Bionaire BU4000 Manual de usuario

Categoría
Deshumidificadores
Tipo
Manual de usuario
Los depósitos minerales se deben remojar
durante un tiempo máximo de 20 minutos
en agua con vinagre para poder eliminarlos
con mayor facilidad.
NO limpie ninguna pieza del humidificador
en el lavavajillas.
Mantenimiento diario:
1. Antes de limpiar la unidad, apáguela
y desenchúfela de la toma de corriente
eléctrica.
2. Separe los depósitos del humidificador.
3. Vacíe y aclare la base y el depósito
cuidadosamente para eliminar cualquier
sedimento o la suciedad adherida. Límpielos
y séquelos con un trapo limpio o una
servilleta de papel.
4. Rellene los depósitos tal y como se indica
en las “Instrucciones de funcionamiento”.
No lo llene demasiado.
5. Si se forma humedad en las paredes
o en la ventana, apague el humidificador.
CONSEJOS DE ALMACENAMIENTO
Si no va a utilizar la unidad durante un período de
tiempo prolongado, es importante que siga estas
instrucciones para impedir el estancamiento de
agua en la unidad.
1. Apague la unidad y desconéctela de la toma
de corriente. Retire los depósitos de agua y,
a continuación, vacíe los depósitos y la base
completamente. Limpie el humidificador según
se indica en la sección de instrucciones de
limpieza.
2. Seque la unidad con cuidado. NO deje agua
en la unidad cuando la almacene.
3. Ponga el humidificador en su embalaje
original y guárdelo en un lugar fresco
y seco.
FILTRO DE SUSTITUCIÓN
Filtro de agua BUH400 (uso: 2 unidades)
GARANTÍA
GUARDE ESTE RECIBO YA QUE LO
NECESITARÁ PARA CUALQUIER
RECLAMACIÓN DENTRO DE ESTA
GARANTÍA
Este producto está garantizado durante
2 años.
En caso improbable de avería, le rogamos
que lo lleve al comercio donde lo adquir,
con su recibo de compra y una copia de
esta garantía.
Los derechos y ventajas de esta garantía
son adicionales a sus derechos estatutarios,
que no se verán afectados por esta garantía.
Holmes Products Europe se compromete,
dentro del período específico, a reparar
o cambiar, sin coste alguno, cualquier
pieza del aparato que esté defectuosa,
siempre que:
• Se nos informe inmediatamente
del defecto.
• No se haya cambiado el aparato de
ninguna forma ni se haya sometido
a un uso indebido o a una reparación
por cualquier otra persona no autorizada
por Holmes Products Europe.
No se ofrece ningún derecho a la persona
que adquiera este aparato de segunda
mano o para uso comercial o común.
Cualquier aparato reparado o cambiado
estará garantizado bajo los mismos términos
durante el resto del período de garantía.
RECOMENDAMOS QUE NOS ENVÍE
LA TARJETA DE GARANTÍA ADJUNTA
PARA REGISTRAR SU GARANTÍA CON
THE HOLMES GROUP.
ESTE PRODUCTO ESTÁ FABRICADO
PARA CUMPLIR CON LAS DIRECTIVAS
DE LA C.E.E. 73/23/CEE, 89/336/CEE
Y 98/37/CEE.
ПОЗДРАВЛЯЕМ!
Вы приобрели увлажнитель Bionaire
®
,
один из самых лучших увлажнителей
на современном рынке.
ПРОЧИТАЙТЕ И СОХРАНИТЕ СЛЕДУЮЩИЕ
ИНСТРУКЦИИ ДЛЯ БУДУЩИХ СПРАВОК.
Примечание. Осторожно снимите
фиксирующую ленту и два фильтра для
воды. Сохраните упаковку на тот случай,
когда увлажнитель не будет использоваться.
ОБЩЕЕ ОПИСАНИЕ (СМ. РИС. 1)
A Насадка для образования водяной пыли
B Канал подачи влажного воздуха
C Смотровая панель
D Отверстие для потока воздуха
E Держатель емкости для воды (2)
F Панель управления
F1 Включение/выключение питания
F2 Регулятор количества влажного
воздуха / Регулятор уровня влажности
G Основание
H Датчик (не виден)
I Резервуар для воды
J Аварийный выключатель по уровню воды
PYCCKNÑ
33
Daglig vedlikehold:
1. r apparatet rengjøres, skal det slås av og
støpslet skal trekkes ut av stikkontakten.
2. ft vanntankene av luftfukteren.
3. Tøm vannet ut av sokkelen og tanken og
skyll dem grundig for å fjerne eventuelle
mineralavsetninger eller smuss. Tørk rent og
rt med en ren klut eller papirhåndkle.
4. Fyll opp tankene igjen ifølge
“Driftsansvisninger”. Skal ikke overfylles.
5. Hvis det dannes kondens på veggene eller
vinduene i rommet, skal luftfukteren slås av.
OPPBEVARINGSTIPS
Hvis du ikke har tenkt å bruke apparatet på
lengre tid, er det viktig å følge disse anvisningene
for å forhindre at vann stagnerer i apparatet.
1. Slå av apparatet og trekk ut støpslet. Ta av
vanntankene og tøm både disse og sokkelen
for alt vann. Rengjør luftfukteren som angitt i
avsnittet for rengjøringsanvisninger.
2. Tørk enheten grundig. Under oppbevaring
skal det IKKE være vann i apparatet.
3. Pakk luftfukteren i originalemballasjen og
oppbevar den på et tørt, kjølig sted.
ERSTATNINGSFILTERE
2 stk. BUH4000- vannfiltere
GARANTI
TA VARE PÅ KVITTERINGEN, DA DEN VIL
VÆRE PÅKREVD VED FRAMSETTING AV
EVENTUELLE KRAV UNDER GARANTIEN.
Produktet er garantert i 2 år.
Hvis apparatet mot formodning skulle svikte,
skal du ta det tilbake til kjøpsstedet sammen
med kvitteringen og kopi av denne garantien.
Dine rettigheter og fordeler i henhold til denne
garantien kommer i tillegg til dine lovbestemte
rettigheter, som ikke påvirkes av denne
garantien.
Holmes Products Europe forplikter seg til,
innenfor den spesifiserte tidsperioden,
vederlagsfritt å reparere eller erstatte enhver
del av produktet som måtte vise seg å være
defekt, forutsatt at:
Vi informeres umiddelbart når feilen oppstår.
• Apparatet ikke er endret på noen måte
eller har vært misbrukt eller reparert av
andre enn servicerepresentanter autorisert
av Holmes Products Europe.
PROBLEM ÅRSAK LØSNING
Kontrollpanelet lyser
ikke, det kommer
ingen damp eller
luftstrøm fra enheten
Enheten er ikke slått på Slå på enheten
Det kommer ikke nok
damp
Dampkanalen er ikke festet riktig
Kontrollpanelet lyser
og blinker, og det
kommer ngen damp
Vanntankene er tomme for vann
Fyll opp vanntankene med vann
Dampen lukter vondt.
Rengjør vanntankene og skift ut vannet
med friskt, rent vann
Fest dampkanalen riktig
FEILSØKING
Er ikke koblet til strømkilden
Sett støpslet i stikkontakten
Rengjør transduseren med en myk, fuktig
bomullsdott. Transduserens overflate er
skjør, så unngå å bruke for mye makt.
Still dampkontrollen på høy (II)
(se anvisningene for dampkontroll)
Dampkontrollen er stilt på lavt (I)-
Det er belegg på transduceren
Vannet er for skittent eller vannet
har stått for lenge i tankene og
er derfor ikke lenger friskt
Maskinen er ny eller vannet er
ikke rent.
Åpne vanntankene og sett apparatet på
et kjølig sted i 12 timer.Vask vanntankene
eller skift vann.
Unormale lyder
Gjenlyd som kommer av at det
er for lite vann i vanntankene
Fyll opp vanntankene med vann igjen
Gjenlyd fra overflaten der
enheten står
Plasser enheten på en stabil overfalte
eller på gulvet
Gjenlyd fra overflaten der
enheten står
Plasser enheten på en stabil overflate
eller på gulvet
22
BU4000I05M1 p.qxd 4/7/05 14:47 Page 47
4. Llene los depósitos de agua con agua limpia
y fresca del grifo y vuelva a colocarlos en
la base. Espere 15 minutos a que el agua
pase por los filtros antes de encender
la unidad. Este tiempo de espera es necesario
para asegurarse de que los filtros se hayan
saturado adecuadamente y que el agua esté
a un nivel óptimo para que el rendimiento
sea el mejor.
CUIDADO Y LIMPIEZA
Los humidificadores hacen el entorno más
agradable añadiendo humedad al aire seco y
caliente de los interiores. Para sacar el máximo
partido del humidificador y evitar el uso incorrecto
del producto, siga todas las instrucciones con
cuidado, de manera específica las normas de
funcionamiento, cuidado y mantenimiento.
Tenga en cuenta que se trata de un aparato
eléctrico y hay que vigilarlo cuando se utiliza.
Es importante limpiar el humidificador cada una
o dos semanas en función de las condiciones
del agua con el fin de obtener un funcionamiento
eficaz, saludable e inodoro. La calidad del agua
varía mucho y, en combinación con
la acumulación de incrustaciones minerales,
puede fomentar, en determinadas condiciones,
el crecimiento de microorganismos en el depósito
de agua.
Antes de limpiarlo, tenga en cuenta
lo siguiente:
NO use jabón, detergentes, productos
abrasivos, gasolina, productos para
la limpieza de cristales o muebles,
ni agua hirviendo para limpiar ninguna
pieza del humidificador por ultrasonidos.
Estos productos interferirán con el
correcto funcionamiento de la unidad
y pueden afectar a su aspecto.
NO use objetos afilados o metálicos para
limpiar los depósitos minerales del depósito.
El contacto con objetos afilados puede
dañar el plástico.
PROBLEMA CAUSA SOLUCIÓN
La pantalla del panel
de control está oscura;
la unidad no emite
neblina ni flujo de aire.
La unidad no está encendida Encienda la unidad
No hay suficiente
neblina
El conducto nebulizador no está
encajado correctamente
La pantalla del panel
de control está
iluminada, parpadea
y no hay neblina
No hay agua en los depósitos
de agua
Rellene los depósitos de agua
La neblina huele mal
Limpie los depósitos de agua y reponga
agua fresca y limpia.
Coloque el conducto nebulizador
correctamente
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
La unidad no está conectada a
la toma de corriente
Conéctela a la toma de corriente
Limpie el transductor con una bola de
algodón húmeda. La superficie del
transductor es delicada, no ejerza una
presión excesiva sobre ella.
Cambie la configuración del control
nebulizador a Hi (II) (véanse las
instrucciones del control nebulizador)
La configuración del control
nebulizador es Lo (I).
Las incrustaciones minerales
cubren el transductor
El agua está demasiado sucia o
el agua de los depósitos se ha
quedado estancada durante
demasiado tiempo y no es fresca
La máquina es nueva o el agua
no está limpia.
Abra el depósito de agua y coloque el
aparato en una zona fresca durante 12
horas Lave los depósitos o cambie el agua
Se oye un ruido
extraño
El efecto de resonancia se debe
a que hay poca agua en los
depósitos de agua
Rellene los depósitos de agua
Se produce un efecto de
resonancia en la superficie
sobre la que está la unidad
Coloque la unidad en una superficie
estable o en el suelo
Se produce un efecto de
resonancia en la superficie
sobre la que está la unidad
Coloque la unidad en una superficie
estable o en el suelo
32
Det gis ingen rettigheter under garantien til
personer som kjøper produktet brukt eller
som har brukt produktet kommersielt eller
offentlig.
Ethvert reparert eller erstattet produkt vil
være garantert under disse vilkårene for
den gjenværende delen av garantiperioden.
VI ANBEFALER Å SENDE INN DET VEDLAGTE
GARANTIKORTET FOR Å REGISTREREDIN
GARANTI HOS HOLMES-KONSERNET.
DETTE PRODUKTET ER PRODUSERT I
SAMSVAR MED EU-DIREKTIVENE 73/23/EØF,
89/336/EØF OG 98/37/EØF.
TILLYKKE
Ved at vælge et Bionaire
®
befugtningsanlæg
har du valgt et af de fineste befugtningsanlæg
på markedet i dag.
LÆS OG GEM FØLGENDE TIL SENERE
BRUG.
Bemærk: Fjern omhyggeligt sikkerhedstape
og to vandfiltre. Gem al emballage til fremtidig
opbevaring, når befugtningsanlægget ikke er i brug.
GENEREL BESKRIVELSE (SE FIG. 1)
ATågedyse
BTågekanal
CPanel
D Luftstrømsudledning
E Støtte til vandbeholder (2)
FKontrolpanel
F1 Tilslutning Tænd/Sluk
F2 Tågekontrol / Fugtighedsniveaukontrol
G Bund
HTransducer (ikke synlig)
IVandbassin
JVandstandssikkerhedskontakt
K Sikkerhedskontakt
LVandudledning
MVandbeholdere (2)
N Håndtag
O Filter (2)
VIGTIGE
SIKKERHEDSFORANSTALTNINGER
Læs venligst denne manual grundigt igennem
r anvendelse, da korrekt brug vil optimere
apparatets ydeevne.
Ved brug af et elektrisk apparat bør almindelige
sikkerhedsforanstaltninger altid følges, følgende
inklusive:
Læs alle instruktioner før brug.
Skarp overvågning fordres ved brug
i nærheden af børn. Apparatet skal
opbevares uden for børns rækkevidde.
Apparatet må anvendes af voksne.
Afbryd enheden når apparatet ikke er
ibrug, før tilbehør aftages og monteres
og før rensning.
•Anvend ikke apparatet, hvis ledning eller
kontakt er beskadiget, eller hvis apparatet
har en funktionsfejl, eller er blevet tabt eller
på anden måde beskadiget. Hvis strømkablet
er i stykker, skal det udskiftes af producenten
eller en serviceagent for at undgå risiko.
•Anvendelse af tilbehør, som ikke er anbefalet
eller solgt af Bionaire
®
, kan resultere i brand,
stød eller personlig tilskadekomst.
Må ikke anvendes udendørs.
Lad ikke ledningen hænge over bordkant
eller disk eller komme i berøring med varme
overflader, komfur inklusive.
Apparatet må kun anvendes til tilsigtede formål.
Afbryd altid apparatet ved stikkontakten, hvis
det efterlades uden opsyn og før det samles,
skilles eller renses.
•I tilfælde af en kortvarig elektrisk forstyrrelse
kan produktet fejlfungere, og det kan være
dvendigt, at brugeren indstiller det igen.
•Kontrollér driftsspændingen, der vises bag
på enheden. Anvend ikke en højere spænding
end den viste.
•Du må aldrig tænde, tilslutte eller frakoble
befugtningsanlægget, mens dine hænder
er våde for at undgå elektrisk stød.
•Sørg for, at befugtningsanlægget står vandret.
Hvis befugtningsanlægget ikke står vandret,
skal du altid slukke for strømmen, inden du
rer ved det.
Befugtningsanlægget må ikke demonteres,
mens det er tilsluttet for at undgå elektrisk stød.
Læs altid instruktionen, hvis du skal udskifte
stik eller ledning.
Hvis strømkablet eller stikket er i stykker, skal
det udskiftes af producenten eller dennes
serviceagent eller en person, der er tilsvarende
kvalificeret, for at undgå risiko.
Anbring ikke enheden foran
ventilationsudledninger, og hold
den på afstand af møbler og andre
elektriske apparater.
Hæld ikke vand direkte i tågedysens åbning.
SAMLEVEJLEDNING
1. Kontrollér, at befugtningsanlægget er koblet
fra vægkontakten.
2. Installer vandfiltrene på bunden.
DANSK
23
BU4000I05M1 p.qxd 4/7/05 14:47 Page 49
IMPORTANTE: para eliminar la emisión de
minerales del agua, se recomienda utilizar
el filtro de agua.
3. el conducto nebulizador (B) encima de
la base (G) y, con cuidado, introdúzcalo
en ella (véase la Figura 2).
4. Inserte la boquilla nebulizadora (A) en el
conducto nebulizador (B), (véase la Figura 2).
5. Coloque los depósitos de agua en la base
(véase la Figura 3).
IMPORTANTE: asegúrese de que
los depósitos de agua y el recipiente
para el agua estén limpios antes de utilizar
el aparato y después de que hayan estado
almacenados durante mucho tiempo.
6. Asegúrese de que el humidificador esté
nivelado. Si no lo está, desconecte siempre
la alimentación antes de manipularlo.
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
Llene los depósitos de agua
NOTA: asegúrese de que el humidificador esté
apagado y desconéctelo de la toma de corriente
de la pared. El agua que introduzca en los
tanques de agua deberá estar limpia y no
deberá superar los 40° C (se recomienda
la utilización de agua fría hervida o de agua
desmineralizada).
1. Retire los depósitos de agua de la base.
2. Desenrosque la válvula de salida del agua (L).
3. Llene los depósitos con agua limpia y vuelva
a enroscar firmemente la válvula en los
depósitos. (Véase la Figura 4.)
4. Vuelva a colocar los depósitos de agua en
la base. (Véase la Figura 4).
Encienda y apague la unidad
(véase la Figura 1 F1)
1. Enchúfela en la toma de red eléctrica.
2. Pulse el botón de Power ( ) (F1) para
encender y apagar el humidificador por
ultrasonidos. El LED se iluminará cuando
la unidad esté encendida.
NOTA: esta unidad tiene memoria. El panel
de control recordará la configuración previa
del nivel de salida de neblina después de haber
apagado la unidad. Sin embargo, si la unidad
se desenchufa, el panel de control se reiniciará
en Hi (II) y no recordará la configuración previa
del nivel de salida de neblina.
Control nebulizador / Control del nivel
de humedad (véase la Figura 1 F2)
Para aumentar o disminuir el nivel de humedad,
ajuste el ventilador a un nivel alto o bajo de
salida de neblina:
I / Lo = salida de neblina baja
II / HI = salida de neblina alta
NOTA: la configuración del nivel de salida de
neblina varía entre Hi(II) y Lo(I) al tocar el control
nebulizador (F2) del panel de control (F).
Panel de control
El panel de control tiene un indicador luminoso
de humedad que se iluminará en los siguientes
colores de la siguiente manera:
Ámbar = poca humedad. (Por debajo
del 50% del nivel de
humedad relativa)
Verde = nivel de humedad adecuado
(Sobre el 50% del nivel de
humedad relativa)
Azul = mucha humedad. (Por
encima del 50% del nivel
de humedad relativa)
Parpadeo = nivel de agua bajo en el
de la pantalla recipiente; rellene los
depósitos
NOTA: el nivel de humedad recomendado está
entre el 40% y el 50%.
APAGADO AUTOMÁTICO DE SEGURIDAD
El humidificador por ultrasonidos tiene dos
dispositivos de seguridad integrados:
1. Cuando el nivel de agua del recipiente es bajo,
el transductor se apaga automáticamente.
Rellene los depósitos tal y como se indica
en las “Instrucciones de funcionamiento”
para que el humidificador vuelva a funcionar.
2. Cuando el conducto nebulizador no está
bien colocado en la base, el ventilador y
el transductor se apagan automáticamente
y la pantalla del panel de control empieza
a parpadear. Retire el conducto nebulizador
y vuelva a colocarlo para asegurarse de
que está correctamente encajado.
USO DEL FILTRO
Los filtros de agua se utilizan para conservar
los minerales en el agua y producir humedad
limpia. La vida del filtro viene determinada por
el uso diario medio del humidificador y por la
dureza del agua en su región. Cuanto más dura
sea el agua, más minerales tendrá y, por tanto,
la frecuencia con la que tendrá que cambiar el
filtro será mayor. Se recomienda encarecidamente
sustituir los filtros cada dos meses (en función
del uso), o cuando la unidad emita polvo blanco.
1. Asegúrese de que la unidad esté apagada
y desconéctela de la toma de red eléctrica.
Retire los depósitos de agua (M) y el canal
nebulizador (B).
2. Si los va a sustituir, retire los filtros (O) de
la base y deséchelos.
3. Retire la bolsa de plástico protectora de los
filtros nuevos. Ponga los filtros en remojo
sumergiéndolos en agua durante 5 minutos.
Instale los filtros en la base.
31
ADVARSEL: Når du installerer et nyt
vandfilter, skal du først fjerne plastikposen
og derefter følge instruktionen i “Anvendelse
af filteret”.
VIGTIGT: For at undgå at mineralerne
ivandet udstødes, anbefales anvendelse
af vandfilter.
3. Placer tågekanalen (B) over bunden (G),
placer forsigtigt i bunden (se figur 2).
4. Indsæt tågedysen (A) i tågekanalen (B),
(se figur 2).
5. Placer vandbeholderne på bunden (se figur 3).
VIGTIGT: rg for at vandbeholderne og
vandbassinet er rene før apparatet anvendes
og efter længere opbevaring.
6. rg for, at befugtningsanlægget står vandret.
Hvis befugtningsanlægget ikke står vandret,
skal du altid slukke for strømmen, inden du
rer ved det.
DRIFTSINSTRUKTIONER
til fyldning af vandbeholdere
NOTE: Kontrollér, at befugtningsanlægget er
koblet fra vægkontakten. Vandet som fyldes i
vandbeholderne skal være rent og må ikke
overstige 40° C (afkølet kogt vand eller
demineraliseret vand anbefales).
1. Fjern vandbeholderne fra bunden.
2. Skru vandudledningsventilen af (L).
3. Fyld beholderne med rent vand og skru
ventilen fast på beholderne igen. (Se figur 4)
4. Placer vandbeholderne på bunden igen.
(Se figur 4).
Tænd og sluk for enheden (Se figur 1 F1)
1. Sæt stikket til strørmforsyningen.
2. Tænd for den ultrasoniske befugtningsenhed
ved at trykke på knappen On. LED-lampen
lyser, når apparatet er tændt.
Bemærk: Enheden har en hukommelse.
Kontrolpanelet vil huske den seneste
udledningsindstilling efter der er slukket for
enheden. Hvis enheden ikke er sat til, vil
kontrolpanelet automatisk stille tilbage til
Hi (II) og vil ikke længere huske den
seneste udledningsindstilling.
Tågekontrol/Fugtighedsniveaukontrol
(Se figur 1 F2)
Juster ventilatoren til høje eller lave
tågeudledningsniveauer for at øge
eller sænke fugtighedsniveauet.
I / Lo = Lav tågeudledning
II / HI = j tågeudledning
Bemærk: Tågeudledningsniveauindstilling veksler
Hi(II) Til Lo(I) ved et tryk på tågekontrolknappen
(F2) På kontrolpanelet (F).
Kontrolpanel
kontrolpanelet sidder en fugtighedsindikatorlampe
som vil vise varierende farver som følger:
Gul = Lav fugtighed. (Under 50%
relativt fugtighedsniveau)
Grøn = Behageligt fugtighedsniveau
(Cirka 50% relativt
fugtighedsniveau)
Blå = jt fugtighedsniveau.
(Over 50% relativt
fugtighedsniveau)
Hvis skærmen = vandstanden er lav og
flimrer beholderne skal fyldes
Bemærk: Fugtighedsniveau på mellem 40% og
50% anbefales.
AUTOMATISK SIKKERHEDSAFBRYDER
Denne ultrasoniske befugtningsenhed har to
indbyggede sikkerhedsfunktioner:
1. Når vandstanden i bassinet er lav, vil
transduceren automatisk afbryde.
Fyld beholderne ifølge vejledningen
i “Driftsinstruktioner” for at anvende
enheden igen.
2. Når tågekanalen ikke er placeret korrekt
på bunden, vil ventilatoren og transduceren
automatisk afbryde og kontrolpanelet vil
flimre. Fjern og placer tågekanalen igen
for at tilsikre at denne er placeret korrekt.
ANVENDELSE AF FILTERET
Vandfiltrene benyttes til at bevare mineralerne i
vandet og forsyne med ren fugt. Filterets levetid
bestemmes ud fra gennemsnitlig daglig brug af
apparatet og hårdheden af vandet i dit område.
Jo hårdere vandet er, jo flere mineraler er der i
vandet, og jo tiere skal filteret skiftes. Det
anbefales at filteret skiftes hver anden måned
(afhængig af brug), eller når hvidt støv
udsendes fra enheden.
1. rg for at enheden er slukket og taget ud
af stikkontakten. Fjern vandbeholderne (M)
og tågekanalen (B).
2. Hvis filtrene (O) skal skiftes, fjernes disse
fra bunden og smides ud.
3. Fjern de beskyttende plastikposer fra de nye
filtre. Filtrene skal ligge i blød i vand i fem
minutter. Installer vandfiltrene på bunden.
4. Fyld vandbeholderne med rent, koldt vand
fra hanen og placer filteret på bunden. Vent
15 minutter på at vandet løber igennem
filtrene, før der tændes for enheden.
De 15 minutter er nødvendige for at tilsikre,
at filtrene er tilstrækkeligt gennemvædede,
og at vandet er på optimal ydeevne.
24
BU4000I05M1 p.qxd 4/7/05 14:47 Page 51
ENHORABUENA
Con la compra de un humidificador Bionaire
®
,
ha elegido uno de los mejores humidificadores
del mercado actual
LEA Y CONSERVE EL SIGUIENTE
DOCUMENTO PARA CONSULTARLO
EN EL FUTURO.
Nota: retire con cuidado todas las cintas
de seguridad y dos filtros de agua. Conserve
el embalaje para poder almacenar
el humidificador cuando no lo utilice.
DESCRIPCIÓN GENERAL (VÉASE LA FIG. 1)
A Boquilla nebulizadora
B Conducto nebulizador
C Panel de observación
D Salida del flujo de aire
E Soporte del depósito de agua (2)
F Panel de control
F1 Encendido/Apagado
F2 Control nebulizador / Control del nivel
de humedad
G Base
H Transductor (oculto)
I Recipiente para el agua
J Interruptor de seguridad para el nivel del
agua
K Interruptor de seguridad
L Salida del agua
M Depósitos de agua (2)
N Asa
O Filtro (2)
PRECAUCIONES IMPORTANTES
Lea cuidadosamente este manual antes de
utilizar este aparato, puesto que un uso
correcto del mismo le ofrecerá el mejor
rendimiento posible.
Cuando se utilizan aparatos eléctricos, se deben
seguir todas las instrucciones básicas de
seguridad, incluidas las siguientes:
Lea todas las instrucciones antes de usar
el aparato.
Vigile atentamente en el caso de que haya
niños cerca de un aparato eléctrico. El aparato
debe mantenerse fuera del alcance de los
niños.
El aparato debe ser utilizado por un adulto
responsable.
Desenchúfelo de la toma de corriente cuando
no se utilice, antes de poner o quitar piezas
y antes de limpiarlo.
No utilice ningún aparato con un cable
o enchufe dañados, ni si se estropea,
oseha caído o dañado de alguna manera.
Si el cable está estropeado, debe ser sustituido
por el fabricante o un agente de servicio
con el fin de evitar cualquier peligro.
El uso de accesorios no recomendados ni
vendidos por Bionaire
®
podría provocar
incendios, descargas eléctricas o lesiones
personales.
No utilice el humidificador al aire libre.
No deje que el cable cuelgue de la mesa
o mostrador ni que toque una superficie
caliente incluida la estufa.
No utilice el aparato para otro uso que no
sea el especificado.
Desconecte siempre el aparato de la toma
de corriente si se va a dejar sin vigilancia y
antes de montarlo, desmontarlo o limpiarlo.
En el caso de que se produzca un fallo
eléctrico, es posible que el producto funcione
mal y que el usuario deba restablecerlo.
Compruebe el voltaje de funcionamiento
que se muestra en la parte posterior de
la unidad. No utilice un voltaje superior
al que se indica.
Nunca encienda, enchufe o desenchufe el
humidificador con las manos mojadas para
evitar una descarga eléctrica.
Asegúrese de que el humidificador está
nivelado. Si no lo está, desconecte siempre
la alimentación antes de manipularlo.
No desmonte el humidificador mientras esté
enchufado para evitar descargas eléctricas.
Si necesita cambiar el enchufe o el cable,
consulte siempre las instrucciones de
“Instalación de un enchufe”.
Si el cable eléctrico está estropeado, debe
ser sustituido por el fabricante o su agente
de servicio o bien por una persona
igualmente cualificada.
No coloque el humidificador delante de
salidas de ventilación y manténgalo
apartado de los muebles y de otros
aparatos eléctricos.
No añada agua directamente en el
conducto nebulizador ni en la boquilla
nebulizadora.
INSTRUCCIONES DE ENSAMBLAJE
1. Asegúrese de que el humidificador esté
apagado y desconéctelo de la toma de
corriente de la pared.
2. Instale los filtros de agua en la base.
ADVERTENCIA: cuando instale un
nuevo filtro de agua, retire primero
la bolsa de plástico y, a continuación,
siga las “Instrucciones de uso del filtro”.
ESPAÑOL
30
PLEJE OG RENGØRING
Befugtningsanlæg yder komfort ved at tilføre fugt
til tør, varm indendørsluft. Følg alle instruktioner
omhyggeligt, især retningslinjer for betjening,
pleje og vedligeholdelse for at få størst udbytte
af befugtningsanlægget og for at undgå forkert
brug af produktet. Bemærk, at dette er et
elapparat, der kræver opsyn under brug.
Det er vigtigt at rengøre befugtningsanlægget
hver eller hver anden uge afhængigt af
vandforholdene for at opretholde effektiv, sund
og lugtfri funktion. Vandkvaliteten varierer meget,
og kombineret med akkumulering af mineralske
kedelsten i befugtningsanlægget kan væksten
af mikroorganismer i vandbeholderen øges
under visse forhold.
Bemærk følgende inden rengøring:
•Anvend IKKE sæbe, rengøringsmidler,
slibende midler, benzin, glas- eller møbelpolitur
eller kogende vand til at rengøre dele af det
ultrasoniske befugtningsanlæg. Disse påvirker
apparatets korrekte funktion og kan indvirke
på dets udseende.
•Anvend IKKE skarpe genstande eller
metalgenstande til at rengøre mineralske
aflejringer i beholderen. Kontakt med skarpe
genstande kan resultere i beskadigelse af
plastikken.
Mineralske aflejringer skal ligge i bd i op til
20 minutter i husholdningseddike og vand
for at blive fjernet.
Sæt IKKE dele fra befugtningsanlægget i
opvaskemaskinen.
Daglig vedligeholdelse:
1. Inden rengøring sættes
fugtighedskontrolknappen på den
slukkede position ( ), og apparatet
kobles fra elkontakten.
2. ft beholderen af befugtningsanlægget.
3. Rens, udtøm og skyl begge dele grundigt
for at fjerne eventuelle smudsaflejringer.
rdem rene og tørre med en ren klud
eller papirserviet.
4. Genpåfyld beholderen med koldt hanevand
som anvist i “Driftsinstruktioner”. rg for
ikke at overfylde beholderen.
5. Hvis der dannes fugt på vægge og vinduer,
slukkes befugtningsanlægget.
PROBLEM ÅRSAG LØSNING
Der er ingen lys i
kontrolpanelet, ingen
tåge eller luftstrøm fra
apparatet.
Apparatet er ikke tændt Tænd for apparatet
Der er ikke nok tåge
Tågekanalen sidder forkert
Kontrolpanelskærmen
lyser og flimrer, men
der udsendes ikke tåge.
Der er ikke vand i beholderne
Fyld vand i beholderne
Tågen lugter dårligt.
Rens vandbeholderne, skift vandet ud
og erstat med friskt og rent vand
Placer tågekanalen korrekt
FEJLFINDING
Ikke tilsluttet strømforsyningen
Kobl stikket til en elkontakt
Rens transduceren forsigtigt med et
fugtigt stykke vat. Vær forsigtig, da
transduceren er skrøbelig.
Skift indstillingen af tågekontrol til Hi (II),
(se tågekontrolinstruktionen)
Tågekontrollen er sat til Lo (I)
indstilling
Kedelsten i transduceren
Vandet er for snavset, eller
vandet i beholderne har været
der for længe og er ikke friskt
Maskinen er ny, eller vandet er
ikke rent.
Åbn vandbeholderen og lad apparatet
stå køligt i 12 timer. Tøm beholderne eller
skift vandet.
Unormal lyd
Resonanseffekt skyldes at der er
for lidt vand i beholderne
Fyld vand i beholderne
Resonans fra overfladen som
understøtter apparatet
Placer apparatet på en jævn overflade
eller på gulvet
Resonans fra overfladen som
understøtter apparatet
Placer apparatet på en jævn overflade
eller på gulvet
25
BU4000I05M1 p.qxd 4/7/05 14:47 Page 53

Transcripción de documentos

BU4000I05M1 p.qxd 4/7/05 14:47 Page 47 • Los depósitos minerales se deben remojar durante un tiempo máximo de 20 minutos en agua con vinagre para poder eliminarlos con mayor facilidad. • NO limpie ninguna pieza del humidificador en el lavavajillas. Mantenimiento diario: 1. Antes de limpiar la unidad, apáguela y desenchúfela de la toma de corriente eléctrica. 2. Separe los depósitos del humidificador. 3. Vacíe y aclare la base y el depósito cuidadosamente para eliminar cualquier sedimento o la suciedad adherida. Límpielos y séquelos con un trapo limpio o una servilleta de papel. 4. Rellene los depósitos tal y como se indica en las “Instrucciones de funcionamiento”. No lo llene demasiado. 5. Si se forma humedad en las paredes o en la ventana, apague el humidificador. • Holmes Products Europe se compromete, dentro del período específico, a reparar o cambiar, sin coste alguno, cualquier pieza del aparato que esté defectuosa, siempre que: • Se nos informe inmediatamente del defecto. • No se haya cambiado el aparato de ninguna forma ni se haya sometido a un uso indebido o a una reparación por cualquier otra persona no autorizada por Holmes Products Europe. • No se ofrece ningún derecho a la persona que adquiera este aparato de segunda mano o para uso comercial o común. • Cualquier aparato reparado o cambiado estará garantizado bajo los mismos términos durante el resto del período de garantía. RECOMENDAMOS QUE NOS ENVÍE LA TARJETA DE GARANTÍA ADJUNTA PARA REGISTRAR SU GARANTÍA CON THE HOLMES GROUP. CONSEJOS DE ALMACENAMIENTO Si no va a utilizar la unidad durante un período de tiempo prolongado, es importante que siga estas instrucciones para impedir el estancamiento de agua en la unidad. 1. Apague la unidad y desconéctela de la toma de corriente. Retire los depósitos de agua y, a continuación, vacíe los depósitos y la base completamente. Limpie el humidificador según se indica en la sección de instrucciones de limpieza. 2. Seque la unidad con cuidado. NO deje agua en la unidad cuando la almacene. 3. Ponga el humidificador en su embalaje original y guárdelo en un lugar fresco y seco. ESTE PRODUCTO ESTÁ FABRICADO PARA CUMPLIR CON LAS DIRECTIVAS DE LA C.E.E. 73/23/CEE, 89/336/CEE Y 98/37/CEE. PYCCKNÑ ПОЗДРАВЛЯЕМ! Вы приобрели увлажнитель Bionaire®, один из самых лучших увлажнителей на современном рынке. ПРОЧИТАЙТЕ И СОХРАНИТЕ СЛЕДУЮЩИЕ ИНСТРУКЦИИ ДЛЯ БУДУЩИХ СПРАВОК. Примечание. Осторожно снимите фиксирующую ленту и два фильтра для воды. Сохраните упаковку на тот случай, когда увлажнитель не будет использоваться. FILTRO DE SUSTITUCIÓN Filtro de agua BUH400 (uso: 2 unidades) GARANTÍA GUARDE ESTE RECIBO YA QUE LO NECESITARÁ PARA CUALQUIER RECLAMACIÓN DENTRO DE ESTA GARANTÍA • Este producto está garantizado durante 2 años. • En caso improbable de avería, le rogamos que lo lleve al comercio donde lo adquirió, con su recibo de compra y una copia de esta garantía. • Los derechos y ventajas de esta garantía son adicionales a sus derechos estatutarios, que no se verán afectados por esta garantía. ОБЩЕЕ ОПИСАНИЕ (СМ. РИС. 1) A Насадка для образования водяной пыли B Канал подачи влажного воздуха C Смотровая панель D Отверстие для потока воздуха E Держатель емкости для воды (2) F Панель управления F1 Включение/выключение питания F2 Регулятор количества влажного воздуха / Регулятор уровня влажности G Основание H Датчик (не виден) I Резервуар для воды J Аварийный выключатель по уровню воды 33 FEILSØKING PROBLEM ÅRSAK LØSNING Kontrollpanelet lyser ikke, det kommer ingen damp eller luftstrøm fra enheten Enheten er ikke slått på Slå på enheten Er ikke koblet til strømkilden Sett støpslet i stikkontakten Vanntankene er tomme for vann Fyll opp vanntankene med vann Kontrollpanelet lyser og blinker, og det kommer ngen damp Det kommer ikke nok damp Dampen lukter vondt. Unormale lyder Dampkanalen er ikke festet riktig Fest dampkanalen riktig Dampkontrollen er stilt på lavt (I)- Still dampkontrollen på høy (II) (se anvisningene for dampkontroll) Gjenlyd fra overflaten der enheten står Plasser enheten på en stabil overfalte eller på gulvet Det er belegg på transduceren Rengjør transduseren med en myk, fuktig bomullsdott. Transduserens overflate er skjør, så unngå å bruke for mye makt. Vannet er for skittent eller vannet har stått for lenge i tankene og er derfor ikke lenger friskt Rengjør vanntankene og skift ut vannet med friskt, rent vann Maskinen er ny eller vannet er ikke rent. Åpne vanntankene og sett apparatet på et kjølig sted i 12 timer. Vask vanntankene eller skift vann. Gjenlyd som kommer av at det er for lite vann i vanntankene Fyll opp vanntankene med vann igjen Gjenlyd fra overflaten der enheten står Plasser enheten på en stabil overflate eller på gulvet Daglig vedlikehold: 1. Før apparatet rengjøres, skal det slås av og støpslet skal trekkes ut av stikkontakten. 2. Løft vanntankene av luftfukteren. 3. Tøm vannet ut av sokkelen og tanken og skyll dem grundig for å fjerne eventuelle mineralavsetninger eller smuss. Tørk rent og tørt med en ren klut eller papirhåndkle. 4. Fyll opp tankene igjen ifølge “Driftsansvisninger”. Skal ikke overfylles. 5. Hvis det dannes kondens på veggene eller vinduene i rommet, skal luftfukteren slås av. ERSTATNINGSFILTERE 2 stk. BUH4000- vannfiltere GARANTI TA VARE PÅ KVITTERINGEN, DA DEN VIL VÆRE PÅKREVD VED FRAMSETTING AV EVENTUELLE KRAV UNDER GARANTIEN. • Produktet er garantert i 2 år. • Hvis apparatet mot formodning skulle svikte, skal du ta det tilbake til kjøpsstedet sammen med kvitteringen og kopi av denne garantien. • Dine rettigheter og fordeler i henhold til denne garantien kommer i tillegg til dine lovbestemte rettigheter, som ikke påvirkes av denne garantien. • Holmes Products Europe forplikter seg til, innenfor den spesifiserte tidsperioden, vederlagsfritt å reparere eller erstatte enhver del av produktet som måtte vise seg å være defekt, forutsatt at: • Vi informeres umiddelbart når feilen oppstår. • Apparatet ikke er endret på noen måte eller har vært misbrukt eller reparert av andre enn servicerepresentanter autorisert av Holmes Products Europe. OPPBEVARINGSTIPS Hvis du ikke har tenkt å bruke apparatet på lengre tid, er det viktig å følge disse anvisningene for å forhindre at vann stagnerer i apparatet. 1. Slå av apparatet og trekk ut støpslet. Ta av vanntankene og tøm både disse og sokkelen for alt vann. Rengjør luftfukteren som angitt i avsnittet for rengjøringsanvisninger. 2. Tørk enheten grundig. Under oppbevaring skal det IKKE være vann i apparatet. 3. Pakk luftfukteren i originalemballasjen og oppbevar den på et tørt, kjølig sted. 22 BU4000I05M1 p.qxd 4/7/05 14:47 Page 49 • Det gis ingen rettigheter under garantien til personer som kjøper produktet brukt eller som har brukt produktet kommersielt eller offentlig. • Ethvert reparert eller erstattet produkt vil være garantert under disse vilkårene for den gjenværende delen av garantiperioden. VI ANBEFALER Å SENDE INN DET VEDLAGTE GARANTIKORTET FOR Å REGISTREREDIN GARANTI HOS HOLMES-KONSERNET. • • • • • DETTE PRODUKTET ER PRODUSERT I SAMSVAR MED EU-DIREKTIVENE 73/23/EØF, 89/336/EØF OG 98/37/EØF. • DANSK • • TILLYKKE Ved at vælge et Bionaire® befugtningsanlæg har du valgt et af de fineste befugtningsanlæg på markedet i dag. • • LÆS OG GEM FØLGENDE TIL SENERE BRUG. Bemærk: Fjern omhyggeligt sikkerhedstape og to vandfiltre. Gem al emballage til fremtidig opbevaring, når befugtningsanlægget ikke er i brug. • GENEREL BESKRIVELSE (SE FIG. 1) A Tågedyse B Tågekanal C Panel D Luftstrømsudledning E Støtte til vandbeholder (2) F Kontrolpanel F1 Tilslutning Tænd/Sluk F2 Tågekontrol / Fugtighedsniveaukontrol G Bund H Transducer (ikke synlig) I Vandbassin J Vandstandssikkerhedskontakt K Sikkerhedskontakt L Vandudledning M Vandbeholdere (2) N Håndtag O Filter (2) • • • • • • • VIGTIGE SIKKERHEDSFORANSTALTNINGER Læs venligst denne manual grundigt igennem før anvendelse, da korrekt brug vil optimere apparatets ydeevne. Ved brug af et elektrisk apparat bør almindelige sikkerhedsforanstaltninger altid følges, følgende inklusive: • Læs alle instruktioner før brug. Skarp overvågning fordres ved brug i nærheden af børn. Apparatet skal opbevares uden for børns rækkevidde. Apparatet må anvendes af voksne. Afbryd enheden når apparatet ikke er i brug, før tilbehør aftages og monteres og før rensning. Anvend ikke apparatet, hvis ledning eller kontakt er beskadiget, eller hvis apparatet har en funktionsfejl, eller er blevet tabt eller på anden måde beskadiget. Hvis strømkablet er i stykker, skal det udskiftes af producenten eller en serviceagent for at undgå risiko. Anvendelse af tilbehør, som ikke er anbefalet eller solgt af Bionaire®, kan resultere i brand, stød eller personlig tilskadekomst. Må ikke anvendes udendørs. Lad ikke ledningen hænge over bordkant eller disk eller komme i berøring med varme overflader, komfur inklusive. Apparatet må kun anvendes til tilsigtede formål. Afbryd altid apparatet ved stikkontakten, hvis det efterlades uden opsyn og før det samles, skilles eller renses. I tilfælde af en kortvarig elektrisk forstyrrelse kan produktet fejlfungere, og det kan være nødvendigt, at brugeren indstiller det igen. Kontrollér driftsspændingen, der vises bag på enheden. Anvend ikke en højere spænding end den viste. Du må aldrig tænde, tilslutte eller frakoble befugtningsanlægget, mens dine hænder er våde for at undgå elektrisk stød. Sørg for, at befugtningsanlægget står vandret. Hvis befugtningsanlægget ikke står vandret, skal du altid slukke for strømmen, inden du rører ved det. Befugtningsanlægget må ikke demonteres, mens det er tilsluttet for at undgå elektrisk stød. Læs altid instruktionen, hvis du skal udskifte stik eller ledning. Hvis strømkablet eller stikket er i stykker, skal det udskiftes af producenten eller dennes serviceagent eller en person, der er tilsvarende kvalificeret, for at undgå risiko. Anbring ikke enheden foran ventilationsudledninger, og hold den på afstand af møbler og andre elektriske apparater. Hæld ikke vand direkte i tågedysens åbning. SAMLEVEJLEDNING 1. Kontrollér, at befugtningsanlægget er koblet fra vægkontakten. 2. Installer vandfiltrene på bunden. 23 SOLUCIÓN DE PROBLEMAS PROBLEMA CAUSA SOLUCIÓN La pantalla del panel La unidad no está encendida de control está oscura; La unidad no está conectada a la unidad no emite neblina ni flujo de aire. la toma de corriente Encienda la unidad Conéctela a la toma de corriente La pantalla del panel de control está iluminada, parpadea y no hay neblina No hay agua en los depósitos de agua Rellene los depósitos de agua El conducto nebulizador no está encajado correctamente Coloque el conducto nebulizador correctamente No hay suficiente neblina La configuración del control nebulizador es Lo (I). Cambie la configuración del control nebulizador a Hi (II) (véanse las instrucciones del control nebulizador) Se produce un efecto de resonancia en la superficie sobre la que está la unidad Las incrustaciones minerales cubren el transductor Coloque la unidad en una superficie estable o en el suelo El agua está demasiado sucia o el agua de los depósitos se ha quedado estancada durante demasiado tiempo y no es fresca Limpie los depósitos de agua y reponga agua fresca y limpia. La neblina huele mal La máquina es nueva o el agua no está limpia. Abra el depósito de agua y coloque el aparato en una zona fresca durante 12 horas Lave los depósitos o cambie el agua Se oye un ruido extraño El efecto de resonancia se debe a que hay poca agua en los depósitos de agua Rellene los depósitos de agua Se produce un efecto de resonancia en la superficie sobre la que está la unidad Coloque la unidad en una superficie estable o en el suelo 4. Llene los depósitos de agua con agua limpia y fresca del grifo y vuelva a colocarlos en la base. Espere 15 minutos a que el agua pase por los filtros antes de encender la unidad. Este tiempo de espera es necesario para asegurarse de que los filtros se hayan saturado adecuadamente y que el agua esté a un nivel óptimo para que el rendimiento sea el mejor. Limpie el transductor con una bola de algodón húmeda. La superficie del transductor es delicada, no ejerza una presión excesiva sobre ella. del agua con el fin de obtener un funcionamiento eficaz, saludable e inodoro. La calidad del agua varía mucho y, en combinación con la acumulación de incrustaciones minerales, puede fomentar, en determinadas condiciones, el crecimiento de microorganismos en el depósito de agua. Antes de limpiarlo, tenga en cuenta lo siguiente: • NO use jabón, detergentes, productos abrasivos, gasolina, productos para la limpieza de cristales o muebles, ni agua hirviendo para limpiar ninguna pieza del humidificador por ultrasonidos. Estos productos interferirán con el correcto funcionamiento de la unidad y pueden afectar a su aspecto. • NO use objetos afilados o metálicos para limpiar los depósitos minerales del depósito. El contacto con objetos afilados puede dañar el plástico. CUIDADO Y LIMPIEZA Los humidificadores hacen el entorno más agradable añadiendo humedad al aire seco y caliente de los interiores. Para sacar el máximo partido del humidificador y evitar el uso incorrecto del producto, siga todas las instrucciones con cuidado, de manera específica las normas de funcionamiento, cuidado y mantenimiento. Tenga en cuenta que se trata de un aparato eléctrico y hay que vigilarlo cuando se utiliza. Es importante limpiar el humidificador cada una o dos semanas en función de las condiciones 32 BU4000I05M1 p.qxd 3. 4. 5. 6. 4/7/05 14:47 Page 51 IMPORTANTE: para eliminar la emisión de minerales del agua, se recomienda utilizar el filtro de agua. el conducto nebulizador (B) encima de la base (G) y, con cuidado, introdúzcalo en ella (véase la Figura 2). Inserte la boquilla nebulizadora (A) en el conducto nebulizador (B), (véase la Figura 2). Coloque los depósitos de agua en la base (véase la Figura 3). IMPORTANTE: asegúrese de que los depósitos de agua y el recipiente para el agua estén limpios antes de utilizar el aparato y después de que hayan estado almacenados durante mucho tiempo. Asegúrese de que el humidificador esté nivelado. Si no lo está, desconecte siempre la alimentación antes de manipularlo. NOTA: la configuración del nivel de salida de neblina varía entre Hi(II) y Lo(I) al tocar el control nebulizador (F2) del panel de control (F). Panel de control El panel de control tiene un indicador luminoso de humedad que se iluminará en los siguientes colores de la siguiente manera: Ámbar = poca humedad. (Por debajo del 50% del nivel de humedad relativa) Verde = nivel de humedad adecuado (Sobre el 50% del nivel de humedad relativa) Azul = mucha humedad. (Por encima del 50% del nivel de humedad relativa) Parpadeo = nivel de agua bajo en el de la pantalla recipiente; rellene los depósitos NOTA: el nivel de humedad recomendado está entre el 40% y el 50%. INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO Llene los depósitos de agua NOTA: asegúrese de que el humidificador esté apagado y desconéctelo de la toma de corriente de la pared. El agua que introduzca en los tanques de agua deberá estar limpia y no deberá superar los 40° C (se recomienda la utilización de agua fría hervida o de agua desmineralizada). 1. Retire los depósitos de agua de la base. 2. Desenrosque la válvula de salida del agua (L). 3. Llene los depósitos con agua limpia y vuelva a enroscar firmemente la válvula en los depósitos. (Véase la Figura 4.) 4. Vuelva a colocar los depósitos de agua en la base. (Véase la Figura 4). Encienda y apague la unidad (véase la Figura 1 F1) 1. Enchúfela en la toma de red eléctrica. 2. Pulse el botón de Power ( ) (F1) para encender y apagar el humidificador por ultrasonidos. El LED se iluminará cuando la unidad esté encendida. NOTA: esta unidad tiene memoria. El panel de control recordará la configuración previa del nivel de salida de neblina después de haber apagado la unidad. Sin embargo, si la unidad se desenchufa, el panel de control se reiniciará en Hi (II) y no recordará la configuración previa del nivel de salida de neblina. Control nebulizador / Control del nivel de humedad (véase la Figura 1 F2) Para aumentar o disminuir el nivel de humedad, ajuste el ventilador a un nivel alto o bajo de salida de neblina: I / Lo = salida de neblina baja II / HI = salida de neblina alta APAGADO AUTOMÁTICO DE SEGURIDAD El humidificador por ultrasonidos tiene dos dispositivos de seguridad integrados: 1. Cuando el nivel de agua del recipiente es bajo, el transductor se apaga automáticamente. Rellene los depósitos tal y como se indica en las “Instrucciones de funcionamiento” para que el humidificador vuelva a funcionar. 2. Cuando el conducto nebulizador no está bien colocado en la base, el ventilador y el transductor se apagan automáticamente y la pantalla del panel de control empieza a parpadear. Retire el conducto nebulizador y vuelva a colocarlo para asegurarse de que está correctamente encajado. USO DEL FILTRO Los filtros de agua se utilizan para conservar los minerales en el agua y producir humedad limpia. La vida del filtro viene determinada por el uso diario medio del humidificador y por la dureza del agua en su región. Cuanto más dura sea el agua, más minerales tendrá y, por tanto, la frecuencia con la que tendrá que cambiar el filtro será mayor. Se recomienda encarecidamente sustituir los filtros cada dos meses (en función del uso), o cuando la unidad emita polvo blanco. 1. Asegúrese de que la unidad esté apagada y desconéctela de la toma de red eléctrica. Retire los depósitos de agua (M) y el canal nebulizador (B). 2. Si los va a sustituir, retire los filtros (O) de la base y deséchelos. 3. Retire la bolsa de plástico protectora de los filtros nuevos. Ponga los filtros en remojo sumergiéndolos en agua durante 5 minutos. Instale los filtros en la base. 31 3. 4. 5. 6. Kontrolpanel På kontrolpanelet sidder en fugtighedsindikatorlampe som vil vise varierende farver som følger: Gul = Lav fugtighed. (Under 50% relativt fugtighedsniveau) Grøn = Behageligt fugtighedsniveau (Cirka 50% relativt fugtighedsniveau) Blå = Højt fugtighedsniveau. (Over 50% relativt fugtighedsniveau) Hvis skærmen = vandstanden er lav og flimrer beholderne skal fyldes Bemærk: Fugtighedsniveau på mellem 40% og 50% anbefales. ADVARSEL: Når du installerer et nyt vandfilter, skal du først fjerne plastikposen og derefter følge instruktionen i “Anvendelse af filteret”. VIGTIGT: For at undgå at mineralerne i vandet udstødes, anbefales anvendelse af vandfilter. Placer tågekanalen (B) over bunden (G), placer forsigtigt i bunden (se figur 2). Indsæt tågedysen (A) i tågekanalen (B), (se figur 2). Placer vandbeholderne på bunden (se figur 3). VIGTIGT: Sørg for at vandbeholderne og vandbassinet er rene før apparatet anvendes og efter længere opbevaring. Sørg for, at befugtningsanlægget står vandret. Hvis befugtningsanlægget ikke står vandret, skal du altid slukke for strømmen, inden du rører ved det. AUTOMATISK SIKKERHEDSAFBRYDER Denne ultrasoniske befugtningsenhed har to indbyggede sikkerhedsfunktioner: 1. Når vandstanden i bassinet er lav, vil transduceren automatisk afbryde. Fyld beholderne ifølge vejledningen i “Driftsinstruktioner” for at anvende enheden igen. 2. Når tågekanalen ikke er placeret korrekt på bunden, vil ventilatoren og transduceren automatisk afbryde og kontrolpanelet vil flimre. Fjern og placer tågekanalen igen for at tilsikre at denne er placeret korrekt. DRIFTSINSTRUKTIONER til fyldning af vandbeholdere NOTE: Kontrollér, at befugtningsanlægget er koblet fra vægkontakten. Vandet som fyldes i vandbeholderne skal være rent og må ikke overstige 40° C (afkølet kogt vand eller demineraliseret vand anbefales). 1. Fjern vandbeholderne fra bunden. 2. Skru vandudledningsventilen af (L). 3. Fyld beholderne med rent vand og skru ventilen fast på beholderne igen. (Se figur 4) 4. Placer vandbeholderne på bunden igen. (Se figur 4). Tænd og sluk for enheden (Se figur 1 F1) 1. Sæt stikket til strørmforsyningen. 2. Tænd for den ultrasoniske befugtningsenhed ved at trykke på knappen On. LED-lampen lyser, når apparatet er tændt. Bemærk: Enheden har en hukommelse. Kontrolpanelet vil huske den seneste udledningsindstilling efter der er slukket for enheden. Hvis enheden ikke er sat til, vil kontrolpanelet automatisk stille tilbage til Hi (II) og vil ikke længere huske den seneste udledningsindstilling. Tågekontrol/Fugtighedsniveaukontrol (Se figur 1 F2) Juster ventilatoren til høje eller lave tågeudledningsniveauer for at øge eller sænke fugtighedsniveauet. I / Lo = Lav tågeudledning II / HI = Høj tågeudledning Bemærk: Tågeudledningsniveauindstilling veksler Hi(II) Til Lo(I) ved et tryk på tågekontrolknappen (F2) På kontrolpanelet (F). ANVENDELSE AF FILTERET Vandfiltrene benyttes til at bevare mineralerne i vandet og forsyne med ren fugt. Filterets levetid bestemmes ud fra gennemsnitlig daglig brug af apparatet og hårdheden af vandet i dit område. Jo hårdere vandet er, jo flere mineraler er der i vandet, og jo tiere skal filteret skiftes. Det anbefales at filteret skiftes hver anden måned (afhængig af brug), eller når hvidt støv udsendes fra enheden. 1. Sørg for at enheden er slukket og taget ud af stikkontakten. Fjern vandbeholderne (M) og tågekanalen (B). 2. Hvis filtrene (O) skal skiftes, fjernes disse fra bunden og smides ud. 3. Fjern de beskyttende plastikposer fra de nye filtre. Filtrene skal ligge i blød i vand i fem minutter. Installer vandfiltrene på bunden. 4. Fyld vandbeholderne med rent, koldt vand fra hanen og placer filteret på bunden. Vent 15 minutter på at vandet løber igennem filtrene, før der tændes for enheden. De 15 minutter er nødvendige for at tilsikre, at filtrene er tilstrækkeligt gennemvædede, og at vandet er på optimal ydeevne. 24 BU4000I05M1 p.qxd 4/7/05 14:47 Page 53 FEJLFINDING PROBLEM ÅRSAG LØSNING Der er ingen lys i Apparatet er ikke tændt kontrolpanelet, ingen Ikke tilsluttet strømforsyningen tåge eller luftstrøm fra apparatet. Kontrolpanelskærmen Der er ikke vand i beholderne lyser og flimrer, men der udsendes ikke tåge. Tågekanalen sidder forkert Der er ikke nok tåge Tænd for apparatet Kobl stikket til en elkontakt Fyld vand i beholderne Placer tågekanalen korrekt Tågekontrollen er sat til Lo (I) indstilling Skift indstillingen af tågekontrol til Hi (II), (se tågekontrolinstruktionen) Resonans fra overfladen som understøtter apparatet Placer apparatet på en jævn overflade eller på gulvet Kedelsten i transduceren Rens transduceren forsigtigt med et fugtigt stykke vat. Vær forsigtig, da transduceren er skrøbelig. Vandet er for snavset, eller vandet i beholderne har været der for længe og er ikke friskt Rens vandbeholderne, skift vandet ud og erstat med friskt og rent vand Tågen lugter dårligt. Maskinen er ny, eller vandet er ikke rent. Åbn vandbeholderen og lad apparatet stå køligt i 12 timer. Tøm beholderne eller skift vandet. Unormal lyd Resonanseffekt skyldes at der er Fyld vand i beholderne for lidt vand i beholderne Resonans fra overfladen som understøtter apparatet PLEJE OG RENGØRING Befugtningsanlæg yder komfort ved at tilføre fugt til tør, varm indendørsluft. Følg alle instruktioner omhyggeligt, især retningslinjer for betjening, pleje og vedligeholdelse for at få størst udbytte af befugtningsanlægget og for at undgå forkert brug af produktet. Bemærk, at dette er et elapparat, der kræver opsyn under brug. Det er vigtigt at rengøre befugtningsanlægget hver eller hver anden uge afhængigt af vandforholdene for at opretholde effektiv, sund og lugtfri funktion. Vandkvaliteten varierer meget, og kombineret med akkumulering af mineralske kedelsten i befugtningsanlægget kan væksten af mikroorganismer i vandbeholderen øges under visse forhold. Bemærk følgende inden rengøring: • Anvend IKKE sæbe, rengøringsmidler, slibende midler, benzin, glas- eller møbelpolitur eller kogende vand til at rengøre dele af det ultrasoniske befugtningsanlæg. Disse påvirker apparatets korrekte funktion og kan indvirke på dets udseende. • Anvend IKKE skarpe genstande eller metalgenstande til at rengøre mineralske aflejringer i beholderen. Kontakt med skarpe Placer apparatet på en jævn overflade eller på gulvet genstande kan resultere i beskadigelse af plastikken. • Mineralske aflejringer skal ligge i blød i op til 20 minutter i husholdningseddike og vand for at blive fjernet. • Sæt IKKE dele fra befugtningsanlægget i opvaskemaskinen. Daglig vedligeholdelse: 1. Inden rengøring sættes fugtighedskontrolknappen på den slukkede position ( ), og apparatet kobles fra elkontakten. 2. Løft beholderen af befugtningsanlægget. 3. Rens, udtøm og skyl begge dele grundigt for at fjerne eventuelle smudsaflejringer. Tør dem rene og tørre med en ren klud eller papirserviet. 4. Genpåfyld beholderen med koldt hanevand som anvist i “Driftsinstruktioner”. Sørg for ikke at overfylde beholderen. 5. Hvis der dannes fugt på vægge og vinduer, slukkes befugtningsanlægget. 25 ESPAÑOL • ENHORABUENA Con la compra de un humidificador Bionaire®, ha elegido uno de los mejores humidificadores del mercado actual • LEA Y CONSERVE EL SIGUIENTE DOCUMENTO PARA CONSULTARLO EN EL FUTURO. Nota: retire con cuidado todas las cintas de seguridad y dos filtros de agua. Conserve el embalaje para poder almacenar el humidificador cuando no lo utilice. • • • DESCRIPCIÓN GENERAL (VÉASE LA FIG. 1) A Boquilla nebulizadora B Conducto nebulizador C Panel de observación D Salida del flujo de aire E Soporte del depósito de agua (2) F Panel de control F1 Encendido/Apagado F2 Control nebulizador / Control del nivel de humedad G Base H Transductor (oculto) I Recipiente para el agua J Interruptor de seguridad para el nivel del agua K Interruptor de seguridad L Salida del agua M Depósitos de agua (2) N Asa O Filtro (2) • • • • • • • • PRECAUCIONES IMPORTANTES Lea cuidadosamente este manual antes de utilizar este aparato, puesto que un uso correcto del mismo le ofrecerá el mejor rendimiento posible. Cuando se utilizan aparatos eléctricos, se deben seguir todas las instrucciones básicas de seguridad, incluidas las siguientes: • Lea todas las instrucciones antes de usar el aparato. • Vigile atentamente en el caso de que haya niños cerca de un aparato eléctrico. El aparato debe mantenerse fuera del alcance de los niños. • El aparato debe ser utilizado por un adulto responsable. • Desenchúfelo de la toma de corriente cuando no se utilice, antes de poner o quitar piezas y antes de limpiarlo. • • No utilice ningún aparato con un cable o enchufe dañados, ni si se estropea, o se ha caído o dañado de alguna manera. Si el cable está estropeado, debe ser sustituido por el fabricante o un agente de servicio con el fin de evitar cualquier peligro. El uso de accesorios no recomendados ni vendidos por Bionaire® podría provocar incendios, descargas eléctricas o lesiones personales. No utilice el humidificador al aire libre. No deje que el cable cuelgue de la mesa o mostrador ni que toque una superficie caliente incluida la estufa. No utilice el aparato para otro uso que no sea el especificado. Desconecte siempre el aparato de la toma de corriente si se va a dejar sin vigilancia y antes de montarlo, desmontarlo o limpiarlo. En el caso de que se produzca un fallo eléctrico, es posible que el producto funcione mal y que el usuario deba restablecerlo. Compruebe el voltaje de funcionamiento que se muestra en la parte posterior de la unidad. No utilice un voltaje superior al que se indica. Nunca encienda, enchufe o desenchufe el humidificador con las manos mojadas para evitar una descarga eléctrica. Asegúrese de que el humidificador está nivelado. Si no lo está, desconecte siempre la alimentación antes de manipularlo. No desmonte el humidificador mientras esté enchufado para evitar descargas eléctricas. Si necesita cambiar el enchufe o el cable, consulte siempre las instrucciones de “Instalación de un enchufe”. Si el cable eléctrico está estropeado, debe ser sustituido por el fabricante o su agente de servicio o bien por una persona igualmente cualificada. No coloque el humidificador delante de salidas de ventilación y manténgalo apartado de los muebles y de otros aparatos eléctricos. No añada agua directamente en el conducto nebulizador ni en la boquilla nebulizadora. INSTRUCCIONES DE ENSAMBLAJE 1. Asegúrese de que el humidificador esté apagado y desconéctelo de la toma de corriente de la pared. 2. Instale los filtros de agua en la base. ADVERTENCIA: cuando instale un nuevo filtro de agua, retire primero la bolsa de plástico y, a continuación, siga las “Instrucciones de uso del filtro”. 30
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28

Bionaire BU4000 Manual de usuario

Categoría
Deshumidificadores
Tipo
Manual de usuario