Oregon Scientific BAR339PA Manual de usuario

Categoría
Relojes de alarma
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

ES
REMARQUE Pour économiser les piles, le projecteur
et le rétro éclairage ne fonctionneront continuellement
uniquement si l’adaptateur secteur est branché. Le
capteur de lumre sactivera automatiquement
le projecteur sil détecte une source de lumière
extérieure
.
RESET
Appuyez sur
RESET pour que l’appareil revienne aux
réglages par défaut.
PRECAUTIONS
Ne pas soumettre le produit à une force excessive,
au choc, à la poussière, aux changements de
température ou à l’humidité.
Ne pas couvrir les trous de ventilation avec des
journaux, rideaux etc...
Ne pas immerger le produit dans l’eau. Si vous
renversez du liquide sur l’appareil, chez-le
immédiatement avec un tissu doux.
Ne pas nettoyer l’appareil avec des matériaux
corrosifs ou abrasif.
Ne pas tra quer les composants internes. Cela
invalidera votre garantie.
N’utilisez que des piles neuves. Ne mélangez pas
les piles neuves et usagées.
Les images de ce guide peuvent différer de l’aspect
réel du produit.
Lorsque vous sirez vous barrasser de ce
produit, assurez-vous qu’il soit collecté séparément
pour un traitement adapté.
Le poser sur certaines surfaces en bois peut
endommager la finition du meuble et Oregon
Scientific ne peut en être tenu responsable.
Consultez les mises en gardes du fabricant du
meuble pour de plus amples informations.
Le contenu du présent guide ne peut être reproduit
sans la permission du fabriquant.
Ne pas jeter les piles usagées dans les containers
municipaux non adaptés. Veuillez effectuer le tri de
ces ordures pour un traitement adapsi nécessaire.
Veuillez remarquer que certains appareils sont
équipés d’une bande de sécurité de pile. Retirez
la bande du compartiment des piles avant la
première utilisation.
REMARQUE Les caractéristiques techniques de ce
produit et le contenu de ce manuel peuvent être soumis
à modifi cations sans préavis
.
SPECIFICATIONS
TYPE DESCRIPTION
APPAREIL PRINCIPAL
L x I x H
155 x 50 x 112 mm
(6.1 x 1.97 x 4.41 pouces)
Poids 240g (8.5 onces)
sans les piles
Unité de
Température
°C / °F
Etendue de mesure
de la température
-5°C à 50°C
(23°F à 122°F)
Résolution 0.1°C (0.2°F)
Fréquence du signal 433 MHz
Alimentation
3 piles UM-4 (AAA) 1,5V
Adaptateur 4,5 V CA/CC
SONDE SANS FIL (THN132N)
L x I x H
92 x 60 x 20 mm
(3.6 x 2.4 x 0.8 pouces)
Poids 62 g (2.2 onces)
Champ de
transmission
30 m (98 pieds) sans
obstruction
Etendue de mesure
de la température
-30°C à 60°C
(-22°F à 140°F)
Alimentation 1 x UM-3 (AA) 1.5 V
À PROPOS D’OREGON SCIENTIFIC
Pour plus d‘informations sur les produits Oregon
Scientifi c France, rendez-vous sur notre site:
www.oregonscientifi c.fr
.
Si vous êtes aux Etats-Unis, vous pouvez contacter
notre support consommateur directement sur le site:
www2.oregonscientifi c.com/service/support.asp
OU
par téléphone au: 1-800-853-8883
Pour des renseignements internationaux, rendez vous sur
le site: www2.oregonscienti c.com/about/international.asp.
EU - DECLARATION DE CONFORMITE
Par la présente, Oregon Scientifi c, déclare que cette
Horloge de projection radio-pilotée de
avec affi chage
de la température intérieure et extérieure (Modèle
RMR329PA) se conforme aux exigences essentielles
et toutes autres clauses ayant rapport à la directive
1999/5/EC. Une copie datée et signée de la Déclaration
de Conformité est disponible sur demande au travers du
Service à la Clientèle de Oregon Scientifi c.
Reloj Proyector Radiocontrolado
con Temperatura Interior / Exterior
Modelo: RMR329P
MANUAL DE USUARIO
INTRODUCCIÓN
Gracias por elegir el Reloj Proyector Radiocontrolado con
Temperatura Interior / Exterior de Oregon
Scientifi c
™.
Sírvase guardar este manual para disponer de las
instrucciones y la información que debería conocer
.
RESUMEN DEL RELOJ
VISTA FRONTAL
1
5
6
2
3
4
1. SN OOZ E: R epet ici ón de a lar ma; a cti var
la retroiluminación; girar 180° la pantalla de
proyección
de doble línea
2.
ALARM: Ver estado de la alarma; ajustar la alarma
3. CLOCK: Cambiar pantalla; confi gurar reloj
4.
/ : Alternar opciones de configuración;
activar o desactivar la recepción del reloj
5.
Proyector
6. TEMP: Alternar mostrar temperatura interior / exterior
VISTA TRASERA
1
2
4
3
5
6
7
8
1
. FOCUS: Enfoca la imagen proyectada
2.
Compartimento para las pilas
3. Sensor de luz
4. PROJECTION: Interruptor ON/OFF
5. LIGHT : Interruptor ON/OFF de la retroiluminación
6. °C / °F: Selección de unidad de temperatura
7. RESET: La unidad vuelve a los ajustes
predeterminados
8. Adaptador de corriente
SENSOR REMOTO
1
2
3
4
5
1. Indicador LED de estado
2. Orifi cio para montaje en pared
3. Compartimento para las pilas
4. Orifi cio de REINICIO: La unidad vuelve a los ajustes
predeterminados
5. Botón CANAL: Selección del canal 1
PARA EMPEZAR
SUMINISTRO DE CORRIENTE
Las pilas son una fuente de energía de refuerzo. Para
utilizar el proyector y la retroiluminación de modo
continuo, instale el adaptador.
El enchufe debe estar
cerca del equipo y ser de fácil acceso
.
NOTE aparecerá cuando el adaptador de
corriente no esté conectado.
Para introducir las pilas:
1. Retire la tapa del compartimento para pilas e
introduzca las pilas respetando la polaridad.
2.
Pulse REINICIO cada vez que cambie las pilas.
UBICACIÓN
SIGNIFICADO
Área de reloj / alarma
Las pilas de la
unidad principal están
casi gastadas
Área de Temperatura
Exterior / Interior
Sensor de pilas
agotadas
SENSOR REMOTO
Para confi gurar el sensor:
1. Abra el compartimento para pilas e introduzca las
pilas respetando la polaridad
.
2. Coloque el sensor en un radio de 30 m (98 pies)
de la unidad principal usando el montaje de pared
o el soporte para la mesa
.
El alcance de transmisión puede variar debido a muchos
factores. Es la posible que tenga que probar varias
ubicaciones para obtener los mejores resultados
.
NOTA Recomendamos utilizar pilas alcalinas con este
producto para que funcione durante más tiempo, y el
uso de pilas de litio en temperaturas bajo cero.
TRANSMISIÓN DE DATOS DEL SENSOR
Sensor exterior:
La unidad principal buscará automáticamente al sensor
exterior. El icono de recepción del Área del sensor
remoto muestra el estado:
ICONO
DESCRIPCIÓNDE
La unidad principal está
buscando sensor(es).
Se ha encontrado un canal
No se encuentra el sensor.
NOTA Si no ha encontrado el sensor, compruebe
las pilas, obstrucciones y la localización de la unidad
remota
.
Cómo conseguir los mejores resultados
:
Coloque el sensor en un lugar en que no esté
expuesto a la luz directa ni a la humedad.
Coloque el sensor de cara a la unidad principal
evitando los obstáculos
.
Coloque el sensor en un lugar al descubierto debajo
del cielo, alejado de objetos metálicos o electrónicos.
Coloque el sensor cerca de la unidad principal
durante los meses de invierno
.
RELOJ
RECEPCIÓN DE LA SEÑAL RADIOCONTROLADA
Este producto ha sido disado para sincronizar
automáticamente su reloj con una sal radiocontrolada
.
Para activar la recepción de la señal radiocontrolada
:
Pulse TUNE o TUNE y manténgalo pulsado
para desactivar la recepción de la señal.
NOTE La recepción tarda entre 2 y 10 minutos. Si la
señal de radio es débil, puede tardarse hasta 24 horas
en conseguir una señal válida.
Indicador de la recepción de la señal radiocntrolada
del reloj:
SEÑAL
FUERTE
SEÑAL
DÉBIL
NO SE
RECIBE
SEÑAL
AJUSTE MANUAL DEL RELOJ
1. Pulse CLOCK y manngalo pulsado durante 2
segundos
.
2.
Pulse o para modifi car la confi guración.
3. Pulse CLOCK para confi rmar.
4. La secuencia de confi guración es: huso horario,
formato de 12 ó 24 horas, hora, minuto, año,
formato día / mes, mes, día e idioma de pantalla
.
NOTA La zona horaria ajusta el reloj a + / -23 horas
de la hora recibida por la señal del reloj.
NOTA Las opciones de idioma son (E) inglés, (D)
alemán, (F) francés, (I) italiano y (S) español.
Cómo seleccionar el formato de pantalla:
Pulse RELOJ para alternar entre Reloj con segundos
y Reloj con día de la semana.
ALARMA
Para confi gurar la alarma:
1. Pulse ALARM y manngalo pulsado durante 2
segundos para acceder al modo de confi guración
de alarma.
2. Pulse / para confi gurar hora / minuto.
3. Pulse
ALARM para confirmar. El símbolo
que la alarma está ACTIVADA.
Para activar / desactivar alarmas:
1.
Pulse ALARM para mostrar la hora de la alarma.
2. Pulse ALARM de nuevo encender/apagar la alarma
.
Para apagar la alarma
:
Pulse SNOOZE para apagarla durante 8 minutos.
O bien
Pulse cualquier tecla para apagar la alarma y que
se active de nuevo pasadas 24 horas
.
TEMPERATURA
Selección de unidad de temperatura
:
Pulse °C / °F.
Para alternar entre las lecturas de los sensores
exterior e interior
:
Pulse TEMP. / muestra si la temperatura es
interior o exterior
.
Para escanear automáticamente entre sensores
:
Pulse TEMP y manténgalo pulsado durante 2
segundos para mostrar los datos del sensor durante
5 segundos.
Para desactivar la función de escaneado automático,
pulse TEMP
.
PROYECTOR Y RETROILUMINACIÓN
Para activar la función de proyección
:
Deslice el interruptor PROJECTION a ON para
activar la proyección permanentemente
.
Para activar la función de retroiluminación
:
Deslice el interruptor LIGHT a ON para activar la
retroiluminación permanentemente.
O bien
Pulse SNOOZE para iluminar la pantalla y activar el
proyector durante 5 segundos
.
Pulse repetidamente para rotar 180° la pantalla de
proyección dual
.
NOTA
Si la proyección está encendida, no mire
directamente al proyector
.
NOTA Para ahorrar pilas, el proyector y la retroiluminación
solamente operarán continuamente si el adaptador está
instalado. El sensor de luz apagará automáticamente
el proyector si detecta fuentes de luz externas.
REINICIO
Pulse RESET
para volver a la configuración
predeterminada.
PRECAUCIÓN
No exponga el producto a fuer za extrema,
descargas, polvo, fl uctuaciones de temperatura o
humedad
.
No cubra los ori cios de ventilacn con objetos
como periódicos, cortinas, etc
.
No sumerja el dispositivo en agua. Si se vertiera
líquido en la unidad, límpiela con un paño suave
y sin electricidad estática
.
No limpie la unidad con materiales abrasivos o
corrosivos
.
No manipule los componentes internos. De hacerlo
se invalidaría la garantía.
Use siempre pilas nuevas. No mezcle pilas viejas
con pilas nuevas.
Las imágenes de esta guía para el usuario puede
ser distintas al producto en
.
Cuando elimine este producto, asegúrese de
que no vaya a parar a la basura general, sino
separadamente para recibir un tratamiento especial.
La colocación de este producto encima de ciertos
tipos de madera puede provocar daños a sus
acabados. Oregon Scientifi c no se responsabilizará
de dichos daños. Consulte las instrucciones de
cuidado del fabricante para obtener más información.
Los contenidos de este manual no pueden
reproducirse sin permiso del fabricante
.
No elimine las pilas gastadas con la basura normal.
Es necesario desecharlo separadamente para
poder tratarlo.
Tenga en cuenta que algunas unidades disponen
de una cinta de seguridad para las pilas. Retire
la cinta de compartimiento para pilas antes de
usarlo por primera vez
.
NOTA The technical specifi cations for this product and
the contents of the user manual are subject to change
without notice.
FICHA TÉCNICA
TIPO DESCRIPCIÓN
UNIDAD PRINCIPAL
L x A x A
155 x 50 x 112 mm
(6.1 x 1.97 x 4.41 pulgadas)
Peso 240 g sin pilas
Unidad de
temperatura
°C / °F
Rango de
temperatura
-5°C a 50°C
(2F a 122°F)
Resolución 0,1°C (0,2°C)
Frecuencia de la
señal
433 MHz
Alimentación 3 pilas UM-4 (AAA) de 1,5V /
Adaptador 4,5V AC / CC
UNITÀ REMOTA (THN132N)
L x A x A
92 x 60 x 20 mm
(3,6 x 2,4 x 0,8 pulgadas)
Peso 62 g (2,2 oz)
Cobertura de
transmisión
30 m (98 pies) sin
obstáculos
Rango de
temperatura
-30°C a 6C
(-22°F a 14F)
Alimentación 1 pilas UM-3 (AA) de 1,5V
SOBRE OREGON SCIENTIFIC
Visite nuestra gina web (www.oregonscientifi c.com) para
conocer s sobre los productos de Oregon Scientifi c.
Si está en EE.UU y quiere contactar directamente con
nuestro Departamento de Atención al Cliente, por favor
visite www2.oregonscientifi c.com/service/support.asp
o llame al 1-800-853-8883.
Si está en España y quiere contactar directamente con
nuestro Departamento de Atención al Cliente, por favor
visite www.oregonscientifi c.es o llame al 902 338 368.
Para consultas internacionales, por favor visite
www2.oregonscientifi c.com/about/international.asp.
EU - DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
Por medio de la presente Oregon Scienti c declara que
el Reloj Proyector
Radiocontrolado con Temperatura
Interior / Exterior (Modelo: RMR329PA) cumple con los
requisitos esenciales y cualesquiera otras disposiciones
aplicables o exigibles de la Directiva 1999/5/CE. Tiene
a su disposición una copia firmada y sellada de la
Declaración de Conformidad, solicítela al Departamento
de Atención al Cliente de Oregon Scientifi c.
© 2007 Oregon Scientifi c. All rights reserved.
086L00
4
937-011
PAÍSES BAJO LA DIRECTIVA RTTE
Todos los países de la UE, Suiza
y Noruega
CH
CH
N
PAYS CONCERNÉS RTT&E
Tous les pays Européens, la Suisse
et la Norvège
CH
CH
N
RMR329PA_086L004937-011.indd 2 6/5/07 9:58:24 AM

Transcripción de documentos

Reloj Proyector Radiocontrolado con Temperatura Interior / Exterior Modelo: RMR329P À PROPOS D’OREGON SCIENTIFIC Pour plus d‘informations sur les produits Oregon Scientific France, rendez-vous sur notre site: www.oregonscientific.fr. REMARQUE Pour économiser les piles, le projecteur et le rétro éclairage ne fonctionneront continuellement uniquement si l’adaptateur secteur est branché. Le capteur de lumière désactivera automatiquement le projecteur s’il détecte une source de lumière extérieure. RESET Appuyez sur RESET pour que l’appareil revienne aux réglages par défaut. PRECAUTIONS • • • • • • • • • • • • Ne pas soumettre le produit à une force excessive, au choc, à la poussière, aux changements de température ou à l’humidité. Ne pas couvrir les trous de ventilation avec des journaux, rideaux etc... Ne pas immerger le produit dans l’eau. Si vous renversez du liquide sur l’appareil, séchez-le immédiatement avec un tissu doux. Ne pas nettoyer l’appareil avec des matériaux corrosifs ou abrasif. Ne pas trafiquer les composants internes. Cela invalidera votre garantie. N’utilisez que des piles neuves. Ne mélangez pas les piles neuves et usagées. Les images de ce guide peuvent différer de l’aspect réel du produit. Lorsque vous désirez vous débarrasser de ce produit, assurez-vous qu’il soit collecté séparément pour un traitement adapté. Le poser sur certaines surfaces en bois peut endommager la finition du meuble et Oregon Scientific ne peut en être tenu responsable. Consultez les mises en gardes du fabricant du meuble pour de plus amples informations. Le contenu du présent guide ne peut être reproduit sans la permission du fabriquant. Ne pas jeter les piles usagées dans les containers municipaux non adaptés. Veuillez effectuer le tri de ces ordures pour un traitement adapté si nécessaire. Veuillez remarquer que certains appareils sont équipés d’une bande de sécurité de pile. Retirez la bande du compartiment des piles avant la première utilisation. Pour des renseignements internationaux, rendez vous sur le site: www2.oregonscientific.com/about/international.asp. EU - DECLARATION DE CONFORMITE Par la présente, Oregon Scientific, déclare que cette Horloge de projection radio-pilotée de avec affichage de la température intérieure et extérieure (Modèle RMR329PA) se conforme aux exigences essentielles et toutes autres clauses ayant rapport à la directive 1999/5/EC. Une copie datée et signée de la Déclaration de Conformité est disponible sur demande au travers du Service à la Clientèle de Oregon Scientific. PARA EMPEZAR SUMINISTRO DE CORRIENTE MANUAL DE USUARIO Si vous êtes aux Etats-Unis, vous pouvez contacter notre support consommateur directement sur le site: www2.oregonscientific.com/service/support.asp OU par téléphone au: 1-800-853-8883 5. Botón CANAL: Selección del canal 1 Las pilas son una fuente de energía de refuerzo. Para utilizar el proyector y la retroiluminación de modo continuo, instale el adaptador. El enchufe debe estar cerca del equipo y ser de fácil acceso. ES INTRODUCCIÓN Gracias por elegir el Reloj Proyector Radiocontrolado con Temperatura Interior / Exterior de Oregon Scientific™. Sírvase guardar este manual para disponer de las instrucciones y la información que debería conocer. RESUMEN DEL RELOJ NOTE aparecerá cuando el adaptador de corriente no esté conectado. Para introducir las pilas: 1. Retire la tapa del compartimento para pilas e introduzca las pilas respetando la polaridad. 2. Pulse REINICIO cada vez que cambie las pilas. UBICACIÓN VISTA FRONTAL Área de reloj / alarma 1 Área de Temperatura Exterior / Interior 2 3 6 4 1. S N O O Z E : R e p e t i c i ó n d e a l a r m a ; a c t i v a r la retroiluminación; girar 180° la pantalla de proyección de doble línea 2. ALARM: Ver estado de la alarma; ajustar la alarma 3. CLOCK: Cambiar pantalla; configurar reloj / : Alternar opciones de configuración; 4. activar o desactivar la recepción del reloj 5. Proyector 6. TEMP: Alternar mostrar temperatura interior / exterior ICONO 8 LxIxH 155 x 50 x 112 mm (6.1 x 1.97 x 4.41 pouces) Poids 240g (8.5 onces) sans les piles Unité de Température °C / °F Etendue de mesure de la température -5°C à 50°C (23°F à 122°F) Résolution 0.1°C (0.2°F) Fréquence du signal 433 MHz Alimentation 3 piles UM-4 (AAA) 1,5V Adaptateur 4,5 V CA/CC SONDE SANS FIL (THN132N) LxIxH DESCRIPCIÓNDE La unidad principal está buscando sensor(es). Se ha encontrado un canal APPAREIL PRINCIPAL 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. FOCUS: Enfoca la imagen proyectada Compartimento para las pilas Sensor de luz PROJECTION: Interruptor ON/OFF LIGHT : Interruptor ON/OFF de la retroiluminación °C / °F: Selección de unidad de temperatura RESET: La unidad vuelve a los ajustes predeterminados 8. Adaptador de corriente Poids 62 g (2.2 onces) Champ de transmission 30 m (98 pieds) sans obstruction Etendue de mesure de la température -30°C à 60°C (-22°F à 140°F) Alimentation 1 x UM-3 (AA) 1.5 V RMR329PA_086L004937-011.indd 2 No se encuentra el sensor. NOTA Si no ha encontrado el sensor, compruebe las pilas, obstrucciones y la localización de la unidad remota. Cómo conseguir los mejores resultados: • Coloque el sensor en un lugar en que no esté expuesto a la luz directa ni a la humedad. • Coloque el sensor de cara a la unidad principal evitando los obstáculos. • Coloque el sensor en un lugar al descubierto debajo del cielo, alejado de objetos metálicos o electrónicos. • Coloque el sensor cerca de la unidad principal durante los meses de invierno. SENSOR REMOTO 2 1 92 x 60 x 20 mm (3.6 x 2.4 x 0.8 pouces) • AJUSTE MANUAL DEL RELOJ 1. Pulse CLOCK y manténgalo pulsado durante 2 segundos. 2. Pulse o para modificar la configuración. 3. Pulse CLOCK para confirmar. 4. La secuencia de configuración es: huso horario, formato de 12 ó 24 horas, hora, minuto, año, formato día / mes, mes, día e idioma de pantalla. 3 5 Para configurar la alarma: 1. Pulse ALARM y manténgalo pulsado durante 2 segundos para acceder al modo de configuración de alarma. 2. Pulse / para configurar hora / minuto. 3. Pulse AL ARM para confirmar. El símbolo que la alarma está ACTIVADA. Para apagar la alarma: • Pulse SNOOZE para apagarla durante 8 minutos. O bien • Pulse cualquier tecla para apagar la alarma y que se active de nuevo pasadas 24 horas. TEMPERATURA Selección de unidad de temperatura: Pulse °C / °F. Para alternar entre las lecturas de los sensores exterior e interior: Pulse TEMP. / interior o exterior. muestra si la temperatura es Para escanear automáticamente entre sensores: Pulse TEMP y manténgalo pulsado durante 2 segundos para mostrar los datos del sensor durante 5 segundos. Para desactivar la función de escaneado automático, pulse TEMP. PROYECTOR Y RETROILUMINACIÓN Para activar la función de proyección: • Deslice el interruptor PROJECTION a ON para activar la proyección permanentemente. Para activar la función de retroiluminación: • Deslice el interruptor LIGHT a ON para activar la retroiluminación permanentemente. O bien • Pulse SNOOZE para iluminar la pantalla y activar el proyector durante 5 segundos. • Pulse repetidamente para rotar 180° la pantalla de proyección dual. NOTA Si la proyección está encendida, no mire directamente al proyector. Indicador LED de estado Orificio para montaje en pared Compartimento para las pilas Orificio de REINICIO: La unidad vuelve a los ajustes predeterminados • • • • • • PAÍSES BAJO LA DIRECTIVA RTTE Todos los países de la UE, Suiza CH y Noruega N NOTA The technical specifications for this product and the contents of the user manual are subject to change without notice. FICHA TÉCNICA TIPO DESCRIPCIÓN UNIDAD PRINCIPAL LxAxA 155 x 50 x 112 mm (6.1 x 1.97 x 4.41 pulgadas) Peso 240 g sin pilas Unidad de temperatura °C / °F Rango de temperatura -5°C a 50°C (23°F a 122°F) Resolución 0,1°C (0,2°C) Frec uenc ia de la 433 MHz señal Alimentación 3 pilas UM-4 (AAA) de 1,5V / Adaptador 4,5V AC / CC UNITÀ REMOTA (THN132N) LxAxA 92 x 60 x 20 mm (3,6 x 2,4 x 0,8 pulgadas) Peso 62 g (2,2 oz) Cobertura de transmisión 30 m (98 pies) sin obstáculos Rango de temperatura -30°C a 60°C (-22°F a 140°F) Alimentación 1 pilas UM-3 (AA) de 1,5V SOBRE OREGON SCIENTIFIC Si está en EE.UU y quiere contactar directamente con nuestro Departamento de Atención al Cliente, por favor visite www2.oregonscientific.com/service/support.asp o llame al 1-800-853-8883. RECEPCIÓN DE LA SEÑAL RADIOCONTROLADA Si está en España y quiere contactar directamente con nuestro Departamento de Atención al Cliente, por favor visite www.oregonscientific.es o llame al 902 338 368. Para activar la recepción de la señal radiocontrolada: Pulse TUNE o TUNE y manténgalo pulsado para desactivar la recepción de la señal. NOTE La recepción tarda entre 2 y 10 minutos. Si la señal de radio es débil, puede tardarse hasta 24 horas en conseguir una señal válida. • N o ex p o nga el pr o duc to a f uer z a ex t rema, descargas, polvo, fluctuaciones de temperatura o humedad. No cubra los orifi cios de ventilación con objetos como periódicos, cortinas, etc. No sumerja el dispositivo en agua. Si se vertiera líquido en la unidad, límpiela con un paño suave y sin electricidad estática. No limpie la unidad con materiales abrasivos o corrosivos. No manipule los componentes internos. De hacerlo se invalidaría la garantía. Use siempre pilas nuevas. No mezcle pilas viejas con pilas nuevas. Las imágenes de esta guía para el usuario puede ser distintas al producto en sí. Cuando elimine este producto, asegúrese de que no vaya a parar a la basura general, sino separadamente para recibir un tratamiento especial. La colocación de este producto encima de ciertos tipos de madera puede provocar daños a sus acabados. Oregon Scientific no se responsabilizará de dichos daños. Consulte las instrucciones de cuidado del fabricante para obtener más información. Los contenidos de este manual no pueden reproducirse sin permiso del fabricante. No elimine las pilas gastadas con la basura normal. Es necesario desecharlo separadamente para poder tratarlo. Tenga en cuenta que algunas unidades disponen de una cinta de seguridad para las pilas. Retire la cinta de compartimiento para pilas antes de usarlo por primera vez. Visite nuestra página web (www.oregonscientific.com) para conocer más sobre los productos de Oregon Scientific. Este producto ha sido diseñado para sincronizar automáticamente su reloj con una señal radiocontrolada. 1. 2. 3. 4. • ALARMA RELOJ 4 • • Para configurar el sensor: 1. Abra el compartimento para pilas e introduzca las pilas respetando la polaridad. 2. Coloque el sensor en un radio de 30 m (98 pies) de la unidad principal usando el montaje de pared o el soporte para la mesa. SPECIFICATIONS DESCRIPTION PRECAUCIÓN Cómo seleccionar el formato de pantalla: Pulse RELOJ para alternar entre Reloj con segundos y Reloj con día de la semana. Sensor exterior: La unidad principal buscará automáticamente al sensor exterior. El icono de recepción del Área del sensor remoto muestra el estado: 7 Pulse RESET para volver a la configuración predeterminada. • TRANSMISIÓN DE DATOS DEL SENSOR 6 Por medio de la presente Oregon Scientific declara que el Reloj Proyector Radiocontrolado con Temperatura Interior / Exterior (Modelo: RMR329PA) cumple con los requisitos esenciales y cualesquiera otras disposiciones aplicables o exigibles de la Directiva 1999/5/CE. Tiene a su disposición una copia firmada y sellada de la Declaración de Conformidad, solicítela al Departamento de Atención al Cliente de Oregon Scientific. Sensor de pilas agotadas NOTA Recomendamos utilizar pilas alcalinas con este producto para que funcione durante más tiempo, y el uso de pilas de litio en temperaturas bajo cero. 4 5 REINICIO NOTA Las opciones de idioma son (E) inglés, (D) alemán, (F) francés, (I) italiano y (S) español. El alcance de transmisión puede variar debido a muchos factores. Es la posible que tenga que probar varias ubicaciones para obtener los mejores resultados. 3 2 NO SE RECIBE SEÑAL Para activar / desactivar alarmas: 1. Pulse ALARM para mostrar la hora de la alarma. 2. Pulse ALARM de nuevo encender/apagar la alarma. VISTA TRASERA 1 SEÑAL DÉBIL EU - DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD NOTA La zona horaria ajusta el reloj a + / -23 horas de la hora recibida por la señal del reloj. SENSOR REMOTO PAYS CONCERNÉS RTT&E Tous les pays Européens, la Suisse CH et la Norvège N SEÑAL FUERTE el proyector si detecta fuentes de luz externas. Las pilas de la unidad principal están casi gastadas 5 REMARQUE Les caractéristiques techniques de ce produit et le contenu de ce manuel peuvent être soumis à modifications sans préavis. TYPE SIGNIFICADO Indicador de la recepción de la señal radiocntrolada del reloj: NOTA Para ahorrar pilas, el proyector y la retroiluminación solamente operarán continuamente si el adaptador está instalado. El sensor de luz apagará automáticamente Para consultas internacionales, por favor visite www2.oregonscientific.com/about/international.asp. © 2007 Oregon Scientific. All rights reserved. 086L004937-011 6/5/07 9:58:24 AM
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Oregon Scientific BAR339PA Manual de usuario

Categoría
Relojes de alarma
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para