STA-RITE MIB0715B, MIB0715S Intelliboost El manual del propietario

Categoría
Bombas de agua
Tipo
El manual del propietario
INTELLIBOOST
MIB0715B, MIB0715S
OWNER’S MANUAL
Variable Speed Booster Pump
MANUEL D’UTILISATION
Pompe de surpression
à vitesse variable
MANUAL DEL USUARIO
Bomba de refuerzo de
velocidad variable
© 2017 Pentair plc. All Rights Reserved. 253PB480 (01/30/17)
293 WRIGHT STREET, DELAVAN, WI 53115 WWW.PUMPS.COM
PH: 866-973-6835
2
IMPORTANT SAFETY
INSTRUCTIONS
SAVE THESE INSTRUCTIONS -
This manual contains important
instructions that should be followed
during installation, operation, and
maintenance of the product. Save this
manual for future reference.
This is the safety alert symbol. When
you see this symbol on your pump or in
this manual, look for one of the following
signal words and be alert to the potential
for personal injury!
indicates a hazard which,
if not avoided, will result in death or
serious injury.
indicates a hazard which,
if not avoided, could result in death or
serious injury.
indicates a hazard which,
if not avoided, could result in minor or
moderate injury.
NOTICE
addresses practices not related
to personalinjury.
Carefully read and follow all safety
instructions in this manual and on pump.
Keep safety labels in good condition.
Replace missing or damaged safety
labels.
California Proposition 65 Warning
This product and related
accessories contain chemicals known to
the State of California to cause cancer,
birth defects or other reproductive harm.
ELECTRICAL SAFETY
Hazardous voltage.
Capacitor voltage may be hazardous. To
discharge the Variable Frequency Drive
(VFD) capacitor, disconnect the pump
from the power supply and wait at least 5
minutes.
IMPORTANT: DO NOT assume that the
capacitor is discharged. Disconnect the
power, wait the 5 minutes, and only then
begin work on the pump or VFD. If in
doubt, consult a qualified electrician.
Also, this pump is designed to operate
ONLY on a 230V, 1-Phase, AC power
supply. The VFD converts 230V 1-Phase
AC to correct power for the pump motor.
DO NOT attempt to operate the motor, or
connect the motor to any power source,
unless the VFD is installed and operating
correctly. DO NOT put a plug on the power
cable and try to operate the pump as a
plug-in unit.
Electrical shock hazard. Do
not touch terminals. Terminals may be
energized in the open position even when
screen is blank.
GENERAL SAFETY
Risk of burns. Do not touch
an operating motor. Motors are designed
to operate at high temperatures. To avoid
burns when servicing pump, shut it down
and allow it to cool for 20 minutes before
handling it.
Do not allow pump or any system
component to freeze. To do so will void
the warranty.
Pump clean water only with this pump.
Periodically inspect pump and system
components.
Wear safety glasses at all times when
working on pumps.
Keep work area clean, uncluttered
and properly lighted; store properly all
unused tools and equipment.
Keep visitors at a safe distance from the
work areas.
3
Maximum pressure must not exceed
116 PSI.
Read the instructions in this manual
before installing or operating this pump.
Improper installation or use will void the
warranty.
Hazardous voltage. Can
shock, burn, or cause death. Ground
pump and motor before connecting to
power supply. Disconnect power before
working on pump, motor or tank.
Meet National Electrical Code (NEC),
Canadian Electrical Code (CEC), and
local codes (as applicable) for all wiring.
Follow wiring instructions in this manual
when connecting motor to power supply.
Hazardous pressure.
Install pressure relief valve in discharge
pipe. Release all pressure on system
before working on any component.
Only qualified personnel should install,
operate, and maintain this VFD System.
Electrical work must be done by a
qualified electrician.
Disconnect all power to the VFD System
and wait 5 minutes before working on
it. After working on the System, reset
and test all safety and protective devices
before operating the System.
When working on the VFD System,
always wear all necessary safety
clothing (including, but not limited to,
safety glasses and gloves).
Always observe safety standards at the
work place and keep a first aid kit on
site.
In some cases, the pump and the
pumping medium may be hot and could
cause burns.
Make sure that the power cable is not
mechanically or chemically damaged.
Replace any damaged or kinked cables.
APPLICATION
The INTELLIBOOST Variable Frequency
Drive (VFD) System is a pre-assembled
and pre-wired unit made up of a
pump, expansion tank, fittings, and a
pressure transducer. It is equiped with
an electronic Variable Frequency Drive
with inverter technology that maintains
constant pressure in the system.The
INTELLIBOOST pump is a horizontal
multi-stage pump for pumping clean
water only.
The VFD:
Is ready to use.
Starts and stops the pump as needed.
Reduces water hammer.
Allows you to set specific pressure
parameters for your system.
Protects the pump from dry running
and motor overloads.
The pump can be used to pump water in
city water boosting.
The expansion tank is divided into two
compartments: one for water and one
for air. The water section collects and
delivers water on demand and reduces
motor starts in the event of small leaks
in the system. The air section of the
tank provides a cushion to prevent water
hammer and helps maintain a constant
output pressure. The pump is started
and stopped by the VFD, which adjusts
the motor speed according to demand.
The VFD maintains a constant pressure
according to the selected set point. As
the water demand decreases, the device
reduces the pump speed until it stops.
The expansion tank minimizes the pump
start-up and shutdown cycles.
The factory default set point is 60 pounds
per square inch (PSI). Tank pressure
should be 70% of the set point pressure.
4
For best operation, adjust the set-point
and the tank pressure to the specific
needs of your installation (See Table 2).
NOTE: The pump is designed for use
with clean water.
Application Limits
Temperature of pumped liquid: from
+41°F To +122°F (+5°C to +50°C) in
compatibility with the pump materials.
Maximum ambient temperature: +104°F
(+40°C).
Max. operating pressure: 116 PSI.
Use of this pump in situations requiring
very low boost may result in cycling
of the pump or fluctuations in water
pressure.
Table 1.
Pos. Description Specification
1 Type of Pump Variable Speed
Booster
2 For Installation Indoors Only
3 Power Supply 230V/50-
60Hz/1Ph
4 Circuit Breaker 15 Amp
5 Rated Current 5A
6 Maximum
Liquid
Temperature
122°F (50°C)
7 Maximum Head 116 PSI
Transport and storage
On delivery, check that the pump has
not been damaged during transport; in
case of damage, notify the distributor
immediately.
Store the pump in a clean, dry area
protected from external contaminants
and mechanical damage.
Installation
This water pressure booster pump is
a system including pump, expansion
tank, and variable speed drive (VFD) that
boosts water pressure in a home water
system, maintaining a constant pre-set
pressure. The system will pump water at
a maximum water temperature of 122°F
(50°C) at up to 21 gallons per minute.
NOTICE: This pump is not to be used to
draw water from a cistern or other static
water source.
The motor varies in speed to maintain
constant pressure, boosting water
pressure to the pressure you program
using four stainless steel impellers. The
VFD with integrated electronic speed
control indicates pump status and
controls the motor for soft starts and
soft stops to minimize water hammer.
The VFD has integral dry run protection.
Engineered composite plastic and
stainless steel is used throughout for a
durable and corrosion-free pump. The
integral expansion tank allows booster
use without an external pressure tank.
UNPACKING AND
INSPECTION
NOTICE: Handle with care. Check items
received against packing list to be sure
that all equipment has been received.
Inspect for shipping damage. If found,
file claim with carrier immediately.
Follow local and/or national plumbing,
building and electrical codes when
installing the pump. Use rigid pipe when
installing this pump.
INSTALLATION
Install the pump in a well-ventilated
area. Relative humidity in the
environment must not exceed 50% at
5
122°F (50°C) (condensate free). Be sure
that the ambient temperature does not
exceed 122°F (50°C).
Install shutoff valves on the suction and
discharge pipes to avoid draining the
system during maintenance.
Risk of explosion and
burns. Operating the pump with the
discharge shutoff valve closed can cause
the water trapped in the pump to turn
to steam, and may cause an explosion.
NEVER operate the pump with the
discharge shutoff valve closed.
Pipelines and valves must be correctly
sized for the installation. Suction and
discharge pipe diameters must be at
least as large as the diameter of the
pump ports.
Check valve
Pump
Expansion
tank
Shutoff
valve
Figure 2
ELECTRICAL CONNECTION
Hazardous voltage.
Ground motor before connecting to
electrical power supply. Failure to
ground motor can cause severe or fatal
electrical shock hazard.
Do not ground to a gas supply line
To avoid dangerous or fatal electrical
shock, turn OFF power to motor before
working on electrical connections.
Supply voltage must be within ±10% of
nameplate voltage. Incorrect voltage can
cause fire or damage motor and voids
warranty. If in doubt consult a licensed
electrician.
Use the power cable supplied with the
pump. DO NOT remove the cable or
substitute another one. Connect the
pump to a separate branch circuit with
no other appliances on it.
Hazardous voltage
in capacitors. Can shock, burn, or
kill. Before working on the pump or
the Variable Frequency Drive (VFD),
discharge the VFD capacitors by
disconnecting the pump from the power
supply and waiting at least 5 minutes for
the capacitors to discharge. If in doubt,
consult a qualified electrician.
This pump is designed to operate ONLY
on a 230V, 1-Phase, AC power supply.
The VFD converts 230V 1-phase AC to
correct power for the pump motor. DO
NOT attempt to operate the motor, or
connect the motor to any power source,
unless the VFD is installed and operating
correctly. DO NOT put a plug on the
power cable and try to operate the pump
as a plug-in unit.
The electrical cables must be protected,
in particular from high temperatures,
vibrations and impact, which could cause
mechanical or chemical damage.
The power supply must include a 15 amp
circuit breaker.
6
Electrical shock hazard.
Do not touch terminals. Terminals may
be energized in the open position even
when screen is blank.
Electrical Connection
1. Install, ground, wire and maintain
your pump in compliance with the
National Electrical Code (NEC), the
Canadian Electrical Code (CEC),
and all local codes and ordinances,
as applicable. Consult your
local building inspector for code
information.
2. Provide a correctly fused disconnect
switch for protection while
working on the motor. For switch
requirements, consult your local
building inspector for information
about codes.
3. Connect the pump’s power cable to
the circuit breaker service panel.
Connect the ground wire first to a
grounded lead in the service panel,
then connect current carrying
wires. Do not connect the ground
wire to a plastic pipe or to insulated
fittings. Protect current carrying and
grounding conductors from cuts,
grease, heat, oil, and chemicals.
4. If this procedure or the wiring
diagrams are confusing, consult a
licensed electrician.
Adjust Expansion tank
Risk of explosion and
injury. The expansion tank air pressure
must never exceed 116 PSI.
The factory default set point for the
Intelliboost is 60psi. The expansion tank
may only be shipped from the factory
pre-charged to 21psi. For optimal
system performance, the pressure in the
tank should be set to 70% of the system
set-point. Use a tire pressure gauge to
verify the air pressure in the tank. Adjust
the air in the tank until pre-charge
pressure is 42psi. If a different set point
will be used, charge the tank to 70% of
the set point or see Table 2. Note that
the system should have no pressure in
it when checking the expansion tank
pre-charge.
Table 2
Pressure
Point
Setting
(PSI)
Precharge
Pressure
(PSI)
30 21
35 25
40 28
45 32
50 35
55 39
60
(Default)
42
OPERATION
Pump Priming
The system will fill from the incoming
system water pressure in the suction
pipe.
Pump Start-Up
Use the pump according to the
performance specifications as stated on
the data plate.
Never operate the pump with the
suction shutoff valve completely closed.
Dry running of the pump can lead to
overheating and damage to the pump.
Explosion hazard. Never
operate the pump with the discharge
shutoff valve completely closed. Water
trapped in the pump may boil, which
7
could cause a steam explosion and can
scald anyone near. If you find the pump
running hot, turn it off and let it cool.
Never allow the pump to cavitate, as this
can cause internal damage to the pump.
Explosion hazard.
Pressure on the discharge side of the
pump must never exceed the maximum
operating pressure as shown on the
pump. See "Application Limits, Table 1.
The discharge pressure of the pump
equals the pressure produced by the
pump plus the pressure on the suction
side of the pump.
Make sure that the suction and
discharge shutoff valves are both open.
When the Intelliboost is connected to
the power supply it initializes. The green
LED will be ON and the Pentair logo
shows up on the display (Figure 3a). As
this initialization ends, the pump stops
and the display shows STOP (Figure 3b).
A.
SET
ESC
MODE
LINE
RUN
FAULT
B.
SET
ESC
MODE
LINE
RUN
FAULT
ST
O
P
STOP
Figure 3
If you need to change the set-point, wait
for the initialization to complete and
then push the up
or down
button (See Figure 7 and 8]. Hold down
the button until the desired set-point is
displayed.
Start the pump by pressing the ON/OFF
button (Figure 4).
SET
ESC
MODE
LINE
RUN
FAULT
Figure 4
The pump starts and reaches the
pressure level set at the factory (default
is 60PSI). The RUN/FAULT LED will be
ON and showing green. If the system
pressure is equal to or higher than the
factory pressure setting, the pump will
be in stand-by mode (green LED ON),
ready to start if the pressure decreases.
The pump should start immediately
when the pressure drops below the
set-point and pressure should return
to the set-point and stay there. Do not
run the pump with the discharge shut-
off valve closed! If the system goes to
PROTECTION mode, refer to the "Quick
Troubleshooting Guide".
MAINTENANCE
Hazardous voltage.
Can shock, burn, or kill. Before doing
any work on the pump or the VFD,
disconnect all power from the VFD and
wait 5 minutes for the VFD capacitors to
8
discharge. See “Electrical Safety“ and
"Electrical Connection".
Risk of flooding. Close
system shut-off valves before removing
any plugs, caps, or fittings from the
pump. System water pressure will
prevent replacing the fittings once they
are removed.
In normal conditions, electric pumps do
not require any scheduled maintenance.
Periodically check the pressure delivered
and current draw. Reduced pressure
indicates pump wear. Increased current
draw indicates abnormal mechanical
friction in the pump.
Special maintenance may be required
to clean the pump and replace any worn
parts.
At least twice a year, inspect the
expansion tank and check the pre-
charge pressure, the sealing efficiency
of the joints, and all areas for visible
signs of damage and/or corrosion. To
check the pre-charge pressure, close
the shut-off valves on both sides of the
pump, turn off the pump, and drain all
water from the variable speed booster
system until the system water pressure
has returned to zero. On completion of
the check, restore the system to normal
conditions.
If the pump is not used for prolonged
periods (e.g. for an entire season) drain
it completely, rinse it with clean water,
and store it in a dry location.
SIGNALS, ALARMS STATUS
AND ERRORS
Programming
1. Language setting:
To change the language, press the SET
button (see Figure 5).
SET
ESC
MODE
LINE
RUN
FAULT
PRESSURE
PRESSIO
N
PRESSURE
PRESIÓN
fr
en
es
60 PSI
Figure 5
2. Display setting.
Press MODE to change the display
configuration and choose between
GRAPHIC (a) and TEXT (b) modes (see
Figure 6).
a)
b)
MODE
LINE
RUN
FAULT
MODE
LINE
RUN
FAULT
SET
ESC
MODE
LINE
RUN
60 PSI
Figure 6
3. Pressure level setting (set-point)
To increase or decrease the set-point,
press the up
or down buttons
(See Figures 7 and 8).
9
SET
ESC
MODE
LINE
RUN
FAULT
4
+
SET
PSI
Figure 7
SET
ESC
MODE
LINE
RUN
FAULT
2
-
SET
PSI
Figure 8
QUICK TROUBLESHOOTING
GUIDE
Removal
1. Disconnect the power supply and
wait at least 5 minutes for the VFD
capacitors to discharge. Before
starting work, the LED “LINE”
must be OFF. Make sure that the
power supply cannot be restored
accidentally.
2. Disconnect the VFD from the power
supply at the circuit breaker.
3. Close the shutoff valves on the
delivery and suction sides of the
pump. Notice the position of the fill
port, which can also be used as a
bleed point. Make sure that draining
the pump cannot cause damage or
physical injury.
4. Loosen the fill cap to relieve the
pressure of the water remaining in
the pump (between the two pump
shutoff valves).
5. Remove the drain plug from the
pump body to completely empty the
pump.
Winterization
If the pump needs to be winterized, drain
water from the pump as follows:
1. Disconnect the power supply and
wait at least 5 minutes for the VFD
capacitors to discharge. Before
starting work, the LED “LINE” must
be OFF. Make sure that the power
cannot be restored accidentally.
2. Close the inlet and outlet shutoff
valves and open the bypass valve if
the system has one.
3. Disconnect all pipes from the pump.
4. Remove the plug on the bottom of
the pump and drain all water from
the pump. Replace the plug and
store the pump in a cool dry place.
To return the pump to service, ensure
the plug is in place before reconnecting
the pump to the system.
10
Quick Troubleshooting Guide - Pump
Problem Cause Fix
Water leaks from
tank air valve when
checking air pressure
Tank diaphragm is
damaged
Replace the tank
Pump does not start
No power Check/repair loose or defective electrical
connections,damaged power cable; check
power supply voltage.
Tripped CB or blown
fuse
Reset CB or replace fuse.
Motor overload has
tripped
Check/repair cables and connections,
pump clogged; clean it.
Motor damaged Replace VFD System.
Faulty control device Replace VFD System.
Pump starts, runs a
short time, stops
High amp draw Pump partially clogged; clean out/repair
pump.
Thermal overload
tripped
Check/correct circuit breakers/fuses.
Damaged power cable Replace cable.
Motor damaged Replace VFD System.
Dry running Replace VFD System.
Pump starts, no water
pumped
No water to inlet Check/repair water supply, open inlet
shutoff valve.
Outlet shutoff closed Open outlet shutoff.
Pump performance
reduced
Low inlet water
pressure
Check/repair water supply, open inlet
shutoff valve.
Set point low Adjust set point.
Pump performance
unstable
Low suction pressure/
cavitation
Check/repair/clean out water supply, open
inlet shutoff valve. Repair any leaks in
suction pipe.
Differential pressure in
pump too low
Gradually close discharge shutoff until
delivery pressure stabilizes and noise level
drops; DO NOT close completely.
11
Quick Troubleshooting Guide - Pump
Problem Cause Fix
Pump reverses when
stopped
Check valve stuck open Remove and clean/replace check valve.
Leaky suction pipe Repair suction pipe.
Pump cycles rapidly
Tank diaphragm is
damaged
Replace tank
Tank air pressure
incorrect
Adjust tank air pressure to 70% of set point
pressure; see Table 2.
Quick Troubleshooting Guide - VFD
NOTICE: The VFD will reset the dry run fault four times.
When the fault occurs, the pump restarts after 1 minute,
5 minutes, 1 hour, and 6 hours. After the fourth try the
VFD locks out and displays the error message.
To manually reset the fault, press the ESC (Escape)
button. The fault will reset and the display will clear, but
if the fault has not cleared, it will immediately reappear
on the display panel.
SET
ESC
MODE
LINE
RUN
FAULT
PRESSURE
Display Problem Fix
DRY RUNNING/
Blinking red RUN/
FAULT LED
SET
ESC
MODE
LINE
RUN
FAULT
DRY
RUNNING
Pump not primed Check/repair water
supply, open inlet
shutoff valve.
FAULT SENSOR/
Blinking red RUN/
FAULT LED
SET
ESC
MODE
LINE
RUN
FAULT
FAULT
SENSOR
!
The VFD cannot
interact with the
pressure sensor
Check the sensor
connection to the VFD
and call the service
center (866-973-6835)
12
Quick Troubleshooting Guide - VFD
Display Problem Fix
ELECTRIC FLT/
Blinking red RUN/
FAULT LED
Hazardous
voltage. Turn off
power to the pump
and wait 5 minutes
before proceeding.
SET
ESC
MODE
LINE
RUN
FAULT
ELECTRIC
FLT.
!
Voltage out of
range
Check incoming power
supply voltage.
High amp draw Pump partially clogged;
clean out/repair pump.
Damaged motor Replace the VFD
System.
Problems with the
VFD
Replace the VFD
System.
13
REPAIR PARTS
Reference chart on next page
14
Key
No.
Kit. Ref.
No.
Kit
Description
Component
Ref. No. Component Description
Model
Number Quantity
201 Gasket Kit
25 O-Ring (Pump Body ~)
ZBR45830
1 pc
28 Water Slinger 1 pc
79 Gasket (Pump Body ~) 1 pc
217 Gasket (IP55 ~) 2 pcs
294 O-Ring (Bearing ~) 1 pc
562 Water Slinger 1 pc
371
Mechanical
Seal Kit
24 Seal (Complee Mechanical ~)
ZBR25620
1 pc
25 O-Ring (Pump Body ~) 1 pc
166 Washer (Seal Compression ~) 1 pc
372
Hydraulic
Kit
12 Diffuser (Welded ~)
ZBR45880
1 pc
21 Impeller 1 pc
384
Pump Body
Kit
1 Pump Body ZBR46050 1 pc
430 Kit Sensor 425 Sensor ZBR22350 1 pc.
518
Pipe Fitting
Kit
188 Pipe Fitting (5 Ways) ZBR56210 1 pc.
536 Tank Kit 535 Tank ZBR56200 1 pc.
REPAIR PARTS
15
Limited Warranty
PENTAIR warrants to the original consumer purchaser (“Purchaser” or “You”) of the products listed below, that they will be
free from defects in material and workmanship for the Warranty Period shown below.
Product Warranty Period
Water Systems Products — jet pumps, small centrifugal pumps,
submersible pumps and related accessories
whichever occurs first:
12 months from date of original installation,
18 months from date of manufacture
PENTEK INTELLIDRIVE™
12 months from date of original installation, or
18 months from date of manufacture
Pro-Source
®
Composite Tanks 5 years from date of original installation
Pro-Source
®
Steel Pressure Tanks 5 years from date of original installation
Pro-Source
®
Epoxy-Line Tanks 3 years from date of original installation
Sump/Sewage/Effluent Products
12 months from date of original installation, or
18 months from date of manufacture
Our warranty will not apply to any product that, in our sole judgment, has been subject to negligence, misapplication,
improper installation, or improper maintenance. Without limiting the foregoing, operating a three phase motor with single
phase power through a phase converter will void the warranty. Note also that three phase motors must be protected by
three-leg, ambient compensated, extra-quick trip overload relays of the recommended size or the warranty is void.
Your only remedy, and PENTAIR’s only duty, is that PENTAIR repair or replace defective products (at PENTAIR’s choice). You must
pay all labor and shipping charges associated with this warranty and must request warranty service through the installing dealer
as soon as a problem is discovered. No request for service will be accepted if received after the Warranty Period has expired. This
warranty is not transferable.
PENTAIR IS NOT LIABLE FOR ANY CONSEQUENTIAL, INCIDENTAL, OR CONTINGENT DAMAGES WHATSOEVER.
THE FOREGOING LIMITED WARRANTIES ARE EXCLUSIVE AND IN LIEU OF ALL OTHER EXPRESS AND IMPLIED WARRANTIES,
INCLUDING BUT NOT LIMITED TO IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR
PURPOSE. THE FOREGOING LIMITED WARRANTIES SHALL NOT EXTEND BEYOND THE DURATION PROVIDED HEREIN.
Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages or limitations on how long an implied
warranty lasts, so the above limitations or exclusions may not apply to You. This warranty gives You specific legal rights and You may
also have other rights which vary from state to state.
This Limited Warranty is effective June 1, 2011 and replaces all undated warranties and warranties dated before June 1, 2011.
PENTAIR
293 Wright St., Delavan, WI 53115
Phone (262) 728-5551 • Fax (262) 728-7323
WARRANTY
16
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
IMPORTANTES
CONSERVER CES INSTRUCTIONS -
Ce manuel contient des instructions importantes
que l'on doit suivre lors de l'installation,
de l'utilisation et de l'entretien du produit.
Conserver ce manuel pour le consulter
ultérieurement.
Ceci est un symbole d'alerte de sécurité.
Lorsque ce symbole apparaît sur la pompe ou
dans ce manuel, rechercher une des mises en
garde qui suivent, car elles indiquent un risque
de blessures!
indique un risque qui, s'il n'est
pas évité, pourrait causer des blessures graves
voire mortelles.
indique un risque qui, s'il n'est
pas évité, pourrait causer des blessures graves
voire mortelles.
indique un risque qui, s'il n'est
pas évité, pourrait causer des blessures légères
ou modérées.
REMARQUE concerne des pratiques qui ne
causent pas de blessures.
Lire soigneusement et suivre toutes les
instructions de sécurité figurant dans ce manuel
ou sur la pompe.
Maintenir les étiquettes de sécurité en bon
état. Remplacer les étiquettes manquantes ou
endommagées.
Avertissement lié à la proposition 65 de la Californie
Ce produit et les accessoires
connexes contiennent des produits chimiques
reconnus dans l’État de Californie comme
pouvant provoquer des cancers, des anomalies
congénitales ou d’autres dangers relatifs à la
reproduction.
SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE
Tension dangereuse. La tension
du condensateur peut être dangereuse. Pour
décharger le condensateur de commande à
fréquence variable (VFD), débrancher la pompe
de l'alimentation et attendre au moins 5 minutes.
IMPORTANT : NE PAS présumer que le
condensateur est déchargé. Débrancher
l'alimentation, attendre les 5 minutes et
commencer seulement à travailler sur la
pompe ou la VFD. En cas de doute, consulter
un électricien qualifié. De plus, cette pompe
est conçue pour fonctionner UNIQUEMENT
sur une alimentation 230V C.A., monophasée.
La VFD transforme l'alimentation 230V C.A.
monophasée en tension adaptée au moteur de la
pompe. NE PAS essayer de faire fonctionner le
moteur ou de brancher le moteur à une source
d'alimentation quelconque, sans que la VFD soit
installée et fonctionne correctement. NE PAS
mettre de prise sur le câble d'alimentation et
ne pas essayer de faire fonctionner la pompe
comme un appareil enfichable.
Risque d'électrocution. Ne pas
toucher aux bornes. Les bornes peuvent être
sous tension en position ouverte, même quand
l'écran est vide.
SÉCURITÉ GÉNÉRALE
Risques de brûlures. Ne
pas toucher un moteur qui fonctionne. Les
moteurs sont conçus pour fonctionner à des
températures élevées. Pour éviter les brûlures
pendant l'entretien de la pompe, l'arrêter et la
laisser refroidir pendant 20 minutes avant de la
manipuler.
Ne pas laisser geler la pompe ou tout autre
composant du système. Cela annulera la
garantie.
Ne pomper que de l’eau propre avec cette
pompe.
Inspecter périodiquement la pompe et les
composants du système.
Toujours porter des lunettes de sécurité pour
travailler sur les pompes.
Garder la zone de travail propre, dégagée et
bien éclairée - ranger tous les outils et tout
l’équipement non utilisés.
Ne pas laisser les visiteurs s’approcher de la
zone de travail.
17
La pression maximale ne doit pas dépasser 116 lb/po².
Lire les instructions du présent manuel avant
d'installer ou d'utiliser cette pompe.
Une erreur d'installation ou d'utilisation
annulera la garantie.
Tension dangereuse. Peut
causer une électrocution, des brûlures ou la
mort. Relier à la terre la pompe et le moteur
avant de brancher l'alimentation électrique.
Débrancher l'alimentation électrique avant de
travailler sur la pompe, le moteur ou le réservoir.
Respecter le National Electrical Code (NEC), le
Code canadien de l'électricité (CCE) et les codes
locaux (le cas échéant) pour tout le câblage.
Suivre les instructions de câblage du présent
manuel pour brancher le moteur à l'alimentation
électrique.
Tension dangereuse. Poser le
clapet de décharge dans le tuyau de refoulement.
Évacuer toute la pression du système avant de
travailler sur n'importe quel composant.
Seul du personnel qualifié devrait installer,
utiliser et entretenir ce système de VFD.
Le travail d'électricité doit être effectué par un
électricien qualifié.
Débrancher l'alimentation du système de VFD
et attendre 5 minutes avant de travailler dessus.
Après avoir travaillé sur le système, réinitialiser
et tester tous les dispositifs de sécurité et de
protection avant d'utiliser le système.
Pour travailler sur le système de VFD,
toujours porter tous les vêtements de sécurité
nécessaires (y compris, sans s'y limiter, les
lunettes de sécurité et les gants).
Toujours respecter les normes de sécurité sur le
lieu de travail et avoir une trousse de premiers
secours sur place.
Dans certains cas, la pompe et le produit pompé
peuvent être chauds et pourraient causer des
brûlures.
S'assurer que le câble d'alimentation électrique
n'est pas endommagé mécaniquement
ou chimiquement. Remplacer les câbles
endommagés ou vrillés.
UTILISATION
Le système de commande à fréquence
variable (VFD) INTELLIBOOST est un ensemble
prémonté et précâblé composé d'une pompe,
d'un réservoir d'expansion, de raccords et
d'un transducteur de pression. Il est équipé
d'une commande à fréquence variable avec
technologie d'inverseur qui maintient une
pression constante dans le système. La pompe
INTELLIBOOST est une pompe multiétagée
horizontale destinée au pompage d'eau propre
seulement.
Le système de VFD:
Est prêt à fonctionner.
Démarre et arrête la pompe quand cela est
nécessaire.
Réduit les coups de bélier.
Vous permet de configurer des paramètres
de pression spécifiques pour votre système.
Protège la pompe d'un fonctionnement à sec
et des surcharges du moteur.
La pompe peut être utilisée pour pomper
l'eau afin d'augmenter la pression de l'eau
municipale.
Le réservoir d'expansion est divisé en deux
compartiments: un pour l'eau et un pour l'air.
La partie eau collecte et distribue l'eau à la
demande et réduit les démarrages du moteur
en cas de petites fuites dans le système. La
partie air du réservoir offre un amortisseur
pour éviter les coups de bélier et contribue à
maintenir une pression de sortie constante.
La pompe est démarrée et arrêtée par la VFD,
qui règle la vitesse du moteur en fonction de la
demande.
La VFD maintient une pression constante en
fonction du point de consigne sélectionné.
Quand la demande d'eau diminue, le dispositif
réduit la vitesse de la pompe jusqu'à ce qu'elle
s'arrête. Le réservoir d'expansion minimise les
cycles de démarrages et d'arrêts.
Le point de consigne par défaut en usine est de
60 livres au pouce carré (lb/po²). La pression
du réservoir devrait être de 70% du point de
consigne de pression.
18
Pour un fonctionnement optimal, régler le
point de consigne et la pression du réservoir
en fonction des besoins spécifiques de
l'installation (voir le tableau 2).
REMARQUE : La pompe est conçue pour être
utilisée avec de l'eau propre.
Limites d'utilisation
Température du liquide pompé: entre +41°F et
+122 °F (+5°C et +50°C) en compatibilité avec
les matériaux de la pompe.
Température ambiante maximale: +104°F
(+40°C).
Pression de fonctionnement maximale: 116 lb/po².
L'utilisation de cette pompe dans des situations
exigeant une surpression très basse peut causer
des démarrages et arrêts fréquents de la pompe
ou des fluctuations de la pression d'eau.
Tableau 1
Pos. Description Spécification
1
Type de pompe Pompe de
surpression à
vitesse variable
2
Pour installation Intérieur
seulement
3
Alimentation
électrique
230V/50-
60Hz/1 Ph
4
Disjoncteur 15 A
5
Courant nominal 5A
6
Température
maximale des
liquides
122 °F (50 °C)
7
Hauteur de
refoulement
maximale
116 lb/po²
Transport et entreposage
Lors de la livraison, vérifier que la pompe n'a
pas été endommagée pendant le transport; en
cas de dommages, informer immédiatement le
distributeur.
Entreposer la pompe dans un endroit propre et
sec, à l'abri des contaminants extérieurs et des
dommages mécaniques.
Installation
Cette pompe de supression à eau est un
système composé d'une pompe, d'un
réservoir d'expansion et d'un système de
commande à fréquence variable (VFD) qui
assure la surpression de l'eau dans un réseau
d'alimentation en eau résidentiel, en maintenant
une pression préréglée constante. Le système
pompera l'eau à une température maximale de
122 °F (50 °C), jusqu'à 21 gallons par minute.
REMARQUE: Cette pompe ne doit pas être
utilisée pour aspirer l'eau d'une citerne ou d'une
autre source d'eau statique.
La vitesse du moteur varie pour maintenir une
pression constante, augmentant la pression
de l'eau à celle programmée avec les quatre
impulseurs en acier inoxydable. La VFD avec
commande de vitesse électronique intégrée
indique l'état de la pompe et commande le
moteur pour des démarrages et arrêts en
douceur afin de minimiser les coups de bélier.
La VFD offre une protection intégrée contre un
fonctionnement à sec.
Du plastique composite technique et de
l'acier inoxydable sont utilisés pour assurer la
durabilité et protéger la pompe de la corrosion.
Le réservoir d'expansion permet d'utiliser la
pompe de surpression sans réservoir sous
pression extérieur.
DÉBALLAGE ET INSPECTION
REMARQUE: Manipuler avec précaution.
Vérifier les articles reçus par rapport à la
liste de colisage pour s'assurer que tout
l'équipement a été reçu. Vérifier s'il s'est
produit des dommages pendant le transport.
Le cas échéant, déposer immédiatement une
réclamation auprès du transporteur.
Suivre les codes locaux et/ou nationaux de la
plomberie, de la construction et de l'électricité
pour installer la pompe. Utiliser des tuyaux
rigides lors de l'installation de cette pompe.
INSTALLATION
Installer la pompe dans un endroit bien ventilé.
L'humidité relative dans l'environnement ne
doit pas dépasser 50% à 122°F (50°C) (sans
19
condensation). S'assurer que la température
ambiante ne dépasse pas 122°F (50°C).
Installer des vannes d'arrêt sur les tuyaux
d'aspiration et de refoulement pour éviter de
vidanger le système pendant l'entretien.
Risque d'explosion et de
brûlures. L'utilisation de la pompe avec la
vanne d'arrêt de refoulement fermée peut
transformer en vapeur l'eau enfermée dans
la pompe et causer une explosion. NE JAMAIS
utiliser la pompe avec la vanne d'arrêt de
refoulement fermée.
La taille des tuyauteries et des vannes doit
être adaptée à l'installation. Les diamètres des
tuyaux d'aspiration et de refoulement doivent
être au moins aussi grands que les orifices de
la pompe.
Clapet antiretour
Pompe
Réservoir
d'expansion
Vanne
d'arrêt
Figure 2
BRANCHEMENT ÉLECTRIQUE
Tension dangereuse.
Relier le moteur à la terre avant de connecter
l'alimentation électrique. Le fait de ne pas
relier le moteur à la terre peut causer un risque
d'électrocution grave ou mortel.
Ne pas relier le moteur à une conduite de gaz.
Pour éviter une électrocution dangereuse ou
mortelle, couper l'alimentation électrique avant
de travailler sur les connexions.
La tension d'alimentation doit être à ±10% de
la tension de l'étiquette signalétique du moteur.
Une erreur de tension peut causer un incendie
ou endommager gravement le moteur et
annuler la garantie. En cas de doute, consulter
un électricien qualifié.
Utiliser le câble d'alimentation fourni avec la
pompe. NE PAS retirer le câble ni le remplacer
par un autre. Brancher la pompe sur un circuit
de dérivation séparé sans autre appareil
électrique.
Tension dangereuse dans les
condensateurs. Risque d'électrocution, de
brûlures ou de mort. Avant de travailler sur
la pompe ou sur la commande à fréquence
variable (VFD), décharger les condensateurs
de la VFD en débranchant la pompe de
l'alimentation électrique et en attendant au
moins 5 minutes que les condensateurs se
déchargent. En cas de doute, consulter un
électricien qualifié.
Cette pompe est conçue pour fonctionner
UNIQUEMENT sur une alimentation 230V C.A.,
monophasée. La VFD transforme l'alimentation
230V C.A. monophasée en tension adaptée au
moteur de la pompe. NE PAS essayer de faire
fonctionner le moteur ou de brancher le moteur
à une source d'alimentation quelconque,
sans que la VFD soit installée et fonctionne
correctement. NE PAS mettre de prise sur
le câble d'alimentation et ne pas essayer de
faire fonctionner la pompe comme un appareil
enfichable.
Les câbles électriques doivent être protégés, en
particulier des températures élevées, vibrations
et chocs, qui pourraient causer des dommages
mécaniques ou chimiques.
L'alimentation électrique doit être dotée d'un
disjoncteur de 15A.
Risque d'électrocution. Ne pas
toucher aux bornes. Les bornes peuvent être
sous tension en position ouverte, même quand
l'écran est vide.
20
Branchement électrique
1. Installer, relier à la terre, câbler et
entretenir la pompe conformément au
National Electrical Code (NEC) ou au Code
canadien de l'électricité (CCE), selon le
cas, et aux codes et règlements locaux
applicables. Consulter l'inspecteur en
bâtiment local pour des informations
relatives aux codes.
2. Prévoir un sectionneur général avec fusible
pour la protection pour travailler sur le
moteur. Pour les exigences relatives au
sectionneur, consulter l'inspecteur en
bâtiment local pour plus de renseignements
sur les codes.
3. Brancher le câble d'alimentation de la
pompe au panneau des disjoncteurs.
Brancher d'abord le fil de terre à un
conducteur de terre sur le panneau
électrique, et brancher ensuite les fils
d'alimentation électrique. Ne pas brancher
le fil de terre à un tuyau en plastique ou
à des raccords isolés. Protéger les fils
d'alimentation et de terre des coupures, de
la graisse, de la chaleur, de l'huile et des
produits chimiques.
4. Si cette procédure ou les schémas
de câblage posent des problèmes de
compréhension, consulter un électricien
qualifié.
Réglage du réservoir d'expansion
Risque d'explosion et de
brûlures. TLa pression d'air dans le réservoir
d'expansion ne doit jamais dépasser 116lb/po².
Le point de consigne par défaut réglé en usine
du système Intelliboost est de 60lb/po². Le
réservoir d'expansion ne peut être expédié
de l'usine que préchargé à 21lb/po². Pour
un fonctionnement optimal du système, la
pression dans le réservoir doit être réglée à
70% du point de consigne du système. Avec
un manomètre pour pneus, vérifier la pression
d'air dans le réservoir. Régler la pression de
l'air dans le réservoir jusqu'à ce que la pression
de précharge soit de 42lb/po². Si un point de
consigne différent doit être utilisé, charger
le réservoir à 70% du point de consigne ou
consulter le tableau 2. Noter que le système
ne devrait pas être sous pression lors de
la vérification de la précharge du réservoir
d'expansion.
Tableau 2
Réglage
du point de
pression
(lb/po²)
Pression de
précharge
(lb/po²)
30 21
35 25
40 28
45 32
50 35
55 39
60
(Par
défaut)
42
FONCTIONNEMENT
Amorçage de la pompe
Le système se remplira à partir de la pression
d'eau du système entrant dans le tuyau
d'aspiration.
Démarrage de la pompe
Utiliser la pompe conformément aux
caractéristiques de figurant sur la plaque
signalétique.
Ne jamais utiliser la pompe avec la vanne
d'arrêt de refoulement complètement fermée.
Un fonctionnement à sec de la pompe peut
causer une surchauffe et endommager la
pompe.
Risque d'explosion. Ne jamais
utiliser la pompe avec la vanne d'arrêt de
refoulement complètement fermée. L'eau
enfermée dans la pompe risque de bouillir, ce
qui pourrait causer une explosion de vapeur
et peut ébouillanter quiconque se trouverait à
proximité. Si la pompe chauffe, l'arrêter et la
laisser refroidir.
21
Ne jamais laisser la pompe caviter, car cela
peut endommager l'intérieur de la pompe.
Risque d'explosion.
La
pression du côté refoulement de la pompe ne
doit jamais dépasser la pression d'utilisation
maximale indiquée sur la pompe. Voir les
«Limites d'utilisation», Tableau 1.
La pression de refoulement de la pompe est
égale à la pression produite par la pompe, plus
la pression du côté aspiration de la pompe.
Vérifier que les vannes d'arrêt d'aspiration et de
refoulement sont ouvertes.
Quand le système Intelliboost est connecté
à l'alimentation électrique, il s’initialise. Le
voyant lumineux à DEL vert sera ALLUMÉ et le
logo Pentair s'affichera à l'écran (Figure 3a).
Lorsque l'initialisation sera terminée, la pompe
s'arrêtera et l'écran indiquera STOP (Figure 3b).
A.
SET
ESC
MODE
LINE
RUN
FAULT
B.
SET
ESC
MODE
LINE
RUN
FAULT
ST
O
P
STOP
Figure 3
En cas de nécessité de changer le point de
consigne, attendre la fin de l’initialisation et
ensuite, appuyer sur la touche fléchée vers le
haut ou le bas . (Voir les figures 7 et
8). Laisser votre doigt sur la touche enfoncée
jusqu'à ce que le point de consigne désiré
s’affiche.
Démarrer la pompe en appuyant sur la touche
ON/OFF (Marche/Arrêt)
(Figure 4).
SET
ESC
MODE
LINE
RUN
FAULT
Figure 4
La pompe démarre et atteint le niveau de
pression préréglé à l’usine de fabrication
(60 lb/po
2
par défaut). Le voyant lumineux
vert à DEL RUN/FAULT FONCTIONNEMENT/
ANOMALIE s’allumera. Si la pression
du système est égale ou supérieure au
paramètre de pression de l’usine de
fabrication, la pompe passera au mode veille
(voyant lumineux vert à DEL ALLUMÉ), prête
à démarrer lorsque la pression diminuera.
La pompe démarrera lorsque la pression
chutera au-dessous du point de consigne;
la pression retournera au point de consigne,
pour y rester. Ne pas faire fonctionner la
pompe si la vanne d'arrêt de refoulement
est fermée! Si le système passe en mode
PROTECTION, consulter le «Guide de
dépannage rapide».
ENTRETIEN
Tension dangereuse. Risque
d'électrocution, de brûlures ou de mort.
Avant de travailler sur la pompe ou la VFD,
débrancher l'alimentation électrique de
la VFD et attendre 5 minutes pour que les
condensateurs de la VFD se déchargent. Voir
«Sécurité électrique» et «Branchement
électrique».
22
Risque d'inondation.
Fermer les vannes d'arrêt du système avant
de retirer les bouchons, obturateurs ou
raccords de la pompe. La pression d'eau du
système empêchera de remettre en place
les raccords une fois démontés.
Dans des conditions normales, les pompes
électriques n'ont pas besoin d'entretien
programmé.
Vérifier périodiquement la pression de l'eau
et l'appel de courant. Une réduction de la
pression indique une usure de la pompe.
Une augmentation de l'appel de courant
indique un frottement mécanique anormal
dans la pompe.
Un entretien spécial peut être nécessaire
pour nettoyer la pompe et remplacer les
pièces usées.
Au moins deux fois par an, inspecter le
réservoir d'expansion et vérifier la pression
de précharge, l'étanchéité des joints et
toutes les zones pour déceler des signes
visibles de dommages et/ou de corrosion.
Pour vérifier la pression de précharge,
fermer les vannes d'arrêt des deux côtés
de la pompe, arrêter la pompe et vidanger
toute l'eau du système de pompe de
surpression à vitesse variable jusqu'à
ce que la pression d'eau du système soit
revenue à zéro. À la fin de la vérification,
remettre le système dans des conditions
normales.
Si la pompe n'est pas utilisée pendant des
périodes de temps prolongées (p. ex. toute
une saison), la vidanger complètement, la
rincer avec de l'eau propre et l'entreposer
dans un endroit sec.
SIGNAUX, ALARMES D'ÉTAT
ET ERREURS
Programmation
1. Paramètre de langue:
Pour modifier la langue d'affichage, appuyer
sur la touche SET (RÉGLAGES) (voir la figure 5).
SET
ESC
MODE
LINE
RUN
FAULT
PRESSURE
PRESSIO
N
PRESSURE
PRESIÓN
fr
en
es
60 PSI
Figure 5
2. Réglage de laffichage.
Appuyer sur MODE pour modifier la
configuration de l'affichage et choisir entre
les modes GRAPHIC (GRAPHIQUE) (a) et TEXT
(TEXTE) (b) (voir la figure 6).
a)
b)
MODE
LINE
RUN
FAULT
MODE
LINE
RUN
FAULT
SET
ESC
MODE
LINE
RUN
60 PSI
Figure 6
3. Réglage du niveau de pression
(point de consigne)
Pour augmenter ou diminuer le point de consigne,
appuyer sur les touches fléchées vers le haut
ou le bas (voir les figures 7 et 8).
23
SET
ESC
MODE
LINE
RUN
FAULT
4
+
SET
PSI
Figure 7
SET
ESC
MODE
LINE
RUN
FAULT
2
-
SET
PSI
Figure 8
GUIDE DE DÉPANNAGE
RAPIDE
Dépose
1. Débrancher l'alimentation électrique et
attendre au moins 5 minutes pour que les
condensateurs de la VFD se déchargent.
Avant de commencer à travailler, le voyant
lumineux à DEL «LINE» doit être ÉTEINT.
Vérifier que l'alimentation électrique ne
peut pas être rétablie accidentellement.
2. Débrancher la VFD de l'alimentation
électrique au disjoncteur.
3. Fermer les vannes d'arrêt sur les côtés
refoulement et aspiration de la pompe.
Noter la position de l'orifice de remplissage,
qui peut aussi être utilisé comme point
de purge. S'assurer que la vidange de la
pompe ne peut pas causer de dommages ou
de blessures.
4. Desserrer le bouchon de remplissage pour
libérer la pression de l'eau restant dans la
pompe (entre les deux vannes d'arrêt de la
pompe).
5. Retirer le bouchon de vidange du corps
de pompe afin de vider complètement la
pompe.
Hivérisation
Si la pompe doit être hivérisée, vidanger l'eau
de la pompe en procédant comme suit:
1. Débrancher l'alimentation électrique et
attendre au moins 5 minutes pour que les
condensateurs de la VFD se déchargent.
Avant de commencer à travailler, le voyant
lumineux à DEL «LINE» doit être ÉTEINT.
Vérifier que l'alimentation électrique ne
peut pas être rétablie accidentellement.
2. Fermer les vannes d'arrêt d'entrée et de
sortie et ouvrir la vanne de dérivation s'il y
en a une sur le système.
3. Débrancher tous les tuyaux de la pompe.
4. Retirer le bouchon en bas de la pompe
et vidanger toute l'eau de la pompe.
Remettre en place le bouchon et
entreposer la pompe dans un endroit frais
et sec.
Pour remettre la pompe en service, s'assurer
que le bouchon est en place avant de
rebrancher la pompe au système.
24
Guide de dépannage rapide – Pompe
Problème Cause Réparation
De l'eau fuit du robinet
d'air du réservoir quand
on vérifie la pression d'air
Le diaphragme du réservoir
est endommagé
Remplacer le réservoir
La pompe ne démarre pas
Pas d'alimentation
électrique
Vérifier/réparer les connexions électriques
desserrées ou défectueuses, un câble
d'alimentation endommagé, vérifier la tension de
l'alimentation électrique.
Disjoncteur déclenché ou
fusible grillé
Réenclencher le disjoncteur ou remplacer le
fusible.
La surcharge du moteur
est déclenchée
Vérifier/remplacer les câbles et connexions; si la
pompe est bouchée, la nettoyer.
Moteur endommagé Remplacer le système de VFD.
Dispositif de commande
défectueux
Remplacer le système de VFD.
La pompe démarre,
tourne peu de temps puis
s'arrête
Appel de courant élevé Pompe partiellement bouchée; nettoyer/réparer
la pompe.
Protection contre les
surcharges thermiques
déclenchée
Vérifier/corriger les disjoncteurs/fusibles.
Câble électrique
endommagé
Remplacer le câble.
Moteur endommagé Remplacer le système de VFD.
Fonctionnement à sec Remplacer le système de VFD.
La pompe démarre, mais
ne pompe pas d'eau
Pas d'eau à l'entrée Vérifier/remplacer l'alimentation en eau, ouvrir la
vanne d'arrêt d'entrée.
Vanne de sortie fermée Ouvrir la vanne d'arrêt de sortie.
Le débit de la pompe est
réduit
Pression d'eau basse à
l'entrée
Vérifier/remplacer l'alimentation en eau, ouvrir la
vanne d'arrêt d'entrée.
Point de consigne bas Régler le point de consigne.
Le débit de la pompe est
instable
Pression d'aspiration
basse/cavitation
Vérifier/remplacer l'alimentation en eau, ouvrir
la vanne d'arrêt d'entrée. Réparer les fuites
éventuelles dans le tuyau d'aspiration.
La pression différentielle
dans la pompe est trop
basse
Fermer progressivement la vanne d'arrêt de
refoulement jusqu'à ce que la pression se stabilise
et que le niveau de bruit diminue; NE PAS fermer
complètement.
25
Guide de dépannage rapide – Pompe
Problème Cause Réparation
La pompe change de
sens de rotation quand on
l'arrête
Clapet antiretour bloqué en
position ouverte
Déposer et nettoyer/remplacer le clapet antiretour.
Fuite au tuyau d'aspiration Réparer le tuyau d'aspiration
La pompe se met en
marche et s'arrête
rapidement
Le diaphragme du réservoir
est endommagé
Remplacer le réservoir
Défaut de pression d'air
dans le réservoir
Régler la pression d'air du réservoir à 70% du
point de consigne; voir le tableau 2.
Guide de dépannage rapide - VFD
REMARQUE : La VFD réinitialise le défaut de
fonctionnement à sec quatre fois. Quand le défaut se
produit, la pompe redémarre après 1 minute, 5 minutes,
1 heure et 6 heures. Après la quatrième tentative, la VFD
se verrouille et affiche le message d'erreur.
Pour réinitialiser manuellement le défaut, appuyer sur
la touche ESC (Escape). Le défaut sera réinitialisé et
l'écran s'effacera, mais si le défaut n'est pas supprimé, il
réapparaîtra immédiatement sur l'écran d'affichage.
SET
ESC
MODE
LINE
RUN
FAULT
PRESSURE
Affichage Problème Réparation
DRY RUNNING
(FONCTIONNEMENT À
SEC)/voyant lumineux
à DEL clignotant
rouge RUN/ FAULT
(FONCTIONNEMENT/
ANOMALIE)
SET
ESC
MODE
LINE
RUN
FAULT
DRY
RUNNING
La pompe n'est
pas amorcée
Vérifier/remplacer
l'alimentation en eau,
ouvrir la vanne d'arrêt
d'entrée.
FAULT SENSOR
(DÉTECTEUR
ANOMALIE)/
voyant lumineux
à DEL clignotant
rouge RUN/ FAULT
(FONCTIONNEMENT
ANOMALIE)
SET
ESC
MODE
LINE
RUN
FAULT
FAULT
SENSOR
!
La VFD ne peut pas
interagir avec le
capteur de pression
Vérifier la connexion du
capteur à la VFD et appeler
le Centre de service
(866-973-6835)
26
Guide de dépannage rapide - VFD
Affichage Problème Réparation
ELECTRIC
FLT (DÉFAUT
ÉLECTRIQUE)/
voyant lumineux
à DEL clignotant
rouge RUN/ FAULT
(FONCTIONNEMENT/
ANOMALIE)
Tension dangereuse.
Couper l'alimentation
de la pompe et
attendre 5 minutes
avant de continuer.
SET
ESC
MODE
LINE
RUN
FAULT
ELECTRIC
FLT.
!
Tension hors plage Vérifier la tension
d'alimentation.
Appel de courant
élevé
Pompe partiellement
bouchée; nettoyer/
réparer la pompe.
Moteur
endommagé
Remplacer le système
de VFD.
Problèmes avec
la VFD
Remplacer le système
de VFD.
27
PIÈCES DÉTACHÉES
Tableau de référence à la page suivante
28
Repère
N° réf. de
la trousse
Description
de la trousse
N° de réf. de
composant
Description de composant
Numéro de
modèle Quantité
201
Trousse de
joints
25
Joint torique (de corps de pompe)
ZBR45830
1
28
Bague d'étanchéité
1
79
Joint (de corps de pompe)
1
217
Joint (IP55)
2
294
Joint torique (de roulement)
1
562
Bague d'étanchéité
1
371
Trousse
de joint
mécanique
24
Joint (mécanique complet)
ZBR25620
1
25
Joint torique (de corps de pompe)
1
166
Rondelle (de compression de joint)
1
372
Trousse
hydraulique
12
Diffuseur (soudé)
ZBR45880
1
21
Impulseur
1
384
Trousse de
corps de
pompe
1
Corps de pompe
ZBR46050 1
430
Trousse de
capteur
425
Capteur
ZBR22350 1
518
Trousse de
raccords de
tuyaux
188
Raccords de tuyaux (5 voies)
ZBR56210 1
536
Trousse de
réservoir
535
Réservoir
ZBR56200 1
PIÈCES DÉTACHÉES
29
GARANTIE
Garantie limitée
PENTAIR garantit au consommateur initial (ci-après appelé l’« Acheteur ») que les produits énumérés dans les présentes sont exempts de
défaut de matériau et de fabrication pendant la durée des garanties à compter de la durée des garanties indiquéesci-dessous.
Produits Durée des garanties
Produits de systèmes d’eau — Pompes à éjecteur, petites
pompes centrifuges, pompes submersibles et tous les
accessoires connexes
Selon le premier terme atteint :
12 mois à compter de la date de la première installation ou
18 mois à compter de la date de fabrication
PENTEK INTELLIDRIVE™
12 mois à compter de la date de la première installation ou
18 mois à compter de la date de fabrication
Réservoirs composites Pro-Source
®
5 ans à compter de la date de la première installation
Réservoirs sous pression en acier Pro-Source
®
5 ans à compter de la date de la première installation
Réservoirs revêtus d’époxyde Pro-Source
®
3 ans à compter de la date de la première installation
Produits de puisard/d’égout/d’effluents
12 mois à compter de la date de la première installation ou
18 mois à compter de la date de fabrication
Nos garanties ne s’appliquent pas aux produits ayant fait l’objet de négligence, d’une mauvaise utilisation, d’une mauvaise installation
ou d’un manque d’entretien adéquat. Sans aucune limitation des présentes, la garantie des moteurs triphasés submersibles sera nulle
et non avenue si ces moteurs sont branchés et fonctionnent sur le courant monophasé par l’intermédiaire d’un déphaseur. Il faut
également noter que les moteurs triphasés doivent être protégés par un relais de surcharge tripolaire thermocompensé à déclenchement
extrêmement rapide du calibre recommandé, sinon la garantie sera nulle et non avenue.
Le seul recours de l’Acheteur et la seule responsabilité de PENTAIR consistent à réparer ou à remplacer (au choix de PENTAIR) les
produits qui se révéleraient défectueux. L’Acheteur s’engage à payer tous les frais de main-d’œvre et d’expédition du produit couvert
par sa garantie et de s’adresser au concessionnaire-installateur ayant procédé à l’installation dès qu’un problème est découvert pour
obtenir un service sous garantie. Aucune demande de service en vertu de sa garantie ne sera acceptée après expiration de la durée de sa
garantie. Ces garanties ne sont pas transférables.
PENTAIR DÉCLINE TOUTE RESPONSABILITÉ POUR TOUT DOMMAGE INDIRECT OU FORTUIT QUEL QU’IL SOIT.
LA GARANTIE LIMITÉE SUSMENTIONNÉE EST EXCLUSIVE ET REMPLACE TOUTES LES AUTRES GARANTIES EXPRESSES ET TACITES, Y
COMPRIS, MAIS SANS S’Y LIMITER, LES GARANTIES DE QUALITÉ MARCHANDE ET D’ADAPTATION À UN USAGE PARTICULIER. LA
GARANTIE LIMITÉE SUSMENTIONNÉE NE DOIT PAS ÊTRE PROLONGÉE AU-DELÀ DE LA DURÉE PRÉVUE AUX PRÉSENTES.
Certains états, territoires et certaines provinces ne permettent pas l’exclusion ou la limitation des dommages indirects ou fortuits, ni les
limitations relatives à la durée des garanties tacites. Par conséquent, il se peut que les limitations ou les exclusions stipulées dans les
présentes ne s’appliquent pas dans ce cas. Ces garanties accordent des droits juridiques précis, bien que l’on puisse bénéficier d’autres
droits, selon la province, le territoire ou l’état dans lequel on réside.
La présente garantie limitée est entrée en vigueur le 1er juin 2011 et remplace toute garantie non datée ou antérieure à cette date.
PENTAIR
293 Wright St., Delavan, WI 53115
Téléphone : 1 262 728-5551 • Télécopieur : 1 262 728-7323
30
INSTRUCCIONES IMPORTANTES
DE SEGURIDAD
GUARDAR ESTAS INSTRUCCIONES -
Este manual contiene instrucciones importantes
que se deben seguir durante la instalación,
operación y mantenimiento del producto.
Guarde este manual para referencia futura.
Este es un símbolo de alerta de seguridad.
¡Cuando vea este símbolo en su bomba o en este
manual, busque una de las siguientes palabras
de señal y esté alerta a posibles lesiones
personales!
indica un peligro que, si no se
evita, provocará muerte o lesiones graves.
indica un peligro que, si no se
evita, puede provocar muerte o lesiones graves.
indica un peligro que, si no
se evita, puede provocar lesiones pequeñas o
moderadas.
AVISO se refiere a prácticas que no están
relacionadas con lesiones personales.
Es importante leer atentamente y seguir todas
las instrucciones de seguridad en este manual y
en la bomba.
Mantener las etiquetas de seguridad en buen
estado.
Reemplazar las etiquetas de seguridad faltantes
o estropeadas.
Advertencia de la Proposición 65 de California
Este producto y accesorios
afines contienen sustancias químicas
identificadas por el Estado de California como
carcinógenas y que provocan defectos congénitos
u otros daños para la salud reproductora.
SEGURIDAD ELÉCTRICA
Tensión peligrosa. La tensión
del capacitor puede ser peligrosa. Para
descargar el capacitor del Accionamiento de
Frecuencia Variable (“VFD” según sus siglas en
inglés), desconecte la bomba de la fuente de
alimentación de corriente y espere al menos
unos 5 minutos.
IMPORTANTE : NO presuma que el capacitor
está descargado. Desconecte la corriente,
espere los 5 minutos y sólo entonces comience a
trabajar en la bomba o en el VFD. Si tiene dudas,
consulte a un electricista competente. Además,
esta bomba está diseñada para funcionar SÓLO
con una fuente de alimentación de corriente de
230V, monofásica y de corriente alterna (CA). El
VFD convierte la CA monofásica de 230V para
corregir la alimentación de corriente para el
motor de la bomba. NO trate de operar el motor
o de conectarlo a ninguna fuente de alimentación
de corriente, a menos que se haya instalado el
VFD y que esté funcionando debidamente. NO
coloque una ficha en el cable de alimentación
eléctrica para tratar de operar la bomba como
una unidad enchufada.
Peligro de choque eléctrico.
No toque los bornes. Los bornes pueden estar
activados en la posición abierta aún cuando la
pantalla esté en blanco.
INFORMACIÓN GENERAL SOBRE LA
SEGURIDAD
Peligro de quemaduras. No
toque un motor en operación. Los motores están
diseñados para funcionar a temperaturas altas.
Para evitar quemaduras cuando se repare o
mantenga la bomba, apague el motor y deje que
se enfríe por 20 minutos antes de manipularlo.
No permita que la bomba ni ningún componente
del sistema se congelen, ya que eso invalidaría
la garantía.
Bombee sólo agua limpia con esta bomba.
Inspeccione periódicamente la bomba y los
componentes del sistema.
Use gafas de seguridad en todo momento
cuando trabaje en las bombas.
Mantenga el área de trabajo limpia, despejada
y debidamente iluminada; guarde debidamente
todas las herramientas y equipos que no se
estén utilizando.
Mantenga a los visitantes a una distancia segura
de las áreas de trabajo.
31
La presión máxima no debe sobrepasar los 116
PSI.
Lea las instrucciones en este manual antes de
instalar o de operar esta bomba.
Una instalación o un uso inadecuado invalidarán
la garantía.
Tensión peligrosa. Puede
provocar choque eléctrico, quemaduras o
muerte. Conecte la bomba y el motor a tierra
antes de conectarlos a la fuente de alimentación
de corriente. Desconecte la corriente antes de
trabajar en la bomba, en el motor o en el tanque.
Cumple con las normas del National Electrical
Code (NEC), el Canadian Electrical Code (CEC) y
todas las normas locales (que correspondan) con
respecto a todo el cableado.
Siga las instrucciones de cableado indicadas en
este manual cuando conecte el motor a la fuente
de alimentación de corriente.
Presión peligrosa. Instale una
válvula de desahogo de presión en la tubería
de descarga. Descargue toda la presión en
el sistema antes de trabajar en cualquier
componente. Sólo personas competentes deben
instalar, operar y mantener este sistema VFD. El
trabajo de índole eléctrico debe ser realizado por
un electricista competente.
Desconecte toda la corriente al sistema VFD y
espere 5 minutos antes de trabajar en el mismo.
Después de trabajar en el Sistema, reposiciónelo
y haga una prueba con todos los dispositivos
protectores y de seguridad antes de operar el
Sistema.
Cuando trabaje en el Sistema VFD, siempre use
todo el atuendo de seguridad necesario (que
incluye, pero no se limita a gafas y guantes de
seguridad).
Siempre observe las normas de seguridad en
el lugar de trabajo y mantenga un botiquín de
primeros auxilios en el lugar.
En ciertos casos, la bomba y la solución de
bombeo pueden estar calientes y provocar
quemaduras.
Cerciórese de que el cable de alimentación
eléctrica no esté mecánicamente o
químicamente estropeado.
Reemplace todo cable estropeado o retorcido.
APLICACIÓN
El Sistema de Accionamiento de Frecuencia
Variable (VFD) INTELLIBOOST es una
unidad que ya viene ensamblada y cableada,
compuesta por una bomba, un tanque de
expansión, accesorios y un transductor de
presión. Viene provista de un Accionamiento
de Frecuencia Variable con tecnología de
inversión que mantiene la presión en el
sistema constante. La bomba INTELLIBOOST
es una bomba horizontal de varias etapas para
bombear solamente agua limpia.
El VFD:
Esta listo para usar.
Enciende y apaga la bomba según la
necesidad.
Reduce el efecto de ariete hidráulico.
Le permite configurar los parámetros de
presión específicos para su sistema.
Protege la bomba contra una marcha en seco
y contra una sobrecarga del motor.
El tanque de expansión está dividido en dos
compartimientos: uno para agua y uno para
aire. La sección de agua acumula y entrega
agua a demanda y reduce los arranques
del motor cuando hay fugas pequeñas en
el sistema. La sección de aire del tanque
proporciona una amortiguación para evitar
ariete hidráulico y ayuda a mantener una
presión de salida constante. El VFD enciende
y apaga la bomba, ajustando la velocidad del
motor según la demanda.
El VFD mantiene una presión constante
conforme al punto de referencia seleccionado.
A medida que la demanda de agua disminuye,
el dispositivo reduce la velocidad de la bomba
hasta que se detiene.
El tanque de expansión minimiza los ciclos de
arranque y cierre de la bomba.
El punto de referencia configurado de fábrica
es de 60 libras por pulgada cuadrada (PSI).
32
La presión del tanque debe ser un 70% de la
presión del punto de referencia.
Para una mejor operación, ajuste el punto
de referencia y la presión del tanque a las
necesidades específicas de su instalación
(Consulte el Cuadro 2).
NOTA: La bomba está diseñada para ser
utilizada con agua limpia.
Límites de la aplicación
Temperatura del líquido bombeado: de +41°F
a +122°F (+5°C a +50°C) en compatibilidad con
los materiales de bombeo.
Máxima temperatura ambiente: +104°F
(+40°C).
Máxima presión de operación: 116 PSI.
El uso de esta bomba en situaciones que
requieren muy poco incremento puede hacer
que la bomba pase por los ciclos o que haya
fluctuaciones en la presión del agua.
Cuadro 1
Pos. Descripción Especificación
1
Tipo de bomba Reforzador de
velocidad variable
2
Para instalación Interiores
solamente
3
Fuente de
alimentación de
corriente
230V/50-60 Hz/1
fase
4
Disyuntor 15 AMP
5
Corriente nominal 5A
6
Máxima
temperatura del
líquido
122⁰F (50⁰C)
7
Máxima altura 116 PSI
Transporte y almacenamiento
Cuando reciba el producto, verifique que
la bomba no se haya averiado durante el
transporte; en caso de avería, notifíqueselo
al distribuidor inmediatamente. Guarde la
bomba en un lugar limpio y seco, protegida
contra contaminantes externos y daños de tipo
mecánico.
In
stalación
Esta bomba reforzadora de la presión del agua
es un sistema que incluye la bomba, el tanque
de expansión y el accionamiento de velocidad
variable (VFD) que refuerza la presión del agua
en un sistema de agua doméstico, manteniendo
una presión preconfigurada constante. El
sistema bombeará agua a una temperatura
máxima del agua de 122°F (50°C) y hasta 21
galones por minuto.
AVISO: Esta bomba no se debe usar para
extraer agua de una cisterna o de otra fuente de
agua estática.
La velocidad del motor varía para mantener una
presión constante, reforzando la presión del
agua a la presión programada usando cuatro
impulsores de acero inoxidable. El VFD con
control de velocidad electrónico incorporado
indica el estado de la bomba y controla el
motor para arranques y paradas suaves con un
mínimo de ariete hidráulico. El VFD tiene una
protección incorporada contra marcha en seco.
Se ha utilizado plástico compuesto industrial
y acero inoxidable a través de toda la unidad
para proporcionar una bomba duradera y sin
corrosión. El tanque de expansión incorporado
permite usar el reforzador sin un tanque de
presión externo.
DESEMBALAJE E INSPECCIÓN
AVISO: Se recomienda manipular la unidad con
cuidado. Chequee los artículos recibidos contra
la lista de embalaje para verificar que se haya
recibido todo el equipo. Inspeccione la unidad
para cerciorarse de que no se haya averiado
durante el envío. Si se encuentran averías,
envíe un reclamo a la empresa de transporte
inmediatamente.
Cumpla con todas las normas de plomería,
construcción y eléctricas, tanto locales como
nacionales cuando instale la bomba. Use una
tubería rígida cuando instale esta bomba.
INSTALACIÓN
Instale la bomba en un área bien ventilada. La
humedad relativa ambiente no debe sobrepasar
33
el 50%
a 122°F (50°C) (sin condensación).
Cerciórese de que la temperatura ambiente no
sobrepase los 122°F (50°C).
Instale válvulas de cierre en las tuberías de
aspiración y descarga para evitar drenar el
sistema durante el mantenimiento.
Peligro de explosión y
quemaduras. La operación de la bomba con
la válvula de cierre de la descarga cerrada
puede hacer que el agua atrapada en la bomba
se convierta en vapor, y puede provocar una
explosión. NUNCA opere la bomba con la
válvula de cierre de la descarga cerrada.
Las tuberías y las válvulas deben ser del
tamaño correcto para la instalación. Los
diámetros de las tuberías de aspiración y
descarga deben ser al menos tan grandes
como el diámetro de las tomas de la bomba.
Válvula de
retención
Bomba
Tanque de
expansión
Válvula
de cierre
Figura 2
CONEXIÓN ELÉCTRICA
Tensión peligrosa.
Conecte el motor a tierra antes de conectar la
fuente de suministro de energía eléctrica. Si se
omite la conexión a tierra del motor, existe el
peligro de choque eléctrico grave o fatal.
No lo conecte a tierra a través de una línea de
suministro de gas.
Para evitar un choque eléctrico peligroso o
fatal, DESCONECTE la corriente al motor antes
de trabajar en conexiones eléctricas.
La tensión de suministro debe estar dentro
de ±10% de la tensión indicada en la placa de
fábrica. Una tensión incorrecta puede provocar
un incendio o dañar al motor e invalida la
garantía. En caso de duda, consulte a un
electricista certificado.
Use el cable de alimentación eléctrica
suministrado con la bomba. NO retire el cable
ni lo sustituya por otro. Conecte la bomba a
un ramal separado sin ningún otro aparato
conectado al mismo.
Tensión peligrosa en los
capacitores. Puede provocar choque eléctrico,
quemaduras o muerte. Antes de trabajar en la
bomba o en el Accionamiento de Frecuencia
Variable (VFD), descargue los capacitores del
VFD desconectando la bomba de la fuente
de alimentación de corriente y esperando al
menos 5 minutos para que los capacitores se
descarguen. En caso de duda, consulte a un
electricista competente.
Esta bomba está diseñada para funcionar
SÓLO con un suministro de corriente alterna
(CA), monofásica de 230V. El VFD convierte
la CA monofásica de 230V a la corriente
correcta para el motor de la bomba. NO trate
de operar el motor ni de conectar el motor a
ninguna fuente de alimentación de corriente,
a menos que se haya instalado el VFD y esté
funcionando correctamente. NO coloque una
ficha en el cable de alimentación eléctrica para
tratar de operar la bomba como una unidad
enchufada.
Los cables eléctricos deben estar protegidos,
especialmente contra temperaturas altas,
vibraciones e impacto, que puedan provocar
daños mecánicos o químicos.
La fuente de alimentación de corriente debe
incluir un disyuntor de 15 amperios.
Peligro de choque eléctrico.
No toque los bornes. Los bornes pueden estar
34
activados en la posición abierta aún cuando la
pantalla esté en blanco.
Conexión eléctrica
1. Instale, ponga a tierra, conecte los cables
y mantenga su bomba conforme a las
normas del National Electrical Code (NEC),
del Canadian Electrical Code (CEC), y de
toda otra norma y reglamento local que
corresponda. Consulte a su inspector local
de construcciones para obtener información
sobre las normas.
2. Proporcione un interruptor de desconexión
con fusible correcto para protección
mientras trabaje en el motor. Para los
requerimientos del interruptor, consulte a
su inspector local de construcciones para
obtener información sobre las normas.
3. Conecte el cable de alimentación eléctrica
de la bomba al tablero de servicio del
disyuntor. Primero conecte el cable a
tierra a un conductor puesto a tierra en
el tablero de servicio, luego conecte los
cables que conducen la corriente. No
conecte el cable a tierra a una tubería de
plástico ni a accesorios aislados. Proteja
los conductores que conducen la corriente
y los conductores de puesta a tierra contra
cortes, grasa, calor, aceite y sustancias
químicas.
4. Si encuentra que este procedimiento o
los diagramas de cableado son confusos,
consulte a un electricista certificado.
Ajuste del tanque de expansión
Peligro de explosión y
lesiones. La presión de aire del tanque de
expansión nunca debe sobrepasar 116 PSI.
El punto de referencia configurado en la fábrica
para el Intelliboost es de 60 psi. El tanque de
expansión sólo se puede enviar de la fábrica
precargado a 21 psi. Para el mejor desempeño
del sistema, la presión en el tanque se debe
configurar a 70% del punto de referencia del
sistema. Use un manómetro para neumáticos
para verificar la presión de aire en el tanque.
Ajuste el aire en el tanque hasta que la presión
de precarga sea 42 psi. Si se usará un punto de
referencia diferente, cargue el tanque a 70% del
punto de referencia o consulte el Cuadro 2. El
sistema no deberá tener ninguna presión en el
mismo cuando chequee la precarga del tanque
de expansión.
Cuadro 2
Graduación
del punto
de presión
(PSI)
Presión
precargada
(PSI)
30 21
35 25
40 28
45 32
50 35
55 39
60
[Por
defecto]
42
OPERACIÓN
Cebado de la bomba
El sistema se llenará por la presión del
agua entrante del sistema en la tubería de
aspiración.
Arranque de la bomba
Use la bomba conforme a las especificaciones
de desempeño indicadas en la placa de datos.
Nunca opere la bomba con la válvula de cierre
de la aspiración completamente cerrada.
Un funcionamiento en seco de la bomba
puede conducir a un recalentamiento y puede
estropear la bomba.
Peligro de explosión. Nunca
opere la bomba con la válvula de cierre de la
descarga completamente cerrada. El agua
atrapada en la bomba puede hervir, lo cual
podría provocar una explosión de vapor que
podría escaldar a quien esté cerca. Si observa
que la bomba está caliente cuando funciona,
35
apáguela y deje que se enfríe. Nunca permita
cavitación en la bomba, ya que puede provocar
daños internos en la misma.
Peligro de explosión.
La
presión del lado de la descarga de la bomba
nunca debe sobrepasar la máxima presión de
operación indicada en la bomba. Consulte los
“Límites de la Aplicación” en el Cuadro 1.
La presión de descarga de la bomba es igual
a la presión producida por la bomba más la
presión del lado de aspiración de la bomba.
Verifique que tanto la válvula de cierre de la
aspiración como de la descarga estén abiertas.
Cuando el Intelliboost está conectado a
la fuente de alimentación de corriente, se
inicializa. La luz LED verde se enciende y
aparece el logotipo Pentair en la pantalla
(Figura 3a). Cuando termina la inicialización,
la bomba se detiene y la pantalla muestra la
palabra STOP (Figura 3b).
A.
SET
ESC
MODE
LINE
RUN
FAULT
B.
SET
ESC
MODE
LINE
RUN
FAULT
ST
O
P
STOP
Figura 3
Si es necesario cambiar el punto de referencia,
espere hasta que se termine la inicialización y
luego oprima el botón hacia arriba
o hacia
abajo
(Consulte las Figuras 7 y 8).
Mantenga el botón oprimido hasta que vea el
punto de referencia deseado.
Encienda la bomba oprimiendo el botón ON/OFF
(Figura 4).
SET
ESC
MODE
LINE
RUN
FAULT
Figura 4
La bomba se enciende y alcanza el nivel de
presión configurado en la fábrica (60 psi por
defecto). La luz LED de marcha/falla, RUN/
FAULT, se encenderá de color verde. Si la
presión del sistema es igual o superior a la
graduación de presión de fábrica, la bomba
entrará al modo de espera (luz LED verde
encendida), lista para funcionar si la presión
disminuye.
La bomba deberá comenzar inmediatamente
cuando la presión descienda por debajo
del punto de referencia y la presión deberá
regresar al punto de referencia y permanecer
allí. ¡No haga funcionar la bomba con la
válvula de cierre de la descarga cerrada! Si
el sistema entra en el modo de protección,
PROTECTION, consulte la “Guía Rápida de
Localización de Fallas”.
MANTENIMIENTO
Tensión peligrosa. Puede
provocar choque eléctrico, quemaduras
o muerte. Antes de realizar trabajos en
la bomba o en el VFD, desconecte toda la
corriente del VFD y espere 5 minutos para
que los capacitores del VFD se descarguen.
Consulte las secciones de “Seguridad
Eléctrica” y “Conexión Eléctrica”.
36
Peligro de inundación.
Cierre las válvulas de cierre del sistema
antes de retirar fichas, tapas o accesorios
de la bomba. La presión del agua del
sistema impedirá el reemplazo de los
accesorios cuando se hayan retirado.
En condiciones normales, las bombas
eléctricas no requieren ningún
mantenimiento rutinario.
Periódicamente, chequee la presión
producida y el consumo de corriente. Una
presión reducida indica un desgaste de
la bomba. Un aumento en el consumo de
corriente indica una fricción mecánica
anormal en la bomba.
Es posible que se requiera un
mantenimiento especial para limpiar la
bomba y reemplazar las piezas gastadas.
Al menos dos veces al año, inspeccione el
tanque de expansión y verifique que no haya
signos de daño y/o corrosión en la presión
de precarga, la eficacia de hermeticidad
de las juntas y el resto de las áreas. Para
chequear la presión de precarga, cierre
las válvulas de cierre en ambos lados de la
bomba, apague la bomba y drene toda el
agua del sistema de refuerzo de velocidad
variable, hasta que la presión del agua del
sistema haya regresado a cero. Cuando
termine el chequeo, restaure el sistema a
las condiciones normales.
Si la bomba no se usa por períodos de
tiempo prolongados (por ejemplo, por toda
una temporada), drénela completamente,
enjuáguela con agua limpia y guárdela en un
lugar seco.
SEÑALES, ESTADO DE LAS
ALARMAS Y ERRORES
Programación
1. Configuración del idioma:
Para cambiar el idioma, oprima el botón de
configuración, SET (consulte la Figura 5).
SET
ESC
MODE
LINE
RUN
FAULT
PRESSURE
PRESSIO
N
PRESSURE
PRESIÓN
fr
en
es
60 PSI
Figura 5
2. Configuración de la pantalla.
Oprima MODE para cambiar la configuración
de la pantalla y escoja entre el modo gráfico,
GRAPHIC (a) y texto, TEXT (b) (consulte la
Figura 6).
a)
b)
MODE
LINE
RUN
FAULT
MODE
LINE
RUN
FAULT
SET
ESC
MODE
LINE
RUN
60 PSI
Figura 6
3. Configuración del nivel de presión (punto
de referencia)
Para aumentar o reducir el punto de referencia,
oprima los botones hacia arriba
o hacia
abajo
(Consulte las Figuras 7 y 8)
37
SET
ESC
MODE
LINE
RUN
FAULT
4
+
SET
PSI
Figura 7
SET
ESC
MODE
LINE
RUN
FAULT
2
-
SET
PSI
Figura 8
GUÍA RÁPIDA DE
LOCALIZACIÓN DE FALLAS
Remoción
1. Desconecte la fuente de alimentación de
corriente y espere al menos 5 minutos
para que se descarguen los capacitores del
VFD. Antes de comenzar a trabajar, la luz
LED de “LINE” (línea) debe estar apagada.
Cerciórese de que la fuente de alimentación
de corriente no se pueda reactivar
accidentalmente.
2. Desconecte el VFD de la fuente de
alimentación de corriente en el disyuntor.
3. Cierre las válvulas de cierre en los lados
de entrega y aspiración de la bomba.
Observe la posición de la toma de llenado,
que también se puede usar como punto de
purga. Asegúrese de que el drenaje de la
bomba no pueda provocar daños o lesiones
físicas.
4. Afloje la tapa de llenado para descargar la
presión del agua que haya permanecido en
la bomba (entre las dos válvulas de cierre
de la bomba).
5. Retire el tapón de drenaje de la unidad de la
bomba para vaciarla completamente.
Preparación para el invierno
Si es necesario preparar la bomba para el
invierno, drene el agua de la bomba de la
manera siguiente:
1. Desconecte la fuente de alimentación de
corriente y espere al menos 5 minutos
para que se descarguen los capacitores
del VFD. Antes de comenzar a trabajar,
la luz LED de “LINE” (línea) debe estar
apagada. Cerciórese de que la fuente de
alimentación de corriente no se pueda
reactivar accidentalmente.
2. Cierre las válvulas de cierre de admisión
y salida y abra la válvula de desvío si el
sistema lo tiene.
3. Desconecte todos los tubos de la bomba.
4. Retire el tapón en la parte inferior de la
bomba y drene toda el agua de la misma.
Vuelva a colocar el tapón y guarde la
bomba en un lugar fresco y seco.
Para devolver la bomba al servicio, verifique
que el tapón esté en su lugar antes de volver a
conectarla al sistema.
38
Guía rápida de localización de fallas – Bomba
Problema Causa Solución
Hay fuga de agua desde la
válvula de aire del tanque
cuando se chequea la
presión del aire.
El diafragma del tanque
está averiado
Reemplazar el tanque
La bomba no se enciende
No hay alimentación de
corriente eléctrica
Chequear/reparar las conexiones eléctricas flojas o
defectuosas, el cable de alimentación de corriente
estropeado; verificar la tensión de alimentación de
corriente eléctrica.
Disyuntor desconectado o
fusible quemado
Reposicionar el disyuntor o reemplazar el fusible.
Se activó el protector de
sobrecarga del motor
Chequear/reparar cables y conexiones, bomba
obstruida; limpiarla.
Motor dañado Reemplazar el Sistema VFD.
Dispositivo de control
defectuoso
Reemplazar el Sistema VFD.
La bomba se enciende,
marcha un poco y se
detiene
Alto consumo de amperios Bomba parcialmente obstruida; limpiar/reparar la
bomba.
Protector de sobrecarga
térmica activado
Chequear/corregir los disyuntores/fusibles.
Cable de alimentación de
corriente eléctrica dañado
Reemplazar el cable.
Motor dañado Reemplazar el Sistema VFD.
Marcha en seco Reemplazar el Sistema VFD.
La bomba se enciende
pero no bombea agua
No hay agua hacia la
admisión
Chequear/reparar la fuente de suministro de agua,
abrir la válvula de cierre de la admisión.
Válvula de cierre de la
salida cerrada
Abrir la válvula de cierre de la salida.
El desempeño de la
bomba es reducido
Baja presión del agua de
admisión
Chequear/reparar la fuente de suministro de agua,
abrir la válvula de cierre de la admisión.
Bajo punto de referencia Ajustar el punto de referencia.
El desempeño de la
bomba es inestable
Baja presión de aspiración/
Cavitación
Chequear/reparar/limpiar la fuente de suministro
de agua, abrir la válvula de cierre de la admisión.
Reparar toda fuga en la tubería de aspiración.
Presión diferencial en la
bomba demasiado baja
Cerrar gradualmente la válvula de cierre de la
descarga hasta que se estabilice la presión de
entrega y disminuya el nivel de ruido. NO cerrarla
completamente.
39
Guía rápida de localización de fallas – Bomba
Problema Causa Solución
La bomba entra en
reversa cuando se detiene
Válvula de retención
estancada en la posición
abierta
Retirar y limpiar/reemplazar la válvula de
retención.
Fugas en la tubería de
aspiración
Reparar la tubería de aspiración.
La bomba pasa
rápidamente por los ciclos
Diafragma del tanque
averiado
Reemplazar el tanque.
Presión del aire del tanque
incorrecta
Ajustar la presión del aire del tanque al 70% de
la presión del punto de referencia; consultar el
Cuadro 2.
Guía rápida de localización de fallas – VFD
AVISO: El VFD reposicionará la falla de marcha en seco
cuatro veces. Cuando ocurre la falla, la bomba se vuelve
a encender después de 1 minuto, 5 minutos, 1 hora y 6
horas. Después de la cuarta tentativa, el VFD se traba y
exhibe un mensaje de error.
Para reposicionar la falla manualmente, oprimir el botón
ESC (escape). La falla se reposicionará y se despejará
la pantalla, pero si la falla no se ha corregido, volverá a
aparecer inmediatamente en el tablero visual.
SET
ESC
MODE
LINE
RUN
FAULT
PRESSURE
Pantalla de visualización Problema Solución
MARCHA EN SECO/
LUZ LED DE MARCHA/
FALLA centellea en
color rojo
SET
ESC
MODE
LINE
RUN
FAULT
DRY
RUNNING
La bomba no cebó Chequear/reparar la
fuente de suministro de
agua, abrir la válvula de
cierre de la admisión.
SENSOR
DEFECTUOSO /LUZ
LED DE MARCHA/
FALLA centellea en
color rojo
SET
ESC
MODE
LINE
RUN
FAULT
FAULT
SENSOR
!
El VFD no puede
interactuar con el
sensor de presión.
Chequear la conexión del
sensor al VFD y llamar al
centro de servicio (866-973-
6835)
40
Guía rápida de localización de fallas – VFD
Pantalla de visualización Problema Solución
FALLA ELÉCTRICA /
LUZ LED DE MARCHA/
FALLA centellea en
color rojo
Tensión peligrosa.
Desconectar la
alimentación de
corriente a la bomba
y esperar 5 minutos
antes de continuar.
SET
ESC
MODE
LINE
RUN
FAULT
ELECTRIC
FLT.
!
Tensión fuera de la
gama
Chequear la tensión
(el voltaje) de la fuente
de alimentación de
corriente entrante
Alto consumo de
amperios
Bomba parcialmente
obturada; limpiar/
reparar la bomba
Motor dañado Reemplazar el Sistema
VFD
Problemas con el
VFD
Reemplazar el Sistema
VFD
41
PIEZAS DE REPARACIÓN
Cuadro de referencia en la página siguiente
42
No. de
Clave
No. de ref.
del juego
Descripción
del juego
No. de ref. del
componente
Descripción del componente
Modelo
número Cantidad
201
Juego de
empaquetaduras
25
Aro tórico (Unidad de la bomba ~)
ZBR45830
1 pieza
28
Deflector de agua
1 pieza
79
Empaquetadura (Unidad de la bomba ~)
1 pieza
217
Empaquetadura (IP55 ~)
2 piezas
294
Aro tórico (Cojinete ~)
1 pieza
562
Deflector de agua
1 pieza
371
Juego de
juntas
mecánicas
24
Junta (Mecánica Complee ~)
ZBR25620
1 pieza
25
Aro tórico (Unidad de la bomba ~)
1 pieza
166
Arandela (Compresión de la junta ~)
1 pieza
372
Juego
hidráulico
12
Difusor (Soldado ~)
ZBR45880
1 pieza
21
Impulsor
1 pieza
384
Juego de la
unidad de
bomba
1
Unidad de la bomba
ZBR46050
1 pieza
430
Juego del
sensor
425
Sensor
ZBR22350
1 pieza
518
Juego de
accesorios
de tubería
188
Accesorio de tubería (5 vías)
ZBR56210
1 pieza
536
Juego del
tanque
535
Tanque
ZBR56200
1 pieza
PIEZAS DE REPARACIÓN
43
GARANTÍA
Garantía limitada
PENTAIR le garantiza al comprador/consumidor original (“Comprador” o “Usted”) de los productos enumerados abajo, que estos estarán
libres de defectos en material y mano de obra durante el Período de Garantía indicado a continuación.
Producto Período de garantía
Productos de sistemas de agua — bombas de chorro, pequeñas
bombas centrífugas, bombas sumergibles y accesorios asociados
lo que ocurra primero:
12 meses desde la fecha de la instalación inicial, o
18 meses desde la fecha de fabricación
PENTEK INTELLIDRIVE™
12 meses desde la fecha de la instalación inicial, o
18 meses desde la fecha de fabricación
Tanques de compuesto Pro-Source
®
5 años desde la fecha de la instalación inicial
Tanques a presión de acero Pro-Source
®
5 años desde la fecha de la instalación inicial
Tanques con revestimiento epoxídico Pro-Source
®
3 años desde la fecha de la instalación inicial
Productos para sumideros/aguas residuales/efluente
12 meses desde la fecha de la instalación inicial, o
18 meses desde la fecha de fabricación
Nuestra garantía no se aplicará a ningún producto que, a nuestro sólo juicio, haya sido sometido a negligencia, mal uso, instalación
inadecuada o mal mantenimiento. Sin prejuicio a lo que antecede, la garantía quedará anulada en el caso en que un motor trifásico se
haya usado con una fuente de alimentación monofásica, a través de un convertidor de fase. Es importante indicador que los motores
trifásicos deben estar protegidos por relés de sobrecarga de disparo extra-rápido, con compensación ambiental de tres etapas, del tamaño
recomendado, de lo contrario, la garantía quedará anulada.
Su único recurso, y la única obligación de PENTAIR es que PENTAIR repare o reemplace los productos defectuosos (a juicio de
PENTAIR). Usted deberá pagar todos los cargos de mano de obra y de envío asociados con esta garantía y deberá solicitar el servicio
bajo garantía a través del concesionario instalador tan pronto como se descubra un problema. No se aceptará ninguna solicitud de
servicio bajo garantía que se reciba después del vencimiento del Período de Garantía. Esta garantía no se puede transferir.
PENTAIR NO SE HARÁ RESPONSABLE DE NINGÚN DAÑO CONSECUENTE, INCIDENTAL O CONTINGENTE.
LAS GARANTÍAS LIMITADAS QUE ANTECEDEN SON EXCLUSIVAS Y EN LUGAR DE TODA OTRA GARANTÍA EXPLÍCITA E
IMPLÍCITA, INCLUYENDO, PERO SIN LIMITARSE A LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE COMERCIABILIDAD E IDONEIDAD PARA UN
FIN ESPECÍFICO. LAS GARANTÍAS LIMITADAS QUE ANTECEDEN NO SE EXTENDERÁN MÁS ALLÁ DEL PERÍODO DE DURACIÓN
INDICADO EN LA PRESENTE.
Algunos estados no permiten la exclusión o limitación de daños incidentales o consecuentes o de limitaciones de tiempo sobre garantías
implícitas, de modo que es posible que las limitaciones o exclusiones que preceden no correspondan en su caso. Esta garantía le otorga
derechos legales específicos y es posible que usted también tenga otros derechos que pueden variar de un estado al otro.
Esta Garantía Limitada entra en vigor el 1 de junio de 2011 y sustituye toda garantía sin fecha o garantía con fecha anterior al 1 de junio
de 2011.
PENTAIR
293 Wright St., Delavan, WI 53115
Teléfono (262) 728-5551 • Fax (262) 728-7323
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43

STA-RITE MIB0715B, MIB0715S Intelliboost El manual del propietario

Categoría
Bombas de agua
Tipo
El manual del propietario