CUALQUIER OTRO SERVICIO DEBERÁ SER EFECTUADO POR UN REPRESENTANTE DE
SERVICIO AUTORIZADO
SERVICIO AL CLIENTE (1-800-321-1134)
En caso de necesitar más ayuda, vea en las Páginas Amarillas para encontrar a un Distribuidor Autorizado Royal
®
. Los
costos de transporte hacia y desde el sitio de reparación serán pagados por el propietario. Las partes de repuesto
utilizadas en esta unidad son de reemplazo fácil y están disponibles con un Distribuidor Autorizado Royal
®
o en otras
tiendas.Siempreidentifiquesuaspiradorapormediodelnúmerodemodelocuandopidainformaciónuordenepartesde
repuesto.(Elnúmerodemodeloapareceenlaparteposteriordelaaspiradora.)
PROBLEMA CAUSA SOLUCIÓN
La aspiradora no funciona
1. El cordón eléctrico no está bien
conectado en la toma de corriente.
1. Enchufe la unidad firmemente.
2. Se ha quemado el fusible o se ha
disparado el interruptor de circuito.
2. Verifique el fusible o el interruptor de circuito en
la vivienda. Reemplace el fusible restablezca el
interruptor de circuito.
3. Necesitamantenimiento. 3. Llévela a un Centro de servicio o llame al
1.800.321.1134.
Poco vapor o ninguno
1.Eldepósitodeaguaestávacío. 1. Llenar el depósito de agua.
El trapeador de vapor
funcionaba de forma
intermitente y luego se
paró
1. Nohayaguasuficienteeneldepósito. 1. Llenar el depósito de agua.
La almohadilla
limpiadora
está muy mojada y ya
no recoge la suciedad
del piso
o de la alfombra
1. La almohadilla limpiadora está saturada 1. Cambiar la almohadilla.
La fregadora a vapor
dejó una mancha blanca
en el suelo
1. La fregadora a vapor permaneció en
un mismo lugar durante demasiado
tiempo.
2. Agua dura.
1.Nuncadejelafregadoraavaporenelsuelocon
unaalmohadilladelimpiezahúmedaomojada.
2. Use agua destilada.
1.Desenchufarsiempreeltrapeadordevaporyesperarqueseenfríecompletamenteantesdelimpiarloodes-
plazarlo.
2. Apretar el botón de seguridad negro y empujar hacia abajo para soltar la cuerda de la almohadilla de microfi-
bras.
3. ¡CUIDADO! Retirar cuidadosamente la almohacilla de la cabeza del trapeador, pues la almohadilla y la unidad
inferior
del trapeador pueden estar calientes.
4. Debe vaciarse el depósito de agua antes de guardar el trapeador de vapor.
5.Limpiartodaslassuperficiesexterioresdeltrapeadordevaporconunpañohúmedoosecoysuave.
1.Noguardarnuncaeltrapeadordevapormientrasestéaúnenchufado.Retirarelenchufedelatomaeléctrica.
2. Vaciar toda el agua del depósito antes de guardar el aparato.
3. Colocar hacia arriba el gancho del cable. Enrolle el cordón en sentido horario usando los dos ganchos provistos.
Fije el extremo de la clavija al cordón.
4. Guardar en posición vertical en un lugar seco y seguro. Conservar el frasco y el embudo al alcance de la mano
para su próxima utilización.
Las almohadillas de microfibras deben mantenerse en buen estado para asegurarse de que duren mucho tiempo
y conserven su capacidad de limpieza. Leer y seguir las siguientes instrucciones de limpieza.
1. Las almohadillas de microfibras pueden lavarse a máquina con agua caliente y un detergente suave después de
cada utilización o cuando estén sucias.
¡CUIDADO!Noutilizarnuncalejíaosuavizadordetejidos.
IMPORTANTE:Utilizarsólodetergenteojabónlíquido.
2. Secar las almohadillas al aire durante 24 horas.
NOTA: Las almohadillas limpiadoras pueden ponerse en la secadora al nivel de calor más bajo.
3. A fin de evitar que se suelten pelusas de las almohadillas, lavar éstas por separado o colocarlas en una bolsa
para prendas pequeñas o delicadas.
IMPORTANTE: Lavar regularmente las almohadillas de microfibras. Igual que sucede con cualquier tejido, unas
partículasdesuciedadpuedenincrustarseenlasfibras.Unalimpiezaregularpreservarálaeficaciadelas
almohadillas.
4.Coneluso,unaalmohadillapuededeshilacharse.Estoesnormal.Notirarnuncadeloshilos,pueseltejido
puede deshacerse. Cortar simplemente con tijeras los hilos que sobresalgan.
5. El método de cuidado y limpieza de las almohadillas de microfibra puede aplicarse a la almohadilla para
polvo
*
.
*
Incluida sólo en algunos modelos
HOW TO USE ON FLOORS
UTILISATION SUR LES PLANCHERS
CÓMO USAR EL APARATO EN SUELOS
GENERAL MAINTENANCE
ENTRETIEN GÉNÉRAL
MANTENIMIENTO GENERAL
MICROFIBER CLEANING PADS CARE & CLEANING
ENTRETIEN ET NETTOYAGE DES TAMPONS NETTOYANTS EN MICROFIBRES.
CUIDADO Y LIMPIEZA DE LAS ALMOHADILLAS DE LIMPIEZA DE MICROFIBRA
CARE & CLEANING
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
CUIDADO Y LIMPIEZA
TROUBLESHOOTING GUIDE
GUIDE DE DÉPANNAGE
GUÍA DE SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
1.
IMPORTANT:NeverusetheSteamMopwithoutthemicrofibercleaningpadproperlyattachedtothemophead.
IMPORTANT: Check the water tank to ensure there is adequate water in the water tank.
1. For best results, thoroughly sweep or vacuum floor(s) prior to cleaning with the Steam Mop.
2. Unwrap the power cord completely.
3. Plug the unit into a 120V AC electric outlet.
4. PressthepowerswitchtotheON(I)position.After30seconds,anaudiblehissingnoisecanbeheardasthe
powerswitchwillilluminatewhenswitchisinON(I)position,unitheatsandsteamproductionbegins.Steam
will wet microfiber cleaning pad.
5. Tiltthehandletoa45-degreeangleandcleanthefloorareaslowly.Forbestresults:Thecleaningpadshould
be changed when it gets too wet or if it is noticeably dirty.
6. Pay attention to the water tank to monitor remaining water/steam. As the water tank empties, a special water
sensor will cause the unit to work intermittently and eventually stop running in order to protect
the pump inside the unit. A vibrating sound may be heard.
ThepumpwillturnOFF.
WARNING:NeverleavetheSteamMopinonespotonanysurfaceforanextendedperiodoftimewithadampor
wet microfiber cleaning pad attached as this may damage the floor surface.
7. PressthesteampumpswitchtotheOFF(O)position.UnplugtheSteamMop.
8. Refill the water tank using the water fill cup as previously described. (How To Use) Continue steam cleaning.
9 WhencleaningwiththeSteamMopiscompleted,pressthesteampumpswitchtoOFF(O).
Unplug the unit from the electrical outlet.
10.Carefully remove the microfiber cleaning pad from the Steam Mop head.
CAUTION: Cleaning pad and mop head may be hot.
IMPORTANT: Do not store unit with a damp or wet microfiber cleaning pad attached.
IMPORTANT :Nejamaisutiliserlavadrouilleàvapeursiletampondemicrofibresn’estpascorrectementfixéàla
tête de la vadrouille.
IMPORTANT: S’assurer qu’il y a suffisamment d’eau dans le réservoir d’eau.
1. Pour obtenir les meilleurs résultats, bien passer le balai ou l’aspirateur sur le plancher avant d’utiliser le balai à
vapeur.
2. Dérouler complètement le cordon d’alimentation.
3. Brancher l’appareil dans une prise de courant de 120 V c.a.
4. Mettre l’interrupteur à la position de marche (I). Après 30 secondes, un sifflement se fait entendre.
L’interrupteur s’allume lorsqu’il est à la position de marche (I) et l’appareil se met à chauffer et à produire de
la vapeur. La vapeur mouillera le tampon en microfibres.
5. Incliner le manche à 45 degrés et nettoyer le plancher lentement. Pour obtenir les meilleurs résultats, le
tampon nettoyant doit être changé lorsqu’il devient trop mouillé ou s’il est sale.
6. Surveiller le réservoir d’eau pour s’assurer qu’il y a suffisamment d’eau/de vapeur. L’appareil étant doté d’un
détecteur d’eau qui sert à protéger la pompe, lorsque le réservoir se vide, l’appareil se mettra à fonctionner de
façon intermittente pour finalement arrêter de fonctionner. L’appareil émet d’ailleurs un son de vibration.
Et la pompe s’éteint.
AVERTISSEMENT :
7. Appuyersurl’interrupteurdelapompeàvapeurpourlemettreàlapositiond’arrêt(O).Débrancherlebalaià
vapeur.
8. À l’aide de la tasse, remplir le réservoir d’eau tel qu’indiqué précédemment. (Utilisation) Continuer le nettoyage
à vapeur.
9 Une fois le nettoyage terminé, appuyer sur l’interrupteur de la pompe à vapeur pour le mettre à la position
d’arrêt(O).Débrancherl’appareildelaprisedecourant.
10.Retirer délicatement le tampon nettoyant en microfibres de la tête du balai à vapeur.
MISE EN GARDE : Le tampon nettoyant et la tête du balai à vapeur peuvent être chauds.
IMPORTANT : Ne pas ranger l’appareil lorsqu’un tampon nettoyant en microfibres humide ou mouillé y est
fixé.
IMPORTANTE:Noutilizarnuncaeltrapeadordevaporsilaalmohadillademicrofibrasnoestácorrectamente
fijada en la cabeza del trapeador.
IMPORTANTE: Revise el tanque para asegurarse de que haya suficiente agua.
1. Para obtener los mejores resultados, barra o aspire bien el piso antes de utilizar el trapeador de vapor.
2. Desenrolle completamente el cable de alimentación.
3. Conecte la unidad a una toma de corriente de 120V CA.
4. PresioneelinterruptordeencendidoenlaposiciónON(I)(encendido).Despuésde30segundos,seescuchará
unsilbidoyseiluminaráelinterruptordeencendidocuandoésteseencuentreenposiciónON(I)(encendido).
La unidad se calienta y comienza la producción de vapor. El vapor humedecerá la almohadilla de microfibra.
5. Incline el mango a un ángulo de 45 grados para limpiar el área del piso lentamente. Para obtener mejores
resultados: La almohadilla de limpieza debe cambiarse si se humedece o ensucia demasiado.
6.Verifiqueconstantementequehayasuficienteaguaeneltanque.Conformesevacíeeltanque,elsensor
especial de agua hará que la unidad funcione intermitentemente, y finalmente dejará de funcionar para
proteger a la bomba que se encuentra dentro de la unidad. Es posible que se escuche un sonido vibratorio.
La bomba se apagará.
ADVERTENCIA: Nuncadejeeltrapeadordevaporenelmismolugarduranteuntiempoprolongadoenningún
tipodesuperficiesilaalmohadillademicrofibraestáhúmedaomojada,porquepuededañarlasuperficiedel
suelo.
7. Presioneelinterruptordelabombadevaporalaposición(O)OFF(apagado).Desconecteeltrapeadorde
vapor.
8. Vuelva a llenar el tanque de agua con el contenedor, como se describió anteriormente. (Cómo utilizar) La
limpieza continua con vapor.
9 Cuando termine de limpiar con el trapeador de vapor, presione el interruptor de la bomba de vapor para que
quedeenlaposición(O)OFF(apagado).Desconectelaunidaddelatomaeléctrica.
10.Retire con cuidado la almohadilla de microfibra de la cabeza del trapeador de vapor.
PRECAUCIÓN: Es posible que la almohadilla y la cabeza del trapeador estén calientes.
IMPORTANTE: Noguardelaunidadsinretirarprimerolaalmohadillademicrofibrahúmedaomojada.
E
F
S
TOUT AUTRE ENTRETIEN DOIT ÊTRE EFFECTUÉ PAR UN REPRÉSENTANT AUTORISÉ
SERVICE CLIENTÈLE (1-800-321-1134)
Pour obtenir de l’aide supplémentaire, consultez les Pages jaunes afin de connaître les dépositaires Royal® autorisés. Les
fraisdetransportaller-retourdel’endroitoùsonteffectuéeslesréparationssontàlachargedupropriétairedel’appareil.
Les pièces détachées utilisées dans cet appareil peuvent facilement être remplacées et sont disponibles auprès des déposi-
taires ou revendeurs Royal® autorisés. Identifiez toujours l’appareil par le numéro du modèle et le code de fabrication
lorsque vous demandez des informations ou que vous commandez des pièces de rechange. (Le numéro de modèle figure
au bas de l’appareil).
PROBLÉME CAUSE POSSIBLE SOLUTION POSSIBLE
L’aspirateur ne fonctionne
pas.
1. La fiche du cordon d’alimentation
n’est pas bien insérée dans la prise
de courant.
1. Brancher l’appareil fermement.
2. Un fusible a sauté ou le disjoncteur
s’est déclenché.
2. Vérifier le fusible ou le disjoncteur de la
maison. Remplacer le fusible ou réenclencher
le disjoncteur.
3. L’appareil doit être entretenu. 3. Apportez l’appareil dans un centre de service
ou composez le 1 800 321 1134.
Peu ou pas de vapeur
1. Le réservoir d’eau est vide. 1. Remplir le réservoir d’eau.
La vadrouille à vapeur
fonctionnait de façon
intermittente puis s’est
arrêtée
1. Pas assez d’eau dans le réservoir. 1. Remplir le réservoir d’eau.
Le tampon nettoyant
est très mouillé et ne
ramasse
plus la saleté des
planchers
ou des tapis.
1. Le tampon nettoyant est saturé. 1. Changer le tampon.
Le balai à vapeur a laissé
des taches blanches sur le
plancher
1. Le balai à vapeur a été laissé au
même endroit trop longtemps
2. Eau calcaire
1. S’il n’est pas utilisé, ne jamais laisser le balai
à vapeur sur le plancher lorsqu’un tampon
nettoyant humide ou mouillé est encore fixé
à l’appareil.
2. Utiliser de l’eau distillée.
YourSteamMopisdesignedtocleancarpetsorrugsthatwillwithstandhighheat.BesuretochecktheUseand
Care Instructions from the carpet manufacturer before steam cleaning.
WARNING: The carpet glider accessory is for use on carpeting and rugs only. Use of the carpet glider on other
floor surfaces will cause streaking and possible scratching of the floor’s surface.
IMPORTANT:NeverusetheSteamMopwithoutthemicrofibercleaningpadproperlyattachedtothemophead.
IMPORTANT: Check the water tank to ensure there is adequate water in the water tank.
For best results, thoroughly vacuum the carpets or rugs prior to steam cleaning.
1. Place the mop head (with microfiber cleaning pad in place) on top of the carpet glider.
2. Do not attempt to use the Steam Mop on carpet/rug surfaces without the carpet glider in place!
CAUTION:Neverusethecarpetglideronsurfacesthatarepronetoscratching.
CAUTION: The Steam Mop emits steam and creates moisture.
If the Steam Mop operates too long in one place, water marks can result.
3. Steamcleancarpetsorrugsfollowingthedetailedinstructionsoutlinedinthe(HowToUseOnFloors)section.
*Included with select models only
E
E
F
F
S
S
La vadrouille à vapeur est faite pour nettoyer des tapis ou des carpettes qui peuvent résister à des températures
élev es. Consulter le manuel d’entretien fourni par le fabricant de tapis avant de nettoyer à la vapeur.
AVERTISSEMENT : Le glisseur de tapis ne doit être utilisé que pour les tapis et les carpettes. Utiliser le glisseur de
tapis sur d’autres surfaces peut laisser des marques et même égratigner les autres types de planchers.
IMPORTANT :Nejamaisutiliserlavadrouilleàvapeursansqueletampondemicrofibresnesoitcorrectementfixé
à la tête de la vadrouille.
IMPORTANT : S’assurer qu’il y a suffisamment d’eau dans le réservoir d’eau.
Pour de meilleurs résultats, nettoyer complètement les tapis et carpettes avec un aspirateur avant de nettoyer à la
vapeur. Placer la tête de la vadrouille (avec un tampon de microfibres bien fixé) dans le glisseur de tapis.
1. Nepasutiliserlavadrouilleàvapeursuruntapisouunecarpettesansmettreleglisseurdetapisenplace!
ATTENTION :Nejamaisutiliserleglisseurdetapissurdessurfacesquipeuvents’égratigner.
ATTENTION : La vadrouille à vapeur produit de la vapeur et créé de l’humidité.
Si la vadrouille à vapeur demeure trop longtemps au même endroit, des marques d’eau peuvent apparaître.
2. Nettoyerlestapisoucarpettesàlavapeurenprenantsoindesuivrelesinstructionsindiquéesdanslasection
« Utilisation de la vadrouille à vapeur sur vos planchers » de ce manuel d’instructions.
* Inclus avec certains modèles seulement
El trapeador de vapor está concebido para limpiar moquetas o alfombras que puedan resistir temperaturas eleva-
das.Antes de limpiar moquetas y alfombras, consultar el manual de mantenimiento facilitado por el fabricante
de las mismas.
ADVERTENCIA: El deslizador para alfombras debe utilizarse solamente para moquetas y alfombras. Si se utiliza
sobre otras superficies, podrá dejar marcas e incluso rayar otros tipos de piso.
IMPORTANTE:Noutilizarnuncaeltrapeadordevaporsinquelaalmohadillademicrofibrasestécorrectamente
fijada en la cabeza del trapeador.
IMPORTANTE: Revise el tanque para asegurarse de que haya suficiente agua.
1. Para obtener mejores resultados, limpiar completamente las moquetas y alfombras con una aspiradora antes
de limpiar a vapor. Colocar la cabeza del trapeador (provista de una almohadilla de microfibras bien fijada) en el
deslizador para alfombras.
2.Noutilizareltrapeadordevaporsobreunamoquetaounaalfombrasinhabercolocadoeldeslizadorparaalfo-
mbras.
¡CUIDADO!Noutilizareldeslizadorparaalfombrassobresuperficiesquepuedanrayarse.
¡CUIDADO! El trapeador de vapor produce vapor y crea humedad. Si permanece demasiado tiempo en el mismo
lugar, podrán aparecer marcas de agua.
3. Limpiar las moquetas o alfombras al vapor teniendo cuidado de seguir las instrucciones en la sección
“Utilización del trapeador de vapor sobre pisos” en este manual de instrucciones.
* Incluida sólo en algunos modelos
To ensure long life and continued cleaning ability, proper care of your microfiber cleaning pad is required.
Read and follow cleaning instructions.
1. Microfiber cleaning pads can be machine washed in warm water with a mild detergent after each use or when
dirty.
CAUTION:Neverusebleachorfabricsoftener.
IMPORTANT:Onlyuseliquiddetergentorsoap.
2. Air dry pads for 24 hours.
NOTE: Cleaning pads may be machine tumble dried on low heat.
3. To avoid passing or picking up lint from the cleaning pads, wash the microfiber cleaning pads separately
or place them in a garment bag.
IMPORTANT: Wash microfiber cleaning pads regularly. As with any fabric, dirt particles can cause the fibers to
break down. Therefore regular cleaning will help preserve the cleaning efficiency of the microfiber cleaning
pads.
4.Asthemicrofibercleaningpadisused,sometimesathreadwillloosenorpullout.Thisisnormal.Neverpull
loose threads as this can cause the weave to come undone. Simply trim any loose threads with a pair of sharp
scissors.
5. Dusting Pad
*
can be cared for and cleaned in same manner as microfiber pads.
*
Included with select models only
1. Always unplug and allow the Steam Mop to cool completely before cleaning or moving.
2. Press the round black lock and pull it downwards to loosen the microfiber cleaning pad’s drawstring.
3. CAUTION: Carefully remove the cleaning pad from the mop head, as mop pad and lower assembly may be hot.
4. Any water remaining in the water tank should be emptied before storing the Steam Mop.
5. Wipe all exterior surfaces of Steam Mop with a damp or dry, soft cloth.
F
S
Les tampons de microfibres doivent être bien entretenus pour s’assurer qu’ils dureront longtemps et conserveront
leur capacité de nettoyage. Lire et suivre les instructions de nettoyage suivantes.
1. Les tampons de microfibres peuvent être lavés à la machine avec de l’eau chaude et un détersif doux après
chaque utilisation ou quand ils sont sales.
ATTENTION :Nejamaisutiliserd’eaudejaveloud’assouplissantàtissus.
IMPORTANT :N’utiliserquedudétersifoudusavonliquide.
2. Sécher les tampons à l’air pendant 24 heures.
NOTE:Lestamponsnettoyantspeuventêtremisàlasécheuseauniveaudechaleurleplusbas.
3. Afin d’éviter que des peluches ne soient retenues par les tampon, les laver séparément ou les placer dans un
sac à vêtements.
IMPORTANT : Laver les tampons de microfibres régulièrement. Comme c’est le cas pour n’importe quel tissu,
des particules de saleté peuvent s’incruster dans les fibres. Un nettoyage régulier préservera l’efficacité des
tampons.
4. Avecl’usage,untamponpeuts’effilocher.Celaestnormal.Nejamaistirersurlesfilscarletissagepeutse
défaire.
Simplement couper les fils qui ressortent avec des ciseaux.
5. Le tampon à épousseter
*
peut être entretenu et nettoyé de la même manière que les tampons en microfibres.
* Inclus avec certains modèles seulement
E
E
F
S
1. Toujours débrancher et laisser la vadrouille à vapeur refroidir complètement avant de la nettoyer ou de la
déplacer.
2. Appuyer sur le bouton de verrouillage noir et pousser vers le bas pour relâcher la corde du tampon de microfi-
bres.
3. ATTENTION : Retirer soigneusement le tampon nettoyant de la tête de la vadrouille car le tampon et la section
inférieure de la vadrouille peuvent être chauds.
4. L’eau restée dans le réservoir doit être vidée avant de ranger la vadrouille à vapeur.
5. Essuyer toutes les surfaces extérieures de la vadrouille à vapeur avec un linge humide ou un linge sec et doux.
ANY OTHER SERVICING SHOULD BE DONE BY AN AUTHORIZED SERVICE REPRESENTATIVE
CUSTOMER SERVICE (1-800-321-1134)
Intheeventthatfurtherassistanceisrequired,seeyourYellowPagesforanauthorizedRoyal®Dealer.Costsofany
transportation to and from any place of repair are to be paid by the owner. The service parts used in this unit are easily
replaced and readily available from an authorized Royal® Dealer or retailer. Always identify your cleaner by the model
number and manufacturing code when requesting information or ordering replacement parts. (The model number appears
on the bottom of the cleaner.)
PROBLEM POSSIBLE REASON POSSIBLE SOLUTION
Cleaner won’t run
1. Power cord not firmly plugged into
outlet.
1. Plug unit in firmly.
2. Blown fuse or tripped breaker. 2. Check fuse or breaker in home. Replace fuse/
reset breaker in home.
3.Needsservice. 3.Taketoservicecenterorcall1-800-321-1134.
Reduced steam or
no steam
1. Water tank is empty. 1. Fill water tank.
Steam Mop worked
intermittently and
then stopped
1.Notenoughwaterinthetank. 1. Fill water tank.
Cleaning pad is very
wet and no longer
picking up dirt from
the floor or carpet
1. Cleaning pad is saturated. 1. Change pad.
Steam mop left
white spot on floor
1. Steam mop left in one spot too long.
2. Hard Water.
1.Neverleavethesteammoponthefloorwithadamp
or wet cleaning pad still attached when not in use.
2. Use distilled water.
1.NeverstoretheSteamMopwhileitisstillpluggedin.Removetheplugfromtheelectricaloutlet.
2. Empty water from the water tank before storing.
3.Twistthequick-releaseuppercordwraptofaceupwards.Wrapcordoncordhooksforconvenientstorage.
Attach the plug end to the cord.
4. Store upright in a protected, dry area. Keep water fill cup and funnel handy for future use.
1.Nejamaisrangerlavadrouilleàvapeurpendantqu’elleestencorebranchée.Retirerlafichedelapriseélec-
trique.
2. Vider toute l’eau du réservoir avant de ranger.
3. Tourner le crochet vers le haut pour accrocher le cordon. Enrouler le cordon autour des deux crochets pour
cordon, vers la droite. Attacher l’extrémité avec la fiche au cordon.
4. Ranger en position vertical dans un endroit sec et sécuritaire. Conserver la bouteille et l’entonnoir à portée de
main pour une utilisation future.
E
F
S
STORAGE/RANGEMENT/ALMACENAMIENTO
HOW TO USE ON CARPETS*
UTILISATION SUR LES MOQUETTES*
CÓMO USAR EL APARATO EN MOQUETAS*
Cualquier otra tarea de mantenimiento debe ser realizada por un representante de mantenimiento autorizado.
Si el aparato no está funcionando adecuadamente, se dejó caer, se dañó, se dejó a la intemperie o se dejó caer dentro del agua,
llévelo a un centro de servicio antes de continuar usándolo.
Any other servicing should be done by an authorized service representative.
If appliance is not working as it should, has been dropped, damaged, left outdoors, or dropped into water, take it to a service
center prior to continuing use.
Toute autre tâche d’entretien doit être confiée à un représentant de service autorisé.
Si l’aspirateur ne fonctionne pas adéquatement, s’il est tombé, a été endommagé, a été laissé à l’extérieur ou est tombé dans
l’eau, l’expédier à un centre de réparation avant de poursuivre l’utilisation.
Cualquier otra tarea de mantenimiento debe ser realizada por un representante de mantenimiento autorizado.
Si el aparato no está funcionando adecuadamente, se dejó caer, se dañó, se dejó a la intemperie o se dejó caer dentro del agua,
llévelo a un centro de servicio antes de continuar usándolo.
Any other servicing should be done by an authorized service representative.
If appliance is not working as it should, has been dropped, damaged, left outdoors, or dropped into water, take it to a service
center prior to continuing use.
Toute autre tâche d’entretien doit être confiée à un représentant de service autorisé.
Si l’aspirateur ne fonctionne pas adéquatement, s’il est tombé, a été endommagé, a été laissé à l’extérieur ou est tombé dans
l’eau, l’expédier à un centre de réparation avant de poursuivre l’utilisation.
WARNING:TOREDUCERISKOFPERSONALINJURY-UNPLUGBEFORECLEANINGORSERVICING.
AVERTISSEMENT : POURRÉDUIRELERISQUEDESEBLESSER,
DÉBRANCHERL’ASPIRATEURAVANTLESERVICE.
ADVERTENCIA:PARAREDUCIRELRIESGODELESIONESPERSONALES,DESCONECTEANTESDEDARSERVICIO.
WARNING:TOREDUCERISKOFPERSONALINJURY-UNPLUGBEFORECLEANINGORSERVICING.
AVERTISSEMENT : POURRÉDUIRELERISQUEDESEBLESSER,
DÉBRANCHERL’ASPIRATEURAVANTLESERVICE.
ADVERTENCIA:PARAREDUCIRELRIESGODELESIONESPERSONALES,DESCONECTEANTESDEDARSERVICIO.
WARNING:TOREDUCERISKOFPERSONALINJURY-UNPLUGBEFORECLEANINGORSERVICING.
AVERTISSEMENT : POURRÉDUIRELERISQUEDESEBLESSER,
DÉBRANCHERL’ASPIRATEURAVANTLESERVICE.
ADVERTENCIA:PARAREDUCIRELRIESGODELESIONESPERSONALES,DESCONECTEANTESDEDARSERVICIO.
WARNING:TOREDUCERISKOFPERSONALINJURY-UNPLUGBEFORECLEANINGORSERVICING.
AVERTISSEMENT : POURRÉDUIRELERISQUEDESEBLESSER,
DÉBRANCHERL’ASPIRATEURAVANTLESERVICE.
ADVERTENCIA:PARAREDUCIRELRIESGODELESIONESPERSONALES,DESCONECTEANTESDEDARSERVICIO.
CAUTION
! !
Nepaspasserl’appareilsurlesprisesélectriquessur
le plancher.
Do not clean over floor electrical outlets.
MISE EN GARDE
! !
Nolavelassuperficiessobretomacorrienteseléctricos
de piso.
PRECAUCIÓN
! !
GARANTIE LIMITÉE
ÉLÉMENTS COUVERTS PAR LA PRÉSENTE GARANTIE
Votre produit Dirt DevilMD est garanti pour des conditions normales d’utilisation et d’entretien domestiques, tel qu’il est stipulé
dans le Guide de l’utilisateur, contre les défauts de matériaux et de fabrication. Pendant la Période de garantie et tel qu’il est décrit
danslaprésentegarantie,nousfournironslespiècesetlamain-d’œuvrenécessairesàlaremiseenbonétatdefonctionnement
detoutproduitachetéauxÉtats-Unis,auCanadaouparl’intermédiaireduProgrammed'échangesmilitairesaméricain.
COMMENT PRÉSENTER UNE DEMANDE DE RÉPARATION SOUS GARANTIE
Si ce produit ne fonctionne pas comme annoncé, l’apporter ou le poster à un atelier de service garanti Dirt DevilMD autorisé,
accompagné de la preuve d’achat. Pour accéder à un service d’aide automatique donnant la liste des centres de service autorisés
auxÉtats-Unis,téléphonerau1800944-9200OUvisiterDirtDevilMDsurInternetàwww.dirtdevil.com.Pourobtenirdeplus
amples renseignements ou pour toute question sur la présente garantie ou sur l’emplacement des différents centres de service
garanti,communiqueravecleCentredeserviceàlaclientèledeDirtDevilMDencomposantle1800321-1134,dulun.auven.
de8hà19h(HNE).
ÉLÉMENTS NON COUVERTS PAR LA PRÉSENTE GARANTIE
La présente garantie ne couvre pas : toute utilisation commerciale du produit (ex. : dans le cadre de services ménagers, de
conciergerieoudelocationdematériel);lerouleau-brosse,lacourroie,lessacs,lesfiltres;l’entretieninadéquatduproduit;les
dommages liés à une utilisation inadéquate, à des cas fortuits ou catastrophes naturelles, au vandalisme, à tout autre acte hors
ducontrôledeRoyalApplianceMfg.(aussiappelée«Royal»et«nous),ouàtoutacteounégligencedelapartdupropriétaire
del’appareil;touteutilisationdansunpaysautrequeceluioùleproduitaétéachetéinitialement,ettoutproduitrevenduparson
propriétaire original. La présente garantie ne couvre pas le ramassage, la livraison, le transport ou la réparation à domicile du
produit.
Laprésentegarantienes’appliquepasauxproduitsachetéshorsdesÉtats-Unis(cequicomprendsesterritoiresetpossessions),
horsdu Programme d'échangesmilitairesaméricain,ouhorsdu Canada.La présente garantie necouvrepas les produits
achetés chez un tiers autre qu’un détaillant, marchand ou distributeur autorisé de produits Royal.
AUTRES MODALITÉS IMPORTANTES
La présente garantie n’est pas transférable et ne peut pas être cédée. La présente garantie sera régie et interprétée selon les lois
del’Étatdel’Ohio.LaPériodedegarantienepeutpasêtreprolongéeparquelqueréparationouremplacementquecesoitexécuté
en vertu de la présente garantie.
CETTEGARANTIEESTL’UNIQUEGARANTIEETRECOURSOFFERTSPARROYAL.L’ENTREPRISEDÉCLINETOUTERESPONSABILITÉ
QUANT À TOUTES LES AUTRES GARANTIES EXPRESSES OU TACITES, Y COMPRIS LES GARANTIES LIÉES À LA QUALITÉ
MARCHANDEOUÀLACOMPATIBILITÉDUPRODUITPOURUNUSAGEPARTICULIER.ROYALNEPOURRAENAUCUNCASÊTRE
TENUERESPONSABLEDETOUSDOMMAGES-INTÉRÊTSSPÉCIAUXOUDOMMAGESINDIRECTS,ACCESSOIRESOUCONSÉCUTIFS
DE QUELQUE NATURE QUE CE SOIT, SUBIS PAR LE PROPRIÉTAIRE DU PRODUIT OU PAR TOUTE PARTIE RÉCLAMANT PAR
L’INTERMÉDIAIREDUPROPRIÉTAIRE,QU’ILSRELÈVENTDUDROITDESCONTRATS,DELANÉGLIGENCE,DELARESPONSABILITÉ
CIVILEDÉLICTUELLEOUDELARESPONSABILITÉSTRICTEDUFAITDESPRODUITS,OUQU’ILSDÉCOULENTDEQUELQUECAUSE
QUECESOIT.CertainsÉtatsnepermettentpasl’exclusiondesdommagesconsécutifs.Parconséquent,l’exclusionprécédente
pourrait ne pas être applicable dans votre cas. La présente garantie vous donne des droits spécifiques. Vous pouvez également
avoir d’autres droits, lesquels varient d’un État à l’autre.
LIMITED WARRANTY
WHAT THIS WARRANTY COVERS
WhenusedandmaintainedinnormalhouseholduseandinaccordancewiththeOwner’sManual,yourDirtDevil
®
product is
warranted against original defects in material and workmanship. During the Warranty Period, We will provide labor and parts, at
no cost to you, to correct any such defect in products purchased in the United States, U.S. Military Exchanges and Canada.
HOW TO MAKE A WARRANTY CLAIM
If this product is not as warranted, take or send the product to a Dirt Devil
®
Authorized Warranty Service Dealer along with proof
ofpurchase.ForanautomatedreferraltoauthorizedserviceoutletsintheU.S.A.,phone:1-800-321-1134ORvisitDirtDevil
®
online at www.DirtDevil.com. For additional assistance or information concerning this Warranty or the availability of warranty
service outlets, phone the Dirt Devil
®
ConsumerResponseCenter,Phone1-800-321-1134,Mon-Fri8am-7pmEST.
WHAT THIS WARRANTY DOES NOT COVER
This Warranty does not cover: use of the product in a commercial operation (such as maid, janitorial and equipment rental
services), brushroll, belt, bags, filters, improper maintenance of the product, damage due to misuse, acts of God, nature,
vandalism or other acts beyond the control of Royal Appliance Mfg. Co. (“Royal”, “we”), owner’s acts or omissions, use outside
the country in which the product was initially purchased and resales of the product by the original owner. This warranty does not
cover pick up, delivery, transportation or house calls.
This warranty does not apply to products purchased outside the United States, including its territories and possessions, outside
a U.S. Military Exchange and outside of Canada. This warranty does not cover products purchased from a party that is not an
authorized retailer, dealer, or distributor of Royal products.
OTHER IMPORTANT TERMS
This Warranty is not transferable and may not be assigned. This Warranty shall be governed and construed under the laws of the
stateofOhio.TheWarrantyPeriodwillnotbeextendedbyanyreplacementorrepairperformedunderthisWarranty.
THISWARRANTYISTHEEXCLUSIVEWARRANTYANDREMEDYPROVIDEDBYROYAL.ALLOTHERWARRANTIES,EXPRESSEDOR
IMPLIED,INCLUDINGWARRANTIESOFMERCHANTABILITYORFITNESSFORPARTICULARPURPOSE,AREDISCLAIMED.INNO
EVENTWILLROYAL BE LIABLE FORANYSPECIAL,INDIRECT,INCIDENTALOR CONSEQUENTIALDAMAGES OFANY KINDOR
NATURETOOWNERORANYPARTYCLAIMINGTHROUGHOWNER,WHETHERBASEDINCONTRACT,NEGLIGENCE,TORTORSTRICT
PRODUCTSLIABILITYORARISINGFROMANYCAUSEWHATSOEVER.Somestatesdonotallowtheexclusionofconsequential
damages,sotheaboveexclusionmaynotapplytoyou.Thiswarrantygivesyouspecificrights;youmayalsohaveothersthat
vary from state to state.
GARANTÍA LIMITADA
LO QUE ESTÁ CUBIERTO POR ESTA GARANTÍA
Siempre que el uso y el mantenimiento de su producto Dirt Devil® se realicen en condiciones de uso doméstico normales y
segúnelManualdelusuario,elproductoestarágarantizadocontradefectosoriginalesenelmaterialylafabricación.Duranteel
períododegarantía,leproporcionaremosgratuitamentemanodeobraypiezasparacorregircualquierdefectodeestetipoen
productos comprados en los Estados Unidos, tiendas situadas en una base militar de los EE. UU., y Canadá.
CÓMO HACER UN RECLAMO BAJO LA GARANTÍA
Siesteproductonoseajustaalascondicionesgarantizadas,llévelooenvíeloaunConcesionarioautorizadodeserviciode
garantía de Dirt Devil® junto con elcomprobante de compra. Llame al 1-800-321-1134para que le indiquen demanera
automáticalaubicacióndeloscentrosautorizadosdeservicioenlosEE.UU.OBIEN,visiteDirtDevil®enlíneaenwww.DirtDevil.
com.Paraobtenerasistenciaadicionaloinformaciónreferenteaestagarantíaoaladisponibilidaddecentrosdeserviciopara
reparacionesbajolagarantía,llamealcentroderespuestaaconsumidoresdeDirtDevil®al1-800-321-1134,delunesaviernes
de 8 a.m. a 7 p.m., hora del Este.
LO QUE ESTA GARANTÍA NO CUBRE
Esta garantía no cubre el uso del producto en una operación comercial (tal como servicios de empleadas domésticas,
mantenimiento de edificios y alquiler de equipos), rodillos de cepillos, correas, bolsas, filtros, mantenimiento incorrecto del
producto, daños debidos a uso indebido, causas de fuerza mayor, naturaleza, vandalismo u otras situaciones fuera del control de
RoyalApplianceMfg.Co.(“Royal”,“nosotros”),accionesuomisionesdelpropietario,usofueradelpaísenelquesecompróel
productoinicialmenteyreventas del producto por partedelpropietariooriginal.Estagarantía no cubre recogidas,entregas,
transporte ni visitas a domicilio.
EstagarantíanoseaplicaalosproductoscompradosfueradelosEstadosUnidos,incluidossusterritoriosyposesiones,fuera
deunatiendasituadaenunabasemilitardelosEE.UU.nifueradeCanadá.Estagarantíanocubrelosproductoscompradosa
una parte que no sea un minorista, concesionario o distribuidor autorizados de los productos de Royal.
OTROS TÉRMINOS IMPORTANTES
Estagarantíanoestransferibleynopuedeserasignada.Estagarantíaseráregidaeinterpretadabajolasleyesdelestadode
Ohio.Elperíododegarantíanopodráserextendidoporcualquiertipodereemplazooreparaciónrealizadosbajoestagarantía.
ESTA GARANTÍA ES LA ÚNICA GARANTÍA Y EL ÚNICO RECURSO PROVISTO POR ROYAL. TODAS LAS DEMÁS GARANTÍAS,
EXPRESASOIMPLÍCITAS,INCLUIDASLASGARANTÍASDECOMERCIABILIDADOAPTITUDPARAUNFINPARTICULAR,QUEDAN
EXCLUIDAS. ROYAL NO SERÁ RESPONSABLE EN NINGÚN CASO POR NINGÚN DAÑO ESPECIAL, INDIRECTO, INCIDENTAL O
MEDIATODENINGÚNTIPOONATURALEZACONRESPECTOALPROPIETARIOOACUALQUIERPARTEQUEREALICEUNRECLAMO
ATRAVÉSDELPROPIETARIO,YASEAQUESEBASEENRESPONSABILIDADCONTRACTUAL,NEGLIGENCIA,RESPONSABILIDAD
EXTRACONTRACTUALORESPONSABILIDADCIVILOBJETIVAPORLOSPRODUCTOS,OEMERGENTEDECUALQUIEROTRACAUSA.
Algunos estados no permiten la exclusión de los daños mediatos, por lo que es posible que la exclusión anterior no se aplique a
sucasoenparticular.Estagarantíaleotorgaderechoslegalesespecíficos,yesposiblequetambiéntengaotrosderechosque
varíandeunestadoaotro.
1.
To Operate as a Handheld
1.WithpowerswitchinOFF(0=OFF)positionpresslockingpin(A)that
is visable on rear of handle of lower body. Pull on upper handle (B) to
remove from lower body (C).
2. Press black button (D) on rear of lower body. While depressing black
button, pull mop head away from lower body.
Pour utiliser comme appareil portatif
1. L’interrupteur étant à la position d’arrêt (0), appuyer sur la cheville
d’arrêt (A) située à l’arrière du manche sur la partie inférieure de
l’appareil. Tirer sur la partie supérieure du manche (B) pour le détach-
er de la partie inférieure de l’appareil (C).
2. Appuyer sur le bouton noir (D) situé à l’arrière sur la partie inférieure
de l’appareil. Tout en appuyant sur le bouton noir, retirer la tête du
balai à vapeur du corps de l’appareil.
Para utilizar manualmente
1.ConelinterruptordeencendidoenOFF(0=OFF)(apagado),presione
el seguro (A) que puede verse en la parte posterior de la manija de
la parte inferior del cuerpo. Jale la manija superior (B) para despren-
derla del cuerpo inferior (C).
2. Presione el botón negro (D) en la parte posterior de cuerpo inferior.
Deje de presionar el botón negro y al mismo tiempo jale la cabeza del
trapeador para desprenderla de la parte inferior del cuerpo.
To Operate as a Handheld Sprayer
1.WithpowerswitchinOFF(0=OFF)position.Inserthand-
held steam tip until you hear a click. Press the power
switchtotheON(I)position.
Pour utiliser comme vaporisateur portatif
1. L’interrupteur étant à la position d’arrêt (0), insérer
l’embout à vapeur pour appareil portatif jusqu’à ce
que vous entendiez le déclic d’enclenchement. Mettre
l’interrupteur à la position de marche (I).
Para utilizar como rociador manual
1. El interruptor de encendido debe encontrarse en la
posiciónOFF(0=OFF)(apagado).Insertelapuntamanual
de vapor hasta que oiga un clic. Presione el interruptor de
encendidoenlaposiciónON(I)(encendido).
F
F
S
S
E
E
A
B
C
D
WARNING:TOREDUCERISKOFPERSONALINJURY-UNPLUGBEFORECLEANINGORSERVICING.
AVERTISSEMENT : POURRÉDUIRELERISQUEDESEBLESSER,
DÉBRANCHERL’ASPIRATEURAVANTLESERVICE.
ADVERTENCIA:PARAREDUCIRELRIESGODELESIONESPERSONALES,DESCONECTEANTESDEDARSERVICIO.
HOW TO USE HAND HELD OPERATION
UTILISATION DE L’APPAREIL PORTATIF
CÓMO UTILIZAR MANUALMENTE