Español
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de incendios o
electrocución, no exponga el aparato a
la lluvia ni a la humedad.
Para reducir el riesgo de incendios, no cubra las
aberturas de ventilación del aparato con
periódicos, manteles, cortinas, etc. ni coloque
velas encendidas encima de este.
Para reducir el riesgo de incendios o
electrocución, no exponga el aparato a goteos o
salpicaduras ni coloque objetos que contengan
líquidos como, por ejemplo, jarrones encima de
este.
No sitúe el aparato en un espacio cerrado, como
una estantería o un armario empotrado.
No exponga las pilas (baterías o pilas instaladas) a
fuentes de calor excesivo como la luz solar directa,
el fuego o similares durante un período de tiempo
prolongado.
Debido a que el enchufe del cable de alimentación
se utiliza para desconectar la unidad de la
corriente, conecte la unidad a una toma de
corriente de ca de fácil acceso. Si detecta alguna
anomalía en la unidad, desconecte el enchufe del
cable de alimentación de la toma de corriente de
ca inmediatamente.
La unidad no estará desconectada de la fuente de
alimentación de ca (corriente) mientras esté
conectada a la toma de pared, aunque se haya
apagado el reproductor.
La placa de características y otros datos
importantes relacionados con la seguridad se
encuentran en la parte inferior externa.
PRECAUCIÓN
Si
sustituye la pila incorrectamente, existe riesgo
de explosión. Sustitúyala únicamente por otra del
mismo tipo.
Aviso para los clientes: la información
siguiente resulta de aplicación solo a los
equipos comercializados en países afectados
por las directivas de la UE
Este producto ha sido fabricado por, o en nombre
de Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku
Tokyo, 108-0075 Japón. Las consultas
relacionadas con la conformidad del producto
basadas en la legislación de la Unión Europea
deben dirigirse al representante autorizado, Sony
Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61,
70327 Stuttgart, Alemania. Para cualquier asunto
relacionado con el servicio o la garantía, por favor
diríjase a la dirección indicada en los documentos
de servicio o garantía adjuntados con el producto.
Precauciones
Para desconectar el suministro de CA, tire del
enchufe, no del cable.
Debido a que el altavoz utiliza un imán potente,
mantenga las tarjetas de crédito que utilizan
codificación magnética, los relojes de cuerda,
televisores CRT o proyectores alejados de la
unidad para evitar posibles daños causados por
el imán.
No deje la unidad en un lugar cerca de una
fuente de calor, como un radiador o conducto
de aire, ni en un lugar expuesto a la luz solar
directa, polvo excesivo, vibraciones mecánicas o
golpes.
Permita una circulación de aire adecuada para
impedir la acumulación de calor interno. No
coloque la unidad sobre una superficie
(alfombra, manta, etc.) ni cerca de materiales
que puedan bloquear los orificios de ventilación
(como una cortina).
Si cae algún objeto sólido o líquido en la
unidad, desenchúfela y haga que la revise un
técnico especializado antes de volver a
utilizarla.
Durante una tormenta eléctrica no toque la
antena ni el enchufe.
No toque la unidad con las manos húmedas.
No ponga la unidad cerca de agua.
NOTAS SOBRE LA PILA DE LITIO
Limpie la pila con un paño seco para garantizar
un contacto óptimo.
Asegúrese de observar la polaridad correcta al
instalar la pila.
No sujete la pila con pinzas metálicas, ya que
podría producirse un cortocircuito.
Nota
En esta Guía de referencia, el término “iPod” se
utiliza como referencia general a las funciones
de un iPod o un iPhone, salvo que el texto o las
ilustraciones indiquen lo contrario.
Tratamiento de los equipos
eléctricos y electrónicos al final
de su vida útil (aplicable en la
Unión Europea y en países
europeos con sistemas de
tratamiento selectivo de
residuos)
Este símbolo en el equipo o en su embalaje indica
que el presente producto no puede ser tratado
como residuos doméstico normal. Debe
entregarse en el correspondiente punto de
recogida de equipos eléctricos y electrónicos. Al
asegurarse de que este producto se desecha
correctamente, usted ayuda a prevenir las
consecuencias potencialmente negativas para el
medio ambiente y la salud humana que podrían
derivarse de la incorrecta manipulación en el
momento de deshacerse de este producto. El
reciclaje de materiales ayuda a conservar los
recursos naturales. Para recibir información
detallada sobre el reciclaje de este producto,
póngase en contacto con el ayuntamiento, el
punto de recogida más cercano o el
establecimiento donde ha adquirido el producto.
Accesorio aplicable: mando a distancia
Tratamiento de las baterías al
final de su vida útil (aplicable
en la Unión Europea y en
países europeos con sistemas
de tratamiento selectivo de
residuos)
Este símbolo en la batería o en el embalaje indica
que la batería proporcionada con este producto
no puede ser tratada como un residuo doméstico
normal.
En algunas baterías este símbolo puede utilizarse
en combinación con un símbolo químico. El
símbolo químico del mercurio (Hg) o del plomo
(Pb) se añadirá si la batería contiene más del
0,0005% de mercurio o del 0,004% de plomo.
Al asegurarse de que estas baterías se desechan
correctamente, usted ayuda a prevenir las
consecuencias potencialmente negativas para el
medio ambiente y la salud humana que podrían
derivarse de la incorrecta manipulación en el
momento de deshacerse de la batería. El reciclaje
de materiales ayuda a conservar los recursos
naturales.
En el caso de productos que por razones de
seguridad, rendimiento o mantenimiento de datos
sea necesaria una conexión permanente con la
batería incorporada, esta batería solo deberá ser
reemplazada por personal técnico cualificado
para ello.
Para asegurarse de que la batería será tratada
correctamente, entregue el producto al final de su
vida útil en un punto de recogida para el reciclado
de aparatos eléctricos y electrónicos.
Para las demás baterías, consulte la sección donde
se indica cómo extraer la batería del producto de
forma segura. Deposite la batería en el
correspondiente punto de recogida para el
reciclado de baterías.
Para recibir información detallada sobre el
reciclaje de este producto o de la batería, póngase
en contacto con el ayuntamiento, el punto de
recogida más cercano o el establecimiento donde
ha adquirido el producto.
Si desea realizar alguna consulta o solucionar
algún problema relacionado con la unidad,
póngase en contacto con el distribuidor Sony más
cercano.
Operaciones
Fuente de alimentación
Esta unidad contiene una pila CR2032 que
funciona como fuente de energía adicional para
mantener el reloj y la alarma en funcionamiento
en caso de que se interrumpa la alimentación
(Sistema “No Power No Problem”).
Nota para los clientes en Europa
El reloj viene ajustado de manera predeterminada
de fábrica y la memoria recibe alimentación de la
pila Sony CR2032 preinstalada. Si aparece la
indicación “0:00” en la pantalla al conectar la
unidad por primera vez a una toma de CA, es
posible que la pila disponga de poca energía. En
tal caso, póngase en contacto con su distribuidor
Sony. La pila CR2032 preinstalada se considera
como una pieza del producto y está cubierta por
la garantía.
Para validar la garantía de este producto, deberá
mostrar la “Nota para los clientes en Europa”,
presente en estas instrucciones, al distribuidor
Sony.
Cuándo reemplazar la pila
Cuando la pila se está agotando, “” aparece en
la pantalla.
Si se produce un corte en el suministro eléctrico
cuando la pila se está agotando, se borrarán la
hora actual y la alarma.
Sustituya la pila por una pila de litio Sony
CR2032. La utilización de otra pila podría
provocar un incendio o una explosión.
Cómo reemplazar la pila
1 Mantenga el enchufe de CA conectado a
la toma de corriente de CA y saque el
compartimento de la pila de la parte
inferior de la unidad mediante un objeto
largo y fino como, por ejemplo, un
destornillador (consulte la figura ).
2 Extraiga la pila antigua e inserte una pila
nueva en el compartimiento de la pila
con el lado orientado hacia arriba
(consulte la figura ).
3 Vuelva a insertar el compartimento de la
pila en la unidad.
4 Pulse , RADIO BAND, AUDIO IN o
SNOOZE/BRIGHTNESS para que el
símbolo “” desaparezca de la pantalla.
Nota
Cuando sustituya la pila, no desconecte el
enchufe de CA de la toma de corriente de CA.
Si lo hace, la fecha actual, la hora actual, la
alarma y las emisoras presintonizadas se
borrarán.
CR2032
Botón Reset
Para reiniciar la unidad
Si la unidad no funciona correctamente, pulse
este botón con un objeto puntiagudo. La hora, la
alarma, las emisoras presintonizadas, etc.,
regresarán a la configuración preestablecida de
fábrica (consulte la figura ).
Para cargar su iPod
Puede utilizar la unidad como un cargador de
baterías.
La carga empieza al conectar el iPod a la unidad.
El estado de la carga aparece en la pantalla del
iPod. Para obtener más información, consulte el
manual del usuario del iPod.
Los botones VOLUME + y tienen un punto táctil.
Ajustar el reloj
Para ajustar el reloj por
primera vez
Esta unidad viene preajustada de fábrica con la
fecha y la hora actuales, y recibe alimentación de
una pila de reserva. Lo único que debe hacer la
primera vez es enchufarla y seleccionar su zona
horaria.
1 Conecte la unidad.
En pantalla aparece la hora CET (hora
estándar centroeuropea) actual.
2 Mantenga pulsado MODE durante como
mínimo 2 segundos.
El número de área “1” parpadea en la pantalla.
3 Pulse TIME SET + o – varias veces para
seleccionar el número como se indica a
continuación:
Número de la
zona horaria
Zona horaria
1
(predeterminado)
Hora de verano/
estándar centroeuropea
2
Hora verano/estándar
de Europa Oriental
0 Hora de verano/
estándar de Europa
Occidental
4 Pulse DSPL/ENT para aplicar el ajuste.
Notas
Para cancelar el ajuste de la zona horaria, pulse
MODE en vez de DSPL/ENT en el paso 4.
Aunque el reloj viene correctamente ajustado
de fábrica, es posible que se produzcan
diferencias durante el transporte o el
almacenamiento. Si es necesario, consulte “Para
ajustar el reloj manualmente” para ajustar la
hora correcta.
Cuando empieza el horario de verano
Este modelo ajusta automáticamente el horario de
verano.
“ ” aparece desde el principio del horario de
verano y desaparece automáticamente al final de
dicho período.
El ajuste automático de DST/horario de verano
está basado en la hora GMT (hora media de
Greenwich).
Número de área 0:
El horario de verano comienza a la 1:00 a.m. del
último domingo de marzo.
El horario estándar comienza a las 2:00 a.m. del
último domingo de octubre.
Número de área 1:
El horario de verano comienza a las 2:00 a.m.
del último domingo de marzo.
El horario estándar comienza a las 3:00 a.m. del
último domingo de octubre.
Número de área 2:
El horario de verano comienza a las 3:00 a.m.
del último domingo de marzo.
El horario estándar comienza a las 4:00 a.m. del
último domingo de octubre.
Para cancelar el ajuste automático de DST/
horario de verano durante el horario de
verano
Es posible cancelar el ajuste automático de DST/
horario de verano.
Mantenga pulsado CLOCK y SNOOZE/
BRIGHTNESS al mismo tiempo en la unidad
durante 2 segundos como mínimo mientras se
muestra el reloj.
“ ” y “OFF” aparecen en la pantalla para indicar
que se ha cancelado el ajuste automático de DST/
horario de verano. La pantalla vuelve a mostrar el
reloj.
Notas
Los cambios del ajuste automático de DST/
horario de verano de la unidad (ver arriba)
dependen de las circunstancias y legislación de
cada país/región. Si esto interfiere con el ajuste
deseado, cancele el ajuste automático de DST/
horario de verano y ajuste la pantalla DST
manualmente según sea necesario. Los clientes
que residan en un país o región que no utilice el
horario de verano deberán cancelar el ajuste
automático de DST/horario de verano antes de
utilizar la unidad.
Para volver a activar el ajuste automático de
DST/horario de verano, mantenga pulsado
CLOCK y SNOOZE/BRIGHTNESS al mismo
tiempo durante 2 segundos como mínimo.
“ ” y “On” aparecen en la pantalla para indicar
que el ajuste automático de DST/horario de
verano se ha activado. La pantalla vuelve a
mostrar el reloj.
Para ajustar el reloj
manualmente
Para ajustar el reloj manualmente, siga las
instrucciones que figuran a continuación.
1 Conecte la unidad.
2 Mantenga pulsado CLOCK hasta que el
año parpadee en la pantalla.
3 Pulse TIME SET + o – varias veces para
ajustar el año y, a continuación, pulse
CLOCK.
4 Repita el paso 3 para ajustar el mes, el
día, la hora y los minutos.
Los segundos comienzan a contar a partir de
cero.
Notas
Al ajustar el reloj, si no pulsa ningún botón
durante 1 minuto aproximadamente, se
cancelará el proceso de ajuste.
La unidad tiene instalado un calendario de 100
años (2013 - 2112). Cuando se ajusta la fecha, se
muestra automáticamente un día de la semana.
MON = lunes, TUE = martes,
WED = miércoles, THU = jueves,
FRI = viernes, SAT = sábado, SUN = domingo
Para visualizar la fecha y el año
Con el reloj en pantalla, pulse CLOCK en la
unidad una vez para consultar la fecha y pulse de
nuevo para consultar el año.
Transcurridos unos segundos, la pantalla vuelve a
mostrar la hora actual automáticamente.
Mando a distancia
Antes de utilizar el mando a distancia
suministrado por primera vez, extraiga la película
de aislamiento.
Dirija el mando a distancia hacia el (Sensor
remoto) de la unidad.
Los botones VOL + y
tienen un punto táctil.
OFF
Cerrar la función actual y detener la
reproducción.
Detener un temporizador de alarma/repetición
que está sonando.
(Reproducir/Pausa)
Inicia la reproducción del iPod. Pulse de nuevo
para pausar/reanudar la reproducción.
(Avanzar)
Avanza a la pista siguiente.
Pulse sin soltar mientras escucha sonido hasta
llegar al punto que desee.
(Retroceder)
Retrocede a la pista anterior. Durante la
reproducción, esta operación vuelve al
principio de la pista actual. Para volver a la
pista anterior, púlselo dos veces.
Pulse sin soltar mientras escucha sonido hasta
llegar al punto que desee.
MENU
Va al menú anterior.
(Arriba)/ (Abajo)
Seleccione un elemento de menú o una pista
para reproducir.
ENTER
Activa el elemento del menú seleccionado o
inicia la reproducción.
SOUND
Seleccione los efectos de sonido que desee.
(Para obtener más información, consulte “Para
disfrutar de los efectos de graves o de
expansión”.)
VOL +/− (Más/menos volumen)
Ajuste el volumen.
RADIO BAND
Active la radio y seleccione una banda.
PRESET +/−
Seleccione el número o la estación
presintonizados. (Para obtener más
información, consulte “Radiorrecepción”.)
TUNE +/−
Para sintonizar una emisora con la radio
encendida.
Mantenga el botón pulsado para buscar
emisoras de AM o FM.
AUDIO IN
Activa la función AUDIO IN cuando se
conecta un componente opcional. (Para
obtener más información, consulte “Conectar
componentes opcionales”.)
SLEEP
Ajuste del temporizador de desconexión. (Para
obtener más información, consulte “Ajuste del
temporizador de desconexión”.)
Nota
Determinadas operaciones pueden ser distintas
o no estar disponibles en determinados
modelos de iPod.
Cuándo reemplazar la pila
En condiciones normales de uso, la pila (CR2025)
tiene una duración aproximada de seis meses.
Cuando la unidad ya no funcione con el mando a
distancia, sustituya la pila por una nueva.
la cara mirando hacia arriba
Notas
Si no va a utilizar el mando a distancia durante
un período de tiempo prolongado, retire la pila
para evitar que se produzcan daños por fugas o
corrosión.
MENU, (arriba), (abajo) y el botón ENTER
de la unidad principal y/o el mando a distancia
suministrado solo funcionarán con dispositivos
Apple (iPhone/iPod touch) con iOS 6 como
máximo. No funciona con iOS 7 o posterior. En
estos casos, utilice directamente la pantalla de
los dispositivos Apple.
Reproducción de un
iPod
Modelos de iPod/iPhone
compatibles
A continuación se indican los modelos de iPod/
iPhone compatibles.
Actualice el software del iPod/iPhone a la última
versión antes de utilizar esta unidad.
iPhone 5s
iPhone 5c
iPhone 5
iPod touch (5ª generación)
iPod nano (7ª generación)*
* El control a distancia de “
MENU”, “”, “” y
“ENTER” solo es posible con el iPhone y el iPod
touch.
Acerca de los derechos de autor
iPhone, iPod, iPod nano y el iPod touch son
marcas comerciales de Apple Inc., registradas en
EE. UU. y otros países.
Lightning es una marca comercial de Apple Inc.
“Made for iPod” y “Made for iPhone” indican que
un accesorio electrónico se diseñó para
conectarse específicamente a los dispositivos iPod
o iPhone respectivamente, y que el fabricante
obtuvo la certificación necesaria para que cumpla
con los estándares de rendimiento de Apple.
Apple no se hace responsable del funcionamiento
de este dispositivo en cumplimiento de los
estándares de seguridad y normativa. Tenga en
cuenta que el uso de este accesorio con el iPod o
el iPhone puede afectar al rendimiento
inalámbrico.
Nota
Esta unidad no está diseñada para su uso con
un iPad; si lo hace, podría provocar una avería.
Para reproducir
1 Coloque el iPod en el conector de
acoplamiento.
Puede inclinar ligeramente el conector.
2 Pulse .
El iPod empieza a reproducir.
Puede utilizar el iPod conectado mediante esta
unidad o mediante el propio iPod.
3 Ajuste el volumen mediante VOLUME +
o – (VOL + o – en el mando a distancia).
Para colocar y retirar el iPod
Al colocar o extraer el iPod, manténgalo en el
mismo ángulo que el conector de la unidad. No
tire del iPod demasiado hacia adelante.
Notas
Si aparece un mensaje emergente en la pantalla
del iPod touch o el iPhone, consulte “Acerca de
las aplicaciones”.
En esta unidad se puede colocar un iPod en un
estuche o con una tapa. Sin embargo, si el
estuche o la tapa interfieren con la conexión,
quítelos antes de colocar el iPod en el conector.
No gire ni doble el iPod, ya que podría dañar el
conector.
Quite el iPod para transportarlo, ya que podría
tener problemas de funcionamiento.
Al colocar o quitar el iPod, sostenga la unidad
de modo seguro.
Si la batería del iPod está casi agotada, cárguelo
antes de utilizarlo.
Si el iPod ya está reproduciendo al colocarlo en
la unidad, el sonido procedente del iPod saldrá
de los altavoces aunque la unidad estuviese
reproduciendo sonido de otra función.
Sony declina toda responsabilidad en el caso de
la pérdida o corrupción de datos grabados en el
iPod al utilizarlo conectado a esta unidad.
Para obtener información detallada acerca de
las condiciones ambientales para utilizar el
iPod, consulte el sitio web de Apple Inc.
Radiorrecepción
Para conectar la antena
cerrada de AM
La forma y la longitud de la antena se han
diseñado para recibir señales de AM. No
desmonte ni extienda la antena.
1 Quite únicamente la parte cerrada del
soporte de plástico.
2 Ajuste la antena cerrada de AM.
(Consulte la Guía de inicio rápido
suministrada con esta Guía de referencia.)
3 Introduzca el terminal de antena AM en
la toma AM ANTENNA de la parte
posterior de la unidad.
Para ajustar la antena cerrada de AM
Encuentre un lugar y una orientación que
proporcionen una buena recepción.
Sugerencia
Ajuste la dirección de la antena cerrada de AM
hasta obtener una recepción de AM óptima.
Para retirar la antena cerrada de AM
Mantenga presionada la pestaña de la pinza de la
antena y tire del terminal de antena AM.
–Sintonización manual
1
Pulse RADIO BAND para activar la radio.
2 Pulse RADIO BAND varias veces para
seleccionar la banda que desee.
Cada vez que pulse el botón, la banda de radio
pasa de AM a FM tal como sigue:
3 Pulse TUNE + o – varias veces hasta
sintonizar la emisora que desee.
4 Ajuste el volumen mediante VOLUME +
o – (VOL + o – en el mando a distancia).
Para apagar la radio, pulse OFF/ALARM
RESET (OFF en el mando a distancia).
Nota
La visualización de la frecuencia FM tiene una
precisión de 0,1 MHz. Por ejemplo, las
frecuencias 88,00 MHz y 88,05 MHz se
muestran como “88.0 MHz”.
–Buscar emisoras
La unidad busca automáticamente emisoras de
AM o FM.
1 Siga los pasos 1 y 2 de “Sintonización
manual” y seleccione la banda AM o FM.
2 Mantenga pulsado el botón TUNE + o –.
+ : realiza una búsqueda ascendente por las
bandas de frecuencia.
–
:
realiza una búsqueda descendente por las
bandas de frecuencia.
La búsqueda comienza a partir de la
frecuencia sintonizada actualmente. Cuando
se recibe una emisora, la búsqueda se detiene.
3 Ajuste el volumen mediante VOLUME +
o – (VOL + o – en el mando a distancia).
–Presintonización
Puede presintonizar hasta 20 emisoras de FM y
10 emisoras de AM.
Para presintonizar una emisora
1 Siga los pasos del 1 al 4 de
“Sintonización manual” y sintonice
manualmente la emisora que desee
memorizar.
2 Mantenga pulsado MODE en la unidad
durante un mínimo de 2 segundos.
3 Pulse PRESET + o – para seleccionar el
número preestablecido y, a continuación,
pulse DSPL/ENT en la unidad.
Ejemplo: Si presintoniza la emisora 89,8 MHz
FM en el número 1 de FM aparecen
las siguientes pantallas.
La pantalla muestra la frecuencia durante
unos 10 segundos y a continuación regresa a
la hora actual.
Notas
Para presintonizar otra emisora, repita estos
pasos.
Para cancelar el ajuste del número
presintonizado, pulse MODE en vez de DSPL/
ENT en el paso 3.
Si almacena otra emisora con el mismo número
preestablecido, sustituirá a la emisora anterior.
Para sintonizar una emisora
memorizada
1 Siga los pasos 1 y 2 de “Sintonización
manual” y seleccione la banda AM o FM.
2 Pulse PRESET + o – para seleccionar el
número preestablecido que desee.
3 Ajuste el volumen mediante VOLUME +
o – (VOL + o – en el mando a distancia).
–Presintonización
automática
1 Siga los pasos 1 y 2 de “Sintonización
manual” y seleccione la banda AM o FM.
2 Mantenga pulsado RADIO BAND hasta
que parpadee “AP” en la pantalla.
3 Pulse DSPL/ENT en la unidad.
La unidad presintonizará automáticamente los
canales disponibles en orden.
Sugerencia
Para detener la sintonización de presintonías
automática, pulse RADIO BAND.
Para visualizar el número de presintonía
y la frecuencia de la emisora actual
Pulse DSPL/ENT en la unidad una vez para el
número de presintonía y púlselo de nuevo para la
frecuencia.
Si pulsa DSPL/ENT en la unidad solo una vez, en
la pantalla aparecerá el número de presintonía
durante unos 2 segundos y luego volverá a
aparecer la frecuencia.
Transcurridos unos instantes, la pantalla vuelve a
mostrar la hora actual.
Para mejorar la recepción
FM: Extienda completamente la antena monofilar
de FM para aumentar la sensibilidad de
recepción.
AM: Conecte la antena cerrada de AM
suministrada a la unidad. Gire la antena en
sentido horizontal para obtener una
recepción óptima.
Notas sobre la recepción de radio
No coloque la antena cerrada de AM cerca de la
unidad de suministro ni de otros equipos de AV
durante el uso, ya que se podría generar ruido.
Mantenga la antena cerrada de AM y la antena
de FM alejadas de reproductores de música
digitales y teléfonos móviles, puesto que la
proximidad de dichos elementos puede
producir interferencias en la recepción.
Al escuchar la radio con el iPhone conectado a
la unidad, es posible que se produzcan
interferencias en la recepción de radio.
Al escuchar la radio mientras se carga el iPod,
es posible que se produzcan interferencias en la
recepción de radio.
Sugerencia
Si la emisión de FM no es clara, pulse MODE en
la unidad hasta que aparezca “MONO” en la
pantalla. La radio pasará al modo monoaural y
el sonido será más claro.
Ajuste de la alarma
Esta unidad está equipada con 3 modos de
alarma: iPod, radio y pitido. Antes de ajustar la
alarma, asegúrese de ajustar el reloj (consulte
“Para ajustar el reloj por primera vez”).
Para ajustar la alarma
1 Mantenga pulsado ALARM SET A o B.
Aparece “WAKE UP” y la hora parpadea en la
pantalla.
2 Pulse TIME SET + o – varias veces hasta
que aparezca la hora deseada.
Para pasar las horas rápidamente, mantenga
pulsado TIME SET + o –.
3 Pulse ALARM SET A o B.
Los minutos parpadean.
4 Repita el paso 2 para ajustar los minutos.
5 Pulse ALARM SET A o B.
Los días de la semana parpadean.
6 Repita el paso 2 para ajustar los días de la
semana.
Puede seleccionar los días de las siguientes
tres opciones pulsando TIME SET + o –:
Todos los días: MON TUE WED THU FRI
SAT SUN
Días laborables: MON TUE WED THU FRI
Fin de semana: SAT SUN
7 Pulse ALARM SET A o B.
Se introduce el ajuste de modo de alarma.
8 Pulse TIME SET + o – varias veces hasta
que parpadee el modo de alarma
deseado.
Puede seleccionar uno de los 4 ajustes
siguientes: “iPod”, “FM”, “AM” o “BUZZER”.
Ajuste el modo de alarma como se indica a
continuación:
– iPod: consulte “
Para ajustar la alarma de
iPod”.
– FM o AM: consulte “
Para ajustar la
alarma de la radio”.
– BUZZER: consulte “
Para ajustar la
alarma de pitido”.
Para ajustar la alarma de iPod
1
Realice los pasos 1 a 8 de “Para ajustar la
alarma”.
2 Pulse ALARM SET A o B para
seleccionar el modo de alarma “iPod”.
El nivel de volumen parpadeará en la pantalla.
3 Pulse TIME SET + o – para ajustar el
volumen.
4 Pulse ALARM SET A o B.
El ajuste se confirma.
5 Si “A” o “B” no se muestran en la pantalla,
pulse ALARM SET A o B de nuevo.
Se iniciará la reproducción en el iPod a la hora
establecida.
Si utiliza un iPod touch o un iPhone
Para despertarse con la música almacenada en
un iPod touch o un iPhone, conecte primero el
iPod touch o el iPhone a la unidad, siga los
pasos anteriores para ajustar la hora de alarma
y, a continuación, seleccione la función de
música.
Aunque haya completado el ajuste de la alarma
de iPod, si apaga el iPod touch o el iPhone
después de insertar el iPod touch o el iPhone en
la unidad, la alarma será el pitido.
Para ajustar la alarma de la radio
1
Realice los pasos 1 a 8 de “Para ajustar la
alarma”.
2 Pulse ALARM SET A o B para
seleccionar la banda de radio (“FM” o
“AM”).
El número de presintonía parpadea en la
pantalla.
3 Pulse TIME SET + o – para seleccionar el
número de presintonía deseado
correspondiente a las bandas o “– –”.
“– –” es la última emisora recibida.
4 Pulse ALARM SET A o B.
El nivel de volumen parpadeará en la pantalla.
5 Pulse TIME SET + o – para ajustar el
volumen.
6 Pulse ALARM SET A o B.
El ajuste se confirma.
7 Si “A” o “B” no se muestran en la pantalla,
pulse ALARM SET A o B de nuevo.
La radio se encenderá a la hora ajustada.
Para ajustar la alarma de pitido
1
Realice los pasos 1 a 8 de “Para ajustar la
alarma”.
2 Pulse ALARM SET A o B para
seleccionar el modo de alarma
“BUZZER”.
El ajuste se confirma.
3 Si “A” o “B” no se muestran en la pantalla,
pulse ALARM SET A o B de nuevo.
El pitido sonará a la hora ajustada.
Nota
El volumen no puede ajustarse para la alarma
de pitido.
Para confirmar un ajuste de
hora de alarma
Pulse TIME SET + o –. Se mostrará el ajuste
durante 4 segundos aproximadamente.
Para cambiar el ajuste de la
alarma
Mantenga pulsado TIME SET + durante
2 segundos como mínimo para avanzar la hora de
la alarma. Mantenga pulsado TIME SET – durante
2 segundos como mínimo para hacer retroceder
la hora de la alarma.
Cuando suelte el botón, la hora cambiada
parpadeará durante 2 segundos
aproximadamente. Para cambiar de nuevo la hora
de la alarma, pulse TIME SET + o – durante estos
2 segundos; en caso contrario, el cambio del ajuste
se establecerá tal y como se muestra.
Para dormir algunos minutos
más
Pulse SNOOZE/BRIGHTNESS en la unidad.
El sonido se desactiva, pero vuelve a activarse
automáticamente transcurridos unos 10 minutos.
Puede cambiar la hora de repetición si pulsa
SNOOZE/BRIGHTNESS en la unidad varias veces
antes de que transcurran 4 segundos.
El tiempo máximo de la repetición de la alarma es
de 60 minutos.
Para detener temporizador con repetición, pulse
OFF/ALARM RESET (OFF en el mando a
distancia).
Para detener la alarma
Pulse OFF/ALARM RESET (OFF en el mando a
distancia) para desactivar la alarma.
La alarma sonará de nuevo a la misma hora el día
siguiente.
Para desactivar la alarma
Pulse ALARM ON/OFF A o B para desactivar el
indicador de alarma A o B de la pantalla.
Para activar la alarma
Pulse ALARM ON/OFF A o B para activar el
indicador de alarma A o B de la pantalla.
Notas
Si la alarma está configurada como iPod, la
alarma de pitido solo sonará si no hay ningún
iPod en el conector, no hay música almacenada
en el iPod y el iPod touch/iPhone está apagado.
La función de alarma funciona del modo
habitual en el primer y el último día del horario
de verano. Por tanto, si se configura el ajuste
automático de DST/horario de verano y se fija
la alarma en una hora que ya ha pasado cuando
empieza el horario de verano, la alarma sonará;
si se fija la alarma en una hora que se solapa
con el fin del horario de verano, la alarma
sonará dos veces.
Si se establece la misma hora de alarma para la
alarma A y B, la alarma A tendrá prioridad.
Si no se realiza ninguna operación mientras se
activa la alarma, ésta se detendrá transcurridos
unos 60 minutos.
Nota acerca de la alarma en caso de
producirse un corte en el suministro eléctrico
Si se interrumpe la alimentación, la alarma de
pitido durará unos 5 minutos (siempre y cuando
no quede poca pila). No obstante, determinadas
funciones se verán afectadas como se indica a
continuación:
La luz de fondo no se encenderá.
Si el modo de alarma está ajustado en iPod o
radio, cambiará automáticamente al pitido.
Si no pulsa OFF/ALARM RESET, la alarma
sonará durante unos 5 minutos.
Si aparece “” en la pantalla, la alarma no
sonará en el caso de producirse un corte del
suministro eléctrico. Sustituya la pila si aparece
“”.
La función de repetición no puede fijarse
durante un corte eléctrico.
Durante un corte del suministro eléctrico, la
alarma sonará a la hora establecida solamente
una vez.
Ajuste del
temporizador de
desconexión
Puede dormirse con música, etc., si utiliza el
temporizador de desconexión. La unidad
detendrá la reproducción o apagará la radio
automáticamente después de la duración
programada.
1 Pulse SLEEP con la unidad encendida.
En la pantalla aparece “SLEEP” y la hora de
desconexión parpadea.
2 Pulse SLEEP para ajustar la duración del
temporizador de desconexión.
Cada vez que pulse SLEEP, la duración (en
minutos) cambiará de la siguiente forma:
La pantalla vuelve a la hora actual durante
unos 4 segundos después de haber finalizado
el ajuste de la duración y de soltar SLEEP; a
continuación, se activa el temporizador de
desconexión.
La unidad reproduce el tiempo programado y,
a continuación, se apaga.
Para apagar la unidad antes
de la hora establecida
Pulse OFF/ALARM RESET (OFF en el mando a
distancia).
Para cambiar el ajuste del
temporizador de
desconexión
Pulse SLEEP varias veces para seleccionar el ajuste
deseado del temporizador de desconexión aunque
ya se encuentre activado.
Para desactivar el
temporizador de
desconexión
Pulse SLEEP varias veces para ajustar el
temporizador de desconexión en “OFF” en el
paso 2.
Conectar componentes
opcionales
Para escuchar el sonido
1 Conecte con firmeza la toma de salida de
línea de un reproductor de música digital
portátil (u otro componente) a la toma
AUDIO IN
de la parte trasera de la unidad
mediante un cable de conexión de audio
adecuado (no suministrado).
2
Pulse AUDIO IN para mostrar “AUDIO IN”.
3 Encienda el componente conectado.
4 Reproduzca el componente conectado.
El sonido del componente conectado sale por
los altavoces de esta unidad.
5
Ajuste el volumen mediante VOLUME +
o – (VOL + o – en el mando a distancia).
Para volver al modo de radio
Pulse RADIO BAND.
En pantalla aparece el número memorizado
seguido de la frecuencia de la última emisora.
Para volver al modo de iPod
Pulse .
Para detener la escucha
Pulse OFF/ALARM RESET (OFF en el mando a
distancia) y detenga la reproducción en el
componente conectado.
Notas
El tipo de cable de conexión de audio necesario
depende del componente opcional. Asegúrese
de que utiliza el tipo de cable correcto.
Si el volumen está bajo, antes que nada ajuste el
volumen de la unidad. Si el volumen sigue estando
bajo, ajuste el volumen del componente conectado.
Desconecte el cable de conexión de audio de la
unidad si no se está utilizando.
Cuando escuche la radio con un componente
opcional conectado, apague el componente
conectado para evitar que se produzca ruido. Si
se produce ruido incluso después de apagar el
componente, desconecte el componente
opcional y aléjelo de la unidad.
Otras funciones útiles
Para disfrutar de los efectos
de graves o de expansión
Puede seleccionar entre tres niveles de efectos de
sonido pulsando SOUND.
Cada vez que pulse el botón, el efecto de sonido
cambiará:
“MEGA BASS”: Genera un sonido de graves de
alta calidad.
“MEGA Xpand”: Amplía la anchura del campo de
sonido.
“MEGA BASS” y “MEGA Xpand”: Activa los dos
efectos anteriores.
Para regresar al sonido estándar, pulse el botón
hasta que las pantallas desaparezcan.
Para ajustar el brillo de la
pantalla
Puede elegir entre cuatro niveles de brillo
pulsando SNOOZE/BRIGHTNESS en la unidad.
Aunque el nivel de brillo seleccionado sea
Desactivar cambiará a Bajo al activarse la alarma.
Acerca de las aplicaciones
En el App Store de Apple encontrará una
aplicación específica para manejar la base de
acoplamiento del iPod touch y el iPhone.
Busque “D-Sappli” y descargue esta aplicación
gratuita para descubrir más cosas sobre sus
funciones.
Puede sincronizar la hora y la fecha en su iPhone
simplemente insertando el iPhone en el puerto
mientras está activado D-Sappli.
Notas
Si la aplicación para conectar con esta unidad
no se descarga al iPod touch/iPhone, es posible
que aparezca un mensaje emergente para que
descargue D-Sappli.
Desactive la función de enlace de la aplicación
para detener el mensaje emergente.
Para desactivar la función de enlace de la
aplicación: extraiga su iPod touch/iPhone del
conector. Pulse (para acceder a la función
iPod) y, a continuación, mantenga presionada la
tecla VOLUME – y en la unidad al mismo
tiempo durante al menos 2 segundos. (“OFF”
aparece en la pantalla para mostrar que la
función de enlace de la App ha sido
desactivada.)
Para volver a activar la función de conexión de
la aplicación, repita los pasos anteriores. (“On”
aparece en la pantalla para mostrar que la
función de enlace de la App ha sido activada.)
Información adicional
Solución de problemas
Si persiste algún problema tras realizar las
siguientes comprobaciones, póngase en contacto
con el distribuidor Sony más cercano.
“0:00” parpadea en el reloj debido a un corte
en el suministro eléctrico.
La pila dispone de poca energía. Sustituya la
pila. Extraiga la pila antigua e instale la nueva.
La alarma de radio, iPod o pitido no se activa
a la hora de alarma preestablecida.
Compruebe que la indicación de alarma “A” o
alarma “B” se muestre correctamente.
La alarma de radio o de iPod se activa, pero
no se oye ningún sonido a la hora de alarma
preestablecida.
Compruebe el ajuste del volumen de la alarma.
No se oye ningún sonido a través del iPod.
Asegúrese de que el iPod se encuentra
correctamente conectado.
Ajuste VOLUME +/– (VOL +/– en el mando a
distancia).
No se puede utilizar el iPod con esta unidad.
Asegúrese de que el iPod se encuentra
correctamente conectado.
Compruebe que el iPod es compatible con esta
unidad (consulte “Modelos de iPod/iPhone
compatibles”).
No se puede cargar el iPod.
Asegúrese de que el iPod se encuentra
correctamente conectado.
Compruebe que el iPod es compatible con esta
unidad (consulte “Modelos de iPod/iPhone
compatibles”).
Cuando empieza el horario de verano, el reloj
no utiliza automáticamente esta opción.
Compruebe que el reloj está correctamente
ajustado.
Mantenga pulsados CLOCK y SNOOZE/
BRIGHTNESS simultáneamente en la unidad
durante como mínimo 2 segundos para activar
la función de ajuste automático de DST/horario
de verano.
Especificaciones
Visualización de la hora
Sistema de 24 horas
iPod de
Salida CC: 5 V
MÁX.: 1 A
Radio
Gama de frecuencias
Banda Frecuencia Paso de
canal
FM 87,5 MHz – 108 MHz 0,05 MHz
AM 531 kHz – 1 602 kHz 9 kHz
Generales
Altavoz
Aprox. 5,7 cm de diámetro 6 Ω
Entrada
Toma AUDIO IN (minitoma estéreo ø 3,5 mm)
Salida de potencia
3,5 W + 3,5 W (con un 10% de distorsión
armónica)
Requisitos de alimentación
230 V de CA, 50 Hz
Para la alimentación de reserva del reloj: pila
CR2032 de 3 V CC (1)
Dimensiones
Aprox. 290 mm × 165 mm × 145 mm (an/al/prf)
incluidas las partes y los controles salientes
Peso
Aprox. 1,65 kg, incluida la fuente de alimentación
Accesorios suministrados
Mando a distancia (1)
Antena cerrada de AM (1)
El diseño y las especificaciones están sujetos a
cambios sin previo aviso.
Antena
monofilar de FM
Cable de
alimentación
Sensor remoto
4-461-406-52(1)
Personal Audio System
Guía de referencia
Guia de Referência (lado inverso)
PT
ES
ICF-DS15iPN
©2013 Sony Corporation
Printed in China
Soporte