TECSYSTEM NT935 El manual del propietario

Categoría
Medir, probar
Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

1MN0121 REV. 0
trabaja con sistema de calidad certificado ISO9001
http://www.tecsystem.it
R. 1.7 26/11/20
"Traducciones de las instrucciones originales"
TECSYSTEM S.r.l.
20094 Corsico (MI)
Tel.: +39-024581861
Fax: +39-0248600783
NT935 ETH
MANUAL DE INSTRUCCIONES
ESPAÑOL
2
NT935 ETH
PÁGINA
1) NORMAS PARA LA SEGURIDAD
4
2) ACCESORIOS
5
3) ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
6
4) PANEL FRONTAL
8
VISUALIZACIÓN
9
CONTROL DEL PROGRAMA DE TRABAJO
NOTAS SOBRE LAS FUNCIONES SCAN Y MAN
PRUEBA DE LED
TEST DE RELÉS DE ALARMA
SILENCIACIÓN DEL RELÉ DE ALARMA
5) MONTAJE
10
6) CONEXIONES ELÉCTRICAS
11
RETRO NT935 ETH
ALIMENTACIÓN
12
ALARMAS Y VENTILACIÓN
SECUENCIA DE MENSAJES DE FALLO Y RESET
7) PROGRAMACIÓN
13
NT935 ETH
NOTAS SOBRE PROGRAMACIÓN
14
SENSORES TERMOMÉTRICOS
15
TRANSPORTE DE SEÑALES DE MEDIDA
DIAGNÓSTICO DE SONDAS TERMOMÉTRICAS
16
FUNCIÓN DE VOTING
DIAGNÓSTICO DE LOS DATOS PROGRAMADOS
DIAGNÓSTICO DE LAS TEMPERATURAS
MANDO DE VENTILADORES DE ENFRIAMIENTO
17
FAN TEST
FUNCIÓN INTELLIFAN
ÍNDICE
CONSIDERACIONES PRELIMINARES
En primer lugar queremos agradecerle que haya decidido utilizar un producto TECSYSTEM, y le sugerimos que lea con
atención este manual de instrucciones: Le permitirá entender la utilización del aparato y aprovechar plenamente todas
sus funciones.
¡ATENCIÓN! ESTE MANUAL ES VÁLIDO Y ESTÁ COMPLETO PARA LA CENTRALITA MODELO NT935 ETH
3
NT935 ETH
PÁGINA
8) OUTPUT ETHERNET MODBUS TCP
…………………………………..
18
INTRODUCCIÓN AL MÓDULO ETHERNET
…………………………………..
NOTAS DE FUNCIONAMIENTO
…………………………………..
TRANSMISIÓN DE DATOS
…………………………………..
NOTAS DE CONEXIONES ELÉCTRICAS
ETHERNET
…………………………………..
FUNCTION CODE
…………………………………..
CODE 3(10).
…………………………………..
CODE 16(10).
…………………………………..
NOTAS PARA LA PROGRAMACIÓN REMOTA
…………………………………..
19
CÓDIGOS DE ERROR
…………………………………..
DATOS NO ACEPTABLES
…………………………………..
ILLEGAL DATA
…………………………………..
20
TABLA DE MAPEO DE MODBUS
…………………………………..
9) FUNCIÓN FAIL SAFE
…………………………………..
25
10) PROGRAMACIÓN DE PARÁMETROS DE MÓDULO
ETHERNET
…………………………………..
26
CONEXIONES ETH0
…………………………………..
HABILITACIÓN TELNET
…………………………………..
27
PANTALLA TELNET
…………………………………..
MENÚ DE PROGRAMACIÓN PARÁMETROS IP
…………………………………..
28
11) ESPECIFICACIONES TÉCNICAS DEL CABLE DE
EXTENSIÓN PARA Pt100.
…………………………………..
30
12) FUNCIÓN FCD
…………………………………..
31
13) NORMAS PARA LA GARANTÍA
…………………………………..
14) DIAGNÓSTICO DE AVERÍAS
…………………………………..
32
15) ELIMINACIÓN DEL APARATO
…………………………………..
16) CONTACTOS ÚTILES
…………………………………..
17) ESPECIFICACIONES Y CLASIFICACIÓN UL
…………………………………..
33
4
NT935 ETH
NORMAS PARA LA SEGURIDAD
ATENCIÓN:
Lea atentamente el manual antes de comenzar a utilizar la centralita. Guarde las instrucciones para consultarlas en el
futuro.
No abra el aparato ni toque los componentes internos, se podrían producir descargas eléctricas. El contacto
con una tensión superior a 50 voltios puede ser fatal. Para reducir el riesgo de descargas eléctricas, no desmonte en
ningún caso la parte posterior del dispositivo. Además, la apertura invalida la garantía.
Antes de conectar el dispositivo a la alimentación cerciórese de que todas las conexiones se han realizado
correctamente. Quite siempre la alimentación al dispositivo antes efectuar cualquier modificación en el cableado.
Cualquier intervención en el aparato debe confiarse a un técnico de reparación cualificado.
La falta de respeto de estas precauciones puede provocar daños, incendios o descargas eléctricas, con
posibles lesiones graves.
ALIMENTACIÓN
La centralita NT935 ETH puede alimentarse indiferentemente de 85 a 260 Vac-Vdc, sin ningún respeto de las
polaridades en Vdc.
Asegúrese antes del uso de que el cable de alimentación no esté dañado, doblado o aplastado. No modifique el cable de
alimentación. No quite nunca la alimentación tirando del cable, evite tocar las clavijas. No efectúe operaciones de
conexión o desconexión con las manos mojadas. No utilice objetos como palancas para desconectar la alimentación del
dispositivo. Desconecte rápidamente la alimentación si detecta que el dispositivo emite olor de quemado o humo:
póngase en contacto con la asistencia.
LÍQUIDOS
No exponga el aparato a gotas o salpicaduras de líquidos, no lo coloque en lugares con más del 90% de humedad y no
lo toque nunca con las manos mojadas y húmedas. Si un quido penetra en el interior de la centralita, quite
inmediatamente la alimentación y póngase en contacto con la asistencia técnica.
LIMPIEZA
Antes de limpiar la centralita, desconecte siempre el cable de alimentación, para sacar el polvo utilice un paño seco, sin
disolventes ni detergentes, y aire comprimido.
OBJETOS
No introduzca nunca objetos en las ranuras de la centralita. Si esto sucede, desconecte la centralita y diríjase a un
técnico.
UTILIZACIÓN RESERVADA A PERSONAL COMPETENTE
El producto adquirido es un dispositivo electrónico sofisticado por lo que no es adecuada la utilización por parte de
personal no cualificado. Cualquier intervención deberá ser realizada por un técnico especializado.
ACCESORIOS
La utilización de accesorios o partes de recambio no originales podría provocar daños a la centralita y poner en riesgo la
seguridad del usuario. En caso de averías póngase en contacto con la asistencia técnica.
UBICACIÓN
Instale la centralita en el interior, en lugares protegidos de salpicaduras de agua y rayos del sol. No coloque el
dispositivo cerca de fuentes de calor superiores a los parámetros indicados en este manual. Coloque en superficies
estables, lejos de vibraciones. Coloque la centralita lo más lejos posible de campos magnéticos de intensidad fuerte.
REPARACIONES
No abra la centralita. Para cualquier avería, diríjase siempre a personal cualificado. Si se abre la centralita o se quita la
etiqueta de identificación de la serie, se anula automáticamente la garantía. Se aplica a todos los dispositivos el sello de
garantía Warranty, cualquier intento de apertura comporta la rotura del sello y la consiguiente anulación automática de la
garantía.
FUNCIONES
Para un control térmico correcto del transformado, la habilitación de la función VOTING se permite siempre que
la carga distribuida entre las fases del transformado esté adecuadamente equilibrada.
INFORMACIONES TÉCNICAS O SEÑALACIONES
Correo: ufficiotecnico@tecsystem.it Teléfono: 02/4581861
5
NT935 ETH
En el interior de la caja están presentes los siguientes objetos:
Centralita
Guía rápida y código QR
2 bloques para la fijación en panel
1 Borne 3 polos paso 5 alimentación
Cod: 2PL0367 - Par de apriete de tornillos 0,5Nm
1 Borne 12 polos paso 5 relés
Cod: 2PL0361 - Par de apriete de tornillos 0,5Nm
1 Bornes 12 polos paso 3,81 sondas Pt100
Cod: 2PL0420 - Par de apriete de tornillos 0,25Nm
ACCESORIOS
ATENCIÓN: Instale siempre el dispositivo utilizando los bornes incluidos en la caja.
La utilización de bornes diferentes de los incluidos en la centralita podría provocar un mal funcionamiento.
6
NT935 ETH
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
NT935 ETH
ALIMENTACIÓN
Valores nominales de alimentación
85-260 Vac-Vdc
50/60Hz
Vcc con polaridades invertibles
ENTRADAS
4 entradas para sondas RTD tipo Pt100 de tres hilos (sección máxima 1,5mm²)
Conexiones en tableros de bornes extraíbles
Canales de entrada protegidos contra las interferencias electromagnéticas
Compensaciones de cables para termorresistencias
500m (1mm²)
SALIDAS
2 relés de alarma (ALARM Y TRIP) SPDT
1 relé de avería de sondas o anomalía de funcionamiento (FAULT) SPST
Relés de salida con contactos de 10A-250Vac-res COSФ=1.
2 relés de gestión de ventilación SPST FAN 1 Y FAN 2
Salida Ethernet 10Base T / 100Base-TX Modbus TCP slave
DIMENSIONES
100x100 mm din43700-prof .131mm (incluido tablero de bornes)
Agujero 92 x 92 mm
TESTS Y PRESTACIONES
Fabricación según la normativa CE
Protección contra las interferencias eléctricas EN 61000-4-4
Rigidez dieléctrica 1500 Vca para un min. entre relés de salida y sondas, relé y alimentación,
alimentación y sondas
Precisión ±1% vfs, ±1 dígito
Temperatura ambiente de trabajo de 20°C a +60°C
Humedad admitida 90% sin condensación
Película frontal policarbonato IP65
7
NT935 ETH
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
NT935 ETH
Contenedor NORYL 94 _V0
Absorción 7,5 VA
Linealización digital de señal de sondas
Circuito de autodiagnóstico
Tratamiento de protección de la parte electrónica
Opcional
VISUALIZACIÓN Y GESTIÓN DE DATOS
2 pantallas de 13 mm de 3 cifras para visualización de temperaturas, mensajes y canales
3 led para visualizar el estado de las alarmas de canal seleccionado (ALARM-TRIP-FAULT)
4 led para la selección del modo de visualización (SCAN-AUTO-MAN-T-MAX)
2 led para visualizar el estado de FAN1 y FAN2
Control de temperatura de 0°C a 240°C (*)
2 umbrales de alarma para canales 1-2-3
2 umbrales de alarma para canal 4
2 umbrales ON-OFF ventilación FAN 1 Y FAN 2
Diagnóstico de sondas (Fcc-Foc-Fcd)
Diagnóstico de memoria de datos (Ech)
Acceso a la programación con teclado frontal
Salida automática de la programación, visualización y test de relé después de 1 minuto de falta de
actividad
Señalación de error de programación
Seleccn entre exploracn autotica de canales, canal con más temperatura o exploracn manual
Memoria de las temperaturas máximas alcanzadas por los canales y el estado de las alarmas
Tecla frontal para el reset de las alarmas
Función Voting
Función Intellifan
Función Fail Safe
(*) Bajo solicitud versión de lectura -40°C a 200°C con control de temperatura de alarmas de 0°C a 200°C
8
NT935 ETH
1)
Pantalla de 3 cifras visualización de temperaturas
12)
Tecla Enter/Reset
2)
Serie centralita
13)
Tecla Programación/Setting
3)
Led (rojo) señalación TRIP
14)
Tecla test led/relay
4)
Led (amarillo) señalación ALARM
15)
Led (verde) RS
5)
Led (rojo) señalación FAULT
16)
Pantalla de 3 cifre visualización de canales
6)
Led (amarillo) señalación FAN 1
17)
Led (rojo) selección modalidad T-Max
7)
Led (amarillo) señalación FAN 2
18)
Led (amarillo) selección modalidad Man
8)
Tecla de selección modalidad de visualización
19)
Led (verde) selección modalidad Auto
9)
Bloque de fijación
20)
Led (amarillo) selección modalidad Scan
10)
Tecla UP
21)
Bloque de fijación
11)
Tecla DOWN
PANEL FRONTAL
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
14
13
15
16
17
18
19
20
1MN0121 REV. 0
21
9
NT935 ETH
VISUALIZACIÓN
La primera pantalla se dedica a la visualización de las temperaturas.
La segunda pantalla a la visualización del canal cuyo seguimiento se está realizando.
Cuando el dispositivo se enciende o después de un reinicio, el modelo de la unidad de control, el tipo de sondas y la
indicación VER "00" (versión de firmware) aparecen en la pantalla, el rango de temperatura y el código de identificación del
dispositivo.
Si se pulsa la tecla MODE se configuran las modalidades de visualización de la pantalla:
SCAN: la centralita muestra en exploración (cada 2 segundos) todos los canales habilitados (°C) deshabilitados
(NO).
AUTO: la centralita visualiza automáticamente el canal con más temperatura.
MAN: lectura manual de la temperatura de los canales con las teclas up/down.
T.MAX: La pantalla muestra la temperatura máxima del canal seleccionado con las teclas del cursor. En caso de fault,
el valor Tmax se reemplaza con el tipo de falla almacenada (fcc-foc). Al encender los LED de fallo de alarma de disparo
nos alerta sobre eventos que han ocurrido. Los valores almacenados son siempre sucesivas hasta el momento en que se
reinicia el T.Max (se usa RESET).
CONTROL DEL PROGRAMA DE TRABAJO
Para controlar los niveles de protección programados pulse dos veces la tecla PRG para entrar en el modo visión de
programa VIS. Pulsando varias veces la tecla PRG se desplazan uno después de otro todos los valores anteriormente
configurados.
Después de 1 minuto de falta de actividad del teclado, el procedimiento de visualización de programación se
abandonará automáticamente.
Para terminar la visualización, pulse la tecla ENT.
NOTAS SOBRE LAS FUNCIONES SCAN Y MAN
Durante las modalidades SCAN y MAN se puede ver el estado de funcionamiento de NT935.
1) RUN cPU:
este mensaje aparece cuando el dispositivo está encendido.
2) Ech Err:
Este mensaje se muestra cuando se detecta el daño de la memoria EEPROM.
Pulsando Reset se cancela el mensaje y se restablecen los parámetros originales predeterminados, indicados en el
párrafo de programación en la Pág. 13-14. Devolver la centralita a TECSYSTEM para realizar la reparación.
3) CAL Err:
Este mensaje se muestra cuando se detecta el daño del circuito de medición.
Los valores de temperatura visualizados podrían estar equivocados. Devolver la centralita a TECSYSTEM para realizar
la reparación.
4) Pt Err :
Este mensaje aparece cuando se detecta que uno o varios sensores PT100 no funcionan correctamente,
señalaciones de FOC, FCC y FCD indicadas en el párrafo de diagnóstico de sondas termométricas en la Pág. 16.
En caso de Err el relé de FAULT se desexcitará.
Los mensajes antes indicados se visualizarán siguiendo la prioridad 1-2-3-4 indicada.
NOTA: en cualquier modalidad de visualización en caso de fallo de avería de sonda (fcc, foc o fcd) la centralita se pondrá
automáticamente en modalidad SCAN (SCAN CON PRIVILEGIOS) y permitirá ver de forma inmediata la condición de fallo
en el relativo canal CH (tecla Mode está prohibido).
PRUEBA DE LED
Se aconseja realizar de manera periódica la prueba de los LED de la centralita.
Para esta operación, pulse brevemente el botón TEST, todas las pantallas se iluminan durante 2 segundos.
Si uno de los LED no funciona, se ruega devuelva la centralita a TECSYSTEM para efectuar la reparación.
TEST DE RELÉS DE ALARMA
Esta función permite efectuar una prueba sobre el funcionamiento de los relés sin tener que recurrir a instrumentos
adicionales. Para poner en marcha el procedimiento de prueba mantenga apretado el pulsador TEST durante unos 5
segundos: la indicación TST aparece durante 2 segundos para confirmar que se ha entrado en la modalidad Relays Test.
El led encendido indica el relé que se debe probar, utilizar los cursores para seleccionar el relé deseado.
Pulse las teclas SET y RESET para excitar o desexcitar el relé que se desea probar, en la pantalla aparece ON-OFF.
Después de 1 minuto de falta de actividad, el procedimiento RELAYS TEST se abandonará automáticamente.
Para terminar el procedimiento RELAYS TEST pulse la tecla TEST.
Como alternativa se puede utilizar el simulador PT100 modelo: SIM PT100.
ATENCIÓN: acceder al modo de prueba de relés deshabilitará temporalmente la función failsafe, los relés con
función habilitada serán desenergizados (ALARM-TRIP-FAULT).
SILENCIACIÓN DEL RELÉ DE ALARMA
Si se desea silencia la señal de ALARM pulse la tecla RESET: el relé se desexcita y el LED ALARM, que estaba encendido
fijo, comienza a parpadear. El sistema de silenciación se desconecta automáticamente en el momento en que la
temperatura baja por debajo del umbral de ALARM.
10
NT935 ETH
Bloquee el aparato firmemente con los bloques de fijación incluidos.
1)
Centralita
2)
Dimensiones del agujero del panel (tolerancia +0,8
mm)
3)
Etiqueta de identificación
1)
Centralita
3)
Tornillos de fijación
2)
Bloque de fijación
4)
Destornillador de estrella #1X100mm
MONTAJE
1
1MN0007 REV. 0
2
3
1
2
3
4
1MN0008 REV. 0
Realice en la chapa del panel un agujero con unas dimensiones de 92 x 92 mm.
11
NT935 ETH
NT935 ETH
1)
Sensores Pt100 (blanco-rojo-rojo)
3)
Relés (FAN2-FAN1-ALARM-TRIP-FAULT)
2)
Alimentación 85-260Vca-cc 50/60Hz.
4)
Salida Ethernet RJ45, led Link-Activity, véase
indicación en la Pág. 30.
PANTALLA
ROJO
ROJO
BLANCO
CONEXIONES ELÉCTRICAS
1
2
3
4
Nota: imagen de contactos de relés en condición de no alarma, con excepción del relé de FAULT que se abre:
contactos 1112 abiertos (NO) contactos 11-12 cerrados (NC) identificación de condición de avería. Léase párrafo
Alarmas y Ventilación en la Pág. 12 y véase imagen de apertura de contacto de fallo.
EJEMPLO DE CONEXIÓN DE RELÉS
1MN0095 REV. 0
Relé de salida con contactos de 10A-250Vca-res COSФ=1.
PARO
SISTEMA
INDICACIÓN
SONORA Y VISUAL
CONDICIÓN DE ALARMA
EJEMPLO DE CONEXIÓN Pt100
Nota: antes de conectar las sondas
a la centralita lea atentamente el
párrafo de transporte de las
señales de medida en la página 15.
12
NT935 ETH
ALIMENTACIÓN
La centralita NT935 ETH puede alimentarse indiferentemente de 85 a 260 Vac-Vdc, 50/60 Hz sin ningún respeto de las
polaridades en Vdc (bornes 40-42).
Esta particularidad se obtiene gracias a la utilización de un experimentado alimentador, de nueva concepción y realización,
que libera al técnico instalador de cualquier preocupación sobre la correcta alimentación Vac o Vdc.
Siempre se debe fijar al borne 41 el cable de tierra.
Cuando la centralita está alimentada directamente por el secundario del transformador que se debe proteger, puede ser
fulminada por subidas de tensión de intensidad elevada.
Estos inconvenientes se producen si el interruptor principal se cierra y el transformador no tiene carga (prueba en blanco).
Esto es muy evidente cuando la tensión de 220 Vac se toma directamente de las barras del
secundario del transformador y existe una batería de condensadores fija de ajuste de fase del transformador mismo.
Para proteger la centralita de subidas de tensión de línea, se aconseja la utilización del descargador electrónico PT-73-220,
estudiado por TECSYSTEM S.r.l. para este objetivo específico. Como alternativa se aconseja adoptar tensiones de
alimentación de 110 Vac o, mejor aún, 110 Vdc.
En caso que se deba sustituir la centralita existente con una nueva, para garantizar un funcionamiento seguro y
correcto de la misma, se deben sustituir los bornes de conexión sondas/relés/alimentación con los bornes nuevas
que se incluyen.
ALARMAS Y VENTILACIÓN
Efectuar las conexiones eléctricas en los tableros de bornes extraíbles solo después de haberlas extraído del aparato.
Cuando la centralita está en una de las modalidades abajo indicadas, no efectúa ningún seguimiento térmico, además se
prohibirá el acceso a todos los relés. El contacto de fault conmuta y el led de fault parpadea.
Vis. visualización programación
PRG programación.
Test de los relés.
Los relés ALARM y TRIP conmutan solamente cuando se superan los límites de temperatura configurados.
El contacto de FAULT (averiado), programado en modalidad failsafe activa (default YES), se abre (11-12) cuando se
alimenta el aparato, solo si en la fase de encendido la centralita no detecta anomalías, y mantiene la conmutación hasta
que no se produce uno de los siguientes eventos:
Defecto de memoria de datos (mensaje Ech).
Avería en las sondas Pt100 (FCC sonda en corto, FOC sonda interrumpida o Fcd aumento rápido de temperatura)
CAL daño del circuito de medición.
Tensión de alimentación insuficiente.
Durante el power on reset después la programación (PRG), visualización de datos (VIS) y test relé.
La modalidad failsafe FAULT puede deshabilitarse FAULT failsafe “NO” véase paso de programación 34-35 página 14.
NOTA: Para evitar interrupciones de servicio no deseadas de la instalación, no conecte el relé de FAULT al circuito de
desenganche del transformador.
SECUENCIA DE MENSAJES DE FALLO Y RESET
Sigue la secuencia de los mensajes de fallo y condición de función RESET.
1) ECH
2) CAL
3) FCD
4) ERR PT
Los contactos de FAN1 y FAN2 pueden utilizarse para el control de los ventiladores de enfriamiento, o pueden introducirse
en un circuito de acondicionamiento del local del transformador, véase párrafo del mando de ventiladores en la página 17.
NOTA: quite siempre la temperatura al instrumento antes de efectuar cualquier conexión eléctrica.
11 12
FAULT 11-12 NC: ALARM FAULT OR POWER OFF
FAULT 11-12 NO: POWER ON OR NO FAULT
11 12
CONTACTO FAULT (failsafe activo)
avería eeprom
avería circuito de medición
fallo rápido aumento Temp.
avería sonda FCC o FOC
mensaje que se puede borrar
mensaje que se puede borrar
condición que se puede restablecer
condición que no se puede restablecer
13
NT935 ETH
PASO
APRETAR
EFECTO
APRETAR
NOTAS
1
Mantenga apretada la tecla PRG hasta que aparezca en
pantalla la indicación PRG SET.
2
Seleccione PRG SET para realizar la programación o
PRG 1 para cargar los valores predeterminados.
PRG 1 datos
predeterminados
3
Aparece el umbral de ALARM para (CH 1-2-3)
Configure el umbral deseado, el led Alarm parpadea.
Predeterminado 90°C
4
Aparece el umbral de TRIP para (CH1-2-3)
el led Trip parpadea.
5
Configure el umbral deseado
Predeterminado 119°C
6
En la pantalla aparece FAN1 (CH 1-2-3)
el led Fan1 parpadea.
Predeterminado YES
7
Seleccione YES/NO /INT
Si se selecciona INT
lea las notas de función
Pág.17
8
En la pantalla aparece (CH4)
Habilitación CH4
9
Configure YES o NO
con YES el CH4 es
conectado
con NO el CH4 está
desconectado
10
Aparece el umbral de TRIP para (CH4)
el led Alarm parpadea.
Si CH4=NO salta al
paso 16, Predeterminado
NO
11
Configure el umbral deseado
Predeterminado 120°C
12
Aparece el umbral de TRIP para (CH4)
el led Trip parpadea.
13
Configure el umbral deseado
Predeterminado 140°C
14
En la pantalla aparece FAN2 para (CH4)
Predeterminado Yes
15
Seleccione YES/NO
16
En la pantalla aparece ON (CH 1-2-3)
el led FAN1 parpadea.
Predeterminado 70°C
17
Configure el umbral FAN1 ON deseado
Si se selecciona FAN 1
NO salta al paso 21 si
selecciona INT
parpadean los led FAN1 y
FAN2
18
En la pantalla aparece OFF (CH 1-2-3)
el led FAN1 parpadea.
Predeterminado 60°C
19
Configure el umbral FAN1 OFF deseado
PROGRAMACIÓN
NT935 ETH
14
NT935 ETH
20
En la pantalla aparece ON (CH4),
el led FAN 2 parpadea
Predeterminado 45°C
21
Configure el umbral FAN2 ON deseado
Si selecciona FAN 2 NO salta al
paso 24
22
En la pantalla aparece OFF (CH4)
el led FAN2 parpadea
Predeterminado 35°C
23
Configure el umbral FAN2 OFF deseado
24
En la pantalla aparece HFN (NO)
Los led FAN1-FAN2 parpadean
Test cíclico de los ventiladores
durante 5 min. cada “n” horas
25
Configure el número de horas deseado
Predeterminado NO = función
deshabilitada
26
En la pantalla aparece FCD (NO)
Fallo por aumento rápido
de la temperatura (°C/seg)
27
Configure el valor deseado
(FCD info en la página 31)
Predeterminado NO
(función excluida)
28
En la pantalla aparece VOT (NO)
(info VOTING en Pág. 16)
29
Configure YES o NO
Predeterminado NO
(función excluida)
30
En la pantalla aparece FLS (ALARMA)
Parpadea led ALARM
(info FAIL SAFE en Pág. 25)
31
Configure YES o NO
Predeterminado NO
32
En la pantalla aparece FLS (TRIP)
Parpadea led TRIP
33
Configure YES o NO
Predeterminado NO
34
En la pantalla aparece FLS (FAULT)
Parpadea led FAULT
35
Configure YES o NO
Predeterminado YES
35
En pantalla aparece END
Final de programación
36
Pulse ENT para memorizar los datos configurados
y salida de la programación
Err: programación equivocada
de los valores indicados por los
led (nota 6)
37
Volver al paso 1
NOTAS SOBRE PROGRAMACIÓN
1) La tecla MODE permite ir hacia atrás en los pasos de programación según las secuencia de los pasos 28-26-8-1.
2) La tecla TEST permite salir de la programación sin guardar los datos modificados.
3) Después de 1 minuto de falta de actividad del teclado se abandona la programación sin memorizar los datos.
4) Durante la programación la centralita no realiza la función de control y protección de la máquina cuyo seguimiento se
está realizando
5) Al final de la programación se reinicia la centralita y el relé de FAULT se desactiva hasta que se reinicia completamente
la centralita.
6) Si se pulsa ENT aparece “Err”, significa que se ha cometido uno de los siguientes errores:
ERR ALL. = ALARM ≥ TRIP
ERR FAN = FAN-OFF ≥ FAN-ON. (FAN1 O FAN2)
ERR INT = INT FAN-OFF ≥ FAN-ON (FAN1) DELTA <10°C
El dispositivo se prepara automáticamente para el paso de programación del error cometido.
NOTA: CADA VEZ QUE SE EFECTÚA LA PROGRAMACIÓN DE LA CENTRALITA, CON CONFIRMACIÓN DE
GUARDADO DE DATOS, LOS VALORES MEMORIZADOS EN T-MAX SE RESTABLECEN EN EL MOMENTO DE LA
MEMORIZACIÓN.
15
NT935 ETH
Todas las centralitas de la serie “NT” tienen la linealización de la señal de las sondas, con error máximo del 1% valor fondo
de escala.
ATENCIÓN:
Antes de poner en funcionamiento el dispositivo se aconseja comprobar la programación de la centralita.
Los parámetros predeterminados programados por TECSYSTEM podrían no corresponder a sus necesidades.
La programación del dispositivo es responsabilidad del usuario final, la configuración de los umbrales de alarma
y la habilitación de las funciones descritas, en este manual, deben ser comprobadas (por un técnico
especializado) teniendo en cuenta la aplicación y las características de la instalación en la cual se instala la
centralita.
SENSORES TERMOMÉTRICOS
Cada sensor termométrico Pt100 tiene un conductor blanco y dos rojos (normas CEI 75.8).
El canal CH2 debe rferirse siempre a la columna central del transformador.
El canal Ch4 debe referirse o al núcleo del transformador o a la sonda Pt100 para ambiente, si se desea controlar
mediante termóstato el local del transformador usando la centralita NT935 ETH.
TRANSPORTE DE SEÑALES DE MEDIDA
Todos los cables de las señales de medida de las Pt100 deben respetar taxativamente las siguientes reglas:
1. Cada Pt100 debe conectarse con un cable de tres conductores con una sección mínima de 0,35 mm² y máxima de 1
mm².
2. El cable de prolongación deben blindarse con trenza de cobre con estaño con una cobertura del 80%
3. Los conductores deben ser trenzados con paso aconsejado máximo de 60mm.
4. El blindaje del cable debe conectarse a tierra solo desde una terminación, preferiblemente desde el lado de la centralita.
5. El cable de transporte de las señales de las sondas no debe estar cerca de cables de transporte de energía, tanto de
baja tensión como de media o alta tensión.
6. El cable de las Pt100 y el de transporte de las señales deben ponerse de manera lineal, sin crear enrollamientos sobre sí mismo.
7. Los terminales para el encabezado de los conductores deben estar bien engastados para evitar falsos contactos.
NOTA: para una instalación correcta de las sondas y del cable de transporte de señales consulte el manual sobre
las notas de instalación de SCS/SONDAS PT100.
Qué puede suceder si no se respetan las reglas de instalación.
1) El campo eléctrico que se irradia de una nea de potencia a otros circuito, se acopla capacitivamente con los
conductores (en especial, con cables no blindados). El efecto de este acoplamiento es que se provoca una señal que se
superpone a la transmitida en los conductores adyacentes causando errores de lectura.
2) Las variaciones del flujo magnético presentes en las líneas de potencia pueden inducir una fuerza electromotriz en los
cables de transporte de las señales (en especial con cables no trenzados), que dado que es un circuito cerrado genera
una corriente. Esta corriente de interferencia, multiplicada por la resistencia del circuito da un valor de tensión que se
superpone a la señal que se debe transmitir falseando la medición detectada por el sensor.
3) Los falsos contactos pueden determinar una alteración de la señal con la consiguiente variación de la temperatura
detectada.
En algunos casos específicos, cuando no se respetan las reglas de conexión de los sensores Pt100 entre la caja SCS y la
centralita termométrica se pueden producir las siguientes anomalías:
a) lecturas de temperatura equivocadas, alarmas o desenganches anómalos.
b) avería mecánica o eléctrica de las sondas Pt100.
c) daño de las entradas Pt100 en la centralita.
TECSYSTEM S.r.l. ha realizado un cable especial propio para el transporte de las señales de medida, que respeta las
normas CEI con todos los requisitos de protección previstos: mod. CT-ES
NOTA: la utilización de cables no conformes con cuanto antes indicado podría ser causa de anomalías de
lectura. Es muy importante tener siempre en cuenta que cualquier interferencia en las líneas de señal podrían
ser las causas de anomalías en las entradas Pt100 (CH1-CH2-CH3-CH4..) o en las sondas mismas.
16
NT935 ETH
DIAGNÓSTICO DE SONDAS TERMOMÉTRICAS
En caso de rotura o si se supera el valor del fondo de escala mínimo o máximo de una de las sondas termométricas
instaladas en la máquina que se debe proteger, se produce la apertura instantánea del rede FAULT con la relativa
indicación de sonda averiada en el canal correspondiente (PT err).
Fcc indica sonda en corto circuito o que se ha superado el valor del fondo de escala nimo de la centralita -8°C
(para versión 0°÷240°C) y -48°C (para versión -40°C÷200°C)
Foc indica sonda interrumpida o que se ha superado el valor del fondo de escala máximo de la centralita 243°C (para
versión 0°÷240°C) y 203°C (para versión -40°C÷200°C)
Para eliminar el mensaje y restablecer la apertura del contacto de Fault, es necesario comprobar las conexiones de las
Pt100 y si es necesario sustituir la sonda averiada. En caso que se haya alcanzado el valor de fondo de escala mínimo o
máximo es necesario asegurarse de que las condiciones ambientales correspondan a cuanto indicado por la centralita.
Nota: también se puede producir la superación del fondo de escala mínimo o máximo en caso de interferencias en las
líneas de las sondas, en este caso se aconseja:
Comprobar la correcta instalación de las sondas y especialmente el cable de extensión (como se indica en el párrafo
TRANSPORTE DE LAS SEÑALES DE MEDIDA).
La activación de las funciones: VOTING (a continuación incluida) o FCD (en la Pág. 31) en relación a las condiciones de
la instalación.
Visualización del mensaje CAL: la indicación aparece cuando se detecta el daño del circuito de medición. Los valores de
temperatura visualizados podrían estar equivocados. Devolver la centralita a TECSYSTEM para realizar la reparación.
FUNCIÓN DE VOTING
La función voting deriva del concepto de redundancia que consiste en la duplicación de los componentes de un sistema
con la intención de aumentar la fiabilidad del mismo.
¿Cómo funciona el VOTING?
Aprovechando el principio de redundancia, se utilizan las sondas instaladas en las tres fases U-V-W para efectuar un
seguimiento del funcionamiento del transformador, pero al mismo tiempo asegurar el correcto funcionamiento de las
sondas mismas, discriminando falsas alarmas (generadas por errores de instalación o averías).
Si se activa la función VOTING “YES” la centralita efectúa una comparación de los valores de temperatura registrados en
los canales CH1-CH2-CH3 monitorizados, habilita la conmutación del contacto de desenganche (TRIP) solo si se detecta
que se ha superado el umbral de TRIP en al menos dos canales en el mismo periodo T.
Si se selecciona VOTING “NO” la función se deshabilitará.
Nota: si se programa Voting "Yes" la conmutación del contacto de ALARM señalará en cualquier caso que se ha
superado el umbral de alarma en cada uno de los canales.
Para habilitar la función Voting lea la sección de programación en las páginas 13-14.
Atención: Para un control térmico correcto del transformador, la habilitación de la función VOTING se permite
siempre que la carga distribuida entre las fases del transformador esté adecuadamente equilibrada. Además,
eventuales condiciones de FAULT: FCC-FOC-FCD en dos o más canales, con voting activo, pueden
determinar la inhibición del contacto TRIP.
DIAGNÓSTICO DE LOS DATOS PROGRAMADOS
En caso de rotura de la memoria interna o de alteración de los datos programados, en el encendido aparece la indicación
Ech con la relativa señalación del contacto de Fault.
En este caso por motivos de seguridad se cargan automáticamente los parámetros predeterminados (véase tabla de
programación de la página 13 a 14).
Elimine la indicación Ech apretando RESET y efectúe la programación para introducir los valores deseados.
Finalmente apague y vuelva a encender la unidad para comprobar el correcto funcionamiento de la memoria, en caso que
esté dañada sigue apareciendo Ech (enviar la centralita a TECSYSTEM srl para la reparación).
DIAGNÓSTICO DE LAS TEMPERATURAS
Cuando una de las sondas termométricas detecta una temperatura 1°C superior respecto al valor prefijado como límite de
alarma, después de unos 5 segundos, se produce la conmutación del relé ALARM y el encendido del LED ALARM de
referencia del canal (CHn).
Cuando se supera el límite de temperatura de desenganche, después de unos 5 segundos, se produce la conmutación del
relé TRIP y el encendido del LED TRIP de referencia del canal (CHn).
En cuanto la temperatura detectada vuelve a valores iguales o inferiores al límite prefijado para la conmutación de los
relés ALARM y TRIP, estos relés se desexcitan con el consiguiente apagado de los relativos LED.
Los valores de ALARM y TRIP se mantienen en las memorias internas: se pueden recuperar entrando en las modalidades
Vis (visualización de parámetros programados) y se pueden modificar en la modalidad de PRG (programación).
17
NT935 ETH
MANDO DE VENTILADORES DE ENFRIAMIENTO
La centralita NT935 ETH dispone de dos contactos de FAN (FAN1 y FAN2), si se programa adecuadamente, puede
controlar el ON-OFF de los ventiladores para el enfriamiento del transformador.
Los contactos de FAN1 y FAN 2 pueden gestionar el enfriamiento del transformador y del ambiente en el que opera: la
cabina.
Si se conecta el FAN1 al sistema de ventilación tangencial (las dos barras colocadas en el transformador) y el FAN 2 al
extractor, se mejora el flujo de aire en la cabina; además, la temperatura de la cabina no debe ser gestionada por un
termostato exterior al sistema.
Los ventiladores pueden controlarse de dos maneras diferentes:
Utilizando las temperaturas detectadas por las sondas en las tres columnas (FAN1)
CHF 1.2.3
(ejemplo, ON a 70°C - OFF a 60°C)
Con una sonda suplementaria (CH4/YES) dedicada a la temperatura ambiente en el interior del local del
transformador (FAN2).
CHF 4
(ejemplo, ON a 45°C - OFF a 35°C)
Los valores de ON y OFF se pueden programar en función del intervalo del dispositivo. FAN ON siempre debe ser
superior en al menos 1°C respecto FAN OFF (aconsejado ΔT FAN ON_OFF +10°C).
El LED FAN 1 / FAN 2 se activa cuando la temperatura sobrepasa 1°C el umbral de FAN ON, el relé correspondiente
conmuta, y se apaga cuando la temperatura baje por debajo 1°C del umbral de FAN OFF, se produce la conmutación del
relé corrispondiente.
FAN TEST
Mediante programación, es posible (HFn), hacer que los ventiladores se accionen durante 5 minutos cada xxxhoras,
independientemente de los valores de temperatura de las columnas o del ambiente (por ejemplo, con HFn=001 se
activan los ventiladores durante 5 minutos cada hora).
Esta función tiene como objetivo comprobar periódicamente el funcionamiento de los ventiladores y de sus aparatos de
control.
Si se configura NO se inhibe esta función.
Para habilitar la función HFN lea la sección de programación en las páginas 13-14.
FUNCIÓN INTELLIFAN
Para qué sirve:
La función Intellifan permite reducir el shock térmico en el transformador, anticipando parcialmente (una barra cada vez) la
activación del sistema de ventilación tangencial.
La disminución del shock térmico en el transformador permite prolongar la vida del transformador y del sistema de
ventilación mismo.
Si se habilita la función FAN1 “INT” la centralita alternará la activación (cada 30 minutos) de los contactos FAN1 y FAN2,
anticipando la activación del sistema de ventilación en el valor intermedio entre FAN1 ON Y FAN1 OFF.
POR EJEMPLO: FAN1 ON = 70°C y FAN1 OFF = 60°C ACTIVACIÓN FAN INT. = 65°C
Antes de habilitar la función, compruebe que la conexión de las dos barras de ventilación esté distribuida de manera que
la barra DX (derecha) esté conectada al relé FAN2, pin 1-2, y la barra SX (izquierda) conectada al FAN1, pin 3-4 .
Si se selecciona FAN1 “NO o YES” la función se deshabilitará.
Nota: una vez superado el umbral de FAN1 la centralita activará el funcionamiento de las dos barras.
Para habilitar la función INTELLIFAN lea la sección de programación en las páginas 13-14.
Nota: para un correcto funcionamiento de la función INTELLIFAN se aconseja respetar un ΔT 10°C entre FAN1 ON
y FAN1 OFF. La conexión de los dispositivos de la serie VRT, predispuesto con la función Intellifan, se conectan
con los contactos FAN1 - COM-EN1 y FAN2 - COM-EN2.
AVISO IMPORTANTE
Antes de efectuar la prueba de aislamiento del cuadro eléctrico, en el que está instalada la centralita, se debe
separar esta de la línea de alimentación y desconectar las sondas para evitar que se dañe seriamente.
18
NT935 ETH
OUTPUT ETHERNET MODBUS TCP
INTRODUCCIÓN AL MÓDULO ETHERNET
La conectividad Ethernet de la nueva NT935 ETH permite implementar directamente las funciones de la centralita
Tecsystem en su sistema de seguimiento, máximo 8 nodos Modbus TCP.
El módulo integrado incluye todas las características de red esenciales, entre otras la conexión Ethernet 10Base T / 100
Base-TX, completo stack TCP / IP, adecuado para trabajar como Modbus TCP slave.
La centralita puede utilizarse para la configuración remota, el seguimiento en tiempo real o la resolución de los
problemas.
El sistema Telnet basado en Windows permite configurar fácilmente NT935 ETH en una subred con direcciones IP
específicas.
NOTAS DE FUNCIONAMIENTO
La comunicación de la centralita de control de temperatura está activa solo cuando NT935 ETH está en modo de
funcionamiento de control de temperatura (Scan, Auto, Man y T.Max).
Cuando se activan otras funciones como programación, visualización de la programación y pruebas de los relés, la
comunicación ModBus se desactiva temporalmente.
TRANSMISIÓN DE DATOS
El módulo Ethernet permite conectarse a la centralita mediante Modbus TCP slave consintiendo: leer los datos indicados
en la tabla modbus de la Pág. 20 y poder escribir los indicados en le párrafo de notas para la programación remota.
El módulo ETH está siempre en modalidad slave.
La centralita NT935 ETH está en comunicación con la red solo cuando está en modalidad lectura de temperaturas,
mientras que está inactiva en las siguientes modalidades: visualización, programación y relés test.
NOTAS DE CONEXIONES ELÉCTRICAS ETHERNET
En lo que se refiere al cable de señal que se debe utilizar para garantizar el correcto funcionamiento, es necesario utilizar
un cable Ethernet CAT 7 con conector RJ45 que tenga las siguientes especificaciones:
4 pares trenzados (twistados) 23AWG.
Trenza de cobre con estaño con cobertura al 80% (blindaje).
Coloque siempre el cable Ethernet lejos de los cables de potencia.
.
FUNCTION CODE
El módulo ModBus admite los siguientes function code:
3(10): - lectura holding register
16(10): - escritura registros múltiple
Si ModBus recibe un mensaje y se comprueba la presencia de un error de CRC no se da ninguna respuesta.
CODE 3(10).
Solicitud:
Slave address, code 3(10), Starting address HI, Starting address LO, Number of Point HI, Number of Point LO, Crc LO, Crc HI.
Respuesta:
Slave address, code 3(10), Byte count, Data HI, Data LO……., Crc LO, Crc HI.
CODE 16(10).
Solicitud:
Slave address, code 16(10), Starting address HI, Starting address LO, Number of Point HI, Number of Point LO, Byte count,
Data HI, Data LO……., Crc LO, Crc HI.
Respuesta:
Slave address, code 16(10), Starting address HI, Starting address LO, Number of Register HI, Number of register LO, Crc LO,
Crc HI.
19
NT935 ETH
NOTAS PARA LA PROGRAMACIÓN REMOTA
Los registros que se pueden escribir se indican en la TABLA DE MAPEO MODBUS indicados como W o RW (write o
read/write) número máximo de registros 72, véase tabla de la Pág. 20.
Los canales 1÷3 no están deshabilitados; en caso de configuración equivocada se fuerzan siempre como canales
habilitados.
En caso que el canal 4 no esté habilitado y/o la información no esté prevista, se realizan las siguientes respuestas:
1. Temperaturas medidas = 0000 (0°C)
2. Temperaturas AL./TRIP = Valor escrito en E2PROM
3. Estado canal = 0000
4. Setting canal = %00000000; %xxxxxxx0 (x=n.d.)
En caso que se envíe una información de escritura hacia un registro que no se puede escribir (solo READ) el dato se
borrará sin invalidar el mensaje recibido.
También en la fase de programación remota por ModBus es necesario considerar que los umbrales de Alarm deben ser
inferiores a los umbrales de Trip y que los umbrales de Fan-on deben ser superiores a los umbrales Fan-off.
En caso que se intente configurar estos umbrales de manera equivocada, la centralita NT935 ETH no realizará la
programación y memorización de los datos, por lo tanto en las siguientes lecturas se leerán los datos de la programación
anterior.
Después de haber enviado una solicitud de escritura, la centralita empleará alrededor de 1’’ para memorizar los datos en
eeprom, durante la fase de memorización el módulo ModBus no podrá elaborar otras solicitudes.
Si la solicitud de programación concluye correctamente, la centralita se restablece automáticamente y carga los nuevos
valores configurados.
La información “RELAYS STATUS” indica el estado de excitación de las bobinas de los relés, por lo tanto esta estará
subordinada a los mandos de “FAILSAFE”.
Al final del mando de escritura (Write) se efectúa una comprobación de compatibilidad de datos:
1. en caso de no compatibilidad se produce una exception” como respuesta y el paquete de datos se rechaza
en su totalidad. El código del primer dato equivocado puede solicitarse leyendo el registro "Errore dato
ricevuto" (Error dato recibido). (Nota: este digo se pierde en fase de RESET, o nuevo encendido o escritura
de datos en E2PROM);
2. si los datos son correctos se transfieren a la memoria no volátil (E2PROM), se ponen a cero los datos
históricos (Tmax=0°C) y después se fuerza un RESET del sistema.
3. Si el mando WRITE implica solo la escritura “COMANDI” este se realizará de manera autónoma y sin RESET,
esto es sin invalidar los datos de la centralita.
CÓDIGOS DE ERROR (exception code)
En caso de solicitud equivocada ModBus responderá con códigos modificados según cuanto sigue:
1: - Código función no admitido
2: - Dirección de datos equivocada
3: - Datos equivocados (por ejemplo, longitud)
El área de memoria que contiene el dato HFN no debe sufrir ningún forzado.
En caso que todos los fan estén deshabilitados (F1, F2) el test de los relés no se producirá.
DATOS NO ACEPTABLES
Existen algunas programaciones que no son aceptables ya que no están previstas por el instrumento NT935 ETH; estos
datos serán descargados sin que se muestre ningún mensaje de error (EXCEPTION CODE).
CH 1-2-3: canales no deshabilitados
CH 1-2-3: FAN_2 no se puede deshabilitar
CH 4: FAN_1 no se puede deshabilitar
CH 4: FAN_INT no se puede deshabilitar
CH 4: FAN_2 no se puede deshabilitar si CH 4=no
20
NT935 ETH
TABLA DE MAPEO DE MODBUS
ENCABEZADO (Información y mandos):
Address
LO (10)
Data LO
R: read
W:write
RW:
read/write
1
Modelo - 3° Digit (ASCII)
R
2
Modelo LSD (ASCII)
R
3
Vers. Fw MSD(ASCII)
R
4
Vers. Fw LSD(ASCII)
R
5
Cdad. canales (2*ASCII)
R
6
Opciones (véanse notas)
R
7
Error dato recibido
R-véase tab.
8
Info causas varias
R-véase tabla
9
Mandos
W-véase tab.
ILLEGAL DATA
Por otro lado, algunas combinaciones representan un error de programación ya que suponen configuraciones
equivocadas; en este caso, se ha previsto el código de error ILLEGAL_DATA . Se puede acceder a esta información
desde ModBus leyendo el registro 7.
NO ERROR
CH_1 Trip ≤ Alarm
CH_4 Trip ≤ Alarm
FAN_1 ON ≤ OFF 0 FAN INT ≤ 10
FAN_2 ON ≤ OFF
Valor HFN > máx. véase tabla: SYSTEM - Setting and Status
Valor FCD > máx. véase tabla: SYSTEM - Setting and Status
Valor 4.20 > max véase tabla: SYSTEM - Setting and Status
Valor Voting > máx. véase tabla: SYSTEM - Setting and Status
Nota. Si el valor de voting es superior al valor máximo previsto para el modelo en examen, éste se configurará igual a “0”,
o NO_VOTING.
NOTAS GENERALES DE LA CENTRALITA
Los diferentes modelos de la centralita pueden equiparse con diferentes opciones; para evitar errores en la producción, la
existencia definida por el Fw se indica, en el momento del encendido, con mensajes específicos en las pantalla LED.
Se puede acceder a esta información desde ModBus leyendo el registro 6 (OPTIONS) con el siguiente significado:
LOW Byte
Bit_1 = Ethernet
HIGH Byte
Bit_0/1 = 00 - Range 0°C ÷ 240°C
Bit_0/1 = 10 - Range -40°C ÷ 200°C
En caso de la opción Ethernet se deshabilitarán las funciones ModBus y 4.20 desde el panel mientras que se podrán leer
desde el centro.
Nota: en caso que los valores programados por ModBus estén fuera de intervalo, se generará una respuesta "Exception"
de error data.
Si el valor de voting es superior al valor máximo previsto para el modelo en examen, éste se configurará igual a “0”, o
NO_VOTING.
Ningún error 00
Código error 01
Código error 04
Código error 017
Código error 018
Código error 020
Código error 021
Código error 022
Código error 023
21
NT935 ETH
SISTEMA: Ajuste y Estado
Address
LO (10)
Data HI
Data LO
Nota 1
Nota 2
R: read
W:write
RW:
read/write
10
00
HFN (Fan test)
0=No test
1÷200h
RW
11
00
FCD
aumento
temperatura
0=No FCD
1÷30°/seg
RW
12
00
Voting
0=No Voting
1=YES
RW
13
00
CPU Setting
Véanse notas
RW
14
00
CPU Error
Véanse notas
R
15
00
Relays Status
Véanse notas
R
16
00
420 mA channel
reference
channel for 4.20
mA
0=hot
1÷4= ch1÷4
5=scan
RW
(*) Solo para
versión AD
17
00
Address
Modbus address
1÷255
R
18
00
Bdr
Modbus baud
rate
0=2400
1=4800
2=9600
3=19200
4=38400
R
19
00
Parity
Modbus parity bit
0=N-1 None
(1Stop)
1=Even
2=Odd
3=N-2 None
(2Stop)
R
20
00
FREE
Véase nota
R
TEMPERATURA VENTILADORES:
Address
LO (10)
Data HI
Data LO
Nota 1
Nota 2
R: read
W:write
RW: read/write
21
2’compl. sign
Fan_1 ON
1°C ÷ 240°C
1°C ÷ 200°C (*)
RW
22
2’compl. sign
Fan_1 OFF
1° to÷ 240°
1°C ÷ 200°C (*)
RW
23
2’compl. sign
Fan_2 ON
1° to÷ 240°
1°C ÷ 200°C (*)
RW
24
2’compl. sign
Fan_2 OFF
1° to÷ 240°
1°C ÷ 200°C(*)
RW
(*) para versión -40°C ÷ +200°C
22
NT935 ETH
TEMPERATURA Canales 1÷4:
(*) para versión 40°C ÷ +200°C
Address
LO (10)
Data HI
Data LO
Nota 1
Nota 2
R: read
W:write
RW:
read/write
25
2’compl. sign
2’compl. Ch1 temper.
-10°C ÷ 240°C
48°C÷200°C (*)
R
26
2’compl. sign
2’compl. Ch1 max temperat.
0°C ÷ 240°C
0°C÷200°C (*)
R
27
2’compl. sign
2’compl. Ch1 temper.
alarm set point
1°C ÷ 240°C
1°C÷200°C (*)
(AL)
RW
28
2’compl. sign
2’compl. Ch1 temper.
trip set point
1°C ÷ 240°C
1°C÷200°C (*)
(TRP)
RW
29
2’compl. sign
2’compl. Ch2 temper.
-10°C ÷ 240°C
48°C÷200°C (*)
R
30
2’compl. sign
2’compl. Ch2 max temperat.
0°C÷ 240°C
0°C÷200°C (*)
R
31
2’compl. sign
2’compl. Ch2 temper.
alarm set point
1°C ÷ 240°C
1°C÷200°C (*)
As (AL)
R
32
2’compl. sign
2’compl. Ch2 temper.
trip set point
1°C ÷ 240°C
1°C÷200°C (*)
As (TRP)
R
33
2’compl. sign
2’compl. Ch3 temper.
-10°C ÷ 240°C
48°C÷200°C (*)
R
34
2’compl. sign
2’compl. Ch3 max temperat.
0°C ÷ 240°C
0°C÷200°C (*)
R
35
2’compl. sign
2’compl. Ch3 temper.
alarm set point
1°C ÷ 240°C
1°C÷200°C (*)
As (AL)
R
36
2’compl. sign
2’compl. Ch3 temper.
trip set point
1°C ÷ 240°C
1°C÷200°C (*)
As (TRP)
R
37
2’compl. sign
2’compl. Ch4 temper.
-10°C ÷ 240°C
48°C÷200°C (*)
R
38
2’compl. sign
2’compl. Ch4 max temperat.
0°C ÷ 240°C
0°C÷200°C (*)
R
39
2’compl. sign
2’compl. Ch4 temper.
alarm set point
1°C ÷ 240°C
1°C÷200°C (*)
(AL)
RW
40
2’compl. sign
2’compl. Ch4 temper.
trip set point
1°C ÷ 240°C
1°C÷200°C (*)
(TRP)
RW
41
00
00
R
42
00
00
R
43
00
00
R
44
00
00
R
45
00
00
R
46
00
00
R
47
00
00
R
23
NT935 ETH
Address LO
(10)
Data HI
Data LO
Nota 1
Nota 2
R: read
W:write
RW: read/write
57
00
Ch1 Setting
Véanse notas
CHx
RW
58
00
Ch2 Setting
Véanse notas
CHx
RW
59
00
Ch3 Setting
Véanse notas
CHx
RW
60
00
Ch4 Setting
Véanse notas
CHx
RW
61
00
00
--
R
62
00
00
--
R
63
00
00
--
R
64
00
00
--
R
48
00
00
R
49
00
00
R
50
00
00
R
51
00
00
R
52
00
00
R
53
00
00
R
54
00
00
R
55
00
00
R
56
00
00
R
CANALES 1÷4: Setting
24
NT935 ETH
CANALES 1÷4: Estado
Address
LO (10)
Data HI
Data LO
Nota 1
Nota 2
R: read
W:write
RW:
read/write
65
Ch1 story
Ch1 status
Véanse notas
CHx
R
66
Ch2 story
Ch2 status
Véanse notas
CHx
R
67
Ch3 story
Ch3 status
Véanse notas
CHx
R
68
Ch4 story
Ch4 status
Véanse notas
CHx
R
69
00
00
--
R
70
00
00
--
R
71
00
00
--
R
72
00
00
--
R
INFO causas varias (READ)
BIT 7
BIT 6
BIT 5
BIT 4
BIT 3
BIT 2
BIT 1
BIT 0
--
--
--
-
-
-
-
(*)
Realizado
RESET (R)
MANDOS (WRITE)
BIT 7
BIT 6
BIT 5
BIT 4
BIT 3
BIT 2
BIT 1
BIT 0
--
--
--
-
-
(*) Reset
Reg.
CPU_Error
(*) Reset
datos
históricos
(*) Puesta a
cero BIT:
Realizado
RESET
CHn SETTING
BIT 7
BIT 6
BIT 5
BIT 4
BIT 3
BIT 2
BIT 1
BIT 0
--
--
--
--
FAN_INT
FAN2
FAN1
CAN_abilit.
CHn STATUS
BIT 7
BIT 6
BIT 5
BIT 4
BIT 3
BIT 2
BIT 1
BIT 0
--
TRIP
ALARM
FAN_2
FAN_1
FCD
FOC
FCC
NOTAS DE REGISTROS
25
NT935 ETH
CHn STORY
BIT 7
BIT 6
BIT 5
BIT 4
BIT 3
BIT 2
BIT 1
BIT 0
--
TRIP
ALARM
--
--
--
FOC
FCC
RELAYS STATUS (estado excitación bobina)
BIT 7
BIT 6
BIT 5
BIT 4
BIT 3
BIT 2
BIT 1
BIT 0
--
--
--
Relay
FAULT
1=ON
Relay TRIP
1=ON
Relay
ALARM
1=ON
Relay
FAN_2
1=ON
Relay
FAN_1
1=ON
CPU ERROR
BIT 7
BIT 6
BIT 5
BIT 4
BIT 3
BIT 2
BIT 1
BIT 0
--
--
--
--
PT ERROR
CAL
FCD Fault
ECH
CPU SETTING
BIT 7
BIT 6
BIT 5
BIT 4
BIT 3
BIT 2
BIT 1
BIT 0
--
--
--
Failsafe
fault
Failsafe trip
Failsafe
alarm
--
--
La centralita NT935 ETH dispone de la selección n.o (contacto normalmente abierto) / n.c (contacto normalmente
cerrado) para los relés de ALARM , TRIP y FAULT, pasos de programación de 30 a 35 Pág. 14. La selección de la
configuración YES/NO introduce las funciones Fail Safe y No Fail Safe.
ALARM Y TRIP
Si se configura NO (NO Fail safe) los contactos normalmente abiertos están en las posiciones 5-7 Alarm y 8-10 Trip, éstos
conmutan solo cuando se alcanzan límites de temperatura prefijados.
Si se configura YES (Fail safe) los contactos normalmente cerrados están en las posiciones 5-7 Alarm y 8-10 Trip, éstos
conmutan solo cuando se alcanzan límites de temperatura prefijados o se perdió la fuente de alimentación del dispositivo.
FAULT
Si se configura YES (Fail safe) el contacto 11-12 se coloca como normalmente abierto, conmuta (cerrado) cuando se
identifica una condición de avería; véase párrafo de alarmas y ventilación en la página 12.
Si se configura NO (NO Fail safe) el contacto 11-12 se coloca como normalmente cerrado, conmuta (abierto) cuando se
identifica una condición de avería; véase párrafo de alarmas y ventilación en la página 12.
Si se deshabilita la función fail safe en el contacto de fault, la centralita no puede señalar el fallo por falta de alimentación.
En este caso se aconseja habilitar el Fail Safe en el contacto de ALARM para esta indicación.
NOTA: Cuando la centralita está en una de las modalidades abajo indicadas, no efectúa ningún seguimiento térmico,
además se prohibirá el acceso a todos los relés, el led de FAULT parpadea.
• Vis. visualización programación
• PRG programación.
• Test de los relés.
La función FAIL SAFE se deshabilita momentáneamente, el relé FAULT conmuta.
ATENCIÓN: acceder al modo de prueba de relés deshabilitará temporalmente la función failsafe, los relés con
función habilitada serán desenergizados (ALARM-TRIP-FAULT).
FUNCIÓN FAIL SAFE
26
NT935 ETH
X Windows Vista, 7, 8.
PROGRAMACIÓN DE PARÁMETROS DE MÓDULO ETHERNET
CONEXIONES ETH0
Conecte la salida ETH0 RJ45 de la centralita NT935 ETH, mediante un cable Ethernet, a la tarjeta Ethernet de un PC.
HABILITACIÓN TELNET
Utilice el programa Telnet para configurar los parámetros Ethernet IP.
1) Menú START (windows) Si ya está habilitado aparecerá el programa
2) Efectúe la búsqueda del programa Telnet Pulse ENVIAR (ENVIAR) para lanzar el
programa introduciendo telnet en CERCA.
En cambio, si el programa Telnet no está habilitado:
3) Menú START (windows):
6) Seleccione Activaciones o desactivaciones de
las funciones Windows
(Salta al paso 12 página 27)
5) Seleccione Programas y después
Funciones o Programas y Funciones
4) Seleccione Panel de control
27
NT935 ETH
7) Habilite Client Telnet y Haga clic en “OK”
(Aceptar)
Se abrirá la ventana situada debajo.
Espere la activación de la función Telnet.
8) Cierre las pantallas abiertas y si es necesario
reinicie el ordenador
9) Menú START (windows)
10) Efectúe la búsqueda del programa Telnet
15) Introduzca: 192.168.10.120 9999
16) Pulse ENVIAR
12) PANTALLA TELNET
11) Pulse ENVIAR (ENVIAR) para lanzar el
programa
13) Introduzca: OPEN
14) Pulse ENVIAR
17) Introduzca la contraseña: TECS
18) Pulse ENVIAR
Nota: En esta pantalla tenemos a
disposición la MAC address y la
versión software del puerto ETH.
28
NT935 ETH
19) MENÚ DE PROGRAMACIÓN PARÁMETROS IP
MENÚ DE PROGRAMACIÓN PARÁMETROS IP (TELNET)
El menú TELNET permite modificar los parámetros de configuración del puerto Ethernet.
Cuál es la información a su disposición:
Parámetros que puede modificar el operador
1) Modificación de los parámetros (IP Address - Gateway- Netmask -Telnet password).
Parámetros que no puede modificar el operador
2) Parámetros de comunicación entre el puerto ETH0 y la centralita.
3) Configuración de comunicación entre el puerto ETH0 y la centralita.
4) Settings avanzados de comunicación entre el puerto ETH0 y la centralita.
7) Setting de seguridad entre el puerto ETH0 y la centralita.
AVISO IMPORTANTE
Para un funcionamiento correcto del dispositivo, se aconseja no acceder ni modificar los menús 2-3-4-7.
La modificación de los valores incluidos en los menús podría comportar anomalías de comunicación con
pérdida de la comunicación Ethernet IP.
29
NT935 ETH
PROCEDIMIENTO DE MODIFICACIÓN MENÚ 1) Parámetros IP:
introduzca el mando: 1
IP Address:
1) Introduzca la nueva dirección IP deseada, si se desea mantener la dirección configurada pulse 4
veces ENVIAR.
Al final de la operación, el sistema preguntará si desea modificar el IP Gateway:
Introduzca: Y para modificar el IP Gateway.
N para no modificar el IP Gateway y saltar al paso siguiente.
2) Introduzca la nueva dirección IP Gateway, pulse ENVIAR, si se desea mantener la dirección
configurada pulse 4 veces ENVIAR.
Al final de la operación, el sistema preguntará si desea modificar Netmask:
Introduzca: Y para modificar Netmask.
N para no modificar Netmask y saltar al paso siguiente.
3) Introduzca la nueva Netmask, pulse ENVIAR, si se desea mantener la dirección configurada
pulse 4 veces ENVIAR.
Al final de la operación, el sistema preguntará si desea modificar Password Telnet:
Introduzca: Y para modificar Password Telnet.
N para no modificar Password Telnet y saltar al paso siguiente.
30
NT935 ETH
Aparecerá la siguiente pantalla:
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS DEL CABLE DE EXTENSIÓN
PARA Pt100
1. Cable 20 x AWG 20/19 Cu/Sn
2. Sección 0,55 mm²
3. Aislamiento antillama PVC105
4. Normas CEI 20.35 IEC 332.1
5. Máxima temperatura de ejercicio: 90°C
6. Forma: 4 ternas de tres conductores trenzados y de color
7. Pantalla de Cu/Sn
8. Vaina PVC antillama
9. Diámetro exterior 12 mm
10. Forma estándar en bobina de 100 m
Para comprobar los parámetros programados o volver a efectuar la programación siga en orden
los pasos PANTALLA TELNET del paso 12 al paso 19, página 27.
4) Introduzca la nueva Password Telnet de máximo 4 cifras, pulse ENVIAR, si se desea
mantener la Password configurada pulse ENVIAR.
Introduzca: S para guardar los datos modificados.
Q para salir de telnet sin guardar los datos.
Indicaciones led 1-2 puerto Ethernet:
led 1: Link
Off = No link
Ámbar = 10 Mbps
Verde = 100 Mbps
led 2: Activity
Off = No Activity
Ámbar = Half Duplex
Verde = Full Duplex
1
2
31
NT935 ETH
La serie de aparatos NT dispone de una innovadora función de control combinada con el estado dinámico de la sonda
Pt100.
Si se activa FCD la centralita analiza el aumento de temperatura ΔT (*) registrado en un segundo (°C/seg).
Si se habilita la función, el usuario podrá seleccionar el valor (ΔT) de un mínimo de 1°C/seg a un máximo de 30°C/seg.
Si el valor detectado es superior al configurado por el usuario, la centralita inhibe una activación de las alarmas ALARM y
TRIP y activa la conmutación del relé de FAULT (11-12), señalando en la pantalla “fault per Fcd” (fallo por Fcd).
Por ejemplo: si configuramos la función en 5°C la conmutación de fallo por FCD se activará solo si la centralita registra
un aumento ΔT superior a 5°C en un segundo en el sistema cuyo seguimiento se está realizando.
Si se configura “no” la función FCD está deshabilitada.
Cuando un canal está en Fault por FCD, las relativas señalaciones de Alarm y Trip se inhiben el canal único; por lo tanto,
se señala solo la anomalía de aumento demasiado rápido de la temperatura.
Pulse Reset para borrar las señalaciones FCD de todo los canales y restablecer el relé fault.
Posibles aplicaciones de FCD
Identificación de una posible interferencia inducida en la línea de los sensores Pt100
En caso que no se respeten las reglas de instalación (véase página 15), una interferencia en la línea de las sondas
Pt100 puede dar lugar a falsas lecturas o alarmas anómalas.
Si se configura la función FCD en un intervalo de temperatura entre 1°C y 10°C (aconsejado 5°C) se pueden inhibir los
efectos generados por las falsas lecturas y evitar la activación de los relés de alarma, como anteriormente mostrado.
Acciones de corrección: compruebe que la instalación del cable de extensión esté en línea con las reglas indicadas en el
párrafo sobre el transporte de las señales de medida en la página 15.
Identificación de avería en sonda o conexión defectuosa
En caso de conexión defectuosa o avería en la sonda, el defecto podría mostrarse con una rápida variación positiva o
negativa de la temperatura, lo que comporta la desconexión o la activación de las alarmas del sistema cuyo seguimiento
se está realizando.
En este caso específico, se aconseja configurar la función FCD en un intervalo de temperatura entre 10°C y 20°C.
Acciones de corrección: comprobar el ajuste de los bornes a los que está conectada la sonda y si es necesario sustituir
la sonda averiada.
Identificación del bloque de rotor de motor eléctrico
En caso de control de temperatura de los motores eléctricos, el rápido aumento de la temperatura podría ser
consecuencia de un funcionamiento con el rotor bloqueado.
En este caso específico se aconseja configurar la función FCD en un intervalo de temperatura entre 20°C y 30°C. Esta
configuración se aconseja para evitar la activación de la función FCD durante la fase de arranque del motor, o si el
aumento ΔT/seg. tiene una variación muy rápida.
(*) El valor ΔT indica el valor de la oscilación de temperatura por cada segundo.
NOTA : se aconseja no habilitar la función FCD con VOTING activo.
El producto adquirido está protegido por garantía del fabricante o del vendedor con los términos y condiciones indicados
en las "Condiciones Generales de Venta Tecsystem s.r.l.”, que se pueden consultar en el sitio www.tecsystem.it y en el
contrato de compra estipulado.
Se reconoce la garantía solo cuando el producto se ha averiado por causas imputables a TECSYSTEM srl, como defectos
de producción o de componentes utilizados.
La garantía no es válida si el producto ha sido modificado o manipulado, mal conectado, a causa de tensiones de
alimentación fuera de los límites permitidos, no se respetan los datos técnicos de empleo y montaje, como se describe en
este manual de instrucciones.
La garantía se considera siempre franco nuestra sede de Corsico como se establece en las "Condiciones generales de
venta".
FUNCIÓN FCD
NORMAS PARA LA GARANTÍA
32
NT935 ETH
DIAGNÓSTICO DE
AVERÍAS
CAUSAS Y SOLUCIONES
La centralita no se enciende y la alimentación
en los cabos de los bornes 40-42 es correcta.
Comprobar que: el conector esté bien introducido en la sede, los
hilos de conexión estén bien ajustados, no haya signos evidentes de
quemaduras en los conectores. Quitar la alimentación y efectuar las
operaciones anteriormente indicadas, volver a conectar la tensión.
El CH4 está en FAULT por FOC
(están conectadas solo las 3 sondas Pt100)
Error de programación de la centralita CH4 / YES. Comprobar y
repetir la programación Pág. 13-14 seleccionar CH4 /NO.
Uno de los tres o cuatro canales está en FAULT
por FOC/FCC
Controlar las conexiones de las sondas Pt100, verificar las
indicaciones incluidas en los párrafos: transporte de las señales de
medida y diagnóstico de las sondas termométricas, Pág. 14-15.
En el encendido aparece la indicación “ECH”
Una interferencia fuerte ha dañado los datos presentes en la memoria.
ase el rrafo de diagstico de datos programados, g. 16.
Todas las sondas Pt100 están en FCC.
Conexión equivocada de las sondas, el tablero de bornes se ha
introducido girado. Controlar las conexiones y el tablero de bornes.
La temperatura indicada por uno o varios
canales es equivocada.
Póngase en contacto con el Departamento Técnico TECSYSTEM .
Desenganche imprevisto del interruptor
principal. La temperatura está a niveles de
régimen. Un solo canal ha determinado el
desenganche.
Controlar las temperaturas registradas en T-MAX, verificar las
indicaciones indicadas en los párrafos: transporte de las señales de
medida y diagnóstico de las sondas termométricas, Pág. 16.
Activar la función FCD.
Señalación de FCD
Véase función FCD página 31.
Si el problema persiste, póngase en contacto con el Departamento Técnico TECSYSTEM .
La directiva europea 2012/19/UE (RAEE) ha sido aprobado para reducir los residuos de aparatos eléctricos y
electrónicos e incentivas el reciclaje y la reutilización de los materiales y de los componentes de estos aparatos,
reduciendo de esta manera la eliminación de residuos y de los compuestos nocivos provenientes de material eléctrico y
electrónico.
Todos los aparatos eléctricos y electrónicos suministrados a partir del 13 de agosto de 2005 están marcados
con este símbolo, según cuanto indicado por la Directiva Europea 2012/19/UE sobre residuos de aparatos
eléctricos y electrónicos (RAEE). Cualquier aparato eléctrico o electrónico marcado con este símbolo deben
eliminarse por separado respecto a los residuos domésticos normales.
Devolución de aparatos eléctricos usados: ponerse en contacto con TECSYSTEM o el agente TECSYSTEM para recibir
información sobre la correcta eliminación de los aparatos.
TECSYSTEM es consciente del impacto de sus productos en el medio ambiente y pide a sus clientes una asistencia
activa para la eliminación correcta y ecocompatible de los aparatos.
INFORMACIÓN TÉCNICA: ufficiotecnico@tecsystem.it
INFORMACIÓN COMERCIAL: info@tecsystem.it
ELIMINACIÓN DEL APARATO
CONTACTOS ÚTILES
33
NT935 ETH
ESPECIFICACIONES Y CLASIFICACIÓN UL
ESPECIFICACIÓN DE LOS
CABLEADOS
Sección de los cables principales 18AWG, temperaturas de trabajo de más
de 105°C
PESO CENTRALITA
0,45 Kg
ALIMENTACIÓN
100 240 Vca / Vdc (±10%), 50/60 Hz, 7,5VA max
PROTECCIÓN
Switch externo o magnetotérmico
RELÉ DE SALIDA
5 relés de salida 10A 250Vac-res COS=1
PUERTO
Ethernet
Adecuado para el uso en una superficie plana, envoltorio de tipo 1 si el panel posterior tiene tornillos de
fijación, par de ajuste de tornillos: 0.57Nm
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33

TECSYSTEM NT935 El manual del propietario

Categoría
Medir, probar
Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para