Tippmann A-5 RESPONSE El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

2
E
N
G
L
I
S
H
F
R
A
N
Ç
A
I
S
E
S
P
A
Ñ
O
L
ADVERTENCIA
Esto no es un juguete. Un uso inapropiado puede causar
serias heridas o la muerte. Ojos, cara y oidos deben ser
protegidos todo el tiempo, con la protección diseñada
para paintball tanto por jugadores como por cualquier
persona que este en el radio de alcance. Recomendamos
al menos 18 años para la compra y uso. Las personas
menores de 18 años deben usar este producto bajo la
supervisión de un adulto. Lea el manual del usuario
antes de usar este producto.
WARNING
This is not a toy. Misuse may cause serious injury
or death. Eye, face, and ear protection designed for
paintball must be worn by the user and any person
within range. We recommend you be at least 18 years
old to purchase. Persons under 18 must have adult
supervision when using this product. Read the Owners
Manual before using this product.
AVERTISSEMENT
Ceci n’est pas un jouet. Une mauvaise utilisation peut
causer de sérieuses blessures ou entraîner la mort. Une
protection spécique au paintball pour les yeux, la tête
et les oreilles doit être utilisée par l’utilisateur ainsi que
par toute personne située dans le champ de tir. Nous
recommandons que l’acheteur ait au moins 18 ans. Les
personnes de moins de 18 ans doivent être surveillées
par un adulte durant l’utilisation de ce produit. Lisez le
manuel d’utilisation avant d’utiliser ce produit.
3
E
N
G
L
I
S
H
F
R
A
N
Ç
A
I
S
E
S
P
A
Ñ
O
L
WARNING
Safety is your responsibility
Read and familiarize yourself, and any other user of this
marker, with the
safety instructions
in this manual. Follow
these instructions when using, working on, transporting,
or
storing this marker.
Always keep the selector switch in Safe
mode unless ring as detailed in
instructions on page 6.
Always keep the barrel blocking device
installed when not in a shooting situation,
see instructions on page 4.
AVERTISSEMENT
La securite est votre responsabilite
Lisez et familiarisez-vous ainsi que tout autre utilisateur
de ce lanceur avec les instructions de securite contenues
dans ce manuel. Suivez ces instructions lorsque vous
utilisez, travaillez sur, transportez ou entreposez ce
lanceur.
Si vous ne tirez pas, maintenez toujours le
sélecteur en mode sécurité comme indiqué dans
les instructions en page 3.
Gardez toujours la douille du canon installee
lorsque vous n’etes pas en situation de tir, voir
instructions en page 1.
ADVERTENCIA
La seguridad es su responsabilidad.
Lea y familiaricese usted y cualquier otro usuario de este
marcador con las instrucciones de seguridad de este
manual. Siga estas instrucciones cuando lo use,trabaje en
el, transporte, o almacene.
Siempre mantenga el boton selector en seguro a
menos que va a hacer disparos como se detalla
en al pagina
3.
Siempre mantenga la funda de seguridad
instalada cuando no va hacer disparos, ver
instrucciones en la pagina 1.
Push up for Safety
Presione el Seguro
Poussez sur la Securite
1
E
S
P
A
Ñ
O
L
ADVERTENCIA
Mantenga el mecanismo de bloqueo del barril instalado
cuando no este haciendo disparos. Mantenga siempre
el seguro del gatillo activado (como se ve en las
instrucciones de la página 3) y el mecanismo de bloque
del barril debe ser instalado correctamente en su
marcador de acuerdo con las instrucciones para prevenir
daños a la propiedad de otros, lesiones serias, o la
muerte.
Instalacion e Instrucciones Para la Funda de Seguridad
1. Deslice la funda de seguridad dentro del
barril y abrace con el cordón elástico la
parte superior del recibidor y asegúrelo
en la parte posterior del mango como se
muestra.
2. Ajuste la longitud del cordón elástico
con el retenedor en la parte posterior
del mango, jalando el cordón hasta que
el retenedor quede en la parte de atras del mango. Manteniendo el cordón lo mas
ajustado posible, deje suciente elasticidad en el
cordón para poder jalar el cordón/retenedor por
encima del marcador para así remover la funda de
seguridad.
3. Una vez que la longitud del cordón elástico se ha
denido adecuadamente, haga un nudo, ajustándolo contra el
seguro plástico como se observa.
4. Antes y después de jugar, inspeccione la funda de seguridad del
barril y reemplace, bolsa, o el cordón elástico si presentan danos
o el cordón ha perdido su elasticidad.
5. Limpie la funda de seguridad con agua tibia y almacénela en un lugar seco que no este
expuesto al los rayos del sol.
Retenedor
de longitud
del cable
ADVERTENCIA
Esto no es un juguete. Un uso inapropiado puede causar
serias heridas o la muerte. Ojos, cara y oidos deben ser
protegidos todo el tiempo, con la protección diseñada
para paintball tanto por juga-dores como por cualquier
persona que este en el radio de alcance. Recomendamos
al menos 18 años para la compra y uso. Las personas
menores de 18 años deben usar este producto bajo la
supervisión de un adulto. Lea el manual del usario antes
de usar este producto.
Funda de seguridad
2
E
S
P
A
Ñ
O
L
FELICITACIONES por su compra de el marcador paintball Tippmann A-5. Creemos que
nuestro marcador A-5 es de marcadores mas precisos y durables que se pueden encontrar
en el mercado. Todos los marcadores A-5 le dará muchos años de servicio si es utilizado
apropiadamente.
Por favor tome tiempo para leer completamente este manual y empezar a familiarizarse con
las partes, operación y todas las precauciones de seguridad del marcador A-5 marcador antes
de cargar o hacer algún disparo. Si alguna de sus partes no se encuentra, esta defectuosa,
rota, y necesita asistencia, por favor comuníquese con el departamento de Servicio al Cliente
de Tippmann al teléfono 1-800-533-4831 en donde le daremos un servicio oportuno y amable.
TABLE OF CONTENTS
Instalacion e Instrucciones Para la Funda de Seguridad .......................................................................1
Advertencia/ Declaracion de Responsabilidad .......................................................................................3
La Seguridad es Su Responsabilidad ....................................................................................................3
Inicio preparación ...................................................................................................................................5
1. Preparacion del Marcador .........................................................................................................5
2. Instalacion del Cilindro de suministro de Aire/CO2 ....................................................................5
3. Cargando la Tolva de munición y el Sistema de Alimentación Cyclone ....................................6
4. Hacer disparos con su Marcador ...............................................................................................6
5. Rata de Ajuste de Disparos .......................................................................................................6
Adjuste a la Velocidad ............................................................................................................................6
Calibración de su Marcador ....................................................................................................................7
Descargar Su Marcador .........................................................................................................................7
Instrucciones de Manejo de la E-Grip ....................................................................................................7
Instalación de la batería E-Grip .....................................................................................................8
Encendido o apagado la parte Electronica ....................................................................................8
E-Grip Boton Selector de Operaciones .........................................................................................8
Cambiando la función de disparo ...........................................................................................................9
Programación avanzada .........................................................................................................................9
Elementos de los Menús ...............................................................................................................9
Programa de Navegación ............................................................................................................10
Advertencia cilindro de suministro de aire ............................................................................................ 11
Consejos de Seguridad con el Suministro de Aire/CO2 ..............................................................12
Remoción del Cilindro Suministro de Aire/CO2 ...........................................................................13
Reparación de Fugas de Aire/CO2 en el Cilindro ........................................................................13
Limpieza y Mantenimiento ....................................................................................................................13
Almacenaje ...........................................................................................................................................14
Marcador A-5 Instrucciones de Ensamble/Desensamble .....................................................................14
Instalación y Remoción Del Ensamble Guía ...............................................................................15
Recibidor Superior Ensamble / Desensamble .............................................................................16
Ensamble/Desensamble del Recibidor Inferior ............................................................................17
Ensamble y Desesamble del Gatillo ............................................................................................18
Ensamble de la E-Trigger ............................................................................................................18
Dentro de la E-Grip ......................................................................................................................18
Ensamble del Recibidor Inferior en el Recibidor Superior ...........................................................19
Sistema de Alimentación Cyclone ...............................................................................................19
Calibrando la Rata de Respuesta de disparo del Gatillo ......................................................................19
Re-calibracion del Control de Flujo ..............................................................................................20
Chequear por escapes ................................................................................................................20
Especicaciones ...................................................................................................................................21
Diagrama de Partes ..............................................................................................................................22
A-5 Lista de Partes ......................................................................................................................24
Informacion de Garantia y Reparacion .................................................................................................27
by TIPPMANN
®
2955 Adams Center Road, Fort Wayne, IN 46803 USA
P) 260-749-6022 • F) 260-749-6619 • www.tippmann.com
A-5
®
3
E
S
P
A
Ñ
O
L
Advertencia/ Declaracion de Responsabilidad
Este marcador esta clasicado como un arma peligrosa y esta entregada por Tippmann
Sports, LLC con el entendimiento de que el comprador asume toda responsabilidad como
resultado de un uso inseguro o acciones que constituyan una violacion a cualquier regulación
o leyes applicables. Por lo tanto Tippmann Sports, LLC no podra ser responsable de lesiones
personales, perdidas en propiedad o la vida como resultado del uso de esta arma bajo
cualquier circunstancia, incluyendo descargas intencionales, accidentales, negligencias e
imprudentes.
Toda la informacion contenida en este manual esta sujeta a cambios sin previo aviso.
Tippmann, LLC se reseva el derecho de hacer cambios y mejoras a productos sin incurrir en
obligacion de incorporar dichas mejoras en productos previamente vendidos.
Si usted como usuario no acepta su responsabilidad, Tippmann Sports, LLC le pide que no
use un marcador Tippmann Sport, LLC. Al usar este marcador de paintball usted libera a
Tippmann Sports, LLC de cualquier y toda responsabilidad asociada con su uso.
La Seguridad es Su Responsabilidad
Familiaricese con la seguridad...
El propietario de esta arma asume la total responsabilidad por su seguridad y el uso legal.
Usted debe observar y tener las mismas precauciones de seguridad que tendría con un arma
de fuego, asegurándose no solo por su seguridad sino por cualquiera alrededor de usted.
Aqui encontrara algunas de las precauciones que debe tener en cuenta. El usuario debe ser
cauteloso en todo momento cuando este usando este marcador y tenga siempre presente
que el deporte de Paintball solo puede sobrevivir y crecer si este se mantiene SEGURO !
No cargue o dispare este marcador hasta que usted haya leído completamente
este manual y este familiarizado con su manejo seguro, operación mecánica y
características de manejo.
Maneje este o cualquier otro marcador como si estuviera cargado todo el tiempo.
Mantenga su dedo lejos del gatillo hasta que este listo para disparar.
Nunca mire dentro del barril del marcador. Una descarga accidental en un ojo, le
puede causar una lesión permanente o la muerte.
Mantenga seguro del gatillo en posición de Seguro (Safe Mode), hasta cuando este
listo para disparar (ver Advertencia arriba).
ADVERTENCIA
Excepto cuando el marcador esta
en uso, siempre asegurese que el
boton selector esta en Seguro (el
cual desactiva el gatillo y la parte
electronica) y que la funda de
seguridad del barril este instalada
adecuadamente (ver página 1).
En posicion de Seguro: mueva el boton selector hasta que
indicador apunte sobre la “S” como se muestra en la Figura 1.
Para pasar a la posicion de disparo: mover el boton selector
hasta que el indicador apunte bien sea sobre la “F.”
Figura 1: El boton selector esta en
seguro
4
E
S
P
A
Ñ
O
L
Mantenga el barril conectado el mecanismo de bloqueo del barril cuando no esta en
uso.(ver página 1)
Nunca apunte el marcador, si no tiene intenciones de disparar.
Nunca dispare su marcador a cualquier objeto que no tenga la intención de
disparar; porque pueden haber bolas o residuos almacenados en la cámara, barril y
o en la válvula de el marcador.
No dispare a objetos frágiles como ventanas.
Nunca dispare su marcador a propiedad privada de otros. Impactos con bolas de
pintura pueden causar daños y la pintura puede manchar autómoviles, casas, etc.
Siempre tenga el protector apuntando hacia abajo, o en una dirección segura, aún
cuando usted tropieze o caiga.
La protección de ojos, cara y orejas diseñadas especícamente, para detener
las bolas de pintura en la forma de gafas y máscara, deben cumplir con las
especicaciones F 1776 de la ASTM, la cual determina que debe ser utilizada por el
usuario o cualquier otra persona que este dentro del radio de alcance.
Nunca dispare a una persona que no tenga la protección de ojos, cara y orejas
diseñadas para paintball.
Presurice y cargue el marcador, solo cuando el marcador vaya a ser
inmediatamente utilizado.
Almacene el marcador descargado y desgasicado en un lugar seguro.
NOTA: Antes de guardar o desensamblar, asegúrese de remover las bolas de
pintura y el suministro de aire. Siga las instrucciones en la página 13 para desarmar
y retirar la fuente de aire. Coloque el seguro del gatillo en posición de Seguro (Safe
Mode)(ver página 3) y instale el mecanismo de bloqueo del barril (ver página 1).
No desensamble el marcador mientras este presurizado.
Vístase apropiadamente cuando juegue paintball. Evite exponer cualquier parte de
la piel cuando juegue paintball. Aún algo delgado, absorberá parte del impacto y lo
protegerá de las bolas de pintura.
Mantenga las áreas de piel expuesta, alejadas en caso de algún escape de gas
cuando instale o remueva el cilindro de suministro de aire. El aire comprimido y CO
2
son gases muy frios y pueden causar quemaduras bajo ciertas condiciones.
Solamente use paintballs de calibre .68. Nunca carque o dispare a objetos extraños.
Evite bebidas alcohólicas antes y durante el uso de este marcador. El manejo
irresponsable del marcador bajo la inuencia de drogas o alcohol, es una
despreocupación criminal a la seguridad pública.
Evite disparar a sus oponentes a punto vacio (6 pies o menos).
Para el manejo y almacenamiento sobre el cilindro de suministro de aire o
adaptador, siga las instrucciones. Si tiene alguna pregunta puede contactar al
fabricante de los cilindros de aire.
Siempre mida la velocidad de su marcador antes de jugar paintball y nunca dispare
con velocidades que sobrepasen los (300 pies) 92 metros/seg. (ver instrucciones
página 6).
Siempre tenga en mente que el deporte de Paintball esta siendo visto y juzgado por
la seguridad y la conducta deportiva.
5
E
S
P
A
Ñ
O
L
Inicio preparación
La protección de ojos diseñada especícamente, debe ser utilizada por el usuario o
cualquier otra persona que este dentro del radio de alcance.
No desensamble el marcador mientras este presurizado con aire.
Nunca presurice un marcador que este parcialmente ensamblado.
Lea cuidadosamente cada paso antes de usar el marcador.
NOTA: Inicie el ensamble de las partes con su mano y no apriete
demasiado para evitar el posible alteración de las roscas de las partes. Use
como referencia el diagrama de partes en las páginas 22-23 en este manual
de instrucciones (los números de las partes están entre paréntesis).
1. Preparacion del Marcador
Por marcador con E-Grip debe leer las instrucciones de manejo que encontrara en la página
7-11 antes de instalar el cilindro de Aire/CO2. (Paso 2 abajo).
2. Instalacion del Cilindro de suministro de Aire/CO2
Lea las precauciones y los consejos de Seguridad con el Cilindro de Suministro de Aire/CO2
antes de iniciar la instalación del cilindro. Nunca presurice un marcador que este parcialmente
ensamblado.
a. Empuje el gatillo a posicion de seguridad (ver página 3) y instale la manga de
seguridad (ver página 1).
b. Ponga su marcador en posición de engatillado jalando la Manija de Engatillado
hacia atrás hasta que escuche un click (echa blanca), luego libérela. La Manija de
Engatillado se desliza hacia adelante. (Los resortes que están en el interior de de
la Manija hacen que esta tome una posición
hacia adelante.) El Marcador esta ahora
engatillado. Mantenga este en posición de
engatillado siempre que este conectando
el suministro de aire/ CO2 en su marcador.
Esto ayudara a prevenir una descarga
accidental.
c. Lubrique el empaque de la válvula de el
cilindro con un poco de aceite.
d. Incerte la valvula del cilindro de aire/CO2 dentro del Adaptador de Suministro de
Aire (ASA) ubicado en la parte posterior del mango del marcador.
e. De vuelta al cilindro de aire/CO2 en el sentido de la agujas del relog hasta que
se detenga. Tenga precaucion pues el marcador esta cargado y listo para hacer
disparos, cuando ha seleccionado el boton de disparos. Si usted no escucha que
el cilindro de aire/ CO2 arranca, el pasador de la valvula puede estar sellado o
dañado, entonces siga las instruccione para la remoción del cilindro de aire/CO2 y
tome el cilindro de aire /CO2 y llévelo a una persona certicada en armas de fuego
C5 para que lo inspeccione y/o arregle o también puede contactar al fabricante de
los cilindro para el mismo efecto.
Manija de Engatillado
Figura 2: Cargando el Marcador
6
E
S
P
A
Ñ
O
L
3. Cargando la Tolva de munición y el Sistema de Alimentación Cyclone
La funda de seguridad del barril debe estar instalada (ver página 1) y el botón de seguridad
en posición de seguro (ver página 3).
a. Asegúrese de que el cuerpo del Sistema de Alimentación Cyclone este limpio y
libre de residuos. Asegúrese de que el brazo de la Cyclone pueda girar libremente
cuando la palanca de avance manual esta activada. (Ver gura 3).
b. Asegúrese de que la tolva este limpia y libre de áreas cortantes o residuos. Esto
evitara que las bolas se rompan prematuramente, y permite que la alimentación en
la cámara del marcador sea suave.
c. Instale el cuello de la tolva en el cuerpo de la Cyclone, alineando la aleta del cuello
de la Tolva dentro de la ranura en el cuerpo de la Cyclone. De vuelta en sentido
opuesto a la manecillas del reloj para asegurar.
d. Con la funda de seguridad del barril instalada (página 1), y el botón selector en
la función de seguridad (página 3), ahora usted esta listo para cargar la tolva con
bolas de pintura calibre .68. No forcé un número excesivo de bolas de pintura en la
tolva.
e. Empuje la palanca de avance manual una vez para albergar la bolas de pintura.
Solo remueva la funda de seguridad del barril y cambie le Botón Selector a la
posición de disparo cuando este listo a disparar su marcador.
4. Hacer disparos con su Marcador
La protección de ojos diseñada especícamente, debe ser utilizada por el usuario o cualquier
otra persona que este dentro del radio de alcance. Diríjase a la zona designada para
disparos, remueva la funda de seguridad del barril, y mover el botón de seguridad en el gatillo
Seguro a disparo (página 3).
5. Rata de Ajuste de Disparos
A-5 con E-Grip: Vea las páginas 7 – 11 y siga las instrucciones de anación y
manejo del E- Grip antes de realizar un Ajuste a la Velocidad.
A-5 Gatillo de Respuesta: Vea la página 19 y siga las instrucciones para
anación de la Respuesta de Rata de Disparos antes de hacer Ajuste a la
Velocidad.
A-5 Básica: Vea Ajuste a la Velocidad abajo.
Adjuste a la Velocidad
Cada vez que usted juega paintball, revise la velocidad del marcador con un cronometro
(instrumento para medir la velocidad) antes de
jugar. Verique que la velocidad del marcador
este ajustada por debajo de los 300 pies por
segundo o menos que es lo requerido en el
campo de juego.
Para ajustar la velocidad del marcador, use la
llave Allen de 3/16”. El tornillo de ajuste de la
velocidad esta localizado en el lado izquierdo
del recibidor. Para disminuir la velocidad, mueva
el tornillo en sentido contrario a las manecillas
del reloj. Para aumentar la velocidad, mueva el
tornillo en el sentido de las manecillas del reloj.
No remueva el tornillo de velocidad.
llave Allen de 3/16”
tornillo de ajuste
La Palanca de Avance Manual
Figura 3:
Tornillo de Ajuste de la Velocidad
7
E
S
P
A
Ñ
O
L
Calibración de su Marcador
Vista posterior: Rote la parte posterior y póngala en el posición deseada.
Remover el Mango Frontal: Use una llave de Allan de 1/8” para remover los
tornillos (echa). Use la llave Allan de 3/16” para remover el Tornillo y la Arandela
que están dentro del fondo del Mando Frontal (ver graco).
Un cabestrillo de montaje esta incluido con el paquete de accesorio. El Cabestrillo
puede ser colocado usando los puntos A,B, o C. Use una llave de Allan 1/8” para
remover los tornillos que están el espacio en el cual desea montar el cabestrillo.
Descargar Su
Marcador
1. La protección para ojos
diseñada para paintball
debe ser usada por el
usuario o cualquier otra
persona que se encuentre
en el radio de alcance.
2. Desocupe todas las bolas
de pintura de la tolva. De
vuelta a la tolva en sentido
a las agujas del reloj y levante este de sistema de alimentación Cyclone.
3. En el área designada para disparar, remueva la funda de seguridad del barril, y mueva
el Botón Selector a la posición de disparo (ver página 3).
4. Apunte en dirección segura y haga varios disparos para asegurarse de que no han
quedado bolas de pintura alojadas en la cámara o en el barril.
5. Regrese el Botón Selector a la posición de seguro (ver página 3).
6. Reinstale la Funda se Seguridad del Barril. (ver página 1).
7. Lea las advertencias en el cilindro de suministro de aire y todos los consejos de
seguridad antes de remover el cilindro de aire de su marcador (ver instrucciones de
remoción página 13).
Instrucciones de Manejo de la E-Grip
Lea cuidadosamente cada paso antes de usar el marcador.
ADVERTENCIA
Lea completamente y aplique las instrucciones de manejo para la
E-Grip que encontrara en (páginas 7-11) antes de instalar el cilindro
de aire/CO2, como se reere en la página 5.
Para instalar la fuente de aire y llenar la tolva de munición con bolas
de pintura usted debió primero:
Haber instalado el mecanismo de bloqueo de barril (página 1)
Colocar el seguro de gatillo en posición de seguro –Safe– (página 3)
Haber instalado con éxito la batería
Estar familiarizado con las instrucciones de manejo de la E-Grip.
La protección para ojos diseñada para paintball debe ser usada por
el usuario o cualquier otra persona que se encuentre en el radio de
alcance.
Figura 4: Vista Posterior y Mango Frontal
Vista Posterior
A
C
B
8
E
S
P
A
Ñ
O
L
Instalación de la batería E-Grip
Para instalar la batería :
1. Remueva la tapa de batería en la parte trasera del mango,
jalando de la aleta hacia arriba y atrás como se ve en la
gura 5.
NOTA: Siempre remueva la batería desde el broche, nunca
jale la batería desde los cables.
2. Instale una batería de 9 voltios.
3. Inserte la batería dentro del mango poniendo el broche
hacia arriba, y los cables siguiendo la gura 6.
4. Reposicione la tapa de la batería con la aleta hacia abajo,
haga presión sobre esta y escuche el click de ajuste dentro
del mango.
Encendido o apagado la parte Electronica
Usando un objeto pequeño como una llave Allan, haga presión
sobre el botón de encendido por un lapso de 2 segundos. Una luz
de color naranja se encenderá, y luego pasara a verde. Una vez
liberado el botón de encendido, la luz hará varios intermitentes
verdes indicando que la energía que esta entrando y la que hay
en la batería son sucientes para manejar la E-Grip.
Para apagar la E-Grip, presione el botón de encendido por 2
segundos. La luz cambiara de verde a rojo. La E-Grip se apagara
completamente una vez que ha liberado el botón de encendido.
NOTA: Los sistemas electrónicos e la E-Grip han sido diseñados
para apagarse automáticamente después de tiempos prolongados
de inactividad, por ejemplo 120 minutos.
Indicador de Batería Baja
Cuando la batería comienza a perder su poder, la luz LED (ver
gura 7) cambia su color verde, y se vera roja. Mientras esta
trabajando la luz LED puede variar a rojo, la parte electrónica seguirá funcionando en estas
condiciones hasta que la batería ha perdido toda su energía hasta el punto que no podrá
sostener el ciclo de disparo. Cuando esto ocurre usted puede mover el botón selector a la
función F y hacer disparos con su marcador en la función mecánica (un disparo por cada
presión sobre el gatillo).
Seguro duante Torneos
Debido a que la E-Grip requiere de un instrumento para encender y apague, un seguro para
torneo no es necesario durante competencias.
E-Grip Boton Selector de Operaciones
Posición de Seguridad (S): La Figura 8 muestra el
Botón Selector en posición de seguridad. La posición
de seguridad bloquea el Gatillo y no deja que la parte
electrónica funcione, haciendo que el marcador no
pueda trabajar.
Posición Semiautomática (F): El marcador dispara en
función mecánica (dispara un vez por cada presión sobre el gatillo). Cada vez que usted hace
presión sobre el gatillo una luz naranja se encenderá.
Posición Automática Total (FA): En esta posición, la parte electrónica esta encendida y el
marcador dispara en una de las cinco funciones de disparo posibles. Ver Cambiando la
Función de Disparo en la página 9. Cada vez que usted hace presión sobre el gatillo una
luz naranja se encenderá.
Figura 6: Instale una
batería de 9 voltios
Figura 5: Remueva la
tapa de batería
Figura 8: El botón selector en la
función de seguridad
botón de
encendido
la luz
LED
Figura 7: el
botón de
encendido
y la luz LED
9
E
S
P
A
Ñ
O
L
FA Funciones de Disparo:
1. Tres estallidos seguros - Halando el gatillo tres veces en menos de un segundo
dara como resultado un disparo con tres estallidos con una rata de 13 bolas por
segundo (bps) en la tercera vez que halo en gatillo. Cada vez que hala el gatillo en
menos de un segundo despues de esto dara como resultado otro disparo con tres
estallidos (hasta 3 estallidos por segundo).
2. Automatico - Completo Seguro (valor de ajuste del fabricante) - Halando el gatillo
tres veces in menos de un segundo dara como resultado un disparo automatico total.
Sosteniendo el gatillo presionado en el tercer moviento sostenido mantendra esta
funcion automatica. La rata del disparo del valor de ajuste es de 13 bps.
3. Respuesta Automatica - El marcador dispara cada vez que hala y libera el gatillo.
Esta funcion efectivamente duplicara la rata de disparos de su manual.
4. Funcion Turbo - Halando el gatillo tres veces in menos de un segundo dara como
resultado la funcion automatica de disparo a una rata de 15 bps. Para mantener esta
rata de disparo, el gatillo debe ser halado por lo menos una vez por segundo.
5. Semi - Automatico - La funcion de disparo semi-automatico esta disponible para
los torneos que restringen el uso de funciones automaticas de disparo. Esta funcion
es la misma que se puede seleccionar con la funcion F de disparo con el selector de
seguridad (Hale una sola vez/ sueltelo y el gatillo disparara 1 vez).
Cambiando la función de disparo
Coloque el Botón Selector en la función FA. Ponga presione y manténgala sobre el Botón
de Programación por ½ segundo y avance a la siguiente función de disparo. El Botón esta
por debajo y debe ser presionado con un pasador o la llave allen de 1/8” como se muestra
en la gura 7. La luz LED cambiara a color naranja representado el numero de la función
de disparo como se puede ver en la lista abajo. El valor pre establecido por el fabricante es
de 2 intermitencias (Seguro Automático-Total). Cuando usted apaga la E-Grip la Función
de Disparo queda re-ajustada en una posición de fallo. Usted puede cambiar esta posición
siguiendo las instrucciones abajo mirando los ítems del Menú.
Programación avanzada
Hay varias opciones de programacion las cuales pueden afectar el uso de la Tippmann A-5
E-Grip. La programacion para usuarios avanzados ha sido disenada para permitir que el
usuario saque el mayor provecho de su Phenom. Hay cuatro items en la programacion para
usuarios avanzados: Dwell, Debounce,Rata de disparo, y Funcion de disparo. Cada una de
estos items del menu tienen su codigo de color correspondiente como sigue:
Rojo Solido - Dwell • Verde intermitene - Rate de disparo
Verde Solido - Debounce Alternando Rojo/Verde - Funcion de disparo
Elementos de los Menús
Esta seccion discutira las cuatro funciones en detalle de tal manera que usted entienda en su
totalidad el proposito y el uso de cada item del menu.
Dwell (valor de ajuste del fabricante = 8 milli-segundos) - El item Dwell en el menu es
usado para cambiar la cantidad de tiempo que la energia es suministrada en el selinoide.
El selinoide es un componente electronico con el cual se realiza el contacto en el cierre del
marcador, permitiendo que se haga el disparo. Este ajuste afecta directamente la vida de la
bateria. Si este cambia a un valor menor de 8 milli-seconds, la bateria durara mas tiempo,
pero esto tambien puede impedir que el selinoide no tenga el tiempo suciente para viajar
hasta el cierre correctamente. Ahora si este tiempo se ajusta mas alto de los 8 milli-segundos,
el soleinde tendra suciente energia por mas tiempo, pero puede reducir la vida de la bateria.
Cambiar este valor puede ocacionar solucionar o crear dicultades durante el desempeno del
usuario. Este item del menu puede ser actualizado con el valor de 2-20 milli-seconds.
10
E
S
P
A
Ñ
O
L
Debounce (Valores de fabrica = 52 milli-segundos) - El Debounce es un ítem del menú
usado para cambiar la cantidad de tiempo entre la aceptacion de el gatillo halado. Es muy
sencillo, este ajusta la cantidad de tiempo entire un gatillo halado aceptado por el sistema
electronico y el siguiente sea aceptado. Si el Debounce is muy bajo, el usuario puede
disparar mas veces de lo que se esperaba. Esto puede ser explicado mediante lo que se
llama “Compensacion del Gatillo”. Cuando un marcador de Paintball es disparado, este se
movera y vibrara en las manos del usuario. Esta vibracion puede permitir que el gatillo se
calibre por si solo sin que el usuario se de cuenta de que el dedo se haya movido. NOTA:
Este item del menu puede ser acutalizado con los valores de 25 -65 milli-segundos.
Rata de disparo (valores del fabricante = 13 bps) - Este item del menu puede ser usado
para actualizar la funcion de disparo automatico seguro. Esta es la unica funcion especial que
puede ser afectada con este menu. Cualquier otra funcion especial tendra la rata de disparo
ajustada. Este item del menu solamente puede actualizar los valores de 8 - 15 bps.
Funcion de Disparo (Valores del fabricante = 2 Llenado automatico seguro) - Esta funcion
especial de disparo es usada para cambiar la funcion de disparo especial. Los valores y
funciones de disparo Especial son las siguientes:
1. Tres estallidos seguros
2. Automatico - Completo Seguro (valor de ajuste del fabricante)
3. Respuesta automatica
4. Funcion Turbo
5. Semi-automatica
Este item del menu puede ser actualizado unicamente con los valores del 1-5.
Programa de Navegación
Programa de Ingreso - Desocupe el marcador (página 7) y remueva la fuente de aire
(página 13). Nunca intente Avanzar la Programación con un marcador bajo presión!
1. Inicie colocando del Marcador en posición de des engatillado. Apunte el marcador
en dirección segura. Retire el mecanismo de bloqueo del barril. Mueva el botón de
selección a la función F. Jale el gatillo una vez. Mueva el botón de selección hacia atrás
a la función S. Coloque de nuevo el mecanismo de bloqueo del barril. Su Marcador esta
ahora des engatillado.
2. Retire la fuente de energía (off) de la E-Grip. (Presione y sostenga el Botón de
Encendido por 2 segundos, la luz del tablero cambiara a rojo, libere el Botón de
Encendido dejando la E-Grip sin fuente de energía).
3. Coloque el Botón Selector en la posición F.
4. Jale y sostenga el gatillo hasta que indique que sea liberado.
5. Encienda la E-Grip. Cuando la luz del tablero cambia a Verde, libere el Botón de
Encendido y mire con atención los cambios en la luz LED.
6. Despues de 5 segundos, la luz cambiara a rojo solido. Libere el gatillo. Usted ahora
está en el menú programado principal.
Ciclos del menu - Los ciclos en el menu se dan al oprimir y liberar el gatillo. Cada vez que
el gatillo es oprimido y liberado, un color diferente se vera en el tablero de acuerdo con la lista
de abajo.
Entre la opcion del menu - Una vez que el tablero ha mostrado el color del item que se
necesita, jale y sostenga el gatillo por dos segundos.
Valor actual - Una vez que se entro el item del menu, el tablero presentara una luz roja.
Esta luz representa el valor corriente en el menu. El valor corriente brillara dos veces con una
pausa muy corta entre el número de brillos. Si un valor nuevo no es introducido antes de que
se de el segundo brillo, el sistema electronico regresara automaticamente al menu principal.
Entre el valor Nuevo - En cualquier momento mientras este la luz brillando en el tablero,
un valor nuevo puede ser metido, apretando y liberando el gatillo. Cada presion y liberacion
de el gatillo puede ser contada de tal manera que 1 es cuando se entra un nuevo valor. Por
ejemplo: Para entrar el numero 5, presione y libere el gatillo cinco veces. Una vez que el
11
E
S
P
A
Ñ
O
L
usuario haya metido el valor, suelte el gatillo.
Conguracion exitososa del menu - Una vez que el usuario ha entrado el nuevo valor
por cada elemento de el menu, el tablero brillara (rojo/naranjado/verde signicando que
un valor aceptable se ha introducido. Los componentes electronicos retornaran al el menu
principal. Si se mete un valor no aceptable el tablero rapidamente brillara rojo y regresara al
el menu original. El valor de el item en el menuno sera actualizado si esto ocurre.
Apagar - Una vez aue el item en el menu ha sido cambiado, el usuario debe apagar los
componentes electrionicos antes de que el cambio sea efectivo. Sostenga el boton de
encendido por 2 segundos. La luz en el tablero cambiara a rojo. Suelte el boton de encendido
y el componente electronico se apagara.
Re- programacion Opcional de Fabrica - Usted puede re-programar de nuevo las
funciones de fabrica. Mueva el Boton Selector a la pocision FA. Sostenga presionado el
Boton de Programacion for 10 segundos. Libere el Boton de Programacion, la luz LED
pasara de rojo/naranja/verde dos veces. La parte electronica se desconectara por un lapso
de 10 segundos y luego la energia regresara. En este punto todas las funciones estaran
programadas como salida de la fabrica.
Advertencia cilindro de suministro de aire
Referirse a la gura 9. Han habido reportes de incidentes
causados por jugadores que sin conocimiento desatornillan
el cilindro (2) de la válvula (1). Esto ocurre cuando el
jugador piensa que el ensamble cilindro y la válvula han
sido desatornillado de el adaptador de suministro de aire
de el marcador de paintball, cuando en realidad están
desatornillando el cilindro de la válvula del cilindro.
Para evitar este peligro, recomendamos Para evitar este
riesgo, recomendamos (si su cilindro no esta aun marcado)
que use pintura o esmalte para uñas para poner una marca
(3) sobre la valvula del cilindro, y otra sobre el cilindro (4), en
la línea con el #3 como se muestra.
Cada vez que usted da vuelta al cilindro para removerlo,
mire las marcas en el cilindro y en la válvula del cilindro
para asegurase de que giran juntas. Si una de estas marcas
comienzan a separarse como se ve en la gura 10, el cilindro
se estará desatornillando de la válvula del cilindro y usted
debe PARAR y llevar toda la unidad a un experto “C5” quien
esta certicado en airsmith para que el remueva en forma
segura el cilindro y lo repare
NOTA: La válvula del cilindro debe desatornillarse del
marcador en unas 3 o 4 vueltas completas. Si usted termina el
4 giro y la válvula del cilindro no se desatornillo del marcador
de paintball, PARE. Tome toda la unidad y llévela un centro certicado “C5” de airsmith para
que el remueva/repare en forma segura.
Puede localizar un centro ceticado “C5” airsmith en este lugar web
www.paintball-pti.com/search.asp.
Figura 9: Cilindro y válvula
marcas
1
2
3
4
Figura 10: Cilindro y válvula
marcas separarse
3
4
ADVERTENCIA
La válvula de bronce o níquel (Figura 9, #1) ha sido fabricada para
estar unida al cilindro de aire o de CO2 (2).
Un cilindro de aire o de CO2 puede dispararse con tal fuerza que
puede causar lesiones permanentes o la muerte si se separa el
cilindro (2) de la válvula (1).
12
E
S
P
A
Ñ
O
L
Sea que usted tenga un cilindro de aire o CO2 nuevo o usado, usted esta en riesgo si
observa alguno de los siguentes condicines ocurren:
La válvula de la unidad ha sido reemplazada o alterada después de la compra.
Se ha instalado un sistema anti-sifón.
La válvula de la unidad se ha sido removida del cilindro por alguna razón.
Alguna modicación se ha hecho al cilindro de aire o CO.
Si alguna de estas condiciones ha ocurrido, tome el cilindro de aire o de CO2 a un centro
certicado “C5” Airsmith para inspección o contacte al fabricante de los cilindros.
Consejos de Seguridad con el Suministro de Aire/CO2
CONSEJOS DE SEGURIDAD para asegurar que el cilindro de aire o CO2 pueda ser usado
en forma segura:
Un uso inapropiado, llenado, almacenaje, o desecho del cilindro de aire o CO2
puede resultar en daño a la propiedad, lesiones graves o la muerte.
Asegúrese de que cualquier mantenimiento o modicaciones a cualquier cilindro
de aire o CO2 debe ser realizado por una persona profesional y certicada “C5”
airsmith.
El uso de elementos anti-sifón no son recomendados. Aun cuando, si alguno de
estos esta ya instalado en su cilindro de aire o CO2 recomendamos que este sea
revisado por un profesional calicado.
Todo cilindro de aire o CO2 solo debe ser llenado por personal entrenado.
Toda valvula solo debe ser instalada por personal entrenado.
No se exceda llenando el cilindro de aire o de CO2 más allá de su capacidad.
No exponga un cilindro presurizado de aire o CO2 a temperaturas que excedan los
130 grados Fahrenheit (55 grados centígrados).
No use limpiadores cáusticos sobre el cilindro de aire o de CO2 o sobre la válvula
del cilindro ni lo exponga a materiales corrosivos.
No modique el cilindro de aire o CO2 en ninguna forma. Nunca intente
desensamblar la válvula del cilindro de aire o CO2.
Todo cilindro de aire o CO2 que ha sido expuesto a a fuego o a temperaturas de
250 grados Fahrenheit (121 grados centígrados) o mas deben ser destruidos por
personas entrenadas.
Use el gas apropiado para su cilindro. Use solo CO2 para un cilindro para CO2 y
use solo aire comprimido en cilindro para aire comprimido.
Mantenga todos los cilindros alejados del alcance de los niños.
Todo cilindro de aire o de CO2 debe ser inspeccionado y examinado
hidrostáticamente por un experto licenciado DOT, cada 5 años.
Mantenga toda piel expuesta alejada de escapes de gas especialmente cuando
este instalando o removiendo el suministro de aire o si el marcador tiene una
fuga. El CO2 comprimido es muy frio y puede causar quemaduras bajo ciertas
condiciones.
NOTA: Puede localizar un centro certicado “C5” airsmith en este lugar web. www.
paintball-pti.com/search.asp
13
E
S
P
A
Ñ
O
L
Remoción del Cilindro Suministro de Aire/CO2
1. Lea todas las Advertencias en el cilindro y la guía de seguridad antes de iniciar el
proceso de remoción del cilindro.
2. Los protectores diseñados para paintball deben ser usados por el usuario y cualquier
persona que se encuentre en radio de juego.
3. Siga las instrucciones de Descargar Su Marcador en la página 7.
4. Mire las marcas en el cilindro y en la válvula (como se observa en la gura 9 en la
página 11) cuando de vuelta al cilindro ¾ de vuelta aproximadamente en sentido
contrario a las agujas del reloj.
5. Retire la funda de seguridad del barril y empuje el seguro de gatillo a posición de
disparo. Apunte su marcador en una dirección segura, y descargue el gas remanente
haciendo disparos hasta que se detenga (esto puede tomar 4-5 disparos). Si su
marcador sigue disparando, el pasador de la válvula del cilindro no ha cerrado aun (el
pasador de la válvula puede estar muy largo. Debido a las variantes en las partes del
pasador de la válvula, cada el cilindro varia un poco en la forma como debe girar). De
vuelta el cilindro en sentido contrario a la agujas del reloj un poco mas alla y repita este
paso hasta que el marcador deje de disparar, luego remueva el cilindro.
NOTA: Si durante este paso, usted da vuelta el cilindro y hay un escape antes de
que jale el gatillo, el empaque el cilindro puede estar dañado, revíselo antes de re-
ensamblar (ver Reparación de Fugas de Aire en el Cilindro).
6. Después de que el suministro de aire se ha removido, apunte de Nuevo y dispare su
marcador en dirección segura para vericar que este este completamente descargado.
7. Ponga el gatillo en posición de seguro (ver página 3) e instale la funda de seguridad del
barril (ver página 1).
Reparación de Fugas de Aire/CO2 en el Cilindro
La gran mayoría de los escapes ocurren por un empaque de la válvula malo. Para reemplazar
el empaque lo que debe hacer primero es remover el empaque malo e instalar uno Nuevo.
Este empaque esta localizado en la punta de la válvula de suministro de aire. La mejor
calidad de empaques son los de uretano. Los empaques de Uretano no se afectan con altas
presiones. Estos se pueden adquirir con nosotros Tippmann o con un distribuidor local de
paintball.
NOTA: Si un empaque nuevo en la válvula no resuelve el problema de el escape, no intente
reparar el cilindro de suministro de aire. Contacte Tippmann Sports, LLC, a su distribuidor
local o a un Airsmith certicado “C5”.
Limpieza y Mantenimiento
Los protectores para ojos diseñados para paintball deben ser usados en todo
momento por el usuario al igual que cualquier otra persona el en radio de alcance.
Para reducir la posibilidad de una descarga accidental, siga alas las instrucciones
para Descargar Su Marcador (ver página 7) y Remoción del Cilindro
ADVERTENCIA
Mantenga toda piel expuesta alejada de algún escape de gas mientras
se instala o remueve la fuente de aire, cartuchos o si el marcador o el
suministro de aire tenga un escape. Aire comprimido, CO2 y gases
como nitrógeno son fríos y puedes producir quemaduras bajo ciertas
condiciones.
14
E
S
P
A
Ñ
O
L
Suministro de Aire/CO2 (ver página 13).
No desensamble un marcador mientras este presurizado.
No pressurize parcialmente el marcador.
Siga las advertencias que vienen con el cilindro de aire para manipulación y
almacenaje.
Familiaricese con las instrucciones en el cilindro de aire.
Contacte el fabricante de los cilindros para cualquier pregunta.
No use solventes ni limpiadores a base de petroleo.
No use solventes o limpiadores que vienen en latas de aerosol.
NOTA: Los productos a base de petrolatos y aerosoles pueden producir daños en
los empaques.
Para limpiar la parte exterior de su marcador de paintball, use una toalla húmeda y remueva
la pintura, aceite, o residuos. Remueva el barril desatornillándolo del Recibidor Superior.
Inserte la punta del cable limpiador dentro del barril. Jale el cable limpiador a través del barril
removiendo todo residuo y pintura.
Para mantener su marcador en buenas condiciones de trabajo, inspeccione, limpie y
reemplace todas las partes dañadas.
Almacenaje
Antes de almacenar debe descargar el marcador (página 7) y remover al cilindro de aire (ver
página 13). Luego coloque el Botón Selector en posición de seguro (ver página 3) e instale la
funda de seguridad de barril (ver página 1). Almacene su marcador en un lugar seco.
Cuando va a reusar su marcador después de haber estado almacenado, asegurase de que
el Botón Selector este en posición de seguro (ver página 3) y la Funda de Seguridad de Barril
este instalada (ver página 1).
Marcador A-5 Instrucciones de Ensamble/Desensamble
Prepare una mesa de trabajo con suciente de trabajo para que las partes pequeñas no se
pierdan. Utilice siempre protectores para ojos (gafas de seguridad) cuando realice cualquier
acción de ensamble o desensamble del marcador.
Siga las instrucciones de Descarga de su Marcador en la página 7 y siga las
instrucciones para Remover el Cilindro de Aire/CO2 que están el página 13.
No presurice parcialmente el marcador.
Todo tipo de videos de instalación y soporte técnico están disponible en
www.tippmann.com/support.
1. Iniciemos colocando su marcador en posición de des engatillado, vea todo el proceso
en el paso1.
2. Para remover el Barril (53), desatornille el Barril del Recibidor Superior. Para
reinstalarlo, dele vueltas en sentido a las agujetas del reloj para enroscarlo dentro del
Recibidor Superior.
3. Para remover el Mango Frontal (50), use una llave de Allen de 1/8” y remueva el tornillo
(11), luego use la llave Allen de 3/16” y remueva el tornillo (52) dentro del Mango
Frontal. Asegúrese de mantener la Arandela (51).
4. Para remover el Lado Frontal (3), retire el Tornillo (11) que esta justo debajo del lado
frontal.
5. Remover el Lado Derecho (12), Jale el tornillo y la parte saltara sola.
15
E
S
P
A
Ñ
O
L
6. Para remover el
Recibidor Inferior,
jale los pasadores
(44) que están en
el ensamble inferior
del Recibidor. Jale
la parte inferior del
Recibidor hacia abajo
para separar la parte
inferior de la superior.
7. Para remover la
línea de Gas (26) y
el Tombstone (25),
remueva el pasador
(44) que esta frente
al Tombstone en el
Recibidor Superior. Jale hacia abajo y el ensamble la línea de Gas/Tumbstone saldrán
del Recibidor superior. NOTA: si usted retira la línea de Gas del AdaptadorTombstone,
inspeccione y limpie los empaques internos. Reemplácelos si están averiados.
Instalación y Remoción Del Ensamble Guía
NOTA: No es necesario desensamblar el recibidor superior
para tener acceso y poder hacerle mantenimiento a las partes
internas del ensamble guía. Remueva el suministro de aire/
CO2 antes de cualquier intento de desensamblar siguiendo las
instrucciones de desensamble que están en la página 14 y las
instrucciones para remover el cilindro de aire/CO2 que están en
la página 13.
1. Iniciemos colocando el marcador en posición de des
engatillado, ver el proceso complete en el paso 1.
2. Usando una llave Allan de 3/16” suelte el tornillo de
Velocidad (Figura 12).
3. Remueva los pasadores (44) que han quedado sosteniendo el ensamble del Tapón
Posterior.
4. Jale el Tapón Posterior hacia afuera y incline la boca hacia arriba. Ahora podrá jalar
hacia afuera las partes del ensamble de de la guía desde la parte posterior.
5. Para remover la Válvula del Tubo de Potencia, de unos golpes en el lado mas grueso
del tubo de Potencia sobre su mesa de trabajo, hasta que la válvula se deslice hacia
afuera.
Reinstalación de las partes de la Guía
1. Limpie la parte interna de el Recibidor superior y todas las partes que ya ha removido.
2. Inspeccione y reemplace cualquier parte que este defectuosa.
3. Antes de instalarlos, lubrique todos los empaques de las válvulas, especialmente el
Empaque del Tornillo Posterior (20), el Brazo Conector (15), y el Resorte de la Guía
(23)/ pasador Guía (22) con algunas gotas de aceite para marcadores Tippmann.
4. Inserte la Valvula en el Tubo de Potencia alineada con la valvula Tombstone (eche negra.
Figura 14) hacia abajo para que encaje con la ranura Tombstone del Tubo de Potencia.
53
3
12
50
11
11
44
26
25
Figura 11: Componentes fundamentales para desesamble
47
Figura 12: De vuelta al
Tornillo de Velocidad en su
totalidad
Figura 13: Estas partes del ensamble de la Guia se deslizan por detrás.
16
E
S
P
A
Ñ
O
L
5. Inserte el Tapon del Tornillo Posterior (21)
dentro del Tornillo Posterior (19).
6. Inserte las partes reensambladas (Tornillo
Frontal, Tubo de Potencia/Válvula, y Tornillo
Posterior/y Tapón) con el brazo de Conector
encima. Inserte todo completamente hasta
que el Tombstone (25) puede ser insertados,
el Pasador del Recibidor reinstalado, y tener
acceso al tornillo de Velocidad. De pronto
tendrá que sacudir el marcador mientras que
insertan las partes.
7. Inserte el Pasador Guía (22) dentro del Resorte Guía (23). Inserte el Resorte Guía
dentro del Tornillo Posterior (19). Inserte el Tapón Posterior (24) mientras mantiene el
pasador guía centrado en este. Instale el pasador superior (44) para mantener el Tapón
Posterior en su lugar.
Recibidor Superior Ensamble / Desensamble
NOTA: Solo es necesario Desensamblar las dos
mitades del Recibidor Superior cuando requiera
tener acceso al Acople de Enganche (5) ,Tuerca
Mango Frontal (7), Mango del Gatillo(8), Resorte
del Mango del Gatillo (9), y el Empaque del
Recibidor (6) y el interior del Acople Conector de
Flujo para un Marcador A-5 Gatillo de Respuesta.
1. Remueva el Sistema de Alimentación Cyclone (SAC).
a. Remueva el Acople en forma de Banjo del Recibidor (echa blanca, Figura 12).
b. Remueva el tornillo (#47 en la Figura 14) usando la llave Allen de 3/16”.
c. Coloque el SAC a un lado. El desensamble SAC (página 19).
2. Remueva los cuatro tornillos superiores del Recibidor (11) como se ve en Figura 15.
3. Levante la mitad superior Izquierda del Recibidor (10) de la mitad superior derecha del
Recibidor (1).
Ahora tiene acceso a las partes internas para inspección y/o remplazo (si es necesario).
Ensamble el Recibidor Superior
Asegúrese de que todas las partes estén limpias antes de ser re ensambladas.
1. Coloque la mitad superior del Recibidor sobre una mesa de trabajo con la Tuerca
Mango Frontal (7), Empaque del Recibidor (6), y el acople de enganche (5) en su lugar.
Figura 14: Tubo de Potencia y Tornillo
Posterior
19
21
18
16
25
11
11
11
11
Figura 15: Remueva los tornillos para
separar el recibidor.
Solo para Marcadores equipados con Respuesta del Gatillo:
1. Instale las partes (B) y (C) en la mitad derecha
del Recibidor antes de ensamblar las dos mitades
juntas.
2. Engrase los empaques (A) del exterior del
adaptador de Control de Flujo (B).
3. Alinee la apertura del conector de ujo interno (C)
con la mitad derecha del Recibidor.
4. Con mucho cuidado introduzca el adaptador (B) a
través del la mitad derecha del Recibidor dentro del
interior del conector (C) y apriételo con una llave
Allen 3/8”. No apriete demasiado para proteger las
roscas o los empaques (A).
Figura 19: Respuesta del Marcador en Detalle
17
E
S
P
A
Ñ
O
L
Tuerca Mango Frontal con
lado plano en dirección del
fondo del Marcador
Empaque del Recibidor
Mitad
Derecha
Mango de engatillado
Mano derecha
Mano
Izquierda
El resorte del mango del Engatillado es doblado durante el ensamble
Acople de
enganche
Mitad
Izquierda
Figura 17: Re ensamble Recibidor superior.
2. Con su mano izquierda, agarre la mitad del recibidor superior como se muestra.
Sostenga el Mango del Gatillo y el Resorte en su lugar aplicando presión lateral con su
dedo índice Izquierdo en dirección a las echas sobre la Mango del Gatillo.
3. Con la mano Izquierda sosteniendo el mango del gatillo como se muestra, use su mano
derecha para colocar el mango del gatillo y el resorte dentro de la ranura de la mitad
del Recibidor.
4. Con mucho cuidado arquee el resorte y posiciónelo dentro de extremo de la ranura del
Resorte.
5. Usando las puntas de sus dedos guie la mitad izquierda del Recibidor derecho hacia
abajo sobre la mitad derecha hasta que las dos mitades encajen. Si las dos mitades
no encajan la primera vez, revise que los Resortes y las otras partes estén en su lugar.
Repita de nuevo hasta que las mitades encajen.
6. Instale cuatro (tres para los Marcadores de Respuesta Trigger) tornillos en el Recibidor
(11). Apriételos solo lo suciente para que sostenga las dos mitades juntas, y los
susientemente sueltos para que le permita introducir y dar vuelta al ensamble del
Adaptador del Barril.
7. Para reinstalar el Ensamble del Adaptador del Barril, insértelo y dele vuelta en sentido a
las agujas del reloj.
8. Inserte la parte frontal del mango con la ranura mirando la parte trasera del marcador,
dentro de la parte superior y frontal del Recibidor.
9. Instale el Mango Frontal en la parte superior del Recibidor. Asegúrelo con el tornillo
inferior (11) y la tuerca (52) y la arandela (51) dentro del fondo del mango.
10. Asegúrese que todos los tornillos del Recibidor estén apretados (no los apriete
demasiado y dañe las roscas).
Ensamble/Desensamble del Recibidor Inferior
Estas instrucciones son aplicables para el Recibidor Inferior de la E-Grip.
1. Siga las instrucciones de Desesamble/Ensamble de el Marcador A-5 que vera en la
página 14 hasta que logre remover completamente el Recibidor Inferior del marcador.
2. Remueva el Ensamble del Gatillo del Recibidor Inferior.
a. Mueva varias veces el botón selector y jale hacia arriba y afuera desde el lado
Izquierdo del Recibidor Inferior.
b. Levante el Ensamble del Gatillo hacia afuera del la parte baja del Recibidor.
18
E
S
P
A
Ñ
O
L
Ensamble y Desesamble del Gatillo
1. Ponga sobre una supercie plana o una mesa de
trabajo el Ensamble del Gatillo.
2. Jale la Platina Izquierda del Gatillo (42) desde la
platina del Derecha del Gatillo (35). No remueva
los cuatro pasadores (36) o el Pasador doble (37)
desde la platina Derecha del Gatillo.
3. Inspeccione las partes que han quedado buscando
alguna alteración el ellas y si es necesario
reemplácela.
4. Cuando termine, reinstale la Platina Izquierda de
Nuevo dentro de la Platina Derecha del Gatillo.
Ensamble de la E-Trigger
Las partes de la E-Grip se muestran en su posicion,
localizadas en la Platina Derecha del Gatillo (35).
Las partes especícas de la E-Grip son mostradas
en negrilla. Estas partes resaltadas no se pueden
encontrar en el diagrama (páginas 22-23). El punto
rojo en el Magneto debe ser visible en el lado que
se muestra abajo para ser usado adecuadamente. El
resorte del Gatillo tiene una tensión diseñada especícamente para la E-Grip. La E-Grip no
funcionara adecuadamente si algún otro resorte es usado en su lugar.
Dentro del la E-Grip
1. Remueva los dos tornillos del ASA. Remueva los tres tornillos (32) y un tornillo (34)
para separar las dos mitades del Recibidor E-Grip.
2. Inspeccione las partes buscando algún daño, reemplace partes cuando sea necesario.
3. Para reensambar, asegúrese de que el guardián del Gatillo, las 2 turecas ASA, y todas
las partes electrónicas (con los Espaciadores y la Armadura en su lugar) están en
posición dentro del mango derecho como se ve en la gura 22.
TA10073 Cierre
TA10021
Gatillo
02-88
Resorte
Cierre
TA10072 Imán
40
36
35
37
Figura 19: Ensamble Gatillo E-Grip
Figura 20: Recibidor Inferior E-Grip
32
34
Botón Selector
Tornillos ASA
ASA
Guardián
del
Gatillo
Recibidor
inferior
Línea
de Gas
Ensamble
Gatillo
Figura 21: Diagrama Partes internas E-Grip
TA01019
Recibidor Inferior Derecho
TA01018
Recibidor
Inferior
Izquierdo
TA10066 tapa
de batería
TA02061 Adaptador
Suministro Aire (ASA)
CA-08B
Tuercas
del
Adaptador
TA99500 Ensamble
partes Electronicas
Mitad Marco Derecho
Armadura
Espaciador
Tablero Electrónico
Mitad Marco
Izquierda
TA07074 Tornillo
ASA (corto)
98-01B Tornillo
ASA (Largo)
41
35
38
40
36
37
39
Figura 18: Ensamble Gatillo
19
E
S
P
A
Ñ
O
L
4. Inspeccione visualmente los cables de la batería
buscando algún daño o interrupción en donde
conectan el tablero electrónico y la batería.
5. Ponga los cables de la batería al rededor de
los postes como se muestra en la (Figura 22)
de tal forma que los cables no sean pellizcador
o escarapelados cuando la mitad Izquierda el
Recibidor esta siendo colocada.
6. Coloque de nuevo la mitad y asegúrela con
tornillos. (32 y 34, Figura 20).
7. Reinstale la tapa de la batería, ver instrucciones
(página 8).
8. Reinstale el ensamble del gatillo dentro del
Recibidor.
9. Inserte el Botón Selector dentro del lado Izquierdo del Recibidor Inferior.
10. Ponga el ASA dentro del Recibidor Inferior y alinee los agujeros de montaje. Inserte los
tornillos con el tornillo corto al frente.
11. Si es aplicable, enganche la línea de Gas a la parte frontal de la E-Grip ASA.
Ensamble del Recibidor Inferior en el Recibidor Superior
Asegúrese de que las platinas no se han separado,
y que el ensamble del gatillo esta intacto como se
observa. Si usted nota que hay un espacio en (D) entre
las placas del Gatillo (A) y el Gatillo (B) o el cierre
(C). Apriete las platinas juntas de tal manera que las
platinas se vean como en la (Figura 23).
Para Marcadores Response, aplique unas gotas de lubricante en el
empaque del Cilindro localizado en la parte inferior del Recibidor (Figura
26).
Para los Marcadores equipados con el gatillo Response, empuje el
Recibidor inferior hacia arriba hasta que los agujeros de los pasadores
queden alineados. Penga particular atención que el acople del Cilindro quede alineado dentro
del acople conector de ujo inferior (echa oscura Figura 26). Inserte los dos pasadores (44)
para asegurar.
Para Marcadores con Gatillos no-Response, alinee los agujeros de los pasadores en el
Recibidor Inferior con los del Recibidor superior, luego en una forma suave balancee hacia
atrás el mango hasta que usted pueda insertar los pasadores (44) para asegurar.
Sistema de Alimentación Cyclone
1. Remueva el tornillo (19) y la arandela (22) para remover la rueda dentada del Alimentador
(21 y 20).
2. Remueva los cuatro Tornillos (19) de la platina inferior del alimentador (18).
3. Ahora usted tiene acceso a las partes de la guía del alimentador para inspección o
reparación.
4. Para re-ensamble siga el orden pero invertido.
Calibrando la Rata de Respuesta de disparo del Gatillo
Use un destornillador pequeño para ajustar el Control de Flujo de velocidad que desea.
Cuando da vuelta al tornillo en sentido
a las agujas del reloj para disminuir
la rata de disparo. Cuando da
vuelta al tornillo en sentido
Figura 22: Parte Electrónica del
Recibidor Inferior
Electrónicos
Guardián
del Gatillo
Ruta de
los cable
como se
muestra
Armadura y
Espaciadores
Tuercas
ASA
Figura 23: Ensamble Gatillo E-Grip
Figura 24:
Ensamble Final
44
44
Figura 25: Ajuste del Control de Flujo usando un desatornillador
20
E
S
P
A
Ñ
O
L
opuesto a las agujas del reloj se
aumenta la rata de disparo (Figura 25).
Si se calibra la Respuesta del Gatillo
como se ha descrito arriba y produjo
muy poco o ningún cambio en la rata
del disparo, valla a Re-calibración del
Control del Flujo abajo.
Si el gatillo permanece facil de apretar
despues de ajustar el control de ujo,
puede haber un escape en el sistema,
valla a chequeando por escapes
abajo.
Re-calibracion del Control de
Flujo
1. Sin bolas de pintura en la Tolva
de munición, vea descarga de
su Marcador pasos 1-6 (página
7), inicie el ajuste de la rata de
disparo mediante la calibración
del control de ujo dando vuelta
en sentido a las agujas de reloj
completamente. No apriete
demasiado porque puede dañar
la rosca.
2. En dirección segura, haga 2 o 4 disparos de aire, el gatillo debe estar duro de apretar,
o no podrá espicharlo del todo. Si esto ocurre, el Sistema de Respuesta del Gatillo esta
funcionando correctamente. Continúe con el paso 3. Si el gatillo no llega ponerse duro
de apretar, vea la sección de chequear por escapes.
3. Mientras que hace disparos con el marcador en dirección segura (disparos de solo
aire), de vuelta muy lentamente al control de ujo en sentido a la opuesto a las agujas
del reloj hasta alcanzar la rata de disparos deseada.
Chequear por escapes
usted tiene sospechas de que hay un escape en el sistema, chequee de Nuevo todas las
conexiones asegurándose de que todos los acoples y empaques estén apropiadamente
selladas. Si es necesario desensamblar para chequear que todos los acoples están
apropiadamente sellados, siga las instrucciones de Desensamble/ Re ensamble del Marcador
A-5 (página 14).
NO desesamble el marcador mientras este presurizado con aire/CO2.
Si el problema persiste, llame a el Departamento de Servicio Tippmann al 1-800-533-4831.
Reérase a la eche oscura en la Figura 25. Cuando
este re ensamblado el Recibidor Inferior con el
Superior, asegúrese que el acople del Cilindro (con
empaque) inserte derecho dentro del acople del
conector Interior del control de ujo
Figura 26: Partes Gatillo de Respuesta
Partes A-5 Gatillo de Respuesta
(no se muestra en el diagrama)
02-103 Control
de Flujo
TA01026
Manguera 1/8”
02-84
Empaque
TA01060
Adaptador
Control de
ujo
TA10058 Acople interno
del control de ujo
20-02N Cilindro RT
02-82
cubierta
Acople
del
Cilindro
TA10057 Acople
del Cilindro
FA-07 Empaque Acople
del Cilindro
20-20 Acople en
forma de Banjo
21
E
S
P
A
Ñ
O
L
Especicaciones
Model ............................................................................................. TIPPMANN
®
A-5
®
Mecánico
Calibre .................................................................................................................................. .68
Acción ..........................................................................Semiautomática (Open Bolt Blow Back)
Suministro de aire .............................................. Aire comprimido, Nitrógeno o cilindro de CO2
Capacidad Tolva ........................................................................................ 200 bolas de pintura
Alimentación de bolas ..............................................................Sistema TIPPMANN Cyclone™
Barril de Longitud estándar ................................................................................8.5” / 21.59 cm
Longitud (con barril estándar, no cilindro de suministro de aire) ...........................20” / 50.8 cm
Radio de Efectividad .........................................................................150+ pies / 45.72+ metros
Rata de Alimentación ................................................................ 8 bolas de pintura por segundo
Peso (sin el cilindro suministro de aire) ........................................................... 3.92 lbs / 1.8 kg
Velocidad .....................................................................................................................Ajustable
Siempre mida la velocidad de su marcador antes de jugar paintball y nunca dispare usando
velocidades que excedan los 300 pies / 91.44 metros por Segundo (ver instrucciones en la
página 6.
Model Specic
Model ........................................................................... TIPPMANN
®
A-5
®
con E-Grip
Rata de Alimentación ........................................Ajustable; 8 - 15 bolas de pintura por segundo
Batería ..........................................................................................................................9 voltios
Peso (sin el cilindro suministro de aire) ...........................................................3.92 lbs / 1.8 kg
Model ...............................TIPPMANN
®
A-5
®
con Respuesta de disparo del Gatillo
Rata de Alimentación ..............................................................15 bolas de pintura por segundo
Peso (sin el cilindro suministro de aire) ...........................................................3.92 lbs / 1.8 kg
22
E
S
P
A
Ñ
O
L
by TIPPMANN
®
Diagrama de Partes
A-5
®
Tippmann
®
Service Department
1-800-533-4831
www.tippmann.com
Ensamble del Gatillo
Ver le Lista de Partes para números de parte.
3
4
1
2
23
E
S
P
A
Ñ
O
L
Rev. 09/14/10
ADVERTENCIA
No desensamble este marcador mientras este
presurizado. Nunca presurise un marcador
parcialmente ensamblado.
Sistema De Alimentación Cyclone
Ver le Lista de Partes para números de parte.
Ensamble deTapón Posterior
Ver le Lista de Partes para números de parte.
1
2
Ensamble de la Válvula
Ver le Lista de Partes para números de parte.
1
4
5
2
3
8
7
6
2
3
1
Ensamble Adaptador del Barril
Ver le Lista de Partes para números de parte.
24
E
S
P
A
Ñ
O
L
A-5 Lista de Partes
ITEM
NO. QTY. PT. NO. DESCRIPCION
1 1 TA01032 Recibidor, Mitad Derecha
2 7 9-PA Tuerca, Hex-Negra
3 1 02-15 Lado Frontal
4 1 02-69 Adaptador Barril
5 1 FA-18 Acople de Enganche
6 1 TA10053 Empaque
7 1 PL-42D Tuerca, cuadrada - Negra
8 1 02-13 Manija de Engatillado
9 1 02-14 Resorte, Manija de Engatillado
10 1 TA01031 Recibidor, Izquierdo
11 6 98-01A Tornillo, LHSHCS
12 1 TA01080 Lado Tracero
13 1 02-17 Tornillo Frontal
14 1 SL2-4 Empaque
15 1 TA01016 Brazo Conector
16 1 02-21 Tubo de Potencia
17 1 02-22 Juego de Tornillo, 5/16-24 x 7/16"
18 1 02-V A-5 Válvula de Ensamble
19 1 02-11 Tornillo Posterior
20 1 98-12A Empaque
21 1 TA01010 Tapón Tornillo Posterior
22 1 CA-15 Pasador, adapta a la Cabeza Fillister
23 1 CA-14 Resorte
24 1 TA01015 A-5 Ensamble Tapón Posterior
25 1 02-24 Adaptador Tombstone
26 1 TA01043 A-5 Ensamble Linea de Gas
27 1 TA10025 Codo invertido 90 grados
28 1 TA01034 Recibidor Inferior, Izquierdo
29 1 TA01035 Estuche RT, Tapón
30 1 02-38 Guardian del Gatillo
31 1 TA01033 Recibidor Inferior, Izquierdo
32 3 PL-42A Tornillo, #4 de 5/8 Negro
33 1 02-06 Adpatador Suminstro de Aire (ASA)
34 1 98-01B Tornillo, 10-32 x 1.125", LHSHCS
35 1 02-67R Platina Gatillo con Espaciadores, Derecha
36 4 02-33 Pasador doble, 1/8 x 1/2, w/Knurl
37 1 02-33A Pasador doble, Negro
38 1 02-35 Cierre
39 1 02-20 Resorte
40 1 02-20S Resorte
25
E
S
P
A
Ñ
O
L
A-5 Lista de Partes
ITEM
NO. QTY. PT. NO. DESCRIPCION
41 1 TA10050 Ensamble del Gatillo completo
42 1 02-67L Platina del Gatillo, Izquierdo
43 1 TA01022 Safety
44 4 02-PIN Ensamble Pasador
45 1 TA30046 Sistema De Alimentación Cyclone completo
46 1 20-18 Manguera
47 1 02-41 Tornillo, 1/4-20 UNC x 7/8 SHCS
48 1 TA05021 Tapón Tubo de Potencia
49 1 20-07 Acople ensamble en forma de Banjo
50 1 TA01036 Mango frontal
51 1 98-45 Tuerca, M6
52 1 TA01045 Tornillo, 1/4"-20 UNC X 1.5" SHCS
53 1 TA01046 Barril
Sistema De Alimentación Cyclone
1 1 02-43 Carcasa del Alimentador
2 1 02-50 Resorte Ratchet del Alimentador
3 1 02-42 ¼ - 20 Tuerca Flange
4 1 02-53 Alimentador Ratchet
5 1 02-54 Pistón del Cilindro Alimentación
6 1 02-52L Pasador Doble, 3/32 OD x 7/16”
7 1 TA01260 Resorte Compresión
8 1 02-52S Pasador Doble, 3/32 OD x 5/16”
9 1 02-51 Pasador Guia Ratchet
10 1 02-49 Eje Alimentación
11 1 02-64 Tapón Cilindro Alimentación
12 1 02-66 Resorte
13 1 02-63 Pistón copa U Sellado
14 1 02-65 Varilla calibradora Alimentación
15 1 TA10034 Cilindro Alimentación
16 1 02-61 Botón Calibrador Alimentación
17 1 SL2-6 Empaque
18 1 02-44 platina Inferior del Alimentador
19 5 PL-42A Tornillo, #4 X 5/8, Negro
20 1 TA30012 Rueda dentada alimentador inferior
21 1 TA30011 Rueda dentada alimentador superior
22 1 02-48 #4 Arandela
23 1 20-07 Ensamble en forma de Banjo
Lista de partes para sub ensamble continua en la siguiente página.
26
E
S
P
A
Ñ
O
L
A-5 Lista de Partes
ITEM
NO. QTY. PT. NO. DESCRIPCION
Ensamble del Gatillo
1 1 TA10021 Gatillo Sencillo
2 2 98-19 Pasador doble
3 1 98-18 Gatillo deslizante de retorno
4 1 02-20 Resorte
Ensamble de la Válvula
1 1 02-25 Cuerpo de la Válvula
2 1 98-12A Empaque
3 1 SL2-25 Empaque
4 1 CA-27 Válvula Asiento
5 1 98-PL Válvula de selle
6 PA-32 Resorte
7 02-71 Arandela plana, 9/32”
8 02-72 Empaque
A-5 Ensamble de Tapón Posterior
1 1 TA01015 Tapón Posterior - 08
2 1 TA01014 Arandela de Impacto
Ensamble Adaptador del Barril
3 1 N/A Adaptador Barril
4 1 TA01008 Empaque
5 1 02-40 Empaque
27
E
S
P
A
Ñ
O
L
Informacion de Garantia y Reparacion
TIPPMANN SPORTS, LLC (“Tippmann”) esta comprometida con productos de calidad
para paintball y destacado servicio. En una improbable eventualidad que se presente
algun problema con este marcador (“Marcador”) para paintball Tippmann y / o accesorios
(“Accesorios”) el personal de servicio al cliente de Tippmann estan disponibles para asistirle.
Para servicio al cliente y/o otra informacion, porfavor contacte:
Tippmann Sports, LLC
2955 Adams Center Road
Fort Wayne, IN 46803
www.tippmann.com
1-800-533-4831
Registro de Garantia
Para activar la Garantia Limitada de su Marcador, usted debe registrar su Marcador durante
los treinta (30) dias apartir de la fecha de su compra, mediante:
1. Registro en linea en www.tippmann.com; o
2. Diligenciando la tarjeta de garantia adjunta y enviandola a la direccion de Tippmann
que se dio arriba.
La Garantia Limitada para Accesorios Tippmann no requiere de registro o activacion; cuando
usted realiza la el registro de su Marcador, ya ha activado la garantia de los Accesorios.
Garantia Limitada
Tippmann le garantiza al comprador original que hará todo tipo de repaciones o reemplazos
necesarios para corregir algún defecto en los materiales o mano de obra sin costo, en su
Marcador por un periodo de dos (2) años desde la fecha de su compra. Es mas Tippmann
le garantiza al comprador original que hará toda reparación necesaria o reemplazos
necesarios para corregir defectos en partes o mano de obra, sin costo para usted, Para
Accesorios Tippmann por un periodo de noventa (90) días desde el día de la compra. Todo
lo que Tippmann le pide es que haga el mantenimiento apropiado y cuide su Marcador y sus
Accesorios (colectivo, el “Producto”) y que usted tiene garantía de reparación realizada por
Tippmann o por centros de servicio técnico certicados por Tippmann.
Esta Garantía Limitada no puede ser transferida y no cubre daños o defectos a los
Productos causados por (a) mantenimiento inadecuado, (b) alteraciones o modicaciones;
(c) reparaciones no autorizadas; (d) accidentes; (e) abuso o uso inadecuado; (f) descuido o
negligencia; y / o (g) desgaste normal o ruptura.
Tippmann no autoriza a ninguna persona o representantes para asumir o garantizar algún
tipo de garantía u obligación con la venta de este Producto.
ESTA ES LA UNICA GARANTIA EXPLICITA DADA CON LA COMPRA DE ESTE
PRODUCTO; CUALQUIER OTRA U OTRAS GARANTIAS EXPRESADAS SON
RECHASADAS. LAS GARANTIAS IMPLICITAS PARA COMERCIALIZACION Y APTITUD
PARA UN PROPOSITO PARTICULAR SON LIMITADAS A LA APLICABILIDAD DEL
PERIODO DE LA GARANTIA LIMITADA POR EL PERIODO ESTABLECIDO Y NINGUNA
GARANTIA EXPRESADA O IMPLICITA, DEBE APLICARSE DESPUES DE LA EXPIRACION
DE DICHO PERIODO.
Algunos estados o naciones no permiten limitaciones en la duración de garantías implícitas,
de tal manera la limitación de arriba puede que no se aplique en su caso.
La única y exclusiva responsabilidad de Tippmann y/o sus distribuidores autorizados bajo
esta Garantía Limitada debe ser para reparaciones o reemplazo de cualquier parte o
28
E
S
P
A
Ñ
O
L
ensamble que este defectuoso en sus materiales o en mano de obra. TIPPMANN NO SERA
RESPONSABLE POR, Y CON SU RENUNCIA EXPLICITA, POR ALGUNA CONSECUENCIA
DIRECTA O INDIRECTA O DAÑOS SECUNDARIOS (“ DAÑOS” COLECTIVOS) COMO
COSECUENCIA DE LA VENTA O USO DE, O SU INHABILIDAD DE USAR ESTE
PRODUCTO. NINGUN PAGO O COMPENSACION SE OTORGARA EN CASO DE DAÑOS
REALIZADOS, INCLUYENDO LESIONES PERSONALES O PROPIEDAD O PERDIDAS
ECONOMICAS QUE SE PUEDA INCURRIR O SOSTENIDO POR RAZONES DE LA FALLA
DE ALGUNA PARTE O ENSAMBLE DE ESTE PRODUCTO.
Algunos estados y naciones no permiten la exclusión o la limitación de daños ocasionales o
como consecuencia, entonces la limitación de arriba o la exclusión no se pueda aplicar en su
caso. Esta garantía le da unos derechos legales especícos, y usted podría también tener
otros derechos que pueden variar de un estado a otro o de una nación a otra.
Reparaciones con Garantia y sin Garantia
Cuando enviar este Producto a Tippmann por garantia o repacion sin garantia:
1. Si usted tiene partes en su Marcador que se adquirieron después de compra, por favor
pruebe su Marcador con partes originales antes de enviar el Marcador para servicio o
reparación.
2. Siempre descargue y remueva el suministro de aire de su Marcador. No envíe el
cilindro suministro de aire si no esta completamente vacio.
3. Envíe el Producto a la dirección de Tippmann identicada arriba.
4. Usted debe prepagar el costo de envío y sellos postales.
5. Suministre la fecha de compra de su Producto.
6. Brevemente describa que tipo de reparación requiere.
7. Incluya su nombre, dirección y telefono en el cual podemos hablarle durante horas de
ocina, si es posible.
Tippmann hace todo lo posible para poder completar la reparación necesaria en 24 horas
desde su recibo. Tippmann le enviara el Producto via UPS regular por tierra. Si usted desea
Regular por tierra. Si usted desea recibirla más rápidamente que el servicio regular por tierra,
usted puede solicitar envío de ENTREGA AEREA Al DIA SIGUIENTE UPS O SEGUNDO DIA
UPS, pero usted deberá pagar el costo adicional por este servicio, por tal razón debe incluir
el número de su tarjeta de crédito con fecha de expiración. Haremos el cargo de la diferencia
a su tarjeta de crédito.
Acheté du Date
Nombre comprador Fecha
Numéro Sérial
Número de Serie
Votre nom
Nombre (letra de molde)
No. de téléphone
Teléfono
Pays
País
Addresse
Dirección
Pays
País
2955 ADAMS CENTER ROAD
FT. WAYNE, IN 46803 USA
Mâle
Hombre
Âge
Edad
Femelle
Mujer
TIPPMANN
®
E-mail
Ville État Code Postale
Ciudad Estado Código Postal
Ville État Code Postale
Ciudad Estado Código Postal
L’Insription de Garantie sur l’internet à www.tippmann.com ou complétez
la carte de d’inscription et l’envoyez à Tippmann
®
.
Registro de Garantia via On line a www.tippmann.com o complete esta
tarjeta de garantía y enviela por correo regular a Tippmann
®
.
#

Transcripción de documentos

E N G L I S H F R A N Ç A I S WARNING This is not a toy. Misuse may cause serious injury or death. Eye, face, and ear protection designed for paintball must be worn by the user and any person within range. We recommend you be at least 18 years old to purchase. Persons under 18 must have adult supervision when using this product. Read the Owner’s Manual before using this product. AVERTISSEMENT Ceci n’est pas un jouet. Une mauvaise utilisation peut causer de sérieuses blessures ou entraîner la mort. Une protection spécifique au paintball pour les yeux, la tête et les oreilles doit être utilisée par l’utilisateur ainsi que par toute personne située dans le champ de tir. Nous recommandons que l’acheteur ait au moins 18 ans. Les personnes de moins de 18 ans doivent être surveillées par un adulte durant l’utilisation de ce produit. Lisez le manuel d’utilisation avant d’utiliser ce produit. ADVERTENCIA E S P A Ñ O L Esto no es un juguete. Un uso inapropiado puede causar serias heridas o la muerte. Ojos, cara y oidos deben ser protegidos todo el tiempo, con la protección diseñada para paintball tanto por jugadores como por cualquier persona que este en el radio de alcance. Recomendamos al menos 18 años para la compra y uso. Las personas menores de 18 años deben usar este producto bajo la supervisión de un adulto. Lea el manual del usuario antes de usar este producto. 2 WARNING Safety is your responsibility Read and familiarize yourself, and any other user of this marker, with the safety instructions in this manual. Follow these instructions when using, working on, transporting, or storing this marker. Always keep the selector switch in Safe mode unless firing as detailed in Push up for Safety instructions on page 6. Always keep the barrel blocking device installed when not in a shooting situation, see instructions on page 4. E N G L I S H AVERTISSEMENT La securite est votre responsabilite Lisez et familiarisez-vous ainsi que tout autre utilisateur de ce lanceur avec les instructions de securite contenues dans ce manuel. Suivez ces instructions lorsque vous utilisez, travaillez sur, transportez ou entreposez ce lanceur. Si vous ne tirez pas, maintenez toujours le sélecteur en mode sécurité comme indiqué dans Poussez sur la Securite les instructions en page 3. Gardez toujours la douille du canon installee lorsque vous n’etes pas en situation de tir, voir instructions en page 1. F R A N Ç A I S ADVERTENCIA La seguridad es su responsabilidad. Lea y familiaricese usted y cualquier otro usuario de este marcador con las instrucciones de seguridad de este manual. Siga estas instrucciones cuando lo use,trabaje en el, transporte, o almacene. Siempre mantenga el boton selector en seguro a menos que va a hacer disparos como se detalla Presione el Seguro en al pagina 3. Siempre mantenga la funda de seguridad instalada cuando no va hacer disparos, ver instrucciones en la pagina 1. 3 E S P A Ñ O L ADVERTENCIA Esto no es un juguete. Un uso inapropiado puede causar serias heridas o la muerte. Ojos, cara y oidos deben ser protegidos todo el tiempo, con la protección diseñada para paintball tanto por juga-dores como por cualquier persona que este en el radio de alcance. Recomendamos al menos 18 años para la compra y uso. Las personas menores de 18 años deben usar este producto bajo la supervisión de un adulto. Lea el manual del usario antes de usar este producto. ADVERTENCIA Mantenga el mecanismo de bloqueo del barril instalado cuando no este haciendo disparos. Mantenga siempre el seguro del gatillo activado (como se ve en las instrucciones de la página 3) y el mecanismo de bloque del barril debe ser instalado correctamente en su marcador de acuerdo con las instrucciones para prevenir daños a la propiedad de otros, lesiones serias, o la muerte. Instalacion e Instrucciones Para la Funda de Seguridad 1. Deslice la funda de seguridad dentro del barril y abrace con el cordón elástico la parte superior del recibidor y asegúrelo en la parte posterior del mango como se muestra. 2. Ajuste la longitud del cordón elástico Funda de seguridad con el retenedor en la parte posterior del mango, jalando el cordón hasta que el retenedor quede en la parte de atras del mango. Manteniendo el cordón lo mas ajustado posible, deje suficiente elasticidad en el Retenedor cordón para poder jalar el cordón/retenedor por de longitud encima del marcador para así remover la funda de del cable seguridad. 3. Una vez que la longitud del cordón elástico se ha definido adecuadamente, haga un nudo, ajustándolo contra el seguro plástico como se observa. 4. Antes y después de jugar, inspeccione la funda de seguridad del barril y reemplace, bolsa, o el cordón elástico si presentan danos o el cordón ha perdido su elasticidad. 5. Limpie la funda de seguridad con agua tibia y almacénela en un lugar seco que no este expuesto al los rayos del sol. 1 E S P A Ñ O L A-5 ® by ® TIPPMANN 2955 Adams Center Road, Fort Wayne, IN 46803 USA P) 260-749-6022 • F) 260-749-6619 • www.tippmann.com FELICITACIONES por su compra de el marcador paintball Tippmann A-5. Creemos que nuestro marcador A-5 es de marcadores mas precisos y durables que se pueden encontrar en el mercado. Todos los marcadores A-5 le dará muchos años de servicio si es utilizado apropiadamente. Por favor tome tiempo para leer completamente este manual y empezar a familiarizarse con las partes, operación y todas las precauciones de seguridad del marcador A-5 marcador antes de cargar o hacer algún disparo. Si alguna de sus partes no se encuentra, esta defectuosa, rota, y necesita asistencia, por favor comuníquese con el departamento de Servicio al Cliente de Tippmann al teléfono 1-800-533-4831 en donde le daremos un servicio oportuno y amable. E S P A Ñ O L TABLE OF CONTENTS Instalacion e Instrucciones Para la Funda de Seguridad........................................................................1 Advertencia/ Declaracion de Responsabilidad........................................................................................3 La Seguridad es Su Responsabilidad.....................................................................................................3 Inicio preparación....................................................................................................................................5 1. Preparacion del Marcador..........................................................................................................5 2. Instalacion del Cilindro de suministro de Aire/CO2.....................................................................5 3. Cargando la Tolva de munición y el Sistema de Alimentación Cyclone.....................................6 4. Hacer disparos con su Marcador................................................................................................6 5. Rata de Ajuste de Disparos........................................................................................................6 Adjuste a la Velocidad.............................................................................................................................6 Calibración de su Marcador.....................................................................................................................7 Descargar Su Marcador..........................................................................................................................7 Instrucciones de Manejo de la E-Grip.....................................................................................................7 Instalación de la batería E-Grip......................................................................................................8 Encendido o apagado la parte Electronica.....................................................................................8 E-Grip Boton Selector de Operaciones..........................................................................................8 Cambiando la función de disparo............................................................................................................9 Programación avanzada..........................................................................................................................9 Elementos de los Menús................................................................................................................9 Programa de Navegación.............................................................................................................10 Advertencia cilindro de suministro de aire............................................................................................. 11 Consejos de Seguridad con el Suministro de Aire/CO2...............................................................12 Remoción del Cilindro Suministro de Aire/CO2............................................................................13 Reparación de Fugas de Aire/CO2 en el Cilindro.........................................................................13 Limpieza y Mantenimiento.....................................................................................................................13 Almacenaje............................................................................................................................................14 Marcador A-5 Instrucciones de Ensamble/Desensamble......................................................................14 Instalación y Remoción Del Ensamble Guía................................................................................15 Recibidor Superior Ensamble / Desensamble..............................................................................16 Ensamble/Desensamble del Recibidor Inferior.............................................................................17 Ensamble y Desesamble del Gatillo.............................................................................................18 Ensamble de la E-Trigger.............................................................................................................18 Dentro de la E-Grip.......................................................................................................................18 Ensamble del Recibidor Inferior en el Recibidor Superior............................................................19 Sistema de Alimentación Cyclone................................................................................................19 Calibrando la Rata de Respuesta de disparo del Gatillo.......................................................................19 Re-calibracion del Control de Flujo...............................................................................................20 Chequear por escapes.................................................................................................................20 Especificaciones....................................................................................................................................21 Diagrama de Partes...............................................................................................................................22 A-5 Lista de Partes.......................................................................................................................24 Informacion de Garantia y Reparacion..................................................................................................27 2 Advertencia/ Declaracion de Responsabilidad Este marcador esta clasificado como un arma peligrosa y esta entregada por Tippmann Sports, LLC con el entendimiento de que el comprador asume toda responsabilidad como resultado de un uso inseguro o acciones que constituyan una violacion a cualquier regulación o leyes applicables. Por lo tanto Tippmann Sports, LLC no podra ser responsable de lesiones personales, perdidas en propiedad o la vida como resultado del uso de esta arma bajo cualquier circunstancia, incluyendo descargas intencionales, accidentales, negligencias e imprudentes. Toda la informacion contenida en este manual esta sujeta a cambios sin previo aviso. Tippmann, LLC se reseva el derecho de hacer cambios y mejoras a productos sin incurrir en obligacion de incorporar dichas mejoras en productos previamente vendidos. Si usted como usuario no acepta su responsabilidad, Tippmann Sports, LLC le pide que no use un marcador Tippmann Sport, LLC. Al usar este marcador de paintball usted libera a Tippmann Sports, LLC de cualquier y toda responsabilidad asociada con su uso. La Seguridad es Su Responsabilidad ADVERTENCIA Excepto cuando el marcador esta en uso, siempre asegurese que el boton selector esta en Seguro (el cual desactiva el gatillo y la parte electronica) y que la funda de Figura 1: El boton selector esta en seguridad del barril este instalada seguro adecuadamente (ver página 1). En posicion de Seguro: mueva el boton selector hasta que indicador apunte sobre la “S” como se muestra en la Figura 1. Para pasar a la posicion de disparo: mover el boton selector hasta que el indicador apunte bien sea sobre la “F.” Familiaricese con la seguridad... El propietario de esta arma asume la total responsabilidad por su seguridad y el uso legal. Usted debe observar y tener las mismas precauciones de seguridad que tendría con un arma de fuego, asegurándose no solo por su seguridad sino por cualquiera alrededor de usted. Aqui encontrara algunas de las precauciones que debe tener en cuenta. El usuario debe ser cauteloso en todo momento cuando este usando este marcador y tenga siempre presente que el deporte de Paintball solo puede sobrevivir y crecer si este se mantiene SEGURO ! • No cargue o dispare este marcador hasta que usted haya leído completamente este manual y este familiarizado con su manejo seguro, operación mecánica y características de manejo. • • • • E S Mantenga su dedo lejos del gatillo hasta que este listo para disparar. P A Nunca mire dentro del barril del marcador. Una descarga accidental en un ojo, le puede causar una lesión permanente o la muerte. Ñ Mantenga seguro del gatillo en posición de Seguro (Safe Mode), hasta cuando este O listo para disparar (ver Advertencia arriba). L Maneje este o cualquier otro marcador como si estuviera cargado todo el tiempo. 3 E S P A Ñ O L • Mantenga el barril conectado el mecanismo de bloqueo del barril cuando no esta en uso.(ver página 1) • Nunca apunte el marcador, si no tiene intenciones de disparar. • Nunca dispare su marcador a cualquier objeto que no tenga la intención de disparar; porque pueden haber bolas o residuos almacenados en la cámara, barril y o en la válvula de el marcador. • No dispare a objetos frágiles como ventanas. • Nunca dispare su marcador a propiedad privada de otros. Impactos con bolas de pintura pueden causar daños y la pintura puede manchar autómoviles, casas, etc. • Siempre tenga el protector apuntando hacia abajo, o en una dirección segura, aún cuando usted tropieze o caiga. • La protección de ojos, cara y orejas diseñadas específicamente, para detener las bolas de pintura en la forma de gafas y máscara, deben cumplir con las especificaciones F 1776 de la ASTM, la cual determina que debe ser utilizada por el usuario o cualquier otra persona que este dentro del radio de alcance. • Nunca dispare a una persona que no tenga la protección de ojos, cara y orejas diseñadas para paintball. • Presurice y cargue el marcador, solo cuando el marcador vaya a ser inmediatamente utilizado. • Almacene el marcador descargado y desgasificado en un lugar seguro. NOTA: Antes de guardar o desensamblar, asegúrese de remover las bolas de pintura y el suministro de aire. Siga las instrucciones en la página 13 para desarmar y retirar la fuente de aire. Coloque el seguro del gatillo en posición de Seguro (Safe Mode)(ver página 3) y instale el mecanismo de bloqueo del barril (ver página 1). • No desensamble el marcador mientras este presurizado. • Vístase apropiadamente cuando juegue paintball. Evite exponer cualquier parte de la piel cuando juegue paintball. Aún algo delgado, absorberá parte del impacto y lo protegerá de las bolas de pintura. • Mantenga las áreas de piel expuesta, alejadas en caso de algún escape de gas cuando instale o remueva el cilindro de suministro de aire. El aire comprimido y CO2 son gases muy frios y pueden causar quemaduras bajo ciertas condiciones. • Solamente use paintballs de calibre .68. Nunca carque o dispare a objetos extraños. • Evite bebidas alcohólicas antes y durante el uso de este marcador. El manejo irresponsable del marcador bajo la influencia de drogas o alcohol, es una despreocupación criminal a la seguridad pública. • Evite disparar a sus oponentes a punto vacio (6 pies o menos). • Para el manejo y almacenamiento sobre el cilindro de suministro de aire o adaptador, siga las instrucciones. Si tiene alguna pregunta puede contactar al fabricante de los cilindros de aire. • Siempre mida la velocidad de su marcador antes de jugar paintball y nunca dispare con velocidades que sobrepasen los (300 pies) 92 metros/seg. (ver instrucciones página 6). • Siempre tenga en mente que el deporte de Paintball esta siendo visto y juzgado por la seguridad y la conducta deportiva. 4 Inicio preparación • La protección de ojos diseñada específicamente, debe ser utilizada por el usuario o cualquier otra persona que este dentro del radio de alcance. • No desensamble el marcador mientras este presurizado con aire. • Nunca presurice un marcador que este parcialmente ensamblado. • Lea cuidadosamente cada paso antes de usar el marcador. NOTA: Inicie el ensamble de las partes con su mano y no apriete demasiado para evitar el posible alteración de las roscas de las partes. Use como referencia el diagrama de partes en las páginas 22-23 en este manual de instrucciones (los números de las partes están entre paréntesis). 1. Preparacion del Marcador Por marcador con E-Grip debe leer las instrucciones de manejo que encontrara en la página 7-11 antes de instalar el cilindro de Aire/CO2. (Paso 2 abajo). 2. Instalacion del Cilindro de suministro de Aire/CO2 Lea las precauciones y los consejos de Seguridad con el Cilindro de Suministro de Aire/CO2 antes de iniciar la instalación del cilindro. Nunca presurice un marcador que este parcialmente ensamblado. a. Empuje el gatillo a posicion de seguridad (ver página 3) y instale la manga de seguridad (ver página 1). b. Ponga su marcador en posición de engatillado jalando la Manija de Engatillado hacia atrás hasta que escuche un click (flecha blanca), luego libérela. La Manija de Engatillado se desliza hacia adelante. (Los resortes que están en el interior de de la Manija hacen que esta tome una posición Manija de Engatillado hacia adelante.) El Marcador esta ahora engatillado. Mantenga este en posición de engatillado siempre que este conectando el suministro de aire/ CO2 en su marcador. Esto ayudara a prevenir una descarga accidental. c. Lubrique el empaque de la válvula de el Figura 2: Cargando el Marcador cilindro con un poco de aceite. d. Incerte la valvula del cilindro de aire/CO2 dentro del Adaptador de Suministro de Aire (ASA) ubicado en la parte posterior del mango del marcador. e. De vuelta al cilindro de aire/CO2 en el sentido de la agujas del relog hasta que se detenga. Tenga precaucion pues el marcador esta cargado y listo para hacer disparos, cuando ha seleccionado el boton de disparos. Si usted no escucha que el cilindro de aire/ CO2 arranca, el pasador de la valvula puede estar sellado o dañado, entonces siga las instruccione para la remoción del cilindro de aire/CO2 y tome el cilindro de aire /CO2 y llévelo a una persona certificada en armas de fuego C5 para que lo inspeccione y/o arregle o también puede contactar al fabricante de los cilindro para el mismo efecto. 5 E S P A Ñ O L 3. Cargando la Tolva de munición y el Sistema de Alimentación Cyclone La funda de seguridad del barril debe estar instalada (ver página 1) y el botón de seguridad en posición de seguro (ver página 3). a. Asegúrese de que el cuerpo del Sistema de Alimentación Cyclone este limpio y libre de residuos. Asegúrese de que el brazo de la Cyclone pueda girar libremente cuando la palanca de avance manual esta activada. (Ver figura 3). b. Asegúrese de que la tolva este limpia y libre de áreas cortantes o residuos. Esto evitara que las bolas se rompan prematuramente, y permite que la alimentación en la cámara del marcador sea suave. c. Instale el cuello de la tolva en el cuerpo de la Cyclone, alineando la aleta del cuello de la Tolva dentro de la ranura en el cuerpo de la Cyclone. De vuelta en sentido opuesto a la manecillas del reloj para asegurar. d. Con la funda de seguridad del barril instalada (página 1), y el botón selector en la función de seguridad (página 3), ahora usted esta listo para cargar la tolva con bolas de pintura calibre .68. No forcé un número excesivo de bolas de pintura en la tolva. e. Empuje la palanca de avance manual una vez para albergar la bolas de pintura. Solo remueva la funda de seguridad del barril y cambie le Botón Selector a la posición de disparo cuando este listo a disparar su marcador. 4. Hacer disparos con su Marcador La protección de ojos diseñada específicamente, debe ser utilizada por el usuario o cualquier otra persona que este dentro del radio de alcance. Diríjase a la zona designada para disparos, remueva la funda de seguridad del barril, y mover el botón de seguridad en el gatillo Seguro a disparo (página 3). 5. Rata de Ajuste de Disparos • • • A-5 con E-Grip: Vea las páginas 7 – 11 y siga las instrucciones de afinación y manejo del E- Grip antes de realizar un Ajuste a la Velocidad. A-5 Gatillo de Respuesta: Vea la página 19 y siga las instrucciones para afinación de la Respuesta de Rata de Disparos antes de hacer Ajuste a la Velocidad. A-5 Básica: Vea Ajuste a la Velocidad abajo. Adjuste a la Velocidad E S P A Ñ O L Cada vez que usted juega paintball, revise la velocidad del marcador con un cronometro (instrumento para medir la velocidad) antes de llave Allen de 3/16” jugar. Verifique que la velocidad del marcador este ajustada por debajo de los 300 pies por segundo o menos que es lo requerido en el tornillo de ajuste campo de juego. Para ajustar la velocidad del marcador, use la llave Allen de 3/16”. El tornillo de ajuste de la velocidad esta localizado en el lado izquierdo del recibidor. Para disminuir la velocidad, mueva el tornillo en sentido contrario a las manecillas del reloj. Para aumentar la velocidad, mueva el La Palanca de Avance Manual tornillo en el sentido de las manecillas del reloj. Figura 3: Tornillo de Ajuste de la Velocidad No remueva el tornillo de velocidad. 6 Calibración de su Marcador • Vista posterior: Rote la parte posterior y póngala en el posición deseada. • Remover el Mango Frontal: Use una llave de Allan de 1/8” para remover los • Un cabestrillo de montaje esta incluido con el paquete de accesorio. El Cabestrillo puede ser colocado usando los puntos A,B, o C. Use una llave de Allan 1/8” para remover los tornillos que están el espacio en el cual desea montar el cabestrillo. tornillos (flecha). Use la llave Allan de 3/16” para remover el Tornillo y la Arandela que están dentro del fondo del Mando Frontal (ver grafico). Descargar Su Marcador A Vista Posterior 1. La protección para ojos diseñada para paintball debe ser usada por el usuario o cualquier otra persona que se encuentre en el radio de alcance. C B 2. Desocupe todas las bolas de pintura de la tolva. De Figura 4: Vista Posterior y Mango Frontal vuelta a la tolva en sentido a las agujas del reloj y levante este de sistema de alimentación Cyclone. 3. En el área designada para disparar, remueva la funda de seguridad del barril, y mueva el Botón Selector a la posición de disparo (ver página 3). 4. Apunte en dirección segura y haga varios disparos para asegurarse de que no han quedado bolas de pintura alojadas en la cámara o en el barril. 5. Regrese el Botón Selector a la posición de seguro (ver página 3). 6. Reinstale la Funda se Seguridad del Barril. (ver página 1). 7. Lea las advertencias en el cilindro de suministro de aire y todos los consejos de seguridad antes de remover el cilindro de aire de su marcador (ver instrucciones de remoción página 13). Instrucciones de Manejo de la E-Grip Lea cuidadosamente cada paso antes de usar el marcador. ADVERTENCIA Lea completamente y aplique las instrucciones de manejo para la E-Grip que encontrara en (páginas 7-11) antes de instalar el cilindro de aire/CO2, como se refiere en la página 5. Para instalar la fuente de aire y llenar la tolva de munición con bolas de pintura usted debió primero: • Haber instalado el mecanismo de bloqueo de barril (página 1) • Colocar el seguro de gatillo en posición de seguro –Safe– (página 3) • Haber instalado con éxito la batería • Estar familiarizado con las instrucciones de manejo de la E-Grip. La protección para ojos diseñada para paintball debe ser usada por el usuario o cualquier otra persona que se encuentre en el radio de alcance. 7 E S P A Ñ O L Instalación de la batería E-Grip Para instalar la batería : 1. Remueva la tapa de batería en la parte trasera del mango, jalando de la aleta hacia arriba y atrás como se ve en la figura 5. NOTA: Siempre remueva la batería desde el broche, nunca jale la batería desde los cables. 2. Instale una batería de 9 voltios. Figura 5: Remueva la 3. Inserte la batería dentro del mango poniendo el broche tapa de batería hacia arriba, y los cables siguiendo la figura 6. 4. Reposicione la tapa de la batería con la aleta hacia abajo, haga presión sobre esta y escuche el click de ajuste dentro del mango. Encendido o apagado la parte Electronica Usando un objeto pequeño como una llave Allan, haga presión sobre el botón de encendido por un lapso de 2 segundos. Una luz de color naranja se encenderá, y luego pasara a verde. Una vez liberado el botón de encendido, la luz hará varios intermitentes verdes indicando que la energía que esta entrando y la que hay en la batería son suficientes para manejar la E-Grip. Para apagar la E-Grip, presione el botón de encendido por 2 segundos. La luz cambiara de verde a rojo. La E-Grip se apagara completamente una vez que ha liberado el botón de encendido. NOTA: Los sistemas electrónicos e la E-Grip han sido diseñados para apagarse automáticamente después de tiempos prolongados de inactividad, por ejemplo 120 minutos. Figura 6: Instale una batería de 9 voltios botón de encendido la luz LED Indicador de Batería Baja Cuando la batería comienza a perder su poder, la luz LED (ver Figura 7: el botón de encendido y la luz LED figura 7) cambia su color verde, y se vera roja. Mientras esta trabajando la luz LED puede variar a rojo, la parte electrónica seguirá funcionando en estas condiciones hasta que la batería ha perdido toda su energía hasta el punto que no podrá sostener el ciclo de disparo. Cuando esto ocurre usted puede mover el botón selector a la función F y hacer disparos con su marcador en la función mecánica (un disparo por cada presión sobre el gatillo). Seguro duante Torneos Debido a que la E-Grip requiere de un instrumento para encender y apague, un seguro para torneo no es necesario durante competencias. E S P A Ñ O L E-Grip Boton Selector de Operaciones Posición de Seguridad (S): La Figura 8 muestra el Botón Selector en posición de seguridad. La posición de seguridad bloquea el Gatillo y no deja que la parte electrónica funcione, haciendo que el marcador no Figura 8: El botón selector en la pueda trabajar. función de seguridad Posición Semiautomática (F): El marcador dispara en función mecánica (dispara un vez por cada presión sobre el gatillo). Cada vez que usted hace presión sobre el gatillo una luz naranja se encenderá. Posición Automática Total (FA): En esta posición, la parte electrónica esta encendida y el marcador dispara en una de las cinco funciones de disparo posibles. Ver Cambiando la Función de Disparo en la página 9. Cada vez que usted hace presión sobre el gatillo una luz naranja se encenderá. 8 FA Funciones de Disparo: 1. Tres estallidos seguros - Halando el gatillo tres veces en menos de un segundo dara como resultado un disparo con tres estallidos con una rata de 13 bolas por segundo (bps) en la tercera vez que halo en gatillo. Cada vez que hala el gatillo en menos de un segundo despues de esto dara como resultado otro disparo con tres estallidos (hasta 3 estallidos por segundo). Automatico - Completo Seguro (valor de ajuste del fabricante) - Halando el gatillo tres veces in menos de un segundo dara como resultado un disparo automatico total. Sosteniendo el gatillo presionado en el tercer moviento sostenido mantendra esta funcion automatica. La rata del disparo del valor de ajuste es de 13 bps. Respuesta Automatica - El marcador dispara cada vez que hala y libera el gatillo. Esta funcion efectivamente duplicara la rata de disparos de su manual. Funcion Turbo - Halando el gatillo tres veces in menos de un segundo dara como resultado la funcion automatica de disparo a una rata de 15 bps. Para mantener esta rata de disparo, el gatillo debe ser halado por lo menos una vez por segundo. Semi - Automatico - La funcion de disparo semi-automatico esta disponible para los torneos que restringen el uso de funciones automaticas de disparo. Esta funcion es la misma que se puede seleccionar con la funcion F de disparo con el selector de seguridad (Hale una sola vez/ sueltelo y el gatillo disparara 1 vez). 2. 3. 4. 5. Cambiando la función de disparo Coloque el Botón Selector en la función FA. Ponga presione y manténgala sobre el Botón de Programación por ½ segundo y avance a la siguiente función de disparo. El Botón esta por debajo y debe ser presionado con un pasador o la llave allen de 1/8” como se muestra en la figura 7. La luz LED cambiara a color naranja representado el numero de la función de disparo como se puede ver en la lista abajo. El valor pre establecido por el fabricante es de 2 intermitencias (Seguro Automático-Total). Cuando usted apaga la E-Grip la Función de Disparo queda re-ajustada en una posición de fallo. Usted puede cambiar esta posición siguiendo las instrucciones abajo mirando los ítems del Menú. Programación avanzada Hay varias opciones de programacion las cuales pueden afectar el uso de la Tippmann A-5 E-Grip. La programacion para usuarios avanzados ha sido disenada para permitir que el usuario saque el mayor provecho de su Phenom. Hay cuatro items en la programacion para usuarios avanzados: Dwell, Debounce,Rata de disparo, y Funcion de disparo. Cada una de estos items del menu tienen su codigo de color correspondiente como sigue: • • Rojo Solido - Dwell Verde Solido - Debounce • • Verde intermitene - Rate de disparo Alternando Rojo/Verde - Funcion de disparo Elementos de los Menús Esta seccion discutira las cuatro funciones en detalle de tal manera que usted entienda en su totalidad el proposito y el uso de cada item del menu. Dwell (valor de ajuste del fabricante = 8 milli-segundos) - El item Dwell en el menu es usado para cambiar la cantidad de tiempo que la energia es suministrada en el selinoide. El selinoide es un componente electronico con el cual se realiza el contacto en el cierre del marcador, permitiendo que se haga el disparo. Este ajuste afecta directamente la vida de la bateria. Si este cambia a un valor menor de 8 milli-seconds, la bateria durara mas tiempo, pero esto tambien puede impedir que el selinoide no tenga el tiempo suficiente para viajar hasta el cierre correctamente. Ahora si este tiempo se ajusta mas alto de los 8 milli-segundos, el soleinde tendra suficiente energia por mas tiempo, pero puede reducir la vida de la bateria. Cambiar este valor puede ocacionar solucionar o crear dificultades durante el desempeno del usuario. Este item del menu puede ser actualizado con el valor de 2-20 milli-seconds. 9 E S P A Ñ O L Debounce (Valores de fabrica = 52 milli-segundos) - El Debounce es un ítem del menú usado para cambiar la cantidad de tiempo entre la aceptacion de el gatillo halado. Es muy sencillo, este ajusta la cantidad de tiempo entire un gatillo halado aceptado por el sistema electronico y el siguiente sea aceptado. Si el Debounce is muy bajo, el usuario puede disparar mas veces de lo que se esperaba. Esto puede ser explicado mediante lo que se llama “Compensacion del Gatillo”. Cuando un marcador de Paintball es disparado, este se movera y vibrara en las manos del usuario. Esta vibracion puede permitir que el gatillo se calibre por si solo sin que el usuario se de cuenta de que el dedo se haya movido. NOTA: Este item del menu puede ser acutalizado con los valores de 25 -65 milli-segundos. Rata de disparo (valores del fabricante = 13 bps) - Este item del menu puede ser usado para actualizar la funcion de disparo automatico seguro. Esta es la unica funcion especial que puede ser afectada con este menu. Cualquier otra funcion especial tendra la rata de disparo ajustada. Este item del menu solamente puede actualizar los valores de 8 - 15 bps. Funcion de Disparo (Valores del fabricante = 2 Llenado automatico seguro) - Esta funcion especial de disparo es usada para cambiar la funcion de disparo especial. Los valores y funciones de disparo Especial son las siguientes: 1. Tres estallidos seguros 2. Automatico - Completo Seguro (valor de ajuste del fabricante) 3. Respuesta automatica 4. Funcion Turbo 5. Semi-automatica Este item del menu puede ser actualizado unicamente con los valores del 1-5. E S P A Ñ O L Programa de Navegación Programa de Ingreso - Desocupe el marcador (página 7) y remueva la fuente de aire (página 13). Nunca intente Avanzar la Programación con un marcador bajo presión! 1. Inicie colocando del Marcador en posición de des engatillado. Apunte el marcador en dirección segura. Retire el mecanismo de bloqueo del barril. Mueva el botón de selección a la función F. Jale el gatillo una vez. Mueva el botón de selección hacia atrás a la función S. Coloque de nuevo el mecanismo de bloqueo del barril. Su Marcador esta ahora des engatillado. 2. Retire la fuente de energía (off) de la E-Grip. (Presione y sostenga el Botón de Encendido por 2 segundos, la luz del tablero cambiara a rojo, libere el Botón de Encendido dejando la E-Grip sin fuente de energía). 3. Coloque el Botón Selector en la posición F. 4. Jale y sostenga el gatillo hasta que indique que sea liberado. 5. Encienda la E-Grip. Cuando la luz del tablero cambia a Verde, libere el Botón de Encendido y mire con atención los cambios en la luz LED. 6. Despues de 5 segundos, la luz cambiara a rojo solido. Libere el gatillo. Usted ahora está en el menú programado principal. Ciclos del menu - Los ciclos en el menu se dan al oprimir y liberar el gatillo. Cada vez que el gatillo es oprimido y liberado, un color diferente se vera en el tablero de acuerdo con la lista de abajo. Entre la opcion del menu - Una vez que el tablero ha mostrado el color del item que se necesita, jale y sostenga el gatillo por dos segundos. Valor actual - Una vez que se entro el item del menu, el tablero presentara una luz roja. Esta luz representa el valor corriente en el menu. El valor corriente brillara dos veces con una pausa muy corta entre el número de brillos. Si un valor nuevo no es introducido antes de que se de el segundo brillo, el sistema electronico regresara automaticamente al menu principal. Entre el valor Nuevo - En cualquier momento mientras este la luz brillando en el tablero, un valor nuevo puede ser metido, apretando y liberando el gatillo. Cada presion y liberacion de el gatillo puede ser contada de tal manera que 1 es cuando se entra un nuevo valor. Por ejemplo: Para entrar el numero 5, presione y libere el gatillo cinco veces. Una vez que el 10 usuario haya metido el valor, suelte el gatillo. Configuracion exitososa del menu - Una vez que el usuario ha entrado el nuevo valor por cada elemento de el menu, el tablero brillara (rojo/naranjado/verde significando que un valor aceptable se ha introducido. Los componentes electronicos retornaran al el menu principal. Si se mete un valor no aceptable el tablero rapidamente brillara rojo y regresara al el menu original. El valor de el item en el menuno sera actualizado si esto ocurre. Apagar - Una vez aue el item en el menu ha sido cambiado, el usuario debe apagar los componentes electrionicos antes de que el cambio sea efectivo. Sostenga el boton de encendido por 2 segundos. La luz en el tablero cambiara a rojo. Suelte el boton de encendido y el componente electronico se apagara. Re- programacion Opcional de Fabrica - Usted puede re-programar de nuevo las funciones de fabrica. Mueva el Boton Selector a la pocision FA. Sostenga presionado el Boton de Programacion for 10 segundos. Libere el Boton de Programacion, la luz LED pasara de rojo/naranja/verde dos veces. La parte electronica se desconectara por un lapso de 10 segundos y luego la energia regresara. En este punto todas las funciones estaran programadas como salida de la fabrica. Advertencia cilindro de suministro de aire ADVERTENCIA La válvula de bronce o níquel (Figura 9, #1) ha sido fabricada para estar unida al cilindro de aire o de CO2 (2). Un cilindro de aire o de CO2 puede dispararse con tal fuerza que puede causar lesiones permanentes o la muerte si se separa el cilindro (2) de la válvula (1). Referirse a la figura 9. Han habido reportes de incidentes 2 1 causados por jugadores que sin conocimiento desatornillan el cilindro (2) de la válvula (1). Esto ocurre cuando el jugador piensa que el ensamble cilindro y la válvula han sido desatornillado de el adaptador de suministro de aire de el marcador de paintball, cuando en realidad están desatornillando el cilindro de la válvula del cilindro. Para evitar este peligro, recomendamos Para evitar este 3 4 riesgo, recomendamos (si su cilindro no esta aun marcado) que use pintura o esmalte para uñas para poner una marca Figura 9: Cilindro y válvula (3) sobre la valvula del cilindro, y otra sobre el cilindro (4), en marcas la línea con el #3 como se muestra. 3 Cada vez que usted da vuelta al cilindro para removerlo, mire las marcas en el cilindro y en la válvula del cilindro para asegurase de que giran juntas. Si una de estas marcas comienzan a separarse como se ve en la figura 10, el cilindro se estará desatornillando de la válvula del cilindro y usted debe PARAR y llevar toda la unidad a un experto “C5” quien esta certificado en airsmith para que el remueva en forma segura el cilindro y lo repare 4 NOTA: La válvula del cilindro debe desatornillarse del Figura 10: Cilindro y válvula marcador en unas 3 o 4 vueltas completas. Si usted termina el marcas separarse 4 giro y la válvula del cilindro no se desatornillo del marcador de paintball, PARE. Tome toda la unidad y llévela un centro certificado “C5” de airsmith para que el remueva/repare en forma segura. Puede localizar un centro cetificado “C5” airsmith en este lugar web www.paintball-pti.com/search.asp. 11 E S P A Ñ O L Sea que usted tenga un cilindro de aire o CO2 nuevo o usado, usted esta en riesgo si observa alguno de los siguentes condicines ocurren: • La válvula de la unidad ha sido reemplazada o alterada después de la compra. • Se ha instalado un sistema anti-sifón. • La válvula de la unidad se ha sido removida del cilindro por alguna razón. • Alguna modificación se ha hecho al cilindro de aire o CO. Si alguna de estas condiciones ha ocurrido, tome el cilindro de aire o de CO2 a un centro certificado “C5” Airsmith para inspección o contacte al fabricante de los cilindros. Consejos de Seguridad con el Suministro de Aire/CO2 CONSEJOS DE SEGURIDAD para asegurar que el cilindro de aire o CO2 pueda ser usado en forma segura: • • • • • • • • • • • E S P A Ñ O L • • • Un uso inapropiado, llenado, almacenaje, o desecho del cilindro de aire o CO2 puede resultar en daño a la propiedad, lesiones graves o la muerte. Asegúrese de que cualquier mantenimiento o modificaciones a cualquier cilindro de aire o CO2 debe ser realizado por una persona profesional y certificada “C5” airsmith. El uso de elementos anti-sifón no son recomendados. Aun cuando, si alguno de estos esta ya instalado en su cilindro de aire o CO2 recomendamos que este sea revisado por un profesional calificado. Todo cilindro de aire o CO2 solo debe ser llenado por personal entrenado. Toda valvula solo debe ser instalada por personal entrenado. No se exceda llenando el cilindro de aire o de CO2 más allá de su capacidad. No exponga un cilindro presurizado de aire o CO2 a temperaturas que excedan los 130 grados Fahrenheit (55 grados centígrados). No use limpiadores cáusticos sobre el cilindro de aire o de CO2 o sobre la válvula del cilindro ni lo exponga a materiales corrosivos. No modifique el cilindro de aire o CO2 en ninguna forma. Nunca intente desensamblar la válvula del cilindro de aire o CO2. Todo cilindro de aire o CO2 que ha sido expuesto a a fuego o a temperaturas de 250 grados Fahrenheit (121 grados centígrados) o mas deben ser destruidos por personas entrenadas. Use el gas apropiado para su cilindro. Use solo CO2 para un cilindro para CO2 y use solo aire comprimido en cilindro para aire comprimido. Mantenga todos los cilindros alejados del alcance de los niños. Todo cilindro de aire o de CO2 debe ser inspeccionado y examinado hidrostáticamente por un experto licenciado DOT, cada 5 años. Mantenga toda piel expuesta alejada de escapes de gas especialmente cuando este instalando o removiendo el suministro de aire o si el marcador tiene una fuga. El CO2 comprimido es muy frio y puede causar quemaduras bajo ciertas condiciones. NOTA: Puede localizar un centro certificado “C5” airsmith en este lugar web. www. paintball-pti.com/search.asp 12 Remoción del Cilindro Suministro de Aire/CO2 ADVERTENCIA Mantenga toda piel expuesta alejada de algún escape de gas mientras se instala o remueve la fuente de aire, cartuchos o si el marcador o el suministro de aire tenga un escape. Aire comprimido, CO2 y gases como nitrógeno son fríos y puedes producir quemaduras bajo ciertas condiciones. 1. Lea todas las Advertencias en el cilindro y la guía de seguridad antes de iniciar el proceso de remoción del cilindro. 2. Los protectores diseñados para paintball deben ser usados por el usuario y cualquier persona que se encuentre en radio de juego. 3. Siga las instrucciones de Descargar Su Marcador en la página 7. 4. Mire las marcas en el cilindro y en la válvula (como se observa en la figura 9 en la página 11) cuando de vuelta al cilindro ¾ de vuelta aproximadamente en sentido contrario a las agujas del reloj. 5. Retire la funda de seguridad del barril y empuje el seguro de gatillo a posición de disparo. Apunte su marcador en una dirección segura, y descargue el gas remanente haciendo disparos hasta que se detenga (esto puede tomar 4-5 disparos). Si su marcador sigue disparando, el pasador de la válvula del cilindro no ha cerrado aun (el pasador de la válvula puede estar muy largo. Debido a las variantes en las partes del pasador de la válvula, cada el cilindro varia un poco en la forma como debe girar). De vuelta el cilindro en sentido contrario a la agujas del reloj un poco mas alla y repita este paso hasta que el marcador deje de disparar, luego remueva el cilindro. NOTA: Si durante este paso, usted da vuelta el cilindro y hay un escape antes de que jale el gatillo, el empaque el cilindro puede estar dañado, revíselo antes de reensamblar (ver Reparación de Fugas de Aire en el Cilindro). 6. Después de que el suministro de aire se ha removido, apunte de Nuevo y dispare su marcador en dirección segura para verificar que este este completamente descargado. 7. Ponga el gatillo en posición de seguro (ver página 3) e instale la funda de seguridad del barril (ver página 1). Reparación de Fugas de Aire/CO2 en el Cilindro La gran mayoría de los escapes ocurren por un empaque de la válvula malo. Para reemplazar el empaque lo que debe hacer primero es remover el empaque malo e instalar uno Nuevo. Este empaque esta localizado en la punta de la válvula de suministro de aire. La mejor calidad de empaques son los de uretano. Los empaques de Uretano no se afectan con altas presiones. Estos se pueden adquirir con nosotros Tippmann o con un distribuidor local de paintball. NOTA: Si un empaque nuevo en la válvula no resuelve el problema de el escape, no intente reparar el cilindro de suministro de aire. Contacte Tippmann Sports, LLC, a su distribuidor local o a un Airsmith certificado “C5”. Limpieza y Mantenimiento • • Los protectores para ojos diseñados para paintball deben ser usados en todo momento por el usuario al igual que cualquier otra persona el en radio de alcance. Para reducir la posibilidad de una descarga accidental, siga alas las instrucciones para Descargar Su Marcador (ver página 7) y Remoción del Cilindro 13 E S P A Ñ O L • • • Suministro de Aire/CO2 (ver página 13). No desensamble un marcador mientras este presurizado. No pressurize parcialmente el marcador. Siga las advertencias que vienen con el cilindro de aire para manipulación y almacenaje. • Familiaricese con las instrucciones en el cilindro de aire. • Contacte el fabricante de los cilindros para cualquier pregunta. • No use solventes ni limpiadores a base de petroleo. • No use solventes o limpiadores que vienen en latas de aerosol. NOTA: Los productos a base de petrolatos y aerosoles pueden producir daños en los empaques. Para limpiar la parte exterior de su marcador de paintball, use una toalla húmeda y remueva la pintura, aceite, o residuos. Remueva el barril desatornillándolo del Recibidor Superior. Inserte la punta del cable limpiador dentro del barril. Jale el cable limpiador a través del barril removiendo todo residuo y pintura. Para mantener su marcador en buenas condiciones de trabajo, inspeccione, limpie y reemplace todas las partes dañadas. Almacenaje Antes de almacenar debe descargar el marcador (página 7) y remover al cilindro de aire (ver página 13). Luego coloque el Botón Selector en posición de seguro (ver página 3) e instale la funda de seguridad de barril (ver página 1). Almacene su marcador en un lugar seco. Cuando va a reusar su marcador después de haber estado almacenado, asegurase de que el Botón Selector este en posición de seguro (ver página 3) y la Funda de Seguridad de Barril este instalada (ver página 1). Marcador A-5 Instrucciones de Ensamble/Desensamble Prepare una mesa de trabajo con suficiente de trabajo para que las partes pequeñas no se pierdan. Utilice siempre protectores para ojos (gafas de seguridad) cuando realice cualquier acción de ensamble o desensamble del marcador. • E S P A Ñ O L Siga las instrucciones de Descarga de su Marcador en la página 7 y siga las instrucciones para Remover el Cilindro de Aire/CO2 que están el página 13. • No presurice parcialmente el marcador. • Todo tipo de videos de instalación y soporte técnico están disponible en www.tippmann.com/support. 1. Iniciemos colocando su marcador en posición de des engatillado, vea todo el proceso en el paso1. 2. Para remover el Barril (53), desatornille el Barril del Recibidor Superior. Para reinstalarlo, dele vueltas en sentido a las agujetas del reloj para enroscarlo dentro del Recibidor Superior. 3. Para remover el Mango Frontal (50), use una llave de Allen de 1/8” y remueva el tornillo (11), luego use la llave Allen de 3/16” y remueva el tornillo (52) dentro del Mango Frontal. Asegúrese de mantener la Arandela (51). 4. Para remover el Lado Frontal (3), retire el Tornillo (11) que esta justo debajo del lado frontal. 5. Remover el Lado Derecho (12), Jale el tornillo y la parte saltara sola. 14 6. Para remover el 3 12 Recibidor Inferior, 11 jale los pasadores (44) que están en el ensamble inferior 53 del Recibidor. Jale la parte inferior del 25 11 Recibidor hacia abajo 47 para separar la parte inferior de la superior. 44 7. Para remover la 26 línea de Gas (26) y 50 el Tombstone (25), remueva el pasador (44) que esta frente Figura 11: Componentes fundamentales para desesamble al Tombstone en el Recibidor Superior. Jale hacia abajo y el ensamble la línea de Gas/Tumbstone saldrán del Recibidor superior. NOTA: si usted retira la línea de Gas del AdaptadorTombstone, inspeccione y limpie los empaques internos. Reemplácelos si están averiados. Instalación y Remoción Del Ensamble Guía NOTA: No es necesario desensamblar el recibidor superior para tener acceso y poder hacerle mantenimiento a las partes internas del ensamble guía. Remueva el suministro de aire/ CO2 antes de cualquier intento de desensamblar siguiendo las instrucciones de desensamble que están en la página 14 y las instrucciones para remover el cilindro de aire/CO2 que están en la página 13. 1. Iniciemos colocando el marcador en posición de des engatillado, ver el proceso complete en el paso 1. Figura 12: De vuelta al Tornillo de Velocidad en su 2. Usando una llave Allan de 3/16” suelte el tornillo de totalidad Velocidad (Figura 12). 3. Remueva los pasadores (44) que han quedado sosteniendo el ensamble del Tapón Posterior. 4. Jale el Tapón Posterior hacia afuera y incline la boca hacia arriba. Ahora podrá jalar hacia afuera las partes del ensamble de de la guía desde la parte posterior. 5. Para remover la Válvula del Tubo de Potencia, de unos golpes en el lado mas grueso del tubo de Potencia sobre su mesa de trabajo, hasta que la válvula se deslice hacia afuera. Figura 13: Estas partes del ensamble de la Guia se deslizan por detrás. E S Limpie la parte interna de el Recibidor superior y todas las partes que ya ha removido. P Inspeccione y reemplace cualquier parte que este defectuosa. A Antes de instalarlos, lubrique todos los empaques de las válvulas, especialmente el Ñ Empaque del Tornillo Posterior (20), el Brazo Conector (15), y el Resorte de la Guía (23)/ pasador Guía (22) con algunas gotas de aceite para marcadores Tippmann. O Inserte la Valvula en el Tubo de Potencia alineada con la valvula Tombstone (fleche negra. L Reinstalación de las partes de la Guía 1. 2. 3. 4. Figura 14) hacia abajo para que encaje con la ranura Tombstone del Tubo de Potencia. 15 5. Inserte el Tapon del Tornillo Posterior (21) dentro del Tornillo Posterior (19). 16 18 6. Inserte las partes reensambladas (Tornillo Frontal, Tubo de Potencia/Válvula, y Tornillo Posterior/y Tapón) con el brazo de Conector encima. Inserte todo completamente hasta 21 19 que el Tombstone (25) puede ser insertados, 25 el Pasador del Recibidor reinstalado, y tener Figura 14: Tubo de Potencia y Tornillo acceso al tornillo de Velocidad. De pronto tendrá que sacudir el marcador mientras que Posterior insertan las partes. 7. Inserte el Pasador Guía (22) dentro del Resorte Guía (23). Inserte el Resorte Guía dentro del Tornillo Posterior (19). Inserte el Tapón Posterior (24) mientras mantiene el pasador guía centrado en este. Instale el pasador superior (44) para mantener el Tapón Posterior en su lugar. Recibidor Superior Ensamble / Desensamble NOTA: Solo es necesario Desensamblar las dos mitades del Recibidor Superior cuando requiera tener acceso al Acople de Enganche (5) ,Tuerca Mango Frontal (7), Mango del Gatillo(8), Resorte 11 11 11 11 del Mango del Gatillo (9), y el Empaque del Recibidor (6) y el interior del Acople Conector de Figura 15: Remueva los tornillos para Flujo para un Marcador A-5 Gatillo de Respuesta. separar el recibidor. 1. Remueva el Sistema de Alimentación Cyclone (SAC). a. Remueva el Acople en forma de Banjo del Recibidor (flecha blanca, Figura 12). b. Remueva el tornillo (#47 en la Figura 14) usando la llave Allen de 3/16”. c. Coloque el SAC a un lado. El desensamble SAC (página 19). 2. Remueva los cuatro tornillos superiores del Recibidor (11) como se ve en Figura 15. 3. Levante la mitad superior Izquierda del Recibidor (10) de la mitad superior derecha del Recibidor (1). Ahora tiene acceso a las partes internas para inspección y/o remplazo (si es necesario). Ensamble el Recibidor Superior Asegúrese de que todas las partes estén limpias antes de ser re ensambladas. 1. Coloque la mitad superior del Recibidor sobre una mesa de trabajo con la Tuerca Mango Frontal (7), Empaque del Recibidor (6), y el acople de enganche (5) en su lugar. E S P A Ñ O L Solo para Marcadores equipados con Respuesta del Gatillo: 1. Instale las partes (B) y (C) en la mitad derecha del Recibidor antes de ensamblar las dos mitades juntas. 2. Engrase los empaques (A) del exterior del adaptador de Control de Flujo (B). 3. Alinee la apertura del conector de flujo interno (C) con la mitad derecha del Recibidor. 4. Con mucho cuidado introduzca el adaptador (B) a través del la mitad derecha del Recibidor dentro del interior del conector (C) y apriételo con una llave Allen 3/8”. No apriete demasiado para proteger las Figura 19: Respuesta del Marcador en Detalle roscas o los empaques (A). 16 2. Con su mano izquierda, agarre la mitad del recibidor superior como se muestra. Sostenga el Mango del Gatillo y el Resorte en su lugar aplicando presión lateral con su dedo índice Izquierdo en dirección a las flechas sobre la Mango del Gatillo. Mano derecha Mitad Izquierda El resorte del mango del Engatillado es doblado durante el ensamble Mango de engatillado Mano Izquierda Mitad Derecha Empaque del Recibidor Figura 17: Re ensamble Recibidor superior. Acople de enganche Tuerca Mango Frontal con lado plano en dirección del fondo del Marcador 3. Con la mano Izquierda sosteniendo el mango del gatillo como se muestra, use su mano derecha para colocar el mango del gatillo y el resorte dentro de la ranura de la mitad del Recibidor. 4. Con mucho cuidado arquee el resorte y posiciónelo dentro de extremo de la ranura del Resorte. 5. Usando las puntas de sus dedos guie la mitad izquierda del Recibidor derecho hacia abajo sobre la mitad derecha hasta que las dos mitades encajen. Si las dos mitades no encajan la primera vez, revise que los Resortes y las otras partes estén en su lugar. Repita de nuevo hasta que las mitades encajen. 6. Instale cuatro (tres para los Marcadores de Respuesta Trigger) tornillos en el Recibidor (11). Apriételos solo lo suficiente para que sostenga las dos mitades juntas, y los sufisientemente sueltos para que le permita introducir y dar vuelta al ensamble del Adaptador del Barril. 7. Para reinstalar el Ensamble del Adaptador del Barril, insértelo y dele vuelta en sentido a las agujas del reloj. 8. Inserte la parte frontal del mango con la ranura mirando la parte trasera del marcador, dentro de la parte superior y frontal del Recibidor. 9. Instale el Mango Frontal en la parte superior del Recibidor. Asegúrelo con el tornillo inferior (11) y la tuerca (52) y la arandela (51) dentro del fondo del mango. 10. Asegúrese que todos los tornillos del Recibidor estén apretados (no los apriete demasiado y dañe las roscas). Ensamble/Desensamble del Recibidor Inferior Estas instrucciones son aplicables para el Recibidor Inferior de la E-Grip. 1. Siga las instrucciones de Desesamble/Ensamble de el Marcador A-5 que vera en la página 14 hasta que logre remover completamente el Recibidor Inferior del marcador. 2. Remueva el Ensamble del Gatillo del Recibidor Inferior. a. Mueva varias veces el botón selector y jale hacia arriba y afuera desde el lado Izquierdo del Recibidor Inferior. b. Levante el Ensamble del Gatillo hacia afuera del la parte baja del Recibidor. 17 E S P A Ñ O L Ensamble y Desesamble del Gatillo 1. Ponga sobre una superficie plana o una mesa de trabajo el Ensamble del Gatillo. 2. Jale la Platina Izquierda del Gatillo (42) desde la platina del Derecha del Gatillo (35). No remueva los cuatro pasadores (36) o el Pasador doble (37) desde la platina Derecha del Gatillo. 3. Inspeccione las partes que han quedado buscando alguna alteración el ellas y si es necesario reemplácela. 4. Cuando termine, reinstale la Platina Izquierda de Nuevo dentro de la Platina Derecha del Gatillo. 36 38 35 40 37 41 39 Figura 18: Ensamble Gatillo 36 TA10073 Cierre Ensamble de la E-Trigger 40 35 Las partes de la E-Grip se muestran en su posicion, 02-88 localizadas en la Platina Derecha del Gatillo (35). TA10021 Resorte 37 Las partes específicas de la E-Grip son mostradas Gatillo Cierre en negrilla. Estas partes resaltadas no se pueden TA10072 Imán encontrar en el diagrama (páginas 22-23). El punto Figura 19: Ensamble Gatillo E-Grip rojo en el Magneto debe ser visible en el lado que se muestra abajo para ser usado adecuadamente. El resorte del Gatillo tiene una tensión diseñada específicamente para la E-Grip. La E-Grip no funcionara adecuadamente si algún otro resorte es usado en su lugar. Dentro del la E-Grip 1. Remueva los dos tornillos del ASA. Remueva los tres tornillos (32) y un tornillo (34) para separar las dos mitades del Recibidor E-Grip. 2. Inspeccione las partes buscando algún daño, reemplace partes cuando sea necesario. 3. Para reensambar, asegúrese de que el guardián del Gatillo, las 2 turecas ASA, y todas las partes electrónicas (con los Espaciadores y la Armadura en su lugar) están en posición dentro del mango derecho como se ve en la figura 22. Ensamble Gatillo TA01019 Recibidor Inferior Derecho TA99500 Ensamble partes Electronicas Botón Selector Mitad Marco Derecho Armadura Espaciador Tablero Electrónico Recibidor Mitad Marco inferior Izquierda Guardián 32 del Gatillo 34 ASA E S P A Línea de Gas Tornillos ASA Ñ Figura 20: Recibidor Inferior E-Grip O L TA01018 Recibidor Inferior Izquierdo TA02061 Adaptador Suministro Aire (ASA) TA10066 tapa de batería TA07074 Tornillo ASA (corto) 98-01B Tornillo ASA (Largo) Figura 21: Diagrama Partes internas E-Grip 18 CA-08B Tuercas del Adaptador 4. Inspeccione visualmente los cables de la batería Armadura y buscando algún daño o interrupción en donde Espaciadores conectan el tablero electrónico y la batería. 5. Ponga los cables de la batería al rededor de los postes como se muestra en la (Figura 22) de tal forma que los cables no sean pellizcador o escarapelados cuando la mitad Izquierda el Tuercas Electrónicos Recibidor esta siendo colocada. ASA Guardián Ruta de 6. Coloque de nuevo la mitad y asegúrela con del Gatillo los cable tornillos. (32 y 34, Figura 20). como se 7. Reinstale la tapa de la batería, ver instrucciones muestra (página 8). Figura 22: Parte Electrónica del 8. Reinstale el ensamble del gatillo dentro del Recibidor Inferior Recibidor. 9. Inserte el Botón Selector dentro del lado Izquierdo del Recibidor Inferior. 10. Ponga el ASA dentro del Recibidor Inferior y alinee los agujeros de montaje. Inserte los tornillos con el tornillo corto al frente. 11. Si es aplicable, enganche la línea de Gas a la parte frontal de la E-Grip ASA. Ensamble del Recibidor Inferior en el Recibidor Superior Asegúrese de que las platinas no se han separado, y que el ensamble del gatillo esta intacto como se observa. Si usted nota que hay un espacio en (D) entre las placas del Gatillo (A) y el Gatillo (B) o el cierre Figura 23: Ensamble Gatillo E-Grip (C). Apriete las platinas juntas de tal manera que las platinas se vean como en la (Figura 23). Para Marcadores Response, aplique unas gotas de lubricante en el 44 empaque del Cilindro localizado en la parte inferior del Recibidor (Figura 44 26). Figura 24: Para los Marcadores equipados con el gatillo Response, empuje el Recibidor inferior hacia arriba hasta que los agujeros de los pasadores Ensamble Final queden alineados. Penga particular atención que el acople del Cilindro quede alineado dentro del acople conector de flujo inferior (flecha oscura Figura 26). Inserte los dos pasadores (44) para asegurar. Para Marcadores con Gatillos no-Response, alinee los agujeros de los pasadores en el Recibidor Inferior con los del Recibidor superior, luego en una forma suave balancee hacia atrás el mango hasta que usted pueda insertar los pasadores (44) para asegurar. Sistema de Alimentación Cyclone 1. Remueva el tornillo (19) y la arandela (22) para remover la rueda dentada del Alimentador (21 y 20). 2. Remueva los cuatro Tornillos (19) de la platina inferior del alimentador (18). 3. Ahora usted tiene acceso a las partes de la guía del alimentador para inspección o reparación. 4. Para re-ensamble siga el orden pero invertido. Calibrando la Rata de Respuesta de disparo del Gatillo Use un destornillador pequeño para ajustar el Control de Flujo de velocidad que desea. Cuando da vuelta al tornillo en sentido a las agujas del reloj para disminuir la rata de disparo. Cuando da vuelta al tornillo en sentido Figura 25: Ajuste del Control de Flujo usando un desatornillador 19 E S P A Ñ O L opuesto a las agujas del reloj se aumenta la rata de disparo (Figura 25). Si se calibra la Respuesta del Gatillo como se ha descrito arriba y produjo muy poco o ningún cambio en la rata del disparo, valla a Re-calibración del Control del Flujo abajo. Si el gatillo permanece facil de apretar despues de ajustar el control de flujo, puede haber un escape en el sistema, valla a chequeando por escapes abajo. Partes A-5 Gatillo de Respuesta (no se muestra en el diagrama) 20-20 Acople en forma de Banjo FA-07 Empaque Acople del Cilindro TA10057 Acople del Cilindro 02-82 cubierta Acople del Cilindro TA01026 Manguera 1/8” 02-103 Control de Flujo 02-84 Empaque TA01060 Adaptador Control de flujo Re-calibracion del Control de Flujo TA10058 Acople interno 1. Sin bolas de pintura en la Tolva del control de flujo de munición, vea descarga de 20-02N Cilindro RT su Marcador pasos 1-6 (página Figura 26: Partes Gatillo de Respuesta 7), inicie el ajuste de la rata de Refiérase a la fleche oscura en la Figura 25. Cuando disparo mediante la calibración re ensamblado el Recibidor Inferior con el del control de flujo dando vuelta este Superior, asegúrese que el acople del Cilindro (con en sentido a las agujas de reloj empaque) inserte derecho dentro del acople del completamente. No apriete conector Interior del control de flujo demasiado porque puede dañar la rosca. 2. En dirección segura, haga 2 o 4 disparos de aire, el gatillo debe estar duro de apretar, o no podrá espicharlo del todo. Si esto ocurre, el Sistema de Respuesta del Gatillo esta funcionando correctamente. Continúe con el paso 3. Si el gatillo no llega ponerse duro de apretar, vea la sección de chequear por escapes. 3. Mientras que hace disparos con el marcador en dirección segura (disparos de solo aire), de vuelta muy lentamente al control de flujo en sentido a la opuesto a las agujas del reloj hasta alcanzar la rata de disparos deseada. E S P A Ñ O L Chequear por escapes usted tiene sospechas de que hay un escape en el sistema, chequee de Nuevo todas las conexiones asegurándose de que todos los acoples y empaques estén apropiadamente selladas. Si es necesario desensamblar para chequear que todos los acoples están apropiadamente sellados, siga las instrucciones de Desensamble/ Re ensamble del Marcador A-5 (página 14). NO desesamble el marcador mientras este presurizado con aire/CO2. Si el problema persiste, llame a el Departamento de Servicio Tippmann al 1-800-533-4831. 20 Especificaciones Model.............................................................................................. TIPPMANN® A-5® Mecánico Calibre................................................................................................................................... .68 Acción...........................................................................Semiautomática (Open Bolt Blow Back) Suministro de aire............................................... Aire comprimido, Nitrógeno o cilindro de CO2 Capacidad Tolva......................................................................................... 200 bolas de pintura Alimentación de bolas...............................................................Sistema TIPPMANN Cyclone™ Barril de Longitud estándar.................................................................................8.5” / 21.59 cm Longitud (con barril estándar, no cilindro de suministro de aire)............................20” / 50.8 cm Radio de Efectividad.......................................................................... 150+ pies / 45.72+ metros Rata de Alimentación................................................................. 8 bolas de pintura por segundo Peso (sin el cilindro suministro de aire) . .......................................................... 3.92 lbs / 1.8 kg Velocidad...................................................................................................................... Ajustable Siempre mida la velocidad de su marcador antes de jugar paintball y nunca dispare usando velocidades que excedan los 300 pies / 91.44 metros por Segundo (ver instrucciones en la página 6. Model Specific Model............................................................................ TIPPMANN® A-5® con E-Grip Rata de Alimentación.........................................Ajustable; 8 - 15 bolas de pintura por segundo Batería........................................................................................................................... 9 voltios Peso (sin el cilindro suministro de aire) . ..........................................................3.92 lbs / 1.8 kg Model................................TIPPMANN® A-5® con Respuesta de disparo del Gatillo Rata de Alimentación...............................................................15 bolas de pintura por segundo Peso (sin el cilindro suministro de aire) . ..........................................................3.92 lbs / 1.8 kg E S P A Ñ O L 21 A-5 ® by TIPPMANN® Diagrama de Partes E S P A Ñ O L Ensamble del Gatillo Ver le Lista de Partes para números de parte. 1 4 2 3 22 Tippmann® Service Department 1-800-533-4831 www.tippmann.com ADVERTENCIA No desensamble este marcador mientras este presurizado. Nunca presurise un marcador parcialmente ensamblado. 2 3 Sistema De Alimentación Cyclone Ver le Lista de Partes para números de parte. 1 Ensamble Adaptador del Barril Ver le Lista de Partes para números de parte. 8 7 6 3 5 2 4 Ensamble de la Válvula 1 Ver le Lista de Partes para números de parte. 2 1 Ensamble deTapón Posterior Ver le Lista de Partes para números de parte. E S P A Ñ O L Rev. 09/14/10 23 E S P A Ñ O L ITEM NO. QTY. PT. NO. 1 1 TA01032 2 7 9-PA 3 1 02-15 4 1 02-69 5 1 FA-18 6 1 TA10053 7 1 PL-42D 8 1 02-13 9 1 02-14 10 1 TA01031 11 6 98-01A 12 1 TA01080 13 1 02-17 14 1 SL2-4 15 1 TA01016 16 1 02-21 17 1 02-22 18 1 02-V 19 1 02-11 20 1 98-12A 21 1 TA01010 22 1 CA-15 23 1 CA-14 24 1 TA01015 25 1 02-24 26 1 TA01043 27 1 TA10025 28 1 TA01034 29 1 TA01035 30 1 02-38 31 1 TA01033 32 3 PL-42A 33 1 02-06 34 1 98-01B 35 1 02-67R 36 4 02-33 37 1 02-33A 38 1 02-35 39 1 02-20 40 1 02-20S A-5 Lista de Partes DESCRIPCION Recibidor, Mitad Derecha Tuerca, Hex-Negra Lado Frontal Adaptador Barril Acople de Enganche Empaque Tuerca, cuadrada - Negra Manija de Engatillado Resorte, Manija de Engatillado Recibidor, Izquierdo Tornillo, LHSHCS Lado Tracero Tornillo Frontal Empaque Brazo Conector Tubo de Potencia Juego de Tornillo, 5/16-24 x 7/16" A-5 Válvula de Ensamble Tornillo Posterior Empaque Tapón Tornillo Posterior Pasador, adapta a la Cabeza Fillister Resorte A-5 Ensamble Tapón Posterior Adaptador Tombstone A-5 Ensamble Linea de Gas Codo invertido 90 grados Recibidor Inferior, Izquierdo Estuche RT, Tapón Guardian del Gatillo Recibidor Inferior, Izquierdo Tornillo, #4 de 5/8 Negro Adpatador Suminstro de Aire (ASA) Tornillo, 10-32 x 1.125", LHSHCS Platina Gatillo con Espaciadores, Derecha Pasador doble, 1/8 x 1/2, w/Knurl Pasador doble, Negro Cierre Resorte Resorte 24 ITEM NO. QTY. PT. NO. 41 1 TA10050 42 1 02-67L 43 1 TA01022 44 4 02-PIN 45 1 TA30046 46 1 20-18 47 1 02-41 48 1 TA05021 49 1 20-07 50 1 TA01036 51 1 98-45 52 1 TA01045 53 1 TA01046 A-5 Lista de Partes DESCRIPCION Ensamble del Gatillo completo Platina del Gatillo, Izquierdo Safety Ensamble Pasador Sistema De Alimentación Cyclone completo Manguera Tornillo, 1/4-20 UNC x 7/8 SHCS Tapón Tubo de Potencia Acople ensamble en forma de Banjo Mango frontal Tuerca, M6 Tornillo, 1/4"-20 UNC X 1.5" SHCS Barril Sistema De Alimentación Cyclone 1 1 02-43 Carcasa del Alimentador 2 1 02-50 Resorte Ratchet del Alimentador 3 1 02-42 ¼ - 20 Tuerca Flange 4 1 02-53 Alimentador Ratchet 5 1 02-54 Pistón del Cilindro Alimentación 6 1 02-52L Pasador Doble, 3/32 OD x 7/16” 7 1 TA01260 Resorte Compresión 8 1 02-52S Pasador Doble, 3/32 OD x 5/16” 9 1 02-51 Pasador Guia Ratchet 10 1 02-49 Eje Alimentación 11 1 02-64 Tapón Cilindro Alimentación 12 1 02-66 Resorte 13 1 02-63 Pistón copa U Sellado 14 1 02-65 Varilla calibradora Alimentación 15 1 TA10034 Cilindro Alimentación 16 1 02-61 Botón Calibrador Alimentación 17 1 SL2-6 Empaque 18 1 02-44 platina Inferior del Alimentador 19 5 PL-42A Tornillo, #4 X 5/8, Negro 20 1 TA30012 Rueda dentada alimentador inferior 21 1 TA30011 Rueda dentada alimentador superior 22 1 02-48 #4 Arandela 23 1 20-07 Ensamble en forma de Banjo Lista de partes para sub ensamble continua en la siguiente página. 25 E S P A Ñ O L ITEM NO. QTY. PT. NO. Ensamble del Gatillo 1 1 TA10021 2 2 98-19 3 1 98-18 4 1 02-20 A-5 Lista de Partes DESCRIPCION Gatillo Sencillo Pasador doble Gatillo deslizante de retorno Resorte Ensamble de la Válvula 1 1 02-25 Cuerpo de la Válvula 2 1 98-12A Empaque 3 1 SL2-25 Empaque 4 1 CA-27 Válvula Asiento 5 1 98-PL Válvula de selle 6 PA-32 Resorte 7 02-71 Arandela plana, 9/32” 8 02-72 Empaque A-5 Ensamble de Tapón Posterior 1 1 TA01015 Tapón Posterior - 08 2 1 TA01014 Arandela de Impacto Ensamble Adaptador del Barril 3 1 N/A Adaptador Barril 4 1 TA01008 Empaque 5 1 02-40 Empaque E S P A Ñ O L 26 Informacion de Garantia y Reparacion TIPPMANN SPORTS, LLC (“Tippmann”) esta comprometida con productos de calidad para paintball y destacado servicio. En una improbable eventualidad que se presente algun problema con este marcador (“Marcador”) para paintball Tippmann y / o accesorios (“Accesorios”) el personal de servicio al cliente de Tippmann estan disponibles para asistirle. Para servicio al cliente y/o otra informacion, porfavor contacte: Tippmann Sports, LLC 2955 Adams Center Road Fort Wayne, IN 46803 www.tippmann.com 1-800-533-4831 Registro de Garantia Para activar la Garantia Limitada de su Marcador, usted debe registrar su Marcador durante los treinta (30) dias apartir de la fecha de su compra, mediante: 1. Registro en linea en www.tippmann.com; o 2. Diligenciando la tarjeta de garantia adjunta y enviandola a la direccion de Tippmann que se dio arriba. La Garantia Limitada para Accesorios Tippmann no requiere de registro o activacion; cuando usted realiza la el registro de su Marcador, ya ha activado la garantia de los Accesorios. Garantia Limitada Tippmann le garantiza al comprador original que hará todo tipo de repaciones o reemplazos necesarios para corregir algún defecto en los materiales o mano de obra sin costo, en su Marcador por un periodo de dos (2) años desde la fecha de su compra. Es mas Tippmann le garantiza al comprador original que hará toda reparación necesaria o reemplazos necesarios para corregir defectos en partes o mano de obra, sin costo para usted, Para Accesorios Tippmann por un periodo de noventa (90) días desde el día de la compra. Todo lo que Tippmann le pide es que haga el mantenimiento apropiado y cuide su Marcador y sus Accesorios (colectivo, el “Producto”) y que usted tiene garantía de reparación realizada por Tippmann o por centros de servicio técnico certificados por Tippmann. Esta Garantía Limitada no puede ser transferida y no cubre daños o defectos a los Productos causados por (a) mantenimiento inadecuado, (b) alteraciones o modificaciones; (c) reparaciones no autorizadas; (d) accidentes; (e) abuso o uso inadecuado; (f) descuido o negligencia; y / o (g) desgaste normal o ruptura. Tippmann no autoriza a ninguna persona o representantes para asumir o garantizar algún tipo de garantía u obligación con la venta de este Producto. ESTA ES LA UNICA GARANTIA EXPLICITA DADA CON LA COMPRA DE ESTE PRODUCTO; CUALQUIER OTRA U OTRAS GARANTIAS EXPRESADAS SON RECHASADAS. LAS GARANTIAS IMPLICITAS PARA COMERCIALIZACION Y APTITUD PARA UN PROPOSITO PARTICULAR SON LIMITADAS A LA APLICABILIDAD DEL PERIODO DE LA GARANTIA LIMITADA POR EL PERIODO ESTABLECIDO Y NINGUNA GARANTIA EXPRESADA O IMPLICITA, DEBE APLICARSE DESPUES DE LA EXPIRACION DE DICHO PERIODO. Algunos estados o naciones no permiten limitaciones en la duración de garantías implícitas, de tal manera la limitación de arriba puede que no se aplique en su caso. La única y exclusiva responsabilidad de Tippmann y/o sus distribuidores autorizados bajo esta Garantía Limitada debe ser para reparaciones o reemplazo de cualquier parte o 27 E S P A Ñ O L ensamble que este defectuoso en sus materiales o en mano de obra. TIPPMANN NO SERA RESPONSABLE POR, Y CON SU RENUNCIA EXPLICITA, POR ALGUNA CONSECUENCIA DIRECTA O INDIRECTA O DAÑOS SECUNDARIOS (“ DAÑOS” COLECTIVOS) COMO COSECUENCIA DE LA VENTA O USO DE, O SU INHABILIDAD DE USAR ESTE PRODUCTO. NINGUN PAGO O COMPENSACION SE OTORGARA EN CASO DE DAÑOS REALIZADOS, INCLUYENDO LESIONES PERSONALES O PROPIEDAD O PERDIDAS ECONOMICAS QUE SE PUEDA INCURRIR O SOSTENIDO POR RAZONES DE LA FALLA DE ALGUNA PARTE O ENSAMBLE DE ESTE PRODUCTO. Algunos estados y naciones no permiten la exclusión o la limitación de daños ocasionales o como consecuencia, entonces la limitación de arriba o la exclusión no se pueda aplicar en su caso. Esta garantía le da unos derechos legales específicos, y usted podría también tener otros derechos que pueden variar de un estado a otro o de una nación a otra. Reparaciones con Garantia y sin Garantia Cuando enviar este Producto a Tippmann por garantia o repacion sin garantia: 1. Si usted tiene partes en su Marcador que se adquirieron después de compra, por favor pruebe su Marcador con partes originales antes de enviar el Marcador para servicio o reparación. 2. Siempre descargue y remueva el suministro de aire de su Marcador. No envíe el cilindro suministro de aire si no esta completamente vacio. 3. Envíe el Producto a la dirección de Tippmann identificada arriba. 4. Usted debe prepagar el costo de envío y sellos postales. 5. Suministre la fecha de compra de su Producto. 6. Brevemente describa que tipo de reparación requiere. 7. Incluya su nombre, dirección y telefono en el cual podemos hablarle durante horas de oficina, si es posible. Tippmann hace todo lo posible para poder completar la reparación necesaria en 24 horas desde su recibo. Tippmann le enviara el Producto via UPS regular por tierra. Si usted desea Regular por tierra. Si usted desea recibirla más rápidamente que el servicio regular por tierra, usted puede solicitar envío de ENTREGA AEREA Al DIA SIGUIENTE UPS O SEGUNDO DIA UPS, pero usted deberá pagar el costo adicional por este servicio, por tal razón debe incluir el número de su tarjeta de crédito con fecha de expiración. Haremos el cargo de la diferencia a su tarjeta de crédito. E S P A Ñ O L 28 Pays País E-mail No. de téléphone Teléfono Addresse Dirección Ville État Ciudad Estado Votre nom Nombre (letra de molde) Pays País # Femelle Mâle Hombre Mujer Code Postale Código Postal Âge Edad Code Postale Código Postal Date Fecha L’Insription de Garantie sur l’internet à www.tippmann.com ou complétez la carte de d’inscription et l’envoyez à Tippmann®. Registro de Garantia via On line a www.tippmann.com o complete esta tarjeta de garantía y enviela por correo regular a Tippmann®. Acheté du Nombre comprador Ville État Ciudad Estado Numéro Sérial Número de Serie 2955 ADAMS CENTER ROAD FT. WAYNE, IN 46803 USA TIPPMANN ®
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92

Tippmann A-5 RESPONSE El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para