Sony ICF-C7IP Instrucciones de operación

Categoría
Relojes de alarma
Tipo
Instrucciones de operación
ICF-C7iP_4-139-836-75(1)_CEF ICF-C7iP_4-139-836-75(1)_CEF
Aviso para los clientes: la siguiente
información sólo se aplica al equipo que se
comercializa en países que aplican las
directivas de la UE
El fabricante de este producto es Sony
Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-
0075 Japón. El representante autorizado para
EMC y seguridad en el producto es Sony
Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61,
70327 Stuttgart, Alemania. Para cualquier asunto
relacionado con servicio o garantía por favor
diríjase a la dirección indicada en los documentos
de servicio o garantía adjuntados con el producto.
Características

Función para despertarse o dormirse con el
iPod o la radio

Alarma dual

Sintonizador sintetizado digital de 2 bandas
FM/AM

30 presintonías (20 FM, 10 AM)

Control del brillo (alto/medio/bajo)

Sistema de repetición de alarma ampliable de
10 a 60 minutos

Sistema de alarma No Power No Problem (sin
energía no hay problema), que permite
mantener el reloj y la alarma en funcionamiento
durante los posibles cortes de suministro
eléctrico mediante una pila CR2032 ya
instalada
Precauciones

Utilice la unidad con la fuente de alimentación
indicada en “Especificaciones.

Para desconectar el cable de alimentación de ca
(cable de corriente), tire del enchufe y no del
cable.

La unidad no estará desconectada de la fuente
de alimentación de ca (corriente) mientras esté
conectada a la toma de pared, aunque se haya
apagado el reproductor.

Debido a que el altavoz utiliza un imán potente,
mantenga las tarjetas de crédito que utilizan
codificación magnética y los relojes de cuerda
alejados de la unidad para evitar posibles daños
causados por el imán.

No deje la unidad en un lugar cerca de una
fuente de calor, como un radiador o conducto
de aire, ni en un lugar expuesto a la luz solar
directa, polvo excesivo, vibraciones mecánicas o
golpes.

Permita una circulación de aire adecuada para
impedir la acumulación de calor interno. No
coloque la unidad sobre una superficie
(alfombra, manta, etc.) ni cerca de materiales
que puedan bloquear los orificios de ventilación
(como una cortina).

Si cae algún objeto sólido o líquido en la
unidad, desenchúfela y haga que la revise un
técnico especializado antes de volver a
utilizarla.

Para limpiar la unidad, utilice un paño suave
humedecido con una solución de detergente
poco concentrada.

Durante una tormenta eléctrica, no toque el
cable de la antena FM externa. Además,
desconecte inmediatamente el cable de
alimentación de ca de la radio.
NOTAS SOBRE LA PILA DE LITIO

Limpie la pila con un paño seco para garantizar
un contacto óptimo.

Asegúrese de observar la polaridad correcta al
instalar la pila.

No sujete la pila con pinzas metálicas, ya que
podría producirse un cortocircuito.
Tratamiento de los equipos
eléctricos y electrónicos al final de
su vida útil (aplicable en la Unión
Europea y en países europeos con
sistemas de tratamiento selectivo
de residuos)
Este símbolo en el equipo o en su embalaje indica
que el presente producto no puede ser tratado
como residuos doméstico normal. Debe
entregarse en el correspondiente punto de
recogida de equipos eléctricos y electrónicos. Al
asegurarse de que este producto se desecha
correctamente, usted ayuda a prevenir las
consecuencias potencialmente negativas para el
medio ambiente y la salud humana que podrían
derivarse de la incorrecta manipulación en el
momento de deshacerse de este producto. El
reciclaje de materiales ayuda a conservar los
recursos naturales. Para recibir información
detallada sobre el reciclaje de este producto,
póngase en contacto con el ayuntamiento, el
punto de recogida más cercano o el
establecimiento donde ha adquirido el producto.
Tratamiento de las baterías al
final de su vida útil (aplicable
en la Unión Europea y en
países europeos con sistemas
de tratamiento selectivo de
residuos)
Este símbolo en la batería o en el embalaje indica
que la batería proporcionada con este producto
no puede ser tratada como un residuo doméstico
normal.
En algunas baterías este símbolo puede utilizarse
en combinación con un símbolo químico. El
símbolo químico del mercurio (Hg) o del plomo
(Pb) se añadirá si la batería contiene más del
0,0005% de mercurio o del 0,004% de plomo.
Al asegurarse de que estas baterías se desechan
correctamente, usted ayuda a prevenir las
consecuencias potencialmente negativas para el
medio ambiente y la salud humana que podrían
derivarse de la incorrecta manipulación en el
momento de deshacerse de la batería. El reciclaje
de materiales ayuda a conservar los recursos
naturales.
En el caso de productos que por razones de
seguridad, rendimiento o mantenimiento de datos
sea necesaria una conexión permanente con la
batería incorporada, esta batería solo deberá ser
reemplazada por personal técnico cualificado
para ello.
Para asegurarse de que la batería será tratada
correctamente, entregue el producto al final de su
vida útil en un punto de recogida para el reciclado
de aparatos eléctricos y electrónicos.
Para las demás baterías, consulte la sección donde
se indica cómo extraer la batería del producto de
forma segura. Deposite la batería en el
correspondiente punto de recogida para el
reciclado de baterías.
Para recibir información detallada sobre el
reciclaje de este producto o de la batería, póngase
en contacto con el ayuntamiento, el punto de
recogida más cercano o el establecimiento donde
ha adquirido el producto.
Si desea realizar alguna consulta o solucionar
algún problema relacionado con la unidad,
póngase en contacto con el distribuidor Sony más
cercano.
Solución de problemas
Si persiste algún problema tras realizar las
siguientes comprobaciones, póngase en contacto
con el distribuidor Sony más cercano.
“0:00” parpadea en el reloj debido a un corte
en el suministro eléctrico.

La pila dispone de poca energía. Sustituya la
pila. Extraiga la pila antigua e instale la nueva.
La alarma de radio, iPod o pitido no se activa
a la hora de alarma preestablecida.

Compruebe que la indicación de alarma “A” o
alarma “B” se muestre correctamente.
La alarma de radio o de iPod se activa, pero
no se oye ningún sonido a la hora de alarma
preestablecida.

Compruebe el ajuste del volumen de la alarma.
No se oye ningún sonido a través del iPod.

Asegúrese de que el iPod se encuentra
correctamente conectado.

Ajuste VOLUME.
No se puede utilizar el iPod con esta unidad.

Asegúrese de que el iPod se encuentra
correctamente conectado.
No se puede cargar el iPod.

Asegúrese de que el iPod se encuentra
correctamente conectado.
Cuando empieza el horario de verano, el reloj
no lo utiliza automáticamente.

Compruebe que el reloj está correctamente
ajustado.

Mantenga pulsado CLOCK y SNOOZE/DATE/
SLEEP OFF de forma simultánea durante al
menos dos segundos para activar la función
DST automático.
Especificaciones
Sección del iPod
Salida de cc: 5 V
Máx: 500 mA
Sección de radio
Gama de frecuencias
Banda Frecuencia Paso de canal
FM de 87,5 MHz a
108 MHz
0,05 MHz
AM de 531 kHz a
1 602 kHz
9 kHz
Generales
Altavoz
Aprox. 3,8 cm, diámetro de 8 Ω
Entrada
Toma AUDIO IN (minitoma estéreo ø 3,5 mm)
Salida de potencia
0,8 W (con un 10% de distorsión armónica)
Requisitos de alimentación
230 V de ca, 50 Hz
Para la alimentación de reserva del reloj: 1 pila
CR2032 de 3 V de cc
Dimensiones
Aprox. 115 mm × 124,7 mm × 97,1 mm (an/al/
prf) sin incluir partes y controles salientes
Peso
Aprox. 520 g incluida la fuente de alimentación
Accesorios suministrados
Mando a distancia (1)
Antena cerrada de AM (1)
Cable de conexión de audio (1)
Adaptador de Conexión Universal para iPhone
(1)
Adaptador de Conexión Universal para iPhone
3GS e iPhone 3G (1)
Adaptador de Conexión Universal para iPhone 4S
e iPhone 4 (1)
El diseño y las especificaciones están sujetos a
cambios sin previo aviso.
Modelos de iPod
compatibles
A continuación se indican los modelos de iPod
compatibles. Actualice su iPod al software más
reciente antes de utilizarlo.
iPod touch (4ª generación)
iPod touch (3ª generación)
iPod touch (2ª generación)
iPod touch (1ª generación)
iPod nano (6ª generación)*
iPod nano (5ª generación)
iPod nano (4ª generación)
iPod nano (3ª generación)
iPod nano (2ª generación)
iPod nano (1ª generación)
iPod con vídeo
iPod con pantalla a color
iPod con rueda de clic
iPod classic
iPod mini
iPhone 4S
iPhone 4
iPhone 3GS
iPhone 3G
iPhone
* El iPod nano de (6ª generación) no puede
controlarse utilizando el mando a distancia si se
pulsa el comando “MENU,” “,” “,” o “ENTER.
Notas

En este manual de instrucciones, se utiliza el
término “iPod” como referencia general para
las funciones del iPod en ambos dispositivos
iPod y iPhone, a menos que se especifique lo
contrario en el texto o las ilustraciones.

El conector de la unidad está exclusivamente
destinado a la conexión de dispositivos iPod. Si
utiliza dispositivos que no se corresponden con
el conector, conéctelos al terminal AUDIO IN de
esta unidad mediante el cable de conexión de
audio suministrado.

Sony declina toda responsabilidad en el caso de
la pérdida o corrupción de datos grabados en el
iPod al utilizarlo conectado a esta unidad.
Conexión de la antena
Para conectar la antena
cerrada de AM
La forma y la longitud de la antena se han
diseñado para recibir señales de AM. No
desmonte ni extienda la antena.
1 Quite únicamente la parte cerrada del
soporte de plástico.
2 Ajuste la antena cerrada de AM.
3 Conecte los cables a los terminales de
antena de AM.
Los cables (A y B) pueden conectarse a
cualquiera de los dos terminales.
A
B
Inserte el cable
sólo hasta aquí.
Introduzca el cable
mientras presiona la
pinza del terminal.
4 Tire del cable suavemente para
comprobar que la antena cerrada de AM
se ha conectado correctamente.
Ajuste de la antena cerrada de AM
Encuentre un lugar y una orientación que
proporcionen una buena recepción.

No coloque la antena cerrada de AM cerca de la
unidad ni de otros equipos de AV, ya que se
podrían producir interferencias.
Sugerencia
Ajuste la dirección de la antena cerrada de AM
hasta obtener una recepción de AM óptima.
Preparación del mando
a distancia
Antes de utilizar el mando a distancia de tarjeta
por primera vez, extraiga la película de
aislamiento.
Cuándo reemplazar la pila
En condiciones normales de uso, la pila (CR2025)
tiene una duración aproximada de seis meses.
Cuando la unidad ya no funcione con el mando a
distancia, sustituya la pila por una nueva.
CR2025
Notas

No intente cargar la pila.

Si no va a utilizar el mando a distancia durante
un período de tiempo prolongado, retire la pila
para evitar que se produzcan daños por fugas o
corrosión.
Acerca de la pila de
reserva
Para mantener la hora con precisión, la unidad
dispone de una pila CR2032 en su interior como
fuente de alimentación de reserva.
La pila mantendrá el funcionamiento del reloj en
el caso de producirse un corte en el suministro
eléctrico.
Nota para los clientes en Europa
El reloj viene ajustado de manera predeterminada
de fábrica y la memoria recibe alimentación de la
pila Sony CR2032 preinstalada. Si aparece la
indicación “0:00” en la pantalla al conectar la
unidad por primera vez a una toma de ca, es
posible que la pila disponga de poca energía. En
tal caso, póngase en contacto con su distribuidor
Sony. La pila CR2032 preinstalada se considera
como una pieza del producto y está cubierta por
la garantía.
Para validar la garantía de este producto, deberá
mostrar la “Nota para los clientes en Europa,
presente en estas instrucciones, al distribuidor
Sony.
Cómo saber cuándo cambiar
la pila
Cuando la pila se está agotando, “” aparece en
la pantalla.
Si se produce un corte en el suministro eléctrico
cuando la pila se está agotando, se borrarán la
hora actual y la alarma.
Sustituya la pila por una pila de litio Sony
CR2032. La utilización de otra pila podría
provocar un incendio o una explosión.
Sustitución de la pila
1 Mantenga el enchufe de ca conectado a la
toma de corriente de ca, extraiga el
tornillo que fija el compartimiento de la
pila en la parte inferior de la unidad con
un destornillador y extraiga el
compartimiento de la pila.
2 Vuelva a colocar una pila nueva en el
compartimiento de la pila con el lado
orientado hacia arriba.
3 Inserte de nuevo el compartimiento de la
pila en la unidad y fíjelo con el tornillo.
4 Pulse iPod&iPhone, RADIO BAND,
AUDIO IN o SNOOZE/DATE/SLEEP
OFF para que “” desaparezca de la
pantalla.
Nota
Cuando sustituya la pila, no desconecte el enchufe
de CA de la toma de corriente de CA. Si lo hace,
el calendario, la hora actual, la alarma y las
emisoras presintonizadas se borrarán.
4-139-836-75(1)
Notas
Al ajustar el reloj, si no pulsa ningún botón
durante 1 minuto aproximadamente, se
cancelará el proceso de ajuste.
Se instala un calendario en esta unidad.
Cuando se ajusta la fecha, se muestra
automáticamente un día de la semana.
SUN = domingo, MON = lunes,
TUE = martes, WED = miércoles,
THU = jueves, FRI = viernes, SAT = sábado
Para visualizar la fecha y el año
Pulse SNOOZE/DATE/SLEEP OFF una vez para
ver la fecha y vuelva a pulsarlo para ver el año.
Transcurridos unos segundos, la pantalla vuelve a
mostrar la hora actual automáticamente.
Ajuste del brillo de la
pantalla
Hay tres niveles de brillo disponibles al pulsar
BRIGHTNESS/TIME ZONE.
Alto (Predeterminado) t Medio t Bajo
Radiorrecepción
– Sintonización manual
1
Pulse
RADIO BAND
para encender la
radio y seleccione la banda AM o FM.
2 Pulse TUNING + o para sintonizar la
frecuencia que desee.
3 Ajuste el volumen mediante
VOLUME + o .
Nota
La visualización de la frecuencia FM aumenta o
disminuye en intervalos de 0,1 MHz. Por ejemplo,
las frecuencias 88,00 y 88,05 MHz se muestran
como “88.0 MHz.
Sintonización de una emisora
La unidad busca automáticamente emisoras de
AM o FM.
1 Pulse RADIO BAND para encender la
radio y seleccione la banda AM o FM.
2 Mantenga pulsado TUNING + o .
+ : realiza una búsqueda ascendente por las
bandas de frecuencia.
– : realiza una búsqueda descendente por las
bandas de frecuencia.
La búsqueda comienza a partir de la
frecuencia sintonizada actualmente. Cuando
se recibe una emisora, la búsqueda se detiene.
3 Ajuste el volumen mediante
VOLUME + o.
– Presintonización
Puede presintonizar hasta 20 emisoras FM y
10 emisoras AM.
Cómo presintonizar una emisora
1 Siga los pasos 1 y 2 de “Sintonización
manual” y sintonice la frecuencia que
desee memorizar.
2 Mantenga pulsado DISPLAY/MEMORY
durante un mínimo de 2 segundos.
3 Pulse PRESET + o para seleccionar el
número de presintonía y, a continuación,
pulse DISPLAY/MEMORY.
La frecuencia se almacena con el número de
presintonía seleccionado.
Ejemplo: La siguiente pantalla se muestra
cuando presintoniza FM 105,8 MHz en el
número de presintonía 1 de FM.
La pantalla muestra la frecuencia durante
unos 10 segundos y vuelve a mostrar la hora
actual.
Para presintonizar otra emisora, repita estos
pasos.
Nota
Si intenta almacenar otra emisora con el mismo
número de presintonía, se sustituirá la emisora
almacenada anteriormente.
Sintonización de una emisora
memorizada
1
Pulse
RADIO BAND
para encender la
radio y seleccione la banda AM o FM.
2 Pulse PRESET + o para seleccionar el
número de presintonía deseado.
3 Ajuste el volumen mediante
VOLUME + o .
–Presintonización
automática
1
Pulse
RADIO BAND
para encender la
radio y seleccione la banda AM o FM.
2 Mantenga pulsado RADIO BAND hasta
que aparezca “AP” en la pantalla.
3 Pulse DISPLAY/MEMORY.
La unidad presintonizará
automáticamente los canales disponibles
en orden.
Mejora de la recepción
FM:
Extienda completamente la antena monofilar
de FM para aumentar la sensibilidad de
recepción.
AM:
Conecte la antena cerrada de AM suministrada a
la unidad. Gire la antena en sentido horizontal
para obtener una recepción óptima.
Notas sobre la recepción de radio

Mantenga la antena cerrada de AM y la antena
de FM alejadas de reproductores de música
digitales y teléfonos móviles, puesto que la
proximidad de dichos elementos puede
producir interferencias en la recepción.

Al escuchar la radio con el iPhone conectado a
la unidad, es posible que se produzcan
interferencias en la recepción de radio.

Al escuchar la radio mientras se carga el iPod,
es posible que se produzcan interferencias en la
recepción de radio.
CR2032
Si el tiempo que aparece en
pantalla es incorrecto tras la
sustitución de la pila (Reset)
Pulse el botón Reset con un objeto puntiagudo. El
botón Reset se encuentra en un pequeño orificio
situado cerca del compartimiento de la pila.
Ajuste del reloj por
primera vez
Esta unidad viene preajustada de fábrica con la
fecha y la hora actuales, y recibe alimentación de la
pila de reserva. Lo único que debe hacer la primera
vez es enchufarla y seleccionar su zona horaria.
1 Conecte la unidad.
Aparecerá en pantalla la hora CET (hora
estándar centroeuropea) actual.
2
Mantenga pulsado BRIGHTNESS/ TIME
ZONE durante un mínimo de 2 segundos.
El número de área “1” parpadea en la pantalla.
3 Pulse ALARM TIME SET + o varias
veces para seleccionar el número como
se indica a continuación:
Número de la
zona horaria
Zona horaria
1
(predeterminado)
Hora de verano/estándar
centroeuropea
2
Hora verano/estándar de
Europa Oriental
0 Hora de verano/estándar
de Europa Occidental
4 Pulse BRIGHTNESS/ TIME ZONE para
aplicar el ajuste.
Nota
Aunque el reloj viene correctamente ajustado de
fábrica, es posible que se produzcan diferencias
durante el transporte o el almacenamiento. Si es
necesario, consulte “Ajuste manual del reloj” para
ajustar la hora correcta.
Cuando empieza el horario de
verano (ahorro de energía)
Este modelo ajusta automáticamente el horario de
verano.
El indicador “ ” aparece desde el principio del
horario de verano y desaparece automáticamente
al final de dicho período.
El ajuste automático de DST/horario de verano es
basado en la hora GMT (Hora media de Greenwich).
Número de área 0:

El horario de verano comienza a la 1:00 a. m.
del último domingo de marzo.

El horario estándar comienza a las 2:00 a. m.
del último domingo de octubre.
Número de área 1:

El horario de verano comienza a las 2:00 a. m.
del último domingo de marzo.

El horario estándar comienza a las 3:00 a. m.
del último domingo de octubre.
Número de área 2:

El horario de verano comienza a las 3:00 a. m.
del último domingo de marzo.

El horario estándar comienza a las 4:00 a. m.
del último domingo de octubre.
Para cancelar el ajuste automático de
DST/horario de verano durante el
período del horario de verano
Es posible cancelar el ajuste automático de DST/
horario de verano.
Mantenga pulsado CLOCK y SNOOZE/DATE/
SLEEP OFF al mismo tiempo durante dos segundos
como mínimo mientras se muestra el reloj.
” y “OFF” aparecen en la pantalla para indicar que
se ha cancelado el ajuste automático de DST/horario
de verano. La pantalla vuelve a mostrar el reloj.
Notas
El cambio de hora del ajuste automático de
DST/horario de verano que utiliza la unidad
(véase arriba) está sujeto a variaciones causadas
por las circunstancias y la legislación de cada
país o región. En tal caso, cancele el ajuste
automático de DST/horario de verano y ajuste
la pantalla DST manualmente según sea
necesario. Los clientes que residan en un país o
región que no utilice el horario de verano
deberán cancelar el ajuste automático de DST/
horario de verano antes de utilizar la unidad.
Para volver a activar el ajuste automático de
DST/horario de verano, mantenga pulsado
CLOCK y SNOOZE/DATE/SLEEP OFF al
mismo tiempo durante dos segundos como
mínimo.
” y “On” aparecen en la pantalla para indicar
que el ajuste automático de DST/horario de
verano se ha activado. La pantalla vuelve a
mostrar el reloj.
Ajuste manual del reloj
1 Conecte la unidad.
2 Mantenga pulsado CLOCK durante un
mínimo de 2 segundos.
El año comienza a parpadear en la pantalla.
3 Pulse ALARM TIME SET + o varias
veces para ajustar el año.
4 Pulse CLOCK.
5 Repita los pasos 3 y 4 para ajustar el mes,
el día, la hora y los minutos y, a
continuación, pulse CLOCK.
Los segundos comienzan a contar a partir de
cero.
Reproducción de un
iPod
Puede escuchar el audio del iPod si lo conecta a
esta unidad. Para utilizar un iPod, consulte el
manual del usuario correspondiente.
Si está utilizando un dispositivo iPhone 4S,
iPhone 4, iPhone 3GS, iPhone 3G o iPhone,
conecte el adaptador de conexión universal
suministrado para iPhone 4S, iPhone 4, iPhone
3GS, iPhone 3G o iPhone antes de conectarlo.
El número de adaptador, , ó , se indica en
la parte inferior de los adaptadores de conexión
universales suministrados. corresponde al
iPhone, sirve para el iPhone 3GS y el iPhone
3G, y corresponde al iPhone 4S y iPhone 4.
Compruebe el número de adaptador antes de
utilizar el producto.
Adaptador de conexión universal
Notas

Cuando inserte un iPod en la unidad, asegúrese
de utilizar el adaptador de conexión universal
suministrado con el iPod o que se encuentra
disponible a través de Apple Inc.

El conector de la unidad está exclusivamente
destinado a la conexión de un iPod. Si utiliza
dispositivos que no se corresponden con el
conector, conéctelos al terminal AUDIO IN de
esta unidad mediante el cable de conexión de
audio suministrado.

Sony declina toda responsabilidad en el caso de
la pérdida o corrupción de datos grabados en el
iPod al utilizarlo conectado a esta unidad.

Para obtener información detallada acerca de
las condiciones ambientales para utilizar el
iPod, consulte el sitio web de Apple Inc.
1 Pulse PUSH OPEN.
La bandeja de conexión se expulsa hasta la mitad.
2 Extraiga la bandeja de conexión
completamente.
3
Conecte el adaptador para el iPod/iPhone.
4 Inserte el iPod/iPhone en el conector de
la unidad.
5 Pulse iPod & iPhone .
El iPod iniciará la reproducción
automáticamente.
Puede utilizar el iPod conectado mediante los
botones de la unidad o del iPod.
6
Ajuste el volumen mediante VOLUME + o .
Para Pulse
Apagar el iPod
OFF, o mantenga
pulsado iPod &
iPhone
Insertar una pausa en la
reproducción
iPod & iPhone
Para reanudar la
reproducción,
púlselo otra vez.
Ir a la pista siguiente
Retroceder a la pista
anterior
*
Localizar un punto
mientras escucha el sonido
(hacia
adelante) o
(hacia atrás)
durante la
reproducción y
manténgalo
pulsado hasta que
encuentre el punto.
Localizar un punto
mientras observa la
pantalla
(hacia
adelante) o
(hacia atrás) en el
modo de pausa y
manténgalo
pulsado hasta que
encuentre el punto.
Volver al menú anterior
MENU**
Seleccionar un elemento de
menú o una pista para
reproducir
/**
Activar el menú seleccionado
o iniciar la reproducción
ENTER**
* Durante la reproducción, esta operación vuelve
al principio de la pista actual. Para volver a la
pista anterior, púlselo dos veces.
** Estas operaciones se encuentran disponibles
únicamente si se utiliza el mando a distancia
suministrado.
Notas

Cuando conecte o desconecte el iPod,
manténgalo con el mismo ángulo que el del
conector de la unidad y no lo gire ni lo doble,
ya que podría dañar el conector.

No transporte la unidad con el iPod colocado
en el conector. Si lo hace, podrían producirse
fallos en el funcionamiento.

Al conectar o desconectar el iPod, sujete la
bandeja de conexión firmemente con una mano y
procure no pulsar los controles del iPod por error.

Antes de desconectar el iPod, introduzca una
pausa en la reproducción.
Para utilizar la unidad como un cargador
de baterías
Puede utilizar la unidad como un cargador de
baterías.
La carga empieza al conectar el iPod a la unidad.
El estado de la carga aparece en la pantalla del
iPod. Para obtener más información, consulte el
manual del usuario del iPod.
Acerca de los derechos de autor
iPhone, iPod, iPod classic, iPod nano y el iPod
touch son marcas comerciales de Apple Inc.,
registradas en EE. UU. y otros países.
“Made for iPod” y “Made for iPhone” indican que
un accesorio electrónico se diseñó para
conectarse específicamente a los dispositivos iPod
o iPhone respectivamente, y que el fabricante
obtuvo la certificación necesaria para que cumpla
con los estándares de rendimiento de Apple.
Apple no se hace responsable del funcionamiento
de este dispositivo en cumplimiento de los
estándares de seguridad y normativa. Tenga en
cuenta que el uso de este accesorio con el iPod o
el iPhone puede afectar al rendimiento
inalámbrico.
©2009 Sony Corporation Printed in China
FM/AM
Clock Radio
Manual de instrucciones
Manual de Instruções (lado inverso)
ICF-C7iP
Los botones iPod & iPhone y VOLUME + tienen un punto táctil.
Cable de
alimentación de ca
Antena monofilar de FM
Español
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de incendios o
electrocución, no exponga el aparato a la
lluvia ni a la humedad.
Para reducir el riesgo de incendios, no cubra las
aberturas de ventilación del aparato con
periódicos, manteles, cortinas, etc. ni coloque
velas encendidas encima de este.
Para reducir el riesgo de incendios o
electrocución, no exponga el aparato a goteos o
salpicaduras ni coloque objetos que contengan
líquidos como, por ejemplo, jarrones encima de
este.
No sitúe el aparato en un espacio cerrado, como
una estantería o un armario empotrado.
No exponga las pilas (baterías o pilas instaladas) a
fuentes de calor excesivo como la luz solar directa,
el fuego o similares durante un período de tiempo
prolongado.
Debido a que el enchufe del cable de alimentación
se utiliza para desconectar la unidad de la
corriente, conecte la unidad a una toma de
corriente de ca de fácil acceso. Si detecta alguna
anomalía en la unidad, desconecte el enchufe del
cable de alimentación de la toma de corriente de
ca inmediatamente.
PRECAUCIÓN
Si sustituye la pila incorrectamente, existe riesgo
de explosión. Sustitúyala únicamente por otra del
mismo tipo o de un tipo equivalente.
Ajuste de la alarma
Este radiodespertador está equipado con 3 modos
de alarma: iPod, radio y pitido. Antes de ajustar la
alarma, asegúrese de ajustar el reloj (consulte
Ajuste del reloj por primera vez”).
Para ajustar la alarma
1 Mantenga pulsado ALARM TIME SET A
o B durante un mínimo de 2 segundos.
Aparece “WAKE UP” y la hora parpadea en la
pantalla.
2 Pulse ALARM TIME SET + o varias
veces hasta que aparezca la hora deseada.
Para pasar las horas rápidamente, mantenga
pulsado ALARM TIME SET + o .
3 Pulse ALARM TIME SET A o B.
Los minutos parpadean.
4 Repita el paso 2 para ajustar los minutos.
5 Pulse ALARM TIME SET A o B.
Los días de la semana parpadean.
6 Repita el paso 2 para ajustar los días de la
semana.
Puede seleccionar los días de entre las tres
opciones siguientes:
Todos los días: SUN MON TUE WED THU
FRI SAT
Días laborables: MON TUE WED THU FRI
Fin de semana: SUN SAT
7 Pulse ALARM TIME SET A o B.
Se introduce el ajuste de modo de alarma.
8 Pulse ALARM TIME SET + o varias
veces hasta que parpadee el modo de
alarma deseado.
Puede seleccionar uno de los 3 ajustes
siguientes: “iPod”, “RADIO” o “BUZZER.
Ajuste el modo de alarma como se indica a
continuación:
– iPod: consulte “ Ajuste de la alarma de
iPod”.
– RADIO: consulte “ Ajuste de la alarma de
radio.
– BUZZER: consulte “ Ajuste de la alarma
de pitido.
Ajuste de la alarma de iPod
1 Realice los pasos 1 a 8 de “Para ajustar la
alarma.
2 Pulse ALARM TIME SET A o B para
seleccionar el modo de alarma “iPod”.
“VOL” aparece en la pantalla.
3 Pulse ALARM TIME SET + o para
ajustar el volumen.
4 Pulse ALARM TIME SET A o B.
El ajuste se confirma.
5 Si “A” o “B” no se muestran en la pantalla,
pulse ALARM TIME SET A o B de nuevo.
Se iniciará la reproducción en el iPod a la hora
establecida.
Si utiliza un iPod touch o un iPhone

Para despertarse con la música almacenada en
un iPod touch o un iPhone, conecte primero el
iPod touch o el iPhone a la unidad, siga los
pasos anteriores para ajustar la hora de alarma
y, a continuación, seleccione la función de
música.

Aunque haya completado el ajuste de la alarma
de iPod, si apaga el iPod touch o el iPhone antes
de insertar el iPod touch o el iPhone en la
unidad, la alarma de iPod no funcionará.
Ajuste de la alarma de radio
1 Realice los pasos 1 a 8 de “Para ajustar la
alarma.
2 Pulse ALARM TIME SET A o B para
seleccionar el modo de alarma “RADIO.
“VOL” aparece en la pantalla.
3 Pulse ALARM TIME SET + o para
ajustar el volumen.
4 Pulse ALARM TIME SET A o B.
La banda (“FM” o “AM”) o “– –” parpadean.
“– –” es la última emisora recibida.
5 Pulse ALARM TIME SET + o para
seleccionar la banda deseada o “– –”.
Si selecciona “– –”, diríjase al paso 8.
6 Pulse ALARM TIME SET A o B.
El número de presintonía parpadea.
7 Pulse ALARM TIME SET + o para
seleccionar el número de presintonía
deseado.
El ajuste se confirma.
8 Si “A” o “B” no se muestran en la pantalla,
pulse ALARM TIME SET A o B de nuevo.
La radio se encenderá a la hora ajustada.
Ajuste de la alarma de pitido
1 Realice los pasos 1 a 8 de “Para ajustar la
alarma.
2 Pulse ALARM TIME SET A o B para
seleccionar el modo de alarma
“BUZZER.
El ajuste se confirma.
3 Si “A” o “B” no se muestran en la pantalla,
pulse ALARM TIME SET A o B de nuevo.
El pitido sonará a la hora ajustada.
Nota
El volumen no puede ajustarse para la alarma de
pitido.
Para confirmar un ajuste de hora de
alarma
Pulse ALARM TIME SET + o .
Se mostrará el ajuste durante 4 segundos
aproximadamente.
Para cambiar el ajuste de la alarma
Mantenga pulsado ALARM TIME SET + durante 2
segundos como mínimo para avanzar la hora de la
alarma. Mantenga pulsado ALARM TIME SET –
durante 2 segundos como mínimo para retrasar la
hora de la alarma.
Cuando suelte el botón, la hora cambiada se
mostrará durante 2 segundos aproximadamente.
Para cambiar de nuevo la hora de la alarma, pulse
ALARM TIME SET + o durante estos
2 segundos; en caso contrario, el cambio del ajuste
se establecerá tal y como se muestra.
Para dormir algunos minutos más
Pulse SNOOZE/DATE/SLEEP OFF.
El sonido se desactiva, pero vuelve a activarse
automáticamente transcurridos unos 10 minutos.
Puede cambiar la hora de repetición si pulsa
SNOOZE/DATE/SLEEP OFF
varias veces antes de
que transcurran 4 segundos.
El tiempo máximo de la repetición de la alarma es
de 60 minutos.
Para detener la alarma
Pulse
OFF/ALARM RESET
para desactivar la
alarma.
La alarma sonará de nuevo a la misma hora el día
siguiente.
Para desactivar la alarma
Pulse ALARM TIME SET A o B para desactivar el
indicador ALARM A o B de la pantalla.
Nota acerca de la alarma en caso de
producirse un corte en el suministro eléctrico
En caso de producirse un corte en el suministro
eléctrico, la alarma funcionará hasta que la pila se
descargue completamente.
No obstante, determinadas funciones se verán
afectadas como se indica a continuación:

La luz de fondo no se encenderá.

Si el modo de alarma está ajustado en iPod o
radio, cambiará automáticamente a BUZZER.

Si se produce un corte del suministro eléctrico
mientras la alarma está sonando, esta se
detendrá.

Si no pulsa OFF/ALARM RESET, la alarma
sonará durante unos 5 minutos.

Si aparece “” en la pantalla, la alarma no
sonará en el caso de producirse un corte del
suministro eléctrico. Sustituya la pila si aparece
.

La función de repetición de la alarma no estará
disponible.

Durante un corte del suministro eléctrico, la
alarma sonará a la hora establecida solamente
una vez.
Ajuste del
temporizador de
desconexión
Puede dormirse con música, etc., si utiliza el
temporizador de desconexión incorporado, que
desconectará automáticamente la alimentación de
la unidad después de la duración programada.
1 Pulse SLEEP con la unidad encendida.
En la pantalla aparece “SLEEP” y la hora de
desconexión parpadea.
2 Pulse SLEEP para ajustar la duración del
temporizador de desconexión.
Cada vez que pulse SLEEP, la duración (en
minutos) cambiará de la siguiente forma:
90 60 30 15
OFF
La pantalla vuelve al modo de reloj durante
unos cuatro segundos después de haber
finalizado el ajuste de la duración y de soltar
SLEEP; a continuación, se activa el
temporizador de desconexión.
La reproducción se realizará en la unidad
durante el tiempo programado y, a
continuación, se apagará.
Para apagar la unidad antes de la hora
establecida
Pulse SNOOZE/DATE/SLEEP OFF u OFF/
ALARM RESET.
Para cambiar el ajuste del temporizador
de desconexión
Pulse SLEEP varias veces para seleccionar el ajuste
deseado del temporizador de desconexión aunque
ya se encuentre activado.
Para desactivar el temporizador de
desconexión
Pulse SLEEP varias veces para ajustar el
temporizador de desconexión en “OFF” en el paso 2.
Conexión de equipos
externos
Para escuchar el sonido
1 Conecte la toma AUDIO IN de la unidad
a la toma de salida de línea o a la toma de
auriculares del equipo externo mediante
un cable de conexión de audio
(suministrado).
Cable de conexión de
audio (suministrado)
A un equipo
externo
2 Pulse AUDIO IN para mostrar “AUDIO
IN”.
3 Inicie la reproducción en el equipo
conectado a la toma AUDIO IN.
4
Ajuste el volumen mediante
VOLUME +
o
.
Para volver al modo de radio
Pulse RADIO BAND.
La frecuencia aparece en la pantalla.
Para volver al modo de iPod
Pulse iPod & iPhone .
Para detener la escucha
Pulse OFF y detenga la reproducción en la unidad
conectada.
Notas

Consulte también el manual del equipo
conectado.

Es posible que el cable de conexión de audio
suministrado no pueda utilizarse con algunos
equipos externos. En este caso, utilice un cable
adecuado para el equipo externo que utilice.

Cuando escuche la radio con un equipo externo
conectado, apague el equipo conectado para
evitar que se produzca ruido. Si se produce
ruido, incluso después de apagar el equipo,
desconecte el equipo externo y aléjelo de la
unidad.
Los botones y VOL + tienen un
punto táctil.
No Power No Problem is a trademark of Sony Corporation.
Dream Machine es marca comercial de Sony Corporation.
Dream Machine é uma marca registada de Sony Corporation.

Transcripción de documentos

4-139-836-75(1) Aviso para los clientes: la siguiente información sólo se aplica al equipo que se comercializa en países que aplican las directivas de la UE El fabricante de este producto es Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 1080075 Japón. El representante autorizado para EMC y seguridad en el producto es Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Alemania. Para cualquier asunto relacionado con servicio o garantía por favor diríjase a la dirección indicada en los documentos de servicio o garantía adjuntados con el producto. Características FM/AM Clock Radio  Función para despertarse o dormirse con el iPod o la radio  Alarma dual  Sintonizador sintetizado digital de 2 bandas FM/AM  30 presintonías (20 FM, 10 AM)  Control del brillo (alto/medio/bajo)  Sistema de repetición de alarma ampliable de 10 a 60 minutos  Sistema de alarma No Power No Problem (sin energía no hay problema), que permite mantener el reloj y la alarma en funcionamiento durante los posibles cortes de suministro eléctrico mediante una pila CR2032 ya instalada Manual de instrucciones Manual de Instruções (lado inverso) ICF-C7iP Precauciones Dream Machine es marca comercial de Sony Corporation. Dream Machine é uma marca registada de Sony Corporation. No Power No Problem is a trademark of Sony Corporation. ©2009 Sony Corporation Printed in China Antena monofilar de FM  Utilice la unidad con la fuente de alimentación indicada en “Especificaciones”.  Para desconectar el cable de alimentación de ca (cable de corriente), tire del enchufe y no del cable.  La unidad no estará desconectada de la fuente de alimentación de ca (corriente) mientras esté conectada a la toma de pared, aunque se haya apagado el reproductor.  Debido a que el altavoz utiliza un imán potente, mantenga las tarjetas de crédito que utilizan codificación magnética y los relojes de cuerda alejados de la unidad para evitar posibles daños causados por el imán.  No deje la unidad en un lugar cerca de una fuente de calor, como un radiador o conducto de aire, ni en un lugar expuesto a la luz solar directa, polvo excesivo, vibraciones mecánicas o golpes.  Permita una circulación de aire adecuada para impedir la acumulación de calor interno. No coloque la unidad sobre una superficie (alfombra, manta, etc.) ni cerca de materiales que puedan bloquear los orificios de ventilación (como una cortina).  Si cae algún objeto sólido o líquido en la unidad, desenchúfela y haga que la revise un técnico especializado antes de volver a utilizarla.  Para limpiar la unidad, utilice un paño suave humedecido con una solución de detergente poco concentrada.  Durante una tormenta eléctrica, no toque el cable de la antena FM externa. Además, desconecte inmediatamente el cable de alimentación de ca de la radio. NOTAS SOBRE LA PILA DE LITIO Cable de alimentación de ca  Limpie la pila con un paño seco para garantizar un contacto óptimo.  Asegúrese de observar la polaridad correcta al instalar la pila.  No sujete la pila con pinzas metálicas, ya que podría producirse un cortocircuito. Tratamiento de los equipos eléctricos y electrónicos al final de su vida útil (aplicable en la Unión Europea y en países europeos con sistemas de tratamiento selectivo de residuos) Los botones iPod & iPhone  y VOLUME + tienen un punto táctil. Este símbolo en el equipo o en su embalaje indica que el presente producto no puede ser tratado como residuos doméstico normal. Debe entregarse en el correspondiente punto de recogida de equipos eléctricos y electrónicos. Al asegurarse de que este producto se desecha correctamente, usted ayuda a prevenir las consecuencias potencialmente negativas para el medio ambiente y la salud humana que podrían derivarse de la incorrecta manipulación en el momento de deshacerse de este producto. El reciclaje de materiales ayuda a conservar los recursos naturales. Para recibir información detallada sobre el reciclaje de este producto, póngase en contacto con el ayuntamiento, el punto de recogida más cercano o el establecimiento donde ha adquirido el producto. Tratamiento de las baterías al final de su vida útil (aplicable en la Unión Europea y en países europeos con sistemas de tratamiento selectivo de residuos) Los botones  y VOL + tienen un punto táctil. No exponga las pilas (baterías o pilas instaladas) a fuentes de calor excesivo como la luz solar directa, el fuego o similares durante un período de tiempo prolongado. Español ADVERTENCIA Para reducir el riesgo de incendios o electrocución, no exponga el aparato a la lluvia ni a la humedad. Para reducir el riesgo de incendios, no cubra las aberturas de ventilación del aparato con periódicos, manteles, cortinas, etc. ni coloque velas encendidas encima de este. Para reducir el riesgo de incendios o electrocución, no exponga el aparato a goteos o salpicaduras ni coloque objetos que contengan líquidos como, por ejemplo, jarrones encima de este. No sitúe el aparato en un espacio cerrado, como una estantería o un armario empotrado. Debido a que el enchufe del cable de alimentación se utiliza para desconectar la unidad de la corriente, conecte la unidad a una toma de corriente de ca de fácil acceso. Si detecta alguna anomalía en la unidad, desconecte el enchufe del cable de alimentación de la toma de corriente de ca inmediatamente. PRECAUCIÓN Si sustituye la pila incorrectamente, existe riesgo de explosión. Sustitúyala únicamente por otra del mismo tipo o de un tipo equivalente. Este símbolo en la batería o en el embalaje indica que la batería proporcionada con este producto no puede ser tratada como un residuo doméstico normal. En algunas baterías este símbolo puede utilizarse en combinación con un símbolo químico. El símbolo químico del mercurio (Hg) o del plomo (Pb) se añadirá si la batería contiene más del 0,0005% de mercurio o del 0,004% de plomo. Al asegurarse de que estas baterías se desechan correctamente, usted ayuda a prevenir las consecuencias potencialmente negativas para el medio ambiente y la salud humana que podrían derivarse de la incorrecta manipulación en el momento de deshacerse de la batería. El reciclaje de materiales ayuda a conservar los recursos naturales. En el caso de productos que por razones de seguridad, rendimiento o mantenimiento de datos sea necesaria una conexión permanente con la batería incorporada, esta batería solo deberá ser reemplazada por personal técnico cualificado para ello. Para asegurarse de que la batería será tratada correctamente, entregue el producto al final de su vida útil en un punto de recogida para el reciclado de aparatos eléctricos y electrónicos. Para las demás baterías, consulte la sección donde se indica cómo extraer la batería del producto de forma segura. Deposite la batería en el correspondiente punto de recogida para el reciclado de baterías. Para recibir información detallada sobre el reciclaje de este producto o de la batería, póngase en contacto con el ayuntamiento, el punto de recogida más cercano o el establecimiento donde ha adquirido el producto. Si desea realizar alguna consulta o solucionar algún problema relacionado con la unidad, póngase en contacto con el distribuidor Sony más cercano. Solución de problemas Si persiste algún problema tras realizar las siguientes comprobaciones, póngase en contacto con el distribuidor Sony más cercano. “0:00” parpadea en el reloj debido a un corte en el suministro eléctrico.  La pila dispone de poca energía. Sustituya la pila. Extraiga la pila antigua e instale la nueva. La alarma de radio, iPod o pitido no se activa a la hora de alarma preestablecida.  Compruebe que la indicación de alarma “A” o alarma “B” se muestre correctamente. La alarma de radio o de iPod se activa, pero no se oye ningún sonido a la hora de alarma preestablecida.  Compruebe el ajuste del volumen de la alarma. No se oye ningún sonido a través del iPod.  Asegúrese de que el iPod se encuentra correctamente conectado.  Ajuste VOLUME. 3 Conecte los cables a los terminales de antena de AM. Los cables (A y B) pueden conectarse a cualquiera de los dos terminales. Introduzca el cable mientras presiona la pinza del terminal. Inserte el cable sólo hasta aquí. A 4 Tire del cable suavemente para Antes de utilizar el mando a distancia de tarjeta por primera vez, extraiga la película de aislamiento. Especificaciones FM AM Cuándo reemplazar la pila Paso de canal de 87,5 MHz a 108 MHz 0,05 MHz de 531 kHz a 1 602 kHz 9 kHz Generales Altavoz Aprox. 3,8 cm, diámetro de 8 Ω Entrada Toma AUDIO IN (minitoma estéreo ø 3,5 mm) Salida de potencia 0,8 W (con un 10% de distorsión armónica) Requisitos de alimentación 230 V de ca, 50 Hz Para la alimentación de reserva del reloj: 1 pila CR2032 de 3 V de cc Dimensiones Aprox. 115 mm × 124,7 mm × 97,1 mm (an/al/ prf) sin incluir partes y controles salientes Peso Aprox. 520 g incluida la fuente de alimentación Accesorios suministrados Mando a distancia (1) Antena cerrada de AM (1) Cable de conexión de audio (1) Adaptador de Conexión Universal para iPhone (1) Adaptador de Conexión Universal para iPhone 3GS e iPhone 3G (1) Adaptador de Conexión Universal para iPhone 4S e iPhone 4 (1) El diseño y las especificaciones están sujetos a cambios sin previo aviso. Modelos de iPod compatibles A continuación se indican los modelos de iPod compatibles. Actualice su iPod al software más reciente antes de utilizarlo. iPod touch (4ª generación) iPod touch (3ª generación) iPod touch (2ª generación) iPod touch (1ª generación) iPod nano (6ª generación)* iPod nano (5ª generación) iPod nano (4ª generación) iPod nano (3ª generación) iPod nano (2ª generación) iPod nano (1ª generación) iPod con vídeo iPod con pantalla a color iPod con rueda de clic iPod classic iPod mini iPhone 4S iPhone 4 iPhone 3GS iPhone 3G iPhone * El iPod nano de (6ª generación) no puede controlarse utilizando el mando a distancia si se pulsa el comando “MENU,” “,” “,” o “ENTER”. Notas  En este manual de instrucciones, se utiliza el término “iPod” como referencia general para las funciones del iPod en ambos dispositivos iPod y iPhone, a menos que se especifique lo contrario en el texto o las ilustraciones.  El conector de la unidad está exclusivamente destinado a la conexión de dispositivos iPod. Si utiliza dispositivos que no se corresponden con el conector, conéctelos al terminal AUDIO IN de esta unidad mediante el cable de conexión de audio suministrado.  Sony declina toda responsabilidad en el caso de la pérdida o corrupción de datos grabados en el iPod al utilizarlo conectado a esta unidad. Conexión de la antena Para conectar la antena cerrada de AM La forma y la longitud de la antena se han diseñado para recibir señales de AM. No desmonte ni extienda la antena. 1 Quite únicamente la parte cerrada del soporte de plástico. 2 Ajuste la antena cerrada de AM.  Radiorrecepción – Sintonización manual Si el tiempo que aparece en pantalla es incorrecto tras la sustitución de la pila (Reset) Pulse el botón Reset con un objeto puntiagudo. El botón Reset se encuentra en un pequeño orificio situado cerca del compartimiento de la pila. Ajuste del reloj por primera vez Sección del iPod Frecuencia Alto (Predeterminado) t Medio t Bajo 1 Pulse RADIO BAND para encender la Preparación del mando a distancia En condiciones normales de uso, la pila (CR2025) tiene una duración aproximada de seis meses. Cuando la unidad ya no funcione con el mando a distancia, sustituya la pila por una nueva. Esta unidad viene preajustada de fábrica con la fecha y la hora actuales, y recibe alimentación de la pila de reserva. Lo único que debe hacer la primera vez es enchufarla y seleccionar su zona horaria. 1 Conecte la unidad. Aparecerá en pantalla la hora CET (hora estándar centroeuropea) actual. 2 Mantenga pulsado BRIGHTNESS/ TIME ZONE durante un mínimo de 2 segundos. El número de área “1” parpadea en la pantalla.  CR2025 Notas  No intente cargar la pila.  Si no va a utilizar el mando a distancia durante un período de tiempo prolongado, retire la pila para evitar que se produzcan daños por fugas o corrosión. Acerca de la pila de reserva Para mantener la hora con precisión, la unidad dispone de una pila CR2032 en su interior como fuente de alimentación de reserva. La pila mantendrá el funcionamiento del reloj en el caso de producirse un corte en el suministro eléctrico. Nota para los clientes en Europa El reloj viene ajustado de manera predeterminada de fábrica y la memoria recibe alimentación de la pila Sony CR2032 preinstalada. Si aparece la indicación “0:00” en la pantalla al conectar la unidad por primera vez a una toma de ca, es posible que la pila disponga de poca energía. En tal caso, póngase en contacto con su distribuidor Sony. La pila CR2032 preinstalada se considera como una pieza del producto y está cubierta por la garantía. Para validar la garantía de este producto, deberá mostrar la “Nota para los clientes en Europa”, presente en estas instrucciones, al distribuidor Sony. Cómo saber cuándo cambiar la pila Cuando la pila se está agotando, “” aparece en la pantalla. Si se produce un corte en el suministro eléctrico cuando la pila se está agotando, se borrarán la hora actual y la alarma. Sustituya la pila por una pila de litio Sony CR2032. La utilización de otra pila podría provocar un incendio o una explosión. Sustitución de la pila 1 Mantenga el enchufe de ca conectado a la toma de corriente de ca, extraiga el tornillo que fija el compartimiento de la pila en la parte inferior de la unidad con un destornillador y extraiga el compartimiento de la pila. 2 Vuelva a colocar una pila nueva en el compartimiento de la pila con el lado  orientado hacia arriba. 3 Inserte de nuevo el compartimiento de la pila en la unidad y fíjelo con el tornillo. 4 Pulse iPod&iPhone, RADIO BAND, AUDIO IN o SNOOZE/DATE/SLEEP OFF para que “” desaparezca de la pantalla. Nota Cuando sustituya la pila, no desconecte el enchufe de CA de la toma de corriente de CA. Si lo hace, el calendario, la hora actual, la alarma y las emisoras presintonizadas se borrarán. Reproducción de un iPod Puede escuchar el audio del iPod si lo conecta a esta unidad. Para utilizar un iPod, consulte el manual del usuario correspondiente. Si está utilizando un dispositivo iPhone 4S, iPhone 4, iPhone 3GS, iPhone 3G o iPhone, conecte el adaptador de conexión universal suministrado para iPhone 4S, iPhone 4, iPhone 3GS, iPhone 3G o iPhone antes de conectarlo. El número de adaptador, ,  ó , se indica en la parte inferior de los adaptadores de conexión universales suministrados.  corresponde al iPhone,  sirve para el iPhone 3GS y el iPhone 3G, y  corresponde al iPhone 4S y iPhone 4. Compruebe el número de adaptador antes de utilizar el producto. Adaptador de conexión universal Hay tres niveles de brillo disponibles al pulsar BRIGHTNESS/TIME ZONE. Ajuste de la antena cerrada de AM Sugerencia Ajuste la dirección de la antena cerrada de AM hasta obtener una recepción de AM óptima. Pulse SNOOZE/DATE/SLEEP OFF una vez para ver la fecha y vuelva a pulsarlo para ver el año. Transcurridos unos segundos, la pantalla vuelve a mostrar la hora actual automáticamente. Ajuste del brillo de la pantalla comprobar que la antena cerrada de AM se ha conectado correctamente. No se puede cargar el iPod.  Asegúrese de que el iPod se encuentra correctamente conectado. Banda CR2032  No se puede utilizar el iPod con esta unidad.  Asegúrese de que el iPod se encuentra correctamente conectado. Salida de cc: 5 V Máx: 500 mA Sección de radio Gama de frecuencias Para visualizar la fecha y el año B Encuentre un lugar y una orientación que proporcionen una buena recepción.  No coloque la antena cerrada de AM cerca de la unidad ni de otros equipos de AV, ya que se podrían producir interferencias. Cuando empieza el horario de verano, el reloj no lo utiliza automáticamente.  Compruebe que el reloj está correctamente ajustado.  Mantenga pulsado CLOCK y SNOOZE/DATE/ SLEEP OFF de forma simultánea durante al menos dos segundos para activar la función DST automático. Notas  Al ajustar el reloj, si no pulsa ningún botón durante 1 minuto aproximadamente, se cancelará el proceso de ajuste.  Se instala un calendario en esta unidad. Cuando se ajusta la fecha, se muestra automáticamente un día de la semana. SUN = domingo, MON = lunes, TUE = martes, WED = miércoles, THU = jueves, FRI = viernes, SAT = sábado  3 Pulse ALARM TIME SET + o – varias veces para seleccionar el número como se indica a continuación: radio y seleccione la banda AM o FM. 2 Pulse TUNING + o – para sintonizar la frecuencia que desee. 3 Ajuste el volumen mediante VOLUME + o –. Nota La visualización de la frecuencia FM aumenta o disminuye en intervalos de 0,1 MHz. Por ejemplo, las frecuencias 88,00 y 88,05 MHz se muestran como “88.0 MHz”. Sintonización de una emisora Puede presintonizar hasta 20 emisoras FM y 10 emisoras AM. 2 Hora verano/estándar de Europa Oriental 0 Hora de verano/estándar de Europa Occidental Cómo presintonizar una emisora 1 Siga los pasos 1 y 2 de “Sintonización manual” y sintonice la frecuencia que desee memorizar. 2 Mantenga pulsado DISPLAY/MEMORY durante un mínimo de 2 segundos. 3 Pulse PRESET + o – para seleccionar el número de presintonía y, a continuación, pulse DISPLAY/MEMORY. Cuando empieza el horario de verano (ahorro de energía) Número de área 0:  El horario de verano comienza a la 1:00 a. m. del último domingo de marzo.  El horario estándar comienza a las 2:00 a. m. del último domingo de octubre. Número de área 1:  El horario de verano comienza a las 2:00 a. m. del último domingo de marzo.  El horario estándar comienza a las 3:00 a. m. del último domingo de octubre. Número de área 2:  El horario de verano comienza a las 3:00 a. m. del último domingo de marzo.  El horario estándar comienza a las 4:00 a. m. del último domingo de octubre. Para cancelar el ajuste automático de DST/horario de verano durante el período del horario de verano Es posible cancelar el ajuste automático de DST/ horario de verano. Mantenga pulsado CLOCK y SNOOZE/DATE/ SLEEP OFF al mismo tiempo durante dos segundos como mínimo mientras se muestra el reloj. “ ” y “OFF” aparecen en la pantalla para indicar que se ha cancelado el ajuste automático de DST/horario de verano. La pantalla vuelve a mostrar el reloj. Notas  El cambio de hora del ajuste automático de DST/horario de verano que utiliza la unidad (véase arriba) está sujeto a variaciones causadas por las circunstancias y la legislación de cada país o región. En tal caso, cancele el ajuste automático de DST/horario de verano y ajuste la pantalla DST manualmente según sea necesario. Los clientes que residan en un país o región que no utilice el horario de verano deberán cancelar el ajuste automático de DST/ horario de verano antes de utilizar la unidad.  Para volver a activar el ajuste automático de DST/horario de verano, mantenga pulsado CLOCK y SNOOZE/DATE/SLEEP OFF al mismo tiempo durante dos segundos como mínimo. “ ” y “On” aparecen en la pantalla para indicar que el ajuste automático de DST/horario de verano se ha activado. La pantalla vuelve a mostrar el reloj. Ajuste manual del reloj 1 Conecte la unidad. 2 Mantenga pulsado CLOCK durante un mínimo de 2 segundos. El año comienza a parpadear en la pantalla. 3 Pulse ALARM TIME SET + o – varias veces para ajustar el año. 4 Pulse CLOCK. 5 Repita los pasos 3 y 4 para ajustar el mes, el día, la hora y los minutos y, a continuación, pulse CLOCK. Los segundos comienzan a contar a partir de cero. La bandeja de conexión se expulsa hasta la mitad. La frecuencia se almacena con el número de presintonía seleccionado. Ejemplo: La siguiente pantalla se muestra cuando presintoniza FM 105,8 MHz en el número de presintonía 1 de FM. La pantalla muestra la frecuencia durante unos 10 segundos y vuelve a mostrar la hora actual. Para presintonizar otra emisora, repita estos pasos. Nota Si intenta almacenar otra emisora con el mismo número de presintonía, se sustituirá la emisora almacenada anteriormente. Sintonización de una emisora memorizada 1 Pulse RADIO BAND para encender la radio y seleccione la banda AM o FM. 2 Pulse PRESET + o – para seleccionar el número de presintonía deseado. 3 Ajuste el volumen mediante VOLUME + o –. –Presintonización automática 1 Pulse RADIO BAND para encender la radio y seleccione la banda AM o FM. 2 Mantenga pulsado RADIO BAND hasta que aparezca “AP” en la pantalla. 3 Pulse DISPLAY/MEMORY. La unidad presintonizará automáticamente los canales disponibles en orden. Mejora de la recepción FM: Extienda completamente la antena monofilar de FM para aumentar la sensibilidad de recepción. AM: Conecte la antena cerrada de AM suministrada a la unidad. Gire la antena en sentido horizontal para obtener una recepción óptima. Notas sobre la recepción de radio  Mantenga la antena cerrada de AM y la antena de FM alejadas de reproductores de música digitales y teléfonos móviles, puesto que la proximidad de dichos elementos puede producir interferencias en la recepción.  Al escuchar la radio con el iPhone conectado a la unidad, es posible que se produzcan interferencias en la recepción de radio.  Al escuchar la radio mientras se carga el iPod, es posible que se produzcan interferencias en la recepción de radio. 1 Mantenga pulsado ALARM TIME SET A o B durante un mínimo de 2 segundos. Aparece “WAKE UP” y la hora parpadea en la pantalla. 2 Pulse ALARM TIME SET + o – varias veces hasta que aparezca la hora deseada. Para pasar las horas rápidamente, mantenga pulsado ALARM TIME SET + o –. 3 Pulse ALARM TIME SET A o B. Los minutos parpadean. 4 Repita el paso 2 para ajustar los minutos. 5 Pulse ALARM TIME SET A o B. 6 Repita el paso 2 para ajustar los días de la semana. Puede seleccionar los días de entre las tres opciones siguientes: Todos los días: SUN MON TUE WED THU FRI SAT Días laborables: MON TUE WED THU FRI Fin de semana: SUN SAT 7 Pulse ALARM TIME SET A o B. Se introduce el ajuste de modo de alarma. 8 Pulse ALARM TIME SET + o – varias veces hasta que parpadee el modo de alarma deseado. Puede seleccionar uno de los 3 ajustes siguientes: “iPod”, “RADIO” o “BUZZER”. Ajuste el modo de alarma como se indica a continuación: – iPod: consulte “ Ajuste de la alarma de iPod”. – RADIO: consulte “ Ajuste de la alarma de radio”. – BUZZER: consulte “ Ajuste de la alarma de pitido”. 1 Realice los pasos 1 a 8 de “Para ajustar la alarma”. 2 Pulse ALARM TIME SET A o B para 2 Extraiga la bandeja de conexión completamente. seleccionar el modo de alarma “iPod”. “VOL” aparece en la pantalla. 3 Pulse ALARM TIME SET + o – para ajustar el volumen. 4 Pulse ALARM TIME SET A o B. Pulse ALARM TIME SET A o B para desactivar el indicador ALARM A o B de la pantalla. Nota acerca de la alarma en caso de producirse un corte en el suministro eléctrico En caso de producirse un corte en el suministro eléctrico, la alarma funcionará hasta que la pila se descargue completamente. No obstante, determinadas funciones se verán afectadas como se indica a continuación:  La luz de fondo no se encenderá.  Si el modo de alarma está ajustado en iPod o radio, cambiará automáticamente a BUZZER.  Si se produce un corte del suministro eléctrico mientras la alarma está sonando, esta se detendrá.  Si no pulsa OFF/ALARM RESET, la alarma sonará durante unos 5 minutos.  Si aparece “” en la pantalla, la alarma no sonará en el caso de producirse un corte del suministro eléctrico. Sustituya la pila si aparece “”.  La función de repetición de la alarma no estará disponible.  Durante un corte del suministro eléctrico, la alarma sonará a la hora establecida solamente una vez. Ajuste del temporizador de desconexión Puede dormirse con música, etc., si utiliza el temporizador de desconexión incorporado, que desconectará automáticamente la alimentación de la unidad después de la duración programada. 1 Pulse SLEEP con la unidad encendida. En la pantalla aparece “SLEEP” y la hora de desconexión parpadea. 2 Pulse SLEEP para ajustar la duración del temporizador de desconexión. Cada vez que pulse SLEEP, la duración (en minutos) cambiará de la siguiente forma: 90 3 Conecte el adaptador para el iPod/iPhone. 4 Inserte el iPod/iPhone en el conector de la unidad. 5 Pulse iPod & iPhone . El iPod iniciará la reproducción automáticamente. Puede utilizar el iPod conectado mediante los botones de la unidad o del iPod. 6 Ajuste el volumen mediante VOLUME + o –. Para Apagar el iPod Insertar una pausa en la reproducción Pulse OFF, o mantenga pulsado iPod & iPhone  iPod & iPhone  Para reanudar la reproducción, púlselo otra vez.  Retroceder a la pista * anterior Localizar un punto  (hacia mientras escucha el sonido adelante) o  (hacia atrás) durante la reproducción y manténgalo pulsado hasta que encuentre el punto. Localizar un punto  (hacia mientras observa la adelante) o  pantalla (hacia atrás) en el modo de pausa y manténgalo pulsado hasta que encuentre el punto. Volver al menú anterior MENU** Seleccionar un elemento de /** menú o una pista para reproducir Activar el menú seleccionado ENTER** o iniciar la reproducción * Durante la reproducción, esta operación vuelve al principio de la pista actual. Para volver a la pista anterior, púlselo dos veces. ** Estas operaciones se encuentran disponibles únicamente si se utiliza el mando a distancia suministrado. Notas  Cuando conecte o desconecte el iPod, manténgalo con el mismo ángulo que el del conector de la unidad y no lo gire ni lo doble, ya que podría dañar el conector.  No transporte la unidad con el iPod colocado en el conector. Si lo hace, podrían producirse fallos en el funcionamiento.  Al conectar o desconectar el iPod, sujete la bandeja de conexión firmemente con una mano y procure no pulsar los controles del iPod por error.  Antes de desconectar el iPod, introduzca una pausa en la reproducción. Para utilizar la unidad como un cargador de baterías Puede utilizar la unidad como un cargador de baterías. La carga empieza al conectar el iPod a la unidad. El estado de la carga aparece en la pantalla del iPod. Para obtener más información, consulte el manual del usuario del iPod. Acerca de los derechos de autor iPhone, iPod, iPod classic, iPod nano y el iPod touch son marcas comerciales de Apple Inc., registradas en EE. UU. y otros países. “Made for iPod” y “Made for iPhone” indican que un accesorio electrónico se diseñó para conectarse específicamente a los dispositivos iPod o iPhone respectivamente, y que el fabricante obtuvo la certificación necesaria para que cumpla con los estándares de rendimiento de Apple. Apple no se hace responsable del funcionamiento de este dispositivo en cumplimiento de los estándares de seguridad y normativa. Tenga en cuenta que el uso de este accesorio con el iPod o el iPhone puede afectar al rendimiento inalámbrico. 60 30 15 OFF La pantalla vuelve al modo de reloj durante unos cuatro segundos después de haber finalizado el ajuste de la duración y de soltar SLEEP; a continuación, se activa el temporizador de desconexión. La reproducción se realizará en la unidad durante el tiempo programado y, a continuación, se apagará. El ajuste se confirma. Para apagar la unidad antes de la hora establecida pulse ALARM TIME SET A o B de nuevo. Pulse SNOOZE/DATE/SLEEP OFF u OFF/ ALARM RESET. 5 Si “A” o “B” no se muestran en la pantalla, Ir a la pista siguiente  Para ajustar la alarma Para desactivar la alarma  Ajuste de la alarma de iPod – Presintonización Este modelo ajusta automáticamente el horario de verano. El indicador “ ” aparece desde el principio del horario de verano y desaparece automáticamente al final de dicho período. El ajuste automático de DST/horario de verano está basado en la hora GMT (Hora media de Greenwich). 1 Pulse PUSH OPEN. VOLUME + o –. Hora de verano/estándar centroeuropea aplicar el ajuste. Notas  Cuando inserte un iPod en la unidad, asegúrese de utilizar el adaptador de conexión universal suministrado con el iPod o que se encuentra disponible a través de Apple Inc.  El conector de la unidad está exclusivamente destinado a la conexión de un iPod. Si utiliza dispositivos que no se corresponden con el conector, conéctelos al terminal AUDIO IN de esta unidad mediante el cable de conexión de audio suministrado.  Sony declina toda responsabilidad en el caso de la pérdida o corrupción de datos grabados en el iPod al utilizarlo conectado a esta unidad.  Para obtener información detallada acerca de las condiciones ambientales para utilizar el iPod, consulte el sitio web de Apple Inc. 3 Ajuste el volumen mediante 1 (predeterminado) Nota Aunque el reloj viene correctamente ajustado de fábrica, es posible que se produzcan diferencias durante el transporte o el almacenamiento. Si es necesario, consulte “Ajuste manual del reloj” para ajustar la hora correcta.  radio y seleccione la banda AM o FM. 2 Mantenga pulsado TUNING + o –. Zona horaria 4 Pulse BRIGHTNESS/ TIME ZONE para  1 Pulse RADIO BAND para encender la Número de la zona horaria Este radiodespertador está equipado con 3 modos de alarma: iPod, radio y pitido. Antes de ajustar la alarma, asegúrese de ajustar el reloj (consulte “Ajuste del reloj por primera vez”). Los días de la semana parpadean.  La unidad busca automáticamente emisoras de AM o FM. + : realiza una búsqueda ascendente por las bandas de frecuencia. – : realiza una búsqueda descendente por las bandas de frecuencia. La búsqueda comienza a partir de la frecuencia sintonizada actualmente. Cuando se recibe una emisora, la búsqueda se detiene. Ajuste de la alarma Se iniciará la reproducción en el iPod a la hora establecida. Si utiliza un iPod touch o un iPhone  Para despertarse con la música almacenada en un iPod touch o un iPhone, conecte primero el iPod touch o el iPhone a la unidad, siga los pasos anteriores para ajustar la hora de alarma y, a continuación, seleccione la función de música.  Aunque haya completado el ajuste de la alarma de iPod, si apaga el iPod touch o el iPhone antes de insertar el iPod touch o el iPhone en la unidad, la alarma de iPod no funcionará.  Ajuste de la alarma de radio 1 Realice los pasos 1 a 8 de “Para ajustar la alarma”. 2 Pulse ALARM TIME SET A o B para seleccionar el modo de alarma “RADIO”. “VOL” aparece en la pantalla. 3 Pulse ALARM TIME SET + o – para ajustar el volumen. 4 Pulse ALARM TIME SET A o B. La banda (“FM” o “AM”) o “– –” parpadean. “– –” es la última emisora recibida. Para cambiar el ajuste del temporizador de desconexión Pulse SLEEP varias veces para seleccionar el ajuste deseado del temporizador de desconexión aunque ya se encuentre activado. Para desactivar el temporizador de desconexión Pulse SLEEP varias veces para ajustar el temporizador de desconexión en “OFF” en el paso 2. Conexión de equipos externos Para escuchar el sonido 1 Conecte la toma AUDIO IN de la unidad a la toma de salida de línea o a la toma de auriculares del equipo externo mediante un cable de conexión de audio (suministrado). 5 Pulse ALARM TIME SET + o – para seleccionar la banda deseada o “– –”. Si selecciona “– –”, diríjase al paso 8. 6 Pulse ALARM TIME SET A o B. El número de presintonía parpadea. 7 Pulse ALARM TIME SET + o – para seleccionar el número de presintonía deseado. El ajuste se confirma. 8 Si “A” o “B” no se muestran en la pantalla, pulse ALARM TIME SET A o B de nuevo. La radio se encenderá a la hora ajustada.  Ajuste de la alarma de pitido 1 Realice los pasos 1 a 8 de “Para ajustar la alarma”. 2 Pulse ALARM TIME SET A o B para seleccionar el modo de alarma “BUZZER”. El ajuste se confirma. Cable de conexión de audio (suministrado) A un equipo externo 2 Pulse AUDIO IN para mostrar “AUDIO IN”. 3 Inicie la reproducción en el equipo conectado a la toma AUDIO IN. 4 Ajuste el volumen mediante VOLUME + o –. Para volver al modo de radio Pulse RADIO BAND. La frecuencia aparece en la pantalla. 3 Si “A” o “B” no se muestran en la pantalla, Para volver al modo de iPod El pitido sonará a la hora ajustada. Nota El volumen no puede ajustarse para la alarma de pitido. Para detener la escucha pulse ALARM TIME SET A o B de nuevo. Para confirmar un ajuste de hora de alarma Pulse ALARM TIME SET + o –. Se mostrará el ajuste durante 4 segundos aproximadamente. Para cambiar el ajuste de la alarma Mantenga pulsado ALARM TIME SET + durante 2 segundos como mínimo para avanzar la hora de la alarma. Mantenga pulsado ALARM TIME SET – durante 2 segundos como mínimo para retrasar la hora de la alarma. Cuando suelte el botón, la hora cambiada se mostrará durante 2 segundos aproximadamente. Para cambiar de nuevo la hora de la alarma, pulse ALARM TIME SET + o – durante estos 2 segundos; en caso contrario, el cambio del ajuste se establecerá tal y como se muestra. Para dormir algunos minutos más Pulse SNOOZE/DATE/SLEEP OFF. El sonido se desactiva, pero vuelve a activarse automáticamente transcurridos unos 10 minutos. Puede cambiar la hora de repetición si pulsa SNOOZE/DATE/SLEEP OFF varias veces antes de que transcurran 4 segundos. El tiempo máximo de la repetición de la alarma es de 60 minutos. Para detener la alarma Pulse OFF/ALARM RESET para desactivar la alarma. La alarma sonará de nuevo a la misma hora el día siguiente. Pulse iPod & iPhone . Pulse OFF y detenga la reproducción en la unidad conectada. Notas  Consulte también el manual del equipo conectado.  Es posible que el cable de conexión de audio suministrado no pueda utilizarse con algunos equipos externos. En este caso, utilice un cable adecuado para el equipo externo que utilice.  Cuando escuche la radio con un equipo externo conectado, apague el equipo conectado para evitar que se produzca ruido. Si se produce ruido, incluso después de apagar el equipo, desconecte el equipo externo y aléjelo de la unidad.
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Sony ICF-C7IP Instrucciones de operación

Categoría
Relojes de alarma
Tipo
Instrucciones de operación

en otros idiomas