UFESA Apex 3 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
Apex
freidora de aire
manual de instrucciones
manual de instruções
instructions manual
mode d’emploi
manuale di istruzioni
bedienungsanleitung
ES
EN
PT
FR
IT
DE
BG
AR
5
6
10
8
479
3
2
3
4
1
2
1
3
AGRADECEMOS QUE HAYA DEPOSITADO SU CONFIANZA EN UFESA Y DESEAMOS
QUE EL FUNCIONAMIENTO DEL PRODUCTO LE SATISFAGA PLENAMENTE.
ATENCIÓN
LEA ATENTAMENTE LAS INSTRUCCIONES DE USO ANTES DE UTILIZAR EL PRODUCTO. GUÁR-
DELAS EN UN LUGAR SEGURO POR SI NECESITA CONSULTARLAS EN EL FUTURO.
DESCRIPCIÓN
1. Panel de control LED
2. Cuerpo principal
3. Asa
4. Cesta
DESCRIPCIÓN DEL PANEL DE CONTROL
1. Panel de visualización
2. Aumentar la temperatura
3. Disminuir la temperatura
4. Selección de recetas
5. Recetas
6. Logotipo de funcionamiento
7. Encendido (pulsación larga para encendido/apagado, pulsación corta para pausa/inicio)
8. Disminución del tiempo
9. Botón de inicio diferido
10. Aumento del tiempo
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
Si el cable de alimentación está dañado, este de-
berá ser reemplazado por el fabricante, un agen-
te de servicio o personal cualificado equivalente, a
fin de evitar cualquier riesgo.
Los niños a partir de 8 años y las personas con ca-
pacidades físicas, sensoriales o mentales redu-
ESPAÑOL
4
cidas o con falta de experiencia y conocimientos,
pueden utilizar este aparato solo si se encuentran
bajo supervisión o se les ha proporcionado ins-
trucciones acerca del uso del aparato de forma
segura, así como haber comprendido los peligros
que conlleva su uso. Los niños no deben jugar con
el aparato. Los niños no podrán realizar la limpieza
y el mantenimiento de usuario, a menos que sean
mayores de 8 años y se encuentren bajo la super-
visión de una persona adulta.
Mantenga el aparato y su cable de alimentación
fuera del alcance de los niños menores de 8 años.
Los aparatos no están pensados para funcionar
mediante un temporizador externo o un sistema
de control remoto independiente.
Desconecte el aparato cuando no esté en uso y an-
tes de limpiarlo. Deje que se enfríe antes de poner
o quitarle las piezas y limpiarlo.
No sumerja el aparato en agua o cualquier otro líquido.
Este aparato está destinado a utilizarse a una alti-
tud máxima de 2000 metros sobre el nivel del mar.
ADVERTENCIAS IMPORTANTES
Este aparato está diseñado exclusivamente para uso doméstico, en ningún caso debe tener un
uso comercial ni industrial.
Cualquier uso incorrecto o manipulación indebida del producto anulará la garantía.
Antes de enchufar el aparato, compruebe que el voltaje de la red eléctrica es el mismo que el
que aparece indicado en la etiqueta del mismo.
Coloque el aparato sobre una superficie plana y uniforme.
El cable de alimentación no se debe enrollar ni envolver alrededor del aparato durante su uso.
5
No utilice, conecte ni desconecte el aparato de la red de suministro eléctrico con las manos
o los pies mojados. No tire del cable de alimentación para desenchufar el aparato ni lo utilice
como asa.
IMPORTANTE. Cuando utilice la freidora de aire, mantenga al menos diez centímetros de
espacio libre en todos los lados del aparato para permitir una adecuada circulación del
aire.
NO coloque su freidora de aire debajo de armarios, persianas o cortinas. Riesgo de sobre-
calentamiento o incendio.
No cubra ninguna parte de la freidora con un paño u objeto similar, ya que puede provocar
un sobrecalentamiento. Riesgo de incendio.
Esta es una freidora de aire. Requiere muy poco aceite para cocinar. No llene la olla con
aceite o grasa, ya que puede provocar un incendio.
No utilice en esta freidora de aire otros accesorios que no sean los recomendados por el
fabricante.
Utilice siempre guantes protectores y aislantes al introducir o sacar objetos de la freidora
de aire caliente.
El aparato debe utilizarse sobre una superficie plana, estable y resistente al calor. Es po-
sible que la primera vez que utilice la freidora de aire se produzca un ligero olor o se des-
prenda una pequeña cantidad de humo. Esto es normal, ya que se quemarán los residuos
de fabricación.
Coloque siempre los ingredientes a freír en la cesta para evitar que entren en contacto con
las resistencias.
Desenchufe inmediatamente el aparato de la red eléctrica en caso de que se produzca
cualquier avería o daño y póngase en contacto con un servicio de asistencia técnica oficial.
Para evitar cualquier peligro, no abra el aparato. Solo el personal técnico cualificado del
servicio de asistencia técnica oficial de la marca puede realizar reparaciones o interven-
ciones en el aparato.
B&B TRENDS SL. no se hace responsable de ningún daño que se pueda ocasionar a perso-
nas, animales u objetos, como resultado del incumplimiento de estas advertencias.
ANTES DE UTILIZAR EL APARATO POR PRIMERA VEZ
1. Retire todos los materiales de embalaje y las pegatinas del interior y el exterior de la
freidora de aire. Limpie suavemente el exterior con un paño húmedo o papel absorbente.
ADVERTENCIA: Nunca sumerja la freidora de aire o su enchufe en agua o cualquier otro
líquido.
2. Tire del asa de la cesta para sacarla de la freidora de aire. Utilice el asa de la bandeja,
situada en el centro de la misma, para extraerla. Utilice una esponja y agua tibia y jabonosa
para lavar el interior y el exterior de la cesta y la bandeja. La cesta y la bandeja se pueden
lavar en el lavavajillas.
3. ADVERTENCIA: No utilice productos de limpieza abrasivos ni estropajos.
4. Secar bien.
6
CÓMO USAR EL PRODUCTO
1. Conecte el enchufe a una toma de corriente con toma de tierra.
2. Saque con cuidado la cesta de la freidora de aire.
3. Ponga los ingredientes en la cesta.
4. Vuelva a colocar la cesta en la freidora de aire. No utilice nunca la cesta sin la bandeja
de comida.
ADVERTENCIA: No toque la cesta después de su uso, ya que se calienta mucho. Sujete la
cesta solo por el asa.
5. Presione brevemente el botón de encendido para encender la freidora de aire.
Uso de los programas pre-establecidos:
Con la freidora de aire encendida, pulse el botón de menú (M) para cambiar entre los di-
ferentes programas. Cada vez que pulse el boton de menú (M), el modo se selecciona de
izquierda a derecha. Pulse el botón de encendido para seleccionar el modo deseado y co-
menzar la cocción. Cada modo tiene un tiempo y una temperatura asignado. Para modifi-
carlos puede pulsar los botones de +/- tiempo y +/- temperatura antes de pulsar el botón
de encendido.
Uso de la freidora manual:
6. Pulse el botón táctil de control de la temperatura hasta la temperatura deseada.
7. Presione el botón táctil del temporizador hasta el tiempo de preparación requerido,
presione brevemente el botón táctil de encendido para comenzar a cocinar, el logotipo de
trabajo se enciende y gira.
1) La luz indicadora del ventilador (lámpara blanca exterior) se enciende y gira;
2) La luz indicadora de calor (lámpara roja central) se enciende cuando la tempera-
tura no ha alcanzado la temperatura establecida o la temperatura ha bajado;
3) La freidora de aire deja de calentar y la luz indicadora de calor (lámpara roja cen-
tral) se apaga cuando la temperatura alcanza la temperatura establecida.
4) La luz indicadora de calor se encenderá y apagará varias veces durante la fritura.
8. Añada 3 minutos al tiempo de preparación cuando el aparato esté frío, o también pue-
de dejar que el aparato se precaliente sin ningún ingrediente en su interior unos 4 minutos.
9. Algunos ingredientes deben sacudirse en la mitad del tiempo de preparación. Para agi-
tar o darle la vuelta a los ingredientes, saque la cesta del aparato por el asa y agítela o dele
la vuelta a los ingredientes con la ayuda de un tenedor (o pinzas). A continuación, vuelva a
colocar la cesta en la freidora de aire.
10. Cuando oiga el timbre del temporizador, habrá transcurrido el tiempo de preparación
establecido. Saque la cesta del aparato y colóquela sobre una superficie resistente al ca-
lor. Compruebe si los ingredientes están listos. Si los ingredientes aún no están listos,
basta con volver a introducir la cesta en el aparato y ajustar el temporizador a unos minu-
tos más.
11. Para retirar los ingredientes, saque la cesta de la freidora de aire. La cesta y los ingre-
dientes están calientes. Puede usar un tenedor (o pinzas) para sacar los ingredientes. Para
retirar los ingredientes grandes o frágiles, utilice un par de pinzas para sacar los ingre-
dientes de la cesta. Vacíe la cesta en un bol o en un plato.
12. Para programar un inicio diferido, una vez establecido el tiempo y la temperatura, pulse
el botón de inicio diferido (9) y seleccione el tiempo deseado con los botones de +/- tiem-
7
po. Pulse el botón de encendido para confirmar. Se puede configurar el inicio diferido des-
de 0.5h hasta 24h.
PRINCIPALES RECETAS DE COCINA
Esta tabla le ayuda a seleccionar los ajustes básicos para los ingredientes que desea pre-
parar.
NOTA: Tenga en cuenta que estos ajustes son indicaciones. Como los ingredientes difieren
en cuanto a su origen, tamaño, forma y marca, no podemos garantizar el mejor ajuste para
sus ingredientes.
Ingredientes Tiempo por de-
fecto (minutos)
Temperatura
(ºC) Observaciones
Patatas fritas congeladas 12-20 200 Agitar
Patatas fritas caseras 18-30 180 Añadir ½ cucharada de
aceite, agitar
Snack de queso empanado 8-15 190
Nuggets de pollo 10-15 200
Filete de pollo 18-25 200 Darle la vuelta si es nece-
sario
Patas de pollo 18-22 180 Darle la vuelta si es nece-
sario
Bistec de carne 8-15 180 Darle la vuelta si es nece-
sario
Chuletas de cerdo 10-20 180 Darle la vuelta si es nece-
sario
Hamburguesa 7-14 180 Añada media cuchara-da
de aceite
Palitos de pescado congelados 6-12 200 Añada media cuchara-da
de aceite
Cupcake 15-18 200
Nota: Esta tabla es solo una guía y no contiene recetas exactas.
Nota: Extreme las precauciones al manipular alimentos calientes en la cesta de la freido-
ra. El exceso de aceite goteará en la cesta cuando se preparen alimentos grasos. Vacíe la
cesta después de cada uso.
CONSEJOS PARA COCINAR
• Casi todos los alimentos que se cocinan tradicionalmente en el horno pueden freírse con
aire.
• Los alimentos se cocinan mejor y de forma más uniforme cuando son de tamaño y grosor
similares.
• Los alimentos más pequeños requieren menos tiempo de cocción que los más grandes.
• Para obtener los mejores resultados en el menor tiempo posible, fría los alimentos en
8
pequeñas tandas. Evite el apilamiento o la superposición cuando sea posible.
• La mayoría de los alimentos preenvasados no necesitan impregnarse en aceite antes
de freírlos en la freidora de aire. La mayoría ya contienen aceite y otros ingredientes que
mejoran el dorado y el crujiente.
• Los aperitivos congelados se fríen muy bien al aire. Para obtener un mejor resultado,
colóquelos en la bandeja en una sola capa.
• Si se colocan los alimentos en capas, asegúrese de agitar la cesta a mitad del programa
(o de dar la vuelta a los alimentos) para favorecer una cocción uniforme.
• Mezcle los alimentos que prepare desde el principio, como las patatas fritas u otras ver-
duras, con una pequeña cantidad de aceite para que se doren y queden crujientes.
• Al freír verduras frescas, asegúrese de secarlas completamente antes de echarles aceite
y freírlas al aire para que queden lo más crujientes posible.
• Las freidoras de aire son excelentes para recalentar alimentos, incluida la pizza. Para
recalentar los alimentos, ajuste la temperatura a 150 ºC durante un máximo de 10 minutos.
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
Asegúrese de que la freidora de aire esté desenchufada y fría antes de limpiarla.
Una vez que la freidora y la cesta se hayan enfriado, retire la cesta de la freidora (si no
la ha retirado ya). Utilice el asa de la bandeja para retirarla. Utilice una esponja y agua tibia
y jabonosa para lavar el interior y el exterior de la cesta y la bandeja.
Advertencia: No utilice productos de limpieza abrasivos ni estropajos.
La cesta y la bandeja se pueden lavar en el lavavajillas.
Limpie suavemente el exterior con un paño húmedo o papel absorbente.
Nunca sumerja la freidora de aire o su enchufe en agua o cualquier otro líquido.
Seque bien todas las piezas antes de guardarlas.
Guarde la freidora de aire en un lugar fresco y seco.
ELIMINACIÓN DEL PRODUCTO
Este producto cumple con la Directiva Europea 2012/19/EU relativa a los apara-
tos eléctricos y electrónicos, conocida como RAEE (residuos de aparatos eléc-
tricos y electrónicos), que establece el marco legal aplicable en la Unión Euro-
pea para la eliminación y reutilización de los residuos de aparatos eléctricos y
electrónicos. No tire el producto a la basura. Diríjase al centro de recogida de
residuos eléctricos y electrónicos más cercano.
9
PORTUGUÊS
GOSTARÍAMOS DE LHE AGRADECER POR ESCOLHER A UFESA, ESPERAMOS QUE O
DESEMPENHO DO PRODUTO AO ENCONTRO DAS SUAS EXPETATIVAS.
AVISO
LEIA COM ATENÇÃO AS INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO ANTES DE USAR O PRODUTO. GUAR-
DE-AS NUM LOCAL SEGURO PARA CONSULTA POSTERIOR.
DESCRIÇÃO
1. Painel de controlo LED
2. Corpo principal
3. Pega
4. Cesto
DESCRIÇÃO DO PAINEL DE CONTROLO
1. Visor
2. Aumentar temperatura
3. Baixar temperatura
4. Seleção de receitas
5. Receitas
6. Logótipo de funcionamento
7. Energia (pressione e segure on/off, pressione rapidamente para pausa/iniciar)
8. Diminuição de tempo
9. Botão de arranque retardado
10. Aumento de tempo
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
Se o cabo estiver danificado, tem de ser substituído
pelo fabricante, pelo respetivo agente de serviços
ou por pessoal igualmente qualificado, de modo a
evitar riscos.
O aparelho pode ser usado por crianças com 8
anos ou mais e pessoas com capacidades físicas,
10
sensoriais ou mentais reduzidas, ou falta de ex-
periência ou conhecimento, sob supervisão ou se
lhes tiverem sido dadas instruções relativas à uti-
lização do aparelho de forma segura e entende-
rem os perigos envolvidos. As crianças não devem
brincar com o aparelho. A limpeza e a manutenção
do utilizador não devem ser feitas por crianças, a
não ser que tenham mais de 8 anos e que as reali-
zem sob supervisão.
Mantenha o aparelho e o respetivo cabo fora do
alcance de crianças com menos de 8 anos.
Os aparelhos não se destinam a ser operados por
meio de um temporizador externo ou de um siste-
ma de controlo remoto separado.
Desligue o aparelho quando não estiver a ser uti-
lizado e antes de o limpar. Deixe-o arrefecer antes
de colocar ou retirar peças e de o limpar.
Não mergulhe o aparelho em água ou noutro líquido.
Este aparelho está preparado para ser utilizado a uma
altitude máxima de 2000 m acima do nível do mar.
AVISOS IMPORTANTES
Este aparelho destina-se exclusivamente a uso doméstico e não deverá ser utilizado em
aplicações comerciais ou industriais sob qualquer circunstância.
A utilização incorreta ou o manuseamento incorreto do produto resultarão na anulação
da garantia.
Antes de ligar o produto, verifique se a tensão da rede elétrica coincide com a indicada na
etiqueta do produto.
Coloque o aparelho numa superfície plana e nivelada
O cabo de alimentação não deve estar enrolado ou emaranhado à volta do produto duran-
te a utilização.
11
Não utilize o aparelho, nem o ligue ou desligue da corrente elétrica com as mãos e/ou os
pés molhados. Não puxe o cabo de ligação para o desligar, nem o use como pega.
IMPORTANTE: Durante a utilização desta fritadeira sem óleo, mantenha pelo menos dez
centímetros de espaço livre em todos os lados do forno para permitir uma circulação de
ar adequada.
NÃO coloque a sua fritadeira sem óleo debaixo de armários, estores ou cortinas. Risco de
sobreaquecimento/incêndio.
Não cubra qualquer parte da fritadeira com um pano ou semelhante, uma vez que tal irá
causar sobreaquecimento. Risco de incêndio.
Esta é uma FRITADEIRA SEM ÓLEO. Necessita de muito pouco óleo para cozinhar. Não en-
cha a vasilha com óleo ou gordura, pois pode causar risco de incêndio.
Não utilize qualquer acessório, para além daqueles recomendados pelo fabricante, nesta
fritadeira sem óleo.
Utilize sempre luvas de forno protetoras e isoladas quando inserir ou retirar itens da fri-
tadeira sem óleo a quente.
O aparelho deve ser utilizado numa superfície nivelada, estável e resistente ao calor. Na
primeira vez que utilizar a sua fritadeira sem óleo, poderá ser libertado um leve odor ou
uma pequena quantidade de fumo. Este comportamento é normal e é o resultado do aque-
cimento dos resíduos de fabrico.
Coloque sempre os ingredientes a fritar no cesto para evitar que entrem em contacto com
os elementos de aquecimento.
Em caso de avaria ou danos, desligue imediatamente o produto da corrente elétrica e
contacte um serviço de assistência técnica oficial. Com o objetivo de evitar possíveis si-
tuações de risco, não abra o aparelho. As reparações ou intervenções a efetuar no aparel-
ho apenas podem ser levadas a cabo por pessoal técnico qualificado do serviço técnico
oficial da marca.
A B&B TRENDS SL. recusa qualquer responsabilidade por danos que possam ser provoca-
dos a pessoas, animais ou objetos devido à inobservância destas advertências.
ANTES DA PRIMEIRA UTILIZAÇÃO
1. Retire todos os materiais da embalagem e autocolantes do interior e do exterior da fri-
tadeira sem óleo. Limpe suavemente o exterior com um pano húmido ou com papel de
cozinha.
AVISO: Nunca mergulhe a fritadeira sem óleo ou a sua ficha em água ou noutros líquidos.
2. Puxe a pega do cesto para remover o cesto da fritadeira sem óleo. Utilize a pega do ta-
buleiro, no centro do tabuleiro, para o retirar. Utilize uma esponja e água morna com sabão
para lavar o interior e o exterior do cesto e do tabuleiro. O cesto e o tabuleiro podem ser
lavados na prateleira superior da máquina de lavar a louça.
3. AVISO: Não utilize produtos de limpeza abrasivos ou esfregões.
4. Seque bem.
12
COMO UTILIZAR
1. Ligue a ficha a uma tomada com ligação à terra.
2. Retire cuidadosamente o cesto da fritadeira sem óleo.
3. Coloque os ingredientes no cesto.
4. Deslize o cesto de volta para a fritadeira sem óleo. Nunca use o cesto sem o tabuleiro
para alimentos.
AVISO: Não toque no cesto durante e algum tempo após a utilização pois este fica muito
quente. Segure a fritadeira apenas pela pega.
5. Pressione brevemente o botão de suspensão para ligar a fritadeira de ar quente.
Utilizando os programas pré-definidos:
Com a fritadeira ligada, pressionar o botão de menu (M) para alternar entre os diferentes
programas. Cada vez que se prime o botão de menu (M), o modo é seleccionado da esquer-
da para a direita. Premir o botão de ligar para seleccionar o modo desejado e começar a
cozinhar. Cada modo tem um tempo e temperatura atribuídos. Para os alterar pode premir
os botões +/- tempo e +/- temperatura antes de premir o botão de ligar/desligar.
Modo Manual:
6. Pressione o botão de controlo da temperatura para a temperatura desejada.
7. Pressione o botão tátil de temporizador para definir o tempo de preparação neces-
sário, pressione brevemente o botão tátil de suspensão para começar a cozinhar, o logóti-
po de funcionamento acende e roda.
1) O indicador luminoso do ventilador (lâmpada branca exterior) acende e roda;
2) A luz do indicador de calor (lâmpada vermelha central) acende quando a tempe-
ratura não atinge a temperatura de definição ou quando a temperatura desce;
3) A fritadeira de ar quente para de aquecer e o indicador luminoso de calor (lâmpa-
da vermelha central) apaga quando a temperatura atinge a temperatura de definição.
4) O indicador luminoso acende e apaga várias vezes durante a fritura.
8. Adicione 3 minutos ao tempo de preparação com o aparelho frio, ou também pode
deixar o aparelho pré-aquecer sem ingredientes dentro aproximadamente 4 minutos.
9. Alguns ingredientes requerem que se agitem na metade do tempo de preparação. Para
agitar ou virar os ingredientes, puxe o cesto para fora do aparelho pela pega e agite-o ou
vire os ingredientes com um garfo (ou pinça). Em seguida, coloque o cesto de volta na fri-
tadeira sem óleo.
10. Ao ouvir a campainha do temporizador, o tempo de preparação definido já passou. Re-
tire o cesto do aparelho e coloque-o sobre uma superfície resistente ao calor. Verifique
se os ingredientes estão prontos. Se os ingredientes estiverem prontos, basta deslizar o
cesto de volta para o aparelho e ajustar o temporizador para alguns minutos adicionais.
11. Para retirar os ingredientes, remova o cesto da fritadeira sem óleo. O cesto e os ingre-
dientes estão quentes. Pode usar um garfo (ou pinça) para retirar os ingredientes. Para
remover ingredientes grandes ou frágeis, use uma pinça para retirar os ingredientes do
recipiente. Esvazie o cesto para uma tigela ou para um prato.
12. Para programar um início retardado, uma vez denida a hora e a temperatura, pressionar o
botão de início retardado (9) e seleccionar a hora desejada com os botões +/- hora. Prima o botão
de ligar/desligar para conrmar. O início retardado pode ser denido de 0,5h a 24h.
13
RECEITAS DE CULINÁRIA BÁSICAS
A tabela abaixo ajuda-o a selecionar as configurações básicas para os ingredientes que
deseja preparar.
NOTA: Lembre-se de que estas configurações são indicações. Como os ingredientes dife-
rem em origem, tamanho, forma e marca, não podemos garantir a melhor configuração
para os seus ingredientes.
Ingredientes Tempo predefi-
nido (mín.) Temp (º C) Observação
Batatas fritas congeladas 12-20 200 Agitar
Batatas fritas caseiras 18-30 180 Adicione meia colher de
óleo, agitar
Snacks de pão ralado com
queijo 8-15 190
Nuggets (panados) de frango 10-15 200
Peito de frango 18-25 200 Virar se necessário
Coxas 18-22 180 Virar se necessário
Bife de vaca 8-15 180 Virar se necessário
Costeletas de porco 10-20 180 Virar se necessário
Hambúrguer 7-14 180 Adicione meia colher de
óleo
Panados de peixe congelados
(«douradinhos») 6-12 200 Adicione meia colher de
óleo
Queque 15-18 200
Nota: Esta tabela é apenas um guia e não contém receitas exatas.
Nota: Tenha muito cuidado durante o manuseamento de alimentos quentes no cesto da
fritadeira. O excesso de óleo irá pingar para o cesto durante a preparação de alimentos
gordurosos. Esvazie o cesto após cada utilização.
DICAS PARA COZINHAR
• Quase todos os alimentos que são normalmente cozinhados num forno podem ser cozin-
hados numa fritadeira sem óleo.
• Os alimentos são cozinhados melhor e de modo mais uniforme quando são cortados com
um tamanho e grossura semelhantes.
• Os pedaços de alimentos mais pequenos necessitam de menos tempo de confeção do
que pedaços maiores.
• Para obter os melhores resultados no período de tempo mais curto, frite os alimentos em
pequenas fornadas. Evite empilhar ou colocar os alimentos em camadas.
• A maioria dos alimentos pré-embalados não necessita de ser banhados em óleo antes
de serem fritos. A maioria já contém óleo e outros ingredientes que aumentam o caráter
alourado e crocante dos alimentos.
• Os aperitivos congelados ficam bem cozinhados na fritadeira sem óleo. Para obter mel-
14
hores resultados, disponha-os numa só camada em cima do tabuleiro.
• Se colocar os alimentos por camadas, certifique-se de que a certa altura abana o cesto
(ou vira os alimentos) para garantir uma confeção uniforme.
• Banhe os alimentos que está a preparar do zero, como batatas fritas ou outros vegetais,
com uma pequena quantidade de óleo para promover o caráter alourado e crocante.
• Quando estiver a fritar vegetais frescos sem óleo, certifique-se de que os seca comple-
tamente antes de os banhar em óleo e os colocar na fritadeira, para permitir que fiquem
mais crocantes.
• As fritadeiras sem óleo são excelentes para reaquecer alimentos, incluindo pizza. Para
reaquecer a sua comida, defina a temperatura para 150ºC durante 10 minutos.
LIMPEZA E MANUTENÇÃO
Certifique-se de que a fritadeira sem óleo está desligada da corrente e fria antes da
limpeza.
Assim que a fritadeira sem óleo e o cesto estiverem frios, retire o cesto da fritadeira
sem óleo (se ainda não o tiver feito). Utilize a pega do tabuleiro para o retirar. Utilize uma
esponja e água morna com sabão para lavar o interior e o exterior do cesto e do tabuleiro.
Aviso: Não utilize produtos de limpeza abrasivos ou esfregões.
O cesto e o tabuleiro podem ser lavados na prateleira superior da máquina de lavar a
louça.
Limpe suavemente o exterior com um pano húmido ou com papel de cozinha.
Nunca mergulhe a fritadeira sem óleo em água ou noutros líquidos.
Seque bem todas as peças antes de armazenar.
Guarde a fritadeira sem óleo num local fresco e seco.
ELIMINAÇÃO DO PRODUTO
Este produto encontra-se em conformidade com a Diretiva Europeia 2012/19/
UE relativa aos resíduos de equipamentos elétricos e eletrónicos (REEE), que
providencia a base legal aplicável na União Europeia para a eliminação e reu-
tilização de resíduos de equipamentos elétricos e eletrónicos. Não deite este
produto no lixo comum. Dirija-se ao ponto de recolha de resíduos elétricos e
eletrónicos mais próximo da sua residência.
15
ENGLISH
WE WOULD LIKE TO THANKS YOUR FOR CHOOSING UFESA, WE WISH THE PRO-
DUCT PERFORMS TO YOUR SATISFACTION AND PLEASURE.
WARNING
PLEASE READ THE INSTRUCTIONS FOR USE CAREFULLY PRIOR TO USING THE PRODUCT.
STORE THESE IN A SAFE PLACE FOR FUTURE REFERENCE.
DESCRIPTION
1. LED Control panel
2. Main body
3. Handle
4. Basket
CONTROL PANEL DESCRIPTION
1. Display panel
2. Increase temperature
3. Decrease temperature
4. Recipe selection
5. Recipe
6. Working logo
7. Power (long press on/off, short press pause/start)
8. Time decrease
9. Delayed start button
10. Time increase
SAFETY INSTRUCTIONS
If the supply cord is damaged it must be replaced
by the manufacturer, its service agent or similarly
qualified persons in order to avoid a hazard.
This appliance can be used by children aged from
8 years and above and persons with reduced phy-
sical, sensory or mental capabilities or lack of ex-
16
perience and knowledge if they have been given
supervision or instruction concerning use of the
appliance in a safe way and understand the ha-
zards involved. Children shall not play with the
appliance. Cleaning and user maintenance shall
not be made by children unless they are older than
8 and supervised.
Keep the appliance and its cord out of reach of chil-
dren less than 8 years.
Appliances are not intended to be operated by
means of an external timer or separate remo-
te-control system.
Disconnect the appliance when it is not in use and
before cleaning it. Let it cool before putting on, ta-
king off parts and cleaning it
Do not submerge the appliance in water or any other
liquid.
This appliance is intended for use at a maximum
altitude of 2000m above sea level.
IMPORTANT WARNINGS
This appliance is designed exclusively for domestic use, in no case should be a commercial
or industrial use.
Any incorrect use or improper handling of the product shall render the warranty null and
void.
Prior to plugging in the product, check that your mains voltage is the same as the one in-
dicated on the product label.
Place the appliance on a flat even surface
The mains connection cable must not be tangled or wrapped around the product during
use.
Do not use the device, or connect and disconnect to the supply mains with the hands and/
17
or feet wet. Do not pull on the connection cord in order to unplug it or use it as a handle
IMPORTANT. When operating this Air Fryer, keep at least ten centimeters of free space on
all sides of the oven to allow for adequate air circulation.
DO NOT place your Air Fryer under cupboards, blinds or curtains. Risk of overheating / fire.
Do not cover any part of the Fryer with a cloth or similar, it will cause overheating. Risk of
fire.
This is an AIR FRYER. It requires very little oil to cook. Do not fill the pot with oil or fat as
this may cause a fire hazard.
Do not use any accessories other than manufacturer recommended accessories in this Air
Fryer.
Always wear protective, insulated oven gloves when inserting or removing items from the hot
Air Fryer.
The appliance must be used on a level, stable heat-resistant surface. The first time you
use your Air Fryer there may be a slight odor or a small amount of smoke given off. This is
normal and is just the manufacturing residues burning off.
Always place the ingredients to be fried in the basket to prevent it from coming into con-
tact with the heating elements.
Unplug the product immediately from the mains in the event of any breakdown or damage
and contact an official technical support service. In order to prevent any risk of danger, do
not open the device. Only qualified technical personnel from the brand´s Official technical
support service may carry out repairs or procedures on the device.
B&B TRENDS SL. disclaims all liability for damages that may occur to people, animals or
objects, for the non-observance of these warnings.
BEFORE ITS FIRST USE
1. Remove all packing materials and stickers from the inside and outside of the Air Fryer.
Gently wipe down exterior with a damp cloth or paper towel.
WARNING: Never immerse the Air Fryer or its plug in water or any other liquids.
2. Pull the basket handle to remove the basket from the Air Fryer. Use the tray handle, in
the center of the tray, to remove the tray. Use a sponge and warm, soapy water to wash
the inside and outside of the basket and tray. The basket and the tray are top-rack di-
shwasher safe.
3. WARNING: Do not use abrasive cleaning agents or scouring pads.
4. Dry thoroughly.
HOW TO USE
1. Connect the mains plug to an earthed wall socket.
2. Carefully pull the basket out of the Airfryer
3. Put the ingredients into the basket.
4. Slide the basket back to the Airfryer. Never use the basket without the food tray on it.
WARNING: Do not touch the basket during and sometime after use as it gets very hot. Only
18
hold the basket by the handle.
5. Press shortly the power standby button to turn on the air fryer.
Using the pre-set programmes:
With the air fryer switched on, press the menu button (M) to switch between the different
programmes. Each time you press the menu button (M), the mode is selected from left to
right. Press the power button to select the desired mode and start cooking. Each mode
has an assigned time and temperature. To change these you can press the +/- time and
+/- temperature buttons before pressing the power button.
Manual Mode:
6. Press the temperature control touch button to the required temperature.
7. Press the timer touch button to the required preparation time, press shortly the power
standby touch button to start cooking, the working logo lights and rotates.
1) The fan indicator light (outside white lamp) lights and rotates;
2) The heat indicator light (center red lamp) lights when the temperature didn’t
reach the setting temperature or the temperature come down;
3) The air fryer stops heating and the heat indicator light (centre red lamp) goes off
when the temperature reached the setting temperature.
4) The heat indicator light will go on and go off several times during frying.
8. Add 3 minutes to the preparation time when the appliance is cold, or you can also let
the appliance preheat without any ingredients inside approx. 4 minutes.
9. Some ingredients require shaking halfway through the preparation time. To shake or
turn over the ingredients, pull the basket out of the appliance by the handle and shake it or
turn over the ingredients by fork (or tongs). Then put the basket back into the Airfryer.
10. When you hear the timer bell, the set preparation time has elapsed. Pull the basket
out of the appliance and place it on a heat-resistant surface. Check if the ingredients are
ready. If the ingredients are not ready yet, simply slide the basket back into the appliance
and set the timer to a few extra minutes.
11. To remove the ingredients, pull the basket out of the Airfryer. The basket and the ingre-
dients are hot. You can use a fork (or tongs) to take out the ingredients. To remove large
or fragile ingredients, use a pair of tongs to lift the ingredients out of the tank. Empty the
basket into a bowl or onto a plate.
12. To program a delayed start, once the time and temperature have been set, press the
delayed start button (9) and select the desired time with the +/- time buttons. Press the
power button to confirm. Delayed start can be set from 0.5h to 24h.
MAIN COOKING RECIPES
This table below helps you to select the basic settings for the ingredients you want to
prepare.
NOTE: Keep in mind that these settings are indications. As ingredients differ in origin, size,
shape as well as brand, we cannot guarantee the best setting for your ingredients.
19
Ingredients Default time
(mins) Temp (ºC) Remark
Frozen chips 12-20 200 Shake
Home-made chips 18-30 180 Add ½ spoon of oil, shake
Breadcrumbed cheese
snacks 8-15 190
Chicken nuggets 10-15 200
Chicken fillet 18-25 200 Turn over if needed
Drumsticks 18-22 180 Turn over if needed
Beef steak 8-15 180 Turn over if needed
Pork chops 10-20 180 Turn over if needed
Hamburger 7-14 180 Add ½ spoon of oil
Frozen fish fingers 6-12 200 Add ½ spoon of oil
Cup cake 15-18 200
Note: This table is only a guide and does not contain exact recipes.
Note: Use extreme caution while handling hot food in fryer basket. Excess oil will drip into
basket when preparing greasy foods. Empty the basket after every use.
COOKING TIPS
• Almost any food that is traditionally cooked in the oven can be air fried.
• Foods cook best and most evenly when they are of similar size and thickness.
• Smaller pieces of food require less cooking time than larger pieces.
• For best results in the shortest amount of time, air fry food in small batches. Avoid stac-
king or layering when possible.
• Most prepackaged foods do not need to be tossed in oil before air frying. Most already
contain oil and other ingredients that enhance browning and crispiness
• Frozen appetizers air fry very well. For best results, arrange them on the tray in a single
layer.
• If layering foods, be sure to shake the basket halfway through (or flip food) to promote even
cooking.
• Toss foods you are preparing from scratch, such as French fries or other vegetables, with
a small amount of oil to promote browning and crispiness.
• When air frying fresh vegetables, make sure to pat them dry completely before tossing
with oil and air frying to ensure maximum crispiness.
• Air fryers are great for reheating food, including pizza. To reheat your food, set the tem-
perature to 150ºC for up to 10 minutes.
20
CLEANING AND MAINTENANCE
• Ensure the Air Fryer is unplugged and cool before cleaning.
• Once the Air Fryer and basket are cool, remove the basket from the Air Fryer (if it is not
already removed). Use the tray handle to remove tray. Use a sponge and warm, soapy wa-
ter to wash the inside and outside of the basket and tray.
Warning: Do not use abrasive cleaning agents or scouring pads.
• The basket and the tray are top-rack dishwasher safe.
• Gently wipe down exterior with a damp cloth or paper towel.
• Never immerse the Air Fryer or its plug in water or any other liquid.
• Dry all parts thoroughly before storage.
• Store the Air Fryer in a cool, dry place.
PRODUCT DISPOSAL
This product complies with European Directive 2012/19/EU on electrical and
electronic devices, known as WEEE (Waste Electrical and Electronic Equip-
ment), provides the legal framework applicable in the European Union for the
disposal and reuse of waste electronic and electrical devices. Do not dispose
of this product in the bin, instead going to the electrical and electronic waste
collection center closest to your home.
21
FRANÇAIS
NOUS VOUS REMERCIONS D’AVOIR CHOISI UFESA, NOUS SOUHAITONS QUE CE
PRODUIT VOUS APPORTE SATISFACTION ET VOUS FASSE PLAISIR.
AVERTISSEMENT
VEUILLEZ LIRE ATTENTIVEMENT LE MODE D’EMPLOI AVANT D’UTILISER LE PRODUIT. VEUI-
LLEZ CONSERVER CE DOCUMENT DANS UN ENDROIT SÛR POUR UN USAGE ULTÉRIEUR.
DESCRIPTION
1. Panneau de commande à LED
2. Corps principal
3. Poignée
4. Panier
DESCRIPTION DU PANNEAU DE COMMANDE
1. Panneau d’affichage
2. Augmenter la température
3. Diminuer la température
4. Sélection des recettes
5. Recette
6. Logo de travail
7. Alimentation (pression longue marche/arrêt, pression courte pause/démarrage)
8. Diminution de la durée
9. Bouton de démarrage différé
10. Augmentation de la durée
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit
être remplacé par le fabricant, son agent de servi-
ce ou des personnes ayant des qualifications simi-
laires, afin d’éviter tout danger.
Cet appareil peut être utilisé par des enfants à par-
tir de 8 ans et des personnes ayant des capacités
22
physiques, sensorielles ou mentales réduites ou
un manque d’expérience et de connaissances s’ils
ont reçu une supervision ou des instructions con-
cernant l’utilisation de l’appareil en toute sécuri-
té et s’ils comprennent les risques encourus. Les
enfants ne doivent pas jouer avec cet appareil. Le
nettoyage et lentretien par l’utilisateur ne doivent
pas être effectués par des enfants, à moins qu’ils
ne soient âgés de plus de 8 ans et qu’ils soient sous
la surveillance d’un adulte.
Veuillez conserver l’appareil électroménager et
son cordon hors de portée des enfants âgés de
moins de 8 ans.
Les appareils ménagers ne sont pas destinés à être
mis en route au moyen d’une minuterie externe ou
d’un système de commande à distance.
Veuillez toujours débrancher l’appareil de la pri-
se secteur lorsque vous ne l’utilisez pas et avant
le nettoyage. Veuillez laisser refroidir l’appareil
avant de mettre ou de retirer des pièces et avant
le nettoyage
Ne jamais mettre l’appareil sous l’eau, ni dans tout
autre liquide.
Cet appareil est destiné à être utilisé à une altitude
maximale de 2 000 m au-dessus du niveau de la
mer.
23
AVERTISSEMENTS IMPORTANTS
Cet appareil est conçu exclusivement pour un usage domestique, en aucun cas un usage
commercial ou industriel.
Toute utilisation incorrecte ou manipulation inappropriée de l’appareil rend la garantie nu-
lle et non avenue.
Avant de brancher l’appareil, vérifiez que la tension de votre réseau est la même que celle
indiquée sur l’étiquette de celui-ci.
Veillez à ce que l’appareil soit placé sur une surface plane et régulière
Le câble de raccordement au réseau ne doit pas être emmêlé ou enroulé autour de l’appa-
reil pendant son utilisation.
Évitez d’utiliser l’appareil, de le connecter et de le déconnecter de la prise secteur avec les
mains et/ou les pieds mouillés. Ne tirez pas sur le cordon d’alimentation pour le débran-
cher ou l’utiliser comme poignée.
IMPORTANT. Lorsque vous utilisez cette friteuse à air, gardez au moins dix centimètres
d’espace libre de tous les côtés du four pour permettre une circulation d’air adéquate.
NE PAS placer votre friteuse à air sous des armoires, des abat-jour ou des rideaux. Risque
de surchauffe/d’incendie.
Ne couvrez aucune partie de la friteuse avec un chiffon ou tout objet similaire, cela entraî-
nerait une surchauffe. Risque d’incendie.
Ceci est une FRITEUSE À AIR. Elle nécessite très peu d’huile pour la cuisson. Veillez à ne pas
remplir le réceptacle d’huile ou de graisse, car cela pourrait provoquer un incendie.
N’utilisez pas d’autres accessoires que ceux recommandés par le fabricant dans cette fri-
teuse à air.
Portez toujours des gants de protection isolants pour introduire ou retirer des aliments
dans la friteuse à air lorsqu’elle est chaude.
L’appareil doit être utilisé sur une surface plane, stable et résistante à la chaleur. La pre-
mière fois que vous utilisez votre friteuse, il se peut qu’une légère odeur ou une petite
quantité de fumée se dégage. Ceci est normal car il s’agit simplement de la combustion
des résidus de fabrication.
Placez toujours les aliments à frire dans le panier pour éviter qu’ils n’entrent en contact
avec les éléments chauffants.
En cas de panne ou de panne, débranchez immédiatement l’appareil de la prise secteur
et contactez un service d’assistance technique officiel. Afin d’éviter tout risque de danger,
n’ouvrez pas l’appareil. Seul le personnel technique agréé du service d’assistance officielle
de la marque peut effectuer des réparations ou des interventions sur l’appareil.
B&B TRENDS SL. décline toute responsabilité pour les dommages pouvant être causés
aux personnes, animaux ou objets, en cas de non-respect de ces avertissements.
24
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
1. Retirez tous les matériaux d’emballage et les autocollants de l’intérieur et de l’extérieur
de la friteuse à air. Essuyez délicatement l’extérieur à l’aide d’un chiffon humide ou d’une
serviette en papier.
AVERTISSEMENT: Ne plongez jamais la friteuse ou sa prise dans l’eau ou tout autre liquide.
2. Tirez sur la poignée du panier pour le retirer de la friteuse à air. Utilisez la poignée du
bac, située au centre de celui-ci, pour le retirer. Utilisez une éponge et de l’eau chaude
savonneuse pour laver l’intérieur et l’extérieur du panier et du bac. Le panier et le bac peu-
vent être lavés au lave-vaisselle dans le compartiment supérieur.
3. AVERTISSEMENT: N’utilisez pas de nettoyants abrasifs ni de tampons à récurer.
4. Faites bien sécher.
FONCTIONNEMENT
1. Branchez la prise secteur sur une prise murale avec mise à la terre.
2. Retirez délicatement le panier de la friteuse à air.
3. Mettez les ingrédients dans le panier.
4. Faites glisser le panier dans la friteuse à air. N’utilisez jamais le panier sans le plateau
par-dessus.
AVERTISSEMENT: Ne touchez pas le panier pendant ou après l’utilisation car il est très
chaud. Tenez le panier uniquement par sa poignée.
5. Appuyez brièvement sur le bouton de mise en veille pour allumer la friteuse à air chaud.
Utilisation des programmes préétablis :
Lorsque la friteuse est allumée, appuyez sur la touche menu (M) pour passer d’un pro-
gramme à l’autre. Chaque fois que vous appuyez sur la touche menu (M), le mode est sé-
lectionné de gauche à droite. Appuyez sur la touche marche/arrêt pour sélectionner le
mode souhaité et commencer la cuisson. Chaque mode est associé à une durée et à une
température. Pour les modifier, vous pouvez appuyer sur les boutons +/- temps et +/-
température avant d’appuyer sur le bouton marche/arrêt.
Mode manuel:
6. Appuyez sur le bouton tactile de contrôle de la température pour obtenir la tempéra-
ture requise.
7. Appuyez sur le bouton tactile de la minuterie pour régler le temps de préparation re-
quis, appuyez brièvement sur le bouton tactile de mise en veille pour commencer la cuis-
son, le logo de travail s’allume et tourne.
1) Le voyant du ventilateur (lampe blanche extérieure) s’allume et tourne;
2) Le voyant de chaleur (voyant rouge central) s’allume lorsque la température n’a pas
atteint la température de réglage ou lorsque la température a baissé ;
3) La friteuse à air chaud arrête de chauffer et le voyant lumineux de chaleur (lampe
rouge centrale) s’éteint lorsque la température a atteint la température de réglage.
4) Le voyant lumineux de chaleur s’allume et s’éteint plusieurs fois pendant la friture.
8. Ajoutez 3 minutes à la durée de préparation lorsque l’appareil est froid, ou faites
préchauffer l’appareil environ 4 minutes sans ingrédients à l’intérieur.
9. Certains aliments doivent être remués pendant la durée de la préparation. Pour remuer
25
ou retourner les ingrédients, retirez le panier de l’appareil par la poignée et secouez ou
retournez les ingrédients avec une fourchette (ou des pinces). Puis replacez le panier dans
la friteuse à air.
10. Lorsque vous entendez la minuterie, la durée de préparation réglée s’est écoulée. Reti-
rez le panier de l’appareil et placez-le sur une surface résistant à la chaleur. Vérifiez si les
ingrédients sont prêts. Si les ingrédients ne sont pas encore prêts, il suffit de remettre le
panier dans l’appareil et de régler la minuterie sur quelques minutes supplémentaires.
11. Pour retirer les ingrédients, sortez le panier de la friteuse à air. Le panier et les ingré-
dients sont chauds. Vous pouvez utiliser une fourchette (ou des pinces) pour sortir les
ingrédients. Pour sortir des ingrédients volumineux ou fragiles, utilisez des pinces pour
soulever les ingrédients hors de la cuve. Videz le contenu du panier dans un bol ou sur une
assiette.
12. Pour programmer un départ diéré, une fois l’heure et la température réglées, appuyez sur
le bouton de départ diéré (9) et sélectionnez l’heure souhaitée à l’aide des boutons +/- temps.
Appuyez sur le bouton d’alimentation pour conrmer. Le démarrage diéré peut être réglé de
0,5h à 24h.
PRINCIPALES RECETTES DE CUISINE
Le tableau ci-dessous vous aide à sélectionner les réglages de base pour les ingrédients
que vous souhaitez préparer.
REMARQUE: N’oubliez pas que ces réglages sont seulement des indications. Comme l’ori-
gine, la taille, la forme voire la marque des ingrédients diffèrent, nous ne pouvons pas
garantir le meilleur réglage pour vos ingrédients.
Aliments Durée par
défaut (min)
Température
(°C) Remarque
Frites surgelées 12-20 200 Remuer
Frites maison 18-30 180 Ajoutez ½ cuillère d’huile,
remuez
Bâtonnets de fromage panés 8-15 190
Nuggets de poulet 10-15 200
Filet de poulet 18-25 200 Retournez-le si nécessaire
Pilons de poulet Entre 18 et 22 180 Retournez-le si nécessaire
Steak 8-15 180 Retournez-le si nécessaire
Côtelettes de porc 10-20 180 Retournez-le si nécessaire
Hamburger 7-14 180 Ajoutez une ½ cuillère
d'huile
Bâtonnets de poisson surgelés 6-12 200 Ajoutez une ½ cuillère
d'huile
Cupcake 15-18 200
Remarque: Ce tableau n’est qu’un guide et ne contient pas de recettes exactes.
Remarque: Soyez extrêmement prudent lorsque vous manipulez des aliments chauds
dans le panier de la friteuse. Lexcès d’huile s’égouttera dans le panier lors de la prépara-
tion des aliments gras. Videz le panier après chaque utilisation.
26
ASTUCES POUR LA CUISSON
• Presque tous les aliments traditionnellement cuits au four peuvent être frits à l’air.
• Les aliments cuisent mieux et plus uniformément lorsqu’ils sont de taille et d’épaisseur
similaires.
• Les petits morceaux d’aliments nécessitent moins de temps de cuisson que les gros mor-
ceaux.
• Pour de meilleurs résultats dans les plus brefs délais, faites frire les aliments par petits
lots. Évitez d’empiler ou de superposer les aliments lorsque cela est possible.
• La plupart des aliments préemballés n’ont pas besoin d’être jetés dans l’huile avant de
les faire frire à l’air. La plupart contiennent déjà de l’huile et d’autres ingrédients qui amé-
liorent le brunissement et le caractère croustillant
• Les apéritifs surgelés peuvent être frits à l’air. Pour de meilleurs résultats, disposez-les
dans le bac en une seule couche.
• Si vous superposez des aliments, veillez à secouer le panier à mi-chemin (ou à retourner
les aliments) pour favoriser une cuisson uniforme.
• Mélangez les aliments que vous cuisinez entièrement, comme les frites ou d’autres légu-
mes, avec une petite quantité d’huile pour favoriser le brunissement et le caractère crous-
tillant.
• Lorsque vous faites frire des légumes frais à l’air, assurez-vous de les éponger complète-
ment avant de les mélanger avec de l’huile et de les faire frire afin de garantir un maximum
de croustillance.
• Les friteuses à air sont idéales pour réchauffer les aliments, y compris les pizzas. Pour
réchauffer vos aliments, réglez la température à 150ºC pendant 10 minutes maximum.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
Assurez-vous que la friteuse à air soit débranchée et qu’elle ait refroidi avant de la
nettoyer.
Une fois que la friteuse à air et le panier sont refroidis, retirez le panier de celle-ci (s’il
ne l’est pas déjà). Utilisez la poignée du bac pour le retirer. Utilisez une éponge et de l’eau
chaude savonneuse pour laver l’intérieur et l’extérieur du panier et du bac.
Avertissement : N’utilisez pas de nettoyants abrasifs ni de tampons à récurer.
Le panier et le bac peuvent être lavés au lave-vaisselle dans le compartiment supé-
rieur.
Essuyez délicatement l’extérieur à l’aide d’un chiffon humide ou d’une serviette en pa-
pier.
Veuillez ne jamais immerger la friteuse à air ni sa prise dans de l’eau ni dans aucun
autre liquide.
Séchez soigneusement toutes les pièces avant de les ranger.
Conservez la friteuse à air dans un endroit frais et sec.
27
MISE AU REBUT DE LAPPAREIL
Cet appareil est conforme à la directive européenne 2012/19/UE sur les appa-
reils électriques et électroniques, connue sous le nom de DEEE (déchets d’équi-
pements électriques et électroniques), fournit le cadre juridique applicable
dans l’Union européenne pour l’élimination et la réutilisation des déchets
d’appareils électroniques et électriques. Ne jetez pas cet appareil à la poubelle,
mais apportez-le au centre de collecte des déchets électriques et électroniques
le plus proche de votre domicile.
28
ITALIANO
GRAZIE PER AVERE SCELTO UFESA, CI AUGURIAMO CHE IL PRODOTTO SODDISFI LE
VOSTRE ESIGENZE NEL MIGLIOR MODO POSSIBILE.
AVVERTENZA
PRIMA DI UTILIZZARE IL PRODOTTO, LEGGERE ATTENTAMENTE LE ISTRUZIONI PER L’USO.
CONSERVARLE IN UN LUOGO SICURO PER POTERLE CONSULTARE QUANDO NECESSARIO.
DESCRIZIONE
1. Pannello di controllo LED
2. Corpo principale
3. Maniglia
4. Cestello
DESCRIZIONE DEL PANNELLO DI CONTROLLO
1. Schermo del pannello
2. Aumentare la temperatura
3. Diminuire la temperatura
4. Selezione della ricotta
5. Ricetta
6. Logo del funzionamento
7. Pulsante di accensione (pressione lunga per accendere/spegnere, pressione breve per
mettere in pausa/riavviare)
8. Diminuzione del tempo
9. Pulsante di avvio ritardato
10. Aumento del tempo
ISTRUZIONI DI SICUREZZA
Se il cavo di alimentazione è danneggiato, esso
deve essere sostituito dal produttore, da un tecni-
co del servizio di assistenza o da personale quali-
ficato per evitare rischi.
Questo apparecchio può essere utilizzato da bam-
29
bini di età superiore a 8 anni e da persone con fa-
coltà fisiche, sensoriali o mentali ridotte oppure
prive di esperienza e conoscenze, purché siano
controllate o istruite all’utilizzo dell’apparecchio
da una persona responsabile della loro sicurezza.
I bambini non devono giocare con l’apparecchio. La
pulizia e la manutenzione non devono essere svol-
te da bambini, a meno che non abbiano almeno 8
anni e agiscano sotto la supervisione di un adulto.
Tenere l’apparecchio e il suo cavo fuori dalla por-
tata dei bambini di età inferiore a 8 anni.
Lapparecchio non deve essere azionato median-
te un timer esterno o un telecomando/sistema di
controllo a distanza separato.
Scollegare l’apparecchio quando non è in uso e pri-
ma di pulirlo. Lasciarlo raffreddare prima di pulirlo
e inserire o rimuovere parti e.
Non immergere l’apparecchio in acqua o altri liquidi.
Lapparecchio può essere utilizzato a un’altitudine
massima di 2000 m sopra il livello del mare.
AVVERTENZE IMPORTANTI
Questo apparecchio è indicato esclusivamente per uso domestico; non deve essere utiliz-
zato in nessun caso per usi commerciali o industriali.
L’uso scorretto o la gestione inadeguata del prodotto annulleranno la garanzia.
Prima di collegare l’apparecchio alla rete di alimentazione, verificare che la tensione co-
rrisponda a quella indicata sull’etichetta del prodotto.
Posizionare l’apparecchio su una superficie piatta uniforme
Durante l’uso, il cavo di alimentazione non deve essere aggrovigliato né avvolto intorno
al prodotto.
30
Non utilizzare il dispositivo o collegarlo e scollegarlo all’alimentazione elettrica con mani
e/o piedi bagnati. Non tirare il cavo di alimentazione per staccarlo dalla presa o usarlo
come maniglia
IMPORTANTE. Durante l’utilizzo di questa friggitrice ad aria, mantenere uno spazio libero
di almeno dieci centimetri intorno a tutti i lati del forno per garantire un’adeguata circola-
zione dell’aria.
NON posizionare la friggitrice ad aria sotto credenze, tende o tapparelle. Rischio di surris-
caldamento/incendio.
Non coprire alcuna parte della friggitrice con un panno o simili, per evitare di causare su-
rriscaldamento. Rischio di incendio.
Questa è una FRIGGITRICE AD ARIA. Richiede una minima quantità di olio per cuocere. Non
riempire il recipiente con olio o grasso: potrebbe rappresentare un pericolo di incendio.
Non utilizzare accessori diversi da quelli raccomandati dal produttore per questa friggi-
trice ad aria.
Indossare sempre guanti da forno protettivi e isolanti quando si inseriscono o rimuovono
elementi dalla friggitrice ad aria.
L’apparecchio deve essere utilizzato su una superficie piana, stabile e resistente al calore.
La prima volta che si utilizza la friggitrice ad aria, essa potrebbe rilasciare un leggero odo-
re o una piccola quantità di fumo. Tutto ciò è normale: si tratta semplicemente dei residui
di produzione che vengono bruciati.
Posizionare sempre gli ingredienti da friggere nel cestello, per evitare che vengano a con-
tatto con gli elementi riscaldanti.
Scollegare immediatamente il prodotto dalla rete elettrica in caso di guasto o danno e
rivolgersi al servizio di assistenza tecnica ufficiale. Per evitare qualsiasi rischio, non aprire
il dispositivo. Solo il personale tecnico qualificato del servizio di assistenza ufficiale del
produttore può eseguire interventi di riparazione o di altro genere sul dispositivo.
B&B TRENDS SL. declina ogni responsabilità per danni che possono verificarsi a persone,
animali o cose per la mancata osservanza di queste avvertenze.
PRIMA DEL PRIMO UTILIZZO
1. Rimuovere tutti i materiali di imballaggio e gli adesivi dalla parte interna ed esterna de-
lla friggitrice ad aria. Strofinare delicatamente la parte esterna con un panno umido o di
carta.
AVVERTENZA: Non immergere mai la friggitrice ad aria o la sua spina in acqua o altri liquidi.
2. Tirare la maniglia del cestello per estrarlo dalla friggitrice. Utilizzare la maniglia del
vassoio presente nella sua parte centrale per rimuoverlo. Utilizzare una spugna e acqua
saponata calda per lavare la parte interna ed esterna di cestello e vassoio. Il cestello e il
vassoio possono essere lavati in lavastoviglie nel carrello superiore.
3. AVVERTENZA: Non usare agenti detergenti aggressivi o spugne abrasive.
4. Asciugare con cura.
31
ISTRUZIONI PER L’USO
1. Collegare la presa di alimentazione a una presa a muro con messa a terra.
2. Estrarre con attenzione il cestello dalla friggitrice ad aria
3. Mettere gli ingredienti nel cestello.
4. Reinserire il cestello nella friggitrice ad aria. Non utilizzare mai il cestello senza averci
messo sopra il vassoio per alimenti.
AVVERTENZA: Non toccare il cestello durante e a volte dopo l’utilizzo poiché può essere
molto caldo. Tenere la cestello solo per la maniglia.
5. Premere brevemente il pulsante di standby per accendere la friggitrice.
Utilizzo dei programmi preimpostati:
Con la friggitrice accesa, premere il pulsante menu (M) per passare da un programma
all’altro. Ogni volta che si preme il pulsante menu (M), la modalità viene selezionata da
sinistra a destra. Premere il pulsante di accensione per selezionare la modalità desiderata
e iniziare la cottura. Ogni modalità ha un tempo e una temperatura assegnati. Per cam-
biarli potete premere i pulsanti +/- tempo e +/- temperatura prima di premere il pulsante
di accensione.
Modalità manual:
6. Premere il pulsante touch di controllo della temperatura fino a indicare la temperatura
desiderata.
7. Premere il pulsante touch del timer per indicare il tempo di preparazione richiesto, pre-
mere brevemente il pulsante touch di standby per avviare la cottura: le luci del logo si
accendono e ruotano.
1) La luce dell’indicatore della ventola (luce bianca esterna) si accende e ruota;
2) La luce dell’indicatore del calore (luce rossa centrale) si accende quando la tem-
peratura non ha ancora raggiunto il livello desiderato, oppure quando cala;
3) La friggitrice smette di riscaldare e la luce dell’indicatore del calore (luce rossa
centrale) si spegne quando viene raggiunta la temperatura impostata.
4) La luce dell’indicatore del calore si accenderà e spegnerà varie volte durante la
cottura.
8. Aggiungere 3 minuti al tempo di preparazione quando l’apparecchio è freddo, o è pos-
sibile far preriscaldare l’apparecchio senza alcun ingrediente all’interno per approssima-
tivamente 4 minuti.
9. Alcuni ingredienti richiedono di essere mescolati a metà del tempo di preparazione.
Per agitare o girare gli ingredienti, estrarre il cestello dall’apparecchio prendendolo per la
maniglia e scuoterlo o girare gli ingredienti con una forchetta (o una pinza). Poi reinserire
il cestello nella friggitrice ad aria.
10. Al termine del tempo di preparazione impostato, suonerà il segnale del timer. Estrarre
il cestello dall’apparecchio e metterlo su una superficie resistente al calore. Controllare
se gli ingredienti sono pronti. Se gli ingredienti non sono ancora pronti, basta reinserire il
cestello nell’apparecchio e impostare il timer su qualche minuto in più.
11. Per togliere gli ingredienti, estrarre il cestello dalla friggitrice ad aria. Il cestello e gli
ingredienti sono molto caldi. é possibile usare una forchetta (o una pinza) per tirare fuori
gli ingredienti. Per togliere ingredienti grandi o fragili, utilizzare un paio di pinze per alzare
e togliere gli ingredienti dal serbatoio. Svuotare il cestello in una ciotola o in un piatto.
32
12. Per programmare una partenza ritardata, una volta che l’ora e la temperatura sono
state impostate, premere il pulsante di partenza ritardata (9) e selezionare il tempo des-
iderato con i pulsanti +/- time. Premere il pulsante di accensione per confermare. L’avvio
ritardato può essere impostato da 0,5h a 24h.
PRINCIPALI RICETTE DI COTTURA
Questa tabella qui sotto vi aiuta a selezionare le impostazioni base per gli ingredienti che
volete preparare.
NOTA: Ricordate che queste impostazioni sono indicative. Siccome gli ingredienti differis-
cono per origine, grandezza, forma e marca, non possiamo garantire quali siano le impos-
tazioni migliori per i vostri ingredienti.
Ingredienti Tempo predefi-
nito (min) Temp (ºC) Note
Patatine congelate 12-20 200 Scuotere
Patatine fatte in casa 18-30 180 Aggiungere ½ cucchiaio di
olio, scuotere
Snack al formaggio impanati 8-15 190
Nugget di pollo 10-15 200
Filetto di pollo 18-25 200 Da girare se necessario
Cosce 18-22 180 Da girare se necessario
Bistecca di manzo 8-15 180 Da girare se necessario
Costolette di maiale 10-20 180 Da girare se necessario
Hamburger 7-14 180 Aggiungere ½ cucchiaio
di olio
Bastoncini di pesce congelati 6-12 200 Aggiungere ½ cucchiaio
di olio
Cup cake 15-18 200
Nota: Questa tabella è soltanto una guida e non contiene ricette precise.
Nota: Fare molta attenzione quando si manipola il cibo caldo nel cestello della friggitrice.
L’olio in eccesso potrebbe cadere nel cestello durante la preparazione di cibi grassi. Svuo-
tare il cestello dopo ogni utilizzo.
CONSIGLI DI COTTURA
• Quasi tutti gli alimenti che possono essere cotti in forno in maniera tradizionale possono
essere fritti ad aria.
• Gli alimenti si cuociono meglio e in maniera più uniforme quando hanno dimensioni e
spessori simili.
• Parti di cibo di piccole dimensioni richiedono meno tempo di cottura rispetto a parti più
grandi.
33
• Per i migliori risultati nel tempo più breve possibile, friggere ad aria gli alimenti in piccole
quantità. Se possibile, evitare di impilare o sovrapporre gli alimenti.
• La maggior parte dei cibi preconfezionati non deve essere passata in olio prima della frit-
tura ad aria. La maggior parte di questi cibi contiene olio e altri ingredienti che favoriscono
doratura e friabilità
• Gli antipasti congelati sono ideali per la frittura ad aria. Per ottenere i risultati migliori,
disporli sul vassoio in uno strato singolo.
• Se si posizionano gli alimenti su più strati, fare in modo di scuotere il cestello a metà
cottura (o di girare gli alimenti) per favorire una cottura uniforme.
• Passare gli alimenti preparati dal prodotto fresco, come patatine fritte o altre verdure, in
una piccola quantità di olio, per garantire doratura e friabilità.
• Quando si friggono ad aria le verdure, tamponarle fino ad asciugarle completamente pri-
ma di passarle nell’olio e friggerle ad aria per ottenere il massimo della friabilità.
• Le friggitrici ad aria sono ottime per riscaldare gli alimenti, pizza compresa. Per riscalda-
re gli alimenti, impostare la temperatura su 150ºC per 10 minuti.
PULIZIA E MANUTENZIONE
Controllare che la friggitrice sia scollegata e fredda prima di pulirla.
Una volta che la friggitrice e il cestello sono freddi, rimuovere il cestello dalla friggitrice
(se non è già stato fatto). Utilizzare la maniglia del vassoio per rimuoverlo. Utilizzare una
spugna e acqua saponata calda per lavare la parte interna ed esterna di cestello e vassoio.
Avvertenza: Non usare agenti detergenti aggressivi o spugne abrasive.
Il cestello e il vassoio possono essere lavati in lavastoviglie nel carrello superiore.
Strofinare delicatamente la parte esterna con un panno umido o di carta.
Non immergere mai la friggitrice o la sua spina in acqua o qualsiasi altro liquido.
Asciugare accuratamente tutte le parti prima di metterle via.
Conservare la friggitrice in un luogo fresco e asciutto.
SMALTIMENTO DEL PRODOTTO
Questo prodotto è conforme alla Direttiva europea 2012/19/UE sui dispositivi
elettrici ed elettronici, nota anche come RAEE (Rifiuti di apparecchiature elettri-
che ed elettroniche), che delinea il quadro giuridico vigente nell’Unione europea
per lo smaltimento e il recupero dei rifiuti di dispositivi elettronici ed elettri-
ci. Non smaltire il prodotto nel bidone della spazzatura: rivolgersi al centro di
smaltimento di rifiuti elettrici ed elettronici più vicino.
34
DEUTSCH
WIR DANKEN IHNEN, DASS SIE SICH FÜR UFESA ENTSCHIEDEN HABEN UND
WÜNSCHEN IHNEN VIEL FREUDE UND ZUFRIEDENHEIT MIT IHREM GERÄT.
WARNUNG
BITTE LESEN SIE DIE GEBRAUCHSANWEISUNG VOR DER VERWENDUNG DES GERÄTS SORG-
FÄLTIG DURCH. BEWAHREN SIE DIESE AN EINEM SICHEREN ORT ZUR SPÄTEREN VERWEN-
DUNG AUF.
BESCHREIBUNG
1. LED-Bedienfeld
2. Hauptteil
3. Handhabung
4. Korb
BESCHREIBUNG DES BEDIENFELDES
1. Anzeige
2. Temperatur erhöhen
3. Temperatur senken
4. Rezeptauswahl
5. Rezept
6. Arbeitslogo
7. Strom (langes Drücken ON/OFF, kurzes Drücken Pause/Start)
8. Zeit verkürzen
9. Taste für verzögerten Start
10. Zeit verlängern
SICHERHEITSHINWEISE
Wenn das Netzkabel beschädigt wird, muss es
durch den Hersteller, seinen Kundendienst oder
ähnlich qualifizierte Personen ersetzt werden, um
eine Gefährdung zu vermeiden.
Dieses Gerät darf von Kindern ab 8 Jahren sowie
35
von Personen mit verringerten physischen, senso-
rischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an
Erfahrung und Wissen nur benutzt werden, wenn
sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Ge-
brauchs des Geräts unterwiesen wurden und die
daraus resultierenden Gefahren verstehen. Kinder
dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und
Wartung dürfen nicht von Kindern vorgenommen
werden - es sei denn, sie sind älter als 8 Jahre und
werden beaufsichtigt.
Halten Sie das Gerät und sein Kabel außerhalb der
Reichweite von Kindern unter 8 Jahren.
Dieses Gerät ist nicht für den Betrieb über eine ex-
terne Zeitschaltuhr oder ein separates Fernsteu-
ersystem vorgesehen.
Trennen Sie das Gerät von der Stromversorgung,
wenn es nicht in Gebrauch ist und bevor Sie es rei-
nigen. Lassen Sie es abkühlen, bevor Sie Teile an-
bringen, abnehmen oder reinigen.
Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser oder an-
dere Flüssigkeiten ein.
Dieses Gerät ist für den Einsatz in einer maximalen
Höhe von 2.000 m über dem Meeresspiegel vor-
gesehen.
WICHTIGE WARNHINWEISE
Dieses Gerät ist ausschließlich für den häuslichen Gebrauch bestimmt, keinesfalls für ei-
nen gewerblichen oder industriellen Einsatz.
36
Bei unsachgemäßem Gebrauch oder falscher Handhabung des Geräts erlischt die Garantie.
Prüfen Sie vor dem Einstecken des Produkts, ob Ihre Netzspannung mit der auf dem Pro-
duktetikett angegebenen Spannung übereinstimmt.
Stellen Sie das Gerät immer auf eine flache, ebene Oberfläche.
Das Stromkabel darf während des Betriebs nicht verwickelt oder um das Produkt gewickelt
werden.
Benutzen oder stecken Sie das Gerät nicht mit nassen Händen und/oder Füßen ein oder
aus. Ziehen Sie nicht am Anschlusskabel, um es auszustecken oder es als Griff zu verwen-
den
WICHTIG. Stellen Sie beim Betrieb dieser Heißluftfritteuse an allen Seiten mindestens
zehn Zentimeter Freiraum sicher, um eine ausreichende Luftzirkulation zu ermöglichen.
Stellen Sie Ihre Heißluftfritteuse NICHT unter Schränke, Jalousien oder Vorhänge. Überhit-
zungs- und Brandgefahr.
Bedecken Sie keinen Teil der Fritteuse mit einem Tuch oder Ähnlichem, da dies zu Überhit-
zung führt. Feuergefahr.
Dieses Gerät ist eine HEISSLUFTFRITTEUSE. Es benötigt sehr wenig Öl zum Kochen. Befü-
llen Sie den Topf nicht mit Öl oder Fett, da dies eine Brandgefahr birgt.
Verwenden Sie für diese Heißluftfritteuse nur das vom Hersteller empfohlene Zubehör.
Tragen Sie immer schützende, isolierte Ofenhandschuhe, wenn Sie etwas in die heiße
Heißluftfritteuse einlegen oder aus ihr entnehmen.
Verwenden Sie das Gerät auf einer ebenen, stabilen und hitzebeständigen Oberfläche.
Wenn Sie die Fritteuse zum ersten Mal benutzen, kann etwas Geruch oder eine gewis-
se Rauchentwicklung auftreten. Dies ist normal und nur auf das Verbrennen von Herste-
llungsrückständen zurückzuführen.
Legen Sie die zu frittierenden Speisen immer in den Korb, damit sie nicht mit den Heizele-
menten in Berührung kommen.
Ziehen Sie im Falle einer Störung oder Beschädigung sofort den Netzstecker und wenden
Sie sich an einen offiziellen technischen Kundendienst. Um eine Gefährdung zu vermeiden,
darf das Gerät nicht geöffnet werden. Nur qualifiziertes technisches Personal des offi-
ziellen technischen Kundendienstes der Marke darf Reparaturen oder Eingriffe am Gerät
vornehmen.
B&B TRENDS SL. übernimmt keine Haftung für Schäden an Personen, Tieren oder Gegens-
tänden, die durch die Nichtbeachtung dieser Warnhinweise entstehen.
VOR DEM ERSTEN EINSATZ
1. Entfernen Sie alle Verpackungsmaterialien und Aufkleber von der Innen- und Außensei-
te der Heißluftfritteuse. Wischen Sie die Außenseite vorsichtig mit einem feuchten Stoff-
oder Papiertuch ab.
WARNUNG: Tauchen Sie die Heißluftfritteuse oder ihren Stecker niemals in Wasser oder
andere Flüssigkeiten.
37
2. Ziehen Sie den Korb an seinem Griff aus der Heißluftfritteuse heraus. Nehmen Sie die
Schale am Griff in ihrer Mitte heraus. Reinigen Sie die Innen- und Außenseite des Korbs
und der Schale mit einem Schwamm und warmem Seifenwasser. Korb und Schale können
oben im oberen Fach des Geschirrspülers gewaschen werden.
3. WARNUNG: Verwenden Sie keine scheuernden Reinigungsmittel oder Schwämme.
4. Trocknen Sie alles gründlich ab.
BEDIENUNG
1. Verbinden Sie den Netzstecker mit einer geerdeten Steckdose.
2. Nehmen Sie den Korb vorsichtig aus der Heißluftfritteuse heraus
3. Geben Sie die Zutaten in den Korb.
4. Schieben Sie den Korb zurück in die Heißluftfritteuse. Verwenden Sie den Korb niemals
ohne die Essensschale darauf.
ACHTUNG: Berühren Sie den Korb während und unmittelbar nach dem Gebrauch nicht, da
er sehr heiß wird. Halten Sie den Korb nur am Griff.
5. Drücken Sie die Standby-Taste kurz, um den Airfryer einzuschalten.
Verwendung der voreingestellten Programme:
Drücken Sie bei eingeschalteter Fritteuse die Menütaste (M), um zwischen den verschie-
denen Programmen zu wechseln. Jedes Mal, wenn Sie die Menütaste (M) drücken, wird der
Modus von links nach rechts ausgewählt. Drücken Sie die Einschalttaste, um den gewüns-
chten Modus auszuwählen und den Garvorgang zu starten. Jedem Modus sind eine Zeit
und eine Temperatur zugeordnet. Um diese zu ändern, können Sie die Tasten +/- Zeit und
+/- Temperatur drücken, bevor Sie die Einschalttaste drücken.
Manueller Modus:
6. Stellen Sie die gewünschte Temperatur durch Drücken der Temperaturtaste ein.
7. Drücken Sie die Timer-Taste, um die gewünschte Zubereitungszeit einzustellen, drüc-
ken Sie kurz die Standby-Taste, um den Garvorgang zu starten. Das Symbol für den Betrieb
leuchtet auf und dreht sich.
1) Die Gebläsekontrollleuchte (äußere weiße Lampe) leuchtet auf und dreht sich;
2) Die Hitzekontrollleuchte (rote Lampe in der Mitte) leuchtet, wenn die Temperatur
nicht die eingestellte Temperatur erreicht hat oder die Temperatur gesunken ist;
3) Der Airfryer hört auf zu heizen und die Heizungsanzeige (rote Lampe in der Mitte)
erlischt, wenn die Temperatur die eingestellte Temperatur erreicht hat.
4) Die Hitzekontrollleuchte leuchtet während des Frittierens mehrmals auf und er-
lischt wieder.
8. Verlängern Sie die Zubereitungszeit bei kaltem Gerät um 3 Minuten oder lassen Sie das
Gerät ohne Zutaten ca. 4 Minuten vorheizen.
9. Bei einigen Speisen ist es erforderlich, diese nach der Hälfte der Zubereitungszeit zu
schütteln. Um die Zutaten zu schütteln oder umzudrehen, ziehen Sie den Korb am Griff aus
dem Gerät und schütteln Sie ihn oder wenden Sie die Zutaten mit einer Gabel (oder Zange).
Setzen Sie den Korb dann wieder in die Heißluftfritteuse ein.
10. Wenn Sie die Timerglocke hören, ist die eingestellte Zubereitungszeit abgelaufen. Zie-
hen Sie den Korb aus dem Gerät und stellen Sie diesen auf eine hitzebeständige Unterlage.
38
Prüfen Sie, ob die Zutaten fertig sind. Wenn die Zutaten noch nicht fertig sind, schieben Sie
den Korb einfach wieder in das Gerät und stellen Sie den Timer auf ein paar zusätzliche
Minuten.
11. Um die Zutaten zu entnehmen, ziehen Sie den Korb aus der Heizluftfritteuse. Der Korb
und die Zutaten sind heiß. Sie können eine Gabel (oder Zange) verwenden, um die Zutaten
herauszunehmen. Um große oder zerbrechliche Zutaten zu entfernen, heben Sie die Zu-
taten mit einer Zange aus dem Tank. Leeren Sie den Korb in eine Schüssel oder auf einen
Teller.
12. Um eine Startverzögerung zu programmieren, drücken Sie nach der Einstellung von
Uhrzeit und Temperatur die Taste für die Startverzögerung (9) und wählen Sie die gewüns-
chte Zeit mit den Tasten +/- Zeit. Drücken Sie zur Bestätigung die Einschalttaste. Der ver-
zögerte Start kann von 0,5h bis 24h eingestellt werden.
ALLGEMEINE KOCHREZEPTE
Diese Tabelle unten hilft Ihnen bei der Auswahl der Grundeinstellungen für die Zutaten, die
Sie zubereiten möchten.
HINWEIS: Beachten Sie, dass diese Einstellungen Hinweise sind. Da sich die Zutaten in
Herkunft, Größe, Form sowie Marke unterscheiden, können wir nicht die beste Einstellung
für Ihre Zutaten garantieren.
Zutaten Standard-Zeit
(Minuten) Temp (ºC) Anmerkung
Eingefrorene Fritten 12-20. 200 Schütteln
Selbstgemachte Pommes 18-30 180 ½ Löffel Öl hinzufügen,
schütteln
Panierte Käsesnacks 8-15 190
Chicken Nuggets 10–15 200
Hähnchenfilet 18–25 200 Bei Bedarf umdrehen
Geflügelkeulen 18-22 180 Bei Bedarf umdrehen
Rindersteak 8-15 180 Bei Bedarf umdrehen
Schweinekoteletts 10-20 180 Bei Bedarf umdrehen
Hamburger 7-14 180 Fügen Sie einen ½ Löffel
Öl hinzu
Tiefgefrorene Fischstäbchen 6-12 200 Fügen Sie einen ½ Löffel
Öl hinzu
Cupcake 15-18 200
Hinweis: Diese Tabelle ist nur ein Leitfaden und stellt keine exakten Vorgaben dar.
Hinweis: Seien Sie beim Umgang mit heißen Lebensmitteln im Frittierkorb äußerst vorsi-
chtig. Bei der Zubereitung von fettigen Speisen tropft überschüssiges Öl in den Korb. Ent-
leeren Sie den Korb nach jedem Gebrauch.
39
ZUBEREITUNGSTIPPS
• Fast alle traditionell im Backofen zubereiteten Speisen können auch mit heißer Luft fri-
ttiert werden
• Lebensmittel garen am besten und gleichmäßigsten, wenn sie ähnlich groß und dick sind
• Kleinere Lebensmittelstücke benötigen weniger Garzeit als größere
• Für beste Ergebnisse in kürzester Zeit frittieren Sie Ihre Lebensmittel in kleinen Mengen.
Vermeiden Sie nach Möglichkeit, sie zu stapeln oder zu schichten
• Die meisten vorverpackten Lebensmittel müssen vor dem Heißluftfrittieren nicht in Öl
geschwenkt werden. Die meisten enthalten bereits Öl und andere Zutaten, die eine gute
Bräunung und Knusprigkeit ermöglichen
• Tiefgekühlte Häppchen und Vorspeisen lassen sich sehr gut mit Heißluft frittieren. Die bes-
ten Ergebnisse erzielen Sie, wenn Sie sie in einer einzigen Schicht auf der Schale anordnen
• Wenn Sie Speisen schichten, schütteln Sie den Korb oder wenden Sie seinen Inhalt nach
halber Zeit, um ein gleichmäßiges Frittieren zu fördern
• Schwenken Sie Lebensmittel, die Sie frisch zubereiten, wie z. B. Pommes frites oder ande-
res Gemüse, mit einer kleinen Menge Öl, damit sie knusprig braun werden
• Tupfen Sie frisches Gemüse vollständig trocken, bevor Sie es in Öl schwenken und mit
Luft frittieren, um maximale Knusprigkeit zu erzielen
• Heißluftfritteusen eignen sich hervorragend zum Aufwärmen, auch von Pizza. Stellen Sie
zum Aufwärmen Ihrer Speisen die Temperatur auf 150 °C und die Zeit auf 10 Minuten ein
REINIGUNG UND WARTUNG
Stellen Sie sicher, dass die Heißluftfritteuse vor der Reinigung ausgesteckt und abge-
kühlt ist
Sobald Gerät und Korb abgekühlt sind, nehmen Sie den Korb heraus (falls er nicht be-
reits entfernt wurde). Ziehen Sie den Korb am Griff heraus. Reinigen Sie die Innen- und
Außenseite des Korbs und der Schale mit einem Schwamm und warmem Seifenwasser.
Warnung: Verwenden Sie keine scheuernden Reinigungsmittel oder Schwämme.
Korb und Schale können oben im oberen Fach des Geschirrspülers gewaschen werden.
Wischen Sie die Außenseite vorsichtig mit einem feuchten Stoff- oder Papiertuch ab.
Tauchen Sie die Fritteuse niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten ein
Trocknen Sie alle Teile gründlich ab, bevor Sie sie wegstellen.
Lagern Sie die Heißluftfritteuse an einem kühlen, trockenen Ort
GERÄTEENTSORGUNG
Dieses Gerät entspricht der europäischen Richtlinie 2012/19/EU über elektris-
che und elektronische Geräte, bekannt als WEEE (Waste Electrical and Electro-
nic Equipment), die den in der Europäischen Union geltenden Rechtsrahmen für
die Entsorgung und Wiederverwendung von Elektro- und Elektronik-Altgeräten
bildet. Werfen Sie dieses Produkt nicht in die Mülltonne, sondern geben Sie es
bei der nächstgelegenen Sammelstelle für Elektro- und Elektronikschrott ab.
40
БЪЛГАРСКИ
БЛАГОДАРИМ ВИ, ЧЕ ИЗБРАХТЕ UFESA, НАДЯВАМЕ СЕ ТОЗИ ПРОДУКТ ДА ВИ Е
ПОЛЕЗЕН И УДОБЕН ЗА РАБОТА.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
МОЛЯ, ПРОЧЕТЕТЕ ВНИМАТЕЛНО ИНСТРУКЦИИТЕ ЗА УПОТРЕБА, ПРЕДИ ДА ИЗПОЛЗВАТЕ
ПРОДУКТА. СЪХРАНЕТЕ ТЕЗИ НА БЕЗОПАСНО МЕСТО ЗА БЪДЕЩА РЕФЕРЕНЦИЯ.
ОПИСАНИЕ
1. LED контролен панел
2. Основен корпус
3. Ръкохватка
4. Кошница
ОПИСАНИЕ НА КОНТРОЛНИЯ ПАНЕЛ
1. Панел на дисплея
2. Увеличаване на температурата
3. Намаляване на температурата
4. Избор на рецепта
5. Рецепта
6. Работно лого
7. Включване (задържане на натискането вкл./изкл., кратко натискане пауза/старт)
8. Намаляване на времето
9. Бутон за отложен старт
10. Увеличаване на времето
ИНСТРУКЦИИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ
Ако захранващият кабел е повреден, той трябва
да бъде заменен от производителя, неговия
сервизен представител или лица с подобна
квалификация, за да се избегне опасност.
Този уред може да се използва от деца на и
над 8 години и от лица с намалени физически,
41
сензорни или умствени способности или с липса
на опит и знания, ако им е осигурен надзор или
инструкции относно използването на уреда по
безопасен начин и ако разбират свързаните с
това опасности. Не позволявайте на деца да си
играят с уреда. Почистването и поддръжката не
трябва да се извършват от деца, освен ако не са
над 8 години и са под надзор.
Пазете уреда и неговия кабел извън досега на
деца, ненавършили 8 години.
Уредите не са предвидени да работят с
външен таймер или самостоятелна система за
дистанционен контрол.
Изключете уреда, когато не се ползва и преди
да го почистите. Оставете го да се охлади преди
да го сглобите, разглобите или почистите.
Не потапяйте уреда във вода или друга течност.
Този уред е предназначен за използване на
максимална надморска височина от 2000 м над
морското равнище.
ВАЖНИ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ
Уредът е предназначен само за домашно ползване и в никакъв случай не трябва да се
използва в търговска или промишлена среда.
Всяка неправилна употреба или неправилно боравене с уреда ще направи гаранцията
му невалидна.
Преди да включите уреда, проверете дали мрежовото напрежение е същото като
посоченото на етикета на уреда.
Поставете уреда на равна, гладка повърхност
Кабелът за свързване към мрежата не трябва да се заплита или увива около уреда
по време на употреба.
42
Не използвайте устройството и не го включвайте и изключвайте от захранващата
мрежа с мокри ръце и/или крака. Не дърпайте захранващия кабел, за да го изключите
или за да го използвате като ръкохватка
ВАЖНО. Когато работите с този уред за готвене с горещ въздух, оставете поне десет
сантиметра свободно пространство от всички страни на фурната, за да осигурите
адекватна циркулация на въздуха.
НЕ поставяйте Вашия уред за готвене с горещ въздух под шкафове, щори или завеси.
Риск от прегряване / пожар.
Не покривайте никоя част на еър фрайъра с кърпа или подобен материал, това ще
доведе до прегряване. Риск от пожар.
Това е УРЕД ЗА ГОТВЕНЕ С ГОРЕЩ ВЪЗДУХ. За готвене се изисква много малко
мазнина. Не пълнете тенджерата с олио или мазнина, тъй като това може да причини
пожар.
Не използвайте никакви аксесоари, различни от тези, препоръчани от производителя
на този уред за готвене с горещ въздух.
Винаги носете защитни, изолирани ръкавици за фурна, когато поставяте или
изваждате продукти от горещия уред за готвене с горещ въздух.
Уредът трябва да се използва на равна, стабилна топлоустойчива повърхност.
Възможно е да има слаба миризма или малко количество дим първият път, когато
използвате вашия уред за готвене с горещ въздух, Това е нормално, тъй като
производствените остатъци изгарят.
Винаги поставяйте съставките за пържене в кошницата, за да предотвратите контакт
с нагревателните елементи.
Изключете уреда незабавно от електрическата мрежа в случай на повреда и се
свържете с официална служба за техническа поддръжка. За да предотвратите
риск от опасност, не отваряйте уреда. Само квалифициран технически персонал от
официалната служба за техническа поддръжка за съответната търговска марка
може да извършва ремонт или процедури по устройството.
B&B TRENDS SL. не носи отговорност за щети, причинени от хора, животни или
предмети при неспазването на тези предупреждения.
ПРЕДИ ПЪРВОНАЧАЛНАТА УПОТРЕБА
1. Отстранете всички опаковъчни материали и стикери от вътрешната и външната
страна на уреда за готвене с горещ въздух. Внимателно избършете външната част с
влажна кърпа или кухненска хартия.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Никога не потапяйте уреда за готвене с горещ въздух във вода
или други течности.
2. Издърпайте ръкохватката на кошницата, за да извадите кошницата от уреда за
готвене с горещ въздух. Използвайте ръкохватката на тавичката за печене в центъра
на тавичката, за да я извадите. Използвайте гъба и топла сапунена вода, за да измиете
вътрешната и външната страна на кошницата и тавичката. Кошницата и тавичката са
подходящи за миене на горното ниво в съдомиялна машина.
43
3. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Не използвайте абразивни почистващи препарати или
домакинска тел.
4. Подсушете щателно.
КАК ДА ИЗПОЛЗВАТЕ
1. Свържете щепсела на захранването към заземен стенен контакт.
2. Внимателно издърпайте кошницата от уреда за готвене с горещ въздух
3. Поставете съставките в кошницата.
4. Плъзнете кошницата обратно в уреда за готвене с горещ въздух. Никога не
използвайте кошницата без тавата за храна върху нея.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Не докосвайте кошницата по време и след употреба, тъй като
става много гореща. Дръжте кошницата само за ръкохватката.
5. Натиснете за кратко бутона за режим за готовност, за да включите уреда за
готвене с горещ въздух.
Използване на предварително зададените програми:
Когато фритюрникът е включен, натиснете бутона за меню (M), за да превключите
между различните програми. При всяко натискане на бутона за меню (M) се избира
режим от ляво на дясно. Натиснете бутона за включване, за да изберете желания
режим и да започнете да готвите. За всеки режим са определени време и температура.
За да ги промените, можете да натиснете бутоните +/- време и +/- температура,
преди да натиснете бутона за включване.
Ръчен режим:
6. Натиснете сензорното копче за контрол на температурата до необходимата
температура. 7. Натиснете сензорния бутон за таймера за необходимото време
за приготвяне, натиснете за кратко сензорния бутон за режим на изчакване, за да
започне готвенето, логото за работа светва и се завърта.
1) Светлинният индикатор за вентилатора (извън бялата лампа) светва и се
завърта;
2) Светлинният индикатор за нагряване (централната червена лампа) светва,
когато температурата не достигне зададената или спадне;
3) Уредът за готвене с горещ въздух спира да се нагрява и светлинният индикатор
за топлина (централната червена лампа) изгасва, когато температурата достигне
зададената.
4) Светлинният индикатор за нагряване ще се включи и изключи няколко пъти
по време на пърженето.
8. Добавете 3 минути към времето за приготвяне, когато уредът е студен, или
можете също да оставите уреда да се загрее предварително без никакви съставки
вътре за около 4 минути.
9. Някои съставки изискват разклащане по средата на времето за приготвяне.
За да разклатите или обърнете съставките, издърпайте кошницата от уреда за
ръкохватката и я разклатете или обърнете съставките с вилица (или щипки). След
това сложете кошницата обратно в уреда за готвене с горещ въздух.
10. Когато чуете звънеца на таймера, зададеното време за подготовка е изтекло.
Извадете кошницата от уреда и я поставете върху топлоустойчива повърхност.
44
Проверете дали съставките са готови. Ако съставките още не са готови, просто
плъзнете кошницата обратно в уреда и настройте таймера на няколко допълнителни
минути.
11. За да премахнете съставките, издърпайте кошницата от уреда за готвене с
горещ въздух. Кошницата и съставките са горещи. Можете да използвате вилица
(или щипки), за да извадите съставките. За да извадите големи или крехки съставки,
използвайте чифт щипки, за да извадите съставките от резервоара. Изпразнете
кошницата в купа или в чиния.
12. За да програмирате отложен старт, след като зададете часа и температурата,
натиснете бутона за отложен старт (9) и изберете желания час с бутоните за време
+/-. Натиснете бутона за захранване, за да потвърдите. Забавеният старт може да се
зададе от 0,5 до 24 часа.
ОСНОВНИ ГОТВАРСКИ РЕЦЕПТИ
Тази таблица по-долу ви помага да изберете основните настройки за съставките,
които искате да приготвите.
ЗАБЕЛЕЖКА: Имайте предвид, че тези настройки са индикативни. Тъй като съставките
се различават по произход, размер, форма, както и марка, не можем да гарантираме
най-добрата настройка за вашите съставки.
Съставки
Време по
подразбиране
(мин.)
Темп. (ºC) Забележка
Замразени пържени картофи 12-20 200 Разклащане
Домашни пържени картофи 18-30 180 Добавете ½ лъжица олио,
разтръскайте
Снакс от сирене с галета 8-15 190
Пилешки хапки 10-15 200
Пилешко филе 18-25 200 Обърнете, ако е
необходимо
Бутчета 18-22 180 Обърнете, ако е
необходимо
Телешка пържола 8-15 180 Обърнете, ако е
необходимо
Свински късчета 10-20 180 Обърнете, ако е
необходимо
Хамбургер 7-14 180 Добавете ½ лъжица олио
Замразени рибени пръчици 6-12 200 Добавете ½ лъжица олио
Къпкейк 15-18 200
Забележка: Тази таблица е само ръководство и не съдържа точни рецепти.
Забележка: Бъдете изключително внимателни, докато боравите с гореща храна
в кошницата на уреда за готвене с горещ въздух. Излишната мазнина ще капе в
кошницата, когато приготвяте мазни храни. Изпразвайте кошницата след всяка
употреба.
45
СЪВЕТИ ЗА ГОТВЕНЕ
• Почти всяка храна, която традиционно се приготвя във фурната, може да бъде
пържена в уреда за готвене с горещ въздух.
• Храните се готвят най-добре и най-равномерно, когато са почти еднакви по размер
и дебелина.
• По-малките порции храна изискват по-малко време за готвене, отколкото по-
големите.
• За най-добри резултати за най-кратък период от време, пригответе храната в уреда
за готвене с горещ въздух на малки порции. Избягвайте подреждането на пластове
или наслояването, когато е възможно.
• Повечето предварително опаковани храни не трябва да се потапят в мазнина преди
приготвяне в уреда за готвене с горещ въздух. Повечето вече съдържат мазнина и
други съставки, които подобряват покафеняването и хрупкавостта
• Замразените предястия и ордьоври се пържат в уреда за готвене с горещ въздух
много добре. За най-добри резултати ги подредете върху тавата в един слой.
• Ако наслоявате храни, не забравяйте да разклатите кошницата по средата на
подреждането (или да обърнете храната), за да осигурите равномерното готвене.
• Поставяйте храни, които приготвяте от нулата, като пържени картофи или други
зеленчуци, с малко количество мазнина, за да осигурите покафеняване и хрупкавост.
• Когато пържите пресни зеленчуци в уреда за готвене с горещ въздух, не забравяйте
да ги изсушите напълно чрез потупване, преди да ги поставите в мазнина и да
ги изпържите в уреда за готвене с горещ въздух, за да осигурите максимална
хрупкавост.
• Уредите за готвене с горещ въздух са чудесни за подгряване на храна, включително
пица. За да подгреете храната си, задайте температурата на 150°С за до 10 минути.
ПОЧИСТВАНЕ И ПОДДРЪЖКА
Уверете се, че уредът за готвене с горещ въздух е изключен от контакта и охладен
преди почистване.
След като уредът за готвене с горещ въздух и кошницата се охладят, извадете
кошницата от уреда (ако вече не е отстранена). Използвайте ръкохватка на тавата,
за да отстраните тавата. Използвайте гъба и топла сапунена вода, за да измиете
вътрешната и външната страна на кошницата и тавичката.
Предупреждение: Не използвайте абразивни почистващи препарати или домакинска
тел.
Кошницата и тавичката са подходящи за миене на горното ниво в съдомиялна
машина.
Внимателно избършете външната част с влажна кърпа или кухненска хартия.
Никога не потапяйте уреда за готвене с горещ въздух във вода или друга течност.
Подсушете щателно всички части преди съхранение.
Съхранявайте уреда за готвене с горещ въздух на хладно и сухо място.
46
ИЗХВЪРЛЯНЕ НА ПРОДУКТА
Този продукт е в съответствие с Директива 2012/19/ЕС на Европейския
парламент относно електрическите и електронни устройства, известна
като ОЕЕО (отпадъци от електрическо и електронно оборудване), която
осигурява правната рамка, приложима в Европейския съюз за изхвърляне
и повторна употреба на отпадъчни електронни и електрически устройства.
Не изхвърляйте този продукт с битовата смет, вместо това го отнесете до
най-близкия до дома ви център за събиране на електрически и електронни
отпадъци.
47
48
49
   
         (M)         .    (M)      
       .       .         .  +/- time 
       -/+.
 
     (9)                +/-
time.  24   0.5      .    .
50
51

  
52
INFORME DE GARANTÍA
B&B TRENDS, S.L. garantiza la conformidad de este producto, para el uso al que está desti-
nado, durante el periodo marcado por la legislación vigente en el país de venta del mismo.
En caso de rotura durante el periodo de garantía, el usuario tendrá derecho a la reparación
o sustitución del producto sin coste alguno si el anterior no está disponible, a menos que
sea imposible o desproporcionado realizar una de estas opciones. En este caso, puede
optar por una reducción en el precio o la anulación de la venta, caso que deberá negociar
directamente con el vendedor. Esto también cubre la sustitución de piezas de recambio,
siempre que el producto se haya utilizado de acuerdo con las recomendaciones de este
manual en ambos casos y no haya sido falsificado por terceros no autorizados por B&B
TRENDS, S.L. La garantía no cubre ninguna parte sujeta a desgaste y fricción. Esta garantía
no afecta a sus derechos como consumidor de acuerdo con las disposiciones de la Directi-
va 1999/44/CE para estados miembros de la Unión Europea.
USO DE LA GARANTÍA
Los clientes deben contactar con el servicio técnico autorizado de B&B TRENDS, S.L. para la
reparación del producto. Toda falsificación del producto por parte de cualquier persona no
autorizada por B&B TRENDS, S.L. o el mal uso del mismo anulará los derechos de garantía.
Debe guardar la factura de compra, recibo o comprobante de entrega para poder ejercer
los derechos de garantía.
Para servicio técnico y atención al cliente fuera de territorio español, envíe su solicitud al
punto de venta donde adquirió el aparato.
RELATÓRIO DE GARANTIA
A B&B TRENDS, SL. garante a conformidade deste produto para o uso para o qual foi con-
cebido durante o período estabelecido pela legislação em vigor no país de venda. Em caso
de avaria durante o período de vigência desta garantia, os utilizadores têm o direito à re-
paração ou à substituição gratuita do produto caso a reparação seja impossível, a não ser
que uma dessas opções seja impossível de cumprir ou for desproporcionada. Neste caso,
poderá optar por uma redução no preço ou um cancelamento da venda, qualquer uma
das opções devendo ser tratada diretamente com o vendedor. A garantia também cobre
a substituição de peças de reposição sempre que o produto tenha sido usado em con-
formidade com as recomendações especificadas neste manual nos dois casos e sempre
que não tenha sido manipulado por pessoal não autorizado pela B & B TRENDS, SL. Esta
garantia não é aplicável a quaisquer peças sujeitas a desgaste. Esta garantia não limita os
seus direitos enquanto consumidor em conformidade com as disposições constantes da
Diretiva 1999/44/CE para os Estados-Membro da União Europeia.
UTILIZAÇÃO DA GARANTIA
Os clientes devem contactar um Serviço Técnico autorizado da B&B TRENDS, SL. para
reparar o produto. Qualquer manipulação do mesmo por parte de qualquer pessoa não
autorizada pela B&B TRENDS, SL., ou uma utilização indevida ou negligente do mesmo,
tornarão esta garantia nula e sem efeito.
Deve guardar a factura de compra, recibo ou prova de entrega para exercer os direitos de
garantia.
Para receber assistência técnica ou beneficiar do serviço pós-venda fora do território es-
panhol, solicite informações junto ao ponto de venda em que adquiriu o aparelho.
53
WARRANTY REPORT
B&B TRENDS, SL. guarantees compliance of this product, for the use for which it is, du-
ring the period established by the legislation in force in the country of sale. In the case
of breakdown during the term of this warranty, users are entitled to repair or else the
replacement of the product at no charge if the former is unavailable, unless one of these
options proves impossible to fulfil or is disproportionate. In this case, you can then opt for
a reduction in price or cancellation of the sale, which must be dealt with directly with the
sales vendor. This also covers replacement of spare parts provided that the product has
been used according to the recommendations specified in this manual for both cases, and
has not been tampered with by any third party that is not authorised by B & B TRENDS, SL.
The warranty will not cover any parts subject to wear and tear. This warranty does not
affect your rights as a consumer in accordance with the provisions in Directive 1999/44/
EC for member states of the European Union.
USE OF WARRANTY
Customers must contact a B&B TRENDS, SL., authorised Technical Service for repair of the
product. Since any tampering of the same by anyone not authorised by B&B TRENDS, SL.,
or the careless or improper use of the same shall render this warranty null and void.
You must keep the purchase invoice, receipt or delivery docket in order to exercise your
warranty rights.
For technical service and after-sales care outside the Spanish territory, please submit
your query to the point of sale where you purchased the item.
BON DE GARANTIE
B&B TRENDS, S.L. garantit la conformité de ce produit, pour l’usage auquel il est destiné,
pendant la période établie par la législation en vigueur dans le pays de vente. En cas de
panne pendant la durée de la garantie, les utilisateurs ont le droit de faire réparer ou rem-
placer le produit sans frais si la réparation n’est pas réalisable, à moins que l’un de ces
choix soit impossible à réaliser ou soit disproportionné. Dans ce cas, vous pouvez alors
opter pour une réduction du prix ou l’annulation de la vente, qui doit être traitée directe-
ment avec le vendeur. Cela couvre le remplacement des pièces de rechange à condition
que le produit ait été utilisé selon les recommandations indiquées dans ce manuel pour
les deux cas, et qu’il n’ait pas été manipulé par toute tierce partie n’étant pas autorisée par
B & B TRENDS, SL. La garantie ne couvrira pas toute pièce d’usure. Cette garantie n’affecte
pas vos droits de consommateur conformément aux dispositions de la Directive 1999/44/
EC pour les états membres de l’Union européenne.
UTILISATION DE LA GARANTIE
Les clients doivent contacter un service technique agréé par B&B TRENDS, SL., pour faire
réparer le produit. Toute manipulation du produit par quiconque n’étant pas agréé par B&B
TRENDS, SL., ou l’utilisation négligente ou incorrecte de celui-ci rend cette garantie nulle
et sans effet.
Vous devez conserver la facture d’achat, le reçu ou la preuve de livraison afin d’exercer vos
droits de garantie.
Pour un service technique et un service après-vente en dehors du territoire espagnol, veu-
illez soumettre votre demande au point de vente où l’article a été acheté.
54
RAPPORTO DI GARANZIA
B&B TRENDS, S.L. garantisce la conformità di questo prodotto, per l’uso a cui è destinato,
per il periodo stabilito dalla legislazione in vigore nel paese di vendita. In caso di guasto
durante il periodo di validità della presente garanzia, gli utilizzatori hanno diritto alla ripa-
razione o alla sostituzione gratuita del prodotto se la prima non è disponibile, a meno che
una di queste opzioni si riveli impossibile da portare a termine o sproporzionata. In questo
caso, è possibile optare per una riduzione di prezzo o per l’annullamento della vendita, che
deve essere effettuato direttamente con il rivenditore. Ciò si applica anche alla sostituzio-
ne di parti di ricambio a condizione che il prodotto sia stato utilizzato secondo le racco-
mandazioni specificate in questo manuale in entrambi i casi, e non sia stato manomesso
da terze parti non autorizzate da B&B TRENDS, SL. La garanzia non copre parti soggette a
usura. La presente garanzia non pregiudica i diritti del consumatore in conformità con le
disposizioni della Direttiva 1999/44/CE per gli Stati membri dell’Unione Europea.
UTILIZZO DELLA GARANZIA
I clienti possono contattare il servizio di assistenza tecnica autorizzato di B&B TRENDS,
SL. per riparazioni del prodotto. Poiché eventuali manomissioni dello stesso da soggetti
non autorizzati da B&B TRENDS, SL., o l’utilizzo incauto o improprio dello stesso rendono
nulla la presente garanzia.
Deve conservare la fattura d’acquisto, la ricevuta o la prova di consegna per esercitare i
suoi diritti di garanzia.
Per servizio clienti e di assistenza tecnica al di fuori del territorio spagnolo, si prega di in-
viare la richiesta al punto vendita presso cui è stato acquistato l’articolo.
GARANTIEBERICHT
B&B TRENDS, S.L. garantiert die Konformität dieses Produkts für den Gebrauch, für den es
bestimmt ist, für den Zeitraum, der durch die im Verkaufsland geltende Gesetzgebung fest-
gelegt ist. Im Falle eines Ausfalls während dieser Garantiezeit hat der Benutzer Anrecht auf
eine kostenlose Reparatur oder andernfalls auf den kostenlosen Ersatz des Geräts, wenn
es nicht repariert werden kann, es sei denn, eine dieser Optionen erweist sich als unmöglich
oder unverhältnismäßig. In diesem Fall können Sie sich dann für eine Preisminderung oder
die Stornierung des Verkaufs entscheiden. Dies müssen Sie direkt mit dem Verkäufer regeln.
Gedeckt ist auch der Ersatz von Ersatzteilen, vorausgesetzt, das Gerät wurde gemäß den in
dieser Anleitung für beide Fälle angegebenen Empfehlungen verwendet und nicht von Dri-
tten manipuliert, die nicht von B & B TRENDS, SL autorisiert sind. Die Garantie gilt nicht für
Verschleißteile. Diese Garantie beeinträchtigt nicht Ihre Rechte als Verbraucher gemäß den
Bestimmungen der Richtlinie 1999/44/EG für die Mitgliedsstaaten der Europäischen Union.
INANSPRUCHNAHME DER GARANTIE
Der Kunde muss sich für die Reparatur des Geräts an einen autorisierten technischen Ser-
vice von B&B TRENDS, SL. wenden. Jegliche Manipulation durch nicht von B&B TRENDS,
SL. autorisierte Personen oder unvorsichtige oder unsachgemäße Verwendung des Geräts
führt zum Erlöschen dieser Garantie.
Sie müssen die Kaufrechnung, die Quittung oder den Liefernachweis aufbewahren, um
Ihre Gewährleistungsrechte geltend machen zu können.
Für technischen Service und Kundendienst außerhalb des spanischen Hoheitsgebiets ri-
chten Sie Ihre Anfrage bitte an die Verkaufsstelle, bei der Sie das Gerät gekauft haben.
55
СЪОБЩЕНИЕ ЗА ГАРАНЦИОННОТО ОБСЛУЖВАНЕ
B&B TRENDS, S.L. гарантира съответствието на този продукт за употребата, за която
е предназначен, за срока, определен от действащото законодателство в страната на
продажба. В случай на повреда по време на гаранционния му срок, потребителите
имат право да ремонтират или безплатно да заменят продукта, ако не е невъзможно
да се ремонтира, освен ако се окаже, че един от тези варианти не е възможно да
бъде приложен на практика или че е непропорционален. В този случай можете да
предпочетете отбив от цената или отмяна на продажбата, за което можете да се
договорите направо с продавача. Това покрива и замяната на резервни части, но
при условие че продуктът е използван съгласно препоръките, посочени в това
ръководство за двата случая, и няма намеса от страна на трето лице, което да
не е упълномощено от B & B TRENDS, SL. Гаранцията не покрива части, които се
амортизират. Тази гаранция не засяга Вашите права като потребител в съответствие
с разпоредбата в Директива 1999/44/ЕО за държавите членки на Европейския съюз.
ИЗПОЛЗВАНЕ НА ГАРАНЦИЯТА
За ремонт на продукта клиентите трябва да се свържат с упълномощен от B&B
TRENDS, SL. Технически сервиз. Ако по отношение на горното е налице намеса от
неупълномощено от B&B лице , или поради небрежност или неправилна употреба на
продукта, тази гаранция става нищожна.
Трябва да запазите фактурата за покупка, касовата бележка или доказателството за
доставка, за да можете да упражните гаранционните си права.
За техническо и следпродажбено обслужване и извън Испания е необходимо да
подадете своето оплакване в търговския обект, от който сте закупили изделието.
 
          . B & B TRENDS S.L    .      
          .                  
            
   .         
   .                        
     B&B TRENDS, S.L.         . EC/44/ 1999    
 
         .  B&B TRENDS, S.L.            
  .          B&B TRENDS, S.L.       
         .              
         .
56
SERVICIOS DE ATENCIÓN TECNICA (SAT)
TECHNICAL ASSITANCE SERVICE (TAS), SERVIÇO DE ATENÇAO TÉCNICA (SAT)
SERVICE TECHNIQUE (ST), SERVIZIO DI ASSISTENZA TECNICA (SDAT)
(+34) 93 560 67 05
B&B TRENDS, S.L.
C. Cataluña, 24
P.I. Ca N’Oller 08130
Santa Perpètua de Mogoda (Barcelona) España
C.I.F. B-86880473
www.bbtrends.es
Encuentra tu servicio técnico más cercano en https://sat.ufesa.com/
Check out your nearest service station at https://sat.ufesa.com/
57
B&B TRENDS, S.L. · C.I.F. B-86880473
C. Cataluña, 24 P.I. Ca N’Oller 08130
Santa Pertua de Mogoda (Barcelona) · España
www.bbtrends.es
Ver. 04/2022
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58

UFESA Apex 3 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario

Documentos relacionados