ICF-C7iP_4-139-836-75(1)_CEF ICF-C7iP_4-139-836-75(1)_CEF
Aviso para los clientes: la siguiente
información sólo se aplica al equipo que se
comercializa en países que aplican las
directivas de la UE
El fabricante de este producto es Sony
Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-
0075 Japón. El representante autorizado para
EMC y seguridad en el producto es Sony
Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61,
70327 Stuttgart, Alemania. Para cualquier asunto
relacionado con servicio o garantía por favor
diríjase a la dirección indicada en los documentos
de servicio o garantía adjuntados con el producto.
Características
Función para despertarse o dormirse con el
iPod o la radio
Alarma dual
Sintonizador sintetizado digital de 2 bandas
FM/AM
30 presintonías (20 FM, 10 AM)
Control del brillo (alto/medio/bajo)
Sistema de repetición de alarma ampliable de
10 a 60 minutos
Sistema de alarma No Power No Problem (sin
energía no hay problema), que permite
mantener el reloj y la alarma en funcionamiento
durante los posibles cortes de suministro
eléctrico mediante una pila CR2032 ya
instalada
Precauciones
Utilice la unidad con la fuente de alimentación
indicada en “Especificaciones”.
Para desconectar el cable de alimentación de ca
(cable de corriente), tire del enchufe y no del
cable.
La unidad no estará desconectada de la fuente
de alimentación de ca (corriente) mientras esté
conectada a la toma de pared, aunque se haya
apagado el reproductor.
Debido a que el altavoz utiliza un imán potente,
mantenga las tarjetas de crédito que utilizan
codificación magnética y los relojes de cuerda
alejados de la unidad para evitar posibles daños
causados por el imán.
No deje la unidad en un lugar cerca de una
fuente de calor, como un radiador o conducto
de aire, ni en un lugar expuesto a la luz solar
directa, polvo excesivo, vibraciones mecánicas o
golpes.
Permita una circulación de aire adecuada para
impedir la acumulación de calor interno. No
coloque la unidad sobre una superficie
(alfombra, manta, etc.) ni cerca de materiales
que puedan bloquear los orificios de ventilación
(como una cortina).
Si cae algún objeto sólido o líquido en la
unidad, desenchúfela y haga que la revise un
técnico especializado antes de volver a
utilizarla.
Para limpiar la unidad, utilice un paño suave
humedecido con una solución de detergente
poco concentrada.
Durante una tormenta eléctrica, no toque el
cable de la antena FM externa. Además,
desconecte inmediatamente el cable de
alimentación de ca de la radio.
NOTAS SOBRE LA PILA DE LITIO
Limpie la pila con un paño seco para garantizar
un contacto óptimo.
Asegúrese de observar la polaridad correcta al
instalar la pila.
No sujete la pila con pinzas metálicas, ya que
podría producirse un cortocircuito.
Tratamiento de los equipos
eléctricos y electrónicos al final de
su vida útil (aplicable en la Unión
Europea y en países europeos con
sistemas de tratamiento selectivo
de residuos)
Este símbolo en el equipo o en su embalaje indica
que el presente producto no puede ser tratado
como residuos doméstico normal. Debe
entregarse en el correspondiente punto de
recogida de equipos eléctricos y electrónicos. Al
asegurarse de que este producto se desecha
correctamente, usted ayuda a prevenir las
consecuencias potencialmente negativas para el
medio ambiente y la salud humana que podrían
derivarse de la incorrecta manipulación en el
momento de deshacerse de este producto. El
reciclaje de materiales ayuda a conservar los
recursos naturales. Para recibir información
detallada sobre el reciclaje de este producto,
póngase en contacto con el ayuntamiento, el
punto de recogida más cercano o el
establecimiento donde ha adquirido el producto.
Tratamiento de las baterías al
final de su vida útil (aplicable
en la Unión Europea y en
países europeos con sistemas
de tratamiento selectivo de
residuos)
Este símbolo en la batería o en el embalaje indica
que la batería proporcionada con este producto
no puede ser tratada como un residuo doméstico
normal.
En algunas baterías este símbolo puede utilizarse
en combinación con un símbolo químico. El
símbolo químico del mercurio (Hg) o del plomo
(Pb) se añadirá si la batería contiene más del
0,0005% de mercurio o del 0,004% de plomo.
Al asegurarse de que estas baterías se desechan
correctamente, usted ayuda a prevenir las
consecuencias potencialmente negativas para el
medio ambiente y la salud humana que podrían
derivarse de la incorrecta manipulación en el
momento de deshacerse de la batería. El reciclaje
de materiales ayuda a conservar los recursos
naturales.
En el caso de productos que por razones de
seguridad, rendimiento o mantenimiento de datos
sea necesaria una conexión permanente con la
batería incorporada, esta batería solo deberá ser
reemplazada por personal técnico cualificado
para ello.
Para asegurarse de que la batería será tratada
correctamente, entregue el producto al final de su
vida útil en un punto de recogida para el reciclado
de aparatos eléctricos y electrónicos.
Para las demás baterías, consulte la sección donde
se indica cómo extraer la batería del producto de
forma segura. Deposite la batería en el
correspondiente punto de recogida para el
reciclado de baterías.
Para recibir información detallada sobre el
reciclaje de este producto o de la batería, póngase
en contacto con el ayuntamiento, el punto de
recogida más cercano o el establecimiento donde
ha adquirido el producto.
Si desea realizar alguna consulta o solucionar
algún problema relacionado con la unidad,
póngase en contacto con el distribuidor Sony más
cercano.
Solución de problemas
Si persiste algún problema tras realizar las
siguientes comprobaciones, póngase en contacto
con el distribuidor Sony más cercano.
“0:00” parpadea en el reloj debido a un corte
en el suministro eléctrico.
La pila dispone de poca energía. Sustituya la
pila. Extraiga la pila antigua e instale la nueva.
La alarma de radio, iPod o pitido no se activa
a la hora de alarma preestablecida.
Compruebe que la indicación de alarma “A” o
alarma “B” se muestre correctamente.
La alarma de radio o de iPod se activa, pero
no se oye ningún sonido a la hora de alarma
preestablecida.
Compruebe el ajuste del volumen de la alarma.
No se oye ningún sonido a través del iPod.
Asegúrese de que el iPod se encuentra
correctamente conectado.
Ajuste VOLUME.
No se puede utilizar el iPod con esta unidad.
Asegúrese de que el iPod se encuentra
correctamente conectado.
No se puede cargar el iPod.
Asegúrese de que el iPod se encuentra
correctamente conectado.
Cuando empieza el horario de verano, el reloj
no lo utiliza automáticamente.
Compruebe que el reloj está correctamente
ajustado.
Mantenga pulsado CLOCK y SNOOZE/DATE/
SLEEP OFF de forma simultánea durante al
menos dos segundos para activar la función
DST automático.
Especificaciones
Sección del iPod
Salida de cc: 5 V
Máx: 500 mA
Sección de radio
Gama de frecuencias
Banda Frecuencia Paso de canal
FM de 87,5 MHz a
108 MHz
0,05 MHz
AM de 531 kHz a
1 602 kHz
9 kHz
Generales
Altavoz
Aprox. 3,8 cm, diámetro de 8 Ω
Entrada
Toma AUDIO IN (minitoma estéreo ø 3,5 mm)
Salida de potencia
0,8 W (con un 10% de distorsión armónica)
Requisitos de alimentación
230 V de ca, 50 Hz
Para la alimentación de reserva del reloj: 1 pila
CR2032 de 3 V de cc
Dimensiones
Aprox. 115 mm × 124,7 mm × 97,1 mm (an/al/
prf) sin incluir partes y controles salientes
Peso
Aprox. 520 g incluida la fuente de alimentación
Accesorios suministrados
Mando a distancia (1)
Antena cerrada de AM (1)
Cable de conexión de audio (1)
Adaptador de Conexión Universal para iPhone
(1)
Adaptador de Conexión Universal para iPhone
3GS e iPhone 3G (1)
Adaptador de Conexión Universal para iPhone 4S
e iPhone 4 (1)
El diseño y las especificaciones están sujetos a
cambios sin previo aviso.
Modelos de iPod
compatibles
A continuación se indican los modelos de iPod
compatibles. Actualice su iPod al software más
reciente antes de utilizarlo.
iPod touch (4ª generación)
iPod touch (3ª generación)
iPod touch (2ª generación)
iPod touch (1ª generación)
iPod nano (6ª generación)*
iPod nano (5ª generación)
iPod nano (4ª generación)
iPod nano (3ª generación)
iPod nano (2ª generación)
iPod nano (1ª generación)
iPod con vídeo
iPod con pantalla a color
iPod con rueda de clic
iPod classic
iPod mini
iPhone 4S
iPhone 4
iPhone 3GS
iPhone 3G
iPhone
* El iPod nano de (6ª generación) no puede
controlarse utilizando el mando a distancia si se
pulsa el comando “MENU,” “,” “,” o “ENTER”.
Notas
En este manual de instrucciones, se utiliza el
término “iPod” como referencia general para
las funciones del iPod en ambos dispositivos
iPod y iPhone, a menos que se especifique lo
contrario en el texto o las ilustraciones.
El conector de la unidad está exclusivamente
destinado a la conexión de dispositivos iPod. Si
utiliza dispositivos que no se corresponden con
el conector, conéctelos al terminal AUDIO IN de
esta unidad mediante el cable de conexión de
audio suministrado.
Sony declina toda responsabilidad en el caso de
la pérdida o corrupción de datos grabados en el
iPod al utilizarlo conectado a esta unidad.
Conexión de la antena
Para conectar la antena
cerrada de AM
La forma y la longitud de la antena se han
diseñado para recibir señales de AM. No
desmonte ni extienda la antena.
1 Quite únicamente la parte cerrada del
soporte de plástico.
2 Ajuste la antena cerrada de AM.
3 Conecte los cables a los terminales de
antena de AM.
Los cables (A y B) pueden conectarse a
cualquiera de los dos terminales.
Introduzca el cable
mientras presiona la
pinza del terminal.
4 Tire del cable suavemente para
comprobar que la antena cerrada de AM
se ha conectado correctamente.
Ajuste de la antena cerrada de AM
Encuentre un lugar y una orientación que
proporcionen una buena recepción.
No coloque la antena cerrada de AM cerca de la
unidad ni de otros equipos de AV, ya que se
podrían producir interferencias.
Sugerencia
Ajuste la dirección de la antena cerrada de AM
hasta obtener una recepción de AM óptima.
Preparación del mando
a distancia
Antes de utilizar el mando a distancia de tarjeta
por primera vez, extraiga la película de
aislamiento.
Cuándo reemplazar la pila
En condiciones normales de uso, la pila (CR2025)
tiene una duración aproximada de seis meses.
Cuando la unidad ya no funcione con el mando a
distancia, sustituya la pila por una nueva.
CR2025
Notas
No intente cargar la pila.
Si no va a utilizar el mando a distancia durante
un período de tiempo prolongado, retire la pila
para evitar que se produzcan daños por fugas o
corrosión.
Acerca de la pila de
reserva
Para mantener la hora con precisión, la unidad
dispone de una pila CR2032 en su interior como
fuente de alimentación de reserva.
La pila mantendrá el funcionamiento del reloj en
el caso de producirse un corte en el suministro
eléctrico.
Nota para los clientes en Europa
El reloj viene ajustado de manera predeterminada
de fábrica y la memoria recibe alimentación de la
pila Sony CR2032 preinstalada. Si aparece la
indicación “0:00” en la pantalla al conectar la
unidad por primera vez a una toma de ca, es
posible que la pila disponga de poca energía. En
tal caso, póngase en contacto con su distribuidor
Sony. La pila CR2032 preinstalada se considera
como una pieza del producto y está cubierta por
la garantía.
Para validar la garantía de este producto, deberá
mostrar la “Nota para los clientes en Europa”,
presente en estas instrucciones, al distribuidor
Sony.
Cómo saber cuándo cambiar
la pila
Cuando la pila se está agotando, “” aparece en
la pantalla.
Si se produce un corte en el suministro eléctrico
cuando la pila se está agotando, se borrarán la
hora actual y la alarma.
Sustituya la pila por una pila de litio Sony
CR2032. La utilización de otra pila podría
provocar un incendio o una explosión.
Sustitución de la pila
1 Mantenga el enchufe de ca conectado a la
toma de corriente de ca, extraiga el
tornillo que fija el compartimiento de la
pila en la parte inferior de la unidad con
un destornillador y extraiga el
compartimiento de la pila.
2 Vuelva a colocar una pila nueva en el
compartimiento de la pila con el lado
orientado hacia arriba.
3 Inserte de nuevo el compartimiento de la
pila en la unidad y fíjelo con el tornillo.
4 Pulse iPod&iPhone, RADIO BAND,
AUDIO IN o SNOOZE/DATE/SLEEP
OFF para que “” desaparezca de la
pantalla.
Nota
Cuando sustituya la pila, no desconecte el enchufe
de CA de la toma de corriente de CA. Si lo hace,
el calendario, la hora actual, la alarma y las
emisoras presintonizadas se borrarán.
4-139-836-75(1)
Notas
Al ajustar el reloj, si no pulsa ningún botón
durante 1 minuto aproximadamente, se
cancelará el proceso de ajuste.
Se instala un calendario en esta unidad.
Cuando se ajusta la fecha, se muestra
automáticamente un día de la semana.
SUN = domingo, MON = lunes,
TUE = martes, WED = miércoles,
THU = jueves, FRI = viernes, SAT = sábado
Para visualizar la fecha y el año
Pulse SNOOZE/DATE/SLEEP OFF una vez para
ver la fecha y vuelva a pulsarlo para ver el año.
Transcurridos unos segundos, la pantalla vuelve a
mostrar la hora actual automáticamente.
Ajuste del brillo de la
pantalla
Hay tres niveles de brillo disponibles al pulsar
BRIGHTNESS/TIME ZONE.
Radiorrecepción
– Sintonización manual
1
Pulse
RADIO BAND
para encender la
radio y seleccione la banda AM o FM.
2 Pulse TUNING + o – para sintonizar la
frecuencia que desee.
3 Ajuste el volumen mediante
VOLUME + o –.
Nota
La visualización de la frecuencia FM aumenta o
disminuye en intervalos de 0,1 MHz. Por ejemplo,
las frecuencias 88,00 y 88,05 MHz se muestran
como “88.0 MHz”.
Sintonización de una emisora
La unidad busca automáticamente emisoras de
AM o FM.
1 Pulse RADIO BAND para encender la
radio y seleccione la banda AM o FM.
2 Mantenga pulsado TUNING + o –.
+ : realiza una búsqueda ascendente por las
bandas de frecuencia.
– : realiza una búsqueda descendente por las
bandas de frecuencia.
La búsqueda comienza a partir de la
frecuencia sintonizada actualmente. Cuando
se recibe una emisora, la búsqueda se detiene.
3 Ajuste el volumen mediante
VOLUME + o –.
– Presintonización
Puede presintonizar hasta 20 emisoras FM y
10 emisoras AM.
Cómo presintonizar una emisora
1 Siga los pasos 1 y 2 de “Sintonización
manual” y sintonice la frecuencia que
desee memorizar.
2 Mantenga pulsado DISPLAY/MEMORY
durante un mínimo de 2 segundos.
3 Pulse PRESET + o – para seleccionar el
número de presintonía y, a continuación,
pulse DISPLAY/MEMORY.
La frecuencia se almacena con el número de
presintonía seleccionado.
Ejemplo: La siguiente pantalla se muestra
cuando presintoniza FM 105,8 MHz en el
número de presintonía 1 de FM.
La pantalla muestra la frecuencia durante
unos 10 segundos y vuelve a mostrar la hora
actual.
Para presintonizar otra emisora, repita estos
pasos.
Nota
Si intenta almacenar otra emisora con el mismo
número de presintonía, se sustituirá la emisora
almacenada anteriormente.
Sintonización de una emisora
memorizada
1
Pulse
RADIO BAND
para encender la
radio y seleccione la banda AM o FM.
2 Pulse PRESET + o – para seleccionar el
número de presintonía deseado.
3 Ajuste el volumen mediante
VOLUME + o –.
–Presintonización
automática
1
Pulse
RADIO BAND
para encender la
radio y seleccione la banda AM o FM.
2 Mantenga pulsado RADIO BAND hasta
que aparezca “AP” en la pantalla.
3 Pulse DISPLAY/MEMORY.
La unidad presintonizará
automáticamente los canales disponibles
en orden.
Mejora de la recepción
FM:
Extienda completamente la antena monofilar
de FM para aumentar la sensibilidad de
recepción.
AM:
Conecte la antena cerrada de AM suministrada a
la unidad. Gire la antena en sentido horizontal
para obtener una recepción óptima.
Notas sobre la recepción de radio
Mantenga la antena cerrada de AM y la antena
de FM alejadas de reproductores de música
digitales y teléfonos móviles, puesto que la
proximidad de dichos elementos puede
producir interferencias en la recepción.
Al escuchar la radio con el iPhone conectado a
la unidad, es posible que se produzcan
interferencias en la recepción de radio.
Al escuchar la radio mientras se carga el iPod,
es posible que se produzcan interferencias en la
recepción de radio.
CR2032
Si el tiempo que aparece en
pantalla es incorrecto tras la
sustitución de la pila (Reset)
Pulse el botón Reset con un objeto puntiagudo. El
botón Reset se encuentra en un pequeño orificio
situado cerca del compartimiento de la pila.
Ajuste del reloj por
primera vez
Esta unidad viene preajustada de fábrica con la
fecha y la hora actuales, y recibe alimentación de la
pila de reserva. Lo único que debe hacer la primera
vez es enchufarla y seleccionar su zona horaria.
1 Conecte la unidad.
Aparecerá en pantalla la hora CET (hora
estándar centroeuropea) actual.
2
Mantenga pulsado BRIGHTNESS/ TIME
ZONE durante un mínimo de 2 segundos.
El número de área “1” parpadea en la pantalla.
3 Pulse ALARM TIME SET + o – varias
veces para seleccionar el número como
se indica a continuación:
Número de la
zona horaria
Zona horaria
1
(predeterminado)
Hora de verano/estándar
centroeuropea
2
Hora verano/estándar de
Europa Oriental
0 Hora de verano/estándar
de Europa Occidental
4 Pulse BRIGHTNESS/ TIME ZONE para
aplicar el ajuste.
Nota
Aunque el reloj viene correctamente ajustado de
fábrica, es posible que se produzcan diferencias
durante el transporte o el almacenamiento. Si es
necesario, consulte “Ajuste manual del reloj” para
ajustar la hora correcta.
Cuando empieza el horario de
verano (ahorro de energía)
Este modelo ajusta automáticamente el horario de
verano.
El indicador “ ” aparece desde el principio del
horario de verano y desaparece automáticamente
al final de dicho período.
El ajuste automático de DST/horario de verano está
basado en la hora GMT (Hora media de Greenwich).
Número de área 0:
El horario de verano comienza a la 1:00 a. m.
del último domingo de marzo.
El horario estándar comienza a las 2:00 a. m.
del último domingo de octubre.
Número de área 1:
El horario de verano comienza a las 2:00 a. m.
del último domingo de marzo.
El horario estándar comienza a las 3:00 a. m.
del último domingo de octubre.
Número de área 2:
El horario de verano comienza a las 3:00 a. m.
del último domingo de marzo.
El horario estándar comienza a las 4:00 a. m.
del último domingo de octubre.
Para cancelar el ajuste automático de
DST/horario de verano durante el
período del horario de verano
Es posible cancelar el ajuste automático de DST/
horario de verano.
Mantenga pulsado CLOCK y SNOOZE/DATE/
SLEEP OFF al mismo tiempo durante dos segundos
como mínimo mientras se muestra el reloj.
“ ” y “OFF” aparecen en la pantalla para indicar que
se ha cancelado el ajuste automático de DST/horario
de verano. La pantalla vuelve a mostrar el reloj.
Notas
El cambio de hora del ajuste automático de
DST/horario de verano que utiliza la unidad
(véase arriba) está sujeto a variaciones causadas
por las circunstancias y la legislación de cada
país o región. En tal caso, cancele el ajuste
automático de DST/horario de verano y ajuste
la pantalla DST manualmente según sea
necesario. Los clientes que residan en un país o
región que no utilice el horario de verano
deberán cancelar el ajuste automático de DST/
horario de verano antes de utilizar la unidad.
Para volver a activar el ajuste automático de
DST/horario de verano, mantenga pulsado
CLOCK y SNOOZE/DATE/SLEEP OFF al
mismo tiempo durante dos segundos como
mínimo.
“ ” y “On” aparecen en la pantalla para indicar
que el ajuste automático de DST/horario de
verano se ha activado. La pantalla vuelve a
mostrar el reloj.
Ajuste manual del reloj
1 Conecte la unidad.
2 Mantenga pulsado CLOCK durante un
mínimo de 2 segundos.
El año comienza a parpadear en la pantalla.
3 Pulse ALARM TIME SET + o – varias
veces para ajustar el año.
4 Pulse CLOCK.
5 Repita los pasos 3 y 4 para ajustar el mes,
el día, la hora y los minutos y, a
continuación, pulse CLOCK.
Los segundos comienzan a contar a partir de
cero.
Reproducción de un
iPod
Puede escuchar el audio del iPod si lo conecta a
esta unidad. Para utilizar un iPod, consulte el
manual del usuario correspondiente.
Si está utilizando un dispositivo iPhone 4S,
iPhone 4, iPhone 3GS, iPhone 3G o iPhone,
conecte el adaptador de conexión universal
suministrado para iPhone 4S, iPhone 4, iPhone
3GS, iPhone 3G o iPhone antes de conectarlo.
El número de adaptador, , ó , se indica en
la parte inferior de los adaptadores de conexión
universales suministrados. corresponde al
iPhone, sirve para el iPhone 3GS y el iPhone
3G, y corresponde al iPhone 4S y iPhone 4.
Compruebe el número de adaptador antes de
utilizar el producto.
Adaptador de conexión universal
Notas
Cuando inserte un iPod en la unidad, asegúrese
de utilizar el adaptador de conexión universal
suministrado con el iPod o que se encuentra
disponible a través de Apple Inc.
El conector de la unidad está exclusivamente
destinado a la conexión de un iPod. Si utiliza
dispositivos que no se corresponden con el
conector, conéctelos al terminal AUDIO IN de
esta unidad mediante el cable de conexión de
audio suministrado.
Sony declina toda responsabilidad en el caso de
la pérdida o corrupción de datos grabados en el
iPod al utilizarlo conectado a esta unidad.
Para obtener información detallada acerca de
las condiciones ambientales para utilizar el
iPod, consulte el sitio web de Apple Inc.
1 Pulse PUSH OPEN.
La bandeja de conexión se expulsa hasta la mitad.
2 Extraiga la bandeja de conexión
completamente.
3
Conecte el adaptador para el iPod/iPhone.
4 Inserte el iPod/iPhone en el conector de
la unidad.
5 Pulse iPod & iPhone .
El iPod iniciará la reproducción
automáticamente.
Puede utilizar el iPod conectado mediante los
botones de la unidad o del iPod.
6
Ajuste el volumen mediante VOLUME + o –.
Para Pulse
Apagar el iPod
OFF, o mantenga
pulsado iPod &
iPhone
Insertar una pausa en la
reproducción
iPod & iPhone
Para reanudar la
reproducción,
púlselo otra vez.
Ir a la pista siguiente
Retroceder a la pista
anterior
*
Localizar un punto
mientras escucha el sonido
(hacia
adelante) o
(hacia atrás)
durante la
reproducción y
manténgalo
pulsado hasta que
encuentre el punto.
Localizar un punto
mientras observa la
pantalla
(hacia
adelante) o
(hacia atrás) en el
modo de pausa y
manténgalo
pulsado hasta que
encuentre el punto.
Volver al menú anterior
MENU**
Seleccionar un elemento de
menú o una pista para
reproducir
/**
Activar el menú seleccionado
o iniciar la reproducción
ENTER**
* Durante la reproducción, esta operación vuelve
al principio de la pista actual. Para volver a la
pista anterior, púlselo dos veces.
** Estas operaciones se encuentran disponibles
únicamente si se utiliza el mando a distancia
suministrado.
Notas
Cuando conecte o desconecte el iPod,
manténgalo con el mismo ángulo que el del
conector de la unidad y no lo gire ni lo doble,
ya que podría dañar el conector.
No transporte la unidad con el iPod colocado
en el conector. Si lo hace, podrían producirse
fallos en el funcionamiento.
Al conectar o desconectar el iPod, sujete la
bandeja de conexión firmemente con una mano y
procure no pulsar los controles del iPod por error.
Antes de desconectar el iPod, introduzca una
pausa en la reproducción.
Para utilizar la unidad como un cargador
de baterías
Puede utilizar la unidad como un cargador de
baterías.
La carga empieza al conectar el iPod a la unidad.
El estado de la carga aparece en la pantalla del
iPod. Para obtener más información, consulte el
manual del usuario del iPod.
Acerca de los derechos de autor
iPhone, iPod, iPod classic, iPod nano y el iPod
touch son marcas comerciales de Apple Inc.,
registradas en EE. UU. y otros países.
“Made for iPod” y “Made for iPhone” indican que
un accesorio electrónico se diseñó para
conectarse específicamente a los dispositivos iPod
o iPhone respectivamente, y que el fabricante
obtuvo la certificación necesaria para que cumpla
con los estándares de rendimiento de Apple.
Apple no se hace responsable del funcionamiento
de este dispositivo en cumplimiento de los
estándares de seguridad y normativa. Tenga en
cuenta que el uso de este accesorio con el iPod o
el iPhone puede afectar al rendimiento
inalámbrico.
©2009 Sony Corporation Printed in China
FM/AM
Clock Radio
Manual de instrucciones
Manual de Instruções (lado inverso)
ICF-C7iP
Los botones iPod & iPhone y VOLUME + tienen un punto táctil.
Cable de
alimentación de ca
Antena monofilar de FM
Español
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de incendios o
electrocución, no exponga el aparato a la
lluvia ni a la humedad.
Para reducir el riesgo de incendios, no cubra las
aberturas de ventilación del aparato con
periódicos, manteles, cortinas, etc. ni coloque
velas encendidas encima de este.
Para reducir el riesgo de incendios o
electrocución, no exponga el aparato a goteos o
salpicaduras ni coloque objetos que contengan
líquidos como, por ejemplo, jarrones encima de
este.
No sitúe el aparato en un espacio cerrado, como
una estantería o un armario empotrado.
No exponga las pilas (baterías o pilas instaladas) a
fuentes de calor excesivo como la luz solar directa,
el fuego o similares durante un período de tiempo
prolongado.
Debido a que el enchufe del cable de alimentación
se utiliza para desconectar la unidad de la
corriente, conecte la unidad a una toma de
corriente de ca de fácil acceso. Si detecta alguna
anomalía en la unidad, desconecte el enchufe del
cable de alimentación de la toma de corriente de
ca inmediatamente.
PRECAUCIÓN
Si sustituye la pila incorrectamente, existe riesgo
de explosión. Sustitúyala únicamente por otra del
mismo tipo o de un tipo equivalente.
Ajuste de la alarma
Este radiodespertador está equipado con 3 modos
de alarma: iPod, radio y pitido. Antes de ajustar la
alarma, asegúrese de ajustar el reloj (consulte
“Ajuste del reloj por primera vez”).
Para ajustar la alarma
1 Mantenga pulsado ALARM TIME SET A
o B durante un mínimo de 2 segundos.
Aparece “WAKE UP” y la hora parpadea en la
pantalla.
2 Pulse ALARM TIME SET + o – varias
veces hasta que aparezca la hora deseada.
Para pasar las horas rápidamente, mantenga
pulsado ALARM TIME SET + o –.
3 Pulse ALARM TIME SET A o B.
Los minutos parpadean.
4 Repita el paso 2 para ajustar los minutos.
5 Pulse ALARM TIME SET A o B.
Los días de la semana parpadean.
6 Repita el paso 2 para ajustar los días de la
semana.
Puede seleccionar los días de entre las tres
opciones siguientes:
Todos los días: SUN MON TUE WED THU
FRI SAT
Días laborables: MON TUE WED THU FRI
Fin de semana: SUN SAT
7 Pulse ALARM TIME SET A o B.
Se introduce el ajuste de modo de alarma.
8 Pulse ALARM TIME SET + o – varias
veces hasta que parpadee el modo de
alarma deseado.
Puede seleccionar uno de los 3 ajustes
siguientes: “iPod”, “RADIO” o “BUZZER”.
Ajuste el modo de alarma como se indica a
continuación:
– iPod: consulte “ Ajuste de la alarma de
iPod”.
– RADIO: consulte “ Ajuste de la alarma de
radio”.
– BUZZER: consulte “ Ajuste de la alarma
de pitido”.
Ajuste de la alarma de iPod
1 Realice los pasos 1 a 8 de “Para ajustar la
alarma”.
2 Pulse ALARM TIME SET A o B para
seleccionar el modo de alarma “iPod”.
“VOL” aparece en la pantalla.
3 Pulse ALARM TIME SET + o – para
ajustar el volumen.
4 Pulse ALARM TIME SET A o B.
El ajuste se confirma.
5 Si “A” o “B” no se muestran en la pantalla,
pulse ALARM TIME SET A o B de nuevo.
Se iniciará la reproducción en el iPod a la hora
establecida.
Si utiliza un iPod touch o un iPhone
Para despertarse con la música almacenada en
un iPod touch o un iPhone, conecte primero el
iPod touch o el iPhone a la unidad, siga los
pasos anteriores para ajustar la hora de alarma
y, a continuación, seleccione la función de
música.
Aunque haya completado el ajuste de la alarma
de iPod, si apaga el iPod touch o el iPhone antes
de insertar el iPod touch o el iPhone en la
unidad, la alarma de iPod no funcionará.
Ajuste de la alarma de radio
1 Realice los pasos 1 a 8 de “Para ajustar la
alarma”.
2 Pulse ALARM TIME SET A o B para
seleccionar el modo de alarma “RADIO”.
“VOL” aparece en la pantalla.
3 Pulse ALARM TIME SET + o – para
ajustar el volumen.
4 Pulse ALARM TIME SET A o B.
La banda (“FM” o “AM”) o “– –” parpadean.
“– –” es la última emisora recibida.
5 Pulse ALARM TIME SET + o – para
seleccionar la banda deseada o “– –”.
Si selecciona “– –”, diríjase al paso 8.
6 Pulse ALARM TIME SET A o B.
El número de presintonía parpadea.
7 Pulse ALARM TIME SET + o – para
seleccionar el número de presintonía
deseado.
El ajuste se confirma.
8 Si “A” o “B” no se muestran en la pantalla,
pulse ALARM TIME SET A o B de nuevo.
La radio se encenderá a la hora ajustada.
Ajuste de la alarma de pitido
1 Realice los pasos 1 a 8 de “Para ajustar la
alarma”.
2 Pulse ALARM TIME SET A o B para
seleccionar el modo de alarma
“BUZZER”.
El ajuste se confirma.
3 Si “A” o “B” no se muestran en la pantalla,
pulse ALARM TIME SET A o B de nuevo.
El pitido sonará a la hora ajustada.
Nota
El volumen no puede ajustarse para la alarma de
pitido.
Para confirmar un ajuste de hora de
alarma
Pulse ALARM TIME SET + o –.
Se mostrará el ajuste durante 4 segundos
aproximadamente.
Para cambiar el ajuste de la alarma
Mantenga pulsado ALARM TIME SET + durante 2
segundos como mínimo para avanzar la hora de la
alarma. Mantenga pulsado ALARM TIME SET –
durante 2 segundos como mínimo para retrasar la
hora de la alarma.
Cuando suelte el botón, la hora cambiada se
mostrará durante 2 segundos aproximadamente.
Para cambiar de nuevo la hora de la alarma, pulse
ALARM TIME SET + o – durante estos
2 segundos; en caso contrario, el cambio del ajuste
se establecerá tal y como se muestra.
Para dormir algunos minutos más
Pulse SNOOZE/DATE/SLEEP OFF.
El sonido se desactiva, pero vuelve a activarse
automáticamente transcurridos unos 10 minutos.
Puede cambiar la hora de repetición si pulsa
SNOOZE/DATE/SLEEP OFF
varias veces antes de
que transcurran 4 segundos.
El tiempo máximo de la repetición de la alarma es
de 60 minutos.
Para detener la alarma
Pulse
OFF/ALARM RESET
para desactivar la
alarma.
La alarma sonará de nuevo a la misma hora el día
siguiente.
Para desactivar la alarma
Pulse ALARM TIME SET A o B para desactivar el
indicador ALARM A o B de la pantalla.
Nota acerca de la alarma en caso de
producirse un corte en el suministro eléctrico
En caso de producirse un corte en el suministro
eléctrico, la alarma funcionará hasta que la pila se
descargue completamente.
No obstante, determinadas funciones se verán
afectadas como se indica a continuación:
La luz de fondo no se encenderá.
Si el modo de alarma está ajustado en iPod o
radio, cambiará automáticamente a BUZZER.
Si se produce un corte del suministro eléctrico
mientras la alarma está sonando, esta se
detendrá.
Si no pulsa OFF/ALARM RESET, la alarma
sonará durante unos 5 minutos.
Si aparece “” en la pantalla, la alarma no
sonará en el caso de producirse un corte del
suministro eléctrico. Sustituya la pila si aparece
“”.
La función de repetición de la alarma no estará
disponible.
Durante un corte del suministro eléctrico, la
alarma sonará a la hora establecida solamente
una vez.
Ajuste del
temporizador de
desconexión
Puede dormirse con música, etc., si utiliza el
temporizador de desconexión incorporado, que
desconectará automáticamente la alimentación de
la unidad después de la duración programada.
1 Pulse SLEEP con la unidad encendida.
En la pantalla aparece “SLEEP” y la hora de
desconexión parpadea.
2 Pulse SLEEP para ajustar la duración del
temporizador de desconexión.
Cada vez que pulse SLEEP, la duración (en
minutos) cambiará de la siguiente forma: