Sony ICF-C11iP Instrucciones de operación

Categoría
Relojes
Tipo
Instrucciones de operación
Personal Audio System
©2013 Sony Corporation Printed in China
4-450-036-72(1)
ICF-C11iP
Guía de referencia
Guia de Referência (lado inverso)
Español
Antes de utilizar el sistema, lea esta guía detenidamente y
consérvela para consultarla en el futuro.
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de incendios o
electrocución, no exponga el aparato a la lluvia
ni a la humedad.
Para reducir el riesgo de incendios, no cubra las aberturas de
ventilación del aparato con periódicos, manteles, cortinas, etc. ni
coloque velas encendidas encima de este.
Para reducir el riesgo de incendios o electrocución, no exponga
el aparato a goteos o salpicaduras ni coloque objetos que
contengan líquidos como, por ejemplo, jarrones encima de este.
No sitúe el aparato en un espacio cerrado, como una estantería o
un armario empotrado.
No exponga las pilas (baterías o pilas instaladas) a fuentes de
calor excesivo como la luz solar directa, el fuego o similares
durante un período de tiempo prolongado.
Dado que el enchufe del adaptador de CA se utiliza para
desconectar el adaptador de CA de la corriente, se recomienda
elegir una toma de corriente de CA fácilmente accesible. Si
detecta algo anormal en el enchufe, desconecte la unidad de la
toma de corriente de CA inmediatamente.
En la parte inferior externa de la unidad principal y en la
superficie del adaptador de CA se encuentran la placa
identificativa e información importante sobre seguridad.
PRECAUCIÓN
Si sustituye la pila incorrectamente, existe riesgo de explosión.
Sustitúyala únicamente por otra del mismo tipo.
Aviso para los clientes: la información siguiente resulta de
aplicación solo a los equipos comercializados en países
afectados por las directivas de la UE
Este producto ha sido fabricado por, o en nombre de Sony
Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japón. Las
consultas relacionadas con la conformidad del producto basadas
en la legislación de la Unión Europea deben dirigirse al
representante autorizado, Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger
Strasse 61, 70327 Stuttgart, Alemania. Para cualquier asunto
relacionado con el servicio o la garantía, por favor diríjase a la
dirección indicada en los documentos de servicio o garantía
adjuntados con el producto.
Acerca de los derechos de autor
iPhone, iPod, iPod nano y iPod touch son marcas registradas de
Apple Inc., registradas en Estados Unidos y otros países.
Lightning es una marca comercial de Apple Inc.
“Made for iPod” y “Made for iPhone” significa que un accesorio
electrónico ha sido diseñado específicamente para conectarse
con iPod y iPhone. Respectivamente, ha sido certificado por el
desarrollador para cumplir con los estándares de rendimiento de
Apple. En ningún caso Apple se hace responsable de la
operación de este dispositivo o de su cumplimiento con los
estándares de regulación y seguridad. Por favor, tenga en cuenta
que el uso de este accesorio con el iPod o iPhone puede afectar
al rendimiento del wireless.
No Power No Problem es una marca comercial de Sony
Corporation.
Auto Time Set es una marca comercial de Sony Corporation.
Notas

Esta unidad no está diseñada para su uso con un iPad; si lo
hace, podría provocar una avería.

En esta Guía de referencia, el término iPhone” se utiliza como
referencia general a las funciones de un iPod o un iPhone,
salvo que el texto o las ilustraciones indiquen lo contrario.
Precauciones

Para desconectar el suministro de CA, tire del enchufe, no del
cable.

Debido a que el altavoz utiliza un imán potente, mantenga las
tarjetas de crédito que utilizan codificación magnética, los
relojes de cuerda, televisores CRT o proyectores alejados de la
unidad para evitar posibles daños causados por el imán.

No deje la unidad en un lugar cerca de una fuente de calor,
como un radiador o conducto de aire, ni en un lugar expuesto
a la luz solar directa, polvo excesivo, vibraciones mecánicas o
golpes.
Permita una circulación de aire adecuada para impedir la
acumulación de calor interno. No coloque la unidad sobre una
superficie (alfombra, manta, etc.) ni cerca de materiales que
puedan bloquear los orificios de ventilación (como una
cortina).
Si cae algún objeto sólido o líquido en la unidad, desenchúfela
y haga que la revise un técnico especializado antes de volver a
utilizarla.
Durante una tormenta eléctrica no toque la antena ni el
enchufe.
No toque la unidad con las manos húmedas.
No ponga la unidad cerca de agua.
Notas sobre el adaptador de CA
Utilice solamente el adaptador de CA suministrado. Para evitar
dañar el sistema, no utilice ningún otro adaptador de CA.
Polaridad de la clavija
Enchufe el adaptador de CA a una toma de corriente cercana.
En el caso de que se produzca un problema, desenchúfelo de
la toma de corriente inmediatamente.
No instale el adaptador de CA en un espacio cerrado, como
una estantería o un armario empotrado.
Para reducir el riesgo de incendios o descargas eléctricas, no
exponga el adaptador de CA a goteos o salpicaduras, y no
coloque objetos que contengan líquidos, como los jarrones,
sobre el adaptador de CA.
NOTAS SOBRE LA PILA DE LITIO

Limpie la pila con un paño seco para garantizar un contacto
óptimo.
Asegúrese de observar la polaridad correcta al instalar la pila.
No sujete la pila con pinzas metálicas, ya que podría
producirse un cortocircuito.
Tratamiento de los equipos eléctricos y
electrónicos al final de su vida útil (aplicable
en la Unión Europea y en países europeos con
sistemas de tratamiento selectivo de residuos)
Este símbolo en el equipo o en su embalaje indica que el
presente producto no puede ser tratado como residuos
doméstico normal. Debe entregarse en el correspondiente
punto de recogida de equipos eléctricos y electrónicos. Al
asegurarse de que este producto se desecha correctamente,
usted ayuda a prevenir las consecuencias potencialmente
negativas para el medio ambiente y la salud humana que
podrían derivarse de la incorrecta manipulación en el momento
de deshacerse de este producto. El reciclaje de materiales ayuda
a conservar los recursos naturales. Para recibir información
detallada sobre el reciclaje de este producto, póngase en
contacto con el ayuntamiento, el punto de recogida más cercano
o el establecimiento donde ha adquirido el producto.
Accesorio necesario: mando a distancia.
Tratamiento de las baterías al final de su
vida útil (aplicable en la Unión Europea y en
países europeos con sistemas de tratamiento
selectivo de residuos)
Este símbolo en la batería o en el embalaje indica que la batería
proporcionada con este producto no puede ser tratada como un
residuo doméstico normal.
En algunas baterías este símbolo puede utilizarse en
combinación con un símbolo químico. El símbolo químico del
mercurio (Hg) o del plomo (Pb) se añadirá si la batería contiene
más del 0,0005% de mercurio o del 0,004% de plomo.
Al asegurarse de que estas baterías se desechan correctamente,
usted ayuda a prevenir las consecuencias potencialmente
negativas para el medio ambiente y la salud humana que
podrían derivarse de la incorrecta manipulación en el momento
de deshacerse de la batería. El reciclaje de materiales ayuda a
conservar los recursos naturales.
En el caso de productos que por razones de seguridad,
rendimiento o mantenimiento de datos sea necesaria una
conexión permanente con la batería incorporada, esta batería
solo deberá ser reemplazada por personal técnico cualificado
para ello.
Para asegurarse de que la batería será tratada correctamente,
entregue el producto al final de su vida útil en un punto de
recogida para el reciclado de aparatos eléctricos y electrónicos.
Para las demás baterías, consulte la sección donde se indica
cómo extraer la batería del producto de forma segura. Deposite
la batería en el correspondiente punto de recogida para el
reciclado de baterías.
Para recibir información detallada sobre el reciclaje de este
producto o de la batería, póngase en contacto con el
ayuntamiento, el punto de recogida más cercano o el
establecimiento donde ha adquirido el producto.
Si desea realizar alguna consulta o solucionar algún problema
relacionado con la unidad, póngase en contacto con el
distribuidor Sony más cercano.
Primeros pasos
Conexión a una fuente de
alimentación de CA
Conecte el adaptador de CA (suministrado) con firmeza a la
toma DC IN 6V situada en la parte posterior de esta unidad y
enchúfelo a una toma de pared.
Notas
No retuerza el cable del adaptador de CA ni coloque objetos
pesados sobre él.
Para desconectar la unidad de la toma de CA, tire del enchufe,
no del cable.
Observación sobre la pila como
fuente de energía adicional
Esta unidad contiene una pila CR2032 que funciona como fuente
de energía adicional para mantener el reloj y la alarma en
funcionamiento en caso de que se interrumpa la alimentación.
(Sistema “No Power No Problem”)
Nota para los clientes en Europa
El reloj viene ajustado de manera predeterminada de fábrica y la
memoria recibe alimentación de la pila Sony CR2032
preinstalada. Si aparece la indicación “0:00” en la pantalla al
conectar la unidad por primera vez a una toma de CA, es posible
que la pila disponga de poca energía. En tal caso, póngase en
contacto con su distribuidor Sony. La pila CR2032 preinstalada se
considera como una pieza del producto y está cubierta por la
garantía.
Para validar la garantía de este producto, deberá mostrar la “Nota
para los clientes en Europa, presente en estas instrucciones, al
distribuidor Sony.
Cuándo reemplazar la pila
Cuando la pila se está agotando, aparece en la pantalla.
Si se produce un corte en el suministro eléctrico cuando la pila
se está agotando, se borrarán la hora actual y la alarma.
Sustituya la pila por una pila de litio Sony CR2032. La utilización
de otra pila podría provocar un incendio o una explosión.
Cuando tenga que sustituir la pila, consulte “Sustitución de la
pila de la unidad” para obtener más información.
Conexión de la antena
cerrada de AM
La forma y la longitud de la antena se han diseñado para recibir
señales de AM. No desmonte ni extienda la antena.
1 Quite únicamente la parte cerrada del soporte
de plástico.
2 Ajuste la antena cerrada de AM.
Consulte la Guía de inicio rápido suministrada.
3 Introduzca el conector de la antena cerrada de
AM en la toma AM ANTENNA de la parte
posterior de la unidad.
Para retirar la antena cerrada de AM
Mantenga presionada la pestaña de la pinza de la antena y
extraiga la antena de AM.
Mando a distancia
Antes de utilizar el mando a distancia suministrado por primera
vez, extraiga la película de aislamiento.
Cuándo reemplazar la pila
En condiciones normales de uso, la pila (CR2025) tiene una
duración aproximada de seis meses. Cuando la unidad ya no
funcione con el mando a distancia, sustituya la pila por una
nueva.
mirando hacia arriba
Nota
Si no va a utilizar el mando a distancia durante un período de
tiempo prolongado, retire la pila para evitar que se produzcan
daños por fugas o corrosión.
Operaciones
Ajustar el reloj
Para ajustar el reloj por primera
vez
Esta unidad viene preajustada de fábrica con la fecha y la hora
actuales, y recibe alimentación de una pila de reserva. Lo único
que debe hacer la primera vez es enchufarla y seleccionar su
zona horaria.
1 Conecte la unidad.
En pantalla aparece la hora CET (hora estándar centroeuropea)
actual.
2 Mantenga pulsado OFF y CLOCK/MODE
durante un mínimo de 2 segundos.
El número de área “1” parpadea en la pantalla.
3 Pulse ALARM TIME SET + o varias veces para
seleccionar el número como se indica a
continuación:
Número de área Zona horaria
0 Hora de verano/
estándar de Europa
Occidental
1
(predeterminado)
Hora de verano/
estándar
centroeuropea
2
Hora verano/estándar
de Europa Oriental
3 Hora estándar de
Moscú
4 Pulse DISPLAY/MEMORY para aplicar el ajuste.
Notas

Para cancelar el ajuste de la zona horaria, pulse OFF en vez de
DISPLAY/MEMORY en el paso 4.

Aunque el reloj viene correctamente ajustado de fábrica, es
posible que se produzcan diferencias durante el transporte o el
almacenamiento. Si es necesario, consulte “Para ajustar el reloj
manualmente para ajustar la hora correcta.
Cuando empieza el horario de verano
(DST)
Esta unidad ajusta automáticamente el horario de verano.
aparece desde el principio del horario de verano y
desaparece automáticamente al final de dicho período.
El ajuste automático de DST/horario de verano está basado en la
hora GMT (hora media de Greenwich).
Número de área 0:

El horario de verano comienza a la 1:00 a.m. del último
domingo de marzo.

El horario estándar comienza a las 2:00 a.m. del último
domingo de octubre.
Número de área 1:

El horario de verano comienza a las 2:00 a.m. del último
domingo de marzo.

El horario estándar comienza a las 3:00 a.m. del último
domingo de octubre.
Funcionamiento de la
radio
–Sintonización manual
1
Pulse FM/AM para encender la radio.
2 Pulse FM/AM varias veces para seleccionar la
banda que desee.
Cada vez que pulse el botón, la banda de radio pasa de AM a
FM tal como sigue:
3 Pulse CLOCK/MODE varias veces para
seleccionar TUNING”.
Si utiliza el mando a distancia para controlar la unidad,
puede omitir este paso y continuar directamente con el
paso 4.
4 Pulse TUNE + o varias veces hasta sintonizar
la emisora que desee.
5 Ajuste el volumen con VOL + o .
Para apagar la radio, pulse OFF.
Nota

Si los pasos de frecuencia de FM son de 0,05 MHz, la
visualización de la frecuencia tiene una precisión de 0,1 MHz.
Por ejemplo, 88,00 MHz o 88,05 MHz se muestran como
“88.0 MHz. En este caso, pulse TUNE + o una vez para
cambiar los pasos de frecuencia y dos veces para cambiar la
visualización de frecuencia.
–Buscar emisoras
La unidad busca automáticamente emisoras de AM o FM.
1 Siga los pasos 1 al 3 de “Sintonización manual”.
2 Mantenga pulsado el botón TUNE + o .
+: realiza una búsqueda ascendente por las bandas de
frecuencia.
:
realiza una búsqueda descendente por las bandas de
frecuencia.
La búsqueda comienza a partir de la frecuencia sintonizada
actualmente. Cuando se recibe una emisora, la búsqueda se
detiene.
3 Ajuste el volumen con VOL + o .
–Presintonización
Puede presintonizar hasta 20 emisoras de FM y 10 emisoras de
AM.
Para presintonizar una emisora
1 Siga los pasos 1 al 5 de “Sintonización manual”
y sintonice manualmente la emisora que desee
memorizar.
2 Mantenga pulsado DISPLAY/MEMORY
durante un mínimo de 2 segundos.
3 Pulse PRESET + o para seleccionar el número
presintonizado y, a continuación, pulse
DISPLAY/MEMORY.
Ejemplo: Si presintoniza la emisora 89,8 MHz FM en el
número 2 de FM aparecen las siguientes pantallas.
La pantalla muestra la frecuencia durante unos
10 segundos y, a continuación, regresa a la hora actual.
Sugerencias

Para presintonizar otra emisora, repita estos pasos.

Para cancelar el ajuste del número presintonizado, pulse OFF
en vez de DISPLAY/MEMORY en el paso 3.
Nota

Si almacena otra emisora con el mismo número
presintonizado, sustituirá a la emisora anterior.
Para sintonizar una emisora
memorizada
1 Siga los pasos 1 y 2 de “Sintonización manual” y
seleccione la banda AM o FM.
2 Pulse CLOCK/MODE varias veces para
seleccionar “PRESET.
Si utiliza el mando a distancia para controlar la unidad,
puede omitir este paso y continuar directamente con el
paso 3.
3 Pulse PRESET + o para seleccionar el número
presintonizado que desee.
4 Ajuste el volumen con VOL + o .
–Presintonización automática
1 Siga los pasos 1 y 2 de “Sintonización manual” y
seleccione la banda AM o FM.
2 Mantenga pulsado FM/AM hasta que parpadee
AP en la pantalla.
3 Pulse DISPLAY/MEMORY.
La unidad presintonizará automáticamente las emisoras
disponibles en orden.
Sugerencia

Para detener la sintonización automática de presintonías,
pulse FM/AM.
Para cambiar la pantalla cuando escucha
la radio
Cuando escuche la radio, pulse DISPLAY/MEMORY varias veces
para visualizar el número presintonizado, la frecuencia de la
emisora actual, la fecha y el mes, y después el año. La pantalla
regresará a la hora actual.
Nota

Cuando escuche una emisora no presintonizada, no se
visualizará ningún número presintonizado.
Para mejorar la recepción
FM: Extienda completamente la antena monofilar de FM para
aumentar la sensibilidad de recepción.
AM: Conecte la antena cerrada de AM suministrada a la unidad.
Gire la antena en sentido horizontal para obtener una
recepción óptima.
Notas sobre la recepción de radio

No coloque la antena cerrada de AM cerca de la unidad, de la
fuente de alimentación ni de otros equipos de AV durante el
uso, ya que se podría generar ruido.

Mantenga la antena cerrada de AM y la antena de FM alejadas
de reproductores de música digitales y teléfonos móviles,
puesto que la proximidad de dichos elementos puede
producir interferencias en la recepción.

Al escuchar la radio con el iPhone conectado a la unidad, es
posible que se produzcan interferencias en la recepción de
radio.

Al escuchar la radio mientras se carga el iPhone, es posible
que se produzcan interferencias en la recepción de radio.
Ajuste de la alarma
Esta unidad está equipada con 3 modos de alarma: iPhone, radio
y pitido. Ajuste el reloj en la hora actual antes de ajustar la
alarma para que la alarma suene a la hora adecuada. (Consulte
“Para ajustar el reloj por primera vez”.)
Para ajustar la alarma
1 Mantenga pulsado ALARM A o B.
Aparece WAKE UP” y la hora parpadea en la pantalla.
2 Pulse ALARM TIME SET + o varias veces
hasta que aparezca la hora deseada.
Para pasar las horas rápidamente, mantenga pulsado
ALARM TIME SET + o .
3 Pulse ALARM A o B.
Los minutos parpadean.
4 Repita el paso 2 para ajustar los minutos.
5 Pulse ALARM A o B.
Los días de la semana parpadean.
6 Repita el paso 2 para ajustar los días de la
semana.
Puede seleccionar los días de las siguientes tres opciones
pulsando ALARM TIME SET + o :
Días laborables: MON TUE WED THU FRI
Fin de semana: SAT SUN
Todos los días: MON TUE WED THU FRI SAT SUN
7 Pulse ALARM A o B.
Se introduce el ajuste de modo de alarma.
8 Pulse ALARM TIME SET + o varias veces
hasta que parpadee el modo de alarma
deseado.
Puede seleccionar uno de los 4 ajustes siguientes: iPhone”,
“FM”, AM” o “BUZZER. Ajuste el modo de alarma como se
indica a continuación:
– iPhone: consulte Para ajustar la alarma de iPhone.
FM o AM: consulte
Para ajustar la alarma de la radio.
– BUZZER: consulte Para ajustar la alarma de pitido.
Para ajustar la alarma de iPhone
1
Realice los pasos 1 a 8 de “Para ajustar la
alarma.
2 Pulse ALARM A o B para seleccionar el modo
de alarma “iPhone.
El nivel de volumen parpadeará en la pantalla.
3 Pulse ALARM TIME SET + o para ajustar el
volumen.
4 Pulse ALARM A o B.
El ajuste se confirma. A o “B” aparece en la pantalla para
indicar que se ha activado la alarma.
Se iniciará la reproducción en el iPhone a la hora establecida.
Notas

Para despertarse con la música guardada en un iPhone,
conecte el iPhone a la unidad antes de que suene la alarma.

Aunque haya completado el ajuste de la alarma de iPhone, si
apaga el iPhone después de haber colocado el iPhone en la
unidad, la alarma será el pitido.
A
L
A
R
M
T
I
M
E
S
E
T
M
O
D
E
D
I
S
P
L
A
Y
P
R
E
S
E
T
/
T
U
N
E
OFF
ALARM
RESET
SNOOZE/BRIGHTNESS
iPhone
RADIO
FM/AM
C
L
O
C
K
M
E
M
O
R
Y
Para ajustar la alarma de la radio
1
Realice los pasos 1 a 8 de “Para ajustar la
alarma.
2 Pulse ALARM A o B para seleccionar la banda
de radio (“FM o AM”).
El número de presintonía parpadea en la pantalla.
3 Pulse ALARM TIME SET + o para seleccionar
el número de presintonía que desee o “– –” en
la banda correspondiente.
“– –” es la última emisora escuchada antes de que suene la
alarma.
4 Pulse ALARM A o B.
El nivel de volumen parpadeará en la pantalla.
5 Pulse ALARM TIME SET + o para ajustar el
volumen.
6 Pulse ALARM A o B.
El ajuste se confirma. A o “B” aparece en la pantalla para
indicar que se ha activado la alarma.
La radio se encenderá a la hora ajustada.
Para ajustar la alarma de pitido
1
Realice los pasos 1 a 8 de “Para ajustar la
alarma.
2 Pulse ALARM A o B para seleccionar el modo
de alarma “BUZZER”.
El ajuste se confirma. A o “B” aparece en la pantalla para
indicar que se ha activado la alarma.
El pitido sonará a la hora ajustada.
Nota

El volumen no puede ajustarse para la alarma de pitido.
Para confirmar un ajuste de hora
de alarma
Pulse ALARM TIME SET + o . Se mostrará el ajuste durante
4 segundos aproximadamente.
Para cambiar el ajuste de la
alarma
Mantenga pulsado ALARM TIME SET + durante 2 segundos
como mínimo para avanzar la hora de la alarma. Mantenga
pulsado ALARM TIME SET – durante 2 segundos como mínimo
para hacer retroceder la hora de la alarma.
Cuando suelte el botón, la hora cambiada parpadeará durante
2 segundos aproximadamente. Para cambiar de nuevo la hora de
la alarma, pulse ALARM TIME SET + o durante estos
2 segundos; en caso contrario, el cambio del ajuste se
establecerá tal y como se muestra.
Sugerencias

A o “B” aparece en la pantalla para indicar que la hora de la
alarma se ha modificado y se ha activado.

Incluso si ha desactivado la alarma, se volverá a activar si
cambia el ajuste de la alarma.
Para dormir algunos minutos
más
Pulse SNOOZE/BRIGHTNESS.
El sonido se desactiva, pero vuelve a activarse automáticamente
transcurridos unos 10 minutos.
Puede cambiar la hora de repetición si pulsa SNOOZE/
BRIGHTNESS varias veces antes de que transcurran 4 segundos.
El tiempo máximo de la repetición de la alarma es de 60 minutos.
Para detener el temporizador con repetición de alarma, pulse
OFF.
Para detener la alarma
Pulse OFF para desactivar la alarma.
Pulse , FM/AM o AUDIO IN para detener la alarma y activar la
función correspondiente al mismo tiempo.
La alarma sonará de nuevo a la misma hora el día siguiente.
Para desactivar la alarma
Pulse ALARM A o B para desactivar el indicador de alarma A o B
de la pantalla.
Para activar la alarma
Pulse ALARM A o B para activar el indicador de alarma A o B de
la pantalla.
Notas

Si la alarma está configurada como iPhone, la alarma de pitido
solo sonará si no hay ningún iPhone en el conector, no hay
música almacenada en el iPhone o si el iPhone está apagado.

La función de alarma funciona del modo habitual en el primer
y el último día del horario de verano. Por tanto, si se configura
el ajuste automático de DST/horario de verano y se fija la
alarma en una hora que ya ha pasado cuando empieza el
horario de verano, la alarma sonará; si se fija la alarma en una
hora que se solapa con el fin del horario de verano, la alarma
sonará dos veces.

Si se establece la misma hora de alarma para la alarma A y B, la
alarma A tendrá prioridad.

Si no se realiza ninguna operación mientras suena la alarma,
esta se detendrá transcurridos unos 60 minutos.
Notas acerca de la alarma en caso de
producirse un corte en el suministro
eléctrico
Si se interrumpe la alimentación, la alarma de pitido durará unos
5 minutos (siempre y cuando no quede poca pila). No obstante,
determinadas funciones se verán afectadas como se indica a
continuación:

La luz de fondo no se encenderá.

Si el modo de alarma está ajustado en iPhone o radio,
cambiará automáticamente al pitido.

Si no pulsa OFF en la unidad, la alarma sonará durante unos
5 minutos.

Si aparece en la pantalla, la alarma no sonará en el caso
de producirse un corte del suministro eléctrico. Sustituya la
pila si aparece .

La función de repetición no puede fijarse durante un corte
eléctrico.

Durante un corte del suministro eléctrico, la alarma sonará a la
hora establecida solamente una vez.
Ajuste del temporizador
de desconexión
Puede dormirse con música, etc., si utiliza el temporizador de
desconexión. La unidad detendrá la reproducción o apagará la
radio automáticamente después de la duración programada.
1 Pulse SLEEP mientras esté reproduciendo
música o escuchando la radio.
En la pantalla aparece “SLEEP” y la hora de desconexión
parpadea.
2 Pulse SLEEP para ajustar la duración del
temporizador de desconexión.
Cada vez que pulse SLEEP, la duración (en minutos)
cambiará de la siguiente forma:
La pantalla regresa a la hora actual durante unos
4 segundos después de haber finalizado el ajuste de la
duración y de soltar SLEEP; a continuación, se activa el
temporizador de desconexión.
La unidad reproduce el tiempo programado y, a
continuación, se apaga.
Nota

Cualquier componente opcional conectado a la toma AUDIO
IN que se esté reproduciendo, continuará reproduciéndose
aunque se silenciará al sonido.
Para detener la escucha antes de
la hora establecida
Pulse OFF.
Para cambiar el ajuste del
temporizador de desconexión
Pulse SLEEP varias veces para seleccionar el ajuste deseado del
temporizador de desconexión aunque ya se encuentre activado.
Para desactivar el temporizador
de desconexión
Pulse SLEEP varias veces para ajustar el temporizador de
desconexión en “OFF” en el paso 2.
Nota

Si se ajusta la hora de la alarma durante la duración del
temporizador de desconexión, este se desactivará
automáticamente cuando suene la alarma.
Conectar componentes
opcionales
Para escuchar el sonido
Puede escuchar música de componentes opcionales, por
ejemplo, un reproductor de música digital portátil, a través del
altavoz de esta unidad. Asegúrese de apagar todos los
componentes antes de realizar ninguna conexión.
1 Conecte con firmeza la toma de salida de línea
de un reproductor de música digital portátil (u
otro componente) a la toma AUDIO IN de la
parte posterior de la unidad mediante un cable
de conexión de audio adecuado (no
suministrado).
2 Pulse AUDIO IN para activar la función de
entrada de audio.
AUDIO IN” aparecerá en la pantalla.
3 Encienda el componente conectado.
4
Reproduzca el componente conectado.
El sonido del componente conectado sale por el altavoz de
esta unidad.
5 Ajuste el volumen con VOL + o .
Para volver al modo de radio
Pulse FM/AM.
En pantalla aparece el número memorizado seguido de la
frecuencia de la última emisora.
Para regresar al modo de iPhone
Pulse .
Para detener la escucha
Pulse OFF y detenga la reproducción del componente
conectado.
Notas

El tipo de cable de conexión de audio necesario depende del
componente opcional. Asegúrese de que utiliza el tipo de
cable correcto.

Si el volumen está bajo, antes que nada ajuste el volumen de la
unidad. Si el volumen sigue estando bajo, ajuste el volumen
del componente conectado.

Cuando se ve la televisión o se escucha la radio con un
componente opcional conectado a la unidad, es posible que la
recepción no sea buena.

Desconecte el cable de conexión de audio de la unidad si no
se está utilizando.

Cuando escuche la radio con un componente opcional
conectado, apague el componente conectado para evitar que
se produzca ruido. Si se produce ruido incluso después de
apagar el componente, desconecte el componente opcional y
aléjelo de la unidad.
Otras funciones útiles
Ajustar el brillo de la
pantalla
Puede elegir entre cuatro niveles de brillo pulsando SNOOZE/
BRIGHTNESS.
Aunque el nivel de brillo seleccionado sea Desactivar, cambiará a
Bajo cuando suene la alarma.
Mantenga pulsado SNOOZE/BRIGHTNESS para apagar la
pantalla directamente.
Acerca de las aplicaciones
Hay disponible una aplicación dedicada del conector para iPod
touch/iPhone en el App Store de Apple.
Busque “D-Sappli” y descargue esta aplicación gratuita para
descubrir más cosas sobre sus funciones.
Funciones

D-Sappli incluye diversas funciones de temporizador: Music
Play Timer y Sleep Timer.

Music Play Timer permite reproducir/pausar la música a una
hora deseada. Sleep Timer permite especificar una hora a la
que detener la reproducción de música.
Music Play Timer y Sleep Timer están disponibles únicamente
si D-Sappli está activado.

D-Sappli puede mostrar una lista de las emisoras
presintonizadas de radio en esta unidad.
Es posible renombrar las emisoras presintonizadas de radio y
cambiar sus números de presintonización en D-Sappli. Los
números de presintonización y su orden también se pueden
modificar en la unidad.

D-Sappli también incluye una función de ampliación de
pantalla del reloj.

Puede sincronizar la hora y la fecha del iPhone simplemente
colocándolo en el conector cuando D-Sappli esté activado.
Notas

Si la aplicación para conectar con esta unidad no se descarga
al iPod touch/iPhone, es posible que aparezca un mensaje
emergente para que descargue D-Sappli.
Desactive la función de enlace de la aplicación para detener el
mensaje emergente.

Para desactivar la función de enlace de la aplicación: extraiga
su iPod touch/iPhone del conector. Pulse (o acceda a la
función para iPhone). Mantenga pulsado y OFF al mismo
tiempo en la unidad durante 2 segundos como mínimo. (“OFF”
aparece en la pantalla para mostrar que la función de enlace
de la aplicación ha sido desactivada.)
Para volver a activar la función de conexión de la aplicación,
repita los pasos anteriores. (“On aparece en la pantalla para
mostrar que la función de enlace de la aplicación ha sido
activada.)
Información general
Sustitución de la pila de la
unidad
1 Mantenga el conector de CA conectado a la
toma de pared y a la unidad, extraiga el tornillo
del compartimento de la pila en la parte
inferior de la unidad y abra la tapa del
compartimento de la pila.
2 Extraiga la pila antigua e inserte una pila nueva
en el compartimento de la pila con el lado
orientado hacia arriba.
CR2032
3 Vuelva a colocar la tapa del compartimento de
la pila y apriete el tornillo.
4 Pulse , FM/AM, AUDIO IN o SNOOZE/
BRIGHTNESS para que el símbolo
desaparezca de la pantalla.
Notas
Cuando sustituya la pila, no desconecte el enchufe de CA de la
toma de corriente de CA. Si lo hace, la fecha actual, la hora
actual, la alarma y las emisoras presintonizadas se borrarán.
Si no va a utilizar el mando a distancia durante un período de
tiempo prolongado, retire la pila para evitar que se produzcan
daños por fugas o corrosión.
Solución de problemas
Si persiste algún problema tras realizar las siguientes
comprobaciones, póngase en contacto con el distribuidor Sony
más cercano.
Generales
La unidad no se enciende al conectar el
adaptador de CA.
Asegúrese de que el adaptador de CA está conectado
firmemente a la toma de pared.
No hay sonido.
Asegúrese de que la unidad está conectada a la toma de CA y
que el componente opcional está encendido.
Ajuste el volumen con VOL + o .
Asegúrese de que el componente opcional está
correctamente conectado a la unidad.
El sonido es demasiado bajo

Ajuste el volumen con VOL + o .
El sonido suena distorsionado.

Desactive la función del ecualizador del componente opcional
conectado.

Baje el volumen de la unidad.
El sonido salta o se escucha ruido.

Asegúrese de que el componente opcional está
correctamente conectado a la unidad.

Asegúrese de que el componente opcional no está situado
cerca de un televisor.

Si no va a utilizar el componente con la unidad, desconecte el
cable de conexión de la toma AUDIO IN.
La función de radio de un componente
opcional conectado no funciona.

Si se conecta a la unidad un componente opcional equipado
con radio o un sintonizador de segmento, es posible que la
sensibilidad de recepción sea mala y que no pueda activarse
la función de radio.
Se escucha ruido.
Asegúrese de que la unidad no está cerca de teléfonos
móviles encendidos, etc.
Desconecte el cable de conexión de audio de la toma AUDIO
IN si no está en uso.
“0:00” o AM 12:00” parpadea en el reloj
debido a un corte en el suministro eléctrico.

La pila dispone de poca energía. Sustituya la pila. Extraiga la
pila antigua e instale la nueva.
La alarma de radio, iPhone o pitido no se
activa a la hora de alarma preestablecida.

Compruebe que la indicación de alarma A o alarma “B” se
muestre correctamente.
La alarma de radio o de iPhone se activa,
pero no se oye ningún sonido a la hora de
alarma preestablecida.

Compruebe el ajuste del volumen de la alarma.
Cuando empieza el horario de verano, el
reloj no utiliza automáticamente esta
opción.

Compruebe que el reloj está correctamente ajustado.

Mantenga pulsados OFF y DISPLAY/MEMORY al mismo
tiempo en la unidad durante como mínimo 2 segundos para
activar la función de ajuste automático de DST/horario de
verano.
Si utiliza un iPhone
No hay sonido.
Asegúrese de que el iPhone esté bien conectado.
Asegúrese de que el iPhone conectado está reproduciendo
música.
Asegúrese de que la función de iPhone está activada.
Verifique que el iPhone es compatible con esta unidad.
(Consulte “Modelos de iPod/iPhone compatibles.)
No se activa ninguna función.
Asegúrese de que el iPhone esté bien conectado.
Verifique que el iPhone es compatible con esta unidad.
(Consulte “Modelos de iPod/iPhone compatibles.)
El iPhone no se carga.
Asegúrese de que el iPhone esté bien conectado.
Asegúrese de que el adaptador de CA esté bien conectado.
Verifique que el iPhone es compatible con esta unidad.
(Consulte “Modelos de iPod/iPhone compatibles.)
Entrada de audio
No hay sonido.

Asegúrese de que el cable de conexión de audio esté bien
conectado.

Asegúrese de que el componente opcional conectado esté en
modo de reproducción.

Suba el volumen del componente opcional sin que llegue a
distorsionar el sonido. Para ajustar el volumen del
componente opcional, consulte el manual del usuario del
componente.

Asegúrese de que la función de entrada de audio esté
activada.
El sonido es demasiado bajo.

Compruebe el volumen del componente opcional conectado.

Suba el volumen del componente opcional sin que llegue a
distorsionar el sonido. Para ajustar el volumen del
componente opcional, consulte el manual del usuario del
componente.
El sonido suena distorsionado.

Baje el volumen del componente opcional hasta que
desaparezca la distorsión. Para ajustar el volumen del
componente opcional, consulte el manual del usuario del
componente.
Mando a distancia
El mando a distancia no funciona.

Sustituya la pila del mando a distancia por una nueva si se
está agotando.

Asegúrese de que apunta el mando a distancia al sensor
remoto de la unidad.

No tape el sensor remoto de la unidad ni coloque ningún
objeto que interfiera con él.

Retire cualquier obstáculo que pueda interferir entre el
mando a distancia y la unidad.

Asegúrese de que el sensor remoto no queda expuesto a luz
intensa, por ejemplo, la luz solar directa o la luz de una
lámpara fluorescente.
Si el problema persiste, póngase en contacto con el distribuidor
Sony más cercano.
Especificaciones
Visualización de la hora
Cambio entre el sistema de 24 horas (predeterminado) y el
sistema de 12 horas.
iPhone
Salida CC: 5 V
MÁX: 1 A
Radio
Gama de frecuencias
Banda Frecuencia Paso de
frecuencia
FM 87,5 MHz – 108 MHz 0,05 MHz
AM 531 kHz - 1.602 kHz 9 kHz
Generales
Altavoz
Aprox. 40 mm de diámetro
Entrada
Toma AUDIO IN (minitoma estéreo ø 3,5 mm)
Salida de potencia
Monoaural 0,8 W (con un 10% de distorsión armónica)
Fuente de alimentación
ENTRADA 6 V CC (con adaptador de CA suministrado (230 V CA,
50 Hz))
Para la alimentación de reserva del reloj: pila CR2032 de 3 V CC
(1)
Dimensiones
Aprox. 126 mm × 92 mm × 100 mm (an/al/prf)
incluidas las partes y los controles salientes
Peso
Aprox. 482 g
Accesorios suministrados
Mando a distancia (con una pila de litio) (1)
Adaptador de CA (1)
Antena cerrada de AM (1)
Guía de inicio rápido (1)
Guía de referencia (este documento) (1)
Modelos de iPod/iPhone
compatibles
A continuación se indican los modelos de iPod/iPhone
compatibles.
Actualice el software del iPod/iPhone a la última versión antes
de utilizar esta unidad.
iPhone 5s
iPhone 5c
iPhone 5
iPod touch (5
a
generación)
iPod nano (7
a
generación)
*
*
El control a distancia de “
MENU”, “”, “” y “ENTER” solo es
posible con el iPhone y el iPod touch.
El diseño y las especificaciones están sujetos a cambios sin
previo aviso.
Botón
SNOOZE/BRIGHTNESS
Botón
ALARM RESET/OFF
Botones PRESET/
TUNE +/-,
/
Botón ALARM TIME
SET +
Botón ALARM A
Botón ALARM
TIME SET -
Botón
CLOCK/MODE
Botón
DISPLAY/MEMORY
Conector
Botón iPhone
Botón
RADIO FM/AM
Botones VOL +/-
Botón ALARM
TIME SET +
Botón ALARM B
Botón ALARM
TIME SET -
Botón SLEEP
Botón AUDIO IN
Toma DC IN 6V
Antena monofilar de FM
Toma AUDIO IN
Toma AM ANTENNA
Sensor remoto
Compartimento
de la pila
Los botones VOL + y tienen un punto táctil.
Los botones VOL +, PRESET/TUNE +, y iPhone tienen un punto táctil.
Número de área 2:

El horario de verano comienza a las 3:00 a.m. del último
domingo de marzo.

El horario estándar comienza a las 4:00 a.m. del último
domingo de octubre.
Para cancelar el ajuste automático de DST/
horario de verano durante el horario de
verano
Es posible cancelar el ajuste automático de DST/horario de
verano.
Mantenga pulsado OFF y DISPLAY/MEMORY al mismo tiempo
en la unidad durante 2 segundos como mínimo mientras se
muestra el reloj.
y “OFF” aparecen en la pantalla para indicar que se ha
cancelado el ajuste automático de DST/horario de verano. La
pantalla vuelve a mostrar el reloj.
Notas
Los cambios del ajuste automático de DST/horario de verano
de la unidad (ver arriba) dependen de las circunstancias y
legislación de cada país/región. Si esto interfiere con el ajuste
deseado, cancele el ajuste automático de DST/horario de
verano y ajuste la pantalla DST manualmente según sea
necesario. Los clientes que residan en un país o región que no
utilice el horario de verano deberán cancelar el ajuste
automático de DST/horario de verano antes de utilizar la
unidad.
Para volver a activar el ajuste automático de DST/horario de
verano, mantenga pulsado OFF y DISPLAY/MEMORY en la
unidad al mismo tiempo durante 2 segundos como mínimo.
y “On aparecen en la pantalla para indicar que el ajuste
automático de DST/horario de verano se ha activado. La
pantalla vuelve a mostrar el reloj.
Si la unidad está configurada con la Hora estándar de Moscú, el
ajuste automático de DST/horario de verano está desactivado
de forma predeterminada. Para activarlo, realice la operación
anterior. El principio y el final del horario de verano serán los
mismos que el número de área 2.
Para ajustar el reloj
manualmente
Para ajustar el reloj manualmente, siga las instrucciones que
figuran a continuación.
1 Conecte la unidad.
2 Mantenga pulsado CLOCK/MODE hasta que el
año parpadee en la pantalla.
3 Pulse ALARM TIME SET + o varias veces para
ajustar el año y, a continuación, pulse CLOCK/
MODE.
4 Repita el paso 3 para ajustar el mes, el día, la
hora y los minutos.
Los segundos comienzan a contar a partir de cero.
Notas
Al ajustar el reloj, si no pulsa ningún botón durante 1 minuto
aproximadamente, se cancelará el proceso de ajuste.
La unidad tiene instalado un calendario de 100 años (2013 -
2112). Cuando se ajusta la fecha, se muestra automáticamente
un día de la semana.
MON = lunes, TUE = martes, WED = miércoles,
THU = jueves, FRI = viernes, SAT = sábado, SUN = domingo
Para cambiar el formato de hora
Es posible elegir un formato de hora de 24 horas
(predeterminado) o de 12 horas.
Mantenga pulsado OFF y SNOOZE/BRIGHTNESS al mismo
tiempo en la unidad durante dos segundos como mínimo.
El formato de hora cambia entre 24 horas (“0:00” = medianoche)
y 12 horas (“AM 12:00” = medianoche).
Para visualizar la fecha y el año
Con el reloj en pantalla, pulse DISPLAY/MEMORY en la unidad
una vez para consultar la fecha y el mes, y pulse de nuevo para
consultar el año.
Transcurridos unos segundos, la pantalla vuelve a mostrar la
hora actual automáticamente.
Utilizar un iPhone con la
unidad
Para colocar un iPhone
1 Abra la tapa del conector.
2 Sujete la unidad y coloque el iPhone
encajándolo en el conector.
Si resulta difícil colocar el
iPhone
Empuje ligeramente el conector hacia atrás mientras coloca el
iPhone.
Nota acerca del funcionamiento
de un iPhone
Sujete el iPhone cuando lo esté utilizando.
Para extraer un iPhone
Sujete la unidad mientras extrae el iPhone.
Notas

En esta unidad se puede colocar un iPhone con una carcasa o
con una tapa. Retire la carcasa o la tapa si le impide colocar el
dispositivo en el conector.

Coloque el iPhone en el conector con firmeza.

Al colocar o extraer el iPhone, sujételo en el mismo ángulo
que el conector de la unidad. No tire del iPhone demasiado
hacia adelante.

Al colocar o extraer el iPhone, sujete la unidad de modo
seguro.

No gire ni doble el iPhone, ya que podría dañar el conector.

Extraiga el iPhone para transportarlo; en caso contrario, podría
tener problemas de funcionamiento.
Para cargar un iPhone
Puede utilizar la unidad como un cargador de batería para el
iPhone.
La carga empieza al conectar el iPhone a la unidad. El estado de
la carga aparece en la pantalla del iPhone. Para obtener más
información, consulte el manual del usuario del iPhone.
Reproducción de música
con un iPhone
1 Coloque el iPhone en el conector.
El conector puede inclinarse ligeramente.
Para obtener más información, consulte “Utilizar un iPhone
con la unidad”.
2 Pulse .
“iPhone aparecerá en la pantalla.
El iPhone comenzará a reproducir música.
Si el iPhone no comienza a reproducir música, opere el
iPhone directamente.
Puede utilizar el iPhone conectado a través de esta unidad o
desde el propio iPhone.
3 Ajuste el volumen con VOL + o .
Para utilizar la unidad mediante
un mando a distancia
Dirija el mando a distancia hacia el (Sensor remoto) de la
unidad.
(Reproducir/Pausa)

Inicia la reproducción del iPhone. Pulse de nuevo para
pausar/reanudar la reproducción.
(Avanzar)

Avanza a la pista siguiente.

Pulse sin soltar mientras escucha sonido hasta llegar al
punto que desee.
(Retroceder)

Retrocede a la pista anterior. Durante la reproducción, esta
operación vuelve al principio de la pista actual. Para volver a
la pista anterior, púlselo dos veces.

Pulse sin soltar mientras escucha sonido hasta llegar al
punto que desee.
MENU

Va al menú anterior.

(Arriba)/ (Abajo)

Seleccione un elemento de menú o una pista para
reproducir.
ENTER

Activa el elemento del menú seleccionado o inicia la
reproducción.
Notas

Si aparece un mensaje emergente en la pantalla del iPod
touch o el iPhone, consulte Acerca de las aplicaciones”.

Determinadas operaciones pueden ser distintas o no estar
disponibles en determinados modelos de iPhone.

Si el iPhone ya está reproduciendo al colocarlo en la unidad, el
sonido procedente del iPhone saldrá por el altavoz de la
unidad aunque la unidad estuviese reproduciendo sonido de
otra función.

Si la batería del iPhone está casi agotada, cárguelo antes de
utilizarlo.

Sony declina toda responsabilidad en el caso de la pérdida o
corrupción de datos grabados en el iPhone al utilizarlo
conectado a esta unidad.

Para obtener información detallada acerca de las condiciones
ambientales para utilizar el iPhone, consulte el sitio web de
Apple Inc.

MENU, (Arriba), (Abajo) y el botón ENTER de la unidad
principal y/o el mando a distancia suministrado solo
funcionarán con dispositivos Apple (iPhone/iPod touch) con
iOS 6 como máximo. No funciona con iOS 7 o posterior. En
estos casos, utilice directamente la pantalla de los dispositivos
Apple.

Transcripción de documentos

4-450-036-72(1) Botones PRESET/ TUNE +/-, / Personal Audio System Para detener la escucha 1 Realice los pasos 1 a 8 de “Para ajustar la Pulse OFF y detenga la reproducción del componente conectado. –Sintonización manual 2 Pulse ALARM A o B para seleccionar la banda banda que desee. Botón ALARM A OR Y Cada vez que pulse el botón, la banda de radio pasa de AM a FM tal como sigue: O EM CL Botón ALARM TIME SET -  Para ajustar la alarma de la radio 1 Pulse FM/AM para encender la radio. 2 Pulse FM/AM varias veces para seleccionar la TI ARM ME SET AL Botón ALARM TIME SET + Guía de referencia Guia de Referência (lado inverso) Conector ET/TUNE PRES Funcionamiento de la radio C K Botón CLOCK/MODE MO DE DI S P L AY M 3 Pulse CLOCK/MODE varias veces para Botón DISPLAY/MEMORY seleccionar “TUNING”. Si utiliza el mando a distancia para controlar la unidad, puede omitir este paso y continuar directamente con el paso 4. 4 Pulse TUNE + o – varias veces hasta sintonizar Botón SNOOZE/BRIGHTNESS SNOOZE/BRIGHTNESS ©2013 Sony Corporation Printed in China Para apagar la radio, pulse OFF. Botón iPhone  ICF-C11iP iPhone Botón RADIO FM/AM Antes de utilizar el sistema, lea esta guía detenidamente y consérvela para consultarla en el futuro. ADVERTENCIA Para reducir el riesgo de incendios o electrocución, no exponga el aparato a la lluvia ni a la humedad. Para reducir el riesgo de incendios, no cubra las aberturas de ventilación del aparato con periódicos, manteles, cortinas, etc. ni coloque velas encendidas encima de este. OFF La unidad busca automáticamente emisoras de AM o FM. Conexión a una fuente de alimentación de CA Si sustituye la pila incorrectamente, existe riesgo de explosión. Sustitúyala únicamente por otra del mismo tipo. Aviso para los clientes: la información siguiente resulta de aplicación solo a los equipos comercializados en países afectados por las directivas de la UE Este producto ha sido fabricado por, o en nombre de Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japón. Las consultas relacionadas con la conformidad del producto basadas en la legislación de la Unión Europea deben dirigirse al representante autorizado, Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Alemania. Para cualquier asunto relacionado con el servicio o la garantía, por favor diríjase a la dirección indicada en los documentos de servicio o garantía adjuntados con el producto. Acerca de los derechos de autor iPhone, iPod, iPod nano y iPod touch son marcas registradas de Apple Inc., registradas en Estados Unidos y otros países. Lightning es una marca comercial de Apple Inc. “Made for iPod” y “Made for iPhone” significa que un accesorio electrónico ha sido diseñado específicamente para conectarse con iPod y iPhone. Respectivamente, ha sido certificado por el desarrollador para cumplir con los estándares de rendimiento de Apple. En ningún caso Apple se hace responsable de la operación de este dispositivo o de su cumplimiento con los estándares de regulación y seguridad. Por favor, tenga en cuenta que el uso de este accesorio con el iPod o iPhone puede afectar al rendimiento del wireless. No Power No Problem es una marca comercial de Sony Corporation. Auto Time Set es una marca comercial de Sony Corporation. Notas  Esta unidad no está diseñada para su uso con un iPad; si lo hace, podría provocar una avería.  En esta Guía de referencia, el término “iPhone” se utiliza como referencia general a las funciones de un iPod o un iPhone, salvo que el texto o las ilustraciones indiquen lo contrario. Precauciones  Para desconectar el suministro de CA, tire del enchufe, no del cable.  Debido a que el altavoz utiliza un imán potente, mantenga las tarjetas de crédito que utilizan codificación magnética, los relojes de cuerda, televisores CRT o proyectores alejados de la unidad para evitar posibles daños causados por el imán.  No deje la unidad en un lugar cerca de una fuente de calor, como un radiador o conducto de aire, ni en un lugar expuesto a la luz solar directa, polvo excesivo, vibraciones mecánicas o golpes.  Permita una circulación de aire adecuada para impedir la acumulación de calor interno. No coloque la unidad sobre una superficie (alfombra, manta, etc.) ni cerca de materiales que puedan bloquear los orificios de ventilación (como una cortina).  Si cae algún objeto sólido o líquido en la unidad, desenchúfela y haga que la revise un técnico especializado antes de volver a utilizarla.  Durante una tormenta eléctrica no toque la antena ni el enchufe.  No toque la unidad con las manos húmedas.  No ponga la unidad cerca de agua. Notas sobre el adaptador de CA  Utilice solamente el adaptador de CA suministrado. Para evitar dañar el sistema, no utilice ningún otro adaptador de CA. Conecte el adaptador de CA (suministrado) con firmeza a la toma DC IN 6V situada en la parte posterior de esta unidad y enchúfelo a una toma de pared. NOTAS SOBRE LA PILA DE LITIO Botón ALARM TIME SET + En el caso de productos que por razones de seguridad, rendimiento o mantenimiento de datos sea necesaria una conexión permanente con la batería incorporada, esta batería solo deberá ser reemplazada por personal técnico cualificado para ello. Para asegurarse de que la batería será tratada correctamente, entregue el producto al final de su vida útil en un punto de recogida para el reciclado de aparatos eléctricos y electrónicos. Para las demás baterías, consulte la sección donde se indica cómo extraer la batería del producto de forma segura. Deposite la batería en el correspondiente punto de recogida para el reciclado de baterías. Para recibir información detallada sobre el reciclaje de este producto o de la batería, póngase en contacto con el ayuntamiento, el punto de recogida más cercano o el establecimiento donde ha adquirido el producto. Si desea realizar alguna consulta o solucionar algún problema relacionado con la unidad, póngase en contacto con el distribuidor Sony más cercano. Compartimento de la pila Botón AUDIO IN Toma DC IN 6V Antena monofilar de FM Notas  No retuerza el cable del adaptador de CA ni coloque objetos pesados sobre él.  Para desconectar la unidad de la toma de CA, tire del enchufe, no del cable. Toma AUDIO IN Toma AM ANTENNA Puede presintonizar hasta 20 emisoras de FM y 10 emisoras de AM. Para presintonizar una emisora 1 Siga los pasos 1 al 5 de “Sintonización manual” y sintonice manualmente la emisora que desee memorizar. 2 Mantenga pulsado DISPLAY/MEMORY durante un mínimo de 2 segundos. 3 Pulse PRESET + o – para seleccionar el número presintonizado y, a continuación, pulse DISPLAY/MEMORY. Ejemplo: S i presintoniza la emisora 89,8 MHz FM en el número 2 de FM aparecen las siguientes pantallas. Observación sobre la pila como fuente de energía adicional Los botones VOL +, PRESET/TUNE +,  y iPhone  tienen un punto táctil. de radio (“FM” o “AM”). El número de presintonía parpadea en la pantalla. 3 Pulse ALARM TIME SET + o – para seleccionar el número de presintonía que desee o “– –” en la banda correspondiente. “– –” es la última emisora escuchada antes de que suene la alarma. 4 Pulse ALARM A o B. El nivel de volumen parpadeará en la pantalla. 5 Pulse ALARM TIME SET + o – para ajustar el volumen. 6 Pulse ALARM A o B. El ajuste se confirma. “A” o “B” aparece en la pantalla para indicar que se ha activado la alarma. La radio se encenderá a la hora ajustada.  Para ajustar la alarma de pitido 1 Realice los pasos 1 a 8 de “Para ajustar la alarma”. 2 Pulse ALARM A o B para seleccionar el modo de alarma “BUZZER”. El ajuste se confirma. “A” o “B” aparece en la pantalla para indicar que se ha activado la alarma. El pitido sonará a la hora ajustada. Nota  El volumen no puede ajustarse para la alarma de pitido. Para confirmar un ajuste de hora de alarma Pulse ALARM TIME SET + o –. Se mostrará el ajuste durante 4 segundos aproximadamente. Para cambiar el ajuste de la alarma Mantenga pulsado ALARM TIME SET + durante 2 segundos como mínimo para avanzar la hora de la alarma. Mantenga pulsado ALARM TIME SET – durante 2 segundos como mínimo para hacer retroceder la hora de la alarma. Cuando suelte el botón, la hora cambiada parpadeará durante 2 segundos aproximadamente. Para cambiar de nuevo la hora de la alarma, pulse ALARM TIME SET + o – durante estos 2 segundos; en caso contrario, el cambio del ajuste se establecerá tal y como se muestra. Sugerencias  “A” o “B” aparece en la pantalla para indicar que la hora de la alarma se ha modificado y se ha activado.  Incluso si ha desactivado la alarma, se volverá a activar si cambia el ajuste de la alarma. Para dormir algunos minutos más Pulse SNOOZE/BRIGHTNESS. El sonido se desactiva, pero vuelve a activarse automáticamente transcurridos unos 10 minutos. Puede cambiar la hora de repetición si pulsa SNOOZE/ BRIGHTNESS varias veces antes de que transcurran 4 segundos. El tiempo máximo de la repetición de la alarma es de 60 minutos. Esta unidad contiene una pila CR2032 que funciona como fuente de energía adicional para mantener el reloj y la alarma en funcionamiento en caso de que se interrumpa la alimentación. (Sistema “No Power No Problem”) Nota para los clientes en Europa El reloj viene ajustado de manera predeterminada de fábrica y la memoria recibe alimentación de la pila Sony CR2032 preinstalada. Si aparece la indicación “0:00” en la pantalla al conectar la unidad por primera vez a una toma de CA, es posible que la pila disponga de poca energía. En tal caso, póngase en contacto con su distribuidor Sony. La pila CR2032 preinstalada se considera como una pieza del producto y está cubierta por la garantía. Para validar la garantía de este producto, deberá mostrar la “Nota para los clientes en Europa”, presente en estas instrucciones, al distribuidor Sony. Para detener el temporizador con repetición de alarma, pulse OFF. Para detener la alarma Pulse OFF para desactivar la alarma. Pulse , FM/AM o AUDIO IN para detener la alarma y activar la función correspondiente al mismo tiempo. La alarma sonará de nuevo a la misma hora el día siguiente. Para desactivar la alarma Cuándo reemplazar la pila Cuando la pila se está agotando, “” aparece en la pantalla. Si se produce un corte en el suministro eléctrico cuando la pila se está agotando, se borrarán la hora actual y la alarma. Sustituya la pila por una pila de litio Sony CR2032. La utilización de otra pila podría provocar un incendio o una explosión. Cuando tenga que sustituir la pila, consulte “Sustitución de la pila de la unidad” para obtener más información. Conexión de la antena cerrada de AM La forma y la longitud de la antena se han diseñado para recibir señales de AM. No desmonte ni extienda la antena. 1 Quite únicamente la parte cerrada del soporte de plástico. 2 Ajuste la antena cerrada de AM. Consulte la Guía de inicio rápido suministrada. 3 Introduzca el conector de la antena cerrada de AM en la toma AM ANTENNA de la parte posterior de la unidad. Para retirar la antena cerrada de AM Mantenga presionada la pestaña de la pinza de la antena y extraiga la antena de AM. La pantalla muestra la frecuencia durante unos 10 segundos y, a continuación, regresa a la hora actual. Sugerencias  Para presintonizar otra emisora, repita estos pasos.  Para cancelar el ajuste del número presintonizado, pulse OFF en vez de DISPLAY/MEMORY en el paso 3. Los botones VOL + y  tienen un punto táctil. Nota  Si almacena otra emisora con el mismo número presintonizado, sustituirá a la emisora anterior. Número de área 2:  El horario de verano comienza a las 3:00 a.m. del último domingo de marzo.  El horario estándar comienza a las 4:00 a.m. del último domingo de octubre. Nota acerca del funcionamiento de un iPhone Sujete el iPhone cuando lo esté utilizando. Para cancelar el ajuste automático de DST/ horario de verano durante el horario de verano Mando a distancia Antes de utilizar el mando a distancia suministrado por primera vez, extraiga la película de aislamiento. Si utiliza el mando a distancia para controlar la unidad, puede omitir este paso y continuar directamente con el paso 3. 3 Pulse PRESET + o – para seleccionar el número presintonizado que desee. 4 Ajuste el volumen con VOL + o –. –Presintonización automática 1 Siga los pasos 1 y 2 de “Sintonización manual” y Para extraer un iPhone Sujete la unidad mientras extrae el iPhone. Sugerencia  Para detener la sintonización automática de presintonías, pulse FM/AM. Para cambiar la pantalla cuando escucha la radio Cuando escuche la radio, pulse DISPLAY/MEMORY varias veces para visualizar el número presintonizado, la frecuencia de la emisora actual, la fecha y el mes, y después el año. La pantalla regresará a la hora actual. Nota  Cuando escuche una emisora no presintonizada, no se visualizará ningún número presintonizado. Para ajustar el reloj manualmente, siga las instrucciones que figuran a continuación. Cuándo reemplazar la pila En condiciones normales de uso, la pila (CR2025) tiene una duración aproximada de seis meses. Cuando la unidad ya no funcione con el mando a distancia, sustituya la pila por una nueva.  mirando hacia arriba año parpadee en la pantalla. 3 Pulse ALARM TIME SET + o – varias veces para ajustar el año y, a continuación, pulse CLOCK/ MODE. 4 Repita el paso 3 para ajustar el mes, el día, la hora y los minutos. Los segundos comienzan a contar a partir de cero. Notas  Si no va a utilizar el mando a distancia durante un período de tiempo prolongado, retire la pila para evitar que se produzcan daños por fugas o corrosión. Operaciones Ajustar el reloj Para ajustar el reloj por primera vez Esta unidad viene preajustada de fábrica con la fecha y la hora actuales, y recibe alimentación de una pila de reserva. Lo único que debe hacer la primera vez es enchufarla y seleccionar su zona horaria.  Al ajustar el reloj, si no pulsa ningún botón durante 1 minuto aproximadamente, se cancelará el proceso de ajuste.  La unidad tiene instalado un calendario de 100 años (2013 2112). Cuando se ajusta la fecha, se muestra automáticamente un día de la semana. MON = lunes, TUE = martes, WED = miércoles, THU = jueves, FRI = viernes, SAT = sábado, SUN = domingo Para cambiar el formato de hora Para colocar un iPhone 3 Pulse ALARM TIME SET + o – varias veces para 1 Abra la tapa del conector. 2 Sujete la unidad y coloque el iPhone encajándolo en el conector. seleccionar el número como se indica a continuación: Número de área 0 2 Hora verano/estándar de Europa Oriental 3 Hora estándar de Moscú 4 Pulse DISPLAY/MEMORY para aplicar el ajuste. Notas  Para cancelar el ajuste de la zona horaria, pulse OFF en vez de DISPLAY/MEMORY en el paso 4.  Aunque el reloj viene correctamente ajustado de fábrica, es posible que se produzcan diferencias durante el transporte o el almacenamiento. Si es necesario, consulte “Para ajustar el reloj manualmente” para ajustar la hora correcta. Cuando empieza el horario de verano (DST) Esta unidad ajusta automáticamente el horario de verano. “ ” aparece desde el principio del horario de verano y desaparece automáticamente al final de dicho período. El ajuste automático de DST/horario de verano está basado en la hora GMT (hora media de Greenwich). Número de área 0:  El horario de verano comienza a la 1:00 a.m. del último domingo de marzo.  El horario estándar comienza a las 2:00 a.m. del último domingo de octubre. Número de área 1:  El horario de verano comienza a las 2:00 a.m. del último domingo de marzo.  El horario estándar comienza a las 3:00 a.m. del último domingo de octubre. 2 Pulse . “iPhone” aparecerá en la pantalla. El iPhone comenzará a reproducir música. Si el iPhone no comienza a reproducir música, opere el iPhone directamente. Puede utilizar el iPhone conectado a través de esta unidad o desde el propio iPhone. 3 Ajuste el volumen con VOL + o –. Para utilizar la unidad mediante un mando a distancia Dirija el mando a distancia hacia el unidad. (Sensor remoto) de la  (Avanzar)  Avanza a la pista siguiente.  Pulse sin soltar mientras escucha sonido hasta llegar al punto que desee. Hora de verano/ estándar de Europa Occidental Hora de verano/ estándar centroeuropea El conector puede inclinarse ligeramente. Para obtener más información, consulte “Utilizar un iPhone con la unidad”.  (Reproducir/Pausa)  Inicia la reproducción del iPhone. Pulse de nuevo para pausar/reanudar la reproducción. Zona horaria 1 (predeterminado) Puede utilizar la unidad como un cargador de batería para el iPhone. La carga empieza al conectar el iPhone a la unidad. El estado de la carga aparece en la pantalla del iPhone. Para obtener más información, consulte el manual del usuario del iPhone. 1 Coloque el iPhone en el conector. 2 Mantenga pulsado OFF y CLOCK/MODE El número de área “1” parpadea en la pantalla. Para cargar un iPhone Para visualizar la fecha y el año 1 Conecte la unidad. durante un mínimo de 2 segundos.  En esta unidad se puede colocar un iPhone con una carcasa o con una tapa. Retire la carcasa o la tapa si le impide colocar el dispositivo en el conector.  Coloque el iPhone en el conector con firmeza.  Al colocar o extraer el iPhone, sujételo en el mismo ángulo que el conector de la unidad. No tire del iPhone demasiado hacia adelante.  Al colocar o extraer el iPhone, sujete la unidad de modo seguro.  No gire ni doble el iPhone, ya que podría dañar el conector.  Extraiga el iPhone para transportarlo; en caso contrario, podría tener problemas de funcionamiento. Reproducción de música con un iPhone Utilizar un iPhone con la unidad En pantalla aparece la hora CET (hora estándar centroeuropea) actual. Notas Es posible elegir un formato de hora de 24 horas (predeterminado) o de 12 horas. Mantenga pulsado OFF y SNOOZE/BRIGHTNESS al mismo tiempo en la unidad durante dos segundos como mínimo. El formato de hora cambia entre 24 horas (“0:00” = medianoche) y 12 horas (“AM 12:00” = medianoche). Con el reloj en pantalla, pulse DISPLAY/MEMORY en la unidad una vez para consultar la fecha y el mes, y pulse de nuevo para consultar el año. Transcurridos unos segundos, la pantalla vuelve a mostrar la hora actual automáticamente.  (Retroceder)  Retrocede a la pista anterior. Durante la reproducción, esta operación vuelve al principio de la pista actual. Para volver a la pista anterior, púlselo dos veces.  Pulse sin soltar mientras escucha sonido hasta llegar al punto que desee. MENU  Va al menú anterior.  (Arriba)/ (Abajo)  Seleccione un elemento de menú o una pista para reproducir. Si resulta difícil colocar el iPhone Empuje ligeramente el conector hacia atrás mientras coloca el iPhone. seleccione la banda AM o FM. 2 Mantenga pulsado FM/AM hasta que parpadee “AP” en la pantalla. 3 Pulse DISPLAY/MEMORY. La unidad presintonizará automáticamente las emisoras disponibles en orden. Para ajustar el reloj manualmente 1 Conecte la unidad. 2 Mantenga pulsado CLOCK/MODE hasta que el seleccione la banda AM o FM. seleccionar “PRESET”. Es posible cancelar el ajuste automático de DST/horario de verano. Mantenga pulsado OFF y DISPLAY/MEMORY al mismo tiempo en la unidad durante 2 segundos como mínimo mientras se muestra el reloj. “ ” y “OFF” aparecen en la pantalla para indicar que se ha cancelado el ajuste automático de DST/horario de verano. La pantalla vuelve a mostrar el reloj.  Los cambios del ajuste automático de DST/horario de verano de la unidad (ver arriba) dependen de las circunstancias y legislación de cada país/región. Si esto interfiere con el ajuste deseado, cancele el ajuste automático de DST/horario de verano y ajuste la pantalla DST manualmente según sea necesario. Los clientes que residan en un país o región que no utilice el horario de verano deberán cancelar el ajuste automático de DST/horario de verano antes de utilizar la unidad.  Para volver a activar el ajuste automático de DST/horario de verano, mantenga pulsado OFF y DISPLAY/MEMORY en la unidad al mismo tiempo durante 2 segundos como mínimo. “ ” y “On” aparecen en la pantalla para indicar que el ajuste automático de DST/horario de verano se ha activado. La pantalla vuelve a mostrar el reloj.  Si la unidad está configurada con la Hora estándar de Moscú, el ajuste automático de DST/horario de verano está desactivado de forma predeterminada. Para activarlo, realice la operación anterior. El principio y el final del horario de verano serán los mismos que el número de área 2. Para sintonizar una emisora memorizada 1 Siga los pasos 1 y 2 de “Sintonización manual” y 2 Pulse CLOCK/MODE varias veces para Notas Nota Este símbolo en la batería o en el embalaje indica que la batería proporcionada con este producto no puede ser tratada como un residuo doméstico normal. En algunas baterías este símbolo puede utilizarse en combinación con un símbolo químico. El símbolo químico del mercurio (Hg) o del plomo (Pb) se añadirá si la batería contiene más del 0,0005% de mercurio o del 0,004% de plomo. Al asegurarse de que estas baterías se desechan correctamente, usted ayuda a prevenir las consecuencias potencialmente negativas para el medio ambiente y la salud humana que podrían derivarse de la incorrecta manipulación en el momento de deshacerse de la batería. El reciclaje de materiales ayuda a conservar los recursos naturales. –Presintonización Botón SLEEP Tratamiento de los equipos eléctricos y electrónicos al final de su vida útil (aplicable en la Unión Europea y en países europeos con sistemas de tratamiento selectivo de residuos) Tratamiento de las baterías al final de su vida útil (aplicable en la Unión Europea y en países europeos con sistemas de tratamiento selectivo de residuos) 3 Ajuste el volumen con VOL + o –. Botón ALARM TIME SET -  Limpie la pila con un paño seco para garantizar un contacto óptimo.  Asegúrese de observar la polaridad correcta al instalar la pila.  No sujete la pila con pinzas metálicas, ya que podría producirse un cortocircuito. Este símbolo en el equipo o en su embalaje indica que el presente producto no puede ser tratado como residuos doméstico normal. Debe entregarse en el correspondiente punto de recogida de equipos eléctricos y electrónicos. Al asegurarse de que este producto se desecha correctamente, usted ayuda a prevenir las consecuencias potencialmente negativas para el medio ambiente y la salud humana que podrían derivarse de la incorrecta manipulación en el momento de deshacerse de este producto. El reciclaje de materiales ayuda a conservar los recursos naturales. Para recibir información detallada sobre el reciclaje de este producto, póngase en contacto con el ayuntamiento, el punto de recogida más cercano o el establecimiento donde ha adquirido el producto. Accesorio necesario: mando a distancia. +: realiza una búsqueda ascendente por las bandas de frecuencia. –: r ealiza una búsqueda descendente por las bandas de frecuencia. La búsqueda comienza a partir de la frecuencia sintonizada actualmente. Cuando se recibe una emisora, la búsqueda se detiene. Botón ALARM B Polaridad de la clavija  Enchufe el adaptador de CA a una toma de corriente cercana. En el caso de que se produzca un problema, desenchúfelo de la toma de corriente inmediatamente.  No instale el adaptador de CA en un espacio cerrado, como una estantería o un armario empotrado.  Para reducir el riesgo de incendios o descargas eléctricas, no exponga el adaptador de CA a goteos o salpicaduras, y no coloque objetos que contengan líquidos, como los jarrones, sobre el adaptador de CA. 1 Siga los pasos 1 al 3 de “Sintonización manual”. 2 Mantenga pulsado el botón TUNE + o –. Botones VOL +/- No exponga las pilas (baterías o pilas instaladas) a fuentes de calor excesivo como la luz solar directa, el fuego o similares durante un período de tiempo prolongado. PRECAUCIÓN Sensor remoto  Si los pasos de frecuencia de FM son de 0,05 MHz, la visualización de la frecuencia tiene una precisión de 0,1 MHz. Por ejemplo, 88,00 MHz o 88,05 MHz se muestran como “88.0 MHz”. En este caso, pulse TUNE + o – una vez para cambiar los pasos de frecuencia y dos veces para cambiar la visualización de frecuencia. –Buscar emisoras No sitúe el aparato en un espacio cerrado, como una estantería o un armario empotrado. En la parte inferior externa de la unidad principal y en la superficie del adaptador de CA se encuentran la placa identificativa e información importante sobre seguridad. FM/AM Botón ALARM RESET/OFF Primeros pasos Para reducir el riesgo de incendios o electrocución, no exponga el aparato a goteos o salpicaduras ni coloque objetos que contengan líquidos como, por ejemplo, jarrones encima de este. Dado que el enchufe del adaptador de CA se utiliza para desconectar el adaptador de CA de la corriente, se recomienda elegir una toma de corriente de CA fácilmente accesible. Si detecta algo anormal en el enchufe, desconecte la unidad de la toma de corriente de CA inmediatamente. Nota ALARM RESET RADIO Español la emisora que desee. 5 Ajuste el volumen con VOL + o –. alarma”. ENTER  Activa el elemento del menú seleccionado o inicia la reproducción. Notas  Si aparece un mensaje emergente en la pantalla del iPod touch o el iPhone, consulte “Acerca de las aplicaciones”.  Determinadas operaciones pueden ser distintas o no estar disponibles en determinados modelos de iPhone.  Si el iPhone ya está reproduciendo al colocarlo en la unidad, el sonido procedente del iPhone saldrá por el altavoz de la unidad aunque la unidad estuviese reproduciendo sonido de otra función.  Si la batería del iPhone está casi agotada, cárguelo antes de utilizarlo.  Sony declina toda responsabilidad en el caso de la pérdida o corrupción de datos grabados en el iPhone al utilizarlo conectado a esta unidad.  Para obtener información detallada acerca de las condiciones ambientales para utilizar el iPhone, consulte el sitio web de Apple Inc.  MENU,  (Arriba),  (Abajo) y el botón ENTER de la unidad principal y/o el mando a distancia suministrado solo funcionarán con dispositivos Apple (iPhone/iPod touch) con iOS 6 como máximo. No funciona con iOS 7 o posterior. En estos casos, utilice directamente la pantalla de los dispositivos Apple. Para mejorar la recepción FM: E xtienda completamente la antena monofilar de FM para aumentar la sensibilidad de recepción. AM: Conecte la antena cerrada de AM suministrada a la unidad. Gire la antena en sentido horizontal para obtener una recepción óptima. Pulse ALARM A o B para desactivar el indicador de alarma A o B de la pantalla. Para activar la alarma Pulse ALARM A o B para activar el indicador de alarma A o B de la pantalla. Notas  Si la alarma está configurada como iPhone, la alarma de pitido solo sonará si no hay ningún iPhone en el conector, no hay música almacenada en el iPhone o si el iPhone está apagado.  La función de alarma funciona del modo habitual en el primer y el último día del horario de verano. Por tanto, si se configura el ajuste automático de DST/horario de verano y se fija la alarma en una hora que ya ha pasado cuando empieza el horario de verano, la alarma sonará; si se fija la alarma en una hora que se solapa con el fin del horario de verano, la alarma sonará dos veces.  Si se establece la misma hora de alarma para la alarma A y B, la alarma A tendrá prioridad.  Si no se realiza ninguna operación mientras suena la alarma, esta se detendrá transcurridos unos 60 minutos. Notas acerca de la alarma en caso de producirse un corte en el suministro eléctrico Si se interrumpe la alimentación, la alarma de pitido durará unos 5 minutos (siempre y cuando no quede poca pila). No obstante, determinadas funciones se verán afectadas como se indica a continuación:  La luz de fondo no se encenderá.  Si el modo de alarma está ajustado en iPhone o radio, cambiará automáticamente al pitido.  Si no pulsa OFF en la unidad, la alarma sonará durante unos 5 minutos.  Si aparece “” en la pantalla, la alarma no sonará en el caso de producirse un corte del suministro eléctrico. Sustituya la pila si aparece “”.  La función de repetición no puede fijarse durante un corte eléctrico.  Durante un corte del suministro eléctrico, la alarma sonará a la hora establecida solamente una vez. Ajuste del temporizador de desconexión Puede dormirse con música, etc., si utiliza el temporizador de desconexión. La unidad detendrá la reproducción o apagará la radio automáticamente después de la duración programada. 1 Pulse SLEEP mientras esté reproduciendo música o escuchando la radio. En la pantalla aparece “SLEEP” y la hora de desconexión parpadea. 2 Pulse SLEEP para ajustar la duración del temporizador de desconexión. Cada vez que pulse SLEEP, la duración (en minutos) cambiará de la siguiente forma: Ajuste de la alarma Esta unidad está equipada con 3 modos de alarma: iPhone, radio y pitido. Ajuste el reloj en la hora actual antes de ajustar la alarma para que la alarma suene a la hora adecuada. (Consulte “Para ajustar el reloj por primera vez”.) Para ajustar la alarma 1 Mantenga pulsado ALARM A o B. Aparece “WAKE UP” y la hora parpadea en la pantalla. 2 Pulse ALARM TIME SET + o – varias veces hasta que aparezca la hora deseada. Para pasar las horas rápidamente, mantenga pulsado ALARM TIME SET + o –. La pantalla regresa a la hora actual durante unos 4 segundos después de haber finalizado el ajuste de la duración y de soltar SLEEP; a continuación, se activa el temporizador de desconexión. La unidad reproduce el tiempo programado y, a continuación, se apaga. Nota  Cualquier componente opcional conectado a la toma AUDIO IN que se esté reproduciendo, continuará reproduciéndose aunque se silenciará al sonido. Para detener la escucha antes de la hora establecida Pulse OFF. Para cambiar el ajuste del temporizador de desconexión Pulse SLEEP varias veces para seleccionar el ajuste deseado del temporizador de desconexión aunque ya se encuentre activado. Para desactivar el temporizador de desconexión 3 Pulse ALARM A o B. Pulse SLEEP varias veces para ajustar el temporizador de desconexión en “OFF” en el paso 2. 4 Repita el paso 2 para ajustar los minutos. 5 Pulse ALARM A o B. Nota Los minutos parpadean. Los días de la semana parpadean. 6 Repita el paso 2 para ajustar los días de la semana. Puede seleccionar los días de las siguientes tres opciones pulsando ALARM TIME SET + o –: Días laborables: MON TUE WED THU FRI Fin de semana: SAT SUN Todos los días: MON TUE WED THU FRI SAT SUN 7 Pulse ALARM A o B. Se introduce el ajuste de modo de alarma. 8 Pulse ALARM TIME SET + o – varias veces hasta que parpadee el modo de alarma deseado. Puede seleccionar uno de los 4 ajustes siguientes: “iPhone”, “FM”, “AM” o “BUZZER”. Ajuste el modo de alarma como se indica a continuación: – iPhone: consulte “ Para ajustar la alarma de iPhone”. – F M o AM: consulte “ Para ajustar la alarma de la radio”. – BUZZER: consulte “ Para ajustar la alarma de pitido”.  Para ajustar la alarma de iPhone 1 Realice los pasos 1 a 8 de “Para ajustar la alarma”. 2 Pulse ALARM A o B para seleccionar el modo de alarma “iPhone”. El nivel de volumen parpadeará en la pantalla. 3 Pulse ALARM TIME SET + o – para ajustar el volumen. 4 Pulse ALARM A o B. El ajuste se confirma. “A” o “B” aparece en la pantalla para indicar que se ha activado la alarma. Se iniciará la reproducción en el iPhone a la hora establecida. Notas  Para despertarse con la música guardada en un iPhone, conecte el iPhone a la unidad antes de que suene la alarma.  Aunque haya completado el ajuste de la alarma de iPhone, si apaga el iPhone después de haber colocado el iPhone en la unidad, la alarma será el pitido.  El tipo de cable de conexión de audio necesario depende del componente opcional. Asegúrese de que utiliza el tipo de cable correcto.  Si el volumen está bajo, antes que nada ajuste el volumen de la unidad. Si el volumen sigue estando bajo, ajuste el volumen del componente conectado.  Cuando se ve la televisión o se escucha la radio con un componente opcional conectado a la unidad, es posible que la recepción no sea buena.  Desconecte el cable de conexión de audio de la unidad si no se está utilizando.  Cuando escuche la radio con un componente opcional conectado, apague el componente conectado para evitar que se produzca ruido. Si se produce ruido incluso después de apagar el componente, desconecte el componente opcional y aléjelo de la unidad. Otras funciones útiles Ajustar el brillo de la pantalla Puede elegir entre cuatro niveles de brillo pulsando SNOOZE/ BRIGHTNESS. Aunque el nivel de brillo seleccionado sea Desactivar, cambiará a Bajo cuando suene la alarma. Mantenga pulsado SNOOZE/BRIGHTNESS para apagar la pantalla directamente. Acerca de las aplicaciones Hay disponible una aplicación dedicada del conector para iPod touch/iPhone en el App Store de Apple. Busque “D-Sappli” y descargue esta aplicación gratuita para descubrir más cosas sobre sus funciones. Funciones  D-Sappli incluye diversas funciones de temporizador: Music Play Timer y Sleep Timer.  Music Play Timer permite reproducir/pausar la música a una hora deseada. Sleep Timer permite especificar una hora a la que detener la reproducción de música. Music Play Timer y Sleep Timer están disponibles únicamente si D-Sappli está activado.  D-Sappli puede mostrar una lista de las emisoras presintonizadas de radio en esta unidad. Es posible renombrar las emisoras presintonizadas de radio y cambiar sus números de presintonización en D-Sappli. Los números de presintonización y su orden también se pueden modificar en la unidad.  D-Sappli también incluye una función de ampliación de pantalla del reloj.  Puede sincronizar la hora y la fecha del iPhone simplemente colocándolo en el conector cuando D-Sappli esté activado. Notas  Si la aplicación para conectar con esta unidad no se descarga al iPod touch/iPhone, es posible que aparezca un mensaje emergente para que descargue D-Sappli. Desactive la función de enlace de la aplicación para detener el mensaje emergente.  Para desactivar la función de enlace de la aplicación: extraiga su iPod touch/iPhone del conector. Pulse  (o acceda a la función para iPhone). Mantenga pulsado  y OFF al mismo tiempo en la unidad durante 2 segundos como mínimo. (“OFF” aparece en la pantalla para mostrar que la función de enlace de la aplicación ha sido desactivada.)  Para volver a activar la función de conexión de la aplicación, repita los pasos anteriores. (“On” aparece en la pantalla para mostrar que la función de enlace de la aplicación ha sido activada.)  Si se ajusta la hora de la alarma durante la duración del temporizador de desconexión, este se desactivará automáticamente cuando suene la alarma. Conectar componentes opcionales Para escuchar el sonido Puede escuchar música de componentes opcionales, por ejemplo, un reproductor de música digital portátil, a través del altavoz de esta unidad. Asegúrese de apagar todos los componentes antes de realizar ninguna conexión. 1 Conecte con firmeza la toma de salida de línea de un reproductor de música digital portátil (u otro componente) a la toma AUDIO IN de la parte posterior de la unidad mediante un cable de conexión de audio adecuado (no suministrado). 2 Pulse AUDIO IN para activar la función de entrada de audio. “AUDIO IN” aparecerá en la pantalla. 3 Encienda el componente conectado. 4 Reproduzca el componente conectado. El sonido del componente conectado sale por el altavoz de esta unidad. 5 Ajuste el volumen con VOL + o –. Para volver al modo de radio Pulse FM/AM. En pantalla aparece el número memorizado seguido de la frecuencia de la última emisora. Para regresar al modo de iPhone Pulse .  Asegúrese de que el iPhone esté bien conectado.  Asegúrese de que el adaptador de CA esté bien conectado.  Verifique que el iPhone es compatible con esta unidad. (Consulte “Modelos de iPod/iPhone compatibles”.) Entrada de audio No hay sonido.  Asegúrese de que el cable de conexión de audio esté bien conectado.  Asegúrese de que el componente opcional conectado esté en modo de reproducción.  Suba el volumen del componente opcional sin que llegue a distorsionar el sonido. Para ajustar el volumen del componente opcional, consulte el manual del usuario del componente.  Asegúrese de que la función de entrada de audio esté activada. El sonido es demasiado bajo.  Compruebe el volumen del componente opcional conectado.  Suba el volumen del componente opcional sin que llegue a distorsionar el sonido. Para ajustar el volumen del componente opcional, consulte el manual del usuario del componente. El sonido suena distorsionado.  Baje el volumen del componente opcional hasta que desaparezca la distorsión. Para ajustar el volumen del componente opcional, consulte el manual del usuario del componente. Mando a distancia El mando a distancia no funciona.  Sustituya la pila del mando a distancia por una nueva si se está agotando.  Asegúrese de que apunta el mando a distancia al sensor remoto de la unidad.  No tape el sensor remoto de la unidad ni coloque ningún objeto que interfiera con él.  Retire cualquier obstáculo que pueda interferir entre el mando a distancia y la unidad.  Asegúrese de que el sensor remoto no queda expuesto a luz intensa, por ejemplo, la luz solar directa o la luz de una lámpara fluorescente. Si el problema persiste, póngase en contacto con el distribuidor Sony más cercano. Especificaciones Visualización de la hora Cambio entre el sistema de 24 horas (predeterminado) y el sistema de 12 horas. iPhone Salida CC: 5 V MÁX: 1 A Radio Gama de frecuencias Banda Frecuencia Paso de frecuencia FM 87,5 MHz – 108 MHz 0,05 MHz AM 531 kHz - 1.602 kHz 9 kHz Generales Altavoz Aprox. 40 mm de diámetro Entrada Información general Toma AUDIO IN (minitoma estéreo ø 3,5 mm) Salida de potencia Monoaural 0,8 W (con un 10% de distorsión armónica) Sustitución de la pila de la unidad 1 Mantenga el conector de CA conectado a la toma de pared y a la unidad, extraiga el tornillo del compartimento de la pila en la parte inferior de la unidad y abra la tapa del compartimento de la pila. Fuente de alimentación ENTRADA 6 V CC (con adaptador de CA suministrado (230 V CA, 50 Hz)) Para la alimentación de reserva del reloj: pila CR2032 de 3 V CC (1) Dimensiones Aprox. 126 mm × 92 mm × 100 mm (an/al/prf) incluidas las partes y los controles salientes Peso Aprox. 482 g Accesorios suministrados Mando a distancia (con una pila de litio) (1) Adaptador de CA (1) Antena cerrada de AM (1) Guía de inicio rápido (1) Guía de referencia (este documento) (1) 2 Extraiga la pila antigua e inserte una pila nueva en el compartimento de la pila con el lado  orientado hacia arriba. CR2032 Modelos de iPod/iPhone compatibles A continuación se indican los modelos de iPod/iPhone compatibles. Actualice el software del iPod/iPhone a la última versión antes de utilizar esta unidad. iPhone 5s iPhone 5c iPhone 5 iPod touch (5a generación) iPod nano (7a generación)* * El control a distancia de “MENU”, “”, “” y “ENTER” solo es posible con el iPhone y el iPod touch. El diseño y las especificaciones están sujetos a cambios sin previo aviso. 3 Vuelva a colocar la tapa del compartimento de la pila y apriete el tornillo. 4 Pulse , FM/AM, AUDIO IN o SNOOZE/ BRIGHTNESS para que el símbolo “” desaparezca de la pantalla. Notas  Cuando sustituya la pila, no desconecte el enchufe de CA de la toma de corriente de CA. Si lo hace, la fecha actual, la hora actual, la alarma y las emisoras presintonizadas se borrarán. Si  no va a utilizar el mando a distancia durante un período de tiempo prolongado, retire la pila para evitar que se produzcan daños por fugas o corrosión. Solución de problemas Si persiste algún problema tras realizar las siguientes comprobaciones, póngase en contacto con el distribuidor Sony más cercano. Generales La unidad no se enciende al conectar el adaptador de CA. Notas sobre la recepción de radio  No coloque la antena cerrada de AM cerca de la unidad, de la fuente de alimentación ni de otros equipos de AV durante el uso, ya que se podría generar ruido.  Mantenga la antena cerrada de AM y la antena de FM alejadas de reproductores de música digitales y teléfonos móviles, puesto que la proximidad de dichos elementos puede producir interferencias en la recepción.  Al escuchar la radio con el iPhone conectado a la unidad, es posible que se produzcan interferencias en la recepción de radio.  Al escuchar la radio mientras se carga el iPhone, es posible que se produzcan interferencias en la recepción de radio. Notas El iPhone no se carga.  Asegúrese de que el adaptador de CA está conectado firmemente a la toma de pared. No hay sonido.  Asegúrese de que la unidad está conectada a la toma de CA y que el componente opcional está encendido.  Ajuste el volumen con VOL + o –.  Asegúrese de que el componente opcional está correctamente conectado a la unidad. El sonido es demasiado bajo  Ajuste el volumen con VOL + o –. El sonido suena distorsionado.  Desactive la función del ecualizador del componente opcional conectado.  Baje el volumen de la unidad. El sonido salta o se escucha ruido.  Asegúrese de que el componente opcional está correctamente conectado a la unidad.  Asegúrese de que el componente opcional no está situado cerca de un televisor.  Si no va a utilizar el componente con la unidad, desconecte el cable de conexión de la toma AUDIO IN. La función de radio de un componente opcional conectado no funciona.  Si se conecta a la unidad un componente opcional equipado con radio o un sintonizador de segmento, es posible que la sensibilidad de recepción sea mala y que no pueda activarse la función de radio. Se escucha ruido.  Asegúrese de que la unidad no está cerca de teléfonos móviles encendidos, etc.  Desconecte el cable de conexión de audio de la toma AUDIO IN si no está en uso. “0:00” o “AM 12:00” parpadea en el reloj debido a un corte en el suministro eléctrico.  La pila dispone de poca energía. Sustituya la pila. Extraiga la pila antigua e instale la nueva. La alarma de radio, iPhone o pitido no se activa a la hora de alarma preestablecida.  Compruebe que la indicación de alarma “A” o alarma “B” se muestre correctamente. La alarma de radio o de iPhone se activa, pero no se oye ningún sonido a la hora de alarma preestablecida.  Compruebe el ajuste del volumen de la alarma. Cuando empieza el horario de verano, el reloj no utiliza automáticamente esta opción.  Compruebe que el reloj está correctamente ajustado.  Mantenga pulsados OFF y DISPLAY/MEMORY al mismo tiempo en la unidad durante como mínimo 2 segundos para activar la función de ajuste automático de DST/horario de verano. Si utiliza un iPhone No hay sonido.  Asegúrese de que el iPhone esté bien conectado.  Asegúrese de que el iPhone conectado está reproduciendo música.  Asegúrese de que la función de iPhone está activada.  Verifique que el iPhone es compatible con esta unidad. (Consulte “Modelos de iPod/iPhone compatibles”.) No se activa ninguna función.  Asegúrese de que el iPhone esté bien conectado.  Verifique que el iPhone es compatible con esta unidad. (Consulte “Modelos de iPod/iPhone compatibles”.)
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Sony ICF-C11iP Instrucciones de operación

Categoría
Relojes
Tipo
Instrucciones de operación

En otros idiomas