Transcripción de documentos
RF-275-11
stubborn dog
in-ground fence
™
receiver collar / collier-récepteur / collar receptor
operating guide / guide d’emploi / guía para el uso
Please read this entire guide before beginning.
Veuillez lire l’intégralité de ce manuel avant toute utilisation.
Sírvase leer completamente esta guía antes de comenzar a usar el producto.
Español
Información importante de seguridad
Explicación de las palabras de atención y símbolos utilizados en esta guía
Este es el símbolo de alerta de seguridad. Se utiliza para alertarle
sobre posibles riesgos de lesiones personales. Siga todos los
mensajes de seguridad que aparecen a continuación de este
símbolo para evitar posibles lesiones o la muerte.
ADVERTENCIA indica una situación peligrosa que, si no se
evita, podría provocar la muerte o lesiones graves.
PRECAUCIÓN, utilizada sin el símbolo de alerta de
seguridad, indica una situación peligrosa que, si no se evita,
podría provocar lesiones a su mascota.
• No apto para perros agresivos. No use este producto si su
perro es propenso a mostrar una conducta agresiva. Los
perros agresivos pueden causar lesiones graves e incluso la
muerte a su propietario y a otras personas. Si no está seguro
de si este producto es apropiado para su perro, por favor
consulte con su veterinario o a un adiestrador certificado.
56
1-800-732-2677
Este Stubborn Dog In-Ground Fence™ de PetSafe® no es un
impedimento definitivo. Este sistema está diseñado como medio de
disuasión, para hacer recordar a las mascotas mediante corrección
estática que deben permanecer dentro de la zona establecida. Es
importante consolidar el adiestramiento de la mascota de forma
periódica. Es importante ajustar el collar correctamente.
Un collar usado durante demasiado tiempo o muy ajustado en
el cuello de la mascota puede lesionarle la piel. Estos daños van
desde rojeces hasta úlceras por presión; esta afección se conoce
comúnmente como úlceras por decúbito.
• Evite dejarle puesto el collar al perro durante más de 12 horas por día.
• Cuando sea posible, cambie de lugar el collar en el cuello del perro
cada 1 a 2 horas.
• Verifique el ajuste para prevenir la presión excesiva. Siga las
instrucciones de esta guía.
• No conecte nunca una correa al collar electrónico, dado que
provocaría una presión excesiva sobre los puntos de contacto.
• Cuando se use un collar separado para una correa, no le aplique
presión al collar electrónico.
• Lave el área del cuello del perro y los contactos del collar
semanalmente con un paño húmedo.
• Examine diariamente el área de contacto para detectar si existen
signos de sarpullido o úlceras.
www.petsafe.net
57
• Si se encuentra un sarpullido o una úlcera, suspenda el uso del
collar hasta que la piel haya sanado.
• Si la condición persiste después de pasadas 48 horas, consulte
con el veterinario.
• Para obtener más información sobre úlceras y necrosis por
presión, diríjase a nuestro sitio web.
Estos pasos lo ayudarán a mantener a su mascota segura y
cómoda. Millones de mascotas están cómodas al usar contactos
de acero inoxidable. Algunas mascotas son sensibles a la presión
de contacto. Con el tiempo, puede descubrir que su mascota es
muy tolerante al collar. De ser así, puede disminuir algunas de estas
precauciones. Es importante continuar con los controles diarios del
área de contacto. Si se detectan algún enrojecimiento o úlceras,
suspenda el uso hasta que la piel haya sanado completamente.
Quizás tenga que recortar el pelo de la zona de los puntos de
contacto. No afeite nunca el cuello del perro, ya que esto podría
ocasionar una erupción o una infección.
• El collar receptor no debe estar colocado en su perro durante
el proceso de prueba del sistema. Su perro podría recibir una
corrección no deseada.
58
1-800-732-2677
• Para evitar estimulaciones no deseadas a su mascota, se debe
comprobar la amplitud de la zona de control siempre que se
realice un ajuste en el campo de contención.
• Si utiliza un collar y una correa para realizar el adiestramiento,
asegúrese de que el collar no ejerza presión sobre los puntos de
contacto.
• Saque siempre el collar receptor del cuello de su perro antes de
realizar cualquier tipo de prueba del transmisor.
• Si es posible, NO utilice un circuito de CA protegido con un
interruptor de circuito por pérdida a tierra (GFCI) o con un
dispositivo de corriente residual (RCD). En las raras ocasiones
en que un rayo caiga cerca del sistema, puede provocarse
la activación del dispositivo RCD o GFCI, provocando la
desactivación del sistema. Ante la falta de suministro eléctrico,
su perro puede escaparse. Deberá restablecer el interruptor GFCI
o el dispositivo RCD para conectar nuevamente el sistema al
suministro de energía eléctrica.
www.petsafe.net
59
Gracias por elegir la marca PetSafe®. Usted y su mascota se
merecen disfrutar de una relación repleta de momentos memorables
y de comprensión mutua. Nuestros productos y dispositivos de
adiestramiento fomentan la protección, la enseñanza y el cariño;
elementos esenciales de una relación que le dejará inolvidables
recuerdos. Si tiene alguna pregunta sobre nuestros productos o
sobre el adiestramiento de su mascota, visite nuestro sitio web,
www.petsafe.net o comuníquese con nuestro Centro de atención al
cliente llamando al 1-800-732-2677.
Para aprovechar al máximo la protección de su garantía, registre
su producto dentro de los 30 días posteriores a la compra en
www.petsafe.net. Al registrar su producto y guardar el comprobante
de compra, podrá disfrutar de la garantía completa del mismo, y si
necesita llamar al Centro de atención al cliente, lo podremos atender
con mayor rapidez. Y, lo más importante, PetSafe® nunca divulgará
ni venderá sus datos personales a terceros. La información completa
de la garantía está disponible en el sitio web en www.petsafe.net.
Instalación de la valla y ayuda para el adiestramiento:
www.petsafe.net.
60
1-800-732-2677
Cómo funciona el sistema
Una señal de radio viaja desde el transmisor de valla a través de un cable
enterrado, marcando los límites que desee establecer para su perro.
Su perro utiliza un collar receptor que detecta la señal en los límites.
Cuando su perro se acerque al límite establecido, el receptor emitirá
una señal acústica de advertencia y comenzará a vibrar. Si continúa
avanzando, recibirá una corrección estática segura que le sobresaltará.
Sin hacerle daño, la corrección le persuadirá de quedarse en la zona de
contención que haya establecido. Los banderines sirven como ayuda
visual temporal para su mascota; retírelos tras el adiestramiento. Esta
valla Stubborn Dog In-Ground Fence™ de PetSafe® ha probado ser
segura, cómoda y eficaz para mascotas que pesan más de 3,6 kg.
www.petsafe.net
61
Manual de funcionamiento
Preparación del collar receptor
El collar receptor trae instalados puntos de
contacto cortos. Use puntos de contacto largos
para mascotas con pelo largo y grueso. Apriete los
puntos de contacto girando la llave multiusos (A)
media vuelta más allá del punto de ajuste a mano.
Verifique el ajuste todas las semanas.
Instalación y extracción
de la batería
B
Nota: no instale la batería con el
collar receptor puesto en la mascota.
1. Retire los tornillos con un
destornillador Phillips.
2. Retire la tapa de la batería (B).
62
1-800-732-2677
A
C
3. Instale una batería alcalina de 9 voltios (C).
4. Vuelva a colocar la tapa de la batería (C).
5. Vuelva a colocar los tornillos. No los apriete excesivamente.
Si luz indicadora del receptor parpadea cada 4 a 5 segundos, es
necesario cambiar la batería. Saque la batería agotada del collar
receptor. Descargue toda la energía manteniendo pulsado el botón de
nivel de corrección hasta que la luz se apague. Reemplace la batería por
otra nueva.
Asegúrese de desechar la batería agotada adecuadamente.
Las baterías alcalinas de 9 voltios de repuesto (PAC11-12067) se
venden en muchos establecimientos minoristas. Póngase en contacto
con el Centro de atención al cliente o visite nuestro sitio web en
www.petsafe.net para encontrar una tienda minorista en su localidad.
www.petsafe.net
63
Selección del nivel de corrección estática
Lea todos los pasos antes de ajustar el nivel de corrección estática.
1.
2.
3.
4.
5.
Quite la cubierta de plástico transparente con la llave
multiusos para dejar al descubierto el botón de nivel
de corrección (D).
Una vez instalada la batería, oprima el botón de nivel
de corrección y suéltelo cuando la luz indicadora del
receptor se ilumine (E).
La luz indicadora del receptor emitirá un número de
destellos equivalente al nivel de corrección estática.
Para aumentar el nivel de corrección estática, oprima
y suelte el botón de nivel de corrección antes de que
pasen 5 segundos después de los destellos anteriores.
Tras ajustar el nivel de corrección estática, vuelva a
colocar la cubierta para proteger el botón del nivel de
corrección.
Los niveles de corrección estática aumentan en intensidad
de 1 a 5. Al pulsar el botón de nivel de corrección mientras
el collar receptor está en el nivel 5, el collar receptor
regresará al nivel 1. Consulte la tabla de funciones y
reacciones para seleccionar el nivel de corrección estática
más adecuado para su mascota. El collar receptor emitirá
una señal acústica de advertencia y vibrará
64
1-800-732-2677
D
E
cuando su mascota ingrese a la zona de advertencia, independientemente
del nivel de corrección seleccionado para el collar receptor. Si su mascota
continúa en la zona de corrección y el collar receptor está fijado en el nivel
2 o superior, recibirá una corrección estática.
El collar receptor está equipado para aumentar automáticamente el nivel
de corrección estática todo el tiempo que la mascota permanezca en la
zona de estimulación estática si el collar está configurado en el nivel 2 o
superior.
La luz indicadora del receptor actúa como indicador de batería con carga
baja y parpadea cada 4 a 5 segundos cuando es necesario cambiar la
batería. Compruebe su collar receptor al menos una vez al mes para
verificar que esté funcionando correctamente y que se active en el cable
periférico.
Protección contra corrección excesiva
En el caso poco probable de que su mascota se “paralice” en la zona
de estimulación estática, esta función permite limitar la duración de la
corrección estática a 30 segundos, como máximo. Aunque el sistema
detiene la corrección estática, la señal acústica de advertencia continuará
activa hasta que la mascota abandone la zona de estimulación estática.
www.petsafe.net
65
Tabla de funciones y reacciones
Estado de la luz
indicadora
Nivel de
corrección
estática
1 destello
1
2 destellos
2
3 destellos
3
4 destellos
4
5 destellos
5
Destella una
vez cada 4 a 5
segundos
66
Función del
Temperamento
collar receptor de la mascota
Sin corrección
estática, señal
acústica más
vibración
Corrección
estática baja
Corrección
estática media
Corrección
estática media
alta
Corrección
estática alta
Indica que la
batería tiene
una carga baja
1-800-732-2677
Modo de
adiestramiento
inicial
Tímido
Tímido o
normal
Normal o con
mucha energía
Enérgico
Ajuste del collar receptor
Importante: la colocación y adaptación correctas del collar receptor son
muy importantes para un adiestramiento eficaz. Los puntos de contacto
deben hacer contacto directo con la piel de la garganta de la mascota.
Consulte la información de seguridad importante en las páginas 53-55.
Para asegurar un ajuste correcto, siga los
siguientes pasos:
F
1. Asegúrese de que la batería no esté instalada
en el collar receptor.
2. Para comenzar, ponga la mascota en una
posición cómoda (F).
3. Coloque el collar receptor a la mascota de
manera que el logotipo “PetSafe” quede
orientado hacia la barbilla de la mascota.
Centre los puntos de contacto debajo del cuello de la mascota, de
modo que toquen la piel.
www.petsafe.net
67
4. El collar receptor debería ajustar
G
perfectamente, aunque debe estar
suficientemente suelto como para
que quepa un dedo entre un punto
de contacto y el cuello de su
mascota (G). Deje la mascota con
el collar puesto por unos minutos
y, luego, pruebe el ajuste otra vez.
Vuelva a revisar si el collar
receptor sigue apretado a medida H
que la mascota se vaya
acostumbrando a él.
5. Una vez que el collar esté
perfectamente adaptado podrá
recortar el tramo sobrante de la
correa, como se ilustra (H):
a. Marque la longitud deseada del collar receptor con un bolígrafo.
Deje espacio suficiente si la mascota es joven o tiene pelaje
grueso en invierno.
b. Retire el collar receptor de la mascota y recorte el tramo sobrante.
c. Antes de volver a colocar el collar receptor a la mascota, acerque
una llama al borde deshilachado del collar para sellarlo.
68
1-800-732-2677
Cómo volver a enhebrar el collar
Hebilla deslizante
Rebordes
La hebilla deslizante evita
que el collar se afloje del
cuello de la mascota.
Los rebordes deben estar
hacia arriba. El collar
se deslizará si no está
adecuadamente enhebrado.
www.petsafe.net
69
Salida con la mascota fuera de la zona autorizada
Importante: quítele a la mascota el collar receptor y déjela en la zona
autorizada.
Cuando la mascota ya conozca el límite de la zona, no
querrá cruzarlo ni para salir de paseo ni para meterse
en el automóvil.
Opción 1: cambie el collar receptor por un collar
normal. Introduzca la mascota en un automóvil que se
encuentre en la zona autorizada y salga conduciendo
de la zona.
Opción 2: cambie el collar receptor por un collar
normal y una correa. Salga caminando de la zona
autorizada, llevando a la mascota y dándole órdenes
como “OK” en lugares específicos del límite de la
zona (el final de la entrada del garaje, la acera, etc.). Siempre abandone
la zona autorizada con una correa en este lugar y la mascota asociará que
para salir de la zona autorizada debe hacerlo solo cuando tiene colocada
la correa, únicamente desde este lugar y solamente con una persona.
Inicialmente, es posible que la mascota necesite que se la convenza para
abandonar la zona autorizada con golosinas y muchos elogios.
Nota: también puede cargar la mascota para sacarla de la zona autorizada.
70
1-800-732-2677
Consulte en el Manual de funcionamiento y Adiestramiento de su
PetSafe® In-Ground Fence™ la lista completa de resolución de problemas
o visite el sitio web www.petsafe.net.
Resolución de problemas
El collar receptor no
emite señal acústica
o corrección.
• Revise la batería para verificar si se instaló
correctamente.
• Verifique que las dos luces del transmisor de
valla estén iluminadas. Consulte el Manual de
funcionamiento y de adiestramiento Stubborn Dog
In‑Ground Fence™.
El collar receptor
• Pruebe el collar receptor con la luz de prueba mientras
suena, pero la
camina hacia el cable periférico.
mascota no reacciona • Si la luz de prueba destella, verifique el ajuste del collar
a la corrección
receptor.
estática.
• Recorte el pelaje de la mascota en el sitio donde
los puntos de contacto tocan la piel del cuello y/o
cámbielos por los puntos de contacto más largos.
• Aumente el nivel de corrección estática.
• Repita los pasos del proceso de adiestramiento para
consolidar el aprendizaje.
www.petsafe.net
71
Para activar el collar • Cambie la batería.
receptor es necesario • Gire la moleta de reglaje de la amplitud de los límites
sostenerlo sobre el
en el sentido de las agujas del reloj para aumentar la
cable periférico.
distancia desde el cable periférico que activa el collar
receptor. Confirme que el selector de longitud del
cable esté en la posición correcta según la cantidad de
cable periférico empleado.
• Si el collar receptor aún debe sostenerse sobre el
cable periférico, consulte el Manual de funcionamiento
y adiestramiento Stubborn Dog In-Ground Fence™.
El collar receptor se
activa dentro de la
casa.
• Gire la moleta de reglaje de la amplitud de los límites
en el sentido contrario a las agujas del reloj para
disminuir la distancia desde el cable periférico que
activa el collar receptor.
• Asegúrese de que el cable periférico no quede
tendido a menos de 4,5 metros de la casa. La señal se
puede transmitir a través de las paredes de la casa.
• Asegúrese de que los cables periféricos estén retorcidos
entre la zona de delimitación y el transmisor de valla.
La luz indicadora del
receptor parpadea
cada 4 a 5 segundos
y recién instalé una
nueva batería.
• Para restablecer el indicador de batería con poca
carga, saque la batería del collar receptor. Descargue
toda la energía manteniendo pulsado el botón de nivel
de corrección hasta que la luz se apague. Vuelva a
colocar la batería.
72
1-800-732-2677
Información adicional
• El sistema solo se debe utilizar con mascotas saludables. Consulte a
su veterinario si tiene dudas sobre el estado de salud de la mascota
(medicinas, preñez, trastornos cardiacos, etc.).
• La valla Stubborn Dog In-Ground Fence™ de PetSafe® es para uso
doméstico solamente.
• La corrección estática atraerá la atención de la mascota, pero no le hará
daño. Está diseñada para asustarla, no para castigarla.
• Pruebe el collar receptor al menos una vez al mes para verificar si
funciona correctamente. Asegúrese de que se activa en el cable
periférico. La duración de la batería depende de la frecuencia con que
se activa el collar receptor.
• Quite a la mascota el collar receptor cuando ésta se encuentre dentro
de la casa, para no incomodarla.
• Nunca deje la mascota con el collar receptor puesto por más de
12 horas consecutivas.
www.petsafe.net
73
Instrucciones relativas a la llave multiusos
1. Asegúrese de que la batería del collar
I
receptor esté instalada correctamente.
Ponga el nivel de corrección en 2 o en un
nivel superior.
2. Sujete los contactos de la llave multiusos
en los puntos de contacto (I).
3. Camine hacia el cable periférico con los
puntos de contacto orientados hacia arriba
y sosteniendo el collar receptor al nivel del
cuello de su mascota
J
(J) hasta que el collar
receptor emita señales
acústicas y la luz de
prueba parpadee (K).
K
Zona
autorizada
Lí
m
74
1-800-732-2677
ite
de
la
zon
a
Nota: el collar receptor es estanco, lo que puede hacer que la señal
acústica sea difícil de oír.
Guarde la luz de prueba para realizar futuras pruebas.
Nota: si la luz de prueba no parpadea, instale una nueva batería y
vuelva a realizar la prueba.
Si la luz de prueba sigue sin parpadear, comuníquese con el Centro de
atención al cliente, llamando al 1-800-732-2677.
www.petsafe.net
75
Términos de uso y limitación de responsabilidad
1. Términos de uso
Este producto se le ofrece a condición de que acepte, sin variaciones, los
términos, condiciones y avisos indicados en este documento. El uso de
este producto implica la aceptación de la totalidad de dichos términos,
condiciones y avisos.
2. Uso adecuado
Este producto está diseñado para utilizar con mascotas a las que se desee
adiestrar. Según el temperamento específico de su mascota, es posible
que este no sea el producto más adecuado a su caso. Recomendamos
que no utilice este producto si su mascota pesa menos de 3,6 kg o es
agresiva. Si tiene dudas de que este producto sea adecuado para su
mascota, consulte al veterinario o a un adiestrador cualificado.
El uso apropiado incluye la lectura de todo el Manual que se entrega con
el producto y todas las Precauciones específicas.
3. Uso ilegal o prohibido
Este Producto está diseñado para utilizar solo con mascotas. Este
dispositivo de adiestramiento para mascotas no tiene como propósito
herir, lesionar o provocar. El uso de este Producto de una forma para la
que no esté indicado podría dar como resultado una infracción de las
leyes federales, estatales o locales.
76
1-800-732-2677
4. Limitación de responsabilidad
En ningún caso, Radio Systems® Corporation se hará responsable por
los daños directos, indirectos, punitivos, secundarios, especiales o
derivados, o por ningún tipo de daño que de cualquier manera surja o esté
relacionado con el uso debido o indebido de este producto. El comprador
asume todos los riesgos y responsabilidades por el uso de este producto.
5. Modificación de las condiciones generales
Radio Systems® Corporation se reserva el derecho a modificar los
términos, las condiciones y los avisos según los cuales se ofrece este
producto.
www.petsafe.net
77
Conformidad
FCC/Canadá
Este aparato digital de clase B cumple con la norma canadiense ICES-003.
Este equipo ha sido sometido a pruebas y se ha comprobado que cumple
con la parte 15 de los reglamentos de la FCC para dispositivos digitales
de clase B. Estas restricciones se establecen con el objeto de ofrecer
una protección razonable contra las interferencias perjudiciales cuando
los equipos se usan en ambientes residenciales. Este equipo genera, usa
y puede irradiar energía de radiofrecuencia y, de no instalarse y usarse
de conformidad con las instrucciones de esta guía, puede interferir
negativamente en las comunicaciones radiales. No obstante, no se garantiza
que no se produzcan interferencias en una instalación dada. Si este equipo
llega a ocasionar interferencia en la recepción de las señales de radio o
televisión, lo que puede determinarse con solo encender y apagar el equipo,
recomendamos al usuario que intente corregir la interferencia de alguna de
las siguientes maneras:
• Reubicar la antena que recibe la interferencia.
• Aumentar la separación entre el equipo y el receptor.
• Conectar el equipo en un tomacorriente de un circuito diferente del
circuito en el que está conectado el receptor.
• Ponerse en contacto con el Centro de atención al cliente llamando al
1-800-732-2677.
78
1-800-732-2677
Este equipo cumple con las reglas de Canadá de la industria. Este equipo
cumple con la parte 15 de los reglamentos de la FCC. El funcionamiento de
este dispositivo está sujeto a las dos condiciones siguientes: 1) este equipo
no debe producir interferencias perjudiciales y 2), este dispositivo debe ser
capaz de aceptar cualquier tipo de interferencia, incluidas las que produzcan
un funcionamiento no deseado del dispositivo.
Los cambios o modificaciones que se hagan al equipo sin la autorización
de Radio Systems® Corporation pueden dar lugar a que se infrinjan los
reglamentos de FCC y podrían revocar el permiso del usuario para operar el
equipo.
Australia
Este dispositivo cumple con los requisitos de EMC correspondientes, según
lo exigido por la ACMA (Australian Communications and Media Authority).
www.petsafe.net
79
Centro internacional de atención al cliente
EE.UU. y Canadá - Tel.: 800-732-2677
Lunes - Viernes 8 AM - 8 PM / Sábado 9 AM – 5 PM
Australia - Tel.: 1800 786 608
Lunes - Viernes 8:30 AM - 5 PM
Nueva Zelanda - Tel.: 0800 543 054
Lunes - Viernes 10:30 AM - 7 PM
Este producto ofrece una garantía limitada del fabricante. Una
descripción detallada de los términos y condiciones de la garantía de
este producto está disponible en el sitio web www.petsafe.net y/o
enviando un sobre con domicilio preimpreso con estampilla a PetSafe®
Ltd. Redthorn House, Unit 9, Chorley West Business Park, Ackhurst
Road, Chorley, Lancashire PR7 1NL, Reino Unido.
Garantía
Un año no transferible de garantía limitada
Este producto está cubierto por la garantía limitada del fabricante. Una
descripción detallada de los términos y condiciones de la garantía está
disponible en el sitio Web www.petsafe.net.
80
1-800-732-2677