Krups XP201050 Manual de usuario

Categoría
Cafeteras
Tipo
Manual de usuario
www.krups.com
06
02
7
05
11
18
L
F088
XS1000
h
f
e
d
a
b
c
i
g
E
F
D
G
H
I
M
B
A
C
B
A
C
CafféEspresso
CafféEspresso
P
O
j
N
J
K
1 cup
IMPORTANT SAFEGUARDS
When using electrical appliances, basic safety precautions should always be
followed to reduce the risk of fire, electric shock and/or injury to persons,
including the following:
1- Read all instructions.
2- Do not touch hot surfaces. Use handles or knobs.
3- To protect against fire, electric shock and injury to persons, do not
immerse cord, plugs or appliance in water or other liquid.
4-
This appliance is not intended for use by persons (including children)
with reduced physical, sensory or mental capacities, or lack of
experience and knowledge, unless they have been given supervision or
instruction concerning use of the appliance by a person responsible for
their safety. Children should be supervised to ensure that they do not
play with the appliance.
5- Unplug from outlet when not in use and before cleaning. Allow to cool
before putting on or taking off parts, and before cleaning the appliance.
6- Do not operate any appliance with a damaged cord in order to avoid a
hazard or plug in after the appliance malfunctions, or has been damaged
in any manner. Return appliance to your nearest authorized KRUPS
Service Center for examination, repair or adjustment (see Limited
Warranty).
7- The use of accessory attachments not recommended by KRUPS may
result in fire, electric shock or injury to persons.
8- Do not use outdoors.
9- Do not let cord hang over edge of table or counter or touch hot surfaces.
10- Do not place on or near a hot gas or electric burner, or in a heated oven.
11- There is a risk of burns if the lid of the coffee maker is removed while the
coffee is brewing.
12- Never pour cold water into the coffee maker tank immediately after the
brewing cycle. Let the appliance cool down before refilling the tank.
13- If you are unable to use the filter cartridges recommended by Krups, only
pour water and the descaling solutions specified in the manual into the
espresso and coffee maker water tanks.
14- To disconnect, turn the machine “OFF”, then remove plug from wall
outlet.
15- Do not use appliance for other than intended use.
16- Use extreme caution when dispensing hot steam.
17- Appliance for household use only, do not immerse in water.
4 KRUPS
English
XP2000US.qxd:XP2000US.qxd10/10/0814:15Page4
Appliance with Glass carafe.
A. The carafe is designed for use only with this appliance. It must never be
used on a range top.
B. Do not set a hot carafe on a wet or cold surface.
C. Do not use a cracked carafe or a carafe having a loose or weakened
handle.
D. Do not clean carafe with harsh cleansers, steel wool pads, or other
abrasive material.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
CAUTION
This appliance is for household use only. Any servicing other than routine
cleaning and user maintenance should be performed by authorized
KRUPS service personnel only (see Limited Warranty).
Do not immerse base in water.
To reduce the risk of fire or electric shock, do not remove the base of the
machine. There are no user serviceable parts inside. Repairs should be
performed by authorized KRUPS service personnel only.
SHORT CORD INSTRUCTIONS
regarding your Cord Set :
A. A short power-supply cord is provided to reduce risks resulting from
becoming entangled in or tripping over a longer cord.
B. Longer extension cords are available and may be used if care is exercised
in their use.
C. If a long extension cord is used, (1) the marked electrical rating of the
extension cord should be at least as great as the electrical rating of the
appliance, (2) the longer cord should be arranged so that it will not drape
over the counter top or table top where it can be pulled on by children or
tripped over.
This appliance has a polarized plug (one blade is wider than the other). To
reduce the risk of electric shock, this plug is intended to fit into a polarized
outlet only one way. If the plug does not fit fully in the outlet, reverse the
plug. If it still does not fit, contact a qualified electrician. Do not attempt
to modify the plug in any way.
5 KRUPS
XP2000US.qxd:XP2000US.qxd10/10/0814:15Page5
Your new Krups espresso machine has been constructed to make café quality espres-
so, cappuccino, and latte at home.
Espresso is a style of coffee that comes from a unique process, not a particular type of
coffee bean. Hot water, under pressure, is passed through tightly packed, finely ground
coffee. The resulting liquid is rich, dark, and extremely flavorful: the concentrated
essence of the coffee bean.
Espresso is not served in regular coffee cups, but in small 1.5-oz «shots». The perfect
espresso shot is topped by beautiful, thick, golden foam known as crema, a product of
the natural oils in the coffee bean, and the source of its rich flavor and aroma.
It is important to note that your espresso coffee must be both well roasted coffee and
correctly ground. If you cannot buy ground espresso coffee, use a coffee grinder to
grind the beans. The coffee must not be ground too fine. It must be slightly granulated,
with a consistency somewhat between flour and sugar. Too fine a grind results in bitter,
over-extracted espresso and a risk of blocking the grid of the brewing head and the fil-
ter; too coarse and the espresso will be weak and under-extracted.
In addition to the coffee you use, the other three factors that determine perfect espres-
so results are water, temperature and pressure. Your Krups machine ensures all three
are precision-controlled by expertly designed technology. What you must ensure is that
the water you use is freshly-drawn (so that it has not had time to stagnate in the air),
without any chlorine odor and at a fairly cold temperature.
We recommend that you filter your water using a commercially available KRUPS
Claris - Aqua Filter System cartridge (reference F088) (sold separately).
There are a number of misconceptions surrounding espresso. The first is that espresso
should be bitter and burnt tasting. In fact, the ideal espresso shot should be aromatic,
bittersweet (not bitter) and assertive, with a lingering aftertaste.
The second myth is that drinking espresso will keep you awake all night. Actually,
despite its strong flavor, espresso contains less caffeine than regular coffee; typically
60-80 mg per shot compared to 80-100 mg per cup of regular coffee due to espresso’s
longer, darker roasting.
And finally, many people think that espresso takes too long to prepare. The truth is, as
the name implies, an espresso is intended to be served quickly, without elaborate pre-
paration. As you will discover, your Krups espresso machine has been intuitively desi-
gned for easy use and built for the long term.
6 KRUPS
Espresso Coffee
XP2000US.qxd:XP2000US.qxd10/10/0814:15Page6
Espresso :
A : Espresso lid with filter basket storage
B : Removable water tank
C : Cup warming tray
D : Brew head
E : Steam nozzle
F : Cappuccino accessory for frothing milk
G : Drip tray grid
H : Drip tray
I : Filter holder
J : 1 & 2 cup ground espresso filter baskets
K : Espresso filter for ESE pods (Easy Serving Espresso)
L : “CLARIS” water filter -Aqua Filter System F088 (accessory sold separately)
M : Measuring spoon
N : Power button for espresso
O : Espresso selector knob
P : Orange temperature control light
Coffee :
a : Coffee maker lid – access to the tank and filter holder
b : Coffee maker water reservoir
c : Filter-holder housing
d : Filter basket with carrying handle
e : Water level indicator for the coffee maker tank
f : Hinged lid of coffee caraffe
g : Coffee caraffe
h : Coffee warming plate
i : ”Duo Filter XS 1000” water filter (accessory sold separately)
j : Coffee power button
To successfully enjoy the full benefits of your new Krups espresso machine, please
carefully read these instructions in their entirety before using this product.
Place your espresso machine on a stable, heat resistant surface away from water
splashes and sources of heat such as, an electrical heating plate or near a flame.
Ensure the drip tray and drip tray grid are in place when using the machine.
Espresso
Before using your machine for the first time, clean the system completely as follows:
Open the lid and lift out the water container using the handle (1). Fill the water
container with fresh, cold water (2).
7 KRUPS
Description
Getting Started
Before First Use
XP2000US.qxd:XP2000US.qxd10/10/0814:15Page7
Place the water container back into the machine by positioning it firmly in the water
container compartment (3) and close the lid.
Turn on the machine by pressing button (N) (4). The pump will work for 2 seconds to
fill the system with hot water for a cup of hot coffee from the start.
As soon as the appliance reaches the right temperature, the orange temperature
control light switches off (P).
Your espresso maker is equipped with three filters designed for 1 cup, or for 2
cups of espresso using ground coffee, or for E.S.E. (Easy Serving Espresso)
pods. The first is in the filter holder (I), the other two are found in the
applianceʼs transport packaging.
Choose the filter that you wish to use and place it in the filter holder (5). Store the
2 others in the espresso lid (A).
Then place the filter holder under the appliance’s brewing head. To ensure that the
filter holder is in the correct position, turn the handle so it points to the left at a
45 degree angle (6), place the filter holder flat against the brewing head, then turn
the handle towards the right (7) as far as it can go.
8 KRUPS
Espresso
1
2
Espresso
CafféEspresso
4
5
XP2000US.qxd:XP2000US.qxd10/10/0814:15Page8
Place a container, as large as possible, beneath the filter holder (8).
The machine is ready to operate.
By turning the selector knob (O) to the right to espresso mode; the water will flow
through the pipes of the appliance (9).
Let approximately 8 oz (250 ml) flow through, then turn the selector knob (O) back to
the central position (10).
To start the coffee maker side, see the FILTER COFFEE section.
1. MAKING ESPRESSO
The appliance will pre-brew the espresso before making each cup in order to bring out
the full flavor for a satisfying cup of coffee. The pump will work for 3 seconds, stop for
3 seconds, then continue with the cycle until the end of the process.
9 KRUPS
Using the various functions of your espresso machine
Espresso
6
Espresso
7
8
Espresso
9
Espresso
10
XP2000US.qxd:XP2000US.qxd10/10/0814:15Page9
. USING GROUND ESPRESSO
For best results, we recommend that you first pre-heat the accessories (filter holder,
filters and cups) without putting in ground coffee. To do this:
Fill the water container with fresh, cold water (1) (2) (3) and turn on the machine (4).
Put the filter holder and an empty filter in place (6) (7), and place the espresso cups
underneath.
As soon as the appliance reaches the right temperature, the orange temperature
control light switches off (P).
Turn the selector knob (O) to espresso mode (9). Take the pre-brewing into account.
• The cups will fill with hot water. Once filled, turn the selector knob (O) back to the
central position and empty the cups.
After making your first espresso and the machine is warmed, the espresso cups can
then be pre-heated on the cup warming plate.
. Preparing an espresso:
Fill the water container (1) (2) (3) and turn on the machine (4).
10 KRUPS
Espresso
1
2
Espresso
3
CafféEspresso
4
Espresso
6
Espresso
7
Espresso
9
Espresso
1
2
Espresso
3
CafféEspresso
4
XP2000US.qxd:XP2000US.qxd10/10/0814:15Page10
Put the filter basket for one or two cups into the filter holder (5).
Place some ground coffee in the filter (1 or 2 measuring scoops). Do Not Tamp the
coffee into the coffee filter. Fill the ground coffee to the top of the filter handle and
use the flat end of the measuring spoon to Polish the top of the coffee but do not
tamp or compress the ground coffee into the filter.
Remove any ground coffee from around the top rim of the filter handle to create a
good seal to the brewing head.
Insert the filter holder into the machine. Turn the filter holder until it is firmly locked
into place (6) (7).
Place one or two espresso cups beneath the filter holder’s coffee outlets.
As soon as the appliance reaches the right temperature, the orange temperature
control light switches off.
• Turn the selector knob (O) to espresso mode (9). Take the pre-brewing into account.
11 KRUPS
5
x1
=
=
x2
11
12
Espresso
6
Espresso
7
Espresso
9
XP2000US.qxd:XP2000US.qxd10/10/0814:15Page11
When the desired quantity of espresso has been made, turn the selector knob (O) to
the central position (10).
Remove the filter holder and the filter from the machine and take out the coffee
grounds (14).
Put the filter holder with the empty filter in place (6) (7) and push the brew button to
purge and clean the filter of coffee sediment.
The filter can be refilled to make more espressos.
Caution: if the water container is empty or positionned incorrectly and the pump
is running, you will hear a very distinct noise, which is louder than the normal
operating sound. If this happens, press the start/stop switch (4). Check the water
container and refill as needed.
Never let the machine run when the water container is empty as this can damage
the pump.
. USING THE SPECIAL “ E.S.E. FILTER
The E.S.E. system was designed for making Italian-style “espresso ristreto”
(squeezed). The amount of coffee is 35 ml and the water should take 20 seconds to
run through.
"ESE", which stands for "Easy Serving Espresso", is a selected measure of coffee,
ground and pressed between two filter papers making it ready for use. This system
makes it easy for you to prepare your espresso because you avoid the measurement
and tamping down operations and it also makes it easier for you to clean the
appliance.
We do not intend, or recommend, that the E.S.E. servings be used for making
more then one single serving or a “long espresso”.
We recommend that you take care when handling and storing the E.S.E. pre-portioned
pods so that they do not become deformed.
12 KRUPS
Espresso
10
14
CafféEspresso
4
XP2000US.qxd:XP2000US.qxd10/10/0814:15Page12
For best results, we recommend that you pre-heat the accessories (filter holder, filter
basket and cups) without any coffee. To do this, see section entitled “Espresso
Making” above.
. Preparing an espresso:
Fill the water tank (1) (2) (3) and turn on the machine (4).
Positioning the E.S.E. pod (18).
Tear excess paper from pod at perforated edge. Place the E.S.E. pod with the RED
MARKING FACE DOWN (bend the paper corners down) in the E.S.E. filter holder fitted
with its own filter.
Take care to put all the paper inside the filter basket to prevent water dripping.
Placing the E.S.E. pod correctly will create a richer, thicker crema.
Locking the handle tightly and properly will also help avoid leakage from the filter
holder and ensure a better brewing cycle.
Place the filter holder inside the brewing head and firmly turn the handle as far right as
possible (6) (7) (8).
As soon as the appliance reaches the right temperature, the orange temperature
control light switches off.
• Turn the selector knob (O) to espresso mode (9). Take the pre-brewing into account.
13 KRUPS
Espresso
1
2
Espresso
3
CafféEspresso
4
18
Espresso
6
Espresso
7
8
Espresso
9
XP2000US.qxd:XP2000US.qxd10/10/0814:15Page13
When the desired quantity of espresso has been made (35 ml), turn the selector
knob (O) to the central position (10).
Remove the filter holder from the brewing head and throw away the used coffee pod.
Put the filter holder with the empty filter in place (6) (7) and push the brew button to
purge and clean the filter of coffee sediment.
2. STEAM FUNCTION
The thumping noise which occurs while steam is being produced comes from the inter-
mittent regulation of the pump and has no effect on the proper working of the machine.
If you wish to make an espresso immediately after using the steam function, the
appliance must first be allowed to cool down in order to achieve the correct
temperature for preparing an espresso.
When you turn the selector to the O setting, the appliance automatically cools
down, launching 3 pumping cycles. The cold water pumped in this way cools down
the heating system. During the pumping cycles, the excess steam contained in the
heating system is released along with hot water into the drip tray. The release of
steam and the accompanying noise are required for the appliance to cool down.
Caution: during and after use, the metal parts of the nozzle (E) and the cappuccino
accessory (F) are very hot.
. Using the Cappuccino accessory (F)
The cappuccino accessory makes it easy to produce hot milk or frothy milk for making
a cappuccino, latte or hot chocolate, for example.
It is preferable to use very cold, very fresh, milk (kept in the refrigerator).
Fill the water container with fresh, cold water (1) (2) (3) and turn on the machine (4).
Put the cappuccino accessory in place on the steam nozzle.
Place a cup under the cappuccino accessory.
Pour about 30 oz (1/2 cup or 100 ml) of cold milk into a container.
When your appliance is ready to make an espresso, turn the selector knob (O) to
preheat mode (15).
14 KRUPS
Espresso
10
Espresso
1
2
Espresso
3
CafféEspresso
4
XP2000US.qxd:XP2000US.qxd10/10/0814:15Page14
The orange temperature control light comes on. As soon as the light switches off, the
appliance is ready.
Next put your container under the accessory so that the end of the accessory is
plunged into the milk, without touching the bottom (17).
Turn the selector knob (O) to steam mode (16).
Once the desired quantity of milk froth has been produced, return the selector knob
(O) to the central position (10).
Follow the cleaning operation below in order to prevent the milk from drying on the
cappuccino accessory:
Place a cup under the auto cappuccino accessory (F).
Repeat the procedure for preparing frothy milk, but this time with water, for
approximately 1 minute.
Turn the selector knob (O) to the central position (10).
15 KRUPS
15
Espresso
Espresso
10
17
16
2
Espresso
Espresso
10
XP2000US.qxd:XP2000US.qxd10/10/0814:15Page15
Cappuccino accessory has to be cleaned properly after each use with milk. Please
refer to the section below entitled "Cleaning the machine".
If you wish to make an espresso immediately after steaming milk, the machine must
first be allowed to cool down in order to achieve the correct temperature required to
prepare an espresso.
Savour your espresso just as you like it: when you want to relax or to round off a good
meal.
Here are a few recipes which you will be able to create with your espresso machine.
. Original espresso
Take one measuring spoonful of good quality well roasted ground espresso, and run
it directly into the pre-heated cup.
If you use good, finely ground coffee, the cup will be crowned by a fine golden crema.
Add sugar if desired and treat yourself. Original espresso is typically prepared
without milk but plenty of sugar.
. Cappuccino
For a state of the art cappuccino, the ideal quantities are as follows: 1/3 espresso, 1/3
hot milk, 1/3 milk froth. The quantity of hot milk + froth obtained should be about
double the amount of coffee prepared.
Use appropriate cups that have been pre-heated.
Fill them with espresso to the equivalent of one cup of espresso and top up with milk
which has been frothed up using the cappuccino accessory.
Lastly, sprinkle with drinking chocolate powder.
. Café latte
For a classic latte, prepare your steamed milk and the combine 1/3 espresso with
2/3 steamed hot milk.
Use large cups that have been pre-heated.
Fill them with espresso to equivalent of one shot of espresso and top up with milk
that have been frothen using the cappuccino accessory.
. Espresso-based cocktail *
Prepare a cup of espresso in the normal way.
Then slightly ‘correct’ the taste by adding 1/4 or 1/2 glass of cognac.
You can also use anisette, grappa, Sambuco, Kirsch or Cointreau for the same effect.
. Coffee Liqueur *
Mix in an empty 0.75 litre bottle: 3 cups of espresso, 250 g brown cane sugar,
1/2 litre cognac or Kirsch.
Leave the mixture to soak for at least 2 weeks.
You will then have a delicious liqueur, especially for coffee lovers.
. Iced coffee à lʼitalienne
4 vanilla ice cubes, 2 cups of cold sugared espresso, 1/8 litre milk, fresh cream, grated
chocolate.
Mix the cold espresso with milk.
Distribute the ice cubes among the glasses, pour the coffee over them and decorate
with fresh cream and grated chocolate.
16 KRUPS
Recipes
XP2000US.qxd:XP2000US.qxd10/10/0814:15Page16
. Friesian coffee *
Add a small glass of rum to a sugared cup of espresso.
Decorate with a good layer of fresh cream and serve.
. Espresso flambé *
2 cups of espresso, 2 small glasses of cognac, 2 teaspoonfuls of brown sugar, fresh
cream.
Pour the cognac into heat-resistant glasses, heat and flame.
Add sugar, mix, pour the coffee and decorate with fresh cream.
If you like, the espresso can also be diluted with a little boiling water.
(*: The abuse of alcohol is dangerous to your health).
- Never wash your espresso machine accessories in the dishwasher.
After use, the water tank must be emptied.
. Drip tray
If several espressos are being prepared one after the other, the drip tray should be
emptied from time to time (about once every 7 - 8 espressos) (19). It is normal for
there to be water present; this does not indicate that there is a leak, but that your
machineʼs thermoblock is being purged. If necessary, clean the drip tray and drip
tray grid with water and a little non-abrasive cleanser, rinse and dry. Replace it correct-
ly (20).
. The brewing head, the filter and the filter holder
These must be cleaned after each use. All you need to do is wipe with a damp cloth
over the brewing head of your machine and to wash the other accessories in water
and a little non-abrasive cleanser, rinse and dry.
Put the filter holder with the empty filter in place (6) (7) and push the brew button to
purge and clean the filter of coffee sediment.
If the brewing head is heavily clogged up, unscrew the grid, clean it and refit it,
pressing down firmly (21).
When your espresso machine is not being used, do not leave the filter holder on
the machine as it will cause unnecessary wear of the gasket.
. The cup warming plate: remove this to clean it with water and a little non-abrasive
dish soap, rinse and dry.
17 KRUPS
Cleaning the Machine
19
21
20
XP2000US.qxd:XP2000US.qxd10/10/0814:15Page17
. The cappuccino accessory
For more thorough cleaning, the auto cappuccino accessory can be dismantled from
the machine.
Cappuccino accessory has to be cleaned properly after each use.
Clean it with water, a little non-abrasive dish soap and a small brush. Rinse and dry it.
Before putting it back in place, make sure that the air inlet holes (on both sides of the
little metal tube) are not blocked by residues of milk. Unblock them with a needle if
necessary (22).
Descaling of your espresso should be done fairly frequently with citric or tartaric acid.
Use caution when descaling your espresso machine as the acid substance within the
descaling powder may damage countertops or any other surface it comes in contact
with.
The limited warranty does not include espresso machines which do not
function, or do not function properly, because descaling has not been carried
out.
We recommend using the Krups descaling accessory, reference F054, which is
available from Krups after-sales service centers. This accessory includes, apart from
two descaling doses, a testing strip for water hardness to assess the frequency of des-
caling of your appliance in normal use. Descaling depends on the hardness of the
water, but also on the use cycle. The frequently of descaling indicated by the F054
accessory is thus given by way of indication only.
- Then follow the following method:
Remove the Claris-Aqua Filter System cartridge if you have installed one.
Unscrew the grid from the brewing head of the appliance and clean it (21).
Dissolve a sachet of KRUPS descaling accessory, reference F054, in half a litre of
luke warm water and pour the whole lot into the empty water tank.
Start the appliance by pressing button (N) (4). As soon as the appliance reaches the
right temperature, the orange temperature control light switches off.
21
18 KRUPS
Descaling
!!
1
2
22
XP2000US.qxd:XP2000US.qxd10/10/0814:15Page18
Place a container under the brewing head. Run through about 1/3 of the liquid
immediately, setting the selector to the position (9).
Stop the appliance by pressing button (N) (4) and leaving the position (9)
engaged and wait for 10 15 minutes to allow the descaler to take effect.
Next, start the machine again by pressing button (N) (4) and allow the rest of the
liquid to run through.
Then rinse with two water tanks of fresh water, clean the brewing head and replace
the grid on the head of the appliance (Consult the “Cleaning the Machine” section).
PPrroobblleemmss PPrroobbaabbllee ccaauusseess CCoorrrreeccttiivvee aaccttiioonnss
Espresso not hot enough. Cups, filter and filter holder Preheat the accessories (cups,
are cold. filter, filter holder) .See paragraph
"Preparing an espresso".
19 KRUPS
05
06
22
05
14
CafféEspresso
4
05
06
22
05
14
x1
CafféEspresso
9
05
06
22
05
14
CafféEspresso
4
05
06
22
05
14
x1
CafféEspresso
9
Troubleshooting
05
06
22
05
14
CafféEspresso
4
XP2000US.qxd:XP2000US.qxd10/10/0814:15Page19
Coffee leaks around the filter The filter holder is not See paragraph "Preparing an
holder. mounted correctly or has not espresso".
been tightened sufficiently.
There are coffee grounds on Clean around the filter and the
the edge of the filter. gasket.
The brewing head gasket is Clean the gasket with a damp
dirty. cloth.
The brewing head gasket is Contact an approved Krups
defective. service center.
ESE pod not positioned Be sure that the paper edges are
correctly. inside the basket.
Pump is very noisy. No water in the water tank. Fill the water tank.
Water tank incorrectly inserted. Press firmly down on the water
tank.
Coffee grounds too old or very Use fresh coffee.
dry and the pump cannot
produce pressure.
Water does not run through. No water in the water tank. Fill the water tank.
Water tank incorrectly inserted. Press firmly down on the water
tank.
The filter is blocked or the Clean the filter and the grid on
coffee grounds are too fine the head.See the paragraph
"Maintenance" and try a
coarser coffee.
Brewing head grid is Put the grid to soak in descaling
encrusted. solution.
See paragraph "Maintenance".
Appliance needs descaling. See paragraph "Descaling".
Water runs through too Coffee grounds too coarse. Try a finer coffee.
quickly.
Quantity of ground coffee is Use the spoon provided to
insufficient. measure out the coffee.
The espresso has no froth Coffee grounds too coarse. Try a finer ground coffee.
(froth on coffee).
Coffee grounds stale or too dry.Use fresh coffee.
The milk is not very frothy. Cappuccino accessory blocked.See paragraph "Maintenance".
Milk not fresh. Use very fresh milk.
Milk not suitable. Try another brand of milk.
Lots of water on the coffee Insufficient quantity of ground Increase the quantity of ground
coffee. coffee.
20 KRUPS
XP2000US.qxd:XP2000US.qxd10/10/0814:15Page20
Operate the coffee machine for the first time with 1 litre of water, without any
grounds.
The quality of the water that you use determines the taste of your coffee. You must
ensure that the water is freshly drawn from the tap (so that it has not had the time to
stagnate in the air), that it does not smell of chlorine and that it is at a fairly cold
temperature.
We recommend that you filter your water using a Krups Duo Filter cartridge,
reference XS 1000 (sold separately).
Follow the illustrations from 23 to 29.
Use only cold water and a 4 filter paper or a permanent filter.
The coffee maker is fitted with a drip-stop device, allowing you to serve coffee before
the water has finished running through. Replace the jug quickly to avoid overflow.
Do not exceed the maximum capacity of the water tank as shown by the water level
indicator (e).
Wait for a few minutes before making coffee a second time.
• The coffee caraffe (g) and its lid (f) may be used for warming up coffee in the
microwave. Never put the empty jug in the microwave.
To dispose of the used grounds, lift the filter holder out of the coffee maker (30).
21 KRUPS
Coffee
Before First Use
Making Coffee
05
06
14
24
CafféEspresso
05
06
14
25
05
06
14
23
CafféEspresso
05
06
14
1x4
26
05
06
14
x 1 =1
27
05
06
14
28
CafféEspresso
05
06
14
CafféEspresso
29
Cleaning
XP2000US.qxd:XP2000US.qxd10/10/0814:15Page21
Unplug the appliance.
Do not clean the appliance while hot.
Clean with a damp cloth or sponge.
Never immerse the appliance in water or put it under running water.
The glass coffee jug, the lid and the filter holder can be washed in the dishwasher.
Number of cycles between descaling operations
Without Duo Filter With Duo Filter
Soft water 60 120
Hard water 40 80
You may use:
either a sachet of descaler diluted in 250ml of water or 250 ml of white vinegar.
Pour into the tank (b) and start the coffee maker (without coffee).
Allow half the liquid to run into the coffee jug (g), then switch off.
Leave to work for one hour.
Restart the coffee maker to complete the run-through.
Rinse the coffee maker by running it 2 or 3 times with 1 Litre of clean water.
The limited warranty does not cover coffee makers that fail or work poorly, due
to scale.
- Check:
that the appliance is properly connected,
that the switch is in the “I” position.
- There seems to be a leak
Check if the water tank has been filled above the maximum level.
- The time taken for the water to run through is too long and the appliance is
very noisy:
descale your coffee maker.
Your appliance still does not work? Contact a Krups approved service center.
22 KRUPS
In the event of a problem
Descaling
05
06
14
30
CafféEspresso
XP2000US.qxd:XP2000US.qxd10/10/0814:15Page22
LIMITED WARRANTY
This Krups’ product is warranted for 1 year from the date of purchase against defects in material and
workmanship. During this period, the Krups’ product that, upon inspection by Krups, is proved
defective, will be repaired or replaced, at Krups’ option, without charge to the customer. If a
replacement product is sent, it will carry the remaining warranty of the original product. This warranty
does not apply to any defect arising from a buyer’s or user’s misuse of the product, negligence, failure
to follow Krups’ instructions, use on current or voltage other than that stamped on the product, wear
and tear, alteration or repair not authorized by Krups, or use for commercial purposes, or appliances
not descaled or specified.
THE WARRANTIES SET FORTH HEREIN ARE EXCLUSIVE AND NO OTHER WARRANTIES,
EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO ANY WARRANTY OF
MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE OR USE, ARE MADE BY
KRUPS OR ARE AUTHORIZED TO BE MADE WITH RESPECT TO THE PRODUCT.
Some states do not allow limitation on how long an implied warranty lasts or do not allow the
exclusion of incidental or consequential damages, so the above limitations may not apply to you. This
warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights, which vary from state to
state. If you believe your product is defective, take the product (or send it postage prepaid) along with
proof of purchase to the nearest authorized Krups Service Center. (To find the nearest authorized
Krups Service Center visit the Krups website or contact the Krups Consumer Service in your country
indicated below). If you send the product, please include a letter explaining the nature of the claimed
defect.
Krups Service Centre locations can be found by visiting the website www.krupsUSA.com in the USA
or www.krups.ca in Canada.
When shipping the product to the service center please include a note explaining the issue, a copy of
the sales receipt and provide a valid return address on the outside of the shipping box (no PO Boxes).
If the product is out of warranty or warranty can’t be validated, the service center will send an estimate
of repair for your approval.
CONSUMER SERVICE
If you have additional questions, please call our Consumer Service Department. It is helpful to have the
product available at the time of your call and to know the reference number that can generally be found
on the base of the product.
USA
Phone 1-800-526-5377
Hours* Monday Friday from 8:00 a.m. – 6:30 p.m. (EST)
Letters should be addressed to
Groupe SEB
2121 Eden Road
Millville NJ, 08332
Only letters can be accepted at this address. Packages without a return authorization number will be
refused.
CANADA
Phone 1-800-418-3325
Hours* Monday Friday 8:30 a.m. – 4:30 p.m. (EST)
Letters should be addressed to
Groupe SEB Canada Inc.
345 Passmore Avenue
Toronto, Ontario
Canada, M1V 3N8
*Please note hours are subject to change.
23 KRUPS
XP2000US.qxd:XP2000US.qxd10/10/0814:15Page23
IMPORTANTES MISES EN
GARDE
Lorsque vous utilisez un appareil électrique, afin de réduire les risques
dincendie, de choc électrique et de blessure, des consignes de sécurité
élémentaires doivent toujours être observées et en particulier les
suivantes :
1. Lire le mode demploi en entier.
2. Ne pas toucher les surfaces chaudes. Utiliser les poignées
ou les boutons.
3. Pour se protéger des incendies, des chocs électriques et des
blessures, ne pas immerger le cordon dalimentation, les prises
de courant ou lappareil dans leau ni dans tout autre liquide.
4.
Cet appareil nest pas prévu pour être utilisé par des personnes
(y compris les enfants) dont les capacités physiques,
sensorielles ou mentales sont réduites ou des personnes
dénuées dexpérience ou de connaissance, sauf si elles ont pu
bénéficier, par lintermédiaire dune personne responsable de
leur sécurité, dune surveillance ou dinstructions préalables
concernant lutilisation de lappareil. Il convient de surveiller les
enfants pour sassurer quils ne jouent pas avec lappareil.
5. Débrancher de la prise murale après usage et avant de
nettoyer. Laisser lappareil refroidir avant dinstaller ou
denlever les accessoires, avant de le nettoyer et avant de
le ranger.
6. Ne pas utiliser un appareil électrique avec un cordon
dalimentation ou une prise endommagés, quand lappareil
fonctionne mal, ou sil a été endommagé de quelque
manière que ce soit. Retournez tout appareil défectueux au
Centre de service KRUPS le plus près afin quil soit
examiné, ajusté ou réparé (consulter la garantie limitée).
7. Lutilisation daccessoires non recommandés par KRUPS
peut causer des incendies, des chocs électriques ou des
blessures.
8. Ne pas utiliser à lextérieur.
9. Ne pas laisser le cordon dalimentation pendre le long
dune table ni entrer en contact avec des surfaces chaudes.
24 KRUPS
Français
XP2000canadien.qxd:XP2000canadien.qxd10/10/0810:27Page24
10. Ne pas placer sur ou près dun brûleur à gaz, dune plaque
électrique ou dans un four chaud.
11. Enlever le couvercle de la cafetière pendant le cycle de
percolation peut causer des brûlures.
12. Ne jamais verser de leau froide dans le réservoir de la
cafetière immédiatement après utilisation. Laisser
lappareil refroidir avant de remplir le réservoir.
13. S’il est impossible dutiliser les filtres recommandés par
Krups, verser uniquement de leau ou les solutions de
détartrage précisées dans ce mode demploi dans les
réservoirs deau.
14. Pour éteindre, tourner le bouton de commande à « off »
puis débrancher.
15. Utiliser cet appareil uniquement pour lusage auquel il est
destiné.
16. Faire preuve de prudence lorsque la vapeur est utilisée.
17. Appareil à usage domestique uniquement, ne pas immerger
dans leau.
Appareil avec carafe en verre.
A. La carafe est conçue pour être utilisée uniquement avec cet
appareil. Elle ne doit jamais être utilisée sur une cuisinière.
B. Ne pas déposer une carafe chaude sur une surface froide ou
mouillée.
C. Ne pas utiliser une carafe fêlée ou une carafe dont la
poignée nest pas solide.
D. Ne pas nettoyer la carafe à laide de nettoyants, de laine
dacier ou dautres outils abrasifs.
CONSERVEZ CES
INSTRUCTIONS
25 KRUPS
XP2000canadien.qxd:XP2000canadien.qxd10/10/0810:27Page25
Attention
Cet appareil est conçu pour une utilisation domestique seulement. Tout
entretien autre que le nettoyage et lentretien normal de lappareil par
son propriétaire doit être effectué par le Centre de service agréé
KRUPS le plus près (consulter la garantie limitée).
Ne pas immerger lappareil.
Afin de réduire les risques dincendie et de choc électrique, ne pas
démonter lappareil. Il ny a aucune pièce utilisable à lintérieur. Toute
réparation doit être effectuée par un Centre de service KRUPS agréé.
DIRECTIVES SPÉCIALES SUR
LE CORDON
D’ALIMENTATION
A. Le fil électrique est court, de fon à réduire les risques de
blessures qui pourraient survenir si lon semmêle ou si
lon trébuche sur un cordon plus long.
B. Si une rallonge est utilisée, faire preuve de prudence.
C. Si une rallonge est utilisée, (1) le calibre de la rallonge doit
être au minimum le même que celui de lappareil, (2) la
rallonge doit être placée hors de la portée des enfants et de
fon à ne pas faire trébucher quelquun.
Cet appareil est doté dune fiche polarisée (une lame est plus large
que lautre). Afin de réduire le risque de choc électrique, cette fiche se
branche dune seule position. Si elle nentre pas au complet dans la
prise de courant, tournez-la. Si elle nentre toujours pas, appelez un
électricien qualifié. N’essayez pas de modifier la prise daucune fon.
26 KRUPS
XP2000canadien.qxd:XP2000canadien.qxd10/10/0810:27Page26
Votre nouvelle machine à espresso Krups a été conçue pour savourer à la maison la
même qualité d’espresso, de cappuccino et de café au lait qu’au bistro.
L’espresso est un type de café qui provient d’un procédé unique et non pas d’un type
de grain de café particulier. L’eau chaude, sous pression, passe à travers les grains de
café finement moulus et compactés. Il en résulte un liquide riche, noir et extrêmement
savoureux : l’essence concentrée des grains de café.
L’espresso n’est pas servi dans une tasse à café traditionnelle, mais plutôt dans de
petites tasses de 1,5 once. Le parfait espresso est recouvert d’une magnifique mousse
épaisse et dorée qu’on appelle « crème », un produit provenant de l’huile naturelle des
grains de café qui donne à l’espresso toute la richesse de sa saveur et de son arôme.
Il est important de prendre note que votre café espresso doit être bien torréfié et adé-
quatement moulu. Si vous ne pouvez pas acheter du café espresso déjà moulu, utili-
sez un moulin à café pour moudre les grains. Le café ne doit pas être moulu trop fine-
ment. Il doit être légèrement granuleux, avec une consistance variant entre celle de la
farine et du sucre. Une trop fine mouture donnera un espresso amer et risque de blo-
quer la grille de la tête de percolation et le filtre; une mouture trop grossière donnera
un espresso faible.
Les trois autres facteurs qui détermineront la qualité de votre espresso, outre le café
que vous utilisez, sont l’eau, la température et la pression. Votre machine à espresso
Krups assure la précision de ces trois facteurs au moyen d’une technologie spéciale-
ment conçue à cette fin. Vous devez vous assurer que l’eau est fraîchement sortie du
robinet (afin qu’elle n’ait pas eu le temps de devenir stagnante au contact de l’air),
qu’elle est exempte d’odeur de chlore et qu’elle est relativement froide.
Nous vous recommandons de la filtrer avec une cartouche KRUPS Claris - Aqua
Filter System (référence F088) disponible dans le commerce.
Il circule quelques fausses rumeurs au sujet de l’espresso. La première veut qu’il soit
amer et qu’il goûte le brûlé. En fait, l’espresso idéal devrait être aromatique, doux-
amer (et non amer), très présent en bouche, avec un goût persistant.
Voici le second mythe : boire de l’espresso vous gardera éveillé toute la nuit. Or, mal-
gré son goût plus prononcé, l’espresso contient moins de caféine que le café ordinaire,
soit environ 60 à 80 mg par tasse en comparaison avec 80 à 100 mg par tasse; cela
est à la torréfaction plus longue du grain de café.
Finalement, plusieurs pensent que l’espresso est trop long à préparer. En vérité,
l’espresso, comme son nom le dit, est conçu pour être servi rapidement, sans prépara-
tion élaborée. Comme vous le découvrirez, votre machine à espresso Krups a été
conçue avec flair pour une facilité d’utilisation et pour qu’elle soit durable.
27 KRUPS
Café espresso
XP2000canadien.qxd:XP2000canadien.qxd10/10/0810:27Page27
Espresso :
A : couvercle espresso avec rangement des filtres
B : réservoir d’eau amovible
C : plaque chauffante pour tasses
D : tête de percolation
E : buse pour vapeur
F : accessoire à cappuccino pour moussage du lait
G : grille du plateau d’égouttage
H : plateau d’égouttage
I : porte-filtre
J : filtres à espresso pour café moulu 1 & 2 tasses
K : filtre à espresso pour dosettes ESE (Easy Serving Espresso)
L : filtre à eau « CLARIS - Aqua Filter System F088 » (accessoire non fourni)
M : mesure à café
N : interrupteur marche / arrêt avec voyant bleu de mise en marche
O : sélecteur de fonctions espresso
P : témoin lumineux orange de température
Café :
a : couvercle de la cafetière accès au réservoir et au porte-filtre
b : réservoir de la cafetière
c : logement du porte-filtre
d : porte-filtre avec poignée à verrouillage
e : indicateur de niveau gradué du réservoir gradué
f : couvercle à charnière de la carafe
g : carafe
h : plaque chauffante
i : filtre à eau « Duo Filter XS 1000 » (accessoire non fourni)
j: interrupteur marche / arrêt de la cafetière avec voyant bleu de mise en marche
Pour profiter pleinement des avantages de votre nouvelle machine à espresso Krups,
veuillez lire attentivement et en entier les directives ci-dessous avant d’utiliser l’appa-
reil.
Placez votre machine espresso sur une surface stable et résistante à la chaleur, à
l’abri des éclaboussures et loin des sources de chaleur, comme des plaques
chauffantes électriques ou d’une flamme.
Branchez l’appareil dans une prise mise à la terre. Vérifiez que le voltage indiqué
dans les spécifications techniques, sous l’appareil, correspond à votre installation
électrique.
Assurez-vous que le plateau d’égouttage et la grille sont en place lorsque vous
utilisez l’appareil.
28 KRUPS
Description
Pour commencer
XP2000canadien.qxd:XP2000canadien.qxd10/10/0810:27Page28
ESPRESSO
Avant d’utiliser votre appareil pour la première fois, nettoyez le système au complet :
Ouvrez le couvercle et enlevez le réservoir d’eau en utilisant la poignée (1).
Remplissez le réservoir d’eau fraîche et froide (2).
Replacez le réservoir sur l’appareil et assurez-vous qu’il est solidement en place (3)
puis refermez le couvercle.
Mettez l’appareil en marche en appuyant sur le bouton (N) (4). La pompe fonctionne
alors pendant 2 secondes afin d’alimenter le système en eau et garantir un café
chaud dès la 1e tasse.
Dés que l’appareil atteint la bonne température, le témoin lumineux orange s’éteint
(P).
Votre machine à espresso est équipée de trois filtres conçus soit pour 1 tasse,
soit pour 2 tasses dʼespresso à partir de café moulu, soit pour les dosettes
E.S.E. (Easy Serving Espresso).
Le premier est livré dans le porte-filtre (I), les 2 autres sont dans l’emballage de l’appa-
reil.
Choisissez le filtre que vous souhaitez utiliser et placez-le dans le porte-filtre (5).
Rangez les 2 autres dans le couvercle espresso (A).
29 KRUPS
Espresso
1
2
Espresso
3
CafféEspresso
4
5
Avant de commencer
XP2000canadien.qxd:XP2000canadien.qxd10/10/0810:27Page29
Placez ensuite le porte-filtre sous la tête de percolation de l’appareil. Pour vous
assurer que le porte-filtre est mis en place correctement, tournez la poignée de
façon à ce qu‘elle pointe vers la gauche, à un angle de 45 degrés (6), placez le
porte-filtre directement sous la tête de percolation, levez puis tournez la poignée
vers la droite (7) aussi loin que possible.
Placez un récipient aussi large que possible sous le porte-filtre (8).
L’appareil est prêt à fonctionner.
En tournant le bouton de commande vers la droite (O) en mode espresso, l’eau
coulera dans les tuyaux de l’appareil (9).
Laissez couler environ 8 oz (250 ml) puis replacez le bouton de commande (O) en
position centrale (10).
Pour la mise en marche de la cafetière, consulter la section CAFE FILTRE.
1. Préparation dʼun espresso
Afin de dégager tous les arômes du café et vous donner entière satisfaction, cette
machine réalise une pré-percolation avant chaque café. La pompe fonctionne 3 secon
-
des, s’interrompt les 3 secondes suivantes puis continue le cycle jusqu’à la fin de la
préparation.
30 KRUPS
Utilisation des différentes fonctions de votre appareil à espresso
Espresso
6
Espresso
7
8
Espresso
9
Espresso
10
XP2000canadien.qxd:XP2000canadien.qxd10/10/0810:27Page30
. AVEC DU CAFÉ MOULU
Pour de meilleurs résultats, nous vous recommandons de préchauffer les accessoires
(porte-filtre, filtres et tasses) sans y mettre de café moulu. Pour ce faire :
Remplissez le réservoir d’eau fraîche et froide (1) (2) (3) et mettez l’appareil en
marche (4).
Mettez en place le porte-filtre et un filtre vide (6) (7), et placez les tasses à espresso
en dessous.
Dès que l’appareil atteint la bonne température, le témoin lumineux orange s’éteint
(P).
Tournez le bouton de commande (O) en mode espresso (9). Tenez compte de la
pré-percolation.
Les tasses se rempliront d’eau chaude. Une fois qu’elles sont remplies, remettez le
bouton (O) en position centrale et videz les tasses.
Après avoir préparé votre premier espresso et une fois que l’appareil est chaud, vous
pouvez préchauffer les tasses sur la plaque chauffante (C).
. Préparer un espresso :
Remplissez le réservoir d’eau (1) (2) (3) et mettez l’appareil en marche (4).
Placez le filtre d’une tasse ou de deux tasses dans le porte-filtre (5).
31 KRUPS
Espresso
1
2
Espresso
3
CafféEspresso
4
Espresso
6
Espresso
7
Espresso
9
Espresso
1
2
Espresso
3
CafféEspresso
4
XP2000canadien.qxd:XP2000canadien.qxd10/10/0810:27Page31
Mettez du café moulu dans le filtre (1 ou 2 mesures).
Ne pas tasser la mouture dans le porte-filtre. Remplissez entièrement le porte-filtre de
mouture et utilisez le dos de la cuillère à café pour retirer l’excédent sur le bord du
porte-filtre. Mais veillez à ne pas tasser ou compacter la mouture dans le porte-filtre.
Retirez l’excédent de café sur le bord du porte-filtre pour que le joint de la tête de
percolation soit bien étanche.
Replacez le porte-filtre dans l’appareil. Tournez le porte-filtre de façon à ce qu’il soit
solidement verrouillé en place (6) (7).
Placez une ou deux tasses à espresso sous le porte-filtre.
Dès que l’appareil atteint la bonne température, le témoin lumineux orange s’éteint.
Tournez le bouton de commande (O) en mode café (9). Tenez compte de la pré-
percolation.
Lorsque la quantité d’espresso désirée est atteinte, tournez le bouton (O) en position
centrale (10).
32 KRUPS
5
x1
=
=
x2
11
12
Espresso
6
Espresso
7
Espresso
9
XP2000canadien.qxd:XP2000canadien.qxd10/10/0810:27Page32
Retirez le porte-filtre et jetez le marc de café utilisé (14). Mettez en place le
porte-filtre avec un filtre vide (6) (7) et lancez un cycle de café pour purger et
nettoyer le filtre des résidus de café. Le filtre peut être rempli de nouveau pour
préparer d’autres espressos.
Attention : si le réservoir dʼeau est vide ou mal installé et que la pompe fonction-
ne, vous entendrez un son très particulier, plus fort que le son normal de fonc-
tionnement. Si cela survient, appuyez sur lʼinterrupteur marche / arrêt (4).
Vérifiez le réservoir dʼeau et remplissez-le au besoin.
Ne laissez jamais lʼappareil fonctionner lorsque le réservoir dʼeau est vide car
cela peut endommager la pompe.
. AVEC LE FILTRE SPÉCIAL POUR DOSETTES E.S.E.
Le système E.S.E est conçu pour la réalisation d’espressos « ristretto » (serré) à l’ita-
lienne. La quantité de café correspond à 35 ml et à 20 secondes de passage de l’eau.
Les dosettes « ESE », qui signifie « Easy Serving Espresso » (préparation simplifiée
de l’espresso), est une mesure prédéterminée de café moulu et compacté entre deux
papiers filtres qui le rendent prêt à l’emploi. Ce système simplifie la préparation de
l’espresso en évitant les opérations de dosage, de tassage et en facilitant le nettoyage
de l’appareil.
Il n’est pas recommandé d’utiliser les dosettes E.S.E. pour préparer plus d’un espres-
so ou pour préparer un espresso allongé.
Nous vous conseillons de prendre soin de ne pas déformer les dosettes E.S.E. lorsque
vous les manipulez ou les rangez.
Pour de meilleurs résultats, nous vous recommandons de préchauffer les accessoires
(porte-filtre, filtres et tasses) sans café. Pour ce faire, consultez la section
« Préparation d’un espresso » ci-dessus.
33 KRUPS
Espresso
10
14
CafféEspresso
4
XP2000canadien.qxd:XP2000canadien.qxd10/10/0810:27Page33
. Préparer un espresso :
Remplissez le réservoir d’eau (1) (2) (3) et mettez l’appareil en marche (4).
Placez la dosette E.S.E. (18).
Déchirez l’excédant de papier autour de la dosette en suivant les pointillés. Placez la
dosette E.S.E. dans le porte-filtre AVEC L’INSCRIPTION ROUGE VERS LE BAS
(repliez bien les coins du papier).
Assurez-vous de placer le papier complètement à lʼintérieur du filtre, sinon il
pourrait y avoir des fuites.
Pour une crème plus riche et épaisse, il faut placer la dosette E.S.E. correctement.
Pour éviter les fuites du porte-filtre et assurer un meilleur cycle de percolation, il faut
verrouiller la poignée hermétiquement et adéquatement.
Placez le porte-filtre dans la tête de percolation et tournez fermement la poignée vers
la droite, aussi loin que possible (6) (7) (8).
Dés que l’appareil atteint la bonne température, le témoin lumineux orange s’éteint.
Tournez le bouton de commande (O) en mode espresso (9). Tenez compte de la
pré-percolation.
Lorsque la quantité d’espresso désirée est atteinte (35 ml), tournez le bouton de
commande (O) en position centrale (10).
34 KRUPS
Espresso
1
2
Espresso
3
CafféEspresso
4
18
Espresso
6
Espresso
7
8
Espresso
9
XP2000canadien.qxd:XP2000canadien.qxd10/10/0810:27Page34
Retirez le porte-filtre de la tête de percolation et jetez la dosette de café usagée.
Mettez en place le porte-filtre avec un filtre vide (6)(7) et lancez un cycle de café
pour purger et nettoyer le filtre des résidus de café.
2. FONCTION VAPEUR
Le bruit sourd que vous entendez lorsque l’appareil produit de la vapeur provient de la
régulation intermittente de la pompe et n’a aucun effet sur le bon fonctionnement de
l’appareil.
Si vous voulez faire un espresso immédiatement après la vapeur, laissez d’abord
l’appareil refroidir à la température adéquate pour la préparation de l’espresso.
Lorsque vous ramenez le sélecteur en position O, lʼappareil refroidit automatique-
ment en lançant 3 cycles de pompage. L’eau froide ainsi pompée va venir refroidir
le système de chauffe. Durant les cycles de pompage, le surplus de vapeur contenu
dans le système de chauffe se libère avec l’eau chaude dans le plateau d’égouttage.
Le dégagement de vapeur et le bruit qui l’accompagne sont nécessaires au
refroidissement de l’appareil.
Attention : pendant et après l’utilisation, les parties métalliques de la buse (E) et de
l’accessoire à cappuccino (F) sont très chaudes.
. Utilisation de lʼaccessoire à cappuccino (F)
L’accessoire à cappuccino facilite la préparation de lait chaud ou de mousse de lait
pour la réalisation d’un cappuccino, d’un café latte ou d’un chocolat chaud par
exemple.
Il est préférable d’utiliser du lait très frais et très froid (conservé au réfrigérateur).
Remplissez le réservoir d’eau fraîche et froide (1) (2) (3) et mettez l’appareil en
marche (4).
Placez l’accessoire à cappuccino (F) sur la buse.
Placez une tasse sous l’accessoire à cappuccino.
Versez environ 30 oz (1/2 tasse ou 100 ml) de lait froid dans un récipient.
Lorsque votre appareil est prêt pour la préparation d’un
espresso, tournez le bouton de commande (O) en mode
préchauffage (15).
35 KRUPS
Espresso
10
Espresso
1
2
Espresso
3
CafféEspresso
4
15
Espresso
XP2000canadien.qxd:XP2000canadien.qxd10/10/0810:27Page35
Le témoin lumineux orange s’allume. Dés que le témoin s’éteint, l’appareil est prêt.
Placez votre récipient sous l’accessoire de façon à ce que son extrémité trempe dans
le lait, sans toucher le fond (17).
Tournez le bouton de commande (O) en mode vapeur (16).
Une fois la quantité désirée de mousse de lait obtenue, ramenez le bouton de
commande (O) en position centrale (10).
Pour éviter que le lait ne sèche sur l’accessoire à cappuccino, suivez les directives sui-
vantes:
Placez un récipient rempli d’eau sous l’accessoire à cappuccino (F).
Procédez comme pour la préparation de lait mousseux mais cette fois avec de l’eau,
pendant environ 1 minute.
Tournez le bouton de commande (O) en position centrale (10).
L’accessoire cappuccino doit être nettoyé soigneusement après chaque préparation
à base de lait. Veuillez vous reporter au paragraphe « Nettoyage de la machine ».
Si vous voulez préparer un espresso immédiatement après avoir moussé le lait,
laissez d’abord l’appareil refroidir à la température adéquate pour la préparation de
l’espresso.
36 KRUPS
Espresso
10
17
16
2
Espresso
Espresso
10
XP2000canadien.qxd:XP2000canadien.qxd10/10/0810:27Page36
Dégustez votre espresso comme vous lʼaimez: lorsque vous désirez vous détendre ou
pour terminer un bon repas.
Voici quelques recettes à réaliser avec votre machine à espresso.
. Espresso classique
Mesurez une cuillère de café à espresso de bonne qualité et bien torréfié et
préparez-le directement dans la tasse préchauffée.
Si vous utilisez du bon café bien moulu, une belle couronne de mousse décorera la
tasse.
Ajoutez du sucre si vous le souhaitez et régalez-vous. L’espresso classique se boit
sans lait.
. Cappuccino
Pour un cappuccino dans les règles de l’art, les quantités idéales sont les suivantes:
1/3 de café, 1/3 de lait chaud, 1/3 de mousse de lait. La quantité de lait chaud et de
mousse doit donc être d’environ le double de celle du café préparé.
Utilisez de grandes tasses que vous aurez chauffées au préalable.
Remplissez-les de café pour l’équivalent d’une tasse à espresso et complétez avec
du lait que vous aurez fait mousser en utilisant l’accessoire à cappuccino.
Pour finir, saupoudrez de chocolat en poudre.
. Café latte
Préparez un espresso classique dans une grande tasse.
Ajoutez un nuage de crème.
Vous pouvez aussi remplacer la crème par du lait chaud.
. Café corretto*
Préparez une tasse d’espresso comme d’habitude.
Corrigez ensuite légèrement le goût en ajoutant 1/4 ou 1/2 verre à liqueur de
cognac.
L’anisette, l’eau de vie de raisins, le Sambuco, le Kirsch et le Cointreau conviennent
aussi à cet effet.
. Liqueur au café*
Mélangez dans 1 bouteille vide de 0,75 litre, 3 tasses d’espresso, 250 g de
cassonade, 1/ 2 litre de cognac ou de Kirsch.
Laissez macérer le mélange pendant au moins 2 semaines.
Vous aurez ainsi une liqueur délicieuse, surtout pour les amateurs de café.
. Café glacé à lʼitalienne
4 glaçons à la vanille, 2 tasses d’espresso froid sucré, 1/8 l de lait, crème fraîche, cho-
colat râpé.
Mélangez l’espresso froid avec du lait.
Répartissez les glaçons dans des verres, versez le café dessus et décorez avec la
crème fraîche et le chocolat râpé.
. Café à la frisonne*
Ajoutez un petit verre de rhum à une tasse d’espresso sucré.
Décorez avec une bonne couche de crème fraîche et servez.
. Espresso flambé*
2 tasses d’espresso, 2 petits verres de cognac, 2 cuillerées à café de cassonade,
crème fraîche.
Versez le cognac dans des verres résistants à la chaleur, chauffez et flambez.
37 KRUPS
Recettes
XP2000canadien.qxd:XP2000canadien.qxd10/10/0810:27Page37
Ajoutez le sucre, mélangez, versez le café et décorez de crème fraîche.
Si on le désire, l’espresso peut aussi être dilué avec un peu d’eau bouillante.
(* : L’abus d’alcool est dangereux pour la santé.)
- Ne lavez jamais les accessoires de votre machine à espresso au lave-vaisselle.
Vous devez vider le réservoir d’eau après utilisation.
. Le plateau dʼégouttage
Si vous préparez plusieurs espressos de suite, vous devez vider le plateau de temps
en temps (environ chaque 7 à 8 espressos) (19). Il est normal qu’il y ait de l’eau, cela
nʼindique pas la présence dʼune fuite mais la purge du thermoblock de votre
machine. Au besoin, nettoyez le plateau et la grille avec de l’eau et un peu de savon
liquide non abrasif, rincez-les et séchez-les. Remettez-les en place correctement (20).
. La tête de percolation, le filtre et le porte-filtre
Ces accessoires doivent être nettoyés après chaque utilisation. Passez simplement un
linge humide sur la tête de percolation et lavez les autres pièces avec de l’eau et un
peu de savon à vaisselle non abrasif, rincez-les et séchez-les.
Mettez en place le porte-filtre avec un filtre vide (6) (7) et lancez un cycle de café pour
purger et nettoyer le filtre des résidus de café.
Si la tête de percolation est très obstruée, dévissez la grille, nettoyez-la puis replacez-
la en pressant fermement (21).
Lorsque vous n’utilisez pas votre machine à espresso, ne laissez pas le porte-filtre en
place afin de prévenir l’usure du joint d’étanchéité.
. La plaque chauffante : pour la nettoyer, enlevez-la et lavez-la avec de l’eau et un
peu de savon à vaisselle non abrasif, rincez-la et séchez-la.
. Lʼaccessoire à cappuccino
L’accessoire à cappuccino est démontable pour permettre un nettoyage en profondeur.
L’accessoire cappuccino doit être nettoyé soigneusement après chaque utilisation.
Lavez-le avec de l’eau et un peu de savon à vaisselle non abrasif au moyen d’une
petite brosse. Rincez-le et séchez-le.
Avant de le remettre en place, assurez-vous que les trous d’entrée d’air (de part et
d’autre du petit tube métallique) ne sont pas obstrués par des résidus de lait. Les
déboucher avec une aiguille si nécessaire (22).
38 KRUPS
Nettoyer lappareil
19
21
20
XP2000canadien.qxd:XP2000canadien.qxd10/10/0810:27Page38
Détartrez régulièrement votre appareil à espresso avec de l’acide citrique ou
tartrique.
Attention : lorsque vous procédez au détartrage de votre appareil à espresso, l’acide
contenu dans la poudre de détartrage peut endommager le plan de travail ou toute
autre surface avec laquelle il serait en contact.
La garantie exclut les appareils à espresso qui ne fonctionnent pas ou mal
parce que le détartrage nʼa pas été effectué.
Nous vous conseillons d’utiliser lʼaccessoire de détartrage Krups, référence F054,
disponible dans les Centres de service agréés Krups. Cet accessoire comprend, en
plus de deux doses de détartrage, un ruban testeur de dureté de l’eau pour évaluer la
fréquence de détartrage de votre appareil en utilisation normale. L’entartrage dépend
de la dureté de l’eau mais aussi de l’utilisation. La fréquence de détartrage indiquée
par l’accessoire F054 est donc donnée à titre indicatif.
- Suivez ensuite la méthode suivante :
Enlevez la cartouche Claris-Aqua Filter System si vous en avez mise une en place.
Dévissez la grille de la tête de percolation et nettoyez-la (21).
Dissolvez un sachet de l’accessoire F054 dans un demi-litre d’eau tiède et versez le
tout dans le réservoir d’eau vide.
Mettez l’appareil en marche en appuyant sur le bouton (N) (4). Dés que l’appareil
atteint la bonne température, le témoin lumineux orange s’éteint.
Placez un récipient sous la tête de percolation. Faites passer environ 1/3 du liquide
directement, en mettant le sélecteur sur la position (9).
39 KRUPS
Détartrage
21
CafféEspresso
4
!!
1
2
22
XP2000canadien.qxd:XP2000canadien.qxd10/10/0810:27Page39
Arrêtez l’appareil en appuyant sur le bouton (N) (4) et en laissant la position (9)
enclenchée et attendez 10 à 15 minutes pour laisser agir le détartrant.
Remettez ensuite l’appareil en marche en appuyant sur le bouton (N) (4) et laissez
s’écouler le reste du liquide.
Rincez ensuite avec deux réservoirs d’eau claire, nettoyez la tête de percolation et
remettez la grille sur la tête de l’appareil (consultez la section « Nettoyer l’appareil»).
Problèmes Causes probables Actions correctives
L’espresso n’est pas assez Les tasses, le filtre et porte- Préchauffez les accessoires
chaud. filtre sont froids. (tasses, filtre et porte-filtre).
Voir le paragraphe «Préparation
d’un espresso».
Fuite de café au niveau du Le porte-filtre n’est pas monté Voir le paragraphe «Préparation
porte-filtre. correctement ou d’un espresso».
insuffisamment serré.
Il reste de la mouture sur le Nettoyez le tour du filtre
bord du filtre. et le joint.
Le joint de la tête de Nettoyez le joint avec un linge
percolation est sale. humide.
Le joint de la tête de Contactez un Centre de service
percolation est défectueux. agréé Krups.
La dosette ESE n’est pas Assurez-vous que les rebords de
placée correctement. papier sont à l’intérieur du porte-
filtre.
40 KRUPS
Espresso
9
CafféEspresso
4
Espresso
9
Dépannage
CafféEspresso
4
XP2000canadien.qxd:XP2000canadien.qxd10/10/0810:27Page40
Bruit très fort dans la pompe. Pas d’eau dans le réservoir. Remplissez le réservoir.
Réservoir mal monté. Appuyez fermement sur le
réservoir.
Mouture trop vieille ou très Utilisez une mouture fraîche.
sèche et la pompe ne peut
créer de pression.
L’eau ne passe pas. Pas d’eau dans le réservoir. Remplissez le réservoir.
Réservoir mal monté. Appuyez fermement sur le
réservoir.
Le filtre est bouché ou la Nettoyez le filtre et la grille de la
mouture est trop fine. la tête. Voir le paragraphe
« Entretien » et essayez une
mouture moins fine.
Grille de la tête de percolation Mettez la grille à tremper dans la
encrassée. solution de détartrage. Voir le
paragraphe « Entretien ».
Appareil entartré. Voir le paragraphe « Détartrage».
L’eau passe trop vite. Mouture trop grosse. Essayez une mouture plus fine.
Quantité de mouture Utilisez la cuillère fournie pour
insuffisante. mesurer le café.
L’espresso n’a pas de crème. Mouture trop grosse. Essayez une mouture plus fine.
(mousse sur le café)
Mouture vieille ou trop sèche. Utilisez une mouture fraîche.
Le lait n’est pas très Accessoire à cappuccino Voir le paragraphe « Entretien ».
mousseux. bouché.
Lait trop vieux. Utilisez du lait frais.
Le lait ne convient pas. Essayer une autre marque de
lait.
Beaucoup d’eau sur la Quantité de mouture Rajoutez de la mouture.
mouture. insuffisante.
Faites fonctionner une première fois la cafetière avec 1 l d’eau, sans mouture.
La qualité de l’eau que vous utilisez est déterminante pour le goût de votre café. Vous
devez vous assurer que l’eau est fraîchement sortie du robinet (afin qu’elle n’ait pas eu
le temps de devenir stagnante au contact de l’air), qu’elle est exempte d’odeur de
chlore et qu’elle est relativement froide.
41 KRUPS
Café filtre
Avant la première utilisation
Préparation du café
XP2000canadien.qxd:XP2000canadien.qxd10/10/0810:27Page41
Nous vous recommandons de la filtrer avec une cartouche Krups Duo référence
XS1000 vendue séparément.
Suivez les illustrations de 23 à 29.
Utilisez uniquement de l’eau froide et un filtre papier n°4 ou un filtre permanent.
La cafetière s’arrête automatiquement lorsque la carafe est retirée, ce qui permet de
servir un café avant la fin de l’infusion. Replacez rapidement la carafe pour éviter
tout débordement.
Respectez la quantité d’eau maximum dans le réservoir en se référant au niveau
d’eau (e).
Attendez quelques minutes avant de préparer une seconde infusion de café.
La carafe (g) et son couvercle (f) sont compatibles pour un réchauffage au
micro-ondes. Ne laissez jamais votre carafe vide dans le micro-ondes.
Pour évacuer la mouture usagée, retirez le porte-filtre de la cafetière (30).
Débranchez l’appareil.
Ne nettoyez pas l’appareil chaud.
Nettoyez-le avec un chiffon ou une éponge humide.
Ne mettez jamais l’appareil dans l’eau ou sous l’eau courante.
La carafe en verre, le couvercle et le porte-filtre sont lavables au lave-vaisselle.
42 KRUPS
23
CafféEspresso
24
25
x 1 =1
27
28
CafféEspresso
Nettoyage
30
CafféEspresso
1x4
26
CafféEspresso
29
XP2000canadien.qxd:XP2000canadien.qxd10/10/0810:27Page42
Nombre de cycles entre 2 détartrages
Sans filtre Duo Avec filtre Duo
Eau douce 60 120
Eau dure 40 80
Vous pouvez utiliser :
soit un sachet de détartrant dilué dans 250 ml d’eau,
soit 250 ml de vinaigre d’alcool blanc.
Versez dans le réservoir (b) et mettez la cafetière en marche (sans mouture).
Laissez couler la moitié dans la carafe (g), puis arrêtez.
Laissez agir une heure.
Remettez la cafetière en marche pour terminer l’écoulement.
Rincez la cafetière en la faisant fonctionner 2 ou 3 fois avec 1 l d’eau claire.
La garantie exclut les cafetières ne fonctionnant pas ou mal parce que le
détartrage nʼa pas été effectué.
- Vérifiez :
le branchement.
que l’interrupteur est en position «I».
- Il semble y avoir une fuite
Vérifiez si le réservoir d’eau n’a pas été rempli au-delà de la limite maximale.
- Le temps dʼécoulement de lʼeau est trop long ou les bruits sont excessifs :
détartrez votre cafetière.
Votre appareil ne fonctionne toujours pas ? Adressez-vous à un Centre de service
agréé Krups.
43 KRUPS
En cas de problème
Détartrage
XP2000canadien.qxd:XP2000canadien.qxd10/10/0810:27Page43
GARANTIE LIMITÉE
Ce produit Krups est garanti contre les défauts des matériaux et de fabrication un an à compter
de la date d’achat. Au cours de cette période, un produit Krups présumé défectueux sera
examiné et s’il est reconnu comme tel, il sera réparé ou remplacé, à la discrétion de Krups,
sans aucuns frais pour le client. Si un produit de remplacement est envoyé, la durée de la
garantie reste celle fournie avec le produit original. Cette garantie ne s’applique pas si le défaut
est à une mauvaise utilisation du produit par l’acheteur ou par l’utilisateur, à une négligence,
à un mauvais suivi des instructions de Krups, ou encore à l’utilisation du produit avec un
courant ou un voltage différent de celui indiqué sur le produit. Elle ne s’applique pas non
plus en cas de dommages causés par l’usure et l’usage, de modification ou de réparation non
autorisée par Krups, ni en cas d’utilisation commerciale.
LES GARANTIES EXPOSÉES DANS CE LIVRET SONT EXCLUSIVES À CE PRODUIT ET
AUCUNE AUTRE GARANTIE, EXPLICITE OU IMPLICITE, N’EST DÉLIVRÉE NI AUTORISÉE
PAR KRUPS POUR CE PRODUIT, Y COMPRIS, MAIS NON DE FAÇON LIMITATIVE, TOUTE
GARANTIE DE QUALITÉ MARCHANDE OU AUTRE POUR UNE UTILISATION SPÉCIFIQUE.
Puisque certains États ou certaines provinces ne permettent pas de restreindre la durée d’une
garantie ou de stipuler des exclusions quant aux dommages directs ou indirects, les restrictions
ci-dessus peuvent ne pas s’appliquer. Cette garantie vous donne des droits légaux précis et les
droits supplémentaires peuvent varier d’un État à l’autre ou d’une province à l’autre.
Si vous pensez que votre produit est défectueux, apportez-le (ou envoyez-le port payé) avec
votre preuve d’achat au Centre de service Krups agréé le plus près. (Pour obtenir l’adresse du
Centre de service Krups agréé le plus près, visitez le site Web de Krups ou communiquez avec
le service à la clientèle Krups de votre pays - voir la liste ci-dessous.)
Si vous envoyez le produit, veuillez y joindre une lettre nous expliquant la nature de votre
réclamation et du défaut revendiqué.
Vous trouverez l’adresse des Centres de service Krups agréés en visitant le site Web
www.krups.ca au Canada.
Si vous expédiez le produit au Centre de service, veuillez y joindre une lettre expliquant le prob-
lème ainsi qu’une copie de la preuve d’achat, et inscrire une adresse de retour valide sur l’ex-
térieur de la boîte (les boîtes postales ne sont pas acceptées). Si la garantie du produit est
expirée ou ne peut être validée, le Centre de service vous fera parvenir une estimation des répa-
rations pour approbation.
SERVICE À LA CLIENTÈLE
Si vous avez des questions supplémentaires, veuillez communiquer avec notre Centre de service
à la clientèle. Il est préférable d’avoir le produit à portée de la main au moment de votre appel
ainsi que le numéro de référence, habituellement situé sur la base du produit.
CANADA
Téléphone 1-800-418-3325
Heures d’ouverture* Lundi au vendredi de 8 h 30 à 16 h 30 (HNE)
Toute correspondance doit être adressée à
Groupe SEB Canada Inc.
345 Passmore Avenue
Toronto, Ontario
Canada, M1V 3N8
*Veuillez noter que les heures d’ouvertures sont sujettes à modifications.
44 KRUPS
XP2000canadien.qxd:XP2000canadien.qxd10/10/0810:27Page44
ADVERTENCIAS
IMPORTANTES
Cuando utilice un aparato eléctrico, siga las siguientes instrucciones,
con objeto de minimizar los riesgos de incendio, descarga eléctrica o
heridas :
1- Lea todas las instrucciones.
2- No toque las superficies calientes. Utilice las asas y los
botones.
3- Para evitar incendios, descargas eléctricas o dos corporales, no
sumerja el aparato, el cable de alimentación, el enchufe u otras
piezas fijas en agua o cualquier otro líquido.
4-
Este aparato no está previsto para ser utilizado por personas
(incluso los niños) cuyas capacidades físicas, sensoriales o
mentales estén reducidas, o personas sin experiencia o sin
conocimiento, excepto si han podido beneficiarse, a través de una
persona responsable de su seguridad, de una vigilancia o de
instrucciones previas referentes a la utilización del aparato.
Conviene vigilar a los niños para asegurarse de que no juegan
con el aparato.
5- Desconecte el aparato en cuanto deje de utilizarlo y antes de
limpiarlo. Espere a que el aparato se enfríe antes de limpiarlo.
6- No utilice el aparato si el cable de alimentación o el enchufe
están dados. Entregue el aparato en un centro autorizado
KRUPS (véase la lista en el folleto de servicio).
7- Utilice únicamente accesorios o piezas KRUPS adaptadas a
su aparato. El uso de accesorios no recomendados por
KRUPS podría ocasionar un incendio, una descarga eléctrica
o dos corporales.
8- No utilice el aparato en el exterior.
9- El cable de alimentación no debe estar nunca cerca o en
contacto con las partes calientes del aparato, cerca de una
fuente de calor o sobre un ángulo vivo.
10- No deje el aparato cerca o sobre un fogón de gas o eléctrico,
o en un horno caliente.
11- Retirar la tapa de la cafetera durante el ciclo de colado puede
causar quemaduras.
45 KRUPS
Español
XP2000mex.qxd:XP2000mex.qxd10/10/0810:35Page45
12- Nunca vierta agua fría en el depósito de la cafetera
inmediatamente después de utilizarla. Deje el aparato enfriar
antes de llenar el depósito.
13- Si no puede utilizar filtros recomendados por Krups, vierta
solamente agua o soluciones de descalcificación indicadas
en estas instrucciones en los depósitos de agua.
14- Para desconectar el aparato, coloque el interruptor Inicio/Parada
en la posición parada”y desconecte el enchufe.
15- Este aparato está destinado al uso únicamente doméstico. No
lo utilice para otro uso distinto del previsto.
16- Sea prudente al utilizar la función vapor.
17- Este aparato ha sido disado para un uso únicamente
doméstico. No sumerja el aparato en agua.
Aparato con Jarra de Vidrio.
A. La jarra ha sido disada para usarse únicamente con este
aparato.
B. No coloque una jarra caliente sobre una superficie mojada o fría.
C. No utilice una jarra cuarteada o con el mango flojo o suelto.
D. No limpie la jarra con limpiadores o materiales abrasivos.
CONSERVE ESTAS
INSTRUCCIONES
AVISOS IMPORTANTES
Cuidado
Este aparato ha sido disado para un uso únicamente
doméstico. Cualquier intervención distinta a la limpieza y el
cuidado habitual debe ser efectuada en un centro autorizado
KRUPS.
No sumerja el aparato en agua.
No desarme el aparato. Las reparaciones se deben efectuar en
un centro autorizado KRUPS.
46 KRUPS
XP2000mex.qxd:XP2000mex.qxd10/10/0810:35Page46
INSTRUCCIONES
REFERENTES AL CABLE DE
ALIMENTACIÓN
A. El cable que se incluye es corto para reducir riesgos de
tropiezos, enredos y accidentes que pueden ocurrir con un
cable más largo.
B. Puede utilizar extensiones con cuidado.
C. Si una extensión es utilizada, (1) su capacidad eléctrica debe
ser igual o mayor a la del aparato, (2) el cable largo debe
colocarse de tal forma que no cuelgue sobre la mesa donde
puede ser tomado por niños o puede crear riesgo de tropiezos.
Este aparato tiene un enchufe polarizado (una clavija es más
larga que la otra). Por razones de seguridad, este enchufe solo se
puede colocar a la toma polarizada de una manera. Si el enchufe no
entra bien en la toma, dele la vuelta. Si sigue sin entrar, contacte a un
electricista. No intente invalidar este dispositivo de seguridad.
47 KRUPS
XP2000mex.qxd:XP2000mex.qxd10/10/0810:35Page47
Su nueva Cafetera Espresso de Krups ha sido especialmente fabricada para realizar
café espresso, cappuccino y latte de gran calidad en la comodidad de su casa.
El Espresso es un estilo de café que proviene de un proceso único, y no de un tipo
particular de grano de café. El agua caliente, bajo presión, pasa a través del café
molido finamente y compactado. El resultado líquido es oscuro, con mucho aroma y
con gran sabor : la concentración de la esencia del grano de café.
El Espresso no se sirve en tazas regulares de café, sino en pequeñas tazas de 45 ml
aproximadamente. El Espresso perfecto contiene una capa de espuma dorada y
espesa que se conoce como «crema», producto de los aceites naturales del grano de
café, la cual es la fuente de su rico sabor y aroma.
Es Importante resaltar que su café Espresso debe estar preparado con café bien
molido y tostado. Si usted no puede comprar café espresso molido, utilice un molino
de café para los granos. El café no debe estar molido muy fino. Debe estar
ligeramente granulado, con una consistencia parecida entre harina y azúcar. Si el
molido es muy fino, el resultado será un café amargo y puede existir el riesgo de
bloquear el portafiltros y la salida del café. Si el molino es grueso, el espresso tendrá
un sabor muy débil.
Además del café que utilice, existen otros tres factores que determinan un resultado
perfecto en su espresso : el agua, la temperatura y la presión. Su cafetera KRUPS
asegura que estos 3 elementos son controlados de forma precisa por medio de
tecnología diseñada por expertos. Lo que usted debe asegurar es que el agua que
utilice sea fresca y limpia, sin olor o sabor a cloro, que no haya tenido mucho contacto
con el aire y que se encuentre a una temperatura fría.
Le recomendamos filtrarla con un cartucho KRUPS Claris - Aqua Filter System
(referencia F088) disponible en el comercio.
Existen numerosos mitos acerca del espresso. El primero es que el espresso debe ser
amargo y con un sabor a «quemado». De hecho el espresso ideal debe ser aromático,
agridulce y dejando un sabor en la boca.
El segundo mito es que el tomar espresso lo mantiene despierto toda la noche. Aún,
cuando tenga un sabor fuerte, el espresso contiene menos cafeína que el café regular,
normalmente contiene 60-80 mg de cafeína por taza comparado con 80-100 mg por
taza de un café «americano». Esto se debe a que el café espresso ha tenido un
proceso de tostado más largo y más oscuro.
Finalmente, muchas personas piensan que el espresso toma mucho tiempo en
prepararse. La verdad es que como su nombre lo indica, un espresso debe servirse
rápidamente, sin una preparación muy elaborada. Como usted descubrirá, su cafetera
espresso KRUPS ha sido especialmente diseñada para un uso fácil y para que tenga
una larga duración.
48 KRUPS
Café espresso
XP2000mex.qxd:XP2000mex.qxd10/10/0810:35Page48
Espresso :
A : porta cribas para café espresso
B : depósito de agua papa preparar espresso extraíble
C : placa calefactora
D : salida de café
E : boquilla vapor
F : accesorio cappuccino para espumar la leche
G : rejilla escurridora
H : charola recolectora de líquidos
I : portafiltros
J : cribas para colocar café molido 1 o 2 tazas
K : cribas para preparar café espresso con mono-dosis ESE (Easy Serving
Espresso)
L : filtro espresso «CLARIS - Aqua Filter System F088» (accesorio no
suministrado)
M : cuchara dosificadora para café molido
N : interruptor on/off para preparar café espresso con indicator azul de
temperatura
O : selector de funciones espresso
P : indicador naranja de temperatura
Café :
a : portafiltro de papel
b : depósito de agua para cafetera de goteo
c : alojamiento del portafiltros
d : portafiltros con mango de bloqueo
e : depósito de agua graduado para verificar el nivel de agua
f : jarra con tapa de bisagra
g : jarra de vidrio para cafetera de goteo
h : placa calefactora
i : filtro «Duo Filter XS 1000» (accesorio no suministrado)
j : interruptor on/off para cafetera de goteo con indicador azul de puesta en
marcha
Para que disfrute plenamente de las ventajas de su nueva cafetera espresso Krups,
rogamos que lea atentamente y por completo las instrucciones que se muestran a
continuación antes de utilizar el aparato.
Coloque su máquina espresso en una superficie estable y resistente al calor, lejos
de las placas de una cocina eléctrica, o de una llama.
Conecte el aparato a una toma de tierra. Compruebe que el voltaje indicado en las
especificaciones técnicas, bajo el aparato, corresponde con el de su instalación
eléctrica.
Asegúrese que la bandeja recolectora de líquidos y la rejilla están en su sitio cuando
utilice el aparato.
49 KRUPS
Descripción
Antes de la primera utilización
XP2000mex.qxd:XP2000mex.qxd10/10/0810:35Page49
Antes de utilizar el aparato por primera vez, limpie el sistema por completo:
Abra la tapa y quite el depósito de agua, utilizando el asa (1). Llene el depósito de
agua fresca y fría (2).
Vuelva a colocar el depósito en el aparato y asegúrese de que está bien colocado
(3) y cierre la tapa.
Ponga el aparato en funcionamiento presionando el botón (N) (4). La bomba
funcionará entonces durante 2 segundos para alimentar el sistema con agua y
garantizar un café caliente desde la primera taza.
En cuanto el aparato alcance la temperatura adecuada, el indicador luminoso
naranja se apagará.
El espresso está equipado de tres cribas para 1 o 2 tazas de espresso
utilizando café molido, o dosis E.S.E. (Easy Serving Espresso). El primero se
coloca en el portafiltros (I), los otros 2 en la protección interior de la caja.
Elija la criba que desee utilizar y colóquelo en el portafiltros (5). Coloque los otros
2 en la tapa espresso (A).
50 KRUPS
Espresso
1
2
Espresso
3
CafféEspresso
4
5
Espresso
XP2000mex.qxd:XP2000mex.qxd10/10/0810:35Page50
A continuación, coloque el portafiltros bajo el alojamiento del portafiltros del aparato.
Para asegurarse de que el portafiltros está colocado correctamente, gire el mango
de manera que esté orientado a la izquierda con un ángulo de 45 grados (6), apoye
el portafiltros directamente contra el alojamiento del portafiltros, levante y gire el
mango hacia la derecha (7) lo más lejos posible.
Coloque una taza grande bajo el portafiltros (8).
Presionando el botón de selección hacia la derecha (O) en modo espresso, el agua
pasará por los conductos del aparato (9).
Deje caer aproximadamente 250 ml y vuelva a colocar el botón de mando (O) en
posición central (10).
Para poner en marcha la parte de la cafetera, diríjase al capítulo CAFE DE GOTEO.
1. PREPARACIÓN DE UN ESPRESSO
Para extraer todo el aroma del café y proporcionarle plena satisfacción, ésta máquina
realiza un pre-colado antes de cada café. La bomba funciona 3 segundos, se
interrumpe a los 3 segundos siguientes y continúa el ciclo hasta el final de la
preparación.
51 KRUPS
Utilización de las diferentes funciones de su espresso
Espresso
6
Espresso
7
8
Espresso
9
Espresso
10
XP2000mex.qxd:XP2000mex.qxd10/10/0810:35Page51
. CON CAFÉ MOLIDO
Le aconsejamos que, para obtener mejores resultados caliente previamente los
accesorios (portafiltros, filtro y tazas) sin poner café molido. Para ello:
Llene el depósito con agua fresca y fría (1) (2) (3) y ponga en marcha el aparato (4).
Coloque el portafiltros y una criba vacía (6) (7), y coloque las tazas para espresso
debajo.
En cuanto el aparato alcance la temperatura adecuada, el indicador luminoso naranja
se apagará.
Presione el botón de selección (O) en modo espresso (9). Tener en cuenta la pre-
infusión.
Las tazas se llenarán de agua caliente. Una vez que estén llenas, vuelva a poner el
botón (O) en posición central y vacíe las tazas.
Después de haber preparado su primer espresso y una vez que el aparato esté
caliente, podrá precalentar las tazas sobre la placa calienta-tazas (C).
. Preparación del café espresso::
Llene de agua el depósito (1) (2) (3) y ponga en marcha el aparato (4).
Introduzca la criba para una taza o dos tazas en el portafiltros (5).
52 KRUPS
Espresso
1
2
Espresso
3
CafféEspresso
4
Espresso
6
Espresso
7
Espresso
9
Espresso
1
2
Espresso
3
CafféEspresso
4
XP2000mex.qxd:XP2000mex.qxd10/10/0810:35Page52
Coloque café molido en la criba (1 o 2
medidas). No presione con tanta fuerza el
café molido en el filtro. Llene con café
molido el filtro hasta el borde y utilice el
extremo plano de la cuchara dosificadora
para presionar ligeramente el café sin
llegar al punto de comprimirlo.
Quite cualquier residuo de café molido alrededor del borde superior de la manija del
filtro para crear un buen sello de presión al momento de la preparación del café.
Vuelva a colocar el portafiltros en el aparato. Gire el portafiltros de manera que
quede bien bloqueado en su sitio (6) (7).
Coloque una o dos tazas para espresso bajo las salidas de café del portafiltros.
En cuanto el aparato alcance la temperatura adecuada, el indicador luminoso naranja
se apagará.
Presione el botón de selección (O) en modo espresso (9). Tener en cuenta la
pre-infusión.
Cuando la cantidad de espresso deseada se haya alcanzado, presione el botón de
selección (O) en posición central (10).
53 KRUPS
5
x1
=
=
x2
11
12
Espresso
6
Espresso
7
Espresso
9
XP2000mex.qxd:XP2000mex.qxd10/10/0810:35Page53
Quite el portafiltros y tire el poso de café utilizado (14).
Ponga el porta-filtro con el filtro vacío en el lugar (6) (7) y presione el botón de
preparación de café para purgar y limpiar el filtro de residuos de café.
Podrá llenar de nuevo la criba para preparar otros espressos.
Atención: si el depósito de agua está vacío y la bomba funciona, oirá un sonido
particular, más fuerte que el sonido normal de funcionamiento. Si esto ocurriera,
presione el interruptor on/off (4). Compruebe el depósito de agua y llénelo si
fuera necesario.
No deje nunca el aparato funcionar cuando el depósito de agua esté vacío ya
que puede dañar la bomba.
. CON LA CRIBA ESPECIAL «ESE»
El sistema E.S.E se ha diseñado para preparar un café espresso «ristretto» (fuerte) a
la italiana. La cantidad de café es de 35 ml y corresponde a 20 segundos de salida de
agua.
«ESE» para «Easy Serving Espresso» (preparación simplificada del café espresso) es
una dosis individual de café seleccionado, molido y compactado entre dos filtros de
papel listo para su uso. Este sistema simplificará la preparación de su café espresso y
le evitará las operaciones de dosificación y compresión, facilitando la limpieza del
aparato.
No se recomienda utilizar las dosis E.S.E. para preparar más de un espresso o
para preparar un espresso cargado.
Le aconsejamos que tenga cuidado de no deformar las dosis E.S.E. cuando las utilice
o las guarda. Para obtener mejores resultados, le recomendamos precalentar los
accesorios (portafiltros, cribas y tazas) sin café. Para esto, consulte la sección anterior
«Preparación de un espresso».
54 KRUPS
14
CafféEspresso
4
Espresso
10
XP2000mex.qxd:XP2000mex.qxd10/10/0810:35Page54
. Preparar un espresso:
Llene el depósito de agua (1) (2) (3) y ponga en marcha el aparato (4).
Coloque la dosis individual E.S.E. (18).
Retire el papel que sobrepasa la dosis por la línea perforada. Coloque la dosis E.S.E.
en el portafiltros CON LA MARCA ROJA HACIA ABAJO (doble bien las esquinas del
papel).
Asegúrese de poner todo el papel dentro del filtro, de lo contrario goteará.
Para una crema más rica y espesa, coloque la dosis E.S.E. correctamente.
Para evitar el goteo del portafiltros y asegurar un mejor ciclo de colado, bloquee el
mango correcta y herméticamente.
Coloque el portafiltros en su lugar y gire con fuerza el mango hacia la derecha, todo lo
que pueda (6) (7) (8).
En cuanto el aparato alcance la temperatura adecuada, el indicador luminoso naranja
se apagará.
Presione el botón de selección (O) en modo espresso (9). Tener en cuenta la
pre-infusión.
Cuando la cantidad de espresso deseada se haya alcanzado (35ml), presione el
botón de selección (O) en posición central (10).
55 KRUPS
Espresso
1
2
Espresso
3
CafféEspresso
4
18
Espresso
6
Espresso
7
8
Espresso
9
XP2000mex.qxd:XP2000mex.qxd10/10/0810:35Page55
Quite el portafiltros de su lugar y tire la dosis utilizada.
Ponga el porta-filtro con el filtro vacío en el lugar (6) (7) y presione el botón de
preparación de café para purgar y limpiar el filtro de residuos de café.
2. FUNCIÓN VAPOR
El ruido sordo que oye cuando el aparato produce vapor procede de la regulación
intermitente de la bomba y no interviene para nada en el funcionamiento del aparato.
Si desea hacer un café espresso inmediatamente después del vapor, deberá dejar
que el aparato se enfríe para alcanzar la temperatura adecuada para la preparación
del café espresso.
El aparato se enfría automáticamente iniciando 3 ciclos de bombeo colocando
el selector en la posición O. De este modo, el agua fría bombeada enfriará el
sistema de calentado. Durante los ciclos de bombeo, el exceso de vapor contenido
en el sistema de calentado se libera con el agua caliente en la bandeja recolectora
de líquidos. La salida de vapor y el ruido que le acompañan son necesarios
para enfriar el aparato.
Atención: durante y después de la utilización, las partes metálicas de la boquilla (E) y
del accesorio cappuccino (F) están muy calientes.
. Utilización del accesorio cappuccino (F)
El accesorio cappuccino facilita la preparación de la leche caliente o de la espuma de
leche para preparar un cappuccino, un café con leche o un chocolate caliente por
ejemplo.
Es preferible utilizar leche semi-descremada, fresca y fría (conservada en el
refrigerador).
Llene el depósito de agua fresca y fría (1) (2) (3) y ponga en marcha el aparato (4).
Coloque el accesorio cappuccino (F) en la boquilla.
Desplace el accesorio cappuccino hacia el exterior del aparato.
Vierta aproximadamente 100 ml de leche fría en un pequeño recipiente estrecho con
una capacidad aproximada de 0,5 litro y que pueda introducirse debajo del
accesorio cappuccino. La leche deberá estar fría al igual que su recipiente (por
consiguiente, se aconseja poner debajo del agua caliente el recipiente antes de
hacer espuma con la leche).
56 KRUPS
Espresso
10
Espresso
1
2
Espresso
3
CafféEspresso
4
XP2000mex.qxd:XP2000mex.qxd10/10/0810:35Page56
Cuando su aparato esté listo para la preparación de un espresso, presione el botón
de selección (O) en modo precalentamiento (15).
El indicador luminoso naranja se encenderá. En cuanto el indicador se apague, el
aparato estará listo.
Ponga el recipiente bajo el accesorio de manera a que el extremo quede sumergido
en la leche, sin tocar el fondo (17).
Presione el botón de selección (O) en modo vapor (16).
Una vez obtenida la cantidad de espuma de leche deseada, lleve el botón de
selección (O) en posición central (10).
Para evitar que la leche se seque en el accesorio de cappuccino, siga las siguientes
instrucciones:
Coloque un recipiente lleno de agua bajo el accesorio cappuccino (F).
Proceda como para la preparación de leche espumosa pero esta vez con agua,
durante aproximadamente 1 minuto.
Presione el botón de selección (O) en posición central (10).
57 KRUPS
15
Espresso
Espresso
10
17
16
2
Espresso
XP2000mex.qxd:XP2000mex.qxd10/10/0810:35Page57
El accesorio cappuccino tiene que ser limpiado correctamente después de cada uso
con la leche. Para mas detalles lea la sección “Limpiado de la maquina”.
Si desea preparar un espresso inmediatamente después de haber utilizado la
función vapor, deberá dejar enfriar el aparato para que pueda alcanzar la
temperatura adecuada para la preparación de un espresso.
Deguste su espresso a su gusto: cuando desee relajarse o para terminar una buena
comida.
Aquí tiene unas recetas que podrá preparar con su cafetera espresso.
. Espresso original
Tome una cuchara dosificadora de café espresso de buena calidad, bien tostado y
prepárelo directamente en la taza precalentada.
Si utiliza café molido bueno, una buena corona de espuma decorará su taza.
Si lo desea, añada azúcar y disfrute. El espresso original se bebe sin leche.
. Cappuccino
Para un buen cappuccino, las cantidades ideales son las siguientes: 1/3 de café, 1/3
de leche caliente, 1/3 de espuma de leche. La cantidad de leche caliente + espuma
obtenida deberá ser de aproximadamente el doble al café preparado.
Utilice tazas grandes que habrá calentado previamente.
Llénelas de café equivalente a una taza de espresso y complete con leche, con la
que previamente habrá preparado espuma utilizando el accesorio cappuccino.
Para terminar, espolvoree con chocolate en polvo.
. Café con leche
Prepare un espresso clásico en una taza grande.
Añada crema al gusto.
Puede reemplazar la nata por leche caliente.
. Café corretto*
Prepare una taza de espresso como de costumbre.
A continuación, corrija ligeramente el sabor añadiendo 1/4 o 1/2 vaso de licor de
coñac.
El anís, el aguardiente de uvas, el Sambuco, el Kirsch y el Cointreau son adecuados
para este fin.
Todavía hay muchas más posibilidades para «ennoblecer» el espresso. La
imaginación es ilimitada.
. Licor de café*
Mezcle en 1 botella vacía de 0,75 litro 3 tazas de espresso, 250 g de azúcar
moreno, 1/2 litro de Coñac o Kirsch.
Deje macerar la mezcla durante al menos 2 semanas.
Así obtendrá un delicioso licor, sobre todo para los amantes del café.
58 KRUPS
Recetas
Espresso
10
XP2000mex.qxd:XP2000mex.qxd10/10/0810:35Page58
. Café helado a la italiana
4 bolas de helado de vainilla, 2 tazas de espresso frío azucarado, 1/8 l de leche,
crema, chocolate rallado.
Mezcle el espresso frío con leche.
Coloque las bolas de helado en vasos, vierta el café por encima y decore con la
crema y el chocolate rallado.
. Café a la frisonne*
Añada un pequeño vaso de ron a la taza de espresso azucarada.
Decore con una buena capa de crema y sirva.
. Espresso flameado*
2 tazas de espresso, 2 pequeños vasos de Coñac, 2 cucharaditas de azúcar moreno,
crema.
Vierta el Coñac en vasos resistentes al calor, caliente y flamee.
Añada el azúcar, mezcle, vierta el café y decore con crema.
Si lo desea, puede diluir el espresso en un poco de agua hirviendo.
. Espresso perfecto*
2 tazas de espresso, 6 yemas de huevo, 200g de azúcar, 1/8 litro de crema
azucarada, 1 pequeño vaso de licor de naranja.
Bata las yemas de huevo con el azúcar hasta formar una masa espesa y espumosa.
Añada el espresso frío y el licor de naranja.
Luego mezcle la crema montada.
Vierta todo en copas o vasos.
Introduzca las copas en el congelador.
. Pudding de moka
2 tazas de espresso, 1/2 litro de leche, 1 sobre de polvo de pudding de vainilla, 3
yemas de huevo, 1/8 litro de crema azucarada, 150 g de azúcar.
Prepare un pudding de vainilla con la leche, el polvo de vainilla y el azúcar.
Añada las yemas de huevo al pudding todavía caliente.
Enfríe y añada el espresso y la crema montada.
(* : el abuso de alcohol es peligroso para la salud.)
- No lave nunca los accesorios de la cafetera espresso en el lavavajillas.
Deberá vaciar el depósito de agua después de su utilización para evitar residuos
calcarios.
. Bandeja recolectora de líquidos
Si prepara varios espressos seguidos, deberá vaciar la bandeja de vez en cuando
(aproximadamente cada 7 u 8 espressos) (19). Es normal que haya agua, esto no
indica la presencia de una fuga sino la purga del sistema Thermoblock de su
máquina. Si fuera necesario, limpie la bandeja y la rejilla recolectora de líquidos con
agua y un poco de jabón líquido no abrasivo, enjuage y séquelos. Vuelva a ponerlos
en su sitio correctamente (20).
59 KRUPS
Limpieza del aparato
XP2000mex.qxd:XP2000mex.qxd10/10/0810:35Page59
. El alojamiento del portafiltros, el filtro y portafiltros
Estos accesorios deberán limpiarse después de cada utilización. Pase simplemente un
paño húmedo por el alojamiento del portafiltros y lave las otras piezas con agua y un
poco de detergente para vajillas no abrasivo, enjuague y séquelas.
Ponga el porta-filtro con el filtro vacío en el lugar (6) (7) y presione el botón de
preparación de café para purgar y limpiar el filtro de residuos de café.
Si el alojamiento del portafiltros está muy obstruido, desenrosque la rejilla con una
moneda, límpiela y vuelva a colocarla, presionándola con fuerza (21).
Cuando utilice la cafetera espresso, no deje el portafiltros en su sitio para evitar
el desgaste de la junta de estanqueidad.
. La placa calefactora: para limpiarla, retírela y lávela con agua y un poco de
detergente para vajillas no abrasivo, enjuague y séquela.
. El accesorio cappuccino
El accesorio cappuccino se desmonta para permitir una limpieza a fondo.
El accesorio cappuccino tiene que ser limpiado correctamente después de cada uso
con la leche.
Lávelo con agua y un poco de detergente para vajillas no abrasivo con un pequeño
cepillo. Enjuague y Séquelo.
Antes de volver a ponerlo en su sitio, asegúrese de que los orificios
de entrada de aire (a ambos lados del pequeño tubo metálico) no
están obstruidos y no hay restos de leche. Destápelos con una
aguja si fuera necesario (22).
Descalcifique de vez en cuando su cafetera Espresso con ácido cítrico o tartárico.
Tenga cuidado cuando descalcifique la cal de su aparato espresso, ya que la
sustancia ácida del polvo descalcificante puede dañar la encimera o cualquier otra
superficie con la que esté en contacto.
La garantía no incluye a los espressos que no funcionan o funcionan mal
debido a la ausencia de descalcificación.
60 KRUPS
Descalcificación
!!
1
2
22
21
E
19
20
XP2000mex.qxd:XP2000mex.qxd10/10/0810:35Page60
De todas formas, le aconsejamos la utilización del accesorio de descalcificación
Krups, referencia F054, disponible en los centros de servicio posventa de Krups.
Este accesorio incluye, además de dos dosis de descalcificante, una cinta de prueba
de la dureza del agua para calcular la frecuencia de descalcificación de su aparato en
condiciones normales de utilización. La calcificación depende de la dureza del agua,
pero también del ciclo de utilización. La frecuencia de descalcificación señalada en el
accesorio F054 se proporciona a título indicativo.
- Realice el método siguiente:
Retire el cartucho Claris-Aqua Filter System si ha colocado uno en su sitio.
Desatornille la rejilla del alojamiento del portafiltros y límpiela (21).
Disuelva un sobrecito con el producto descalcificante, referencia F054, en medio
litro de agua tibia y viértalo todo en el depósito de agua vacío.
Ponga el aparato en funcionamiento presionando el botón (N) (4). En cuanto el
aparato haya alcanzado la temperatura adecuada el indicador luminoso naranja se
apagará.
Coloque un recipiente bajo el alojamiento del portafiltros. Pase alrededor de 1/3 del
líquido directamente, poniendo el selector en la posición (9).
Pare el aparato presionando el botón (N) (4), dejando la posición (9) activada y
espere de 10 a 15 minutos para que actué el descalcificado.
61 KRUPS
21
CafféEspresso
4
Espresso
9
CafféEspresso
4
Espresso
9
XP2000mex.qxd:XP2000mex.qxd10/10/0810:35Page61
Vuelva a poner en marcha el aparato presionando el botón (N) (4) y deje pasar el
resto del líquido.
Enjuague enseguida con dos depósitos de agua clara, limpie el alojamiento del
portafiltros y vuelva a poner la rejilla en el alojamiento (véase apartado “Limpieza del
aparato”).
Problemas Causas probables Acciones correctoras
El café espresso no está muy Los accesorios están fríos Precaliente los accesorios (tazas,
caliente. (tazas, filtro y portafiltros). filtro y portafiltros).Véase el
apartado “Preparación de un
café espresso”.
Se sale el café al nivel del El portafiltros no está Véase apartado “Preparación
portafiltros. correctamente instalado o de un café espresso”.
insuficientemente apretado.
Queda café molido en el borde Limpie alrededor del filtro y la
del filtro. junta.
La junta del alojamiento del Limpie la junta con un paño
portafiltros está sucia. húmedo.
La junta del alojamiento del Contacte con un centro de asis-
portafiltros es defectuosa. tencia de Krups.
Ruido muy fuerte en la No hay agua en el depósito. Llene el depósito.
bomba. Depósito mal montado. Apriete firmemente el depósito.
Café molido “pasado” o muy Utilice café molido nuevo.
seco y la bomba no puede
crear presión.
No pasa el agua. No hay agua en el depósito. Vuelva a llenar el depósito.
Depósito mal montado. Apriete firmemente el depósito.
El filtro está embozado o el Limpie el filtro y la rejilla del
café molido es demasiado alojamiento. Véase el apartado
fino “Mantenimiento” y pruebe
un molido menos fino.
Rejilla del alojamiento sucia. Ponga la rejilla en remojo en la
solución de descalcificación.
Véase el apartado
“Mantenimiento”.
Aparato con cal. Véase el apartado
“Descalcificación”
62 KRUPS
Localización de averías
CafféEspresso
4
XP2000mex.qxd:XP2000mex.qxd10/10/0810:35Page62
El agua pasa demasiado Molido demasiado grueso. Pruebe un molido más fino.
deprisa.
Cantidad de café molido Utilice la cuchara medidora para
insuficiente. dosificar el café.
El café espresso no tiene Molido demasiado grueso. Pruebe un molido más fino.
crema
.
(espuma en el café).
Café «pasado» o demasiado Utilice un producto recién molido.
seco.
La leche no queda muy Accesorio auto-cappuccino Véase el apartado
espumosa. embozado. “Mantenimiento”.
Leche agria. Utilice leche fresca.
Mucha agua sobre los posos Cantidad insuficiente de café Aumente la cantidad de café
de café.
molido. molido.
Ponga a funcionar una vez la cafetera con 1 L de agua, sin café molido.
La cantidad de agua que utiliza es determinante para el sabor de su café. Deberá
asegurarse que el agua acaba de salir del grifo (para que no haya tenido tiempo de
estancarse al contacto con el aire) sin olor a cloro y que esté relativamente fría.
Le recomendamos filtrarla con un cartucho Krups Duo Filter referencia XS 1000
disponible en tiendas.
Siga las ilustraciones 23 a 29.
63 KRUPS
Cafetera de goteo
Antes de la primera utilización
Preparación del café
24
25
23
CafféEspresso
1x4
26
x 1 =1
27
28
CafféEspresso
CafféEspresso
29
XP2000mex.qxd:XP2000mex.qxd10/10/0810:35Page63
Utilice solamente agua fría y un filtro de papel n°4.
La cafetera está equipada de un sistema anti-goteo que permitirá servirse un café
antes del final de la preparación del café. Vuelva a colocar rápidamente la jarra para
evitar cualquier escurrimiento.
Respete la cantidad de agua máxima del depósito, ver la señal de nivel de agua (e).
Espere unos minutos antes de realizar una segunda preparación de café.
La jarra (g) y su tapa (f) se pueden calentar en el microondas. No deje nunca la
jarra vacía en el microondas.
Para desechar los residuos del café, retire el portafiltros de la cafetera (30)
Desconecte el aparato.
No limpie el aparato cuando esté caliente.
Límpielo con un paño o una esponja húmeda.
No sumerja nunca el aparato en agua o debajo del grifo.
La jarra de vidrio, la tapa y el portafiltros pueden lavarse en el lavavajillas.
mero de ciclos entre 2 descalcificaciones
Sin Duo Filter Con Duo Filter
Agua blanda 60 120
Agua dura 40 80
Puede utilizar:
un sobre de solución descalcificante diluido en 250 ml de agua,
o bien 250 ml de vinagre de alcohol blanco.
Viértalo en el depósito (b) y ponga la cafetera en funcionamiento (sin café).
Deje pasar la mitad en la jarra (g), y pare el aparato.
Deje actuar durante una hora.
Vuelva a poner la cafetera en funcionamiento para terminar de pasar.
Aclare la cafetera haciéndola funcionar de 2 a 3 veces con 1 L de agua limpia.
La garantía excluye las cafeteras que no funcionen o lo hagan mal debido a la
ausencia de descalcificación.
- Compruebe:
la conexión.
que el interruptor está en posición «I».
64 KRUPS
En caso de problema
Descalcificación
30
CafféEspresso
Limpieza
XP2000mex.qxd:XP2000mex.qxd10/10/0810:35Page64
- Parece que hay una fuga
Comprueb e si el depósito de agua no se ha llenado por encima del límite máximo.
- El tiempo que tarda en pasar el agua es demasiado prolongado o los ruidos
demasiado excesivos:
descalcifique su cafetera.
¿Su aparato sigue sin funcionar? Diríjase a un Servicio Técnico Autorizado Krups
(Servicio Consumidor 902312300).
65 KRUPS
XP2000mex.qxd:XP2000mex.qxd10/10/0810:35Page65
CERTIFICADO DE GARANTÍA
Nombre del comprador:
Modelo del aparato:
Marca del aparato:
Fecha de entrega: Nombre de la tienda:
CONDICIONES QUE REGULAN LA GARANTíA
1. Para hacer efectiva la garantía totalmente gratuita, ofrecida en los productos comercializados legalmente por
G.S.E.B.MEXICANA,S.A. de C.V., es indispensable presentar el producto junto con el Certificado de Garantía,
debidamente sellado y Ilenado por la tienda.
2. G.S.E.B.MEXICANA, S.A.DE.C.V., garantiza por UN A
Ñ
O este producto en todas sus partes contra cualquier
defecto de fabricatión y funcionamiento, a partir de la fecha de entrega, incluyendo la reparación o reposición del
producto sin cargo, así como las piezas y mano de obra necesaria, para su diagnosticó y reparación.
3. Si su aparato llegase a necesitar de nuestro servicio de garantía, le rogamos Ilamar a nuestros teléfonos de
atención a clientes, donde le orientarán, informarán y podrá recibir este servicio. Además podrá adquirir partes,
componentes, consumibles y los accesorios que usted necesite. o bien puede enviarlo a nuestro Centro de
Servicio, siguiendo las siguientes Instrucciones:
a) Empaquételo con cuidado y proteja su aparato con cuaIquier relleno. Asegurelo con cinta canela o cordel. La
garantía no ampara daños ocasionados en tránsito.
b) Escriba en la parte exterior del paquete, la dirección exacta de la central de servicio. No olvide anotar su
nombre y dirección completa a la cual regresará el producto.
c) Cuando envie un aparato a reparación, no incluya partes sueltas o accesorios.
La empresa se hace responsable de los gastos de transportación razonablemente erogados que se deriven del
cumplimiento de la presente garantía, dentro de nuestra red de servicio.
4. El tiempo de atención de la garantía, en ningún caso será mayor de 30 dias, contados a partir de la fecha de
recepción en cualquiera de los productos.
5. La garantía perderá validez en los siguientes casos:
a) Cuando el producto se hubiese utilizado en condiciones distintas a las normales.
b) Cuando el producto no hubiese sido operado de acuerdo con este instructivo de uso.
c) Cuando el producto hubiese sida alterado o reparado por personas no autorizadas por el fabricante nacional,
importador o comercializador responsable respectivo.
ATENCION AL CLIENTE
Tel. 52.83.93.53 al 55
Fax. 52.83.93.88
Del lnterior de la Republica:
Lada 800 sin costo:
01 800 505 45 00
01 800 112 83 25
CENTRO DE SERVICO
Goldsmith No.38 - 2 Planta baja
Col. Polanco Chapultepec
Del. Miguel Hdialgo, C.P. 11560
México, D.F., México
Tel: 52.83.93.57.
IMPORTADOR Y COMERCIALIZADOR G.S.E.B.MEXICANA, S.A. de C.V.
Goldsmith 38 int 401 piso 4, Col. Polanco Chapultepec,
Del. Miguel Hidalgo C.P. 11 560 Mexico D.F., R.F.C. GSB9107195AO
66 KRUPS
CONDICIONES QUE REGULAN LA GARANTíA
SELLO DE LA TIENDA
XP2000mex.qxd:XP2000mex.qxd10/10/0810:35Page66
XP 2000/2010 US/F/E 0827 531-C
last cover page.indd 1 18/09/08 11:48:12
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66

Krups XP201050 Manual de usuario

Categoría
Cafeteras
Tipo
Manual de usuario

en otros idiomas