HAEGER AF-G45.006A Manual de usuario

Categoría
Freidoras
Tipo
Manual de usuario
RoHS
User instructions / Instruções de uso
Instrucciones de uso / Mode d’emploi
Οδηγίες χρήστη
Digital Air Fryer Fritadeira sem óleo digital
Freidora sin aceite digital Friteuse sans huile numérique
Ψηφιακή Φριτέζα Αέρα
Air Glass * AF-G45-006A
Download
Multi-language file
2
4
1
6
3
5
INSTRUCTIONS
English - 1
English
Dear customer
Thank you for having chosen a HÆGER product.
The HÆGER products have been produced to think about the welfare of the consumer
privileging the most raised standards of quality, functionality and assign. We are sure you
will be happy with this appliance.
We assume that the user is familiar with the common procedures of handling household
appliances.
Before using the appliance for the first time please read carefully and thoroughly through
these operating instructions and the safety advice, completely familiarising yourself with
the appliance. Retain these instructions for future reference and pass them on to whoever
might acquire the appliance at a future date.
Intended use
This appliance serves to process food by heat. Do not use it for any other purpose than for
which it was designed. It may only be used in the manner described in these instructions
for use. The device must not be used for commercial purposes. Any other use of this device
is contrary to the intended use and may result in damage to materials or even personal
injury.
This appliance is designed for household use only. It is not intended for use in locations
such as:
staff kitchens in stores, offices and other workplaces; agricultural farms; hotel or motel
rooms and other living areas; bed and breakfast establishments.
The manufacturer/distributor does not accept any liability for damage caused because of
the use of this device contrary to its intended use.
Important Safety Instructions
Please keep this instruction manual in a safe place, along with the warranty card,
purchase receipt and carton for future reference. The safety precautions
enclosed here in reduce the risk of fire, electric shock and injury when correctly
adhered to.
The input voltage of this product is 220-240V, 50Hz. Before turning on, ensure
the electrical voltage and frequency of the circuit corresponds to those
indicated on the appliance.
The fryer should be placed on a flat surface when operating to avoid
overturning.
Do not place the appliance on window sills, sink drainboards, unstable
surfaces, on electric or gas stoves, or in their vicinity. Only place the
appliance on a stable, even, dry surface.
English - 2
Improper installation may result in the risk of fire, electric shock and or injury
to persons.
The manufacturer/distributor is not responsible for any eventual damages
caused by improper or faulty use.
Attention: This appliance is not designed to be controlled using a
programmed device, external timer switch or remote control.
The use of accessory attachments not recommended by the
manufacturer/distributor may cause fire, electrical shock or injury. Only use
the appliance with the original accessories from the manufacturer.
Do not use the appliance near flammable materials such as curtains,
kitchen towels, etc.
To ensure sufficient air circulation during operation, there must be a
clearance of at least 15 cm on all sides of the appliance. Do not place any
items on to the appliance and do not cover the ventilation openings.
Avoid contact with hot steam, which is released from the ventilation
openings while the appliance is running.
Do not overfill the removable basket with a large amount of food. Make
sure that the food placed in the removable basket does not come into
contact with the heating element.
Do not place your hands into the internal area of the appliance while it
is running.
Do not fill the removable pan with oil. Filling the pan with oil could result
in a dangerous situation arising. This healthy frying method is based on
the principle of circulating hot air that does not require the use of oil. A
small amount of oil can be added purely for the purpose of flavouring
the food.
Do not use the appliance to fry foods with a high fat content.
Do not insert any objects into the fryer nor kink or damage the power cord.
Power plug must be removed from power socket before cleaning, servicing,
maintenance or moving the fryer. When it is not in use, unplug it.
The unit has no user-serviceable parts contained within. Do not attempt to
repair, disassemble or modify the fryer.
Do not use chemical, steel wool or abrasive cleaners to clean the outside of the
unit, as these will scratch the stainless steel and die-cast metal surface.
English - 3
Close supervision is necessary when any appliance is used by or near
children. Children should be supervised to ensure that they do not play
with the appliance.
This appliance shall not be used by children from 0 year to 8 years. This
appliance can be used by children aged from 8 years and above and
persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack
of experience and knowledge if they have been given supervision or
instruction concerning use of the appliance in a safe way and
understand the hazards involved. Children shall not play with the
appliance. Keep the appliance and its cord out of reach of children aged
less than 8 years.
Cleaning and user maintenance shall not be made by children unless
older than 8 and supervised.
Surface are liable to get hot during use.
When the appliance is in operation, the temperature of accessible surfaces
may be higher. Do not touch the hot surface. Otherwise, this could cause burns.
Use the handle to remove and carry the hot pan and basket. Only place the hot
pan and basket on heat resistant surfaces. When removing the pan out of the
appliance, be especially careful not to scald yourself by the steam that is
released from the food. The residual heat of the appliance means that it
remains hot for a certain time after it is turned off.
In the event that the food inside the appliance catches on fire, immediately
turn it off and disconnect it from the power socket. Wait until the smoke
coming out of the ventilation openings disappears before sliding out the pan.
A fire may occur if the appliance is covered by or touching flammable material,
including curtains, draperies, walls, and the like, when in operation. Do not
store any item on top of the appliance when in operation.
Do not pour icy cold water into the hot pan.
Always turn off the appliance and disconnect it from the power socket when
leaving it without supervision or when not using it and before moving or
cleaning it. Allow the appliance to cool down before moving or cleaning it.
To protect against electrical shock, do not submerge the appliance in water or
in any other liquid.
Do not place heavy items on the power cord. Make sure that the power cord
does not hang over the edge of a table or that it is not touching a hot surface.
English - 4
Disconnect the appliance from the power socket by gently pulling the plug of
the power cord, and not the power cord itself. Otherwise, this could damage
the power cord or the socket.
In the event that the power cord is damaged, it must be replaced with an
original power cord that is available at an authorised service centre. It is
forbidden to use the appliance if it has a damaged power cord.
To avoid the danger of injury by electrical shock, do not repair the appliance
yourself or make any adjustments to it. All repairs must be performed at an
authorised service centre. By tampering with the appliance, you risk voiding
your legal rights arising from unsatisfactory performance or quality warranty.
Caution!
Do not touch the glass pot when cooking.
Always place the appliance on a horizontal, flat, heat resistant and stable
surface.
This appliance is intended for normal household use only.
Always unplug the appliance after use.
Let the appliance cool down for approximately 30 minutes before handling or
cleaning it.
The appliance is equipped with a safety micro switch inside that will pause the
cooking process automatically if the basket is removed during cooking.
Do not cover the air inlet/outlet when appliance is in use.
Short cord instructions
A short power supply cord is provided to reduce the hazards resulting from
becoming entangled in, or tripping over a longer cord. Extension cords may be
used if care is exercised in their use.
The electrical rating of the extension cord should be at least that of the
appliance. If the electrical rating of the extension cord is too low, it could
overheat and burn.
The resulting extended cord should be arranged so that it will not drape over
the counter top or tabletop where it can be pulled on by children or tripped
over.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
FOR HOUSEHOLD USE ONLY
English - 5
Description of the appliance
1. Air inlet
2. Touch Control Panel
3. Air outlet (at the back)
4. Frying glass pot
5. Power cord
6. Handle
7. Rack
Description of the control panel and display
NOTE: The buttons on the appliance are touch keys. Gently tap the buttons with a finger
to execute the function. Whenever a key is pressed, it will be confirmed by a beep sound.
Symbol
Name of symbol
Function
Touch screen buttons
Power switch
START/STOP
Tap to cycle through working and standby.
Time Setting
Temp Setting
The cooking time can be set in the range of 1 to
60 minutes.
The temperature can be set in the range of 60°C -
200°C.
Increase time or
temperature
Each time button is pressed, the time will
increase by 1 minute or the temperature by 5°C.
Decrease time or
temperature
Each time the button is pressed, the time will
decrease by 1 minute or the temperature by 5°C.
FRIES
SWEET POTATO
CHICKEN WINGS
CAKE
SHRIMP (or PRAWNS)
EGG TARTE
STEAK
DIY (CHIEF)
Screen & Indicator symbols
Digital screen
Loop display of temperature and time.
Temperature
Indicator Light
This icon will be on when temperature is
displayed on the screen.
Time Indicator Light
This icon will be on when time is displayed on the
screen.
English - 6
Know your air fryer
Prepare your favorite foods and snacks in a quick, healthy, and easy way with your new air
fryer. This air fryer uses high-speed hot air circulation to cook your ingredients from all
sides, simultaneously! It also allows you to prepare a variety of tasty dishes without the
addition of excess oils or fats to most ingredients. This air fryer features:
A touch-sensitive control panel with 8 preset menus.
A digital control of the cooking time and temperature.
A temperature control range of 60°C - 200°C.
A timer ranges from 1 to 60 minutes, which is equipped with an auto shut-off feature.
Once the timer reaches "0", the unit will turn itself off.
Other advantages provided by your Air Fryer include:
360 Visual design Observe the cooking effect of food at any time.
Fast cooking, with little to no preheating required.
Power-off function: Add ingredients from the pot at any time during cooking.
Continue to work according to the original set procedure after replacing.
Healthy without coating, long-term use without peculiar smell.
High heat resistance thickened tempered glass pot, clear view of the baking process.
Quick and easy clean-up: the pot is made of food-grade high temperature resistant
high borosilicate glass.
Hassle-free frying - no spatters, no mess, and no oil smell!
Versatility - with its frying, baking, grilling, and roasting capacities, this unit serves as
a great cooking tool for a busy kitchen.
No assembly required-very easy and safe to use!
Operating the appliance
Preparing for use
Place the appliance on a stable, horizontal, and level surface. Make sure that the
surface is heat resistant and that your air fryer is also positioned at least 15cm (6
inches) away from any surrounding objects.
Insert the plug into a wall socket. The unit will light up entire control panel for few
seconds and goes to stand-by mode with only Start/Stop button lighted up.
Using the appliance
Your air fryer can be used to prepare a large variety of foods. Please refer to the table in
the Using the Presets section for basic cooking times.
1. Hold the handle and pull out the glass pot.
2. After cleaning the rack and glass pot, put a little water and the rack into the glass pot.
English - 7
3. Spread the prepared food evenly into the rack.
CAUTION! Do not touch the food basket, or the inside of your air fryer during and
immediately alter use, as they will be extremely hot. Only hold the food basket by its
handle. Remember to always use oven mitts, the unit will be HOT!
4. After placing the food, push the glass pot into the main unit.
5. Connect the power supply, insert the plug into the power socket.
6. Under the standby mode, press ON/OFF to select the program.
7. You can choose the desired program by yourself, and the corresponding indicator
lights up after selection.
8. After selecting the program, press the "TEMP/TIME" and "+ -" to set the temperature.
Press "TEMP/TIME" again to enter the setting time.
9. After the adjustment is completed, press “ON/OFF" to start the cooking process (if
no operation is performed, the appliance will automatically enter the working state
after 5 seconds), the function indicator light is always on.
Warning: Do not touch the glass pot when cooking!
10. If you need to flip the food during use, please hold the handle and put out the glass
pot and then put back the glass pot into the main unit when finished.
(Food Flipping Reminder: The machine will beep three times, when 1/3 of the set
time is left)
11. After cooking, the appliance goes to standby, pull out the glass pot and place it on a
heat-resistant platform. When the appliance is not in use, please unplug the power
cord.
Tips
1. Please wait until the glass pot cools down before cleaning.
2. The product exhaust vent should not be close to the wall.
3. Be careful with the exhaust vents and the steam discharged to avoid burns.
Using the Preset functions
8 preset functions are available: fries, chicken wings, shrimp, steak, sweet potato,
cake, egg tart and DIY.
The time and temperature settings can be adjusted at any time when using the preset
menus.
English - 8
Below are the cooking times and temperatures for each preset:
Preset Function
Icon
Pre-set
Temperature
Pre-set Time
Fries
190°C
13 min
Chicken Wings
180°C
15 min
Shrimp
170°C
7 min
Steak
180°C
8 min
Sweet Potato
200°C
38 min
Cake
170°C
23 min
Egg Tart
170°C
11 min
DIY (Chief)
180°C
15 min
Note: These settings are suggestions. Cooking time and temperature may need to be
adjusted.
Auto-resume Cooking
When the frying pot is pulled out during cooking, the air fryer will stop working
automatically. Put it back in place to resume cooking under previous settings.
Overheat Protection
If the air fryer overheats, it will automatically shut off for safety. Allow the air fryer to
cool down before using it again.
Cleaning and Maintenance
Please unplug the power supply and wait for the product to cool completely before
cleaning.
The glass pot and rack can be washed in the dishwasher.
Please avoid hitting the glass pot when cleaning.
After cleaning, wipe the glass pan, grill, etc. with a dry cloth.
English - 9
Troubleshooting
Problem
Solution
Smoke and smell when using the
machine for the first time.
When using for the first time, bake for 5
minutes without food, so as to completely
evaporate the protective grease of the parts.
The machine does not work.
Check whether the plug is properly inserted
into the socket and whether the glass pot is
placed correctly.
The machine does not heat.
Check whether the switch is activated and
whether the carbon fibre heating tube is
illuminated.
If the heating tube does not light up, please
contact the after-sales service.
Glass pot is broken.
Please contact the after-sales service.
Error Code
Reason
Soluon
E1
NTC is broken
Replace NTC
E2
NTC make short-circuit
Replace NTC
E3
Heang tube is broken
Replace heang tube
Power board is broken
Replace the power board
The connecon wire between the
heang tube and the power board is
loose
Check the connecon wire.
Technical Data
Product Model
AF-G45.006A
Rated Power
1200W
Rated Voltage
220-240V~, 50Hz
Capacity
4.5L
Timer range
1-60 minutes
Temperature range
60°C - 200°C
English - 10
Conformity CE
This product has been tested and produced according to all relevant current CE guidelines,
such as:
- Electromagnetic compatibility Directive 2014/30/EU,
- Low voltage Directive (LVD) Directive 2014/35/EU,
- RoHS with its amendments Directive EU 2015/863,
and has been constructed in accordance with the latest safety regulations.
The CE mark attests this product with all relevant directives.
Disposal Environment policy
Packing
The packaging material is entirely recyclable and marked with the recycling
symbol. Follow local regulations for scrapping. Keep the packaging materials
(plastic bags, polystyrene parts, etc.) out of reach of children, as they are
potentially dangerous.
Disposal
This appliance is marked according to the European directive 2012/19/EU on Waste
Electrical and Electronic Equipment (WEEE).
By ensuring this product is disposed of correctly, you will help prevent potential negative
consequences for the environment and human health, which could otherwise be caused
by inappropriate waste handling of this product.
This symbol on the product, or on the documents accompanying the product,
indicates that this appliance may not be treated as household waste. Instead, it
shall be handed over to the applicable collection point for the recycling of
electrical and electronic equipment.
Disposal must be carried out in accordance with local environmental regulations for waste
disposal. For more detailed information about treatment, recovery and recycling of this
product, please contact your local city office, your household waste disposal service or the
shop where you purchased the product.
English - 11
Warranty
Warranty Terms and Conditions
1. The product is guaranteed for the period stipulated by the legislation where it is placed on the market,
starting from the date of purchase, against manufacturing defects and/or workmanship. The lack of
conformity manifested in this period is presumed to exist at the date of purchase. After this period, it is for
the customer to prove that the lack of conformity already existed at the time of delivery.
2. If, during the warranty period, the product is defective in normal use, the buyer should contact the selling
establishment and send the appliance to the place indicated by the seller.
3. The warranty is only valid upon presentation of the invoice proving the purchase and the completed
warranty certificate (indicating the date of purchase, the name of the dealer, the reference of the model,
and it is also recommended to indicate the serial number and lot number).
4. The importer/seller reserves the right to refuse warranty assistance in the event that such information has
been deleted or altered after the original purchase of the product.
5. The responsibility of the importer/seller includes in particular the costs of repairing and/or replacing the unit
covered by the warranty with the reservation of the right to replace it with an equivalent product, in cases
where it is not possible to repair it.
6. The warranty does not apply to problems that are not directly related to defects in material, design or
workmanship.
7. This product is an appliance and is intended for home use only. The warranty will be void if the product is
used for professional purposes.
8. The warranty does not cover damage caused by misuse, improper installation, spillage, external factors, or
intentional damage.
9. The warranty does not cover damage resulting from falls, use of excessive force, blows, exposure to extreme
environmental conditions or deterioration caused by the normal use of plastic parts or keyboards, as well as
the use of batteries other than those specified in this manual.
10. The warranty does not cover installation and programming by the dealer. In particular, no claim for
installation and free programming by the reseller may be accepted.
11. The warranty does not cover deficiencies that insignificantly impair the operation of the appliance. Other
costs, such as installation, transportation and travel of the technician are expressly excluded from the
warranty.
12. The applicability of the warranty presupposes that the appliance is sent to the seller or place indicated by
him, complete and in well-protected packaging (if possible, in its original packaging) and accompanied by its
sheet or warranty card duly filled out and proof of purchase.
13. If after verification, it is found that there are no reasons for the claim, or that the product is not defective,
the inherent costs will be imputed to the customer, and the dealer is authorized to charge those costs to the
customer.
14. The warranty will be void when it shows signs that an unauthorized person has attempted to carry out repairs,
modifications or replacement of parts on the appliance.
15. Repairs carried out after the end of the warranty period are subject to costs.
16. This warranty does not affect your legal rights that you may have as a consumer under applicable national
law governing the purchase of products where the product is sold.
17. Warranty Period:
European Union countries - European Directives (EU) 2019/771 and (EU) 2019/770 apply on certain aspects
of contracts for the purchase and sale of movable property and transposed into the national laws of their
countries.
Other countries - national legislation on consumer rights in their country applies. In the case of no official
legislation, the guarantee shall be applied at the discretion of the importer placing the product on the market
or the seller establishment.
Português - 12
Português
Estimado Cliente
Obrigado por ter escolhido um produto HÆGER.
Os produtos HÆGER foram concebidos a pensar no bem-estar do consumidor,
privilegiando os mais elevados padrões de qualidade, funcionalidade e designe. Estamos
certos da sua satisfação pela aquisição deste produto.
Partimos do princípio de que o utilizador possui conhecimentos gerais sobre o
manuseamento com eletrodomésticos.
Antes da primeira utilização, leia cuidadosa e totalmente estas instruções de utilização e
de segurança e familiarize-se com as funções do aparelho. Guarde estas instruções para
referência futura e transmita-as a quem venha a adquirir o aparelho no futuro.
Uso previsto
Este aparelho serve para processar alimentos por calor. Não o use para nenhum outro
propósito além do qual foi projetado. Só pode ser usado da maneira descrita nestas
instruções de uso. O dispositivo não deve ser usado para fins comerciais. Qualquer outro
uso deste dispositivo é contrário ao uso pretendido e pode resultar em danos aos
materiais ou até mesmo ferimentos pessoais.
Este aparelho destina-se apenas a uso doméstico. Não se destina para uso em locais, tais
como:
cozinhas do pessoal em lojas, escritórios e outros locais de trabalho; quintas agrícolas;
quartos de hotel ou motel e outras áreas residenciais; estabelecimentos com cama e
pequeno-almoço.
O fabricante / distribuidor não aceita qualquer responsabilidade por danos causados pelo
uso deste dispositivo contrário ao uso pretendido.
Conselhos e advertências de segurança
Por favor mantenha este manual de instruções em lugar seguro, tal como a
garantia preenchida e talão de venda para efeitos de garantia. As mediadas de
segurança incluídas aqui reduzem risco de fogo, choque elétrico e acidentes
pessoais quando corretamente ligado.
A tensão de entrada deste produto é de 220-240V~, 50Hz. Antes de ligar a
fritadeira, assegure-se de que a voltagem elétrica e a frequência são a
correspondente à indicada no rótulo do aparelho.
A fritadeira deve ser colocada numa superfície plana quando em utilização para
que não vire.
Não coloque o aparelho no parapeito da janela, escorredor do lava-loiça,
superfícies instáveis, em fogões a gás ou elétricos ou nas proximidades. Apenas
coloque o aparelho numa superfície uniforme, seca e estável.
Português - 13
A instalação inadequada pode resultar em risco de incêndio, choque elétrico e
ou ferimentos às pessoas.
O fabricante/distribuidor não se responsabiliza por qualquer eventual avaria
causada por má utilização ou utilização indevida.
Atenção: Este aparelho não foi concebido para ser controlado através de um
dispositivo programado, interruptor de temporizador externo ou controle
remoto.
O uso de acessórios não recomendados pelo fabricante/ distribuidor pode
causar incêndio, choque elétrico ou ferimentos. Utilize este aparelho apenas
com os acessórios originais que são fornecidos pelo fornecedor.
Não utilize o aparelho perto de materiais inflamáveis como cortinas, toalhas
de cozinha, etc.
Para garantir a circulação de ar durante o funcionamento, deve haver um
espaço de pelo menos 15 cm em todos os lados do aparelho. Não coloque itens
no aparelho nem cubra as aberturas de ventilação.
Evite o contacto com vapor quente, que é libertado pelas aberturas de
ventilação enquanto o aparelho está em funcionamento.
Não encha demasiado a panela de vidro amovível com uma grande quantidade
de alimentos. Certifique-se de que os alimentos colocados no recipiente de
vidro não entram em contacto com o elemento de aquecimento.
Não coloque as mãos na área interna do aparelho enquanto estiver em
funcionamento.
Não encha o recipiente de vidro com óleo. Encher a cuba com óleo pode
resultar numa situação perigosa. Este método de fritura saudável baseia-se no
princípio de circulação de ar quente que não necessita da utilização de óleo. É
possível adicionar uma pequena quantidade de óleo apenas com a finalidade
de temperar o alimento.
Não utilize o aparelho para fritar alimentos com elevado teor de gordura.
A ficha elétrica deve ser retirada da tomada elétrica antes de ser efetuada a
limpeza, manutenção ou na mudança de local da fritadeira. Quando a fritadeira
não se encontra em uso, retire a ficha da tomada.
Não coloque dentro da fritadeira qualquer tipo de objeto nem dobre ou
danifique o cabo elétrico.
A unidade não contém peças que possam ser reparadas pelo utilizador. Não
tente consertar, desmontar ou modificar a fritadeira.
Não utilize químicos, esfregões de aço ou produtos abrasivos para limpar o
exterior da fritadeira, pois isso danifica o metal exterior e risca a superfície
metálica.
Português - 14
É necessária supervisão cuidadosa quando qualquer aparelho for usado por
ou perto de crianças. As crianças devem ser supervisionadas para garantir
que não brinquem com o aparelho.
Este aparelho não deve ser utilizado por crianças com idades compreendidas
entre os 0 e os 8 anos. Este aparelho pode ser utilizado por crianças com mais
de 8 anos e por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais
reduzidas, assim como com falta de experiência e conhecimentos, caso sejam
supervisionadas ou instruídas sobre como utilizar o aparelho de modo seguro
e compreendam os riscos envolvidos. As crianças não devem brincar com o
aparelho. Mantenha o aparelho e respetivo cabo fora do alcance de crianças
com idade inferior a 8 anos.
A limpeza e manutenção não devem ser realizadas por crianças a não ser que
tenham mais de 8 anos e sejam supervisionadas.
A superfície poderá aquecer durante a utilização.
Quando o aparelho está a funcionar, a temperatura das superfícies acessíveis
pode ser mais elevada. Não tocar na superfície quente. Caso contrário, pode
provocar queimaduras. Utilizar a pega para retirar e transportar a panela de
vidro quente. Colocar o recipiente quente apenas sobre uma superfície
resistente ao calor. Ao retirar o recipiente de vidro do aparelho, tenha especial
cuidado para não se queimar com o vapor libertado pelos alimentos. O calor
residual do aparelho significa que este permanece quente durante um certo
tempo depois de ser desligado.
Caso os alimentos no interior do aparelho peguem fogo, desligue-o
imediatamente desconectando-o da tomada. Espere até que o fumo que sai
das aberturas de ventilação desapareça antes de retirar o recipiente.
Um incêndio pode ocorrer se o aparelho for coberto ou tocar em material
inflamável, incluindo cortinas, paredes e similares, quando em operação. Não
guarde nenhum item em cima do aparelho durante o funcionamento
Não verta água gelada no recipiente de vidro quando ainda está quente.
Desligue sempre o aparelho e desconecte da tomada elétrica quando o deixa
sem supervisão, quando não estiver a ser utilizado e antes de o mover ou
limpar. Deixe o aparelho arrefecer antes de mover ou limpar.
Para se proteger de choque elétrico, não submerja o aparelho em água ou em
qualquer outro líquido.
Não coloque itens pesados sobre o cabo de alimentação. Certifique-se de que
o cabo de alimentação não fica pendurado na extremidade de uma mesa e que
não está em contacto com uma superfície quente.
Português - 15
Desligue o aparelho da tomada elétrica puxando levemente a ficha do cabo de
alimentação e não pelo próprio cabo. Caso contrário, isto pode danificar o cabo
de alimentação ou a tomada.
No caso de o cabo de alimentação estar danificado, deve ser substituído por
um cabo de alimentação original que está disponível num centro de serviço
autorizado. É proibido utilizar o aparelho se o cabo de alimentação estiver
danificado.
Para evitar o perigo de ferimentos devido a choque elétrico, não repare o
aparelho sozinho ou efetue quaisquer ajustes no mesmo. Contacte um centro
de serviço autorizado para realizar todas as reparações ou ajustes. Se
manipular o aparelho sem autorização, corre o risco de anular os seus direitos
legais associados à garantia de desempenho ou qualidade insatisfatórios.
Cuidado!
Não toque no recipiente de vidro quando estiver a confecionar.
Coloque o aparelho sempre sobre uma superfície horizontal, plana, resistente
ao calor e estável.
Este aparelho destina-se apenas a uma utilização doméstica normal.
Desligue sempre o aparelho após a utilização.
Deixe o aparelho esfriar por aproximadamente 30 minutos antes de manuseá-
lo ou limpá-lo.
O aparelho está equipado com um micro interruptor de segurança no interior
que interrompe o processo de cozedura automaticamente se o recipiente for
retirado durante a cozedura.
Não cubra a entrada/saída de ar quando o aparelho estiver em uso.
Instruções de cabo curto
O aparelho é fornecido com o cabo de alimentação curto para reduzir os riscos
resultantes de ficar emaranhado ou tropeçar em um cabo mais longo. Cabos de
extensão podem ser usados se houver cuidado em seu uso.
A classificação elétrica do cabo de extensão deve ser pelo menos a do aparelho.
Se a classificação elétrica do cabo de extensão for muito baixa, ele pode
sobreaquecer e queimar.
O cabo estendido resultante deve ser disposto de forma que não fique
pendurado sobre a bancada ou mesa, onde possa ser puxado por crianças ou
tropeçar. GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES
APENAS PARA USO DOMÉSTICO
Português - 16
Descrição dos elementos
1. Entrada de ar
2. Painel de controlo táctil
3. Saída de ar (na parte de trás)
4. Recipiente de vidro
5. Cabo de alimentação
6. Pega
7. Grelha
Descrição do painel de controle e visor
NOTE: Os botões do dispositivo são botões táteis. Toque nos botões com o dedo para
executar a função. Sempre que uma tecla for pressionada, ela será confirmada por um
sinal sonoro.
Símbolo
Nome do símbolo
Função
Botões sensíveis ao toque
Interruptor de energia
Toque para alternar entre o modo de
funcionamento e modo de espera
Ajustes do Tempo e
temperatura
O tempo de confeção pode ser definido na
gama de 1 a 60 minutos.
A temperatura pode ser regulada na gama de
60°C 200°C.
Aumentar o tempo ou a
temperatura
Cada vez que o botão é pressionado, o tempo
aumenta em 1 minuto ou a temperatura em
5°C.
Diminuir o tempo ou a
temperatura
Cada vez que o botão é pressionado, o tempo
diminui em 1 minuto ou a temperatura em
5°C.
BATATAS FRITAS
BATATA DOCE
ASAS DE FRANGO
BOLO
CAMARÃO
TARTE DE OVOS
BIFE
DIY (CHEFE)
Visor e Símbolos indicadores
Visor digital
Exibe a temperatura e o tempo
alternadamente.
Indicador de
Temperatura
Este ícone é iluminado quando a temperatura
é exibida no visor.
Indicador de Tempo
Este ícone é iluminado quando o tempo é
exibida no visor.
Português - 17
Conheça a sua fritadeira
Prepare os seus alimentos e lanches favoritos de maneira rápida, saudável e fácil com a
sua nova fritadeira. Esta fritadeira usa circulação de ar quente de alta velocidade para
cozinhar seus ingredientes de todos os lados, simultaneamente! Também permite
preparar uma variedade de pratos saborosos sem a adição de óleos ou gorduras em
excesso à maioria dos ingredientes. Esta fritadeira possui:
Um painel de controle sensível ao toque com 8 menus predefinidos.
Um controle digital do tempo de cozimento e temperatura.
Uma faixa de controle de temperatura de 80°C - 200°C
Um temporizador variável de 1 a 60 minutos, equipado com um recurso de
desligamento automático. Quando o cronômetro atingir "0", a unidade desligará
automaticamente.
Outras vantagens proporcionadas pela sua fritadeira de ar incluem:
Design visual 360 - Observe o efeito de cozedura dos alimentos em qualquer altura.
Cozedura rápida, com pouca ou nenhuma necessidade de pré-aquecimento.
Função de desligar: Adicione ingredientes ao recipiente de vidro em qualquer altura
durante a cozedura. Continua a funcionar de acordo com o procedimento
originalmente definido após a reposição.
Saudável sem revestimento, utilização a longo prazo e sem cheiro peculiar.
Recipiente de vidro temperado espessado de alta resistência ao calor, visão clara do
processo de cozedura.
Limpeza rápida e fácil: o recipiente de vidro é feito de vidro borossilicato resistente
a altas temperaturas e de qualidade alimentar.
Funcionamento do aparelho
Preparação do aparelho para o seu uso
Coloque o aparelho sobre uma superfície estável, horizontal e nivelada. Certifique-
se de que a superfície seja resistente ao calor e que sua fritadeira também esteja
posicionada a pelo menos 15 cm (6 polegadas) de distância de qualquer objeto ao
redor.
Insira a ficha em uma tomada de parede. A unidade acenderá todo o painel de
controle por alguns segundos e entrano modo de espera apenas com o botão
Iniciar/Parar aceso.
Utilização do aparelho
A sua fritadeira de ar quente pode ser utilizada para preparar uma grande variedade de
alimentos. Para saber os tempos de cozedura de base, consulte a tabela da secção
"Utilização das predefinições".
Português - 18
1. Segure a pega e puxe o recipiente de vidro para fora.
2. Depois de limpar a grelha e o recipiente de vidro, coloque um pouco de água e a
grelha no recipiente de vidro.
3. Espalhe os alimentos preparados uniformemente na grelha.
CUIDADO! Não toque no interior da sua fritadeira durante e imediatamente após a
utilização, pois estará extremamente quente. Lembre-se de usar sempre luvas de
cozinha, pois o recipiente de vidro estará QUENTE!
4. Depois de colocar os alimentos, empurre o recipiente de vidro para dentro da
unidade principal.
5. Ligue a fonte de alimentação, inserindo a ficha na tomada elétrica.
6. No modo de espera, prima ON/OFF para selecionar o programa.
7. Escolha o programa desejado e o indicador correspondente acende-se após a seleção.
8. Depois de selecionar o programa, prima "TEMP/TIME" e "+ -" para definir a
temperatura. Prima novamente "TEMP/TIME" para introduzir o tempo de regulação.
9. Após a regulação, prima "ON/OFF" para iniciar o processo de cozedura (se não for
efetuada nenhuma operação, o aparelho entra automaticamente no estado de
funcionamento após 5 segundos), a luz indicadora de funcionamento está sempre
acesa. Aviso: Não tocar no recipiente de vidro quando estiver a funcionar!
10. Se precisar de virar os alimentos durante a utilização, segure na pega e retire o
recipiente de vidro e, em seguida, coloque de novo o recipiente de vidro na unidade
principal quando terminar. (Lembrete para virar os alimentos: A máquina emite um
sinal sonoro três vezes quando faltar 1/3 do tempo definido)
11. Depois de cozinhar, o produto entra em modo de espera, retire o pote de vidro e
coloque-o numa plataforma resistente ao calor. Quando o aparelho não estiver a ser
utilizado, desligue o cabo de alimentação.
Sugestões
1. Aguarde que o pote de vidro arrefeça antes de o limpar.
2. A ventilação de exaustão do produto não deve estar perto da parede.
3. Tenha cuidado com as aberturas de exaustão e com o vapor libertado para evitar
queimaduras.
Utilizar as funções predefinidas
Estão disponíveis 8 funções predefinidas: batatas fritas, asas de frango, camarão, bife,
batata doce, bolo, tarte de ovo e DIY.
As definições de tempo e temperatura podem ser ajustadas em qualquer altura
quando se utilizam os menus predefinidos.
Português - 19
Abaixo estão os tempos e temperaturas de cozedura para cada pré-
configuração
Função
Predefinida
Símbolo
Temperatura
predefinida
Tempo
predefinido
Batatas fritas
190°C
13 min
Asas de frango
180°C
15 min
Camarão
170°C
7 min
Bife
180°C
8 min
Batata doce
200°C
38 min
Bolo
170°C
23 min
Tarde de ovos
170°C
11 min
DIY (Chefe)
180°C
15 min
Nota: estas configurações são sugestões. O tempo de cozimento e a temperatura
podem precisar de ser ajustados.
Retomar automaticamente o cozimento
Quando o recipiente de vidro é retirado durante a cozedura, a fritadeira para
automaticamente de funcionar. Volte a colocá-lo no lugar para retomar a cozedura com
as definições anteriores.
Proteção contra o superaquecimento
Se a fritadeira de sobreaquecer, desliga-se automaticamente por razões de segurança.
Deixa-a a arrefecer antes de a voltar a utilizar.
Limpeza e Manutenção
Desligue a alimentação elétrica e aguarde que o aparelho arrefeça completamente
antes de o limpar.
O pote de vidro e o suporte podem ser lavados na máquina de lavar loiça.
Evite bater na panela de vidro durante a limpeza.
Após a limpeza, limpe a panela de vidro, o grelhador, etc. com um pano seco.
Português - 20
Resolução de problemas
Problema
Solução
Fumo e cheiro quando se
utiliza a máquina pela
primeira vez.
Quando utilizar pela primeira vez, cozer durante 5
minutos sem alimentos, de modo a evaporar
completamente a gordura protetora das peças.
O aparelho não funciona.
Verificar se a ficha está corretamente inserida na
tomada e se o recipiente de vidro está colocado
corretamente.
A máquina não aquece.
Verificar se o interrutor está ativado e se o tubo de
aquecimento de fibra de carbono está iluminado.
Se o tubo de aquecimento não se acender, contacte o
serviço pós-venda.
O recipiente de vidro está
partido.
Contactar o serviço pós-venda.
Código de
Erro
Causa
Solução
E1
O NTC está avariado
Substuir o NTC
E2
O NTC está em curto-circuito
Substuir o NTC
E3
O tubo de aquecimento está avariado
Substuir o tubo de
aquecimento
A placa de potência está avariada
Substuir a placa de
alimentação
O fio de ligação entre o tubo de
aquecimento e a placa de potência está
solto
Verificar o fio de ligação.
Características técnicas
Modelo do produto
AF-G45.006A
Potência nominal
1200W
Tensão nominal
220-240V~, 50H
Capacidade
4,5L
Temporizador
1-60 minutos
Gama de Temperatura
60°C - 200°C
Português - 21
Conformidade CE
Este aparelho foi testado e produzido de acordo com todas as atuais diretivas relevantes
da UE, tais como:
Diretiva de Compatibilidade eletromagnética 2014/30/EU,
Diretiva de Baixa tensão LVD 2014/35/EU,
Diretiva RoHS e respetiva emenda EU 2015/863
e foi fabricado de acordo com as mais recentes normas de segurança.
A marcação CE atesta este produto com todas as diretivas relevantes.
Eliminação Política ambiental
Embalagem
A embalagem é constituída por material inteiramente reciclável e está marcada
com o símbolo de reciclagem. Para a eliminação, respeite as normas locais. Os
materiais de embalagem (sacos de plástico, pedaços de poliestireno, etc.) devem ser
mantidos fora do alcance das crianças dado que constituem potenciais fontes de perigo.
Eliminação
Este aparelho está classificado de acordo com a Diretiva Europeia 2012/19/EU sobre
Resíduos de equipamento elétrico e eletrónico (CEE).
Ao garantir a eliminação adequada deste produto, estará a ajudar a evitar potenciais
consequências negativas para o ambiente e para a saúde pública, que poderiam derivar
de um manuseamento de desperdícios inadequado deste produto.
Este símbolo no produto, ou nos documentos que acompanham o produto, indica
que este aparelho não pode ser tratado como lixo doméstico. Pelo contrário, deve
ser entregue no ponto de recolha para a reciclagem de equipamento elétrico e
eletrónico.
A eliminação dever ser efetuada de acordo com as normas ambientais locais para a
deposição de resíduos. Para obter informações mais detalhadas sobre o tratamento, a
recuperação e reciclagem deste produto, entre em contacto com o departamento local, o
serviço de recolha de lixo ou a loja onde adquiriu o produto.
Português - 22
Garantia
Termos e Condições de garantia
1. O produto é garantido pelo período estipulado pela legislação onde é colocado no mercado, iniciando-se a
partir da data de compra, contra defeitos de fabrico e/ou mão-de-obra. A falta de conformidade que se
manifeste nesse prazo, presume-se existente à data da compra. Decorrido este prazo cabe ao cliente provar
que a falta de conformidade já existia à data da entrega.
2. Se, durante o período de garantia, o produto apresentar qualquer defeito, em situação de utilização normal,
o comprador deverá entrar em contacto com o estabelecimento vendedor e remeter o aparelho para o local
por este indicado.
3. A garantia é válida mediante a apresentação da fatura comprovativa da compra e do certificado de
garantia preenchido (indicando a data de aquisição, o nome do revendedor, a referência do modelo, sendo
ainda recomendada a indicação do número de série e número do lote).
4. O importador/vendedor reserva-se o direito de recusar assistência em garantia no caso de as referidas
informações terem sido apagadas ou alteradas após a compra original do produto.
5. A responsabilidade do importador/vendedor inclui nomeadamente os custos da reparação e/ou substituição
da unidade coberta pela garantia com a reserva do direito de substituir por um produto equivalente, nos
casos em que não seja possível a sua reparação.
6. A garantia não é aplicável a problemas queo estejam diretamente relacionados com defeitos de material,
conceção ou mão-de-obra.
7. Este produto é um eletrodoméstico e destina-se apenas a uso doméstico. A garantia perderá validade se o
produto for usado para fins profissionais.
8. A garantia não cobre danos causados por uso incorreto, instalação incorreta, derramamento, fatores
externos ou danos intencionais.
9. A garantia não cobre danos resultantes de quedas, uso de força excessiva, golpes, exposição a condições
ambientais extremas ou deterioração causada pelo uso normal de peças plásticas ou teclados, bem como
pelo uso de baterias diferentes das especificadas neste manual.
10. A garantia não cobre a instalação e programação por parte do revendedor. Em particular, não poderão ser
aceites reclamação para instalação e programação gratuita por parte do revendedor.
11. A garantia não cobre deficiências que prejudicam de forma insignificante o funcionamento do aparelho.
Outros custos, tais como a instalação, transporte e/ou deslocação de técnicos estão expressamente
excluídos da garantia.
12. A aplicabilidade da garantia pressupõe que o aparelho seja enviado ao estabelecimento vendedor ou para o
local por este indicado, completo e em embalagem bem protegida (se possível na sua embalagem original)
e acompanhado da respetiva folha ou cartão de garantia, devidamente preenchida e da prova de compra.
13. Se após a verificação, se concluir que não existem motivos para a reclamação, ou que o produto não
apresenta defeitos, os custos inerentes serão imputados ao cliente, estando o revendedor autorizado a
cobrar esses custos ao cliente.
14. A garantia perderá validade, quando apresente sinais de que alguma pessoa não autorizada tenha tentado
efetuar reparações, modificações ou substituições de peças no aparelho.
15. As reparações realizadas após o final do período de garantia estão sujeitas a custos
16. Esta garantia não afeta os seus direitos legais que possa ter como consumidor ao abrigo da legislação
nacional aplicável que rege a compra de produtos onde o produto é vendido.
17. Período de Garantia:
Países da União Europeia - aplicam-se as Diretivas Europeias (EU) 2019/771 e (EU) 2019/770 relativa a certos
aspetos dos contratos de compra e venda de bens móveis e transpostas para as legislações nacionais dos
respetivos países.
Outros países - aplica-se a legislação nacional sobre os direitos do consumidor do respetivo país. Não
existindo legislação oficial, a garantia será aplicada segundo o critério do importador que coloca o produto
no mercado ou do estabelecimento vendedor.
Español - 23
Español
Estimado cliente
Gracias por elegir un producto HÆGER.
Los productos HÆGER están diseñados para el bienestar de los consumidores, haciendo
hincapié en los más altos estándares de calidad, funcionalidad y diseño. Estamos seguros
de su satisfacción con la compra de este producto.
Suponemos que el usuario tiene conocimientos generales sobre el manejo de los aparatos
eléctricos.
Antes de utilizar el aparato por primera vez, lea atenta y completamente este manual de
instrucciones y los consejos de seguridad, familiarizándose completamente con el aparato.
Conserve estas instrucciones para futuras consultas y entrégueselas a quien pueda
adquirir el aparato en una fecha futura.
Uso adecuado
Este aparato sirve para procesar alimentos mediante calor. No lo utilice para ningún otro
propósito que no sea para el que fue diseñado. Solo se puede utilizar de la manera descrita
en estas instrucciones de uso. El dispositivo no debe utilizarse con fines comerciales.
Cualquier otro uso de este dispositivo es contrario al uso previsto y puede provocar daños
en los materiales o incluso lesiones personales.
El aparato está diseñado para el uso doméstico. No está previsto para su uso en lugares
como:
cocinas de personal en tiendas, oficinas u otros lugares de trabajo; explotaciones
agrícolas; habitaciones de hotel o motel, u otras salas de estar; establecimientos de
alojamiento y desayuno.
El fabricante/distribuidor no acepta ninguna responsabilidad por los daños causados por
el uso de este dispositivo en contra de su uso previsto.
Consejos y advertencias de seguridad
Guarde este manual en un lugar seguro, con la garantía y el recibo de venta. Las
medidas de seguridad tienen lo objetivo de reducir el riesgo de incendios,
descargas eléctricas y lesiones personales cuando está correctamente
conectado.
El voltaje de entrada de este producto es AC220-240V~, 50Hz. Antes de
conectar la freidora, asegúrese de que la tensión eléctrica y la frecuencia
corresponde a la indicada en la etiqueta al dispositivo.
La freidora debe colocarse sobre una superficie plana cuando esté en
funcionamiento para evitar que se vuelque
No coloque el aparato en repisas de ventana, fregaderos, o superficies
inestables, ni tampoco sobre fogones eléctricos o de gas ni en sus
inmediaciones. El aparato únicamente debe colocarse sobre una superficie
estable, plana y seca.
Español - 24
Una instalación defectuosa de la freidora puede resultar en el riesgo de
incendio, choque eléctrico o lesiones personales.
El fabricante/distribuidor no se hace responsable de posibles daños causados
por mal uso o uso indebido.
Atención: Este aparato no está diseñado para ser controlado mediante un
dispositivo programado, un interruptor con temporizador externo o con un
mando a distancia.
El uso de accesorios no recomendados por el fabricante/distribuidor puede
provocar incendios, descargas eléctricas o lesiones. Utilice el aparato
solamente con los accesorios originales suministrados por el fabricante.
No utilice el aparato cerca de materiales inflamables, como cortinas, trapos de
cocina, etc.
Para asegurar una circulación de aire suficiente durante el funcionamiento,
debe dejarse una separación de, como mínimo, 15 cm en todos los lados del
aparato. No coloque objetos encima del aparato ni tape las aberturas de
ventilación.
Evite el contacto con el vapor caliente que sale por las aberturas de ventilación
durante el funcionamiento del aparato.
No llene en exceso el recipiente de cristal extraíble con una gran cantidad de
alimentos. Asegúrese de que los alimentos colocados en el recipiente de cristal
no entren en contacto con la resistencia.
No introduzca las manos en el interior del aparato cuando esté en marcha.
No llene el recipiente de cristal con aceite. Si se añade aceite a la bandeja,
podría darse lugar a una situación peligrosa. Este aparato utiliza un método de
fritura saludable basado en el principio de la convección de aire caliente, y no
requiere el uso de aceite. Puede añadirse una pequeña cantidad de aceite,
pero solo para dar sabor a los alimentos.
No utilice el aparato para freír alimentos que posean un alto contenido de
grasas.
No coloque en la freidora cualquier tipo de objeto ni doblar o dañar el cable de
alimentación.
El cable de alimentación debe ser removido de la toma eléctrica antes de ser
llevado a cabo la limpieza, mantenimiento o cambio de ubicación de la
freidora. Cuando la freidora no está en uso, apague el botón y tire del enchufe.
La unidad no contiene piezas que pueda reparar el usuario. No intente reparar,
desmontar o modificar la freidora.
No utilice productos químicos, esponjas de acero, o productos abrasivos para
limpiar el exterior de la freidora, ya que esto dañará el exterior de metal y rayar
la superficie.
Español - 25
Es necesaria una estrecha supervisión cuando cualquier aparato es
utilizado por niños o cerca de ellos. Los niños deben ser supervisados
para asegurarse de que no jueguen con el aparato.
Este aparato no debe ser utilizado por niños de 0 a 8 años. Este aparato
puede ser utilizado por niños a partir de los 8 años y por personas con
capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas, o que no tengan
experiencia ni conocimientos, si son supervisados o instruidos en el
uso del aparato de forma segura y entienden los riesgos implicados.
Los niños no pueden jugar con el aparato. Mantenga el aparato y el
cable fuera del alcance de los niños menores de 8 años.
Los niños no podrán realizar la limpieza ni el mantenimiento a menos
que tengan más de 8 años y cuenten con supervisión.
La superficie puede calentarse durante el uso.
Cuando el aparato está en funcionamiento, la temperatura de las superficies
accesibles puede ser más alta. No toque la superficie caliente. De lo contrario,
podría sufrir quemaduras. Utilice el asa para retirar y transportar el recipiente
de cristal caliente. Coloque el recipiente caliente únicamente sobre una
superficie resistente al calor. Al sacar el recipiente de cristal del aparato, tenga
especial cuidado de no quemarse con el vapor que desprenden los alimentos.
El calor residual del aparato hace que permanezca caliente durante cierto
tiempo después de apagarlo.
En caso de que los alimentos dentro del aparato se incendien, apáguelo inme-
diatamente y luego desconéctelo de la toma de corriente. No extraiga la ban-
deja hasta que deje de salir humo por las aberturas de ventilación.
Se puede producir un incendio si el aparato está cubierto o toca material infla-
mable, incluidas cortinas, paredes y similares, cuando está en funcionamiento.
No apoye ningún objeto sobre el aparato mientras esté en funcionamiento.
No vierta agua fría en la bandeja cuando esté caliente.
Siempre apague el aparato y desconéctelo de la toma de corriente cuando lo
deje sin supervisión o cuando no lo use y antes de moverlo o limpiarlo. Deje
que el aparato se enfríe antes de moverlo o limpiarlo.
Para proteger contra descargas eléctricas, no sumerja el aparato en agua o en
cualquier otro líquido.
No coloque objetos pesados sobre el cable de alimentación. Asegúrese de que
el cable de alimentación no cuelgue fuera del borde de la mesa y de que no
esté en contacto con una superficie caliente.
Español - 26
Para desconectar el aparato de la toma de corriente, se debe tirar con suavidad
del enchufe del cable de alimentación, nunca del propio cable. De lo contrario,
podrían producirse daños en el cable de alimentación o en la toma de
corriente.
Si se producen daños en el cable de alimentación, deberá sustituirse por un
cable de alimentación original a través de un centro de servicio autorizado. Se
prohíbe el uso del aparato si el cable de alimentación está dañado.
Para evitar que se produzca una descarga eléctrica y alguien resulte herido, no
se debe intentar reparar ni realizar ajustes en el aparato por cuenta propia.
Lleve el aparato a un centro de servicio técnico autorizado para realizar todas
las reparaciones o ajustes. Si se altera el aparato, se corre el riesgo de perder
los derechos legales derivados de la garantía por calidad o rendimiento
insatisfactorios.
¡Precaución!
No toque el recipiente de cristal mientras cocina.
Siempre ubique el aparato en una superficie horizontal, resistente al calor y
estable.
Este aparato es únicamente para uso doméstico.
Desconecte el aparato siempre después de usarlo.
Deje que el aparato se enfríe durante al menos 30 minutos antes de
manipularlo o limpiarlo.
El aparato está equipado con un micro interruptor interno que pausará la
freidora automáticamente si la canasta es removida durante el proceso de
cocción.
No cubra las ranuras de entrada y la salida de aire cuando el aparato esté en
funcionamiento.
Instrucciones para cable corto
Se proporciona un cable de alimentación corto para reducir los riesgos de que
alguien se enrede o tropiece con un cable largo. Las extensiones pueden utilizarse
si se tiene cuidado al usarlas.
La clasificación eléctrica del cable de extensión debe ser al menos igual a la del
aparato. Si la clasificación eléctrica del cable de extensión es demasiado baja,
esta podría recalentarse y prenderse en fuego.
El cable extendido resultante debe colocarse de manera que no cuelgue del
mostrador o mesa para evitar que niños puedan halarlo o tropezar con él.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
SOLO PARA EL HOGAR
Español - 27
Resumen de componentes
1. Entrada de aire
2. Panel de control táctil
3. Salida de aire (parte posterior)
4. Recipiente de cristal para freír
5. Cable de alimentación
6. Mango
7. Rejilla
Descripción del panel de control y de la pantalla
NOTA: Los botones del dispositivo son táctiles. Toque suavemente los botones con un
dedo para ejecutar la función. Siempre que se presione una tecla, se confirmará con un
pitido.
Símbolo
Nombre del símbolo
Función
Botones de la pantalla táctil
Interruptor de
alimentación
Toque para alternar entre, el modo de
funcionamiento y el modo de espera
Ajuste del tiempo
Configuración de la
temperatura
El tiempo de cocción se puede ajustar en un
intervalo entre 1 y 60 minutos.
La temperatura se puede ajustar dentro del
rango de 60°C - 200°C
Aumentar el tiempo o la
temperatura
Cada vez que se pulsa el botón el tiempo
aumenta 1 minuto o la temperatura de 5°C.
Disminuir el tiempo o la
temperatura
Cada vez que se pulsa el botón el tiempo
disminuye 1 minuto o la temperatura se
reduce en 5°C.
PATATAS FRITAS
BONIATOS
ALITAS DE POLLO
PASTEL
CAMARONES
TARTA DE HUEVOS
BISTEC
DIY (JEFE)
Símbolos de pantalla e indicadores
Pantalla digital
Visualización en bucle de temperatura y
tiempo.
Luz indicadora de
temperatura
Este ícono estará encendido cuando la
temperatura se muestre en la pantalla.
Luz indicadora de tiempo
Este ícono estará encendido cuando el
tiempo se muestre en la pantalla.
Español - 28
Conozca su freidora de aire
Prepare sus comidas y refrigerios favoritos de un modo rápido, saludable y fácil con su
nueva freidora de aire. ¡Esta freidora utiliza circulación de aire caliente de alta velocidad
para cocinar sus ingredientes desde todos los lados, simultáneamente! También le
permite preparar una variedad de sabrosas recetas sin la necesidad de agregar demasiado
aceite o grasa a la mayoría de los ingredientes. Esta freidora de aire presenta:
Un panel de control sensible al tacto con 8 ajustes preestablecidos.
Un control digital del tiempo y la temperatura de cocción.
Un rango de control de temperatura de 80°C 200°C.
Un rango de tiempo de 1 a 60 minutos, que está equipado con un sistema de apagado
automático. Una vez que el temporizador llegue a “0”, el aparato se apagará.
Otras ventajas que le proporciona su freidora de aire son:
Diseño visual 360 - Observe el efecto de cocción de los alimentos en cualquier
momento.
Cocción rápida, con poco o ningún precalentamiento.
Función de apagado: Añada ingredientes al recipiente de cristal en cualquier
momento durante la cocción. Continúe trabajando según el procedimiento original
ajustado después de sustituirlo.
Saludable sin revestimiento, uso prolongado sin olor peculiar.
Olla de vidrio templado espesado de alta resistencia al calor, visión clara del proceso
de horneado.
Limpieza rápida y fácil: la olla de vidrio está hecha de vidrio de borosilicato de alta
calidad resistente a las altas temperaturas.
Funcionamiento del aparato
Preparación del aparato para su uso:
Coloque el aparato sobre una superficie estable, horizontal y nivelada. Asegúrese de
que la superficie sea resistente al calor y que su freidora de aire también esté
colocada a una distancia mínima de 15 cm (6 pulgadas) de cualquier objeto
circundante.
La unidad iluminará todo el panel de control durante unos segundos y pasará al modo
de espera con solo el botón de inicio/parada iluminado.
Uso del aparato
Su freidora de aire puede utilizarse para preparar una gran variedad de alimentos.
Consulte la tabla de la sección Uso de los preajustes para conocer los tiempos de cocción
básicos.
1. Sujete el asa y extraiga el recipiente de cristal.
2. Después de limpiar la rejilla y la olla de cristal, ponga un poco de agua y la rejilla en
la olla de cristal.
Español - 29
3. Distribuya uniformemente los alimentos preparados en la rejilla.
¡PRECAUCIÓN! No toque el interior de su freidora de aire durante e inmediatamente
después de su uso, ya que estará extremadamente caliente. Recuerde utilizar
siempre guantes de cocina, ¡el recipiente de cristal estará CALIENTE!
4. Después de colocar los alimentos, empuje la olla de vidrio dentro de la unidad
principal.
5. Conecte la fuente de alimentación, inserte el enchufe en la toma de corriente.
6. Bajo el modo de espera, pulse ON/OFF para seleccionar el programa.
7. Puede elegir el programa deseado por usted mismo, y el indicador correspondiente
se ilumina después de la selección.
8. Después de seleccionar el programa, pulse "TEMP/TIME" y "+ -" para ajustar la
temperatura. Pulse de nuevo "TEMP/TIME" para introducir el tiempo de ajuste.
9. Una vez finalizado el ajuste, pulse "ON/OFF" para iniciar el proceso de cocción (si no
se realiza ninguna operación, el aparato entrará automáticamente en estado de
funcionamiento después de 5 segundos), la luz indicadora de función está siempre
encendida.
Advertencia: ¡No toque la olla de cristal mientras cocina!
10. Si necesita dar la vuelta a los alimentos durante el uso, sujete el asa y saque el
recipiente de cristal y, una vez terminado, colóquelo en la unidad principal.
(Recordatorio de volteo de alimentos: La máquina emitirá tres pitidos, cuando falte
1/3 del tiempo programado)
11. Después de la cocción, el aparato pasa al modo de espera, saque el recipiente de
cristal y colóquelo sobre una superficie resistente al calor. Cuando el aparato no es
en uso, desenchufe el cable de alimentación.
Consejos
1. Por favor, espere a que la olla de cristal se enfríe antes de limpiarla.
2. La salida de humos del producto no debe estar cerca de la pared.
3. Tenga cuidado con los orificios de salida del producto y con el vapor descargado para
evitar quemaduras.
Uso de las funciones predefinidas
Dispone de 8 funciones predefinidas: patatas fritas, alitas de pollo, gambas, filete,
boniato, pastel, tarta de huevo y bricolaje.
Los ajustes de tiempo y temperatura se pueden ajustar en cualquier momento
cuando se utilizan los menús preestablecidos.
Español - 30
A continuación, se indican los tiempos de cocción y las temperaturas
para cada preajuste:
Función
preestablecida
Icono
Temperatura
preestablecida
Tiempo
preestablecido
Patatas fritas
190°C
13 min
Alitas de pollo
180°C
15 min
Gambas
170°C
7 min
Filete
180°C
8 min
Boniatos
200°C
38 min
Pastel
170°C
23 min
Tarta de huevos
170°C
11 min
DIY (jefe)
180°C
15 min
Nota: Estos ajustes son sugerencias. Es posible que sea necesario ajustar el tiempo de
cocción y la temperatura.
Cocción con reanudación automática
Cuando saque el recipiente de cristal durante la cocción, la freidora dejará de funcionar
automáticamente. Vuelva a colocarlo en su sitio para reanudar la cocción con los ajustes
anteriores.
Protección contra el sobrecalentamiento
Si la freidora se sobrecalienta, se apagará automáticamente por seguridad. Deje que la
freidora se enfríe antes de volver a utilizarla.
Limpieza y Mantenimiento
Desenchufe el aparato y espere a que se enfríe completamente antes de limpiarlo.
El recipiente de cristal y la rejilla pueden lavarse en el lavavajillas.
Evite golpear el recipiente de cristal durante la limpieza.
Después de la limpieza, limpie la olla de cristal, la rejilla, etc. con un paño seco.
Español - 31
Resolución de problemas
Problema
Solución
Humo y olor al utilizar la
máquina por primera vez.
Cuando lo utilice por primera vez, hornéelo
durante 5 minutos sin alimentos, para que se
evapore completamente la grasa protectora de las
piezas.
La máquina no funciona.
Compruebe si la clavija está bien insertada en el
enchufe y si el recipiente de cristal está colocado
correctamente.
La máquina no calenta.
Compruebe si el interruptor está activado y si el
tubo calefactor de fibra de carbono está iluminado.
Si el tubo calefactor no se ilumina, póngase en
contacto con el servicio posventa.
El recipiente de cristal está
quebrado.
Póngase en contacto con el servicio posventa.
Código de
Erro
Movo
Solución
E1
NTC está dañado
Sustuir NTC
E2
NTC hace cortocircuito
Sustuir NTC
E3
El tubo de calefacción está defectuoso
Sustuya el tubo de
calefacción
La tarjeta de alimentación está dañada
Sustuya la tarjeta de
alimentación
El cable de conexión entre el tubo de
calefacción y la placa de alimentación
está suelto.
Compruebe el cable de
conexión.
Datos técnicos:
Modelo de producto
AF-G45.006A
Potencia nominal
1200W
Voltaje nominal
220-240V~, 50Hz
Capacidad
4,5L
Temporizador
1-60 minutos
Rango de temperatura
60°C - 200°C
Español - 32
Conformidad CE
Este producto ha sido probado y producido de acuerdo con las normativas actuales y
pertinentes, tales como:
- Directiva de compatibilidad electromagnética 2014/30/EU,
- Directiva de baja tensión Directiva (LVD) 2014/35/EU,
- Directiva RoHS y su modificación EU 2015/863,
y ha sido construido de acuerdo con las últimas normas de seguridad.
La marca CE certifica este producto con todas las directivas relevantes relacionadas.
Disposición La política ambiental
Embalaje
El material de embalaje es totalmente reciclable, como lo indica el símbolo
correspondiente. Para su eliminación, respete las normas locales. No deje el
material de embalaje (bolsas de plástico, trozos de poliestireno, etc.) al alcance de
los niños; puede ser peligroso.
Eliminación
Este aparato lleva el marcado CE en conformidad con la Directiva 2012/19/EU del
Parlamento Europeo y del Consejo sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos
(RAEE).
La correcta eliminación de este producto evita consecuencias negativas para el
medioambiente y la salud.
Este símbolo en el producto o en los documentos que acompañan el producto,
indica que este aparato no puede ser tratado como residuos domésticos. Es su
lugar se debe entregar al punto de recogida para el reciclaje de equipos eléctricos
y electrónicos.
Para eliminación debe realizarse de conformidad con las normas medioambientales para
eliminación de residuos. Entrégalo a un vertedero autorizado, no lo deje ni siquiera por
unos días, ya que es potencialmente peligroso para los niños.
Para obtener información más detallada sobre el tratamiento, recuperación y reciclaje de
este producto, póngase en contacto con el ayuntamiento, su servicio de desechos del
hogar o la tienda donde adquirió el producto.
Español - 33
Garantía
Términos y condiciones de la garantía
1. El producto está garantizado por el período estipulado por la legislación donde se comercializa, a partir de
la fecha de compra, contra defectos de fabricación y/o mano de obra. La falta de conformidad que se
manifieste dentro de este plazo, presume que existe en la fecha de compra. Después de este período,
corresponde al cliente demostrar que la falta de conformidad ya existía en el momento de la entrega.
2. Si, durante el período de garantía, el producto es defectuoso en uso normal, el comprador debe ponerse en
contacto con el establecimiento vendedor y enviar el electrodoméstico al lugar indicado por el vendedor.
3. La garantía solo es válida previa presentación de la factura que acredite la compra y el certificado de garantía
completado (indicando la fecha de compra, el nombre del distribuidor, la referencia del modelo, y también
se recomienda indicar el número de serie y el número de lote).
4. El importador / vendedor se reserva el derecho de rechazar la asistencia de garantía en caso de que dicha
información haya sido eliminada o alterada después de la compra original del producto.
5. La responsabilidad del importador/vendedor incluirá, entre otras cosas, los costes de reparación y/o
sustitución de la unidad cubierta por la garantía con la reserva del derecho a sustituirla por un producto
equivalente, cuando no sea posible repararla.
6. La garantía no se aplica a problemas que no estén directamente relacionados con defectos de material,
diseño o mano de obra.
7. Este producto es un electrodoméstico y está destinado solo para uso doméstico. La garantía se anula si el
producto se utiliza con fines profesionales.
8. La garantía no cubre los daños causados por mal uso, instalación inadecuada, derrames, factores externos o
daños intencionales.
9. La garantía no cubre los daños resultantes de caídas, uso de fuerza excesiva, golpes, exposición a condiciones
ambientales extremas o deterioro causado por el uso normal de piezas de plástico o teclados, así como el
uso de baterías distintas a las especificadas en este manual.
10. La garantía no cubre la instalación y programación por parte del distribuidor. En particular, no se aceptará
ninguna reclamación de instalación y programación gratuita por parte del revendedor.
11. La garantía no cubre deficiencias que perjudiquen insignificantemente el funcionamiento del aparato. Otros
costes, como la instalación, el transporte y el desplazamiento del técnico están expresamente excluidos de
la garantía.
12. La aplicabilidad de la garantía presupone que el aparato sea enviado al establecimiento vendedor o al lugar
indicado por éste, completo y en un embalaje bien protegido (si es posible en su embalaje original) y
acompañado de la respectiva hoja o tarjeta de garantía, debidamente cumplimentado y comprobante de
compra.
13. Si después de la verificación, se descubre que no hay razones para la reclamación, o que el producto no es
defectuoso, los costos inherentes se imputarán al cliente, y el distribuidor está autorizado a cobrar esos
costos al cliente.
14. La garantía quedará anulada cuando presente indicios de que una persona no autorizada ha intentado
realizar reparaciones, modificaciones o sustitución de piezas en el aparato.
15. Las reparaciones realizadas una vez finalizado el período de garantía incurren en costes.
16. Esta garantía no afecta a sus derechos legales que pueda tener como consumidor en virtud de la legislación
nacional aplicable que rige la compra de productos donde se vende el producto.
17. Período de garantía:
Países de la Unión Europea - Las Directivas Europeas (UE) 2019/771 y (UE) 2019/770 se aplican a ciertos
aspectos de los contratos de compraventa de bienes muebles y se transponen a las legislaciones nacionales
de sus países.
Otros países: se aplica la legislación nacional sobre los derechos de los consumidores en su país. En caso de
que no exista legislación oficial, la garantía se aplicará a discreción del importador que introduzca el
producto en el mercado o del establecimiento vendedor.
Français - 34
Français
Cher Client
Merci d'avoir choisi un produit HÆGER.
Les produits HÆGER sont conçus pour le bien-être du consommateur, en insistant sur les
plus hauts standards de qualité, de fonctionnalité et de design. Nous sommes certains de
leur satisfaction à l'achat de ce produit.
Nous supposons que l’utilisateur détient des connaissances générales sur l’emploi des
appareils électroménagers.
Avant la première mise en service, lisez attentivement le présent mode d’emploi et les
instructions de sécurité et familiarisez-vous avec les fonctions de l’appareil. Conservez le
présent mode d’emploi et le cas échéant, transmettez-le à des tiers.
Usage conforme
Cet appareil sert à traiter les aliments par la chaleur. Ne l'utilisez pas à d'autres fins que
celles pour lesquelles il a été conçu. Il ne peut être utilisé que de la manière décrite dans
ces instructions d'utilisation. L'appareil ne doit pas être utilisé à des fins commerciales.
Toute autre utilisation de cet appareil est contraire à l'utilisation prévue et peut entraîner
des dommages matériels ou même des blessures corporelles.
L’appareil est conçu pour un usage domestique uniquement. Il n’est pas conçu pour être
utilisé dans des lieux comme :
Cuisines pour le personnel dans les magasins, bureaux et autres lieux de travail ;
exploitations agricoles ; chambres d’hôtel ou de motel ou autres lieux de vie ; chambres
d’hôtes.
Le fabricant / distributeur décline toute responsabilité pour les dommages causés par
l'utilisation de cet appareil contrairement à son utilisation prévue.
Consignes de sécurité importantes
S'il vous plaît garder ce manuel d'instructions dans un endroit sûr, avec la carte
de garantie, facture d'achat et de carton pour référence future. Les précautions
de sécurité jointe ici en réduire le risque d'incendie, d'électrocution et de
blessures lorsqu'il est correctement respecté.
La tension d'entrée de ce produit est 220-240V~, 50-60Hz. Avant d'allumer,
d'assurer la tension électrique et la fréquence du circuit correspond à ceux
indiqués sur l'appareil.
La friteuse doit être placée sur une surface plane en fonctionnement pour
éviter le renversement.
Ne placez pas l’appareil sur ou à proximité de rebords de fenêtre, égouttoirs
d’évier, surfaces instables, cuisinière ou plaques de cuisson électriques.
L’appareil doit être plasur une surface stable, sèche et plane uniquement.
Une installation incorrecte peut entraîner des risques d'incendie,
d'électrocution et / ou de blessures corporelles.
Français - 35
Le distributeur/fabricant n'est pas responsable des dommages éventuels
causés par un usage impropre ou défectueux.
Attention : L’appareil n’est pas conçu pour être commandé en utilisant un
dispositif externe, une minuterie externe ou une commande à distance.
L'utilisation d'accessoires non recommandés par le fabricant/distributeur peut
provoquer un incendie, d'électrocution ou de blessures. Utilisez l’appareil avec
les accessoires originaux fournis par le fabricant uniquement.
N’utilisez pas l’appareil à proximité de matériaux inflammables comme des
rideaux, torchons, etc.
Il faut laisser une distance d’au moins 15 cm de tous les côtés pour assurer la
bonne circulation de l’air pendant le fonctionnement de l’appareil. Ne placez
pas d’objets sur l’appareil et ne couvrez pas les grilles d’aération.
Évitez tout contact avec la vapeur chaude sortant des grilles d’aération
pendant le fonctionnement de l’appareil.
Ne remplissez pas trop le pot en verre amovible avec une grande quantité
d'aliments. Veillez à ce que les aliments placés dans le récipient en verre
n'entrent pas en contact avec l'élément chauffant.
Ne mettez pas vos mains dans la zone interne de l’appareil pendant qu’il est en
fonctionnement.
Ne remplissez pas le récipient en verre avec de l'huile. Remplir la cuve d’huile
peut créer une situation de danger. Cette méthode de cuisson saine est basée
sur le principe de circulation de l’air chaud pour laquelle aucune huile n’est
nécessaire. Une petite quantité d’huile peut être ajoutée pour en donner le
goût aux aliments seulement.
N’utilisez pas l’appareil pour frire des aliments contenant une très grande
quantité de matière grasse.
Ne pas insérer d'objets dans la friteuse. Ne pas plier ou endommager le cordon
d'alimentation.
Prise d'alimentation doivent être retirés de prise de courant avant le
nettoyage, l'entretien, de maintenance ou de déplacer la friteuse. Lorsque la
friteuse n'est pas utilisée, l'éteindre et le débrancher.
L'appareil ne contient aucune pièce réparable par l'utilisateur. N'essayez pas
de réparer, démonter ou modifier la friteuse.
Ne pas utiliser chimiques, la paille de fer ou de nettoyants abrasifs pour
nettoyer l'extérieur de l'unité, car ceux-ci rayer la surface en acier inoxydable
et en métal moulé.
Français - 36
Une surveillance étroite est nécessaire lorsqu'un appareil est utilisé par ou à
proximité d'enfants. Les enfants doivent être surveillés pour s'assurer qu'ils
ne jouent pas avec l'appareil.
L'appareil ne doit pas être utilisé par des enfants de moins de 8 ans. Cet
appareil peut être utilisé par des enfants de 8 ans ou plus et des personnes
présentant un handicap physique, sensoriel ou mental voire ne disposant pas
des connaissances et de l'expérience nécessaires en cas de surveillance ou
d'instructions sur l'usage de cet appareil en toute sécurité et de
compréhension des risques impliqués. Les enfants ne doivent pas jouer avec
l'appareil. Maintenez l'appareil et son cordon d'alimentation hors de portée
des enfants de moins de 8 ans.
Le nettoyage et la maintenance utilisateur ne doivent pas être confiés à des
enfants sauf s'ils ont 8 ans ou plus et sont sous surveillance.
La surface peut devenir chaude à l'usage.
Lorsque l'appareil fonctionne, la température des surfaces accessibles peut
être plus élevée. Ne touchez pas la surface chaude. Sinon, vous risquez de vous
brûler. Utilisez la poignée pour retirer et transporter le pot en verre chaud. Ne
placez le pot en verre chaud que sur une surface résistante à la chaleur.
Lorsque vous retirez le pot en verre de l'appareil, faites particulièrement
attention à ne pas vous ébouillanter avec la vapeur dégagée par les aliments.
La chaleur résiduelle de l'appareil signifie qu'il reste chaud pendant un certain
temps après avoir été éteint.
Au cas les aliments à l'intérieur de l'appareil prendraient feu, éteignez-le
immédiatement et débranchez-le de la prise. Attendez que la fumée sortant
des grilles d’aération ait disparu avant de sortir la cuve.
Un incendie peut se produire si l'appareil est couvert par ou touche des
matériaux inflammables, y compris des rideaux, tentures, murs, etc., lorsqu'il
est en marche. Ne rangez aucun objet sur le dessus de l'appareil lorsqu'il est
en marche.
Ne versez pas d’eau glacée dans la cuve chaude.
Éteignez toujours l’appareil et débranchez-le de la prise de courant lorsque
vous le laissez sans surveillance, quand vous ne l’utilisez pas et avant de le
déplacer ou de le nettoyer. Laissez l’appareil refroidir avant de le déplacer ou
de le nettoyer.
Ne plongez pas l’appareil dans l’eau ou tout autre liquide.
Français - 37
Ne placez pas d’objets lourds sur le cordon d’alimentation. Assurez-vous que
le cordon d’alimentation ne pende pas d’un bord de la table ou qu’il n’entre
pas en contact avec une surface chaude.
Débranchez l’appareil de la prise électrique en tirant doucement sur la fiche du
câble d’alimentation, sans tirer directement sur le câble d’alimentation.
Autrement, cela pourrait endommager le câble d’alimentation ou la prise.
Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par un
cordon d’alimentation original disponible dans un centre de réparation
autorisé. Il est interdit d’utiliser l’appareil si le cordon d’alimentation est
endommagé.
Pour éviter tout danger ou blessure par électrocution, ne pas réparer ni
modifier l’appareil. Toutes les réparations ou réglages doivent être réalisés par
un centre de réparation autorisé. En modifiant l’appareil, vous risquez
d’annuler vos droits légaux découlant de la garantie pour qualité ou prestation
non satisfaisante.
Attention !
Ne touchez pas le récipient en verre pendant la cuisson.
Toujours placer l’appareil sur une surface horizontale, plane, résistante à la
chaleur et stable.
Cet appareil a été fabriqué seulement pour l’usage domestique.
Toujours débrancher après usage.
Laisser refroidir l’appareil pendant environ 30 minutes avant de le manipuler
ou le nettoyer.
L’appareil est équipé d’un micro-interrupteur de sécurité à l’intérieur qui
interrompt automatiquement le processus de cuisson si le panier est retiré
pendant la cuisson.
Ne pas couvrir l’entrée et la sortie d’air lorsque l’appareil fonctionne.
Instructions pour le câble court
Un cordon électrique court est inclus, pour diminuer les risques d’accidents
résultants d’un cordon enchevêtré, ou de trébucher sur un cordon long. Un cordon
d’extension peut être utilisé, pourvu qu’on le fasse avec précaution.
Si la puissance électrique du cordon d’extension est trop basse, ceci pourrait
causer la surchauffe et/ou un risque d’incendie de l’appareil.
Le cordon d’extension doit être arrangé de façon à ne pas pendre du comptoir
ou de la table, où il pourrait être tiré par des enfants ou vous faire trébucher.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
POUR USAGE DOMESTIQUE UNIQUEMENT
Français - 38
Vue d'ensemble des composants
1. Entrée d'air
2. Panneau de contrôle tactile
3. Sortie d'air (à l'arrière)
4. Pot de friture en verre
5. Cordon d'alimentation
6. Poignée
7. Grille
Description du panneau de commande et de l'affichage
NOTE : Les boutons de l’appareil sont de boutons tactiles. Effleurez les boutons du doigt
pour exécuter la fonction. Chaque fois qu’un bouton est pressé, il sera confirmé par un bip
sonore.
Symbole
Nom du symbole
Fonction
Écran tactile
Interrupteur
Appuyez pour faire défiler le mode de travail et le
mode veille.
Réglage de la
minuterie
Réglage de la
température
Le temps de cuisson peut être réglé entre 1 et 60
minutes.
La température peut être réglée entre 60°C -
200°C.
Augmenter le temps
où la température.
A chaque appui sur la touche, le temps augmen-
tera de 1 minute ou la température deC.
Diminuer le temps où
la température
A chaque appui sur la touche, le temps diminuera
de 1 minute ou la température de 5°C.
FRITES
PATATE DOUCE
AILES DE POULET
GÂTEAU
CREVETTES
TARTE AUX ŒUFS
BIFTECK
DIY (CHEF)
Symboles de l'écran et de l'indicateur
Écran numérique
Affichage en boucle de la température et du
temps.
Témoin lumineux de
température
Ce voyant sera allumé lorsque la température est
affichée à l'écran.
Indicateur lumineux
de temp
Ce voyant sera allumé lorsque le temp est
affichée à l'écran.
Français - 39
Connaître votre friteuse à air chaud
Préparez vos aliments et collations préférés de manière rapide, saine et facile avec votre
nouvelle friteuse à air chaud. Cette friteuse à air utilise une circulation d’air chaud à haute
vitesse pour cuire vos ingrédients de tous les côtés, simultanément ! Elle vous permet
également de préparer une variété de plats savoureux sans ajouter d'excès d'huiles ou de
graisses à la plupart des ingrédients. La friteuse à air chaud offre :
Un panneau de contrôle tactile, avec 8 menus préréglés.
Le contrôle digital du temps de cuisson et de la température.
Une plage de température de 6C à 200°C
Un minuteur de 1 à 60 minutes, qui est équipé d’une fonction d’arrêt automatique.
Une fois que le minuteur est arrivé à “0”, l’unité s’éteint automatiquement.
Les autres avantages de votre friteuse à air comprimé sont les suivants :
Conception visuelle à 360° - Observez l'effet de cuisson des aliments à tout moment.
Cuisson rapide, avec peu ou pas de préchauffage nécessaire.
Fonction de mise hors tension : Ajoutez des ingrédients dans le récipient en verre à
tout moment de la cuisson. Continue à fonctionner selon la procédure initiale après
avoir été remplacée.
Sain sans revêtement, utilisation à long terme sans odeur particulière.
Pot en verre trempé épais à haute résistance à la chaleur, permettant de voir
clairement le processus de cuisson.
Nettoyage rapide et facile : le pot en verre est fabriqué en verre borosilicaté de
qualité alimentaire résistant aux températures élevées.
Mode d’emploi
Préparation pour l’usage
Placez l’appareil sur une surface stable, horizontale, et plane. Assurez-vous que la
surface soit résistante à la chaleur et que la friteuse à air chaud soit au moins à une
distance de 15 cm (6 pouces) des objets qui l’entourent.
Insérez la fiche dans une prise murale. L'appareil allume tout le panneau de commande
pendant quelques secondes et passe en mode veille avec uniquement le bouton
Marche/Arrêt allumé.
Utiliser l’appareil
Votre friteuse peut être utilisée pour préparer une grande variété d'aliments. Pour
connaître les temps de cuisson de base, reportez-vous au tableau de la section Utilisation
des préréglages.
1. Tenez la poignée et sortez le récipient en verre.
2. Après avoir nettoyé la grille et le pot en verre, mettez un peu d'eau et la grille dans
le pot en verre.
Français - 40
3. Répartissez uniformément les aliments préparés dans la grille.
ATTENTION ! Ne touchez pas l'intérieur de votre friteuse pendant et après
l'utilisation, car il est extrêmement chaud. N'oubliez pas de toujours utiliser des gants
de cuisine, car le pot en verre est TRÈS CHAUD !
4. Après avoir placé les aliments, poussez le pot en verre dans l'unité principale.
5. Branchez l'alimentation électrique, insérez la fiche dans la prise de courant.
6. En mode veille, appuyez sur ON/OFF pour sélectionner le programme.
7. Vous pouvez choisir vous-même le programme souhaité et le voyant correspondant
s'allume après la sélection.
8. Après avoir sélectionné le programme, appuyez sur "TEMP/TIME" et "+ -" pour régler
la température. Appuyez à nouveau sur "TEMP/TIME" pour entrer dans la durée de
réglage.
9. Une fois le réglage terminé, appuyez sur "ON/OFF" pour lancer le processus de
cuisson (si aucune opération n'est effectuée, l'appareil se met automatiquement en
état de fonctionnement après 5 secondes), le témoin de fonctionnement est toujours
allumé.
Avertissement : Ne touchez pas le récipient en verre pendant la cuisson !
10. Si vous devez tourner les aliments pendant l'utilisation, tenez la poignée et sortez le
pot en verre, puis remettez le pot en verre dans l'unité principale lorsque vous avez
terminé. (Rappel concernant le retournement des aliments : L'appareil émet trois
bips lorsqu'il reste 1/3 du temps programmé.)
11. Après la cuisson, l'appareil se met en veille, retirez le pot en verre et placez-le sur
une plate-forme résistante à la chaleur. Lorsque l'appareil n'est pas utilisé, veuillez
débrancher le cordon d'alimentation.
Conseils
1. Attendez que le pot en verre refroidisse avant de le nettoyer.
2. Le conduit d'évacuation du produit ne doit pas être proche du mur.
3. Faites attention aux orifices d'évacuation et à la vapeur qui s'échappe pour éviter les
brûlures.
Utilisation des fonctions préréglées
8 fonctions préréglées sont disponibles : frites, ailes de poulet, crevettes, steak,
patate douce, gâteau, tarte aux œufs et DIY.
Les réglages de durée et de température peuvent être ajustés à tout moment lors de
l'utilisation des menus préréglés.
Français - 41
Vous trouverez ci-dessous les temps et températures de cuisson pour chaque
préréglage :
Fonction
prédéfinie
Icône
Température
préréglée
Temps
préréglé
Frites
190°C
13 min
Ailes de poulet
180°C
15 min
Crevettes
170°C
7 min
Steak
180°C
8 min
Patate douce
200°C
38 min
Gâteau
170°C
23 min
Tarte aux œufs
170°C
11 min
DIY (Chef)
180°C
15 min
Remarque : Ces réglages sont seulement des suggestions. Le temps et la température de
cuisson peuvent être ajustés.
Cuisson à reprise automatique
Lorsque le pot en verre est retiré pendant la cuisson, la friteuse s'arrête
automatiquement. Remettez-le en place pour reprendre la cuisson avec les réglages
précédents.
Protection contre la surchauffe
Si la friteuse surchauffe, elle s'arrête automatiquement pour des raisons de sécurité.
Laissez la friteuse refroidir avant de la réutiliser.
Nettoyage et Entretien
Veuillez débrancher l'alimentation électrique et attendre que l'appareil refroidisse
complètement avant de le nettoyer.
Le pot en verre et la grille peuvent être lavés au lave-vaisselle.
Évitez de heurter la casserole en verre lors du nettoyage.
Après le nettoyage, essuyez la casserole en verre, le gril, etc. avec un chiffon sec.
Français - 42
Résolution des Problèmes
Problème
Solution
Fumée et odeur lors de la
première utilisation de
l'appareil.
Lors de la première utilisation, faites cuire
l'appareil pendant 5 minutes sans nourriture, afin
que la graisse protectrice des pièces s'évapore
complètement.
L'appareil ne fonctionne pas.
Vérifiez que la fiche est correctement insérée dans
la prise et que le pot en verre est placé
correctement.
L'appareil ne chauffe pas.
Vérifiez si l'interrupteur est activé et si le tube
chauffant en fibre de carbone est allumé.
Si le tube chauffant ne s'allume pas, veuillez
contacter le service après-vente.
Le pot en verre est cassé.
Veuillez contacter le service après-vente.
Code d'erreur
Raison
Soluon
E1
La CTN est cassée.
Remplacer la CTN
E2
La CTN fait un court-circuit.
Remplacer la CTN
E3
Le tube chauant est cassé.
Remplacer le tube
chauant
La carte d'alimentaon est cassée.
Remplacer la carte
d'alimentaon
Le fil de connexion entre le tube
chauant et la carte d'alimentaon
est desserré.
Vérifier le fil de connexion.
Données techniques
Modèle de produit
AF-G45.006A
Puissance nominale
1200W
Tension nominale
220-240V~, 50Hz
Capacité
4,5L
Minuterie
1-60 minutos
Plage de température
60°C - 200°C
Français - 43
Conformité CE
Ce produit a été testé et produit selon toutes les directives européennes actuelles appli-
cables, tels que :
- La compatibilité électromagnétique Directive 2014/30/EU,
- Directive Basse Tension Directive (LVD) 2014/35/EU,
- Directive RoHS avec ses modifications EU 2015/863,
et a été construit en conformité avec les dernières normes de sécurité.
Le marquage CE atteste ce produit à toutes les directives relevant.
Élimination La politique environnementale
Emballage
L’emballage est entièrement recyclable et porte le symbole du recyclage. Pour la
mise au rebut, suivez les réglementations locales en vigueur. Les matériaux
d’emballage (sachets en plastique, éléments en polystyrène, etc.) doivent être
tenus hors de portée des enfants, car ils constituent une source potentielle de danger.
Mise au rebut
Cet appareil porte le symbole du recyclage conformément à la Directive Européenne
2012/19/EU concernant les Déchets d’Équipements Électriques et Électroniques (DEEE
ou WEEE).
En procédant correctement à la mise au rebut de cet appareil, vous contribuerez à
empêcher toute conséquence nuisible pour l’environnement et la santé de l’homme.
Ce symbole présent sur l’appareil ou sur la documentation qui l’accompagne
indique que ce produit ne peut en aucun cas être traité comme déchet ménager.
Il doit plutôt être remis au point de collecte approprié pour le recyclage des
équipements électriques et électroniques.
L'élimination doit être effectuée conformément aux règlements environnementaux locaux
pour l'élimination des déchets. Pour des informations plus détaillées sur le traitement, la
récupération et le recyclage de ce produit, s'il vous plaît contacter votre bureau compétent
de votre commune, votre service d'élimination des déchets ménagers ou directement à
votre revendeur où vous avez acheté le produit.
Français - 44
Garantie
Termes et conditions de la garantie
1. Le produit est garanti pour la période stipulée par la législation où il est mis sur le marché, à compter de la
date d’achat, contre les défauts de fabrication et/ou de main d’ouvre. Le défaut de conformité manifesté
dans ce délai est présumé exister à la date d’achat. Passé ce délai, il appartient au client de prouver que le
défaut de conformité existait déjà au moment de la livraison.
2. Si, pendant la période de garantie, le produit est défectueux en utilisation normale, l’acheteur doit contacter
l’établissement de vente et envoyer l’appareil à l’endroit indiqué par le vendeur.
3. La garantie n’est valable que sur présentation de la facture prouvant l’achat et du certificat de garantie
complété (indiquant la date d’achat, le nom du revendeur, la référence du modèle, et il est également
recommandé d’indiquer le numéro de série et le numéro de lot).
4. L’importateur/vendeur se réserve le droit de refuser l’assistance de garantie dans le casces informations
ont été supprimées ou modifiées après l’achat initial du produit.
5. La responsabilité de l’importateur/vendeur comprend, entre autres, les frais de réparation et/ou de
remplacement de l’unité couverte par la garantie avec la réserve du droit de la remplacer par un produit
équivalent, lorsqu’il n’est pas possible de la réparer.
6. La garantie ne s’applique pas aux problèmes qui ne sont pas directement liés à des défauts de matériau, de
conception ou de fabrication.
7. Ce produit est un appareil et est destiné à un usage domestique uniquement. La garantie expirera si le
produit est utilisé à des fins professionnelles.
8. La garantie ne couvre pas les dommages causés par une mauvaise utilisation, une mauvaise installation, un
déversement, des facteurs externes ou des dommages intentionnels.
9. La garantie ne couvre pas les dommages résultant de chutes, de l’utilisation d’une force excessive, des coups,
de l’exposition à des conditions environnementales extrêmes ou de la détérioration causée par l’utilisation
normale de pièces en plastique ou de claviers, ainsi que l’utilisation de batteries autres que celles spécifiées
dans ce manuel.
10. La garantie ne couvre pas l’installation et la programmation par le concessionnaire. En particulier, aucune
réclamation pour l’installation et la programmation gratuite par le revendeur ne peut être acceptée.
11. La garantie ne couvre pas les défauts qui nuisent de manière insignifiante au fonctionnement de l’appareil.
Les autres frais, tels que l’installation, le transport et le déplacement du technicien sont expressément exclus
de la garantie.
12. L'applicabilité de la garantie suppose que l'appareil soit envoyé à l'établissement du vendeur ou à l'endroit
indiqué par celui-ci, complet et dans un emballage bien protégé (si possible dans son emballage d'origine)
et accompagné de la feuille ou de la carte de garantie respective, dûment rempli et d'une preuve d'achat.
13. Si, après vérification, il s’avère qu’il n’y a aucune raison pour la réclamation, ou que le produit n’est pas
défectueux, les coûts inhérents seront imputés au client, et le revendeur est autorisé à facturer ces coûts au
client.
14. La garantie sera annulée lorsqu'elle montre des signes qu'une personne non autorisée a tenté d'effectuer
des réparations, des modifications ou le remplacement de pièces sur l'appareil.
15. Les réparations effectuées après la fin de la période de garantie sont soumises à des frais.
16. Cette garantie n’affecte pas vos droits légaux que vous pouvez avoir en tant que consommateur en vertu de
la législation nationale applicable régissant l’achat de produits lorsque le produit est vendu.
17. Période de garantie :
Pays de l'Union Européenne - Les directives européennes (UE) 2019/771 et (UE) 2019/770 s’appliquent à
certains aspects des contrats d’achat et de vente de biens meubles et transposées dans les législations
nationales de leurs pays.
Autres pays - la législation nationale sur les droits des consommateurs dans leur pays s’applique. En
l’absence de législation officielle, la garantie est appliquée à la discrétion de l’importateur qui met le
produit sur le marché ou de l’établissement du vendeur.
Ελληνική - 45
Ελληνικά
Αγαπητέ πελάτη
Σας ευχαριστούμε που επιλέξατε ένα προϊόν HÆGER.
Τα προϊόντα GER έχουν δημιουργηθεί για να σκέφτονται την ευημερία του
καταναλωτή που προτιμούν υψηλά πρότυπα ποιότητας, λειτουργικότητας και ανάθεσης.
Είμαστε σίγουροι ότι θα είστε ευχαριστημένοι με αυτήν τη συσκευή.
Υποθέτουμε ότι ο χρήστης είναι εξοικειωμένος με τις συνήθεις διαδικασίες χειρισμού
οικιακών συσκευών.
Πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή για πρώτη φορά, διαβάστε προσεκτικά και διεξοδικά
αυτές τις οδηγίες λειτουργίας και τις συμβουλές ασφαλείας, εξοικειώνοντας πλήρως τη
συσκευή. Κρατήστε αυτές τις οδηγίες για μελλοντική αναφορά και διαβιβάστε τις σε
όποιον μπορεί να χρησιμοποιήσει τη συσκευή σε μελλοντική ημερομηνία.
Προβλεπόμενη χρήση
Αυτή η συσκευή χρησιμοποιείται για την επεξεργασία τροφίμων με θερμότητα. Μην το
χρησιμοποιείτε για κανέναν άλλο σκοπό από ό,τι για το οποίο σχεδιάστηκε. Μπορεί να
χρησιμοποιηθεί μόνο με τον τρόπο που περιγράφεται σε αυτές τις οδηγίες χρήσης. Η
συσκευή δεν πρέπει να χρησιμοποιείται για εμπορικούς σκοπούς. Οποιαδήποτε άλλη
χρήση αυτής της συσκευής είναι αντίθετη με την προβλεπόμενη χρήση και μπορεί να
οδηγήσει σε βλάβη υλικών ή ακόμη και τραυματισμό.
Αυτή η συσκευή έχει σχεδιαστεί μόνο για οικιακή χρήση.
Δεν προορίζεται για χρήση σε τοποθεσίες όπως:
κουζίνες προσωπικού σε καταστήματα, γραφεία και άλλους χώρους εργασίας·
γεωργικές εκμεταλλεύσεις· δωμάτια ξενοδοχείων ή μοτέλ και άλλοι χώροι
διαβίωσης·– εγκαταστάσεις bed and breakfast.
Ο κατασκευαστής/διανομέας δεν αποδέχεται καμία ευθύνη για ζημιές που
προκαλούνται από τη χρήση αυτής της συσκευής σε αντίθεση με την προβλεπόμενη
χρήση της.
Σημαντικές οδηγίες ασφαλείας
Φυλάξτε αυτό το εγχειρίδιο οδηγιών σε ασφαλές μέρος, μαζί με την κάρτα εγγύησης,
την απόδειξη αγοράς και το κουτί για μελλοντική χρήση. Οι οδηγίες ασφαλείας που
περιλαμβάνονται εδώ μειώνουν τον κίνδυνο πυρκαγιάς, ηλεκτροπληξίας και
τραυματισμού όταν τηρούνται σωστά.
Η τάση εισόδου αυτού του προϊόντος είναι 220-240V~, 50-60Hz. Πριν από την
ενεργοποίηση, βεβαιωθείτε ότι η ηλεκτρική τάση και η συχνότητα του κυκλώματος
αντιστοιχούν σε αυτές που υποδεικνύονται στη συσκευή.
Η φριτέζα πρέπει να τοποθετείται σε επίπεδη επιφάνεια όταν λειτουργεί για να
αποφευχθεί η ανατροπή.
Μην τοποθετείτε τη συσκευή σε περβάζια παραθύρων, σανίδες αποστράγγισης
νεροχύτη, ασταθείς επιφάνειες, σε ηλεκτρικές σόμπες ή εστίες αερίου ή κοντά τους.
Τοποθετήστε τη συσκευή μόνο σε σταθερή, επίπεδη, στεγνή επιφάνεια.
Ελληνική - 46
Η ακατάλληλη εγκατάσταση μπορεί να οδηγήσει σε κίνδυνο πυρκαγιάς,
ηλεκτροπληξίας ή τραυματισμού ατόμων.
Ο κατασκευαστής/διανομέας δεν ευθύνεται για τυχόν ζημιές που προκαλούνται από
ακατάλληλη ή εσφαλμένη χρήση.
Προσοχή: Αυτή η συσκευή δεν έχει σχεδιαστεί για έλεγχο με προγραμματισμένη
συσκευή, εξωτερικό χρονοδιακόπτη ή τηλεχειριστήριο.
Η χρήση εξαρτημάτων που δεν συνιστάται από το εγχειρίδιο του
κατασκευαστής/διανομέας μπορεί να προκαλέσει πυρκαγιά, ηλεκτροπληξία ή
τραυματισμό. Χρησιμοποιείτε τη συσκευή μόνο με τα γνήσια αξεσουάρ του
κατασκευαστή.
Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή κοντά σε εύφλεκτα υλικά όπως κουρτίνες, πετσέτες
κουζίνας κ.λπ.
Για να διασφαλιστεί επαρκής κυκλοφορία αέρα κατά τη λειτουργία, πρέπει να
υπάρχει κενο τουλάχιστον 15 cm σε όλες τις πλευρές της συσκευής. Μην τοποθετείτε
αντικείμενα πάνω στη συσκευή και μην καλύπτετε τα ανοίγματα εξαερισμού.
Αποφύγετε την επαφή με ζεστό ατμό, ο οποίος απελευθερώνεται από τα ανοίγματα
εξαερισμού ενώ λειτουργεί η συσκευή.
Μην υπερπληρώνετε το αφαιρούμενο γυάλινο δοχείο με μεγάλη ποσότητα φαγητού.
Βεβαιωθείτε ότι το φαγητό που τοποθετείται στο γυάλινο δοχείο δεν έρχεται σε
επαφή με το θερμαντικό στοιχείο.
Μην τοποθετείτε τα χέρια σας στην εσωτερική περιοχή της συσκευής ενώ βρίσκεται
σε λειτουργία.
Μην γεμίζετε το γυάλινο δοχείο με λάδι. Η πλήρωση του τηγανιού με λάδι μπορεί να
οδηγήσει σε μια επικίνδυνη κατάσταση. Αυτή η υγιεινή μέθοδος τηγανίσματος
βασίζεται στην αρχή της κυκλοφορίας ζεστού αέρα που δεν απαιτεί τη χρήση λαδιού.
Μια μικρή ποσότητα λαδιού μπορεί να προστεθεί καθαρά για τον αρωματισμό του
φαγητού.
Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή για να τηγανίζετε τρόφιμα με υψηλή περιεκτικότητα
σε λιπαρά.
Μην εισάγετε αντικείμενα στη φριτέζα και μην τσακίζετε ή καταστρέφετε το καλώδιο
ρεύματος.
Το φις τροφοδοσίας πρέπει να αφαιρεθεί από την πρίζα πριν από τον καθαρισμό, το
σέρβις, τη συντήρηση ή τη μετακίνηση της φριτέζας. Όταν δεν χρησιμοποιείται,
απενεργοποιήστε το και αποσυνδέστε το.
Η μονάδα δεν περιέχει εξαρτήματα που μπορούν να επισκευαστούν από το χρήστη.
Μην επιχειρήσετε να επισκευάσετε, να αποσυναρμολογήσετε ή να τροποποιήσετε τη
φριτέζα.
Μη χρησιμοποιείτε χημικά καθαριστικά, ατσάλινο μαλλί ή λειαντικά καθαριστικά για
να καθαρίσετε το εξωτερικό της μονάδας, καθώς αυτά θα γρατσουνίσουν την
επιφάνεια του ανοξείδωτου χάλυβα και του χυτού μετάλλου.
Ελληνική - 47
Απαιτείται στενή επίβλεψη όταν οποιαδήποτε συσκευή χρησιμοποιείται
από ή κοντά σε παιδιά. Τα παιδιά θα πρέπει να επιβλέπονται ώστε να
διασφαλίζεται ότι δεν παίζουν με τη συσκευή.
Αυτή η συσκευή δεν πρέπει να χρησιμοποιείται από παιδιά από 0 έως 8
ετών. Αυτή η συσκευή μπορεί να χρησιμοποιηθεί από παιδιά ηλικίας από 8
ετών και άνω και από άτομα με μειωμένες σωματικές, αισθητηριακές ή
διανοητικές ικανότητες ή έλλειψη εμπειρίας και γνώσης, εάν τους έχουν
δοθεί οδηγίες σχετικά με τη χρήση της συσκευής με ασφαλή τρόπο και να
κατανοήσουν τους κινδύνους που εμπεριέχονται. Τα παιδιά δεν πρέπει να
παίζουν με τη συσκευή. Κρατήστε τη συσκευή και το καλώδιο μακριά από
παιδιά ηλικίας κάτω των 8 ετών.
Ο καθαρισμός και η συντήρηση από τον χρήστη δεν πρέπει να γίνονται από
παιδιά κάτω των 8 ετών και υπό επίβλεψη.
Η επιφάνεια ενδέχεται να θερμανθεί κατά τη χρήση.
Όταν η συσκευή βρίσκεται σε λειτουργία, η θερμοκρασία των προσβάσιμων
επιφανειών μπορεί να είναι υψηλότερη. Μην αγγίζετε την καυτή επιφάνεια.
Διαφορετικά, αυτό θα μπορούσε να προκαλέσει εγκαύματα. Χρησιμοποιήστε τη λαβή
για να αφαιρέσετε και να μεταφέρετε το καυτό γυάλινο δοχείο. Τοποθετείτε το καυτό
γυάλινο δοχείο μόνο σε μια ανθεκτική στη θερμότητα επιφάνεια. Όταν βγάζετε το
γυάλινο δοχείο από τη συσκευή, προσέξτε ιδιαίτερα να μην ζεματιστείτε από τον ατμό
που απελευθερώνεται από το φαγητό. Η υπολειμματική θερμότητα της συσκευής
σημαίνει ότι παραμένει ζεστή για ορισμένο χρονικό διάστημα μετά την
απενεργοποίησή της.
Σε περίπτωση που το φαγητό στο εσωτερικό της συσκευής πάρει φωτιά,
απενεργοποιήστε το αμέσως και αποσυνδέστε το από την πρίζα. Περιμένετε μέχρι να
εξαφανιστεί ο καπνός που βγαίνει από τα ανοίγματα εξαερισμού πριν σύρετε έξω το
τηγάνι.
Μπορεί να προκληθεί πυρκαγιά εάν η συσκευή καλύπτεται από εύφλεκτο υλικό ή
αγγίζει εύφλεκτο υλικό, όπως κουρτίνες όταν λειτουργεί. Μην αποθηκεύετε κανένα
αντικείμενο πάνω από τη συσκευή κατά τη λειτουργία.
Μην ρίχνετε παγωμένο κρύο νερό στο ζεστό τηγάνι.
Πάντα να απενεργοποιείτε τη συσκευή και να την αποσυνδέετε από την πρίζα όταν
την αφήνετε χωρίς επίβλεψη ή όταν δεν τη χρησιμοποιείτε και πριν τη μετακινήσετε
ή την καθαρίσετε. Αφήστε τη συσκευή να κρυώσει πριν τη μετακινήσετε ή την
καθαρίσετε.
Για προστασία από ηλεκτροπληξία, μην βυθίζετε τη συσκευή σε νερό ή σε
οποιοδήποτε άλλο υγρό.
Μην τοποθετείτε βαριά αντικείμενα στο καλώδιο ρεύματος. Βεβαιωθείτε ότι το
καλώδιο τροφοδοσίας δεν κρέμεται πάνω από την άκρη ενός τραπεζιού ή ότι δεν
Ελληνική - 48
αγγίζει μια καυτή επιφάνεια.
Αποσυνδέστε τη συσκευή από την πρίζα τραβώντας απαλά το φις του καλωδίου
ρεύματος και όχι το ίδιο το καλώδιο ρεύματος. Διαφορετικά, αυτό μπορεί να
προκαλέσει ζημιά στο καλώδιο ρεύματος ή την πρίζα.
Σε περίπτωση που το καλώδιο τροφοδοσίας είναι κατεστραμμένο, πρέπει να
αντικατασταθεί με ένα γνήσιο καλώδιο ρεύματος που διατίθεται σε εξουσιοδοτημένο
κέντρο σέρβις. Απαγορεύεται η χρήση της συσκευής εάν έχει φθαρμένο καλώδιο
ρεύματος.
Για να αποφύγετε τον κίνδυνο τραυματισμού από ηλεκτροπληξία, μην επισκευάζετε
μόνοι σας τη συσκευή και μην κάνετε καμία προσαρμογή σε αυτήν. Όλες οι επισκευές
πρέπει να εκτελούνται σε εξουσιοδοτημένο κέντρο σέρβις. Με την παραβίαση της
συσκευής, κινδυνεύετε να ακυρώσετε τα νόμιμα δικαιώματά σας που προκύπτουν
από μη ικανοποιητική απόδοση ή εγγύηση ποιότητας.
Προσοχή!
Μην αγγίζετε το γυάλινο σκεύος κατά το μαγείρεμα.
Τοποθετείτε πάντα τη συσκευή σε οριζόντια, επίπεδη, ανθεκτική στη θερμότητα και
σταθερή επιφάνεια.
Αυτή η συσκευή προορίζεται μόνο για κανονική οικιακή χρήση.
Να αποσυνδέετε πάντα τη συσκευή από την πρίζα μετά τη χρήση.
Αφήστε τη συσκευή να κρυώσει για περίπου 30 λεπτά πριν τη χειριστείτε ή την
καθαρίσετε.
Η συσκευή είναι εξοπλισμένη με ένα διακόπτη μικροϋπολογιστών ασφαλείας στο
εσωτερικό που θα διακόψει αυτόματα τη διαδικασία μαγειρέματος εάν αφαιρεθεί
το καλάθι κατά το μαγείρεμα.
Μην καλύπτετε την είσοδο/έξοδο αέρα κατά τη χρήση της συσκευής.
Σύντομες οδηγίες καλωδίου
Παρέχεται ένα καλώδιο τροφοδοσίας μικρής διάρκειας για τη μείωση των κινδύνων που
προκύπτουν από την εμπλοκή ή τη ολίσθηση σε μεγαλύτερο καλώδιο. Τα καλώδια
προέκτασης μπορούν να χρησιμοποιηθούν εάν ασκείται προσοχή κατά τη χρήση τους.
Η ηλεκτρική διαβάθμιση του καλωδίου προέκτασης πρέπει να είναι τουλάχιστον
αυτή της συσκευής. Εάν η ηλεκτρική βαθμολογία του καλωδίου προέκτασης είναι
πολύ χαμηλή, μπορεί να υπερθερμανθεί και να καεί.
Το προκύπτον εκτεταμένο καλώδιο πρέπει να είναι διατεταγμένο έτσι ώστε να μην
σκεπάζει πάνω από την κορυφή του πάγκου ή το τραπέζι όπου μπορεί να τραβηχτεί
από παιδιά ή να σκοντάψει.
ΑΠΟΘΗΚΕΥΣΕ ΑΥΤΕΣ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ
ΜΟΝΟ ΓΙΑ ΟΙΚΙΑΚΗ ΧΡΗΣΗ
Ελληνική - 49
Επισκόπηση στοιχείων
1. Είσοδος αέρα
2. Πίνακα Ελέγχου οθόνη αφής
3. Έξοδος αέρα (στο πίσω μέρος)
4. Γυάλινο δοχείο τηγανίσματος
5. Καλώδιο τροφοδοσίας
6. Λαβή
7. Ράφι
Περιγραφή του πίνακα ελέγχου
ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Τα κουμπιά στη συσκευή είναι πλήκτρα αφής. Αγγίξτε απαλά τα κουμπιά με
ένα δάχτυλο για να εκτελέσετε τη λειτουργία. Κάθε φορά που πατάτε ένα πλήκτρο, θα
επιβεβαιώνεται από έναν ήχο μπιπ.
Σύμβολο
Όνομα συμβόλου
Λειτουργία
Κουμπιά οθόνης αφής
Εκκίνηση/Διακοπή ισχύος
Αγγίξτε για εναλλαγή μεταξύ της λειτουργίας
εργασίας και της κατάστασης αναμονής.
Ρύθμιση ώρας
Ρύθμιση θερμοκρασίας
Ο χρόνος μαγειρέματος μπορεί να ρυθμιστεί σε
διάστημα 1 έως 60 λεπτών.
Η θερμοκρασία μπορεί να ρυθμιστεί στην
περιοχή 60°C - 200°C.
Αυξήστε το χρόνο ή τη
θερμοκρασία
Κάθε κουμπί ώρας πιέζεται, ο χρόνος θα αυξηθεί
κατά 1 λεπτό ή η θερμοκρασία κατά 5°C.
Μείωση χρόνου ή
θερμοκρασίας
Κάθε φορά που πατιέται το κουμπί, ο χρόνος θα
μειωθεί κατά 1 λεπτό ή/και η θερμοκρασία κατά
5°C.
ΠΑΤΑΤΕΣ ΤΗΓΑΝΙΤΕΣ
ΓΛΥΚΟΠΑΤΆΤΑ
ΦΤΕΡΟΎΓΕΣ
ΚΟΤΌΠΟΥΛΟΥ
ΚΈΙΚ
ΚΑΡΥΔΑΚΙΑ (ή ΑΡΑΒΕΣ)
ΤΆΡΤΑ ΑΥΓΏΝ
ΜΠΡΙΖΙΝΑ
DIY (ΑΡΧΗΓΌΣ)
Σύμβολα οθόνης και ενδείξεων
Ψηφιακή οθόνη
Επίδειξη βρόχων της θερμοκρασίας και του
χρόνου.
Φως δεικτών θερμοκρασίας
Αυτό το εικονίδιο θα είναι στη θέση του όταν
εμφανίζεται η θερμοκρασία στην οθόνη.
Φως ένδειξης χρόνου
Αυτό το εικονίδιο θα είναι επάνω όταν
εμφανίζεται ο χρόνος στην οθόνη.
Ελληνική - 50
Γνωρίστε τη φριτέζα αέρα σας
Προετοιμάστε τα αγαπημένα σας φαγητά και σνακ με γρήγορο, υγιεινό και εύκολο τρόπο με
τη νέα φριτέζα αέρα. Αυτή η φριτέζα αέρα χρησιμοποιεί υψηλής ταχύτητας κυκλοφορία
ζεστού αέρα για να μαγειρέψει τα συστατικά σας από όλες τις πλευρές, ταυτόχρονα! Σας
επιτρέπει επίσης να προετοιμάσετε μια ποικιλία νόστιμων πιάτων χωρίς την προσθήκη
περιττών ελαίων ή λιπών στα περισσότερα συστατικά. Αυτή η φριτέζα αέρα διαθέτει:
Ένας πίνακας ελέγχου με πλήκτρα αφής με 8 προκαθορισμένα μενού.
Ένας ψηφιακός έλεγχος του χρόνου μαγειρέματος και της θερμοκρασίας.
Εύρος ελέγχου θερμοκρασίας 8C - 200°C.
Ένας χρονοδιακόπτης κυμαίνεται από 1 έως 60 λεπτά, ο οποίος είναι εξοπλισμένος με
λειτουργία αυτόματης απενεργοποίησης. Μόλις ο χρονοδιακόπτης φτάσει στο "0", η
μονάδα θα απενεργοποιηθεί μόνη της.
Άλλα μεγάλα πλεονεκτήματα που παρέχονται από τη Φριτέζα Αέρα:
Παρατηρήστε το αποτέλεσμα μαγειρέματος των τροφίμων ανά πάσα στιγμή.
Γρήγορο μαγείρεμα, χωρίς να απαιτείται ελάχιστη ή καθόλου προθέρμανση.
Λειτουργία απενεργοποίησης: Προσθέστε υλικά στο γυάλινο δοχείο ανά πάσα στιγμή
κατά τη διάρκεια του μαγειρέματος. Συνεχίστε να εργάζεστε σύμφωνα με την αρχική
καθορισμένη διαδικασία μετά την αντικατάσταση.
Υγιεινή χωρίς επικάλυψη, μακροχρόνια χρήση χωρίς ιδιαίτερη οσμή.
Υψηλή αντοχή στη θερμότητα πυκνωμένο σκεύος από σκληρυμένο γυαλί, καθαρή θέα
της διαδικασίας ψησίματος.
Γρήγορο και εύκολο καθάρισμα: το γυάλινο δοχείο είναι κατασκευασμένο από
βορειοπυριτικό γυαλί υψηλής αντοχής σε υψηλή θερμοκρασία τροφίμων.
Λειτουργία της συσκευής
Προετοιμασία για χρήση
Τοποθετήστε τη συσκευή σε σταθερή, οριζόντια και επίπεδη επιφάνεια. Βεβαιωθείτε ότι
η επιφάνεια είναι ανθεκτική στη θερμότητα και ότι η φριτέζα αέρα σας είναι επίσης
τοποθετημένη τουλάχιστον 15cm (6 ίντσες) μακριά από οποιαδήποτε γύρω αντικείμενα.
Η μονάδα θα ανάψει ολόκληρο τον πίνακα ελέγχου για λίγα δευτερόλεπτα και θα
μεταβεί σε κατάσταση αναμονής με μόνο το κουμπί Έναρξη/Διακοπή αναμμένο.
Χρήση της συσκευής
Η φριτέζα σας μπορεί να χρησιμοποιηθεί για την προετοιμασία μιας μεγάλης ποικιλίας
φαγητών. Ανατρέξτε στον πίνακα στην ενότητα Χρήση των προεπιλογών για τους βασικούς
χρόνους μαγειρέματος.
1. Κρατήστε τη λαβή και τραβήξτε προς τα έξω το γυάλινο δοχείο.
2. Αφού καθαρίσετε τη σχάρα και το γυάλινο δοχείο, βάλτε λίγο νερό και τη σχάρα στο
γυάλινο δοχείο.
3. Απλώστε το προετοιμασμένο φαγητό ομοιόμορφα μέσα στη σχάρα.
Ελληνική - 51
ΠΡΟΣΟΧΗ! Μην αγγίζετε το εσωτερικό της φριτέζας αέρα κατά τη διάρκεια και αμέσως
μετά τη χρήση, καθώς θα είναι εξαιρετικά καυτό. Θυμηθείτε να χρησιμοποιείτε πάντα
γάντια φούρνου, το γυάλινο δοχείο θα είναι ΖΕΣΤΟ!
4. Αφού τοποθετήσετε το φαγητό, σπρώξτε το γυάλινο δοχείο μέσα στην κύρια μονάδα.
5. Συνδέστε την παροχή ρεύματος, τοποθετήστε το φις στην πρίζα.
6. Κάτω από τη λειτουργία αναμονής, πατήστε ON/OFF για να επιλέξετε πρόγραμμα.
7. Μπορείτε να επιλέξετε μόνοι σας το επιθυμητό πρόγραμμα και η αντίστοιχη ένδειξη
ανάβει μετά την επιλογή.
8. Αφού επιλέξετε το πρόγραμμα, πιέστε τα πλήκτρα "TEMP/TIME" και "+ -" για να
ρυθμίσετε τη θερμοκρασία. Πιέστε ξανά το "TEMP/TIME" για να εισέλθετε στον χρόνο
ρύθμισης.
9. Αφού ολοκληρωθεί η ρύθμιση, πατήστε το "ON/OFF" για να ξεκινήσει η διαδικασία
μαγειρέματος (αν δεν πραγματοποιηθεί καμία λειτουργία, η συσκευή θα εισέλθει
αυτόματα στην κατάσταση λειτουργίας μετά από 5 δευτερόλεπτα), η ενδεικτική λυχνία
λειτουργίας είναι πάντα αναμμένη.
Προειδοποίηση: Μην αγγίζετε το γυάλινο δοχείο κατά το μαγείρεμα!
10. Εάν πρέπει να flίξετε το φαγητό κατά τη διάρκεια της χρήσης, κρατήστε τη λαβή και
βγάλτε το γυάλινο σκεύος και στη συνέχεια τοποθετήστε το γυάλινο σκεύος στην κύρια
μονάδα όταν fiλοποιηθεί. (Υπενθύμιση για το γύρισμα των τροφίμων: Το μηχάνημα θα
ηχήσει τρεις φορές, όταν απομένει το 1/3 του ρυθμισμένου χρόνου)
11. Μετά το μαγείρεμα, το προϊόν μεταβαίνει σε κατάσταση αναμονής, βγάλτε το γυάλινο
δοχείο και τοποθετήστε το σε μια ανθεκτική στη θερμότητα πλατφόρμα. Όταν η συσκευή
δεν χρησιμοποιείται, παρακαλούμε αποσυνδέστε το καλώδιο ρεύματος από την πρίζα.
Συμβουλές
1. Περιμένετε να κρυώσει το γυάλινο δοχείο πριν το καθαρίσετε.
2. Ο αεραγωγός εξαγωγής του προϊόντος δεν πρέπει να βρίσκεται κοντά στον τοίχο.
3. Να είστε προσεκτικοί με τους αεραγωγούς εξαγωγής και τον ατμό που εκλύεται για να
αποφύγετε εγκαύματα.
Χρήση των προκαθορισμένων συναρτήσεων
Διατίθενται 8 προκαθορισμένες λειτουργίες: πατάτες τηγανιτές, φτερούγες κοτόπουλου,
γαρίδες, μπριζόλα, γλυκοπατάτα, κέικ, αυγοτάραχο και DIY.
Οι ρυθμίσεις χρόνου και θερμοκρασίας μπορούν να προσαρμοστούν ανά πάσα στιγμή
κατά τη χρήση των προκαθορισμένων μενού.
Ελληνική - 52
Ακολουθούν οι χρόνοι μαγειρέματος και οι θερμοκρασίες για κάθε προκαθορισμένη
ρύθμιση:
Προκαθορισμένη
λειτουργία
Εικόνισμα
Προκαθορισμένη
θερμοκρ
Προκαθορισμένος
χρόνος
Πατάτες τηγανητές
190°C
13 min
Φτερούγες κοτόπουλου
180°C
15 min
Γαρίδες
170°C
7 min
Μπριζόλα
180°C
8 min
Γλυκοπατάτα
200°C
38 min
Κέικ
170°C
23 min
Τάρτα αυγών
170°C
11 min
DIY (Αρχηγός)
180°C
15 min
Σημείωση: Αυτές οι ρυθμίσεις είναι προτάσεις. Ο χρόνος μαγειρέματος και η
θερμοκρασία μπορεί να χρειαστεί να προσαρμοστούν.
Αυτόματη συνέχιση μαγειρικής
Όταν το γυάλινο δοχείο τραβηχτεί έξω κατά τη διάρκεια του μαγειρέματος, η φριτέζα αέρος
θα σταματήσει να λειτουργεί αυτόματα. Τοποθετήστε το ξανά στη θέση του για να
συνεχίσετε το μαγείρεμα με τις προηγούμενες ρυθμίσεις.
Προστασία από υπερθέρμανση
Εάν η φριτέζα αέρα υπερθερμανθεί, θα απενεργοποιηθεί αυτόματα για λόγους ασφαλείας.
Αφήστε τη φριτέζα αέρα να κρυώσει πριν την ξαναχρησιμοποιήσετε.
Καθαρισμός και συντήρηση
Αποσυνδέστε την παροχή ρεύματος από την πρίζα και περιμένετε να κρυώσει εντελώς η
συσκευή πριν τον καθαρισμό.
Το γυάλινο δοχείο και η σχάρα μπορούν να πλυθούν στο πλυντήριο πιάτων.
Παρακαλούμε αποφύγετε να χτυπάτε το γυάλινο δοχείο κατά τον καθαρισμό.
Μετά τον καθαρισμό, σκουπίστε τη γυάλινη κατσαρόλα, τη σχάρα κ.λπ. με ένα στεγνό πανί.
Ελληνική - 53
Αντιμετώπιση προβλημάτων
Πρόβλημα
Λύση
Καπνός και μυρωδιά κατά την πρώτη
χρήση του μηχανήματος.
Όταν χρησιμοποιείτε για πρώτη φορά, ψήστε για 5
λεπτά χωρίς φαγητό, ώστε να εξατμιστεί πλήρως το
προστατευτικό γράσο των εξαρτημάτων.
Το μηχάνημα δεν λειτουργεί.
Ελέγξτε αν το φις είναι σωστά τοποθετημένο στην
πρίζα και αν το γυάλινο δοχείο έχει τοποθετηθεί
σωστά.
Το μηχάνημα δεν θερμαίνεται.
Ελέγξτε αν ο διακόπτης είναι ενεργοποιημένος και αν ο
θερμαντικός σωλήνας από ανθρακονήματα είναι
αναμμένος.
Εάν ο σωλήνας θέρμανσης δεν ανάβει, επικοινωνήστε
με την υπηρεσία εξυπηρέτησης μετά την πώληση.
Το γυάλινο δοχείο είναι σπασμένο.
Παρακαλούμε επικοινωνήστε με την υπηρεσία
εξυπηρέτησης μετά την πώληση.
Κωδικός
σφάλματος
Αιτία
Λύση
E1
Ο NTC έχει σπάσει
Αντικαταστήστε τον NTC
E2
Ο NTC κάνει βραχυκύκλωμα
Αντικαταστήστε τον NTC
E3
Ο σωλήνας θέρμανσης έχει σπάσει
Αντικαταστήστε το σωλήνα
θέρμανσης.
Αντικαταστήστε το σωλήνα θέρμανσης.
Αντικαταστήστε την πλακέτα
τροφοδοσίας.
Το καλώδιο σύνδεσης μεταξύ του
σωλήνα θέρμανσης και της πλακέτας
ισχύος είναι χαλαρό.
Ελέγξτε το καλώδιο
σύνδεσης.
Τεχνικά χαρακτηριστικά:
Μοντέλο
AF-G45.006A
Ισχύς
1200W
Παροχή ηλεκτρικού ρεύματος
220-240V~, 50Hz
Χωρητικότητα
4.5L
Εύρος χρονοδιακόπτη
1-60 minutos
Εύρος θερμοκρασίας
60°C - 200°C
Ελληνική - 54
Δήλωση συμμόρφωσης EE
Αυτό το προϊόν έχει δοκιμαστεί και παραχθεί σύμφωνα με όλες τις σχετικές τρέχουσες
κατευθυντήριες γραμμές CE, όπως:
- οδηγία για την ηλεκτρομαγνητική συμβατότητα 2014/30/ΕΕ,
- Οδηγία για τη χαμηλή τάση (LVD) οδηγία 2014/35/ΕΕ,
- RoHS με τις τροποποιήσεις της οδηγίας 2011/65/ΕΕ και (ΕΕ)2015/863,
και έχει κατασκευαστεί σύμφωνα με τους πιο πρόσφατους κανονισμούς ασφαλείας.
Το σήμα CE πιστοποιεί αυτό το προϊόν με όλες τις σχετικές οδηγίες.
Διάθεση – Περιβαλλοντική πολιτική
Συσκευασία
Το υλικό συσκευασίας είναι πλήρως ανακυκλώσιμο και επισημαίνεται με το σύμβολο
ανακύκλωσης. Ακολουθήστε τους τοπικούς κανονισμούς για κατάργηση. Κρατήστε τα
υλικά συσκευασίας (πλαστικές σακούλες, μέρη πολυστερίνης κ.λπ.) μακριά από παιδιά,
καθώς είναι δυνητικά επικίνδυνα.
Διάθεση
Η συσκευή αυτή επισημαίνεται σύμφωνα με την ευρωπαϊκή οδηγία 2012/19/ΕΕ για τα απόβλητα
ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού εξοπλισμού (ΑΗΗΕ).
Διασφαλίζοντας ότι αυτό το προϊόν απορρίπτεται σωστά, θα βοηθήσετε στην πρόληψη πιθανών
αρνητικών συνεπειών για το περιβάλλον και την ανθρώπινη υγεία, οι οποίες διαφορετικά θα
μπορούσαν να προκληθούν από ακατάλληλο χειρισμό αποβλήτων αυτού του προϊόντος.
Αυτό το σύμβολο στο προϊόν ή στα έγγραφα που συνοδεύουν το προϊόν, υποδεικνύει ότι
αυτή η συσκευή δεν μπορεί να αντιμετωπιστεί ως οικιακά απορρίμματα. Αντίθετα,
παραδίδεται στο εφαρμοστέο σημείο συλλογής για την ανακύκλωση ηλεκτρικού και
ηλεκτρονικού εξοπλισμού.
Η διάθεση πρέπει να πραγματοποιείται σύμφωνα με τους τοπικούς περιβαλλοντικούς κανονισμούς
για τη διάθεση των αποβλήτων. Για περισσότερες πληροφορίες σχετικά με την επεξεργασία, την
ανάκτηση και την ανακύκλωση αυτού του προϊόντος, επικοινωνήστε με το τοπικό γραφείο της
πόλης, την υπηρεσία διάθεσης οικιακών απορριμμάτων ή το κατάστημα από το οποίο αγοράσατε
το προϊόν.
Ελληνική - 55
Εγγύησης
Όροι και Προϋποθέσεις Εγγύησης
1. Το προϊόν είναι εγγυημένο για την περίοδο που ορίζεται από τη νομοθεσία στην οποία διατίθεται στην
αγορά, αρχής γενομένης από την ημερομηνία αγοράς, έναντι κατασκευαστικών ελαττωμάτων ή/και
κατασκευής. Η έλλειψη συμμόρφωσης που εκδηλώνεται κατά την περίοδο αυτή τεκμαίρεται ότι υφίσταται
κατά την ημερομηνία αγοράς. Μετά από αυτή την περίοδο, εναπόκειται στον πελάτη να αποδείξει ότι η
έλλειψη συμμόρφωσης υπήρχε ήδη κατά τη στιγμή της παράδοσης .
2. Εάν, κατά τη διάρκεια της περιόδου εγγύησης, το προϊόν είναι ελαττωματικό σε κανονική χρήση, ο
αγοραστής θα πρέπει να επικοινωνήσει με την εγκατάσταση πώλησης και να στείλει τη συσκευή στον τόπο
που υποδεικνύεται από τον πωλητή.
3. Η εγγύηση ισχύει μόνο με την προσκόμιση του τιμολογίου που αποδεικνύει την αγορά και το
συμπληρωμένο πιστοποιητικό εγγύησης (αναφέροντας την ημερομηνία αγοράς, το όνομα του εμπόρου,
την αναφορά του μοντέλου και συνιστάται επίσης να αναφέρετε τον σειριακό αριθμό και τον αριθμό
παρτίδας).
4. Ο εισαγωγέας/πωλητής διατηρεί το δικαίωμα να αρνηθεί τη βοήθεια εγγύησης σε περίπτωση που οι
πληροφορίες αυτές έχουν διαγραφεί ή τροποποιηθεί μετά την αρχική αγορά του προϊόντος.
5. Η ευθύνη του εισαγωγέα/πωλητή περιλαμβάνει ιδίως τα έξοδα επισκευής ή/και αντικατάστασης της
μονάδας που καλύπτεται από την εγγύηση με την επιφύλαξη του δικαιώματος αντικατάστασης της με
ισοδύναμο προϊόν, σε περιπτώσεις όπου δεν είναι δυνατή η επισκευή της.
6. Η εγγύηση δεν ισχύει για προβλήματα που δεν σχετίζονται άμεσα με ελαττώματα υλικού, σχεδιασμού ή
κατασκευής.
7. Αυτό το προϊόν είναι συσκευή και προορίζεται μόνο για οικιακή χρήση. Η εγγύηση θα είναι άκυρη εάν το
προϊόν χρησιμοποιείται για επαγγελματικούς σκοπούς.
8. Η εγγύηση δεν καλύπτει ζημιές που προκαλούνται από κακή χρήση, ακατάλληλη εγκατάσταση, διαρροή,
εξωτερικούς παράγοντες ή σκόπιμη ζημιά.
9. Η εγγύηση δεν καλύπτει ζημιές που προκύπτουν από πτώσεις, χρήση υπερβολικής δύναμης, χτυπήματα,
έκθεση σε ακραίες περιβαλλοντικές συνθήκες ή φθορά που προκαλείται από την κανονική χρήση
πλαστικών μερών ή πληκτρολογίων, καθώς και τη χρήση μπαταριών άλλων από αυτές που καθορίζονται
στο παρόν εγχειρίδιο.
10. Η εγγύηση δεν καλύπτει την εγκατάσταση και τον προγραμματισμό από τον αντιπρόσωπο. Ειδικότερα, δεν
μπορεί να γίνει δεκτή καμία αξίωση εγκατάστασης και δωρεάν προγραμματισμού από τον μεταπωλητή.
11. Η εγγύηση δεν καλύπτει ελλείψεις που επηρεάζουν ασήμαντα τη λειτουργία της συσκευής. Άλλα έξοδα,
όπως η εγκατάσταση, η μεταφορά και η μετακίνηση του τεχνικού εξαιρούνται ρητά από την εγγύηση.
12. Η δυνατότητα εφαρμογής της εγγύησης προϋποθέτει ότι η συσκευή αποστέλλεται στον πωλητή ή τον τόπο
που υποδεικνύεται από αυτόν, πλήρης και σε καλά προστατευμένη συσκευασία (ει δυνατόν, στην αρχική
συσκευασία της) και συνοδεύεται από το φύλλο ή την κάρτα εγγύησης που έχει συμπληρωθεί δεόντως και
απόδειξη αγοράς.
13. Εάν μετά την επαλήθευση, διαπιστωθεί ότι δεν υπάρχουν λόγοι για τον ισχυρισμό ή ότι το προϊόν δεν είναι
ελαττωματικό, το εγγενές κόστος θα καταλογιστεί στον πελάτη και ο έμπορος εξουσιοδοτείται να χρεώσει
αυτά τα έξοδα στον πελάτη.
14. Η εγγύηση θα είναι άκυρη όταν εμφανίζει ενδείξεις ότι ένα μη εξουσιοδοτημένο άτομο έχει επιχειρήσει να
πραγματοποιήσει επισκευές, τροποποιήσεις ή αντικατάσταση εξαρτημάτων στη συσκευή.
15. Οι επισκευές που πραγματοποιούνται μετά το τέλος της περιόδου εγγύησης υπόκεινται σε έξοδα.
16. Η παρούσα εγγύηση δεν επηρεάζει τα νόμιμα δικαιώματά σας που ενδέχεται να έχετε ως καταναλωτή
σύμφωνα με το εφαρμοστέο εθνικό δίκαιο που διέπει την αγορά προϊόντων όπου πωλείται το προϊόν.
17. Περίοδος εγγύησης:
Χώρες της Ευρωπαϊκής Ένωσης - Οι ευρωπαϊκές οδηγίες (ΕΕ) 2019/771 και (ΕΕ) 2019/770 εφαρμόζονται σε
ορισμένες πτυχές των συμβάσεων αγοράς και πώλησης κινητών αγαθών και μεταφέρονται στην εθνική
νομοθεσία των χωρών τους.
Άλλες χώρες - εφαρμόζεται εθνική νομοθεσία για τα δικαιώματα των καταναλωτών στη χώρα τους. Σε
περίπτωση μη επίσημης νομοθεσίας, η εγγύηση εφαρμόζεται κατά τη διακριτική ευχέρεια του εισαγωγέα
που διαθέτει το προϊόν στην αγορά ή στην εγκατάσταση πωλητή.
HAEGERTEC, S.A.
Edifício HAEGER Pct. Cidade de Londres, 1 Tel: +351 21 949 83 00 (PBX)
Parque Industrial do Arneiro Tel: +351 21 949 83 02 (after sales support)
2660-456 S. Julião do Tojal Fax: +351 21 949 83 25
PORTUGAL e-mail: [email protected]
https://www.haegergroup.com e-mail: [email protected]
2309AFG45006A-EU
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60

HAEGER AF-G45.006A Manual de usuario

Categoría
Freidoras
Tipo
Manual de usuario