HAEGER AF-D22.001A Manual de usuario

Categoría
Freidoras
Tipo
Manual de usuario
RoHS
User instructions / Instruções de uso
Instrucciones de uso / Mode d’emploi
Οδηγίες χρήστη
Digital Air Fryer Fritadeira sem óleo digital
Freidora sin aceite digital Friteuse sans huile mumérique
Ψηφιακή Φριτέζα Αέρα
Aero Fryer * AF-D22-001A
1
English
Dear customer
Thank you for having chosen a HÆGER product.
The HÆGER products have been produced to think about the welfare of the consumer
privileging the most raised standards of quality, functionality and assign. We are sure you
will be happy with this appliance.
We assume that the user is familiar with the common procedures of handling household
appliances.
Before using the appliance for the first time please read carefully and thoroughly through
these operating instructions and the safety advice, completely familiarising yourself with
the appliance. Retain these instructions for future reference and pass them on to whoever
might acquire the appliance at a future date.
Intended use
This appliance serves to process food by heat. Do not use it for any other purpose than for
which it was designed. It may only be used in the manner described in these instructions
for use. The device must not be used for commercial purposes. Any other use of this device
is contrary to the intended use and may result in damage to materials or even personal
injury.
This appliance is designed for household use only. It is not intended for use in locations
such as:
staff kitchens in stores, offices and other workplaces;
agricultural farms;
hotel or motel rooms and other living areas;
bed and breakfast establishments.
The manufacturer/distributor does not accept any liability for damage caused because of
the use of this device contrary to its intended use.
Important Safety Instructions
Please keep this instruction manual in a safe place, along with the warranty card,
purchase receipt and carton for future reference. The safety precautions
enclosed here in reduce the risk of fire, electric shock and injury when correctly
adhered to.
The input voltage of this product is AC220-240V~, 50-60Hz. Before turning on,
ensure the electrical voltage and frequency of the circuit corresponds to those
indicated on the appliance.
The fryer should be placed on a flat surface when operating to avoid
overturning.
2
Do not place the appliance on window sills, sink drainboards, unstable
surfaces, on electric or gas stoves, or in their vicinity. Only place the
appliance on a stable, even, dry surface.
Improper installation may result in the risk of fire, electric shock and or injury
to persons.
The manufacturer/distributor is not responsible for any eventual damages
caused by improper or faulty use.
Attention: This appliance is not designed to be controlled using a
programmed device, external timer switch or remote control.
The use of accessory attachments not recommended by the
manufacturer/distributor may cause fire, electrical shock or injury. Only use
the appliance with the original accessories from the manufacturer.
Do not use the appliance near flammable materials such as curtains,
kitchen towels, etc.
To ensure sufficient air circulation during operation, there must be a
clearance of at least 15 cm on all sides of the appliance. Do not place any
items on to the appliance and do not cover the ventilation openings.
Avoid contact with hot steam, which is released from the ventilation
openings while the appliance is running.
Do not overfill the removable basket with a large amount of food. Make
sure that the food placed in the removable basket does not come into
contact with the heating element.
Do not place your hands into the internal area of the appliance while it
is running.
Do not fill the removable pan with oil. Filling the pan with oil could result
in a dangerous situation arising. This healthy frying method is based on
the principle of circulating hot air that does not require the use of oil. A
small amount of oil can be added purely for the purpose of flavouring
the food.
Do not use the appliance to fry foods with a high fat content.
Do not insert any objects into the fryer nor kink or damage the power cord.
Power plug must be removed from power socket before cleaning, servicing,
maintenance or moving the fryer. When it is not in use, unplug it.
The unit has no user-serviceable parts contained within. Do not attempt to
repair, disassemble or modify the fryer.
3
Do not use chemical, steel wool or abrasive cleaners to clean the outside of the
unit, as these will scratch the stainless steel and die-cast metal surface.
Close supervision is necessary when any appliance is used by or near children.
Children should be supervised to ensure that they do not play with the
appliance.
This appliance shall not be used by children from 0 year to 8 years. This
appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons
with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience
and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning
use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved.
Children shall not play with the appliance. Keep the appliance and its cord
out of reach of children aged less than 8 years.
Cleaning and user maintenance shall not be made by children unless older
than 8 and supervised.
Surface are liable to get hot during use.
When the appliance is in operation, the temperature of accessible surfaces
may be higher. Do not touch the hot surface. Otherwise, this could cause burns.
Use the handle to remove and carry the hot pan and basket. Only place the hot
pan and basket on heat resistant surfaces. When removing the pan out of the
appliance, be especially careful not to scald yourself by the steam that is
released from the food. The residual heat of the appliance means that it
remains hot for a certain time after it is turned off.
In the event that the food inside the appliance catches on fire, immediately
turn it off and disconnect it from the power socket. Wait until the smoke
coming out of the ventilation openings disappears before sliding out the pan.
Do not pour icy cold water into the hot pan.
Always turn off the appliance and disconnect it from the power socket when
leaving it without supervision or when not using it and before moving or
cleaning it. Allow the appliance to cool down before moving or cleaning it.
To protect against electrical shock, do not submerge the appliance in water or
in any other liquid.
Do not place heavy items on the power cord. Make sure that the power cord
does not hang over the edge of a table or that it is not touching a hot surface.
Disconnect the appliance from the power socket by gently pulling the plug of
the power cord, and not the power cord itself. Otherwise, this could damage
the power cord or the socket.
4
In the event that the power cord is damaged, it must be replaced with an
original power cord that is available at an authorised service centre. It is
forbidden to use the appliance if it has a damaged power cord.
To avoid the danger of injury by electrical shock, do not repair the appliance
yourself or make any adjustments to it. All repairs must be performed at an
authorised service centre. By tampering with the appliance, you risk voiding
your legal rights arising from unsatisfactory performance or quality warranty.
Overview of the components
1. Main body
5. Handle of fry pot
2. Touch Control Panel
6. Air inlet
3. Fry pot
7. Air outlet
4. Removable grid
8. Power cord
Description of the control panel and display
NOTE: The buttons on the appliance are touch keys. Gently touch the buttons with a finger
to execute the function. Whenever a button is pressed, it will be confirmed by a beep
sound.
Symbol
Function
Power ON/OFF.
Automatic cooking program selection
button. 8 different programs are available.
The cooking time can be set in the range
from 1 to 30 minutes. Each time button is
pressed, the time will decrease by 1
minute.
5
The cooking time can be set in the range
from 1 to 30 minutes. Each time button is
pressed, the time will increase by 1
minute.
Loop display of temperature and time.
This light will be on when temperature is
displayed on the screen.
This light will be on when time is displayed
on the screen.
When the light is on after start of
function, the heating element is heating;
the light will be off when the temperature
reaches the set time, which indicates that
the heating element stops heating.
The temperature can be set in the range
80°C - 200°C. Each time the button is
pressed, the temperature will decrease by
C.
The temperature can be set in the range
80°C - 200°C. Each time the button is
pressed, the temperature will increase by
C.
Before the first use
Remove all packaging material.
Remove any stickers or labels from the appliance.
Thoroughly clean the parts with hot water, some washing-up liquid and a non-abrasive
sponge.
Wipe the inside and outside of the appliance with a moist cloth.
Place the appliance on a stable, horizontal and level surface, do not place the appliance
on non-heat-resistant surfaces.
When the device is turned on for the first time, a slight odour will occur. This is normal,
ensure adequate ventilation. This fragrance is only temporary and will disappear soon.
Place the removable grid in the pan properly. NOTE: do not use the appliance without
this grid.
This is an air fryer that works on hot air. Do not fill the pan with oil or frying fat.
In order to prevent disruptions of the airflow do not put anything on top of the
appliance and make sure there is always 10 centimeters of free space around the
appliance.
6
Operating the appliance
1. Put the mains plug in an earthed wall socket, all the backlights will be lit. After self-
inspection of circuit board, the product will return to standby status after 1s. Except
power button , the rest lights are off, and the product will be in standby status.
2. Carefully pull the fry pot out of the air fryer.
3. Put the ingredients in the pan, make sure the removable grid is placed in the pan before
you put in the ingredients.
4. Slide the fry pot back into the air fryer.
5. Gently touch the power button to turn on the appliance. The device switches on
with default settings of 180°C and 25 minutes.
6. At the moment, you can adjust proper cooking time and temperature through time
increase and decrease touch buttons or temperature increase and decrease touch
buttons. You can also select different functions for different food through function
touch button .
7. The time can be set in the range from 1 to 30 minutes. Each time button is pressed,
the time will increase or decrease by 1 minute. Press and hold one of the buttons to
adjust the time faster.
8. The temperature can be set in the range 80°C - 200°C. Each time the button is pressed,
the temperature will increase or decrease by 5°C. Press and hold one of the buttons to
adjust the temperature faster.
9. When the desired time and temperature are set, touch the power button to start.
The heating element will start heating and the red indicator light for working status
will be lit. This indicator will be off when the heating element stops heating. The
ventilator indicator lights will be lit in rotation mode.
10. During food baking, pull out the fry pot and shake or stir the food twice (to realize more
even baking). Push the fry pot back into the product to continue baking.
7
11. After the time has elapsed, the red indicator light goes off which means that the
food cooking is finished. After cooling for 60s the ventilator indicator lights will
stop and you can now remove the fry pot.
Note: Do not turn the basket over as oil or fat stored in the bottom could seep into
the ingredients. Empty the basket into a plate or other container.
12. Remove the plug from the socket if you are no longer going to use the appliance.
Note: Do not touch the pan during and sometime after use, as it gets very hot. Only
hold the pan by the handle.
Automatic Cooking programs
If desired you may use the automatic cooking program for preparing certain meals. Select
the program using button M. The temperature and time are preset in the automatic
cooking program.
Function mode
Indicator
light
Pre-set temperature
in °C
Pre-set Time
in min.
Preheat
180°C
3 min
Chips
180°C
25 min
Ribs
180°C
25 min
Chicken wing
180°C
20 min
Shrimp
160°C
20 min
Drumstick
180°C
30 min
Fish
160°C
25 min
Steak
160°C
20 min
Cake
160°C
30 min
When you press the power button , the device will start the corresponding program.
When you have chosen the wrong program, you can cancel by pressing the power
button. After this you can select another function. It is also possible to adjust the
chosen program by changing the time and temperature.
To stop a program, press the power button .
Some ingredients require shaking halfway through the preparation time. To shake the
ingredients, pull the pan out of the appliance by the handle and shake it. Then slide the
pan back into the air fryer.
8
After the time is elapsed and the red indicator light goes off, check if the
ingredients are ready. If the ingredients are not ready yet, simply slide the pan back
into the appliance and set the timer to a few extra minutes.
Excess oil from the ingredients is collected on the bottom of the pan.
Pause Operation
The operation will be paused as soon as you remove the basket. In order to turn the
appliance back on, insert the basket again.
NOTE: The appliance will start from the spot it has been paused. If, however, you pull
out the power plug, or If power failure occurs, the product will memorize the working
status and working time before power failure within 2 hours after the drawer is
withdrawn. After the product is powered on again, it will continue operation according
to the status before power failure.
Cleaning and Maintenance
Prior to cleaning the appliance, disconnect it from the power socket and allow it to cool
down. The appliance will cool down faster when the pan and the basket are removed.
We recommend cleaning the appliance immediately after it cools down to prevent
food scraps from drying on. These are harder to remove later.
Wash the pan with the basket using soft dishwashing sponges under running water
with the addition of neutral dishwashing detergent. Then rinse these parts under clean
water, dry thoroughly, and put them back in their place.
If you are unsuccessful in removing baked on food scraps, which are stuck on the
basket or the pan, then fill the pan with warm water with an addition of neutral
dishwashing detergent and put the basket into it. Allow the water and detergent
solution to act for approximately 10 minutes in order to soak the food scraps. Then
clean both parts in the usual manner.
Make sure that baked on food scraps do not accumulate on the pan and the basket.
Prior to further use, both parts must be clean.
Wipe the surface of the appliance using a soft cloth dampened in a solution of warm
water and neutral kitchen detergent. After applying the kitchen detergent, wipe the
appliance with a lightly damp cloth and then thoroughly wipe everything dry. Make
sure that the power cord connection socket does not get wet.
Do not submerge the appliance in water or in any other liquid.
Do not use steel wool, abrasive cleaning products, solvents, etc. to clean any part of
this appliance.
9
Troubleshooting
Problem
Cause
Solution
The hot air fryer does not
work
The appliance is not
plugged in.
Plug the appliance to an earthed
socket.
You have not set the
timer.
To turn on the appliance, use the
timer control button and the + and -
to set the required preparation time.
The ingredients are not
done.
There is too much food in
the basket
Remove some food. Smaller batches
fry more evenly.
The set temperature is too
low.
Program the temperature to a higher
setting.
The preparation time is
too short.
Set more time to allow the food to
cook completely.
The ingredients are fried
unevenly.
Certain types of
ingredients need to be
stirred halfway through
the preparation time.
Remove the pan from the main body
and give it a gentle shake halfway
through the preparation process.
Fried snacks are not
crispy.
The snacks were meant for
a traditional deep fryer.
Use oven snacks or lightly coat the
ingredients in some oil for a crispier
result.
The pan does not fit into
the appliance property.
Too much food in the
basket.
Remove some food. Smaller batches
fry more evenly.
The basket is not placed
correctly.
Push the basket down into the pan
until it clicks.
White smoke comes out
of the appliance.
You are preparing greasy
ingredients
When you fry greasy ingredients in
the air fryer. a large amount of oil will
leak into the pan and it produces
white smoke. The pan may heat up
more than usual. This does not affect
the performance or the end result.
There's grease from a
previous use.
Make sure you clean the pan properly
after each use.
Fresh chips are fried
unevenly.
You didn't rinse the chips
properly before frying
them.
Rinse the chips properly to remove all
the starch from the outside.
Fresh chips are not crispy
when they come out of
the air fryer.
The crispiness of the fries
depends on the amount of
oil and water in the fries.
Cut the potato smaller and add
slightly more oil for a crispier result.
10
Technical Data
Product Model
AF-D22.001A
Rated Power
1000W
Rated Voltage
220-240V~, 50Hz60Hz
Rated Capacity
Capacity of the fryer is 2.0L
Continuous Working Time
2h
Chill Time
20 min
Conformity CE
This product has been tested and produced according to all relevant current CE guidelines,
such as:
- Electromagnetic compatibility Directive 2014/30/EU,
- Low voltage Directive (LVD) Directive 2014/35/EU,
- RoHS with its amendments Directive EU 2015/863,
and has been constructed in accordance with the latest safety regulations.
The CE mark attests this product with all relevant directives.
Disposal Environment policy
Packing
The packaging material is entirely recyclable and marked with the recycling
symbol. Follow local regulations for scrapping. Keep the packaging materials
(plastic bags, polystyrene parts, etc.) out of reach of children, as they are
potentially dangerous.
Disposal
This appliance is marked according to the European directive 2012/19/EU on Waste
Electrical and Electronic Equipment (WEEE).
By ensuring this product is disposed of correctly, you will help prevent potential negative
consequences for the environment and human health, which could otherwise be caused
by inappropriate waste handling of this product.
This symbol on the product, or on the documents accompanying the product,
indicates that this appliance may not be treated as household waste. Instead, it
shall be handed over to the applicable collection point for the recycling of
electrical and electronic equipment.
Disposal must be carried out in accordance with local environmental regulations for waste
disposal. For more detailed information about treatment, recovery and recycling of this
product, please contact your local city office, your household waste disposal service or the
shop where you purchased the product.
11
Warranty Declaration
This unit is covered by a 24 months (*) warranty, from the purchase date, and covers the
repair free of charges of the damaged due to the manufacturer fault or defected
components. The distributor reserves the right to change the unit for an equivalent model.
The warranty does not cover any damaged caused by incorrect use, lightning, incorrect
installation, external factors or any intentional damaged. The warranty does not cover
damage thus attributable to falls, blows, spill, exposure to extreme environmental
conditions or deterioration caused by normal use of plastic parts or keyboards, as well as
by the use of batteries other than those specified in this manual.
For the repairing, during the warranty period, the unit shall be sent to the distributor or
reseller, or to the address indicated by them, and must be jointed the warranty certificated
and the respective original invoice or selling ticket, where the buying date is expressed
indicated.
The consumer is protected by the guarantee provided by Directive 1999/44/CE of
European Parliament and Council of 25 May.
(*) Only for European Union countries
12
Português
Estimado Cliente
Obrigado por ter escolhido um produto HÆGER.
Os produtos HÆGER foram concebidos a pensar no bem-estar do consumidor,
privilegiando os mais elevados padrões de qualidade, funcionalidade e designe. Estamos
certos da sua satisfação pela aquisição deste produto.
Partimos do princípio de que o utilizador possui conhecimentos gerais sobre o
manuseamento com eletrodomésticos.
Antes da primeira utilização, leia cuidadosa e totalmente estas instruções de utilização e
de segurança e familiarize-se com as funções do aparelho. Guarde estas instruções e, se
necessário, entregue-as a terceiros.
Uso previsto
Este aparelho serve para processar alimentos por calor. Não o use para nenhum outro
propósito além do qual foi projetado. Só pode ser usado da maneira descrita nestas
instruções de uso. O dispositivo não deve ser usado para fins comerciais. Qualquer outro
uso deste dispositivo é contrário ao uso pretendido e pode resultar em danos aos
materiais ou até mesmo ferimentos pessoais.
Este aparelho destina-se apenas a uso doméstico. Não se destina para uso em locais, tais
como:
cozinhas do pessoal em lojas, escritórios e outros locais de trabalho;
quintas agrícolas;
quartos de hotel ou motel e outras áreas residenciais;
estabelecimentos com cama e pequeno-almoço.
O fabricante / distribuidor não aceita qualquer responsabilidade por danos causados pelo
uso deste dispositivo contrário ao uso pretendido.
Conselhos e advertências de segurança
Por favor mantenha este manual de instruções em lugar seguro, tal como a
garantia preenchida e talão de venda para efeitos de garantia. As mediadas de
segurança incluídas aqui reduzem risco de fogo, choque elétrico e acidentes
pessoais quando corretamente ligado.
A tensão de entrada deste produto é AC220-240V ~, 50-60Hz. Antes de ligar a
fritadeira, assegure-se de que a voltagem elétrica e a frequência são a
correspondente à indicada no rótulo do aparelho.
A fritadeira deve ser colocada numa superfície plana quando em utilização para
que não vire.
Não coloque o aparelho no parapeito da janela, escorredor do lava-loiça,
superfícies instáveis, em fogões a gás ou elétricos ou nas proximidades. Apenas
coloque o aparelho numa superfície uniforme, seca e estável.
13
A instalação inadequada pode resultar em risco de incêndio, choque elétrico e
/ ou ferimentos às pessoas.
O fabricante/distribuidor não se responsabiliza por qualquer eventual avaria
causada por má utilização ou utilização indevida.
Atenção: Este aparelho não foi concebido para ser controlado através de um
dispositivo programado, interruptor de temporizador externo ou controle
remoto.
O uso de acessórios não recomendados pelo fabricante/ distribuidor pode
causar incêndio, choque elétrico ou ferimentos. Utilize este aparelho apenas
com os acessórios originais que são fornecidos pelo fornecedor.
Não utilize o aparelho perto de materiais inflamáveis como cortinas, toalhas
de cozinha, etc.
Para garantir a circulação de ar durante o funcionamento, deve haver um
espaço de, pelo menos, 15 cm em todos os lados do aparelho. Não coloque
itens no aparelho nem cubra as aberturas de ventilação.
Evite o contacto com vapor quente, que é libertado pelas aberturas de
ventilação enquanto o aparelho está em funcionamento.
Não sobrecarregue o recipiente com uma grande quantidade de alimentos.
Certifique-se de que os alimentos colocados não entram em contacto com o
elemento de aquecimento.
Não coloque as mãos na área interna do aparelho enquanto estiver em
funcionamento.
Não encha o recipiente com óleo. Encher o cesto com óleo pode resultar numa
situação perigosa. Este método de fritura saudável baseia-se no princípio de
circulação de ar quente que não necessita da utilização de óleo. É possível
adicionar uma pequena quantidade de óleo apenas com a finalidade de
temperar o alimento.
Não utilize o aparelho para fritar alimentos com elevado teor de gordura.
A ficha elétrica deve ser retirada da tomada elétrica antes de ser efetuada a
limpeza, manutenção ou na mudança de local da fritadeira. Quando a fritadeira
não se encontra em uso, desligue o botão comutador e retire a ficha da
tomada.
Não coloque dentro da fritadeira qualquer tipo de objeto nem dobre ou
danifique o cabo elétrico.
A unidade não contém peças que possam ser reparadas pelo utilizador. Não
tente consertar, desmontar ou modificar a fritadeira.
Não utilize químicos, esfregões de aço ou produtos abrasivos para limpar o
exterior da fritadeira, pois isso danifica o metal exterior e risca a superfície
metálica.
14
É necessária supervisão cuidadosa quando qualquer aparelho for usado por
ou perto de crianças. As crianças devem ser supervisionadas para garantir
que não brinquem com o aparelho.
Este aparelho não deve ser utilizado por crianças com idades compreendidas
entre os 0 e os 8 anos. Este aparelho pode ser utilizado por crianças com mais
de 8 anos e por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais
reduzidas, assim como com falta de experiência e conhecimentos, caso sejam
supervisionadas ou instruídas sobre como utilizar o aparelho de modo seguro
e compreendam os riscos envolvidos. As crianças não devem brincar com o
aparelho. Mantenha o aparelho e respetivo cabo fora do alcance de crianças
com idade inferior a 8 anos.
A limpeza e manutenção não devem ser realizadas por crianças a não ser que
tenham mais de 8 anos e sejam supervisionadas.
A superfície poderá aquecer durante a utilização.
Quando o aparelho estiver em funcionamento, a temperatura das superfícies
acessíveis pode ser superior. Não toque na superfície quente, caso contrário,
pode sofrer queimaduras. Utilize a pega para remover e transportar o
recipiente. Coloque o recipiente apenas em superfícies resistentes ao calor. Ao
retirar o recipiente do aparelho, tenha um cuidado especial para não se
queimar com o vapor que é libertado pelos alimentos. O calor residual do
aparelho significa que permanece quente por um determinado período de
tempo depois de ser desligado.
Caso os alimentos no interior do aparelho peguem fogo, desligue-o
imediatamente desconectando-o da tomada. Espere até que o fumo que sai
das aberturas de ventilação desapareça antes de remover o recipiente.
Não verta água gelada na cuba quente.
Desligue sempre o aparelho e desconecte da tomada elétrica quando o deixa
sem supervisão, quando não estiver a ser utilizado e antes de o mover ou
limpar. Deixe o aparelho arrefecer antes de mover ou limpar.
Não submerja o aparelho em água ou em qualquer outro líquido.
Não coloque itens pesados sobre o cabo de alimentação. Certifique-se de que
o cabo de alimentação não fica pendurado na extremidade de uma mesa e que
não está em contacto com uma superfície quente.
Desligue o aparelho da tomada elétrica puxando levemente a ficha do cabo de
alimentação e não pelo próprio cabo. Caso contrário, isto pode danificar o cabo
de alimentação ou a tomada.
15
No caso de o cabo de alimentação estar danificado, deve ser substituído por
um cabo de alimentação original que está disponível num centro de serviço
autorizado. É proibido utilizar o aparelho se o cabo de alimentação estiver
danificado.
Para evitar o perigo de ferimentos devido a choque elétrico, não repare o
aparelho sozinho ou efetue quaisquer ajustes no mesmo. Contacte um centro
de serviço autorizado para realizar todas as reparações ou ajustes. Se
manipular o aparelho sem autorização, corre o risco de anular os seus direitos
legais associados à garantia de desempenho ou qualidade insatisfatórios.
Descrição dos elementos
1. Corpo principal
5. Pega do cesto
2. Painel de controlo
6. Entrada de ar
3. Recipiente (cuba)
7. Saída de ar
4. Grade removível
8. Cabo de alimentação
Descrição do painel de controle e visor
NOTE: Os botões do dispositivo são botões táteis. Toque nos botões com o dedo para
executar a função. Cada vez que um botão é pressionado, ele será confirmado por um
bipe.
Símbolo
Nome do símbolo
Função
Interruptor de energia
Alimentação LIGAR/DESLIGAR.
Programas de confeção
automática
Botão de seleção automática do programa
de confeção. 8 programas diferentes estão
disponíveis.
Temporizador
O tempo de confeção pode ser definido na
gama de 1 a 30 minutos. Cada vez que o
botão é pressionado, o tempo diminui em 1
minuto.
16
Temporizador
O tempo de confeção pode ser definido na
gama de 1 a 30 minutos. Cada vez que o
botão é pressionado, o tempo aumenta em
1 minuto.
Visor digital
Exibição em ciclo da temperatura e tempo.
Indicação da
temperatura
Este indicador acenderá quando a
temperatura for exibida no ecrã.
Indicação dos minutos
Este indicador acenderá quando o tempo
for exibido no ecrã.
Função de pré-
aquecimento
Quando o símbolo está aceso após o início
da função, o elemento de aquecimento está
aquecendo; o símbolo apaga-se quando a
temperatura é atingida ao fim tempo
definido, o que indica que a resistência
deixou de aquecer.
Diminuir a temperatura
A temperatura pode ser regulada na gama
de 80°C 200°C. Cada vez que o botão é
pressionado, a temperatura diminui em 5°C.
Aumentar a temperatura
A temperatura pode ser regulada na gama
de 80°C 200°C. Cada vez que o botão é
pressionado, a temperatura aumenta em
5°C.
Antes da primeira utilização
Retire todo o material de embalagem.
Retire quaisquer autocolantes ou etiquetas do aparelho.
Limpe minuciosamente as peças com água quente, algum detergente e uma esponja
não abrasiva.
Limpe o interior e o exterior do aparelho com um pano húmido.
Coloque o aparelho sobre uma superfície estável, horizontal e nivelada, não coloque
o aparelho sobre superfícies não resistentes ao calor.
Quando o dispositivo é ligado pela primeira vez, irá sentir um ligeiro odor. Isto é
normal, assegure que existe uma ventilação adequada. Este odor é apenas
temporário e irá desaparecer em breve.
Coloque a grelha amovível corretamente na cuba. NOTA: não utilize o aparelho sem
esta grelha.
Esta é uma fritadeira sem óleo que funciona com ar quente. Não encha a cuba com
óleo ou gordura.
De modo a manter livre o fluxo de ar, não coloque objetos em cima do aparelho e
certifique-se de que existe sempre 10 cm de espaço à volta do mesmo.
17
Operar o aparelho
1. Ligue a ficha de alimentação a uma tomada com ligação à terra, todas as luzes de fundo
acenderão. Após a autoinspeção da placa de circuito, o produto retornará ao estado
de espera após 1s. Exceto o botão de energia, as luzes restantes estão apagadas e o
produto estará no estado de espera
2. Retire cuidadosamente a cuba da fritadeira.
3. Coloque os ingredientes na cuba, certifique-se de que a grelha amovível está colocada
na cuba antes de colocar os ingredientes.
4. Volte a colocar a cuba na fritadeira.
5. Toque suavemente no botão de energia para ligar o dispositivo. O aparelho liga
com os valores por defeito de 180°C e 25 minutos.
6. Neste momento, pode ajustar o tempo de cozimento adequado e a temperatura por
meio dos botões de toque de aumento e diminuição do tempo ou dos botões de toque
de aumento e diminuição da temperatura. Também pode selecionar diferentes
funções para diferentes alimentos através do botão de função.
7. O tempo pode ser definido no intervalo de 1 a 30 minutos. Cada vez que o botão é
pressionado, o tempo aumenta ou diminui em 1 minuto. Pressione e mantenha-o
pressionado um dos botões para ajustar o tempo mais rapidamente.
8. A temperatura pode ser definida no intervalo 80°C - 200°C. Cada vez que o botão é
pressionado, a temperatura aumenta ou diminui 5°C. Pressione e mantenha-o
pressionado um dos botões para ajustar a temperatura mais rapidamente.
9. Quando o tempo e a temperatura desejados forem definidos, toque no botão de
energia para iniciar. O elemento de aquecimento começará a aquecer e a luz
indicadora vermelha acenderá. Este indicador apagará quando o elemento de
aquecimento parar de aquecer. As luzes indicadoras do ventilador acenderão no
modo de rotação.
18
10. Durante o cozimento dos alimentos, retire a cuba e agite ou mexa os alimentos duas
vezes (para obter um cozimento mais uniforme). Empurre a cuba de volta para o
produto para continuar o cozimento.
11. Decorrido o tempo, o indicador luminoso vermelho apaga-se, o que significa que
a cozedura dos alimentos terminou. Após resfriar por 60s, as luzes indicadoras do
ventilador irão parar e agora pode remover a cuba.
Nota: Não vire a cuba porque o óleo ou a gordura armazenada no fundo pode
infiltrar-se nos ingredientes. Esvazie a cuba em um prato ou outro recipiente.
12. Remova a ficha da tomada se não for mais usar o aparelho.
Nota: Não toque na cuba durante e algum tempo após o uso, pois fica muito
quente. Segure a cuba apenas pela pega.
Programas de Confeção Automática
Se desejar, pode usar o programa de confeção automática para preparar certas
refeições. Selecione o programa com a tecla M. A temperatura e o tempo são
predefinidos nestes programas.
Modo de
Funcionamento
Luz
indicadora
Temperatura
programada
em °C
Tempo
programado
em min.
Pré-aquecimento
180°C
3 min
Batata frita
180°C
25 min
Costeletas
180°C
25 min
Asa de frango
180°C
20 min
Camarão
160°C
20 min
Baqueta
180°C
30 min
Peixe
160°C
25 min
Bife
160°C
20 min
Bolo
160°C
30 min
Quando prima o botão de energia , o dispositivo iniciará o programa
correspondente. Se tiver escolhido um programa errado, poderá cancelá-lo premindo
o botão de energia. Poderá depois escolher outro programa. Pode também ajustar o
programa escolhido alterando o tempo e a temperatura.
Para interromper um programa, pressione o botão de energia .
19
Alguns ingredientes requerem agitação na metade do tempo de preparação. Para
sacudir os ingredientes, puxe a cuba para fora do aparelho pela pega e sacuda-a. Em
seguida, deslize a cuba de volta para a fritadeira.
Decorrido o tempo e o indicador luminoso vermelho se apagar, verifique se os
ingredientes estão prontos. Se os ingredientes ainda não estiverem prontos, basta
voltar a colocar a cuba no aparelho e regular o temporizador para mais alguns
minutos.
O excesso de óleo dos ingredientes é coletado no fundo da panela.
Pausar operação
A operação será interrompida assim que remover a cuba. Para voltar a ligar o aparelho,
insira novamente a cuba.
NOTA: O aparelho será iniciado a partir do ponto em que foi pausado. Se, no entanto,
desligar a ficha de alimentação ou se ocorrer uma falha de energia, o aparelho
memorizará o estado e o tempo de funcionamento antes da falha de energia por 2
horas após a cuba ser retirada. Após o restabelecimento de energia, continuará a
operação de acordo com o estado antes da falha de energia.
Limpeza e Manutenção
Antes de limpar o aparelho, desligue-o da tomada elétrica e deixe-o arrefecer. O
aparelho arrefece mais depressa quando a cuba e o cesto são removidos.
Recomendamos limpar o aparelho imediatamente após arrefecer para impedir que os
restos de alimentos fiquem secos. São mais difíceis de remover mais tarde.
Lave a cuba com o cesto utilizando uma esponja da louça em água corrente e
detergente da loiça neutro. Em seguida, enxague estas peças com água limpa, seque
bem e coloque-as no respetivo lugar.
Se não conseguir remover os restos de alimentos, presos no cesto ou na cuba, encha a
cuba com água quente e detergente da loiça neutro e coloque o cesto dentro da
mesma. Deixe a solução de água e detergente atuar durante aproximadamente 10
minutos para embeber os restos de alimentos. Em seguida, limpe ambas as peças
normalmente.
Certifique-se de que os restos de alimentos não acumulam na cuba nem no cesto.
Antes da utilização, é necessário limpar ambas as peças.
Limpe a superfície do aparelho utilizando um pano suave embebido numa solução de
água quente e detergente da loiça neutro. Após aplicar o detergente de cozinha, limpe
o aparelho com um pano ligeiramente humedecido e, em seguida, seque-o. Certifique-
se de que a tomada de ligação ao cabo de alimentação não fica molhada.
Não submerja o aparelho em água ou em qualquer outro líquido.
Não utilize palha de aço, produtos de limpeza abrasivos, solventes, etc. para limpar
qualquer parte deste aparelho.
20
Resolução de problemas
Problema
Causa
Solução
A fritadeira de ar
quente não funciona
O aparelho não está ligado.
Ligue o aparelho numa tomada
com terra.
Não ajustou o temporizador.
Para ligar o aparelho, utilize o
botão + ou - do temporizador para
programar o tempo.
Os ingredientes não
estão cozidos.
Há demasiada comida na
cesta
Retire um pouco de comida. As
rodadas mais pequenas fritam-se
de forma mais uniforme.
A temperatura programada é
demasiada baixa.
Selecione a temperatura desejada
(veja a secção "Ajustes").
O tempo de preparação é
demasiado curto.
Selecione o tempo desejado (veja a
secção "Ajustes").
Os ingredientes não
fritam uniformemente.
Alguns tipos de ingredientes
necessitam ser mexidos a
meio do processo de
preparação.
Retire a panela do corpo principal e
agite-a cuidadosamente a meio do
processo de preparação.
Os aperitivos fritos não
estão crocantes
quando saem da
fritadeira de ar.
Usou um tipo de aperitivo
destinado a ser preparado
numa fritadeira tradicional.
Utilize aperitivos para assar ou
cubra ligeiramente os ingredientes
com um pouco de óleo para obter
um resultado mais crocante.
A panela não encaixa
corretamente no
aparelho.
Há demasiada comida na
bandeja.
Retire um pouco de comida. As
rodadas mais pequenas fritam-se
de forma mais uniforme.
A cesta não está colocada
corretamente na panela.
Empurre a cesta para baixo na
bandeja até escutar um clique.
Sai fumo branco do
aparelho.
Está preparando ingredientes
gordurosos.
Quando frita ingredientes
gordurosos na fritadeira de ar,
derrama-se uma grande
quantidade de óleo na panela O
óleo produz fumo branco e a
panela pode aquecer-se mais que o
normal Não afeta o rendimento
nem o resultado final.
A panela ainda contém
resíduos de gordura de um
uso anterior.
O fumo branco é causado pelo
aquecimento da gordura na panela.
Limpe bem a panela despois de
cada uso.
As batatas fritas não se
fritam de forma
uniforme.
Não Lavou bem as batatas
antes de fritá-las.
Passe-as bem por água para
eliminar todo o amido do exterior.
As batatas fritas não
estão crocantes
quando saem da
fritadeira de ar.
A textura crocante das
batatas fritas depende da
quantidade de óleo e água
que contenham.
Corte as batatas em pedaços mais
pequenos para obter um resultado
mais crocante. Junte um pouco
21
mais de óleo para obter um
resultado mais crocante.
Características técnicas
Modelo do produto
AF-D22.001A
Potência nominal
1000W
Tensão nominal
220-240V~, 50Hz60Hz
Capacidade nominal da frigideira
2.0L
Tempo de trabalho contínuo
2h
Tempo de resfriamento
20 min
Conformidade CE
Este aparelho foi testado e produzido de acordo com todas as atuais diretivas relevantes
da UE, tais como:
Diretiva de Compatibilidade eletromagnética 2014/30/EU,
Diretiva de Baixa tensão LVD 2014/35/EU,
Diretiva RoHS e respetiva emenda EU 2015/863
e foi fabricado de acordo com as mais recentes normas de segurança.
A marcação CE atesta este produto com todas as diretivas relevantes.
Eliminação Política ambiental
Embalagem
A embalagem é constituída por material inteiramente reciclável e está marcada
com o símbolo de reciclagem. Para a eliminação, respeite as normas locais. Os
materiais de embalagem (sacos de plástico, pedaços de poliestireno, etc.) devem ser
mantidos fora do alcance das crianças dado que constituem potenciais fontes de perigo.
Eliminação
Este aparelho está classificado de acordo com a Diretiva Europeia 2012/19/EU sobre
Resíduos de equipamento elétrico e eletrónico (CEE).
Ao garantir a eliminação adequada deste produto, estará a ajudar a evitar potenciais
consequências negativas para o ambiente e para a saúde pública, que poderiam derivar
de um manuseamento de desperdícios inadequado deste produto.
Este símbolo no produto, ou nos documentos que acompanham o produto, indica
que este aparelho não pode ser tratado como lixo doméstico. Pelo contrário, deve
ser entregue no ponto de recolha para a reciclagem de equipamento elétrico e
eletrónico.
A eliminação dever ser efetuada de acordo com as normas ambientais locais para a
deposição de resíduos. Para obter informações mais detalhadas sobre o tratamento, a
recuperação e reciclagem deste produto, entre em contacto com o departamento local, o
serviço de recolha de lixo ou a loja onde adquiriu o produto.
22
Declaração de Garantia
O importador garante este produto por um período de 24 meses (*) a partir da data de
compra, e cobre a reparação sem encargos com mão-de-obra e materiais, avarias devidas
a defeitos de fabricação ou componentes defeituosos, reservando-se o responsável pela
garantia, segundo o seu próprio critério, o direito de substituição por aparelho igual ou
equivalente.
A garantia não cobre as avarias provocadas por uso indevido, instalação incorreta,
descargas elétricas, dano intencional do aparelho ou por causas estranhas ao mesmo. A
garantia não cobre assim danos atribuíveis a quedas, pancadas, derrame de líquidos,
exposição a condições extremas do meio ambiente ou deterioração provocada pelo uso
normal das partes plásticas ou teclados, bem como pelo uso de baterias diferentes das
especificadas neste manual.
Se o aparelho avariar durante o período da garantia, deverá entrar em contacto com o
estabelecimento vendedor e remeter o aparelho para o local por este indicado, fazendo-o
acompanhar do certificado de garantia e respetiva prova de compra.
O consumidor goza de todas as garantias previstas na Diretiva 1999/44/CE do Parlamento
Europeu e do Conselho, de 25 de maio.
(*) Apenas para países da União Europeia
23
Español
Estimado cliente
Gracias por elegir un producto HÆGER.
Los productos HÆGER están diseñados para el bienestar de los consumidores, haciendo
hincapié en los más altos estándares de calidad, funcionalidad y diseño. Estamos seguros
de su satisfacción con la compra de este producto.
Suponemos que el usuario tiene conocimientos generales sobre el manejo de los aparatos
eléctricos.
Lea con atención y, en su totalidad, las instrucciones de uso y seguridad y familiarícese con
las funciones del aparato antes de la primera puesta en marcha. Conserve las instrucciones
y entréguelas con el aparato si lo transfiriera a terceros.
Uso adecuado
Este aparato sirve para procesar alimentos mediante calor. No lo utilice para ningún otro
propósito que no sea para el que fue diseñado. Solo se puede utilizar de la manera descrita
en estas instrucciones de uso. El dispositivo no debe utilizarse con fines comerciales.
Cualquier otro uso de este dispositivo es contrario al uso previsto y puede provocar daños
en los materiales o incluso lesiones personales.
El aparato esdiseñado para el uso doméstico. No está previsto para su uso en lugares
como:
cocinas de personal en tiendas, oficinas u otros lugares de trabajo;
explotaciones agrícolas;
habitaciones de hotel o motel, u otras salas de estar;
establecimientos de alojamiento y desayuno.
El fabricante/distribuidor no acepta ninguna responsabilidad por los daños causados por
el uso de este dispositivo en contra de su uso previsto.
Consejos y advertencias de seguridad
Guarde este manual en un lugar seguro, con la garantía y el recibo de venta. Las
medidas de seguridad tienen lo objetivo de reducir el riesgo de incendios,
descargas eléctricas y lesiones personales cuando está correctamente
conectado.
El voltaje de entrada de este producto es AC220-240V ~, 50-60Hz. Antes de
conectar la freidora, asegúrese de que la tensión eléctrica y la frecuencia
corresponde a la indicada en la etiqueta al dispositivo.
La freidora debe colocarse sobre una superficie plana cuando es en
funcionamiento para evitar que se vuelque
No coloque el aparato en repisas de ventana, fregaderos, o superficies
inestables, ni tampoco sobre fogones eléctricos o de gas ni en sus
inmediaciones. El aparato únicamente debe colocarse sobre una superficie
estable, plana y seca.
24
Una instalación defectuosa de la freidora puede resultar en el riesgo de
incendio, choque eléctrico o lesiones personales.
El fabricante/distribuidor no se hace responsable de posibles daños causados
por mal uso o uso indebido.
Atención: Este aparato no está diseñado para ser controlado mediante un
dispositivo programado, un interruptor con temporizador externo o con un
mando a distancia.
Utilice el aparato solamente con los accesorios originales suministrados por el
fabricante.
No utilice el aparato cerca de materiales inflamables, como cortinas, trapos de
cocina, etc.
Para asegurar una circulacn de aire suficiente durante el funcionamiento,
debe dejarse una separación de, como mínimo, 15 cm en todos los lados del
aparato. No coloque objetos encima del aparato ni tape las aberturas de
ventilación.
Evite el contacto con el vapor caliente que sale por las aberturas de ventilación
durante el funcionamiento del aparato.
No llene la cesta extraíble con una cantidad excesiva de alimentos. Compruebe
que los alimentos colocados en la cesta extraíble no toquen el elemento
calentador.
No introduzca las manos en el interior del aparato cuando esté en marcha.
No añada aceite a la bandeja extraíble. Si se añade aceite a la bandeja, podría
darse lugar a una situación peligrosa. Este aparato utiliza un método de fritura
saludable basado en el principio de la convección de aire caliente, y no requiere
el uso de aceite. Puede añadirse una pequeña cantidad de aceite, pero solo
para dar sabor a los alimentos.
No utilice el aparato para freír alimentos que posean un alto contenido de
grasas.
El cable de alimentación debe ser removido de la toma eléctrica antes de ser
llevado a cabo la limpieza, mantenimiento o cambio de ubicación de la
freidora. Cuando la freidora no está en uso, apague el botón y tire del enchufe.
No coloque en la freidora cualquier tipo de objeto ni doblar o dañar el cable de
alimentación.
La unidad no contiene piezas que pueda reparar el usuario. No intente reparar,
desmontar o modificar la freidora.
No utilice productos químicos, esponjas de acero, o productos abrasivos para
limpiar el exterior de la freidora, ya que esto dañará el exterior de metal y rayar
la superficie.
25
Es necesaria una estrecha supervisión cuando cualquier aparato es utilizado
por niños o cerca de ellos. Los niños deben ser supervisados para asegurarse
de que no jueguen con el aparato.
Este aparato no debe ser utilizado por niños de 0 a 8 años. Este aparato puede
ser utilizado por niños a partir de los 8 años y por personas con capacidades
físicas, sensoriales o mentales reducidas, o que no tengan experiencia ni
conocimientos, sin son supervisados o instruidos en el uso del aparato de
forma segura y entienden los riesgos implicados. Los niños no pueden jugar
con el aparato. Mantenga el aparato y el cable fuera del alcance de los niños
menores de 8 años.
Los niños no podrán realizar la limpieza ni el mantenimiento reservado al
usuario a menos que tengan más de 8 años y cuenten con supervisión.
La superficie puede calentarse durante el uso.
Cuando el aparato está en funcionamiento, la temperatura de las superficies
accesibles puede ser alta. No toque las superficies calientes. Si lo hace, podría
sufrir quemaduras. Utilice el asa para extraer y transportar la bandeja y la cesta
cuando estén calientes. Cuando están calientes, la bandeja y la cesta
únicamente se deben colocar sobre una superficie resistente al calor. Cuando
extraiga la bandeja del aparato, tenga especial cuidado de no quemarse con el
vapor que liberan los alimentos. El aparato tiene calor residual, lo que significa
que permanece caliente durante algún tiempo después de apagarlo.
Si se incendian los alimentos del interior del aparato, apáguelo
inmediatamente y luego desconéctelo de la toma de corriente. No extraiga la
bandeja hasta que deje de salir humo por las aberturas de ventilación.
No vierta agua fría en la bandeja cuando esté caliente.
Siempre que vaya a dejar el aparato sin vigilancia, cuando no lo esté usando y
antes de limpiarlo o cambiarlo de lugar, apáguelo y desconéctelo de la toma
de corriente. Deje enfriar el aparato antes de limpiarlo o cambiarlo de lugar.
No sumerja el aparato en agua o en cualquier otro líquido.
No coloque objetos pesados sobre el cable de alimentación. Asegúrese de que
el cable de alimentación no cuelgue fuera del borde de la mesa y de que no
esté en contacto con una superficie caliente.
Para desconectar el aparato de la toma de corriente, se debe tirar con suavidad
del enchufe del cable de alimentación, nunca del propio cable. De lo contrario,
podrían producirse daños en el cable de alimentación o en la toma de
corriente.
26
Si se producen daños en el cable de alimentación, deberá sustituirse por un
cable de alimentación original a través de un centro de servicio autorizado. Se
prohíbe el uso del aparato si el cable de alimentación está dañado.
Para evitar que se produzca una descarga eléctrica y alguien resulte herido, no
se debe intentar reparar ni realizar ajustes en el aparato por cuenta propia.
Lleve el aparato a un centro de servicio técnico autorizado para realizar todas
las reparaciones o ajustes. Si se altera el aparato, se corre el riesgo de perder
los derechos legales derivados de la garantía por calidad o rendimiento
insatisfactorios.
Resumen de componentes
1. Cuerpo principal
5. Asa de la sartén
2. Panel de control táctil
6. Entrada de aire
3. Sartén
7. Salida de aire
4. Rejilla extraíble
8. Cable de alimentación
Descripción del panel de control y de la pantalla
NOTA: Los botones del dispositivo son táctiles. Toque suavemente los botones con un
dedo para ejecutar la función. Cada vez que pulse un botón, se confirmará su elección
con un pitido.
Símbolo
Nombre del símbolo
Función
Interruptor de alimentación
Alimentación ENCENDIDO/APAGADO.
Programas de cocción
automáticos
Botón de selección automática del
programa de cocción. Hay 8 programas
diferentes disponibles.
Ajuste del temporizador
El tiempo de cocción se puede ajustar
en un intervalo entre 1 y 30 minutos.
Cada vez que se pulsa el botón el
tiempo disminuye 1 minuto.
27
Ajuste del temporizador
El tiempo de cocción se puede ajustar
en un intervalo entre 1 y 30 minutos.
Cada vez que se pulsa el botón el
tiempo aumenta 1 minuto.
Pantalla digital
Visualización en bucle de temperatura
y tiempo.
Luz indicadora de
temperatura
Esta luz estará encendida cuando la
temperatura se muestre en la pantalla.
Luz indicadora de tiempo
Esta luz estará encendida cuando se
muestre el tiempo en la pantalla.
Función de precalentamiento
Cuando la luz está encendida después
del inicio de la función, el elemento
calefactor se está calentando; la luz se
apagará cuando la temperatura
alcance el tiempo establecido, lo que
indica que el elemento calefactor deja
de calentar.
Disminuir la temperatura
La temperatura se puede ajustar
dentro del rango de 80°C 200°C.
Cada vez que se pulsa el botón la
temperatura se reduce 5°C.
Aumentar la temperatura
La temperatura se puede ajustar
dentro del rango de 80°C 200°C.
Cada vez que se pulsa el botón la
temperatura se aumenta 5°C.
Antes del primer uso
Retire todo el material de embalaje.
Retire los adhesivos o etiquetas del aparato.
Limpie bien las piezas con agua caliente, un poco de detergente y una esponja no
abrasiva.
Limpie el interior y el exterior del aparato con un paño húmedo.
Coloque el aparato sobre una superficie estable, horizontal y nivelada; no coloque el
aparato sobre superficies no resistentes al calor.
Cuando encienda el aparato por primera vez, este producirá un ligero olor. Este olor es
normal y solo temporal, desaparecerá en unos minutos. Asegúrese de que la
habitación está bien ventilada.
Coloque la rejilla desmontable en la cubeta correctamente. NOTA: no utilice el aparato
sin esta rejilla.
Esta es una freidora de aire que funciona con aire caliente. No llene la cubeta con
aceite o grasa para freír.
28
Para evitar obstrucciones en el flujo de aire, no ponga nada encima del aparato y
asegúrese de que haya siempre 10 centímetros de espacio libre alrededor del
aparato.
Uso del aparato
1. Inserte el enchufe de red en un enchufe con toma de tierra, todas las luces de fondo
se encenderán. Después de la autoinspección de la placa de circuito, el producto
volverá al estado de espera después de 1s. Excepto el botón de energía , las luces
restantes están apagadas y el producto estará en estado de espera.
2. Saque con cuidado la cubeta de la freidora de aire.
3. Ponga los ingredientes en la cubeta, asegúrese de que la rejilla desmontable esté
colocada en la cubeta antes de poner los ingredientes.
4. Vuelva a introducir la cubeta en la freidora de aire.
5. Toque suavemente el botón de energía para encender el dispositivo. El dispositivo
se enciende con la configuración predeterminada de 180°C y 25 minutos.
6. Por el momento, puede ajustar el tiempo y la temperatura de cocción adecuados
mediante los botones táctiles de aumento y disminución de tiempo o los botones
táctiles de aumento y disminución de temperatura. También puede seleccionar
diferentes funciones para diferentes alimentos a través del botón de función .
7. El tiempo se puede configurar en el rango de 1 a 30 minutos. Cada vez que se presiona
el botón, el tiempo aumentará o disminuirá en 1 minuto. Mantenga presionado uno
de los botones para ajustar el tiempo más rápido.
8. La temperatura se puede ajustar en el rango de 80°C - 200°C. Cada vez que se presiona
el botón, la temperatura aumentará o disminuirá en 5°C. Mantenga presionado uno de
los botones para ajustar la temperatura más rápido.
9. Cuando haya configurado el tiempo y la temperatura deseados, toque el botón de
energía para ponerlo en marcha. El elemento calefactor comenzará a calentarse y
se encenderá la luz indicadora roja del estado de funcionamiento . Este indicador
se apagará cuando el elemento calefactor deje de calentar. Las luces indicadoras del
ventilador se encenderán en modo de rotación.
29
10. Durante el horneado de alimentos, saque la olla para freír y agite o revuelva los
alimentos dos veces (para obtener un horneado más uniforme). Vuelva a colocar la olla
en el producto para continuar horneando.
11. Una vez transcurrido el tiempo, la luz indicadora roja se apaga, lo que significa que
la cocción de los alimentos ha finalizado. Después de enfriar durante 60 segundos, las
luces indicadoras del ventilador se detendrán y ahora puede quitar la olla para
freír.
Nota: No le la vuelta a la cubeta ya que el aceite o la grasa almacenados en el
fondo podrían filtrarse en los ingredientes. Vacíe la cubeta en un plato u otro
recipiente.
12. Quite el enchufe de la toma de corriente si ya no va a utilizar el aparato.
Nota: No toque la sartén durante y en algún momento después de su uso, ya que se
calienta mucho. Sujete la sartén solo por el asa.
Programas de Cocción Automáticos
Si lo desea, puede utilizar el programa de cocción automática para preparar determinadas
comidas. Seleccione el programa con el botón M. La temperatura y el tiempo están
predeterminados en el programa de cocción automático.
Modo de
Función
Luz
indicadora
Temperatura
preestablecida en °C
Tiempo
preestablecido en
min.
Precalentar
180°C
3 min
Patatas fritas
180°C
25 min
Costillas
180°C
25 min
Ala de pollo
180°C
20 min
Camarones
160°C
20 min
Baqueta
180°C
30 min
Pescado
160°C
25 min
Filete
160°C
20 min
Pastel
160°C
30 min
Cuando presione el botón de energía , el dispositivo iniciará el programa
correspondiente. Cuando haya elegido el programa incorrecto, puede cancelar
presionando el botón de encendido. Después de esto, puede seleccionar otra función.
También es posible ajustar el programa elegido cambiando la hora y la temperatura.
Para detener un programa, presione el botón de energía .
30
Algunos ingredientes requieren agitar a la mitad del tiempo de preparación. Para agitar
los ingredientes, saque la sartén del aparato por el mango y agítelo. Luego, deslice la
sartén nuevamente dentro de la freidora.
Una vez transcurrido el tiempo y la luz indicadora roja se apaga, verifique si los
ingredientes están listos. Si los ingredientes aún no están listos, simplemente deslice
la sartén nuevamente dentro del electrodoméstico y configure el temporizador en
unos minutos adicionales.
El exceso de aceite de los ingredientes se acumula en el fondo de la sartén.
Pausar operación
La operación se detendrá en cuanto retire la cesta. Para volver a encender el aparato,
vuelva a introducir la cesta.
NOTA: El aparato se iniciará desde el punto en el que se detuvo. Sin embargo, si
desconecta el cable de alimentación, o si se produce un corte de energía, el producto
memorizará el estado de funcionamiento y el tiempo de trabajo antes del corte de
energía dentro de las 2 horas posteriores a la extracción del cajón. Una vez que el
producto se vuelva a encender, continuará funcionando de acuerdo con el estado
anterior a la falla de energía.
Limpieza y Mantenimiento
Antes de limpiar el aparato, desconéctelo de la toma de corriente y deje que se enfríe.
El aparato se enfría más rápidamente con la bandeja y la cesta extraídas.
Recomendamos limpiar el aparato inmediatamente después de enfriarse para evitar
que los restos de alimentos se sequen, ya que más tarde serán más difíciles de quitar.
Lave la bandeja con la cesta en agua corriente y con detergente lavavajillas neutro,
utilizando una esponja lavaplatos blanda. A continuación, enjuague estas piezas con
agua limpia, séquelas bien y vuélvalas a montar.
Si no logra quitar los restos de alimentos incrustados en la cesta o la bandeja, llene la
bandeja con agua caliente y detergente lavavajillas neutro y luego coloque la cesta.
Deje actuar la solución de agua y detergente durante 10 minutos aproximadamente
para que se ablanden los restos de alimentos. A continuación, limpie las dos piezas de
la manera habitual.
No permita que se acumulen restos de alimentos incrustados en la bandeja y en la
cesta. Ambas piezas deben estar bien limpias antes de volverlas a utilizar.
Limpie la superficie del aparato con un paño suave humedecido con una solución de
agua caliente y detergente lavavajillas neutro. Después de aplicar el detergente, limpie
el aparato con un paño ligeramente humedecido y luego séquelo todo bien. Asegúrese
de que no se moje la toma de conexión del cable de alimentación.
No sumerja el aparato en agua o en cualquier otro líquido.
No utilice lana de acero, productos de limpieza abrasivos, disolventes, etc. para limpiar
ninguna parte de este aparato.
31
Resolución de problemas
Problema
Causa
Solución
La freidora de aire
ca-liente no funciona.
El aparato no está enchufado.
Enchúfelo un enchufe con toma de
tierra.
No ha ajustado el
temporizador.
Para encender el aparato, utilice el
botón del temporizador y el botón +
o - para programar el tiempo.
Los ingredientes no
están cocinados.
Hay demasiada comida en la
cesta.
Quite algo de comida. Las tandas
más pequeñas se fríen más
uniformemente.
La temperatura programada
es demasiado baja.
Seleccione la temperatura deseada
(vea la sección "Ajustes").
Tiempo de preparación
demasiado corto.
Añada más tiempo de preparación.
Los ingredientes no se
fríen uniformemente.
Algunos tipos de ingredientes
necesitan ser removidos a
mitad del proceso de
preparación.
Retire la sartén del cuerpo principal
y agítala cuidadosamente a mitad
del proceso de preparación.
La comida no sale
crujiente.
La comida era específica para
una freidora tradicional.
Utilice aperitivos para hornear o
cubra ligeramente los ingredientes
con un poco de aceite para obtener
un resultado más crujiente.
La sartén no encaja
correctamente en el
aparato.
Hay demasiada comida en la
bandeja.
Quite algo de comida. Las tandas
más pequeñas se fríen más
uniformemente.
La cesta no está colocada
correctamente en la sartén.
Empuje la cesta hacia abajo en la
bandeja hasta que oiga un clic.
Sale humo blanco del
aparato.
Está preparando ingredientes
grasientos.
Cuando fríe ingredientes grasientos
en la freidora de aire, una gran
cantidad de aceite se derramará en
la sartén. El aceite produce humo
blanco y la sartén puede calentarse
más de lo normal Esto no afecta al
rendimiento ni al resultado final.
La sartén aún contiene
residuos de grasa de un uso
anterior.
El humo blanco es causado por el
calentamiento de la grasa en la cesta
Asegúrese de limpiar bien la cesta
después de cada uso.
Las patatas fritas
frescas no se fríen
uniformemente.
No lavó bien las patatas antes
de freírlas.
Enjuague bien las patatas para
eliminar todo el almidón del
exterior.
32
Las patatas fritas
frescas no están
crujientes cuando
salen de la freidora de
aíre.
La textura crujiente de las
patatas fritas depende de la
cantidad de aceite y agua que
contengan.
Corte las patatas en palitos más
pequeños para obtener un resultado
más crujiente. Agregue un poco más
de aceite para obtener un resultado
más crujiente.
Datos técnicos:
Modelo de producto
AF-D22.001A
Potencia nominal
1000W
Voltaje nominal
220-240V~, 50Hz60Hz
Capacidad nominal de la freidora
2.0L
Tiempo de trabajo continuo
2h
Tiempo de enfriamiento
20min
Conformidad CE
Este producto ha sido probado y producido de acuerdo con las normativas actuales y
pertinentes, tales como:
- Directiva de compatibilidad electromagnética 2014/30/EU,
- Directiva de baja tensión Directiva (LVD) 2014/35/EU,
- Directiva RoHS y su modificación EU 2015/863,
y ha sido construido de acuerdo con las últimas normas de seguridad.
La marca CE certifica este producto con todas las directivas relevantes relacionadas.
Disposición La política ambiental
Embalaje
El material de embalaje es totalmente reciclable, como lo indica el símbolo
correspondiente. Para su eliminación, respete las normas locales. No deje el
material de embalaje (bolsas de plástico, trozos de poliestireno, etc.) al alcance de
los niños; puede ser peligroso.
Eliminación
Este aparato lleva el marcado CE en conformidad con la Directiva 2012/19/EU del
Parlamento Europeo y del Consejo sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos
(RAEE).
La correcta eliminación de este producto evita consecuencias negativas para el
medioambiente y la salud.
Este símbolo en el producto o en los documentos que acompañan el producto,
indica que este aparato no puede ser tratado como residuos domésticos. Es su
lugar se debe entregar al punto de recogida para el reciclaje de equipos eléctricos
y electrónicos.
33
Para eliminación debe realizarse de conformidad con las normas medioambientales para
eliminación de residuos. Entrégalo a un vertedero autorizado, no lo deje ni siquiera por
unos días, ya que es potencialmente peligroso para los niños.
Para obtener información más detallada sobre el tratamiento, recuperación y reciclaje de
este producto, póngase en contacto con el ayuntamiento, su servicio de desechos del
hogar o la tienda donde adquirió el producto.
Declaración de garantía
Este producto está cubierto por una garantía de 24 meses (*) a partir de la fecha de compra,
y abarca la reparación sin cargos de mano de obra y materiales, de los fracasos debido a
defectos de fabricación o componentes defectuosos, reservándose el responsable de la
garantía, de acuerdo con su propia discreción, el derecho a la sustitución por aparato igual
o equivalente.
La garantía no cubre daños causados por mal uso, instalación inadecuada, descargas
eléctricas, el daño intencional de los equipos o la misma causa extraña. La garantía no
cubre los daños imputables a caídas, golpes, derrame de líquidos, exposición a condiciones
extremas del medio ambiente o los daños causados por el uso normal de las piezas de
plástico o teclados, así como por el uso de pilas o acumuladores distintas de las
especificadas en el manual.
Si el mal funcionamiento del equipo durante el período de garantía deberá ponerse en
contacto con el vendedor establecimiento y enviar la unidad al lugar fijado por él, que le
siguen el certificado de garantía y su prueba de compra.
El consumidor disfruta de todas las garantías previstas en la Directiva 1999/44/CE del
Parlamento Europeo y del Consejo, de 25 de mayo.
(*) Solo para países de la Unión Europea
34
Français
Cher Client
Merci d'avoir choisi un produit HÆGER.
Les produits HÆGER sont conçus pour le bien-être du consommateur, en insistant sur les
plus hauts standards de qualité, de fonctionnalité et de design. Nous sommes certains de
leur satisfaction à l'achat de ce produit.
Nous supposons que l’utilisateur détient des connaissances nérales sur l’emploi des
appareils électroménagers.
Avant la première mise en service, lisez attentivement le présent mode d’emploi et les
instructions de sécurité et familiarisez-vous avec les fonctions de l’appareil. Conservez le
présent mode d’emploi et le cas échéant, transmettez-le à des tiers.
Usage conforme
Cet appareil sert à traiter les aliments par la chaleur. Ne l'utilisez pas à d'autres fins que
celles pour lesquelles il a été conçu. Il ne peut être utilisé que de la manière décrite dans
ces instructions d'utilisation. L'appareil ne doit pas être utilisé à des fins commerciales.
Toute autre utilisation de cet appareil est contraire à l'utilisation prévue et peut entraîner
des dommages matériels ou même des blessures corporelles.
L’appareil est conçu pour un usage domestique uniquement. Il n’est pas conçu pour être
utilisé dans des lieux comme :
cuisines pour le personnel dans les magasins, bureaux et autres lieux de travail ;
exploitations agricoles ;
chambres d’hôtel ou de motel ou autres lieux de vie ;
chambres d’hôtes.
Le fabricant / distributeur décline toute responsabilité pour les dommages causés par
l'utilisation de cet appareil contrairement à son utilisation prévue.
Consignes de sécurité importantes
S'il vous plaît garder ce manuel d'instructions dans un endroit sûr, avec la carte de
garantie, facture d'achat et de carton pour référence future. Les précautions de
sécurité jointe ici en réduire le risque d'incendie, d'électrocution et de blessures
lorsqu'il est correctement respecté.
La tension d'entrée de ce produit est AC220-240V ~, 50-60Hz. Avant d'allumer,
d'assurer la tension électrique et la fréquence du circuit correspond à ceux
indiqués sur l'appareil.
La friteuse doit être placée sur une surface plane en fonctionnement pour
éviter le renversement.
Ne placez pas l’appareil sur ou à proximité de rebords de fenêtre, égouttoirs
d’évier, surfaces instables, cuisinière ou plaques de cuisson électriques.
L’appareil doit être plasur une surface stable, sèche et plane uniquement.
35
Une installation incorrecte peut entraîner des risques d'incendie,
d'électrocution et / ou de blessures corporelles.
Le distributeur/fabricant n'est pas responsable des dommages éventuels
causés par un usage impropre ou défectueux.
Attention : L’appareil n’est pas conçu pour être commandé en utilisant un
dispositif externe, une minuterie externe ou une commande à distance.
L'utilisation d'accessoires non recommandés par le fabricant/distributeur peut
provoquer un incendie, d'électrocution ou de blessures. Utilisez l’appareil avec
les accessoires originaux fournis par le fabricant uniquement.
N’utilisez pas l’appareil à proximité de matériaux inflammables comme des
rideaux, torchons, etc.
Il faut laisser une distance d’au moins 15 cm de tous les côtés pour assurer la
bonne circulation de l’air pendant le fonctionnement de l’appareil. Ne placez
pas d’objets sur l’appareil et ne couvrez pas les grilles d’aération.
Évitez tout contact avec la vapeur chaude sortant des grilles d’aération
pendant le fonctionnement de l’appareil.
Ne remplissez pas le panier amovible avec trop d’aliments. Assurez-vous que
les aliments placés à l’intérieur du panier amovible n’entrent pas en contact
avec l’élément chauffant.
Ne mettez pas vos mains dans la zone interne de l’appareil pendant qu’il est en
fonctionnement. Ne remplissez pas la cuve amovible d’huile. Remplir la cuve
d’huile peut créer une situation de danger. Cette méthode de cuisson saine est
basée sur le principe de circulation de l’air chaud pour laquelle aucune huile
n’est nécessaire. Une petite quantité d’huile peut être ajoutée pour en donner
le goût aux aliments seulement.
N’utilisez pas l’appareil pour frire des aliments contenant une très grande
quantité de matière grasse.
Prise d'alimentation doivent être retirés de prise de courant avant le
nettoyage, l'entretien, de maintenance ou de déplacer la friteuse. Lorsque la
friteuse n'est pas utilisée, l'éteindre et le débrancher.
Ne pas insérer d'objets dans la friteuse. Ne pas plier ou endommager le cordon
d'alimentation.
L'appareil ne contient aucune pièce réparable par l'utilisateur. N'essayez pas
de réparer, démonter ou modifier la friteuse.
Ne pas utiliser chimiques, la paille de fer ou de nettoyants abrasifs pour
nettoyer l'extérieur de l'unité, car ceux-ci rayer la surface en acier inoxydable
et en métal moulé.
Une surveillance étroite est nécessaire lorsqu'un appareil est utilisé par ou à
proximité d'enfants. Les enfants doivent être surveillés pour s'assurer qu'ils
ne jouent pas avec l'appareil.
36
L'appareil ne doit pas être utilisé par des enfants de moins de 8 ans. Cet
appareil peut être utilisé par des enfants de 8 ans ou plus et des personnes
présentant un handicap physique, sensoriel ou mental voire ne disposant pas
des connaissances et de l'expérience nécessaires en cas de surveillance ou
d'instructions sur l'usage de cet appareil en toute sécurité et de
compréhension des risques impliqués. Les enfants ne doivent pas jouer avec
l'appareil. Maintenez l'appareil et son cordon d'alimentation hors de portée
des enfants de moins de 8 ans.
Le nettoyage et la maintenance utilisateur ne doivent pas être confiés à des
enfants sauf s'ils ont 8 ans ou plus et sont sous surveillance.
La surface peut devenir chaude à l'usage.
Lors du fonctionnement de l’appareil, la température des surfaces accessibles
peut être élevée. Ne touchez pas les surfaces chaudes. Sinon, vous pourriez
vous brûler. Utilisez la poignée pour retirer et déplacer le panier et la cuve.
Placez le panier et la cuve chauds sur des surfaces résistant à la chaleur
uniquement. Lorsque vous sortez le panier de l’appareil, faites
particulièrement attention à ne pas vous brûler avec la vapeur qui s’échappe
des aliments. La chaleur résiduelle de l’appareil signifie qu’il reste chaud
pendant un certain temps après s’être éteint.
Si les aliments à l’intérieur de l’appareil prennent feu, éteignez-le
immédiatement et débranchez-le de la prise. Attendez que la fumée sortant
des grilles d’aération ait disparu avant de sortir la cuve.
Ne versez pas d’eau glacée dans la cuve chaude.
Éteignez toujours l’appareil et débranchez-le de la prise de courant lorsque
vous le laissez sans surveillance, quand vous ne l’utilisez pas et avant de le
déplacer ou de le nettoyer. Laissez l’appareil refroidir avant de le déplacer ou
de le nettoyer.
Ne plongez pas l’appareil dans l’eau ou tout autre liquide.
Ne placez pas d’objets lourds sur le cordon d’alimentation. Assurez-vous que
le cordon d’alimentation ne pende pas d’un bord de la table ou qu’il n’entre
pas en contact avec une surface chaude.
Débranchez l’appareil de la prise électrique en tirant doucement sur la fiche du
câble d’alimentation, sans tirer directement sur le câble d’alimentation.
Autrement, cela pourrait endommager le câble d’alimentation ou la prise.
Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par un
cordon d’alimentation original disponible dans un centre de réparation
37
autorisé. Il est interdit d’utiliser l’appareil si le cordon d’alimentation est
endommagé.
Pour éviter tout danger ou blessure par électrocution, ne pas réparer ni
modifier l’appareil. Toutes les réparations ou réglages doivent être réalisés par
un centre de réparation autorisé. En modifiant l’appareil, vous risquez
d’annuler vos droits légaux découlant de la garantie pour qualité ou prestation
non satisfaisante.
Vue d'ensemble des composants
1. Corps principal
5. Poignée du panier
2. Panneau de commande tactile
6. Entrée d'air
3. Marmite à frire
7. Sortie d'air
4. Grille amovible
8. Cordon d'alimentation
Description du panneau de commande et de l'affichage
NOTE : Les boutons de l’appareil sont de boutons tactiles. Effleurez les boutons du doigt
pour exécuter la fonction. Chaque fois qu’un bouton est pressé, il sera confirmé par un bip
sonore.
Symbole
Nom du symbole
Fonction
Interrupteur
Interrupteur MARCHE / ARRÊT.
Programmes de cuisson
automatiques
Bouton de sélection automatique du
programme de cuisson. 8 programmes
différents sont disponibles.
Réglage de l'heure
Il est possible de choisir un temps de
cuisson entre 1 et 30 minutes. À
chaque fois que vous appuyez sur la
touche, le temps diminuera d’une
minute.
38
Réglage de l'heure
Il est possible de choisir un temps de
cuisson entre 1 et 30 minutes. À
chaque fois que vous appuyez sur la
touche, le temps augmentera d’une
minute.
Écran numérique
Affichage en boucle de la température
et du temps.
Témoin lumineux de
température
Ce voyant sera allumé lorsque la
température est affichée à l'écran.
Indicateur lumineux de
temp
Ce voyant sera allumé lorsque le temp
est affichée à l'écran.
Fonction de préchauffage
Lorsque le symbole est allumé après le
début de la fonction, l'élément
chauffant chauffe ; le voyant s'éteindra
lorsque la température atteindra la
durée définie, ce qui indique que
l'élément chauffant cesse de chauffer.
Diminuer la température
La température peut être réglée entre
80°C - 200°C. À chaque fois que la
touche est pressée, la température
baisse de 5°C.
Augmenter la température
La température peut être réglée entre
80°C - 200°C. À chaque fois que la
touche est pressée, la température
augmente de 5°C.
Avant la première utilisation
Retirez tout l'emballage.
Retirez tout autocollant ou étiquette de l'appareil.
Nettoyez soigneusement les pièces à l'eau chaude avec un peu de liquide vaisselle et
une éponge non abrasive.
Nettoyez l'intérieur et l'extérieur de l'appareil avec un chiffon humide.
Placez l'appareil sur une surface stable, horizontale et de niveau et évitez les surfaces
non thermorésistantes.
À la première mise en marche de l'appareil, une légère odeur est perceptible. C'est
normal : assurez une ventilation adéquate. Cette odeur est seulement temporaire et
disparaît rapidement.
Placez la grille amovible correctement dans la cuve. NOTE : n’utilisez pas l’appareil sans
cette grille.
Cette friteuse à air chaud fonctionne à l'air chaud. Ne remplissez pas la cuve avec de
l'huile ou de la graisse de friture.
39
Pour éviter les perturbations du flux d'air, ne placez rien sur l'appareil et assurez-
vous de préserver systématiquement un dégagement de 10 cm autour de l'appareil.
Fonctionnement de l’appareil
1. Branchez la fiche secteur dans une prise murale mise à la terre, tous les rétro-éclairages
seront allumés. Après l'auto-inspection de la carte de circuit imprimé, le produit
reviendra à l'état de veille après 1s. À l'exception du bouton d'alimentation, les voyants
de repos sont éteints et le produit sera en état de veille.
2. Retirez prudemment la cuve de la friteuse à air chaud.
3. Placez les ingrédients dans la cuve en vous assurant que la grille amovible est en place
avant de le faire.
4. Glissez à nouveau la cuve dans la friteuse à air chaud.
5. Appuyez doucement sur le bouton d'alimentation pour allumer l'appareil.
L'appareil s'allume avec les réglages par défaut de 180°C et 25 minutes.
6. Pour le moment, vous pouvez régler le temps de cuisson et la température appropriés
en augmentant et en diminuant le temps avec des boutons tactiles ou en augmentant
et diminuant la température. Vous pouvez également sélectionner différentes
fonctions pour différents aliments grâce au bouton tactile de fonction.
7. L'heure peut être réglée entre 1 et 30 minutes. Chaque fois que vous appuyez sur le
bouton, le temps augmentera ou diminuera d'une minute. Appuyez sur l'un des
boutons et maintenez-le enfoncé pour régler l'heure plus rapidement.
8. La température peut être réglée entre 80°C et 200°C. Chaque fois que vous appuyez
sur le bouton, la température augmente ou diminue de 5°C. Appuyez sur l'un des
boutons et maintenez-le enfoncé pour régler la température plus rapidement.
9. Lorsque l'heure et la température souhaitées sont réglées, appuyez sur le bouton
d'alimentation pour démarrer. L'élément chauffant commencera à chauffer et le
voyant rouge de l'état de fonctionnement s'allumera. Cet indicateur s'éteint
lorsque l'élément chauffant cesse de chauffer. Les voyants du ventilateur seront
allumés en mode rotation.
40
10. Pendant la cuisson des aliments, retirez la poêle à frire et secouez ou remuez les
aliments deux fois (pour obtenir une cuisson plus uniforme). Repoussez la poêle à frire
dans le produit pour continuer la cuisson.
11. Une fois le temps écoulé, le voyant rouge s'éteint, ce qui signifie que la cuisson
des aliments est terminée. Après avoir refroidi pendant 60 secondes, les voyants du
ventilateur s'arrêtent et vous pouvez maintenant retirer la marmite.
Remarque : ne pas retourner la cuve car l'huile ou la graisse stockée dans le fond
pourrait s'infiltrer dans les ingrédients. Videz la cuve dans une assiette ou un autre
récipient.
12. Retirez la fiche de la prise si vous n'utilisez plus l'appareil.
Remarque : Ne touchez pas la cuve durant l'usage et ensuite pendant un certain
temps. Elle devient très chaude. Tenez la cuve uniquement par la poignée.
Programmes de cuisson automatiques
Si vous le souhaitez, vous pouvez utiliser le programme de cuisson automatique pour
préparer certains repas. Sélectionnez le programme à l'aide de la touche M. La
température et l'heure sont préréglées dans le programme de cuisson automatique.
Mode de
fonctionnement
Témoin
lumineux
Température
préréglée en °C
Temps préréglé
en min.
Préchauffage
180°C
3 min
Frites
180°C
25 min
Rôtis
180°C
25 min
Aile de poulet
180°C
20 min
Crevettes
160°C
20 min
Pilon
180°C
30 min
Poisson
160°C
25 min
Bifteck
160°C
20 min
Gâteau
160°C
30 min
Lorsque vous appuyez sur le bouton d'alimentation , l'appareil démarre le
programme correspondant. Lorsque vous avez choisi le mauvais programme, vous
pouvez annuler en appuyant sur le bouton d'alimentation. Après cela, vous pouvez
sélectionner une autre fonction. Il est également possible d'ajuster le programme
choisi en modifiant l'heure et la température.
Pour arrêter un programme, appuyez sur le bouton d'alimentation .
41
Certains ingrédients doivent être secoués à la moitié du temps de préparation. Pour
secouer les ingrédients, retirez la cuve de l'appareil par la poignée et secouez-la. Faites
ensuite glisser la cuve dans la friteuse à air.
Une fois le temps écoulé et le voyant rouge s'éteint, vérifiez si les ingrédients sont
prêts. Si les ingrédients ne sont pas encore prêts, faites simplement glisser la casserole
dans l'appareil et réglez la minuterie sur quelques minutes supplémentaires.
L'excès d'huile des ingrédients est recueilli au fond de la casserole.
Interrompre l'opération
L'opération sera interrompue dès que vous retirerez le panier. Pour remettre l'appareil en
marche, réinsérez le panier.
REMARQUE : l'appareil démarre à partir de l'endroit il a été mis en pause. Si,
cependant, vous débranchez la fiche d'alimentation, ou en cas de panne de courant,
le produit mémorisera l'état de fonctionnement et le temps de travail avant la panne
de courant dans les 2 heures suivant le retrait du tiroir. Une fois le produit remis sous
tension, il continuera de fonctionner en fonction de l'état avant la panne de courant.
Nettoyage et Entretien
Avant de nettoyer l’appareil, débranchez-le de la prise électrique et laissez-le refroidir.
L’appareil refroidit plus vite quand la cuve et le panier ne sont pas à l’intérieur.
Nous recommandons de nettoyer l’appareil juste après qu’il ait refroidi pour éviter que
les aliments ne sèchent dessus. Ils sont plus difficiles à enlever quand ils sont secs.
Lavez la cuve et le panier à l’eau courante avec du produit vaisselle neutre avec des
éponges à vaisselle douces. Ensuite, rincez-les à l’eau chaude, séchez-les
soigneusement et remettez-les à leur place.
Si vous ne réussissez pas à retirer les restes de nourriture cuits, qui sont collés au panier
ou à la cuve, remplissez la cuve d’eau chaude avec du produit vaisselle neutre et placez
le panier à l’intérieur. Laissez l’eau et le produit agir pendant environ 10 minutes afin
de faire tremper les restes de nourriture. Ensuite, nettoyez les pièces normalement.
Assurez-vous que des restes de nourriture cuits ne s’accumulent pas sur la cuve et sur
le panier. Avant de continuer à utiliser l’appareil, il faut nettoyer les pièces.
Essuyez la surface de l’appareil avec un torchon doux imbibé d’une solution d’eau
chaude et de produit vaisselle neutre. Après l’application du liquide vaisselle, essuyez
l’appareil avec un torchon légèrement humidifié puis séchez-le soigneusement.
Assurez-vous que la prise de raccordement du cordon d’alimentation ne soit pas
mouillée.
Ne plongez pas l’appareil dans l’eau ou tout autre liquide.
N’utilisez pas de paille de fer, produit abrasif, solvant, etc. pour nettoyer toute pièce
que ce soit de cet appareil.
42
Résolution des Problèmes
Problème
Cause
Solution
La friteuse a air chaud ne
fonctionne pas.
L'appareil n'est pas
branché.
Branchez l’appareil dans une prise de
courant reliée à la terre.
Vous n'avez pas réglé la
minuterie.
Pour allumer l’appareil utilisez la
touche + et - de minuterie pour régler
le temps.
Les ingrédients ne sont
pas cuits.
Il y a trop de nourriture
dans le panier.
Retirez un peu de nourriture. Les
petites quanti-tés sont frites plus
uniformément.
La température
programmée est trop
basse.
Sélectionner la température
souhaitée (voir chapitre Réglages).
Le temps de préparation
est trop court.
Sélectionner la température
souhaitée (voir chapitre Réglages).
Les ingrédients ne sont
pas frits uniformément.
Certains types
d'ingrédients doivent être
retirés pendant le
processus de préparation.
Retirer la poêle du corps principal et
agiter délicatement pendant le
processus de préparation.
Les apéritifs frits ne sont
pas croustillants
lorsqu'ils sortent de la
friteuse.
Vous utilisez un type de
snack destiné à être
préparé dans une friteuse
traditionnelle.
Utilisez des amuse-gueules ou
enduisez légèrement les ingrédients
d'un peu d'huile pour obtenir un
résultat plus croustillant.
La poêle ne rentre pas
correctement dans
l'appareil
Il y a trop de nourriture
dans le plateau.
Retirez un peu de nourriture. Les
petites quantités sont frites plus
uniformément.
Le panier n’est pas
correctement positionné
dans la casserole.
Poussez le panier vers le bas dans le
plateau jusqu'à ce que vous entendiez
un déclic.
De la fumée blanche
s'échappe de l’appareil.
Vous êtes en train de
préparer des ingrédients
gras.
Lorsque vous faites frire des
ingrédients gras dans la friteuse, une
grande quantité d'huile se répandra
dans la poêle. L'huile produit une
fumée blanche et la poêle peut
chauffer plus que d'habitude. Ceci
n'affecte pas la performance ni le
résultat final.
La casserole contient
encore des résidus de
graisse provenant d’une
utilisation antérieure.
La fumée blanche est causée par le
chauffage de la graisse dans la poêle.
Assurez-vous de bien nettoyer la poêle
après chaque utilisation.
Les frites ne sont pas
cuites de façon
uni-forme.
Vous n’avez pas bien lavé
les pommes de terre
avant de les faire frire.
Rincez bien les pommes de terre pour
enlever tout l'amidon de l'extérieur.
43
Les frites ne sont pas
croustillantes
lors-qu'elles sortent de la
friteuse.
The crispiness of the fries
depends on the amount of
oil and water in the fries.
Couper les pommes de terre en
bâtonnets plus petits pour un résultat
plus croustillant. Ajouter un peu plus
d'huile pour un résultat plus
croustillant.
Données techniques
Modèle de produit
AF-D22.001A
Puissance nominale
1000W
Tension nominale
220-240V~, 50Hz60Hz
La capacité nominale de la friteuse
2.0L
Temps de travail continu
2 h
Temps de refroidissement
20 min
Conformité CE
Ce produit a été tes et produit selon toutes les directives européennes actuelles
applicables, tels que :
- La compatibilité électromagnétique Directive 2014/30/EU,
- Directive Basse Tension Directive (LVD) 2014/35/EU,
- Directive RoHS avec ses modifications EU 2015/863,
et a été construit en conformité avec les dernières normes de sécurité.
Le marquage CE atteste ce produit à toutes les directives relevant.
44
Élimination La politique environnementale
Emballage
L’emballage est entièrement recyclable et porte le symbole du recyclage. Pour la
mise au rebut, suivez les réglementations locales en vigueur. Les matériaux
d’emballage (sachets en plastique, éléments en polystyrène, etc.) doivent être
tenus hors de portée des enfants, car ils constituent une source potentielle de danger.
Mise au rebut
Cet appareil porte le symbole du recyclage conformément à la Directive Européenne
2012/19/EU concernant les Déchets d’Équipements Électriques et Électroniques (DEEE
ou WEEE).
En procédant correctement à la mise au rebut de cet appareil, vous contribuerez à
empêcher toute conséquence nuisible pour l’environnement et la santé de l’homme.
Ce symbole présent sur l’appareil ou sur la documentation qui l’accompagne
indique que ce produit ne peut en aucun cas être traité comme déchet ménager.
Il doit plutôt être remis au point de collecte approprié pour le recyclage des
équipements électriques et électroniques.
L'élimination doit être effectuée conformément aux règlements environnementaux locaux
pour l'élimination des déchets. Pour des informations plus détaillées sur le traitement, la
récupération et le recyclage de ce produit, s'il vous plaît contacter votre bureau compétent
de votre commune, votre service d'élimination des déchets ménagers ou directement à
votre revendeur où vous avez acheté le produit
Déclaration de garantie
Ce produit est couvert par une garantie de 24 mois (*) à compter de la date d'achat et
couvre la réparation gratuitement avec le travail manuel et du matériel, des dommages
dus à des défauts de fabrication ou de pièces défectueuses, en réservant les responsables
sous garantie, selon sa propre discrétion, le droit de substitution, ou un appareil similaire.
La garantie ne couvre pas les dommages causés par une mauvaise utilisation, mauvaise
installation, décharges électriques, dommage intentionnel de l'appareil ou les causes de
l'étrange même. La garantie ne couvre pas les dommages attribuables à des chutes, ainsi,
les bosses, les déversements, l'exposition à des conditions extrêmes de l'environnement
ou les dommages causés par une utilisation normale des pièces en plastique ou des
claviers, ainsi que par l'utilisation d'autres batteries que celles spécifiées dans le manuel.
Si l'appareil tombe en panne pendant la période de garantie, vous devez contacter
l'établissement de vente et remettre l'appareil à l'endroit désigné par lui, lui causant
d'accompagner le certificat de garantie et une preuve d'achat.
Le consommateur bénéficie de toutes les garanties prévues par la directive 1999/44/CE
du Parlement européen et du Conseil du 25 Mai.
(*) Seulement pour les pays de l’Union européenne
45
Ελληνικά
Αγαπητέ πελάτη
Σας ευχαριστούμε που επιλέξατε ένα προϊόν HÆGER.
Τα προϊόντα HÆGER έχουν δημιουργηθεί για να σκέφτονται την ευημερία του καταναλωτή που
προτιμούν υψηλά πρότυπα ποιότητας, λειτουργικότητας και ανάθεσης. Είμαστε σίγουροι ότι θα
είστε ευχαριστημένοι με αυτήν τη συσκευή.
Υποθέτουμε ότι ο χρήστης είναι εξοικειωμένος με τις συνήθεις διαδικασίες χειρισμού οικιακών
συσκευών.
Πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή για πρώτη φορά, διαβάστε προσεκτικά και διεξοδικά αυτές τις
οδηγίες λειτουργίας και τις συμβουλές ασφαλείας, εξοικειώνοντας πλήρως τη συσκευή. Κρατήστε
αυτές τις οδηγίες για μελλοντική αναφορά και διαβιβάστε τις σε όποιον μπορεί να χρησιμοποιήσει
τη συσκευή σε μελλοντική ημερομηνία.
Προβλεπόμενη χρήση
Αυτή η συσκευή χρησιμοποιείται για την επεξεργασία τροφίμων με θερμότητα. Μην το
χρησιμοποιείτε για κανέναν άλλο σκοπό από ό,τι για το οποίο σχεδιάστηκε. Μπορεί να
χρησιμοποιηθεί μόνο με τον τρόπο που περιγράφεται σε αυτές τις οδηγίες χρήσης. Η συσκευή
δεν πρέπει να χρησιμοποιείται για εμπορικούς σκοπούς. Οποιαδήποτε άλλη χρήση αυτής της
συσκευής είναι αντίθετη με την προβλεπόμενη χρήση και μπορεί να οδηγήσει σε βλάβη υλικών
ή ακόμη και τραυματισμό.
Αυτή η συσκευή έχει σχεδιαστεί μόνο για οικιακή χρήση.
Δεν προορίζεται για χρήση σε τοποθεσίες όπως:
κουζίνες προσωπικού σε καταστήματα, γραφεία και άλλους χώρους εργασίας·
γεωργικές εκμεταλλεύσεις·
δωμάτια ξενοδοχείων ή μοτέλ και άλλοι χώροι διαβίωσης·
εγκαταστάσεις bed and breakfast.
Ο κατασκευαστής/διανομέας δεν αποδέχεται καμία ευθύνη για ζημιές που προκαλούνται από
τη χρήση αυτής της συσκευής σε αντίθεση με την προβλεπόμενη χρήση της.
Σημαντικές οδηγίες ασφαλείας
Φυλάξτε αυτό το εγχειρίδιο οδηγιών σε ασφαλές μέρος, μαζί με την κάρτα εγγύησης,
την απόδειξη αγοράς και το κουτί για μελλοντική χρήση. Οι προφυλάξεις ασφαλείας
που περιλαμβάνονται εδώ μειώνουν τον κίνδυνο πυρκαγιάς, ηλεκτροπληξίας και
τραυματισμού όταν τηρούνται σωστά.
Η τάση εισόδου αυτού του προϊόντος είναι AC220-240V~, 50-60Hz. Πριν από την
ενεργοποίηση, βεβαιωθείτε ότι η ηλεκτρική τάση και η συχνότητα του κυκλώματος
αντιστοιχούν σε αυτές που υποδεικνύονται στη συσκευή.
Η φριτέζα πρέπει να τοποθετείται σε επίπεδη επιφάνεια όταν λειτουργεί για να
αποφευχθεί η ανατροπή.
Μην τοποθετείτε τη συσκευή σε περβάζια παραθύρων, σανίδες αποστράγγισης
νεροχύτη, ασταθείς επιφάνειες, σε ηλεκτρικές σόμπες ή εστίες αερίου ή κοντά τους.
Τοποθετήστε τη συσκευή μόνο σε σταθερή, επίπεδη, στεγνή επιφάνεια.
Η ακατάλληλη εγκατάσταση μπορεί να οδηγήσει σε κίνδυνο πυρκαγιάς,
ηλεκτροπληξίας ή τραυματισμού ατόμων.
Ο κατασκευαστής/διανομέας δεν ευθύνεται για τυχόν ζημιές που προκαλούνται από
46
ακατάλληλη ή εσφαλμένη χρήση.
Προσοχή: Αυτή η συσκευή δεν έχει σχεδιαστεί για έλεγχο με προγραμματισμένη
συσκευή, εξωτερικό χρονοδιακόπτη ή τηλεχειριστήριο.
Η χρήση εξαρτημάτων που δεν συνιστάται από το εγχειρίδιο του
κατασκευαστής/διανομέας μπορεί να προκαλέσει πυρκαγιά, ηλεκτροπληξία ή
τραυματισμό. Χρησιμοποιείτε τη συσκευή μόνο με τα γνήσια αξεσουάρ του
κατασκευαστή.
Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή κοντά σε εύφλεκτα υλικά όπως κουρτίνες, πετσέτες
κουζίνας κ.λπ.
Για να διασφαλιστεί επαρκής κυκλοφορία αέρα κατά τη λειτουργία, πρέπει να
υπάρχει κενο τουλάχιστον 15 cm σε όλες τις πλευρές της συσκευής. Μην
τοποθετείτε αντικείμενα πάνω στη συσκευή και μην καλύπτετε τα ανοίγματα
εξαερισμού.
Αποφύγετε την επαφή με ζεστό ατμό, ο οποίος απελευθερώνεται από τα ανοίγματα
εξαερισμού ενώ λειτουργεί η συσκευή.
Μη γεμίζετε υπερβολικά το καλάθι τηγανίσματος με μεγάλη ποσότητα φαγητού.
Βεβαιωθείτε ότι τα τρόφιμα που τοποθετούνται στο καλάθι τηγανίσματος δεν
έρχονται σε επαφή με το θερμαντικό στοιχείο.
Μην τοποθετείτε τα χέρια σας στην εσωτερική περιοχή της συσκευής ενώ βρίσκεται
σε λειτουργία.
Μην γεμίζετε το αφαιρούμενο τηγάνι με λάδι. Η πλήρωση του τηγανιού με λάδι
μπορεί να οδηγήσει σε μια επικίνδυνη κατάσταση. Αυτή η υγιεινή μέθοδος
τηγανίσματος βασίζεται στην αρχή της κυκλοφορίας ζεστού αέρα που δεν απαιτεί τη
χρήση λαδιού. Μια μικρή ποσότητα λαδιού μπορεί να προστεθεί καθαρά για τον
αρωματισμό του φαγητού.
Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή για να τηγανίζετε τρόφιμα με υψηλή περιεκτικότητα
σε λιπαρά.
Μην εισάγετε αντικείμενα στη φριτέζα και μην τσακίζετε ή καταστρέφετε το
καλώδιο ρεύματος.
Το φις τροφοδοσίας πρέπει να αφαιρεθεί από την πρίζα πριν από τον καθαρισμό, το
σέρβις, τη συντήρηση ή τη μετακίνηση της φριτέζας. Όταν δεν χρησιμοποιείται,
απενεργοποιήστε το και αποσυνδέστε το.
Η μονάδα δεν περιέχει εξαρτήματα που μπορούν να επισκευαστούν από το χρήστη.
Μην επιχειρήσετε να επισκευάσετε, να αποσυναρμολογήσετε ή να τροποποιήσετε
τη φριτέζα.
Μη χρησιμοποιείτε χημικά καθαριστικά, ατσάλινο μαλλί ή λειαντικά καθαριστικά για
να καθαρίσετε το εξωτερικό της μονάδας, καθώς αυτά θα γρατσουνίσουν την
επιφάνεια του ανοξείδωτου χάλυβα και του χυτού μετάλλου.
Απαιτείται στενή επίβλεψη όταν οποιαδήποτε συσκευή χρησιμοποιείται από ή
κοντά σε παιδιά. Τα παιδιά θα πρέπει να επιβλέπονται ώστε να διασφαλίζεται ότι
δεν παίζουν με τη συσκευή.
Αυτή η συσκευή δεν πρέπει να χρησιμοποιείται από παιδιά από 0 έως 8 ετών.
Αυτή η συσκευή μπορεί να χρησιμοποιηθεί από παιδιά ηλικίας από 8 ετών και
άνω και άτομα με μειωμένες σωματικές, αισθητηριακές ή διανοητικές ικανότητες
47
ή έλλειψη εμπειρίας και γνώσης, εάν τους έχουν δοθεί οδηγίες σχετικά με τη
χρήση της συσκευής με ασφαλή τρόπο. και να κατανοήσουν τους κινδύνους που
εμπεριέχονται. Τα παιδιά δεν πρέπει να παίζουν με τη συσκευή. Κρατήστε τη
συσκευή και το καλώδιο της μακριά από παιδιά ηλικίας κάτω των 8 ετών.
Ο καθαρισμός και η συντήρηση από τον χρήστη δεν πρέπει να γίνονται από παιδιά
κάτω των 8 ετών και υπό επίβλεψη.
Η επιφάνεια ενδέχεται να θερμανθεί κατά τη χρήση.
Όταν η συσκευή βρίσκεται σε λειτουργία, η θερμοκρασία των προσβάσιμων
επιφανειών μπορεί να είναι υψηλότερη. Μην αγγίζετε την καυτή επιφάνεια.
Διαφορετικά, αυτό μπορεί να προκαλέσει εγκαύματα. Χρησιμοποιήστε τη λαβή για
να αφαιρέσετε και να μεταφέρετε το ζεστό τηγάνι και το καλάθι. Τοποθετήστε το
ζεστό τηγάνι και το καλάθι μόνο σε ανθεκτικές στη θερμότητα επιφάνειες. Όταν
βγάζετε το τηγάνι από τη συσκευή, προσέξτε ιδιαίτερα να μην ζεματιστείτε από τον
ατμό που απελευθερώνεται.
Η υπολειπόμενη θερμότητα της συσκευής σημαίνει ότι παραμένει ζεστή για
ορισμένο χρονικό διάστημα μετά την απενεργοποίησή της.
Σε περίπτωση που το φαγητό στο εσωτερικό της συσκευής πάρει φωτιά,
απενεργοποιήστε το αμέσως και αποσυνδέστε το από την πρίζα. Περιμένετε μέχρι
να εξαφανιστεί ο καπνός που βγαίνει από τα ανοίγματα εξαερισμού πριν σύρετε έξω
το τηγάνι.
Μην ρίχνετε παγωμένο κρύο νερό στο ζεστό τηγάνι.
Πάντα να απενεργοποιείτε τη συσκευή και να την αποσυνδέετε από την πρίζα όταν
την αφήνετε χωρίς επίβλεψη ή όταν δεν τη χρησιμοποιείτε και πριν τη μετακινήσετε
ή την καθαρίσετε. Αφήστε τη συσκευή να κρυώσει πριν τη μετακινήσετε ή την
καθαρίσετε.
Για προστασία από ηλεκτροπληξία, μην βυθίζετε τη συσκευή σε νερό ή σε
οποιοδήποτε άλλο υγρό.
Μην τοποθετείτε βαριά αντικείμενα στο καλώδιο ρεύματος. Βεβαιωθείτε ότι το
καλώδιο τροφοδοσίας δεν κρέμεται πάνω από την άκρη ενός τραπεζιού ή ότι δεν
αγγίζει μια καυτή επιφάνεια.
Αποσυνδέστε τη συσκευή από την πρίζα τραβώντας απαλά το φις του καλωδίου
ρεύματος και όχι το ίδιο το καλώδιο ρεύματος. Διαφορετικά, αυτό μπορεί να
προκαλέσει ζημιά στο καλώδιο ρεύματος ή την πρίζα.
Σε περίπτωση που το καλώδιο τροφοδοσίας είναι κατεστραμμένο, πρέπει να
αντικατασταθεί με ένα γνήσιο καλώδιο ρεύματος που διατίθεται σε
εξουσιοδοτημένο κέντρο σέρβις. Απαγορεύεται η χρήση της συσκευής εάν έχει
φθαρμένο καλώδιο ρεύματος.
Για να αποφύγετε τον κίνδυνο τραυματισμού από ηλεκτροπληξία, μην επισκευάζετε
μόνοι σας τη συσκευή και μην κάνετε καμία προσαρμογή σε αυτήν. Όλες οι
επισκευές πρέπει να εκτελούνται σε εξουσιοδοτημένο κέντρο σέρβις. Με την
παραβίαση της συσκευής, κινδυνεύετε να ακυρώσετε τα νόμιμα δικαιώματά σας
48
που προκύπτουν από μη ικανοποιητική απόδοση ή εγγύηση ποιότητας.
Επισκόπηση στοιχείων
1. Κυρίως σώμα
5. Λαβή
2. Πίνακας αφής ελέγχου
6. Είσοδος αέρα
3. Τηγάνι
7. Έξοδος αέρα
4. Αφαιρούμενο πλέγμα
8. Καλώδιο τροφοδοσίας
Περιγραφή του πίνακα ελέγχου
ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Τα κουμπιά στη συσκευή είναι πλήκτρα αφής. Αγγίξτε απαλά τα κουμπιά με
ένα δάχτυλο για να εκτελέσετε τη λειτουργία. Κάθε φορά που πατιέται ένα κουμπί, θα
επιβεβαιώνεται από ένας ήχος μπιπ.
Σύμβολο
Όνομα συμβόλου
Λειτουργία
Διακόπτης ρεύματος
ON/OFF.
Αυτόματα προγράμματα
μαγειρέματος
Αυτόματη επιλογή προγράμματος
μαγειρέματος. Διατίθονται 8 διαφορετικά
προγράμματα.
Ρυθμίσεις χρονοδιακόπτη
Ο χρόνος μαγειρέματος μπορεί να
ρυθμιστεί στην περιοχή από 1 έως 30
λεπτά.
Ρυθμίσεις χρονοδιακόπτη
Κάθε φορά που πατάτε το κουμπί, η ώρα
θα μειώνεται κατά 1 λεπτό. Κάθε φορά που
πατάτε το κουμπί, ο χρόνος θα αυξάνεται
Ψηφιακή οθόνη
Εμφάνιση βρόχου θερμοκρασίας και
χρόνου.
49
Λυχνία θερμοκρασίας
Αυτή η λυχνία θα ανάψει όταν εμφανίζεται
η θερμοκρασία στην οθόνη.
Ενδεικτική λυχνία χρόνου
Αυτή η λυχνία θα ανάψει όταν εμφανίζεται
η ώρα στην οθόνη.
Λειτουργία προθέρμανσης
Όταν το φως ανάψει μετά την έναρξη της
λειτουργίας, το θερμαντικό στοιχείο
θερμαίνεται. Το φως θα σβήσει όταν η
θερμοκρασία φτάσει στον καθορισμένο
χρόνο, που υποδεικνύει ότι το θερμαντικό
στοιχείο σταματά τη θέρμανση
Μείωση θερμοκρασίας
Η θερμοκρασία μπορεί να ρυθμιστεί στην
περιοχή 80°C - 200°C. Κάθε φορά που
πατάτε το κουμπί, η θερμοκρασία θα
μείωση κατά 5°C.
Αύξηση θερμοκρασίας
Η θερμοκρασία μπορεί να ρυθμιστεί στην
περιοχή 80°C - 200°C. Κάθε φορά που
πατάτε το κουμπί, η θερμοκρασία θα
αυξηθεί κατά 5°C.
Πριν την πρώτη χρήση
Αφαιρέστε όλο το υλικό συσκευασίας.
Αφαιρέστε τυχόν αυτοκόλλητα ή ετικέτες από τη συσκευή.
Καθαρίστε καλά τα εξαρτήματα με ζεστό νερό, λίγο απορρυπαντικό και ένα μη λειαντικό
σφουγγάρι.
Σκουπίστε το εσωτερικό και το εξωτερικό της συσκευής με ένα υγρό πανί.
Τοποθετήστε τη συσκευή σε σταθερή, οριζόντια και επίπεδη επιφάνεια, μην τοποθετείτε τη
συσκευή σε μη ανθεκτικές στη θερμότητα επιφάνειες.
Όταν η συσκευή ενεργοποιηθεί για πρώτη φορά, θα εμφανιστεί μια ελαφριά μυρωδιά.
Αυτό είναι φυσιολογικό, εξασφαλίστε επαρκή αερισμό. Αυτό το άρωμα είναι μόνο
προσωρινό και θα εξαφανιστεί σύντομα.
Τοποθετήστε σωστά την αφαιρούμενη σχάρα στο ταψί. ΣΗΜΕΙΩΣΗ: μη χρησιμοποιείτε τη
συσκευή χωρίς αυτό το πλέγμα.
Αυτή είναι μια φριτέζα αέρα που λειτουργεί με ζεστό αέρα. Μη γεμίζετε το τηγάνι με λάδι ή
λίπος τηγανίσματος.
Για να αποφύγετε διαταραχές της ροής αέρα, μην τοποθετείτε τίποτα πάνω από τη συσκευή
και φροντίστε να υπάρχει πάντα 10 εκατοστά ελεύθερου χώρου γύρω από τη συσκευή.
50
Λειτουργία συσκευής
1. Βάλτε το φις σε μια γειωμένη πρίζα, όλοι οι οπίσθιοι φωτισμοί θα ανάψουν. Μετά από
αυτοέλεγχο της πλακέτας κυκλώματος, το προϊόν θα επιστρέψει σε κατάσταση αναμονής
μετά από 1 δευτερόλεπτο. Εκτός από το κουμπί λειτουργίας , οι λυχνίες ανάπαυσης είναι
σβηστά και το προϊόν θα βρίσκεται σε κατάσταση αναμονής.
2. Τραβήξτε προσεκτικά το δοχείο από τη φριτέζα αέρα.
3. Βάλτε τα υλικά στο ταψί, φροντίστε να έχει τοποθετηθεί η αφαιρούμενη σχάρα στο ταψί πριν
βάλετε τα υλικά.
4. Σύρετε το δοχείο ξανά στη φριτέζα αέρα.
5. Αγγίξτε απαλά το κουμπί λειτουργίας για να ενεργοποιήσετε τη συσκευή. Η συσκευή
ενεργοποιείται με προεπιλεγμένες ρυθμίσεις 180°C και 25 λεπτά.
6. Προς το παρόν, μπορείτε να προσαρμόσετε τον σωστό χρόνο μαγειρέματος και τη
θερμοκρασία με τα κουμπιά αφής αύξησης και μείωσης του χρόνου ή τα κουμπιά αφής
αύξησης και μείωσης θερμοκρασίας. Μπορείτε επίσης να επιλέξετε διαφορετικές λειτουργίες
για διαφορετικά τρόφιμα μέσω κουμπί αφής λειτουργίας Μ.
7. Ο χρόνος μπορεί να ρυθμιστεί στην περιοχή από 1 έως 30 λεπτά. Κάθε φορά που πατάτε το
κουμπί, ο χρόνος θα αυξάνεται ή θα μειώνεται κατά 1 λεπτό. Πατήστε παρατεταμένα ένα από
τα κουμπιά για να ρυθμίσετε την ώρα πιο γρήγορα.
8. Η θερμοκρασία μπορεί να ρυθμιστεί στην περιοχή 80°C - 200°C. Κάθε φορά που πατάτε το
κουμπί, η θερμοκρασία θα αυξάνεται ή θα μειώνεται κατά 5°C. Πατήστε παρατεταμένα ένα
από τα κουμπιά για να ρυθμίσετε τη θερμοκρασία πιο γρήγορα.
9. Όταν ρυθμιστεί η επιθυμητή ώρα και θερμοκρασία, αγγίξτε το κουμπί λειτουργίας για να
ξεκινήσετε. Το θερμαντικό στοιχείο θα αρχίσει να θερμαίνεται και η κόκκινη ενδεικτική λυχνία
για εργασία η κατάσταση θα ανάψει. Αυτή η ένδειξη θα σβήσει όταν το θερμαντικό
στοιχείο σταματήσει να θερμαίνεται. Οι ενδεικτικές λυχνίες θα ανάψουν σε λειτουργία
περιστροφής.
10. Κατά τη διάρκεια του ψησίματος του φαγητού, τραβήξτε έξω το δοχείο και ανακινήστε ή
ανακατέψτε το φαγητό δύο φορές (για να κάνετε πιο ομοιόμορφο ψήσιμο). Σπρώξτε ξανά το
δοχείο μέσα στο προϊόν για να συνεχίσετε το ψήσιμο.
51
11. Μετά την πάροδο του χρόνου, η κόκκινη ενδεικτική λυχνία σβήνει, πράγμα που σημαίνει
ότι το μαγείρεμα του φαγητού έχει τελειώσει. Μετά από ψύξη για 60 δευτερόλεπτα η ένδειξη
του και τα φώτα θα σταματήσουν και μπορείτε τώρα να αφαιρέσετε την κατσαρόλα.
Σημείωση: Μην αναποδογυρίζετε το καλάθι καθώς το λάδι ή το λίπος που είναι
αποθηκευμένο στον πάτο μπορεί να εισχωρήσει στα συστατικά. Αδειάστε το καλάθι σε ένα
πιάτο ή άλλο δοχείο.
12. Βγάλτε το φις από την πρίζα εάν δεν πρόκειται να χρησιμοποιήσετε πλέον τη συσκευή.
Σημείωση: Μην αγγίζετε το τηγάνι κατά τη διάρκεια και κάποια στιγμή μετά τη χρήση, καθώς
ζεσταίνεται πολύ. Κρατήστε το τηγάνι μόνο από τη λαβή.
Προγράμματα Αυτόματου Μαγειρέματος
Εάν θέλετε, μπορείτε να χρησιμοποιήσετε το πρόγραμμα αυτόματου μαγειρέματος για την
προετοιμασία ορισμένων γευμάτων. Επιλέξτε το πρόγραμμα χρησιμοποιώντας το κουμπί M. Η
θερμοκρασία και ο χρόνος προκαθορίζονται στο πρόγραμμα αυτόματου μαγειρέματος.
Όταν πατήσετε το κουμπί λειτουργίας , η συσκευή θα ξεκινήσει το αντίστοιχο πρόγραμμα.
Όταν έχετε επιλέξει λάθος πρόγραμμα, μπορείτε να ακυρώσετε πατώντας το κουμπί
λειτουργίας. Μετά από αυτό μπορείτε να επιλέξετε άλλη λειτουργία. Είναι επίσης δυνατή η
προσαρμογή του επιλεγμένου προγράμματος αλλάζοντας την ώρα και τη θερμοκρασία.
Για να διακόψετε ένα πρόγραμμα, πατήστε το κουμπί λειτουργίας .
Ορισμένα συστατικά απαιτούν ανακίνηση στα μισά του χρόνου προετοιμασίας. Για να
ανακινήσετε τα υλικά, τραβήξτε το τηγάνι έξω από τη συσκευή από τη λαβή και ανακινήστε
το. Στη συνέχεια, σύρετε το τηγάνι ξανά στη φριτέζα αέρα.
Λειτουργία
Ενδεικτική
λυχνία
Προκαθορισμένη
θερμοκρασία σε °C
Προκαθορισμένος
χρόνος σε ελαχ.
Προθέρμανση
180°C
3 min
Τσιπς
180°C
25 min
Παϊδάκια
180°C
25 min
Φτερούγα
κοτόπουλου
180°C
20 min
Γαρίδα
160°C
20 min
Τυμπανόξυλο
180°C
30 min
Ψάρι
160°C
25 min
Μπριζόλα
160°C
20 min
Κέικ
160°C
30 min
52
Αφού παρέλθει ο χρόνος και σβήσει η κόκκινη ενδεικτική λυχνία , ελέγξτε αν τα υλικά είναι
έτοιμα. Εάν τα υλικά δεν είναι ακόμα έτοιμα, απλώς σύρετε το τηγάνι πίσω στη συσκευή και
ρυθμίστε το χρονόμετρο σε μερικά επιπλέον λεπτά.
Το υπερβολικό λάδι από τα υλικά μαζεύεται στον πάτο του τηγανιού.
Παύση λειτουργίας
Η λειτουργία θα διακοπεί μόλις αφαιρέσετε το καλάθι. Για να ενεργοποιήσετε ξανά τη συσκευή,
τοποθετήστε ξανά το καλάθι.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Η συσκευή θα ξεκινήσει από το σημείο που έχει σταματήσει. Εάν,
ωστόσο, βγάλετε το φις από την πρίζα ή εάν παρουσιαστεί διακοπή ρεύματος, το
προϊόν θα απομνημονεύσει την κατάσταση λειτουργίας και τον χρόνο εργασίας πριν
από τη διακοπή ρεύματος εντός 2 ωρών μετά την απόσυρση του συρταριού. Αφού
το προϊόν ενεργοποιηθεί ξανά, θα συνεχίσει να λειτουργεί σύμφωνα με την
κατάσταση πριν από τη διακοπή ρεύματος.
Καθαρισμός και συντήρηση
Πριν καθαρίσετε τη συσκευή, αποσυνδέστε την από την πρίζα και αφήστε τη να κρυώσει. Η
συσκευή θα κρυώσει πιο γρήγορα όταν αφαιρέσετε το τηγάνι και το δοχείο.
Συνιστούμε να καθαρίζετε τη συσκευή αμέσως αφού κρυώσει για να αποτρέψετε το
στέγνωμα των υπολειμμάτων τροφών. Αυτά είναι πιο δύσκολο να αφαιρεθούν αργότερα.
Πλύνετε το τηγάνι με το δοχείο χρησιμοποιώντας μαλακά σφουγγάρια πιάτων κάτω από
τρεχούμενο νερό με την προσθήκη ουδέτερου απορρυπαντικού πιάτων. Στη συνέχεια
ξεπλύνετε αυτά τα μέρη κάτω από καθαρό νερό, στεγνώστε τα καλά και τοποθετήστε τα ξανά
στη θέση τους.
Εάν δεν καταφέρετε να αφαιρέσετε τα ψημένα υπολείμματα φαγητού, τα οποία έχουν
κολλήσει στο δοχείο ή στο τηγάνι, τότε γεμίστε το τηγάνι με ζεστό νερό με προσθήκη
ουδέτερου απορρυπαντικού πιάτων και βάλτε το δοχείο μέσα σε αυτό. Αφήστε το διάλυμα
νερού και απορρυπαντικού να δράσει για περίπου 10 λεπτά για να μουλιάσουν τα
υπολείμματα τροφών. Στη συνέχεια, καθαρίστε και τα δύο μέρη με τον συνηθισμένο τρόπο.
Βεβαιωθείτε ότι τα υπολείμματα φαγητού δεν συσσωρεύονται στο τηγάνι και στο δοχείο.
Πριν από περαιτέρω χρήση, και τα δύο μέρη πρέπει να είναι καθαρά.
Σκουπίστε την επιφάνεια της συσκευής χρησιμοποιώντας ένα μαλακό πανί βρεγμένο σε
διάλυμα ζεστού νερού και ουδέτερου απορρυπαντικού κουζίνας. Αφού εφαρμόσετε το
απορρυπαντικό κουζίνας, σκουπίστε τη συσκευή με ένα ελαφρώς υγρό πανί και στη συνέχεια
σκουπίστε καλά τα πάντα. Βεβαιωθείτε ότι η υποδοχή σύνδεσης του καλωδίου ρεύματος δεν
βραχεί.
Μη βυθίζετε τη συσκευή σε νερό ή σε οποιοδήποτε άλλο υγρό.
Μη χρησιμοποιείτε χαλύβδινο μαλλί, λειαντικά προϊόντα καθαρισμού, διαλύτες κ.λπ. για να
καθαρίσετε οποιοδήποτε μέρος αυτής της συσκευής.
53
Αντιμετώπιση προβλημάτων
Πρόβλημα
Αιτία
Λύση
Η φριτέζα ζεστού αέρα δεν
λειτουργεί
Η συσκευή δεν είναι
συνδεδεμένη στην πρίζα.
Συνδέστε τη συσκευή σε μια
γειωμένη πρίζα.
Δεν έχετε ρυθμίσει το
χρονόμετρο.
Για να ενεργοποιήσετε τη
συσκευή, χρησιμοποιήστε το
κουμπί ελέγχου του
χρονοδιακόπτη και τα + και - για
να ρυθμίσετε την επανάληψη
απαιτούμενος χρόνος
προετοιμασίας.
Τα υλικά δεν έχουν γίνει.
Υπάρχει πάρα πολύ φαγητό
στο καλάθι
Αφαιρέστε λίγο φαγητό.
Μικρότερες παρτίδες
τηγανίζονται πιο ομοιόμορφα.
Η ρυθμισμένη θερμοκρασία
είναι πολύ χαμηλή.
Προγραμματίστε τη θερμοκρασία
σε υψηλότερη ρύθμιση.
Ο χρόνος προετοιμασίας είναι
πολύ μικρός.
Ρυθμίστε περισσότερο χρόνο για
να αφήσετε το φαγητό να ψηθεί
εντελώς.
Τα υλικά τηγανίζονται άνισα.
Ορισμένοι τύποι συστατικών
πρέπει να ανακατεύονται στη
μέση της προετοιμασίας
χρόνος.
Αφαιρέστε το τηγάνι από το
κύριο σώμα και ανακινήστε το
ελαφρά μέχρι τη μέση
διαδικασία προετοιμασίας.
Τα τηγανητά σνακ δεν είναι
τραγανά.
Τα σνακ προορίζονταν για μια
παραδοσιακή φριτέζα.
Χρησιμοποιήστε σνακ φούρνου ή
αλείψτε ελαφρά τα υλικά με λίγο
λάδι για πιο τραγανό
αποτέλεσμα
Το τηγάνι δεν χωράει στην
ιδιότητα της συσκευής.
Πολύ φαγητό στο καλάθι
αφαιρέστε λίγο φαγητό.
Μικρότερος οι παρτίδες
τηγανίζονται πιο ομοιόμορφα.
Το καλάθι δεν έχει
τοποθετηθεί σωστά.
Σπρώξτε το καλάθι προς τα κάτω
το τηγάνι μέχρι να κάνει ένα κλικ
Από τη συσκευή βγαίνει λευκός
καπνός.
Ετοιμάζεις λιπαρά υλικά
Όταν τηγανίζετε λιπαρά υλικά
στη φριτέζα αέρα. θα διαρρεύσει
μεγάλη ποσότητα λαδιού στο
τηγάνι και βγάζει λευκό καπνό.
Το τηγάνι μπορεί να ζεσταθεί
περισσότερο από το
συνηθισμένο. Αυτό δεν
επηρεάζει την απόδοση ή το
τελικό αποτέλεσμα.
Υπάρχει λάδι από
προηγούμενη χρήση.
Φροντίστε να καθαρίσετε το
τηγάνι σωστά μετά από κάθε
χρήση
54
Τα φρέσκα πατατάκια
τηγανίζονται άνισα.
Δεν ξεπλύνατε σωστά τα
πατατάκια πριν τα τηγανίσετε.
Βεβαιωθείτε ότι καθαρίζετε
σωστά το τηγάνι μετά από κάθε
χρήση.
Τα φρέσκα πατατάκια δεν είναι
τραγανά όταν βγαίνουν από τη
φριτέζα αέρα.
Η τραγανότητα των πατατών
εξαρτάται από την ποσότητα
λαδιού και νερού στις
πατάτες.
Ξεπλύνετε τα τσιπς σωστά για να
αφαιρέσετε όλο το άμυλο από το
εξωτερικό.
Τεχνικά χαρακτηριστικά:
Μοντέλο
AF-D22.001A
Ισχύς
1000W
Παροχή ηλεκτρικού ρεύματος
220-240V~, 50Hz60Hz
Χωρητικότητα
2.0L
Χρόνος λειτουργίας
2h
Χρόνος διαλλείματος
20min
Δήλωση συμμόρφωσης EE
Αυτό το προϊόν έχει δοκιμαστεί και παραχθεί σύμφωνα με όλες τις σχετικές τρέχουσες
κατευθυντήριες γραμμές CE, όπως:
- οδηγία για την ηλεκτρομαγνητική συμβατότητα 2014/30/ΕΕ,
- Οδηγία για τη χαμηλή τάση (LVD) οδηγία 2014/35/ΕΕ,
- RoHS με τις τροποποιήσεις της οδηγίας 2011/65/ΕΕ και (ΕΕ)2015/863,
και έχει κατασκευαστεί σύμφωνα με τους πιο πρόσφατους κανονισμούς ασφαλείας.
Το σήμα CE πιστοποιεί αυτό το προϊόν με όλες τις σχετικές οδηγίες.
55
Διάθεση – Περιβαλλοντική πολιτική
Συσκευασία
Το υλικό συσκευασίας είναι πλήρως ανακυκλώσιμο και επισημαίνεται με το σύμβολο
ανακύκλωσης. Ακολουθήστε τους τοπικούς κανονισμούς για κατάργηση. Κρατήστε τα
υλικά συσκευασίας (πλαστικές σακούλες, μέρη πολυστερίνης κ.λπ.) μακριά από παιδιά,
καθώς είναι δυνητικά επικίνδυνα.
Διάθεση
Η συσκευή αυτή επισημαίνεται σύμφωνα με την ευρωπαϊκή οδηγία 2012/19/ΕΕ για τα απόβλητα
ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού εξοπλισμού (ΑΗΗΕ).
Διασφαλίζοντας ότι αυτό το προϊόν απορρίπτεται σωστά, θα βοηθήσετε στην πρόληψη πιθανών
αρνητικών συνεπειών για το περιβάλλον και την ανθρώπινη υγεία, οι οποίες διαφορετικά θα
μπορούσαν να προκληθούν από ακατάλληλο χειρισμό αποβλήτων αυτού του προϊόντος.
Αυτό το σύμβολο στο προϊόν ή στα έγγραφα που συνοδεύουν το προϊόν, υποδεικνύει ότι
αυτή η συσκευή δεν μπορεί να αντιμετωπιστεί ως οικιακά απορρίμματα. Αντίθετα,
παραδίδεται στο εφαρμοστέο σημείο συλλογής για την ανακύκλωση ηλεκτρικού και
ηλεκτρονικού εξοπλισμού.
Η διάθεση πρέπει να πραγματοποιείται σύμφωνα με τους τοπικούς περιβαλλοντικούς κανονισμούς
για τη διάθεση των αποβλήτων. Για περισσότερες πληροφορίες σχετικά με την επεξεργασία, την
ανάκτηση και την ανακύκλωση αυτού του προϊόντος, επικοινωνήστε με το τοπικό γραφείο της
πόλης, την υπηρεσία διάθεσης οικιακών απορριμμάτων ή το κατάστημα από το οποίο αγοράσατε
το προϊόν.
Δήλωση εγγύησης
Αυτή η μονάδα καλύπτεται από εγγύηση 24 μηνών (*), από την ημερομηνία αγοράς, και καλύπτει
την επισκευή χωρίς χρεώσεις των κατεστραμμένων λόγω βλάβης του κατασκευαστή ή
ελαττωμένων εξαρτημάτων. Ο διανομέας διατηρεί το δικαίωμα να αλλάξει τη μονάδα για ένα
ισοδύναμο μοντέλο.
Η εγγύηση δεν καλύπτει τυχόν ζημιές που προκαλούνται από λανθασμένη χρήση, αστραπή,
λανθασμένη εγκατάσταση, εξωτερικούς παράγοντες ή οποιαδήποτε σκόπιμη ζημιά. Η εγγύηση δεν
καλύπτει ζημιές που οφείλονται έτσι σε πτώσεις, χτυπήματα, διαρροές, έκθεση σε ακραίες
περιβαλλοντικές συνθήκες ή φθορά που προκαλείται από την κανονική χρήση πλαστικών μερών ή
πληκτρολογίων, καθώς και τη χρήση μπαταριών άλλων από αυτές που καθορίζονται στο παρόν
εγχειρίδιο.
Για την επισκευή, κατά τη διάρκεια της περιόδου εγγύησης, η μονάδα αποστέλλεται στον διανομέα
ή μεταπωλητή, ή στη διεύθυνση που υποδεικνύεται από αυτούς, και πρέπει να ενωθεί η εγγύηση
που έχει πιστωθεί και το αντίστοιχο αρχικό τιμολόγιο ή εισιτήριο πώλησης, όπου αναγράφεται η
ημερομηνία αγοράς.
Ο καταναλωτής προστατεύεται από την εγγύηση που προβλέπεται στην οδηγία 1999/44/CE του
Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου της 25ης Μαΐου.
(*) Μόνο για τις χώρες της Ευρωπαϊκής Ένωσης
HAEGERTEC, s.a.
Edifício HAEGER Pct. Cidade de Londres, 1 Tel: +351 21 949 83 00 (PBX)
Parque Industrial do Arneiro Tel: +351 21 949 83 02 (after sales
support)
2660-456 S. Julião do Tojal Fax: +351 21 949 83 25
PORTUGAL e-mail: [email protected]
https://www.haegergroup.com e-mail: [email protected]
KAPA EMPORIO
Καραγιαννοπούλου 32, Tηλ. +302341024654
61100 Κιλκίς, Ελλάδα Fax +302341025735
https://kapaemporio.gr
2112AFD22001A-EU
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60

HAEGER AF-D22.001A Manual de usuario

Categoría
Freidoras
Tipo
Manual de usuario