Hoover WH01100 Manual de usuario

Categoría
Limpiadores a vapor
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

©2021 Techtronic Floor Care Technology Limited. All Rights Reserved.
Distributed by, Royal Appliance Mfg. Co. Charlotte, NC 28262. All Rights Reserved. 961152153-R1
IMPORTANT: Read all instructions carefully before assembly and use.
This product is intended for Household use only. If used Commercially warranty is VOID.
USER MANUAL
STEAM COMPLETE PET
Table of Contents
Safety Instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Getting started with your steam cleaner . . . . . . . . . . . . . . . . 4
How to use. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Using Your Machine. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Handheld steamer. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Need Help? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Troubleshooting. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
FRANÇAIS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
ESPAÑOL. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .38
WH21000 | WH20540CDI
2
SAVE THESE INSTRUCTIONS
When using an electrical steam cleaner, basic
precautions should always be followed, including the
following:
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING THIS
STEAM CLEANER.
WARNING: TO REDUCE THE RISK OF FIRE,
ELECTRIC SHOCK OR INJURY:
• Fully assemble product prior to use.
• Operate steam cleaner only at voltage specified on
data label on back of steam cleaner.
• Do not leave steam cleaner when plugged in. Unplug
from outlet when not in use and before cleaning or
servicing.
Do not use outdoors or store outdoors.
Do not use for space heating purposes.
Do not immerse in water.
Do not allow to be used as a toy. Not intended for
use by children age 12 and under. Close supervision
is necessary when used by or near children. To
avoid injury or damage, keep children away from
product, and do not allow children to place fingers
or other objects into any openings
• Do not use any extension cord with this product.
• Do not handle the plug, or the Steam Cleaner with
wet hands.
• Do not operate the Steam Cleaner without footwear.
• Do not place hands or feet under the Steam Cleaner
while it is in operation as the unit gets very hot and
may create a burn hazard.
Use only on flat, horizontal surfaces. Do not use the
Steam
Floor Head
on walls, counter tops or windows.
• To protect against a risk of electric shock, do not
immerse the Steam Cleaner into water or any other
liquids.
Use only as described in this manual. Use only
manufacturer’s recommended attachments and
products.
Do not use product with damaged cord or plug.
If product is not working as it should, has been
dropped, damaged, left outdoors, or dropped into
water, call customer service at 1-800-944-9200
prior to continuing use.
Do not pull or carry by cord, use cord as a handle,
close a door on cord, or pull cord around sharp
edges or corners. Do not place product on cord. Do
not run steam cleaner over cord. Keep cord away
from heated surfaces.
Do not unplug by pulling on cord. To unplug, grasp
the plug, not the cord.
Do not put any object into openings. Do not use with
any opening blocked.
Keep hair, loose clothing, fingers, and all parts of
body away from openings.
Turn o all controls before unplugging.
Use extra care when cleaning on stairs. When
not in use do not place steam cleaner on stairs or
furniture, as it may result in injury or damage.
To avoid burn or injury, do not apply steam directly
to any person or animal.
Only use water to refill the water tanks. Do not use
any type of chemicals or additives in the water tank.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
3
Do not add descaling, aromatic, alcoholic products,
cleaning solutions, scented perfumes, oils or any
other chemicals to the water used in this steam
cleaner as this may damage the steam cleaner or
make it unsafe for use. While this Steam Cleaner is
designed for tap water, to increase eectiveness of
the steam and to avoid build up of materials, you
may use distilled water.
Do not use Steam Cleaner in an enclosed space
filled with vapor given o by oil-based paint,
paint thinners, some moth proofing substances,
flammable dust, or other explosive or toxic vapors.
When in use, never turn the steam cleaner over or
use while on its side.
Allow Steam Cleaner sucient time to cool prior to
removing the microfiber pad.
Before cleaning, unplug the power cord from the
electrical outlet and clean with a dry or damp cloth.
Do not pour water or use alcohol, benzene or paint
thinner on the steam cleaner.
Do not use in areas where flammable or combustible
liquids, such as gasoline may be present.
Do not use without microfiber pad properly attached
to mophead.
Do not clean over floor electrical outlets.
Do not use the Floor Head on leather, wax polished
furniture or floors, synthetic fabrics, velvet or other
delicate, steam sensitive materials.
Do not operate Steam Cleaner without water in
water tanks.
Unplug Steam Cleaner from outlet before filling,
rinsing or cleaning. Do not fill water tanks. with
more than recommended amount of water. Do
not fill second water reservoir with more than
recommended amount of detergent and water.
CAUTION: TO REDUCE THE RISK OF DAMAGE:
Check and follow flooring manufacturers warranty and
recommendations regarding the use of steam mops
PRIOR to using this product on your floors and carpets.
Store appropriately indoors in a dry place. Do not
expose machine to freezing temperatures.
Never use Steam Cleaner without microfiber pad
attached.
• Never leave Steam Cleaner in one spot or on any
surface for any period of time when pump is turned
on and steam is activated.
• Do not use this product on Luxury Vinyl Flooring
(LVF), Tile (LVT) or Plank (LVP). We recommend
that you refer to the floor manufacturers specific
cleaning instructions to protect your Luxury Vinyl.
WARNING:
TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK, THIS
APPLIANCE HAS A POLARIZED PLUG (ONE BLADE IS
WIDER THAN THE OTHER). THIS PLUG WILL FIT IN
A POLARIZED OUTLET ONLY ONE WAY. IF THE PLUG
DOES NOT FIT FULLY IN THE OUTLET, REVERSE
THE PLUG. IF IT STILL DOES NOT FIT, CONTACT A
QUALIFIED ELECTRICAN TO INSTALL THE PROPER
OUTLET. DO NOT CHANGE THE PLUG IN ANY WAY.
4
Getting started with your steam cleaner CARTON CONTENTS
A. Handle
B. Steam Cleaner Body (Main Water Tank and
Supplemental Water Tank attached)
C. Multi-Surface Microfiber Pads
(x2) *quantities vary per model
D. Carpet Glider
E. Water Filter (Pre-assembled in steam cleaner, remove
main water tank to expose filter)
F. Hose
G. Squeegee Tool**
H. Upholstery Cloth Tool**
I. Large Plastic Brush**
J. Small Plastic Brush**
K. Metal Brush**
L. Grout Brush**
M. Scraper Nozzle**
N. Concentration Nozzle**
O. Detail Nozzle**
P. Accessory Bag**
Remove all parts from carton and identify each item shown.
Make sure all parts are located before disposing of packing
materials.
**Select models only
B
A
C*
E
D
FG**
H**
I** J** K** L** M** N**
O** P**
5
Assembly
WARNING:
To reduce the risk of
personal injury - Unplug the steam cleaner
when assembling the accessories.
IMPORTANT:
Never use the Steam
Cleaner without the Microfiber Pad correctly
attached to the Floor Head.
IMPORTANT: When using on carpets,
always ensure the multi-surface Microfiber
Pad is properly attached to the Floor Head.
1. Insert the body into the
floor head until it clicks
into place.
Place the cleaning pad on the
floor white side facing up. Place
steam cleaner on top of pad
making sure the Floor Head
covers the entire pad. Hook and
loop feature on the bottom of the
mop will hold the pad in place.
2. Insert the handle until it
clicks into place. 3. To stand steam cleaner
upright, push handle
down until clicks into
place.
4. Insert tools into the back
of the steam cleaner.
Attach microfiber pad
The “Multi-Surface Microfiber Pad” can be used
on all sealed hard floor surfaces as well as
carpet. When using on carpet the carpet glider
attachment should be utilized as directed in the
“Refreshing Carpet” section of this manual.
Always unplug and switch o the steam
cleaner when assembling.
6
How to use
1. Handle
2. Steam Trigger (behind)
3. Handheld release button
4. Handheld Steam Trigger
5. Supplemental Water Tank Control Dial
6. Steam Ready Indicator
7. Steam Control Dial
8. On/O Switch
9. Main Water Tank
10. Hard Water Filter (hidden)
11. Tile & Grout Scrub Brush (hidden)
12. Floorhead
13. SteamStream™ on/o button
14. Handle Release Button
15. Secondary Water Tank
16. Quick Cord Release Hook
17. Tool Storage
18. Floorhead Release Button
19. Carpet Glider
1
4
5
6
7
10
11
12 13
14
15
16
17
18
19
Front Back
2
3
8
9
7
Filling the water tanks
WARNING:
To avoid the risk of personal
injury - Turn off, unplug, and allow to cool
before servicing or filling water tank. Do not
use hot or boiling water to fill water tanks.
IMPORTANT: DO NOT ADD SOLUTION
TO THE MAIN WATER TANK.
NOTE: When the tank is turned upright it may
allow a few drops to drip from cap. This is
normal.
NOTE: We recommend only using distilled water
if you live in an area with hard water deposits.
1. Press the Main Water
Tank release buttons and
pull the water tank to
remove.
6. Twist the Supplemental
Water Tank cap counter
clockwise and lift to
remove.
5. To remove the Supple-
mental Water Tank press
both release buttons and
pull to release.
2. Pull the tab on the Main
Water Tank cap to open.
7. Pour water to the water
fill line. See tank fill line
for reference.
3. Fill the Main Water Tank
with water only to fill line,
replace the cap and push
firmly to close.
8. Replace the Supplemental
Water Tank cap and twist
clockwise to close.
4. Slide the Main Water Tank
back into the machine
until it clicks into place.
9. Insert the Supplemental
Water Tank back into the
machine until it clicks
into place.
8
1. Place the microfiber pad
on the floor white side
facing up. Place floor
head onto pad making
sure the entire pad covers
the floor head
2. .Plug into an outlet and
Push On/Off switch to
turn ON (I=ON). The blue
light will illuminate
to show power on. The
green light will illuminate
to show the steam mop
is ready to use.
3. Adjust the steam dial to
desired setting. 4. Utilize the Supplemental
Water Tank by turning
the dial to "LARGE AREA"
when cleaning large
spaces and turn the dial
to "SMALL AREA" for quick
cleaning.
Operation
WARNING: To reduce the risk of
personal injury - Unplug the steam cleaner
when assembling the accessories.
IMPORTANT: Please refer to floor
manufacturer’s care recommendations
before use and test the steam cleaner on a
discrete area of flooring to begin with.
NOTE: The steam cleaner is equipped
with a thermostat and a thermal cut out. If
for any reason the steam cleaner overheats
it will switch o. If this happens turn o and
unplug the steam cleaner, allow to cool for a
least 2 to 4 hours and re-start.
9
Operation
WARNING: Never leave the Steam
Cleaner in one spot on any surface for an
extended period of time with a damp or wet
Microfiber pad attached as this may damage
the floor surface. When cleaning hard floors,
your Steam Cleaner should only be used on
tiles, linoleum, sealed hardwood flooring,
laminate, vinyl and sealed stone floors. If
used on waxed flooring, you may experience
loss of glossiness. To reduce the risk of
personal injury, unplug the steam cleaner
when assembling the accessories. Do not
clean over floor electrical outlets. Do not use
steam cleaner or press the Steam Trigger
without water in the Main Water Tank.
WARNING: Do not clean over floor
electrical outlets. Do not use steam cleaner
or press the Steam Trigger without water in
the Main Water Tank.
IMPORTANT: When using on carpets,
always ensure the multi-surface Microfiber
Pad is properly attached to the Floor Head.
Always switch o the steam cleaner before
emptying the water tanks or changing the cleaning
pads/accessories.
Don’t aim the steam cleaner at people, animals, plants
or electrical components such as interior of ovens or
wires. Never touch the steam spray or floor head from
a short distance. (There is a risk of scalding)
5. To recline the steam
cleaner place foot
here and pull handle
backwards.
6. To produce steam
squeeze the trigger in
short bursts. Don’t hold
the trigger continuously
to prevent over saturating
floors.
7. Move the steam cleaner
slowly backwards and
forwards across the floor.
Squeeze and release
trigger as required.
TO SANITIZE HARD SURFACES
Wait for the green light to illuminate to show steam is ready (60 seconds).
Turn the steam control dial to "MAX" position. Connect the microfiber pad and run a minimum of 6
strokes at a medium pace (5-7 seconds per 32" stroke) across same area. Allow to dry.
10
Refreshing carpets
WARNING: To reduce the risk of
personal injury - Unplug the steam cleaner
when assembling the accessories.
WARNING: Do not clean over floor
electrical outlets. Do not use steam cleaner
or press the Steam Trigger without water in
the Main Water Tank.
IMPORTANT: When using on carpets,
always ensure the multi-surface Microfiber
Pad is properly attached to the Floor Head.
The steam cleaner and accessories get very
hot during use, always allow them to cool
down before handling.
3. Move the steam cleaner
slowly backwards and
forwards across the floor.
Squeeze and release
trigger as required.
4. To release the carpet
glider, place foot on
clip and push down. Lift
steam cleaner to unhook
and remove.
Using tile and grout scrub brush and SteamStream
WARNING:
Do not clean over floor
electrical outlets. Do not use steam cleaner
or press the Steam Trigger without water in
the Main Water Tank.
1. Place foot on outer floor
head and gently pull
away steam cleaner to
release the tile and grout
scrub brush.
2. Move steam cleaner back
and forth across the floor,
getting into corners and
awkward places.
3. To engage SteamStream™ from the front
nozzle, press the SteamStream™ button
to activate, and squeeze the trigger to
release steam. Press the SteamStream™
button to turn OFF (0=OFF).
1. Place the microfiber pad
on the floor white side
facing up. Place floor
head onto pad making
sure the entire pad covers
the floor head.
2. With microfiber pad attached,
hook the steam cleaner into
the front of the carpet glider
and push to clip into place.
Carpet glider should only be
used when refreshing carpets.
11
Using the handheld steamer
WARNING:
Scrub brush bristles may
damage wood floors.
IMPORTANT: Always switch off the
steam cleaner before attaching or removing
the floor head.
IMPORTANT: Scrub brush only
recommended for tile and grout cleaning only.
WARNING:
Turn off, unplug and allow
steam cleaner to cool before servicing or
filling Main Water Tank.
CAUTION:
Turn off, unplug and allow
steam cleaner to cool before removing
accessories. Always have the nozzle pointed
away from you and others during installation.
1. Lift the handheld release
button and gently pull the
handheld to release from
the steam cleaner.
2. Remove Main Water Tank
and refill before use. 3. When using the handheld steamer always
attach the concentration nozzle or hose.
Push onto the handheld nozzle and twist
clockwise to lock into position.
Using the handheld steamer
WARNING:
To avoid burn injury, do not
touch the steam cleaning nozzle or adjacent
surfaces when steam cleaning or when the
nozzle is heated.
1. Adjust the dial on the
front of the handheld to
desired steam setting.
2. To Turn unit ON, push
switch to (I=ON). 3. To produce steam push
the trigger with your
thumb in short bursts.
Don’t hold the trigger
continuously to prevent
over wetting.
4. Insert the handheld back
into the machine until it
clicks into place.
12
CAUTION:
Turn off, unplug and allow
steam cleaner to cool before removing
accessories. Always have the nozzle pointed
away from you and others during
installation.
1. Small tools can be at-
tached via concentration
nozzle. Twist clockwise
until locked into position
and secure. To remove
concentration nozzle, turn
counter-clockwise.
1. Larger accessories can
be attached using the
concentration nozzle or
hose. To attach the hose
twist clockwise until
locked into position and
secure. To remove hose,
turn counter-clockwise.
Using small accessories Using large accessories
IMPORTANT: Faucets should be
turned off when steaming around them. Don’t
steam clean ovens, oven surfaces or grills
when hot. Allow to cool to room temperature.
1. Use to remove soap scum
in baths and shower
enclosures and to clean
heavily soiled areas in
kitchens.
2. Ideal for any surface from
tiles, sinks, toilets and
oven tops.
3. Great for leaving your
windows, tiles and
mirrors gleaming.
* Select models only
4. Attach the cloth to the
squeegee tool for use on
upholstery and clothes.
* Select models only
Concentration nozzle Brushes Squeegee tool* Upholstery/cloth tool*
13
Using the tools (Cont.)
5. Lifts embedded dirt from
in between tiles 6. .For hard-to-reach areas
e.g. around faucets 7. .Ideal for removing dried
on residue from ovens,
work surfaces and pans.
Grout brush Detail nozzle Scraper nozzle
Maintenance
IMPORTANT: Allow the steam cleaner
to fully cool down before performing any
maintenance or troubleshooting checks.
1. Press the Main Water
Tank release button and
lift the water tank by the
handle.
2. Pull the tab on the Main
Water Tank to open. 3. Empty any excess water
over the sink. 4. Rinse Main Water Tank
with water and push Main
Water Tank tab firmly to
close before replacing
back onto the machine
This steam cleaner contains no user serviceable
parts. Do not try to repair it yourself.
If steam cleaner is not working as it should, has
been dropped, damaged, left outdoors, or dropped
into water, call Customer Service at
1-800-944-9200 prior to continuing use.
Emptying the Main Water Tank
14
5. .Push both Supplemental
Water Tank release but-
tons then lift to remove.
6. Twist Supplemental Water
Tank cap counter-clock-
wise and lift to remove.
7. Empty any excess water
over the sink. 8. Rinse Supplemental Water
Tank with water and re-
place cap, turn clockwise
to tighten before replacing
back onto the machine.
Removing cleaning pads
WARNING: To reduce the risk of
personal injury - Unplug Steam Cleaner
before servicing and allow to cool.
IMPORTANT: Never use bleach or
fabric softener when washing the pad.
WARNING: To reduce the risk of
personal injury - Unplug Steam Cleaner before
servicing and allow to cool.
IMPORTANT: The condition of the filter
affects the performance of your machine.
Check and change filter (depending on level of
use and water conditions in your area).
Do not operate Steam Cleaner without Water
Filter in place.
WHAT TO BUY:
Contact a HOOVER® customer service
representative at 1-800-944-9200 for
replacement details:
Part # 440006653 or visit www.hoover.com. 1. Hold corner of pad down
with foot and lift steam
cleaner to peel away.
2. All cleaning pads are ma-
chine washable on WARM
setting. For best results
lay flat to dry. Allow to
fully dry before use.
1. Remove the Main Water
Tank to access the hard
water filter.
2. Pull to remove the hard
water filter.
Replacing the hard water filter
Maintenance (Cont.) Emptying the Main Water Tank
15
Maintenance (Cont.)
1. If there is an obstruction
to the steam flow through
the machine, steam may
release through the bleed
valve.
2. To remove the floor head
from the body push the
floor head release button
and lift.
3. After the floor head
is removed, use a thin
object such as a paper-
clip (in the area shown),
to remove the blockage.
4. With the pad removed
from the floor head, insert
a small thin object such
as a paper-clip in to the
steam holes to remove a
blockage.
Clearing blockages
3. New filter has a
(beige/cream color). 4. Ensure the hard water
filter is properly snapped
back in place when
performing maintenance.
5. Hard water filter should
be replaced every
6-8 months or when
discolored.
WARNING: To reduce the risk of
personal injury - Unplug Steam Cleaner before
servicing and allow to cool.
16
If you need further assistance:
If your product needs servicing within the warranty period, please contact
Customer Service at
1-800-944-9200; Mon-Fri 9am-6pm EST. Always identify your steam cleaner
by the complete model number when requesting information or ordering
parts. (The model number of the steam cleaner is located on the data plate)
PLEASE DO NOT RETURN THIS STEAM CLEANER TO THE STORE.
• Unplug the power cord.
• Allow time to cool.
Empty the residual fluid from the Main Water Tank and Supplemental Water
Tank and clean the external surface with a dry cloth. Allow to dry.
• Re-install the Main Water Tank and Supplemental Water Tank.
Need Help? Storage
QUESTIONS OR CONCERNS?
Contact Us: 1-800-944-9200
If you have any questions or, visit Hoover.com or connect with us:
Twitter: @HooverUSA
Facebook: facebook.com/hoover
Do not return to store. See back of product for model number.
Cord storage
1. Wrap cord around release
hooks for convenient
storage. Attach the plug end
to the cord.
17
PROBLEM POSSIBLE CAUSE POSSIBLE SOLUTION
Steam Cleaner
won’t run 1. No voltage in wall plug. 1. Check fuse or breaker in home.
2. Blown fuse or tripped breaker. 2. Replace fuse or reset breaker in home.
3. Steam cleaner may not be plugged into the
electrical outlet correctly. 3. Ensure the plug is pushed in securely.
4. The electrical outlet may not be working properly,
check the fuse or breaker, or consult an electrician. 4. Check fuse or breaker in home. Replace fuse/reset breaker
in home.
5. The power cord may be damaged.5. If cord is damaged, contact Customer Service at
1.800.944.9200.
6. Does not turn on. 6. Check the On/Off switch to make sure it is in the On position.
Steam Cleaner not
producing steam 1. Main Water Tank may be empty. 1. Please refer to the “Filling Tanks” section.
2. The Main Water Tank may not be attached correctly. 2. Please refer to the “Filling Tanks” section, and ensure tank
is fully seated. Main Water Tank must have water in the
tank to pull water from the Supplemental Water Tank.
3. Water Filter may be clogged and needs to be
replaced. 3. Check Water Filter and clean or replace.
4. Thermal protector may turn off pump if trying to
operate steam cleaner before steam indicator is
illuminated.
4. Unplug steam cleaner and allow to cool down.
5. Steam path may be blocked.
6. Hard water filter not installed.
5. Please refer to the “Clearing Blockages” section.
6. Ensure hard water filter is properly snapped back in place
when replacing or performing maintenance. Refer to
"Replacing the Hard Water Filter" section.
Microfiber pad
doesn’t pick up dirt 1. The cleaning pad may already be saturated with
dirt and needs washing. 1. Wash or replace with clean pad. Please refer to the
“Removing Cleaning Pads” section.
Troubleshooting
This Steam Cleaner contains no user
serviceable parts. Do not try to repair it
yourself.
If steam cleaner is not working as it should,
has been dropped, damaged, left outdoors,
or dropped into water, call Customer Service
at 1-800-944-9200 for further instruction
prior to continuing use.
USE TROUBLESHOOTING GUIDE AS A FIRST
STEP TO RESOLVE ANY PROBLEMS YOU MAY
BE EXPERIENCING.
WARNING: To reduce the risk of
personal injury - Unplug Steam Cleaner
before servicing and allow to cool.
18
WARRANTY
LIMITED WARRANTY FOR HOOVER® PRODUCT
TWO YEAR LIMITED WARRANTY (DOMESTIC USE)
If this product is not as warranted, contact TTI Floor Care North America Customer Service at
1-800-944-9200. Please have available the proof of purchase and model number for the warranted product.
WHAT THIS LIMITED WARRANTY COVERS: This limited warranty provided by Royal Appliance Mfg. Co., doing
business as TTI Floor Care North America (referred to hereafter as “Warrantor”) applies only to products
purchased in the U.S. (including its territories and possessions), a U.S. Military Exchange, or Canada. When used
and maintained in normal household use and in accordance with the Owner’s Guide, this product is warranted
against original defects in material and workmanship for TWO years from the date of original purchase (the
Warranty Period”). If Warrantor determines that the issue you are experiencing is covered under the terms of
this warranty (a “covered warranty claim”), we will, at our sole discretion and free of charge (subject to the cost
of shipping), either (i) repair your product; (ii) ship you a replacement product, subject to availability; or (iii) in
the event that the applicable parts or replacement are not reasonably available, ship you a similar product of
equal or greater value. In the unlikely event that we are unable to repair your product or ship a replacement or
similar product, we reserve the right, at our sole discretion, to issue you a refund or store credit (if applicable) of
the actual purchase price at the time of the original purchase as reflected on the original sales receipt. Parts and
replacements may be new, refurbished, lightly used, or remanufactured, in Warrantor’s sole discretion.
WHO THIS LIMITED WARRANTY COVERS: This limited warranty extends only to the original retail purchaser, with
original proof of purchase from Warrantor or an authorized dealer of Warrantor products, in the U.S., U.S. Military
Exchanges, and Canada.
WHAT THIS LIMITED WARRANTY DOES NOT COVER: This warranty does not cover use of the product in a
commercial operation (such as maid, janitorial, and equipment rental services, or any other income-generating
activity); improper maintenance of the product; the product if it has been subject to misuse, negligence,
neglect, vandalism, or the use of voltages other than that on the data plate of this product. This warranty does
not cover damage resulting from an act of God, accident, owner’s acts or omissions, service of this product by
other than Warrantor or a Warrantor authorized service provider (if applicable), or other acts beyond the control
of Warrantor. This warranty also does not cover use outside the country in which the product was initially
purchased, or resale of the product by the original owner. Pick-up, delivery, transportation, and house calls
are not covered by this warranty. In addition, this warranty does not cover any product that has been altered or
modified, or repairs made necessary by normal wear or the use of other products, parts, or accessories which
are either incompatible with this product or adversely aect this product’s operation, performance, or durability.
Normal wear items are not covered under this warranty. Depending on the product, normal wear items may
include, but are not limited to, belts, filters, brush rolls, blower fans, blower and vacuum tubes, and vacuum bags
and straps.
OTHER IMPORTANT TERMS: This warranty is not transferable and may not be assigned; any assignment made
in contravention of this prohibition is void. This warranty shall be governed and construed under the laws of
the state of North Carolina. The Warranty Period will not be extended by any replacement of batteries, parts, or
products or by virtue of any repair performed under this warranty.
THIS LIMITED WARRANTY IS THE EXCLUSIVE WARRANTY AND REMEDY, AND ALL EXPRESS AND IMPLIED
WARRANTIES OTHER THAN THE LIMITED WARRANTY SET FORTH ABOVE, INCLUDING IMPLIED WARRANTIES OF
MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, ARE EXPRESSLY DISCLAIMED. IN NO EVENT
WILL WARRANTOR BE LIABLE FOR ANY SPECIAL, INDIRECT, INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF
ANY KIND OR NATURE TO OWNER OR ANY PARTY CLAIMING THROUGH OWNER, WHETHER BASED IN CONTRACT,
NEGLIGENCE, TORT, OR STRICT PRODUCTS LIABILITY OR ARISING FROM ANY CAUSE WHATSOEVER, EVEN IF
THIS WARRANTY FAILS OF ITS ESSENTIAL PURPOSE. TO THE EXTENT PERMITTED BY APPLICABLE LAW, NO
WARRANTIES THAT ARISE BY OPERATION OF LAW, IF APPLICABLE, SHALL EXCEED THE DURATION OF THE
LIMITED WARRANTY PROVIDED HEREIN. Warrantor’s liability for damages to you for any costs whatsoever
arising out of this statement of limited warranty shall be limited to the amount paid for this product at the
time of original purchase.
Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, disclaimers of
implied warranties, or limitations on the duration of implied warranties, so the above exclusions, disclaimers,
and/or limitations may not apply to you. This warranty gives you specific legal rights, and you may also have
other rights, which vary from state to state.
GENUINE PARTS AND ACCESSORIES: We recommend using only with genuine HOOVER® solutions (for carpet and
spot cleaners), parts, and accessories. Damage caused by use with other than genuine HOOVER® solutions, parts,
and accessories is not covered by and may void your warranty.
19
Nettoyez en toute confiance pendant un maximum de
2ans grâce à la garantie limitée de HOOVERMD.
Votre guide
Consignes de sécurité ........................................................................20
Pour commencer à utiliser votre nettoyeur à vapeur ....................22
Utilisation ............................................................................................. 24
Utilisation de votre appareil .............................................................27
Nettoyeur vapeur portatif ..................................................................30
Entretien ...............................................................................................32
Besoin d'aide? ...................................................................................... 35
Dépannage ...........................................................................................36
Garantie ................................................................................................ 37
IMPORTANT : Veuillez lire attentivement toutes les instructions avant d’assembler et d’utiliser cet appareil.
Ce produit est destiné à un usage domestique seulement. La garantie est nulle si l’appareil est utilisé à des fins commerciales.
GUIDE D’UTILISATION
FRANÇAIS
20
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
Pendant l’utilisation d’un balai à vapeur électrique, toujours
prendre des précautions élémentaires, notamment :
LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT D’UTILISER CE
BALAI À VAPEUR. CE PRODUIT EST RÉSERVÉ À LUSAGE
DOMESTIQUE. LUTILISATION DE CE PRODUIT À DES FINS
COMMERCIALES INVALIDE LA PRÉSENTE GARANTIE.
AVERTISSEMENT: POUR RÉDUIRE LES RISQUES
D’INCENDIE, DE CHOC ÉLECTRIQUE OU DE BLESSURES:
• Assemblez comptement le produit avant de l’utiliser.
• N'utiliser le balai à vapeur qu'à la tension spécifiée sur la
plaque signalétique site au dos de l'appareil.
• Ne pas laisser le balai à vapeur sans surveillance lorsqu’il
est branché. Le débrancher quand il n’est pas utilisé et avant
d’en faire l’entretien.
• Ne pas utiliser ou entreposer à l’extérieur.
• Ne pas utiliser pour chauer.
• Ne pas immerger dans l'eau.
• Ne permettez pas aux enfants de jouer avec l’appareil. Cet
appareil ne doit pas être utilisé par des enfants de moins de
12ans. Exercez une surveillance étroite lorsque l’appareil
est utilisé par un enfant ou près de lui. Gardez l’appareil
hors de la pore des enfants et ne laissez pas ces derniers
introduire leurs doigts ou d’autres objets dans aucune
ouverture afin déviter les blessures ou les bris
• Ne pas utiliser de rallonge avec cet appareil.
• Ne manipulez pas la fiche ou le nettoyeur à vapeur avec les
mains mouillées.
• Ne faites pas fonctionner le nettoyeur à vapeur sans porter
de chaussures.
• Ne placez pas vos mains ou vos pieds sous le nettoyeur à
vapeur pendant son fonctionnement, car l’appareil devient
très chaud et peut représenter un risque de brûlure.
• Utiliser uniquement sur des surfaces planes horizontales.
N’utilisez pas la tête à vapeur sur les murs, les dessus de
comptoirs ou les fenêtres.
• Pour éviter le risque de décharge électrique, n’immergez pas
le nettoyeur à vapeur dans l’eau ou dans d’autres liquides.
• Utiliser cet appareil uniquement de la fon décrite dans ce
guide. Utiliser uniquement les accessoires et les produits
recommandés par le fabricant.
• N’utilisez pas le produit si le cordon d’alimentation ou
la fiche est endommagé. Si le produit ne fonctionne pas
comme il le devrait, est tombé, est endommagé, a été lais
à l’extérieur ou a pris l’eau, communiquez avec le service à
la clientèle au 1 800 9449200 avant de continuer à l’utiliser.
• Ne pas tirer l’appareil par le cordon, ne pas se servir du
cordon comme poignée, ne pas fermer de portes sur le
cordon et ne pas contourner des coins ou des rebords
tranchants avec le cordon. Ne pas placer le produit sur le
cordon. Éviter de faire rouler le balai à vapeur sur le cordon.
Tenir le cordon éloigné des surfaces chauées.
• Ne pas tirer sur le cordon pour débrancher l’appareil. Pour le
débrancher, tirer sur la fiche plutôt que sur le cordon.
• Ne pas insérer d’objets dans les ouvertures de l’appareil. Ne
pas utiliser l'appareil si une ouverture est bouce.
• Garder les cheveux, les vêtements, les doigts et toute autre
partie du corps à bonne distance des ouvertures.
• Mettre toutes les commandes en position d'arrêt avant de
débrancher l’appareil.
• Faire preuve de grande prudence pendant l’utilisation dans
un escalier. Ne pas utiliser ou placer le balai à vapeur dans
un escalier ou sur un meuble, car cela pourrait causer des
blessures ou des dommages.
• Pour éviter les brûlures ou les blessures, ne pas diriger le jet
de vapeur directement vers une personne ou un animal.
• N'utiliser que de l'eau pour remplir le réservoir d'eau. Ne
pas verser de produits ou d'agents chimiques dans le
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
21
réservoir d'eau.
• Ne pas ajouter de solutions de détartrage, de produits
aromatisés ou alcoolisés, de solutions de nettoyage,
de parfums, d’huiles ou d’autres produits chimiques
à l’eau utilie dans le balai à vapeur, car ils risquent
d’endommager l’appareil ou de nuire à son utilisation
curitaire. Même si ce nettoyeur à vapeur est conçu pour
être utilisé avec de l’eau du robinet, vous pouvez l’utiliser
avec de l’eau distillée pour accroître l’ecacité de la vapeur
et éviter l’accumulation de matières.
• N’utilisez pas le nettoyeur à vapeur dans un espace clos
rempli de vapeur dégagée par de la peinture à l’huile, des
diluants pour peintures, certaines substances antimites, de
la poussière inammable ou d’autres vapeurs explosives ou
toxiques.
• Ne jamais retourner le balai à vapeur lorsqu’il est en marche
ou l’utiliser lorsqu’il repose sur son flanc.
• Laissez refroidir susamment le nettoyeur à vapeur avant
d’enlever le tampon en microfibres.
• Avant de nettoyer l’appareil, débranchez le cordon
d’alimentation de la prise électrique et nettoyez l’appareil
avec un chion sec ou humide. Ne pas verser d’eau ou
d’alcool, de benzène ou de diluant à peinture sur le balai à
vapeur.
• Ne pas utiliser l’appareil dans des endroits où des liquides
inflammables ou combustibles comme de l’essence
pourraient être présents.
• Ne pas utiliser si le tampon en microfibres n’est pas
adéquatement fixé à la tête du balai.
• Ne pas passer l'appareil sur les prises électriques sur le
plancher.
• N’utilisez pas la tête sur du cuir, des meubles ou des
planchers polis à la cire, des tissus synthétiques, du velours
ou d’autres matériaux délicats sensibles à la vapeur.
• Ne faites pas fonctionner le nettoyeur à vapeur avec un
servoir d’eau vide.
• Débranchez le nettoyeur à vapeur de la prise avant de le
remplir, le rincer ou le nettoyer. Ne remplissez pas les
servoirs d’eau avec une quantité d’eau dépassant celle
recommandée. Ne remplissez pas le second réservoir
d’eau avec une quantité de solution d’eau et de détergent
dépassant celle recommandée.
AVERTISSEMENT: Cet appareil contient des
produits chimiques reconnus par lÉtat de la Californie comme
pouvant causer le cancer ou, entraîner des malformations
congénitales ou d’autres troubles de la reproduction. SE LAVER
LES MAINS APRÈS L'UTILISATION.
MISE EN GARDE: POUR RÉDUIRE LES RISQUES DE
DOMMAGES:
• AVANT d'utiliser cet appareil sur les planchers et les
moquettes, vérifier et respecter les énons de garantie et
les recommandations du fabricant à propos de l'utilisation
du balai à vapeur.
• Ranger adéquatement à l'intérieur, dans un endroit sec. Ne
pas exposer l'appareil à des températures de gel.
• N’utilisez jamais le nettoyeur à vapeur sans que le tampon
en microfibres n’y soit fixé.
• Ne laissez jamais le nettoyeur à vapeur à un endroit ou sur
une surface pour une période de temps lorsque la pompe
fonctionne et que la vapeur est activée.
AVERTISSEMENT:AFIN DE RÉDUIRE LES
RISQUES DE CHOC ÉLECTRIQUE, CET APPAREIL EST MUNI
D’UNE FICHE POLARISÉE (UNE BROCHE EST PLUS LARGE QUE
L’AUTRE). CETTE FICHE NE PEUT ÊTRE INSÉRÉE QUE DANS
UNE PRISE DE COURANT POLARISÉE ET UNIQUEMENT DANS
UN SENS. SI LA FICHE NE S’INSÈRE PAS COMPLÈTEMENT
DANS LA PRISE, IL FAUT L’INVERSER. SI ELLE NE S’INRE
TOUJOURS PAS, DEMANDER À UN ÉLECTRICIEN QUALIF
D’INSTALLER LA PRISE APPROPRIÉE. NE JAMAIS MODIFIER
LA FICHE.
22
Pour commencer avec votre nettoyeur à vapeur
CONTENU DE L’EMBALLAGE
A. Manche
B. Corps du nettoyeur à vapeur
(réservoir d’eau principal et réservoir
d’eau supplémentaire en place)
C. Tampons en microfibres multi-
surface (x2) *les quantités peuvent
varier selon le modèle
D. Patin à moquette
E. Filtre d’eau (préassemblé dans
le nettoyeur à vapeur; retirez le
servoir d’eau principal pour
exposer le filtre)
F. Tuyau
G. Racloir**
H. Accessoire pour ameublement/
tissu**
I. Grande brosse en plastique**
J. Petite brosse en plastique**
K. Brosse métallique**
L. Brosse à coulis**
M. Buse-grattoir**
N. Embout concentrateur**
O. Embout de précision**
P. Sacpour accessoires**
Retirer toutes les pièces de l'emballage
et repérer chaque article illustré.
S'assurer de repérer toutes les pièces
avant de se débarrasser de l'emballage.
** Avec certains modèles seulement
Assemblage
Insérer le corps de
l'appareil dans la tête de
l'appareil jusqu'à ce qu'il
s'enclenche.
Insérez le manche
jusqu'à ce qu'il
s'enclenche.
Pour mettre le
nettoyeur à vapeur
en position verticale,
poussez la poignée vers
le bas jusqu’à ce qu’elle
s’enclenche en place.
Insérez les outils à
l’arrière du nettoyeur à
vapeur.
12 3 4
23
Rangement du cordon
Fixer le tampon en microfibres
Enroulez le cordon autour des crochets délesteurs
pour ranger l’appareil convenablement. Fixez la
fiche au cordon.
Déposer le tampon en microfibres sur le sol (côté blanc
vers le haut). Placez le nettoyeur à vapeur sur le tampon
en veillant à ce que la tête couvre l’ensemble du tampon.
Crochet et boucle sur la partie inférieure de la vadrouille
tiendra le pad en place.
1
1
Le «tampon en microfibres pour
surfaces multiples» est conçu pour les
planchers à surface dure vernis et pour
les moquettes. Lorsqu'on utilise l'appareil
sur une moquette, il faut utiliser le patin
à moquette, tel qu'indiqué dans la section
« Rafraîchissement des moquettes » du
guide.
AVERTISSEMENT :
Pour
réduire les risques de blessures,
débrancher le balai à vapeur lors de la
fixation des accessoires.
IMPORTANT :
N’utilisez jamais
le nettoyeur à vapeur sans le tampon
en microfibres correctement fixé à la
tête.
24
Utilisation
1. Manche
2. Gâchette de jet de vapeur (derrière)
3. Bouton de dégagement de l'appareil
portatif
4. Déclencheur de vapeur de l'appareil
portatif
5. Cadran de commande du réservoir
d’eau supplémentaire
6. Témoin indiquant que la vapeur est
prête
7. Cadran de réglage de la sortie de
vapeur
8. Interrupteur MARCHE/ARRÊT
9. Réservoir d’eau principal
10. Filtre à eau dure (dissimulé)
11. Brosse à carreaux et à coulis
(dissimulée)
12. Tête de l'appareil
13. Interrupteur marche/arrêt
SteamStreammc
14. Bouton de dégagement du manche
15. Réservoir d’eau secondaire
16. Crochet de dégagement rapide du
cordon
17. Rangement des accessoires
18. Bouton de dégagement de la tête de
l'appareil
19. Patin à moquette
25
Faites glisser le réservoir d’eau
principal pour le remettre en
place dans l’appareil jusqu’à ce
qu’il s’enclenche.
Avant de commencer le nettoyage
Remplissage des réservoirs deau
Appuyer sur le bouton de
dégagement du réservoir d'eau
et tirer le réservoir
pour l'enlever.
Tirez sur la languette du
bouchon du réservoir d’eau
principal pour l’ouvrir.
Remplissez le réservoir d’eau principal
uniquement avec de l’eau jusqu’à la ligne de
remplissage, replacez le bouchon et poussez
fermement pour fermer.
12 3 4
AVERTISSEMENT :
Pour éviter les risques
de blessure - Éteignez et débranchez le nettoyeur
à vapeur, puis laissez-le refroidir avant deffectuer
lentretien ou de remplir le réservoir d’eau
principal. Ne pas utiliser de l'eau chaude ou
bouillante pour remplir le réservoir d’eau.
IMPORTANT : N’AJOUTEZ PAS DE
SOLUTION DANS LE RÉSERVOIR D’EAU PRINCIPAL.
NOTA: Lorsque le réservoir est en position
verticale, il se peut que quelques gouttes
s'échappent du couvercle. Cela est normal.
26
Pour retirer le réservoir
d’eau supplémentaire,
appuyez sur les deux
boutons de dégagement et
tirez sur le réservoir pour
le dégager.
Tournez le bouchon
du réservoir d’eau
supplémentaire dans
le sens contraire des
aiguilles d’une montre
et soulevez-le pour le
retirer.
Versez de l’eau jusqu’à la ligne
de remplissage. Voir la ligne de
remplissage du réservoir à titre
de référence.
Replacez le bouchon
du réservoir d’eau
supplémentaire et
tournez-le dans le sens
des aiguilles d’une montre
pour le fermer.
Faites glisser le
réservoir d’eau
supplémentaire pour le
remettre en place dans
l’appareil jusqu’à ce qu’il
s’enclenche.
5 6 7 8 9
Le nettoyeur à vapeur et les accessoires deviennent très chauds pendant
l’utilisation. Laissez-les toujours refroidir avant de les manipuler.
Débranchez toujours la fiche et mettez toujours le nettoyeur à vapeur hors tension
lorsque vous lassemblez.
Éteignez toujours le nettoyeur à vapeur avant de vider le réservoir d’eau ou de
changer les tampons/accessoires de nettoyage.
IMPORTANT: Avant d’utiliser le nettoyeur à vapeur, veuillez consulter les
recommandations d’entretien du fabricant du revêtement de plancher et eectuer
un essai sur une surface retirée du revêtement de plancher.
Prenez toujours des précautions de sécurité de base lorsque vous utilisez le
nettoyeur à vapeur.
Ne dirigez pas le nettoyeur à vapeur sur des personnes, des animaux, des plantes
ou des composants électriques, comme lintérieur d’un four ou des câbles. Ne
jamais toucher au jet de vapeur ou à la tête de l'appareil. (Il y a un risque de
brûlure.)
Le nettoyeur à vapeur est doté d’un thermostat et d’un dispositif de protection
thermique. Si, pour une raison quelconque, le nettoyeur à vapeur surchaue, il
se mettra hors tension. Si cela se produit, éteignez et débranchez le nettoyeur à
vapeur, laissez-le refroidir pendant au moins 2 à 4heures, puis remettez-le en
marche.
27
Déposer le tampon en microfibres
sur le sol (côté blanc vers le haut).
Placez le nettoyeur à vapeur sur
le tampon en vous assurant qu’il
couvre bien la tête.
Brancher l'appareil dans une prise de
courant et appuyer sur l'interrupteur
pour mettre l'appareil en marche
(I=MARCHE). Le témoin bleu s'allume
lorsque l'appareil est en marche. Le
témoin vert s'allume lorsque le balai à
vapeur est prêt à être utilisé.
Tourner le cadran de réglage de
la vapeur à la position désie. Utilisez le réservoir d’eau supplémentaire
en tournant le cadran à la position «
GRANDS ESPACES » (LARGE AREA) au
moment d’eectuer le nettoyage de
grands espaces et tournez-le à la position
« PETITS ESPACES » (SMALL AREAS) pour
aliser un nettoyage rapide.
1 2 3 4
Utilisation de votre appareil
AVERTISSEMENT : Ne laissez jamais le nettoyeur à vapeur au même endroit sur une surface quelconque
pendant une période prolongée lorsqu’un tampon humide ou mouillé y est fixé, car cela risque d’endommager la
surface du plancher.
Lorsque vous nettoyez des planchers durs, votre nettoyeur à vapeur doit être utilisé seulement sur des carreaux, du
linoléum, un plancher de bois dur verni, du stratifié, du vinyle et un plancher en pierre scellé. S’il est utilisé sur des
planchers cirés, ces derniers pourraient perdre leur lustre.
Pour réduire les risques de blessures, débrancher le balai à vapeur lors de la fixation des accessoires.
Ne pas passer l'appareil sur les prises électriques sur le plancher.
N’utilisez pas le nettoyeur à vapeur ou n’appuyez pas sur la gâchette de jet de vapeur si le réservoir d’eau principal
est vide.
IMPORTANT : N’utilisez jamais le
nettoyeur à vapeur sans le tampon en
microfibres correctement fixé à la tête.
AVERTISSEMENT :
Pour réduire les risques de blessures,
débrancher le balai à vapeur lors de la fixation des accessoires.
28
5 6 7
Pour incliner le nettoyeur
à vapeur, placez un pied ici
et tirez sur la poignée vers
l’arrière.
Pour produire de la vapeur,
appuyer sur la gâchette
par petits coups brefs. Ne
pas maintenir la gâchette
enfoncée pour éviter de
sursaturer la surface.
Déplacez le nettoyeur à vapeur
lentement vers l’arrière ou vers
l’avant sur le plancher. Appuyer
sur la gâchette et la relâcher au
besoin.
POUR DÉSINFECTER LES
SURFACES DURES
Tourner le cadran de réglage de la
solution à ARRÊT, et le cadran de
glage de vapeur à la position MAX
Fixer le tampon en microfibres et passer
au moins 6fois à allure moyenne (5 à
7secondes par passage de 32po) au
même endroit. Laisser sécher.
12 3
Déposer le tampon en microfibres
sur le sol (côté blanc vers le haut).
Placez le nettoyeur à vapeur sur
le tampon en vous assurant qu’il
couvre bien la tête.
En laissant le tampon en microfibres
fixé à l’appareil, accrochez le nettoyeur
à vapeur dans l’avant du patin pour tapis
et poussez pour linsérer en place. Le
patin à moquette ne doit être utilisé que
pour le rafraîchissement des moquettes.
Tournez le cadran de la solution à
OFF (arrêt) (0=OFF) lorsque vous
rafraîchissez les tapis.
Rafraîchissement des moquettes
IMPORTANT : Lorsque vous l’utilisez
sur des tapis, assurez-vous toujours que le
tampon en microfibres multisurface est bien
fixé à la tête.
AVERTISSEMENT :
Pour réduire les
risques de blessures, débrancher le balai à vapeur
lors de la fixation des accessoires.
AVERTISSEMENT :
Ne pas passer l'appareil
sur les prises électriques sur le plancher.
N’utilisez pas le nettoyeur à vapeur ou n’appuyez pas
sur la gâchette de jet de vapeur si le réservoir d’eau
principal est vide.
29
5 6 7 8
Pour incliner le nettoyeur à vapeur,
placez un pied ici et tirez sur la
poignée vers l’arrière.
Pour produire de la vapeur, appuyer
sur le déclencheur. Pour ne pas
trop mouiller la moquette, ne
pas appuyer sans reche sur le
déclencheur.
Déplacez le nettoyeur à vapeur
lentement vers l’arrière ou vers
l’avant sur le tapis.
Pour dégager le patin à
moquette, mettre le pied sur
la pince et pousser vers le bas.
Soulevez le nettoyeur à vapeur
pour le décrocher et le retirer.
Utilisation de la brosse à récurage pour carreaux et coulis et de la fonction SteamStreamMC
12 3
Placer le pied sur l'extérieur de
la tête de l'appareil et retirer
délicatement le balai à vapeur
pour dégager la brosse à
récurage pour carreaux et coulis.
Déplacer le balai à vapeur
vers l’arrière et l’avant sur le
plancher, en n'oubliant pas les
coins et les endroits diciles
d'accès.
Pour activer la fonction SteamStreammc à partir de la buse
avant, appuyer sur le bouton SteamStream mc et appuyer sur le
déclencheur pour produire de la vapeur. Appuyer sur le bouton
SteamStreammc pour désactiver cette fonction (0=ARRÊT).
AVERTISSEMENT :
Ne pas passer
l'appareil sur les prises électriques sur le
plancher.
N’utilisez pas le nettoyeur à vapeur ou
n’appuyez pas sur la gâchette de jet de vapeur
si le réservoir deau principal est vide.
AVERTISSEMENT :
Les poils de la
brosse à récurage peuvent endommager les
planchers de bois.
IMPORTANT : Mettez toujours le nettoyeur à
vapeur hors tension avant de fixer ou d’enlever la
tête.
IMPORTANT : La brosse à récurage est
uniquement recommandée pour le nettoyage des
carreaux et du coulis.
30
12 3
Soulevez le bouton de dégagement
de la partie portative et tirez-la
doucement pour la dégager du
nettoyeur à vapeur.
Retirez le réservoir d’eau
principal et remplissez-le avant
l’utilisation.
Lorsque vous utilisez le nettoyeur à vapeur portatif, fixez toujours
la buse de concentration ou le tuyau. Fixer l'embout concentrateur/
le tuyau à la buse du nettoyeur portatif et le tourner dans le sens
horaire pour le bloquer en place.
Utilisation du nettoyeur à vapeur portatif
4Tourner le cadran (à l’avant du
nettoyeur portatif) au réglage de
vapeur désiré.
5 6 7
Pour mettre l'appareil en marche,
mettre l'interrupteur à (I=MARCHE). Pour produire de la vapeur, appuyer
sur le déclencheur par petits coups
brefs. Ne pas maintenir le déclencheur
enfoncé pour éviter de trop mouiller
le plancher.
Insérer le nettoyeur portatif
dans l'appareil jusqu'à ce qu'il
soit bien fixé.
AVERTISSEMENT :
Éteignez et débranchez le
nettoyeur à vapeur, puis laissez-le refroidir avant d’effectuer
lentretien ou de remplir le réservoir d’eau principal.
AVERTISSEMENT :
Pour éviter les brûlures, ne pas
toucher à la buse de nettoyage ou aux surfaces adjacentes
lors du nettoyage à la vapeur ou lorsque la buse est chaude.
MISE EN GARDE :
Éteindre l'appareil, le débrancher et le
laisser refroidir avant de retirer les accessoires. Ne jamais diriger la
buse vers vous ou d'autres personnes au moment de l'installation.
31
1 1
Les petits accessoires peuvent être fixés au
moyen de l'embout concentrateur. Le tourner
dans le sens horaire jusqu'à ce qu'il soit bien
fixé. Pour retirer l'embout concentrateur, le
tourner dans le sens antihoraire.
Les plus gros accessoires peuvent être fixés au moyen
de l'embout concentrateur ou du tuyau. Pour fixer le
tuyau, le tourner dans le sens horaire jusqu'à ce qu'il
soit bien fi. Pour retirer le tuyau, le tourner dans le
sens antihoraire.
Utilisation des petits accessoires Utilisation des gros accessoires
Utilisation des accessoires
12 3 4
Sert à éliminer les résidus de
savon dans la baignoire et la
douche, et à nettoyer les endroits
très sales dans la cuisine.
Idéal pour les surfaces comme
les carreaux, les éviers,
les cuves de toilette et les
surfaces de cuisinière.
Idéal pour garder vos vitres,
tuiles et miroirs étincelants.
* Avec certains modèles
seulement
Fixer l'accessoire au racloir pour
nettoyer meubles et tissus.
* Avec certains modèles
seulement
Embout concentrateur Brosses Racloir* Accessoire pour
ameublement/tissu*
MISE EN GARDE :
Éteindre le balai
à vapeur, le débrancher et le laisser
refroidir avant de retirer les accessoires.
Ne jamais diriger la buse vers vous ou
d'autres personnes au moment de
l'installation.
32
5 6 7
Soulève la saleté incrustée
entre les carreaux. Pour les endroits diciles
d'accès, comme autour des
robinets.
Idéale pour enlever les
résidus séchés dans les
fours, sur les surfaces de
travail et les casseroles.
Brosse à coulis Embout de précision Buse-grattoir
Entretien
L'utilisateur ne peut réparer aucune pièce du balai à vapeur. Ne pas tenter de le réparer soi-même.
Si le nettoyeur à vapeur ne fonctionne pas comme il le devrait, est tombé, est endommagé, a été laissé à l’extérieur ou a pris l’eau, communiquez avec le service à la clientèle
au 1800944-9200 avant de continuer à l’utiliser.
12 3
Appuyez sur le bouton de
dégagement du réservoir
d’eau principal et soulevez le
servoir d’eau par la poignée.
Tirez sur la languette du
servoir d’eau principal pour
l’ouvrir.
Vider tout excès d'eau dans
l'évier.
Vidage du réservoir d’eau principal
IMPORTANT : Les robinets
doivent être fermés lorsqu'on passe la
vapeur à proximité. Ne pas nettoyer à
la vapeur les fours, les surfaces de
cuisinières ou les grilles quand ils
sont chauds. Les laisser refroidir à la
température ambiante.
IMPORTANT : Laissez le
nettoyeur à vapeur refroidir
complètement avant dentreprendre
tout entretien ou toute vérification de
dépannage.
33
Vidage du réservoir d’eau supplémentaire
4Rincez le réservoir d’eau
principal avec de l’eau et
appuyez fermement sur
la languette du réservoir
d’eau principal pour le
fermer avant de la replacer
dans l’appareil.
5 6 7 8
Appuyez sur les deux
boutons de dégagement
du réservoir d’eau
supplémentaire, puis
soulevez-le pour le retirer.
Tournez le bouchon
du réservoir d’eau
supplémentaire dans
le sens contraire des
aiguilles d’une montre et
soulevez-le pour le retirer.
Videz tout excès d’eau dans
lévier. Rincez le réservoir d’eau
supplémentaire avec
de l’eau et remettez le
bouchon en place en le
tournant dans le sens des
aiguilles d’une montre
pour le serrer avant de
replacer le réservoir dans
l’appareil.
Retrait des tampons de nettoyage
12
Tenez le coin du tampon vers le
bas avec votre pied et soulevez
le nettoyeur à vapeur pour le
détacher.
Tous les tampons de nettoyage sont lavables à la machine, au réglage TIÈDE. Pour obtenir
les meilleurs résultats, les étendre à plat pour les faire sécher. Bien les laisser sécher
avant de les utiliser.
AVERTISSEMENT : Pour réduire le risque
de blessures – Débranchez le nettoyeur à vapeur
avant de procéder à l’entretien et laissez-le refroidir.
IMPORTANT : Ne jamais utiliser
de javellisant ou d’assouplisseur pour
nettoyer le tampon.
34
QUOI ACHETER:
Communiquer avec un représentant du Service à la clientèle de HOOVERMD au 1 800 944-9200 pour
obtenir des détails sur le remplacement : N° de pièce 440006653 ou visiter le www.hoover.com.
15
Retirez le réservoir
d’eau principal pour
acder au filtre à
eau dure.
2Tirer sur le filtre à
eau dure pour le
retirer.
3 4
Filtre neuf (couleur
beige/crème). Assurez-vous que le filtre d’eau
dure est bien enclenché en place
pendant l’entretien.
Il faut remplacer le filtre à eau
dure à tous les 6 à 8 mois, ou
lorsqu'il est décoloré et noirci.
Remplacement du filtre à eau dure
3-6 mois
Élimination des obstructions
12 3 4
Si le débit de vapeur est obstrué
dans la machine, il est possible
de faire sortir la vapeur par la
soupape de saignée.
Pour retirer le tête de l'appareil
du corps de l'appareil, appuyer
sur le bouton de dégagement
de la tête et soulever la tête
du balai.
Une fois la tête enlevée, à
l’aide d’un objet mince, comme
un trombone (dans la zone
illustrée), tenter de retirer
l’obstruction.
Une fois le tampon retiré de la
tête de l'appareil, insérer un
petit objet mince, comme un
trombone, dans les orifices de
vapeur pour retirer l'obstruction.
AVERTISSEMENT : Pour réduire le risque
de blessures – Débranchez le nettoyeur à vapeur
avant de procéder à l’entretien et laissez-le refroidir.
IMPORTANT : L'état du filtre a une incidence sur le rendement de votre appareil.
Vérifier et changer le filtre selon le niveau d'utilisation et les conditions relatives à l'eau dans votre région.
Ne faites pas fonctionner le nettoyeur à vapeur sans le réservoir d’eau en place.
AVERTISSEMENT : Pour réduire le risque de blessures – Débranchez
le nettoyeur à vapeur avant de proder à l’entretien et laissez-le refroidir.
35
Pour obtenir de l’assistanceadditionnelle:
Si votre appareil nécessite un service d'entretien au cours de la période
de garantie, veuillez communiquer avec le Service à la clientèle au
1800944-9200; du lun. au ven. de 9 h à 18 h (HNE). Toujours identifier le
balai à vapeur au moyen du numéro de modèle complet pour demander des
renseignements ou commander des pièces. (Le numéro de modèle du balai
à vapeur est inscrit sur la plaque signalétique)
NE PAS RETOURNER CE BALAI À VAPEUR AU MAGASIN.
• Débrancher le cordon d'alimentation.
• Laisser l'appareil refroidir.
Videz le reste du liquide du réservoir d’eau principal et du réservoir d’eau
supplémentaire, et nettoyez la surface externe avec un chion sec. Laissez
sécher.
• Remettez en place le réservoir d’eau principal et le réservoir d’eau
supplémentaire.
Besoin d'aide? Entreposage
DES QUESTIONS OU DES PRÉOCCUPATIONS?
Communiquez avec nous: +1800944-9200
Si vous avez des questions, visitez le site Hoover.com ou suivez-nous
Twitter: @HooverUSA
Facebook: facebook.com/hoover
Ne retournez pas le produit en magasin. Le numéro de modèle du
produit est indiqué à l’arrière de lappareil.
36
Dépannage
L'utilisateur ne peut réparer aucune
pièce du balai à vapeur. Ne pas tenter
de le réparer soi-même.
Si le nettoyeur à vapeur ne fonctionne
pas comme prévu, s’il est tombé sur le
sol ou dans l’eau, s’il est endommagé
ou a été laissé à l’extérieur,
communiquez avec le service à la
clientèle au 1800944-9200 pour
obtenir de plus amples renseignements
avant de poursuivre l’utilisation.
UTILISER D'ABORD LE GUIDE DE
DÉPANNAGE POUR RÉSOUDRE LES
PROBLÈMES.
PROBLÈMES CAUSE POSSIBLE SOLUTION POSSIBLE
Le nettoyeur à vapeur ne
fonctionne pas 1. La prise murale n'est pas sous tension. 1. Vérifier le fusible ou le disjoncteur de la maison.
2. Un fusible a sauté ou le disjoncteur s’est déclenc. 2. Remplacer le fusible ou réenclencher le disjoncteur de la maison.
3. Il se peut que le balai à vapeur ne soit pas bien branché dans la
prise de courant.3. S'assurer que la fiche est bien enfoncée dans la prisede courant.
4. Il se peut que la prise de courant soit défectueuse. Vérifier le
fusible ou le disjoncteur, ou consulter un électricien. 4. Vérifier le fusible ou le disjoncteur de la maison. Remplacer le
fusible ou réenclencher le disjoncteur de la maison.
5. Il se peut que le cordon d'alimentation soit endommagé. 5. Si le cordon est endommagé, communiquez avec le service à la clientèle
au 1 800 944-9200.
6. L'appareil ne se met pas en marche. 6. S'assurer que l'interrupteur Marche/Arrêt est bien à la position
Marche.
Le nettoyeur à vapeur ne
produit pas de vapeur 1. Le réservoir d’eau principal est peut-être vide. 1. Consulter la section « Remplissage des réservoirs ».
2. Le réservoir d’eau principal n’est peut-être pas bien inséré. 2. Veuillez vous référer à la section portant sur les remplissage des réservoirs
et assurez-vous que le réservoir soit bien en place. Le réservoir d’eau principal
doit contenir de l’eau pour puiser l’eau du réservoir d’eau supplémentaire.
3. Le filtre à eau peut être bouché et doit être remplacé. 3. Inspecter le filtre à eau et le nettoyer ou le remplacer.
4. Le protecteur thermique peut désactiver la pompe si vous tentez
d'utiliser l'appareil avant que le l'indicateur de vapeur s'allume. 4. Débrancher le balai à vapeur et le laisser refroidir.
5. Le circuit de vapeur est peut-être bloqué.
6. Le filtre d’eau dure n’est pas installé.
5. Veuillez consulter la section « Élimination des obstructions ».
6. Assurez-vous que le filtre d’eau dure est bien enclenché en place
pendant le remplacement du filtre ou l’entretien.Consultez la
section «Remplacement du filtre d’eau dure».
Le tampon en microfibres
ne ramasse pas la saleté 1. Le tampon est peut-être déjà saturé de saletés et doit être nettoyé. 1. Le nettoyer ou le remplacer par un tampon propre. Veuillez
consulter la section « Retrait des tampons de nettoyage ».
AVERTISSEMENT :
Pour réduire le risque de
blessures – Débranchez le
nettoyeur à vapeur avant de
procéder à l’entretien et laissez-le
refroidir.
37
GARANTIE
GARANTIE LIMITÉE POUR LES PRODUITS HOOVERMD
GARANTIE LIMITÉE DE DEUX ANS (USAGE DOMESTIQUE)
Si le présent produit ne fonctionne pas comme il a été annoncé, communiquez avec le service à la clienle de TTI Floor Care North
America en composant le 1800944-9200. Assurez-vous d’avoir en main la preuve d’achat et le numéro de mole du produit
couvert par la garantie.
ÉLÉMENTS COUVERTS PAR LA PRÉSENTE GARANTIE: Cette garantie limitée fournie par Royal Appliance Mfg. Co., exeant ses
activis sous TTI Floor Care North America (appelée «garant» ci-après) s’applique uniquement aux produits achetés aux États-
Unis (y compris ses territoires et possessions), au Canada et par l’intermédiaire du programme déchanges militaires aricain. Ce
produit est garanti pour des conditions normales d’utilisation et d’entretien domestiques, comme le stipule le Guide d’utilisation,
contre les défauts de matériaux et de fabrication pour une période complète de DEUX ans à compter de la date d’achat (ci-après la
«période de garantie»). Si le garant détermine que le probme que vous rencontrez est couvert en vertu des modalités de cette
garantie (une «réclamation couverte par la garantie»), nous prendrons l’une des mesures suivantes à notre entre discrétion et
sans frais (sous réserve du coût d’expédition): i) nous réparerons votre produit, ii) nous vous expédierons un produit de rechange,
selon la disponibilité des produits, ou iii) nous vous enverrons un produit similaire de valeur égale ou supérieure dans le cas où les
pièces ou le produit de rechange applicables ne sont pas raisonnablement disponibles. Dans le cas peu probable où nous serions
incapables de réparer votre produit ou d’exdier un produit de rechange ou un produit similaire, nous nous réservons le droit, à
notre entre discrétion, de vous orir un remboursement ou un crédit en magasin (le cas échéant) équivalant au prix d’achat réel en
date de l’achat initial, comme indiqué sur le reçu de vente original. Les pces de rechange peuvent être nouvelles, remises à neuf,
rement utilies ou réusinées, à l’entre disction du garant.
PERSONNES COUVERTES PAR LA PRÉSENTE GARANTIE: La présente garantie limitée s’applique uniquement à l’acheteur original,
avec une preuve d’achat provenant du garant ou d’un détaillant autorisé des produits du garant aux États-Unis, au Canada et par
l’intermédiaire du programme d’échanges militaires américain.
ÉLÉMENTS NON COUVERTS PAR LA PRÉSENTE GARANTIE: La présente garantie ne couvre pas toute utilisation commerciale du
produit (p.ex., utilisation dans le cadre de services ménagers, de conciergerie ou de location de matériel ou de toute autre activi
rant un revenu), l’entretien inaquat du produit, l’utilisation inadéquate du produit, la négligence, les actes de vandalisme
ou l’utilisation d’une tension électrique autre que celle indiqe sur la plaque signalétique de ce produit. La psente garantie ne
couvre pas les dommages résultant d’un cas de force majeure, d’un accident, d’actes ou d’omission de la part du proprtaire, de
l’entretien de ce produit autre que par le garant ou un fournisseur de service autorisé par le garant (le cas écant) ou en raison
d’autres actes qui sont hors du contrôle du garant. La psente garantie ne couvre pas non plus l’utilisation à l’extérieur du pays
d’achat initial du produit ni sa revente par le proprtaire original. La présente garantie ne couvre pas le ramassage, la livraison, le
transport et la réparation à domicile. De plus, elle ne couvre pas les produits qui ont été modifiés ou les réparations nécessaires en
raison de l’usure normale ou de l’utilisation d’autres produits, pces ou accessoires qui sont incompatibles avec ce produit ou qui
nuisent à son fonctionnement, à son rendement ou à sa durabilité. Les articles ayant une usure normale ne sont pas couverts par
cette garantie. Selon le produit, les articles ayant une usure normale peuvent comprendre, sans s’y limiter, les courroies, les filtres,
les rouleaux-brosses, les ventilateurs souants, le soueur et les tuyaux d’aspirateur, les sacs d’aspirateurs et les attaches.
AUTRES CONDITIONS IMPORTANTES: La présente garantie n’est pas transférable et ne peut être cédée; toute cession eecte
en violation de cette interdiction est annulée. La présente garantie sera régie et interptée selon les lois de l’État de la Caroline
du Nord. La période de garantie ne peut pas être prolone par une réparation ou un remplacement des piles, des pièces ou des
produits exécuté en vertu de la présente garantie.
LA PRÉSENTE GARANTIE LIMITÉE EST L’UNIQUE GARANTIE ET RECOURS ET TOUTE GARANTIE EXPLICITE OU IMPLICITE AUTRE
QUE LA GARANTIE LIMITÉE PRÉSENTÉE CI-DESSUS, Y COMPRIS LES GARANTIES IMPLICITES DE QUALITÉ MARCHANDE ET DE
CONVENANCE À UNE FIN PARTICULIÈRE, EST EXPRESMENT DÉCLIE. LE GARANT NE POURRA EN AUCUN CAS ÊTRE TENU
RESPONSABLE DE TOUT DOMMAGE INTÉRÊT SCIAL OU DOMMAGE INDIRECT, ACCESSOIRE OU CONCUTIF DE QUELQUE
NATURE QUE CE SOIT SUBI PAR LE PROPRIÉTAIRE DU PRODUIT OU PAR TOUTE PARTIE RÉCLAMANT PAR L’INTERMÉDIAIRE DU
PROPRIÉTAIRE, QU’ILS RELÈVENT DE LA RESPONSABILITÉ CONTRACTUELLE, DE LA NÉGLIGENCE, DE LA RESPONSABILITÉ CIVILE
LICTUELLE OU DE LA RESPONSABILITÉ STRICTE DU FAIT DES PRODUITS, OU QU’ILS DÉCOULENT DE QUELQUE CAUSE QUE
CE SOIT, MÊME SI LA PRÉSENTE GARANTIE N’ATTEINT PAS SON OBJET ESSENTIEL. DANS LES LIMITES PERMISES PAR LA LOI
APPLICABLE, AUCUNE GARANTIE RÉSULTANT D’UNE TORIE JURIDIQUE, LE CAS ÉCANT, NE PEUT DÉPASSER LA DURÉE DE
LA GARANTIE LIMITÉE AUX PRÉSENTES. La responsabilité du garant à votre endroit pour tous les cts, quels qu’ils soient,
coulant de cette déclaration de garantie limie se limite au montant payé pour ce produit au moment de l’achat initial.
Certains États n’autorisent pas l’exclusion ni la restriction des dommages indirects ou accessoires, l’exclusion de garanties
implicites ou les limites de due d’une garantie implicite; par conséquent, les restrictions ou exclusions précédentes peuvent ne
pas s’appliquer. La présente garantie vous donne des droits précis. Vous pouvez également avoir d’autres droits, lesquels varient
d’une province à l’autre.
PIÈCES ET ACCESSOIRES D’ORIGINE: Nous vous recommandons d’utiliser uniquement des solutions (pour les shampouineuses),
des pièces et des accessoires d’origine HOOVERMD. Les dommages causés par l’utilisation d’autres solutions, pièces et accessoires
que celles d’origine HOOVERMD ne sont pas couverts par votre garantie et peuvent l’annuler.
38
Obtenga confianza al limpiar con la garantía limitada de
hasta 2 años de HOOVER®.
Su guía
Instrucciones de seguridad ...............................................................39
Pasos iniciales de su limpiadora a vapor ........................................41
Cómo utilizarlo ....................................................................................42
Uso de su aparato ..............................................................................44
Limpiador de vapor portátil ...............................................................46
Mantenimiento .....................................................................................50
¿Necesita ayuda? ................................................................................53
Resolución de problemas ..................................................................54
Garantía ................................................................................................55
IMPORTANTE: Lea este manual con atención antes de ensamblar y usar este aparato.
El único uso previsto para este producto es el uso doméstico. Si se utiliza para uso comercial, se invalida la garantía.
MANUAL DEL USUARIO
ESPAÑOL
39
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
Cuando use un trapeador eléctrico de vapor, siempre
siga las precauciones básicas, que incluyen las
siguientes:
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR
ESTE TRAPEADOR DE VAPOR. ESTE PRODUCTO
ESTÁ DISEÑADO SÓLO PARA USO DOSTICO. EL
USO COMERCIAL DE ESTE PRODUCTO ANULA LA
GARANTÍA.
ADVERTENCIA: PARA REDUCIR EL RIESGO
DE INCENDIO, DESCARGA ELÉCTRICA O LESIÓN:
• Arme completamente el producto antes de usarlo.
• Haga funcionar el trapeador de vapor solamente con el
voltaje especificado en la etiqueta informativa ubicada en
la parte posterior del trapeador.
• No deje el trapeador de vapor sin supervisión cuando
esté enchufado. Desenchúfelo de la toma de corriente
cuando no lo esté usando y antes de limpiarlo o darle
mantenimiento.
• No use ni guarde este aparato en lugares al aire libre.
• No lo utilice como calefacción.
• No lo sumerja en agua.
• Evite que se lo utilice como un juguete. Los niños de
12 años o menos no deben utilizar la unidad. Cuando la
utilicen niños o se utilice cerca de ellos, será necesario
hacerlo bajo una estricta supervisión. Para evitar lesiones
o daños, mantenga a los niños alejados del producto y no
permita que introduzcan los dedos ni objetos en ninguna
de las aberturas del producto
• No utilice un cable de extensión con este producto.
• No manipule el enchufe ni la Limpiadora a vapor con las
manos mojadas.
• No haga funcionar la Limpiadora a vapor sin usar calzado.
• No ponga las manos o los pies debajo de la Limpiadora a
vapor cuando está en funcionamiento ya que se calienta
mucho y puede generar daños por quemaduras.
• Use el producto solamente en supercies planas y
horizontales. No utilice el Cabezal para pisos a vapor en
paredes, mesadas ni ventanas.
Para protegerse contra riesgo de descarga eléctrica, no
sumerja la Limpiadora a vapor en agua ni en otros líquidos.
• Use el producto únicamente como se describe en este
manual. Use únicamente los productos y accesorios
recomendados por el fabricante.
• No utilice el producto si el cable o el enchufe se
encuentran dañados. Si el producto no funciona como
debe; si se ha caído, ha sido dañado, dejado a la intemperie
o sumergido en agua, llame al servicio de atención al
cliente al 1-800-944-9200 antes de seguir usándolo.
• No tire del cable ni mueva el aparato jalando del cable, no
lo use como agarradera, no aplaste el cable al cerrar la
puerta ni tire de él cerca de bordes o esquinas filosos. No
coloque el producto encima del cable. No haga funcionar
el trapeador de vapor encima del cable. Mantenga el cable
lejos de superficies calientes.
• No lo desenchufe tirando del cable. Para desenchufarlo,
sujete el enchufe, no el cable.
• No coloque ningún objeto en las aberturas. No use este
producto si alguna abertura se encuentra obstruida.
• Mantenga el cabello, la ropa holgada, los dedos y todas las
partes del cuerpo alejadas de las aberturas.
• Apague todos los controles antes de desenchufarlo.
• Tenga especial cuidado al limpiar escaleras. No coloque
el trapeador de vapor sobre escaleras ni muebles, ya que
puede ocasionar lesiones o daños.
• Para no causar quemaduras ni lesiones, evite aplicar vapor
directamente sobre las personas o los animales.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
40
• Sólo utilice agua para volver a llenar el tanque. No utilice
ningún tipo de productos químicos o aditivos en el tanque
de agua.
No agregue productos desincrustantes, aromáticos ni
a base de alcohol, soluciones de limpieza, perfumes,
aceites ni ningún otro producto químico al agua que
utilice en este trapeador de vapor, ya que esto puede
dañar el aparato o causar riesgos en su uso. Aunque esta
Limpiadora a vapor está disada para agua corriente,
para aumentar la efectividad del vapor y evitar la
formacn de minerales, puede usar agua destilada.
• No use la Limpiadora a vapor en espacios cerrados donde
puedan desprenderse vapores de pintura a base de aceite,
diluyentes de pintura, sustancias repelentes de polillas,
polvo inflamable, u otros vapores explosivos o tóxicos.
• Nunca voltee el trapeador de vapor cuando esté
funcionando, ni lo utilice si está de lado.
• Permita que la Limpiadora a vapor tenga suficiente
tiempo para enfriarse antes de remover la almohadilla de
microfibra.
• Antes de la limpieza, desenchufe el cable de alimentación
del tomacorriente y límpielo con un trapo seco o húmedo.
No vierta agua ni utilice alcohol, bencina o diluyente de
pintura en el trapeador de vapor.
• No utilice el aparato en áreas en las que pueda haber
líquidos inflamables o combustibles, como la gasolina.
• No lo utilice si la almohadilla de microfibra no es
conectada correctamente a la cabeza del trapeador.
• No pase el trapeador por encima de tomacorrientes
eléctricos de piso.
• No use el Cabezal para pisos sobre cuero, muebles o
pisos pulidos con cera, telas sintéticas, terciopelo, u otros
materiales delicados sensibles al vapor.
• No haga funcionar la Limpiadora a vapor sin agua en el
tanque.
• Desenchufe la limpiadora a vapor del tomacorriente antes
de llenarla, enjuagarla o limpiarla.
No llene los tanques de
agua con más agua de la cantidad recomendada. No llene
el segundo depósito de solucn con más detergente y
agua de la cantidad recomendada.
ADVERTENCIA: Este producto contiene
sustancias químicas reconocidas por el estado
de California como causantes de cáncer, defectos
congénitos o daños reproductivos. LÁVESE LAS
MANOS DESPUÉS DE USAR EL PRODUCTO.
PRECAUCIÓN:
PARA REDUCIR EL RIESGO DE
DAÑOS:
• Revise y siga las instrucciones y recomendaciones de
la garantía del fabricante del piso en cuanto al uso de
trapeadores de vapor ANTES de usar este producto en sus
pisos y alfombras.
Guarde el producto de forma adecuada en un lugar
cerrado y seco. No exponga el aparato a temperaturas de
congelamiento.
• No utilice la Limpiadora a vapor si la almohadilla de
microfibra no está conectada.
• No deje la Limpiadora a vapor sobre una mancha o sobre la
misma supercie durante un período de tiempo mientras
la bomba está encendida y el vapor activado.
ADVERTENCIA:
PARA DISMINUIR EL RIESGO
DE DESCARGA ELÉCTRICA, ESTE APARATO TIENE UN
ENCHUFE POLARIZADO (UNA PATILLA ES MÁS ANCHA QUE
LA OTRA). ESTE ENCHUFE PUEDE USARSE EN UNA TOMA
DE CORRIENTE POLARIZADA, DE UNA SOLA MANERA. SI EL
ENCHUFE NO ENCAJA COMPLETAMENTE EN LA TOMA DE
CORRIENTE, COLÓQUELO AL REVÉS. SI AUN ASÍ NO ENCAJA,
COMUNÍQUESE CON UN ELECTRICISTA CALIFICADO PARA
QUE INSTALE LA TOMA DE CORRIENTE APROPIADA. NO
HAGA NINGÚN TIPO DE MODIFICACN AL ENCHUFE.
41
Pasos iniciales de su limpiadora a vapor
Ensamblaje
CONTENIDOS DEL EMPAQUE
A. Mango
B. Cuerpo de la limpiadora a vapor (tanque de agua
principal y tanque de agua suplementario
conectados)
C. Almohadillas (2) de microfibra para diferentes
tipos de superficies *la cantidad varía dependiendo
del modelo
D. Deslizador para alfombras
E. Filtro de agua (premontado en la limpiadora
a vapor; retire el tanque de agua principal para
exponer el filtro)
F. Manguera
G. Accesorio jalador**
H. Accesorio de tela para tapizados**
I. Cepillo grande de plástico**
J. Cepillo pequeño de plástico**
K. Cepillo melico**
L. Cepillo de cerdas**
M. Boquilla tipo espátula**
N. Boquilla cónica**
O. Boquilla tipo pico**
P. Bolsa de accesorios**
Retire todas las piezas del empaque e identifique cada
una de ellas, tal como se muestra.
Asegúrese de que todas las piezas estén fuera del
empaque antes de deshacerse de él.
**Sólo en algunos modelos
Inserte el cuerpo en el
cabezal para suelos hasta
que se oiga un chasquido al
ajustarse.
Inserte el mango
hasta que se oiga un
chasquido al ajustarse.
Para colocar la limpiadora
a vapor en posición
vertical, presione el mango
hacia abajo hasta que
encastre en su lugar.
Inserte las
herramientas en la
parte trasera de la
limpiadora a vapor.
12 3 4
42
Almacenamiento del cable Colocación de la almohadilla de microfibra
Cómo utilizarlo
Enrolle el cable en los
ganchos de liberación para
un almacenamiento sin
inconvenientes. Sujete el
extremo del enchufe al cable.
Coloque la almohadilla de
limpieza sobre el suelo con
el lado blanco hacia arriba.
Coloque la limpiadora a vapor
en la parte superior de la
almohadilla, asegurándose de
que el cabezal para pisos cubra
toda la almohadilla. El gancho y
el accesorio para enrollar que se
encuentran en la parte inferior
del trapeador mantendrán la
almohadilla en su lugar.
11
La “almohadilla de microfibra para diferentes tipos de supercies” puede
usarse en todas las supercies de suelo duro selladas y también en
alfombras. Cuando lo use sobre alfombras, debe colocarse el accesorio
deslizador para alfombras, como se indica en la sección “Limpieza de
alfombras” de este manual.
1. Mango
2. Gatillo de vapor (detrás)
3. Botón de liberación portátil
4. Disparador de vapor portátil
5. Indicador de control del tanque de
agua suplementario
6. Indicador de vapor preparado
7. Perilla de control de vapor
8. Interruptor de encendido/apagado
9. Tanque de agua principal
10. Filtro de agua sucia (oculto)
11. Cepillo para baldosas y de cerdas
(oculto)
12. Cabezal
13. Interruptor SteamStream™
de encendido/apagado
14. Botón de liberación del mango
15. Tanque de agua secundario
16. Dispositivo de liberación
rápida del cable
17. Almacenamiento de los
accesorios
18. Botón de liberación del cabezal
19. Deslizador para alfombras
ADVERTENCIA:
Para reducir el riesgo de lesiones
personales, desenchufe el trapeador de vapor cuando fije los
accesorios.
IMPORTANTE:
Nunca utilice la Limpiadora a vapor si la
almohadilla de microfibra no está conectada de manera adecuada
al cabezal para pisos.
43
Para retirar el tanque
de agua suplementario,
presione ambos botones
de liberación y tire para
liberar.
Gire la tapa del tanque
de agua suplementario
en sentido antihorario y
levántela para retirarla.
Vierta agua hasta la línea de
llenado de agua. Vea la línea
de llenado del tanque como
referencia.
Vuelva a colocar la tapa
del tanque de agua
suplementario y gire
en sentido horario para
cerrar.
Inserte el tanque de
agua suplementario
nuevamente dentro de
la máquina hasta que
encaje en su lugar.
5 6 7 8 9
Deslice el tanque de agua
principal nuevamente dentro de
la máquina hasta que encaje en
su lugar.
Antes de comenzar a limpiar
Llenado de los tanques de agua
Presione los botones de
liberación del tanque de agua
principal y tire del tanque de
agua para extraerlo.
Tire de la pestaña de la tapa
del tanque de agua principal
para abrirlo.
Llene el tanque de agua principal con agua solo
hasta la línea de llenado, vuelva a colocar la tapa
y presione firmemente para cerrar.
12 3 4
ADVERTENCIA:
Para reducir el riesgo de
lesiones personales -Apague, desenchufe y permita
que la limpiadora a vapor se enfríe antes de reparar o
llenar el tanque de agua principal. No llene el tanque
de agua con agua caliente o hirviendo.
IMPORTANTE: NO AGREGUE
SOLUCIÓN AL TANQUE DE AGUA PRINCIPAL.
NOTA: Es posible que del tapón del tanque
escurran algunas gotas cuando éste se
encuentre en posición vertical. Es normal.
ADVERTENCIA:
Use solo la solución de
limpieza SteamPlus de Hoover® recomendada.
44
La limpiadora a vapor y los accesorios se calientan mucho durante el uso,
siempre permita que se enfríen antes de manipularlos.
Desenchufe y apague siempre la limpiadora a vapor durante el montaje.
Apague siempre la limpiadora a vapor antes de vaciar el tanque de agua o
cambiar las almohadillas o los accesorios de limpieza.
IMPORTANTE: Consulte las recomendaciones de cuidado del fabricante de pisos
antes de usar y probar la limpiadora a vapor en un área discreta o en pisos.
Cuando utilice la limpiadora a vapor, siempre se deben seguir precauciones de
seguridad básicas.
No apunte la limpiadora a vapor a personas, animales, plantas o componentes
eléctricos como interiores de hornos o cables. Nunca toque el chorro de vapor ni
el cabezal para suelos de cerca. (Puede haber riesgo de sufrir quemaduras).
La limpiadora a vapor está equipada con un termostato y un termofusible. Si por
alguna razón la limpiadora a vapor se recalienta, se apaga. Si esto sucediera,
apague y desenchufe la limpiadora a vapor, y permita que se enfríe durante
2 a 4 horas y vuelva a encenderla.
Uso de su aparato
ADVERTENCIA: Nunca deje la limpiadora a vapor
en un solo lugar en cualquier superficie por un período
prolongado o con una almohadilla de microfibra mojada
adherida ya que esto puede dañar la superficie del suelo.
Cuando limpie pisos duros, la limpiadora a vapor debe
utilizarse únicamente en mosaicos, linóleo, pisos de
madera dura sellados, laminados, pisos de vinilo y de
piedra sellada. Si lo usa en pisos encerados, estos
podrían perder su brillo.
Para reducir el riesgo de lesiones personales, desenchufe
el trapeador de vapor cuando fije los accesorios.
No pase el trapeador por encima de tomacorrientes
eléctricos de piso.
No utilice la limpiadora a vapor ni presione el gatillo de
vapor si no hay agua en el tanque de agua principal.
IMPORTANTE: Nunca utilice la Limpiadora a
vapor si la almohadilla de microfibra no está conectada
de manera adecuada al cabezal para pisos.
45
Coloque la almohadilla de
microfibra sobre el suelo con el
lado blanco hacia arriba. Coloque
la limpiadora a vapor sobre la
almohadilla, asegurándose que
toda la almohadilla cubra todo el
cabezal para pisos.
Conecte en el enchufe y active
el interruptor de encendido/
apagado para encender el aparato
(I = ON). Se prenderá una luz azul
para indicar que está prendido.
Se prenderá una luz verde para
indicar que el trapeador de vapor
está listo para usarse.
Ajuste la perilla de vapor según
sus necesidades. Utilice el tanque de agua
suplementario girando el indicador
a la posición de "ÁREA GRANDE"
cuando limpie espacios grandes y
coloque el indicador en la posición
de "ÁREA PEQUEÑA" para una
limpieza rápida.
12 3 4
5 6 7
Para reclinar la limpiadora
a vapor, coloque el pie
aquí y tire del mango hacia
atrás.
Para crear vapor, apriete el
disparador en intervalos breves.
No mantenga apretado el
disparador de manera continua
para evitar saturar de líquido el
piso.
Mueva la limpiadora a vapor
lentamente hacia atrás y hacia
adelante sobre el piso. Apriete y
suelte el disparador según sea
necesario.
PARA DESINFECTAR SUPERFICIES
DURAS
Coloque la perilla de la solución en
la posición de apagado y la perilla
de control de vapor en la posición de
intensidad máxima.
Conecte la almohadilla de microfibra y
pásela por lo menos 6 veces a un ritmo
regular (entre 5 y 7 segundos por cada
pasada en un área de 32 pulgadas)
sobre la misma área. Deje secar.
ADVERTENCIA:
Para reducir el riesgo de lesiones personales,
desenchufe el trapeador de vapor cuando fije los accesorios.
46
12 3
Coloque la almohadilla de
microfibra sobre el suelo con el
lado blanco hacia arriba. Coloque
la limpiadora a vapor sobre la
almohadilla, asegurándose que toda
la almohadilla cubra todo el cabezal
para pisos.
Con la almohadilla de microfibra
conectada, enganche la limpiadora
a vapor en la parte delantera del
deslizador para alfombra a fin de
sujetarla en su lugar. El deslizador
para alfombras sólo debe usarse
para desempolvar las alfombras.
Gire el indicador de solución a
la posición de apagado (0=OFF)
cuando limpie en alfombras.
5 6 7 8
Para reclinar la limpiadora
a vapor, coloque el pie aquí
y tire del mango hacia ats.
Para usar vapor, apriete el
disparador. Para evitar empapar
la alfombra, evite apretar el
disparador de forma continua.
Mueva la limpiadora a vapor
lentamente hacia atrás y hacia
adelante sobre la alfombra.
Para soltar el deslizador para
alfombras, coloque el pie en el
gancho y presione hacia abajo.
Levante la limpiadora a vapor
para desengancharla y retirarla.
Limpieza de alfombras
ADVERTENCIA: Para reducir el
riesgo de lesiones personales, desenchufe
el trapeador de vapor cuando fije los
accesorios.
ADVERTENCIA: No pase el trapeador por encima
de tomacorrientes eléctricos de piso.
No utilice la limpiadora a vapor ni presione el gatillo de
vapor si no hay agua en el tanque de agua principal.
IMPORTANT: Cuando la use en alfombras,
siempre asegúrese de que la almohadilla de
microfibra para varias superficies es
correctamente conectada el cabezal para pisos.
47
Cómo usar el cepillo para baldosas y de cerdas y el SteamStream
12 3
Coloque el pie sobre el cabezal para pisos
exterior y presiones suavemente hacia
afuera de la limpiadora a vapor para libera
el cepillo para fregar mosaicos y cemento.
Mueva la limpiadora a vapor
hacia adelante y hacia ats
en todo el piso, llegando a las
esquinas y a lugares diciles.
Para usar el SteamStream™ por la boquilla frontal, presione el
botón de SteamStream™ para activarlo y presione el disparador
para liberar el vapor. Presione el botón de SteamStream™ para
apagarlo (0=APAGADO).
12 3
Eleve el botón de liberación manual y
tire suavemente del control manual
para liberarlo de la limpiadora a vapor.
Retire el tanque de agua
principal y rellene antes de usar. Cuando use el vaporizador manual, siempre conecte la boquilla
o la manguera de concentración. Inserte en la boquilla del
dispositivo portátil y gire hacia la derecha para fijar en su lugar.
Cómo usar el dispositivo de vapor portátil
ADVERTENCIA:
No pase el trapeador por
encima de tomacorrientes eléctricos de piso.
No utilice la limpiadora a vapor ni presione el
gatillo de vapor si no hay agua en el tanque de
agua principal.
IMPORTANTE: Siempre apague la limpiadora a
vapor antes de conectar o extraer el cabezal para pisos.
IMPORTANTE: Sólo se recomienda usar el cepillo
de fregado en las baldosas y los pisos de concreto.
ADVERTENCIA: Las cerdas del
cepillo de fregado pueden dañar los pisos
de madera.
ADVERTENCIA: No utilice la limpiadora a vapor ni
presione el gatillo de vapor si no hay agua en el tanque de
agua principal.
MISE EN GARDE: Apague y desconecte el trapeador de vapor y
deje que se enfríe antes de desmontar los accesorios. Nunca dirija la
boquilla hacia usted ni en dirección a otras personas mientras la instala.
48
4Ajuste la perilla en la parte frontal
del dispositivo portátil según
sus necesidades.
5 6 7
Para ENCENDER la unidad,
presione el interruptor a
(I=ENCENDIDO).
Para usar vapor, apriete el
disparador en intervalos breves. No
mantenga apretado el disparador
de manera continua, para evitar el
exceso de humedad.
Coloque el dispositivo portátil
en el aparato nuevamente,
hasta que haga clic y se ajuste
en su lugar.
1 1
Los accesorios pequeños pueden montarse por medio
de la boquilla cónica; gírela hacia la derecha hasta
que encaje en su lugar y esté firme. Para desmontar la
boquilla cónica, gire hacia la izquierda.
Los accesorios más grandes pueden montarse con
la boquilla cónica o la manguera. Para montar la
manguera gire hacia la derecha hasta que encaje en su
lugar y esté firme. Para desmontar la manguera, gire
hacia la izquierda.
Uso de los accesorios pequeños Uso de los accesorios más grandes
ADVERTENCIA: Para evitar lesiones por quemaduras, no
toque la boquilla de limpieza a vapor ni las superficies cercanas
cuando limpie con vapor o cuando la boquilla esté caliente.
PRECAUCIÓN: Apague y desconecte el trapeador de vapor y deje
que se enfe antes de desmontar los accesorios. Nunca dirija la boquilla
hacia usted ni en dirección a otras personas mientras la instala.
49
Uso de los accesorios
12 3 4
Úsela para retirar espuma
sucia en bañeras y espacios de
regadera y para limpiar áreas
muy sucias de la cocina.
Es ideal para cualquier tipo
de superficie desde baldosas,
lavabos, inodoros y superficies
del horno.
Es excelente para dejar relucientes
sus ventanas, baldosas y espejos.
* Sólo en algunos modelos
Cubra el jalador con el paño
para limpiar tapicería y telas.
* Sólo en algunos modelos
Boquilla cónica Cepillos Accesorio jalador* Accesorio para telas y
tapizados*
5 6 7
Desprende el polvo
incrustado entre
los azulejos.
Para zonas difíciles de
alcanzar como el área que
rodea los grifos.
Ideal para eliminar
residuos secos de hornos,
superficies de trabajo y
sartenes.
Cepillo de cerdas Boquilla tipo pico Boquilla tipo espátula
IMPORTANTE: Los grifos deben
estar cerrados cuando se haga limpieza con
vapor cerca de ellos. No limpie con vapor
los hornos, las superficies de los hornos ni
las parrillas calientes. Deje que se enfríen
a temperatura ambiente.
50
Mantenimiento
Este trapeador de vapor no contiene piezas que
puedan ser reparadas por el usuario. No intente
repararlo usted mismo.
Si la limpiadora a vapor no funciona como debe; si
se ha cdo, ha sido dañada, dejada a la intemperie o
sumergida en agua, llame al Servicio de atención al
cliente al 1-800-944-9200 antes de seguir usándola.
12 3
Presione el botón de liberación
del tanque de agua principal y
levante el tanque de agua por
la manija.
Tire de la pestaña del tanque de
agua principal para abrirlo. Vierta en el lavabo toda el agua
que sobre.
Vaciado del tanque de agua suplementario
Cómo vaciar el tanque de solución
4Enjuague el tanque de
agua principal con agua
y presione firmemente la
pestaña del tanque de agua
principal para cerrarlo
antes de volver a colocarlo
en la máquina.
5 6 7 8
Presione los dos botones
de liberación del tanque
de agua suplementario
y luego lentelo para
quitarlo.
Gire la tapa del tanque
de agua suplementario
en sentido antihorario y
levántela para retirarla.
Vacíe el agua en el
fregadero. Enjuague el tanque de
agua suplementario con
agua y vuelva a colocar
la tapa, gire en sentido
horario para apretar antes
de volver a colocarla en la
máquina.
IMPORTANTE: Permita que la
limpiadora a vapor se enfríe por completo
antes de realizar cualquier tipo de
mantenimiento o de resolver problemas.
51
Desmontaje de almohadillas limpiadoras
12
Sostenga la esquina de la
almohadilla con el pie y levante
la limpiadora a vapor para
despegarla.
Todas las almohadillas limpiadoras
pueden lavarse a máquina con agua
TIBIA. Para obtener mejores resultados,
déjelas secar en posición horizontal.
Permita que se sequen completamente
antes de usarlas.
QUÉ COMPRAR:
Comuníquese con un representante del servicio de atención al cliente de HOOVER® al 1-800-944-9200
para obtener información sobre repuestos: Pieza # 440006653; o visite www.hoover.com.
12 3 4 5
Retire el tanque de agua principal
para acceder al filtro de agua dura. Jale para desmontar el
filtro de agua sucia. Filtro nuevo (color beige
o crema). Asegúrese de que el
filtro para aguas duras
esté correctamente
calzado en su lugar al
realizar mantenimiento.
El filtro de agua sucia debe
cambiarse entre cada 6 y 8
meses, o cuando se manche u
oscurezca.
Cómo cambiar el filtro de agua sucia
De 3 a 6 meses
ADVERTENCIA: Para
disminuir el riesgo de lesiones físicas:
desenchufe la limpiadora a vapor
antes de realizar un servicio de
mantenimiento y permita que se
enfríe.
IMPORTANTE: Nunca
lave la almohadilla con
blanqueador ni suavizante de
telas.
ADVERTENCIA: Para
disminuir el riesgo de lesiones físicas:
desenchufe la limpiadora a vapor
antes de realizar un servicio de
mantenimiento y permita que se
enfríe.
IMPORTANTE: El estado del filtro afecta el
funcionamiento de su aparato.
Revise y cambie el filtro (según el nivel de uso y las
condiciones del agua en su localidad).
No haga funcionar la Limpiadora a vapor sin el filtro de
agua colocado.
52
Eliminación de obstrucciones
12 3 4
Si algo obstruye el paso del
vapor en el aparato, el vapor
poda salir por la válvula de
descarga.
Para desmontar el cabezal para
suelos del cuerpo principal
presione el botón para liberar el
cabezal para suelos
y levántelo.
Una vez que el cabezal para
suelos esté desmontado,
inserte un objeto puntiagudo
como un clip para papel (en la
zona indicada) para eliminar la
obstrucción.
Una vez que haya retirado
la almohadilla del cabezal
para suelos, inserte un objeto
puntiagudo como un clip para
papel en los orificios por donde
sale el vapor para eliminar
la obstrucción.
ADVERTENCIA: Para disminuir el
riesgo de lesiones físicas: desenchufe la
limpiadora a vapor antes de realizar un
servicio de mantenimiento y permita que se
enfríe.
53
Si necesita más información:
Si su producto necesita mantenimiento durante el periodo de garantía,
llame al servicio de atención al cliente al 1-800-944-9200, de lunes a
viernes de 9:00 a. m. a 6:00 p. m., hora del Este. Siempre que solicite
información o pida piezas de repuesto, tenga a la mano el número
completo de modelo que identifica a su trapeador de vapor. (El número de
modelo del trapeador de vapor se indica en la etiqueta de datos).
NO DEVUELVA EL TRAPEADOR DE VAPOR A LA TIENDA.
• Desconecte el cable de electricidad.
• Deje que se enfe.
Vacíe el fluido residual del tanque de agua principal y del tanque de agua
suplementario y limpie la supercie externa con un paño seco. Permita que
se sequen.
• Vuelva a instalar el tanque de agua principal y el tanque de agua
suplementario.
¿Necesita ayuda? Almacenamiento
¿TIENE PREGUNTAS O INQUIETUDES?
Contáctenos: 1-800-944-9200
Si tiene alguna pregunta, visite Hoover.com o conéctese con nosotros:
Twitter: @HooverUSA
Facebook: facebook.com/hoover
No devuelva la unidad a la tienda. Vea la parte posterior del producto
para consultar el número de modelo.
54
Resolución de
problemas
Este trapeador de vapor no
contiene partes que puedan ser
reparadas por el usuario. No
intente repararlo usted mismo.
Si la limpiadora a vapor no
funciona como debe, si se ha caído,
dañado o dejado a la intemperie, o
si se ha sumergido en agua, llame
al Servicio al cliente al teléfono
1-800-944-9200 para obtener más
instrucciones antes de continuar
usándola.
USE LA GUIA DE RESOLUCIÓN DE
PROBLEMAS COMO PRIMER PASO
PARA SOLUCIONAR CUALQUIER
PROBLEMA QUE TENGA.
PROBLEMA POSIBLE CAUSA SOLUCIONES POSIBLES
La limpiadora a vapor no
funciona 1. No hay corriente en el enchufe de pared 1. Verifique el fusible o el disyuntor de la casa.
2. Se quemó el fusible o se disparó el disyuntor 2. Reemplace el fusible o reinicie el disyuntor de la casa.
3. Es posible que el trapeador de vapor no esté conectado
a la corriente de manera correcta 3. Verifique que el enchufe esté colocado correctamente.
4. Es posible que el tomacorriente eléctrico no esté funcionando
correctamente; revise el fusible y el disyuntor, o llame a un eléctrico. 4. Verifique el fusible o el disyuntor de la casa. Cambie los
fusibles o reinicie los disyuntores de la casa.
5. Es posible que el cable esté averiado. 5. Si el cable está dañado, comuníquese con Servicio al Cliente
al 1.800.944.9200.
6. No enciende. 6. Revise el interruptor de encendido/apagado para
asegurarse de que está en la posición de encendido.
La limpiadora a vapor no
produce vapor 1. Es posible que el tanque de agua principal esté vacío. 1. Consulte la sección “Cómo llenar los tanques”.
2. Es posible que el tanque de agua principal no esté conectado
correctamente. 2. Consulte la sección “Llenado de los tanques” y asegúrese de
que el tanque esté asentado por completo. El tanque de agua
principal debe tener agua en el tanque para extraer agua del
tanque de agua suplementario.
3. Es posible que el filtro de agua esté atascado y necesita cambiarse. 3. Retire el filtro de agua y límpielo o cámbielo.
4. Es posible que el protector térmico apague la bomba si se trata de usar
el trapeador de vapor antes de que se prenda el indicador de vapor. 4. Desconecte el trapeador de vapor y deje que se enfríe.
5. Es posible que el ducto de vapor esté bloqueado.
6. El filtro para aguas duras no está instalado.
5. Consulte la sección “Cómo eliminar obstrucciones”.
6. Asegúrese de que el filtro para aguas duras esté correctamente
calzado en su lugar al reemplazarlo o al realizar mantenimiento.
Consulte la sección "Reemplazo del filtro para agua dura".
La almohadilla de microfibra
no recoge la mugre 1. Es posible que la almohadilla limpiadora esté llena de mugre y que
sea necesario lavarla. 1. Limpiar o cambiar la almohadilla de limpieza. Consulte la
sección “Cómo quitar las almohadillas de limpieza”.
ADVERTENCIA:
Para
disminuir el riesgo de lesiones físicas:
desenchufe la limpiadora a vapor antes
de realizar un servicio de
mantenimiento y permita que se enfríe.
55
GARANTÍA
GARANA LIMITADA PARA PRODUCTOS DE HOOVE
GARANTÍA LIMITADA DE DOS AÑOS (USO DOSTICO)
Si este producto no cumple con la garantía, comuníquese con el Servicio de atencn al cliente de TTI Floor Care North America al
1-800-944-9200. Tenga a mano el comprobante de compra y el número de modelo para el producto cubierto por la garantía.
COBERTURA DE LA GARANTÍA LIMITADA: Esta garantía limitada provista por Royal Appliance Mfg. Co., que realiza negocios como
TTI Floor Care North America (a la que se hará referencia como “Garante” en el presente documento) se aplica solo a productos
adquiridos en EE. UU. (incluidos sus territorios y posesiones), una Tiendas de intercambios militares de los EE.UU. o Cana.
En casos de uso y mantenimiento domésticos en condiciones normales y conforme a la Ga del propietario, este producto
tiene garana contra defectos originales en los materiales y en la mano de obra por un período de DOSaños desde la fecha de
compra original (el “Período de la garantía”). Si el Garante determina que el problema que presenta cuenta con la cobertura de
los términos de esta garana (un “reclamo de la garana cubierto”), a nuestro criterio y sin costo (sujeto al costo de envío), (i)
repararemos su producto, (ii) enviaremos un producto de remplazo, que será nuevo o refabricado y estará sujeto a disponibilidad;
(iii) en el caso de que las piezas y reemplazos que apliquen no estén disponibles en un tiempo razonable, podemos enviar un
producto similar de igual o superior valor. En el caso improbable de que no podamos reparar su producto o enviarle un producto
de reemplazo o similar, nos reservamos el derecho de, a nuestra discrecn, emitir un reembolso o crédito en la tienda (si
corresponde) por el precio real de la compra al momento de la compra original sen lo reejado en el recibo de ventas original.
Las piezas y reemplazos pueden ser nuevos, reacondicionados, con poco uso o refabricados, sen el criterio del Garante..
PERSONAS AFECTADAS POR LA COBERTURA DE LA GARANTÍA LIMITADA: Esta garana limitada se extiende únicamente al
comprador minorista original, con comprobante de compra original del Garante o un distribuidor autorizado de productos del
Garante, en EE. UU., Tiendas de intercambios militares de los EE.UU., y en Canadá.
QUÉ ES LO QUE NO CUBRE ESTA GARANTÍA LIMITADA: Esta garantía no cubre el uso del producto en operaciones comerciales
(tales como servicios de limpieza, portea y servicios de alquiler de equipos, u otra actividad generadora de ingresos); el
mantenimiento inadecuado del producto; el producto si ha sido expuesto a abuso, negligencia, mal uso, vandalismo o el uso de
voltajes diferentes a los especificados en la placa de identificación del producto. Esta garana no cubre los dos resultantes
de actos fortuitos, accidentes, actos de omisión del propietario, servicio de este producto por parte de otra entidad distinta del
Garante o un proveedor de servicios autorizado por el Garante (si corresponde), u otros actos que esn más allá del control
del Garante. Esta garantía tampoco cubre el uso fuera del ps en el que se compró el producto originalmente, o la reventa
del producto por parte del propietario original. Esta garantía no cubre la recolección, la entrega, el transporte ni las llamadas
dosticas. Además, esta garantía no cubre ninn producto que haya sido alterado o modificado, reparado en forma necesaria
por el desgaste normal, o en el cual se hayan utilizado productos, piezas o accesorios incompatibles con este producto o que
afecten de manera negativa su funcionamiento, rendimiento o durabilidad. Los elementos con desgaste normal no están cubiertos
por esta garana. Según el producto, los elementos con desgaste normal pueden incluir, entre otros, correas, filtros, cepillos
giratorios, ventiladores sopladores, sopladores y tubos aspiradores, y bolsas y correas para aspiradoras.
OTROS TÉRMINOS IMPORTANTES: Esta garantía no es transferible y no puede asignarse, cualquier asignación realizada
en contravención con esta prohibición quedará nula. Esta garantía se regirá e interpretará bajo las leyes del estado de
CarolinadelNorte. El Período de la garantía no se prolongará por el reemplazo de las baterías, piezas o productos, ni en virtud de
cualquier reparación realizada conforme a esta garantía.
ESTA GARANTÍA LIMITADA TIENE PREVALENCIA EXCLUSIVA COMO TAL Y COMO RECURSO LEGAL, Y QUEDAN EXPRESAMENTE
RECHAZADAS TODAS LAS GARANTÍAS EXPRESAS E IMPLÍCITAS DIFERENTES DE LA GARANTÍA LIMITADA ESTABLECIDA
ANTERIORMENTE RESPECTO DE ESTE PRODUCTO, CON INCLUSIÓN DE LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE APTITUD PARA
LA VENTA O ADECUACIÓN A FINES ESPEFICOS. EN NINGÚN CASO, EL GARANTE SERÁ RESPONSABLE POR LOS DAÑOS
ESPECIALES, INDIRECTOS, INCIDENTALES O CONSECUENTES DE NINGÚN TIPO QUE SUFRA EL PROPIETARIO O CUALQUIER
PARTE QUE RECLAME POR INTERMEDIO DE ESTE, YA SEA CON BASE EN UN CONTRATO, POR NEGLIGENCIA, HECHO ILÍCITO
CIVIL O RESPONSABILIDAD OBJETIVA, NI POR NINGUNA OTRA CAUSA, INCLUSO SI ESTA GARANTÍA NO CUMPLE CON SU
PROPÓSITO ESENCIAL. EN LA MÁXIMA MEDIDA PERMITIDA PORLAS LEYES APLICABLES, NINGUNA GARANTÍA QUE SURJA
DE LA APLICACN DE LA LEY, SI ES APLICABLE, SUPERARÁ LA DURACIÓN DE LA GARANTÍA LIMITADA AQUÍ PROVISTA. La
responsabilidad del garante por los dos o por cualquier costo que surja de esta declaración de garantía limitada se
limita al monto pagado por este producto al momento de la compra original.
Algunos estados no permiten la exclusión o la limitación de daños incidentes o consecuentes, descargos de garanas implícitas
o limitaciones con respecto a la duracn de garantías impcitas; por lo tanto, es posible que las exclusiones, los descargos o las
limitaciones no se apliquen en su caso. Esta garantía le otorga derechos legales específicos. También puede tener otros derechos,
que varían según el estado.
PIEZAS Y ACCESORIOS ORIGINALES: Le recomendamos que use el producto solo con soluciones (para aspiradoras para
alfombras y manchas), piezas y accesorios HOOVER® originales. Los daños provocados por el uso de otras soluciones, piezas y
accesorios que no sean HOOVER® originales no están cubiertos y pueden anular la garana.
Hoover.com
youtube.com/hoover facebook.com/hoover twitter.com/hooverusa instagram.com/hoover
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56

Hoover WH01100 Manual de usuario

Categoría
Limpiadores a vapor
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para

en otros idiomas