Bionaire BWM5251 - MANUEL 2 El manual del propietario

Categoría
Telefonos
Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

16 17
An dem Gerät wurden keinerlei Änderungen
vorgenommen, es wurde nur
bestimmungsgemäß eingesetzt, nicht
beschädigt und nicht von Personen repariert,
die von Holmes nicht autorisiert wurden.
Mängel, die auf unsachgemäße Nutzung,
Beschädigung, nicht zugelassene elektrische
Spannung, Naturgewalten, Ereignisse außerhalb
der Kontrolle durch Holmes, Reparaturen oder
Änderungen durch Personen, die von Holmes
nicht autorisiert wurden, oder Nichtbeachtung
der Nutzungsanweisungen zurückzuführen sind,
werden von dieser Garantie nicht abgedeckt.
Außerdem sind durch normale
Gebrauchsabnutzung entstandene Mängel, wie
beispielsweise geringfügige Verfärbungen und
Kratzer, von dieser Garantie ausgenommen.
Die im Rahmen dieser Garantie eingeräumten
Rechte gelten ausschließlich für den
ursprünglichen Käufer und dürfen nicht auf die
kommerzielle oder kommunale Nutzung
ausgedehnt werden.
Falls Ihr Gerät mit einer länderspezifischen
Garantie- oder Gewährleistung geliefert wurde,
sollten Sie sich nach deren Bedingungen und
nicht nach dieser Garantie richten. Nötigenfalls
kann Ihnen der örtliche Vertragshändler weitere
Informationen geben.
Dieses Kennzeichen bedeutet, dass das Produkt
nicht im Hausmüll entsorgt werden darf; es muss
in der gesamten EU als Sondermüll entsorgt
werden. Um mögliche Umweltschäden zu
vermeiden und wegen der die
Umwelt gefährdenden
Substanzen im Produkt, darf
dieses Gerät nur gemäß der
geltenden Recycling-Vorschriften
entsorgt werden. Wenn Sie das
Gerät zurückgeben möchten,
nutzen Sie bitte das Recycling-
System Ihres Händlers. Der
Händler wird das Produkt gemäß den
Umweltschutzvorschriften entsorgen.
Holmes Products (Europe) Limited
1 Francis Grove
London
SW19 4DT
Großbritannien
Felicidades
Por elegir un humidificador Bionaire
TM
. Ha
elegido uno de los mejores humidificadores del
mercado hoy día.
LEA Y CONSERVE ESTAS
IMPORTANTES INSTRUCCIONES
NOTA: Antes de leer estas
instrucciones, consulte las
ilustraciones correspondientes.
DESCRIPCIONES (ver las guras 1 y 2)
A. Depósito del humidi cador
B. Carcasa principal
C. Tapa del depósito
D. Botón de mando
E. Base del humidificador
F. Vasito dosi cador
G. Luz de encendido
H. Luz de reinicio
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
Cuando use aparatos eléctricos, siempre debe
seguir las precauciones básicas de seguridad
para evitar el riesgo de incendio, descarga
eléctrica o lesión personal, incluido lo siguiente:
1. Lea todas las instrucciones antes de usar el
aparato.
2. Para evitar el peligro de incendio o
descarga, enchufe el aparato directa y
totalmente en un enchufe eléctrico.
3. Mantenga el cable alejado de las áreas de
mucho tráfico. Para evitar el peligro de
incendio, no ponga NUNCA el cable bajo
alfombras, o cerca de radiadores, cocinas o
calentadores.
4. NO ponga el humidificador cerca de fuentes
de calor, como cocinas, radiadores y
calentadores. Sitúe el humidificador en una
pared interna cerca de un enchufe eléctrico.
Para mejores resultados, el humidificador
deberá estar al menos 10ctms alejado de la
pared.
5. PRECAUCIÓN: vapor caliente (
). Este
humidificador produce vapor caliente y por
lo tanto no se deberá colocar en un área
accesible para los niños. No use nunca un
humidificador en una habitación cerrada,
(con puertas y ventanas cerradas) ya que se
puede acumular exceso de humedad.
6. ADVERTENCIA: No trate de rellenar el
humidificador sin desenchufar primero el
aparato del enchufe eléctrico. Recuerde tirar
de la clavija y no del cable.
7. NUNCA deje caer ni introduzca ningún
objeto en las aperturas. NO ponga las
manos, cara o cuerpo directamente sobre o
cerca de la Salida de Humedad mientras el
aparato está en operación. NO cubra la
Salida de Humedad ni coloque nada encima
mientras el aparato está en operación.
8. NO use ningún aparato con el cable o
enchufe dañado, si no funciona bien o si se
ha caído o dañado de alguna manera.
Devuelva el aparato al fabricante para su
revisión, ajuste eléctrico, mecánico o
reparación.
9. Use el aparato sólo para el uso doméstico
concebido según está descrito en este
manual. Cualquier otro uso no recomendado
por el fabricante puede causar incendio,
descarga eléctrica o lesión personal. El uso
de accesorios no recomendados ni vendidos
por el Holmes Products (Europe) Ltd. puede
ser peligroso.
10. NO lo use en el exterior.
11. Coloque siempre el humidificador sobre una
superficie firme, lisa y nivelada. Se
recomienda poner una almohadilla debajo
del humidificador. No lo ponga NUNCA sobre
una superficie que se pueda dañar por la
exposición al agua y humedad (suelo
pulido).
12. NO dirija la Salida de Humedad directamente
hacia la pared. La humedad puede dañar, en
particular al papel de pared.
13. El humidificador se deberá desenchufar
cuando no se use.
14. No trate de volcar, mover o vaciar NUNCA el
aparato mientras esté funcionando. Ciérrelo
y desenchufe antes de retirar el depósito del
agua y mover el aparato. NO trate de retirar
el depósito del agua hasta pasados 15
minutos de desenchufar el humidificador.
Puede sufrir graves lesiones.
15. Este humidificador necesita mantenimiento
regular para funcionar correctamente.
Consulte los procedimientos de limpieza y
mantenimiento.
16. NUNCA use detergentes, gasolina, limpia
cristales, limpia muebles, disolvente de
pintura o cualquier otro disolvente doméstico
para limpiar cualquier parte del
humidificador.
17. El exceso de humedad en una habitación
puede causar condensación de agua en las
ventanas y en algunos muebles. Si esto
sucede, APAGUE el humidificador.
18. No use el humidificador en un área donde el
nivel de humedad supere el 55%.
19. NO trate de reparar ni ajustar ninguna
función eléctrica o mecánica de este
ESPAÑOL
FEHLERBEHEBUNG
PROBLEM MÖGLICHE URSACHE LÖSUNG
• Gerät schaltet
sich nicht ein.
Nicht angeschlossen.
Steckdose ohne Strom.
Gerät anschließen.
Steckdose durch einen quali zierten
Elektriker auswechseln lassen.
• Nachfüll-/
Reset-Anzeige
leuchtet.
Wassertank leer.
Gerät wurde nach dem
Auffüllen nicht zurückgesetzt.
Kalkablagerungen am
Heizelement.
Tank nachfüllen.
Reset-Anweisungen in der
Bedienungsanleitung befolgen.
Kalk vom Heizelement entfernen.
• Nebelausstoß
fast oder gleich
null.
Kalkablagerungen am
Heizelement.
Luftbefeuchter noch nicht warm
genug.
Kalk vom Heizelement entfernen.
10 Minuten warten, bis sich der
Luftbefeuchter erwärmt hat.
• Aus Tank tritt
Wasser aus.
Gummiring am Tank fehlt.
Deckel nicht fest genug
angeschraubt.
Tankwasser ist heiß.
Tankdeckel abnehmen und Ring
austauschen bzw. versetzen.
Deckel wieder festziehen.
Nur kaltes Wasser nachfüllen.
• Riss im Tank.
Durch heißes Wasser wird der
Tank unter Druck gesetzt.
Durch Stöße oder Herabfallen
können sich Risse am Tank bilden.
Nur kaltes Wasser nachfüllen.
Vorsichtig mit dem Tank umgehen.
Dünner Film auf
Tank.
Mineralablagerungen. Den Tank gemäß
Reinigungsanweisungen reinigen/
desin zieren.
BWM5251-I_10MLM2.indd 19-20BWM5251-I_10MLM2.indd 19-20 4/26/10 3:48:47 PM4/26/10 3:48:47 PM
18 19
aparato. El interior del aparato no contiene
piezas que pueda cambiar el usuario. Las
revisiones sólo las deberá realizar el
personal capacitado.
20. Si se estropea el cable, lo deberá reparar el
fabricante, su agente de servicio o persona
con capacidad similar.
21. Este aparato no debe ser utilizado por
personas (incluidos niños) con capacidades
físicas, sensoriales o mentales reducidas, o
que carezcan de la experiencia o los
conocimientos necesarios para ello, a no ser
que hayan sido supervisados o hayan
recibido instrucciones relativas al uso del
aparato por una persona responsable de su
seguridad. Vigile a los niños y no permita
que jueguen con el aparato.
22. PRECAUCIÓN: Para evitar el peligro que
puede causar el restablecimiento inadvertido
de un corte térmico, este aparato no se debe
conectar a través de un dispositivo
conmutador externo, como un temporizador,
ni se debe conectar a un circuito que se
active o desactive regularmente a través de
la utilidad.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
Recuerde que esto es un aparato eléctrico
y necesita atención cuando se use.
Cómo funciona el humidificador de aire
caliente
El humidificador de aire caliente Bionaire
TM
está
diseñado de manera que permite el flujo de una
cantidad adecuada de agua desde el depósito a
la cámara de calentamiento, donde se calienta
mediante el elemento de calentamiento regulado
electrónicamente. A través de las aberturas de la
rejilla de la parte posterior de la unidad penetra
aire, que se mezcla con el vapor de agua en la
cámara de nebulización. A continuación, el
“rocío” caliente (mezcla de vapor de agua y aire
nebulizado) se dispersa al salir a la habitación
por la parte superior de la cámara de
nebulización a través de la rejilla de salida.
NOTA: Un nivel de humedad menor del 30%
puede ser dañino e incómodo. El nivel de
humedad recomendado es entre 40%-60%.
INSTRUCCIONES PRE OPERACIÓN
1. Asegúrese de que el humidi cador esté
desconectado de la toma eléctrica y de que
el botón de mando esté en la posición
Off (
).
2. Seleccione un lugar para el humidificador, en
una superficie lisa, a unos 10ctms de la
pared. No coloque el humidificador sobre
ningún mueble. Lo mejor es un lugar en el
suelo que no se estropee por la humedad.
3. Saque el depósito de agua (ver la gura 1).
4. Retire la carcasa principal (B) para
asegurarse de que la base del humidi cador
(E) no contiene objetos extraños. Para
retirar la carcasa principal, mueva hacia
la izquierda el seguro de la base del
humidi cador, hasta que se pueda separar
la carcasa principal de la base. Para volver
a colocar en la base la carcasa principal y la
cámara, alinéelas y gire el seguro hacia la
derecha.
Llenado del Depósito de Agua
NOTA: Este humidificador contiene 3.4 litros de
agua en el depósito y base del humidificador. El
humidificador producirá hasta 11.7 litros de
humedad durante un período de 24 horas.
1. Asegúrese de que el humidi cador esté
desconectado de la toma eléctrica y de que
el botón de mando esté en la posición
Off (
). Retire el depósito de agua.
2. Desenrosque la tapa de la parte inferior
del depósito, girándola hacia la derecha, y
rellene el depósito con agua dulce fría. No
rellene el depósito con agua caliente, ya que
podría causar un escape.
3. Una vez lleno el depósito, reponga la tapa
girando firmemente a la derecha y reponga
el depósito de agua en la base. El depósito
comenzará inmediatamente a vaciar en la
base.
4. Enchufe en una acometida eléctrica
conveniente y adecuada.
INSTRUCCIONES DE OPERACION
1. Para encender la unidad, disponga el botón
de mando en la posición High (2). En esta
posición se genera una humedad máxima,
mientras que en la posición Low (1) se
obtiene un tiempo de funcionamiento más
largo y silencioso. La luz de encendido (
)
se iluminará. El agua del humidi cador tarda
normalmente unos 10 minutos en hervir y
producir la mezcla de aire y vapor de agua
nebulizada.
2. Para que la unidad funcione con lentitud,
disponga el botón de mando en la posición
Low (1). Para apagar la unidad, disponga el
mando en la posición OFF (
).
3. El vasito dosi cador (F) se encuentra en la
parte superior de la cámara de nebulización.
Vierta en él unas gotas de aceite de
aromaterapia o de un medicamento que
le haya recetado el médico. NO añada el
medicamento al depósito de agua. NO vierta
el medicamento en el vasito dosi cador
cuando la unidad ya esté en funcionamiento.
PROCEDIMIENTO DE RECONEXIÓN
NOTA: Cuando el agua del depósito se haya
vaciado por completo y casi no quede agua en
la cámara de calentamiento, se activará el
sistema de apagado automático. La luz de
reinicio (
) se iluminará y la unidad no podrá
volver a funcionar hasta que rellene el depósito
de agua y reinicie el humidificador, como se
explica a continuación:
1. Disponga el botón de mando en la posición
Off (
).
2. Desenchufe el aparato.
3. Retire el depósito de agua, vacíelo y
después rellénelo, siguiendo siempre
las instrucciones de mantenimiento. A
continuación, vuelva a colocar el depósito de
agua en la base.
4. El sistema queda apagado automáticamente
durante un período de 30 minutos.
5. Cuando hayan transcurrido los 30 minutos,
enchufe la unidad en la toma eléctrica y
disponga el botón de mando en la posición
High (2). La luz de reinicio (
) estará
apagada. La unidad comenzará a producir
humedad en un plazo de aproximadamente
10 minutos desde que la enchufe.
Si la luz de reinicio (
) continúa encendida y la
unidad no empieza a generar humedad en unos
minutos, repita los pasos del 1 al 5.
IMPORTANTE:
Si no va a usar el humidificador durante dos
días o más, vacíe cualquier agua residual del
depósito de agua y la base para evitar que se
forme alga o bacterias.
Instrucciones de Limpieza y
Mantenimiento
Para asegurar una operación adecuada y eficaz
del humidificador se deben realizar los siguientes
procesos de mantenimiento regularmente. El
aparato NO FUNCIONARA si no se limpia
correctamente. La limpieza regular evita la
acumulación de calcio en el elemento de
calentamiento y en la bandeja. También evita que
se produzcan microorganismos en la bandeja y
en el depósito. De esta forma se asegura la
máxima eficacia. Hacemos mucho hincapié en la
importancia de la limpieza correcta para el
mantenimiento y uso continuado del aparato y
para evitar la acumulación de algas y bacterias.
Mantenimiento Regular
La frecuencia de mantenimiento dependerá del
uso diario promedio de su humidificador y la
dureza del agua de su área. Recomendamos
que realice este procedimiento semanalmente o
con más frecuencia en caso necesario.
1. Antes de la limpieza, disponga el botón de
mando en la posición Off (
) y desenchufe
la unidad de la toma eléctrica.
2. Retire el depósito de agua (A) y desbloquee
la cámara de nebulización (B) girando el
seguro. Levante la cámara de nebulización
de la base de la unidad.
3. Vacíe el agua y los minerales de la base
y lave ésta completamente, eliminando
cualquier sedimento y suciedad que se haya
acumulado en ella.
NOTA: Es importante que la bandeja se limpie
correctamente (En la parte alta del lavaplatos
solamente).
4. Aclare el depósito y rellene con agua fría y
limpia.
5. Limpie el elemento de calentamiento con un
paño suave una vez que se haya enfriado.
ADVERENCIA: Si la cámara de vapor se
deja instalada en el humidificador,
podría tardar una hora en enfriarse el
elemento de calentamiento para poder
tocarlo.
Este humidificador calienta el agua y produce
humedad limpia. Sin embargo, algunas
impurezas del agua se acumulan en la cámara
de calentamiento. El elemento de calentamiento
regulado electrónicamente tiene un
revestimiento diseñado para facilitar al máximo
su limpieza, con el objetivo de prolongar la
eficacia de funcionamiento del humidificador.
NO use ningún metal ni objeto duro para limpiar
el Elemento de Calentamiento. El forro se puede
arañar si no se limpia correctamente.
No use nunca detergentes, gasolina, keroseno,
limpia cristales, limpia muebles, disolvente de
pintura ni cualquier otro disolvente doméstico
para limpiar cualquier parte del humidificador.
Mantenimiento antical
Elimine la cal incrustada cuando empiece a ser
perceptible.
1. Repita los pasos 1-3 en la sección de
mantenimiento.
2. Limpie la bandeja llenándola parcialmente
con 200ml de vinagre blanco si diluir. Si el
elemento tiene mucha cal, enchufe el
humidificador y conéctelo durante no más de
15 segundos. Al cabo de este tiempo
conecte el humidificador y desenchufe de la
electricidad. Deje reposar la solución 20
minutos, limpiando todas las superficies
interiores con un cepillo suave. Moje un
paño con vinagre blanco sin diluir y limpie
toda la bandeja para retirar la cal.
3. Aclare con agua tibia y limpia para eliminar
la cal y la solución de vinagre antes de
comenzar a desinfectar el depósito.
BWM5251-I_10MLM2.indd 21-22BWM5251-I_10MLM2.indd 21-22 4/26/10 3:48:47 PM4/26/10 3:48:47 PM
20 21
4. Limpie el elemento de calentamiento con un
paño suave una vez que se haya enfriado.
Desinfección del depósito:
1. Llene el depósito con 1/2 cucharada de lejía
y 2 litros de agua.
2. Deje reposar la solución durante 20 minutos,
removiendo de vez en cuando. Moje todas las
superficies.
3. Vacíe el depósito cada 20 minutos, y aclare
bien con agua hasta que desaparezca el olor
a lejía. Seque con papel de cocina.
4. Rellene el depósito de agua con agua fría;
reponga el depósito de agua y repita las
Instrucciones de Operación.
Instrucciones de Almacenaje
Si no se va a usar el humidificador durante dos
días o más, o al final de la temporada, siga
estas instrucciones.
1. Limpie, enjuague y seque completamente el
humidi cador conforme a las instrucciones
de la sección Mantenimiento de
descalci cación. NO deje agua en el interior
de la base o el depósito.
2. Retire la tapa del depósito. No lo guarde con
la tapa del depósito puesta.
3. Limpie el humidificador antes de comenzar
la próxima temporada.
4. Compre un nuevo filtro de recambio antes de
comenzar la próxima temporada.
INSTRUCCIONES DE SERVICIO
1. NO trate de reparar ni ajustar ninguna de las
funciones eléctricas o mecánicas de este
aparato. Si lo hace invalidará la garantía. El
interior del aparato no contiene ninguna
pieza que pueda cambiar el usuario. Sólo el
personal capacitado deberá realizar el
servicio.
2. Si el aparato deja de funcionar, revise
primero la clavija (sólo GB) o que el fusible/
circuito funciona en el cuadro de distribución,
antes de ponerse en contacto con el
fabricante o agente de servicio.
3. Si necesita cambiar el aparato, envíelo en su
caja original, con el recibo de compra, al
establecimiento donde lo compró.
4. Si necesita revisar el humidificador, póngase
en contacto con el distribuidor.
ACCESORIOS PARA EL MODELO
Recomendamos el uso de un Higrómetro/
Termómetro Bionaire
TM
modelo NO: BT400,
para leer la temperatura interna y nivel de
humedad de la habitación.
ESPECIFICACIONES TECNICAS
Voltaje de acometida: 220-240 V~ 50 Hz
Consumo: 400 Vatios
Holmes Products (Europe) Ltd. se reserva el
derecho a cambiar o modificar las
características técnicas sin previo aviso.
GARANTIA
Guarde este recibo ya que lo necesitará para
cualquier reclamación dentro de esta garantía.
Este producto tiene una garantía de 2 años
desde la fecha de compra tal como se describe
en este documento.
Durante este período de garantía, en el
improbable caso de que el aparato ya no
funcione debido a un fallo de diseño o
fabricación, devuélvalo al lugar donde lo compró
con su recibo de caja y una copia de esta
garantía.
Los derechos y ventajas de esta garantía son
adicionales a sus derechos estatutarios, que no
se verán afectados por esta garantía. Sólo
Holmes Products (Europe) Ltd. ("Holmes") tiene
derecho a cambiar estos términos.
Holmes se compromete, durante el período de
garantía, a reparar o cambiar el aparato, o
cualquier parte del aparato que no funcione
correctamente, de manera gratuita siempre que:
• Informe inmediatamente al establecimiento
de compra o a Holmes del problema; y
• No se haya modificado el aparato de ninguna
forma ni se haya sometido a daños, uso
indebido, mal uso o reparación por cualquier
otra persona no autorizada por Holmes.
Los fallos que se produzcan por uso indebido,
daños, mal uso, uso con un voltaje incorrecto,
desastres naturales, acontecimientos que
escapan al control de Holmes, reparaciones o
modificaciones realizadas por una persona no
autorizada por Holmes o por no seguir las
instrucciones de uso no están cubiertas por esta
garantía. Además, el desgaste o deterioro
debidos al uso normal, incluidos, sin limitación,
los arañazos y las pequeñas decoloraciones no
están cubiertos por esta garantía.
Los derechos de esta garantía sólo se aplicarán
al comprador original y no se cubrirán el uso
comercial o comunitario.
Si el aparato incluye una garantía específica de
algún país, consulte los términos y condiciones
de dicha garantía en sustitución de la presente
garantía, o póngase en contacto con el
comerciante autorizado de su localidad para
obtener más información.
Esta marca indica que este producto no debe
eliminarse con otros residuos domésticos sino
que debe hacerse por separado en toda la UE.
Para prevenir posibles daños al medio ambiente
o a los seres humanos a partir de la eliminación
de residuos no controlada debido a la presencia
de sustancias peligrosas en este
producto, debe reciclarlo de
modo responsable para promover
la reutilización sostenible de
materiales y recursos. Para
devolver su dispositivo usado,
por favor utilice los sistemas de
devolución y recolección
disponibles o comuníquese con
el comercio donde compró el producto. Ellos
pueden tomar este producto para su respectivo
reciclado de modo seguro y responsable con el
medio ambiente.
Holmes Products (Europe) Limited
1 Francis Grove
London
SW19 4DT
Reino Unido
Gefeliciteerd
U hebt gekozen voor een Bionaire
TM
nevelapparaat, een van de beste
nevelapparaten van vandaag.
LEES EN BEWAAR DEZE BELANGRIJKE
AANWIJZINGEN.
NB: Alvorens de gebruiksaanwijzing te
lezen, adviseren wij eerst aandachtig
de bijbehorende illustraties te
bekijken.
BESCHRIJVINGEN (zie Afb. 1 & 2)
A. Tank van luchtbevochtiger
B. Hoofdbehuizing
C. Tankdop
D. Regelknop
E. Luchtbevochtigervoet
F. Medicatiekom
G. AAN/UIT-lampje
H. Resetlampje
NEDERLANDS
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
PROBLEMA CAUSA PROBABLE SOLUCIÓN
La unidad no se
enciende.
La unidad no está enchufada.
La toma eléctrica no funciona.
Enchufe la unidad.
Solicite a un electricista cuali cado
que cambie la toma eléctrica.
La luz de
relleno/reinicio
está encendida.
El depósito de agua está vacío.
La unidad no se reinicia
después de rellenarla con agua.
Se acumula cal en el elemento de
calentamiento.
Rellene el depósito.
Siga las instrucciones de reinicio que
se explican en el manual.
Elimine la cal del elemento de
calentamiento.
• La producción
de vapor
nebulizado
es mínima o
inexistente.
Se acumula cal en el elemento de
calentamiento.
El humidi cador todavía no está
caliente.
Elimine la cal del elemento de
calentamiento.
Espere 10 minutos hasta que se
caliente el humidi cador.
Se sale agua
del depósito.
Falta la junta de goma del
depósito.
La tapa no está cerrada con
su ciente rmeza.
El agua del depósito está
caliente.
Retire la tapa del depósito y
sustituya el anillo o cámbielo de
posición.
Apriete la tapa.
Llene el depósito únicamente con
agua fría.
• El depósito
tiene una
grieta.
El agua caliente aumenta la
presión en el depósito.
Los golpes o caídas pueden
agrietar el depósito.
Llene el depósito únicamente con
agua fría.
Manipule el depósito con cuidado.
Se forma una
película en el
depósito.
Sedimentos de minerales. Limpie o desinfecte el depósito
como se explica en las
instrucciones de limpieza.
BWM5251-I_10MLM2.indd 23-24BWM5251-I_10MLM2.indd 23-24 4/26/10 3:48:47 PM4/26/10 3:48:47 PM

Transcripción de documentos

• An dem Gerät wurden keinerlei Änderungen vorgenommen, es wurde nur bestimmungsgemäß eingesetzt, nicht beschädigt und nicht von Personen repariert, die von Holmes nicht autorisiert wurden. Mängel, die auf unsachgemäße Nutzung, Beschädigung, nicht zugelassene elektrische Spannung, Naturgewalten, Ereignisse außerhalb der Kontrolle durch Holmes, Reparaturen oder Änderungen durch Personen, die von Holmes nicht autorisiert wurden, oder Nichtbeachtung der Nutzungsanweisungen zurückzuführen sind, werden von dieser Garantie nicht abgedeckt. Außerdem sind durch normale Gebrauchsabnutzung entstandene Mängel, wie beispielsweise geringfügige Verfärbungen und Kratzer, von dieser Garantie ausgenommen. Die im Rahmen dieser Garantie eingeräumten Rechte gelten ausschließlich für den ursprünglichen Käufer und dürfen nicht auf die kommerzielle oder kommunale Nutzung ausgedehnt werden. Falls Ihr Gerät mit einer länderspezifischen Garantie- oder Gewährleistung geliefert wurde, sollten Sie sich nach deren Bedingungen und nicht nach dieser Garantie richten. Nötigenfalls kann Ihnen der örtliche Vertragshändler weitere Informationen geben. Dieses Kennzeichen bedeutet, dass das Produkt nicht im Hausmüll entsorgt werden darf; es muss in der gesamten EU als Sondermüll entsorgt werden. Um mögliche Umweltschäden zu vermeiden und wegen der die Umwelt gefährdenden Substanzen im Produkt, darf dieses Gerät nur gemäß der geltenden Recycling-Vorschriften entsorgt werden. Wenn Sie das Gerät zurückgeben möchten, nutzen Sie bitte das RecyclingSystem Ihres Händlers. Der Händler wird das Produkt gemäß den Umweltschutzvorschriften entsorgen. Holmes Products (Europe) Limited 1 Francis Grove London SW19 4DT Großbritannien FEHLERBEHEBUNG PROBLEM MÖGLICHE URSACHE LÖSUNG • Gerät schaltet sich nicht ein. ☛ Nicht angeschlossen. ☛ Steckdose ohne Strom. ✔ Gerät anschließen. ✔ Steckdose durch einen qualifizierten Elektriker auswechseln lassen. • Nachfüll-/ Reset-Anzeige leuchtet. ☛ Wassertank leer. ☛ Gerät wurde nach dem Auffüllen nicht zurückgesetzt. ☛ Kalkablagerungen am Heizelement. ✔ Tank nachfüllen. ✔ Reset-Anweisungen in der Bedienungsanleitung befolgen. ✔ Kalk vom Heizelement entfernen. • Nebelausstoß fast oder gleich null. ☛ Kalkablagerungen am Heizelement. ☛ Luftbefeuchter noch nicht warm genug. ✔ Kalk vom Heizelement entfernen. Aus Tank tritt Wasser aus. ☛ Gummiring am Tank fehlt. ✔ Tankdeckel abnehmen und Ring austauschen bzw. versetzen. ✔ Deckel wieder festziehen. • ☛ Deckel nicht fest genug angeschraubt. ☛ Tankwasser ist heiß. • • Riss im Tank. Dünner Film auf Tank. ✔ Nur kaltes Wasser nachfüllen. ☛ Durch heißes Wasser wird der Tank unter Druck gesetzt. ☛ Durch Stöße oder Herabfallen können sich Risse am Tank bilden. ✔ Nur kaltes Wasser nachfüllen. ☛ Mineralablagerungen. ✔ Den Tank gemäß Reinigungsanweisungen reinigen/ desinfizieren. 16 BWM5251-I_10MLM2.indd 19-20 ✔ 10 Minuten warten, bis sich der Luftbefeuchter erwärmt hat. ✔ Vorsichtig mit dem Tank umgehen. 7. NUNCA deje caer ni introduzca ningún objeto en las aperturas. NO ponga las manos, cara o cuerpo directamente sobre o cerca de la Salida de Humedad mientras el aparato está en operación. NO cubra la Salida de Humedad ni coloque nada encima mientras el aparato está en operación. 8. NO use ningún aparato con el cable o enchufe dañado, si no funciona bien o si se ha caído o dañado de alguna manera. Devuelva el aparato al fabricante para su revisión, ajuste eléctrico, mecánico o reparación. 9. Use el aparato sólo para el uso doméstico concebido según está descrito en este manual. Cualquier otro uso no recomendado por el fabricante puede causar incendio, descarga eléctrica o lesión personal. El uso de accesorios no recomendados ni vendidos por el Holmes Products (Europe) Ltd. puede ser peligroso. 10. NO lo use en el exterior. 11. Coloque siempre el humidificador sobre una superficie firme, lisa y nivelada. Se recomienda poner una almohadilla debajo del humidificador. No lo ponga NUNCA sobre una superficie que se pueda dañar por la exposición al agua y humedad (suelo pulido). 12. NO dirija la Salida de Humedad directamente hacia la pared. La humedad puede dañar, en particular al papel de pared. 13. El humidificador se deberá desenchufar cuando no se use. 14. No trate de volcar, mover o vaciar NUNCA el aparato mientras esté funcionando. Ciérrelo y desenchufe antes de retirar el depósito del agua y mover el aparato. NO trate de retirar el depósito del agua hasta pasados 15 minutos de desenchufar el humidificador. Puede sufrir graves lesiones. 15. Este humidificador necesita mantenimiento regular para funcionar correctamente. Consulte los procedimientos de limpieza y mantenimiento. 16. NUNCA use detergentes, gasolina, limpia cristales, limpia muebles, disolvente de pintura o cualquier otro disolvente doméstico para limpiar cualquier parte del humidificador. 17. El exceso de humedad en una habitación puede causar condensación de agua en las ventanas y en algunos muebles. Si esto sucede, APAGUE el humidificador. 18. No use el humidificador en un área donde el nivel de humedad supere el 55%. 19. NO trate de reparar ni ajustar ninguna función eléctrica o mecánica de este ESPAÑOL Felicidades Por elegir un humidificador BionaireTM. Ha elegido uno de los mejores humidificadores del mercado hoy día. LEA Y CONSERVE ESTAS IMPORTANTES INSTRUCCIONES NOTA: Antes de leer estas instrucciones, consulte las ilustraciones correspondientes. DESCRIPCIONES (ver las figuras 1 y 2) A. Depósito del humidificador B. Carcasa principal C. Tapa del depósito D. Botón de mando E. Base del humidificador F. Vasito dosificador G. Luz de encendido H. Luz de reinicio PRECAUCIONES DE SEGURIDAD Cuando use aparatos eléctricos, siempre debe seguir las precauciones básicas de seguridad para evitar el riesgo de incendio, descarga eléctrica o lesión personal, incluido lo siguiente: 1. Lea todas las instrucciones antes de usar el aparato. 2. Para evitar el peligro de incendio o descarga, enchufe el aparato directa y totalmente en un enchufe eléctrico. 3. Mantenga el cable alejado de las áreas de mucho tráfico. Para evitar el peligro de incendio, no ponga NUNCA el cable bajo alfombras, o cerca de radiadores, cocinas o calentadores. 4. NO ponga el humidificador cerca de fuentes de calor, como cocinas, radiadores y calentadores. Sitúe el humidificador en una pared interna cerca de un enchufe eléctrico. Para mejores resultados, el humidificador deberá estar al menos 10ctms alejado de la pared. 5. PRECAUCIÓN: vapor caliente ( ). Este humidificador produce vapor caliente y por lo tanto no se deberá colocar en un área accesible para los niños. No use nunca un humidificador en una habitación cerrada, (con puertas y ventanas cerradas) ya que se puede acumular exceso de humedad. 6. ADVERTENCIA: No trate de rellenar el humidificador sin desenchufar primero el aparato del enchufe eléctrico. Recuerde tirar de la clavija y no del cable. 17 4/26/10 3:48:47 PM 3. Saque el depósito de agua (ver la figura 1). 4. Retire la carcasa principal (B) para asegurarse de que la base del humidificador (E) no contiene objetos extraños. Para retirar la carcasa principal, mueva hacia la izquierda el seguro de la base del humidificador, hasta que se pueda separar la carcasa principal de la base. Para volver a colocar en la base la carcasa principal y la cámara, alinéelas y gire el seguro hacia la derecha. aparato. El interior del aparato no contiene piezas que pueda cambiar el usuario. Las revisiones sólo las deberá realizar el personal capacitado. 20. Si se estropea el cable, lo deberá reparar el fabricante, su agente de servicio o persona con capacidad similar. 21. Este aparato no debe ser utilizado por personas (incluidos niños) con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas, o que carezcan de la experiencia o los conocimientos necesarios para ello, a no ser que hayan sido supervisados o hayan recibido instrucciones relativas al uso del aparato por una persona responsable de su seguridad. Vigile a los niños y no permita que jueguen con el aparato. 22. PRECAUCIÓN: Para evitar el peligro que puede causar el restablecimiento inadvertido de un corte térmico, este aparato no se debe conectar a través de un dispositivo conmutador externo, como un temporizador, ni se debe conectar a un circuito que se active o desactive regularmente a través de la utilidad. Llenado del Depósito de Agua NOTA: Este humidificador contiene 3.4 litros de agua en el depósito y base del humidificador. El humidificador producirá hasta 11.7 litros de humedad durante un período de 24 horas. 1. Asegúrese de que el humidificador esté desconectado de la toma eléctrica y de que el botón de mando esté en la posición Off ( ). Retire el depósito de agua. 2. Desenrosque la tapa de la parte inferior del depósito, girándola hacia la derecha, y rellene el depósito con agua dulce fría. No rellene el depósito con agua caliente, ya que podría causar un escape. 3. Una vez lleno el depósito, reponga la tapa girando firmemente a la derecha y reponga el depósito de agua en la base. El depósito comenzará inmediatamente a vaciar en la base. 4. Enchufe en una acometida eléctrica conveniente y adecuada. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES Recuerde que esto es un aparato eléctrico y necesita atención cuando se use. Cómo funciona el humidificador de aire caliente El humidificador de aire caliente BionaireTM está diseñado de manera que permite el flujo de una cantidad adecuada de agua desde el depósito a la cámara de calentamiento, donde se calienta mediante el elemento de calentamiento regulado electrónicamente. A través de las aberturas de la rejilla de la parte posterior de la unidad penetra aire, que se mezcla con el vapor de agua en la cámara de nebulización. A continuación, el “rocío” caliente (mezcla de vapor de agua y aire nebulizado) se dispersa al salir a la habitación por la parte superior de la cámara de nebulización a través de la rejilla de salida. NOTA: Un nivel de humedad menor del 30% puede ser dañino e incómodo. El nivel de humedad recomendado es entre 40%-60%. INSTRUCCIONES DE OPERACION 1. Para encender la unidad, disponga el botón de mando en la posición High (2). En esta posición se genera una humedad máxima, mientras que en la posición Low (1) se obtiene un tiempo de funcionamiento más largo y silencioso. La luz de encendido ( ) se iluminará. El agua del humidificador tarda normalmente unos 10 minutos en hervir y producir la mezcla de aire y vapor de agua nebulizada. 2. Para que la unidad funcione con lentitud, disponga el botón de mando en la posición Low (1). Para apagar la unidad, disponga el mando en la posición OFF ( ). 3. El vasito dosificador (F) se encuentra en la parte superior de la cámara de nebulización. Vierta en él unas gotas de aceite de aromaterapia o de un medicamento que le haya recetado el médico. NO añada el medicamento al depósito de agua. NO vierta el medicamento en el vasito dosificador cuando la unidad ya esté en funcionamiento. INSTRUCCIONES PRE OPERACIÓN 1. Asegúrese de que el humidificador esté desconectado de la toma eléctrica y de que el botón de mando esté en la posición Off ( ). 2. Seleccione un lugar para el humidificador, en una superficie lisa, a unos 10ctms de la pared. No coloque el humidificador sobre ningún mueble. Lo mejor es un lugar en el suelo que no se estropee por la humedad. 18 BWM5251-I_10MLM2.indd 21-22 PROCEDIMIENTO DE RECONEXIÓN NOTA: Cuando el agua del depósito se haya vaciado por completo y casi no quede agua en la cámara de calentamiento, se activará el sistema de apagado automático. La luz de reinicio ( ) se iluminará y la unidad no podrá volver a funcionar hasta que rellene el depósito de agua y reinicie el humidificador, como se explica a continuación: 1. Disponga el botón de mando en la posición Off ( ). 2. Desenchufe el aparato. 3. Retire el depósito de agua, vacíelo y después rellénelo, siguiendo siempre las instrucciones de mantenimiento. A continuación, vuelva a colocar el depósito de agua en la base. 4. El sistema queda apagado automáticamente durante un período de 30 minutos. 5. Cuando hayan transcurrido los 30 minutos, enchufe la unidad en la toma eléctrica y disponga el botón de mando en la posición High (2). La luz de reinicio ( ) estará apagada. La unidad comenzará a producir humedad en un plazo de aproximadamente 10 minutos desde que la enchufe. Si la luz de reinicio ( ) continúa encendida y la unidad no empieza a generar humedad en unos minutos, repita los pasos del 1 al 5. 1. Antes de la limpieza, disponga el botón de mando en la posición Off ( ) y desenchufe la unidad de la toma eléctrica. 2. Retire el depósito de agua (A) y desbloquee la cámara de nebulización (B) girando el seguro. Levante la cámara de nebulización de la base de la unidad. 3. Vacíe el agua y los minerales de la base y lave ésta completamente, eliminando cualquier sedimento y suciedad que se haya acumulado en ella. NOTA: Es importante que la bandeja se limpie correctamente (En la parte alta del lavaplatos solamente). 4. Aclare el depósito y rellene con agua fría y limpia. 5. Limpie el elemento de calentamiento con un paño suave una vez que se haya enfriado. ADVERENCIA: Si la cámara de vapor se deja instalada en el humidificador, podría tardar una hora en enfriarse el elemento de calentamiento para poder tocarlo. Este humidificador calienta el agua y produce humedad limpia. Sin embargo, algunas impurezas del agua se acumulan en la cámara de calentamiento. El elemento de calentamiento regulado electrónicamente tiene un revestimiento diseñado para facilitar al máximo su limpieza, con el objetivo de prolongar la eficacia de funcionamiento del humidificador. NO use ningún metal ni objeto duro para limpiar el Elemento de Calentamiento. El forro se puede arañar si no se limpia correctamente. No use nunca detergentes, gasolina, keroseno, limpia cristales, limpia muebles, disolvente de pintura ni cualquier otro disolvente doméstico para limpiar cualquier parte del humidificador. IMPORTANTE: Si no va a usar el humidificador durante dos días o más, vacíe cualquier agua residual del depósito de agua y la base para evitar que se forme alga o bacterias. Instrucciones de Limpieza y Mantenimiento Para asegurar una operación adecuada y eficaz del humidificador se deben realizar los siguientes procesos de mantenimiento regularmente. El aparato NO FUNCIONARA si no se limpia correctamente. La limpieza regular evita la acumulación de calcio en el elemento de calentamiento y en la bandeja. También evita que se produzcan microorganismos en la bandeja y en el depósito. De esta forma se asegura la máxima eficacia. Hacemos mucho hincapié en la importancia de la limpieza correcta para el mantenimiento y uso continuado del aparato y para evitar la acumulación de algas y bacterias. Mantenimiento antical Elimine la cal incrustada cuando empiece a ser perceptible. 1. Repita los pasos 1-3 en la sección de mantenimiento. 2. Limpie la bandeja llenándola parcialmente con 200ml de vinagre blanco si diluir. Si el elemento tiene mucha cal, enchufe el humidificador y conéctelo durante no más de 15 segundos. Al cabo de este tiempo conecte el humidificador y desenchufe de la electricidad. Deje reposar la solución 20 minutos, limpiando todas las superficies interiores con un cepillo suave. Moje un paño con vinagre blanco sin diluir y limpie toda la bandeja para retirar la cal. 3. Aclare con agua tibia y limpia para eliminar la cal y la solución de vinagre antes de comenzar a desinfectar el depósito. Mantenimiento Regular La frecuencia de mantenimiento dependerá del uso diario promedio de su humidificador y la dureza del agua de su área. Recomendamos que realice este procedimiento semanalmente o con más frecuencia en caso necesario. 19 4/26/10 3:48:47 PM 4. Limpie el elemento de calentamiento con un paño suave una vez que se haya enfriado. Consumo: 400 Vatios Holmes Products (Europe) Ltd. se reserva el derecho a cambiar o modificar las características técnicas sin previo aviso. Desinfección del depósito: 1. Llene el depósito con 1/2 cucharada de lejía y 2 litros de agua. 2. Deje reposar la solución durante 20 minutos, removiendo de vez en cuando. Moje todas las superficies. 3. Vacíe el depósito cada 20 minutos, y aclare bien con agua hasta que desaparezca el olor a lejía. Seque con papel de cocina. 4. Rellene el depósito de agua con agua fría; reponga el depósito de agua y repita las Instrucciones de Operación. GARANTIA Guarde este recibo ya que lo necesitará para cualquier reclamación dentro de esta garantía. Este producto tiene una garantía de 2 años desde la fecha de compra tal como se describe en este documento. Durante este período de garantía, en el improbable caso de que el aparato ya no funcione debido a un fallo de diseño o fabricación, devuélvalo al lugar donde lo compró con su recibo de caja y una copia de esta garantía. Los derechos y ventajas de esta garantía son adicionales a sus derechos estatutarios, que no se verán afectados por esta garantía. Sólo Holmes Products (Europe) Ltd. ("Holmes") tiene derecho a cambiar estos términos. Holmes se compromete, durante el período de garantía, a reparar o cambiar el aparato, o cualquier parte del aparato que no funcione correctamente, de manera gratuita siempre que: • Informe inmediatamente al establecimiento de compra o a Holmes del problema; y • No se haya modificado el aparato de ninguna forma ni se haya sometido a daños, uso indebido, mal uso o reparación por cualquier otra persona no autorizada por Holmes. Los fallos que se produzcan por uso indebido, daños, mal uso, uso con un voltaje incorrecto, desastres naturales, acontecimientos que escapan al control de Holmes, reparaciones o modificaciones realizadas por una persona no autorizada por Holmes o por no seguir las instrucciones de uso no están cubiertas por esta garantía. Además, el desgaste o deterioro debidos al uso normal, incluidos, sin limitación, los arañazos y las pequeñas decoloraciones no están cubiertos por esta garantía. Los derechos de esta garantía sólo se aplicarán al comprador original y no se cubrirán el uso comercial o comunitario. Si el aparato incluye una garantía específica de algún país, consulte los términos y condiciones de dicha garantía en sustitución de la presente garantía, o póngase en contacto con el comerciante autorizado de su localidad para obtener más información. Esta marca indica que este producto no debe eliminarse con otros residuos domésticos sino que debe hacerse por separado en toda la UE. Para prevenir posibles daños al medio ambiente o a los seres humanos a partir de la eliminación de residuos no controlada debido a la presencia Instrucciones de Almacenaje Si no se va a usar el humidificador durante dos días o más, o al final de la temporada, siga estas instrucciones. 1. Limpie, enjuague y seque completamente el humidificador conforme a las instrucciones de la sección Mantenimiento de descalcificación. NO deje agua en el interior de la base o el depósito. 2. Retire la tapa del depósito. No lo guarde con la tapa del depósito puesta. 3. Limpie el humidificador antes de comenzar la próxima temporada. 4. Compre un nuevo filtro de recambio antes de comenzar la próxima temporada. INSTRUCCIONES DE SERVICIO 1. NO trate de reparar ni ajustar ninguna de las funciones eléctricas o mecánicas de este aparato. Si lo hace invalidará la garantía. El interior del aparato no contiene ninguna pieza que pueda cambiar el usuario. Sólo el personal capacitado deberá realizar el servicio. 2. Si el aparato deja de funcionar, revise primero la clavija (sólo GB) o que el fusible/ circuito funciona en el cuadro de distribución, antes de ponerse en contacto con el fabricante o agente de servicio. 3. Si necesita cambiar el aparato, envíelo en su caja original, con el recibo de compra, al establecimiento donde lo compró. 4. Si necesita revisar el humidificador, póngase en contacto con el distribuidor. ACCESORIOS PARA EL MODELO • Recomendamos el uso de un Higrómetro/ Termómetro BionaireTM modelo NO: BT400, para leer la temperatura interna y nivel de humedad de la habitación. ESPECIFICACIONES TECNICAS Voltaje de acometida: 220-240 V~ 50 Hz 20 BWM5251-I_10MLM2.indd 23-24 RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS PROBLEMA CAUSA PROBABLE SOLUCIÓN • La unidad no se enciende. ☛ La unidad no está enchufada. ☛ La toma eléctrica no funciona. ✔ Enchufe la unidad. ✔ Solicite a un electricista cualificado que cambie la toma eléctrica. • La luz de relleno/reinicio está encendida. ☛ El depósito de agua está vacío. ☛ La unidad no se reinicia después de rellenarla con agua. ☛ Se acumula cal en el elemento de calentamiento. ✔ Rellene el depósito. ✔ Siga las instrucciones de reinicio que se explican en el manual. ✔ Elimine la cal del elemento de calentamiento. • La producción de vapor nebulizado es mínima o inexistente. ☛ Se acumula cal en el elemento de calentamiento. ☛ El humidificador todavía no está caliente. ✔ Elimine la cal del elemento de calentamiento. ✔ Espere 10 minutos hasta que se caliente el humidificador. • Se sale agua del depósito. ☛ Falta la junta de goma del depósito. ☛ La tapa no está cerrada con suficiente firmeza. ☛ El agua del depósito está caliente. ✔ Retire la tapa del depósito y sustituya el anillo o cámbielo de posición. ✔ Apriete la tapa. ✔ Llene el depósito únicamente con agua fría. • El depósito tiene una grieta. ☛ El agua caliente aumenta la presión en el depósito. ☛ Los golpes o caídas pueden agrietar el depósito. ✔ Llene el depósito únicamente con agua fría. ✔ Manipule el depósito con cuidado. • Se forma una película en el depósito. ☛ Sedimentos de minerales. ✔ Limpie o desinfecte el depósito como se explica en las instrucciones de limpieza. de sustancias peligrosas en este producto, debe reciclarlo de modo responsable para promover la reutilización sostenible de materiales y recursos. Para devolver su dispositivo usado, por favor utilice los sistemas de devolución y recolección disponibles o comuníquese con el comercio donde compró el producto. Ellos pueden tomar este producto para su respectivo reciclado de modo seguro y responsable con el medio ambiente. NEDERLANDS Gefeliciteerd U hebt gekozen voor een BionaireTM nevelapparaat, een van de beste nevelapparaten van vandaag. LEES EN BEWAAR DEZE BELANGRIJKE AANWIJZINGEN. NB: Alvorens de gebruiksaanwijzing te lezen, adviseren wij eerst aandachtig de bijbehorende illustraties te bekijken. BESCHRIJVINGEN (zie Afb. 1 & 2) A. Tank van luchtbevochtiger B. Hoofdbehuizing C. Tankdop D. Regelknop E. Luchtbevochtigervoet F. Medicatiekom G. AAN/UIT-lampje H. Resetlampje Holmes Products (Europe) Limited 1 Francis Grove London SW19 4DT Reino Unido 21 4/26/10 3:48:47 PM
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42

Bionaire BWM5251 - MANUEL 2 El manual del propietario

Categoría
Telefonos
Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para