Krups FNP1 Manual de usuario

Categoría
Cafeteras
Tipo
Manual de usuario
5
USA 6
Français 15
Instructions for Use
Warranty
Guarantee of Performance
Mode d’emploi
Garantie
Garantie de rendement
Español 24
Instrucciones de uso
Garantía
Garantía de rendimiento
Espremio 01 FNP1
24
ADVERTENCIAS IMPORTANTES
Cuando utilice un aparato eléctrico, siga las siguientes instrucciones,
con objeto de minimizar los riesgos de incendio, electrocución o
heridas:
Lea todas las instrucciones.
No toque las superficies calientes. Utilice las asas y los botones.
Para evitar incendios, electrocuciones o daños corporales, no
sumerja el aparato, el cable de alimentación, el enchufe u otras
piezas fijas en agua o cualquier otro líquido.
No deje el aparato al alcance de los niños, sin vigilancia. Si el aparato
se utiliza en proximidad de niños, se aconseja una vigilancia
estrecha.
Desenchufe el aparato en cuanto deje de utilizarlo y antes de
limpiarlo. Espere a que el aparato se enfríe antes de limpiarlo.
No utilice el aparato si el cable de alimentación o el enchufe están
dañados. Entregue el aparato en un centro homologado KRUPS
(véase la lista en el folleto de servicio).
Utilice únicamente accesorios o piezas KRUPS adaptadas a su
aparato. El uso de accesorios no recomendados por KRUPS podría
ocasionar un incendio, una electrocución o daños corporales.
No utilice el aparato en el exterior.
El cable de alimentación no debe estar nunca cerca o en contacto
con las partes calientes del aparato, cerca de una fuente de calor o
sobre un ángulo vivo.
Para desconectar el aparato, coloque el interruptor Inicio/Parada
en la posición “parada” y desconecte el enchufe.
No deje el aparato cerca o sobre un fogón de gas o eléctrico, o en
un horno caliente.
Este aparato está destinado al uso únicamente doméstico. No lo
utilice para otro uso distinto del previsto.
Sea prudente al utilizar la función vapor.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
25
AVISOS IMPORTANTES
Cuidado
Este aparato ha sido diseñado para un uso únicamente doméstico.
Cualquier intervención distinto a la limpieza y el cuidado habitual
debe ser efectuada en un centro homologado KRUPS.
No sumerja el aparato en agua.
No desmonte el aparato. Las reparaciones se deben efectuar en un
centro homologado KRUPS.
INSTRUCCIONES REFERENTES AL CABLE DE ALIMENTACIÓN
A . El aparato está dotado de un cable de alimentación corto, para
prevenir los riesgos de enredos o de caídas.
B . Se puede utilizar un alargador, si se toman todas las precauciones
necesarias.
C . Si utiliza un alargador, (1) su potencia debe ser igual o superior a
la del aparato, (2) dicho alargador se colocará de tal forma que no
cuelgue de una mesa, ya que un niño podría tirar de él o podría
causar una caída, (3) si el aparato es un modelo con toma de tierra,
el alargador deberá tener tres conductores.
D . Este aparato dispone de un enchufe polarizado (versión USA, una
de las clavijas es más ancha que la otra). Para reducir el riesgo de
electrocución, este enchufe sólo puede conectarse de una manera
en una toma polarizada. Si el enchufe no entra completamente
en la toma, invierta el enchufe. Si el enchufe sigue sin entrar, acuda
a un electricista cualificado. No intente nunca modificar el enchufe.
26
Descripción
a Tapa y depósito de agua
b Selector de función
c Testigo luminoso de control de
temperatura
d Cabezal de filtración
e Indicador de nivel de agua del
depósito
f Portafiltro
f1 Filtro para 1 taza (café molido)
g Boquilla de vapor para calentar
líquidos
g1 Émbolo
g2 Parte deslizante
h Interruptor Inicio/Parada con testigo
luminoso de funcionamiento
h1 Testigo luminoso de funcionamiento
i Rejilla
j Bandeja de limpieza
k Dosificador
Medidas de seguridad
Lea atentamente el modo de empleo
antes de la primera utilización del
aparato: cualquier uso no conforme al
modo de empleo eximiría a KRUPS de
cualquier responsabilidad.
No deje el aparato al alcance de los
niños, sin vigilancia. El uso de este
aparato por niños o personas
minusválidas debe llevarse a cabo bajo
vigilancia.
Compruebe que la tensión de alimentación
del aparato se corresponde con la de su
instalación eléctrica.
Cualquier error de conexión anulará la
garantía.
No deje el cable de alimentación al alcance
de los niños.
No retire el portafiltro durante el paso del
agua, ya que, en ese momento, está a
presión.
No utilice el aparato cuando la bandeja de
limpieza y la rejilla no están en su sitio.
No desenchufe el aparato tirando del cable.
Compruebe que el portafiltro está bien
colocado antes de dejar salir el café y
coloque el selector en posición O antes de
retirar dicho portafiltro.
Todos los aparatos KRUPS se someten a un
estricto control. Se llevan a cabo pruebas
prácticas de utilización con aparatos elegidos
al azar, lo que explica posibles huellas de
uso.
El café expreso
El café expreso es más rico en aroma y más
fuerte que un café normal. Tradicionalmente,
se toma en tazas pequeñas previamente
calentadas. El agua caliente pasa a través del
café molido, para obtener un delicioso café
negro y espumoso, con efecto estimulante.
El expreso se reconoce por su característico
aroma y espuma. Ello supone una presión
elevada y un excelente café expreso bien
torrefacto y debidamente molido. Si no
consigue adquirir café expreso molido, utilice
un molinillo de café, para moler el grano. El
café no debe ser molido demasiado fino.
Debe quedar ligeramente granulado. Si queda
demasiado fino, se pueden obturar las rejillas
del cabezal de filtración y del filtro.
Para garantizar el éxito, también es necesario
utilizar agua fresca (que no se ha quedado
mucho tiempo al aire libre), sin olor a cloro y a
una temperatura bastante fría.
Antes de la primera utilización
Limpie el sistema de calentamiento de agua
con uno o dos depósitos de agua, de la
manera siguiente:
Retire la tapa y el depósito, y llene éste de
agua (1).
Coloque el depósito, posicionándolo bien
sujeto, para que se abra la válvula de
conexión situada bajo el depósito y coloque
de nuevo la tapa.
Conecte el aparato.
Accione el interruptor Inicio/Parada (h). El
testigo luminoso (h1) se enciende.
Monte el portafiltro (sin café) en el cabezal
de filtración. Para posicionar correctamente
el portafiltro en el cabezal de filtración,
27
oriente el mango de éste hacia la izquierda,
introduzca el portafiltro en el cabezal y gire
el mango hacia la derecha, hasta que quede
debidamente ajustado (2).
Coloque un recipiente lo más grande posible
bajo el portafiltro.
En cuanto el aparato alcance la temperatura
correcta, se encenderá el testigo de control
de temperatura (c). Gire el selector de
funciones (b) hasta la posición “
” y deje
salir todo el agua del depósito.
Cuando el recipiente esté lleno, coloque el
selector de funciones (b) en posición O.
Vacíe el recipiente y prosiga con la
operación, hasta que el depósito esté vacío.
Utilización de las distintas
funciones del aparato
1. FUNCIÓN EXPRESO
Para obtener un mejor resultado, precaliente
los accesorios (portafiltro y tazas) vertiendo
agua directamente en las tazas (Véase
“Antes de la primera utilización”).
Cuando las tazas estén llenas, coloque el
selector de funciones en posición O.
. Preparación del expreso con café molido:
Llene el depósito de agua fresca (1).
Accione el interruptor Inicio/Parada. El
testigo luminoso (h1) se enciende.
Coloque el filtro (f1) en el portafiltro.
Llene el filtro con café molido y apriete el
café con el dorso del dosificador (1 dosis = 1
taza) (3).
Limpie los bordes del portafiltro.
Coloque el portafiltro en su sitio (2).
Coloque una taza para expreso bajo el
portafiltro.
En cuanto el aparato alcance la temperatura
adecuada, se encenderá el testigo luminoso
(c).
Gire el selector de funciones (b) hasta la
posición “
”.
Una vez llena la taza, coloque el selector de
funciones en posición O.
Retire el portafiltro del aparato y vacíe los
posos, manteniendo el filtro en el portafiltro,
mediante la pestaña (4).
El portafiltro puede llenarse de nuevo para
preparar más expresos.
2. FUNCIÓN VAPOR
El ruido intermitente durante la producción de
vapor procede de la regulación de la bomba, y
no tiene incidencia alguna sobre el correcto
funcionamiento del aparato.
Cuidado: durante y después de la producción
de vapor, la boquilla de vapor está muy
caliente.
. Preparación de leche espumosa para un
capuchino, un café con leche o un
chocolate caliente.
Para preparar un capuchino o un café con
leche, necesitará una taza de, por lo menos,
150 ml.
Capuchino: 1/3 de expreso, 1/3 de leche
caliente, 1/3 de leche espumosa.
Café con leche: 1/2 de expreso, 1/2 de
leche caliente y un poco de leche espumosa
por encima.
Chocolate caliente: Caliente la leche si
utiliza chocolate en polvo. A continuación,
mezcle el chocolate en polvo con la leche
caliente.
Cuidado: la parte deslizante de la boquilla
(g2) debe estar en posición baja.
Llene el depósito con agua fresca (1).
Accione el interruptor Inicio/Parada (h). El
testigo de funcionamiento (h1) se enciende.
Desplace la boquilla hacia el exterior del
aparato.
En cuanto el aparato alcance la temperatura
adecuada, se encenderá el testigo de control
de temperatura.
Coloque un recipiente vacío bajo la boquilla.
Coloque de nuevo la boquilla hacia el
interior y sujete el recipiente por el asa o
déjelo en la rejilla (i) (6).
Gire el selector de funciones (b) hasta la
posición “
”, hasta conseguir un poco de
vapor y gire de nuevo el selector hasta la
posición O, y retire el recipiente.
Sumerja el extremo de la boquilla en la
leche. Coloque de nuevo la boquilla hacia el
interior y sujete el recipiente por el asa o
déjelo en la rejilla (i) (6).
28
En cuanto el aparato alcance la temperatura
adecuada, se encenderá el testigo de
temperatura (c).
Gire el selector de funciones (b) hasta la
posición “ ”, hasta que la leche esté
suficientemente espumosa. Coloque el
selector de funciones en la posición O y
retire el recipiente.
Efectúe una operación de limpieza, para
evitar que la boquilla se obstruya:
. Coloque un recipiente vacío bajo la boquilla
de vapor.
. Gire el selector de funciones (b) hasta la
posición “ ” durante unos segundos.
. Coloque el selector de funciones en la
posición O.
. Limpie la boquilla con un paño húmedo.
Para una limpieza más en profundidad de la
boquilla, remítase al apartado “Cuidados”.
. Calentamiento de líquidos (té, sopa,...).
Cuidado: la parte deslizante de la boquilla
(g2) debe encontrarse en posición alta (5).
Llene el depósito con agua fresca (1).
Accione el interruptor Inicio/Parada (h). El
testigo de funcionamiento (h1) se enciende.
Desplace la boquilla hacia el exterior del
aparato.
En cuanto el aparato alcance la temperatura
adecuada, el testigo de temperatura (c) se
encenderá.
Coloque un recipiente vacío bajo la boquilla.
Coloque de nuevo la boquilla hacia el
interior del aparato y sujete el recipiente por
el asa o déjelo en la rejilla (i) (6).
Gire el selector de funciones (b) hasta la
posición “
”, hasta obtener un poco de
vapor, y coloque el selector en la posición O
y retire el recipiente.
Sumerja el extremo de la boquilla en el
líquido a calentar. Coloque de nuevo la
boquilla hacia el interior y sujete el recipiente
por el asa o déjelo en la rejilla (i) (6).
En cuanto el aparato alcance la temperatura
adecuada, se encenderá el testigo de
temperatura (c).
Gire el selector de funciones (b) hasta la
posición “
”, hasta que el líquido esté
bastante caliente y coloque de nuevo el
selector en la posición O y retire el
recipiente.
Para líquidos que no sean agua, realice la
operación de limpieza, para evitar que se
obstruya la boquilla:
Coloque un recipiente vacío bajo la boquilla
de vapor.
Gire el selector de funciones (b) hasta la
posición “
”, durante unos segundos.
Coloque el selector de funciones en la
posición O.
Limpie la boquilla con un paño húmedo.
Para una limpieza de la boquilla más en
profundidad, remítase al apartado
“Cuidados”.
Observaciones
Si desea preparar un expreso
inmediatamente después de utilizar la
función vapor, es preciso dejar enfriar el
aparato, para que alcance de nuevo la
temperatura adecuada de extracción.
Para ello, coloque el portafiltro vacío en el
aparato (sin café) y coloque un recipiente
bajo el portafiltro. Gire el selector de
funciones (b) hasta la posición “
”.
Deje salir el agua, hasta que el testigo de
temperatura (c) se apague. Gire de nuevo el
selector (b) hasta la posición O.
El aparato está de nuevo listo para preparar
un expreso (Véase el apartado “Función
expreso”).
Cuidado: cuando el aparato está en
funcionamiento e inmediatamente después, la
boquilla de vapor está muy caliente. Deje que
el aparato se enfríe, con el fin de evitar
quemaduras.
Cuidados
Desconecte el aparato y déjelo enfriar.
No lave nunca los accesorios del aparato en
el lavavajillas.
Limpie el cuerpo del aparato con un paño
húmedo.
Tras el uso, el depósito debe ser vaciado.
. Bandeja de limpieza (j)
En cada preparación de expreso, la bandeja
de limpieza se llena de agua. Es totalmente
29
normal. Es preciso retirar la rejilla (7) y vaciar
la bandeja con regularidad.
Si fuese necesario, limpie la bandeja de
limpieza y la rejilla con agua y un poco de
líquido lavavajillas no agresivo, aclare y
seque. Al montarlas de nuevo, coloque bien
el bloque de plástico situado detrás de la
bandeja (8).
. Cabezal de filtración, portafiltro y filtro
Deben limpiarse después de cada uso. Bastará
con pasar un paño húmedo por el cabezal de
filtración y limpiar el portafiltro y el filtro con
agua y un poco de líquido lavavajillas no
agresivo. Aclare y seque.
En caso de aplastamiento del cabezal de
filtración, afloje su rejilla con la ayuda de
una moneda, límpiela y móntela de nuevo,
ajustándola con firmeza (9).
. Junta del cabezal de filtración
Cuando no utilice el aparato, no deje el
portafiltro montado sobre éste, para evitar el
desgaste de la junta.
Límpiela regularmente con un paño
húmedo.
. La boquilla de vapor (g)
Es necesario limpiarla con un paño húmedo,
después de cada utilización.
Cuidado: ¡aún puede quemar!
Para una limpieza en profundidad, la boquilla
debe ser desmontada (10):
Antes de desmontar la boquilla del aparato,
desmonte el extremo (g1), en su caso con la
ayuda de una moneda.
Separe los distintos elementos y límpielos
con agua caliente y un poco de líquido
lavavajillas no agresivo. Aclare y seque.
Si fuese necesario, limpie el orificio del
extremo (g1) con la ayuda de un alfiler.
Eliminación de la cal
Es necesario eliminar la cal del aparato para
garantizar su funcionamiento.
Realice la operación con ácido cítrico o
tartárico.
Le aconsejamos que utilice el accesorio
KRUPS referencia 054, disponible en los
centros homologados KRUPS. Dicho accesorio
incluye dos dosis de desincrustante, una cinta
para comprobar la dureza del agua y evaluar
la frecuencia con la que se debe eliminar la cal
del aparato, en uso normal. La frecuencia se
señala a título indicativo.
En ningún caso se debe utilizar ácido
aminosulfúrico clásico u otros productos que
contengan dicho ácido, ya que podría dañar el
aparato. Compruebe cuidadosamente la
composición de los productos desincrustantes
que desea utilizar.
Siga el método siguiente:
Afloje la rejilla del cabezal de filtración y
límpiela (9).
Disuelva 2 cucharadas soperas de producto
desincrustante o un envase del accesorio
054 en medio litro de agua templada y
vierta la solución en el depósito del aparato.
Accione el interruptor Inicio/Parada (h). El
testigo de funcionamiento (h1) se enciende.
En cuanto el aparato alcance la temperatura
adecuada, se encenderá el testigo de
temperatura (c).
Coloque un recipiente vacío bajo el cabezal
de filtración. Deje salir alrededor de 1/3 de la
mezcla, colocando el selector de funciones
(b) en la posición “
”.
Accione el interruptor Inicio/Parada (h). El
testigo de funcionamiento (h1) se apaga.
Espere de 10 a 15 minutos, para que actúe
el desincrustante.
Accione de nuevo el interruptor Inicio/Parada
(h). El testigo de funcionamiento (h1) se
enciende.
Con el selector de funciones (b) en posición
”, deje salir el resto de la mezcla en el
recipiente situado bajo el cabezal de
filtración.
Coloque el selector en posición O.
Repita la operación con dos depósitos de
agua fresca, para aclarar el cabezal de
filtración. Para ello:
. Llene el depósito.
. Coloque un recipiente bajo el cabezal de
filtración, coloque el selector de funciones
(b) en la posición “
” y deje salir el
contenido del depósito.
. Coloque el selector de funciones en la
posición O.
30
Accione el interruptor Inicio/Parada (h). El
testigo de funcionamiento se apaga.
Monte la rejilla del cabezal de filtración en el
aparato (Véase el apartado “Cuidados”) (9).
Observaciones:
En el caso de una incrustación de cal impor-
tante, deje remojar la rejilla del cabezal de
filtración durante 5 minutos, en la mezcla
obtenida después del primer paso.
En su caso, esta operación puede llevarse a
cabo con la boquilla de vapor:
Para ello, desmonte la boquilla como se
indica en el apartado “Cuidados” y deje
remojar las piezas durante 5 minutos en la
mezcla obtenida después del primer paso.
Aclare bien las distintas partes de la boquilla,
antes de montarlas de nuevo.
Problemas, causas probables y
Acciones correctivas
Problemas Causas Acciones
probables correctivas
El expreso no está Los accesorios Precaliente los
bastante caliente. están fríos accesorios
(tazas y porta (tazas y porta-
filtro). filtro).
El aparato no está Espere a que se
bastante caliente. encienda el testigo
luminoso (c).
Fuga de café en El portafiltro Véase apartado
el portafiltro no está montado “Preparación
correctamente. de un expreso”
Queda café molido Limpie el borde
en el borde del del portafiltro y
portafiltro. la junta.
La junta del Limpie la junta
cabezal de filtración con un paño
está sucia. húmedo.
La junta del Contacte con
cabezal de filtración un centro
está defectuosa. homologado
KRUPS.
Fuerte ruido No hay agua en el Llene el
en la bomba. depósito. depósito.
Depósito mal Empuje el
montado. depósito con
firmeza.
Café demasiado Utilice café
viejo o muy seco recién molido.
El agua no pasa No hay agua en el Llene el
depósito. depósito.
Depósito mal Empuje el
montado. depósito con
firmeza.
El portafiltro está limpie el
obstruido, el portafiltro y la
café es muy fino rejilla del cabezal
o está demasiado de filtración.
apretado. Véase el apartado
“Cuidados” y
pruebe con un café
menos fino
o menos apretado.
Rejilla del cabezal Ponga la rejilla
de filtración en remojo en la
sucia. solución desin-
crustante. Véase el
apartado “Elimina-
ción de la cal”.
Aparato obstruido Véase el apartado
por la cal. “Eliminación de la
cal”.
El agua pasa Café demasiado Pruebe con
demasiado deprisa. gordo. un café más fino.
Cantidad de café Utilice el accesorio
insuficiente. para dosificar
el café.
Café poco Apriete
apretado. el café.
El expreso no tiene Café demasiado Pruebe con
crema (espuma gordo. un café más
sobre el café). fino.
Café poco Apriete más
apretado. el café.
Café demasiado Utilice café
viejo o demasiado recién molido.
seco.
La leche tiene Boquilla Véase el apartado
poca espuma. atascada. “Cuidados”.
Leche muy vieja. Utilice leche
fresca.
Leche templada. Ponga la leche en
el frigorífico.
Mucho agua en Café poco Apriete
el café molido. apretado. el café.
Cantidad de café Aumente la
insuficiente. cantidad de
café.
31
Presencia de La bandeja Vacíela con
agua alrededor de limpieza regularidad.
del aparato. desborda.
Garantía por un año.
Su aparato nº FNP1 está cubierto por la
siguiente garantía:
Si durante el año siguiente a la fecha de
compra, el presente aparato KRUPS deja de
funcionar debido a defectos de fabricación o
en los materiales, KRUPS Norteamérica,
voluntariamente, reparará o reemplazará el
aparato sin gasto alguno por parte del
comprador, a condición de que éste aporte
prueba de la fecha de compra.
Esta garantía quedará anulada si el mal
funcionamiento se debe a daños en el aparato
debidos a accidente, mala utilización,
utilización a una frecuencia o con una tensión,
distintas a las indicadas en el aparato o a las
descritas en las instrucciones, empleo abusivo
que suponga una alteración, daños durante el
transporte o utilización con fines comerciales.
La presente garantía le otorga a usted
determinados derechos jurídicos pero puede
beneficiarse, igualmente, de otros derechos
que pueden variar en función de la provincia o
el Estado.
32
GARANTÍA DE RENDIMIENTO
Éste aparato KRUPS de calidad ha sido fabricado siguiendo un
código estricto de normas de calidad y, con un matenimiento
mínimo, debería satisfacerle durante muchos años. En todo caso, si
se precisaran reparaciones o piezas de recambio durante o después
del periodo de garantía, no dude en llamar a nuestro SERVICIO AL
CLIENTE:
USA: (800) 526 – 5377
Servicio 24 horas, 7 días a la semana.
Canadá: (905) 669 – 0114
De lunes a viernes, de 8 a 16.30 horas.
Usted recibirá las instrucciones necesarias acerca de cómo hacer
que reparen su aparato. Igualmente, éste servicio responderá a
cualquier pregunta que desee formular relativa a los aparatos.
Antes de llamar al Servicio al cliente, asegúrese de que dispone del
número del tipo de su aparato KRUPS.
Usted debe estar en posesión de esta información antes de llamar a
nuestro Servicio al cliente por que así nos permitirá responder
mejor a sus preguntas. El número del tipo se encuentra debajo del
aparato.
Éste aparato en concreto es del tipo nº FNP1
Cualquier correspondencia general debe dirigirla a:
USA: KRUPS North America, Inc.
P.O. Box 3900
Peoria IL 61612
Canadá: Service KRUPS
20 Caldari Rd
Concord, Ontario
L4K 4N8

Transcripción de documentos

Espremio 01 FNP1 USA 6 Instructions for Use Warranty Guarantee of Performance Français 15 Mode d’emploi Garantie Garantie de rendement Español 24 Instrucciones de uso Garantía Garantía de rendimiento 5 ADVERTENCIAS IMPORTANTES Cuando utilice un aparato eléctrico, siga las siguientes instrucciones, con objeto de minimizar los riesgos de incendio, electrocución o heridas: • Lea todas las instrucciones. • No toque las superficies calientes. Utilice las asas y los botones. • Para evitar incendios, electrocuciones o daños corporales, no sumerja el aparato, el cable de alimentación, el enchufe u otras piezas fijas en agua o cualquier otro líquido. • No deje el aparato al alcance de los niños, sin vigilancia. Si el aparato se utiliza en proximidad de niños, se aconseja una vigilancia estrecha. • Desenchufe el aparato en cuanto deje de utilizarlo y antes de limpiarlo. Espere a que el aparato se enfríe antes de limpiarlo. • No utilice el aparato si el cable de alimentación o el enchufe están dañados. Entregue el aparato en un centro homologado KRUPS (véase la lista en el folleto de servicio). • Utilice únicamente accesorios o piezas KRUPS adaptadas a su aparato. El uso de accesorios no recomendados por KRUPS podría ocasionar un incendio, una electrocución o daños corporales. • No utilice el aparato en el exterior. • El cable de alimentación no debe estar nunca cerca o en contacto con las partes calientes del aparato, cerca de una fuente de calor o sobre un ángulo vivo. • Para desconectar el aparato, coloque el interruptor Inicio/Parada en la posición “parada” y desconecte el enchufe. • No deje el aparato cerca o sobre un fogón de gas o eléctrico, o en un horno caliente. • Este aparato está destinado al uso únicamente doméstico. No lo utilice para otro uso distinto del previsto. • Sea prudente al utilizar la función vapor. CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES 24 AVISOS IMPORTANTES Cuidado • Este aparato ha sido diseñado para un uso únicamente doméstico. Cualquier intervención distinto a la limpieza y el cuidado habitual debe ser efectuada en un centro homologado KRUPS. • No sumerja el aparato en agua. • No desmonte el aparato. Las reparaciones se deben efectuar en un centro homologado KRUPS. INSTRUCCIONES REFERENTES AL CABLE DE ALIMENTACIÓN A . El aparato está dotado de un cable de alimentación corto, para prevenir los riesgos de enredos o de caídas. B . Se puede utilizar un alargador, si se toman todas las precauciones necesarias. C . Si utiliza un alargador, (1) su potencia debe ser igual o superior a la del aparato, (2) dicho alargador se colocará de tal forma que no cuelgue de una mesa, ya que un niño podría tirar de él o podría causar una caída, (3) si el aparato es un modelo con toma de tierra, el alargador deberá tener tres conductores. D . Este aparato dispone de un enchufe polarizado (versión USA, una de las clavijas es más ancha que la otra). Para reducir el riesgo de electrocución, este enchufe sólo puede conectarse de una manera en una toma polarizada. Si el enchufe no entra completamente en la toma, invierta el enchufe. Si el enchufe sigue sin entrar, acuda a un electricista cualificado. No intente nunca modificar el enchufe. 25 Descripción a b c d e f f1 g g1 g2 h h1 i j k Tapa y depósito de agua Selector de función Testigo luminoso de control de temperatura Cabezal de filtración Indicador de nivel de agua del depósito Portafiltro Filtro para 1 taza (café molido) Boquilla de vapor para calentar líquidos Émbolo Parte deslizante Interruptor Inicio/Parada con testigo luminoso de funcionamiento Testigo luminoso de funcionamiento Rejilla Bandeja de limpieza Dosificador Medidas de seguridad • Lea atentamente el modo de empleo antes de la primera utilización del aparato: cualquier uso no conforme al modo de empleo eximiría a KRUPS de cualquier responsabilidad. • No deje el aparato al alcance de los niños, sin vigilancia. El uso de este aparato por niños o personas minusválidas debe llevarse a cabo bajo vigilancia. • Compruebe que la tensión de alimentación del aparato se corresponde con la de su instalación eléctrica. Cualquier error de conexión anulará la garantía. • No deje el cable de alimentación al alcance de los niños. • No retire el portafiltro durante el paso del agua, ya que, en ese momento, está a presión. • No utilice el aparato cuando la bandeja de limpieza y la rejilla no están en su sitio. • No desenchufe el aparato tirando del cable. 26 • Compruebe que el portafiltro está bien colocado antes de dejar salir el café y coloque el selector en posición O antes de retirar dicho portafiltro. • Todos los aparatos KRUPS se someten a un estricto control. Se llevan a cabo pruebas prácticas de utilización con aparatos elegidos al azar, lo que explica posibles huellas de uso. El café expreso El café expreso es más rico en aroma y más fuerte que un café normal. Tradicionalmente, se toma en tazas pequeñas previamente calentadas. El agua caliente pasa a través del café molido, para obtener un delicioso café negro y espumoso, con efecto estimulante. El expreso se reconoce por su característico aroma y espuma. Ello supone una presión elevada y un excelente café expreso bien torrefacto y debidamente molido. Si no consigue adquirir café expreso molido, utilice un molinillo de café, para moler el grano. El café no debe ser molido demasiado fino. Debe quedar ligeramente granulado. Si queda demasiado fino, se pueden obturar las rejillas del cabezal de filtración y del filtro. Para garantizar el éxito, también es necesario utilizar agua fresca (que no se ha quedado mucho tiempo al aire libre), sin olor a cloro y a una temperatura bastante fría. Antes de la primera utilización Limpie el sistema de calentamiento de agua con uno o dos depósitos de agua, de la manera siguiente: • Retire la tapa y el depósito, y llene éste de agua (1). • Coloque el depósito, posicionándolo bien sujeto, para que se abra la válvula de conexión situada bajo el depósito y coloque de nuevo la tapa. • Conecte el aparato. • Accione el interruptor Inicio/Parada (h). El testigo luminoso (h1) se enciende. • Monte el portafiltro (sin café) en el cabezal de filtración. Para posicionar correctamente el portafiltro en el cabezal de filtración, oriente el mango de éste hacia la izquierda, introduzca el portafiltro en el cabezal y gire el mango hacia la derecha, hasta que quede debidamente ajustado (2). • Coloque un recipiente lo más grande posible bajo el portafiltro. • En cuanto el aparato alcance la temperatura correcta, se encenderá el testigo de control de temperatura (c). Gire el selector de funciones (b) hasta la posición “ ” y deje salir todo el agua del depósito. • Cuando el recipiente esté lleno, coloque el selector de funciones (b) en posición O. Vacíe el recipiente y prosiga con la operación, hasta que el depósito esté vacío. Utilización de las distintas funciones del aparato 1. FUNCIÓN EXPRESO • Para obtener un mejor resultado, precaliente los accesorios (portafiltro y tazas) vertiendo agua directamente en las tazas (Véase “Antes de la primera utilización”). • Cuando las tazas estén llenas, coloque el selector de funciones en posición O. . Preparación del expreso con café molido: • Llene el depósito de agua fresca (1). • Accione el interruptor Inicio/Parada. El testigo luminoso (h1) se enciende. • Coloque el filtro (f1) en el portafiltro. • Llene el filtro con café molido y apriete el café con el dorso del dosificador (1 dosis = 1 taza) (3). • Limpie los bordes del portafiltro. • Coloque el portafiltro en su sitio (2). • Coloque una taza para expreso bajo el portafiltro. En cuanto el aparato alcance la temperatura adecuada, se encenderá el testigo luminoso (c). • Gire el selector de funciones (b) hasta la posición “ ”. • Una vez llena la taza, coloque el selector de funciones en posición O. • Retire el portafiltro del aparato y vacíe los posos, manteniendo el filtro en el portafiltro, mediante la pestaña (4). El portafiltro puede llenarse de nuevo para preparar más expresos. 2. FUNCIÓN VAPOR El ruido intermitente durante la producción de vapor procede de la regulación de la bomba, y no tiene incidencia alguna sobre el correcto funcionamiento del aparato. Cuidado: durante y después de la producción de vapor, la boquilla de vapor está muy caliente. . Preparación de leche espumosa para un capuchino, un café con leche o un chocolate caliente. Para preparar un capuchino o un café con leche, necesitará una taza de, por lo menos, 150 ml. • Capuchino: 1/3 de expreso, 1/3 de leche caliente, 1/3 de leche espumosa. • Café con leche: 1/2 de expreso, 1/2 de leche caliente y un poco de leche espumosa por encima. • Chocolate caliente: Caliente la leche si utiliza chocolate en polvo. A continuación, mezcle el chocolate en polvo con la leche caliente. Cuidado: la parte deslizante de la boquilla (g2) debe estar en posición baja. • Llene el depósito con agua fresca (1). • Accione el interruptor Inicio/Parada (h). El testigo de funcionamiento (h1) se enciende. • Desplace la boquilla hacia el exterior del aparato. En cuanto el aparato alcance la temperatura adecuada, se encenderá el testigo de control de temperatura. • Coloque un recipiente vacío bajo la boquilla. Coloque de nuevo la boquilla hacia el interior y sujete el recipiente por el asa o déjelo en la rejilla (i) (6). • Gire el selector de funciones (b) hasta la posición “ ”, hasta conseguir un poco de vapor y gire de nuevo el selector hasta la posición O, y retire el recipiente. • Sumerja el extremo de la boquilla en la leche. Coloque de nuevo la boquilla hacia el interior y sujete el recipiente por el asa o déjelo en la rejilla (i) (6). 27 En cuanto el aparato alcance la temperatura adecuada, se encenderá el testigo de temperatura (c). • Gire el selector de funciones (b) hasta la posición “ ”, hasta que la leche esté suficientemente espumosa. Coloque el selector de funciones en la posición O y retire el recipiente. • Efectúe una operación de limpieza, para evitar que la boquilla se obstruya: . Coloque un recipiente vacío bajo la boquilla de vapor. . Gire el selector de funciones (b) hasta la posición “ ” durante unos segundos. . Coloque el selector de funciones en la posición O. . Limpie la boquilla con un paño húmedo. • Para una limpieza más en profundidad de la boquilla, remítase al apartado “Cuidados”. . Calentamiento de líquidos (té, sopa,...). Cuidado: la parte deslizante de la boquilla (g2) debe encontrarse en posición alta (5). • Llene el depósito con agua fresca (1). • Accione el interruptor Inicio/Parada (h). El testigo de funcionamiento (h1) se enciende. • Desplace la boquilla hacia el exterior del aparato. En cuanto el aparato alcance la temperatura adecuada, el testigo de temperatura (c) se encenderá. • Coloque un recipiente vacío bajo la boquilla. Coloque de nuevo la boquilla hacia el interior del aparato y sujete el recipiente por el asa o déjelo en la rejilla (i) (6). • Gire el selector de funciones (b) hasta la posición “ ”, hasta obtener un poco de vapor, y coloque el selector en la posición O y retire el recipiente. • Sumerja el extremo de la boquilla en el líquido a calentar. Coloque de nuevo la boquilla hacia el interior y sujete el recipiente por el asa o déjelo en la rejilla (i) (6). En cuanto el aparato alcance la temperatura adecuada, se encenderá el testigo de temperatura (c). • Gire el selector de funciones (b) hasta la posición “ ”, hasta que el líquido esté bastante caliente y coloque de nuevo el 28 selector en la posición O y retire el recipiente. Para líquidos que no sean agua, realice la operación de limpieza, para evitar que se obstruya la boquilla: • Coloque un recipiente vacío bajo la boquilla de vapor. • Gire el selector de funciones (b) hasta la posición “ ”, durante unos segundos. • Coloque el selector de funciones en la posición O. • Limpie la boquilla con un paño húmedo. • Para una limpieza de la boquilla más en profundidad, remítase al apartado “Cuidados”. Observaciones Si desea preparar un expreso inmediatamente después de utilizar la función vapor, es preciso dejar enfriar el aparato, para que alcance de nuevo la temperatura adecuada de extracción. • Para ello, coloque el portafiltro vacío en el aparato (sin café) y coloque un recipiente bajo el portafiltro. Gire el selector de funciones (b) hasta la posición “ ”. • Deje salir el agua, hasta que el testigo de temperatura (c) se apague. Gire de nuevo el selector (b) hasta la posición O. El aparato está de nuevo listo para preparar un expreso (Véase el apartado “Función expreso”). Cuidado: cuando el aparato está en funcionamiento e inmediatamente después, la boquilla de vapor está muy caliente. Deje que el aparato se enfríe, con el fin de evitar quemaduras. Cuidados • Desconecte el aparato y déjelo enfriar. • No lave nunca los accesorios del aparato en el lavavajillas. • Limpie el cuerpo del aparato con un paño húmedo. Tras el uso, el depósito debe ser vaciado. . Bandeja de limpieza (j) • En cada preparación de expreso, la bandeja de limpieza se llena de agua. Es totalmente normal. Es preciso retirar la rejilla (7) y vaciar la bandeja con regularidad. • Si fuese necesario, limpie la bandeja de limpieza y la rejilla con agua y un poco de líquido lavavajillas no agresivo, aclare y seque. Al montarlas de nuevo, coloque bien el bloque de plástico situado detrás de la bandeja (8). . Cabezal de filtración, portafiltro y filtro Deben limpiarse después de cada uso. Bastará con pasar un paño húmedo por el cabezal de filtración y limpiar el portafiltro y el filtro con agua y un poco de líquido lavavajillas no agresivo. Aclare y seque. • En caso de aplastamiento del cabezal de filtración, afloje su rejilla con la ayuda de una moneda, límpiela y móntela de nuevo, ajustándola con firmeza (9). . Junta del cabezal de filtración Cuando no utilice el aparato, no deje el portafiltro montado sobre éste, para evitar el desgaste de la junta. • Límpiela regularmente con un paño húmedo. . La boquilla de vapor (g) Es necesario limpiarla con un paño húmedo, después de cada utilización. Cuidado: ¡aún puede quemar! Para una limpieza en profundidad, la boquilla debe ser desmontada (10): • Antes de desmontar la boquilla del aparato, desmonte el extremo (g1), en su caso con la ayuda de una moneda. • Separe los distintos elementos y límpielos con agua caliente y un poco de líquido lavavajillas no agresivo. Aclare y seque. • Si fuese necesario, limpie el orificio del extremo (g1) con la ayuda de un alfiler. Eliminación de la cal Es necesario eliminar la cal del aparato para garantizar su funcionamiento. • Realice la operación con ácido cítrico o tartárico. Le aconsejamos que utilice el accesorio KRUPS referencia 054, disponible en los centros homologados KRUPS. Dicho accesorio incluye dos dosis de desincrustante, una cinta para comprobar la dureza del agua y evaluar la frecuencia con la que se debe eliminar la cal del aparato, en uso normal. La frecuencia se señala a título indicativo. En ningún caso se debe utilizar ácido aminosulfúrico clásico u otros productos que contengan dicho ácido, ya que podría dañar el aparato. Compruebe cuidadosamente la composición de los productos desincrustantes que desea utilizar. Siga el método siguiente: • Afloje la rejilla del cabezal de filtración y límpiela (9). • Disuelva 2 cucharadas soperas de producto desincrustante o un envase del accesorio 054 en medio litro de agua templada y vierta la solución en el depósito del aparato. • Accione el interruptor Inicio/Parada (h). El testigo de funcionamiento (h1) se enciende. En cuanto el aparato alcance la temperatura adecuada, se encenderá el testigo de temperatura (c). • Coloque un recipiente vacío bajo el cabezal de filtración. Deje salir alrededor de 1/3 de la mezcla, colocando el selector de funciones (b) en la posición “ ”. • Accione el interruptor Inicio/Parada (h). El testigo de funcionamiento (h1) se apaga. Espere de 10 a 15 minutos, para que actúe el desincrustante. • Accione de nuevo el interruptor Inicio/Parada (h). El testigo de funcionamiento (h1) se enciende. • Con el selector de funciones (b) en posición “ ”, deje salir el resto de la mezcla en el recipiente situado bajo el cabezal de filtración. • Coloque el selector en posición O. • Repita la operación con dos depósitos de agua fresca, para aclarar el cabezal de filtración. Para ello: . Llene el depósito. . Coloque un recipiente bajo el cabezal de filtración, coloque el selector de funciones (b) en la posición “ ” y deje salir el contenido del depósito. . Coloque el selector de funciones en la posición O. 29 • Accione el interruptor Inicio/Parada (h). El testigo de funcionamiento se apaga. • Monte la rejilla del cabezal de filtración en el aparato (Véase el apartado “Cuidados”) (9). Observaciones: En el caso de una incrustación de cal importante, deje remojar la rejilla del cabezal de filtración durante 5 minutos, en la mezcla obtenida después del primer paso. En su caso, esta operación puede llevarse a cabo con la boquilla de vapor: • Para ello, desmonte la boquilla como se indica en el apartado “Cuidados” y deje remojar las piezas durante 5 minutos en la mezcla obtenida después del primer paso. Aclare bien las distintas partes de la boquilla, antes de montarlas de nuevo. El agua no pasa Café demasiado viejo o muy seco Utilice café recién molido. No hay agua en el depósito. Llene el depósito. Depósito mal montado. Empuje el depósito con firmeza. limpie el portafiltro y la rejilla del cabezal de filtración. Véase el apartado “Cuidados” y pruebe con un café menos fino o menos apretado. El portafiltro está obstruido, el café es muy fino o está demasiado apretado. Rejilla del cabezal de filtración sucia. Ponga la rejilla en remojo en la solución desincrustante. Véase el apartado “Eliminación de la cal”. Aparato obstruido por la cal. Véase el apartado “Eliminación de la cal”. Problemas, causas probables y Acciones correctivas Problemas El expreso no está bastante caliente. Fuga de café en el portafiltro Causas probables Acciones correctivas Los accesorios están fríos (tazas y porta filtro). Precaliente los accesorios (tazas y portafiltro). El aparato no está bastante caliente. Espere a que se encienda el testigo luminoso (c). El portafiltro no está montado correctamente. Véase apartado “Preparación de un expreso” Queda café molido en el borde del portafiltro. Limpie el borde del portafiltro y la junta. La junta del Limpie la junta cabezal de filtración con un paño está sucia. húmedo. La junta del Contacte con cabezal de filtración un centro está defectuosa. homologado KRUPS. Fuerte ruido en la bomba. 30 No hay agua en el depósito. Llene el depósito. Depósito mal montado. Empuje el depósito con firmeza. El agua pasa Café demasiado demasiado deprisa. gordo. Cantidad de café insuficiente. Utilice el accesorio para dosificar el café. Café poco apretado. Apriete el café. El expreso no tiene Café demasiado crema (espuma gordo. sobre el café). Café poco apretado. La leche tiene poca espuma. Mucho agua en el café molido. Pruebe con un café más fino. Pruebe con un café más fino. Apriete más el café. Café demasiado viejo o demasiado seco. Utilice café recién molido. Boquilla atascada. Véase el apartado “Cuidados”. Leche muy vieja. Utilice leche fresca. Leche templada. Ponga la leche en el frigorífico. Café poco apretado. Apriete el café. Cantidad de café insuficiente. Aumente la cantidad de café. Presencia de agua alrededor del aparato. La bandeja de limpieza desborda. Vacíela con regularidad. Garantía por un año. Su aparato nº FNP1 está cubierto por la siguiente garantía: Si durante el año siguiente a la fecha de compra, el presente aparato KRUPS deja de funcionar debido a defectos de fabricación o en los materiales, KRUPS Norteamérica, voluntariamente, reparará o reemplazará el aparato sin gasto alguno por parte del comprador, a condición de que éste aporte prueba de la fecha de compra. Esta garantía quedará anulada si el mal funcionamiento se debe a daños en el aparato debidos a accidente, mala utilización, utilización a una frecuencia o con una tensión, distintas a las indicadas en el aparato o a las descritas en las instrucciones, empleo abusivo que suponga una alteración, daños durante el transporte o utilización con fines comerciales. La presente garantía le otorga a usted determinados derechos jurídicos pero puede beneficiarse, igualmente, de otros derechos que pueden variar en función de la provincia o el Estado. 31 GARANTÍA DE RENDIMIENTO Éste aparato KRUPS de calidad ha sido fabricado siguiendo un código estricto de normas de calidad y, con un matenimiento mínimo, debería satisfacerle durante muchos años. En todo caso, si se precisaran reparaciones o piezas de recambio durante o después del periodo de garantía, no dude en llamar a nuestro SERVICIO AL CLIENTE: USA: Canadá: (800) 526 – 5377 Servicio 24 horas, 7 días a la semana. (905) 669 – 0114 De lunes a viernes, de 8 a 16.30 horas. Usted recibirá las instrucciones necesarias acerca de cómo hacer que reparen su aparato. Igualmente, éste servicio responderá a cualquier pregunta que desee formular relativa a los aparatos. Antes de llamar al Servicio al cliente, asegúrese de que dispone del número del tipo de su aparato KRUPS. Usted debe estar en posesión de esta información antes de llamar a nuestro Servicio al cliente por que así nos permitirá responder mejor a sus preguntas. El número del tipo se encuentra debajo del aparato. Éste aparato en concreto es del tipo nº FNP1 Cualquier correspondencia general debe dirigirla a: USA: Canadá: 32 KRUPS North America, Inc. P.O. Box 3900 Peoria IL 61612 Service KRUPS 20 Caldari Rd Concord, Ontario L4K 4N8
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33

Krups FNP1 Manual de usuario

Categoría
Cafeteras
Tipo
Manual de usuario

En otros idiomas