Dirtdevil PD20020 El manual del propietario

Categoría
Limpiadores a vapor
Tipo
El manual del propietario
2
2
Use the product only for its intended use.
Do not use or store outdoors.
Store
the product
indoors in a cool, dry place.
Never direct liquid or steam towards people, animals or plants.
Never direct liquid or steam towards equipment containing electrical components.
Do not leave the product unattended when plugged in. Always unplug the power cord
from the electrical outlet when not in use and before servicing.
Do not allow to be used as a toy. Close attention is necessary when used by or near
children, pets and plants.
Do not use any extension cord with this product.
Do not handle the plug, or
the product
with wet hands. Do not operate
the product
without footwear.
Do not put any objects into openings.
Do not place hands or feet under
the product
while it is in operation as the unit gets
very hot and may create a burn hazard.
To protect against a risk of electric shock, do not immerse
the product
into water or
any other liquids.
Do not pull or carry by cord, use cord as handle, close a door on cord, or pull cord
around sharp edges or corners. Do not run appliance over cord. Keep cord away from
heated surfaces.
Do not use
the product
on leather, wax polished furniture or floors, synthetic fabrics,
velvet or other delicate, steam sensitive materials.
•
Do not fill water tank under running water, use only manufacturer’s supplied fill cup.
Do not use with damaged cord or plug. If appliance is not working as it should, has
been dropped, damaged, left outdoors, or dropped into water, return it to a service
THIS PRODUCT IS INTENDED FOR HOUSEHOLD USE ONLY. IF USED
COMMERICALLY WARRANTY IS VOID.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
When using an electrical appliance, basic precautions should always be followed,
including the following:
• READALLINSTRUCTIONSBEFOREUSINGTHISAPPLIANCE.
• ALWAYSFOLLOWTHESESAFETYINSTRUCTIONS.
• ANY SERVICE OTHER THAN ROUTINE CLEANING AND MAINTENANCE
SHOULDBEDONEBYANAUTHORIZEDSERVICEREPRESENTATIVE.
• WARNING:FULLYASSEMBLESTEAMMOPBEFOREOPERATING.
• WARNING:THECORDS,WIRESAND/ORCABLESSUPPLIEDWITHTHIS
PRODUCT CONTAINS CHEMICALS, INCLUDING LEAD OR LEAD COMPOUNDS,
KNOWNTOTHESTATEOFCALIFORNIATOCAUSECANCERANDBIRTH
DEFECTS OR OTHER REPRODUCTIVE HARM. WASH HANDS AFTER
USING.
WARNING: TO REDUCE THE RISK OF FIRE,
ELECTRIC SHOCK OR INJURY:
ESTA FREGADORA A VAPOR ESTÁ DISEÑADA SÓLO PARA USO DOMÉSTICO.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
Durante la utilización del trapeador de vapor, deben tomarse algunas precauciones bási-
cas, entre ellas:
• LEATODASLASINSTRUCCIONESANTESDEUSARELAPARATO.
• SIEMPRESIGAESTASINSTRUCCIONESDESEGURIDAD.
• CUALQUIEROTROSERVICIOQUENOSEAELDEMANTENIMIENTOY
LIMPIEZADERUTINADEBESEREFECTUADOPORUN
REPRESENTANTEDESERVICIOAUTORIZADO.
• ADVERTENCIA:ENSAMBLECOMPLETAMENTELAFREGADORAA
VAPOR ANTES DE HACERLA FUNCIONAR.
•
ADVERTENCIA:LOSCORDONES,ALAMBRESY/OCABLES
SUMINISTRADOS CON ESTE PRODUCTO CONTIENEN PRODUCTOS
QUÍMICOSQUEINCLUYENPLOMOOCOMPUESTOSDEPLOMO
ACERCADELOSCUALESSEHASABIDOENELESTADODE
CALIFORNIA, PRODUCEN CÁNCER, DEFECTOS DE NACIMIENTO U OTROS
DA—OS REPRODUCTIVOS. LÁVESE LAS MANOS DESPUÉS DE SU USO.
ADVERTENCIA: PARA REDUCIR EL RIESGO DE
INCENDIO,CHOQUEELÉCTRICOOLESIONES:
No utilizar nunca el trapeador de vapor sin que la almohadilla de microfibras esté bien
ajustada.
Nunca deje la fregadora a vapor en un mismo lugar ni en una superficie durante un
tiempo cuando la bomba esté encendida y el vapor, activado.
Utilizar el trapeador de vapor únicamente en las aplicaciones para las cuales ha sido
concebido.
No use ni almacene el aparato en lugares al aire libre.
Utilizar en una habitación bien iluminada.
No arrojar nunca líquido o vapor sobre personas, animales o plantas.
No arrojar nunca líquido o vapor sobre sistemas que contengan componentes eléctri-
cos.
No dejar el aparato sin vigilancia cuando esté conectado. Desenchufar siempre el cable
de la toma eléctrica cuando no se utilice y antes de limpiarlo.
No permita que el aparato se use como un juguete. Se debe prestar especial atención
cuando el aparato es usado por niños o cerca de niños, mascotas y plantas.
No utilizar cables de extensión con este aparato.
No manipule el enchufe ni la fregadora a vapor con las manos húmedas. No haga fun-
cionar la fregadora a vapor sin usar calzado.
No colocar objetos en los orificios del trapeador.
No tocar la parte inferior del trapeador de vapor mientras funcione. El aparato se cali-
enta y puede causar quemaduras.
Utilizar el aparato sólo sobre superficies planas y horizontales. No utilizarlo sobre pare-
des, mesas o ventanas.
Para prevenir cualquier riesgo de descarga eléctrica, no sumergir el cable, el enchufe o
el aparaato en agua o en cualquier otro líquido.
No desplazar o transportar el trapeador de vapor tirando del cable, ni utilizar éste como
asa para su transporte; no pinzar el cable con una puerta; no tirar del cordón por las
3
3
center for inspection. Call 1-800-321-1134 or visit our website at www.dirtdevil.com
to locate the nearest service center.
Do not add rust remover, aromatic, alcoholic or detergent products, cleaning solutions,
scented perfumes, oils or any other chemicals to the water used in this appliance as
this may damage the unit or make it unsafe for use. While
the product
is designed for
tap water, to increase the effectiveness of the steam, and to avoid build up of miner-
als, you may use distilled water to fill the product.
Do not use
the product
in an enclosed space filled with vapor given off by oil-base
paint, paint thinner, some moth proofing substances, flammable dust, or other explo-
sive or toxic vapors.
When in use, never turn the product over or use while on its side.
Before cleaning
the product
, unplug the power cord from the electrical outlet and
clean with a dry or damp cloth. Do not pour water or use alcohol, benzene or paint
thinner on the unit.
Extreme caution should be exercised when using this appliance to clean stairs.
Keep the work area well lit.
Do not completely remove safety cap when tank is hot.
Fill tank only when cool.
Do not turn on until tank if filled with water.
Safety cap must always be tightened before use.
While in use do not incline product more than 45 degrees.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
GROUNDING INSTRUCTIONS: This appliance must be grounded. If it should
malfunction or breakdown, grounding provides a path of least resistance for electrical cur-
rent to reduce the risk of electric shock. This appliance is equipped with a cord having an
equipment-grounding conductor (C) and grounding plug (A). The plug must be plugged into
an appropriate outlet (B) that is properly installed and grounded in accordance with all local
codes and ordinances.
INSTRUCTIONS DE MISE À LA TERRE : Cet appareil doit être mis à la terre.
En cas de mauvais fonctionnement ou de panne, la mise à la terre offre un trajet de moindre
résistance au courant électrique, ce qui réduit les risques de choc électrique. Cet appareil
est équipé d’un cordon d’alimentation muni d’un conducteur (C) et d’une fiche de mise à la
terre (A). La fiche doit être branchée dans une prise appropriée (B), installée correctement et
mise à la terre selon les codes et les règlements locaux.
WARNING: Improper connection of the
equipment-grounding conductor can result in
a risk of electric shock. Check with a qualified
electrician or service person if you are in doubt
as to whether the outlet is properly grounded.
Do not modify the plug provided with the appli-
ance--if it will not fit the outlet, have a proper
outlet installed by a qualified electrician.
This appliance is for use on a nominal 120-
volt circuit and has a grounding attachment
plug that looks like the plug illustrated in the
sketch above. Make sure that the appliance is
connected to an outlet having the same con-
figuration as the plug. No adapter should be
used with this appliance.
AVERTISSEMENT : Une connexion
incorrecte du conducteur de mise à la terre
peut engendrer des risques de choc électrique.
Consulter un électricien qualifié ou un tech-
nicien spécialisé en cas d’incertitude concer-
nant la mise à la terre correcte de la prise. Ne
jamais modifier la fiche fournie avec l’appareil.
Si elle n’est pas compatible avec la prise
murale, demander à un électricien qualifié
d’installer une prise appropriée. Cet appareil
doit être utilisé sur un circuit à tension nominale
de 120 volts et il est équipé d’une fiche de mise
à la terre ressemblant à celle de l’illustration ci
dessus. S’assurer que l’appareil est branché
dans une prise dont la configuration est iden-
tique à celle de la fiche. Cet appareil ne peut
être utilisé avec un adaptateur.
GROUNDED
OUTLET
GROUNDED
PIN
GROUNDED
OUTLET BOX
Prise mise à
la terre
Broche de mise
à la terre
Boîte électrique
mise à la terre
VEUILLEZCONSERVERCESINSTRUCTIONS
esquinas o los ángulos. Mantener el cable lejos de las fuentes de calor.
No utilizar el trapeador de vapor sobre cuero, muebles o pisos encerados, tejidos sinté-
ticos, terciopelo u otros materiales sensibles al calor.
No llene el tanque de agua desde el grifo; use sólo el depósito de llenado suministrado
por el fabricante.
No use este aparato con un cordón o enchufe dañado. Si el aparato no está funcionan-
do adecuadamente, se dejó caer, se dañó, se dejó a la intemperie o se dejó caer dentro
del agua, llévelo a un centro de servicio para su inspección. Llame al 1 800 321-1134
o visite nuestro sitio web en www.dirtdevil.com para encontrar el centro de servicio
más cercano.
No agregar al agua productos desincrustantes, aromatizantes, alcoholizados o detergen-
tes, soluciones limpiadoras, esencias perfumadas, aceites u otros productos químicos.
Esto podría deteriorar el aparato o hacerlo peligroso durante su utilización. Aunque este
trapeador de vapor haya sido concebido para el agua del grifo, se puede utilizar tam-
bién con agua destilada para mejorar su eficacia y evitar los depósitos minerales.
No utilizar el trapeador de vapor en un lugar cerrado, del que emanen vapores de pin-
tura de aceite, solventes para pintura, substancias antipolilla, polvo inflamable u otros
vapores explosivos o tóxicos.
Durante su utilización, no dar la vuelta al aparato o utilizarlo cuando esté de lado.
Retirar cuidadosamente la almohadilla de microfibras después de haber utilizado el tra-
peador de vapor.
Antes de limpiar el trapeador de vapor, desenchufar el cable de la toma eléctrica y
limpiarlo con un paño seco o húmedo. No echar agua o utilizar alcohol, benceno u otro
solvente para pintura sobre el aparato.
Ser siempre prudente al utilizar el aparato para limpiar escaleras.
Utilizar en una habitación bien iluminada.
Pendant l’utilisation, ne pas incliner l’appareil à plus de 45 degrés.
E9
GUÍADESOLUCIÓNDEPROBLEMAS
ALMACENAMIENTO
PROBLEMA POSIBLESCAUSAS SOLUCIONESPOSIBLES
Sale agua de la
pistola vaporizadora
o de uno de
sus accesorios
incorporados.
1. La luz indicadora verde de vapor (C) no
se enciende.
1. Espere hasta que la luz indicadora verde de vapor
se encienda.
2. Los conductos están fríos y el vapor se
condensa antes de ser liberado.
2. Mantenga presionado el botón de liberación de vapor
(N) y espere unos momentos hasta que los conduc-
tos alcancen la temperatura de trabajo.
3. El aparato se encuentra en una
posición inclinada.
3. Coloque el interruptor de encendido/apagado (la luz
indicadora roja (B) no se encenderá). Espere hasta
que la luz indicadora verde de vapor se encienda.
El aparato está
enchufado pero
no sale vapor
cuando el botón de
liberación de vapor
(N) está presionado.
1. Interruptor general de encendido/
apagado (la luz indicadora roja no
está encendida)
1. Coloque el interruptor de encendido/apagado (la
luz indicadora roja (B) no se encenderá). Espere
hasta que la luz indicadora verde de vapor se
encienda.
2. El tanque de agua está vacío. 2. Llene el calentador (vea Cómo llenar el calentador
durante su uso) Fuga de agua por el tapón de
seguridad (F).
Fuga de agua por el
tapón de seguridad
(F).
1. El tapón de seguridad no está atornil-
lado correctamente.
1. Deje que se enfríe el tanque de agua y atornille el
tapón de seguridad (F) de manera correcta.
2. Funcionamiento de la válvula de
seguridad.
2. Llame al 1.800.321.1134.
Dificultad para
desatornillar el
tapón del tanque de
agua (F). Cuando
se presiona el
interruptor general
deencendido/
apagado(B),se
escucha un ruido
que proviene de la
parte interna del
vaporizador.
1. Hay vapor dentro del tanque de
agua.
1. Presione el botón de liberación de vapor (N) para
liberar todo el vapor.
2. El vapor restante ha permanecido
dentro después del uso.
2. Presione el botón de liberación de vapor (N) para
liberar todo el vapor.
3. El aparato está frío (el ruido se debe
a la dilatación del calentador).
3. Este fenómeno es normal y dejará de ocurrir en
pocos minutos.
Coloque los accesorios incorporados en el compartimento correspondiente (vea Acceso a los accesorios
incorporados). Los demás accesorios se pueden mantener separados del aparato. El vaporizador tiene dos
posiciones de almacenaje/guardado: horizontal y vertical (Fig.17) (Página 8).
CUALQUIEROTROSERVICIODEBERÁSEREFECTUADOPORUN
REPRESENTANTEDESERVICIOAUTORIZADO
SERVICIO AL CLIENTE (1-800-321-1134)
En caso de necesitar más ayuda, vea en las Páginas Amarillas para encontrar a un Distribuidor Autorizado Royal®. Los
costos de transporte hacia y desde el sitio de reparación serán pagados por el propietario. Las partes de repuesto
utilizadas en esta unidad son de reemplazo cil y están disponibles con un Distribuidor Autorizado Royal® o en otras
tiendas. Siempre identifique su aspiradora por medio del mero de modelo cuando pida información u ordene partes
de repuesto. (El número de modelo aparece en la parte posterior de la aspiradora.)
E8
©2010 Todos los derechos reservados #961099002 R0
6/10
Registro de la garantía
En Internet, en: www.dirtdevil.com
Llame al: 1-800-321-1134 para registrar
el producto por teléfono.
Consejo: Adjunte su recibo de compra a este Manual
del usuario. Es posible que se requiera la verificación
de la fecha de compra para el servicio de garantía de
su producto Dirt Devil®.
Para una referencia rápida, registre la infor-
mación de su producto a continuación.
Modelo #:
CódigodeFAB:
(El código de fab. se encuentra en la parte posterior o
inferior del producto.)
Lea atentamente estas
instrucciones antes de usar su
producto.
Si requiere ayuda para ensamblar
su producto o tiene cualquier
pregunta, llámenos al:
1-800-321-1134
(EE.UU. y Canadá)
www.dirtdevil.com
ADVERTENCIA:
El conjunto del producto puede incluir
piezas pequeñas. Las piezas pequeñas
pueden presentar un peligro de asfixia.
Español - página E1
MANUAL DEL PROPIETARIO
Instrucciones de Funcionamiento
y Servicio
Encuentre piezas de repuesto GENUINAS en www.dirtdevil.com
DIAGRAMAS
E2 E7
Use el producto únicamente con el fin para el cual fue diseñado.
No use ni guarde el producto en lugares al aire libre.
Guarde el producto en interiores, en un lugar fresco y seco.
Nunca apunte el líquido ni el vapor en dirección a personas, animales o plantas.
Nunca apunte el líquido ni el vapor en dirección a equipos que contengan componen-
tes eléctricos.
No deje el producto sin supervisión cuando esté enchufado. Desenchufe siempre el
cordón de alimentación de la toma de corriente eléctrica cuando no esté usando el
producto y antes de realizar el servicio.
No permita que el aparato se use como juguete. Se debe prestar especial atención
cuando el aparato es usado por niños o cerca de niños, mascotas y plantas.
No use ningún cordón de extensión con este producto.
No manipule el enchufe ni el producto con las manos húmedas. No haga funcionar el
producto sin usar calzado.
No coloque ningún objeto en las aberturas.
No coloque las manos ni los pies debajo del producto mientras está en funcionamien-
to, ya que la unidad se calienta mucho y puede provocar un peligro de quemaduras.
Para protegerse contra el riesgo de un choque eléctrico, no sumerja el producto en
agua ni en ningún otro líquido.
No tire del cordón ni traslade el aparato tirando del cordón, ni tampoco lo use como
manija; no cierre la puerta cuando el cordón está atravesado ni tire de este alred-
edor de bordes o esquinas filosos. No haga funcionar el aparato encima del cordón.
Mantenga el cordón lejos de superficies calientes
No use el producto sobre cuero, muebles ni suelos pulidos con cera, telas sintéticas,
terciopelo ni sobre ningún otro material delicado o sensible al vapor.
No llene el tanque de agua colocándolo debajo de agua corriente; use sólo el depósito
de llenado suministrado por el fabricante.
No use este aparato con un cordón o enchufe dañado. Si el aparato no está funcio-
ESTE PRODUCTO ESTÁ DISEÑADO SÓLO PARA USO DOMÉSTICO. EL USO
COMERCIALDEESTEPRODUCTOANULALAGARANTÍA.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
Lors de l’utilisation de votre vadrouille à vapeur, certaines précautions de base
doivent être prises, dont :
• LISEZTOUTESLESINSTRUCTIONSAVANTD’UTILISERL’APPAREIL
• RESPECTEZTOUJOURSÀLALETTRECESCONSIGNESDESÉCURITÉ.
•
TOUTSERVICEAUTREQUELENETTOYAGEETL’ENTRETIENDEROUTINE
DOIT ÊTRE EFFECTUÉ PAR UN REPRÉSENTANT AGRÉÉ DU SERVICE.
• AVERTISSEMENT:ASSEMBLERENTIÈRMENTLEBALAIÀVAPEUR
AVANT L’UTILISATION.
•AVERTISSEMENT:FOURNISAVECCEPRODUITCONTIENNENTDES
PRODUITSCHIMIQUESYCOMPRISDUPLOMBOUDECOMPOSÉS
DUPLOMBCONNUPARL’ÉTATDECALIFORNIEPOURSONEFFET
CANCÉRIGÈNE,POUVANTENTRAÎNERDESMALFORMATIONS
CONGÉNITALES ET ENDOMMAGER LES ORGANES DE REPRODUCTION.
LAVEZ-VOUSLESMAINSAPRÈSTOUTEUTILISATION.
AVERTISSEMENT:POURRÉDUIRELESRISQUESD’IN-
CENDIE,DEDÉCHARGEÉLECTRIQUEETDEBLESSURE:
• Presione el tubo de extensión (Q) contra el conector de la almohadilla (T) hasta que escuche un clic (Fig. 9) (Página 8).
• Use la almohadilla (U) para limpiar pisos y paredes lavables. La almohadilla (U) se puede usar con o sin el paño (W).
Cómo colocar el paño de la almohadilla (W) (Fig. 10) (Página 8).
• Coloque el paño de la almohadilla (W) sobre una superficie horizontal.
• Acomode la almohadilla (U) en el centro del paño (W).
• Use los sujetadores del paño de la almohadilla (V), ubicados a cada lado de las almohadillas (U) para colocar firmemente
el paño (W) en la almohadilla (U).
• Use la almohadilla (U) con el paño (W) para limpiar superficies delicadas (madera, parqué) y para secar la superficie que
se está limpiando al usar el vaporizador.
ADVERTENCIA: Nunca deje la almohadilla en un solo lugar en cualquier superficie durante un largo periodo si está usando
una almohadilla de limpieza de microfibra mojada, ya que esto puede dañar la superficie del piso.
PRECAUCIÓN: Nunca use la almohadilla sobre superficies que sean propensas a rayarse, salvo que use el paño de la
almohadilla.
PRECAUCIÓN: La almohadilla emite vapor y crea humedad.
ADVERTENCIA: No enrosque ni gire la pistola vaporizadora durante su uso. No permita que la manguera se enrosque
durante su uso.
Adaptador de accesorios (X).
Conecte la boquilla principal de vapor (M) con el adaptador de accesorios (X) en el extremo equipado con la entrada
correspondiente.
Presione el adaptador de accesorios (X) contra la boquilla principal de vapor (M) hasta que escuche un clic (Fig. 11)
(Página 8).
• Use el adaptador de accesorios (X) para conectar diferentes accesorios dependiendo de la tarea que se vaya a realizar.
Boquillaconcentradora(Y)(Fig.12)(Página8).
• LConecte el extremo circular del tubo de extensión (Q) o el adaptador de accesorios (X) a la entrada lateral de la boquilla
concentradora (Y), de acuerdo con las marcas existentes en la boquilla concentradora (Y).
• Presione hasta que estos elementos hagan clic.
• Gire la boquilla concentradora (Y) 90˚ en sentido contrario a las manecillas del reloj según se indica. Ahora, este equipo
está ensamblado y listo para conectarse.
Boquillaenángulode45˚(Z)ycepilloscirculares(AA).
Conecte directamente presionando la boquilla concentradora (Y) o utilizando un adaptador de accesorios (X) (Fig. 13)
(Página 8).
Úselo junto con la boquilla concentradora (Y) o con el adaptador de accesorios (X) para limpiar áreas de difícil acceso
(esquinas, juntas, radiadores, persianas, etc.)
• El cepillo de alambre está destinado para ser usado específicamente en superficies ásperas y no se recomienda su uso
para limpiar superficies delicadas (sofás, sillas, etc.).
• TEl cepillo circular plástico está destinado para ser usado específicamente sobre superficies delicadas y no se recomien-
da su uso en pisos o superficies ásperas.
• Use los cepillos circulares (AA) con el cepillo para telas (AB) para secar la superficie que se está limpiando.
(AC) Cepillo para tejidos (Fig. 14) (Página 8).
• Conéctelo directamente presionando la boquilla concentradora (Y) y asegurándose de que las marcas estén alineadas.
• Este accesorio está específicamente destinado para limpiar cortinas, almohadones, alfombras…
Accesorio para limpiar ventanas (AD) (Fig. 15) (Página 8).
• Haga que coincidan las muescas que se encuentran en el interior de este accesorio con las del cepillo para telas (AC).
Gire la parte superior del accesorio para limpiar ventanas (AD) y presione hacia el cepillo para telas (AC) hasta que
escuche un clic.
• Este accesorio está específicamente diseñado para ventanas, espejos, baldosas y superficies de cerámica.
• Para limpiar cristales Rocíe vapor uniformemente a una distancia de 8 pulgadas.
ADVERTENCIA: Las superficies de cristal se pueden romper si se exponen a calor excesivo. Por lo tanto, aplique inicial-
mente vapor a la superficie de cristal a una distancia de 8 a 10 pulgadas. La distancia se puede reducir luego a 6
pulgadas.
• Desconecte el vapor y limpie la condensación sobre el cristal de abajo hacia arriba con la ayuda de una banda elástica.
Limpie la banda elástica y luego seque el marco inferior de cada ventana.
LIMPIEZA
Se aconseja limpiar el tanque después de haberlo llenado 5 veces.
Para hacerlo, proceda de la siguiente manera:
• Desenchufe el vaporizador, libere la presión y permita que se enfríe totalmente.
• Llene el tanque con agua del grifo usando la taza medidora y el embudo. Selle el tanque con el tapón. Agite el tanque
de forma vigorosa. Vacíe el tanque.
• Repita la operación dos o tres veces en forma sucesiva.
Se recomienda que quite el sarro del tanque cada seis meses. Para hacer esto, proceda de la siguiente manera:
• Desenchufe el vaporizador, libere la presión y permita que se enfríe en forma total.
• FVierta 1 litro de agua tibia (12F o 50˚C aproximadamente) en el tanque con la ayuda de la taza medidora y el
embudo, agregue una solución de 25% de vinagre mezclado con 75% de agua. Selle el tanque con el tapón.
• Deje que el producto repose aproximadamente 30 minutos.
• Agite el tanque de forma vigorosa. Vacíe el tanque. En caso de ser necesario, repita el proceso.
• Nunca sumerja el aparato en agua ni en ningún otro líquido ni lo coloque debajo de agua corriente.
No use solventes ni productos abrasivos para limpiarlo. – Limpie el aparato con un paño húmedo y luego séquelo.
E6 E3
nando adecuadamente, se dejó caer, se dañó, se dejó a la intemperie, o se dejó caer
dentro del agua, llévelo a un centro de servicio para su inspección. Llame al 1-800-
321-1134 o visite nuestro sitio web en www.dirtdevil.com para encontrar el centro de
servicio más cercano.
No agregue productos removedores de óxido, aromáticos, alcohólicos ni detergen-
tes, soluciones de limpieza, perfumes o aceites aromáticos, ni ningún otro producto
químico al agua que se usa en este aparato, ya que podrían dañar la unidad o volver
inseguro su uso. Si bien el producto ha sido diseñado para agua del grifo, a fin de
aumentar la eficacia del vapor y evitar la formación de minerales, puede usar agua
destilada para llenar el producto.
No use el producto en un espacio cerrado lleno de vapor emitido por pintura a base
de aceite, diluyente de pintura, algunas sustancias contra polillas, polvo inflamable, u
otros vapores explosivos o tóxicos.
Durante su uso, no voltee el producto ni lo use mientras está de costado.
Antes de limpiar el producto, desenchufe el cordón de alimentación de la toma de
corriente eléctrica y límpielo con un paño seco o húmedo. No vierta agua ni use alco-
hol, bencina ni diluyente de pintura sobre la unidad.
Se debe tener extrema precaución al usar este aparato para limpiar escaleras.
Mantenga el área de trabajo bien iluminada.
No retire completamente la cubierta de seguridad cuando el tanque esté caliente.
Llene el tanque sólo cuando esté frío.
No lo encienda hasta que el tanque esté lleno de agua.
•
Siempre se debe apretar la cubierta de seguridad antes de usar el producto.
Mientras está en uso, no incline el producto más de 45 grados
INSTRUCCIONES DE CONEXIÓN A TIERRA: Este aparato debe conectarse a
tierra. En caso de mal funcionamiento o descompostura, la conexión a tierra proporciona una
menor resistencia de corriente eléctrica, con lo que se reduce el riesgo de una descarga eléc-
trica. Este aparato está equipado con un cable que tiene un conductor de conexión a tierra (C)
y un enchufe de conexión a tierra (A). El enchufe debe estar conectado a una salida adecuada
(B) que se hay instalado correctamente según las ordenanzas y los códigos locales.
ADVERTENCIA: La conexión inadecuada
del conductor a tierra del equipo puede provo-
car un riesgo de descarga eléctrica. Pregunte
a un electricista o técnico calificado si tiene
dudas acerca de si el tomacorriente está bien
conectado a tierra. No modifique el enchufe
del aparato, si no se ajusta al tomacorriente,
haga que un electricista calificado instale un
tomacorriente adecuado.
Este aparato se debe usar en un circuito
nominal de 120 voltios y tiene un enchufe de
conexión a tierra como el que se ilustra arriba
en la figura. Asegúrese de que el aparato esté
conectado a un tomacorriente que tenga la
misma configuración que el enchufe. No debe
usarse un adaptador con este aparato.
Tomacorriente
de conexión a
tierra
Clavija de
conexión a
tierra
Caja de tomacor-
riente con conexión
a tierra
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
FUNCIONAMIENTO
Cómo llenar el calentador antes de usar el vaporizador.
• Nunca deje el aparato enchufado cuando lo esté llenando o vaciando.
• Desatornille el tapón de seguridad (F) presionándolo y girándolo levemente en dirección contraria a las manecillas del reloj
(Fig. 3) (Página 8).
NOTA: En áreas donde haya agua dura o para evitar que los depósitos de calcio y minerales se acumulen en el elemento
calentador y en el cepillo, puede utilizar agua destilada o desmineralizada en lugar de agua del grifo.
Vierta el agua utilizando la taza medidora y el embudo provistos. La capacidad máxima del vaporizador es de 1.7 litros;
no lo sobrellene.
Cómo usar el vaporizador.
• Enchufe el aparato a un tomacorriente estándar
• Enciéndalo presionando el interruptor principal de encendido/apagado (B) (Fig. 4) (Página 8). Esto encenderá la luz indica-
dora roja (C) (Fig. 4) (Página 8).
• Coloque la pistola vaporizadora (L) en su lugar, conectándola a la base en la salida de vapor (K) (Fig. 5) (Página 8).
• Espere a que encienda la luz verde de vapor (D) (Fig. 4) (Página 8). En ese momento, el vaporizador está listo para comenzar
a funcionar.
• Coloque el accesorio deseado, siguiendo las instrucciones en la sección Conexión y uso de accesorios.
• Presione el botón de liberación de vapor (N), asegurándose de que éste (O) no se encuentre atascado (Fig. 2) (Página 8).
NOTA: Cuando presione el botón de liberación de vapor (N) por primera vez o después de no haber utilizado la aspiradora
en cierto tiempo, se pueden formar algunas gotas de agua debido a la inestabilidad del calor inicial. Esto es normal y
simplemente lo provoca la condensación de vapor en los conductos. En caso de que esto ocurra, se aconseja liberar el
vapor en un trapo, manteniendo el botón de liberación de vapor (N) presionado y luego esperar algunos segundos hasta
que las gotas desaparezcan.
Al girar el regulador de flujo de vapor (E) en una dirección contraria a las manecillas del reloj, el flujo de vapor liberado
aumenta. Para disminuirlo, gírelo en la dirección opuesta (Fig. 4) (Página 8).
Cómo llenar el calentador durante su uso.
• Apague el aparato presionando el botón general de encendido/apagado (B), asegúrese de que la luz indicadora roja se haya
apagado y luego desenchufe el cable de alimentación del tomacorriente.• Eliminate the steam pressure, pressing steam
release button (N).
• Desatornille lentamente el tapón de seguridad (F) para permitir que el vapor que pueda haber quedado en el agua se libere
poco a poco.
Espere unos momentos y luego vierta 1.7 litros lentamente con la ayuda de la taza medidora y el embudo correspondi-
ente.
Atornille el tapón de seguridad (F) presionándolo en dirección contraria a las manecillas del reloj hasta que haya cerrado
bien la tapa.
Acceso a los accesorios incorporados.
El vaporizador está equipado con una serie de accesorios en el compartimento correspondiente (Fig. 1) (Página 8). Para
acceder a éstos, presione suavemente los sujetadores (H) (Fig. 6) (Página 8), tirando del mango del compartimento hacia
arriba.
NOTA: La pistola vaporizadora (L) está equipada con un botón para bloquear el vapor (O), a fin de que el vaporizador no
se use en forma accidental ni inadecuada. En caso de que el botón de liberación (O) esté atascado, éste (N) no se podrá
activar. Para liberarlo, desbloquee el botón para bloquear el vapor (O).
CONEXIÓN Y USO DE LOS ACCESORIOS
Fitting and using the accessories.
Tubosdeextensión(Q).
Conecte la boquilla principal de vapor (M) al tubo de extensión (Q) por el extremo que tiene el soporte correspondi-
ente.
Presione el tubo de extensión (Q) contra la boquilla principal de vapor (M) hasta que escuche un clic (Fig. 7) (Página
8).
• Repita este proceso si es necesario conectar más tubos, utilizando los botones para conectar y desconectar los tubos
de extensión (R).
• Use los tubos de extensión (Q) para aumentar la distancia desde la pistola vaporizadora (L) hasta el accesorio elegido
(limpiador de piso, etc.).
Almohadilla (U)
Ensamblaje previo inicial con el conector de la almohadilla (T) (Fig. 8) (Página 8).
Conecte el extremo redondo del conector de la almohadilla (T) a la entrada lateral de la almohadilla (U) a fin de que
el tubo conector (T) de la almohadilla apunte hacia bajo.
• Presione hasta que estos elementos hagan clic. Gire la almohadilla (T) 180˚ de la almohadilla (U). Ahora, este equipo
está ensamblado y listo para conectarse a las demás partes.
Connectionwithextensiontube(Q).
Conecte el tubo de extensión (Q) al extremo de la boquilla circular del conector de la almohadilla (T) en el extremo
correspondiente.
DESENCHUFE EL APARATO ANTES DE REALIZAR EL SERVICIO O LLENAR EL TANQUE.
IMPORTANTE: TENGA CUIDADO AL INSTALAR, USAR O RETIRAR ACCESORIOS. SIEMPRE APUNTE LAS BOQUILLAS
LEJOS DE USTED Y DE OTRAS PERSONAS AL INSTALAR O RETIRAR ACCESORIOS.
E4 E5
FELICITACIONES
Usted es ahora el orgulloso propietario de una Dirt Devil
®
. Confiamos en que su
nueva adquisición le ofrecerá muchos años de satisfacción.
Nuestra compañía diseñó y desarrolló este producto teniéndolo a usted en
mente.
Estamos muy orgullosos de nuestros productos y esperamos que usted esté
igualmente satisfecho con su calidad y rendimiento.
Gracias por su apoyo a los productos Dirt Devil
®
.
Visite nuestro sitio Web en www.dirtdevil.com
GARANTÍALIMITADA
Royal Appliance Mfg. Co. garantiza al consumidor que esta aspiradora no tiene defectos ni de material ni de
mano de obra. La garantía comienza en la fecha de compra original. Vea la etiqueta en la placa de datos de la
aspiradora para información sobre la duración de la garantía y guarde el recibo de compra original para hacer
válido en inicio del período de garantía.
En caso que la aspiradora muestre algún defecto dentro del período de garantía, repararemos o reemplazaremos
de manera gratuita cualquier parte defectuosa. La máquina completa debe ser enviada con porte pagado a
cualquier Estación Autorizada ROYAL
®
de Ventas y Servicio de Garantía. Por favor incluya una descripción
completa del problema, fecha de compra, copia del recibo de compra original y su nombre, domicilio y número
de teléfono. Si no se encuentra cerca de una Estación de Garantía, llame a la fábrica para pedir asistencia en
los EE.UU. y CANADÁ: 1-800-321-1134. Use solamente partes de repuesto genuinas Royal
®
.
La garantía no incluye el desgaste anormal, daño como resultado de un accidente o del uso no adecuado de
la aspiradora. Esta garantía no cubre los cepillos,bandas planas, bolsas, filtros o daño al ventilador. Esta
garantía no cubre reparaciones no autorizadas. Esta garantía le confiere derechos legales específicos y podría
haber otros derechos también. (Los otros derechos varían de Estado a Estado en los EE.UU.)
IMPORTANTE: USE SOLAMENTE PARTES DE REPUESTO GENUINAS ROYAL
®
.
NOTA:PARAREGISTRARSUPRODUCTO,REGRESELATARJETADEGARANTÍAO
REGÍSTRESEENLÍNEAENWWW.DIRTDEVIL.COM.
ÍNDICE
Instrucciones de Seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 2-3
Características ....................................Página 5
Funcionamiento ...................................Página 6
Conexión y uso de los accesorios ......................Página 6-7
Limpieza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 7
Diagramas .......................................Página 8
Almacenamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 9
Guía de Solución de Problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 9
CARACTERÍSTICAS
A. Estructura principal
B. Botón principal de encendido/
apagado
C. Luz roja de encendido
D. Luz indicadora verde que señala
que el vapor está listo
E. Control del regulador del flujo
de vapor
F. Tapón de seguridad
G. Ranura de almacenaje
horizontal
H. Porta accesorios
I. Ruedas
J. Soporte para el tubo de
extensión (almacenaje vertical)
K. Salida de vapor
L. Pistola vaporizadora
M. Boquilla principal para el vapor
N. Botón para liberar vapor
O. Botón para bloquear la
liberación de vapor
P. Botón para conectar y
desconectar accesorios
Q. Tubos de extensión
R. Botones para conectar y
desconectar los cables de
extensión
S. Cable de alimentación
T. Conector de la almohadilla
U. Almohadilla
V. Sujetadores del paño de la
almohadilla
W. Paño de la almohadilla
X. Adaptador para accesorios
Y. Boquilla concentradora*
Z. Boquilla en ángulo de 45° *
AA. Cepillo redondo*
AB. Cepillo para telas
AC. Cepillo para tejidos*
AD. Accesorio limpiador de
ventanas*
AE. Embudo
AF. Taza medidora
*Accesorios incorporados en el
compartimento para accesorios

Transcripción de documentos

ESTA FREGADORA A VAPOR ESTÁ DISEÑADA SÓLO PARA USO DOMÉSTICO. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES Durante la utilización del trapeador de vapor, deben tomarse algunas precauciones básicas, entre ellas: • LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR EL APARATO. • SIEMPRE SIGA ESTAS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD. • CUALQUIER OTRO SERVICIO QUE NO SEA EL DE MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA DE RUTINA DEBE SER EFECTUADO POR UN REPRESENTANTE DE SERVICIO AUTORIZADO. • ADVERTENCIA: ENSAMBLE COMPLETAMENTE LA FREGADORA A VAPOR ANTES DE HACERLA FUNCIONAR. • ADVERTENCIA: LOS CORDONES, ALAMBRES Y/O CABLES SUMINISTRADOS CON ESTE PRODUCTO CONTIENEN PRODUCTOS QUÍMICOS QUE INCLUYEN PLOMO O COMPUESTOS DE PLOMO ACERCA DE LOS CUALES SE HA SABIDO EN EL ESTADO DE CALIFORNIA, PRODUCEN CÁNCER, DEFECTOS DE NACIMIENTO U OTROS DA—OS REPRODUCTIVOS. LÁVESE LAS MANOS DESPUÉS DE SU USO. ADVERTENCIA: PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO, CHOQUE ELÉCTRICO O LESIONES: 2 from the electrical outlet when not in use and before servicing. • No utilizar nunca el trapeador de vapor sin que la almohadilla de microfibras esté bien ajustada. • Nunca deje la fregadora a vapor en un mismo lugar ni en una superficie durante un tiempo cuando la bomba esté encendida y el vapor, activado. • Utilizar el trapeador de vapor únicamente en las aplicaciones para las cuales ha sido concebido. • No use ni almacene el aparato en lugares al aire libre. • Utilizar en una habitación bien iluminada. • No arrojar nunca líquido o vapor sobre personas, animales o plantas. • No arrojar nunca líquido o vapor sobre sistemas que contengan componentes eléctricos. • No dejar el aparato sin vigilancia cuando esté conectado. Desenchufar siempre el cable de la toma eléctrica cuando no se utilice y antes de limpiarlo. • No permita que el aparato se use como un juguete. Se debe prestar especial atención cuando el aparato es usado por niños o cerca de niños, mascotas y plantas. • No utilizar cables de extensión con este aparato. • No manipule el enchufe ni la fregadora a vapor con las manos húmedas. No haga funcionar la fregadora a vapor sin usar calzado. • No colocar objetos en los orificios del trapeador. • No tocar la parte inferior del trapeador de vapor mientras funcione. El aparato se calienta y puede causar quemaduras. • Utilizar el aparato sólo sobre superficies planas y horizontales. No utilizarlo sobre paredes, mesas o ventanas. • Para prevenir cualquier riesgo de descarga eléctrica, no sumergir el cable, el enchufe o el aparaato en agua o en cualquier otro líquido. • No desplazar o transportar el trapeador de vapor tirando del cable, ni utilizar éste como asa para su transporte; no pinzar el cable con una puerta; no tirar del cordón por las 2 children, pets and plants. • Do not use any extension cord with this product. • Do not handle the plug, or the product with wet hands. Do not operate the product without footwear. • Do not put any objects into openings. • Do not place hands or feet under the product while it is in operation as the unit gets very hot and may create a burn hazard. • To protect against a risk of electric shock, do not immerse the product into water or any other liquids. • Do not pull or carry by cord, use cord as handle, close a door on cord, or pull cord around sharp edges or corners. Do not run appliance over cord. Keep cord away from heated surfaces. • Do not use the product on leather, wax polished furniture or floors, synthetic fabrics, velvet or other delicate, steam sensitive materials. • Do not fill water tank under running water, use only manufacturer’s supplied fill cup. • Do not use with damaged cord or plug. If appliance is not working as it should, has been dropped, damaged, left outdoors, or dropped into water, return it to a service • Do not allow to be used as a toy. Close attention is necessary when used by or near • Use the product only for its intended use. • Do not use or store outdoors. • Store the product indoors in a cool, dry place. • Never direct liquid or steam towards people, animals or plants. • Never direct liquid or steam towards equipment containing electrical components. • Do not leave the product unattended when plugged in. Always unplug the power cord WARNING: TO REDUCE THE RISK OF FIRE, ELECTRIC SHOCK OR INJURY: • READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING THIS APPLIANCE. • ALWAYS FOLLOW THESE SAFETY INSTRUCTIONS. • ANY SERVICE OTHER THAN ROUTINE CLEANING AND MAINTENANCE SHOULD BE DONE BY AN AUTHORIZED SERVICE REPRESENTATIVE. • WARNING: FULLY ASSEMBLE STEAM MOP BEFORE OPERATING. • WARNING: THE CORDS, WIRES AND/OR CABLES SUPPLIED WITH THIS PRODUCT CONTAINS CHEMICALS, INCLUDING LEAD OR LEAD COMPOUNDS, KNOWN TO THE STATE OF CALIFORNIA TO CAUSE CANCER AND BIRTH DEFECTS OR OTHER REPRODUCTIVE HARM. WASH HANDS AFTER USING. When using an electrical appliance, basic precautions should always be followed, including the following: IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS THIS PRODUCT IS INTENDED FOR HOUSEHOLD USE ONLY. IF USED COMMERICALLY WARRANTY IS VOID. 3 WARNING: Improper connection of the equipment-grounding conductor can result in a risk of electric shock. Check with a qualified electrician or service person if you are in doubt as to whether the outlet is properly grounded. Do not modify the plug provided with the appliance--if it will not fit the outlet, have a proper outlet installed by a qualified electrician. This appliance is for use on a nominal 120volt circuit and has a grounding attachment plug that looks like the plug illustrated in the sketch above. Make sure that the appliance is connected to an outlet having the same configuration as the plug. No adapter should be used with this appliance. GROUNDED PIN GROUNDED OUTLET BOX GROUNDED OUTLET This appliance must be grounded. If it should malfunction or breakdown, grounding provides a path of least resistance for electrical current to reduce the risk of electric shock. This appliance is equipped with a cord having an equipment-grounding conductor (C) and grounding plug (A). The plug must be plugged into an appropriate outlet (B) that is properly installed and grounded in accordance with all local codes and ordinances. GROUNDING INSTRUCTIONS: SAVE THESE INSTRUCTIONS center for inspection. Call 1-800-321-1134 or visit our website at www.dirtdevil.com to locate the nearest service center. • Do not add rust remover, aromatic, alcoholic or detergent products, cleaning solutions, scented perfumes, oils or any other chemicals to the water used in this appliance as this may damage the unit or make it unsafe for use. While the product is designed for tap water, to increase the effectiveness of the steam, and to avoid build up of minerals, you may use distilled water to fill the product. • Do not use the product in an enclosed space filled with vapor given off by oil-base paint, paint thinner, some moth proofing substances, flammable dust, or other explosive or toxic vapors. • When in use, never turn the product over or use while on its side. • Before cleaning the product, unplug the power cord from the electrical outlet and clean with a dry or damp cloth. Do not pour water or use alcohol, benzene or paint thinner on the unit. • Extreme caution should be exercised when using this appliance to clean stairs. • Keep the work area well lit. • Do not completely remove safety cap when tank is hot. • Fill tank only when cool. • Do not turn on until tank if filled with water. • Safety cap must always be tightened before use. • While in use do not incline product more than 45 degrees. esquinas o los ángulos. Mantener el cable lejos de las fuentes de calor. • No utilizar el trapeador de vapor sobre cuero, muebles o pisos encerados, tejidos sintéticos, terciopelo u otros materiales sensibles al calor. • No llene el tanque de agua desde el grifo; use sólo el depósito de llenado suministrado por el fabricante. • No use este aparato con un cordón o enchufe dañado. Si el aparato no está funcionando adecuadamente, se dejó caer, se dañó, se dejó a la intemperie o se dejó caer dentro del agua, llévelo a un centro de servicio para su inspección. Llame al 1 800 321-1134 o visite nuestro sitio web en www.dirtdevil.com para encontrar el centro de servicio más cercano. •No agregar al agua productos desincrustantes, aromatizantes, alcoholizados o detergentes, soluciones limpiadoras, esencias perfumadas, aceites u otros productos químicos. Esto podría deteriorar el aparato o hacerlo peligroso durante su utilización. Aunque este trapeador de vapor haya sido concebido para el agua del grifo, se puede utilizar también con agua destilada para mejorar su eficacia y evitar los depósitos minerales. • No utilizar el trapeador de vapor en un lugar cerrado, del que emanen vapores de pintura de aceite, solventes para pintura, substancias antipolilla, polvo inflamable u otros vapores explosivos o tóxicos. • Durante su utilización, no dar la vuelta al aparato o utilizarlo cuando esté de lado. • Retirar cuidadosamente la almohadilla de microfibras después de haber utilizado el trapeador de vapor. • Antes de limpiar el trapeador de vapor, desenchufar el cable de la toma eléctrica y limpiarlo con un paño seco o húmedo. No echar agua o utilizar alcohol, benceno u otro solvente para pintura sobre el aparato. • Ser siempre prudente al utilizar el aparato para limpiar escaleras. • Utilizar en una habitación bien iluminada. • Pendant l’utilisation, ne pas incliner l’appareil à plus de 45 degrés. VEUILLEZ CONSERVER CES INSTRUCTIONS INSTRUCTIONS DE MISE À LA TERRE : Cet appareil doit être mis à la terre. En cas de mauvais fonctionnement ou de panne, la mise à la terre offre un trajet de moindre résistance au courant électrique, ce qui réduit les risques de choc électrique. Cet appareil est équipé d’un cordon d’alimentation muni d’un conducteur (C) et d’une fiche de mise à la terre (A). La fiche doit être branchée dans une prise appropriée (B), installée correctement et mise à la terre selon les codes et les règlements locaux. AVERTISSEMENT : Une connexion incorrecte du conducteur de mise à la terre peut engendrer des risques de choc électrique. Consulter un électricien qualifié ou un technicien spécialisé en cas d’incertitude concernant la mise à la terre correcte de la prise. Ne jamais modifier la fiche fournie avec l’appareil. Si elle n’est pas compatible avec la prise murale, demander à un électricien qualifié d’installer une prise appropriée. Cet appareil doit être utilisé sur un circuit à tension nominale de 120 volts et il est équipé d’une fiche de mise à la terre ressemblant à celle de l’illustration ci dessus. S’assurer que l’appareil est branché dans une prise dont la configuration est identique à celle de la fiche. Cet appareil ne peut être utilisé avec un adaptateur. Prise mise à la terre Broche de mise à la terre Boîte électrique mise à la terre 3 ALMACENAMIENTO Coloque los accesorios incorporados en el compartimento correspondiente (vea Acceso a los accesorios incorporados). Los demás accesorios se pueden mantener separados del aparato. El vaporizador tiene dos posiciones de almacenaje/guardado: horizontal y vertical (Fig.17) (Página 8). GUÍA DE SOLUCIÓN DE PROBLEMAS PROBLEMA POSIBLES CAUSAS SOLUCIONES POSIBLES Sale agua de la 1. La luz indicadora verde de vapor (C) no 1. Espere hasta que la luz indicadora verde de vapor pistola vaporizadora se enciende. se encienda. o de uno de 2. Los conductos están fríos y el vapor se 2. Mantenga presionado el botón de liberación de vapor sus accesorios condensa antes de ser liberado. (N) y espere unos momentos hasta que los conducincorporados. tos alcancen la temperatura de trabajo. 3. El aparato se encuentra en una posición inclinada. 3. Coloque el interruptor de encendido/apagado (la luz indicadora roja (B) no se encenderá). Espere hasta que la luz indicadora verde de vapor se encienda. El aparato está 1. Interruptor general de encendido/ enchufado pero apagado (la luz indicadora roja no no sale vapor está encendida) cuando el botón de liberación de vapor (N) está presionado. 2. El tanque de agua está vacío. 1. Coloque el interruptor de encendido/apagado (la luz indicadora roja (B) no se encenderá). Espere hasta que la luz indicadora verde de vapor se encienda. Fuga de agua por el tapón de seguridad (F). 1. El tapón de seguridad no está atornillado correctamente. 1. Deje que se enfríe el tanque de agua y atornille el tapón de seguridad (F) de manera correcta. 2. Funcionamiento de la válvula de seguridad. 2. Llame al 1.800.321.1134. Dificultad para desatornillar el tapón del tanque de agua (F). Cuando se presiona el interruptor general de encendido/ apagado (B), se escucha un ruido que proviene de la parte interna del vaporizador. 1. Hay vapor dentro del tanque de agua. 1. Presione el botón de liberación de vapor (N) para liberar todo el vapor. 2. El vapor restante ha permanecido dentro después del uso. 2. Presione el botón de liberación de vapor (N) para liberar todo el vapor. 3. El aparato está frío (el ruido se debe a la dilatación del calentador). 3. Este fenómeno es normal y dejará de ocurrir en pocos minutos. 2. Llene el calentador (vea Cómo llenar el calentador durante su uso) Fuga de agua por el tapón de seguridad (F). CUALQUIER OTRO SERVICIO DEBERÁ SER EFECTUADO POR UN REPRESENTANTE DE SERVICIO AUTORIZADO SERVICIO AL CLIENTE (1-800-321-1134) En caso de necesitar más ayuda, vea en las Páginas Amarillas para encontrar a un Distribuidor Autorizado Royal®. Los costos de transporte hacia y desde el sitio de reparación serán pagados por el propietario. Las partes de repuesto utilizadas en esta unidad son de reemplazo fácil y están disponibles con un Distribuidor Autorizado Royal® o en otras tiendas. Siempre identifique su aspiradora por medio del número de modelo cuando pida información u ordene partes de repuesto. (El número de modelo aparece en la parte posterior de la aspiradora.) E9 DIAGRAMAS MANUAL DEL PROPIETARIO Instrucciones de Funcionamiento y Servicio Encuentre piezas de repuesto GENUINAS en www.dirtdevil.com • Lea atentamente estas instrucciones antes de usar su producto. • Si requiere ayuda para ensamblar su producto o tiene cualquier pregunta, llámenos al: 1-800-321-1134 (EE.UU. y Canadá) www.dirtdevil.com ADVERTENCIA: El conjunto del producto puede incluir piezas pequeñas. Las piezas pequeñas pueden presentar un peligro de asfixia. Registro de la garantía Para una referencia rápida, registre la información de su producto a continuación. • En Internet, en: www.dirtdevil.com • Llame al: 1-800-321-1134 para registrar el producto por teléfono. Modelo #: Consejo: Adjunte su recibo de compra a este Manual del usuario. Es posible que se requiera la verificación de la fecha de compra para el servicio de garantía de su producto Dirt Devil®. E8 Español - página E1 Código de FAB: (El código de fab. se encuentra en la parte posterior o inferior del producto.) ©2010 Todos los derechos reservados #961099002 R0 6/10 ESTE PRODUCTO ESTÁ DISEÑADO SÓLO PARA USO DOMÉSTICO. EL USO COMERCIAL DE ESTE PRODUCTO ANULA LA GARANTÍA. CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES Lors de l’utilisation de votre vadrouille à vapeur, certaines précautions de base doivent être prises, dont : • LISEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT D’UTILISER L’APPAREIL • RESPECTEZ TOUJOURS À LA LETTRE CES CONSIGNES DE SÉCURITÉ. • TOUT SERVICE AUTRE QUE LE NETTOYAGE ET L’ENTRETIEN DE ROUTINE DOIT ÊTRE EFFECTUÉ PAR UN REPRÉSENTANT AGRÉÉ DU SERVICE. • AVERTISSEMENT : ASSEMBLER ENTIÈRMENT LE BALAI À VAPEUR AVANT L’UTILISATION. • AVERTISSEMENT : FOURNIS AVEC CE PRODUITCONTIENNENT DES PRODUITS CHIMIQUES Y COMPRIS DU PLOMB OU DE COMPOSÉS DU PLOMB CONNU PAR L’ÉTAT DE CALIFORNIE POUR SON EFFET CANCÉRIGÈNE, POUVANT ENTRAÎNER DES MALFORMATIONS CONGÉNITALES ET ENDOMMAGER LES ORGANES DE REPRODUCTION. LAVEZ-VOUS LES MAINS APRÈS TOUTE UTILISATION. AVERTISSEMENT : POUR RÉDUIRE LES RISQUES D’INCENDIE, DE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE ET DE BLESSURE : • Use el producto únicamente con el fin para el cual fue diseñado. • No use ni guarde el producto en lugares al aire libre. • Guarde el producto en interiores, en un lugar fresco y seco. • Nunca apunte el líquido ni el vapor en dirección a personas, animales o plantas. • Nunca apunte el líquido ni el vapor en dirección a equipos que contengan componentes eléctricos. • No deje el producto sin supervisión cuando esté enchufado. Desenchufe siempre el cordón de alimentación de la toma de corriente eléctrica cuando no esté usando el producto y antes de realizar el servicio. • No permita que el aparato se use como juguete. Se debe prestar especial atención cuando el aparato es usado por niños o cerca de niños, mascotas y plantas. • No use ningún cordón de extensión con este producto. • No manipule el enchufe ni el producto con las manos húmedas. No haga funcionar el producto sin usar calzado. • No coloque ningún objeto en las aberturas. • No coloque las manos ni los pies debajo del producto mientras está en funcionamiento, ya que la unidad se calienta mucho y puede provocar un peligro de quemaduras. • Para protegerse contra el riesgo de un choque eléctrico, no sumerja el producto en agua ni en ningún otro líquido. • No tire del cordón ni traslade el aparato tirando del cordón, ni tampoco lo use como manija; no cierre la puerta cuando el cordón está atravesado ni tire de este alrededor de bordes o esquinas filosos. No haga funcionar el aparato encima del cordón. Mantenga el cordón lejos de superficies calientes • No use el producto sobre cuero, muebles ni suelos pulidos con cera, telas sintéticas, terciopelo ni sobre ningún otro material delicado o sensible al vapor. • No llene el tanque de agua colocándolo debajo de agua corriente; use sólo el depósito de llenado suministrado por el fabricante. • No use este aparato con un cordón o enchufe dañado. Si el aparato no está funcioE2 • Presione el tubo de extensión (Q) contra el conector de la almohadilla (T) hasta que escuche un clic (Fig. 9) (Página 8). • Use la almohadilla (U) para limpiar pisos y paredes lavables. La almohadilla (U) se puede usar con o sin el paño (W). Cómo colocar el paño de la almohadilla (W) (Fig. 10) (Página 8). • Coloque el paño de la almohadilla (W) sobre una superficie horizontal. • Acomode la almohadilla (U) en el centro del paño (W). • Use los sujetadores del paño de la almohadilla (V), ubicados a cada lado de las almohadillas (U) para colocar firmemente el paño (W) en la almohadilla (U). • Use la almohadilla (U) con el paño (W) para limpiar superficies delicadas (madera, parqué) y para secar la superficie que se está limpiando al usar el vaporizador. ADVERTENCIA: Nunca deje la almohadilla en un solo lugar en cualquier superficie durante un largo periodo si está usando una almohadilla de limpieza de microfibra mojada, ya que esto puede dañar la superficie del piso. PRECAUCIÓN: Nunca use la almohadilla sobre superficies que sean propensas a rayarse, salvo que use el paño de la almohadilla. PRECAUCIÓN: La almohadilla emite vapor y crea humedad. ADVERTENCIA: No enrosque ni gire la pistola vaporizadora durante su uso. No permita que la manguera se enrosque durante su uso. Adaptador de accesorios (X). • Conecte la boquilla principal de vapor (M) con el adaptador de accesorios (X) en el extremo equipado con la entrada correspondiente. • Presione el adaptador de accesorios (X) contra la boquilla principal de vapor (M) hasta que escuche un clic (Fig. 11) (Página 8). • Use el adaptador de accesorios (X) para conectar diferentes accesorios dependiendo de la tarea que se vaya a realizar. Boquilla concentradora (Y) (Fig. 12) (Página 8). • LConecte el extremo circular del tubo de extensión (Q) o el adaptador de accesorios (X) a la entrada lateral de la boquilla concentradora (Y), de acuerdo con las marcas existentes en la boquilla concentradora (Y). • Presione hasta que estos elementos hagan clic. • Gire la boquilla concentradora (Y) 90˚ en sentido contrario a las manecillas del reloj según se indica. Ahora, este equipo está ensamblado y listo para conectarse. Boquilla en ángulo de 45˚ (Z) y cepillos circulares (AA). • Conecte directamente presionando la boquilla concentradora (Y) o utilizando un adaptador de accesorios (X) (Fig. 13) (Página 8). • Úselo junto con la boquilla concentradora (Y) o con el adaptador de accesorios (X) para limpiar áreas de difícil acceso (esquinas, juntas, radiadores, persianas, etc.) • El cepillo de alambre está destinado para ser usado específicamente en superficies ásperas y no se recomienda su uso para limpiar superficies delicadas (sofás, sillas, etc.). • TEl cepillo circular plástico está destinado para ser usado específicamente sobre superficies delicadas y no se recomienda su uso en pisos o superficies ásperas. • Use los cepillos circulares (AA) con el cepillo para telas (AB) para secar la superficie que se está limpiando. (AC) Cepillo para tejidos (Fig. 14) (Página 8). • Conéctelo directamente presionando la boquilla concentradora (Y) y asegurándose de que las marcas estén alineadas. • Este accesorio está específicamente destinado para limpiar cortinas, almohadones, alfombras… Accesorio para limpiar ventanas (AD) (Fig. 15) (Página 8). • Haga que coincidan las muescas que se encuentran en el interior de este accesorio con las del cepillo para telas (AC). • Gire la parte superior del accesorio para limpiar ventanas (AD) y presione hacia el cepillo para telas (AC) hasta que escuche un clic. • Este accesorio está específicamente diseñado para ventanas, espejos, baldosas y superficies de cerámica. • Para limpiar cristales Rocíe vapor uniformemente a una distancia de 8 pulgadas. ADVERTENCIA: Las superficies de cristal se pueden romper si se exponen a calor excesivo. Por lo tanto, aplique inicialmente vapor a la superficie de cristal a una distancia de 8 a 10 pulgadas. La distancia se puede reducir luego a 6 pulgadas. • Desconecte el vapor y limpie la condensación sobre el cristal de abajo hacia arriba con la ayuda de una banda elástica. Limpie la banda elástica y luego seque el marco inferior de cada ventana. LIMPIEZA Se aconseja limpiar el tanque después de haberlo llenado 5 veces. Para hacerlo, proceda de la siguiente manera: • Desenchufe el vaporizador, libere la presión y permita que se enfríe totalmente. • Llene el tanque con agua del grifo usando la taza medidora y el embudo. Selle el tanque con el tapón. Agite el tanque de forma vigorosa. Vacíe el tanque. • Repita la operación dos o tres veces en forma sucesiva. Se recomienda que quite el sarro del tanque cada seis meses. Para hacer esto, proceda de la siguiente manera: • Desenchufe el vaporizador, libere la presión y permita que se enfríe en forma total. • FVierta 1 litro de agua tibia (120˚ F o 50˚C aproximadamente) en el tanque con la ayuda de la taza medidora y el embudo, agregue una solución de 25% de vinagre mezclado con 75% de agua. Selle el tanque con el tapón. • Deje que el producto repose aproximadamente 30 minutos. • Agite el tanque de forma vigorosa. Vacíe el tanque. En caso de ser necesario, repita el proceso. • Nunca sumerja el aparato en agua ni en ningún otro líquido ni lo coloque debajo de agua corriente. • No use solventes ni productos abrasivos para limpiarlo. – Limpie el aparato con un paño húmedo y luego séquelo. E7 FUNCIONAMIENTO DESENCHUFE EL APARATO ANTES DE REALIZAR EL SERVICIO O LLENAR EL TANQUE. IMPORTANTE: TENGA CUIDADO AL INSTALAR, USAR O RETIRAR ACCESORIOS. SIEMPRE APUNTE LAS BOQUILLAS LEJOS DE USTED Y DE OTRAS PERSONAS AL INSTALAR O RETIRAR ACCESORIOS. Cómo llenar el calentador antes de usar el vaporizador. • Nunca deje el aparato enchufado cuando lo esté llenando o vaciando. • Desatornille el tapón de seguridad (F) presionándolo y girándolo levemente en dirección contraria a las manecillas del reloj (Fig. 3) (Página 8). NOTA: En áreas donde haya agua dura o para evitar que los depósitos de calcio y minerales se acumulen en el elemento calentador y en el cepillo, puede utilizar agua destilada o desmineralizada en lugar de agua del grifo. • Vierta el agua utilizando la taza medidora y el embudo provistos. La capacidad máxima del vaporizador es de 1.7 litros; no lo sobrellene. Cómo usar el vaporizador. • Enchufe el aparato a un tomacorriente estándar • Enciéndalo presionando el interruptor principal de encendido/apagado (B) (Fig. 4) (Página 8). Esto encenderá la luz indicadora roja (C) (Fig. 4) (Página 8). • Coloque la pistola vaporizadora (L) en su lugar, conectándola a la base en la salida de vapor (K) (Fig. 5) (Página 8). • Espere a que encienda la luz verde de vapor (D) (Fig. 4) (Página 8). En ese momento, el vaporizador está listo para comenzar a funcionar. • Coloque el accesorio deseado, siguiendo las instrucciones en la sección Conexión y uso de accesorios. • Presione el botón de liberación de vapor (N), asegurándose de que éste (O) no se encuentre atascado (Fig. 2) (Página 8). NOTA: Cuando presione el botón de liberación de vapor (N) por primera vez o después de no haber utilizado la aspiradora en cierto tiempo, se pueden formar algunas gotas de agua debido a la inestabilidad del calor inicial. Esto es normal y simplemente lo provoca la condensación de vapor en los conductos. En caso de que esto ocurra, se aconseja liberar el vapor en un trapo, manteniendo el botón de liberación de vapor (N) presionado y luego esperar algunos segundos hasta que las gotas desaparezcan. • Al girar el regulador de flujo de vapor (E) en una dirección contraria a las manecillas del reloj, el flujo de vapor liberado aumenta. Para disminuirlo, gírelo en la dirección opuesta (Fig. 4) (Página 8). Cómo llenar el calentador durante su uso. • Apague el aparato presionando el botón general de encendido/apagado (B), asegúrese de que la luz indicadora roja se haya apagado y luego desenchufe el cable de alimentación del tomacorriente.• Eliminate the steam pressure, pressing steam release button (N). • Desatornille lentamente el tapón de seguridad (F) para permitir que el vapor que pueda haber quedado en el agua se libere poco a poco. • Espere unos momentos y luego vierta 1.7 litros lentamente con la ayuda de la taza medidora y el embudo correspondiente. • Atornille el tapón de seguridad (F) presionándolo en dirección contraria a las manecillas del reloj hasta que haya cerrado bien la tapa. Acceso a los accesorios incorporados. El vaporizador está equipado con una serie de accesorios en el compartimento correspondiente (Fig. 1) (Página 8). Para acceder a éstos, presione suavemente los sujetadores (H) (Fig. 6) (Página 8), tirando del mango del compartimento hacia arriba. CONEXIÓN Y USO DE LOS ACCESORIOS NOTA: La pistola vaporizadora (L) está equipada con un botón para bloquear el vapor (O), a fin de que el vaporizador no se use en forma accidental ni inadecuada. En caso de que el botón de liberación (O) esté atascado, éste (N) no se podrá activar. Para liberarlo, desbloquee el botón para bloquear el vapor (O). Fitting and using the accessories. Tubos de extensión (Q). • Conecte la boquilla principal de vapor (M) al tubo de extensión (Q) por el extremo que tiene el soporte correspondiente. • Presione el tubo de extensión (Q) contra la boquilla principal de vapor (M) hasta que escuche un clic (Fig. 7) (Página 8). • Repita este proceso si es necesario conectar más tubos, utilizando los botones para conectar y desconectar los tubos de extensión (R). • Use los tubos de extensión (Q) para aumentar la distancia desde la pistola vaporizadora (L) hasta el accesorio elegido (limpiador de piso, etc.). Almohadilla (U) Ensamblaje previo inicial con el conector de la almohadilla (T) (Fig. 8) (Página 8). • Conecte el extremo redondo del conector de la almohadilla (T) a la entrada lateral de la almohadilla (U) a fin de que el tubo conector (T) de la almohadilla apunte hacia bajo. • Presione hasta que estos elementos hagan clic. Gire la almohadilla (T) 180˚ de la almohadilla (U). Ahora, este equipo está ensamblado y listo para conectarse a las demás partes. Connection with extension tube (Q). • Conecte el tubo de extensión (Q) al extremo de la boquilla circular del conector de la almohadilla (T) en el extremo correspondiente. E6 nando adecuadamente, se dejó caer, se dañó, se dejó a la intemperie, o se dejó caer dentro del agua, llévelo a un centro de servicio para su inspección. Llame al 1-800321-1134 o visite nuestro sitio web en www.dirtdevil.com para encontrar el centro de servicio más cercano. • No agregue productos removedores de óxido, aromáticos, alcohólicos ni detergentes, soluciones de limpieza, perfumes o aceites aromáticos, ni ningún otro producto químico al agua que se usa en este aparato, ya que podrían dañar la unidad o volver inseguro su uso. Si bien el producto ha sido diseñado para agua del grifo, a fin de aumentar la eficacia del vapor y evitar la formación de minerales, puede usar agua destilada para llenar el producto. • No use el producto en un espacio cerrado lleno de vapor emitido por pintura a base de aceite, diluyente de pintura, algunas sustancias contra polillas, polvo inflamable, u otros vapores explosivos o tóxicos. • Durante su uso, no voltee el producto ni lo use mientras está de costado. • Antes de limpiar el producto, desenchufe el cordón de alimentación de la toma de corriente eléctrica y límpielo con un paño seco o húmedo. No vierta agua ni use alcohol, bencina ni diluyente de pintura sobre la unidad. • Se debe tener extrema precaución al usar este aparato para limpiar escaleras. • Mantenga el área de trabajo bien iluminada. • No retire completamente la cubierta de seguridad cuando el tanque esté caliente. • Llene el tanque sólo cuando esté frío. • No lo encienda hasta que el tanque esté lleno de agua. • Siempre se debe apretar la cubierta de seguridad antes de usar el producto. • Mientras está en uso, no incline el producto más de 45 grados GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES INSTRUCCIONES DE CONEXIÓN A TIERRA: Este aparato debe conectarse a tierra. En caso de mal funcionamiento o descompostura, la conexión a tierra proporciona una menor resistencia de corriente eléctrica, con lo que se reduce el riesgo de una descarga eléctrica. Este aparato está equipado con un cable que tiene un conductor de conexión a tierra (C) y un enchufe de conexión a tierra (A). El enchufe debe estar conectado a una salida adecuada (B) que se hay instalado correctamente según las ordenanzas y los códigos locales. ADVERTENCIA: La conexión inadecuada del conductor a tierra del equipo puede provocar un riesgo de descarga eléctrica. Pregunte a un electricista o técnico calificado si tiene dudas acerca de si el tomacorriente está bien conectado a tierra. No modifique el enchufe del aparato, si no se ajusta al tomacorriente, haga que un electricista calificado instale un tomacorriente adecuado. Este aparato se debe usar en un circuito nominal de 120 voltios y tiene un enchufe de conexión a tierra como el que se ilustra arriba en la figura. Asegúrese de que el aparato esté conectado a un tomacorriente que tenga la misma configuración que el enchufe. No debe usarse un adaptador con este aparato. E3 Tomacorriente de conexión a tierra Clavija de conexión a tierra Caja de tomacorriente con conexión a tierra CARACTERÍSTICAS FELICITACIONES Usted es ahora el orgulloso propietario de una Dirt Devil®. Confiamos en que su nueva adquisición le ofrecerá muchos años de satisfacción. Nuestra compañía diseñó y desarrolló este producto teniéndolo a usted en mente. Estamos muy orgullosos de nuestros productos y esperamos que usted esté igualmente satisfecho con su calidad y rendimiento. Gracias por su apoyo a los productos Dirt Devil®. Visite nuestro sitio Web en www.dirtdevil.com ÍNDICE Instrucciones de Seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 2-3 Características. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 5 Funcionamiento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 6 Conexión y uso de los accesorios. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 6-7 Limpieza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 7 Diagramas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 8 Almacenamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 9 Guía de Solución de Problemas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 9 GARANTÍA LIMITADA Royal Appliance Mfg. Co. garantiza al consumidor que esta aspiradora no tiene defectos ni de material ni de mano de obra. La garantía comienza en la fecha de compra original. Vea la etiqueta en la placa de datos de la aspiradora para información sobre la duración de la garantía y guarde el recibo de compra original para hacer válido en inicio del período de garantía. En caso que la aspiradora muestre algún defecto dentro del período de garantía, repararemos o reemplazaremos de manera gratuita cualquier parte defectuosa. La máquina completa debe ser enviada con porte pagado a cualquier Estación Autorizada ROYAL® de Ventas y Servicio de Garantía. Por favor incluya una descripción completa del problema, fecha de compra, copia del recibo de compra original y su nombre, domicilio y número de teléfono. Si no se encuentra cerca de una Estación de Garantía, llame a la fábrica para pedir asistencia en los EE.UU. y CANADÁ: 1-800-321-1134. Use solamente partes de repuesto genuinas Royal ®. La garantía no incluye el desgaste anormal, daño como resultado de un accidente o del uso no adecuado de la aspiradora. Esta garantía no cubre los cepillos,bandas planas, bolsas, filtros o daño al ventilador. Esta garantía no cubre reparaciones no autorizadas. Esta garantía le confiere derechos legales específicos y podría haber otros derechos también. (Los otros derechos varían de Estado a Estado en los EE.UU.) IMPORTANTE: USE SOLAMENTE PARTES DE REPUESTO GENUINAS ROYAL®. NOTA: PARA REGISTRAR SU PRODUCTO, REGRESE LA TARJETA DE GARANTÍA O REGÍSTRESE EN LÍNEA EN WWW.DIRTDEVIL.COM. E4 A. Estructura principal B. Botón principal de encendido/ apagado C. Luz roja de encendido D. Luz indicadora verde que señala que el vapor está listo E. Control del regulador del flujo de vapor F. Tapón de seguridad G. Ranura de almacenaje horizontal H. Porta accesorios I. Ruedas J. Soporte para el tubo de extensión (almacenaje vertical) K. Salida de vapor L. Pistola vaporizadora M. Boquilla principal para el vapor N. Botón para liberar vapor O. Botón para bloquear la liberación de vapor P. Botón para conectar y desconectar accesorios Q. Tubos de extensión R. Botones para conectar y desconectar los cables de extensión S. Cable de alimentación T. Conector de la almohadilla U. Almohadilla E5 V. Sujetadores del paño de la almohadilla W. Paño de la almohadilla X. Adaptador para accesorios Y. Boquilla concentradora* Z. Boquilla en ángulo de 45° * AA. Cepillo redondo* AB. Cepillo para telas AC. Cepillo para tejidos* AD. Accesorio limpiador de ventanas* AE. Embudo AF. Taza medidora *Accesorios incorporados en el compartimento para accesorios
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14

Dirtdevil PD20020 El manual del propietario

Categoría
Limpiadores a vapor
Tipo
El manual del propietario