UFESA Shadow Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
manual de instrucciones
manual de instruções
instructions manual
mode d’emploi
manuale di istruzioni
bedienungsanleitung
ES
EN
PT
FR
IT
DE
BG
AR
Shadow
Freidora de aire
3
AGRADECEMOS QUE HAYA DEPOSITADO SU CONFIANZA EN UFESA Y DESEAMOS
QUE EL FUNCIONAMIENTO DEL PRODUCTO LE SATISFAGA PLENAMENTE.
ATENCIÓN
LEA ATENTAMENTE LAS INSTRUCCIONES DE USO ANTES DE UTILIZAR EL PRODUCTO. GUÁRDE
LAS EN UN LUGAR SEGURO POR SI NECESITA CONSULTARLAS EN EL FUTURO.
DESCRIPCIÓN
1. Botón del temporizador
2. Cesta
3. Bandeja
4. Asa de la cesta
5. Cable de alimentación
6. Salida de aire
7. Luz indicadora de alimentación
8. Luz indicadora de calentamiento
9. Botón de temperatura
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
Si el cable de alimentación está dañado, este deberá
ser reemplazado por el fabricante, un agente de servi-
cio o personal cualicado equivalente, a n de evitar
cualquier riesgo.
Los niños a partir de 8 años y las personas con capa-
cidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o con
falta de experiencia y conocimientos, pueden utilizar
este aparato solo si se encuentran bajo supervisión o se
les ha proporcionado instrucciones acerca del uso del
aparato de forma segura, así como haber comprendido
los peligros que conlleva su uso. Los niños no deben ju-
ESPAÑOL
4
gar con el aparato. Los niños no podrán realizar la lim-
pieza y el mantenimiento de usuario, a menos que sean
mayores de 8 años y se encuentren bajo la supervisión
de una persona adulta.
Mantenga el aparato y su cable de alimentación fuera
del alcance de los niños menores de 8 años.
Los aparatos no están pensados para funcionar me-
diante un temporizador externo o un sistema de con-
trol remoto independiente.
Desconecte el aparato cuando no esté en uso y antes
de limpiarlo. Deje que se enfríe antes de poner o quitar-
le las piezas y limpiarlo.
No sumerja el aparato en agua o cualquier otro líquido.
Este aparato está destinado a utilizarse a una altitud
máxima de 2000 metros sobre el nivel del mar.
ADVERTENCIAS IMPORTANTES
Este aparato está diseñado exclusivamente para uso doméstico, en ningún caso debe tener un uso
comercial ni industrial.
Cualquier uso incorrecto o manipulación indebida del producto anulará la garantía.
Antes de enchufar el aparato, compruebe que el voltaje de la red eléctrica es el mismo que el que
aparece indicado en la etiqueta del mismo.
Coloque el aparato sobre una supercie plana y uniforme.
El cable de alimentación no se debe enrollar ni envolver alrededor del aparato durante su uso.
No utilice, conecte ni desconecte el aparato de la red de suministro eléctrico con las manos o los
pies mojados. No tire del cable de alimentación para desenchufar el aparato ni lo utilice como asa.
IMPORTANTE. Cuando utilice la freidora de aire, mantenga al menos diez centímetros de espacio
libre en todos los lados del aparato para permitir una adecuada circulación del aire.
NO coloque su freidora de aire debajo de armarios, persianas o cortinas. Riesgo de sobrecalenta-
miento o incendio.
No cubra ninguna parte de la freidora con un paño u objeto similar, ya que puede provocar un
5
sobrecalentamiento. Riesgo de incendio.
Esta es una freidora de aire. Requiere muy poco aceite para cocinar. No llene la olla con aceite o
grasa, ya que puede provocar un incendio.
No utilice en esta freidora de aire otros accesorios que no sean los recomendados por el fabricante.
Utilice siempre guantes protectores y aislantes al introducir o sacar objetos de la freidora de aire
caliente.
El aparato debe utilizarse sobre una supercie plana, estable y resistente al calor. Es posible que la
primera vez que utilice la freidora de aire se produzca un ligero olor o se desprenda una pequeña
cantidad de humo. Esto es normal, ya que se quemarán los residuos de fabricación.
Coloque siempre los ingredientes a freír en la cesta para evitar que entren en contacto con las
resistencias.
Desenchufe inmediatamente el aparato de la red eléctrica en caso de que se produzca cualquier
avería o daño y póngase en contacto con un servicio de asistencia técnica ocial. Para evitar cual-
quier peligro, no abra el aparato. Solo el personal técnico cualicado del servicio de asistencia
técnica ocial de la marca puede realizar reparaciones o intervenciones en el aparato.
B&B TRENDS SL. no se hace responsable de ningún daño que se pueda ocasionar a personas,
animales u objetos, como resultado del incumplimiento de estas advertencias.
ANTES DE UTILIZAR EL APARATO POR PRIMERA VEZ
1. Retire todos los materiales de embalaje y las pegatinas del interior y el exterior de la freidora de
aire. Limpie suavemente el exterior con un paño húmedo o papel absorbente.
ADVERTENCIA: Nunca sumerja la freidora de aire o su enchufe en agua o cualquier otro líquido.
2. Tire del asa de la cesta para sacarla de la freidora de aire. Utilice el asa de la bandeja, situada en el
centro de la misma, para extraerla. Utilice una esponja y agua tibia y jabonosa para lavar el interior
y el exterior de la cesta y la bandeja. La cesta y la bandeja se pueden lavar en el lavavajillas.
3. ADVERTENCIA: No utilice productos de limpieza abrasivos ni estropajos.
4. Secar bien.
CÓMO USAR EL PRODUCTO
1. Conecte el enchufe a una toma de corriente con toma de tierra.
2. Saque con cuidado la cesta de la freidora de aire.
3. Ponga los ingredientes en la cesta.
ADVERTENCIA: No llene nunca la cesta por encima de la cantidad indicada en la tabla de recetas,
ya que esto podría afectar a la calidad de los resultados nales.
4. Vuelva a colocar la cesta en la freidora de aire. No utilice nunca la cesta sin la bandeja de comi-
da.
ADVERTENCIA: No toque la cesta después de su uso, ya que se calienta mucho. Sujete la cesta
solo por el asa.
5. Gire el botón regulador de la temperatura hasta la temperatura deseada. Consulte el apartado
«Temperatura» de este manual para determinar la temperatura adecuada.
6. Determine el tiempo de preparación necesario para el ingrediente o la receta.
6
7. Para encender la freidora de aire, gire el botón del temporizador hasta el tiempo de prepa-
ración requerido, la luz indicadora de encendido se encenderá, así como la luz indicadora de ca-
lentamiento. Cuando la temperatura alcance la temperatura de ajuste, la luz indicadora de calen-
tamiento se apagará, después de que la temperatura baje, la luz indicadora de calentamiento se
encenderá y se apagará varias veces durante el tiempo de cocción.
8. Añada 3 minutos al tiempo de preparación cuando la freidora de aire esté fría, o también pue-
de dejar que el aparato se precaliente sin ningún ingrediente dentro durante aproximadamente 4
minutos.
9. Algunos ingredientes deben sacudirse en la mitad del tiempo de preparación. Para agitar o
darle la vuelta a los ingredientes, saque la cesta del cuerpo principal por el asa y agítela o dele la
vuelta a los ingredientes con la ayuda de un tenedor o unas pinzas. A continuación, vuelva a colo-
car la cesta en la freidora de aire.
10. Cuando oiga el timbre del temporizador, habrá transcurrido el tiempo de preparación estable-
cido. Saque la cesta de la freidora de aire y colóquela en una supercie resistente al calor. Com-
pruebe si los ingredientes están listos, si aún no lo están, simplemente vuelva a introducir la cesta
en la freidora de aire y ajuste el temporizador unos minutos más.
11. Para retirar los ingredientes, saque la cesta de la freidora de aire. Precaución, la cesta y los
ingredientes están calientes. Puede utilizar un tenedor o unas pinzas para sacar los ingredientes.
Para sacar los ingredientes más grandes o frágiles, utilice un par de pinzas para retirar los ingre-
dientes de la cesta. Vacíe la cesta en un bol o en un plato.
PRINCIPALES RECETAS DE COCINA
Esta tabla le ayuda a seleccionar los ajustes básicos para los ingredientes que desea preparar.
NOTA: Tenga en cuenta que estos ajustes son indicaciones. Como los ingredientes dieren en
cuanto a su origen, tamaño, forma y marca, no podemos garantizar el mejor ajuste para sus in-
gredientes.
Ingredientes Mínimo a
máximo (gr)
Tiempo por de-
fecto (minutos) Temperatura (ºC) Observaciones
Patatas fritas
congeladas 200-500 12-20 200 Agitar
Patatas fritas
caseras 200-500 18-30 180 Añadir ½ cucharada de aceite,
agitar
Snack de queso
empanado 200-300 8-15 190
Nuggets de
pollo 100-500 10-15 200
Filete de pollo 100-500 18-25 200 Darle la vuelta si es necesario
Patas de pollo 100-500 18-22 180 Darle la vuelta si es necesario
Bistec de carne 100-500 8-15 180 Darle la vuelta si es necesario
Chuletas de
cerdo 100-500 10-20 180 Darle la vuelta si es necesario
7
Hamburguesa 100-500 7-14 180 Añada media cuchara-da de
aceite
Palitos de
pescado con-
gelados
100-400 6-12 200 Añada media cuchara-da de
aceite
Cupcake 5 unidades 15-18 200
Las temperaturas y tiempos recomendados a continuación se basan en las cantidades y pesos re-
comendados. Si utiliza una cantidad o un peso menor, compruebe los alimentos antes del tiempo
recomendado porque probablemente se cocinarán a un ritmo más rápido.
Nota: Esta tabla es solo una guía y no contiene recetas exactas.
Nota: Extreme las precauciones al manipular alimentos calientes en la cesta de la freidora. El ex-
ceso de aceite goteará en la cesta cuando se preparen alimentos grasos. Vacíe la cesta después de
cada uso.
CONSEJOS PARA COCINAR
• Casi todos los alimentos que se cocinan tradicionalmente en el horno pueden freírse con aire.
• Los alimentos se cocinan mejor y de forma más uniforme cuando son de tamaño y grosor simi-
lares.
• Los alimentos más pequeños requieren menos tiempo de cocción que los más grandes.
• Para obtener los mejores resultados en el menor tiempo posible, fría los alimentos en pequeñas
tandas. Evite el apilamiento o la superposición cuando sea posible.
• La mayoría de los alimentos preenvasados no necesitan impregnarse en aceite antes de freírlos
en la freidora de aire. La mayoría ya contienen aceite y otros ingredientes que mejoran el dorado
y el crujiente.
• Los aperitivos congelados se fríen muy bien al aire. Para obtener un mejor resultado, colóquelos
en la bandeja en una sola capa.
• Si se colocan los alimentos en capas, asegúrese de agitar la cesta a mitad del programa (o de dar
la vuelta a los alimentos) para favorecer una cocción uniforme.
• Mezcle los alimentos que prepare desde el principio, como las patatas fritas u otras verduras, con
una pequeña cantidad de aceite para que se doren y queden crujientes.
• Al freír verduras frescas, asegúrese de secarlas completamente antes de echarles aceite y freírlas
al aire para que queden lo más crujientes posible.
• Las freidoras de aire son excelentes para recalentar alimentos, incluida la pizza. Para recalentar los
alimentos, ajuste la temperatura a 150 ºC durante un máximo de 10 minutos.
8
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
Asegúrese de que la freidora de aire esté desenchufada y fría antes de limpiarla.
Una vez que la freidora y la cesta se hayan enfriado, retire la cesta de la freidora (si no la ha
retirado ya). Utilice el asa de la bandeja para retirarla. Utilice una esponja y agua tibia y jabonosa
para lavar el interior y el exterior de la cesta y la bandeja.
Advertencia: No utilice productos de limpieza abrasivos ni estropajos.
La cesta y la bandeja se pueden lavar en el lavavajillas.
Limpie suavemente el exterior con un paño húmedo o papel absorbente.
Nunca sumerja la freidora de aire o su enchufe en agua o cualquier otro líquido.
Seque bien todas las piezas antes de guardarlas.
Guarde la freidora de aire en un lugar fresco y seco.
ELIMINACIÓN DEL PRODUCTO
Este producto cumple con la Directiva Europea 2012/19/EU relativa a los aparatos eléc-
tricos y electrónicos, conocida como RAEE (residuos de aparatos eléctricos y electróni-
cos), que establece el marco legal aplicable en la Unión Europea para la eliminación y
reutilización de los residuos de aparatos eléctricos y electrónicos. No tire el producto a
la basura. Diríjase al centro de recogida de residuos eléctricos y electrónicos más cer-
cano.
9
PORTUGUÊS
GOSTARÍAMOS DE LHE AGRADECER POR ESCOLHER A UFESA, ESPERAMOS QUE O
DESEMPENHO DO PRODUTO VÁ AO ENCONTRO DAS SUAS EXPETATIVAS.
AVISO
LEIA COM ATENÇÃO AS INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO ANTES DE USAR O PRODUTO. GUARDEAS
NUM LOCAL SEGURO PARA CONSULTA POSTERIOR.
DESCRIÇÃO
1. Botão de temporização
2. Cesto
3. Tabuleiro
4. Pega do cesto
5. Cabo de alimentação
6. Saída de ar
7. Luz indicadora de alimentação
8. Luz indicadora de aquecimento
9. Botão de temperatura
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
Se o cabo estiver danicado, tem de ser substituído
pelo fabricante, pelo respetivo agente de serviços ou
por pessoal igualmente qualicado, de modo a evitar
riscos.
O aparelho pode ser usado por crianças com 8 anos
ou mais e pessoas com capacidades físicas, sensoriais
ou mentais reduzidas, ou falta de experiência ou con-
hecimento, sob supervisão ou se lhes tiverem sido
dadas instruções relativas à utilização do aparelho de
forma segura e entenderem os perigos envolvidos. As
crianças não devem brincar com o aparelho. A limpeza
10
e a manutenção do utilizador não devem ser feitas por
crianças, a não ser que tenham mais de 8 anos e que as
realizem sob supervisão.
Mantenha o aparelho e o respetivo cabo fora do alcan-
ce de crianças com menos de 8 anos.
Os aparelhos não se destinam a ser operados por meio
de um temporizador externo ou de um sistema de con-
trolo remoto separado.
Desligue o aparelho quando não estiver a ser utilizado
e antes de o limpar. Deixe-o arrefecer antes de colocar
ou retirar peças e de o limpar.
Não mergulhe o aparelho em água ou noutro líquido.
Este aparelho está preparado para ser utilizado a uma
altitude máxima de 2000 m acima do nível do mar.
AVISOS IMPORTANTES
Este aparelho destina-se exclusivamente a uso doméstico e não deverá ser utilizado em aplicações
comerciais ou industriais sob qualquer circunstância.
A utilização incorreta ou o manuseamento incorreto do produto resultarão na anulação da garan-
tia.
Antes de ligar o produto, verique se a tensão da rede elétrica coincide com a indicada na etiqueta
do produto.
Coloque o aparelho numa superfície plana e nivelada
O cabo de alimentação não deve estar enrolado ou emaranhado à volta do produto durante a
utilização.
Não utilize o aparelho, nem o ligue ou desligue da corrente elétrica com as mãos e/ou os pés mol-
hados. Não puxe o cabo de ligação para o desligar, nem o use como pega.
IMPORTANTE: Durante a utilização desta fritadeira sem óleo, mantenha pelo menos dez centí-
metros de espaço livre em todos os lados do forno para permitir uma circulação de ar adequada.
NÃO coloque a sua fritadeira sem óleo debaixo de armários, estores ou cortinas. Risco de sobrea-
quecimento/incêndio.
Não cubra qualquer parte da fritadeira com um pano ou semelhante, uma vez que tal irá causar
11
sobreaquecimento. Risco de incêndio.
Esta é uma FRITADEIRA SEM ÓLEO. Necessita de muito pouco óleo para cozinhar. Não encha a
vasilha com óleo ou gordura, pois pode causar risco de incêndio.
Não utilize qualquer acessório, para além daqueles recomendados pelo fabricante, nesta fritadeira
sem óleo.
Utilize sempre luvas de forno protetoras e isoladas quando inserir ou retirar itens da fritadeira sem
óleo a quente.
O aparelho deve ser utilizado numa superfície nivelada, estável e resistente ao calor. Na primeira
vez que utilizar a sua fritadeira sem óleo, poderá ser libertado um leve odor ou uma pequena
quantidade de fumo. Este comportamento é normal e é o resultado do aquecimento dos resíduos
de fabrico.
Coloque sempre os ingredientes a fritar no cesto para evitar que entrem em contacto com os
elementos de aquecimento.
Em caso de avaria ou danos, desligue imediatamente o produto da corrente elétrica e contacte um
serviço de assistência técnica ocial. Com o objetivo de evitar possíveis situações de risco, não abra
o aparelho. As reparações ou intervenções a efetuar no aparelho apenas podem ser levadas a cabo
por pessoal técnico qualicado do serviço técnico ocial da marca.
A B&B TRENDS SL. recusa qualquer responsabilidade por danos que possam ser provocados a
pessoas, animais ou objetos devido à inobservância destas advertências.
ANTES DA PRIMEIRA UTILIZAÇÃO
1. Retire todos os materiais da embalagem e autocolantes do interior e do exterior da fritadeira
sem óleo. Limpe suavemente o exterior com um pano húmido ou com papel de cozinha.
AVISO: Nunca mergulhe a fritadeira sem óleo ou a sua cha em água ou noutros líquidos.
2. Puxe a pega do cesto para remover o cesto da fritadeira sem óleo. Utilize a pega do tabuleiro,
no centro do tabuleiro, para o retirar. Utilize uma esponja e água morna com sabão para lavar o
interior e o exterior do cesto e do tabuleiro. O cesto e o tabuleiro podem ser lavados na prateleira
superior da máquina de lavar a louça.
3. AVISO: Não utilize produtos de limpeza abrasivos ou esfregões.
4. Seque bem.
COMO UTILIZAR
1. Ligue a cha a uma tomada com ligação à terra.
2. Retire cuidadosamente o cesto da fritadeira sem óleo.
3. Coloque os ingredientes no cesto.
AVISO: Nunca encha o cesto excedendo a quantidade indicada na tabela de receitas, pois pode
prejudicar a qualidade dos resultados nais.
4. Deslize o cesto de volta para a fritadeira sem óleo. Nunca use o cesto sem o tabuleiro para
alimentos.
AVISO: Não toque no cesto durante e algum tempo após a utilização pois este ca muito quente.
Segure a fritadeira apenas pela pega.
12
5. Rode o botão de controlo da temperatura para a temperatura desejada. Consulte a secção
Temperatura neste manual para determinar a temperatura correta.
6. Determine o tempo de preparação necessário para o ingrediente ou receita.
7. Para ligar a fritadeira sem óleo, dena o botão de temporização para o tempo de preparação
necessário. A luz indicadora de energia acenderá e a luz indicadora de aquecimento também
acenderá. Quando a temperatura atingir a temperatura denida, a luz indicadora de aquecimento
apagará. Depois de a temperatura baixar, o indicador luminoso de aquecimento acenderá. A luz
indicadora de aquecimento acende e apaga várias vezes durante a cozedura.
8. Adicione 3 minutos ao tempo de preparação com a fritadeira sem óleo fria, ou também pode
deixar o aparelho pré-aquecer sem ingredientes dentro aproximadamente 4 minutos.
9. Alguns ingredientes requerem que se agitem na metade do tempo de preparação. Para agitar
ou virar os ingredientes, puxe o cesto para fora do aparelho pela pega e agite-o ou vire os ingre-
dientes com um garfo ou pinça. Em seguida, coloque o cesto de volta na fritadeira sem óleo.
10. Ao ouvir a campainha do temporizador, o tempo de preparação denido já passou. Retire o
cesto da fritadeira sem óleo e coloque-o sobre uma superfície resistente ao calor. Verique se os
ingredientes estão prontos. Se ainda não estiverem prontos, basta deslizar o cesto de volta para a
fritadeira sem óleo e ajustar o temporizador para alguns minutos adicionais.
11. Para retirar os ingredientes, remova o cesto da fritadeira sem óleo. Atenção, o cesto e os in-
gredientes estão quentes. Pode usar um garfo ou pinça para retirar os ingredientes. Para remover
ingredientes grandes ou frágeis, use uma pinça para retirar os ingredientes do cesto. Esvazie o
cesto para uma tigela ou para um prato.
RECEITAS DE CULINÁRIA BÁSICAS
A tabela abaixo ajuda-o a selecionar as congurações básicas para os ingredientes que deseja
preparar.
NOTA: Lembre-se de que estas congurações são indicações. Como os ingredientes diferem em
origem, tamanho, forma e marca, não podemos garantir a melhor conguração para os seus in-
gredientes.
Ingredientes Mín. ao Máx.
(gr)
Tempo predefi-
nido (mín.) Temp (º C) Observação
Batatas fritas
congeladas 200-500 12-20 200 Agitar
Batatas fritas
caseiras 200-500 18-30 180 Adicione meia colher de óleo,
agitar
Snacks de pão
ralado com
queijo
200-300 8-15 190
Nuggets (pana-
dos) de frango 100-500 10-15 200
Peito de frango 100-500 18-25 200 Virar se necessário
Coxas 100-500 18-22 180 Virar se necessário
Bife de vaca 100-500 8-15 180 Virar se necessário
13
Costeletas de
porco 100-500 10-20 180 Virar se necessário
Hambúrguer 100-500 7-14 180 Adicione meia colher de óleo
Panados de
peixe congela-
dos («douradin-
hos»)
100-400 6-12 200 Adicione meia colher de óleo
Queque 5 unidades 15-18 200
A temperatura e tempo recomendados abaixo baseiam-se na lista de quantidades e pesos reco-
mendados. Se utilizar uma quantidade ou peso inferiores, verique os alimentos mais cedo do que
o recomendado, porque irão provavelmente cozinhar mais rápido.
Nota: Esta tabela é apenas um guia e não contém receitas exatas.
Nota: Tenha muito cuidado durante o manuseamento de alimentos quentes no cesto da fritadeira.
O excesso de óleo irá pingar para o cesto durante a preparação de alimentos gordurosos. Esvazie
o cesto após cada utilização.
DICAS PARA COZINHAR
• Quase todos os alimentos que são normalmente cozinhados num forno podem ser cozinhados
numa fritadeira sem óleo.
• Os alimentos são cozinhados melhor e de modo mais uniforme quando são cortados com um
tamanho e grossura semelhantes.
• Os pedaços de alimentos mais pequenos necessitam de menos tempo de confeção do que pe-
daços maiores.
• Para obter os melhores resultados no período de tempo mais curto, frite os alimentos em peque-
nas fornadas. Evite empilhar ou colocar os alimentos em camadas.
• A maioria dos alimentos pré-embalados não necessita de ser banhados em óleo antes de serem
fritos. A maioria já contém óleo e outros ingredientes que aumentam o caráter alourado e crocante
dos alimentos.
• Os aperitivos congelados cam bem cozinhados na fritadeira sem óleo. Para obter melhores re-
sultados, disponha-os numa só camada em cima do tabuleiro.
• Se colocar os alimentos por camadas, certique-se de que a certa altura abana o cesto (ou vira os
alimentos) para garantir uma confeção uniforme.
• Banhe os alimentos que está a preparar do zero, como batatas fritas ou outros vegetais, com uma
pequena quantidade de óleo para promover o caráter alourado e crocante.
• Quando estiver a fritar vegetais frescos sem óleo, certique-se de que os seca completamente
antes de os banhar em óleo e os colocar na fritadeira, para permitir que quem mais crocantes.
• As fritadeiras sem óleo são excelentes para reaquecer alimentos, incluindo pizza. Para reaquecer
a sua comida, dena a temperatura para 150ºC durante 10 minutos.
14
LIMPEZA E MANUTENÇÃO
Certique-se de que a fritadeira sem óleo está desligada da corrente e fria antes da limpeza.
Assim que a fritadeira sem óleo e o cesto estiverem frios, retire o cesto da fritadeira sem óleo
(se ainda não o tiver feito). Utilize a pega do tabuleiro para o retirar. Utilize uma esponja e água
morna com sabão para lavar o interior e o exterior do cesto e do tabuleiro.
Aviso: Não utilize produtos de limpeza abrasivos ou esfregões.
O cesto e o tabuleiro podem ser lavados na prateleira superior da máquina de lavar a louça.
Limpe suavemente o exterior com um pano húmido ou com papel de cozinha.
Nunca mergulhe a fritadeira sem óleo em água ou noutros líquidos.
Seque bem todas as peças antes de armazenar.
Guarde a fritadeira sem óleo num local fresco e seco.
ELIMINAÇÃO DO PRODUTO
Este produto encontra-se em conformidade com a Diretiva Europeia 2012/19/UE re-
lativa aos resíduos de equipamentos elétricos e eletrónicos (REEE), que providencia a
base legal aplicável na União Europeia para a eliminação e reutilização de resíduos de
equipamentos elétricos e eletrónicos. Não deite este produto no lixo comum. Dirija-se
ao ponto de recolha de resíduos elétricos e eletrónicos mais próximo da sua residência.
15
ENGLISH
WE WOULD LIKE TO THANKS YOUR FOR CHOOSING UFESA, WE WISH THE PRODUCT
PERFORMS TO YOUR SATISFACTION AND PLEASURE.
WARNING
PLEASE READ THE INSTRUCTIONS FOR USE CAREFULLY PRIOR TO USING THE PRODUCT. STORE
THESE IN A SAFE PLACE FOR FUTURE REFERENCE.
DESCRIPTION
1. Timer knob
2. Basket
3. Tray
4. Basket Handle
5. Mains power cord
6. Air Outlet
7. Power indicator light
8. Heating indicator light
9. Temperature knob
SAFETY INSTRUCTIONS
If the supply cord is damaged it must be replaced by
the manufacturer, its service agent or similarly quali-
ed persons in order to avoid a hazard.
This appliance can be used by children aged from 8
years and above and persons with reduced physical,
sensory or mental capabilities or lack of experience and
knowledge if they have been given supervision or ins-
truction concerning use of the appliance in a safe way
and understand the hazards involved. Children shall
not play with the appliance. Cleaning and user main-
tenance shall not be made by children unless they are
older than 8 and supervised.
16
Keep the appliance and its cord out of reach of children
less than 8 years.
Appliances are not intended to be operated by means
of an external timer or separate remote-control system.
Disconnect the appliance when it is not in use and be-
fore cleaning it. Let it cool before putting on, taking o
parts and cleaning it
Do not submerge the appliance in water or any other liquid.
This appliance is intended for use at a maximum altitu-
de of 2000m above sea level.
IMPORTANT WARNINGS
This appliance is designed exclusively for domestic use, in no case should be a commercial or
industrial use.
Any incorrect use or improper handling of the product shall render the warranty null and void.
Prior to plugging in the product, check that your mains voltage is the same as the one indicated
on the product label.
Place the appliance on a at even surface
The mains connection cable must not be tangled or wrapped around the product during use.
Do not use the device, or connect and disconnect to the supply mains with the hands and/or feet
wet. Do not pull on the connection cord in order to unplug it or use it as a handle
IMPORTANT. When operating this Air Fryer, keep at least ten centimeters of free space on all sides
of the oven to allow for adequate air circulation.
DO NOT place your Air Fryer under cupboards, blinds or curtains. Risk of overheating / re.
Do not cover any part of the Fryer with a cloth or similar, it will cause overheating. Risk of re.
This is an AIR FRYER. It requires very little oil to cook. Do not ll the pot with oil or fat as this may
cause a re hazard.
Do not use any accessories other than manufacturer recommended accessories in this Air Fryer.
Always wear protective, insulated oven gloves when inserting or removing items from the hot Air Fryer.
The appliance must be used on a level, stable heat-resistant surface. The rst time you use your Air
Fryer there may be a slight odor or a small amount of smoke given o. This is normal and is just the
manufacturing residues burning o.
Always place the ingredients to be fried in the basket to prevent it from coming into contact with
the heating elements.
Unplug the product immediately from the mains in the event of any breakdown or damage and
contact an ocial technical support service. In order to prevent any risk of danger, do not open the
17
device. Only qualied technical personnel from the brand´s Ocial technical support service may
carry out repairs or procedures on the device.
B&B TRENDS SL. disclaims all liability for damages that may occur to people, animals or objects,
for the non-observance of these warnings.
BEFORE ITS FIRST USE
1. Remove all packing materials and stickers from the inside and outside of the Air Fryer. Gently
wipe down exterior with a damp cloth or paper towel.
WARNING: Never immerse the Air Fryer or its plug in water or any other liquids.
2. Pull the basket handle to remove the basket from the Air Fryer. Use the tray handle, in the center
of the tray, to remove the tray. Use a sponge and warm, soapy water to wash the inside and outside
of the basket and tray. The basket and the tray are top-rack dishwasher safe.
3. WARNING: Do not use abrasive cleaning agents or scouring pads.
4. Dry thoroughly.
HOW TO USE
1. Connect the mains plug to an earthed wall socket.
2. Carefully pull the basket out of the Airfryer
3. Put the ingredients into the basket.
WARNING: Never ll the basket exceeding the amount indicated in the recipes table, as this could
aect the quality of the end results.
4. Slide the basket back to the Airfryer. Never use the basket without the food tray on it.
WARNING: Do not touch the basket during and sometime after use as it gets very hot. Only hold
the basket by the handle.
5. Turn the temperature control knob to the required temperature. See section temperature in
this manual to determine the right temperature.
6. Determine the required preparation time for the ingredient or recipe.
7. To switch on the air fryer, turn the timer knob to the required preparation time, the power
indicator light will go on, also the heating indicator light will go on, when the temperature reaches
the setting temperature, the heating indicator light will go o, after the temperature come down,
the heating indicator light will go on and o several times during the cooking time.
8. Add 3 minutes to the preparation time when the air fryer is cold, or you can also let the applian-
ce preheat without any ingredients inside for approximately 4 minutes.
9. Some ingredients require shaking halfway through the preparation time. To shake or turn over
the ingredients, pull the basket out of the main body by the handle and shake it or turn over the
ingredients by fork or tongs. Then, put the basket back into the air fryer.
10. When you hear the timer bell, the set preparation time has elapsed. Pull the basket out of the
air fryer and place it on a heat-resistant surface. Check if the ingredients are ready, if they are not
yet, simply slide the basket back into the air fryer and set the timer to a few extra minutes.
11. To remove the ingredients, pull the basket out of the air fryer. Caution, the basket and the
ingredients are hot. You can use a fork or tongs to take out the ingredients. To remove larger or
18
fragile ingredients, us a pair of tongs to lift the ingredients out of the basket. Empty the basket into
a bowl or onto a plate.
MAIN COOKING RECIPES
This table below helps you to select the basic settings for the ingredients you want to prepare.
NOTE: Keep in mind that these settings are indications. As ingredients dier in origin, size, shape
as well as brand, we cannot guarantee the best setting for your ingredients.
Ingredients Min to Max
(gr)
Default time
(mins) Temp (ºC) Remark
Frozen chips 200-500 12-20 200 Shake
Home-made
chips 200-500 18-30 180 Add ½ spoon of oil, shake
Breadcrumbed
cheese snacks 200-300 8-15 190
Chicken nug-
gets 100-500 10-15 200
Chicken llet 100-500 18-25 200 Turn over if needed
Drumsticks 100-500 18-22 180 Turn over if needed
Beef steak 100-500 8-15 180 Turn over if needed
Pork chops 100-500 10-20 180 Turn over if needed
Hamburger 100-500 7-14 180 Add ½ spoon of oil
Frozen sh
ngers 100-400 6-12 200 Add ½ spoon of oil
Cup cake 5 units 15-18 200
The temperatures and times recommended below are based o of the listed recommended
amounts and weights. If using a smaller amount or weight, check food sooner than the recom-
mended time because it will likely cook faster.
Note: This table is only a guide and does not contain exact recipes.
Note: Use extreme caution while handling hot food in fryer basket. Excess oil will drip into basket
when preparing greasy foods. Empty the basket after every use.
COOKING TIPS
• Almost any food that is traditionally cooked in the oven can be air fried.
• Foods cook best and most evenly when they are of similar size and thickness.
• Smaller pieces of food require less cooking time than larger pieces.
• For best results in the shortest amount of time, air fry food in small batches. Avoid stacking or
layering when possible.
• Most prepackaged foods do not need to be tossed in oil before air frying. Most already contain oil
and other ingredients that enhance browning and crispiness
19
• Frozen appetizers air fry very well. For best results, arrange them on the tray in a single layer.
• If layering foods, be sure to shake the basket halfway through (or ip food) to promote even cooking.
Toss foods you are preparing from scratch, such as French fries or other vegetables, with a small
amount of oil to promote browning and crispiness.
When air frying fresh vegetables, make sure to pat them dry completely before tossing with oil
and air frying to ensure maximum crispiness.
• Air fryers are great for reheating food, including pizza. To reheat your food, set the temperature
to 150ºC for up to 10 minutes.
CLEANING AND MAINTENANCE
• Ensure the Air Fryer is unplugged and cool before cleaning.
• Once the Air Fryer and basket are cool, remove the basket from the Air Fryer (if it is not already
removed). Use the tray handle to remove tray. Use a sponge and warm, soapy water to wash the
inside and outside of the basket and tray.
Warning: Do not use abrasive cleaning agents or scouring pads.
The basket and the tray are top-rack dishwasher safe.
• Gently wipe down exterior with a damp cloth or paper towel.
• Never immerse the Air Fryer or its plug in water or any other liquid.
• Dry all parts thoroughly before storage.
• Store the Air Fryer in a cool, dry place.
PRODUCT DISPOSAL
This product complies with European Directive 2012/19/EU on electrical and electronic
devices, known as WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment), provides the legal
framework applicable in the European Union for the disposal and reuse of waste elec-
tronic and electrical devices. Do not dispose of this product in the bin, instead going to
the electrical and electronic waste collection center closest to your home.
20
FRANÇAIS
NOUS VOUS REMERCIONS D’AVOIR CHOISI UFESA, NOUS SOUHAITONS QUE CE PRO
DUIT VOUS APPORTE SATISFACTION ET VOUS FASSE PLAISIR.
AVERTISSEMENT
VEUILLEZ LIRE ATTENTIVEMENT LE MODE D’EMPLOI AVANT D’UTILISER LE PRODUIT. VEUILLEZ
CONSERVER CE DOCUMENT DANS UN ENDROIT SÛR POUR UN USAGE ULTÉRIEUR.
DESCRIPTION
1. Bouton de minuterie
2. Panier
3. Bac
4. Poignée du panier
5. Cordon d’alimentation
6. Sortie d’air
7. Voyant d’alimentation
8. Voyant lumineux de chauage
9. Bouton de température
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Si le cordon dalimentation est endommagé, il doit être
remplacé par le fabricant, son agent de service ou des
personnes ayant des qualications similaires, an d’évi-
ter tout danger.
Cet appareil peut être utilisé par des enfants à partir
de 8 ans et des personnes ayant des capacités physi-
ques, sensorielles ou mentales réduites ou un manque
d’expérience et de connaissances sils ont reçu une su-
pervision ou des instructions concernant l’utilisation
de l’appareil en toute sécurité et sils comprennent les
risques encourus. Les enfants ne doivent pas jouer avec
21
cet appareil. Le nettoyage et l’entretien par l’utilisateur
ne doivent pas être eectués par des enfants, à moins
quils ne soient âgés de plus de 8 ans et qu’ils soient
sous la surveillance d’un adulte.
Veuillez conserver l’appareil électroménager et son cor-
don hors de portée des enfants âgés de moins de 8 ans.
Les appareils ménagers ne sont pas destinés à être mis
en route au moyen d’une minuterie externe ou d’un
système de commande à distance.
Veuillez toujours débrancher l’appareil de la prise sec-
teur lorsque vous ne l’utilisez pas et avant le nettoyage.
Veuillez laisser refroidir l’appareil avant de mettre ou de
retirer des pièces et avant le nettoyage
Ne jamais mettre l’appareil sous l’eau, ni dans tout au-
tre liquide.
Cet appareil est destiné à être utilisé à une altitude
maximale de 2 000 m au-dessus du niveau de la mer.
AVERTISSEMENTS IMPORTANTS
Cet appareil est conçu exclusivement pour un usage domestique, en aucun cas un usage commer-
cial ou industriel.
Toute utilisation incorrecte ou manipulation inappropriée de l’appareil rend la garantie nulle et
non avenue.
Avant de brancher l’appareil, vériez que la tension de votre réseau est la même que celle indiquée
sur l’étiquette de celui-ci.
Veillez à ce que l’appareil soit placé sur une surface plane et régulière
Le câble de raccordement au réseau ne doit pas être emmêlé ou enroulé autour de l’appareil pen-
dant son utilisation.
Évitez d’utiliser l’appareil, de le connecter et de le déconnecter de la prise secteur avec les mains
et/ou les pieds mouillés. Ne tirez pas sur le cordon d’alimentation pour le débrancher ou l’utiliser
comme poignée.
22
IMPORTANT. Lorsque vous utilisez cette friteuse à air, gardez au moins dix centimètres d’espace
libre de tous les côtés du four pour permettre une circulation d’air adéquate.
NE PAS placer votre friteuse à air sous des armoires, des abat-jour ou des rideaux. Risque de sur-
chaue/d’incendie.
Ne couvrez aucune partie de la friteuse avec un chion ou tout objet similaire, cela entraînerait
une surchaue. Risque dincendie.
Ceci est une FRITEUSE À AIR. Elle nécessite très peu d’huile pour la cuisson. Veillez à ne pas remplir
le réceptacle d’huile ou de graisse, car cela pourrait provoquer un incendie.
N’utilisez pas d’autres accessoires que ceux recommandés par le fabricant dans cette friteuse à air.
Portez toujours des gants de protection isolants pour introduire ou retirer des aliments dans la
friteuse à air lorsqu’elle est chaude.
L’appareil doit être utilisé sur une surface plane, stable et résistante à la chaleur. La première fois
que vous utilisez votre friteuse, il se peut qu’une légère odeur ou une petite quantité de fumée se
dégage. Ceci est normal car il s’agit simplement de la combustion des résidus de fabrication.
Placez toujours les aliments à frire dans le panier pour éviter qu’ils n’entrent en contact avec les
éléments chauants.
En cas de panne ou de panne, débranchez immédiatement l’appareil de la prise secteur et con-
tactez un service d’assistance technique ociel. An d’éviter tout risque de danger, nouvrez pas
l’appareil. Seul le personnel technique agréé du service d’assistance ocielle de la marque peut
eectuer des réparations ou des interventions sur l’appareil.
B&B TRENDS SL. décline toute responsabilité pour les dommages pouvant être causés aux per-
sonnes, animaux ou objets, en cas de non-respect de ces avertissements.
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
1. Retirez tous les matériaux d’emballage et les autocollants de l’intérieur et de l’extérieur de la
friteuse à air. Essuyez délicatement l’extérieur à l’aide d’un chion humide ou d’une serviette en
papier.
AVERTISSEMENT : Ne plongez jamais la friteuse ou sa prise dans l’eau ou tout autre liquide.
2. Tirez sur la poignée du panier pour le retirer de la friteuse à air. Utilisez la poignée du bac, située
au centre de celui-ci, pour le retirer. Utilisez une éponge et de l’eau chaude savonneuse pour laver
l’intérieur et l’extérieur du panier et du bac. Le panier et le bac peuvent être lavés au lave-vaisselle
dans le compartiment supérieur.
3. AVERTISSEMENT : N’utilisez pas de nettoyants abrasifs ni de tampons à récurer.
4. Faites bien sécher.
FONCTIONNEMENT
1. Branchez la prise secteur sur une prise murale avec mise à la terre.
2. Retirez délicatement le panier de la friteuse à air.
3. Mettez les ingrédients dans le panier.
AVERTISSEMENT : Ne remplissez jamais le panier au-delà de la quantité indiquée sur le tableau
23
des recettes, car cela pourrait aecter la qualité du résultat nal.
4. Faites glisser le panier dans la friteuse à air. N’utilisez jamais le panier sans le plateau par-des-
sus.
AVERTISSEMENT : Ne touchez pas le panier pendant ou après l’utilisation car il est très chaud.
Tenez le panier uniquement par sa poignée.
5. Tournez le bouton de réglage de la température au degré souhaité. Voir la section « tempéra-
ture » de ce manuel pour déterminer la bonne température.
6. Déterminez le temps de préparation requis pour l’ingrédient ou la recette.
7. Pour mettre en marche la friteuse, tournez le bouton de la minuterie sur le temps de prépara-
tion requis, le voyant d’alimentation s’allume, ainsi que le voyant de chauage, lorsque la tempé-
rature atteint la température réglée, le voyant de chauage s’éteint, après la baisse de la tempéra-
ture, le voyant de chauage s’allume et s’éteint plusieurs fois pendant le temps de cuisson.
8. Ajoutez 3 minutes au temps de préparation lorsque la friteuse est froide. Vous pouvez égale-
ment laisser l’appareil préchauer sans ingrédients à l’intérieur pendant environ 4 minutes.
9. Certains aliments doivent être remués pendant la durée de la préparation. Pour secouer ou
retourner les ingrédients, retirez le panier du boîtier principal par la poignée et secouez-le ou re-
tournez les ingrédients à l’aide d’une fourchette ou de pinces. Remettez ensuite le panier dans la
friteuse.
10. Lorsque vous entendez la minuterie, la durée de préparation réglée s’est écoulée. Sortez le
panier de la friteuse et posez-le sur une surface résistant à la chaleur. Vériez si les ingrédients sont
prêts. S’ils ne le sont pas encore, remettez simplement le panier dans la friteuse et réglez la minu-
terie sur quelques minutes supplémentaires.
11. Pour retirer les ingrédients, sortez le panier de la friteuse. Attention, le panier et les ingrédients
sont chauds. Vous pouvez utiliser une fourchette ou une pince pour retirer les ingrédients. Pour
retirer les ingrédients les plus gros ou les plus fragiles, utilisez une paire de pinces pour les sortir
du panier. Videz le contenu du panier dans un bol ou sur une assiette.
PRINCIPALES RECETTES DE CUISINE
Le tableau ci-dessous vous aide à sélectionner les réglages de base pour les ingrédients que vous
souhaitez préparer.
REMARQUE : N’oubliez pas que ces réglages sont seulement des indications. Comme l’origine, la
taille, la forme voire la marque des ingrédients dièrent, nous ne pouvons pas garantir le meilleur
réglage pour vos ingrédients.
Aliments Min à Max (g) Durée par
défaut (min) Température (°C) Remarque
Frites surgelées 200-500 12-20 200 Remuer
Frites maison 200-500 18-30 180 Ajoutez ½ cuillère d’huile,
remuez
Bâtonnets de
fromage panés 200-300 8-15 190
Nuggets de
poulet 100-500 10-15 200
24
Filet de poulet 100-500 18-25 200 Retournez-le si nécessaire
Pilons de
poulet 100-500 Entre 18 et 22 180 Retournez-le si nécessaire
Steak 100-500 8-15 180 Retournez-le si nécessaire
Côtelettes de
porc 100-500 10-20 180 Retournez-le si nécessaire
Hamburger 100-500 7-14 180 Ajoutez une ½ cuillère d'huile
Bâtonnets
de poisson
surgelés
100-400 6-12 200 Ajoutez une ½ cuillère d'huile
Cupcake 5 gâteaux 15-18 200
Les températures et durées recommandées ci-dessous sont basées sur les quantités et poids pré-
conisés dans la liste. Si vous utilisez une quantité ou un poids plus petit, vériez les aliments avant
le temps de cuisson recommandé, car ils cuiront probablement plus rapidement.
Remarque: Ce tableau nest qu’un guide et ne contient pas de recettes exactes.
Remarque: Soyez extrêmement prudent lorsque vous manipulez des aliments chauds dans le pa-
nier de la friteuse. Lexcès d’huile s’égouttera dans le panier lors de la préparation des aliments gras.
Videz le panier après chaque utilisation.
ASTUCES POUR LA CUISSON
• Presque tous les aliments traditionnellement cuits au four peuvent être frits à l’air.
• Les aliments cuisent mieux et plus uniformément lorsqu’ils sont de taille et d’épaisseur similaires.
• Les petits morceaux d’aliments nécessitent moins de temps de cuisson que les gros morceaux.
• Pour de meilleurs résultats dans les plus brefs délais, faites frire les aliments par petits lots. Évitez
d’empiler ou de superposer les aliments lorsque cela est possible.
• La plupart des aliments préemballés n’ont pas besoin d’être jetés dans l’huile avant de les faire
frire à l’air. La plupart contiennent déjà de l’huile et d’autres ingrédients qui améliorent le brunis-
sement et le caractère croustillant
• Les apéritifs surgelés peuvent être frits à l’air. Pour de meilleurs résultats, disposez-les dans le bac
en une seule couche.
• Si vous superposez des aliments, veillez à secouer le panier à mi-chemin (ou à retourner les ali-
ments) pour favoriser une cuisson uniforme.
• Mélangez les aliments que vous cuisinez entièrement, comme les frites ou d’autres légumes, avec
une petite quantité d’huile pour favoriser le brunissement et le caractère croustillant.
• Lorsque vous faites frire des légumes frais à l’air, assurez-vous de les éponger complètement
avant de les mélanger avec de l’huile et de les faire frire an de garantir un maximum de crousti-
llance.
• Les friteuses à air sont idéales pour réchauer les aliments, y compris les pizzas. Pour réchauer
vos aliments, réglez la température à 150ºC pendant 10 minutes maximum.
25
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
Assurez-vous que la friteuse à air soit débranchée et qu’elle ait refroidi avant de la nettoyer.
Une fois que la friteuse à air et le panier sont refroidis, retirez le panier de celle-ci (s’il ne l’est pas
déjà). Utilisez la poignée du bac pour le retirer. Utilisez une éponge et de l’eau chaude savonneuse
pour laver l’intérieur et l’extérieur du panier et du bac.
Avertissement : N’utilisez pas de nettoyants abrasifs ni de tampons à récurer.
Le panier et le bac peuvent être lavés au lave-vaisselle dans le compartiment supérieur.
Essuyez délicatement l’extérieur à l’aide d’un chion humide ou d’une serviette en papier.
Veuillez ne jamais immerger la friteuse à air ni sa prise dans de l’eau ni dans aucun autre liqui-
de.
Séchez soigneusement toutes les pièces avant de les ranger.
Conservez la friteuse à air dans un endroit frais et sec.
MISE AU REBUT DE LAPPAREIL
Cet appareil est conforme à la directive européenne 2012/19/UE sur les appareils élec-
triques et électroniques, connue sous le nom de DEEE (déchets d’équipements électri-
ques et électroniques), fournit le cadre juridique applicable dans l’Union européenne
pour l’élimination et la réutilisation des déchets d’appareils électroniques et électri-
ques. Ne jetez pas cet appareil à la poubelle, mais apportez-le au centre de collecte des
déchets électriques et électroniques le plus proche de votre domicile.
26
ITALIANO
GRAZIE PER AVERE SCELTO UFESA, CI AUGURIAMO CHE IL PRODOTTO SODDISFI LE
VOSTRE ESIGENZE NEL MIGLIOR MODO POSSIBILE.
AVVERTENZA
PRIMA DI UTILIZZARE IL PRODOTTO, LEGGERE ATTENTAMENTE LE ISTRUZIONI PER L’USO. CON
SERVARLE IN UN LUOGO SICURO PER POTERLE CONSULTARE QUANDO NECESSARIO.
DESCRIZIONE
1. Manopola del timer
2. Cestello
3. Vassoio
4. Maniglia cestello
5. Cavo di alimentazione
6. Uscita dell’aria
7. Spia indicatrice di accensione
8. Spia indicatrice del riscaldamento
9. Manopola della temperatura
ISTRUZIONI DI SICUREZZA
Se il cavo di alimentazione è danneggiato, esso deve
essere sostituito dal produttore, da un tecnico del ser-
vizio di assistenza o da personale qualicato per evitare
rischi.
Questo apparecchio può essere utilizzato da bambini
di età superiore a 8 anni e da persone con facoltà si-
che, sensoriali o mentali ridotte oppure prive di espe-
rienza e conoscenze, purché siano controllate o istruite
all’utilizzo dell’apparecchio da una persona responsa-
bile della loro sicurezza. I bambini non devono gioca-
re con lapparecchio. La pulizia e la manutenzione non
27
devono essere svolte da bambini, a meno che non ab-
biano almeno 8 anni e agiscano sotto la supervisione di
un adulto.
Tenere l’apparecchio e il suo cavo fuori dalla portata dei
bambini di età inferiore a 8 anni.
Lapparecchio non deve essere azionato mediante un
timer esterno o un telecomando/sistema di controllo a
distanza separato.
Scollegare l’apparecchio quando non è in uso e prima
di pulirlo. Lasciarlo rareddare prima di pulirlo e inseri-
re o rimuovere parti e.
Non immergere lapparecchio in acqua o altri liquidi.
Lapparecchio può essere utilizzato a unaltitudine mas-
sima di 2000 m sopra il livello del mare.
AVVERTENZE IMPORTANTI
Questo apparecchio è indicato esclusivamente per uso domestico; non deve essere utilizzato in
nessun caso per usi commerciali o industriali.
L’uso scorretto o la gestione inadeguata del prodotto annulleranno la garanzia.
Prima di collegare l’apparecchio alla rete di alimentazione, vericare che la tensione corrisponda a
quella indicata sull’etichetta del prodotto.
Posizionare l’apparecchio su una supercie piatta uniforme
Durante l’uso, il cavo di alimentazione non deve essere aggrovigliato né avvolto intorno al prodo-
tto.
Non utilizzare il dispositivo o collegarlo e scollegarlo all’alimentazione elettrica con mani e/o piedi
bagnati. Non tirare il cavo di alimentazione per staccarlo dalla presa o usarlo come maniglia
IMPORTANTE. Durante l’utilizzo di questa friggitrice ad aria, mantenere uno spazio libero di alme-
no dieci centimetri intorno a tutti i lati del forno per garantire un’adeguata circolazione dell’aria.
NON posizionare la friggitrice ad aria sotto credenze, tende o tapparelle. Rischio di surriscalda-
mento/incendio.
Non coprire alcuna parte della friggitrice con un panno o simili, per evitare di causare surriscalda-
mento. Rischio di incendio.
28
Questa è una FRIGGITRICE AD ARIA. Richiede una minima quantità di olio per cuocere. Non riem-
pire il recipiente con olio o grasso: potrebbe rappresentare un pericolo di incendio.
Non utilizzare accessori diversi da quelli raccomandati dal produttore per questa friggitrice ad aria.
Indossare sempre guanti da forno protettivi e isolanti quando si inseriscono o rimuovono elementi
dalla friggitrice ad aria.
L’apparecchio deve essere utilizzato su una supercie piana, stabile e resistente al calore. La prima
volta che si utilizza la friggitrice ad aria, essa potrebbe rilasciare un leggero odore o una piccola
quantità di fumo. Tutto ciò è normale: si tratta semplicemente dei residui di produzione che ven-
gono bruciati.
Posizionare sempre gli ingredienti da friggere nel cestello, per evitare che vengano a contatto con
gli elementi riscaldanti.
Scollegare immediatamente il prodotto dalla rete elettrica in caso di guasto o danno e rivolgersi al
servizio di assistenza tecnica uciale. Per evitare qualsiasi rischio, non aprire il dispositivo. Solo il
personale tecnico qualicato del servizio di assistenza uciale del produttore può eseguire inter-
venti di riparazione o di altro genere sul dispositivo.
B&B TRENDS SL. declina ogni responsabilità per danni che possono vericarsi a persone, animali
o cose per la mancata osservanza di queste avvertenze.
PRIMA DEL PRIMO UTILIZZO
1. Rimuovere tutti i materiali di imballaggio e gli adesivi dalla parte interna ed esterna della friggi-
trice ad aria. Stronare delicatamente la parte esterna con un panno umido o di carta.
AVVERTENZA: Non immergere mai la friggitrice ad aria o la sua spina in acqua o altri liquidi.
2. Tirare la maniglia del cestello per estrarlo dalla friggitrice. Utilizzare la maniglia del vassoio pre-
sente nella sua parte centrale per rimuoverlo. Utilizzare una spugna e acqua saponata calda per
lavare la parte interna ed esterna di cestello e vassoio. Il cestello e il vassoio possono essere lavati
in lavastoviglie nel carrello superiore.
3. AVVERTENZA: Non usare agenti detergenti aggressivi o spugne abrasive.
4. Asciugare con cura.
ISTRUZIONI PER L’USO
1. Collegare la presa di alimentazione a una presa a muro con messa a terra.
2. Estrarre con attenzione il cestello dalla friggitrice ad aria
3. Mettere gli ingredienti nel cestello.
AVVERTENZA: Non riempire mai il cestello oltre la quantità indicata nella tabella delle ricette,
poiché ciò potrebbe inuire sul risultato nale.
4. Reinserire il cestello nella friggitrice ad aria. Non utilizzare mai il cestello senza averci messo
sopra il vassoio per alimenti.
AVVERTENZA: Non toccare il cestello durante e a volte dopo l’utilizzo poiché può essere molto
caldo. Tenere la cestello solo per la maniglia.
5. Ruotare la manopola di controllo temperatura per indicare la temperatura desiderata. Vedere
29
la sezione Temperatura in questo manuale per stabilire la temperatura esatta.
6. Stabilire i tempi di preparazione necessari per l’ingrediente o la ricetta.
7. Per accedere la friggitrice ad aria, ruotare la manopola del timer per indicare i tempi di prepara-
zione richiesti; la spia dell’indicatore di accensione si accenderà. Quando la temperatura raggiunge
il livello impostato, la spia dell’indicatore di riscaldamento si spegnerà, riaccendendosi ripetuta-
mente durante la cottura quando la temperatura scende sotto il livello richiesto.
8. Aggiungere 3 minuti al tempo di cottura quando si utilizza la friggitrice a freddo. In alternativa,
pre-riscaldare l’apparecchio senza ingredienti per circa 4 minuti.
9. Alcuni ingredienti richiedono di essere mescolati a metà del tempo di preparazione. Per agi-
tare o mescolare gli ingredienti, estrarre il cestello dall’apparecchio prendendolo per la maniglia
e scuoterlo o girare gli ingredienti con una forchetta (o una pinza). Reinserire in seguito il cestello
nella friggitrice.
10. Al termine del tempo di preparazione impostato, suonerà il segnale del timer. Estrarre il ces-
tello dalla friggitrice e metterlo su una supercie resistente al calore. Vericare che gli ingredienti
siano pronti; se non dovessero esserlo, reinserire il cestello nella friggitrice e impostare il timer per
qualche minuto di cottura in più.
11. Per togliere gli ingredienti, estrarre il cestello dalla friggitrice. Attenzione: cestello e ingredienti
sono molto caldi. È possibile usare una forchetta (o una pinza) per estrarre gli ingredienti. Per ri-
muovere cibi o ingredienti di grosse dimensioni o friabili, utilizzare un paio di pinze per estrarli dal
cestello. Svuotare il cestello in una ciotola o in un piatto.
PRINCIPALI RICETTE DI COTTURA
Questa tabella qui sotto vi aiuta a selezionare le impostazioni base per gli ingredienti che volete
preparare.
NOTA: Ricordate che queste impostazioni sono indicative. Siccome gli ingredienti dieriscono per
origine, grandezza, forma e marca, non possiamo garantire quali siano le impostazioni migliori per
i vostri ingredienti.
Ingredienti Min a Max (gr) Tempo predefi-
nito (min) Temp (ºC) Note
Patatine con-
gelate 200-500 12-20 200 Scuotere
Patatine fatte
in casa 200-500 18-30 180 Aggiungere ½ cucchiaio di
olio, scuotere
Snack al forma-
ggio impanati 200-300 8-15 190
Nugget di pollo 100-500 10-15 200
Filetto di pollo 100-500 18-25 200 Da girare se necessario
Cosce 100-500 18-22 180 Da girare se necessario
Bistecca di
manzo 100-500 8-15 180 Da girare se necessario
Costolette di
maiale 100-500 10-20 180 Da girare se necessario
30
Hamburger 100-500 7-14 180 Aggiungere ½ cucchiaio di
olio
Bastoncini di
pesce congelati 100-400 6-12 200 Aggiungere ½ cucchiaio di
olio
Cup cake 5 pezzi 15-18 200
Le temperature e i tempi raccomandati sotto si basano sulle quantità e i pesi elencati. Se si utilizza
una quantità o peso inferiore, controllare l’alimento prima di quanto indicato, poiché probabil-
mente sarà pronto più in fretta.
Nota: Questa tabella è soltanto una guida e non contiene ricette precise.
Nota: Fare molta attenzione quando si manipola il cibo caldo nel cestello della friggitrice. Lolio
in eccesso potrebbe cadere nel cestello durante la preparazione di cibi grassi. Svuotare il cestello
dopo ogni utilizzo.
CONSIGLI DI COTTURA
• Quasi tutti gli alimenti che possono essere cotti in forno in maniera tradizionale possono essere
fritti ad aria.
• Gli alimenti si cuociono meglio e in maniera più uniforme quando hanno dimensioni e spessori
simili.
• Parti di cibo di piccole dimensioni richiedono meno tempo di cottura rispetto a parti più grandi.
• Per i migliori risultati nel tempo più breve possibile, friggere ad aria gli alimenti in piccole quanti-
tà. Se possibile, evitare di impilare o sovrapporre gli alimenti.
• La maggior parte dei cibi preconfezionati non deve essere passata in olio prima della frittura ad
aria. La maggior parte di questi cibi contiene olio e altri ingredienti che favoriscono doratura e
friabilità
• Gli antipasti congelati sono ideali per la frittura ad aria. Per ottenere i risultati migliori, disporli sul
vassoio in uno strato singolo.
• Se si posizionano gli alimenti su più strati, fare in modo di scuotere il cestello a metà cottura (o di
girare gli alimenti) per favorire una cottura uniforme.
• Passare gli alimenti preparati dal prodotto fresco, come patatine fritte o altre verdure, in una pic-
cola quantità di olio, per garantire doratura e friabilità.
• Quando si friggono ad aria le verdure, tamponarle no ad asciugarle completamente prima di
passarle nell’olio e friggerle ad aria per ottenere il massimo della friabilità.
• Le friggitrici ad aria sono ottime per riscaldare gli alimenti, pizza compresa. Per riscaldare gli ali-
menti, impostare la temperatura su 150ºC per 10 minuti.
PULIZIA E MANUTENZIONE
Controllare che la friggitrice sia scollegata e fredda prima di pulirla.
Una volta che la friggitrice e il cestello sono freddi, rimuovere il cestello dalla friggitrice (se non
è già stato fatto). Utilizzare la maniglia del vassoio per rimuoverlo. Utilizzare una spugna e acqua
saponata calda per lavare la parte interna ed esterna di cestello e vassoio.
Avvertenza: Non usare agenti detergenti aggressivi o spugne abrasive.
31
Il cestello e il vassoio possono essere lavati in lavastoviglie nel carrello superiore.
Stronare delicatamente la parte esterna con un panno umido o di carta.
Non immergere mai la friggitrice o la sua spina in acqua o qualsiasi altro liquido.
Asciugare accuratamente tutte le parti prima di metterle via.
Conservare la friggitrice in un luogo fresco e asciutto.
SMALTIMENTO DEL PRODOTTO
Questo prodotto è conforme alla Direttiva europea 2012/19/UE sui dispositivi elettrici
ed elettronici, nota anche come RAEE (Riuti di apparecchiature elettriche ed elettro-
niche), che delinea il quadro giuridico vigente nell’Unione europea per lo smaltimento
e il recupero dei riuti di dispositivi elettronici ed elettrici. Non smaltire il prodotto nel
bidone della spazzatura: rivolgersi al centro di smaltimento di riuti elettrici ed elettro-
nici più vicino.
32
DEUTSCH
WIR DANKEN IHNEN, DASS SIE SICH FÜR UFESA ENTSCHIEDEN HABEN UND WÜNS
CHEN IHNEN VIEL FREUDE UND ZUFRIEDENHEIT MIT IHREM GERÄT.
WARNUNG
BITTE LESEN SIE DIE GEBRAUCHSANWEISUNG VOR DER VERWENDUNG DES GERÄTS SORGFÄL
TIG DURCH. BEWAHREN SIE DIESE AN EINEM SICHEREN ORT ZUR SPÄTEREN VERWENDUNG AUF.
BESCHREIBUNG
1. Timer-Knopf
2. Korb
3. Schale
4. Korbgri
5. Hauptnetzkabel
6. Luftauslass
7. Betriebsanzeigeleuchte
8. Anzeigeleuchte für Heizung
9. Temperatur-Knopf
SICHERHEITSHINWEISE
Wenn das Netzkabel beschädigt wird, muss es durch
den Hersteller, seinen Kundendienst oder ähnlich qua-
lizierte Personen ersetzt werden, um eine Gefährdung
zu vermeiden.
Dieses Gerät darf von Kindern ab 8 Jahren sowie von
Personen mit verringerten physischen, sensorischen
oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung
und Wissen nur benutzt werden, wenn sie beaufsichti-
gt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Geräts
unterwiesen wurden und die daraus resultierenden
Gefahren verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät
33
spielen. Reinigung und Wartung dürfen nicht von Kin-
dern vorgenommen werden - es sei denn, sie sind älter
als 8 Jahre und werden beaufsichtigt.
Halten Sie das Gerät und sein Kabel außerhalb der Rei-
chweite von Kindern unter 8 Jahren.
Dieses Gerät ist nicht für den Betrieb über eine externe
Zeitschaltuhr oder ein separates Fernsteuersystem vor-
gesehen.
Trennen Sie das Gerät von der Stromversorgung, wenn
es nicht in Gebrauch ist und bevor Sie es reinigen. Las-
sen Sie es abkühlen, bevor Sie Teile anbringen, abneh-
men oder reinigen.
Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser oder andere
Flüssigkeiten ein.
Dieses Gerät ist für den Einsatz in einer maximalen Höhe
von 2.000 m über dem Meeresspiegel vorgesehen.
WICHTIGE WARNHINWEISE
Dieses Gerät ist ausschließlich für den häuslichen Gebrauch bestimmt, keinesfalls für einen gewer-
blichen oder industriellen Einsatz.
Bei unsachgemäßem Gebrauch oder falscher Handhabung des Geräts erlischt die Garantie.
Prüfen Sie vor dem Einstecken des Produkts, ob Ihre Netzspannung mit der auf dem Produktetikett
angegebenen Spannung übereinstimmt.
Stellen Sie das Gerät immer auf eine ache, ebene Oberäche.
Das Stromkabel darf während des Betriebs nicht verwickelt oder um das Produkt gewickelt wer-
den.
Benutzen oder stecken Sie das Gerät nicht mit nassen Händen und/oder Füßen ein oder aus. Zie-
hen Sie nicht am Anschlusskabel, um es auszustecken oder es als Gri zu verwenden
WICHTIG. Stellen Sie beim Betrieb dieser Heißluftfritteuse an allen Seiten mindestens zehn Zenti-
meter Freiraum sicher, um eine ausreichende Luftzirkulation zu ermöglichen.
34
Stellen Sie Ihre Heißluftfritteuse NICHT unter Schränke, Jalousien oder Vorhänge. Überhitzungs-
und Brandgefahr.
Bedecken Sie keinen Teil der Fritteuse mit einem Tuch oder Ähnlichem, da dies zu Überhitzung
führt. Feuergefahr.
Dieses Gerät ist eine HEISSLUFTFRITTEUSE. Es benötigt sehr wenig Öl zum Kochen. Befüllen Sie
den Topf nicht mit Öl oder Fett, da dies eine Brandgefahr birgt.
Verwenden Sie für diese Heißluftfritteuse nur das vom Hersteller empfohlene Zubehör.
Tragen Sie immer schützende, isolierte Ofenhandschuhe, wenn Sie etwas in die heiße Heißluftfrit-
teuse einlegen oder aus ihr entnehmen.
Verwenden Sie das Gerät auf einer ebenen, stabilen und hitzebeständigen Oberäche. Wenn Sie
die Fritteuse zum ersten Mal benutzen, kann etwas Geruch oder eine gewisse Rauchentwicklung
auftreten. Dies ist normal und nur auf das Verbrennen von Herstellungsrückständen zurückzu-
führen.
Legen Sie die zu frittierenden Speisen immer in den Korb, damit sie nicht mit den Heizelementen
in Berührung kommen.
Ziehen Sie im Falle einer Störung oder Beschädigung sofort den Netzstecker und wenden Sie sich
an einen oziellen technischen Kundendienst. Um eine Gefährdung zu vermeiden, darf das Gerät
nicht geönet werden. Nur qualiziertes technisches Personal des oziellen technischen Kunden-
dienstes der Marke darf Reparaturen oder Eingrie am Gerät vornehmen.
B&B TRENDS SL. übernimmt keine Haftung für Schäden an Personen, Tieren oder Gegenständen,
die durch die Nichtbeachtung dieser Warnhinweise entstehen.
VOR DEM ERSTEN EINSATZ
1. Entfernen Sie alle Verpackungsmaterialien und Aufkleber von der Innen- und Außenseite der
Heißluftfritteuse. Wischen Sie die Außenseite vorsichtig mit einem feuchten Sto- oder Papiertuch
ab.
WARNUNG: Tauchen Sie die Heißluftfritteuse oder ihren Stecker niemals in Wasser oder andere
Flüssigkeiten.
2. Ziehen Sie den Korb an seinem Gri aus der Heißluftfritteuse heraus. Nehmen Sie die Schale am
Gri in ihrer Mitte heraus. Reinigen Sie die Innen- und Außenseite des Korbs und der Schale mit
einem Schwamm und warmem Seifenwasser. Korb und Schale können oben im oberen Fach des
Geschirrspülers gewaschen werden.
3. WARNUNG: Verwenden Sie keine scheuernden Reinigungsmittel oder Schwämme.
4. Trocknen Sie alles gründlich ab.
BEDIENUNG
1. Verbinden Sie den Netzstecker mit einer geerdeten Steckdose.
2. Nehmen Sie den Korb vorsichtig aus der Heißluftfritteuse heraus
3. Geben Sie die Zutaten in den Korb.
WARNUNG: Füllen Sie den Korb niemals über die in der Rezepttabelle angegebene Menge hinaus,
da dies die Qualität des Endergebnisses beeinträchtigen könnte.
35
4. Schieben Sie den Korb zurück in die Heißluftfritteuse. Verwenden Sie den Korb niemals ohne
die Essensschale darauf.
WARNUNG: Berühren Sie den Korb während und unmittelbar nach dem Gebrauch nicht, da er
sehr heiß wird. Halten Sie den Korb nur am Gri.
5. Drehen Sie den Temperaturreglerknopf bis zur erforderlichen Temperatur. Siehe Abschnitt
Temperatur“ in diesem Handbuch, um die richtige Temperatur zu bestimmen.
6. Legen Sie die erforderliche Zubereitungszeit für die Zutat oder das Rezept fest.
7. Um die Heißluftfritteuse einzuschalten, drehen Sie den Timer-Knopf auf die gewünschte Zu-
bereitungszeit, wobei die Betriebsanzeigeleuchte und die Heizungsanzeigeleuchte aueuchten;
wenn die Temperatur die eingestellte Temperatur erreicht, erlischt die Anzeigeleuchte für Heizung;
nachdem die Temperatur gesunken ist, leuchtet die Anzeigeleuchte für die Heizung während der
Garzeit mehrmals auf und ab.
8. Fügen Sie der Zubereitungszeit 3 Minuten hinzu, wenn die Heißluftfritteuse kalt ist, oder las-
sen Sie das Gerät ohne Zutaten etwa 4 Minuten lang vorheizen.
9. Bei einigen Speisen ist es erforderlich, diese nach der Hälfte der Zubereitungszeit zu schütteln.
Um die Zutaten zu schütteln oder umzusetzen, ziehen Sie den Korb am Gri aus dem Hauptgerät
und schütteln Sie ihn oder setzen Sie die Zutaten mit einer Gabel oder Zange um. Setzen Sie den
Korb dann wieder in die Heißluftfritteuse ein.
10. Wenn Sie die Timerglocke hören, ist die eingestellte Zubereitungszeit abgelaufen. Nehmen Sie
den Korb aus der Heißluftfritteuse und stellen Sie ihn auf eine hitzebeständige Unterlage. Über-
prüfen Sie, ob die Zutaten fertig sind. Sollten sie noch nicht fertig sein, schieben Sie den Korb
einfach zurück in die Fritteuse und stellen Sie den Timer auf ein paar Minuten mehr ein.
11. Um die Zutaten zu entfernen, ziehen Sie den Korb aus der Heißluftfritteuse. Vorsicht, der Korb
und die Zutaten sind heiß. Sie können eine Gabel oder eine Zange verwenden, um die Zutaten he-
rauszunehmen. Um größere oder zerbrechliche Zutaten zu entnehmen, verwenden Sie eine Zan-
ge, um die Zutaten aus dem Korb zu heben. Leeren Sie den Korb in eine Schüssel oder auf einen
Teller.
ALLGEMEINE KOCHREZEPTE
Diese Tabelle unten hilft Ihnen bei der Auswahl der Grundeinstellungen für die Zutaten, die Sie
zubereiten möchten.
HINWEIS: Beachten Sie, dass diese Einstellungen Hinweise sind. Da sich die Zutaten in Herkunft,
Größe, Form sowie Marke unterscheiden, können wir nicht die beste Einstellung für Ihre Zutaten
garantieren.
Zutaten Min. bis Max.
(Gramm)
Standard-Zeit
(Minuten) Temp (ºC) Anmerkung
Eingefrorene
Fritten 200-500 12-20. 200 Schütteln
Selbstgemach-
te Pommes 200-500 18-30 180 ½ Löel Öl hinzufügen,
schütteln
Panierte Käses-
nacks 200-300 8-15 190
36
Chicken Nug-
gets 100-500 10–15 200
Hähnchenlet 100-500 18–25 200 Bei Bedarf umdrehen
Geügelkeulen 100-500 18-22 180 Bei Bedarf umdrehen
Rindersteak 100-500 8-15 180 Bei Bedarf umdrehen
Schweinekote-
letts 100-500 10-20 180 Bei Bedarf umdrehen
Hamburger 100-500 7-14 180 Fügen Sie einen ½ Löel Öl
hinzu
Tiefgefrorene
Fischstäbchen 100-400 6-12 200 Fügen Sie einen ½ Löel Öl
hinzu
Cupcake 5 Einheiten 15-18 200
Die empfohlenen Temperaturen und Zeiten beziehen sich auf die genannten Mengen und Gewi-
chte. Wenn Sie kleinere Mengen oder weniger Gewicht garen, prüfen Sie das Ergebnis früher als
empfohlen, da die Speisen wahrscheinlich schneller fertig sein werden.
Hinweis: Diese Tabelle ist nur ein Leitfaden und stellt keine exakten Vorgaben dar.
Hinweis: Seien Sie beim Umgang mit heißen Lebensmitteln im Frittierkorb äußerst vorsichtig. Bei
der Zubereitung von fettigen Speisen tropft überschüssiges Öl in den Korb. Entleeren Sie den Korb
nach jedem Gebrauch.
ZUBEREITUNGSTIPPS
• Fast alle traditionell im Backofen zubereiteten Speisen können auch mit heißer Luft frittiert wer-
den
• Lebensmittel garen am besten und gleichmäßigsten, wenn sie ähnlich groß und dick sind
• Kleinere Lebensmittelstücke benötigen weniger Garzeit als größere
• Für beste Ergebnisse in kürzester Zeit frittieren Sie Ihre Lebensmittel in kleinen Mengen. Vermei-
den Sie nach Möglichkeit, sie zu stapeln oder zu schichten
• Die meisten vorverpackten Lebensmittel müssen vor dem Heißluftfrittieren nicht in Öl ges-
chwenkt werden. Die meisten enthalten bereits Öl und andere Zutaten, die eine gute Bräunung
und Knusprigkeit ermöglichen
Tiefgekühlte Häppchen und Vorspeisen lassen sich sehr gut mit Heißluft frittieren. Die besten
Ergebnisse erzielen Sie, wenn Sie sie in einer einzigen Schicht auf der Schale anordnen
Wenn Sie Speisen schichten, schütteln Sie den Korb oder wenden Sie seinen Inhalt nach halber
Zeit, um ein gleichmäßiges Frittieren zu fördern
• Schwenken Sie Lebensmittel, die Sie frisch zubereiten, wie z. B. Pommes frites oder anderes
Gemüse, mit einer kleinen Menge Öl, damit sie knusprig braun werden
Tupfen Sie frisches Gemüse vollständig trocken, bevor Sie es in Öl schwenken und mit Luft frittie-
ren, um maximale Knusprigkeit zu erzielen
• Heißluftfritteusen eignen sich hervorragend zum Aufwärmen, auch von Pizza. Stellen Sie zum
Aufwärmen Ihrer Speisen die Temperatur auf 150 °C und die Zeit auf 10 Minuten ein
37
REINIGUNG UND WARTUNG
Stellen Sie sicher, dass die Heißluftfritteuse vor der Reinigung ausgesteckt und abgekühlt ist
Sobald Gerät und Korb abgekühlt sind, nehmen Sie den Korb heraus (falls er nicht bereits en-
tfernt wurde). Ziehen Sie den Korb am Gri heraus. Reinigen Sie die Innen- und Außenseite des
Korbs und der Schale mit einem Schwamm und warmem Seifenwasser.
Warnung: Verwenden Sie keine scheuernden Reinigungsmittel oder Schwämme.
Korb und Schale können oben im oberen Fach des Geschirrspülers gewaschen werden.
Wischen Sie die Außenseite vorsichtig mit einem feuchten Sto- oder Papiertuch ab.
Tauchen Sie die Fritteuse niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten ein
Trocknen Sie alle Teile gründlich ab, bevor Sie sie wegstellen.
Lagern Sie die Heißluftfritteuse an einem kühlen, trockenen Ort
GERÄTEENTSORGUNG
Dieses Gerät entspricht der europäischen Richtlinie 2012/19/EU über elektrische und
elektronische Geräte, bekannt als WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment),
die den in der Europäischen Union geltenden Rechtsrahmen für die Entsorgung und
Wiederverwendung von Elektro- und Elektronik-Altgeräten bildet. Werfen Sie dieses
Produkt nicht in die Mülltonne, sondern geben Sie es bei der nächstgelegenen Sam-
melstelle für Elektro- und Elektronikschrott ab.
38
БЪЛГАРСКИ
 ,   UFESA,       
    .
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
,     ,   
.        .
ОПИСАНИЕ
1.   
2. 
3. 
4.   
5.  
6.  
7.    
8.    
9.     
ИНСТРУКЦИИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ
    ,   
   ,  
     , 
   .
           8
      , 
        
,       
     
       .
        .
39
      
  ,      8   
 .
        ,
 8 .
       
     
.
 ,       
 .        
,   .
       .
      
    2000  
 .
ВАЖНИ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ
              
     .
           
.
   ,        
   .
   ,  
               
 .
            
  / .    ,        
  
ВАЖНО.          ,   
       ,    
  .
40
          ,   .  
 / .
           ,    
.   .
  УРЕД ЗА ГОТВЕНЕ С ГОРЕЩ ВЪЗДУХ.       . 
     ,       .
   ,   ,    
      .
  ,    ,    
        .
      ,   .   
        ,     
   ,   ,     .
      ,     
 .
            
     .      , 
 .        
          
  .
B&B TRENDS SL.     ,   ,   
    .
ПРЕДИ ПЪРВОНАЧАЛНАТА УПОТРЕБА
1.            
     .        
 .
:             
.
2.    ,         
 .          , 
  .      ,      
    .         
   .
3. :        .
4.  .
КАК ДА ИЗПОЛЗВАТЕ
1.        .
2.          
3.    .
41
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:          ,
          .
4.          .   
      .
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:        ,   
 .     .
5.         . 
 „“   ,     .
6.         .
7.         ,     
   ,      , 
   ,      
,    ,      
        .
8.  3     ,        
,             
   4 .
9.          .  
   ,      
          .   
        .
10.     ,      . 
            
.     ,      
             
.
11.    ,         .
,     .      ,
   .       ,  
,      .       .
ОСНОВНИ ГОТВАРСКИ РЕЦЕПТИ
  -        , 
  .
ЗАБЕЛЕЖКА:  ,     .   
   , , ,   ,     -
    .
Съставки Мин. до макс.
(г)
Време по
подразбиране
(мин.)
Темп. (ºC) Забележка



200-500 12-20 200 
42



200-500 18-30 180  ½  ,

 
 

200-300 8-15 190

 100-500 10-15 200
  100-500 18-25 200 ,   
 100-500 18-22 180 ,   

 100-500 8-15 180 ,   

 100-500 10-20 180 ,   
 100-500 7-14 180  ½  



100-400 6-12 200  ½  
 5  15-18 200
 -        
  .   -   ,   -
   ,      -.
Забележка:          .
Забележка:   ,       
      .      , 
  .     .
СЪВЕТИ ЗА ГОТВЕНЕ
•   ,      ,     
     .
•    -  -,       
.
• -    -   ,  -.
•  -   -   ,    
       .     
,   .
•            
       .      
,     
•              
.  -        .
•   ,         
(   ),     .
43
•  ,    ,      ,
   ,      .
•           ,    
   ,           
     ,     .
•            ,  . 
   ,    150°   10 .
ПОЧИСТВАНЕ И ПОДДРЪЖКА
 ,              
.
           ,  
  (    ).    ,   
.      ,       
   .
:        .
            .
         .
             .
     .
           .
ИЗХВЪРЛЯНЕ НА ПРОДУКТА
       2012/19/   
    ,    (
    ),    ,
          
   .      
,      -       
   .
44
45
46
47
48
49

50
INFORME DE GARANTÍA
B&B TRENDS, S.L. garantiza la conformidad de este producto, para el uso al que está destinado,
durante el periodo marcado por la legislación vigente en el país de venta del mismo. En caso de
rotura durante el periodo de garantía, el usuario tendrá derecho a la reparación o sustitución del
producto sin coste alguno si el anterior no está disponible, a menos que sea imposible o despro-
porcionado realizar una de estas opciones. En este caso, puede optar por una reducción en el
precio o la anulación de la venta, caso que deberá negociar directamente con el vendedor. Esto
también cubre la sustitución de piezas de recambio, siempre que el producto se haya utilizado
de acuerdo con las recomendaciones de este manual en ambos casos y no haya sido falsicado
por terceros no autorizados por B&B TRENDS, S.L. La garantía no cubre ninguna parte sujeta a
desgaste y fricción. Esta garantía no afecta a sus derechos como consumidor de acuerdo con las
disposiciones de la Directiva 1999/44/CE para estados miembros de la Unión Europea.
USO DE LA GARANTÍA
Los clientes deben contactar con el servicio técnico autorizado de B&B TRENDS, S.L. para la repa-
ración del producto. Toda falsicación del producto por parte de cualquier persona no autorizada
por B&B TRENDS, S.L. o el mal uso del mismo anulará los derechos de garantía.
Debe guardar la factura de compra, recibo o comprobante de entrega para poder ejercer los
derechos de garantía.
Para servicio técnico y atención al cliente fuera de territorio español, envíe su solicitud al punto
de venta donde adquirió el aparato.
RELATÓRIO DE GARANTIA
A B&B TRENDS, SL. garante a conformidade deste produto para o uso para o qual foi concebido
durante o período estabelecido pela legislação em vigor no país de venda. Em caso de avaria
durante o período de vigência desta garantia, os utilizadores têm o direito à reparação ou à
substituição gratuita do produto caso a reparação seja impossível, a não ser que uma dessas
opções seja impossível de cumprir ou for desproporcionada. Neste caso, poderá optar por uma
redução no preço ou um cancelamento da venda, qualquer uma das opções devendo ser tratada
diretamente com o vendedor. A garantia também cobre a substituição de peças de reposição
sempre que o produto tenha sido usado em conformidade com as recomendações especicadas
neste manual nos dois casos e sempre que não tenha sido manipulado por pessoal não autoriza-
do pela B & B TRENDS, SL. Esta garantia não é aplicável a quaisquer peças sujeitas a desgaste. Esta
garantia não limita os seus direitos enquanto consumidor em conformidade com as disposições
constantes da Diretiva 1999/44/CE para os Estados-Membro da União Europeia.
UTILIZAÇÃO DA GARANTIA
Os clientes devem contactar um Serviço Técnico autorizado da B&B TRENDS, SL. para reparar o
produto. Qualquer manipulação do mesmo por parte de qualquer pessoa não autorizada pela
B&B TRENDS, SL., ou uma utilização indevida ou negligente do mesmo, tornarão esta garantia
nula e sem efeito.
Deve guardar a factura de compra, recibo ou prova de entrega para exercer os direitos de garantia.
Para receber assistência técnica ou beneciar do serviço pós-venda fora do território espanhol,
solicite informações junto ao ponto de venda em que adquiriu o aparelho.
51
WARRANTY REPORT
B&B TRENDS, SL. guarantees compliance of this product, for the use for which it is, during the pe-
riod established by the legislation in force in the country of sale. In the case of breakdown during
the term of this warranty, users are entitled to repair or else the replacement of the product at
no charge if the former is unavailable, unless one of these options proves impossible to full or is
disproportionate. In this case, you can then opt for a reduction in price or cancellation of the sale,
which must be dealt with directly with the sales vendor. This also covers replacement of spare
parts provided that the product has been used according to the recommendations specied in
this manual for both cases, and has not been tampered with by any third party that is not autho-
rised by B & B TRENDS, SL. The warranty will not cover any parts subject to wear and tear. This
warranty does not aect your rights as a consumer in accordance with the provisions in Directive
1999/44/EC for member states of the European Union.
USE OF WARRANTY
Customers must contact a B&B TRENDS, SL., authorised Technical Service for repair of the
product. Since any tampering of the same by anyone not authorised by B&B TRENDS, SL., or the
careless or improper use of the same shall render this warranty null and void.
You must keep the purchase invoice, receipt or delivery docket in order to exercise your warranty
rights.
For technical service and after-sales care outside the Spanish territory, please submit your query
to the point of sale where you purchased the item.
BON DE GARANTIE
B&B TRENDS, S.L. garantit la conformité de ce produit, pour l’usage auquel il est destiné, pendant
la période établie par la législation en vigueur dans le pays de vente. En cas de panne pendant la
durée de la garantie, les utilisateurs ont le droit de faire réparer ou remplacer le produit sans frais
si la réparation nest pas réalisable, à moins que l’un de ces choix soit impossible à réaliser ou soit
disproportionné. Dans ce cas, vous pouvez alors opter pour une réduction du prix ou l’annula-
tion de la vente, qui doit être traitée directement avec le vendeur. Cela couvre le remplacement
des pièces de rechange à condition que le produit ait été utilisé selon les recommandations
indiquées dans ce manuel pour les deux cas, et qu’il n’ait pas été manipulé par toute tierce partie
nétant pas autorisée par B & B TRENDS, SL. La garantie ne couvrira pas toute pièce d’usure. Cette
garantie n’aecte pas vos droits de consommateur conformément aux dispositions de la Directi-
ve 1999/44/EC pour les états membres de l’Union européenne.
UTILISATION DE LA GARANTIE
Les clients doivent contacter un service technique agréé par B&B TRENDS, SL., pour faire réparer
le produit. Toute manipulation du produit par quiconque nétant pas agréé par B&B TRENDS, SL.,
ou l’utilisation négligente ou incorrecte de celui-ci rend cette garantie nulle et sans eet.
Vous devez conserver la facture d’achat, le reçu ou la preuve de livraison an d’exercer vos droits
de garantie.
Pour un service technique et un service après-vente en dehors du territoire espagnol, veuillez
soumettre votre demande au point de vente où l’article a été acheté.
52
RAPPORTO DI GARANZIA
B&B TRENDS, S.L. garantisce la conformità di questo prodotto, per l’uso a cui è destinato, per il
periodo stabilito dalla legislazione in vigore nel paese di vendita. In caso di guasto durante il
periodo di validità della presente garanzia, gli utilizzatori hanno diritto alla riparazione o alla sos-
tituzione gratuita del prodotto se la prima non è disponibile, a meno che una di queste opzioni
si riveli impossibile da portare a termine o sproporzionata. In questo caso, è possibile optare per
una riduzione di prezzo o per l’annullamento della vendita, che deve essere eettuato diretta-
mente con il rivenditore. Ciò si applica anche alla sostituzione di parti di ricambio a condizione
che il prodotto sia stato utilizzato secondo le raccomandazioni specicate in questo manuale in
entrambi i casi, e non sia stato manomesso da terze parti non autorizzate da B&B TRENDS, SL.
La garanzia non copre parti soggette a usura. La presente garanzia non pregiudica i diritti del
consumatore in conformità con le disposizioni della Direttiva 1999/44/CE per gli Stati membri
dell’Unione Europea.
UTILIZZO DELLA GARANZIA
I clienti possono contattare il servizio di assistenza tecnica autorizzato di B&B TRENDS, SL. per
riparazioni del prodotto. Poiché eventuali manomissioni dello stesso da soggetti non autoriz-
zati da B&B TRENDS, SL., o l’utilizzo incauto o improprio dello stesso rendono nulla la presente
garanzia.
Deve conservare la fattura d’acquisto, la ricevuta o la prova di consegna per esercitare i suoi diritti
di garanzia.
Per servizio clienti e di assistenza tecnica al di fuori del territorio spagnolo, si prega di inviare la
richiesta al punto vendita presso cui è stato acquistato l’articolo.
GARANTIEBERICHT
B&B TRENDS, S.L. garantiert die Konformität dieses Produkts für den Gebrauch, für den es bes-
timmt ist, für den Zeitraum, der durch die im Verkaufsland geltende Gesetzgebung festgelegt ist.
Im Falle eines Ausfalls während dieser Garantiezeit hat der Benutzer Anrecht auf eine kostenlose
Reparatur oder andernfalls auf den kostenlosen Ersatz des Geräts, wenn es nicht repariert werden
kann, es sei denn, eine dieser Optionen erweist sich als unmöglich oder unverhältnismäßig. In
diesem Fall können Sie sich dann für eine Preisminderung oder die Stornierung des Verkaufs
entscheiden. Dies müssen Sie direkt mit dem Verkäufer regeln. Gedeckt ist auch der Ersatz von
Ersatzteilen, vorausgesetzt, das Gerät wurde gemäß den in dieser Anleitung für beide Fälle
angegebenen Empfehlungen verwendet und nicht von Dritten manipuliert, die nicht von B & B
TRENDS, SL autorisiert sind. Die Garantie gilt nicht für Verschleißteile. Diese Garantie beeinträch-
tigt nicht Ihre Rechte als Verbraucher gemäß den Bestimmungen der Richtlinie 1999/44/EG für
die Mitgliedsstaaten der Europäischen Union.
INANSPRUCHNAHME DER GARANTIE
Der Kunde muss sich für die Reparatur des Geräts an einen autorisierten technischen Service von
B&B TRENDS, SL. wenden. Jegliche Manipulation durch nicht von B&B TRENDS, SL. autorisierte
Personen oder unvorsichtige oder unsachgemäße Verwendung des Geräts führt zum Erlöschen
dieser Garantie.
Sie müssen die Kaufrechnung, die Quittung oder den Liefernachweis aufbewahren, um Ihre
Gewährleistungsrechte geltend machen zu können.
Für technischen Service und Kundendienst außerhalb des spanischen Hoheitsgebiets richten Sie
Ihre Anfrage bitte an die Verkaufsstelle, bei der Sie das Gerät gekauft haben.
53
СЪОБЩЕНИЕ ЗА ГАРАНЦИОННОТО ОБСЛУЖВАНЕ
B&B TRENDS, S.L.       ,  
 ,  ,       
.          ,  
       ,      
,    ,           
     .        
    ,         .
      ,       
 ,       ,   
    ,       B & B TRENDS, SL. 
  ,   .       
       1999/44/    
 .
ИЗПОЛЗВАНЕ НА ГАРАНЦИЯТА
            B&B TRENDS, SL.
 .           
B&B  ,        ,  
 .
     ,     
,        .
           
    ,     .
 
          . B & B TRENDS S.L .      
   .                     
    
   .                
                         
        .       B&B TRENDS, S.L.     
   . EC/44/ 1999    
 
         .  B&B TRENDS, S.L.          
  .            B&B TRENDS, S.L.     
 
       .              
           .
54
55
SERVICIOS DE ATENCIÓN TECNICA (SAT)
TECHNICAL ASSITANCE SERVICE (TAS), SERVIÇO DE ATENÇAO TÉCNICA (SAT)
SERVICE TECHNIQUE (ST), SERVIZIO DI ASSISTENZA TECNICA (SDAT)
(+34) 93 560 67 05
sat@bbtrends.es
B&B TRENDS, S.L.
C. Cataluña, 24
P.I. Ca N’Oller 08130
Santa Perpètua de Mogoda (Barcelona) España
C.I.F. B-86880473
www.bbtrends.es
Encuentra tu servicio técnico más cercano en https://sat.ufesa.com/
Check out your nearest service station at https://sat.ufesa.com/
B&B TRENDS, S.L. · C.I.F. B-86880473
C. Cataluña, 24 P.I. Ca N’Oller 08130
Santa Pertua de Mogoda (Barcelona) · España
www.bbtrends.es
Ver. 03/ 2022
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56

UFESA Shadow Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario

Artículos relacionados