Transcripción de documentos
Gerencia
0478 111 9930 A - ES
162
162
162
163
164
164
164
164
164
165
165
165
165
165
Impreso en papel blanqueado sin cloro. Papel reciclable. Sobrecubierta sin halógenos.
168
DE
EN
FR
NL
IT
ES
156
157
157
158
158
159
161
167
167
167
167
167
168
168
168
168
168
168
PT
155
155
155
155
166
166
NO
Le deseamos la mayor satisfacción con
su nuevo equipo VIKING.
154
154
154
SV
Si tuviera alguna consulta acerca de su
equipo, diríjase por favor a su Distribuidor
especializado o directamente a nuestra
empresa.
Acerca de este manual de
instrucciones
Información general
Instrucciones para leer el manual
Cortacéspedes con embraguefreno de cuchilla, BBC
Descripción del equipo
Para su seguridad
Información general
Repostaje: manipulación de
gasolina
Acumulador y cargador
Ropa y equipamiento de trabajo
Transporte del equipo
Antes del trabajo
Durante el trabajo
Mantenimiento y reparaciones
Almacenamiento durante largos
periodos de inactividad
Eliminación
Descripción de los símbolos
Contenido del suministro
Preparar el equipo para el servicio
Información general
Montar el manillar
Montar la guía de cables
Enganchar y desenganchar el
cable de arranque
Montar el recogedor de hierba
Combustible y aceite de motor
Elementos de mando
Información general
Dispositivos de mando en el
manillar
165
166
166
169
FI
Este producto ha sido fabricado con la
tecnología más avanzada y bajo
numerosas medidas de control de calidad,
porque sólo si usted queda satisfecho con
su equipo habremos conseguido nuestro
objetivo.
1. Índice
Abatir el manillar
Ajuste de la altura del manillar
Ajuste central de la altura de corte
Acumulador y cargador
(MB 545 VE)
Indicador de nivel de llenado
Enganchar y desenganchar el
recogedor de hierba
Dispositivos de seguridad
Dispositivos de protección
Palanca de parada del motor
Embrague-freno de cuchilla (BBC)
Indicaciones para el trabajo
Zona de trabajo del usuario
Cortacésped con rodillo
Mulching
¿Cómo se realiza el mulching?
Poner el equipo en servicio
Controlar el embrague-freno de
cuchilla
Arrancar el motor de combustión
(MB 545, MB 545 T, MB 545 V,
MB 545 VE, MB 545 VM,
MB 545 VR)
Apagar el motor de combustión
(MB 545, MB 545 T, MB 545 V,
MB 545 VE, MB 545 VM,
MB 545 VR)
Arrancar el motor de combustión
(MB 545 VS)
Acoplar la cuchilla (MB 545 VS)
Desacoplar la cuchilla
(MB 545 VS)
Apagar el motor de combustión
(MB 545 VS)
Tracción a las ruedas
Vaciar el recogedor de hierba
Mantenimiento
Información general
169
169
170
170
170
170
170
171
171
153
DA
Muchas gracias por haber adquirido uno
de los equipos de calidad de la marca
VIKING.
PL
Estimada cliente, estimado cliente:
Limpiar el equipo
Ajustar el cable de tracción a las
ruedas
Comprobar el desgaste de la
cuchilla
Desmontar y montar la cuchilla
Comprobar el equilibrado de la
cuchilla
Afilar la cuchilla
Motor de combustión
Revisar el acumulador y el
cargador
Mantener el embrague-freno de
cuchilla
Ruedas y caja de cambios
Mantenimiento del rodillo
Almacenamiento y parada
prolongada (pausa invernal)
Transporte
Transporte
Protección del medio ambiente
Reducir el desgaste y prevenir
daños
Piezas de recambio habituales
Declaración de conformidad CE
del fabricante
Datos técnicos
Localización de anomalías
Plan de mantenimiento
Confirmación de entrega
Confirmación de servicio técnico
171
171
172
172
173
173
173
173
173
173
174
174
174
174
175
175
176
2. Acerca de este manual de
instrucciones
2.1 Información general
Este manual de instrucciones es un
manual original del fabricante en
conformidad con la directiva 2006/42/EC.
VIKING desarrolla continuamente su
gama de productos, por lo que nos
reservamos el derecho de modificar los
componentes suministrados en cuanto a
forma, técnica y equipamiento.
Por consiguiente, las indicaciones e
ilustraciones contenidas en este manual
no constituyen compromiso contractual
alguno.
Este manual de instrucciones está
protegido por derechos de autor. Quedan
reservados todos los derechos, sobre todo
el derecho a la reproducción, traducción y
a la elaboración con sistemas
electrónicos.
2.2 Instrucciones para leer el manual
176
177
179
181
181
181
Las imágenes y los textos describen
determinados pasos para el manejo del
equipo.
Todos los símbolos que se encuentran en
el equipo se explican en este manual de
instrucciones.
Perspectiva:
Perspectiva "izquierda" y "derecha" del
manual durante la utilización:
con el usuario situado detrás del equipo y
mirando en la dirección de
desplazamiento hacia delante.
154
Referencias a capítulos:
Se hace referencia a los capítulos y
subcapítulos correspondientes que
contienen más información con una
flecha. El siguiente ejemplo muestra una
referencia a un capítulo: (Ö 2.1)
Identificación de párrafos de texto:
Las instrucciones descritas pueden
identificarse como en los siguientes
ejemplos.
Pasos de manejo del equipo que
requieren la intervención del usuario:
● Afloje el tornillo (1) con un
destornillador, accione la palanca (2) ...
Enumeraciones generales:
– Utilización del producto en eventos
deportivos o en campeonatos
Texto con significado adicional:
Los fragmentos de texto con un significado
adicional tienen asignados uno de los
símbolos descritos a continuación para
destacarlos en el manual de instrucciones.
¡Peligro!
Riesgo de accidente y de sufrir
lesiones personales graves. Es
necesario evitar hacer algo o
atenerse a un comportamiento
determinado.
¡Advertencia!
Peligro de lesiones personales. Es
necesario atenerse a un
comportamiento determinado para
evitar sufrir lesiones personales.
¡Atención!
Es posible evitar daños materiales
o lesiones leves comportándose de
una manera determinada.
0478 111 9930 A - ES
Como sucede con cualquier cortacésped
moderno, si se suelta el manillar mientras
está funcionando, la cuchilla se frena
hasta detenerse por completo en un corto
intervalo de tiempo. Sin embargo, gracias
al sistema BBC el motor de combustión
puede continuar funcionando. Esta
función permite al usuario aprovechar la
tracción a las ruedas del cortacésped tras
una parada de la cuchilla. Además,
por ejemplo, puede vaciarse el recogedor
de hierba sin que después se tenga que
volver a arrancar el motor de combustión.
4. Descripción del equipo
1
1
Parte superior del manillar con dispositivos de mando (Ö 9.2)
2 Refuerzo del manillar
3 Cable de arranque
4 Empuñadura giratoria
5 Deflector
6 Placa de modelo
7 Motor de combustión
8 Pipa de bujía
9 Asa de transporte
10 Carcasa
DE
EN
FR
NL
IT
5.1 Información general
Al trabajar con el equipo, el
cumplimiento de estas
prescripciones preventivas de
accidentes es imprescindible.
Antes de la primera puesta en
servicio lea atentamente el
manual de instrucciones
completo. Conserve
cuidadosamente el manual de
instrucciones para su uso posterior.
Tenga en cuenta las indicaciones de
utilización y mantenimiento, que puede
consultar en el manual de instrucciones
suministrado separadamente para el
motor de combustión.
Estas medidas de precaución son una
garantía para su seguridad. No obstante,
esta enumeración no es concluyente.
Utilice el equipo siempre con sentido
común y de forma responsable y tenga en
cuenta que el usuario es el responsable en
caso de accidentes que afecten a terceras
personas o a sus propiedades.
155
PT
Para evitar lesiones físicas a personas o
daños en el equipo, hay que familiarizarse
con el sistema BBC antes de ponerlo en
marcha por primera vez.
Tener en cuenta el capítulo
"Embrague-freno de cuchilla (BBC).
(Ö 11.)
ES
5. Para su seguridad
NO
El modelo MB 545 VS está equipado con
un embrague-freno de cuchilla (BBC).
0478 111 9930 A - ES
Antes de tocar la
cuchilla hay que
apagar el motor de
combustión, esperar
hasta que la cuchilla
se detenga
completamente y
retirar la pipa de bujía.
1
3. Cortacéspedes con
embrague-freno de cuchilla,
BBC
15
16
17
18
19
SV
Al inicio del manual de instrucciones se
encuentran las ilustraciones explicativas
del uso del equipo.
Guardacanto
Indicador de la altura de corte
Ajuste central de la altura de corte
Empuñadura giratoria para ajuste de
la altura del manillar
Recogedor de hierba
Indicador de nivel de llenado
Acumulador (MB 545 VE)
Accesorio de mulching (MB 545 VM)
Rodillo (MB 545 VR)
FI
No introducir nunca la
mano en la zona de
trabajo de la cuchilla
con el motor de
combustión en
marcha.
Texto con relación a las ilustraciones:
El símbolo de la cámara sirve para
vincular las ilustraciones de las
diferentes páginas con el texto
correspondiente del manual.
11
12
13
14
DA
¡Peligro de lesiones!
PL
Nota
Información relativa al uso óptimo
del equipo evitando posibles
manejos erróneos.
Familiarícese con los elementos de
mando y con el uso apropiado del equipo.
El equipo sólo debe ser utilizado por
personas que hayan leído el manual de
instrucciones y que estén familiarizadas
con la manipulación del equipo. Antes de
la primera puesta en servicio, el usuario
debe preocuparse de recibir indicaciones
técnicas y prácticas por personas
especializadas. El vendedor u otro experto
debe aclarar al usuario cómo debe
utilizarse el equipo.
En esta instrucción, se debería poner en
conocimiento del usuario que para trabajar
con el equipo son necesarias atención y
una concentración máxima.
¡Peligro de muerte por asfixia!
Peligro de asfixia para los niños al
jugar con el material de embalaje.
Mantener el material de embalaje
fuera del alcance de los niños.
El equipo y todos sus componentes sólo
pueden entregarse o prestarse a personas
que estén familiarizadas con este modelo
y su manejo. El manual de instrucciones
es parte del equipo y debe entregarse
siempre junto con el equipo.
Sólo utilice el equipo descansado y en
perfecto estado físico y psíquico. Si
padece algún trastorno de salud, debería
consultar con su médico para ver si puede
trabajar con el equipo. No se deberá
trabajar con el equipo después de tomar
alcohol, drogas o medicamentos que
afecten a la capacidad de reacción.
Nunca deberá permitirse que este equipo
sea utilizado por niños, por personas con
discapacidades físicas, mentales o
sensoriales o con experiencia y
conocimientos insuficientes, o bien por
personas que no estén familiarizadas con
las instrucciones.
156
Nunca permita que el equipo sea utilizado
por niños ni adolescentes menores de 16
años. Es posible que normativas locales
determinen la edad mínima del usuario.
Atención: ¡peligro de accidente!
El cortacésped está concebido
únicamente para cortar el césped. No está
autorizado ningún otro uso, el cual puede
ser peligroso y causar daños al equipo.
Para evitar que el usuario ponga en
peligro su integridad física, el cortacésped
no puede ser usado para los siguientes
trabajos (esta relación es orientativa):
– para recortar matorrales, setos y
arbustos,
– para cortar plantas trepadoras,
– para el cuidado del césped en terrazas
y balcones,
– para triturar y desmenuzar restos de
poda de árboles y setos,
– para la limpieza de caminos
(aspiración, soplado),
– para nivelar elevaciones del terreno,
como por ejemplo, toperas.
De manera particular, está prohibido
realizar cualquier tipo de modificación en
el equipo con el fin de aumentar la
potencia o el régimen del motor eléctrico o
de combustión.
No está permitido transportar objetos,
animales o personas, especialmente
niños, con el equipo.
Debe tenerse un especial cuidado al
utilizar el equipo en zonas públicas,
parques, instalaciones deportivas, vías
públicas y en explotaciones agrícolas y
forestales.
¡Atención! ¡Peligro para la
salud por vibraciones! Una
carga excesiva por vibraciones
puede provocar daños en el
sistema nervioso o circulatorio,
especialmente en personas con
problemas circulatorios. Consulte a un
médico si aparecieran síntomas que
pudieran deberse a cargas por
vibraciones.
Esos síntomas, que se producen
principalmente en dedos, manos o
muñecas, son por ejemplo (relación
orientativa):
– para transportar los restos de material
cortado, excepto en el recogedor de
hierba previsto.
– insensibilidad,
Por motivos de seguridad se prohíbe toda
modificación en el equipo, excepto el
montaje correcto de accesorios
autorizados por VIKING, y ello conlleva
además la pérdida de los derechos de
garantía. En su Distribuidor Especializado
VIKING encontrará más información sobre
accesorios autorizados.
– debilidad muscular,
– dolores,
– decoloraciones de la piel,
– hormigueo desagradable.
5.2 Repostaje: manipulación de
gasolina
¡Peligro de muerte!
La gasolina es tóxica y altamente
inflamable.
0478 111 9930 A - ES
La gasolina debe repostarse antes de
arrancar el motor de combustión. No abrir
el tapón del depósito ni repostar gasolina
con el motor de combustión en marcha o
con la máquina caliente.
Utilizar exclusivamente acumuladores y
cargadores originales.
¡No sobrellenar el depósito
de combustible!
No llenar el depósito de
combustible jamás hasta por
encima del borde inferior de la
boca de llenado, para que el
combustible tenga espacio para
expandirse.
Observar también las indicaciones del
manual de instrucciones del motor de
combustión.
Solo se debe utilizar un acumulador que
no esté dañado ni deformado y un
cargador que no esté dañado. Hay que
comprobar especialmente el cable de red
del cargador. Nunca debe utilizarse un
cargador con un cable de red dañado.
Si se ha derramado gasolina, limpie
primero la superficie manchada antes de
arrancar el motor de combustión. No
Conectar el cargador sólo a una
alimentación de corriente protegida
mediante un diferencial de seguridad con
0478 111 9930 A - ES
Proteger el acumulador y el cargador de la
lluvia y la humedad, y no dejarlos caer
jamás.
El acumulador y el cargador no se deben
desarmar jamás; no hacer intentos de
reparación. Hay que sustituir cualquier
acumulador o cargador defectuoso.
DE
NO
Consulte indicaciones de seguridad más
detalladas en www.vikinggarden.com/safety-data-sheets
5.4 Ropa y equipamiento de trabajo
Durante el trabajo debe llevarse
siempre un calzado resistente
con suela antideslizante. Nunca
trabaje descalzo o, por ejemplo, con
sandalias.
En los trabajos de
mantenimiento y limpieza y en
el transporte del equipo deben
llevarse siempre guantes y
debe recogerse y protegerse el pelo largo
(pañuelo, gorro, etc.).
Para afilar la cuchilla deben
llevarse puestas gafas de
protección adecuadas.
El aparato sólo puede ponerse
en funcionamiento con pantalones largos
y ropa ceñida.
157
SV
Antes de repostar apague el motor de
combustión y déjelo enfriar.
Tener en cuenta el manual de
instrucciones del motor de combustión y
guardarlo en un lugar seguro. En este
manual se describe la forma segura de
utilizar el acumulador y el cargador.
FI
Llene el depósito siempre al aire libre y no
fume nunca durante el repostaje.
5.3 Acumulador y cargador
DA
¡No fume!
Si hay que vaciar el depósito, hágalo al
aire libre.
PL
Mantenga alejada la gasolina
de chispas, llamas abiertas,
llamas permanentes, fuentes de
calor y otros focos de ignición.
Un uso inadecuado puede provocar el
derrame del líquido fuera del acumulador.
¡Evitar cualquier contacto! En caso de
contacto accidental, enjuagar con agua
abundante la parte afectada. Acudir a un
médico si el líquido entrara en los ojos. El
líquido del acumulador derramado puede
producir irritación en la piel, quemaduras y
abrasión.
EN
No guarde nunca una máquina con
gasolina en el depósito dentro de un
edificio. Los vapores de gasolina que se
forman se pueden inflamar al entrar en
contacto con fuego o chispas.
Debe cambiarse si su ropa resulta
manchada de combustible.
FR
Nunca utilice botellas de bebidas ni
recipientes similares para eliminar o
almacenar materiales necesarios para la
producción, como p. ej., combustible.
Alguien podría ser inducido a beber de
dichos recipientes, especialmente niños.
Mantener cualquier acumulador sin utilizar
lejos de objetos metálicos (p. ej. clavos,
monedas, adornos). No cortocircuitar
jamás los contactos del acumulador; no
utilizar contenedores de transporte
metálicos.
NL
El combustible derramado debe limpiarse
siempre.
IT
una corriente disparadora de 30 mA como
máximo. Consultar a un electricista para
obtener más información.
ES
intente arrancar el equipo hasta que se
hayan disipado los vapores de gasolina
(seque el líquido con un paño).
PT
Los combustibles sólo deben
almacenarse en los recipientes (bidones)
previstos y homologados para ello. Los
tapones de los depósitos deben
enroscarse y apretarse siempre de
manera correcta. Los dispositivos de
cierre defectuosos deben ser sustituidos
por motivos de seguridad.
Nunca lleve puesta ropa holgada que
pudiera quedar enganchada en los
componentes móviles (palancas de
mando); tampoco lleve joyas o bisutería,
corbatas o bufandas.
5.5 Transporte del equipo
Trabaje sólo con guantes para evitar sufrir
lesiones al tocar componentes del equipo
calientes o con cantos afilados.
No transportar el equipo con el motor de
combustión en marcha. Antes del
transporte, desconectar el motor de
combustión, esperar a que se detengan
las cuchillas y retirar la pipa de bujía.
Transportar el equipo únicamente con el
motor de combustión frío y sin
combustible.
Utilice medios auxiliares de carga
adecuados (rampas, mecanismos de
elevación).
El equipo y las piezas del equipo que se
transporten (por ejemplo, el recogedor de
hierba) deben sujetarse a la superficie de
transporte con medios de fijación de
dimensiones suficientes (correas, cables,
etc.).
Al elevar y transportar el equipo hay que
evitar el contacto con la cuchilla.
Deben tenerse en cuenta las indicaciones
del capítulo "Transporte". Allí se describe
cómo hay que levantar y amarrar el
equipo. (Ö 15.)
Para el transporte del equipo observe las
normativas legales regionales, en especial
las que atañen al aseguramiento de la
carga y al transporte de objetos en
superficies de carga.
158
No dejar el acumulador en el vehículo y
proteger un acumulador que no se esté
utilizando de la irradiación solar directa.
Los acumuladores de iones de litio deben
tratarse con sumo cuidado durante el
transporte, y debe evitarse especialmente
el riesgo de cortocircuitos. Transportar el
acumulador en su embalaje original, si no
está dañado, o en un contenedor de
transporte metálico adecuado.
5.6 Antes del trabajo
Debe garantizarse que sólo trabajen con
el equipo personas que conocen el
manual de instrucciones.
Antes de poner en servicio el equipo hay
que comprobar la estanqueidad del
sistema de combustible, especialmente
sus partes visibles, como p. ej. el depósito,
el tapón del depósito y las uniones de
mangueras. Si se constata alguna fuga o
daño no se debe poner en marcha el
motor de combustión – ¡Peligro de
incendio!
Encargar la reparación del equipo a un
establecimiento especializado antes de
ponerlo en servicio.
Respete las normas locales para los
horarios de trabajo de equipos de
jardinería con motor de combustión o
motor eléctrico.
Compruebe siempre la totalidad del
terreno en el que vaya a utilizar la
máquina, retirando todas las piedras,
palos, alambres, huesos y otros objetos
extraños que pudieran ser proyectados
hacia arriba por el equipo. Los obstáculos
(por ejemplo tocones, raíces) pueden ser
difíciles de detectar con hierba alta.
Por tanto, antes del trabajo con el equipo
marque todos los objetos extraños
(obstáculos) ocultos en el césped que no
pueden quitarse.
Antes de la utilización del equipo deben
sustituirse todas las piezas defectuosas,
gastadas o dañadas. Las indicaciones de
peligro y advertencia del equipo ilegibles o
dañadas deben ser sustituidas. Su
Distribuidor especializado VIKING tiene a
su disposición adhesivos de repuesto y
todas las demás piezas de recambio.
Antes de utilizar el equipo, controlar el
asiento correcto y firme de la pipa de bujía
sobre la bujía de encendido.
El equipo debe utilizarse sólo en un estado
de servicio seguro. Antes de cada puesta
en servicio, debe comprobarse:
– si el equipo está montado
debidamente.
– si la herramienta de corte y toda la
unidad de corte (cuchilla, elementos de
fijación, carcasa del equipo de corte) se
encuentran en perfecto estado. De
manera particular, hay que prestar
atención a la correcta fijación, a los
daños (mellas o fisuras) y al desgaste.
(Ö 14.4)
– si la tapa del depósito está enroscada
debidamente.
– si el depósito y las piezas conductoras
de combustible, así como el tapón del
depósito, se encuentran en perfecto
estado,
– si los dispositivos de seguridad
(por ejemplo, la palanca de parada del
motor, el deflector, la carcasa, el
manillar, las rejillas protectoras) se
encuentran en perfecto estado y
funcionan debidamente.
0478 111 9930 A - ES
5.7 Durante el trabajo
No trabajar nunca el césped
cuando haya animales o
personas (especialmente
niños) en la zona de peligro.
Los dispositivos de seguridad y de mando
instalados en el equipo no deben retirarse
ni anularse. En particular, no debe fijarse
nunca la palanca de parada del motor o de
la cuchilla al manillar (por ejemplo,
atándola).
Atención: ¡peligro de
lesiones!
No poner jamás las manos ni
los pies al lado o debajo de
elementos en rotación. No tocar nunca la
cuchilla en funcionamiento. Mantenerse
siempre alejado de la abertura de
expulsión.
Se debe respetar siempre la distancia de
seguridad definida por el manillar. El
manillar debe estar siempre debidamente
0478 111 9930 A - ES
El suelo mojado aumenta el riesgo de
accidentes debido a una menor
adherencia.
Se debe trabajar con especial precaución
para no resbalar. Si es posible, evitar
utilizar el equipo sobre suelo mojado.
Gases de escape:
¡Peligro de muerte por
intoxicación!
En caso de sufrir malestar, dolor de
cabeza, trastornos visuales (por
ejemplo, reducción del campo
visual), trastornos auditivos,
mareos o pérdida de la capacidad
de concentración, detenga
inmediatamente el trabajo con el
equipo. Estos síntomas pueden ser
causados, entre otras razones, por
elevadas concentraciones de
gases de escape.
El equipo despide gases tóxicos
cuando el motor de combustión
está en marcha. Estos gases
contienen monóxido de
carbono, un gas venenoso inodoro e
incoloro, así como otras substancias
peligrosas. El motor de combustión nunca
debe ponerse en marcha en recintos
cerrados o mal ventilados.
Asegúrese de que al arrancar tenga los
pies suficientemente alejados de la
herramienta de corte.
El equipo no debe volcarse durante el
arranque.
DE
EN
FR
NL
IT
En caso necesario, realizar todos los
trabajos pertinentes o acudir a un
establecimiento especializado. VIKING
recomienda los Distribuidores
especializados VIKING.
No trabaje con el equipo en caso de lluvia,
tormenta y sobre todo cuando haya peligro
de rayos.
ES
– si el tapón de aceite está enroscado
debidamente.
¡Peligro de lesiones!
Si el cable de arranque salta rápidamente
hacia atrás, la mano y el brazo se tirarán
hacia el motor de combustión más
rápidamente de lo que el cable pueda
soltarse. Esta acción de retroceso puede
provocar fracturas óseas, magulladuras y
torceduras.
PT
Trabaje sólo con luz diurna o buena luz
artificial.
Durante el arranque no debe accionarse la
palanca de tracción a las ruedas; tampoco
debe estar acoplada la cuchilla.
No arrancar el motor de combustión si el
canal de expulsión no está cubierto con el
deflector o con el recogedor de hierba.
Trabajo en pendientes:
Las pendientes deben cortarse siempre en
sentido transversal y nunca en sentido
longitudinal.
Si el usuario perdiera el control al cortar el
césped en sentido longitudinal, podría ser
atropellado por el equipo.
Hay que prestar especial atención al
cambiar el sentido de marcha en
pendientes.
Hay que asegurarse siempre de mantener
una posición estable en pendientes y
evitar trabajar con el equipo en pendientes
excesivamente inclinadas.
159
NO
– si el recogedor de hierba no presenta
daños y está montado por completo. No
se debe utilizar un recogedor dañado.
SV
Nunca hay que fijar objetos al manillar (por
ejemplo, ropa de trabajo).
Arrancar el equipo con cuidado – Seguir
las instrucciones del capítulo "Poner el
equipo en servicio" (Ö 13.2). El peligro de
lesionarse queda reducido si se arranca
siguiendo estas instrucciones.
FI
– si el acumulador (MB 545 VE) no
presenta daños ni deformidades.
Arranque:
DA
montado y no ha de modificarse. El equipo
nunca debe ponerse en marcha con el
manillar abatido.
PL
– si el embrague-freno de cuchilla
(MB 545 VS) funciona correctamente.
(Ö 13.1)
Por motivos de seguridad, el equipo no se
debe utilizar en pendientes con una
inclinación superior a 25° (46,6 %).
¡Peligro de lesiones!
25° de pendiente equivalen a una subida
vertical de 46,6 cm para 100 cm de
longitud horizontal.
Para garantizar una lubricación suficiente
del motor de combustión a la hora de
poner en servicio el equipo en terrenos
inclinados, deben tenerse en cuenta
adicionalmente las indicaciones del
manual de instrucciones del motor
suministrado.
Puesta en servicio:
¡Peligro de lesiones!
No ponga jamás las manos ni los
pies por encima, por debajo o al
lado de elementos en rotación.
No intentar inspeccionar la
cuchilla cuando el cortacésped
esté en servicio. No abrir nunca
el deflector ni retirar el recogedor de
hierba con la cuchilla en marcha. La
cuchilla en funcionamiento podría causar
lesiones.
Conducir el equipo a la velocidad del paso
de una persona; nunca se debe correr al
trabajar con él. Desplazando el equipo
rápidamente se aumenta el peligro de
lesiones causadas por tropezones,
resbalones, etc.
160
Hay que prestar especial atención al dar la
vuelta con el equipo o al acercarlo hacia
uno mismo.
¡Existe el peligro de tropezar!
Utilice el equipo con sumo cuidado cuando
trabaje en las cercanías de pendientes,
bordes del terreno, zanjas y diques. Sobre
todo hay que fijarse en estar a una
distancia suficiente de tales puntos
peligrosos.
Deben esquivarse los objetos ocultos en el
césped (aspersores de riego automático,
estacas, válvulas de agua, fundamentos,
cables eléctricos, etc.). No pase nunca la
máquina por encima de semejantes
objetos.
Preste atención a la inercia de
la herramienta de corte, que
seguirá girando algunos
segundos antes de pararse.
Apagar el motor de combustión,
esperar hasta que se detenga la
herramienta de trabajo, retirar la pipa de
bujía y sacar adicionalmente el
acumulador (en el MB 545 VE),
– cuando se abandone el equipo o
cuando este quede sin vigilancia,
– antes de repostar combustible.
Repostar únicamente con el motor de
combustión frío.
¡Peligro de incendio!
– antes de eliminar bloqueos u
obstrucciones en el canal de expulsión,
– si se ha chocado contra un objeto
extraño o si el cortacésped vibrara con
excesiva intensidad. En tales casos hay
que comprobar si se ha producido
algún daño en el equipo, especialmente
en la unidad de corte (cuchilla, eje de
cuchillas, fijación de la cuchilla), y
realizar las reparaciones necesarias
antes de ponerlo otra vez en marcha
para trabajar con él.
¡Peligro de lesiones!
Por regla general, la aparición de
fuertes vibraciones es indicio de
una avería.
En particular, el cortacésped no
debe ponerse en servicio con un
cigüeñal dañado o deformado o
con una cuchilla dañada o doblada.
Si uno no cuenta con los
conocimientos necesarios, hay que
encargar las reparaciones a una
persona experta (VIKING
recomienda los Distribuidores
especializados VIKING).
Apagar el motor de combustión y
desacoplar la cuchilla,
– al desplazar el equipo a la superficie
que deba cortarse o al alejarlo de ella,
– antes de desplazar el equipo a una
superficie sin hierba,
– antes de abrir el deflector o retirar el
recogedor de hierba,
– antes de levantar y cargar el equipo,
– cuando el equipo tenga que ladearse
para su transporte,
– antes transportar el equipo,
– antes de ajustar la altura de corte.
– antes de realizar trabajos en la cuchilla,
– antes de revisar o limpiar el equipo y
antes de realizar cualquier otro trabajo
en el mismo (por ejemplo, plegar el
manillar),
0478 111 9930 A - ES
MB 545 VE: Sacar adicionalmente el
acumulador.
¡Peligro de lesiones por la
cuchilla!
Tirando del cable de arranque la
herramienta de trabajo comenzará
a girar. Al tirar del cable de
arranque hay que procurar
mantenerse siempre
suficientemente alejado de la
cuchilla, manteniendo fuera del
alcance las manos y los pies.
Dejar que el equipo se enfríe,
especialmente antes de trabajar en la
zona del motor de combustión, del
colector de escape y del silenciador. Se
pueden alcanzar temperaturas de 80° C y
superiores. ¡Peligro de quemaduras!
El contacto directo con aceite de motor
puede ser peligroso, además el aceite de
motor no debe derramarse.
0478 111 9930 A - ES
Nunca utilice equipos de limpieza a alta
presión ni limpie el equipo bajo agua
corriente (p. ej., con una manguera de
jardín).
No utilice productos de limpieza agresivos.
Estos pueden dañar el plástico y el metal,
lo que podría afectar al funcionamiento
seguro de su equipo VIKING.
Para evitar un peligro de incendio, la zona
de las aberturas y aletas de refrigeración y
la zona del escape deben mantenerse
libres de hierba, paja, musgo, hojas y
grasa, entre otras cosas.
Trabajos de mantenimiento:
Sólo pueden realizarse los trabajos de
mantenimiento descritos en este Manual
de instrucciones; todos los demás trabajos
deben ser realizados por un Distribuidor
especializado.
En caso de que no disponga de los
conocimientos y de los medios auxiliares
necesarios, póngase siempre en contacto
con un Distribuidor especializado.
VIKING recomienda la realización de los
trabajos de mantenimiento y reparación
Por razones de seguridad, los
componentes del sistema de alimentación
de combustible (la tubería de combustible,
el paso de combustible, el depósito de
combustible, el tapón del depósito, las
conexiones, etc.) deben comprobarse
regularmente respecto a la existencia de
daños y fugas y en caso necesario deben
ser sustituidos por un técnico (VIKING
recomienda los Distribuidores
especializados VIKING).
Mantenga los adhesivos de advertencia e
indicación siempre limpios y legibles.
Debe sustituir los adhesivos dañados o
ausentes por nuevos adhesivos originales
que su Distribuidor especializado VIKING
le pone a disposición. Si un componente
161
DE
EN
FR
NL
IT
En lo que respecta a sus características,
las herramientas, accesorios y piezas de
recambio originales VIKING están
adaptadas de forma óptima al equipo y a
las necesidades del usuario. Los
recambios originales VIKING se
reconocen mediante la referencia de
recambio VIKING, el logotipo VIKING y en
tal caso por el identificativo de recambio
VIKING. En las piezas más pequeñas es
posible que solamente esté presente este
identificativo.
ES
Soltar los restos de hierba con un palo de
madera. Limpiar la parte inferior del
cortacésped con agua y un cepillo.
PT
Atención: ¡peligro de
lesiones!
La pipa se debe mantener
alejada de la bujía, pues una chispa de
encendido involuntaria puede producir un
incendio o una descarga eléctrica.
Un contacto involuntario de la bujía de
encendido con la pipa puede hacer que el
motor de combustión arranque sin querer.
NO
● Retirar la pipa de bujía.
Antes de colocar el equipo en la posición
de limpieza debe vaciarse el depósito de
combustible (por ejemplo, dejando el
motor en marcha hasta que se quede sin
gasolina).
Utilice únicamente herramientas,
accesorios o acoples que estén
autorizados por VIKING para este equipo
o piezas técnicamente equivalentes. En
caso contrario, existe riesgo de accidentes
con lesiones personales o daños en el
equipo. En caso de dudas debería dirigirse
a un establecimiento especializado.
SV
● Apagar el motor de combustión y dejar
que se enfríe,
Tras el trabajo, debe limpiarse
concienzudamente todo el equipo.
(Ö 14.2)
FI
● Colocar el equipo sobre un suelo firme
y llano,
Limpieza:
exclusivamente por el servicio técnico de
un Distribuidor especializado VIKING.
Los Distribuidores especializados VIKING
reciben formación e información técnica
regularmente.
DA
Antes de comenzar los trabajos de
limpieza, ajuste, reparación y
mantenimiento:
VIKING recomienda encargar a un
Distribuidor especializado VIKING el
relleno de aceite de motor o un cambio de
aceite de motor.
PL
5.8 Mantenimiento y reparaciones
se sustituye por otro nuevo, asegúrese de
que el nuevo componente disponga de los
mismos adhesivos.
Los trabajos en la unidad de corte sólo
deben llevarse a cabo con guantes de
trabajo resistentes y tomando especiales
medidas de precaución.
Almacene el equipo con el depósito vacío
y el depósito de reserva de combustible en
un recinto cerrable con llave y bien
ventilado.
Asegúrese de que el equipo no pueda ser
utilizado por personas no autorizadas
(p. ej. niños).
Mantener firmemente apretadas todas las
tuercas, pernos y tornillos, especialmente
el tornillo de cuchilla, para que el equipo
se encuentre en condiciones de
funcionamiento seguras.
No guarde nunca una máquina con
gasolina en el depósito dentro de un
edificio. Los vapores de gasolina que se
forman se pueden inflamar al entrar en
contacto con fuego o chispas.
Haga sustituir los silenciadores de escape
y las chapas protectoras que presenten
daños.
Si hay que vaciar el depósito de
combustible (por ejemplo, para poner el
equipo fuera de servicio antes de la pausa
invernal), este trabajo deberá realizarse
únicamente al aire libre (por ejemplo,
haciendo funcionar el motor hasta que se
quede sin gasolina).
Revisar regularmente si el equipo
completo y el recogedor de hierba
presentan desgaste o daños,
especialmente antes de guardarlos (por
ejemplo, antes de la pausa invernal). Por
motivos de seguridad, las piezas
desgastadas o dañadas deben sustituirse
de inmediato para que el equipo se
encuentre siempre en un estado de
funcionamiento seguro.
Nunca cambie el ajuste básico del motor
de combustión y no supere el régimen de
revoluciones previsto.
En caso de que para los trabajos de
mantenimiento se deban retirar
componentes o dispositivos de protección,
es necesario volver a colocarlos
inmediatamente después de forma
correcta.
Limpiar a fondo el equipo antes de su
almacenamiento (p. ej. en invierno).
Almacenar el equipo únicamente con la
pipa de bujía retirada.
MB 545 VE: Sacar el acumulador antes de
almacenar el equipo y guardarlo separado
del equipo y en un lugar seguro, para que
no puedan utilizarlo personas no
autorizadas (p. ej., niños).
El equipo debe guardarse en condiciones
de servicio seguras.
Dejar que el equipo se enfríe por completo
antes de cubrirlo.
personas, animales y al medio ambiente y,
por tanto, deben eliminarse
correctamente.
Póngase en contacto con su centro de
reciclado o su establecimiento
especializado para recibir información
sobre cómo desechar los productos de
forma correcta. VIKING recomienda los
Distribuidores especializados VIKING.
Asegúrese de que el equipo viejo se
deseche correctamente. Inutilice el equipo
antes de desecharlo. Para prevenir
accidentes, retirar especialmente el cable
de encendido, vaciar el depósito de
combustible y purgar el aceite del motor.
El acumulador se debe eliminar de
manera separada del equipo. Hay que
garantizar que los acumuladores se
eliminen de forma segura y respetuosa
con el medio ambiente.
¡Peligro de lesiones por la cuchilla!
Un cortacésped viejo tampoco debe
dejarse nunca sin vigilancia. Asegúrese de
que el equipo y, especialmente, la cuchilla
queden fuera del alcance de los niños.
6. Descripción de los
símbolos
¡Atención!
Lea el manual de instrucciones antes de poner en
marcha el equipo.
5.10 Eliminación
5.9 Almacenamiento durante largos
periodos de inactividad
Deje que el motor de combustión se enfríe
antes de guardar el equipo en un lugar
cerrado.
162
Los productos de desecho como el aceite
usado o combustible, los lubricantes,
filtros, baterías usadas y piezas de
desgaste similares pueden perjudicar a
0478 111 9930 A - ES
Atención: ¡peligro de lesiones!
No introducir nunca la mano en la zona de
trabajo de la cuchilla con el motor de
combustión en marcha.
MB 545, MB 545 T,
MB 545 V, MB 545 VM,
MB 545 VR:
Arrancar el motor de
combustión
DE
EN
NO
PT
ES
MAX – Velocidad máxima
MIN – Velocidad mínima
STOP – Apagar el motor de
combustión
7. Contenido del suministro
2
Pos.
A
B
C
D
E
F
G
0478 111 9930 A - ES
IT
MB 545 VS:
Ajuste del acelerador
MB 545 VS:
Colocar la palanca del acelerador en la posición MAX,
arrancar el motor de combustión y acoplar la cuchilla
MB 545, MB 545 V,
MB 545 VE, MB 545 VM,
MB 545 VR, MB 545 VS:
Conectar la tracción a las
ruedas
NL
Rápida – Tirar de la
palanca de tracción
Vario hacia atrás
MB 545 VE:
Apagar el motor de
combustión
MB 545 VS:
Desacoplar la cuchilla
FR
Lenta – Presionar la
palanca de tracción
Vario hacia delante
Denominación
Unid.
Equipo base
1
Parte inferior del recogedor
1
de hierba
Parte superior del recoge1
dor de hierba
Perno
2
Guía de cables
2
(MB 545, MB 545 T
1)
Protección antitorsión de
2
cables
1)
(MB 545, MB 545 T
Tornillo de cabeza redonda
2
163
SV
El dispositivo de corte sigue
funcionando después de la
desconexión durante algunos segundos (freno del
motor de combustión / de la
cuchilla).
MB 545 VE:
Colocar el acumulador,
arrancar el motor de
combustión
FI
¡Peligro de lesiones!
¡Mantenga manos y pies
alejados de las cuchillas!
MB 545 V, MB 545 VE,
MB 545 VM, MB 545 VR,
MB 545 VS:
Ajustar la velocidad de
marcha
DA
¡Peligro de lesiones!
Retirar la pipa de bujía
antes de efectuar trabajos
en la herramienta de corte y
antes de realizar cualquier
trabajo de mantenimiento o
limpieza.
MB 545, MB 545 T,
MB 545 V, MB 545 VM,
MB 545 VR:
Apagar el motor de
combustión
PL
¡Peligro de lesiones!
Impida que otras personas
se acerquen a la zona de
peligro.
Pos.
H
I
J
K
–
–
Denominación
Empuñadura giratoria
Casquillo del manillar
Acumulador (MB 545 VE)
Cargador (MB 545 VE)
Manual de instrucciones
Manual de instrucciones
del motor de combustión
Unid.
2
2
1
1
1
1
8. Preparar el equipo para el
servicio
8.1 Información general
Peligro de lesiones
Tenga en cuenta las indicaciones
de seguridad del capítulo "Para su
seguridad" (Ö 5.).
● Para realizar los trabajos descritos,
coloque el equipo sobre una base
horizontal, plana y firme.
3
● Encajar los casquillos (I) sobre el
manillar (1). Colocar el orificio
cuadrangular en el lado interior del
manillar; los orificios en el manillar y el
orificio cuadrangular del casquillo
deben coincidir.
Montar el manillar:
● Encajar el manillar (1) sobre las dos
partes inferior del manillar (2).
● Introducir los tornillos de cabeza
redonda (G) de dentro hacia fuera a
través de los orificios, y apretarlos con
las empuñaduras giratorias (H).
164
Montar la protección antitorsión de
cables (F) sólo como se muestra en
la ilustración. Los cables de
accionamiento deben conducirse
por debajo del manillar. En caso
necesario, aflojar la empuñadura
giratoria (H) antes del montaje.
● Colocar todos los cables de
accionamiento y demás cables en la
protección antitorsión de cables (F).
● Primero hay que meter la protección
antitorsión de cables en el orificio
superior (3) de la parte inferior del
manillar.
● Seguidamente hay que hacer que la
protección antitorsión de cables encaje
en el orificio alargado (4) de la parte
inferior del manillar.
2 Montar la protección antitorsión de
cables del lado derecho:
8.2 Montar el manillar
Encajar los casquillos del
manillar:
1 Montar la protección antitorsión de
cables del lado izquierdo:
MB 545, MB 545 T:
Por el lado derecho del manillar no
transcurre ningún cable de
accionamiento, por lo que se
suprime la protección antitorsión de
cables del lado derecho.
● El montaje de la protección antitorsión
de cables (F) del lado derecho se
realiza igual que en el lado izquierdo.
8.3 Montar la guía de cables
4
● Meter la guía de cables (E) en
las entalladuras de la carcasa (1)
y orientarla hacia la parte superior del
manillar.
● Encajar la guía de cables en los dos
orificios previstos a tal fin, ejerciendo
una ligera presión.
8.4 Enganchar y desenganchar el
cable de arranque
5
MB 545 VE: El motor de
combustión no posee un cable de
arranque.
MB 545 VS: No hay que oprimir la
palanca de parada del motor para
enganchar y desenganchar el cable
de arranque.
Enganchar:
● Retirar la pipa de bujía del motor de
combustión.
● Empujar la palanca de parada del
motor (1) hacia el manillar y mantenerla
en esta posición.
● Tirar lentamente del cable de
arranque (2) y engancharlo en su
guía (3).
● Soltar lentamente el cable de
arranque (2) y la palanca de parada del
motor (1).
● Conectar la pipa de bujía.
Desenganchar:
● Retirar la pipa de bujía del motor de
combustión.
● Empujar la palanca de parada del
motor (1) hacia el manillar y mantenerla
en esta posición.
● Tirar lentamente del cable de
arranque (2) y desengancharlo de su
guía (3).
● Colocar todos los cables eléctricos o de
accionamiento en la guía de cables.
0478 111 9930 A - ES
● Enganchar el recogedor de hierba.
(Ö 9.8)
8.6 Combustible y aceite de
motor
7
¡Evitar causar daños en el
equipo!
Antes del primer arranque, llenar
aceite de motor. Para llenar aceite
de motor o para repostar, hay que
utilizar un dispositivo de llenado
adecuado (por ejemplo, un
embudo).
Aceite de motor:
En el manual de instrucciones del
motor de combustión se puede
consultar el tipo y la cantidad de aceite de
motor que se debe utilizar.
Controlar el nivel de llenado con
regularidad (véase el manual de
instrucciones del motor de combustión).
El nivel de aceite no debe ser insuficiente
0478 111 9930 A - ES
Peligro de lesiones
Tenga en cuenta las indicaciones
de seguridad del capítulo "Para su
seguridad" (Ö 5.).
● Para realizar los trabajos descritos,
coloque el equipo sobre una base
horizontal, plana y firme.
4
5
6
DE
EN
FR
NL
IT
ES
9.1 Información general
3
PT
● Dejar que la parte superior del
recogedor de hierba encaje en su parte
inferior ejerciendo una ligera presión.
9. Elementos de mando
2
NO
● Meter los pernos (D) desde dentro a
través de los orificios previstos para
ello.
1
Palanca de parada del motor
(MB 545, MB 545 T, MB 545 V,
MB 545 VE, MB 545 VM, MB 545 VR)
Palanca de parada de la cuchilla
(MB 545 VS)
Palanca de tracción a las ruedas
(MB 545 T, MB 545 V, MB 545 VE,
MB 545 VM, MB 545 VR, MB 545 VS)
Palanca de tracción Vario
(MB 545 V, MB 545 VE, MB 545 VM,
MB 545 VR, MB 545 VS)
Palanca de regulación del acelerador
(MB 545 VS)
Palanca de embrague de cuchilla
(MB 545 VS)
Botón de arranque
(MB 545 VE)
SV
6
● Colocar la parte superior del
recogedor de hierba (C) sobre su parte
inferior (B).
1
8
9.3 Abatir el manillar
3
¡Peligro de aplastamiento!
Cuando se desenroscan las
empuñaduras giratorias la parte
superior del manillar se puede
abatir. Por esta razón, al
desenroscar las empuñaduras
giratorias hay que sostener la parte
superior del manillar con una mano
en el punto más alto.
Abatir la parte superior del manillar para
limpiar el equipo, para transportarlo
ahorrando espacio y para almacenarlo:
165
FI
8.5 Montar el recogedor de
hierba
Combustible:
Recomendación:
combustibles frescos de marca,
gasolina sin plomo.
Consultar los datos sobre la calidad del
combustible (octanaje) en el manual de
instrucciones del motor de combustión.
9.2 Dispositivos de mando en el
manillar
DA
● Conectar la pipa de bujía.
ni excesivo.
Enroscar el tapón del depósito de aceite
debidamente antes de poner en servicio el
motor de combustión.
PL
● Dejar volver el cable de arranque (2)
lentamente y soltar la palanca de
parada del motor (1).
● Desenroscar las empuñaduras
giratorias (H) hasta que giren
libremente.
Las partes exentas de rosca impiden
que las empuñaduras se desenrosquen
completamente por sí solas y se
desprendan de los tornillos (seguro
contra pérdida).
● Abatir la parte superior del manillar (1)
y apoyarla sobre la parte inferior de la
carcasa.
9.4 Ajuste de la altura del
manillar
10
MB 545, MB 545 T, MB 545 V,
MB 545 VE, MB 545 VM, MB 545 VS:
Pueden ajustarse 7 alturas de corte
diferentes.
Nivel 1: 25 mm
9
I baja
II media
III alta
● Aflojar la empuñadura giratoria para
ajuste de la altura del manillar (2)
girándola en sentido antihorario (unas 5
vueltas).
● Sujetar el manillar (1) con ambas
manos y levantarlo o bajarlo hasta
colocarlo en la posición deseada.
Prestar atención a que el manillar se
haya ajustado de forma idéntica en
ambos lados.
El acumulador sólo debe cargarse
con el cargador suministrado; no se
carga durante el servicio del
cortacésped. Pulsar la tecla (2) del
acumulador para controlar el
estado de carga.
Primera puesta en servicio:
MB 545 VR:
● Quitar el adhesivo de protección (1) del
acumulador.
● Conectar el cargador (K) a la red
eléctrica y cargar el acumulador (J)
durante aprox. 10 segundos. Con ello
se desconecta el modo de reposo
(estado de suministro) y se activa el
acumulador.
Acto seguido, cargar el acumulador
completamente.
Nivel 1: 20 mm
Nivel 6: 75 mm
● La palanca para el ajuste de la
altura (1) se encuentra en el lado
izquierdo del equipo (véase la
ilustración).
● Sujetar el equipo por la
empuñadura (2), tirar de la palanca de
ajuste (1) hacia arriba y mantenerla en
esa posición para soltar el mecanismo
de enclavamiento. Ajustar la altura de
corte deseada moviendo el equipo
hacia arriba o hacia abajo.
Retirar y colocar el acumulador:
● La altura de corte se puede ver en el
indicador de la altura de corte (3).
El recogedor de hierba va equipado 13
con un indicador de nivel de
llenado (1) en la parte superior del mismo.
● Soltar nuevamente la palanca de
ajuste (1) y permitir que se enclave el
ajuste de altura.
9.6 Acumulador y cargador
(MB 545 VE)
11
El cortacésped MB 545 VE está
equipado con un arrancador eléctrico. Un
acumulador de iones de litio sirve como
batería de arranque. El uso del
166
acumulador y del cargador se describe en
el manual de instrucciones del motor de
combustión suministrado.
Nivel 7: 80 mm
Pueden ajustarse 6 alturas de corte
diferentes.
El manillar (1) puede fijarse en 3
posiciones:
● Volver a apretar la empuñadura
giratoria para ajuste de la altura del
manillar (2) girándola en sentido
horario.
9.5 Ajuste central de la altura de
corte
● Sacar el acumulador (J) hacia el lado
derecho del motor de combustión y
volver a colocarlo en sentido opuesto.
9.7 Indicador de nivel de llenado
El flujo de aire causado por el movimiento
giratorio de la cuchilla es el responsable
del llenado del recogedor de hierba y hace
que se eleve el indicador de nivel de
llenado (2):
El recogedor de hierba se llena de hierba
cortada.
Si el recogedor de hierba se llena, se
reduce dicho flujo de aire y el indicador de
nivel de llenado baja (3):
0478 111 9930 A - ES
● Volver a cerrar el deflector (1) con la
mano.
Desenganchar:
10.2 Palanca de parada del motor
● Abrir el deflector (1) y mantenerlo
abierto.
8
Los modelos MB 545, MB 545 T,
MB 545 V, MB 545 VE,
MB 545 VM, MB 545 VR están equipados
con un dispositivo de parada del motor.
● Levantar el recogedor de hierba (2),
desengancharlo del alojamiento (4) y
retirarlo.
● Volver a cerrar el deflector (1) con la
mano.
10. Dispositivos de
seguridad
El equipo está equipado con distintos
dispositivos de seguridad para un manejo
seguro y para evitar un uso no adecuado.
Durante el trabajo se puede parar el motor
de combustión soltando la palanca de
parada del motor (1).
El motor de combustión y la cuchilla se
detienen en el transcurso de 3 segundos.
¡Peligro de lesiones!
Si la cuchilla tarda más tiempo en
pararse, no utilizar más el equipo y
llevarlo a un establecimiento
especializado.
● Accionar la palanca de parada de la
cuchilla (1) con una mano, mantenerla
apretada, tirar luego de la palanca de
embrague de cuchilla (5) hacia arriba
con la otra mano y dejar que enclave.
(Ö 13.5)
Freno contra la marcha por inercia de la
cuchilla integrado:
Después de soltar el manillar, la cuchilla
se desacopla y se frena hasta detenerse
por completo en 3 segundos como
máximo, mientras el motor de combustión
sigue funcionando. (Ö 13.6)
Medición del tiempo de
postfuncionamiento
Después de arrancar el motor de
combustión, la cuchilla gira y se puede oír
un ruido de viento. El tiempo de
0478 111 9930 A - ES
DE
EN
Manejo con las dos manos:
La cuchilla solo puede acoplarse con el
motor de combustión en marcha de la
siguiente manera:
167
IT
NL
FR
Por razones de seguridad, las
palancas no deben anularse jamás
(por ejemplo, atándolas al
manillar).
ES
El cortacésped está equipado con
dispositivos de protección, que impiden un
contacto involuntario con la cuchilla y con
material cortado expulsado.
Entre ellos se cuentan la carcasa, el
deflector, el recogedor de hierba y el
manillar montado debidamente.
PT
● Abrir el deflector (1) y mantenerlo
abierto.
NO
10.1 Dispositivos de protección
¡Peligro de lesiones!
Antes de cada puesta en marcha,
comprobar el funcionamiento del
embrague-freno de la cuchilla.
(Ö 13.1)
SV
8
Enganchar:
● El recogedor de hierba (2) se engancha
al equipo colocando las
entalladuras (3) en su respectivo
alojamiento (4).
11. Embrague-freno de
cuchilla (BBC)
FI
12
En equipos equipados para
mulching, sacar el accesorio de
mulching del canal de expulsión
antes de enganchar el recogedor
de hierba. (Ö 12.3)
postfuncionamiento se corresponde con la
duración del ruido de viento después de
parar el motor de combustión y puede
medirse con un cronómetro.
DA
9.8 Enganchar y desenganchar el
recogedor de hierba
¡Peligro de lesiones!
Cuando se detecta un defecto en
un dispositivo de seguridad, el
equipo no debe ser puesto en
marcha. Póngase en contacto con
un establecimiento especializado,
VIKING recomienda los
Distribuidores especializados
VIKING.
PL
● Vaciar el recogedor de hierba (Ö 13.9).
12. Indicaciones para el
trabajo
Un césped bonito y tupido se consigue,
Este permite un corte exacto a lo largo de
bordes de césped o alrededor de plantas.
Además alisa la hierba en la dirección de
marcha, creando un patrón típico a
bandas en el césped.
– cuando se corta a baja velocidad de
marcha.
12.3 Mulching
– cortando el césped a menudo para
mantenerlo corto.
– si en climas calurosos y secos no se
corta el césped demasiado, puesto que
el sol lo quemaría dejándolo feo.
– cortándolo con cuchillas afiladas, por lo
que deben afilarse con regularidad
(Distribuidor especializado).
– si la dirección de corte se cambia con
regularidad.
12.1 Zona de trabajo del usuario
14
● Por motivos de seguridad,
cuando el motor de combustión
está arrancando o funcionando, el
usuario debe estar situado siempre
detrás del manillar en la zona de
trabajo. Se debe respetar siempre la
distancia de seguridad definida por el
manillar.
● El cortacésped debe ser manejado
exclusivamente por una sola persona.
Ninguna otra persona debe acercarse a
la zona de peligro. (Ö 5.)
12.2 Cortacésped con rodillo
El modelo MB 545 VR está
equipado con un rodillo compuesto
por dos piezas en el eje trasero.
168
15
16
El Multi-Cortacésped MB 545 VM
está equipado con una cuchilla
multifuncional especial e incorpora un
accesorio de mulching.
¡Peligro de lesiones!
Apagar el motor de combustión y
retirar la pipa de bujía antes de
realizar cualquier trabajo en el
accesorio de mulching.
Colocar el accesorio de mulching
Para poder utilizar el equipo como un
cortacésped para mulching, es necesario
colocar el accesorio de mulching (1):
● Abrir el deflector y mantenerlo en esta
posición.
● Colocar el accesorio de mulching (1) en
el canal de expulsión y encajarlo
audiblemente con ambas pestañas (2)
en la carcasa, ejerciendo presión desde
arriba.
● Cerrar el deflector.
Sacar el accesorio de mulching
Para poder utilizar el equipo como
cortacésped de expulsión trasera o
cortacésped recogedor (con recogedor de
hierba apropiado), debe sacarse el
accesorio de mulching (1) del equipo:
● Abrir el deflector y mantenerlo en esta
posición.
● Tirar de la lengüeta (4) de retención
hacia arriba y extraer el accesorio de
mulching (1) del canal de expulsión en
posición inclinada hacia arriba.
● Cerrar el deflector (cortacésped de
expulsión trasera) o enganchar el
recogedor de hierba y cerrar el
deflector (cortacésped recogedor).
12.4 ¿Cómo se realiza el mulching?
Para el proceso de mulching se debe
elegir una altura de corte entre 4 y 7,
puesto que a estas alturas es más fácil
desmenuzar la hierba.
Si la altura de corte es insuficiente, la
carcasa del cortacésped puede atascarse,
lo que a su vez bloquearía la cuchilla.
Durante este proceso hay que elegir la
velocidad de trabajo y la altura de corte de
tal manera que la cuchilla multifuncional
pueda realizar una trituración óptima de la
hierba, consiguiendo al mismo tiempo la
calidad de corte deseada.
Si la hierba es alta, deberá trabajarse en
varias pasadas y ajustando la altura de
corte a un nivel más alto.
El proceso de mulching no debe realizarse
con hierba demasiado alta o húmeda.
13. Poner el equipo en
servicio
13.1 Controlar el embrague-freno de
cuchilla
Antes de comenzar el trabajo es necesario
comprobar el funcionamiento del
embrague-freno de la cuchilla (BBC) tres
veces:
0478 111 9930 A - ES
13.2 Arrancar el motor de combustión
(MB 545, MB 545 T, MB 545 V,
MB 545 VE, MB 545 VM, MB 545 VR)
¡Evitar causar daños en el
equipo!
No arrancar el motor de
combustión en hierba alta. Si el
proceso de arranque fuera
dificultoso, ajustar una altura de
corte mayor.
0478 111 9930 A - ES
● Repetir el proceso hasta que funcione
el motor de combustión.
MB 545 VE:
● Controlar el acumulador:
Comprobar el estado de carga y
cargar el acumulador en caso
necesario. (Ö 9.6)
18
● 1 Colocar el acumulador (3).
● 2 Empujar la palanca de parada del
motor (1) hacia el manillar y mantenerla
sujeta.
● 3 Oprimir el botón de arranque (4) 3 a
5 segundos como máximo y soltarlo de
nuevo. Si el motor de combustión no
arrancara, hacer una pausa de 10
segundos antes del próximo intento de
arranque. No arrancar de nuevo
cuando el motor de combustión esté
funcionando.
13.4 Arrancar el motor de
combustión (MB 545 VS)
DE
EN
FR
NL
IT
ES
PT
● 2 Tirar del cable de arranque (2)
lentamente hasta notar resistencia de
compresión. A continuación, dar un
tirón con fuerza y rápidamente con toda
la longitud del brazo. Dejar volver el
cable de arranque (2) lentamente para
que pueda enrollarse de nuevo.
● MB 545 VE: Si el equipo se encuentra
sin vigilancia, sacar el acumulador y
guardarlo separado del equipo y en un
lugar seguro, para que no puedan
utilizarlo personas no autorizadas
(p. ej., niños).
20
● Comprobar el nivel de aceite y
combustible. (Ö 8.6)
● 1 Colocar la palanca del
acelerador (1) en posición MAX.
NO
17
● 1 Empujar la palanca de
parada del motor (1) hacia el manillar y
mantenerla sujeta.
● Para apagar el motor de combustión,
soltar la palanca de parada del
motor (1).
El motor de combustión y la cuchilla se
detienen tras un breve periodo de
rodaje por su propia inercia.
SV
En este caso habrá que parar el
motor de combustión, retirar la pipa
de bujía y permitir que una persona
experta lleve a cabo las
reparaciones necesarias. VIKING
recomienda los Distribuidores
especializados VIKING.
MB 545, MB 545 T, MB 545 V,
MB 545 VM, MB 545 VR:
19
● 2 Tirar del cable de arranque (2)
lentamente hasta notar resistencia de
compresión, y dar un tirón fuerte hasta
donde lo permita el brazo.
Dejar volver el cable lentamente para
que se pueda enrollar correctamente.
Repetir el proceso de arranque hasta
que funcione el motor de combustión.
169
FI
¡Peligro de lesiones!
Si el embrague-freno de cuchilla no
funciona de la forma descrita
(por ejemplo, si el frenado dura
más de 3 segundos o si todavía se
oye un ruido de viento con la
cuchilla desacoplada), el equipo no
deberá ponerse en servicio.
● Comprobar el nivel de aceite y
combustible. (Ö 8.6)
13.3 Apagar el motor de
combustión (MB 545, MB 545 T,
MB 545 V, MB 545 VE,
MB 545 VM, MB 545 VR)
DA
● Desacoplar la cuchilla (soltar el
manillar). (Ö 13.6)
El embrague-freno de cuchilla separa la
cuchilla del accionamiento del motor de
combustión y la frena. Este proceso
dura como máximo 3 segundos y pone
fin al ruido de viento. Con la cuchilla
parada, no debe oírse dicho ruido. El
tiempo de frenado de la cuchilla puede
medirse con un cronómetro.
Como está ajustado a un régimen
fijo, el motor de combustión
funciona siempre a un régimen de
trabajo óptimo después del
arranque.
PL
● Acoplar la cuchilla con el motor de
combustión en marcha. (Ö 13.5)
La cuchilla en rotación produce un ruido
de viento claramente perceptible.
13.5 Acoplar la cuchilla
(MB 545 VS)
21
¡Evitar causar daños en el
equipo!
La cuchilla no se debe acoplar en
hierba alta; tan sólo se debe
acoplar cuando el motor de
combustión haya alcanzado el
régimen máximo.
El acoplamiento debe realizarse
siempre con rapidez, a fin de evitar
un desgaste innecesario del
embrague de cuchilla.
● 1 Tirar de la palanca de parada de la
cuchilla (1) hacia el manillar y
mantenerla sujeta. De esta forma se
desbloqueará la palanca de embrague
de cuchilla (2).
● 2 Para acoplar la cuchilla, tirar de la
palanca de embrague de cuchilla (2)
rápidamente recto hacia atrás hasta
que haga tope, en dirección al manillar.
Esta palanca se enclava en el tope (con
la cuchilla acoplada) y puede soltarse.
13.6 Desacoplar la cuchilla
(MB 545 VS)
22
● Para desacoplar la cuchilla,
soltar la palanca de parada de la
cuchilla (1).
La palanca de embrague de cuchilla (2)
se desbloquea y vuelve a su posición
inicial. La cuchilla se desacopla y se
frena y el motor de combustión sigue
funcionando.
170
13.7 Apagar el motor de
combustión (MB 545 VS)
23
● Antes de apagar el motor de
combustión hay que desacoplar
siempre la cuchilla. (Ö 13.6)
● Para parar el motor de combustión,
colocar la palanca del acelerador (1) en
posición STOP.
13.8 Tracción a las ruedas
24
Los cortacéspedes MB 545 T,
MB 545 V, MB 545 VE,
MB 545 VM, MB 545 VR, MB 545 VS
están equipados con una tracción a las
ruedas.
MB 545 T:
Una velocidad de marcha hacia delante
(caja de cambios de una marcha)
3,6 km/h
MB 545 V, MB 545 VE, MB 545 VM,
MB 545 VR, MB 545 VS:
Velocidad de marcha hacia delante con
regulación progresiva durante la marcha
(caja de cambios Vario)
2,2 km/h – 3,8 km/h
MB 545 VR: 2,4 km/h – 4,0 km/h
Conectar la tracción a las ruedas:
● Arrancar el motor de combustión.
(Ö 13.2), (Ö 13.4)
● Tirar de la palanca de tracción a las
ruedas (1) hacia el manillar y
mantenerla sujeta.
La tracción a las ruedas se conectará y
el cortacésped se pondrá en
movimiento hacia delante.
¡Evitar causar daños en el
equipo!
Accionar la palanca de tracción a
las ruedas siempre por completo
(hasta el tope), para impedir que se
produzcan daños en la caja de
cambios.
Ajustar la velocidad de
marcha(MB 545 V, MB 545 VE,
MB 545 VM, MB 545 VR, MB 545 VS):
¡Evitar causar daños en el
equipo!
Accionar la palanca de tracción
Vario (2) sólo con el motor de
combustión en funcionamiento.
● Aumentar la velocidad de
marcha:
Tirar de la palanca de tracción
Vario (2) hacia atrás durante la marcha.
● Reducir la velocidad de marcha:
Presionar la palanca de tracción
Vario (2) hacia delante durante
la marcha.
Desconectar la tracción a las ruedas:
● Soltar la palanca de tracción a las
ruedas (1). La tracción a las ruedas se
desconectará y el cortacésped se
detendrá. El motor de combustión
seguirá funcionando.
13.9 Vaciar el recogedor de
hierba
25
¡Peligro de lesiones!
Antes de desenganchar el
recogedor de hierba, apagar el
motor de combustión, desacoplar
la cuchilla y dejar que se detenga
completamente.
0478 111 9930 A - ES
14. Mantenimiento
● Seleccionar el nivel de corte más alto.
(Ö 9.5)
● Desenganchar el recogedor de hierba.
(Ö 9.8)
14.1 Información general
¡Peligro de lesiones!
Tenga en cuenta las indicaciones
de seguridad del capítulo "Para su
seguridad" (Ö 5.).
Mantenimiento anual por parte de un
establecimiento especializado:
El cortacésped debe ser revisado una vez
al año por un establecimiento
especializado. VIKING recomienda los
Distribuidores Autorizados VIKING.
0478 111 9930 A - ES
● Depositar la parte superior del manillar
hacia atrás.
● Abrir el deflector y mantenerlo en esta
posición.
● Levantar el equipo por la parte
delantera utilizando el asa de
transporte, y colocarlo en la posición de
limpieza como lo muestra la ilustración.
Indicaciones para la limpieza:
● Eliminar la suciedad con un poco de
agua, con un cepillo o con un paño.
Limpiar sobre todo también la cuchilla.
No proyectar nunca chorros de agua
sobre piezas del motor de combustión,
juntas o cojinetes.
DE
EN
FR
27
NL
Intervalos de mantenimiento:
Cuando sea necesario
IT
La tensión del cable viene ajustada
correctamente de fábrica.
El reajuste del cable es necesario:
– si tras un período prolongado de
utilización el cortacésped no se pone
en movimiento correctamente al
accionar la palanca de tracción a las
ruedas.
– cuando la tracción a las ruedas está
conectada permanentemente. (Es
decir, el cortacésped se pone en
movimiento de forma involuntaria al
tirar del cable de arranque, aunque no
esté accionada la palanca de tracción a
las ruedas.)
¡Peligro de lesiones!
El cable de tracción a las ruedas
tiene que estar ajustado
correctamente al trabajar con el
equipo. En caso necesario, acudir a
un establecimiento especializado.
VIKING recomienda los
Distribuidores especializados
VIKING.
171
ES
14.3 Ajustar el cable de tracción
a las ruedas
PT
¡Peligro de lesiones!
Parar el motor de combustión,
extraer la pipa de bujía, sacar el
acumulador (en el MB 545 VE) y
dejar que el equipo se enfríe.
Antes de colocar el equipo en la
posición de limpieza debe vaciarse
el depósito de combustible
(dejando el motor en marcha hasta
que se quede sin gasolina).
El equipo sólo estará seguro en la
posición de limpieza con el
deflector abierto.
NO
● Enganchar el recogedor de hierba.
(Ö 9.8)
Un tratamiento cuidadoso evita daños en
el equipo y alarga su vida útil.
● En caso necesario, utilizar un limpiador
especial (p. ej., el limpiador especial
STIHL).
SV
● Cerrar el recogedor de hierba.
26
FI
● Abrir el recogedor de hierba por la
lengüeta de cierre (1). Abrir la parte
superior del recogedor de hierba (2) y
mantenerla abierta. Abatir el recogedor
de hierba hacia atrás y vaciar el
material cortado.
El recogedor de hierba puede sujetarse
bien y vaciarse cómodamente con la
ayuda de los asideros (3, 4) en su parte
superior e inferior.
Intervalos de mantenimiento:
Después de cada uso
DA
● Desenganchar el recogedor de hierba.
(Ö 9.8)
● Soltar previamente los restos de hierba
con un palo de madera.
14.2 Limpiar el equipo
PL
Un recogedor de hierba
completamente lleno puede pesar
hasta unos 16 kg.
Controlar la tensión del cable de
accionamiento:
● Accionar la palanca de tracción a las
ruedas y, al mismo tiempo, tirar del
cortacésped hacia atrás.
A partir de aprox. un tercio del recorrido
de la palanca, las ruedas motrices
deberán quedar bloqueadas.
Ajustar el cable de accionamiento:
● Girando el tornillo de ajuste (1) del lado
izquierdo de la parte superior del
manillar en dirección "+" se incrementa
la tensión del cable; la tensión
disminuye si se gira en dirección "–".
14.4 Comprobar el desgaste de la
cuchilla
28
Intervalos de mantenimiento:
antes de cada uso
¡Peligro de lesiones!
La cuchilla se desgasta con
diferente intensidad dependiendo
del lugar de utilización y del tiempo
de servicio. Cuando se utiliza el
equipo en un terreno arenoso o a
menudo en condiciones de
sequedad, la cuchilla se somete a
mayor esfuerzo y se desgasta con
una rapidez superior al promedio.
Una cuchilla desgastada puede
romperse y causar lesiones graves.
Por ello deben cumplirse siempre
las indicaciones para el
mantenimiento de la cuchilla.
● Volcar el cortacésped hacia atrás para
colocarlo en la posición de limpieza.
(Ö 14.2)
● Limpiar la cuchilla (1).
172
● Medir el grosor de la cuchilla A en al
menos 5 puntos con un calibre pie de
rey. La cuchilla debe tener el grosor
mínimo sobre todo también en la zona
de las alas.
● Colocar una regla (1) en el respectivo
canto de la cuchilla, como se muestra
en la ilustración, y medir el desgaste B
o el ancho mínimo C.
● MB 545 VM: Controlar los límites de
desgaste en la cuchilla inferior y
superior.
Hay que sustituir la cuchilla
– si está dañada (muescas, fisuras),
– si los valores de medición se alcanzan
en uno o varios puntos, o están fuera de
los límites admisibles.
1 Límites de desgaste de la cuchilla
estándar:
Grosor de la cuchilla A: > 2 mm
Desgaste B: < 5 mm
2 Límites de desgaste de la cuchilla
multifuncional (MB 545 VM):
Grosor de la cuchilla A: > 2 mm
Ancho mínimo C: > 40 mm
14.5 Desmontar y montar la
cuchilla
Desmontaje:
29
30
● Utilizar un taco de madera
adecuado (1, de aprox. 60x60mm) para
retener la cuchilla (2).
● Desenroscar el (los) tornillo(s) de
cuchilla (3) con una llave (de 17 mm).
● Retirar la cuchilla (2), el (los) tornillo(s)
de cuchilla (3), la arandela de
seguridad (4) y la chapa protectora (5,
MB 545 VS).
● MB 545 VM: La cuchilla
multifuncional (2) consta de una
cuchilla superior (2a) y de una
inferior (2b). Las dos partes pueden
separarse para poder afilarlas más
cómodamente.
Montaje:
¡Peligro de lesiones!
La cuchilla (2) sólo debe montarse
como se muestra en la ilustración.
Las alas de cuchilla dobladas hacia
arriba deben mostrar hacia arriba.
El par de apriete especificado para
el (los) tornillo(s) de cuchilla debe
respetarse estrictamente, ya que
de ello depende la fijación segura
de la herramienta de corte.
Asegurar el (los) tornillo(s) de
cuchilla (3) adicionalmente con
Loctite 243.
Sustituir la arandela de
seguridad (4) cada vez que se
monte la cuchilla, y el (los)
tornillo(s) de cuchilla (3) cada vez
que se cambie la cuchilla.
● Limpiar la superficie de contacto de la
cuchilla y el casquillo de cuchilla.
● Comprobar el equilibrado de la cuchilla.
(Ö 14.6)
● MB 545 VM: Enganchar la cuchilla
superior (2a) en la inferior (2b), como
se muestra en la ilustración. Prestar
atención a que los orificios de ambas
cuchillas queden alineados.
0478 111 9930 A - ES
● Tener en cuenta los límites de
desgaste. (Ö 14.4)
● Desmontar la cuchilla. (Ö 14.5)
● MB 545 VM: Encajar la cuchilla
multifuncional antes de comprobarla.
(Ö 14.5)
● Introducir un destornillador (1) por el
orificio central (2) de la cuchilla (3) y
nivelarla horizontalmente.
Si la cuchilla está correctamente
equilibrada, permanecerá en posición
horizontal.
● Si la cuchilla se inclina hacia un lado,
volver a afilarla en ese lado hasta
conseguir el equilibrio. (Ö 14.7)
14.7 Afilar la cuchilla
VIKING recomienda encargar el afilado de
la cuchilla a un especialista. Si la cuchilla
no está correctamente afilada (ángulo de
afilado incorrecto, desequilibrio, etc.), el
funcionamiento del equipo se verá
afectado negativamente.
0478 111 9930 A - ES
14.8 Motor de combustión
Intervalos de mantenimiento:
Véase el Manual de instrucciones del
motor de combustión.
Indicaciones generales:
Tenga en cuenta las indicaciones de
manejo y mantenimiento contenidas en el
Manual de Instrucciones del motor de
combustión adjunto.
Para garantizar una larga vida útil del
motor es especialmente importante que el
nivel de aceite sea correcto y que se
cambien periódicamente los filtros de
aceite y de aire.
Consultar en el manual de instrucciones
del motor de combustión los intervalos de
cambio de aceite recomendados y más
información sobre el aceite de motor y la
cantidad de aceite necesaria.
DE
EN
FR
NL
Intervalos de mantenimiento:
cada medio año
Uso profesional1:
Uso privado:
anualmente
1uso del cortacésped para fines
industriales
El embrague-freno de cuchilla está sujeto
a un desgaste natural.
Su mantenimiento debe encargarse
únicamente a personal técnico
debidamente formado. VIKING
recomienda los Distribuidores
especializados VIKING.
IT
14.10 Mantener el embrague-freno de
cuchilla
ES
● Tras el afilado, eliminar eventualmente
las rebabas de los filos con un papel de
lija fino.
Véase el Manual de instrucciones del
motor de combustión.
PT
● Respetar un ángulo de afilado de 30°.
Intervalos de mantenimiento:
NO
31
● Afilar la cuchilla uniformemente para
evitar que se produzcan vibraciones
por desequilibrio.
14.9 Revisar el acumulador y el
cargador
SV
14.6 Comprobar el equilibrado de
la cuchilla
● Enfriar la cuchilla durante el afilado,
por ejemplo, con agua. A fin de
conservar la resistencia de la cuchilla
debe evitarse que su color cambie a
azul.
FI
● Enroscar el (los) tornillo(s) de
cuchilla (3) con una arandela de
seguridad nueva (4) y con la chapa
protectora (5, MB 545 VS) y
apretarlo(s).
Par de apriete:
60 - 65 Nm
MB 545 VS: 45 - 55 Nm
● Desmontar la cuchilla (Ö 14.5).
Las aletas de refrigeración deben estar
siempre limpias, para asegurar una
refrigeración suficiente del motor de
combustión.
DA
● Utilizar un taco de madera
adecuado (1, de aprox. 60x60mm) para
retener la cuchilla (2).
Instrucciones de afilado:
14.11 Ruedas y caja de cambios
Los rodamientos de las ruedas no
requieren mantenimiento.
PL
● Montar la cuchilla (2) con las alas
dobladas apuntando hacia arriba (hacia
el equipo).
La caja de cambios no requiere
mantenimiento.
173
14.12 Mantenimiento del rodillo
Los rodamientos de bolas y los
rodillos no requieren
mantenimiento.
32
La caja de cambios Vario no requiere
mantenimiento.
Intervalos de mantenimiento de la
cadena de accionamiento:
una vez al año o cuando sea necesario
● Para realizar trabajos de servicio
técnico, soltar el tornillo (1, Torx 25) y
retirar la cubierta (2).
● Engrasar la cadena de accionamiento
con una grasa convencional.
14.13 Almacenamiento y parada
prolongada (pausa invernal)
El equipo debe guardarse en un lugar
seco, cerrado y sin polvo. Hay que
asegurarse de que el equipo no quede al
alcance de los niños.
Solucionar las posibles anomalías
presentes en el equipo antes de guardarlo.
El equipo debe encontrarse siempre en un
estado de funcionamiento seguro.
Antes de guardar el equipo, vaciar el
depósito de combustible y el carburador
(por ejemplo, haciendo funcionar el motor
hasta que se quede sin gasolina).
Si el equipo va a estar parado mucho
tiempo (pausa invernal), hay que tener en
cuenta además los puntos siguientes:
● Limpiar a fondo todos los componentes
externos del equipo.
● Lubricar bien (aceite o grasa) todas las
piezas móviles.
174
● Desenroscar la bujía (véase el manual
de instrucciones del motor de
combustión) y llenar el motor con unos
3 cm³ de aceite de motor a través del
orificio de la bujía. Girar el motor de
combustión algunas vueltas sin bujía
de encendido (tirando del cable de
arranque).
¡Peligro de incendio!
Mantener la pipa de bujía alejada
del orificio de la misma a causa del
peligro de inflamación.
● Enroscar nuevamente la bujía de
encendido (véase el manual de
instrucciones del motor de
combustión).
● Realizar un cambio de aceite (véase el
manual de instrucciones del motor de
combustión).
● Cubrir el motor de combustión y
guardar el equipo en posición normal.
MB 545 VE:
● Sacar el acumulador y guardarlo
separado del equipo y fuera del alcance
de personas no autorizadas en un lugar
seco, sin polvo y protegido de heladas.
● Cargar el acumulador completamente
antes de que comience la temporada.
(Ö 9.6)
15. Transporte
15.1 Transporte
33
¡Peligro de lesiones!
Tener en cuenta el capítulo "Para
su seguridad" antes del transporte.
(Ö 5.)
Durante el transporte hay que
llevar siempre un equipamiento
personal de seguridad adecuado
(calzado de seguridad, guantes
resistentes).
Antes de levantar o transportar el
equipo hay que extraer siempre la
pipa de bujía. Por motivos de
seguridad, VIKING recomienda
levantar o transportar el equipo
solamente con la ayuda de una
segunda persona.
Antes de levantar el equipo, tener
en cuenta el peso indicado en el
capítulo "Datos técnicos".
Transporte del equipo:
● Levantar el equipo únicamente
agarrándolo por el asa de transporte (1)
y por el manillar (2). Prestar atención a
que haya siempre suficiente distancia
entre la cuchilla y el cuerpo,
especialmente los pies y las piernas.
Sujeción del equipo:
● Asegurar el equipo en la superficie de
carga utilizando medios de sujeción
adecuados, y transportarlo
exclusivamente de pie sobre sus 4
ruedas.
● Fijar cuerdas o correas en la parte
inferior del manillar (3).
0478 111 9930 A - ES
Los productos desechables,
como los acumuladores, deben
eliminarse siempre
correctamente. Observe las
normativas locales. El
acumulador no debe eliminarse con la
basura normal, sino que debe entregarse
en un comercio especializado o en el
centro de recogida de desechos
especiales.
● Sacar el acumulador (Ö 9.6) y
desecharlo separado del cortacésped.
1. Piezas de desgaste
Algunas piezas del equipo VIKING están
sometidas a un desgaste normal, incluso
utilizando el equipo de manera adecuada,
por lo que deberán ser sustituidas a
tiempo (dependiendo del tipo y de la
duración de uso).
– El uso de herramientas o piezas no
permitidas para el equipo, no
adecuadas o de calidad inferior.
– Un uso inadecuado del producto.
– La utilización del producto en eventos
deportivos o en campeonatos.
Estas son, entre otras:
– Daños ocasionados como
consecuencia de un uso continuado del
producto con componentes
defectuosos.
– Cuchilla o cuchilla multifuncional
3. Trabajos de mantenimiento
– Recogedor de hierba
Todos los trabajos descritos en el
apartado titulado "Mantenimiento" tienen
que ser ejecutados regularmente.
– Correa trapezoidal (MB 545 T,
MB 545 V, MB 545 VE, MB 545 VM,
MB 545 VR, MB 545 VS)
– Guardacantos
– Cinta de freno (MB 545 VS)
Si el usuario no puede realizar alguno de
estos trabajos de mantenimiento, deberá
encomendar esta tarea a un
establecimiento especializado.
– Acumulador (MB 545 VE)
0478 111 9930 A - ES
175
IT
NL
FR
EN
DE
– El uso de combustibles no autorizados
por VIKING (para lubricantes, gasolina
y aceite de motor, véanse las
especificaciones del fabricante).
ES
– Modificaciones en el producto no
autorizadas por VIKING.
PT
Siga siempre las instrucciones siguientes,
que son importantes para evitar daños o
un desgaste excesivo de su equipo
VIKING:
Esto es especialmente válido en caso de:
NO
Póngase en contacto con su centro de
reciclado o su establecimiento
especializado para recibir información
sobre cómo desechar los productos de
forma correcta.
VIKING no se hace responsable de los
daños personales y materiales
ocasionados por la no observación de las
indicaciones contenidas en las
instrucciones de funcionamiento,
especialmente en lo referente a la
seguridad, el funcionamiento y el
mantenimiento, o de los daños que
aparezcan debidos a una utilización de
accesorios o de piezas de repuesto no
autorizadas.
El uso, mantenimiento y almacenamiento
del equipo VIKING deberá efectuarse con
sumo cuidado, tal y como se describe en
este manual de instrucciones. El propio
usuario es el responsable de todos los
daños ocasionados por incumplimiento de
las indicaciones de seguridad, utilización y
mantenimiento.
SV
Una eliminación de restos de materiales
por separado, respetando el medio
ambiente, ofrece la posibilidad de reciclar
las materias primas empleadas. Por esta
razón, debe llevar el equipo a un centro de
reciclaje cuando desee deshacerse de él.
Tenga en cuenta para ello las indicaciones
del capítulo "Eliminación" (Ö 5.10).
Cortacésped de gasolina
2. Observación de las indicaciones del
presente manual de instrucciones
FI
Los embalajes, la máquina y los
accesorios están fabricados con
materiales reciclables y deben
desecharse correspondientemente.
Información importante referente al
mantenimiento y cuidado del grupo de
productos
– Cadena de accionamiento
(MB 545 VR)
DA
La hierba cortada no forma
parte de la basura normal, sino
que debe utilizarse para la
preparación de compost.
17. Reducir el desgaste y
prevenir daños
PL
16. Protección del medio
ambiente
VIKING recomienda que los trabajos de
mantenimiento y reparación sean llevados
a cabo exclusivamente por un Distribuidor
Autorizado VIKING.
Los Distribuidores Oficiales VIKING
reciben formación e información técnica
regularmente.
Si se descuidan estos trabajos pueden
producirse daños de los que será
responsable el usuario.
Los posibles daños son, entre otros:
– Daños por corrosión y otros daños
derivados de un almacenamiento
indebido.
Arandela de seguridad para MB 545,
MB 545 T, MB 545 V, MB 545 VE,
MB 545 VM, MB 545 VR:
0000 702 6600
Los elementos de fijación de la
cuchilla (p. ej., el tornillo de
cuchilla) deben sustituirse al
cambiar o montar la cuchilla. Los
repuestos se pueden obtener en
los Distribuidores especializados
VIKING.
19. Declaración de
conformidad CE del
fabricante
El producto ha sido desarrollado de
acuerdo con las siguientes normas:
EN ISO 5395-1, EN ISO 5395-2, EN
60335-1
Método aplicado para la evaluación de la
conformidad:
Anexo VIII (2000/14/EC)
Nombre y dirección de la entidad que
participó en la evaluación:
TÜV Rheinland LGA Products GmbH
Tillystraße 2
D-90431 Nürnberg
– Daños en el equipo debido a la
utilización de piezas de recambio de
una calidad inferior.
Nosotros,
Recopilación y conservación de la
documentación técnica:
Sven Zimmermann
VIKING GmbH
– Daños por no realizar un
mantenimiento periódico o por realizar
un mantenimiento insuficiente, o bien
por no realizar los trabajos de
mantenimiento o reparación en un taller
especializado.
VIKING GmbH
Hans Peter Stihl-Straße 5
A 6336 Langkampfen/Kufstein
El año de fabricación y el número de serie
se indican en la placa de modelo del
equipo.
declaramos que la máquina
Potencia sonora medida:
MB 545.0
94,8 dB(A)
MB 545.0 T
94,8 dB(A)
MB 545.0 V
94,8 dB(A)
MB 545.1 VE
94,8 dB(A)
MB 545.0 VM
94,8 dB(A)
MB 545.0 VR
94,8 dB(A)
MB 545.0 VS
94,8 dB(A)
18. Piezas de recambio
habituales
Cuchilla para MB 545, MB 545 T,
MB 545 V, MB 545 VE, MB 545 VR,
MB 545 VS:
6340 702 0100
Cuchilla multifuncional para
MB 545 VM:
6103 760 9900
Tornillo de cuchilla para MB 545,
MB 545 T, MB 545 V, MB 545 VE,
MB 545 VM, MB 545 VR:
9008 319 9075
Tornillos de cuchilla para MB 545 VS:
9008 341 2360
176
Cortacésped, de dirección manual y con
motor de combustión (MB)
Marca:
Identificación de
serie:
Tipo:
VIKING
6340
MB 545.0
MB 545.0 T
MB 545.0 V
MB 545.1 VE
MB 545.0 VM
MB 545.0 VR
MB 545.0 VS
cumple con las siguientes directivas de la
CE:
97/68/EC, 2000/14/EC, 2014/30/EU,
2006/42/EC, 2006/66/EC (MB 545.1 VE)
Potencia sonora garantizada:
MB 545.0
96 dB(A)
MB 545.0 T
96 dB(A)
MB 545.0 V
96 dB(A)
MB 545.1 VE
96 dB(A)
MB 545.0 VM
96 dB(A)
MB 545.0 VR
96 dB(A)
MB 545.0 VS
96 dB(A)
Langkampfen,
2016-01-02 (AAAA-MM-DD)
0478 111 9930 A - ES
MB 545.0:
Motor de combustión: Fabricante, tipo
Cilindrada
Potencia nominal a
régimen nominal
0478 111 9930 A - ES
Briggs & Stratton
Series 675
190 cm³
2,5 - 2800
kW - rpm
MB 545.0 T:
Motor de combustión: Fabricante, tipo
Cilindrada
Potencia nominal a
régimen nominal
Dispositivo de
arranque
Depósito de
combustible
Briggs & Stratton
Series 675
190 cm³
2,5 - 2800
kW - rpm
Arranque por
cable
0,9 l
DE
EN
FR
NL
IT
ES
PT
NO
SV
MB 545.0, MB 545.0 T, MB 545.0 V,
MB 545.1 VE, MB 545.0 VM,
MB 545.0 VR, MB 545.0 VS:
Identificación de
6340
serie
Ancho de corte
43 cm
Motor de combusMotor de comtión, tipo
bustión de 4
tiempos
Barra
Dispositivo de corte
portacuchillas
Ø rueda delantera
180 mm
Capacidad del recogedor de hierba
60 l
Longitud
147 cm
Anchura
48 cm
Altura
102 cm
FI
20. Datos técnicos
Velocidad de barra
portacuchillas
2800 rpm
Accionamiento de
barra portacuchillas
permanente
Par de apriete de tornillo de cuchilla
60 - 65 Nm
Alturas de corte
25 - 80 mm
Ø rueda trasera
200 mm
Tracción a las ruedas
traseras
1 marcha
Peso
31 kg
Emisiones sonoras
Según la directiva 2000/14/EC:
Potencia sonora
garantizada LWAd
96 dB(A)
Según la directiva 2006/42/EC:
Nivel sonoro en el
82 dB(A)
lugar de trabajo LpA
2 dB(A)
Factor KpA
Vibraciones mano-brazo
Valor característico de vibración declarado según EN 12096:
Valor medido ahw
4,10 m/seg²
2,05 m/seg²
Factor Khw
Medición según EN 20643
MB 545.0 V:
Motor de combustión: Fabricante, tipo
Cilindrada
Potencia nominal a
régimen nominal
Dispositivo de
arranque
Depósito de
combustible
Velocidad de barra
portacuchillas
Briggs & Stratton
Series 675
190 cm³
2,5 - 2800
kW - rpm
Arranque por
cable
0,9 l
2800 rpm
177
DA
Jefe del departamento de construcción
Dispositivo de
Arranque por
arranque
cable
Depósito de
combustible
0,9 l
Velocidad de barra
portacuchillas
2800 rpm
Accionamiento de
barra portacuchillas
permanente
Par de apriete de tornillo de cuchilla
60 - 65 Nm
Alturas de corte
25 - 80 mm
Ø rueda trasera
200 mm
Peso
29 kg
Emisiones sonoras
Según la directiva 2000/14/EC:
Potencia sonora
garantizada LWAd
96 dB(A)
Según la directiva 2006/42/EC:
Nivel sonoro en el
82 dB(A)
lugar de trabajo LpA
Factor KpA
2 dB(A)
Vibraciones mano-brazo
Valor característico de vibración declarado según EN 12096:
Valor medido ahw
4,10 m/seg²
Factor Khw
2,05 m/seg²
Medición según EN 20643
PL
VIKING GmbH
Accionamiento de
barra portacuchillas
permanente
Par de apriete de tornillo de cuchilla
60 - 65 Nm
Alturas de corte
25 - 80 mm
Ø rueda trasera
200 mm
Tracción a las ruedas
traseras
Vario
Peso
32 kg
Emisiones sonoras
Según la directiva 2000/14/EC:
Potencia sonora
garantizada LWAd
96 dB(A)
Según la directiva 2006/42/EC:
Nivel sonoro en el
lugar de trabajo LpA
82 dB(A)
Factor KpA
2 dB(A)
Vibraciones mano-brazo
Valor característico de vibración declarado según EN 12096:
Valor medido ahw
4,10 m/seg²
2,05 m/seg²
Factor Khw
Medición según EN 20643
MB 545.1 VE:
Motor de combustión: Fabricante, tipo
Cilindrada
Acumulador de iones
de litio y cargador
Potencia nominal a
régimen nominal
Dispositivo de
arranque
Depósito de
combustible
178
Briggs & Stratton
Series 675 iS
163 cm³
véase manual de
instrucciones del
motor de
combustión
2,6 - 2800
kW - rpm
Arranque
eléctrico
1,0 l
Velocidad de barra
portacuchillas
2800 rpm
Accionamiento de
barra portacuchillas
permanente
Par de apriete de tornillo de cuchilla
60 - 65 Nm
Alturas de corte
25 - 80 mm
Ø rueda trasera
200 mm
Tracción a las ruedas
traseras
Vario
Peso
31 kg
Emisiones sonoras
Según la directiva 2000/14/EC:
Potencia sonora
garantizada LWAd
96 dB(A)
Según la directiva 2006/42/EC:
Nivel sonoro en el
83 dB(A)
lugar de trabajo LpA
2 dB(A)
Factor KpA
Vibraciones mano-brazo
Valor característico de vibración declarado según EN 12096:
Valor medido ahw
4,10 m/seg²
2,05 m/seg²
Factor Khw
Medición según EN 20643
MB 545.0 VM:
Motor de combustión: Fabricante, tipo
Cilindrada
Potencia nominal a
régimen nominal
Dispositivo de
arranque
Depósito de
combustible
Velocidad de barra
portacuchillas
Briggs & Stratton
Series 675
190 cm³
2,5 - 2800
kW - rpm
Arranque por
cable
0,9 l
2800 rpm
Accionamiento de
barra portacuchillas
permanente
Par de apriete de tornillo de cuchilla
60 - 65 Nm
Alturas de corte
25 - 80 mm
Ø rueda trasera
200 mm
Tracción a las ruedas
traseras
Vario
Peso
32 kg
Emisiones sonoras
Según la directiva 2000/14/EC:
Potencia sonora
garantizada LWAd
96 dB(A)
Según la directiva 2006/42/EC:
Nivel sonoro en el
lugar de trabajo LpA
82 dB(A)
Factor KpA
2 dB(A)
Vibraciones mano-brazo
Valor característico de vibración declarado según EN 12096:
Valor medido ahw
4,10 m/seg²
2,05 m/seg²
Factor Khw
Medición según EN 20643
MB 545.0 VR:
Motor de combustión: Fabricante, tipo
Cilindrada
Potencia nominal a
régimen nominal
Dispositivo de
arranque
Depósito de
combustible
Velocidad de barra
portacuchillas
Accionamiento de
barra portacuchillas
Briggs & Stratton
Series 675
190 cm³
2,5 - 2800
kW - rpm
Arranque por
cable
0,9 l
2800 rpm
permanente
0478 111 9930 A - ES
0478 111 9930 A - ES
0,9 l
2800 rpm
BBC
45 - 55 Nm
25 - 80 mm
El usuario puede transportar estos
acumuladores sin imposiciones
adicionales hasta el lugar de utilización del
equipo.
Para el transporte aéreo o marítimo han
de respetarse las prescripciones
nacionales respectivas.
Consulte indicaciones de transporte más
detalladas en www.vikinggarden.com/safety-data-sheets
FR
EN
DE
Solución:
– Empujar la palanca de parada del
motor hacia el manillar y mantenerla en
esta posición. (Ö 13.2)
– MB 545 VS: Colocar la palanca del
acelerador en posición MAX. (Ö 13.4)
– MB 545 VE: Cargar o sustituir el
acumulador. (Ö 9.6)
179
PT
NO
Posible causa:
– Palanca de parada del motor no
accionada.
– MB 545 VS: La palanca del acelerador
está en posición STOP.
– MB 545 VE: Acumulador descargado o
defectuoso.
– No hay combustible en el depósito;
tubería de combustible obstruida.
– Combustible de mala calidad, sucio o
caducado en el depósito.
– Filtro de aire sucio.
– Pipa de bujía desconectada; cable de
encendido mal fijado a la pipa.
– Bujía carbonizada o dañada; distancia
incorrecta entre electrodos.
– Carcasa del cortacésped obstruida.
– MB 545 VS: El cable del acelerador se
ha desenganchado o está dañado
(p. ej., doblado).
ES
IT
Anomalía:
El motor de combustión no arranca
NL
@ véase el Manual de instrucciones del
motor de combustión.
SV
MB 545.1 VE: Los acumuladores de iones
de litio utilizados cumplen los requisitos
mencionados en el manual de la ONU
ST/SG/AC.10/11/Rev.5 Parte III,
subapartado 38.3.
# En caso necesario ponerse en contacto con un establecimiento
especializado: VIKING recomienda los
Distribuidores Autorizados VIKING.
FI
Briggs & Stratton
Series 675
190 cm³
2,5 - 2800
kW - rpm
Arranque por
cable
Transporte de acumuladores de iones
de litio:
21. Localización de
anomalías
DA
MB 545.0 VS:
Motor de combustión: Fabricante, tipo
Cilindrada
Potencia nominal a
régimen nominal
Dispositivo de
arranque
Depósito de
combustible
Velocidad de barra
portacuchillas
Accionamiento de
barra portacuchillas
Par de apriete de tornillos de cuchilla
Alturas de corte
Ø rueda trasera
200 mm
Tracción a las ruedas
traseras
Vario
Peso
35 kg
Emisiones sonoras
Según la directiva 2000/14/EC:
Potencia sonora
96 dB(A)
garantizada LWAd
Según la directiva 2006/42/EC:
Nivel sonoro en el
82 dB(A)
lugar de trabajo LpA
Factor KpA
2 dB(A)
Vibraciones mano-brazo
Valor característico de vibración declarado según EN 12096:
4,10 m/seg²
Valor medido ahw
Factor Khw
2,05 m/seg²
Medición según EN 20643
PL
Par de apriete de tornillo de cuchilla
60 - 65 Nm
Alturas de corte
20 - 75 mm
Ø rodillo trasero
90 mm
Accionamiento de
rodillo
Vario
Peso
32 kg
Emisiones sonoras
Según la directiva 2000/14/EC:
Potencia sonora
96 dB(A)
garantizada LWAd
Según la directiva 2006/42/EC:
Nivel sonoro en el
82 dB(A)
lugar de trabajo LpA
Factor KpA
2 dB(A)
Vibraciones mano-brazo
Valor característico de vibración declarado según EN 12096:
4,80 m/seg²
Valor medido ahw
Factor Khw
2,40 m/seg²
Medición según EN 20643
– Repostar combustible, limpiar la tubería
de combustible. #
– Utilizar siempre gasolina sin plomo de
marca; limpiar el carburador. #
– Limpiar el filtro de aire. #
– Conectar la pipa de bujía; comprobar la
conexión entre el cable de encendido y
la pipa. #
– Limpiar o sustituir la bujía; ajustar la
distancia entre los electrodos. #
– Limpiar la carcasa del cortacésped, no
sin antes extraer la pipa de bujía y, en
caso del MB 545 VE, sacar
adicionalmente el acumulador.
(Ö 14.2)
– MB 545 VS: Enganchar o sustituir el
cable del acelerador. #
Anomalía:
Arranque difícil o pérdida de potencia del
motor de combustión.
Posible causa:
– Carcasa del cortacésped obstruida.
– Se corta con un nivel de corte
demasiado bajo y/o la velocidad de
avance es demasiado alta en relación
con la altura de corte.
– Agua en el depósito de combustible y
en el carburador; carburador obstruido.
– Depósito de combustible sucio.
– Filtro de aire sucio.
– Bujía de encendido carbonizada.
Solución:
– Limpiar la carcasa del cortacésped, no
sin antes extraer la pipa de bujía y, en
caso del MB 545 VE, sacar
adicionalmente el
acumulador. (Ö 14.2)
– Ajustar un nivel de corte más alto y/o
reducir la velocidad de
desplazamiento. (Ö 9.5)
180
– Vaciar el depósito de combustible,
limpiar la tubería de combustible y el
carburador. #
– Limpiar el depósito de combustible. #
– Limpiar el filtro de aire. #
– Limpiar la bujía de encendido. #
Anomalía:
Canal de expulsión obstruido.
Posible causa:
– La cuchilla está desgastada.
– Se ha cortado hierba demasiado alta o
demasiado húmeda.
– MB 545 VS: El régimen del motor de
combustión es demasiado bajo.
Solución:
– Sustituir la cuchilla. (Ö 14.4)
– Adaptar la altura y la velocidad de corte
a las condiciones de corte. (Ö 12.),
(Ö 9.5)
– MB 545 VS: Desplazar la palanca del
acelerador a la posición MAX. (Ö 13.4)
Anomalía:
Corte imperfecto; el césped se pone de
color amarillo
Posible causa:
– La cuchilla está desafilada o
desgastada.
– La velocidad de corte es demasiado
alta en relación con la altura de corte.
– MB 545 VS: El régimen del motor de
combustión es demasiado bajo.
Solución:
– Afilar o sustituir la cuchilla (Ö 14.4),
(Ö 14.5), #
– Reducir la velocidad de corte y/o
seleccionar la altura de corte correcta
(no trabajar con la altura de corte más
baja) (Ö 9.5), (Ö 13.8)
– MB 545 VS: Colocar la palanca del
acelerador en posición MAX. (Ö 13.4)
Anomalía:
El motor de combustión se calienta
mucho.
Posible causa:
– Nivel de aceite del motor de
combustión demasiado bajo.
– Aletas de refrigeración sucias.
Solución:
– Cambiar el aceite de motor. (Ö 8.6)
– Limpiar las aletas de
refrigeración. (Ö 14.2)
Anomalía:
El equipo no se mueve al accionarse la
palanca de tracción a las ruedas.
Posible causa:
– Cable de tracción a las ruedas mal
ajustado.
– Cable de tracción a las ruedas dañado
(p. ej. doblado).
– Correa trapezoidal desgastada.
– Caja de cambios defectuosa.
Solución:
– Controlar el ajuste del cable de
accionamiento. (Ö 14.3)
– Sustituir el cable. #
– Sustituir la correa trapezoidal. #
– Sustituir la caja de cambios. #
Anomalía:
El control de velocidad de la palanca de
tracción Vario no funciona
Posible causa:
– La palanca de tracción Vario no se ha
movido en la dirección correcta.
0478 111 9930 A - ES
DE
EN
Solución:
– Mover la palanca de tracción Vario en
la dirección correcta. (Ö 13.8)
– Enganchar o sustituir el cable de la
palanca de tracción Vario. #
22. Plan de mantenimiento
22.1 Confirmación de entrega
FR
– El cable de la palanca de tracción Vario
se ha desenganchado o está dañado
(p. ej., doblado).
NL
Anomalía:
Fuertes vibraciones durante el
funcionamiento.
ES
PT
NO
SV
34
FI
22.2 Confirmación de servicio
técnico
DA
Entregue este Manual de
instrucciones a su Distribuidor
especializado VIKING al realizarse
trabajos de mantenimiento.
Él le confirmará la ejecución de los
trabajos de servicio técnico en los campos
preimpresos.
PL
Solución:
– Apretar el (los) tornillo(s) de cuchilla.
(Ö 14.5)
– Afilar (equilibrar) o sustituir la cuchilla.
(Ö 14.6), (Ö 14.7), #
– Controlar y, en caso necesario, reparar
la cuchilla, el eje de cuchillas y la
fijación de la cuchilla. #
– Apretar los tornillos de fijación del
motor de combustión. #
IT
Posible causa:
– Tornillo(s) de cuchilla flojo(s).
– La cuchilla está desequilibrada a causa
de rotura o de un afilado erróneo.
– Unidad de corte defectuosa.
– Fijación defectuosa del motor de
combustión.
Servicio técnico realizado el
Fecha del próximo servicio
técnico
0478 111 9930 A - ES
181