ACE 598-1214-03 Manual de usuario

  • ¡Hola! Soy un chatbot de IA específicamente entrenado para ayudarte con el ACE 598-1214-03 Manual de usuario. He revisado el documento y puedo ayudarte a encontrar la información que necesitas o explicarla de manera clara y sencilla. ¡Pregunta lo que necesites!
19
598-1214-03
PRoduCtos
a ContRol
Remoto
Este manual incluye instrucciones de funcionamiento
para los productos a control remoto que se muestran
arriba. Todos los productos funcionan basándose en el
mismo principio y usan la misma información para la
calibración del digo. Por favor lea todas las instruccio-
nes y tome en cuenta cualquier información específica
relativa a su producto en particular.
CARACTERISTICAS
Productos probados y aprobados por laboratorios
UL/cUL y/o FCC/IC.
Distancia de operación: hasta 100 pies.
Los controles inalámbricos ACE
®
para el alumbrado
están diseñados para trabajar juntos. Simplemente
determine cual transmisor(es) le gustaría que contro-
len tal(es) receptor(es) y fije la calibración del código
para emparejar.
Detector
inalámbrico de
movimiento
Convertidor
del Faro
© 2007 598-1214-03 S
Convertidor
enchufable para
usarse bajo techo
Convertidor
del zócalo de
la lámpara
Control remoto
20
598-1214-03
ADVERTENCIAS:
PARA USO SÓLO con bombillas incandes-
centes o halógenas de 120 voltios.
NO LO USE con bombillas fluorescentes,
electrodomésticos, fuentes de energía, alum-
brado con bajo voltaje ni con ningún otro
aparato eléctrico.
CALIBRACIONES DEL CÓDIGO
Nota: La mayoría de instalaciones de sólo un
sistema no requerirán ningún cambio en la ca-
libración del código. Para que funcionen juntos
los transmisor(es) y los receptor(es) deben tener
la misma calibración de código y de grupo. Los
interruptores del 1 al 3 fijan el código. El interrup-
tor 4 fija el grupo (A o B). Vea las Ubicaciones
de los interruptores de circuito impreso para las
ubicaciones de los interruptores.
Código del(de los)
transmisor(es)/
receptor(es)
Grupo “B”
Código del(de los)
transmisor(es)/
receptor(es)
Grupo “A”
Ejemplo 1- Calibraciones del interruptor del
código, sistema 1 (calibración de fábrica)
ON
1 2 3
4
ON
1 2 3
4
( – Indica la posición del interruptor)
21
598-1214-03
Ejemplo 3 - Calibraciones del interruptor del
código con un sólo transmisor
Código del
receptor(es)
Grupo “A”
Código del
detector remoto
de movimiento
Cuando se use el detector inalámbrico de movimiento,
las calibraciones del código y del grupo deben emparejar
con el(los) receptor(es) para que el sistema funcione
correctamente.
Nota: Esta calibración funcionará independientemente
de los ejemplos uno y dos porque la calibración del
código es diferente.
Nota: También puede cambiarse el canal para reducir
problemas de interferencia que vienen de otros productos
inalámbricos (ejemplo: Teléfonos inalámbricos, abrido-
res de puertas de garajes, etc.) Para más información vea
Guía de Análisis de Averías.
Grupo “A”
ON
1 2 3
4
ON
1 2 3
4
Nota: Cuando opere más de un sistema independiente-
mente el uno del otro, fije cada sistema con un código
diferente. Hay 8 códigos disponibles al cambiar las
calibraciones de los interruptores del 1 al 3.
Ejemplo 2- Calibraciones del interruptor del
código, sistema 2
Código del
receptor(es)
Grupo “A”
Código del (de los)
transmisor(es)
Interruptor del grupo
(Grupo A Selección mostrada)
ON
1 2 3
4
ON
1 2 3
4
22
598-1214-03
ON DIP
1 2 3 4
ON DIP
1 2 3 4
Convertidor del
Faro
Detector
inalámbrico de
movimiento
Interruptores de
circuito impreso
DET ECT
COD ES
1 2 3 4
DAY
NIG HT
NIG HT
ONLY
UBICACIONES DE LOS
INTERRUPTORES DE CIRCUITO
IMPRESO
1
2 3
4
O
N
1
2
3
4
Convertidor
del zócalo
de la lámpara
Convertidor
enchufable para
usarse bajo techo
Interruptores de
circuito impreso
Vista ampliada de un interruptor
típico del código (la calibración he-
cha en fábrica es OFF- apagado)
Nota: Se ha colocado la “X” en los inte-
rruptores para clarificar las ilustraciones
bajo Calibraciones de código.
ON
1 2 3
4
Control remoto
Interruptores
de código del
lado izquierdo
Interruptores
de código del
lado derecho
Tapa de la
batería
23
598-1214-03
ON DIP
1 2 3 4
ON DIP
1 2 3 4
CONTROL REMOTO
Un control remoto puede operar independientemente dos
unidades receptoras. Si se desea operar independiente-
mente más de dos receptores, se necesitarán comprar
controles remotos adicionales.
1. Retire la aleta del compartimento de la batería. Retire
la tapa posterior del transmisor. Hale la aleta con
suavidad fuera del compartimento de la batería (vea
Figura 1). Deslice la tapa en el transmisor.
2. Funciones del control remoto. Los tres botones del lado
izquierdo del control remoto hacen funcionar a una o
s unidades receptoras que tienen la misma calibra-
ción deldigo. Los tres botones de la derecha harán
funcionar un segundo juego de uno o más receptores
(vea Figura 2).
ON: Enciende cualquier unidad receptora del mismo
código que este control remoto.
OFF:
Apaga cualquier unidad receptora del mismo
código que este control remoto.
Figura 1 - Vista posterior del control remoto
Compartimento
de la batería
(tipo A23)
Tapa de la batería
Aleta
24
598-1214-03
IMPORTANTE: Espere de 1 a 2 segundos después de
pulsar el botón de un transmisor antes de pulsarlo de
nuevo para permitir que la transmisión se complete.
Nota: Si la luz no se prende o si se prende y apaga
intermitentemente cuando se pulsan los botones del
transmisor, vea la Guía de Análisis de Averías.
Nota: Para operar independientemente una segunda
unidad receptora usando un único control remoto, ase-
gúrese que el segundo juego de interruptores de código
(del lado derecho) emparejen con los interruptores de
código de cada receptor (Ver la sección Calibraciones
del Código).
Lado izquierdo - Para calibrar los interruptores de
código del lado izquierdo.
Lado derecho - Para calibrar los interruptores de
código del lado derecho.
Figura 2 - Controles de las funciones
4 5 43
1 2 32
DIM: Activa la característica REDUCTORA de cual-
quier unidad receptora del mismo código que este
control remoto. Nota: Al pulsar el botón DIM se pasa
por los cinco niveles de luminosidad.
Lado izquierdo
DIM
Lado izquierdo
(ON)ENCENDIDO
Lado izquierdo
(OFF)APAGADO
Lado derecho
DIM
Lado derecho
(ON)ENCENDIDO
Lado derecho
(OFF)APAGADO
25
598-1214-03
Presilla opcional del visor del carro (incluida)
Para mayor conveniencia, en el control remoto se incluye
una presilla opcional del visor del carro que puede ser
instalada.
1. Para unir (si se desea) la presilla del visor del carro al
control remoto empújela contra la ranura de la parte
posterior del control hasta que se cierre a presión en
su lugar (vea Figura 3).
2. Para retirar esta presilla, inserte un destornillador
plano pequeño en la ranura de la parte posterior del
control. Con el destornillador, empuje suavemente
la porción de la presilla del visor que está dentro de
la ranura mientras desde arriba hala la presilla hacia
fuera del control (vea Figura 3).
Figura 3 - Retiro de la presilla del visor (Vista posterior)
Destornillador
plano
Presilla
opcional
del visor
26
598-1214-03
DETECTOR INALÁMBRICO
DE MOVIMIENTO
Características:
No se requiere cableado.
Margen de sensibilidad hasta 70 pies. 180° de cober-
tura.
Sensibilidad ajustable.
Operación diurna/nocturna o sólo nocturna.
Modo prueba.
Usa dos baterías AA.
Montaje en pared o alero.
Controla los receptores hasta 100 pies de distancia.
Seleccione modo nocturno o modo de 24
horas
Este detector es capaz de detectar movimiento de día y de
noche o sólo de noche. Para fijar el modo de detección,
retire el panel posterior deslizándolo hacia abajo. Si es
necesario retire las baterías. Mueva el interruptor DE-
TECT (DETECTAR) ya sea a la posición DAY/NIGHT
ó a la posición ONLY NIGHT (SÓLO NOCHE). Vuelva
a colocar el panel posterior siguiendo en orden inverso
las instrucciones anteriores.
27
598-1214-03
Figura 4 - Compartimento de
la batería (Vista posterior)
DET ECT
COD ES
1 2 3 4
DAY
NIG HT
NIG HT
ONLY
Control
detector
Marca de
polaridad
Figura 5 - Instalación del detector de movimiento
Instalación del detector de movimiento
1. Instale la consola de montaje del detector en donde
se necesite detectar movimiento. Acople esta consola
de montaje a un objeto robusto (ejemplo: árbol, poste,
casa, etc.) usando los dos tornillos provistos (vea Figu-
ra 5). Asegúrese que la unidad no tenga obstrucciones
en su línea de mira. Nota: Si monta la consola a una
superficie curva, acóplela verticalmente.
Consola de montaje
Tornillo de la
abrazadera
Tuerca
Detector
Tornillo de montaje
Montura giratoria de bola
Zócalo de la consola
de montaje
Instalación de las baterías
Antes de instalar el detector retire el panel posterior des-
lizándolo hacia abajo. Coloque las dos baterías AA según
la polaridad marcada
dentro del comparti-
mento de la batería (vea
Figura 4). Vuelva a co-
locar el panel posterior
siguiendo en orden in-
verso las instrucciones
anteriores.
28
598-1214-03
2. Instale el detector de movimiento a la consola de
montaje. Usando un destornillador cabeza Philips,
afloje el tornillo de la abrazadera en la consola de
montaje. Inserte la montura giratoria de bola del
detector en el calo de la consola de montaje (Nota:
Usted debería oír un chasquido -un clic-). Apunte el
detector hacia el área que se requiere detectar. Apriete
el tornillo de la abrazadera (vea Figura 5).
IMPORTANTE:
El detector debe estar montado con
la tapa inferior hacia abajo con el fin de mantener la
hermeticidad contra el agua.
Revisn de la operacn y de la regulacn
Nota: Cuando lo prenda por primera vez o cuando cam-
bie de modalidad espere 1
1
/
2
minutos.
Los controles de ALCANCE y DURACIÓN esn
ubicados en la parte inferior del detector (vea Figura
6). Usando las uñas de los dedos o un destornillador
pequeño de cabeza plana, haga suavemente palanca en
la tapa hasta que se abra.
1. Revise la operacn.
Ponga el control de DURACIÓN
en el modo TEST (PRUEBA). Camine frente a la uni-
dad detectora. Cuando un movimiento es detectado,
la luz indicadora LED ubicada en la parte inferior del
detector debería destellar (vea Figura 6).
Control de
DURACIÓN
Control de la
sensibilidad
Figura 6 - Controles del detector de movimiento
(Vista inferior)
Indicador LED
29
598-1214-03
2. Regule el detector. Gire el control de ALCANCE a
la posición media y el de DURACIÓN a la posición
TEST (vea Figura 6). Camine por el área de cobertura
y note su posición cuando el LED empiece a destellar.
Afloje el tornillo de la abrazadera y mueva el detector
para cambiar el área de cobertura. Cuando termine
apriete el tornillo de la abrazadera (vea Figura 7).
No apriete excesivamente este tornillo.
3.
Regule el control de alcance. Para incrementar la sen-
sibilidad, gire el control de ALCANCE hacia MAX.
Para disminuir la sensibilidad, gírelo hacia MIN. Nota:
En algunos ambientes si el ALCANCE se calibra
demasiado alto, puede ocurrir una falsa activación.
Nota: Cuando use el modo de prueba (Test) para
comprobar el funcionamiento durante el día:
A.
Ponga el interruptor del control DETECT (DETEC-
TAR) a DAY/NIGHT (NOCHE/DÍA) (vea Figura 1) y
B. Ponga el control ON-TIME (DURACIÓN) a
TEST (vea Figura 6).
Figura 8 - Área de cobertura
Alcance máximo Ángulo máximo
de cobertura
Figura 7 - Regulación de la cobertura del detector de
movimiento
Apunte el detector
hacia abajo para
una cobertura
menor
Apunte el detector
hacia más arriba
para una cobertura
mayor
21 m
2.4 m
180°
30
598-1214-03
4. Fije el control de DURACIÓN. Determine la
cantidad de tiempo que desea que el dispositivo co-
nectado permanezca encendido luego que se detecta
movimiento (1 ó 5 minutos). Mueva el control de
DURACIÓN a la configuración correspondiente.
IMPORTANTE:
Evite apuntar el control:
A objetos que cambian rápidamente de temperatura,
tales como ventosas de calor y acondicionadores de
aire. Estas fuentes de calor podrían ocasionar una
activación falsa.
A áreas en donde las mascotas o el tráfico pueden
activar el control.
En las cercanías de objetos grandes pintados con
colores claros cuyo reflejo puede activar el apagado.
No enfoque otras luces al detector.
Figura 9 - Sensibilidad del detector de movimiento
El detector es más sensible a movimientos transversales
a su campo de mira.
Sensibilidad mínima Sensibilidad máxima
Detector
Movimiento
Detector
Movimiento
31
598-1214-03
CONVERTIDOR DEL FARO
Características y potencias nominales:
Hasta una carga incandescente máxima de 150 vatios
o una carga
halógena máxima de 240 vatios (hasta 75 vatios
máximo de incandescente, o 120 vatios máximo de
halógena por cada portalámparas).
Se requiere un cableado mínimo.
Instale el aparato de acuerdo a los códigos locales.
ADVERTENCIA: Desconecte la alimentación
en el fusible o en el disyuntor.
1. Retire el aparato de luz existente.
2. Como se muestra, instale la lámina de montaje usan
-
do dos tornillos que encajen en su caja de empalme
(vea Figura 10).
Nota: Puede usarse un colgador plástico para sostener
el aparato mientras se cablea. Enrosque el extremo
pequeño del colgador plástico en el orificio central
de la placa cubertora. Inserte el extremo pequeño en
una de las ranuras de la lámina de montaje.
3. Guíe los cables desde el receptor para lámpara pasando
por el orificio grande del empaque (vea Figura 10).
INFORMACIÓN DEL RECEPTOR
Todos los receptores tienen las siguientes características
y potencias nominales:
Clasificado para un voltaje de alimentación de 120 V
CA/60Hz.
La luz puede reducirse cuando se lo usa con control
remoto (APAGADO, 4 niveles de reducción a elegir
desde el más apagado al más brillante).
Recordatorios de las últimas calibraciones de reduc-
ción seleccionadas.
No se los usa con bombillas fluorescentes compactas.
Cuando lo prenda por primera vez, espere 15 segundos.
32
598-1214-03
4. Tuerza juntos, como se muestra, los cables de la caja
de empalme con los del aparato. Asegúrelos con
conectores de alambre que tengan aprobación UL
(vea Figura 10).
5. Alinee la placa cubertora con su empaque. Asegúre
-
los con el perno de montaje (vea Figura 10).
6. Empuje firmemente el tapón de caucho hasta su sitio
(vea Figura 10).
7. No se lo debe usar con cajas de empalme impermea
-
bles. Al aparato se lo debe instalar sólo sobre una su-
perficie. Calafatee la superficie de montaje de la placa
con un sellador de silicona contra la intemperie.
8. Regule los portalámparas aflojando las contratuercas.
Nota: No gire los portalámparas más de 180° de la
calibración de fábrica.
PRECAUCIÓN: Para evitar daño por agua
y sacudida eléctrica mantenga los portalám-
paras a 30° por debajo de la horizontal.
9. Enrosque en el módulo una bombilla incandescente
cuya potencia sea hasta la nominal. Cuando la en-
rosque en la lámpara no la apriete excesivamente.
PRECAUCIÓN: No exceda los límites de
carga máximos indicados arriba.
Figura 10 - Conexión del Convertidor del Faro
Conductor de tierra de la caja de empalme
al tornillo verde de tierra en el aparato.
Blanco con blanco
Negro con negro
Empaque
Lámina de
montaje
Perno de
montaje
Tapón de caucho
33
598-1214-03
ADVERTENCIA - Riesgo de incendio. No
apunte las lámparas a superficies combusti-
bles dentro de un 1 metro.
Figura 11 - Ubicación de los controles
Interruptor
derivante
remoto
Control del
volumen de la
alarma
Parlante
10. Revise la operación. Active el transmisor que va
a usarse con el receptor (vea las instrucciones del
transmisor). Una señal será enviada al receptor para
ENCENDERLO o APAGARLO.
CONVERTIDOR ENCHUFABLE PARA
USARSE BAJO TECHO
Características y potencias nominales:
Carga incandescente xima hasta 300 vatios.
No se requiere cableado.
1. Enchufe el receptor para interiores.
2. Enchufe la lámpara que desea controlar.
PRECAUCIÓN: No exceda el límite de
carga máxima indicada arriba.
3. Revise la operación. Active el transmisor que va
a usarse con el receptor (vea las instrucciones del
transmisor). Una señal será enviada al receptor para
ENCENDERLO o APAGARLO.
34
598-1214-03
ACE
®
se reserva el derecho de descontinuar productos y
de cambiar especificaciones, cuando desee, sin incurrir
en ninguna obligación de incorporar las nuevas caracte-
rísticas en los productos vendidos anteriormente.
4. Uso del interruptor derivante remoto. El receptor está
equipado con un interruptor derivante (vea Figura
11). Este interruptor permite al usuario seleccionar
entre los modos AUTOMÁTICO y MANUAL. El
modo AUTOMÁTICO permite operar a la lámpara
con el control remoto o con el detector remoto de
movimiento. El modo MANUAL permite que la
lámpara enchufada opere manualmente.
5. Regulación del volumen de la alarma sonora. La alar
-
ma suena solamente cuando el receptor es activado
por el detector remoto de movimiento y interruptor
de entrada. El volumen de la alarma se regula usando
la ruedecilla lateral del receptor (vea Figura 11).
CONVERTIDOR DEL ZÓCALO DE LA
LÁMPARA
Características y potencias nominales:
Carga incandescente máxima hasta 150 vatios.
No se necesita cableado.
1. Enrosque el dulo en el calo de la lámpara.
2. Enrosque en el módulo una bombilla incandescente
cuya potencia sea hasta la nominal.
PRECAUCIÓN: No exceda los límites
máximos de carga indicados arriba.
3. Revise la operación. Active el transmisor que va
a usarse con el receptor (vea las instrucciones del
transmisor). Una señal será enviada al receptor para
ENCENDERLO o APAGARLO.
35
598-1214-03
GUÍA DE ANÁLISIS DE AVERÍAS
CAUSA PROBABLE
1. El disyuntor o el fusible está desconectado.
2. Interrumpido por otro dispositivo.
3. No responde inmediatamente luego de la insta
-
lación.
4. Las señales desde el transmisor están siendo blo-
queadas o el transmisor está fuera de alcance.
5. Batería desgastada en el transmisor.
6. Los interruptores de circuito impreso en el
transmisor y los receptores no emparejan.
7. El dispositivo está defectuoso.
1. Igual que el 4, 5 y 6 anteriores.
1. Falla de corta duración en la línea de alimenta
-
ción.
2. Hay otro transmisor en el mismo canal.
SÍNTOMA
El dispositivo no se enciende.
El dispositivo no se apaga.
El dispositivo se enciende al
azar.
SOLUCIÓN
1. Verifique que el disyuntor o el fusible esconectado.
2. Cambie los canales en el transmisor y en los recep
-
tores.
3. Espere los 90 segundos del período de iniciación
(detector remoto de movimiento).
4. Revise objetos metálicos que podrían bloquear la
señal, o vuelva a poner el transmisor en posición.
5. Revise la carga de la batería y reemplace si es nece-
sario.
6. Verifique que la configuración de los interruptores
de circuito impreso tanto en el transmisor como en
los receptores sean iguales.
7. Pruebe usando un dispositivo diferente.
1. Igual que el 4, 5 y 6 anteriores.
1. La siguiente transmisión desde el transmisor recon
-
figurará al receptor a su estado correcto.
2. Cambie los canales en el transmisor y en los recep-
tores.
36
598-1214-03
INFORMACIÓN REGULATORIA
Este aparato cumple con la Parte 15 de las Reglas de
la FCC (Comisión Federal de Comunicaciones) y con
la RSS-210 de las Industrias del Canadá. El funciona-
miento está sujeto a las dos siguientes condiciones: (1)
este aparato no puede causar interferencias dañinas, y
(2) este aparato debe aceptar cualquier interferencia
recibida, incluyendo una interferencia que pueda causar
un funcionamiento indeseable.
Se advierte al usuario que cambios o modificaciones
no aprobadas expresamente por la parte responsable de
cumplir con los reglamentos podría invalidar la autoridad
del usuario para el uso de este equipo.
SERVICIO TÉCNICO
Favor de llamar al 1-800-858-8501 (sólo
para hablar en inglés) para pedir ayuda
antes de devolver el producto a la tienda.
Si tiene algún problema, siga esta guía. Usted puede
también visitar nuestro sitio Web: www.hzsupport.
com. Si el problema continúa, llame al 1-800-858-
8501 (sólo para hablar en inglés), de 7:30 AM a 4:30
PM CST (L-V). Usted puede también escribir a:
HeathCo LLC
P.O. Box 90004
Bowling Green, KY 42102-9004
ATTN: Technical Service (Servicio Técnic)
* Si se llama al Servicio Técnico, por favor tener lista
la siguiente información: Número de Modelo, Fecha de
compra y Lugar de compra.
No hay piezas de servicio disponibles
para este producto.
/