Sony ICF-DS15iPN Instrucciones de operación

Categoría
Relojes de alarma
Tipo
Instrucciones de operación
Español
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de incendios o
electrocución, no exponga el aparato a
la lluvia ni a la humedad.
Para reducir el riesgo de incendios, no cubra las
aberturas de ventilación del aparato con
periódicos, manteles, cortinas, etc. ni coloque
velas encendidas encima de este.
Para reducir el riesgo de incendios o
electrocución, no exponga el aparato a goteos o
salpicaduras ni coloque objetos que contengan
líquidos como, por ejemplo, jarrones encima de
este.
No sitúe el aparato en un espacio cerrado, como
una estantería o un armario empotrado.
No exponga las pilas (baterías o pilas instaladas) a
fuentes de calor excesivo como la luz solar directa,
el fuego o similares durante un período de tiempo
prolongado.
Debido a que el enchufe del cable de alimentación
se utiliza para desconectar la unidad de la
corriente, conecte la unidad a una toma de
corriente de ca de fácil acceso. Si detecta alguna
anomalía en la unidad, desconecte el enchufe del
cable de alimentación de la toma de corriente de
ca inmediatamente.
La unidad no estará desconectada de la fuente de
alimentación de ca (corriente) mientras esté
conectada a la toma de pared, aunque se haya
apagado el reproductor.
La placa de características y otros datos
importantes relacionados con la seguridad se
encuentran en la parte inferior externa.
PRECAUCIÓN
Si
sustituye la pila incorrectamente, existe riesgo
de explosión. Sustitúyala únicamente por otra del
mismo tipo.
Aviso para los clientes: la información
siguiente resulta de aplicación solo a los
equipos comercializados en países afectados
por las directivas de la UE
Este producto ha sido fabricado por, o en nombre
de Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku
Tokyo, 108-0075 Japón. Las consultas
relacionadas con la conformidad del producto
basadas en la legislación de la Unión Europea
deben dirigirse al representante autorizado, Sony
Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61,
70327 Stuttgart, Alemania. Para cualquier asunto
relacionado con el servicio o la garantía, por favor
diríjase a la dirección indicada en los documentos
de servicio o garantía adjuntados con el producto.
Precauciones

Para desconectar el suministro de CA, tire del
enchufe, no del cable.

Debido a que el altavoz utiliza un imán potente,
mantenga las tarjetas de crédito que utilizan
codificación magnética, los relojes de cuerda,
televisores CRT o proyectores alejados de la
unidad para evitar posibles daños causados por
el imán.

No deje la unidad en un lugar cerca de una
fuente de calor, como un radiador o conducto
de aire, ni en un lugar expuesto a la luz solar
directa, polvo excesivo, vibraciones mecánicas o
golpes.

Permita una circulación de aire adecuada para
impedir la acumulación de calor interno. No
coloque la unidad sobre una superficie
(alfombra, manta, etc.) ni cerca de materiales
que puedan bloquear los orificios de ventilación
(como una cortina).

Si cae algún objeto sólido o líquido en la
unidad, desenchúfela y haga que la revise un
técnico especializado antes de volver a
utilizarla.

Durante una tormenta eléctrica no toque la
antena ni el enchufe.

No toque la unidad con las manos húmedas.

No ponga la unidad cerca de agua.
NOTAS SOBRE LA PILA DE LITIO

Limpie la pila con un paño seco para garantizar
un contacto óptimo.

Asegúrese de observar la polaridad correcta al
instalar la pila.

No sujete la pila con pinzas metálicas, ya que
podría producirse un cortocircuito.
Nota

En esta Guía de referencia, el término “iPod” se
utiliza como referencia general a las funciones
de un iPod o un iPhone, salvo que el texto o las
ilustraciones indiquen lo contrario.
Tratamiento de los equipos
eléctricos y electrónicos al final
de su vida útil (aplicable en la
Unión Europea y en países
europeos con sistemas de
tratamiento selectivo de
residuos)
Este símbolo en el equipo o en su embalaje indica
que el presente producto no puede ser tratado
como residuos doméstico normal. Debe
entregarse en el correspondiente punto de
recogida de equipos eléctricos y electrónicos. Al
asegurarse de que este producto se desecha
correctamente, usted ayuda a prevenir las
consecuencias potencialmente negativas para el
medio ambiente y la salud humana que podrían
derivarse de la incorrecta manipulación en el
momento de deshacerse de este producto. El
reciclaje de materiales ayuda a conservar los
recursos naturales. Para recibir información
detallada sobre el reciclaje de este producto,
póngase en contacto con el ayuntamiento, el
punto de recogida más cercano o el
establecimiento donde ha adquirido el producto.
Accesorio aplicable: mando a distancia
Tratamiento de las baterías al
final de su vida útil (aplicable
en la Unión Europea y en
países europeos con sistemas
de tratamiento selectivo de
residuos)
Este símbolo en la batería o en el embalaje indica
que la batería proporcionada con este producto
no puede ser tratada como un residuo doméstico
normal.
En algunas baterías este símbolo puede utilizarse
en combinación con un símbolo químico. El
símbolo químico del mercurio (Hg) o del plomo
(Pb) se añadirá si la batería contiene más del
0,0005% de mercurio o del 0,004% de plomo.
Al asegurarse de que estas baterías se desechan
correctamente, usted ayuda a prevenir las
consecuencias potencialmente negativas para el
medio ambiente y la salud humana que podrían
derivarse de la incorrecta manipulación en el
momento de deshacerse de la batería. El reciclaje
de materiales ayuda a conservar los recursos
naturales.
En el caso de productos que por razones de
seguridad, rendimiento o mantenimiento de datos
sea necesaria una conexión permanente con la
batería incorporada, esta batería solo deberá ser
reemplazada por personal técnico cualificado
para ello.
Para asegurarse de que la batería será tratada
correctamente, entregue el producto al final de su
vida útil en un punto de recogida para el reciclado
de aparatos eléctricos y electrónicos.
Para las demás baterías, consulte la sección donde
se indica cómo extraer la batería del producto de
forma segura. Deposite la batería en el
correspondiente punto de recogida para el
reciclado de baterías.
Para recibir información detallada sobre el
reciclaje de este producto o de la batería, póngase
en contacto con el ayuntamiento, el punto de
recogida más cercano o el establecimiento donde
ha adquirido el producto.
Si desea realizar alguna consulta o solucionar
algún problema relacionado con la unidad,
póngase en contacto con el distribuidor Sony más
cercano.
Operaciones
Fuente de alimentación
Esta unidad contiene una pila CR2032 que
funciona como fuente de energía adicional para
mantener el reloj y la alarma en funcionamiento
en caso de que se interrumpa la alimentación
(Sistema “No Power No Problem”).
Nota para los clientes en Europa
El reloj viene ajustado de manera predeterminada
de fábrica y la memoria recibe alimentación de la
pila Sony CR2032 preinstalada. Si aparece la
indicación “0:00” en la pantalla al conectar la
unidad por primera vez a una toma de CA, es
posible que la pila disponga de poca energía. En
tal caso, póngase en contacto con su distribuidor
Sony. La pila CR2032 preinstalada se considera
como una pieza del producto y está cubierta por
la garantía.
Para validar la garantía de este producto, deberá
mostrar la “Nota para los clientes en Europa,
presente en estas instrucciones, al distribuidor
Sony.
Cuándo reemplazar la pila
Cuando la pila se está agotando, “” aparece en
la pantalla.
Si se produce un corte en el suministro eléctrico
cuando la pila se está agotando, se borrarán la
hora actual y la alarma.
Sustituya la pila por una pila de litio Sony
CR2032. La utilización de otra pila podría
provocar un incendio o una explosión.
Cómo reemplazar la pila
1 Mantenga el enchufe de CA conectado a
la toma de corriente de CA y saque el
compartimento de la pila de la parte
inferior de la unidad mediante un objeto
largo y fino como, por ejemplo, un
destornillador (consulte la figura ).
2 Extraiga la pila antigua e inserte una pila
nueva en el compartimiento de la pila
con el lado orientado hacia arriba
(consulte la figura ).
3 Vuelva a insertar el compartimento de la
pila en la unidad.
4 Pulse , RADIO BAND, AUDIO IN o
SNOOZE/BRIGHTNESS para que el
símbolo “” desaparezca de la pantalla.
Nota
Cuando sustituya la pila, no desconecte el
enchufe de CA de la toma de corriente de CA.
Si lo hace, la fecha actual, la hora actual, la
alarma y las emisoras presintonizadas se
borrarán.
CR2032
Botón Reset
Para reiniciar la unidad
Si la unidad no funciona correctamente, pulse
este botón con un objeto puntiagudo. La hora, la
alarma, las emisoras presintonizadas, etc.,
regresarán a la configuración preestablecida de
fábrica (consulte la figura ).
Para cargar su iPod
Puede utilizar la unidad como un cargador de
baterías.
La carga empieza al conectar el iPod a la unidad.
El estado de la carga aparece en la pantalla del
iPod. Para obtener más información, consulte el
manual del usuario del iPod.
Los botones VOLUME + y tienen un punto táctil.
Ajustar el reloj
Para ajustar el reloj por
primera vez
Esta unidad viene preajustada de fábrica con la
fecha y la hora actuales, y recibe alimentación de
una pila de reserva. Lo único que debe hacer la
primera vez es enchufarla y seleccionar su zona
horaria.
1 Conecte la unidad.
En pantalla aparece la hora CET (hora
estándar centroeuropea) actual.
2 Mantenga pulsado MODE durante como
mínimo 2 segundos.
El número de área “1” parpadea en la pantalla.
3 Pulse TIME SET + o varias veces para
seleccionar el número como se indica a
continuación:
Número de la
zona horaria
Zona horaria
1
(predeterminado)
Hora de verano/
estándar centroeuropea
2
Hora verano/estándar
de Europa Oriental
0 Hora de verano/
estándar de Europa
Occidental
4 Pulse DSPL/ENT para aplicar el ajuste.
Notas

Para cancelar el ajuste de la zona horaria, pulse
MODE en vez de DSPL/ENT en el paso 4.

Aunque el reloj viene correctamente ajustado
de fábrica, es posible que se produzcan
diferencias durante el transporte o el
almacenamiento. Si es necesario, consulte “Para
ajustar el reloj manualmente” para ajustar la
hora correcta.
Cuando empieza el horario de verano
Este modelo ajusta automáticamente el horario de
verano.
” aparece desde el principio del horario de
verano y desaparece automáticamente al final de
dicho período.
El ajuste automático de DST/horario de verano
está basado en la hora GMT (hora media de
Greenwich).
Número de área 0:

El horario de verano comienza a la 1:00 a.m. del
último domingo de marzo.

El horario estándar comienza a las 2:00 a.m. del
último domingo de octubre.
Número de área 1:

El horario de verano comienza a las 2:00 a.m.
del último domingo de marzo.

El horario estándar comienza a las 3:00 a.m. del
último domingo de octubre.
Número de área 2:

El horario de verano comienza a las 3:00 a.m.
del último domingo de marzo.

El horario estándar comienza a las 4:00 a.m. del
último domingo de octubre.
Para cancelar el ajuste automático de DST/
horario de verano durante el horario de
verano
Es posible cancelar el ajuste automático de DST/
horario de verano.
Mantenga pulsado CLOCK y SNOOZE/
BRIGHTNESS al mismo tiempo en la unidad
durante 2 segundos como mínimo mientras se
muestra el reloj.
” y “OFF” aparecen en la pantalla para indicar
que se ha cancelado el ajuste automático de DST/
horario de verano. La pantalla vuelve a mostrar el
reloj.
Notas
Los cambios del ajuste automático de DST/
horario de verano de la unidad (ver arriba)
dependen de las circunstancias y legislación de
cada país/región. Si esto interfiere con el ajuste
deseado, cancele el ajuste automático de DST/
horario de verano y ajuste la pantalla DST
manualmente según sea necesario. Los clientes
que residan en un país o región que no utilice el
horario de verano deberán cancelar el ajuste
automático de DST/horario de verano antes de
utilizar la unidad.
Para volver a activar el ajuste automático de
DST/horario de verano, mantenga pulsado
CLOCK y SNOOZE/BRIGHTNESS al mismo
tiempo durante 2 segundos como mínimo.
” y “On” aparecen en la pantalla para indicar
que el ajuste automático de DST/horario de
verano se ha activado. La pantalla vuelve a
mostrar el reloj.
Para ajustar el reloj
manualmente
Para ajustar el reloj manualmente, siga las
instrucciones que figuran a continuación.
1 Conecte la unidad.
2 Mantenga pulsado CLOCK hasta que el
año parpadee en la pantalla.
3 Pulse TIME SET + o varias veces para
ajustar el año y, a continuación, pulse
CLOCK.
4 Repita el paso 3 para ajustar el mes, el
día, la hora y los minutos.
Los segundos comienzan a contar a partir de
cero.
Notas
Al ajustar el reloj, si no pulsa ningún botón
durante 1 minuto aproximadamente, se
cancelará el proceso de ajuste.
La unidad tiene instalado un calendario de 100
años (2013 - 2112). Cuando se ajusta la fecha, se
muestra automáticamente un día de la semana.
MON = lunes, TUE = martes,
WED = miércoles, THU = jueves,
FRI = viernes, SAT = sábado, SUN = domingo
Para visualizar la fecha y el año
Con el reloj en pantalla, pulse CLOCK en la
unidad una vez para consultar la fecha y pulse de
nuevo para consultar el año.
Transcurridos unos segundos, la pantalla vuelve a
mostrar la hora actual automáticamente.
Mando a distancia
Antes de utilizar el mando a distancia
suministrado por primera vez, extraiga la película
de aislamiento.
Dirija el mando a distancia hacia el (Sensor
remoto) de la unidad.
Los botones VOL + y
tienen un punto táctil.
OFF

Cerrar la función actual y detener la
reproducción.

Detener un temporizador de alarma/repetición
que está sonando.
(Reproducir/Pausa)

Inicia la reproducción del iPod. Pulse de nuevo
para pausar/reanudar la reproducción.
(Avanzar)

Avanza a la pista siguiente.

Pulse sin soltar mientras escucha sonido hasta
llegar al punto que desee.
(Retroceder)

Retrocede a la pista anterior. Durante la
reproducción, esta operación vuelve al
principio de la pista actual. Para volver a la
pista anterior, púlselo dos veces.

Pulse sin soltar mientras escucha sonido hasta
llegar al punto que desee.
MENU

Va al menú anterior.
(Arriba)/ (Abajo)

Seleccione un elemento de menú o una pista
para reproducir.
ENTER

Activa el elemento del menú seleccionado o
inicia la reproducción.
SOUND

Seleccione los efectos de sonido que desee.
(Para obtener más información, consulte “Para
disfrutar de los efectos de graves o de
expansión.)
VOL +/− (Más/menos volumen)

Ajuste el volumen.
RADIO BAND

Active la radio y seleccione una banda.
PRESET +/−

Seleccione el número o la estación
presintonizados. (Para obtener más
información, consulte “Radiorrecepción.)
TUNE +/−

Para sintonizar una emisora con la radio
encendida.

Mantenga el botón pulsado para buscar
emisoras de AM o FM.
AUDIO IN

Activa la función AUDIO IN cuando se
conecta un componente opcional. (Para
obtener más información, consulte “Conectar
componentes opcionales.)
SLEEP

Ajuste del temporizador de desconexión. (Para
obtener más información, consulte “Ajuste del
temporizador de desconexión.)
Nota

Determinadas operaciones pueden ser distintas
o no estar disponibles en determinados
modelos de iPod.
Cuándo reemplazar la pila
En condiciones normales de uso, la pila (CR2025)
tiene una duración aproximada de seis meses.
Cuando la unidad ya no funcione con el mando a
distancia, sustituya la pila por una nueva.
la cara mirando hacia arriba
Notas

Si no va a utilizar el mando a distancia durante
un período de tiempo prolongado, retire la pila
para evitar que se produzcan daños por fugas o
corrosión.

MENU, (arriba), (abajo) y el botón ENTER
de la unidad principal y/o el mando a distancia
suministrado solo funcionarán con dispositivos
Apple (iPhone/iPod touch) con iOS 6 como
máximo. No funciona con iOS 7 o posterior. En
estos casos, utilice directamente la pantalla de
los dispositivos Apple.
Reproducción de un
iPod
Modelos de iPod/iPhone
compatibles
A continuación se indican los modelos de iPod/
iPhone compatibles.
Actualice el software del iPod/iPhone a la última
versión antes de utilizar esta unidad.
iPhone 5s
iPhone 5c
iPhone 5
iPod touch (5ª generación)
iPod nano (7ª generación)*
* El control a distancia de “
MENU, “, “” y
ENTER” solo es posible con el iPhone y el iPod
touch.
Acerca de los derechos de autor
iPhone, iPod, iPod nano y el iPod touch son
marcas comerciales de Apple Inc., registradas en
EE. UU. y otros países.
Lightning es una marca comercial de Apple Inc.
“Made for iPod” y “Made for iPhone” indican que
un accesorio electrónico se diseñó para
conectarse específicamente a los dispositivos iPod
o iPhone respectivamente, y que el fabricante
obtuvo la certificación necesaria para que cumpla
con los estándares de rendimiento de Apple.
Apple no se hace responsable del funcionamiento
de este dispositivo en cumplimiento de los
estándares de seguridad y normativa. Tenga en
cuenta que el uso de este accesorio con el iPod o
el iPhone puede afectar al rendimiento
inalámbrico.
Nota

Esta unidad no está diseñada para su uso con
un iPad; si lo hace, podría provocar una avería.
Para reproducir
1 Coloque el iPod en el conector de
acoplamiento.
Puede inclinar ligeramente el conector.
2 Pulse .
El iPod empieza a reproducir.
Puede utilizar el iPod conectado mediante esta
unidad o mediante el propio iPod.
3 Ajuste el volumen mediante VOLUME +
o(VOL + o en el mando a distancia).
Para colocar y retirar el iPod
Al colocar o extraer el iPod, manténgalo en el
mismo ángulo que el conector de la unidad. No
tire del iPod demasiado hacia adelante.
Notas

Si aparece un mensaje emergente en la pantalla
del iPod touch o el iPhone, consulte “Acerca de
las aplicaciones.

En esta unidad se puede colocar un iPod en un
estuche o con una tapa. Sin embargo, si el
estuche o la tapa interfieren con la conexión,
quítelos antes de colocar el iPod en el conector.

No gire ni doble el iPod, ya que podría dañar el
conector.

Quite el iPod para transportarlo, ya que podría
tener problemas de funcionamiento.

Al colocar o quitar el iPod, sostenga la unidad
de modo seguro.

Si la batería del iPod está casi agotada, cárguelo
antes de utilizarlo.

Si el iPod ya está reproduciendo al colocarlo en
la unidad, el sonido procedente del iPod saldrá
de los altavoces aunque la unidad estuviese
reproduciendo sonido de otra función.

Sony declina toda responsabilidad en el caso de
la pérdida o corrupción de datos grabados en el
iPod al utilizarlo conectado a esta unidad.

Para obtener información detallada acerca de
las condiciones ambientales para utilizar el
iPod, consulte el sitio web de Apple Inc.
Radiorrecepción
Para conectar la antena
cerrada de AM
La forma y la longitud de la antena se han
diseñado para recibir señales de AM. No
desmonte ni extienda la antena.
1 Quite únicamente la parte cerrada del
soporte de plástico.
2 Ajuste la antena cerrada de AM.
(Consulte la Guía de inicio rápido
suministrada con esta Guía de referencia.)
3 Introduzca el terminal de antena AM en
la toma AM ANTENNA de la parte
posterior de la unidad.
Para ajustar la antena cerrada de AM
Encuentre un lugar y una orientación que
proporcionen una buena recepción.
Sugerencia

Ajuste la dirección de la antena cerrada de AM
hasta obtener una recepción de AM óptima.
Para retirar la antena cerrada de AM
Mantenga presionada la pestaña de la pinza de la
antena y tire del terminal de antena AM.
–Sintonización manual
1
Pulse RADIO BAND para activar la radio.
2 Pulse RADIO BAND varias veces para
seleccionar la banda que desee.
Cada vez que pulse el botón, la banda de radio
pasa de AM a FM tal como sigue:
3 Pulse TUNE + o varias veces hasta
sintonizar la emisora que desee.
4 Ajuste el volumen mediante VOLUME +
o (VOL + o en el mando a distancia).
Para apagar la radio, pulse OFF/ALARM
RESET (OFF en el mando a distancia).
Nota

La visualización de la frecuencia FM tiene una
precisión de 0,1 MHz. Por ejemplo, las
frecuencias 88,00 MHz y 88,05 MHz se
muestran como “88.0 MHz.
–Buscar emisoras
La unidad busca automáticamente emisoras de
AM o FM.
1 Siga los pasos 1 y 2 de “Sintonización
manual” y seleccione la banda AM o FM.
2 Mantenga pulsado el botón TUNE + o .
+ : realiza una búsqueda ascendente por las
bandas de frecuencia.
:
realiza una búsqueda descendente por las
bandas de frecuencia.
La búsqueda comienza a partir de la
frecuencia sintonizada actualmente. Cuando
se recibe una emisora, la búsqueda se detiene.
3 Ajuste el volumen mediante VOLUME +
o (VOL + o en el mando a distancia).
–Presintonización
Puede presintonizar hasta 20 emisoras de FM y
10 emisoras de AM.
Para presintonizar una emisora
1 Siga los pasos del 1 al 4 de
“Sintonización manual” y sintonice
manualmente la emisora que desee
memorizar.
2 Mantenga pulsado MODE en la unidad
durante un mínimo de 2 segundos.
3 Pulse PRESET + o para seleccionar el
número preestablecido y, a continuación,
pulse DSPL/ENT en la unidad.
Ejemplo: Si presintoniza la emisora 89,8 MHz
FM en el número 1 de FM aparecen
las siguientes pantallas.
La pantalla muestra la frecuencia durante
unos 10 segundos y a continuación regresa a
la hora actual.
Notas

Para presintonizar otra emisora, repita estos
pasos.

Para cancelar el ajuste del número
presintonizado, pulse MODE en vez de DSPL/
ENT en el paso 3.

Si almacena otra emisora con el mismo número
preestablecido, sustituirá a la emisora anterior.
Para sintonizar una emisora
memorizada
1 Siga los pasos 1 y 2 de “Sintonización
manual” y seleccione la banda AM o FM.
2 Pulse PRESET + o para seleccionar el
número preestablecido que desee.
3 Ajuste el volumen mediante VOLUME +
o (VOL + oen el mando a distancia).
–Presintonización
automática
1 Siga los pasos 1 y 2 de “Sintonización
manual” y seleccione la banda AM o FM.
2 Mantenga pulsado RADIO BAND hasta
que parpadee “AP” en la pantalla.
3 Pulse DSPL/ENT en la unidad.
La unidad presintonizará automáticamente los
canales disponibles en orden.
Sugerencia

Para detener la sintonización de presintonías
automática, pulse RADIO BAND.
Para visualizar el número de presintonía
y la frecuencia de la emisora actual
Pulse DSPL/ENT en la unidad una vez para el
número de presintonía y púlselo de nuevo para la
frecuencia.
Si pulsa DSPL/ENT en la unidad solo una vez, en
la pantalla aparecerá el número de presintonía
durante unos 2 segundos y luego volverá a
aparecer la frecuencia.
Transcurridos unos instantes, la pantalla vuelve a
mostrar la hora actual.
Para mejorar la recepción
FM: Extienda completamente la antena monofilar
de FM para aumentar la sensibilidad de
recepción.
AM: Conecte la antena cerrada de AM
suministrada a la unidad. Gire la antena en
sentido horizontal para obtener una
recepción óptima.
Notas sobre la recepción de radio

No coloque la antena cerrada de AM cerca de la
unidad de suministro ni de otros equipos de AV
durante el uso, ya que se podría generar ruido.

Mantenga la antena cerrada de AM y la antena
de FM alejadas de reproductores de música
digitales y teléfonos móviles, puesto que la
proximidad de dichos elementos puede
producir interferencias en la recepción.

Al escuchar la radio con el iPhone conectado a
la unidad, es posible que se produzcan
interferencias en la recepción de radio.

Al escuchar la radio mientras se carga el iPod,
es posible que se produzcan interferencias en la
recepción de radio.
Sugerencia

Si la emisión de FM no es clara, pulse MODE en
la unidad hasta que aparezca “MONO” en la
pantalla. La radio pasará al modo monoaural y
el sonido será más claro.
Ajuste de la alarma
Esta unidad está equipada con 3 modos de
alarma: iPod, radio y pitido. Antes de ajustar la
alarma, asegúrese de ajustar el reloj (consulte
“Para ajustar el reloj por primera vez”).
Para ajustar la alarma
1 Mantenga pulsado ALARM SET A o B.
Aparece “WAKE UP” y la hora parpadea en la
pantalla.
2 Pulse TIME SET + o varias veces hasta
que aparezca la hora deseada.
Para pasar las horas rápidamente, mantenga
pulsado TIME SET + o .
3 Pulse ALARM SET A o B.
Los minutos parpadean.
4 Repita el paso 2 para ajustar los minutos.
5 Pulse ALARM SET A o B.
Los días de la semana parpadean.
6 Repita el paso 2 para ajustar los días de la
semana.
Puede seleccionar los días de las siguientes
tres opciones pulsando TIME SET + o :
Todos los días: MON TUE WED THU FRI
SAT SUN
Días laborables: MON TUE WED THU FRI
Fin de semana: SAT SUN
7 Pulse ALARM SET A o B.
Se introduce el ajuste de modo de alarma.
8 Pulse TIME SET + o varias veces hasta
que parpadee el modo de alarma
deseado.
Puede seleccionar uno de los 4 ajustes
siguientes: “iPod”, “FM”, “AM” o “BUZZER.
Ajuste el modo de alarma como se indica a
continuación:
iPod: consulte “
Para ajustar la alarma de
iPod”.
FM o AM: consulte “
Para ajustar la
alarma de la radio.
BUZZER: consulte “
Para ajustar la
alarma de pitido.
Para ajustar la alarma de iPod
1
Realice los pasos 1 a 8 de “Para ajustar la
alarma.
2 Pulse ALARM SET A o B para
seleccionar el modo de alarma “iPod”.
El nivel de volumen parpadeará en la pantalla.
3 Pulse TIME SET + o para ajustar el
volumen.
4 Pulse ALARM SET A o B.
El ajuste se confirma.
5 Si “A” o “B” no se muestran en la pantalla,
pulse ALARM SET A o B de nuevo.
Se iniciará la reproducción en el iPod a la hora
establecida.
Si utiliza un iPod touch o un iPhone

Para despertarse con la música almacenada en
un iPod touch o un iPhone, conecte primero el
iPod touch o el iPhone a la unidad, siga los
pasos anteriores para ajustar la hora de alarma
y, a continuación, seleccione la función de
música.

Aunque haya completado el ajuste de la alarma
de iPod, si apaga el iPod touch o el iPhone
después de insertar el iPod touch o el iPhone en
la unidad, la alarma será el pitido.
Para ajustar la alarma de la radio
1
Realice los pasos 1 a 8 de “Para ajustar la
alarma.
2 Pulse ALARM SET A o B para
seleccionar la banda de radio (“FM” o
AM”).
El número de presintonía parpadea en la
pantalla.
3 Pulse TIME SET + o para seleccionar el
número de presintonía deseado
correspondiente a las bandas o “– –”.
“– –” es la última emisora recibida.
4 Pulse ALARM SET A o B.
El nivel de volumen parpadeará en la pantalla.
5 Pulse TIME SET + o para ajustar el
volumen.
6 Pulse ALARM SET A o B.
El ajuste se confirma.
7 Si “A” o “B” no se muestran en la pantalla,
pulse ALARM SET A o B de nuevo.
La radio se encenderá a la hora ajustada.
Para ajustar la alarma de pitido
1
Realice los pasos 1 a 8 de “Para ajustar la
alarma.
2 Pulse ALARM SET A o B para
seleccionar el modo de alarma
“BUZZER.
El ajuste se confirma.
3 Si “A” o “B” no se muestran en la pantalla,
pulse ALARM SET A o B de nuevo.
El pitido sonará a la hora ajustada.
Nota

El volumen no puede ajustarse para la alarma
de pitido.
Para confirmar un ajuste de
hora de alarma
Pulse TIME SET + o . Se mostrará el ajuste
durante 4 segundos aproximadamente.
Para cambiar el ajuste de la
alarma
Mantenga pulsado TIME SET + durante
2 segundos como mínimo para avanzar la hora de
la alarma. Mantenga pulsado TIME SET – durante
2 segundos como mínimo para hacer retroceder
la hora de la alarma.
Cuando suelte el botón, la hora cambiada
parpadeará durante 2 segundos
aproximadamente. Para cambiar de nuevo la hora
de la alarma, pulse TIME SET + o durante estos
2 segundos; en caso contrario, el cambio del ajuste
se establecerá tal y como se muestra.
Para dormir algunos minutos
más
Pulse SNOOZE/BRIGHTNESS en la unidad.
El sonido se desactiva, pero vuelve a activarse
automáticamente transcurridos unos 10 minutos.
Puede cambiar la hora de repetición si pulsa
SNOOZE/BRIGHTNESS en la unidad varias veces
antes de que transcurran 4 segundos.
El tiempo máximo de la repetición de la alarma es
de 60 minutos.
Para detener temporizador con repetición, pulse
OFF/ALARM RESET (OFF en el mando a
distancia).
Para detener la alarma
Pulse OFF/ALARM RESET (OFF en el mando a
distancia) para desactivar la alarma.
La alarma sonará de nuevo a la misma hora el día
siguiente.
Para desactivar la alarma
Pulse ALARM ON/OFF A o B para desactivar el
indicador de alarma A o B de la pantalla.
Para activar la alarma
Pulse ALARM ON/OFF A o B para activar el
indicador de alarma A o B de la pantalla.
Notas

Si la alarma está configurada como iPod, la
alarma de pitido solo sonará si no hay ningún
iPod en el conector, no hay música almacenada
en el iPod y el iPod touch/iPhone está apagado.

La función de alarma funciona del modo
habitual en el primer y el último día del horario
de verano. Por tanto, si se configura el ajuste
automático de DST/horario de verano y se fija
la alarma en una hora que ya ha pasado cuando
empieza el horario de verano, la alarma sonará;
si se fija la alarma en una hora que se solapa
con el fin del horario de verano, la alarma
sonará dos veces.

Si se establece la misma hora de alarma para la
alarma A y B, la alarma A tendrá prioridad.

Si no se realiza ninguna operación mientras se
activa la alarma, ésta se detendrá transcurridos
unos 60 minutos.
Nota acerca de la alarma en caso de
producirse un corte en el suministro eléctrico
Si se interrumpe la alimentación, la alarma de
pitido durará unos 5 minutos (siempre y cuando
no quede poca pila). No obstante, determinadas
funciones se verán afectadas como se indica a
continuación:

La luz de fondo no se encenderá.

Si el modo de alarma está ajustado en iPod o
radio, cambiará automáticamente al pitido.

Si no pulsa OFF/ALARM RESET, la alarma
sonará durante unos 5 minutos.

Si aparece “” en la pantalla, la alarma no
sonará en el caso de producirse un corte del
suministro eléctrico. Sustituya la pila si aparece
.

La función de repetición no puede fijarse
durante un corte eléctrico.

Durante un corte del suministro eléctrico, la
alarma sonará a la hora establecida solamente
una vez.
Ajuste del
temporizador de
desconexión
Puede dormirse con música, etc., si utiliza el
temporizador de desconexión. La unidad
detendrá la reproducción o apagará la radio
automáticamente después de la duración
programada.
1 Pulse SLEEP con la unidad encendida.
En la pantalla aparece “SLEEP” y la hora de
desconexión parpadea.
2 Pulse SLEEP para ajustar la duración del
temporizador de desconexión.
Cada vez que pulse SLEEP, la duración (en
minutos) cambiará de la siguiente forma:
La pantalla vuelve a la hora actual durante
unos 4 segundos después de haber finalizado
el ajuste de la duración y de soltar SLEEP; a
continuación, se activa el temporizador de
desconexión.
La unidad reproduce el tiempo programado y,
a continuación, se apaga.
Para apagar la unidad antes
de la hora establecida
Pulse OFF/ALARM RESET (OFF en el mando a
distancia).
Para cambiar el ajuste del
temporizador de
desconexión
Pulse SLEEP varias veces para seleccionar el ajuste
deseado del temporizador de desconexión aunque
ya se encuentre activado.
Para desactivar el
temporizador de
desconexión
Pulse SLEEP varias veces para ajustar el
temporizador de desconexión en “OFF” en el
paso 2.
Conectar componentes
opcionales
Para escuchar el sonido
1 Conecte con firmeza la toma de salida de
línea de un reproductor de música digital
portátil (u otro componente) a la toma
AUDIO IN
de la parte trasera de la unidad
mediante un cable de conexión de audio
adecuado (no suministrado).
2
Pulse AUDIO IN para mostrar “AUDIO IN”.
3 Encienda el componente conectado.
4 Reproduzca el componente conectado.
El sonido del componente conectado sale por
los altavoces de esta unidad.
5
Ajuste el volumen mediante VOLUME +
o (VOL + o en el mando a distancia).
Para volver al modo de radio
Pulse RADIO BAND.
En pantalla aparece el número memorizado
seguido de la frecuencia de la última emisora.
Para volver al modo de iPod
Pulse .
Para detener la escucha
Pulse OFF/ALARM RESET (OFF en el mando a
distancia) y detenga la reproducción en el
componente conectado.
Notas

El tipo de cable de conexión de audio necesario
depende del componente opcional. Asegúrese
de que utiliza el tipo de cable correcto.

Si el volumen está bajo, antes que nada ajuste el
volumen de la unidad. Si el volumen sigue estando
bajo, ajuste el volumen del componente conectado.

Desconecte el cable de conexión de audio de la
unidad si no se está utilizando.

Cuando escuche la radio con un componente
opcional conectado, apague el componente
conectado para evitar que se produzca ruido. Si
se produce ruido incluso después de apagar el
componente, desconecte el componente
opcional y aléjelo de la unidad.
Otras funciones útiles
Para disfrutar de los efectos
de graves o de expansión
Puede seleccionar entre tres niveles de efectos de
sonido pulsando SOUND.
Cada vez que pulse el botón, el efecto de sonido
cambiará:
“MEGA BASS”: Genera un sonido de graves de
alta calidad.
“MEGA Xpand”: Amplía la anchura del campo de
sonido.
“MEGA BASS” y “MEGA Xpand”: Activa los dos
efectos anteriores.
Para regresar al sonido estándar, pulse el botón
hasta que las pantallas desaparezcan.
Para ajustar el brillo de la
pantalla
Puede elegir entre cuatro niveles de brillo
pulsando SNOOZE/BRIGHTNESS en la unidad.
Aunque el nivel de brillo seleccionado sea
Desactivar cambiará a Bajo al activarse la alarma.
Acerca de las aplicaciones
En el App Store de Apple encontrará una
aplicación específica para manejar la base de
acoplamiento del iPod touch y el iPhone.
Busque “D-Sappli” y descargue esta aplicación
gratuita para descubrir más cosas sobre sus
funciones.
Puede sincronizar la hora y la fecha en su iPhone
simplemente insertando el iPhone en el puerto
mientras está activado D-Sappli.
Notas

Si la aplicación para conectar con esta unidad
no se descarga al iPod touch/iPhone, es posible
que aparezca un mensaje emergente para que
descargue D-Sappli.
Desactive la función de enlace de la aplicación
para detener el mensaje emergente.

Para desactivar la función de enlace de la
aplicación: extraiga su iPod touch/iPhone del
conector. Pulse (para acceder a la función
iPod) y, a continuación, mantenga presionada la
tecla VOLUME y en la unidad al mismo
tiempo durante al menos 2 segundos. (“OFF”
aparece en la pantalla para mostrar que la
función de enlace de la App ha sido
desactivada.)

Para volver a activar la función de conexión de
la aplicación, repita los pasos anteriores. (“On
aparece en la pantalla para mostrar que la
función de enlace de la App ha sido activada.)
Información adicional
Solución de problemas
Si persiste algún problema tras realizar las
siguientes comprobaciones, póngase en contacto
con el distribuidor Sony más cercano.
“0:00” parpadea en el reloj debido a un corte
en el suministro eléctrico.

La pila dispone de poca energía. Sustituya la
pila. Extraiga la pila antigua e instale la nueva.
La alarma de radio, iPod o pitido no se activa
a la hora de alarma preestablecida.

Compruebe que la indicación de alarma “A” o
alarma “B” se muestre correctamente.
La alarma de radio o de iPod se activa, pero
no se oye ningún sonido a la hora de alarma
preestablecida.

Compruebe el ajuste del volumen de la alarma.
No se oye ningún sonido a través del iPod.

Asegúrese de que el iPod se encuentra
correctamente conectado.

Ajuste VOLUME +/– (VOL +/– en el mando a
distancia).
No se puede utilizar el iPod con esta unidad.

Asegúrese de que el iPod se encuentra
correctamente conectado.

Compruebe que el iPod es compatible con esta
unidad (consulte “Modelos de iPod/iPhone
compatibles”).
No se puede cargar el iPod.

Asegúrese de que el iPod se encuentra
correctamente conectado.

Compruebe que el iPod es compatible con esta
unidad (consulte “Modelos de iPod/iPhone
compatibles”).
Cuando empieza el horario de verano, el reloj
no utiliza automáticamente esta opción.

Compruebe que el reloj está correctamente
ajustado.

Mantenga pulsados CLOCK y SNOOZE/
BRIGHTNESS simultáneamente en la unidad
durante como mínimo 2 segundos para activar
la función de ajuste automático de DST/horario
de verano.
Especificaciones
Visualización de la hora
Sistema de 24 horas
iPod de
Salida CC: 5 V
MÁX.: 1 A
Radio
Gama de frecuencias
Banda Frecuencia Paso de
canal
FM 87,5 MHz – 108 MHz 0,05 MHz
AM 531 kHz – 1 602 kHz 9 kHz
Generales
Altavoz
Aprox. 5,7 cm de diámetro 6 Ω
Entrada
Toma AUDIO IN (minitoma estéreo ø 3,5 mm)
Salida de potencia
3,5 W + 3,5 W (con un 10% de distorsión
armónica)
Requisitos de alimentación
230 V de CA, 50 Hz
Para la alimentación de reserva del reloj: pila
CR2032 de 3 V CC (1)
Dimensiones
Aprox. 290 mm × 165 mm × 145 mm (an/al/prf)
incluidas las partes y los controles salientes
Peso
Aprox. 1,65 kg, incluida la fuente de alimentación
Accesorios suministrados
Mando a distancia (1)
Antena cerrada de AM (1)
El diseño y las especificaciones están sujetos a
cambios sin previo aviso.
Antena
monofilar de FM
Cable de
alimentación
Sensor remoto
4-461-406-52(1)
Personal Audio System
Guía de referencia
Guia de Referência (lado inverso)
PT
ES
ICF-DS15iPN
©2013 Sony Corporation
Printed in China
Soporte
Português
ADVERTÊNCIA
Para reduzir o risco de incêndio ou
choque eléctrico, não exponha este
aparelho à chuva nem à humidade.
Para reduzir o risco de incêndio, não tape os
orifícios de ventilação do aparelho com jornais,
toalhas de mesa, cortinas, etc. Também não deve
colocar velas acesas em cima do aparelho.
Para reduzir o risco de incêndio ou choque
eléctrico, não exponha o aparelho a pingos ou
salpicos e não coloque recipientes com líquidos,
tais como jarras, em cima do aparelho.
Não instale o aparelho num espaço fechado,
como, por exemplo, numa estante ou num
armário.
Não exponha as pilhas (bateria ou pilhas
instaladas) a calor excessivo como o da luz solar
directa, fogo ou semelhante durante um longo
período de tempo.
Uma vez que a ficha principal é utilizada para
desligar a unidade da corrente eléctrica, ligue a
unidade a uma tomada CA facilmente acessível.
Caso observe uma anormalidade na unidade,
desligue imediatamente a ficha principal da
tomada CA.
Mesmo que tenha premido OFF para desligar o
leitor, este continua ligado à fonte de alimentação
CA (corrente eléctrica) até retirar a ficha da
tomada de parede.
A placa de identificação e informação importante
sobre segurança encontram-se na parte inferior
exterior.
ATENÇÃO
Existe o perigo de explosão se a pilha for
substituída incorrectamente. Substitua-a apenas
por uma de tipo igual.
Nota para os clientes: as seguintes
informações aplicam-se apenas ao
equipamento comercializado nos países que
aplicam as Directivas da UE
Este produto foi fabricado por ou em nome da
Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku
Tokyo, 108-0075 Japão. As questões relativas à
conformidade dos produtos com base na
legislação da União Europeia devem ser dirigidas
ao representante autorizado, Sony Deutschland
GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart,
Alemanha. Para quaisquer assuntos de serviço ou
garantia, consulte os endereços fornecidos nos
documentos de serviço ou de garantia.
Precauções

Para desligar a alimentação CA, agarre a ficha,
não o cabo.

Como o altifalante têm um íman forte,
mantenha os cartões de crédito com banda
magnética, relógios de corda, televisores de
base CRT ou projectores, etc., longe do sistema
para evitar possíveis danos provocados por este
íman.

Não instale o aparelho perto de uma fonte de
calor, tal como um radiador ou uma saída de ar
quente, nem num local sujeito à luz directa do
sol, a pó em quantidade excessiva, a vibração
mecânica ou choque.

Permita a circulação adequada de ar, de modo a
evitar sobreaquecimento interno. Não coloque
a unidade numa superfície (um tapete, um
cobertor, etc.) ou perto de materiais (cortina)
que possam bloquear os orifícios de ventilação.

Se algum objecto sólido ou algum líquido cair
para dentro da unidade, desligue-a e solicite a
verificação da mesma a um técnico
especializado antes de a continuar a utilizar.

Durante uma trovoada, não toque na antena
nem na ficha.

Não toque na unidade com as mãos molhadas.

Não coloque a unidade perto da água.
NOTAS ACERCA DA PILHA DE LÍTIO

Limpe a pilha com um pano seco para
assegurar um bom contacto.

Certifique-se de que presta atenção à
polaridade ao instalar a pilha.

Não manuseie a pilha com pinças metálicas, caso
contrário poderá ocorrer um curto-circuito.
Nota

Neste Guia de Referência, “iPod” é utilizado
como uma referência geral para as funções num
iPod ou iPhone, excepto se for especificado em
contrário pelo texto ou ilustrações.
Tratamento de Equipamentos
Eléctricos e Electrónicos no final
da sua vida útil (Aplicável na
União Europeia e em países
Europeus com sistemas de
recolha selectiva de resíduos)
Este símbolo, colocado no produto ou na sua
embalagem, indica que este não deve ser tratado
como resíduo urbano indiferenciado. Deve sim
ser colocado num ponto de recolha destinado a
resíduos de equipamentos eléctricos e
electrónicos. Assegurando-se que este produto é
correctamente depositado, irá prevenir potenciais
consequências negativas para o ambiente bem
como para a saúde, que de outra forma poderiam
ocorrer pelo mau manuseamento destes produtos.
A reciclagem dos materiais contribuirá para a
conservação dos recursos naturais. Para obter
informação mais detalhada sobre a reciclagem
deste produto, por favor contacte o município
onde reside, os serviços de recolha de resíduos da
sua área ou a loja onde adquiriu o produto.
Acessório aplicável: telecomando
Tratamento de pilhas no final
da sua vida útil (Aplicável na
União Europeia e em países
Europeus com sistemas de
recolha selectiva de resíduos)
Este símbolo, colocado na pilha ou na sua
embalagem, indica que estes produtos não devem
ser tratados como resíduos urbanos
indiferenciados.
Em determinadas pilhas este símbolo pode ser
usado em combinação com um símbolo químico.
Os símbolos químicos para o mercúrio (Hg) ou
chumbo (Pb) são adicionados se a pilha contiver
mais de 0,0005% em mercúrio ou 0,004% em
chumbo.
Devem antes ser colocados num ponto de recolha
destinado a resíduos de pilhas e acumuladores.
Assegurando-se que estas pilhas são
correctamente depositadas, irá prevenir
potenciais consequências negativas para o
ambiente bem como para a saúde, que de outra
forma poderiam ocorrer pelo mau manuseamento
destas pilhas. A reciclagem dos materiais
contribuirá para a conservação dos recursos
naturais.
Se por motivos de segurança, desempenho ou
protecção de dados, os produtos necessitarem de
uma ligação permanente a uma pilha integrada,
esta só deve ser substituída por profissionais
qualificados.
Acabado o período de vida útil do aparelho,
coloque-o no ponto de recolha de produtos
eléctricos/electrónicos de forma a garantir o
tratamento adequado da bateria integrada.
Para as restantes pilhas, por favor, consulte as
instruções do equipamento sobre a remoção da
mesma. Deposite a bateria num ponto de recolha
destinado a resíduos de pilhas e baterias.
Para informações mais detalhadas sobre a
reciclagem deste produto, por favor contacte o
município onde reside, os serviços de recolha de
resíduos da sua área ou a loja onde adquiriu o
produto.
Caso surja alguma dúvida ou problema relativos a
este aparelho, consulte o seu agente Sony mais
próximo.
Operações
Fonte de alimentação
Esta unidade contém uma pilha CR2032 como
fonte de alimentação de reserva para manter o
relógio e o alarme em funcionamento durante
uma falha de energia (Sistema No Power No
Problem).
Nota para os clientes da Europa
O relógio vem programado de fábrica e a
respectiva memória é alimentada pela pilha
CR2032 Sony pré-instalada. Se a mensagem
“0:00” aparecer no visor quando a unidade é
ligada a uma tomada de CA pela primeira vez, a
pilha poderá estar fraca. Se isso acontecer,
consulte um agente da Sony. A pilha CR2032
pré-instalada é considerada parte integrante do
produto e é abrangida pela garantia.
Tem de mostrar a “Nota para os clientes da
Europa” (incluída neste manual) a um agente da
Sony para validar a garantia deste produto.
Quando substituir a pilha
Quando a pilha se torna fraca, aparece “” no
visor.
Se ocorrer uma interrupção de alimentação
enquanto a pilha está fraca, a hora actual e o
alarme serão apagados.
Substitua a pilha por uma pilha de lítio Sony
CR2032. A utilização de uma outra pilha poderá
provocar um incêndio ou uma explosão.
Para substituir a pilha
1 Mantenha a ficha de CA ligada à tomada
CA e retire o suporte da pilha na parte
inferior da unidade utilizando uma
ferramenta fina, tal como uma
esferográfica, etc (consulte a Fig. ).
2 Remova a pilha antiga e introduza uma
nova no compartimento da pilha com o
lado virado para cima (consulte a
Fig. ).
3 Volte a colocar a tampa do
compartimento da pilha.
4 Prima , RADIO BAND, AUDIO IN ou
SNOOZE/BRIGHTNESS na unidade para
desligar a indicação “” no visor.
Nota
Ao substituir a pilha, não desligue a ficha da
tomada CA. Se o fizer, a data actual, a hora
actual, o alarme e as estações programadas
serão apagados.
CR2032
Botão Reset
Para repor a unidade
Prima este botão com um objecto pontiagudo se a
unidade deixar de funcionar adequadamente. As
programações actuais da hora, do alarme e de
estações, etc., voltarão às predefinições de fábrica
(consulte Fig. ).
Para carregar o iPod
Pode utilizar a unidade como carregador de
bateria.
O carregamento começa assim que o iPod é
colocado na unidade.
O estado do carregamento aparece no visor do
iPod. Para mais informações, consulte o manual
do utilizador do iPod.
Acertar o relógio
Para acertar o relógio pela
primeira vez
Esta unidade é predefinida para a data e hora
actual na fábrica e é alimentada por uma pilha de
reserva. Na primeira vez só tem de a ligar à
corrente e seleccionar o seu fuso horário.
1 Ligar a unidade.
A Hora da Europa Central (CET - Current
European Time) actual aparece no visor.
2 Prima sem soltar em MODE durante pelo
menos 2 segundos.
O número de área “1” pisca no visor.
3 Prima TIME SET + ou repetidamente
para seleccionar o número da seguinte
forma:
Número de
área
Fuso horário
1
(predefinição)
Hora da Europa Central/
Hora de Verão da
Europa Central
2
Hora da Europa de
Leste/Hora de Verão da
Europa de Leste
0 Hora da Europa
Ocidental/Hora de
Verão da Europa
Ocidental
4 Prima DSPL/ENT para configurar.
Notas

Para cancelar a definição do fuso horário,
prima MODE em vez de DSPL/ENT no passo 4.

Apesar de o relógio ser configurado
correctamente na fábrica, poderão surgir
discrepâncias durante o transporte ou o
armazenamento. Se necessário, acerte o relógio
para a hora correcta, consultando a secção
“Para acertar o relógio manualmente.
Quando a Hora de Verão começa
Este modelo ajusta-se automaticamente à Hora de
Verão.
” é apresentado desde o início da Hora de
Verão e desaparece automaticamente no fim do
período da Hora de Verão.
O ajuste automático da Hora de Verão baseia-se
no Tempo Médio de Greenwich (GMT).
Os botões VOLUME + e possuem um ponto em relevo.
Número de área 0:

A Hora de Verão começa à 1:00 do último
Domingo de Março.

O horário padrão começa às: 2:00 do último
Domingo de Outubro.
Número de área 1:

A Hora de Verão começa às 2:00 do último
Domingo de Março.

O horário padrão começa às: 3:00 do último
Domingo de Outubro.
Número de área 2:

A Hora de Verão começa às 3:00 do último
Domingo de Março.

O horário padrão começa às: 4:00 do último
Domingo de Outubro.
Para cancelar o ajuste automático da Hora de
Verão durante o período da Hora de Verão
O ajuste automático da Hora de Verão pode ser
desactivado.
Prima sem soltar CLOCK e SNOOZE/
BRIGHTNESS ao mesmo tempo na unidade
durante pelo menos 2 segundos com o relógio
activo no visor.
” e “OFF” aparecem no visor, para mostrar que
o ajuste automático da Hora de Verão foi
cancelado. O relógio volta a estar activo no visor.
Notas
As alterações do ajuste automático da Hora de
Verão na unidade (ver acima) estão sujeitas a
circunstâncias e à legislação de cada país/região.
Caso estas interfiram com o ajuste desejado,
cancele o ajuste automático da Hora de Verão e
configure manualmente o indicador da Hora de
Verão no visor, se necessário. Os clientes que
vivam num país/região que não utilize a Hora
de Verão têm de cancelar o ajuste automático
da Hora de Verão antes de utilizar a unidade.
Para activar novamente o ajuste automático da
Hora de Verão, mantenha CLOCK e SNOOZE/
BRIGHTNESS premidos ao mesmo tempo
durante pelo menos 2 segundos.
” e “On” aparecem no visor para mostrar que
o ajuste automático da Hora de Verão foi
activado. O relógio volta a estar activo no visor.
Para acertar o relógio
manualmente
Para alterar manualmente a definição do relógio,
realize as seguintes operações na unidade.
1 Ligar a unidade.
2 Prima sem soltar CLOCK até o ano
começar a piscar no visor.
3 Prima TIME SET + ou repetidamente
para configurar o ano e, em seguida,
prima CLOCK.
4 Repita o passo 3 para configurar o mês, o
dia, a hora e os minutos.
Os segundos começam a aumentar a partir do
zero.
Notas
Se não premir qualquer botão durante cerca de
1 minuto enquanto configura o relógio, a
configuração será cancelada.
Está instalado um calendário de 100 anos
(2013 - 2112) na unidade. Ao configurar a data,
aparece, automaticamente, o dia da semana no
visor.
MON = Segunda-feira, TUE = Terça-feira,
WED = Quarta-feira, THU = Quinta-feira,
FRI = Sexta-feira, SAT = Sábado,
SUN = Domingo
Para apresentar o ano e a data
Durante a indicação do relógio, prima CLOCK na
unidade uma vez para a data, e prima novamente
para o ano.
Após alguns segundos, o visor volta
automaticamente à hora actual.
Telecomando
Antes de utilizar o telecomando fornecido pela
primeira vez, retire a película isoladora.
Aponte o telecomando para o (Sensor de
telecomando) da unidade.
Os botões VOL + e possuem um
ponto em relevo.
OFF

Terminar a função actual e parar a reprodução.

Parar um alarme/temporizador de snooze em
funcionamento.
(Reprodução/Pausa)

Começa a reprodução do iPod. Prima
novamente para pausar/retomar a reprodução.
(Avançar)

Ir para a faixa seguinte.

Prima e mantenha premido enquanto ouve o
som para situar um ponto desejado.
(Recuar)

Ir para a faixa anterior. Durante a reprodução,
esta operação retrocede ao início da faixa
actual. Para ir para a faixa anterior, prima duas
vezes.

Prima e mantenha premido enquanto ouve o
som para situar um ponto desejado.
MENU

Voltar ao menu anterior.
(Para cima)/ (Para baixo)

Seleccionar uma opção do menu ou faixa para
reprodução.
ENTER

Executar a opção do menu seleccionada ou
iniciar a reprodução.
SOUND

Seleccionar o(s) efeito(s) de som desejado(s).
(Para mais informações, consulte “Para
desfrutar de um efeito de som de expansão ou
de graves.)
VOL +/− (Volume mais/menos)

Regular o volume.
RADIO BAND

Activar o rádio e seleccionar uma banda.
PRESET +/−

Seleccionar o número programado ou a estação
programada. (Para mais informações, consulte
“Funcionamento do rádio.)
TUNE +/−

Sintonizar uma estação quando o rádio está
ligado.

Prima e mantenha premido para percorrer
estações AM ou FM.
AUDIO IN

Activar a função AUDIO IN quando um
componente opcional está ligado. (Para mais
informações, consulte “Ligação de
componentes opcionais.)
SLEEP

Configurar o temporizador desligar. (Para mais
informações, consulte “Configurar o
temporizador desligar”.)
Nota

Algumas operações podem diferir ou podem
não estar disponíveis em certos modelos de
iPod.
Quando substituir a pilha
Em condições normais de utilização, a pilha
(CR2025) deve durar cerca de 6 meses. Quando já
não conseguir fazer funcionar a unidade com o
telecomando, substitua a pilha por uma nova.
o lado virado para cima
Notas

Se não utilizar o telecomando durante um
longo período de tempo, remova a pilha para
evitar danos provocados por derrames e
corrosão.

Os botões MENU, (para cima), (para baixo)
e ENTER na unidade principal e/ou no
telecomando fornecido apenas funcionarão
com os dispositivos Apple (iPhone/iPod touch)
instalados até ao iOS 6. Não funcionarão com
iOS 7 ou posterior. Nesses casos, opere
directamente no ecrã dos dispositivos Apple.
Reproduzir um iPod
Modelos iPod/iPhone
compatíveis
Os modelos de iPod/iPhone compatíveis são os
que se seguem.
Actualize o software do seu iPod/iPhone para a
versão mais recente antes de o utilizar com esta
unidade.
iPhone 5s
iPhone 5c
iPhone 5
iPod touch (5ª geração)
iPod nano (7ª geração)*
* O telecomando de “
MENU, “, “” e “ENTER
apenas funciona com o iPhone e iPod touch.
Direitos de autor
iPhone, iPod, iPod nano, e iPod touch são marcas
comerciais da Apple Inc., registadas nos Estados
Unidos e outros países.
Lightning é uma marca comercial da Apple Inc.
“Made for iPod” e “Made for iPhone” significam
que um acessório electrónico foi concebido para
ligação específica ao iPod ou iPhone,
respectivamente, e que foi certificado pelo
fabricante para cumprir os padrões de
desempenho da Apple. A Apple não se
responsabiliza pelo funcionamento deste
dispositivo ou pela sua conformidade com as
normas de segurança e regulamentares. Tenha em
atenção que a utilização deste acessório com o
iPod ou iPhone pode afectar o desempenho sem
fios.
Nota

Esta unidade não está especificada para ser
utilizada com um iPad e poderá ocorrer uma
avaria se for utilizada dessa forma.
Para reproduzir
1 Coloque um iPod no conector da base.
O conector da base de ligação pode ser
ligeiramente inclinado.
2 Prima .
O iPod inicia a reprodução.
Pode controlar o iPod ligado através desta
unidade ou do próprio iPod.
3 Ajuste o volume utilizando VOLUME +
ou(VOL + ou no telecomando).
Para colocar e retirar o iPod
Quando colocar ou retirar o iPod, mantenha-o no
mesmo ângulo que o conector da base de ligação
na unidade. Não puxe o iPod para demasiado
longe.
Notas

Se aparecer uma mensagem de pop-up no visor
do iPod touch ou iPhone, consulte “Sobre a App.

Um iPod num estojo ou numa capa pode ser
colocado nesta unidade. No entanto, se o estojo ou
a capa interferirem com a ligação, retire-os antes
de colocar o iPod no conector da base de ligação.

Não torça nem dobre o iPod, pois tal pode
provocar danos no conector.

Retire o iPod ao transportá-lo, caso contrário,
poderá ocorrer uma avaria.

Quando colocar ou retirar o iPod, segure a
unidade com firmeza.

Se a bateria do seu iPod estiver extremamente
baixa, carregue-a durante algum tempo antes de
utilizá-lo.

Se o iPod já estiver em reprodução quando for
colocado na unidade, o som do iPod será
emitido dos altifalantes da unidade, mesmo que
a unidade estivesse a reproduzir som de outra
função.

A Sony não se responsabiliza pela perda ou
pelos danos provocados nos dados gravados
num iPod, quando utilizar um iPod ligado a
esta unidade.

Para obter mais informações acerca das
condições ambientais para utilizar o seu iPod,
consulte o website da Apple Inc.
Funcionamento do
rádio
Ligar a antena quadrangular
de AM
O formato e comprimento da antena foram
concebidos para receber sinais AM. Não
desmonte nem enrole a antena.
1 Remova apenas a parte quadrangular do
suporte de plástico.
2 Instale a antena quadrangular de AM.
(Consulte o Guia de Início Rápido incluído
com este Guia de Referência.)
3 Introduza o terminal da antena AM na
tomada AM ANTENNA na parte traseira
da unidade.
Para ajustar a antena quadrangular de
AM
Encontre um local e uma orientação que
garantam uma boa recepção.
Sugestão

Ajuste a direcção da antena quadrangular de
AM para obter o melhor som de transmissão
AM.
Para retirar a antena quadrangular de
AM
Pressione sem soltar a patilha do grampo do
terminal da antena e retire a antena AM.
–Sintonização manual
1
Prima RADIO BAND para ligar o rádio.
2 Prima RADIO BAND repetidamente para
seleccionar a banda desejada.
Cada vez que prime o botão, a banda de rádio
alterna entre AM e FM, conforme se segue:
3 Prima TUNE + ou repetidamente para
sintonizar para a estação desejada.
4 Ajuste o volume utilizando VOLUME +
ou (VOL + ou no telecomando).
Para desligar o rádio, prima OFF/ALARM
RESET (OFF no telecomando).
Nota

O visor de frequência FM tem uma precisão de
até 0,1 MHz. Por exemplo, a frequência
88,00 MHz e 88,05 MHz será exibida como
“88.0 MHz.
–Percorrer sintonização
A unidade percorre automaticamente as estações
AM ou FM.
1 Siga os passos 1 a 2 de “Sintonização
manual” e seleccione a banda AM ou
FM.
2
Prima e mantenha premido TUNE + ou .
+: percorre para cima as bandas de frequência.
:
percorre para baixo as bandas de
frequência.
O varrimento inicia a partir da frequência
sintonizada actualmente. O varrimento
termina quando o receptor sintoniza uma
estação.
3 Ajuste o volume utilizando VOLUME +
ou (VOL + ou no telecomando).
–Sintonizar programação
Pode programar até 20 estações FM e 10 estações
AM.
Para programar uma estação
1 Siga os passos 1 a 4 de “Sintonização
manual” e sintonize manualmente a
estação que deseja programar.
2 Prima e mantenha premido MODE na
unidade durante pelo menos 2 segundos.
3 Prima PRESET + ou para seleccionar o
número programado e, em seguida,
prima DSPL/ENT na unidade.
Exemplo: As indicações seguintes aparecem
quando programa FM 89,8 MHz
para o número programado 1 de
FM.
O visor apresenta a frequência durante cerca
de 10 segundos e, em seguida, volta à hora
actual.
Notas

Para programar outra estação, repita estes
passos.

Para cancelar a definição do número
programado, prima MODE em vez de DSPL/
ENT no passo 3.

Se guardar outra estação com o mesmo número
programado, a estação guardada anteriormente
será substituída.
Para sintonizar uma estação
programada
1 Siga os passos 1 a 2 de “Sintonização
manual” e seleccione a banda AM ou
FM.
2 Prima PRESET + ou para seleccionar o
número programado desejado.
3 Ajuste o volume utilizando VOLUME +
ou (VOL + ouno telecomando).
–Sintonizar programação
automaticamente
1 Siga os passos 1 a 2 de “Sintonização
manual” e seleccione a banda AM ou
FM.
2 Mantenha RADIO BAND premido até
AP” piscar no visor.
3 Prima DSPL/ENT na unidade.
A unidade programa automaticamente os
canais disponíveis por ordem.
Sugestão

Para parar de sintonizar a programação
automaticamente, prima RADIO BAND.
Para exibir o número e frequência
programados da estação actual
Prima DSPL/ENT mais uma vez para o número
predefinido e prima novamente para a frequência.
Se premir DSPL/ENT na unidade apenas uma vez,
o visor apresenta o número programado durante
cerca de 2 segundos e, em seguida, muda para a
frequência.
Após alguns momentos, o visor volta à hora
actual.
Para melhorar a recepção
FM: Estique o fio da antena FM na sua totalidade
para aumentar a sensibilidade da recepção.
AM: Ligue a antena quadrangular de AM
fornecida à unidade. Rode a antena
horizontalmente para melhorar a recepção.
Notas acerca da recepção do rádio

Não coloque a antena quadrangular de AM
perto da unidade da fonte de alimentação, da
unidade ou de outro equipamento de AV
durante a utilização, pois pode causar ruído.

Mantenha leitores de música digitais e
telemóveis longe da antena quadrangular de
AM ou da antena de FM, pois tal pode provocar
interferências na recepção.

Ao ouvir rádio com um iPhone ligado à
unidade, podem ocorrer interferências com a
recepção de rádio.

Ao ouvir rádio enquanto carrega um iPod,
podem ocorrer interferências com a recepção
de rádio.
Sugestão

Se a emissão FM estiver ruidosa, prima MODE
na unidade até “MONO” aparecer no visor, o
rádio irá reproduzir em mono e o som ficará
mais nítido.
Configurar o alarme
Esta unidade está equipada com 3 modos de
alarme—iPod, rádio e buzzer. É necessário acertar
o relógio para que seja possível configurar o
alarme (consulte “Para acertar o relógio pela
primeira vez”).
Para configurar o alarme
1 Prima sem soltar ALARM SET A ou B.
A mensagem “WAKE UP” aparece e a hora
fica intermitente no visor.
2 Prima TIME SET + ou repetidamente
até que apareça a hora pretendida.
Para configurar a hora rapidamente,
mantenha TIME SET + ou premido.
3 Prima ALARM SET A ou B.
Os minutos ficam intermitentes.
4 Repita o passo 2 para configurar os
minutos.
5 Prima ALARM SET A ou B.
Os dias da semana ficam intermitentes.
6 Repita o passo 2 para configurar os dias
da semana.
Pode seleccionar os dias a partir das seguintes
três opções ao premir TIME SET + ou :
Todos os dias: MON TUE WED THU FRI
SAT SUN
Dias da semana: MON TUE WED THU FRI
Fim-de-semana: SAT SUN
7 Prima ALARM SET A ou B.
A configuração do modo de alarme será
introduzida.
8 Prima TIME SET + ou repetidamente
até que o modo de alarme pretendido
fique intermitente.
Pode escolher uma das 4 configurações:
“iPod, “FM, “AM” ou “BUZZER. Configure
o modo de alarme da seguinte forma:
iPod: consulte “
Para configurar o alarme
com iPod”.
FM ou AM: consulte “
Para configurar o
alarme com rádio.
BUZZER: consulte “
Para configurar o
alarme buzzer”.
Para configurar o alarme com iPod
1
Execute os passos 1 a 8 em “Para
configurar o alarme.
2 Prima ALARM SET A ou B para
seleccionar o modo de alarme “iPod”.
O nível do volume pisca no visor.
3 Prima TIME SET + ou para ajustar o
volume.
4 Prima ALARM SET A ou B.
A configuração é introduzida.
5 Se “A” ou “B” não aparecer no visor,
prima ALARM SET A ou B novamente.
O iPod será reproduzido à hora configurada.
Quando utiliza um iPod touch/iPhone

Para acordar com música guardada num iPod
touch/iPhone, primeiro ligue o iPod touch/
iPhone à unidade, siga os passos acima para
programar a hora do alarme e depois seleccione
a função de música.

Mesmo que a configuração do alarme com iPod
esteja concluída, se desligar o iPod touch/
iPhone depois de introduzir o iPod touch/
iPhone na unidade, o alarme será o buzzer.
Para configurar o alarme com rádio
1
Execute os passos 1 a 8 em “Para
configurar o alarme.
2 Prima ALARM SET A ou B para
seleccionar a banda de rádio (“FM” ou
AM”).
O número programado pisca no visor.
3 Prima TIME SET + ou para seleccionar
o número de programação desejado
correspondente às bandas ou “– –”.
“– –” é a última estação recebida.
4 Prima ALARM SET A ou B.
O nível do volume pisca no visor.
5 Prima TIME SET + ou para ajustar o
volume.
6 Prima ALARM SET A ou B.
A configuração é introduzida.
7 Se “A” ou “B” não aparecer no visor,
prima ALARM SET A ou B novamente.
O rádio irá ligar-se na hora configurada.
Para configurar o alarme buzzer
1
Execute os passos 1 a 8 em “Para
configurar o alarme.
2 Prima ALARM SET A ou B para
seleccionar o modo de alarme
“BUZZER.
A configuração é introduzida.
3 Se “A” ou “B” não aparecer no visor,
prima ALARM SET A ou B novamente.
O buzzer irá tocar na hora configurada.
Nota

O volume do alarme buzzer não é ajustável.
Confirmar uma configurão
de hora de alarme
Prima TIME SET + ou . A configuração aparece
no visor durante cerca de 4 segundos.
Para alterar a configuração
do alarme
Prima sem soltar TIME SET + durante, pelo
menos, 2 segundos para fazer avançar o alarme.
Prima sem soltar TIME SET – durante, pelo
menos, 2 segundos para fazer recuar o alarme.
Ao largar o botão, a hora alterada pisca no visor
durante cerca de 2 segundos. Para alterar
novamente a hora do alarme, prima TIME SET +
ou nestes 2 segundos, caso contrário, a
configuração alterada ficará fixa e aparecerá no
visor.
Para dormitar durante mais
alguns minutos
Prima SNOOZE/BRIGHTNESS na unidade.
O som desliga-se mas será automaticamente
reactivado após 10 minutos.
Pode alterar o tempo de snooze ao premir
SNOOZE/BRIGHTNESS repetidamente na
unidade dentro de 4 segundos.
A duração máxima da hora de snooze é de
60 minutos.
Para parar o temporizador de snooze, prima OFF/
ALARM RESET (OFF no telecomando).
Para parar o alarme
Prima OFF/ALARM RESET (OFF no
telecomando) para desligar o alarme.
O alarme irá tocar novamente à mesma hora no
dia seguinte.
Para desactivar o alarme
Prima ALARM ON/OFF A ou B para desligar o
indicador alarme A ou B do visor.
Para activar o alarme
Prima ALARM ON/OFF A ou B para ligar o
indicador alarme A ou B no visor.
Notas

Quando o alarme está configurado com iPod,
apenas o alarme buzzer irá soar se não existir
nenhum iPod no conector da base de ligação, se
não existir música no iPod ou se o iPod touch/
iPhone estiver desligado.

A função de alarme funciona conforme habitual
no primeiro e último dia da Hora de Verão. Em
resultado disso, se o ajuste da Hora de Verão
estiver definido e o alarme for definido para um
ponto passado à frente quando é iniciada a
Hora de Verão, o alarme irá soar; se o alarme
for definido para uma hora que fique
sobreposta quando a Hora de Verão terminar, o
alarme soará duas vezes.

Se for programada a mesma hora de alarme
para o alarme A e B, o alarme A tem prioridade.

Se não for realizada nenhuma operação
enquanto está a soar o alarme, este parará após
cerca de 60 minutos.
Nota sobre o alarme no caso de haver um
corte de corrente
Na eventualidade de um corte de corrente, o
alarme buzzer dura cerca de 5 minutos se a
bateria não estiver fraca. Contudo, certas funções
serão afectadas da seguinte forma:

A luz do visor não se acende.

Se o modo de alarme estiver programado para
iPod ou rádio, muda automaticamente para
buzzer.

Se OFF/ALARM RESET não estiverem
premidos, o alarme soará durante cerca de
5 minutos.

Se “” aparecer no visor, o alarme não toca
caso ocorra um corte de corrente. Substitua a
pilha se “” aparecer.

A função snooze não pode ser definida durante
um corte de corrente.

Durante um corte de corrente, cada alarme soa
à hora configurada apenas uma vez.
Configurar o
temporizador desligar
Pode adormecer ao som de música, etc.,
utilizando o temporizador desligar que desliga
automaticamente a unidade após uma duração
programada.
1 Prima SLEEP durante o funcionamento
da unidade.
“SLEEP” aparece e o tempo para desligar pisca
no visor.
2 Prima SLEEP para configurar a duração
do temporizador desligar.
De cada vez que premir SLEEP, a duração (em
minutos) é alterada de seguinte forma:
O visor volta à hora actual durante cerca de
quatro segundos após ter concluído a
configuração da duração e ter soltado SLEEP
e, de seguida, o temporizador desligar é
activado.
A unidade fica em reprodução durante a
duração configurada e, em seguida, pára a
reprodução.
Para desligar a unidade
antes da hora configurada
Prima OFF/ALARM RESET (OFF no
telecomando).
Para alterar a configuração
do temporizador desligar
Prima SLEEP repetidamente para seleccionar a
configuração do temporizador desligar
pretendida, mesmo depois de o ter activado.
Para desactivar o
temporizador desligar
Prima SLEEP repetidamente para configurar o
temporizador desligar para “OFF” no passo 2.
Ligação de
componentes
opcionais
Para ouvir som
1 Ligue com firmeza a tomada de saída de
linha de um leitor de música digital
portátil (ou outro componente) à tomada
AUDIO IN na parte de trás da unidade,
utilizando um cabo de ligação de áudio
adequado (não fornecido).
2 Prima AUDIO IN para aparecer “AUDIO
IN” no visor.
3 Ligue a alimentação do componente
ligado.
4 Reproduza o componente ligado.
O som do componente ligado é emitido a
partir dos auscultadores desta unidade.
5
Ajuste o volume utilizando VOLUME +
ou (VOL + ou no telecomando).
Para voltar ao rádio
Prima RADIO BAND.
O número programado seguido da frequência da
última estação aparece no visor.
Para voltar ao iPod
Prima .
Para parar a audição
Prima OFF/ALARM RESET (OFF no
telecomando) e pare a reprodução no
componente ligado.
Notas

O tipo necessário de cabo de ligação de áudio
depende do componente opcional. Certifique-
se de que utiliza o tipo correcto de cabo.

Se o nível de volume for baixo, regule primeiro
o volume da unidade. Se o volume for ainda
demasiado baixo, regule o volume do
componente ligado.

Desligue o cabo de ligação de áudio da unidade
quando este não estiver a ser utilizado.

Quando estiver a ouvir rádio com o
componente opcional ligado, desligue o
componente ligado para evitar ruído. Se houver
ruído mesmo quando o componente estiver
desligado, remova-o e afaste-o da unidade.
Outras funções úteis
Para desfrutar de um efeito
de som de expansão ou de
graves
Estão disponíveis três níveis de efeitos de som se
premir SOUND.
Cada vez que premir o botão, o efeito de som
muda da seguinte forma:
“MEGA BASS”: Proporciona um som de graves
de alta qualidade.
“MEGA Xpand”: Aumenta a largura do campo de
som.
“MEGA BASS” e “MEGA Xpand”: Activa ambos
os efeitos supramencionados.
Para voltar ao som padrão, prima o botão até que
a(s) indicação(ões) desapareça(m).
Para ajustar a luminosidade
do visor
Estão disponíveis quatro níveis de luminosidade
ao premir SNOOZE/BRIGHTNESS na unidade.
Mesmo que o nível de luminosidade esteja
definido para Desligada, será alterado para
Reduzida enquanto o alarme estiver a soar.
Sobre a App
Existe uma App de base de ligação dedicada para
iPod touch e iPhone disponível na App Store da
Apple.
Pesquise por “D-Sappli” e descarregue a App
gratuita para saber mais acerca das funções.
Pode sincronizar a hora e a data a partir do seu
iPhone simplesmente ao inserir o iPhone na base
de ligação enquanto a D-Sappli estiver activada.
Notas

Se a App para efectuar a ligação a esta unidade
não for transferida para o seu iPod touch/
iPhone, poderá aparecer repetidamente uma
mensagem de pop-up a solicitar-lhe que
transfira a D-Sappli.
Desactive a função de ligação da App para
parar a mensagem instantânea.

Para desactivar a função de ligação da App:
Remova o seu iPod touch/iPhone a partir do
conector da base de ligação. Carregue em
(para aceder à função iPod) e, em seguida,
carregue sem soltar em VOLUME e na
unidade em simultâneo durante pelo menos
2 segundos. (“OFF” aparece no visor para
mostrar que a função de ligação da App foi
desactivada.)

Para voltar a activar a função de ligação da App,
repita os passos acima. (“On” aparece no visor
para mostrar que a função de ligação da App foi
activada.)
Informações Adicionais
Resolução de
problemas
Se algum problema persistir depois de efectuar as
seguintes verificações, entre em contacto com o
agente Sony mais próximo.
O relógio mostra a mensagem “0:00”
intermitente devido a interrupção de
energia.

A pilha está gasta. Substitua a pilha. Remova a
pilha antiga e instale uma nova.
O alarme com rádio, iPod ou buzzer não toca
na hora do alarme programada.

Verifique se a mensagem de alarme “A” ou
alarme “B” aparece no visor.
O alarme com rádio ou iPod está activado
mas não emite qualquer som na hora do
alarme programada.

Verifique a programação de volume do alarme.
Não se ouve som a partir do iPod.

Certifique-se de que o iPod está bem ligado.

Ajuste o VOLUME +/– (VOL +/– no
telecomando).
O iPod não pode ser utilizado com esta
unidade.

Certifique-se de que o iPod está bem ligado.

Verifique se o iPod é compatível com a unidade
(consulte “Modelos iPod/iPhone compatíveis”).
Não é possível carregar o iPod.

Certifique-se de que o iPod está bem ligado.

Verifique se o iPod é compatível com a unidade
(consulte “Modelos iPod/iPhone compatíveis”).
Quando a Hora de Verão começa, o relógio
não activa a Hora de Verão
automaticamente.

Certifique-se de que o relógio foi configurado
correctamente.

Prima e mantenha premido CLOCK e
SNOOZE/BRIGHTNESS na unidade em
simultâneo durante pelo menos 2 segundos
para activar a função da Hora de Verão.
Especificações
Visor da hora
Sistema de 24 horas
iPod
Saída CC: 5 V
MÁX: 1 A
Rádio
Intervalo de frequência
Bandas Frequência Intervalo de
sintonização
FM
87,5 MHz - 108 MHz
0,05 MHz
AM
531 kHz - 1 602 kHz
9 kHz
Geral
Altifalante
Aprox. 5,7 cm diâ. 6 Ω
Entrada
Ficha AUDIO IN (mini-ficha estéreo ø 3,5 mm)
Saídas de alimentação
3,5 W + 3,5 W (a 10% de distorção harmónica)
Requisitos de alimentação
230 V CA, 50 Hz
Para a reserva do relógio: Uma pilha CR2032 de
3 V CC (1)
Dimensões
Aprox. 290 mm × 165 mm × 145 mm (l/a/p)
incluindo partes salientes e controlos
Peso
Aprox. 1,65 kg, incluindo a unidade da fonte de
alimentação
Acessórios fornecidos
Telecomando (1)
Antena quadrangular de AM (1)
Design e especificações sujeitos a alterações sem
aviso prévio.
Fio da antena FM
Cabo de
alimentação
Sensor de
telecomando
Suporte
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Sony ICF-DS15iPN Instrucciones de operación

Categoría
Relojes de alarma
Tipo
Instrucciones de operación

En otros idiomas