Klarstein Rotator Manual de usuario

Categoría
Humidificadores
Tipo
Manual de usuario
10033542 10033547
Rotator
Luftkühler
Air Cooler
Enfriador de aire
Refroidisseur d‘air
Raffreddatore d´aria
3
DE
Technische Daten3
Konformitätserklärung3
Sicherheitshinweise4
Produkteigenschaften6
Installation6
Tastenfunktionen und Bedienung7
Reinigung und Wartung8
Hinweise zur Entsorgung10
Sehr geehrter Kunde,
wir gratulieren Ihnen zum Erwerb Ihres Gerätes. Lesen Sie
die folgenden Hinweise sorgfältig durch und befolgen Sie
diese, um möglichen Schäden vorzubeugen. Für Schäden,
die durch Missachtung der Hinweise und unsachgemäßen
Gebrauch entstehen, übernehmen wir keine Haftung. Scannen
Sie den folgenden QR-Code, um Zugriff auf die aktuellste
Bedienungsanleitung und weitere Informationen rund um das
Produkt zu erhalten:
INHALTSVERZEICHNIS
TECHNISCHE DATEN
Artikelnummer 10033542 10033547
Stromversorgung 220-240 V ~ 50/60 Hz
Leistung (Watt) 11 0 W
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Hersteller:
Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179 Berlin, Deutschland.
Dieses Produkt entspricht den folgenden Europäischen
Richtlinien:
2014/30/EU (EMV)
2014/35/EU (LVD)
2011/65/EU (RoHS)
206/2012/EU (ErP)
English 11
Français 19
Español 27
Italiano 35
4
DE
SICHERHEITSHINWEISE
Lesen Sie sich die Bedienungsanleitung vor der Installation und Inbetriebnahme des
Geräts aufmerksam durch und bewahren Sie diese für den zukünftigen Gebrauch
auf.
Das Gerät darf ausschließlich durch hierfür qualiziertes Personal gewartet und
modiziert werden.
Prüfen Sie vor der Benutzung des Geräts die Spannung auf dem Typenschild.
Schließen Sie das Gerät nur an Steckdosen an, die der Spannung des Geräts
entsprechen.
Halten Sie das Kabel fern von heißen Oberächen und scharfkantigen
Gegenständen.
Verlegen Sie das Kabel nicht unter einem Teppich und decken Sie es auch nicht mit
anderen Gegenständen oder Stoffen ab. Verlegen Sie das Kabel so, dass keiner
darüber stolpert oder daran hängen bleibt.
Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn das Netzkabel oder der Stecker beschädigt
sind.
Falls das Netzkabel oder der Stecker beschädigt sind, müssen sie vom Hersteller,
einem autorisierten Fachbetrieb oder einer ähnlich qualizierten Person ersetzt
werden.
Reinigen, bewegen und warten Sie das Gerät nicht, während es in Betrieb ist.
Benutzen Sie das Gerät nur in Innenräumen.
Decken Sie das Gerät nicht ab.
Stellen Sie das Gerät auf einen ebenen, stabilen Untergrund. Achten Sie darauf,
dass das Gerät gerade steht.
Versichern Sie sich, dass das Gerät ausgeschaltet ist, bevor Sie den Stecker in die
Steckdose stecken.
Bedienen Sie das Gerät nicht mit nassen Händen und fassen Sie auch den Stecker
und das Kabel nicht mit nassen Händen an.
Lassen Sie das Gerät während des Betriebs nicht unbeaufsichtigt. Schalten Sie es
aus und ziehen Sie den Netzstecker, wenn Sie es nicht benutzen.
Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose, bevor Sie das Gerät reinigen oder
warten.
Ziehen Sie den Stecker nicht am Kabel aus der Steckdose, sondern halten Sie ihn
beim Abziehen mit der Hand fest.
Kinder ab 8 Jahren, physisch und körperlich eingeschränkte Menschen dürfen
das Gerät nur benutzen, wenn sie vorher von einer für sie verantwortlichen
Aufsichtsperson ausführlich mit den Funktionen und den Sicherheitsvorkehrungen
vertraut gemacht wurden. Achten Sie darauf, dass Kinder nicht mit dem Gerät
spielen. Kinder ab 8 Jahren dürfen das Gerät nur unter Aufsicht reinigen. Achten Sie
darauf, dass Kinder nicht mit dem Gerät spielen. Kinder dürfen das Gerät nur unter
Aufsicht reinigen und warten.
Benutzen Sie das Gerät nur so, wie in dieser Anleitung beschrieben.
Stecken Sie nicht Ihre Finger in die Lüftungsöffnungen.
Stecken Sie keine Fremdkörper in die Lüftungsöffnungen. Durch Fremdkörper könnte
der sich im Geräteinneren bendliche Hochgeschwindigkeitsventilator oder das
Gerät selbst beschädigt werden.
5
DE
Achten Sie darauf, dass sich die Lüftungsöffnungen nicht zu nah an der Wand oder
anderen Gegenständen benden, da der Luftdurchuss dadurch verhindert werden
könnte, was zu einer eingeschränkten Funktionalität des Geräts führen könnte.
Stellen Sie das Gerät nicht in die Nähe von Vorhängen, Gardinen, Tischdecken
oder ähnlichen Textilien. Sie könnten in den Lüfter gezogen werden und diesen
beschädigen.
Das Gerät darf nicht in der Nähe von leicht entammbaren und explosiven Gasen
verwendet werden oder direkter Sonneneinstrahlung ausgesetzt werden.
Benutzen Sie das Gerät nicht in Feuchträumen, wie z.B. Badezimmern, Duschen
oder Schwimmhallen.
Stellen Sie das Gerät niemals direkt unterhalb von Steckdosen.
Benutzen Sie das Gerät nicht, bevor die Räder montiert sind oder wenn es auf der
Seite liegt.
Wickeln Sie das Kabel vor dem Gebrauch komplett ab.
Kippen oder schütteln Sie das Gerät nicht, wenn sich Wasser im Wassertank
bendet. Schieben Sie das Gerät zum Bewegen vorsichtig und langsam an den
gewünschten Ort, so dass das Wasser im Geräteinneren nicht überschwappen
kann.
Kippen Sie das Gerät nicht, wenn es in Verwendung ist. Andernfalls kann das Gerät
sich dadurch automatisch ausschalten.
Der empfohlene Temperaturbereich zur Verwendung des Geräts liegt zwischen
5°C und 43 °C. Das im Tank bendliche Wasser kann nach einiger Zeit kippen
und einen seltsamen Geruch verströmen. Wechseln Sie das Wasser im Tank
spätestens nach 3 Tagen und entfernen Sie dabei das Restwasser vollständig.
Verwenden Sie im Winter die Luftbefeuchtungsfunktion. Wenn sich die
Innenraumtemperatur unter 0°C bendet, empehlt es sich, die Luftfeuchtigkeit
durch die Verwendung von warmem Wasser zu erhöhen.
Der Wasserstand darf zu keinem Zeitpunkt höher als die Markierung „MAX“
sein. Verwenden Sie die Luftbefeuchtungsfunktion ausschließlich dann, wenn der
Wassertank bis mindestens zur Markierung „MIN“ mit Wasser befüllt ist, um ein
Durchbrennen der Wasserpumpe zu verhindern.
Während des Betriebs befeuchtet das Gerät die Umgebungsluft. Vermeiden Sie
jedoch zu hohe Luftfeuchtigkeit. Wir empfehlen Ihnen eine Luftfeuchtigkeit zwischen
40-50%. Zu hohe Luftfeuchtigkeit kann zu Schimmel oder gesundheitlichen
Problemen führen.
Stellen Sie das Gerät nur auf Untergründe, die unempndlich gegenüber Nässe
und hoher Luftfeuchtigkeit sind. Es kann immer mal vorkommen, dass beim Ein- und
Ausbau des Wassertanks ein paar Tropfen danebengehen. Sollte das der Fall sein,
wischen Sie die Wassertropfen umgehend weg.
6
DE
PRODUKTEIGENSCHAFTEN
Erhöhen der Luftfeuchtigkeit:
Bei niedrigen Temperaturen im Winter trocknet die Haut zu schnell aus, die
Lippen und die Haut werden rau und rissig. Die in diesem Gerät implementierte
Luftbefeuchtungstechnologie führt zu einem Anstieg der relativen Luftfeuchtigkeit und
verhindert dadurch, dass die Haut zu schnell austrocknet.
Wasserpumpe und Sprühverteilertechnik:
Der Wasserkreislauf wird mit einer Wasserpumpe betrieben. Die Verwendung einer
dezentralisierten Sprühverteilertechnik, die das Wasser in den Filterkern transportiert,
sorgt für eine gleichmäßige Luftbefeuchtung.
Kühlung durch physikalische Energiespeicherung:
Die Kühlung erfolgt durch physikalische Energiespeicherung (Eiskristall-Energiespeicher-
Kühlung). Die Eiskristall-Energiespeicherung führt zu einer langen Freisetzungszeit,
wodurch über einen längeren Zeitraum Kaltluft ausgeblasen werden kann.
Stromsparend und umweltschonend:
Die Gesamtausgangsleistung des Geräts beträgt 110W, was
1
20 des allgemeinen
Stromverbrauchs von Klimaanlagen entspricht. Dieses Produkt ist ein umweltfreundliches,
ourfreies Haushaltsgerät.
120 Grad Weitwinkel-Luftzufuhr:
Sie haben drei Windeinstellungsmöglichkeiten: niedrigen Wind, mittleren Wind und
starken Wind.
Herausnehmbarer Filtereinsatz:
Entnehmen Sie zur Reinigung den Papier-Filtereinsatz (siehe Abschnitt „Reinigung und
Wartung“).
INSTALLATION
1. Öffnen Sie die Verpackung, entnehmen Sie die Klimaanlage und stellen Sie diese
horizontal auf den Boden.
2. Überprüfen Sie das Gerät und das Zubehör auf Vollständigkeit.
Hinweis: Ein Eis-Pack, die Rollen und das Werkzeug benden sich unten in der Box.
3. Installation der Rollen:
Stellen Sie das Gerät kopfüber auf eine ebene Fläche (vorzugsweise legen Sie
ein weiches Tuch oder eine Matte darunter, damit die Oberseite des Gerätes nicht
zerkratzt werden kann). Bringen Sie die beiden Rollen ohne Bremse mithilfe des
Schraubenschlüssels an der unteren Vorderseite des Geräts und die beiden Rollen
mit Bremse an der unteren Rückseite des Geräts an.
7
DE
4. Wasser hinzufügen:
Entnehmen Sie den Wassertank aus dem Gerät und befüllen Sie diesen mit
sauberem Leitungswasser.
Hinweis: Achten Sie beim Befüllen des Wassertanks auf die Wasserstandsanzeige.
Der Wasserstand darf nicht höher als zur Markierung „MAX“ reichen. Wenn Sie
die Luftbefeuchtungsfunktion nutzen möchten, darf der Wasserstand nicht unter der
Markierung „MIN“ liegen.
Fernbedienung
Entfernen Sie vor der ersten Verwendung der Fernbedienung die Plastikschutzfolie.
Stellen Sie sicher, dass die Fernbedienung auf den Empfänger des Geräts
ausgerichtet wird.
TASTENFUNKTIONEN UND BEDIENUNG
WARNUNG:
Stromschlaggefahr! Stecken Sie den Netzstecker des Gerätes nicht
mit nassen Händen in die Steckdose.
Hinweis: Öffnen Sie manuell das Bedienfeld, bevor Sie das Gerät starten.
Taste Funktion
ON/OFF
(Ein/Aus)
Drücken Sie diese Taste, um das Gerät einzuschalten. Das
Gerät startet mit mittlerer Geschwindigkeit und wechselt
nach 3 Sekunden zu niedriger Geschwindigkeit. Wenn Sie
die Taste während des Betriebs erneut drücken, geht das
Gerät in den Standby-Modus über.
SPEED
(Geschwindigkeit)
Drücken Sie diese Taste mehrfach, um die
Windgeschwindigkeit anzupassen. Es gibt drei
Windeinstellungsmöglichkeiten: niedrig, mittel und stark.
Die entsprechende Leuchtanzeige leuchtet auf.
8
DE
TIMER
(Zeit)
Drücken Sie diese Taste, um die Zeit bis zum automatischen
Abschalten des Geräts einzustellen. Es kann eine
automatische Abschaltzeit zwischen 1 und 8 Stunden
eingestellt werden. Es gibt vier Leuchtanzeigen: 1H, 2H,
3H und 8H.
MODE
(Modus)
Durch mehrmaliges Drücken dieser Taste, können
3 verschiedene Modi eingestellt werden:
(Die entsprechende Leuchtanzeige leuchtet auf.)
Normaler Modus: Die Geschwindigkeit, welche
über die Taste SPEED eingestellt wird, bleibt konstant.
Natürlicher Modus: Das Gerät simuliert eine
natürliche Brise.
Schlummermodus: Das Gerät simuliert eine sanfte
Brise. Diese Einstellung eignet sich insbesondere für
nachts.
SWING
(Schwingen)
Drücken Sie diese Taste, um das Schwingen des Geräts
von links nach rechts zu starten oder zu beenden. Die
entsprechende Leuchtanzeige leuchtet auf.
COOL
(Kühlen)
Drücken Sie, nachdem Wasser in den Wassertank gefüllt
wurde, diese Taste, um den Kühlvorgang zu starten. Die
entsprechende Leuchtanzeige leuchtet auf. Wenn Sie diese
Taste erneut drücken, wird der Kühlvorgang beendet.
LIGHT
(Leuchtanzeige)
Wenn Sie diese Taste drücken, können Sie die
Kontrollleuchte an- und ausschalten.
Hinweis: Wenn Sie den Kühleffekt erhöhen möchten, können Sie zusätzlich Eiswürfel
oder einen gefrorenen Kühlakku in den Wassertank hineingeben. Achten Sie
darauf, dass der Wasserstand dennoch nicht höher reichen darf als bis zur „MAX“-
Markierung. Stecken Sie den Netzstecker des Geräts in die Steckdose und drücken
Sie die entsprechende Taste auf dem Bedienfeld, um die Kühlung zu starten.
REINIGUNG UND WARTUNG
WARNUNG:
Stromschlaggefahr! Schalten Sie vor der Reinigung das Gerät aus
und ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose, um Stromschläge
oder Beschädigungen zu vermeiden.
9
DE
Es wird empfohlen, das Gerät mindestens einmal pro Woche zu reinigen, da die
Funktionalität des Geräts durch Staub und andere Schmutzansammlungen im Filter
und im Filtereinsatz beeinträchtigt werden kann.
Reinigung der Geräteoberäche
Reiben Sie das Gehäuse mit einem weichen, feuchten Tuch ab.
Verwenden Sie keine scheuernden Reinigungsmittel und waschen Sie das Gerät
nicht mit Wasser ab, da dieses ins Gerät eindringen und die Elektronik beschädigen
könnte.
Sollte dennoch Wasser ins Geräteinnere gelangen, lassen Sie das Gerät
vollständig trocknen, bevor Sie es wieder verwenden.
Achten Sie darauf, dass kein Wasser auf das Bedienfeld gelangt.
Reinigung des Filters
Halten Sie den Griff des Luftlters fest und ziehen Sie diesen heraus.
Sie können den Luftlter mit einer weichen Bürste abbürsten und mit Wasser
abwaschen.
Lassen Sie den Luftlter trocknen, bevor Sie diesen wieder in das Gerät einsetzen.
Reinigung des Filtereinsatzes
Halten Sie den Griff des Luftlter fest und ziehen Sie diesen heraus.
Entnehmen Sie nun den Papier-Filtereinsatz.
Bürsten Sie den Filtereinsatz mit einer weichen Bürste ab und spülen Sie diesen mit
Wasser ab.
Lassen Sie den Filtereinsatz trocknen, bevor Sie diesen wieder in das Gerät
einsetzen.
Reinigung des Wassertanks
Entnehmen Sie den Wassertank aus dem Gerät und leeren Sie das im Wassertank
verbliebene Wasser aus.
Reinigen Sie den Wassertank und spülen Sie diesen mit einer kleinen Bürste und
sauberem Wasser.
Befüllen Sie den Wassertank mit frischem Leitungswasser und setzen Sie diesen
wieder in das Gerät ein.
Hinweis: Wenn sich an der Unterseite des Wassertanks ein Stopfen bendet, kann
das Wasser auf diese Weise abgelassen werden.
Aufbewahrung
Wenn das Produkt längere Zeit nicht benutzt wird, ziehen Sie den Netzstecker und
verpacken Sie es, um zu verhindern Sie, dass Staub in das Gehäuse gelangt.
Bewahren Sie es nach dem Verpacken an einem trockenen, belüfteten Ort auf.
10
DE
HINWEISE ZUR ENTSORGUNG
Bendet sich die linke Abbildung (durchgestrichene Mülltonne
auf Rädern) auf dem Produkt, gilt die Europäische Richtlinie
2012/19/EU. Diese Produkte dürfen nicht mit dem normalen
Hausmüll entsorgt werden. Informieren Sie sich über die
örtlichen Regelungen zur getrennten Sammlung elektrischer
und elektronischer Gerätschaften. Richten Sie sich nach
den örtlichen Regelungen und entsorgen Sie Altgeräte nicht
über den Hausmüll. Durch die regelkonforme Entsorgung
der Altgeräte werden Umwelt und die Gesundheit ihrer
Mitmenschen vor möglichen negativen Konsequenzen
geschützt. Materialrecycling hilft, den Verbrauch von
Rohstoffen zu verringern.
Das Produkt enthält Batterien, die der Europäischen Richtlinie
2006/66/EG unterliegen und nicht mit dem normalen
Hausmüll entsorgt werden dürfen. Bitte informieren Sie sich
über die örtlichen Bestimmungen zu gesonderten Entsorgung
von Batterien. Durch regelkonforme Entsorgung schützen
Sie die Umwelt und die Gesundheit ihrer Mitmenschen vor
negativen Konsequenzen.
11
EN
Dear Customer,
Congratulations on purchasing this equipment. Please read
this manual carefully and take care of the following hints to
avoid damages. Any failure caused by ignoring the items and
cautions mentioned in the instruction manual is not covered
by our warranty and any liability. Scan the QR code to get
access to the latest user mannual and other information about
the product:
CONTENT
TECHNICAL DATA
Item number 10033542 10033547
Power supply 220-240 V ~ 50/60 Hz
Power consumption (Watt) 11 0 W
DECLARATION OF CONFORMITY
Producer:
Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179 Berlin, Germany.
This product is conform to the following European
Directives:
2014/30/EU (EMC)
2014/35/EU (LVD)
2011/65/EU (RoHS)
206/2012/EU (ErP)
Technical data11
Declaration of conformity11
Safety instructions12
Product features14
Installation14
Key functions and operation15
Cleaning und maintenance16
Hints on disposal18
12
EN
SAFETY INSTRUCTIONS
Please read the operating instructions carefully before installing and commissioning
the appliance and keep them for future use.
Unauthorized or unqualied repair personnel may not repair or transform the
machine.
Check the voltage on the nameplate before using the appliance. Only connect the
equipment to an outlet that is suitable for the voltage of the equipment.
Keep the appliance and cable away from sources of heat, sharp objects or
anything that may cause damage.
Do not place the cord under carpets. Do not cover the cord with small clothes, shirts
or other similar elements. Place the cord away from trafc areas in order to avoid
any risk of tripping over.
Do not operate the appliance if the cable or plug damaged.
If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service
agent or similarly qualied persons in order to avoid a hazard.
Do not clean, move or service the appliance while it is in operation.
Indoor use only.
Do not cover the machine during using.
Always operate on a stable at horizontal surface. It must not be at an incline
during use.
Ensure the appliance is switched OFF before connecting to the mains power supply.
It is strictly prohibited to operate with wet hands so as to avoid electric shock
Always ensure that hands are dry before operating or adjusting any switch on the
product or touching the plug and mains supply connections.
Do not leave this appliance unattended when it’s in use. Turn off and disconnect the
appliance when you leave the room for an extended period.
Switch off the appliance and unplug from the mains socket when not in use, before
lling, cleaning or other maintain.
To disconnect the appliance, switch it “OFF”, and then remove the plug from outlet.
Do not pull the cord to disconnect the plug.
This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons
with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and
knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of
the appliance in a safe way and understand the hazards involved. Children shall
not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by
children without supervision.
Use the appliance only as described in this manual.
Do not insert your ngers in the openings of the guard.
Do not insert any foreign objects into the ventilation openings. Foreign objects could
damage the high speed rotating wheel inside the appliance or the appliance itself.
Do not put the air inlet and outlet of the appliance close to the wall or other objects,
otherwise it may clog the air ow and affect the air supply effect.
Do not leave hair, tissue, tablecloths, clothes or curtains near all openings of the
fan, they could be sucked into the fan and be taken within the internal moving parts
that could cause injury or damage.
13
EN
It is strictly forbidden to use the machine in ammable and explosive gas
environment. Avoid long-term exposure to sunlight.
Do not use the appliance in wet or damp locations such as bathrooms, showers or
swimming pool.
Do not place the appliance directly under the power outlet.
Do not operate the appliance when it’s not mounted on its wheels or if it’s lying on
the side.
Make sure the cord is completely extended before use.
Do not tip or shake the appliance when there is water inside the tank. When moving
the machine, please push it slowly from side to side so as to avoid spilling water.
When the machine is in use, do not knock on the housing, or it may cause automatic
stop.
The recommended temperature range for use of the appliance is between 5 °C
and 43 °C. The water in the water tank is easy to deteriorate and produce peculiar
smell. To prevent nucleation, change the water in the tank after 3 days at latest and
completely remove the residual water. Use the humidier in winter. If the indoor
temperature is lower than zero degrees, it is recommended to increase the humidity
by using warm water.
The water level of the water tank shall not exceed the „MAX“ scale at any time.
Only use the humidication function if the water tank is lled with water up to at
least the „MIN“ scale, to prevent the water pump from burning out.
When in operation, evaporative coolers moisturize the ambient air. Over-
humidication of residential rooms should be avoided. Recommendation: 40–50%
relative humidity. (Excessive humidity of the air can damage the home and cause
health problems.)
The appliance may only be set up on water- and moisture-proof ooring materials
(spilling some drops of water is unavoidable when the content of the tank is
changed). If this is the case, wipe away the drops of water immediately.
14
EN
PRODUCT FEATURES
Increase humidity:
At low temperatures in winter, the skin dries out too quickly, lips and skin become rough
and cracked. The air humidifying technology adopted in this appliance can rapidly
improve the relative humidity of air and prevent the skin from drying out to quickly.
Water pump and distributed spray technology:
The water circuit is operated with a water pump. The use of decentralized spray
distribution technology, which transports the water into the lter core, ensures uniform air
humidication.
Refrigeration through physical energy storage:
Refrigeration is achieved by physical energy storage (ice crystal energy storage
refrigeration). The ice crystal energy storage leads to a long release time, whereby cold
air can be blown out over a longer period of time.
Energy-saving and environmentally friendly:
The total power output of the appliance is 110 W, equal to
1
20 of the general power
consumption of air conditioners. This product is an environmentally friendly, our-free
household appliance.
120 degrees wide-angle air supply:
You have three wind adjustment options: low wind, medium wind and strong wind.
Removable lter insert:
For cleaning, remove the paper lter insert (see section “Cleaning and Maintenance“).
INSTALLATION
1. Open the package and take out the cooling fan and place it on the horizontal oor.
2. Check if the parts in the packing box are conform to the packing list in the
instruction or not.
Note: The ice pack, casters and wrench accessories are placed in the bottom of the
box.
3. lnstall the casters:
Place the unit upside down on a at surface (preferably with a soft cloth or mat
underneath to avoid scratching the top of the unit). Use the wrench to attach the
two casters without a brake to the bottom front of the unit and the two casters with
brakes to the bottom back of the unit.
4. Add water:
Remove the water tank from the appliance and ll it with clean tap water.
15
EN
Note: When adding water, please pay attention to the “water level display“ on the
tank. The water level of the tank cannot exceed “MAX“ (highest) indicating scale.
If you want to use the humidi cation function, the total water level of the water tank
cannot be less than “MIN“ (minimum) indicating scale.
Remote control
Please remove the plastic tab before  rst use.
Ensure that the remote control infrared beam is aimed at the unit receiver.
KEY FUNCTIONS AND OPERATION
WARNING:
Risk of electrical shock! Do not insert the plug into the socket with wet
hands.
Note: Open the control panel manually before starting the appliance.
Key Function
ON/OFF
Press the ON/OFF button to turn on the unit. The unit starts
working in medium speed and switches to low speed after
3 seconds. When the unit is working, press the ON/OFF
button again to switch it back to off mode.
SPEED
Press the SPEED button to adjust the speed. There are three
positions – Low, Medium or High. The corresponding
indicator turns on.
TIMER
Press this button to set the turn-off time for the unit. The turn-
off time can be set in an hour increments from 1 to 8 hours.
There are 4indicators: 1H, 2H, 3H and 8H.
16
EN
MODE
There are three modes, the corresponding indicator turns
on.
Normal mode: The fan operates in the constant
speed set using the SPEED button.
Natural mode: The unit simulates a natural breeze.
Sleep mode: The unit simulates a gentle breeze
suitable for night-time use.
SWING
Press this button to start or stop oscillation from left to right.
The corresponding indicator turns on.
COOL
Press this button for a cool breeze when water is added to
the water tank. The corresponding indicator turns on. Press
again to turn off the cool breeze.
LIGHT Press this button then you can control the light on or off.
Note: If you want to increase the cooling effect, you can add ice cubes or a frozen
ice pack to the water tank. Make sure that the water level is not higher than the
“MAX“ mark. Plug the appliance into the mains socket and press the appropriate
button on the control panel to start cooling.
CLEANING UND MAINTENANCE
WARNING:
Risk of electrical shock! Before cleaning, always turn off the power
and unplug the appliance from the wall outlet to avoid electric shock
or damage.
It is recommended to clean the unit at least once a week as the functionality of the
appliance may be impaired by dust and other dirt accumulation in the  lter and
lter insert.
Cleaning the surface
Wipe the housing with a soft, damp cloth.
Do not use abrasive cleaning agents and do not wash the appliance with water as
this may penetrate into the appliance and damage the electronics.
If water does get inside, allow the appliance to dry completely before reusing.
Make sure that no water gets onto the control panel.
17
EN
Cleaning the lter
Hold the handle of the air lter rmly and pull it out.
You can brush the air lter with a soft brush and wash it with water.
Allow the air lter to dry before reinserting it into the appliance.
Cleaning the lter insert
Hold the handle of the air lter rmly and pull it out.
Now remove the paper lter insert.
Brush the lter insert with a soft brush and rinse with water.
Allow the lter insert to dry before reinserting it into the machine.
Cleaning the water tank
Remove the water tank from the appliance and empty the water remaining in the
water tank.
Clean the water tank and rinse it with a small brush and clean water.
Fill the water tank with fresh tap water and reinsert it into the appliance.
Note: If there is a plug on the bottom of the water tank, the sewage can be drained
in this way.
Storage
If the product is not going to be in use for a long time, unplug the power cord and
pack it away to prevent dust from entering the case.
After packing, store it in a dry, ventilated place.
18
EN
HINTS ON DISPOSAL
According to the European waste regulation 2012/19/EU this
symbol on the product or on its packaging indicates that this
product may not be treated as household waste. Instead it should
be taken to the appropriate collection point for the recycling of
electrical and electronic equipment. By ensuring this product is
disposed of correctly, you will help prevent potential negative
consequences for the environment and human health, which
could otherwise be caused by inappropriate waste handling of
this product. For more detailled information about recycling of
this product, please contact your local council or your household
waste disposal service.
Your product contains batteries covered by the European
Directive. 2006/66/EC, which cannot be dis-posed of with
normal household waste. Please check local rules on separate
collection of batteries. The correct disposal of batteries helps
prevent potentially negative conse-quences on the environment
and human health.
19
FR
Fiche technique19
Déclaration de conformité19
Consignes de sécurité20
Caractéristiques du produit22
Installation22
Fonction des touches et utilisation23
Nettoyage et maintenance24
Informations sur le recyclage26
Chère cliente, cher client,
Toutes nos félicitations pour l’acquisition de ce nouvel appareil.
Veuillez lire attentivement et respecter les instructions de ce
mode d’emploi an d’éviter d’éventuels dommages. Nous
ne saurions être tenus pour responsables des dommages dus
au non-respect des consignes et à la mauvaise utilisation de
l’appareil. Scannez le QR-Code pour obtenir la dernière
version du mode d‘emploi et des informations supplémentaires
concernant le produit.
SOMMAIRE
FICHE TECHNIQUE
Numéro d'article 10033542 10033547
Alimentation 220-240 V ~ 50/60 Hz
Puissance (watts) 11 0 W
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ
Fabricant :
Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179 Berlin, Allemagne.
Ce produit est conforme aux directives européennes
suivantes :
2014/30/UE (CEM)
2014/35/UE (LVD)
2011/65/UE (RoHS)
206/2012/UE (ErP)
20
FR
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Lisez attentivement le mode d‘emploi avant d‘installer et d‘utiliser l‘appareil, et
conservez-le pour vous y référer ultérieurement.
L‘appareil ne peut être réparé et modié que par du personnel qualié.
Vériez la tension sur la plaque signalétique avant d‘utiliser l‘appareil. Ne
branchez l‘appareil que sur des prises correspondant à la tension de l‘appareil.
Maintenez le câble à l’écart des surfaces chaudes et des objets coupants.
N‘installez pas le câble sous un tapis et ne le recouvrez pas d’objets ou de tissus.
Posez le câble de sorte que personne ne trébuche ou ne se s‘y accroche.
N‘utilisez pas l‘appareil si le cordon d‘alimentation ou la che sont endommagés.
Si le cordon d‘alimentation ou la che sont endommagés, ils doivent être
remplacés par le fabricant, par un spécialiste agréé ou par une personne de même
qualication.
Ne pas nettoyer, déplacer ou entretenir l’appareil en cours de fonctionnement.
Utilisez l‘appareil uniquement à l‘intérieur.
Ne couvrez pas l‘appareil.
Placez l‘appareil sur une surface plane et stable. Assurez-vous que l‘appareil est
de niveau.
Assurez-vous que l‘appareil est éteint avant de brancher la che dans la prise.
N‘utilisez pas l‘appareil et ne touchez pas la che et le câble avec les mains
mouillées.
Ne laissez pas l‘appareil sans surveillance pendant le fonctionnement. Éteignez et
débranchez le cordon d‘alimentation lorsque vous ne l‘utilisez pas.
Débranchez l‘appareil avant de le nettoyer ou de le réparer.
Ne tirez pas sur le câble pour débrancher l‘appareil, mais prenez la che en main.
Les enfants âgés de 8 ans et plus, les handicapés physiques et mentaux ne sont
autorisés à utiliser l‘appareil que s‘ils ont été préalablement familiarisés avec les
fonctions et les mesures de sécurité par une personne responsable. Assurez-vous
que les enfants ne jouent pas avec l‘appareil. Les enfants de 8 ans et plus ne
sont autorisés à nettoyer l‘appareil que sous surveillance. Assurez-vous que les
enfants ne jouent pas avec l‘appareil. Les enfants ne peuvent nettoyer et entretenir
l‘appareil que sous surveillance.
Utilisez l‘appareil comme décrit dans ce manuel uniquement.
Ne mettez pas vos doigts dans les ouvertures de ventilation.
21
FR
Ne mettez aucun objet étranger dans les ouvertures de ventilation. Les objets
étrangers pourraient endommager le ventilateur à grande vitesse à l‘intérieur de
l‘appareil ou l‘appareil lui-même.
Assurez-vous que les ouvertures de ventilation ne sont pas trop proches du mur
ou d‘autres objets, car cela pourrait empêcher l‘écoulement d‘air, ce qui pourrait
limiter les performances de l‘appareil.
Ne placez pas l‘appareil à proximité de rideaux, voilages, nappes ou textiles
similaires. Ils pourraient être aspirés dans le ventilateur et l‘endommager.
L‘appareil ne doit pas être utilisé à proximité de gaz inammables ou explosifs, ni
exposé à la lumière directe du soleil.
N‘utilisez pas l‘appareil dans une pièce humide comme une salle de bains ou de
douche ou une piscine.
Ne placez jamais l‘appareil directement sous une prise.
N‘utilisez pas l‘appareil avant que les roues ne soient montées ou quand il est posé
sur le côté.
Déroulez complètement le câble avant utilisation.
N‘inclinez pas et ne secouez pas l‘appareil s‘il y a de l‘eau dans le réservoir d‘eau.
Déplacez l’appareil et avec précaution vers l’emplacement souhaité an que l’eau
à l’intérieur de l’appareil ne puisse pas déborder.
N‘inclinez pas l‘appareil en cours d‘utilisation. Sinon, l‘appareil pourrait s‘éteindre
automatiquement.
La plage de température recommandée pour l‘utilisation de l‘appareil est comprise
entre 5 °C et 43 °C. L‘eau dans le réservoir peut se renverser au bout d‘un
certain temps et dégager une odeur étrange. Changez l‘eau du réservoir au plus
tard tous les 3 jours et retirez complètement l‘eau résiduelle. Utilisez la fonction
d‘humidication en hiver. Lorsque la température intérieure est inférieure à 0 °C, il
est recommandé d‘augmenter l‘humidité en utilisant de l‘eau chaude.
Le niveau d‘eau ne doit jamais dépasser le repère „MAX“. Utilisez la fonction
d‘humidication de l‘air uniquement si le réservoir d‘eau est rempli au moins
jusqu‘au repère „MIN“, pour éviter que la pompe à eau ne brûle.
Pendant le fonctionnement, l‘appareil humidie l‘air ambiant. Évitez toutefois une
humidité trop élevée. Nous recommandons une humidité comprise entre 40 et 50
%. Une humidité excessive peut entraîner des moisissures ou des problèmes de
santé.
Placez l‘appareil uniquement sur des surfaces insensibles à l‘humidité et à
l‘humidité. Il peut arriver que quelques gouttes soient renversées lors de l’installation
et de la dépose du réservoir d’eau. Si c‘est le cas, essuyez immédiatement les
gouttes d‘eau.
22
FR
CARACTÉRISTIQUES DU PRODUIT
Augmentation de l‘humidité de l‘air :
À basse température en hiver, la peau s‘assèche trop rapidement, les lèvres et la peau
sont rugueuses et gercées. La technologie d‘humidication de l‘air mise en œuvre dans
cet appareil augmente l‘humidité relative et empêche la peau de se dessécher trop
rapidement.
Pompe à eau et technologie de vaporisation :
Le cycle de l‘eau est actionné par une pompe à eau. L‘utilisation d‘une technique de
pulvérisation décentralisée qui transporte l‘eau dans le noyau du ltre assure une
humidication uniforme.
Refroidissement par stockage d‘énergie physique :
Le refroidissement est obtenu par stockage d‘énergie physique (refroidissement par
stockage d‘énergie des cristaux de glace). Le stockage d‘énergie des cristaux de glace
se libère lentement, l‘air froid pouvant donc être expulsé sur une longue période.
Economique et écologique :
La puissance de sortie totale de l‘appareil est de 110 W, soit 1/20 de la consommation
électrique des climatiseurs en général. Ce produit est un appareil électroménager
écologique, sans gaz réfrigérant.
Apport d‘air en grand angle à 12O degrés :
Trois options de réglage du vent sont disponibles : vent faible, vent moyen et vent fort.
Filtre amovible :
Retirez la cartouche ltrante de papier pour la nettoyer (voir paragraphe „Nettoyage et
maintenance“).
INSTALLATION
1. Ouvrez l‘emballage, sortez le climatiseur et posez-le à l‘horizontale sur le sol.
2. Contrôlez l‘appareil et les accessoires pour vérier qu‘ils sont au complet.
Remarque : un pack de glace, les roulettes et l‘outil se trouvent au fond de la boîte.
3. Installation des roues :
Retournez l‘appareil sur une surface plane (de préférence, placez un chiffon doux
ou un tapis sous le haut de l‘appareil pour ne pas le rayer). A l’aide de la clé, xez
les deux roues non freinées sous l‘appareil à l’avant et les deux roues avec frein
sous l’appareil à l’arrière.
4. Pour ajouter de l‘eau
Retirez le réservoir d‘eau de l‘appareil et remplissez-le d‘eau du robinet.
Remarque: Lorsque vous remplissez le réservoir d’eau, soyez attentif aux indicateurs
de niveau d‘eau. Le niveau d‘eau ne doit pas dépasser la marque „MAX“. Si vous
souhaitez utiliser la fonction d‘humidication, le niveau d‘eau ne doit pas être
inférieur au repère „MIN“.
23
FR
Télécommande
Avant la première utilisation de la télécommande, retirez le  lm plastique de
protection.
Véri ez que la télécommande est bien dirigée vers le capteur de l‘appareil.
FONCTION DES TOUCHES ET UTILISATION
MISE EN GARDE :
Risque de choc électrique ! ne branchez pas la  che de l‘appareil
dans une prise en ayant les mains mouillées.
Remarque : ouvrez manuellement le panneau de commande avant de démarrer
l‘appareil.
Touche Fonction
ON/OFF
(marche/arrêt)
Appuyez sur la touche pour allumer l‘appareil. L‘appareil
démarre à vitesse moyenne et passe au bout de 3
secondes à vitesse lente. Si vous appuyez à nouveau
sur cette touche pendant le fonctionnement, vous mettez
l‘appareil en mode veille.
SPEED
(vitesse)
Appuyez plusieurs fois sur la touche pour ajuster la vitesse.
Trois réglages de vent sont disponibles : faible, moyen et
fort. Le voyant correspondant s'allume.
TIMER
(durée)
Appuyez sur la touche pour af cher la durée avant arrêt
automatique de l'appareil. Vous pouvez régler une durée
comprise entre 1 et 8 heures avant l'arrêt automatique de
l'appareil. Quatre voyants sont présents : 1H, 2H, 3H et
8H.
24
FR
MODE
(Modus)
En appuyant plusieurs fois sur cette touche, vous pouvez
régler 3 modes différents :
Mode normal : la vitesse réglée avec la touche
SPEED reste constante.
Mode naturel : l‘appareil simule une brise naturelle.
Mode nuit : l‘appareil imite une douce brise. Ce
réglage convient particulièrement pour la nuit.
SWING
(oscillation)
Appuyez sur ce bouton pour démarrer ou arrêter les
oscillations de gauche à droite de l'appareil. Le voyant
correspondant s'allume.
COOL
(refroidissement)
Après avoir versé de l'eau dans le réservoir d'eau,
appuyez sur cette touche pour lancer le processus de
refroidissement. Le voyant correspondant s'allume. Si vous
appuyez à nouveau sur cette touche, le refroidissement
s'arrête.
LIGHT
(voyants)
Lorsque vous appuyez sur cette touche, vous pouvez
allumer et éteindre le voyant.
Remarque : Si vous souhaitez augmenter l‘ef cacité du refroidissement, vous pouvez
ajouter des glaçons ou un accumulateur de froid congelé dans le réservoir d‘eau.
Assurez-vous que le niveau d‘eau ne dépasse pas le repère „MAX“. Branchez
l’appareil sur la prise et appuyez sur le bouton correspondant du panneau de
commande pour lancer le refroidissement.
NETTOYAGE ET MAINTENANCE
MISE EN GARDE :
Risque de choc électrique ! Eteignez l‘appareil et débranchez-le
avant de le nettoyer pour éviter les chocs électriques et les dégâts
matériels.
25
FR
Il est recommandé de nettoyer l’appareil au moins une fois par semaine, car son
fonctionnement pourrait être affecté par la poussière et d’autres dépôts de saleté
dans le ltre et la cartouche ltrante.
Nettoyage des surfaces
Essuyez le boîtier avec un chiffon doux et humide.
N‘utilisez pas de produits de nettoyage abrasifs et ne lavez pas l‘appareil à l‘eau
car elle pourrait pénétrer à l‘intérieur et endommager les composants électroniques.
Si de l‘eau pénètre malgré tout dans l‘appareil, faites-le sécher complètement avant
de le réutiliser.
Assurez-vous qu‘aucune eau ne pénètre dans le panneau de commande.
Nettoyage du ltre
Tenez la poignée du ltre à air et retirez-le.
Vous pouvez brosser le ltre à air avec une brosse douce et le laver à l‘eau.
Laissez le ltre à air sécher avant de le réinsérer dans l‘appareil.
Nettoyage de la cartouche ltrante
Tenez la poignée du ltre à air et retirez-le.
Retirez maintenant la cartouche avec le ltre en papier.
Brossez l’élément ltrant avec une brosse douce et rincez à l’eau.
Laissez l‘élément ltrant sécher avant de le réinsérer dans l‘appareil.
Nettoyage du réservoir d‘eau
Retirez le réservoir d‘eau de l‘appareil et videz l‘eau restant dans le réservoir.
Nettoyez le réservoir d‘eau et rincez-le avec une petite brosse et de l‘eau propre.
Remplissez le réservoir avec de l‘eau du robinet et remettez-le dans l‘appareil.
Remarque : Si l‘appareil comporte un bouchon au bas du réservoir d‘eau, vous
pouvez vider l‘eau de cette façon.
Entreposage
Si vous n‘utilisez pas le produit pendant une longue période, débranchez le cordon
d‘alimentation et emballez-le pour éviter que la poussière ne pénètre à l‘intérieur
du boîtier.
Après l‘avoir emballé, conservez-le dans un endroit sec et ventilé.
26
FR
INFORMATIONS SUR LE RECYCLAGE
Vous trouverez sur le produit l’image ci-contre (une poubelle
sur roues, barrée d‘une croix), ce qui indique que le produit
se trouve soumis à la directive européenne 2012/19/
UE. Renseignez-vous sur les dispositions en vigueur dans
votre région concernant la collecte séparée des appareils
électriques et électroniques. Respectez-les et ne jetez pas
les appareils usagés avec les ordures ménagères. La mise
en rebut correcte du produit usagé permet de préserver
l’environnement et la santé. Le recyclage des matériaux
contribue à la préservation des ressources naturelles.
Ce produit contient des piles qui sont soumises à la directive
européenne 2006/66/CE selon laquelle elles ne doivent
pas être éliminées avec les ordures ménagères. Renseignez-
vous sur les dispositions en vigueur concernant la mise en
rebut séparée des piles. La mise en rebut correcte du produit
usagé permet de préserver l’environnement et la santé.
27
ES
Datos técnicos27
Declaración de conformidad27
Indicaciones de seguridad28
Características del aparato30
Instalación30
Teclas de control y uso31
Limpieza y cuidado32
Retirada del aparato34
Estimado cliente:
Le felicitamos por la adquisición de este producto. Lea
atentamente el siguiente manual y siga cuidadosamente las
instrucciones de uso con el n de evitar posibles daños. La
empresa no se responsabiliza de los daños ocasionados
por un uso indebido del producto o por haber desatendido
las indicaciones de seguridad. Escanee el código QR para
obtener acceso al manual de usuario más reciente y otra
información sobre el producto:
ÍNDICE
DATOS TÉCNICOS
Número de artículo 10033542 10033547
Alimentación 220-240 V ~ 50/60 Hz
Potencia (vatios) 11 0 W
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
Fabricante:
Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179 Berlín, Alemania.
Este producto cumple con las siguientes directivas
europeas:
2014/30/UE (EMC)
2014/35/UE (baja tensión)
2011/65/UE (refundición RoHS)
206/2012/UE (Etiquetado energético)
28
ES
INDICACIONES DE SEGURIDAD
Lea atentamente estas indicaciones de seguridad antes de instalar y utilizar el
aparato por primera vez y conserve este manual para futuras consultas.
Solamente un personal cualicado puede realizar tareas de mantenimiento o
modicar el aparato.
Antes de utilizar el aparato, compruebe la tensión en la placa técnica del mismo.
Conecte el aparato a tomas de corriente que se adecuen a la tensión del mismo.
Mantenga el cable lejos de las supercies calientes y de los objetos alados.
No coloque el cable de alimentación debajo alfombras ni lo cubra con otros
objetos o materiales. Coloque el cable de tal manera que nadie pueda pisarlo ni
tropezar con él.
No utilice el aparato si el cable de alimentación o el enchufe está dañado.
Si el cable de alimentación o el enchufe está dañado, deberá ser sustituido por el
fabricante, una empresa autorizada o una persona cualicada.
No limpie, mueva o realice tareas de mantenimiento en el aparato mientras está en
marcha.
Utilice el aparato únicamente en el interior.
No cubra el aparato.
Coloque el aparato en una supercie nivelada y estable. Asegúrese de que el
aparato está en posición vertical.
Asegúrese de que el aparato está apagado antes de conectar el enchufe a la toma
de corriente.
No opere el aparato ni toque el enchufe o el cable con las manos mojadas.
No deje el aparato sin supervisión cuando está en marcha. Apague el aparato y
desconecte el enchufe de la toma de corriente si no lo utiliza.
Antes de limpiar o inspeccionar el aparato, desconéctelo de la toma de corriente.
Para desconectar el aparato no tire del cable, sino del cuerpo del enchufe.
Los niños mayores de 8 años y las personas con discapacidad física o psíquica
pueden utilizar el aparato si han sido previamente instruidos por su tutor o
supervisor sobre el funcionamiento del mismo y conocen las funciones, así
como las indicaciones de seguridad. No permita que los niños jueguen con el
aparato. Los niños mayores de 8 años solamente podrán limpiar el aparato si se
encuentran bajo supervisión. No permita que los niños jueguen con el aparato. Los
niños solamente podrán limpiar e inspeccionar el aparato si se encuentran bajo
supervisión.
Utilice el aparato de acuerdo con lo descrito en estas instrucciones de uso.
Nunca introduzca sus dedos en las ranuras de ventilación del aparato.
29
ES
Nunca introduzca objetos en las ranuras de ventilación del aparato. Los objetos
podrían dañar el ventilador de alta velocidad que se encuentra en el interior o el
aparato mismo.
Asegúrese de que las ranuras de ventilación no se hallan demasiado cerca
de la pared u otros objetos, ya que podrían afectar el ujo del aire y limitar la
funcionalidad del aparato.
No coloque el aparato cerca de cortinas, manteles o textiles similares. El ventilador
podría tirar de ellos y romperlos.
No utilice el aparato cerca de gases fácilmente inamables o explosivos, ni
exponga el aparato a la luz directa del sol.
No utilice el aparato en estancias húmedas, como cuartos de baño o salas de
piscina.
No instale el aparato directamente debajo de una toma de corriente.
No utilice el aparato si aún no tiene las ruedas montadas o se encuentra de lado.
Desenrolle el cable completamente antes de utilizar el aparato.
No vuelque ni agite el aparato cuando haya agua en el depósito de agua. Si
desea cambiar el aparato a otro lugar, muévalo con precaución y lentamente para
evitar que el agua se derrame en el interior.
No vuelque el aparato mientras está en marcha. De lo contrario, el aparato podría
apagarse automáticamente.
El rango de temperatura recomendada para utilizar el aparato es de 5 °C - 43
°C. El agua que se encuentra en el depósito puede verterse después de un tiempo
y emanar un olor particular. Cambie el agua en el depósito cada 3 días como
máximo y vacíe por completo el agua restante. Utilice en invierno la función
«Humidicacion de aire». Si la temperatura interior se encuentra por bajo de 0 °C,
se recomienda utilizar agua caliente para aumentar la humedad del aire.
El nivel del agua no debe superar en ningún momento la marca «MAX». Utilice la
función «Humidicacion de aire» únicamente hasta que el agua alcance la marca
«MIN» para evitar que la bomba del agua se averíe.
Cuando el aparato está en marcha, humedece el aire ambiente. Evite que la
humedad del aire sea demasiado elevada. Recomendamos mantener una
humedad del aire entre 40-50 %. Una humedad del aire demasiado alta puede
provocar moho o problemas respiratorios.
Coloque el aparato en una supercie resistente a la humedad y a la humedad
del aire elevada. Es posible que, al montar o desmontar el depósito de agua, se
derramen algunas gotas. Si es así, limpie las gotas de inmediato.
30
ES
CARACTERÍSTICAS DEL APARATO
Aumentar la humedad del aire:
La piel se seca más rápido durante las bajas temperaturas de invierno. Además, los
labios y la piel se vuelven rugosos y se cortan. La tecnología de humidicación del aire
implementada en este aparato eleva la humedad relativa del aire y evita que la piel se
seque demasiado rápido.
Bomba de agua y técnica de pulverización:
Una bomba de agua se encarga de operar el circuito de agua. El uso de una técnica
de pulverización descentralizada, que transporta el agua en núcleos de ltro, garantiza
una humidicación del aire uniforme.
Refrigeración a través del almacenamiento físico de energía:
La refrigeración se lleva a cabo mediante el almacenamiento físico de energía
(refrigeración de almacenamiento de energía de hielo). El almacenamiento de energía
de hielo conduce a un largo tiempo de liberación, por lo que se puede emitir aire frío
durante un período de tiempo más largo.
Económico y ecológico:
La potencia de salida total del aparato es de 110 W, lo que corresponde a 1⁄20 del
consumo eléctrico total de un aire acondicionado. Este aparato es un dispositivo
respetuoso con el medio ambiente.
Caudal de aire amplio de 120º:
El aparato cuenta con 3 modos de viento: viento suave, viento medio, viento fuerte.
Filtro extraíble:
Para una limpieza más sencilla, retire el accesorio del ltro de papel (ver apartado
«Limpieza y cuidado»).
INSTALACIÓN
1. Abra el embalaje, extraiga el aparato y póngalo en el suelo de forma horizontal.
2. Compruebe que tanto el aparato como sus accesorios estén completos.
Atención: la bolsa de hielo, las ruedecitas y la herramienta se encuentran debajo
de la caja.
3. Montar las ruedecitas:
Coloque el aparato boca abajo sobre una supercie nivelada (ponga,
preferiblemente, un paño o una esterilla suave debajo para evitar arañar la
supercie del aparato). Con la ayuda de una llave, monte las 2 ruedecitas sin
frenos en la parte inferior del lado frontal del aparato y las 2 ruedecitas con frenos
en la parte inferior del lado posterior del aparato.
31
ES
4. Añadir agua:
Extraiga el depósito de agua del aparato y llénelo con agua del grifo limpia.
Atención: al llenar el depósito de agua, preste atención a las marcas. El nivel del
agua no debe superar en ningún momento la marca «MAX». Si desea utilizar la
función «Humidi cacion de aire», el nivel del agua no debe ser inferior a la marca
«MIN».
Mando a distancia
Antes de utilizar el aparato por primera vez, extraiga el mando a distancia del
plástico protector.
Asegúrese de apuntar el mando a distancia hacia el receptor.
TECLAS DE CONTROL Y USO
ADVERTENCIA:
Riesgo de descarga eléctrica. No enchufe el aparato con las manos
mojadas.
Atención: abra el panel de control manualmente antes de poner el aparto en
marcha.
Botón Función
ON/OFF
(Encender/Apagar)
Pulse este botón para encender el aparato. El aparato
inicia con una velocidad media y después de 3 segundos
cambia a velocidad baja. Si vuelve a pulsar el botón
cuando el aparato está en marcha, este cambia al modo
Standby.
SPEED
(Velocidad)
Pulse el botón varias veces para ajustar el viento. Existen
3 modos de viento: suave, medio y fuerte. Se ilumina el
indicador luminoso correspondiente.
32
ES
TIMER
(Temporizador)
Pulse este botón para con gurar el tiempo hasta el
apagado automático del aparato. Puede con gurar
el apagado automático del aparato entre 1 y 8 horas.
Existen 4 indicadores luminosos: 1H, 2H, 3H y 8H.
MODE
(Modos)
Pulse varias veces el botón para elegir 1 de los 3 modos:
Modo normal: la velocidad, elegida mediante el
botón SPEED, se mantiene constante.
Modo natural: el aparato simula una brisa natural.
Modo nocturno: el aparato simula una brisa
suave. Esta con guración está diseñada para horas
nocturnas.
SWING
(Oscilación)
Pulse este botón para activar o desactivar el movimiento
oscilante de izquierda a derecha del aparato. Se ilumina
el indicador luminoso correspondiente.
COOL
(Refrescar)
Después de llenar del depósito de agua, pulse este botón
para activar una brisa fresca. Se ilumina el indicador
luminoso correspondiente. Vuelva a pulsar este botón para
desactivar la brisa fresca.
LIGHT
(Luz)
Pulse este botón para encender o apagar la luz.
Atención: si desea disfrutar de una brisa más fresca, puede colocar cubitos de hielo
o una bolsa de hielo en el depósito de agua. Asegúrese de que el nivel del agua no
supere en ningún momento la marca «MAX». Enchufe el aparato y pulse el botón
correspondiente en el panel de control para activar la brisa fría.
LIMPIEZA Y CUIDADO
ADVERTENCIA:
Riesgo de descarga eléctrica. Antes de limpiar el aparato, apáguelo
y desconecte el enchufe de la toma de corriente para evitar descargas
eléctricas o daños.
33
ES
Se recomienda limpiar el aparato como mínimo 1 vez a la semana, para que su
funcionalidad no se vea afectada por el polvo u otro tipo de suciedad acumulada
en el ltro.
Limpiar la supercie del aparato
Limpie la carcasa con un paño suave y húmedo.
No utilice detergentes abrasivos ni enjuague el aparato con agua, ya que esta
puede ltrarse en el interior y dañar las piezas eléctricas.
Si el agua se ltra en el interior, seque por completo el aparato antes de volver a
utilizarlo.
Asegúrese de que el agua no entra en contacto con el panel de control.
Nettoyage du ltre
Agarre el asa del ltro y tírelo hacia arriba.
Puede limpiar el ltro con un cepillo suave y enjuagarlo con agua.
Seque el ltro antes de volver a montarlo en el aparato.
Limpiar el accesorio del ltro
Agarre el asa del ltro y tírelo hacia arriba.
Retire el accesorio del ltro de papel.
Limpie el ltro con un cepillo suave y enjuáguelo con agua.
Seque el accesorio del ltro antes de volver a montarlo en el aparato.
Limpiar el depósito de agua
Extraiga el depósito de agua del aparato y vacíelo.
Limpie el depósito de agua con un cepillo suave y agua limpia.
Lleve el depósito con agua fresca y vuelva a montarlo en el aparato.
Atención: si el depósito dispone de un tapón en la parte inferior, puede vaciar el
agua a través de este oricio.
Almacenaje
Si no va a utilizar el aparato durante un periodo largo de tiempo, desenchúfelo y
guárdelo en su embalaje para evitar que se acumule polvo en su carcasa.
Guarde el aparato en un lugar seco y ventilado.
34
ES
RETIRADA DEL APARATO
Si el aparato lleva adherida la ilustración de la izquierda (el
contenedor de basura tachado), entonces rige la directiva
europea 2012/19/UE. Este producto no debe arrojarse a
un contenedor de basura común. Infórmese sobre las leyes
territoriales que regulan la recogida separada de aparatos
eléctricos y electrónicos. Respete las leyes territoriales y
no arroje aparatos viejos al cubo de la basura doméstica.
Una retirada de aparatos conforme a las leyes contribuye a
proteger el medio ambiente y a las personas a su alrededor
frente a posibles consecuencias perjudiciales para la salud. El
reciclaje ayuda a reducir el consumo de materias primas.
Este producto contiene pilas que según la Normativa europea
2006/66/CE no deben ser arrojadas al cubo de la basura
común. Infórmese sobre la legislación de su país que regula
la retirada y eliminación de las pilas y baterías. La retirada
y eliminación de pilas conforme a la ley protege el medio
ambiente y a las personas frente a posibles riesgos para la
salud.
35
IT
Dati tecnici35
Dichiarazione di conformità35
Avvertenze di sicurezza36
Caratteristiche del prodotto38
Montaggio38
Panoramica generale e tasti funzione39
Pulizia e manutenzione40
Smaltimento42
Gentile cliente,
La ringraziamo per aver acquistato il nostro prodotto. La
preghiamo di leggere attentamente le seguenti istruzioni
e di seguirle per evitare eventuali danni. Si declina ogni
responsabilità per danni derivati da una mancata osservazione
delle istruzioni e da un uso improprio del dispositivo. Per
accedere alla versione più recente del manuale di istruzioni
e ricevere ulteriori informazioni sul prodotto, scannerizzare il
codice QR:
INDICE
DATI TECNICI
Numero articolo 10033542 10033547
Alimentazione 220-240 V ~ 50/60 Hz
Potenza (Watt) 110 W
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ
Produttore:
Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179 Berlino, Germania
Questo prodotto è conforme alle seguenti Direttive
Europee:
2014/30/UE (EMC)
2014/35/UE (LVD)
2011/65/UE (RoHS)
206/2012/UE (ErP)
36
IT
AVVERTENZE DI SICUREZZA
Prima della messa in funzione, dell’utilizzo e della manutenzione del dispositivo
leggere attentamente il manuale di istruzioni e conservarlo per consultazioni future.
Solo il personale qualicato può eseguire modiche e manutenzioni sul dispositivo.
Vericare prima dell’utilizzo la tensione indicata sulla targhetta. Collegare il
dispositivo solo a prese con la stessa tensione.
Tenere il cavo lontano da superci calde e oggetti con spigoli vivi.
Non far passare il cavo sotto a un tappeto e non coprirlo con altre stoffe od
oggetti. Posizionare il cavo in modo tale che nessuno possa inciamparci o
impigliarsi.
Non utilizzare il dispositivo se il cavo o la spina hanno subito danni.
Se il cavo o la spina sono danneggiati vanno sostituiti dal produttore, da un
rivenditore autorizzato o un tecnico qualicato.
Non eseguire operazioni di manutenzione, pulizia e spostamento se il dispositivo è
in funzione.
Utilizzare il dispositivo solo in ambienti chiusi.
Non coprire il dispositivo.
Posizionare il dispositivo su una base piana e stabile e assicurarsi che stia dritto.
Assicurarsi che il dispositivo sia spento prima di inserire la spina nella presa.
Non toccare il dispositivo, la spina o il cavo con le mani bagnate.
Non lasciare il dispositivo incustodito durante il suo funzionamento. Spegnerlo e
togliere la spina se non viene utilizzato.
Staccare la spina dalla presa prima di pulire il dispositivo o eseguire lavori di
manutenzione.
Non staccare la spina dalla presa tirando il cavo, ma tenerla ferma con la mano.
Questo dispositivo può essere utilizzato dai bambini maggiori di 8 anni e dalle
persone con capacità siche, sensoriali o mentali ridotte a condizione che siano
state fornite istruzioni e supervisione in merito a un uso sicuro del dispositivo. I
bambini non possono giocare con il dispositivo. I bambini maggiori di 8 anni
possono pulire il dispositivo solo sotto la supervisione di un adulto.
Utilizzare il dispositivo esclusivamente seguendo le indicazioni fornite in questo
manuale.
Non inserire le dita nelle aperture di ventilazione.
37
IT
Non inserire corpi estranei nelle aperture di ventilazione, che potrebbero
provocare danni al ventilatore di alta velocità, situato all’interno del dispositivo, o
al dispositivo stesso.
Assicurarsi che le aperture di ventilazione non siano troppo vicine alla parete o
ad altri oggetti, in quanto potrebbero causare la diminuzione della portata d’aria
nonché ridurre la funzionalità del dispositivo.
Non sistemare il dispositivo vicino a tende, tendine, tovaglie o altri capi tessili simili,
perché potrebbero venire aspirati dal ventilatore e danneggiarlo.
Non utilizzare il dispositivo in prossimità di gas leggermente inammabili ed
esplosivi o alla luce solare diretta.
Non utilizzare il dispositivo in ambienti umidi come ad esempio bagni, docce o
piscine.
Non posizionare mai il dispositivo direttamente sotto alle prese.
Non utilizzare il dispositivo senza le ruote o se è inclinato.
Svolgere completamente il cavo prima del suo utilizzo.
Non ribaltare o scuotere il dispositivo se c’è dell’acqua nel serbatoio. Spingerlo
piano e delicatamente verso il luogo desiderato, in modo tale che l’acqua
contenuta all’interno non possa sciabordare.
Non ribaltare il dispositivo durante l’utilizzo, in quanto potrebbe spegnersi
automaticamente.
L’intervallo di temperatura raccomandato per l’utilizzo è tra i 5 °C e 43 °C.
Lacqua nel serbatoio può rovesciarsi ed emanare un odore strano. Cambiare
l’acqua nel serbatoio al più tardi dopo 3 giorni ed eliminare completamente
l’acqua rimasta. Utilizzare in inverno la funzione di umidicazione. Se la
temperatura interna si trova sotto i 0 °C è consigliabile alzare il tasso di umidità
utilizzando acqua calda.
Il livello dell’acqua non deve superare la linea indicante “MAX”. Utilizzare la
funzione di umidicazione soltanto quando l’acqua nel serbatoio raggiunge la
linea indicante “MIN”, per evitare che la pompa dell’acqua si bruci.
Durante il funzionamento il dispositivo umidica l’aria ambiente. Bisogna evitare un
tasso di umidità troppo elevato. Consigliamo un tasso di umidità tra il 40% e 50%.
Un tasso di umidità troppo alto può causare muffe o problemi di salute.
Appoggiare il dispositivo solo su basi che non temono il bagnato o i tassi di umidità
alti. E’ possibile che durante lo smontaggio e il montaggio del serbatoio fuoriesca
qualche goccia d’acqua, che va subito asciugata.
38
IT
CARATTERISTICHE DEL PRODOTTO
Aumentare il tasso di umidità:
Con le basse temperature invernali la pelle si asciuga facilmente e diventa ruvida e
screpolata insieme alle labbra. L’implementata tecnologia di umidicazione di questo
dispositivo porta a un aumento dell’umidità relativa evitando che la pelle si asciughi
troppo velocemente.
Pompa dellacqua e tecniche di erogazione:
Il ciclo dell’acqua funziona con una pompa. L’utilizzo di una tecnica di erogazione
decentralizzata, che trasporta l’acqua nel nucleo del ltro, provvede a fornire
un’umidità uniforme.
Raffreddamento tramite lo stoccaggio sico dellenergia:
Il raffreddamento avviene tramite lo stoccaggio sico dell’energia (cristallo di ghiaccio-
mezzo di stoccaggio dell’energia-raffreddamento). Lo stoccaggio d’energia del cristallo
di ghiaccio porta a un lungo tempo di rilascio, durante il quale è possibile sofare fuori
l’aria fredda per un periodo prolungato.
Economico ed ecologico:
La potenza di uscita del dispositivo è pari a 110 W, che corrisponde a 1/20 del
consumo totale di energia dei condizionatori. Questo prodotto è un dispositivo per uso
domestico ecologico e senza uoro.
Apporto d’aria grandangolare da 120 gradi:
Ci sono 3 modalità per impostare la ventilazione: bassa, media e forte.
Cartuccia ltrante estraibile:
Estrarre la cartuccia ltrante di carta per la pulizia (vedi paragrafo “Pulizia e
manutenzione”).
MONTAGGIO
1. Aprire la confezione, estrarre il condizionatore e metterlo in posizione orizzontale
sul pavimento.
2. Controllare che il dispositivo e gli accessori siano completi.
Nota: Una tavoletta di ghiaccio, le ruote e gli attrezzi si trovano in fondo alla
scatola.
3. Montaggio delle ruote:
Posizionare il dispositivo sottosopra su una supercie piana (è preferibile mettere
un telo morbido o un tappetino sotto al dispositivo, in modo tale che la parte
superiore non si graf). Con l’ausilio della chiave inglese sistemare le due ruote
senza freni sul lato frontale inferiore e le due ruote con freni sul lato posteriore
39
IT
inferiore del dispositivo.
4. Aggiungere acqua:
Estrarre il serbatoio dal dispositivo e riempirlo con acqua di rubinetto pulita.
Nota: Durante le operazioni di riempimento del serbatoio prestare attenzione
all’indicatore del livello dell’acqua. Il livello dell’acqua non può superare la linea
indicante “MAX”. Se si vuole utilizzare la funzione di umidi cazione il livello
dell’acqua non può essere sotto alla linea indicante “MIN.
Telecomando
Prima di utilizzare il telecomando rimuovere la protezione di plastica.
Assicurarsi di puntare il telecomando verso il ricevitore del dispositivo.
PANORAMICA GENERALE E TASTI FUNZIONE
AVVERTENZA:
Pericolo di scossa elettrica! Non inserire la spina del dispositivo nella
presa di corrente con le mani bagnate.
Nota: Prima di azionare il dispositivo aprire manualmente il pannello di controllo.
Tasto Funzione
ON/OFF
(acceso/spento)
Premere il tasto per azionare il dispositivo, che si accende
a una velocità media per poi passare a una velocità bassa
dopo 3 secondi. Se si preme ancora il tasto durante il
funzionamento, il dispositivo passa alla modalità standby.
SPEED
(velocità)
Premere ripetutamente questo tasto per adattare
la velocità di ventilazione. Ci sono 3 modalità di
ventilazione: bassa, media e alta. Si accende la spia
relativa.
40
IT
TIMER
(tempo)
Premere questo tasto per impostare il tempo  no allo
spegnimento automatico. Non è possibile impostare lo
spegnimento automatico tra 1 e 8 ore. Ci sono quattro
spie: 1H, 2H, 3H e 8H.
MODE
(modalità)
Premendo ripetutamente questo tasto è possibile impostare
3 diverse modalità:
Modalità normale: La velocità impostata con il tasto
SPEED resta costante.
Modalità naturale: Il dispositivo simula una brezza
naturale.
Modalità sleep: Il dispositivo simula una brezza
naturale. Questa impostazione è particolarmente
adatta per le ore notturne.
SWING
(oscillare)
Premere il tasto per azionare o terminare l’oscillazione del
dispositivo da sinistra a destra. Si accende la spia relativa.
COOL
(raffreddare)
Premere questo tasto dopo che il serbatoio è stato riempito
d’acqua, per iniziare il processo di raffreddamento. Si
accende la spia relativa. Premendo nuovamente questo
tasto si termina il processo di raffreddamento.
LIGHT
(spia)
Premendo questo tasto è possibile accendere o spegnere
la spia.
Nota: Per aumentare l’effetto di raffreddamento è possibile aggiungere dei cubetti di
ghiaccio o una batteria di raffreddamento congelata nel serbatoio. Assicurarsi che il
livello dell’acqua non superi la linea indicante “MAX”. Inserire la spina nella presa e
premere il tasto relativo sul pannello di controllo per azionare il raffreddamento.
PULIZIA E MANUTENZIONE
AVVERTENZA:
Pericolo di scossa elettrica! Prima di iniziare le operazioni di pulizia
staccare la spina dalla presa per evitare danni o scosse elettriche.
41
IT
Si consiglia di pulire il dispositivo almeno una volta a settimana, in quanto polveri
e altri accumuli di sporco nel ltro e nella cartuccia possono compromettere la sua
funzionalità.
Pulizia della supercie del dispositivo
Stronare l’alloggiamento con un panno umido e morbido.
Non utilizzare detersivi abrasivi e non lavare il dispositivo con acqua, in quanto
potrebbe penetrare nel dispositivo e danneggiare la parte elettronica.
Se però l’acqua dovesse penetrare all’interno, lasciare che il dispositivo si asciughi
completamente prima di utilizzarlo nuovamente.
Assicurarsi che l’acqua non giunga sul pannello di controllo.
Pulizia del ltro
Tenere fermo il manico del ltro dell’aria ed estrarre il ltro.
Spazzolare il ltro con una spazzola morbida e lavarlo con acqua.
Lasciar asciugare il ltro prima di reinserirlo nel dispositivo.
Pulizia della cartuccia
Tenere fermo il manico del ltro dell’aria ed estrarre il ltro.
Estrarre la cartuccia del ltro di carta.
Spazzolare la cartuccia con una spazzola morbida e lavarla con acqua.
Lasciar asciugare la cartuccia prima di reinserirla nel dispositivo.
Pulizia del serbatoio d’acqua
Estrarre il serbatoio dal dispositivo e svuotare l’acqua residua.
Pulire il serbatoio e lavarlo con una spazzolina e acqua pulita.
Riempire il serbatoio con acqua fresca del rubinetto e reinserirlo nel dispositivo.
Nota: E’ possibile scaricare l’acqua da sotto il serbatoio, se è fornito di un tappo.
Conservazione
Se il prodotto non viene utilizzato per un periodo prolungato riporlo insieme al
cavo per evitare che della polvere si insinui nell’alloggiamento.
Dopo l’imballaggio conservare il prodotto in un luogo asciutto e ventilato.
42
IT
SMALTIMENTO
Se sul prodotto è presente la gura a sinistra (il cassonetto dei
riuti sbarrato), si applica la direttiva europea 2012/19/UE.
Questi prodotti non vanno smaltiti con i riuti generici urbani.
Informarsi sulle disposizioni vigenti in merito alla raccolta
differenziata di dispositivi elettrici ed elettronici. Non smaltire
i vecchi dispositivi con i riuti domestici. Grazie al corretto
smaltimento dei vecchi dispositivi si proteggono il pianeta e
la salute delle persone da possibili conseguenze negative. Il
riciclo di materiali aiuta a ridurre il consumo di materie prime.
Il prodotto contiene pile che, in base alla direttiva europea
2006/66/CE, non possono essere smaltite con i riuti
generici domestici. Informarsi sulle disposizioni vigenti relative
alla raccolta differenziata delle pile. Grazie al corretto
smaltimento dei vecchi dispositivi si proteggono il pianeta e la
salute delle persone da possibili conseguenze negative.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46

Klarstein Rotator Manual de usuario

Categoría
Humidificadores
Tipo
Manual de usuario