Oregon Scientific RMR391P Manual de usuario

Categoría
Relojes de alarma
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

1
ES
Reloj proyector fino con
temperatura interior/exterior
Modelo: RMR391P / RMR391PA /
RMR391PU
MANUAL DE USUARIO
ÍNDICE
Resumen .................................................................. 2
Vista frontal .......................................................... 2
Vista trasera .......................................................... 2
Vista inferior .......................................................... 3
Sensor remoto ....................................................... 3
Cómo empezar ......................................................... 3
Suministro de corriente ......................................... 3
Sensor remoto ....................................................... 4
Transmisión de datos del sensor .......................... 4
Reloj .......................................................................... 5
Recepción de la señal radiocontrolada ................. 5
Ajuste manual del reloj .......................................... 5
Alarma ...................................................................... 6
Temperatura ............................................................. 6
Proyección ............................................................... 6
Iluminación de la pantalla ....................................... 7
Reinicio ..................................................................... 7
Precaución ............................................................... 7
Ficha técnica ............................................................ 8
Sobre Oregon Scientific .......................................... 9
EU-Declaración de conformidad ............................ 9
2
ES
RESUMEN
VISTA FRONTAL
1
6
7
8
9 10 11
5
3
4
2
1. SNOOZE / LIGHT: activar repetición de alarma;
activar retroiluminación / proyector; girar imagen
proyectada 180˚
2. Proyector
3.
: indicador de recepción de la señal del reloj
4.
: el adaptador está desconectado
5.
: se muestra la hora de la alarma
6.
: indicador de recepción del sensor remoto
7.
: se muestra la temperatura interior
8.
: indica que la alarma diaria está activada
9. AM/PM
10. Formato de calendario
11. +ZONE: configuración de husos horarios
VISTA TRASERA
1 2 3 4 6 7 8 5
1. ºC / ºF: selección de unidad de temperatura
2.
/ : subir o bajar valores del ajuste; activar o
desactivar la señal de recepción del reloj
3. ON·PROJECTION·OFF: activar / desactivar
proyección continua
4.
: ver estado de la alarma; ajustar la alarma; activa /
desactiva la función de alarma
5. BACKLIGHT·HI·OFF·LO: activar / desactivar
retroiluminación continua; seleccionar luminosidad
6. MODE: configurar reloj
7. TEMP: alternar entre temperatura interior / exterior;
iniciar búsqueda automática
8. RESET: la unidad vuelve a los ajustes
predeterminados
3
ES
CÓMO EMPEZAR
SUMINISTRO DE CORRIENTE
2 pilas CR2032
Para introducir las pilas:
1. Retire la cubierta del compartimento para pilas.
2. Introduzca las pilas haciendo coincidir la polaridad.
3. Pulse RESET cada vez que cambie las pilas.
UBICACIÓN
SIGNIFICADO
Área de reloj
Las pilas de la unidad
principal están casi
gastadas
Área de temperatura
exterior / interior
Sensor de pilas agotadas
1 adaptador
También puede utilizar el adaptador suministrado para
alimentar la unidad. Si desea utilizar la función de
proyección / retroiluminación de manera continuada,
deberá instalar el adaptador.
Asegúrese de que el adaptador no tenga obstáculos y
de que sea accesible para la unidad.
NOTA La unidad principal y el adaptador no deberían
estar en entornos húmedos. No coloque ningún objeto
lleno de líquido (como por ejemplo un jarrón) encima
de la unidad principal ni del adaptador.
Para desconectar completamente la entrada de energía,
desconecte el adaptador de la unidad principal.
VISTA INFERIOR
1
2
1. Adaptador de corriente
2. Compartimento para las pilas
REMOTE SENSOR
1. Indicador LED de estado
2. Orificio para montaje en pared
3. Compartimento para las pilas
4. Orificio de REINICIO: La unidad vuelve a los
ajustes predeterminados
5. Interruptor CHANNEL: seleccionar canal 1
1
2
3
4
5
4
ES
aparecerá cuando el adaptador de corriente no
esté conectado.
SENSOR REMOTO
Cómo configurar el sensor remoto:
1. Abra el compartimento para pilas.
2. Deslice el interruptor para seleccionar el canal 1.
3. Introduzca la pila haciendo coincidir la polaridad.
4. Pulse RESET cada vez que cambie la pila.
5. Cierre el compartimento para pilas.
6. Coloque el sensor en un radio de 30 m (98 pies) de
la unidad principal usando el montaje de pared o el
soporte para la mesa.
El alcance de transmisión puede variar debido a muchos
factores. Es la posible que tenga que probar varias
ubicaciones para obtener los mejores resultados.
NOTA Recomendamos utilizar pilas alcalinas con
este producto para que funcione durante más tiempo,
y el uso de pilas de litio en temperaturas bajo cero.
TRANSMISIÓN DE DATOS DEL SENSOR
Sensor exterior:
La unidad principal buscará automáticamente al sensor
exterior. El icono de recepción del Área del sensor
remoto muestra el estado:
ICONO DESCRIPCIÓN
La unidad principal está
buscando sensor(es).
Se ha encontrado un canal
No se encuentra el sensor.
NOTA Si no ha encontrado el sensor, compruebe
las pilas, obstrucciones y la localización de la unidad
remota.
Cómo conseguir los mejores resultados:
Coloque el sensor en un lugar en que no esté
expuesto a la luz directa ni a la humedad.
Coloque el sensor de tal modo que quede de cara
a la unidad principal, minimizando obstrucciones
como puertas, paredes y muebles.
Coloque el sensor en un lugar al descubierto
debajo del cielo, alejado de objetos metálicos o
electrónicos.
Coloque el sensor cerca de la unidad central
durante los fríos meses del invierno, ya que
las temperaturas bajo cero podrían afectar el
rendimiento de las pilas y la transmisión de la
señal.
5
ES
CONSEJO Los lugares idóneos para colocar un
sensor son exteriores del hogar, a una altura no
superior a 1,5 m (5 pies) y en un lugar en que no esté
expuesto a la luz directa del sol ni a humedad excesiva
para que nada influya en la lectura.
RELOJ
RECEPCIÓN DE LA SEÑAL RADIOCONTROLADA
Este producto ha sido diseñado para sincronizar
automáticamente su reloj con una señal radiocontrolada.
RMR391P: UE: señal DCF-77 a 1500 m (932 millas)
de Frankfurt, Alemania.
RMR391PU:Reino Unido: señal MSF-60: a 1500 m
(932 millas) de Anthorn, Inglaterra.
RMR391PA: EEUU: Señal WWVB-60: a 3200 km
(2000 millas) de Fort Collins, Colorado.
Para activar la recepción de la señal radiocontrolada:
Pulse
o y manténgalo pulsado para desactivar
la recepción de la señal.
NOTA La recepción tarda entre 2 y 10 minutos. Si la
señal de radio es débil, puede tardarse en conseguir
una señal válida.
Si no se encuentra señal, coloque la unidad cerca de
una ventana, pulse
y manténgalo pulsado para
forzar una búsqueda de señal.
Indicador de la recepción de la señal radiocontrolada
del reloj:
SEÑAL FUERTE SEÑAL DÉBIL / SIN SEÑAL
AJUSTE MANUAL DEL RELOJ
Para configurar manualmente el reloj, primero deberá
desactivar la señal de recepción del reloj.
1. Pulse MODE y manténgalo pulsado
2. Pulse
o para modificar la configuración.
3. Pulse MODE para confirmar.
4. La secuencia de configuración es: huso horario,
formato de 12 ó 24 horas, hora, minuto, año,
formato día / mes, mes, día e idioma de pantalla.
RMR391P / RMR391PU: La zona horaria ajusta el reloj a
+ / -23 horas de la hora recibida por la señal del reloj.
Si ha desactivado la recepción de señal del reloj, no
ajuste un valor para la zona horaria.
NOTA Si introduce +1 en el ajuste de huso horario,
le indicará su hora actual más una hora. Si está en los
EEUU (RMR391PA), configure el reloj tal y como se
indica a continuación:
PA para hora del Pacífico
MO para hora de de Montaña
CE para hora Central
EA para hora del Este
6
ES
NOTA Las opciones de idioma son (E) inglés, (S)
español, (I) italiano, (F) francés y (D) alemán.
ALARMA
Para confi gurar la alarma:
1. Pulse
y manténgalo pulsado para acceder al
modo de configuración de alarma.
2. Pulse
/ para configurar hora / minuto.
3. Pulse
para confirmar. El símbolo que la
alarma está ACTIVADA.
Para activar / desactivar alarmas:
1. Pulse
para mostrar la hora de la alarma.
2. Pulse
de nuevo para encender/apagar la
alarma.
Para apagar la alarma:
Pulse SNOOZE / LIGHT para apagarla durante 8
minutos
O bien
Pulse cualquier tecla para apagar la alarma y que
se active de nuevo pasadas 24 horas.
TEMPERATURA
Selección de unidad de temperatura:
Pulse °C / °F.
Para alternar entre las lecturas de los sensores
exterior e interior:
Pulse TEMP.
/ muestra si la
temperatura es interior o exterior.
Para alternar automáticamente entre pantalla de
temperatura interior y pantalla de temperatura
exterior:
Pulse TEMP y manténgalo pulsado.
Para desactivar la función de alternancia
automática, pulse TEMP.
PROYECCIÓN
NOTA Para que la proyección sea continua, instale
el adaptador.
Para activar / desactivar la proyección continua
(cuando el adaptador está conectado):
Deslice el interruptor PROJECTION a ON / OFF.
Aunque no haya adaptador conectado, la imagen aún
se puede proyectar (por poco tiempo). Sin embargo,
si la pila está (casi) gastada, se desactivará la función
de proyección.
Para proyectar la imagen brevemente:
Pulse SNOOZE / LIGHT.
Para dar la vuelta 180º a la imagen proyectada:
Pulse SNOOZE / LIGHT.
Para ajustar la ubicación de la imagen proyectada:
Haga girar el brazo proyector.
NOTA Si la proyección está encendida, no mire
directamente al proyector.
7
ES
NOTA Para ahorrar pilas, el Proyector y la
Retroiluminación solamente operarán continuamente
si el adaptador está instalado.
ILUMINACIÓN DE LA PANTALLA
NOTA Instale el adaptador para utilizar la función de
retroiluminación. Si el adaptador no está conectado, la
función de retroiluminación quedará desactivada.
Para activar la retroiluminación continua:
Deslice el interruptor BACKLIGHT a HI / LO.
Para aumentar la luminosidad de la pantalla, elija
HI. Para reducirla, elija LO.
Para desactivar la retroiluminación continua:
Deslice el interruptor BACKLIGHT a OFF. (Pulse
SNOOZE/ LIGHT para encender la retroiluminación
durante 5 segundos).
REINICIO
Pulse RESET para volver a la configuración
predeterminada.
PRECAUCIÓN
No exponga el producto a fuerza extrema,
descargas, polvo, fluctuaciones de temperatura o
humedad.
No cubra los orifi cios de ventilación con objetos
como periódicos, cortinas, etc.
No sumerja el dispositivo en agua. Si se vertiera
líquido en la unidad, límpiela con un paño suave y
sin electricidad estática.
No limpie la unidad con materiales abrasivos o
corrosivos.
No manipule los componentes internos. De hacerlo
se invalidaría la garantía.
Use siempre pilas nuevas. No mezcle pilas viejas
con pilas nuevas.
Las imágenes de esta guía para el usuario pueden
ser distintas al producto en sí.
Cuando elimine este producto, asegúrese de
que no vaya a parar a la basura general, sino
separadamente para recibir un tratamiento
especial.
La colocación de este producto encima de ciertos
tipos de madera puede provocar daños a sus
acabados. Oregon Scientific no se responsabilizará
de dichos daños. Consulte las instrucciones
8
ES
de cuidado del fabricante para obtener más
información.
Los contenidos de este manual no pueden
reproducirse sin permiso del fabricante.
No elimine las pilas gastadas con la basura normal.
Es necesario desecharlas separadamente para
poder tratarlas.
Tenga en cuenta que algunas unidades disponen
de una cinta de seguridad para las pilas. Retire la
cinta de compartimento para pilas antes de usarlo
por primera vez.
NOTA La ficha técnica de este producto y los
contenidos de este manual de usuario pueden
experimentar cambios sin previo aviso.
NOTA No todas las funciones y accesorios estarán
disponibles en todos los países.
Sírvase ponerse en contacto con su distribuidor local si
desea más información.
CIFICATIONS
FICHA TÉCNICA
TIPO DESCRIPCIÓN
UNIDAD PRINCIPAL
L x A x A 175 x 80 x 18 mm
(6,9 x 3,2 x 0,7 pulgadas)
Peso 240g (8,5 oz) sin pilas
Unidad de
temperatura
°C / °F
Rango de
temperatura
-20°C a 60°C
(-4°F a 140°F)
Frecuencia de la
señal
433 MHz
Alimentación 2 pilas CR2032 / adaptador
de 3V
UNITÀ REMOTA (THN132N)
L x A x A 92 x 60 x 20 mm
(3,6 x 2,4 x 0,8 pulgadas)
Peso 62 g (2,2 oz)
Cobertura de
transmisión
30 m (98 pies) sin
obstáculos
Rango de
temperatura
-30°C bis 60°C
(-22°F bis 140°F)
Alimentación 1 pilas UM-3 (AA) de 1,5V
9
ES
SOBRE OREGON SCIENTIFIC
Visite nuestra página web (www.oregonscientific.com)
para conocer más sobre los productos de Oregon
Scientific.
Si está en EE.UU y quiere contactar directamente con
nuestro Departamento de Atención al Cliente, por favor
visite www2.oregonscientific.com/service/support.asp
Si está en España y quiere contactar directamente con
nuestro Departamento de Atención al Cliente, por favor
visite www.oregonscientific.es o llame al 902 338 368.
Para consultas internacionales, por favor visite
www2.oregonscientific.com/about/international.asp.
EU - DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
Por medio de la presente Oregon Scientific declara que
el Reloj proyector fino con temperatura interior/exterior
(Modelo: RMR391P / RMR391PA / RMR391PU)
cumple con los requisitos esenciales y cualesquiera
otras disposiciones aplicables o exigibles de la
Directiva 1999/5/CE. Tiene a su disposición una copia
firmada y sellada de la Declaración de Conformidad,
solicítela al Departamento de Atención al Cliente de
Oregon Scientific.
PAÍSES BAJO LA DIRECTIVA RTTE
Todos los países de la UE, Suiza CH
y Noruega N

Transcripción de documentos

Ficha técnica ............................................................ 8 Sobre Oregon Scientific.......................................... 9 EU-Declaración de conformidad ............................ 9 MANUAL DE USUARIO ÍNDICE Resumen .................................................................. 2 Vista frontal .......................................................... 2 Vista trasera .......................................................... 2 Vista inferior .......................................................... 3 Sensor remoto ....................................................... 3 Cómo empezar ......................................................... 3 Suministro de corriente ......................................... 3 Sensor remoto ....................................................... 4 Transmisión de datos del sensor .......................... 4 Reloj .......................................................................... 5 Recepción de la señal radiocontrolada ................. 5 Ajuste manual del reloj .......................................... 5 Alarma ...................................................................... 6 Temperatura ............................................................. 6 Proyección ............................................................... 6 Iluminación de la pantalla ....................................... 7 Reinicio..................................................................... 7 Precaución ............................................................... 7 1 ES Reloj proyector fino con temperatura interior/exterior Modelo: RMR391P / RMR391PA / RMR391PU ES RESUMEN 11. +ZONE: configuración de husos horarios VISTA FRONTAL VISTA TRASERA 1 1 2 3 4 5 6 7 8 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 1. ºC / ºF: selección de unidad de temperatura 2. / : subir o bajar valores del ajuste; activar o desactivar la señal de recepción del reloj 3. ON·PROJECTION·OFF: activar / desactivar proyección continua 4. : ver estado de la alarma; ajustar la alarma; activa / desactiva la función de alarma 5. BACKLIGHT·HI·OFF·LO: activar / desactivar retroiluminación continua; seleccionar luminosidad 6. MODE: configurar reloj 7. TEMP: alternar entre temperatura interior / exterior; iniciar búsqueda automática 8. RESET: la unidad vuelve a los ajustes predeterminados 1. SNOOZE / LIGHT: activar repetición de alarma; activar retroiluminación / proyector; girar imagen proyectada 180˚ 2. Proyector 3. 4. : indicador de recepción de la señal del reloj : el adaptador está desconectado 5. 6. 7. : se muestra la hora de la alarma : indicador de recepción del sensor remoto : se muestra la temperatura interior 8. : indica que la alarma diaria está activada 9. AM/PM 10. Formato de calendario 2 ES VISTA INFERIOR CÓMO EMPEZAR SUMINISTRO DE CORRIENTE 2 pilas CR2032 2 Para introducir las pilas: 1. Retire la cubierta del compartimento para pilas. 2. Introduzca las pilas haciendo coincidir la polaridad. 3. Pulse RESET cada vez que cambie las pilas. 1 1. Adaptador de corriente 2. Compartimento para las pilas UBICACIÓN REMOTE SENSOR 2 1 SIGNIFICADO Área de reloj Las pilas de la unidad principal están casi gastadas Área de temperatura exterior / interior Sensor de pilas agotadas 1 adaptador 4 3 También puede utilizar el adaptador suministrado para alimentar la unidad. Si desea utilizar la función de proyección / retroiluminación de manera continuada, deberá instalar el adaptador. 5 Asegúrese de que el adaptador no tenga obstáculos y de que sea accesible para la unidad. 1. 2. 3. 4. Indicador LED de estado Orificio para montaje en pared Compartimento para las pilas Orificio de REINICIO: La unidad vuelve a los ajustes predeterminados 5. Interruptor CHANNEL: seleccionar canal 1 NOTA La unidad principal y el adaptador no deberían estar en entornos húmedos. No coloque ningún objeto lleno de líquido (como por ejemplo un jarrón) encima de la unidad principal ni del adaptador. 3 Para desconectar completamente la entrada de energía, desconecte el adaptador de la unidad principal. ES TRANSMISIÓN DE DATOS DEL SENSOR Sensor exterior: La unidad principal buscará automáticamente al sensor exterior. El icono de recepción del Área del sensor remoto muestra el estado: aparecerá cuando el adaptador de corriente no esté conectado. SENSOR REMOTO Cómo configurar el sensor remoto: 1. Abra el compartimento para pilas. 2. Deslice el interruptor para seleccionar el canal 1. 3. Introduzca la pila haciendo coincidir la polaridad. 4. Pulse RESET cada vez que cambie la pila. 5. Cierre el compartimento para pilas. 6. Coloque el sensor en un radio de 30 m (98 pies) de la unidad principal usando el montaje de pared o el soporte para la mesa. ICONO DESCRIPCIÓN La unidad principal está buscando sensor(es). Se ha encontrado un canal No se encuentra el sensor. NOTA Si no ha encontrado el sensor, compruebe las pilas, obstrucciones y la localización de la unidad remota. Cómo conseguir los mejores resultados: • Coloque el sensor en un lugar en que no esté expuesto a la luz directa ni a la humedad. • Coloque el sensor de tal modo que quede de cara a la unidad principal, minimizando obstrucciones como puertas, paredes y muebles. • Coloque el sensor en un lugar al descubierto debajo del cielo, alejado de objetos metálicos o electrónicos. • Coloque el sensor cerca de la unidad central durante los fríos meses del invierno, ya que las temperaturas bajo cero podrían afectar el rendimiento de las pilas y la transmisión de la señal. El alcance de transmisión puede variar debido a muchos factores. Es la posible que tenga que probar varias ubicaciones para obtener los mejores resultados. NOTA Recomendamos utilizar pilas alcalinas con este producto para que funcione durante más tiempo, y el uso de pilas de litio en temperaturas bajo cero. 4 Indicador de la recepción de la señal radiocontrolada del reloj: SEÑAL FUERTE SEÑAL DÉBIL / SIN SEÑAL RELOJ RECEPCIÓN DE LA SEÑAL RADIOCONTROLADA AJUSTE MANUAL DEL RELOJ Este producto ha sido diseñado para sincronizar automáticamente su reloj con una señal radiocontrolada. RMR391P: UE: señal DCF-77 a 1500 m (932 millas) de Frankfurt, Alemania. Para configurar manualmente el reloj, primero deberá desactivar la señal de recepción del reloj. 1. Pulse MODE y manténgalo pulsado 2. Pulse o para modificar la configuración. 3. Pulse MODE para confirmar. 4. La secuencia de configuración es: huso horario, formato de 12 ó 24 horas, hora, minuto, año, formato día / mes, mes, día e idioma de pantalla. RMR391P / RMR391PU: La zona horaria ajusta el reloj a + / -23 horas de la hora recibida por la señal del reloj. Si ha desactivado la recepción de señal del reloj, no ajuste un valor para la zona horaria. RMR391PU:Reino Unido: señal MSF-60: a 1500 m (932 millas) de Anthorn, Inglaterra. RMR391PA: EEUU: Señal WWVB-60: a 3200 km (2000 millas) de Fort Collins, Colorado. Para activar la recepción de la señal radiocontrolada: Pulse o y manténgalo pulsado para desactivar la recepción de la señal. NOTA La recepción tarda entre 2 y 10 minutos. Si la señal de radio es débil, puede tardarse en conseguir una señal válida. Si no se encuentra señal, coloque la unidad cerca de y manténgalo pulsado para una ventana, pulse forzar una búsqueda de señal. 5 NOTA Si introduce +1 en el ajuste de huso horario, le indicará su hora actual más una hora. Si está en los EEUU (RMR391PA), configure el reloj tal y como se indica a continuación: PA para hora del Pacífico MO para hora de de Montaña CE para hora Central EA para hora del Este ES CONSEJO Los lugares idóneos para colocar un sensor son exteriores del hogar, a una altura no superior a 1,5 m (5 pies) y en un lugar en que no esté expuesto a la luz directa del sol ni a humedad excesiva para que nada influya en la lectura. ES NOTA Las opciones de idioma son (E) inglés, (S) español, (I) italiano, (F) francés y (D) alemán. Para alternar automáticamente entre pantalla de temperatura interior y pantalla de temperatura exterior: • Pulse TEMP y manténgalo pulsado. Para desactivar la función de alternancia automática, pulse TEMP. ALARMA Para confi gurar la alarma: 1. Pulse y manténgalo pulsado para acceder al modo de configuración de alarma. 2. Pulse / para configurar hora / minuto. para confirmar. El símbolo que la 3. Pulse alarma está ACTIVADA. Para activar / desactivar alarmas: 1. Pulse para mostrar la hora de la alarma. 2. Pulse de nuevo para encender/apagar la alarma. Para apagar la alarma: • Pulse SNOOZE / LIGHT para apagarla durante 8 minutos O bien • PROYECCIÓN NOTA Para que la proyección sea continua, instale el adaptador. Para activar / desactivar la proyección continua (cuando el adaptador está conectado): • Deslice el interruptor PROJECTION a ON / OFF. Aunque no haya adaptador conectado, la imagen aún se puede proyectar (por poco tiempo). Sin embargo, si la pila está (casi) gastada, se desactivará la función de proyección. Para proyectar la imagen brevemente: • Pulse SNOOZE / LIGHT. Pulse cualquier tecla para apagar la alarma y que se active de nuevo pasadas 24 horas. Para dar la vuelta 180º a la imagen proyectada: • Pulse SNOOZE / LIGHT. Para ajustar la ubicación de la imagen proyectada: • Haga girar el brazo proyector. TEMPERATURA Selección de unidad de temperatura: • Pulse °C / °F. Para alternar entre las lecturas de los sensores exterior e interior: • Pulse TEMP. / temperatura es interior o exterior. NOTA Si la proyección está encendida, no mire directamente al proyector. muestra si la 6 ES REINICIO Pulse RESET para predeterminada. NOTA Para ahorrar pilas, el Proyector y la Retroiluminación solamente operarán continuamente si el adaptador está instalado. ILUMINACIÓN DE LA PANTALLA NOTA Instale el adaptador para utilizar la función de retroiluminación. Si el adaptador no está conectado, la función de retroiluminación quedará desactivada. Para activar la retroiluminación continua: • Deslice el interruptor BACKLIGHT a HI / LO. Para aumentar la luminosidad de la pantalla, elija HI. Para reducirla, elija LO. Para desactivar la retroiluminación continua: • Deslice el interruptor BACKLIGHT a OFF. (Pulse SNOOZE/ LIGHT para encender la retroiluminación durante 5 segundos). 7 volver a la configuración PRECAUCIÓN • No exponga el producto a fuerza extrema, descargas, polvo, fluctuaciones de temperatura o humedad. • No cubra los orifi cios de ventilación con objetos como periódicos, cortinas, etc. • No sumerja el dispositivo en agua. Si se vertiera líquido en la unidad, límpiela con un paño suave y sin electricidad estática. • No limpie la unidad con materiales abrasivos o corrosivos. • No manipule los componentes internos. De hacerlo se invalidaría la garantía. • Use siempre pilas nuevas. No mezcle pilas viejas con pilas nuevas. • Las imágenes de esta guía para el usuario pueden ser distintas al producto en sí. • Cuando elimine este producto, asegúrese de que no vaya a parar a la basura general, sino separadamente para recibir un tratamiento especial. • La colocación de este producto encima de ciertos tipos de madera puede provocar daños a sus acabados. Oregon Scientific no se responsabilizará de dichos daños. Consulte las instrucciones ES • • • de cuidado del fabricante para obtener más información. Los contenidos de este manual no pueden reproducirse sin permiso del fabricante. No elimine las pilas gastadas con la basura normal. Es necesario desecharlas separadamente para poder tratarlas. Tenga en cuenta que algunas unidades disponen de una cinta de seguridad para las pilas. Retire la cinta de compartimento para pilas antes de usarlo por primera vez. FICHA TÉCNICA TIPO DESCRIPCIÓN UNIDAD PRINCIPAL NOTA La ficha técnica de este producto y los contenidos de este manual de usuario pueden experimentar cambios sin previo aviso. NOTA No todas las funciones y accesorios estarán disponibles en todos los países. LxAxA 175 x 80 x 18 mm (6,9 x 3,2 x 0,7 pulgadas) Peso 240g (8,5 oz) sin pilas Unidad de temperatura °C / °F Rango de temperatura -20°C a 60°C (-4°F a 140°F) Frecuencia de la señal 433 MHz Alimentación 2 pilas CR2032 / adaptador de 3V UNITÀ REMOTA (THN132N) Sírvase ponerse en contacto con su distribuidor local si desea más información. CIFICATIONS 8 LxAxA 92 x 60 x 20 mm (3,6 x 2,4 x 0,8 pulgadas) Peso 62 g (2,2 oz) Cobertura de transmisión 30 m (98 pies) sin obstáculos Rango de temperatura -30°C bis 60°C (-22°F bis 140°F) Alimentación 1 pilas UM-3 (AA) de 1,5V ES SOBRE OREGON SCIENTIFIC EU - DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD Visite nuestra página web (www.oregonscientific.com) para conocer más sobre los productos de Oregon Scientific. Por medio de la presente Oregon Scientific declara que el Reloj proyector fino con temperatura interior/exterior (Modelo: RMR391P / RMR391PA / RMR391PU) cumple con los requisitos esenciales y cualesquiera otras disposiciones aplicables o exigibles de la Directiva 1999/5/CE. Tiene a su disposición una copia firmada y sellada de la Declaración de Conformidad, solicítela al Departamento de Atención al Cliente de Oregon Scientific. Si está en EE.UU y quiere contactar directamente con nuestro Departamento de Atención al Cliente, por favor visite www2.oregonscientific.com/service/support.asp Si está en España y quiere contactar directamente con nuestro Departamento de Atención al Cliente, por favor visite www.oregonscientific.es o llame al 902 338 368. Para consultas internacionales, por favor visite www2.oregonscientific.com/about/international.asp. PAÍSES BAJO LA DIRECTIVA RTTE Todos los países de la UE, Suiza CH y Noruega 9 N
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73

Oregon Scientific RMR391P Manual de usuario

Categoría
Relojes de alarma
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para