Español
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de incendios o
electrocución, no exponga el aparato a la
lluvia ni a la humedad.
Para reducir el riesgo de incendios, no cubra las
aberturas de ventilación del aparato con
periódicos, manteles, cortinas, etc. ni coloque
velas encendidas encima de este.
Para reducir el riesgo de incendios o
electrocución, no exponga el aparato a goteos o
salpicaduras ni coloque objetos que contengan
líquidos como, por ejemplo, jarrones encima de
este.
No sitúe el aparato en un espacio cerrado, como
una estantería o un armario empotrado.
No exponga las pilas (baterías o pilas instaladas) a
fuentes de calor excesivo como la luz solar directa,
el fuego o similares durante un período de tiempo
prolongado.
Debido a que el enchufe del cable de alimentación
se utiliza para desconectar la unidad de la
corriente, conecte la unidad a una toma de
corriente de ca de fácil acceso. Si detecta alguna
anomalía en la unidad, desconecte el enchufe del
cable de alimentación de la toma de corriente de
ca inmediatamente.
La unidad no estará desconectada de la fuente de
alimentación de ca (corriente) mientras esté
conectada a la toma de pared, aunque se haya
apagado el reproductor.
La placa de características y otros datos
importantes relacionados con la seguridad se
encuentran en la parte inferior externa.
PRECAUCIÓN
Si sustituye la pila incorrectamente, existe riesgo
de explosión. Sustitúyala únicamente por otra del
mismo tipo.
Aviso para los clientes: la siguiente
información sólo se aplica al equipo que se
comercializa en países que aplican las
directivas de la UE
El fabricante de este producto es Sony
Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo,
108-0075 Japón. El representante autorizado para
EMC y seguridad en el producto es Sony
Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61,
70327 Stuttgart, Alemania. Para cualquier asunto
relacionado con servicio o garantía por favor
diríjase a la dirección indicada en los documentos
de servicio o garantía adjuntados con el producto.
Precauciones
Utilice la unidad con la fuente de alimentación
indicada en “Especificaciones”.
Debido a que el altavoz utiliza un imán potente,
mantenga las tarjetas de crédito que utilizan
codificación magnética y los relojes de cuerda
alejados de la unidad para evitar posibles daños
causados por el imán.
No deje la unidad en un lugar cerca de una
fuente de calor, como un radiador o conducto
de aire, ni en un lugar expuesto a la luz solar
directa, polvo excesivo, vibraciones mecánicas o
golpes.
Permita una circulación de aire adecuada para
impedir la acumulación de calor interno. No
coloque la unidad sobre una superficie
(alfombra, manta, etc.) ni cerca de materiales
que puedan bloquear los orificios de ventilación
(como una cortina).
Si cae algún objeto sólido o líquido en la
unidad, desenchúfela y haga que la revise un
técnico especializado antes de volver a
utilizarla.
Para limpiar la unidad, utilice un paño suave
humedecido con una solución de detergente
poco concentrada.
Durante una tormenta eléctrica, no toque el
cable de la antena FM externa. Además,
desconecte inmediatamente el cable de
alimentación de ca de la radio.
NOTAS SOBRE LA PILA DE LITIO
Limpie la pila con un paño seco para garantizar
un contacto óptimo.
Asegúrese de observar la polaridad correcta al
instalar la pila.
No sujete la pila con pinzas metálicas, ya que
podría producirse un cortocircuito.
Tratamiento de los equipos
eléctricos y electrónicos al final
de su vida útil (aplicable en la
Unión Europea y en países
europeos con sistemas de
recogida selectiva de residuos)
Este símbolo en el equipo o el embalaje indica que
el presente producto no puede ser tratado como
residuos domésticos normales, sino que debe
entregarse en el correspondiente punto de
recogida de equipos eléctricos y electrónicos. Al
asegurarse de que este producto se desecha
correctamente, Ud. ayuda a prevenir las
consecuencias negativas para el medio ambiente y
la salud humana que podrían derivarse de la
incorrecta manipulación en el momento de
deshacerse de este producto. El reciclaje de
materiales ayuda a conservar los recursos
naturales. Para recibir información detallada
sobre el reciclaje de este producto, póngase en
contacto con el ayuntamiento, el punto de
recogida más cercano o el establecimiento donde
ha adquirido el producto.
Accesorio aplicable: mando a distancia
Tratamiento de las baterías al
final de su vida útil (aplicable
en la Unión Europea y en
países europeos con sistemas
de recogida selectiva de
residuos)
Este símbolo en la batería o en el embalaje indica
que la batería proporcionada con este producto
no puede ser tratada como un residuo doméstico
normal.
En algunas baterías este símbolo puede utilizarse
en combinación con el símbolo químico. El
símbolo químico del mercurio (Hg) o del plomo
(Pb) se añadirá si la batería contiene más del
0,0005% de mercurio o del 0,004% de plomo.
Al asegurarse de que estas baterías se desechan
correctamente, Ud. ayuda a prevenir las
consecuencias negativas para el medio ambiente y
la salud humana que podrían derivarse de la
incorrecta manipulación en el momento de
deshacerse de la batería. El reciclaje de materiales
ayuda a conservar los recursos naturales.
En el caso de productos que por razones de
seguridad, rendimiento o mantenimiento de
datos, sea necesaria una conexión permanente
con la batería incorporada, esta batería solo
deberá ser reemplazada por personal técnico
cualificado para ello.
Para asegurarse de que la batería será tratada
correctamente, entregue el producto al final de su
vida útil en un punto de recogida para el reciclado
de aparatos eléctricos y electrónicos.
Para las demás baterías, vea la sección donde se
indica cómo quitar la batería del producto de
forma segura. Deposite la batería en el
correspondiente punto de recogida para el
reciclado.
Para recibir información detallada sobre el
reciclaje de este producto o de la batería, póngase
en contacto con el ayuntamiento, el punto de
recogida más cercano o el establecimiento donde
ha adquirido el producto.
Si desea realizar alguna consulta o solucionar
algún problema relacionado con la unidad,
póngase en contacto con el distribuidor Sony más
cercano.
Características
Compatible con iPod/iPhone
Función para despertarse o dormirse con el
iPod, la radio o la alarma
Alarma A-B de fácil configuración
Alarma diaria 2-5-7
Control de brillo de LCD
MEGA BASS
MEGA Xpand
Mando a distancia inalámbrico
Especificaciones
Visualización de la hora
Sistema de 24 horas
Sección del iPod
Salida de CC: 5 V
Máx: 500 mA
Sección de radio
Gama de frecuencias
Banda Frecuencia Paso de
canal
FM
0,05 MHz
AM 531 kHz – 1 602 kHz 9 kHz
Generales
Altavoz
Aprox. 5,7 cm de diámetro 6 Ω
Entrada
Toma AUDIO IN (minitoma estéreo ø 3,5 mm)
Salida de potencia
3,5 W + 3,5 W (con un 10% de distorsión
armónica)
Requisitos de alimentación
230 V de CA, 50 Hz
Para la alimentación de reserva del reloj: pila
CR2032 de 3 V CC (1)
Dimensiones
Aprox. 290,5 mm × 152,0 mm × 139,5 mm
(an/al/prf) incluidas las partes y los controles
salientes
Peso
Aprox. 2,0 kg incluida la fuente de alimentación
Accesorios suministrados
Mando a distancia (1)
Antena cerrada de AM (1)
Cable de conexión de audio (1)
Adaptador de Conexión Universal para iPhone
(1)
Adaptador de Conexión Universal para iPhone
3G e iPhone 3GS (1)
Adaptador de Conexión Universal para iPhone 4
(1)
El diseño y las especificaciones están sujetos a
cambios sin previo aviso.
Modelos de iPod compatibles
A continuación se indican los modelos de iPod
compatibles. Actualice su iPod al software más
reciente antes de utilizarlo.
iPod touch de
primera generación
iPod nano de
tercera generación
(vídeo)
iPod de
quinta generación
(vídeo)
iPod classic
iPhone 3GS
iPod touch de
tercera generación
iPod nano de
quinta generación
(videocámara)
iPod nano de
segunda generación
(aluminio)
iPod de
cuarta generación
(pantalla en color)
iPod mini
iPhone 3G
iPod touch de
segunda generación
iPod nano de
cuarta generación
(vídeo)
iPod nano de
primera
generación
iPod de
cuarta generación
iPhone 4
iPhone
Notas
En este manual de instrucciones, se utiliza el
término “iPod” como referencia general para
las funciones del iPod en ambos dispositivos
iPod y iPhone, a menos que se especifique lo
contrario en el texto o las ilustraciones.
El conector de la unidad está exclusivamente
destinado a la conexión de dispositivos iPod. Si
utiliza dispositivos que no se corresponden con
el conector, conéctelos a la toma AUDIO IN de
esta unidad mediante el cable de conexión de
audio suministrado.
Sony declina toda responsabilidad en el caso de
la pérdida o corrupción de datos grabados en el
iPod al utilizarlo conectado a esta unidad.
Solución de problemas
Si persiste algún problema tras realizar las
siguientes comprobaciones, póngase en contacto
con el distribuidor Sony más cercano.
“0:00” parpadea en el reloj debido a un corte
en el suministro eléctrico.
La pila dispone de poca energía. Sustituya la
pila. Extraiga la pila antigua e instale la nueva.
La alarma de radio, iPod o pitido no se activa
a la hora de alarma preestablecida.
Compruebe que la indicación de alarma “A” o
alarma “B” se muestre correctamente.
La alarma de radio o de iPod se activa, pero
no se oye ningún sonido a la hora de alarma
preestablecida.
Compruebe el ajuste del volumen de la alarma.
No se oye ningún sonido a través del iPod.
Asegúrese de que el iPod se encuentra
correctamente conectado.
Ajuste VOLUME.
No se puede utilizar el iPod con esta unidad.
Asegúrese de que el iPod se encuentra
correctamente conectado.
No se puede cargar el iPod.
Asegúrese de que el iPod se encuentra
correctamente conectado.
Cuando empieza el horario de verano, el reloj
no activa automáticamente esta opción.
Compruebe que el reloj está correctamente
ajustado.
Mantenga pulsado CLOCK y SNOOZE/DATE/
SLEEP OFF de forma simultánea durante al
menos 2 segundos para activar la función DST
automático.
Conexión de la antena
Para conectar la antena
cerrada de AM
La forma y la longitud de la antena se han
diseñado para recibir señales de AM. No
desmonte ni extienda la antena.
1 Quite únicamente la parte cerrada del
soporte de plástico.
2 Ajuste la antena cerrada de AM.
3 Introduzca el terminal de antena AM en
la toma AM ANTENNA de la parte
posterior de la unidad.
Para retirar la antena cerrada
de AM
Tire del terminal de antena AM mientras presiona
la pinza del terminal.
Ajuste de la antena cerrada de AM
Encuentre un lugar y una orientación que
proporcionen una buena recepción.
No coloque la antena cerrada de AM cerca de la
unidad ni de otros equipos de AV, ya que se
podrían producir interferencias.
Sugerencia
Ajuste la dirección de la antena cerrada de AM
hasta obtener una recepción de AM óptima.
Preparación del mando
a distancia
Antes de utilizar el mando a distancia por primera
vez, extraiga la película de aislamiento.
Cómo saber cuándo cambiar
la pila
En condiciones normales de uso, la pila (CR2025)
tiene una duración aproximada de seis meses.
Cuando la unidad ya no funcione con el mando a
distancia, sustituya la pila por una nueva.
CR2025
Notas
No intente cargar la pila.
Si no va a utilizar el mando a distancia durante
un período de tiempo prolongado, retire la pila
para evitar que se produzcan daños por fugas o
corrosión.
Acerca de la pila de
reserva
Para mantener la hora con precisión, la unidad
dispone de una pila CR2032 como fuente de
alimentación de reserva.
La pila mantendrá el funcionamiento del reloj y
de la alarma en caso de producirse un corte en el
suministro eléctrico.
Nota para los clientes en Europa
El reloj viene ajustado de manera predeterminada
de fábrica y la memoria recibe alimentación de la
pila Sony CR2032 preinstalada. Si aparece la
indicación “0:00” en la pantalla al conectar la
unidad por primera vez a una toma de CA, es
posible que la pila disponga de poca energía. En
tal caso, póngase en contacto con su distribuidor
Sony. La pila CR2032 preinstalada se considera
como una pieza del producto y está cubierta por
la garantía.
4-150-697-72(1)
Número de área 2:
El horario de verano comienza a las 3:00 a.m.
del último domingo de marzo.
El horario estándar comienza a las 4:00 a.m. del
último domingo de octubre.
Para cancelar el ajuste automático de
DST/horario de verano durante el
período del horario de verano
Es posible cancelar el ajuste automático de DST/
horario de verano.
Mantenga pulsado CLOCK y SNOOZE/DATE/
SLEEP OFF al mismo tiempo durante 2 segundos
como mínimo mientras se muestra el reloj.
“ ” y “OFF” aparecen en la pantalla para indicar
que se ha cancelado el ajuste automático de DST/
horario de verano. La pantalla vuelve a mostrar el
reloj.
Notas
Los cambios del ajuste automático de DST/
horario de verano de la unidad (ver arriba)
dependen de las circunstancias y legislación de
cada país/región. Si esto interfiere con el ajuste
deseado, cancele el ajuste automático de DST/
horario de verano y ajuste la pantalla DST
manualmente según sea necesario. Los clientes
que residan en un país o región que no utilice el
horario de verano deberán cancelar el ajuste
automático de DST/ horario de verano antes de
utilizar la unidad.
Para volver a activar el ajuste automático de
DST/horario de verano, mantenga pulsado
CLOCK y SNOOZE/DATE/SLEEP OFF al
mismo tiempo durante 2 segundos como
mínimo.
“ ” y “On” aparecen en la pantalla para indicar
que el ajuste automático de DST/horario de
verano se ha activado. La pantalla vuelve a
mostrar el reloj.
Ajuste manual del reloj
1 Conecte la unidad.
2 Mantenga pulsado CLOCK hasta que el
año parpadee en la pantalla.
3 Pulse TIME SET + o – varias veces para
ajustar el año.
4 Pulse CLOCK.
5 Repita los pasos 3 y 4 para ajustar el mes,
el día, la hora y los minutos y, a
continuación, pulse CLOCK.
Los segundos comienzan a contar a partir de
Notas
Al ajustar el reloj, si no pulsa ningún botón
durante 1 minuto aproximadamente, se
cancelará el proceso de ajuste.
Se instala un calendario en esta unidad. Cuando
se ajusta la fecha, se muestra automáticamente
un día de la semana.
MON = lunes, TUE = martes,
WED = miércoles, THU = jueves,
FRI = viernes, SAT = sábado, SUN = domingo
Para visualizar la fecha y el
año
Pulse SNOOZE/DATE/SLEEP OFF (SNOOZE en
el mando a distancia) una vez para ver la fecha y
vuelva a pulsarlo para ver el año.
Transcurridos unos segundos, la pantalla vuelve a
mostrar la hora actual automáticamente.
Ajuste del brillo de la
pantalla
Hay tres niveles de brillo disponibles al pulsar
BRIGHTNESS.
FM1 y FM2 son las mismas bandas de
frecuencia.
3 Pulse TUNING + o – (TUNE + o – en el
mando a distancia) para sintonizar la
emisora que desee.
4 Ajuste el volumen mediante VOLUME +
o – (VOL + o – en el mando a distancia).
Para apagar la radio, pulse OFF.
Nota
La visualización de la frecuencia FM tiene una
precisión de 0,1 MHz. Por ejemplo, las frecuencias
88,00 y 88,05 MHz se muestran como “88.0 MHz”.
Sintonización de una emisora
La unidad busca automáticamente emisoras de
AM o FM.
1 Siga los pasos 1 y 2 de “Sintonización
manual” y seleccione la banda AM o FM.
2 Mantenga pulsado TUNING + o –
(TUNE + o – en el mando a distancia).
+ : realiza una búsqueda ascendente por las
bandas de frecuencia.
– : realiza una búsqueda descendente por las
bandas de frecuencia.
La búsqueda comienza a partir de la
frecuencia sintonizada actualmente. Cuando
se recibe una emisora, la búsqueda se detiene.
3 Ajuste el volumen mediante VOLUME +
o – (VOL + o – en el mando a distancia).
–Presintonización
Es posible presintonizar hasta 10 emisoras de FM
(5 en FM1 y 5 en FM2) y 5 emisoras de AM.
Cómo presintonizar una emisora
1 Siga los pasos del 1 al 4 de
“Sintonización manual” y sintonice
manualmente la emisora que desee
memorizar.
2 Mantenga pulsados los botones STATION
SELECT PRESET 1 a 5 que desee
hasta que la pantalla del número de
presintonía pase de parpadear a quedar
totalmente iluminada.
Ejemplo: Para presintonizar la emisora
89,8 MHz de FM en el botón de
memoria 1.
Para validar la garantía de este producto, deberá
mostrar la “Nota para los clientes en Europa”,
presente en estas instrucciones, al distribuidor
Sony.
Cómo saber cuándo cambiar
la pila
Cuando la pila se está agotando, “” aparece en
la pantalla.
Si se produce un corte en el suministro eléctrico
cuando la pila se está agotando, se borrarán la
hora actual y la alarma.
Sustituya la pila por una pila de litio Sony
CR2032. La utilización de otra pila podría
provocar un incendio o una explosión.
Cómo reemplazar la pila
1 Mantenga el enchufe de CA conectado a
la toma de corriente de CA, extraiga el
tornillo que fija la tapa del
compartimiento de la pila en la parte
inferior de la unidad con un
destornillador y abra la tapa (consulte la
figura ).
2 Inserte una pila nueva en el
compartimiento de la pila con el lado
orientado hacia arriba (consulte la figura
).
3 Cierre la tapa del compartimiento de la
pila y fíjelo con el tornillo (consulte la
figura ).
4 Pulse iPod & iPhone , RADIO
BAND, AUDIO IN o SNOOZE/DATE/
SLEEP OFF para que “” desaparezca de
la pantalla.
Nota
Cuando sustituya la pila, no desconecte el enchufe
de CA de la toma de corriente de CA. Si lo hace,
el calendario, la hora actual, la alarma y las
emisoras presintonizadas se borrarán.
Botón Reset
CR2032
Si el tiempo que aparece en
pantalla es incorrecto tras la
sustitución de la pila (Reset)
Pulse el botón de reinicio con un objeto
puntiagudo. El botón de reinicio se encuentra en
un pequeño orificio situado cerca del
compartimiento de la pila (consulte la figura ).
Ajuste del reloj por
primera vez
Esta unidad viene preajustada de fábrica con la
fecha y la hora actuales, y recibe alimentación de
la pila de reserva. Lo único que debe hacer la
primera vez es enchufarla y seleccionar su zona
horaria.
1 Conecte la unidad.
La hora CET (hora estándar centroeuropea)
actual aparecerá en la pantalla.
2 Mantenga pulsado TIME ZONE durante
un mínimo de 2 segundos.
El número de área “1” parpadea en la pantalla.
3 Pulse TIME SET + o – varias veces para
seleccionar el número como se indica a
continuación:
Número de la
zona horaria
Zona horaria
1 (predeterminado) Hora de verano/
estándar
centroeuropea
2 Hora verano/
estándar de Europa
Oriental
0 Hora de verano/
estándar de Europa
Occidental
4 Pulse TIME ZONE para aplicar el ajuste.
Nota
Aunque el reloj viene correctamente ajustado de
fábrica, es posible que se produzcan diferencias
durante el transporte o el almacenamiento. Si es
necesario, consulte “Ajuste manual del reloj” para
ajustar la hora correcta.
Cuando empieza el horario
de verano
Este modelo ajusta automáticamente el horario de
verano.
El indicador “ ” aparece desde el principio del
horario de verano y desaparece automáticamente
al final de dicho período.
El ajuste automático de DST/horario de verano
está basado en la hora GMT (Hora media de
Greenwich).
Número de área 0:
El horario de verano comienza a la 1:00 a.m. del
último domingo de marzo.
El horario estándar comienza a las 2:00 a.m. del
último domingo de octubre.
Número de área 1:
El horario de verano comienza a las 2:00 a.m.
del último domingo de marzo.
El horario estándar comienza a las 3:00 a.m. del
último domingo de octubre.
Transcurridos unos segundos, la pantalla
vuelve a mostrar la hora actual.
Para presintonizar otra emisora, repita estos
pasos. Para cambiar la emisora presintonizada,
sintonice la emisora que desee y mantenga
pulsado el botón STATION SELECT
PRESET 1 a 5. La nueva emisora sustituirá la
emisora anterior en el botón de presintonía.
Sintonización de una emisora
memorizada
1 Siga los pasos 1 y 2 de “Sintonización
manual” y seleccione la banda AM o FM.
2 Pulse uno de los botones STATION
SELECT PRESET en los que hay la
emisora deseada almacenada.
También puede seleccionar la emisora
memorizada con PRESET + o – en el mando a
distancia.
3 Ajuste el volumen mediante VOLUME +
o – (VOL + o – en el mando a distancia).
–Presintonización
automática
1 Siga los pasos 1 y 2 de “Sintonización
manual” y seleccione la banda AM o FM.
2 Mantenga pulsado RADIO BAND hasta
que parpadee “AP” en la pantalla.
3 Pulse DISPLAY/MEMORY.
La unidad presintonizará automáticamente los
canales disponibles en orden.
Sugerencia
Para detener la sintonización de presintonías
automática, pulse OFF/ALARM RESET.
Para visualizar el número de presintonía
y la frecuencia de la emisora actual
Pulse DISPLAY/MEMORY una vez para el
número de presintonía y púlselo de nuevo para la
frecuencia.
Si pulsa solamente DISPLAY/MEMORY una vez,
la pantalla muestra el número de presintonía
durante 2 segundos y, seguidamente, muestra la
frecuencia.
Transcurridos unos instantes, la pantalla vuelve a
mostrar la hora actual.
Mejora de la recepción
FM: Extienda completamente la antena monofilar
de FM para aumentar la sensibilidad de
recepción.
AM: Conecte la antena cerrada de AM
suministrada a la unidad. Gire la antena en
sentido horizontal para obtener una
recepción óptima.
Notas sobre la recepción de radio
Mantenga la antena cerrada de AM y la antena
de FM alejadas de reproductores de música
digitales y teléfonos móviles, puesto que la
proximidad de dichos elementos puede
producir interferencias en la recepción.
Al escuchar la radio con el iPhone conectado a
la unidad, es posible que se produzcan
interferencias en la recepción de radio.
Al escuchar la radio mientras se carga el iPod,
es posible que se produzcan interferencias en la
recepción de radio.
Sugerencia
Si la emisión de FM no es clara, pulse MODE
hasta que aparezca “MONO” en la pantalla. La
radio pasará al modo monoaural y el sonido será
más claro.
Reproducción de un
iPod
Puede escuchar el audio del iPod si lo conecta a
esta unidad. Para utilizar un iPod, consulte el
manual del usuario correspondiente.
Si está utilizando un dispositivo iPhone, iPhone
3G, iPhone 3GS o iPhone 4, conecte el adaptador
de conexión universal suministrado para iPhone,
iPhone 3G, iPhone 3GS o iPhone 4 antes de
conectarlo.
El número de adaptador, , ó , se indica en
la parte inferior de los adaptadores de conexión
universales suministrados. corresponde al
iPhone, sirve para el iPhone 3G y el iPhone
3GS, y corresponde al iPhone 4. Compruebe el
número de adaptador antes de utilizar el
producto.
Adaptador De Conexión Universal
Notas
Cuando inserte un iPod en la unidad, asegúrese
de utilizar el adaptador de conexión universal
suministrado con el iPod o que se encuentra
disponible a través de Apple Inc.
El conector de la unidad está exclusivamente
destinado a la conexión de un iPod. Si utiliza
dispositivos que no se corresponden con el
conector, conéctelos a la toma AUDIO IN de
esta unidad mediante el cable de conexión de
audio suministrado.
Sony declina toda responsabilidad en el caso de
la pérdida o corrupción de datos grabados en el
iPod al utilizarlo conectado a esta unidad.
Para obtener información detallada acerca de
las condiciones ambientales para utilizar el
iPod, consulte el sitio web de Apple Inc.
1 Conecte el adaptador para el iPod/
iPhone.
2 Inserte el iPod/iPhone en el conector de
la unidad.
Personal Audio
Docking System
Manual de instrucciones
Manual de Instruções (lado inverso)
3 Pulse iPod & iPhone .
El iPod iniciará la reproducción
automáticamente.
Puede utilizar el iPod conectado mediante los
botones de la unidad o del iPod.
4 Ajuste el volumen mediante VOLUME +
o – (VOL + o – en el mando a distancia).
Para Pulse
Apagar el iPod
OFF, o mantenga
pulsado iPod &
iPhone
Insertar una pausa en la
reproducción
iPod & iPhone
Para reanudar la
reproducción,
púlselo otra vez.
Ir a la pista siguiente
(hacia
adelante)
Retroceder a la pista
anterior
(hacia atrás)*
Localizar un punto
mientras escucha el sonido
(hacia
adelante) o
(hacia atrás)
durante la
reproducción y
manténgalo
pulsado hasta que
encuentre el
punto.
Localizar un punto
mientras observa la
pantalla
(hacia
adelante) o
(hacia atrás)
en el modo de
pausa y
manténgalo
pulsado hasta que
encuentre el
punto.
Volver al menú anterior
MENU**
Seleccionar un elemento de
menú o una pista para
reproducir
(arriba)/
(abajo)**
Activar el menú
seleccionado o iniciar la
reproducción
ENTER**
Pasa al modo aleatorio
MODE
* Durante la reproducción, esta operación vuelve
al principio de la pista actual. Para volver a la
pista anterior, púlselo dos veces.
** Estas operaciones se encuentran disponibles
únicamente si se utiliza el mando a distancia
suministrado.
Notas
Cuando conecte o desconecte el iPod,
manténgalo con el mismo ángulo que el del
conector de la unidad y no lo gire ni lo doble,
ya que podría dañar el conector.
No transporte la unidad con el iPod colocado
en el conector. Si lo hace, podrían producirse
fallos en el funcionamiento.
Al conectar o desconectar el iPod, sujete la
bandeja de conexión firmemente con una mano
y procure no pulsar los controles del iPod por
error.
Antes de desconectar el iPod, introduzca una
pausa en la reproducción.
Para utilizar la unidad como un
cargador de baterías
Puede utilizar la unidad como un cargador de
baterías.
La carga empieza al conectar el iPod a la unidad.
El estado de la carga aparece en la pantalla del
iPod. Para obtener más información, consulte el
manual del usuario del iPod.
Acerca de los derechos de autor
iPhone, iPod, iPod classic, iPod nano y el iPod
touch son marcas comerciales de Apple Inc.,
registradas en EE. UU. y otros países.
“Made for iPod” y “Made for iPhone” indican que
un accesorio electrónico se diseñó para
conectarse específicamente a los dispositivos iPod
o iPhone respectivamente, y que el fabricante
obtuvo la certificación necesaria para que cumpla
con los estándares de rendimiento de Apple.
Apple no se hace responsable del funcionamiento
de este dispositivo en cumplimiento de los
estándares de seguridad y normativa. Tenga en
cuenta que el uso de este accesorio con el iPod o
el iPhone puede afectar al rendimiento
inalámbrico.
Ajuste de la alarma
Esta unidad está equipada con 3 modos de
alarma: iPod, radio y pitido. Antes de ajustar la
alarma, asegúrese de ajustar el reloj (consulte
“Ajuste del reloj por primera vez”).
Para ajustar la alarma
1 Mantenga pulsado ALARM SET A o B.
Aparece “WAKE UP” y la hora parpadea en la
pantalla.
2 Pulse TIME SET + o – varias veces hasta
que aparezca la hora deseada.
Para pasar las horas rápidamente, mantenga
pulsado TIME SET + o –.
3 Pulse ALARM SET A o B.
Los minutos parpadean.
4 Repita el paso 2 para ajustar los minutos.
5 Pulse ALARM SET A o B.
Los días de la semana parpadean.
6 Repita el paso 2 para ajustar los días de la
semana.
Puede seleccionar los días de entre las tres
opciones siguientes:
Todos los días: MON TUE WED THU FRI
SAT SUN
Días laborables: MON TUE WED THU FRI
Fin de semana: SAT SUN
7 Pulse ALARM SET A o B.
Se introduce el ajuste de modo de alarma.
8 Pulse TIME SET + o – varias veces hasta
que parpadee el modo de alarma
deseado.
Puede seleccionar uno de los 5 ajustes
siguientes: “iPod”, “FM1”, “FM2”, “AM” o
“BUZZER”. Ajuste el modo de alarma como se
indica a continuación:
– iPod: consulte “
Ajuste de la alarma de
iPod”.
– FM1, FM2 o AM: consulte “
Ajuste de la
alarma de radio”.
– BUZZER: consulte “
Ajuste de la alarma
de pitido”.
Ajuste de la alarma de iPod
1 Realice los pasos 1 a 8 de “Para ajustar la
alarma”.
2 Pulse ALARM SET A o B para
seleccionar el modo de alarma “iPod”.
“VOLUME” aparece en la pantalla.
3 Pulse TIME SET + o – para ajustar el
volumen.
4 Pulse ALARM SET A o B.
El ajuste se confirma.
5 Si “A” o “B” no se muestran en la pantalla,
pulse ALARM SET A o B de nuevo.
Se iniciará la reproducción en el iPod a la hora
establecida.
Si utiliza un iPod touch o un iPhone
Para despertarse con la música almacenada en
un iPod touch o un iPhone, conecte primero el
iPod touch o el iPhone a la unidad, siga los
pasos anteriores para ajustar la hora de alarma
y, a continuación, seleccione la función de
música.
Aunque haya completado el ajuste de la alarma
de iPod, si apaga el iPod touch o el iPhone antes
de insertar el iPod touch o el iPhone en la
unidad, la alarma de iPod no funcionará.
Ajuste de la alarma de radio
1 Realice los pasos 1 a 8 de “Para ajustar la
alarma”.
2 Pulse ALARM SET A o B para
seleccionar la banda de radio (“FM1”,
“FM2” o “AM”).
El número de presintonía parpadea en la
pantalla.
3 Pulse TIME SET + o – para seleccionar el
número de presintonía deseado
correspondiente a las bandas o “– –”.
“– –” es la última emisora recibida.
4 Pulse ALARM SET A o B.
“VOLUME” aparece en la pantalla.
5 Pulse TIME SET + o – para ajustar el
volumen.
6 Pulse ALARM SET A o B.
El ajuste se confirma.
7 Si “A” o “B” no se muestran en la pantalla,
pulse ALARM SET A o B de nuevo.
La radio se encenderá a la hora ajustada.
Ajuste de la alarma de pitido
1 Realice los pasos 1 a 8 de “Para ajustar la
alarma”.
2 Pulse ALARM SET A o B para
seleccionar el modo de alarma
“BUZZER”.
El ajuste se confirma.
3 Si “A” o “B” no se muestran en la pantalla,
pulse ALARM SET A o B de nuevo.
El pitido sonará a la hora ajustada.
Nota
El volumen no puede ajustarse para la alarma de
pitido.
Para confirmar un ajuste de hora de
alarma
Pulse TIME SET + o –. Se mostrará el ajuste
durante 4 segundos aproximadamente.
Para cambiar el ajuste de la alarma
Mantenga pulsado TIME SET + durante 2
segundos como mínimo para avanzar la hora de
la alarma. Mantenga pulsado TIME SET – durante
2 segundos como mínimo para hacer retroceder
la hora de la alarma.
Cuando suelte el botón, la hora cambiada
parpadeará durante 2 segundos
aproximadamente. Para cambiar de nuevo la hora
de la alarma, pulse TIME SET + o – durante estos
2 segundos; en caso contrario, el cambio del ajuste
se establecerá tal y como se muestra.
Para dormir algunos minutos más
Pulse SNOOZE/DATE/SLEEP OFF (SNOOZE en
el mando a distancia).
El sonido se desactiva, pero vuelve a activarse
automáticamente transcurridos unos 10 minutos.
Puede cambiar la hora de repetición si pulsa
SNOOZE/DATE/SLEEP OFF (SNOOZE en el
mando a distancia) varias veces antes de que
transcurran 4 segundos.
El tiempo máximo de la repetición de la alarma es
de 60 minutos.
Para detener temporizador con repetición, pulse
OFF/ALARM RESET (OFF en el mando a
distancia).
Para detener la alarma
Pulse OFF/ALARM RESET (OFF en el mando a
distancia) para desactivar la alarma.
La alarma sonará de nuevo a la misma hora el día
siguiente.
Para desactivar la alarma
Pulse ALARM ON/OFF A o B para desactivar el
indicador de alarma A o B de la pantalla.
Para activar la alarma
Pulse ALARM ON/OFF A o B para activar el
indicador de alarma A o B de la pantalla.
Notas
Cuando se llega a la hora de la alarma, con el
modo de alarma establecido en iPod, si el iPod
no está conectado a la unidad, sonará la alarma
como pitido.
La función de alarma funciona del modo
habitual en el primer y el último día del horario
de verano. Por tanto, si se configura el ajuste
automático de DST/horario de verano y se fija
la alarma en una hora que ya ha pasado cuando
empieza el horario de verano, la alarma no se
activa; si se fija la alarma en una hora que se
solapa con el fin del horario de verano, la
alarma sonará dos veces.
Si se establece la misma hora de alarma para la
alarma A y B, la alarma A tendrá prioridad.
Si no se realiza ninguna operación mientras se
activa la alarma, ésta se detendrá transcurridos
unos 60 minutos.
Nota acerca de la alarma en caso de
producirse un corte en el suministro eléctrico
En caso de producirse un corte en el suministro
eléctrico, la alarma funcionará hasta que la pila se
descargue completamente. No obstante,
determinadas funciones se verán afectadas como
se indica a continuación:
La luz de fondo no se encenderá.
Si el modo de alarma está ajustado en iPod o
radio, cambiará automáticamente al pitido.
Si no pulsa OFF/ALARM RESET, la alarma
sonará durante unos 5 minutos.
Si aparece “” en la pantalla, la alarma no
sonará en el caso de producirse un corte del
suministro eléctrico. Sustituya la pila si aparece
“”.
La función de repetición no puede fijarse
durante un corte eléctrico. Si la función de
repetición ya se ha activado y se produce un
corte eléctrico, dicha función no se activará.
Durante un corte del suministro eléctrico, la
alarma sonará a la hora establecida solamente
una vez.
Ajuste del
temporizador de
desconexión
Puede dormirse con música, etc., si utiliza el
temporizador de desconexión. La unidad
detendrá la reproducción o apagará la radio
automáticamente después de la duración
programada.
1 Pulse SLEEP con la unidad encendida.
En la pantalla aparece “SLEEP” y la hora de
desconexión parpadea.
2 Pulse SLEEP para ajustar la duración del
temporizador de desconexión.
Cada vez que pulse SLEEP, la duración (en
minutos) cambiará de la siguiente forma: