Yamaha POCKETRAK CX El manual del propietario

Categoría
Dictáfonos
Tipo
El manual del propietario
JA
ZH
RU
IT
ES
FR
DE
EN
POCKETRAK CX Owner’s Manual
2
FCC INFORMATION (U.S.A.)
1. IMPORTANT NOTICE: DO NOT MOD-
IFY THIS UNIT!
This product, when installed as indicated in
the instructions contained in this manual,
meets FCC requirements. Modifications not
expressly approved by Yamaha may void
your authority, granted by the FCC, to use
the product.
2. IMPORTANT:
When connecting this prod-
uct to accessories and/or another product
use only high quality shielded cables. Cable/
s supplied with this product MUST be used.
Follow all installation instructions. Failure to
follow instructions could void your FCC
authorization to use this product in the USA.
3. NOTE:
This product has been tested and
found to comply with the requirements listed
in FCC Regulations, Part 15 for Class “B”
digital devices. Compliance with these
requirements provides a reasonable level of
assurance that your use of this product in a
residential environment will not result in
harmful interference with other electronic
devices. This equipment generates/uses
radio frequencies and, if not installed and
used according to the instructions found in
the users manual, may cause interference
harmful to the operation of other electronic
devices. Compliance with FCC regulations
does not guarantee that interference will not
occur in all installations. If this product is
found to be the source of interference, which
can be determined by turning the unit “OFF”
and “ON”, please try to eliminate the prob-
lem by using one of the following measures:
Relocate either this product or the device
that is being affected by the interference.
Utilize power outlets that are on different
branch (circuit breaker or fuse) circuits or
install AC line filter/s.
In the case of radio or TV interference, relo-
cate/reorient the antenna. If the antenna
lead-in is 300 ohm ribbon lead, change the
lead-in to co-axial type cable.
If these corrective measures do not produce
satisfactory results, please contact the local
retailer authorized to distribute this type of
product. If you can not locate the appropriate
retailer, please contact Yamaha Corporation
of America, Electronic Service Division,
6600 Orangethorpe Ave, Buena Park,
CA90620
The above statements apply ONLY to those
products distributed by Yamaha Corporation
of America or its subsidiaries.
* This applies only to products distributed by YAMAHA CORPORATION OF AMERICA. (class B)
This device complies with Part 15 of the FCC
Rules. Operation is subject to the following
two conditions:
(1) this device may not cause harmful interfer-
ence, and (2) this device must accept any
interference received, including interference
that may cause undesired operation.
CANADA
This Class B digital apparatus complies with
Canadian ICES-003.
Cet appareil numérique de la classe B est con-
forme à la norme NMB-003 du Canada.
This applies only to products distributed by
Yamaha Canada Music Ltd.
Ceci ne s’applique qu’aux produits dis-
tribués par Yamaha Canada Musique Ltée.
(class B)
POCKETRAK CX Owner’s Manual
3
* This applies only to products distributed by YAMAHA CORPORATION OF AMERICA.
COMPLIANCE INFORMATION STATEMENT
(DECLARATION OF CONFORMITY PROCEDURE)
Responsible Party : Yamaha Corporation of America
Address : 6600 Orangethorpe Ave., Buena Park, Calif. 90620
Telephone : 714-522-9011
Type of Equipment : POCKET RECORDER
Model Name : POCKETRAK CX
This device complies with Part 15 of the FCC Rules.
Operation is subject to the following two conditions:
1)
this device may not cause harmful interference, and
2) this device must accept any interference received including interference that may cause undesired oper-
ation.
See user manual instructions if interference to radio reception is suspected.
(FCC DoC)
* This applies only to products distributed
by YAMAHA CORPORATION OF AMERICA.
IMPORTANT
Please record the serial number of this unit in the space below.
Model
Serial No.
The serial number is located inside the battery compartment of the unit.
Retain this Owner’s Manual in a safe place for future reference.
(Ser.No)
About MP3
Supply of this product does not convey a license nor imply any right to distribute content cre-
ated with this product in revenue-generating broadcast systems (terrestrial, satellite, cable
and/or other distribution channels), streaming applications (via Internet, intranets and/or other
networks), other content distribution systems (pay-audio or audio-on-demand applications
and the like) or on physical media (compact discs, digital versatile discs, semiconductor chips,
hard drives, memory cards and the like). An independent license for such use is required. For
details, please visit http://mp3licensing.com.
•MPEG Layer-3 audio coding technology licensed from Fraunhofer IIS and Thomson.
POCKETRAK CX Manual de instrucciones
82
PRECAUCIONES
LEER DETENIDAMENTE ANTES DE CONTINUAR
* Guarde este manual en un lugar seguro para su referencia futura.
Estas precauciones incluyen, pero no se limitan, a los siguientes puntos:
PELIGRO
Atención: manejo
No maneje el dispositivo ni utilice auriculares mientras conduce
un automóvil o monta en bicicleta o motocicleta, ya que podría
producirse un accidente grave.
ADVERTENCIA
No abrir
No abra el dispositivo ni intente desmontar los componentes ni
modificarlos en modo alguno. El dispositivo contiene compo-
nentes cuyo mantenimiento no puede realizar el usuario. Si sur-
giera un mal funcionamiento, interrumpa inmediatamente su uso
y pida al personal cualificado de Yamaha que lo inspeccione.
Advertencia relativa al agua
No exponga el dispositivo a la lluvia, ni lo use cerca del agua o
en lugares donde haya mucha humedad. No ponga recipientes
que contengan líquido encima del dispositivo, ya que puede
derramarse y penetrar en el interior del aparato. Si algún líquido,
como agua, se filtrara en el instrumento, apáguelo de inmediato
y desenchúfelo de la toma de CA. Seguidamente, pida al perso-
nal de asistencia de Yamaha que revise el dispositivo.
Si observa cualquier anormalidad
•Si este dispositivo se cae o resulta dañado, apague inmediata-
mente la alimentación y pida al personal cualificado de Yamaha
que inspeccione el dispositivo.
ATENCIÓN
Ubicación
Antes de cambiar el dispositivo de lugar, desconecte todos los
cables.
No exponga el dispositivo a polvo o vibraciones excesivas ni a
temperaturas extremas (evite ponerlo al sol, cerca de estufas o
dentro de automóviles durante el día) para evitar así la posibilidad
de que se deforme el panel o se dañen los componentes internos.
No ponga el dispositivo sobre superficies inestables, donde
pueda caerse por accidente.
No utilice el dispositivo cerca de aparatos de televisión, radios,
equipos estereofónicos, teléfonos móviles ni dispositivos eléc-
tricos. De lo contrario, podría provocar ruidos en el propio dis-
positivo y en el aparato de televisión o radio que esté próximo.
Atención: manejo
No utilice el aparato o los auriculares a un volumen elevado o
incómodo durante periodos de tiempo prolongados, ya que ello
puede provocar daños permanentes en el oído. Si nota pérdida
de audición o si le zumban los oídos, consulte a un médico.
No se apoye en el dispositivo, ni coloque objetos pesados sobre
él, y no ejerza una presión excesiva sobre los botones, interrup-
tores o conectores.
Almacenamiento de datos
Los datos guardados podrían perderse debido a un fallo de fun-
cionamiento o a una operación incorrecta. Para protegerse con-
tra posibles pérdidas de datos, recomendamos que almacene los
datos de importancia en un dispositivo externo, como un orde-
nador.
PELIGRO
Asegúrese de observar en todo momento las precauciones básicas indicadas abajo para evitar
la posibilidad de lesiones graves o incluso peligro de muerte debido a descargas eléctricas,
cortocircuitos, daños, incendios u otras contingencias.
ADVERTENCIA
Siempre obedezca las precauciones básicas indicadas abajo para evitar así la posibilidad de
lesiones graves o incluso peligro de muerte debido a descargas eléctricas, incendios u otras
contingencias.
ATENCIÓN
Siempre obedezca las precauciones básicas indicadas abajo para evitar así la posibilidad de
sufrir Ud. u otros lesiones físicas o de dañar el dispositivo u otros objetos.
Acerca del dispositivo
(5)-6 1/3
POCKETRAK CX Manual de instrucciones
83
PELIGRO
•Si detecta cualquier fuga, decoloración, deformación u
olor extraño en la unidad, retire inmediatamente la
batería del dispositivo y detenga su funcionamiento;
además, aleje la unidad del fuego.
Si sigue manejando el dispositivo, podría provocar que la batería
se incendie, explote, sufra un escape del electrolito o humos. Si
la batería con fugas está cerca de una llama, el electrolito podría
prenderse fuego, provocando el incendio en la batería, explosio-
nes, escapes del electrolito o humos.
Batería eneloop
(batería Ni-MH
recargable)
•Utilice únicamente una batería “eneloop”.
No utilice ninguna batería recargable distinta de la eneloop. Por
su seguridad, no utilice baterías recargables de imitación o falsi-
ficadas. El uso de baterías distintas de la batería eneloop podría
provocar incendios, explosiones y fugas de fluido, lo que resul-
taría en fuego, daños personales, quemaduras químicas o conta-
minación ambiental.
•No deforme, desmonte ni modifique la batería.
Cualquier modificación, como deformación, desmontaje o sol-
dadura directa de los terminales de la batería podría provocar
incendios, explosiones, fugas o salidas del electrolito.
•No permita que ningún cable conecte los terminales
positivos y negativos, y no porte ni guarde la batería
junto con objetos metálicos como collares u horquillas.
De hacerlo, podría provocar un cortocircuito de la batería, provo-
cando un flujo excesivo de corriente que probablemente resulta-
ría en incendios, explosiones y fugas o salidas del electrolito.
Esto también podría provocar que el metal de la horquilla o
collar se calentase.
•No arroje la batería al fuego, ni la caliente o exponga a
la luz solar durante mucho tiempo.
De hacerlo podría derretirse el aislante, dañarse el mecanismo
de seguridad o quemarse el electrolito, provocando incendios o
explosiones.
•Recargue la batería únicamente con este producto o el
cargador especificado.
Si carga la batería con otro cargador podría producirse un flujo
de corriente excesivo o anormal durante la carga, lo que provo-
caría reacciones químicas anormales dentro de la batería que
podrían resultar en incendios, explosiones, fugas del electrolito
o sobrecalentamiento.
•No retire ni dañe la cubierta externa.
Si se retira la cubierta externa, se perfora con agujas o cualquier
otro objeto en punta, se golpea con un martillo o se pisa, se
puede provocar un cortocircuito en la batería, lo que resultaría en
incendios, explosiones, fugas o salidas del electrolito, o sobre-
calentamiento.
•Inserte la batería de acuerdo con las instrucciones.
Asegúrese siempre de que la batería se inserta siguiendo las
marcas de polaridad +/-. De no hacerlo, podría provocar una
reacción química anormal durante la recarga o un flujo de
corriente eléctrica anormal en la batería, lo que resultaría en
incendios, explosiones, fugas o salidas del electrolito, o sobre-
calentamiento durante el uso.
•Deje de cargar la batería si la carga no termina una
vez transcurrido el tiempo de carga especificado
Si continúa cargando la batería, podría prenderse fuego, explo-
tar, sufrir fugas de electrolito o sobrecalentarse.
ATENCIÓN
•No deje la batería instalada durante mucho tiempo.
Si la batería se agota o si no utiliza el dispositivo durante mucho
tiempo (una semana), retire la batería del dispositivo y consér-
vela en un lugar fresco y seco para evitar posibles fugas de
líquido de la batería.
Batería alcalina AA/LR6
•No deforme, desmonte ni modifique la batería.
Cualquier modificación, como deformación, desmontaje o sol-
dadura directa de los terminales de la batería podría provocar
incendios, explosiones, fugas o salidas del electrolito.
•No permita que ningún cable conecte los terminales
positivos y negativos, y no porte ni guarde la batería
junto con objetos metálicos como collares u horquillas.
De hacerlo, podría provocar un cortocircuito de la batería, provo-
cando un flujo excesivo de corriente que probablemente resulta-
ría en incendios, explosiones y fugas o salidas del electrolito.
Esto también podría provocar que el metal de la horquilla o
collar se calentase.
Acerca de la batería
(5)-6 2/3
POCKETRAK CX Manual de instrucciones
84
•No arroje la batería al fuego, ni la caliente o exponga a
la luz solar durante mucho tiempo.
De hacerlo podría derretirse el aislante, dañarse el mecanismo
de seguridad o quemarse el electrolito, provocando incendios o
explosiones.
•No retire ni dañe la cubierta externa.
Si se retira la cubierta externa, se perfora con agujas o cualquier
otro objeto en punta, se golpea con un martillo o se pisa, se
puede provocar un cortocircuito en la batería, lo que resultaría en
incendios, explosiones, fugas o salidas del electrolito, o sobre-
calentamiento.
•Inserte la batería de acuerdo con las instrucciones.
Asegúrese siempre de que la batería se inserta siguiendo las
marcas de polaridad +/-. De no hacerlo, podría provocar una
reacción química anormal durante la recarga o un flujo de
corriente eléctrica anormal en la batería, lo que resultaría en
incendios, explosiones, fugas o salidas del electrolito, o sobre-
calentamiento durante el uso.
ATENCIÓN
•No retire la batería mientras el dispositivo esté en uso.
No retire la batería mientras el dispositivo se esté utilizando. De
hacerlo, podría dañar los datos o provocar fallos de funciona-
miento.
Compruebe la capacidad de la batería antes de grabar
o borrar material grabado.
Si la indicación de capacidad restante de la batería baja durante
la grabación, deténgala inmediatamente y recargue la batería o
inserte una nueva. Si la batería se agota durante el borrado, será
imposible borrar el material grabado.
Si se producen fugas de líquido de la batería
Si se producen fugas de líquido de la batería, evite el contacto con
dicho líquido. Si el líquido de la batería entra en contacto con los
ojos, boca, piel o ropa, lávelos inmediatamente y consulte a un
médico.
El líquido de la batería es corrosivo y podría provocar ceguera o que-
maduras químicas. Además, consulte a un médico si su piel se
inflama al entrar en contacto con el líquido de la batería.
Información para Usuarios sobre Recolección y Dis-
posición de Equipamiento Viejo y Baterías usadas
Estos símbolos en los productos, embalaje, y/o
documentación que se acompañe significan que
los productos electrónicos y eléctricos usados y
las baterías usadas no deben ser mezclados con
desechos hogareños corrientes.
Para el tratamiento, recuperación y reciclado
apropiado de los productos viejos y las baterías
usadas, por favor llévelos a puntos de recolección
aplicables, de acuerdo a su legislación nacional y
las directivas 2002/96/EC y 2006/66/EC.
Al disponer de estos productos y baterías correc-
tamente, ayudará a ahorrar recursos valiosos y a
prevenir cualquier potencial efecto negativo sobre
la salud humana y el medio ambiente, el cual
podría surgir de un inapropiado manejo de los
desechos.
Para mayor información sobre recolección y reci-
clado de productos viejos y baterías, por favor
contacte a su municipio local, su servicio de ges-
tión de residuos o el punto de venta en el cual
usted adquirió los artículos.
[Para usuarios de negocios en la Unión Euro-
pea]
Si usted desea deshacerse de equipamiento eléc-
trico y electrónico, por favor contacte a su vende-
dor o proveedor para mayor información.
[Información sobre la Disposición en otros
países fuera de la Unión Europea]
Estos símbolos sólo son válidos en la Unión
Europea. Si desea deshacerse de estos artículos,
por favor contacte a sus autoridades locales y
pregunte por el método correcto de disposición.
Nota sobre el símbolo de la batería (ejemplos
de dos símbolos de la parte inferior)
Este símbolo podría ser utilizado en combinación
con un símbolo químico. En este caso el mismo
obedece a un requerimiento dispuesto por la
Directiva para el elemento químico involucrado.
(5)-6 3/3
POCKETRAK CX Manual de instrucciones
85
Siempre apague el dispositivo cuando no lo use.
El rendimiento de los componentes con contactos móviles, como interruptores, controles de volumen y conectores, se reduce progresivamente.
Consulte al personal cualificado de Yamaha sobre la sustitución de los componentes defectuosos.
Asegúrese de disponer de las pilas usadas siguiendo la legislación respectiva del lugar.
Para Francia, los auriculares incluidos han sido probados y cumplen el requisito de nivel de presión acústica indicado en la norma
NF EN 50332-1:2000, tal y como exige el Artículo L. 5232-1.
Voltaje máximo de salida: 150 mV
Voltaje característico de banda ancha para los auriculares incluidos: 75 mV o superior
Copyrights
La copia de música disponible comercialmente está estrictamente prohibida salvo para su uso personal.
Este manual de instrucciones es copyright exclusivo de Yamaha Corporation.
Windows es una marca registrada de Microsoft
®
Corporation en los Estados Unidos y otros países.
Apple y Macintosh son marcas comerciales de Apple Inc., registradas en EE. UU. y en otros países.
eneloop
®
es una marca registrada de SANYO Electric Co., Ltd.
Los logotipos de microSD y microSDHC son marcas comerciales.
Los nombres de empresas y de productos que aparecen en este manual son marcas comerciales
o marcas registradas de sus respectivos propietarios.
Las ilustraciones y pantallas LCD que se muestran en este manual son únicamente orientativas y pueden ser diferentes de las del dispositivo.
Yamaha no se responsabiliza por daños debidos a uso inapropiado o modificaciones hechas al dispositivo, ni tampoco por datos perdidos
o destruidos.
POCKETRAK CX Manual de instrucciones
86
Contenido
PRECAUCIONES....................................... 82
Acerca de los manuales........................... 86
Obtención y visualización del manual de
referencia ............................................... 86
Introducción............................................87
Accesorios incluidos................................... 87
Fijación del grabador a un trípode o pie
de micrófono.......................................... 87
Principales características........................... 87
Presentación............................................ 88
Inserción de una batería ............................ 88
Encendido y apagado................................ 88
Comprobación de la batería restante......... 89
Desactivación de los controles (función
de bloqueo)............................................ 89
Inserción de una tarjeta microSD............... 90
Acerca de la tarjeta microSD...................... 91
Acerca de los archivos y carpetas ............... 91
Funcionamiento básico ........................... 92
Acerca de las pantallas............................... 92
Acerca de los ajustes de menú ................... 93
Grabación ................................................95
Antes de grabar ......................................... 95
Grabación de actuaciones musicales .......... 96
Grabación simple (ensayos musicales,
conferencias, etc.)................................... 99
Reproducción.........................................100
Transferencia de archivos de audio
desde el grabador a un ordenador.....101
Requisitos de sistema del ordenador ........ 101
Conexión del grabador al ordenador ....... 101
Carga de archivos de audio ..................... 103
Desconexión del grabador del
ordenador............................................. 103
Recarga de la batería eneloop...............104
Acerca del disco complementario .........105
ACUERDO DE LICENCIA DE
SOFTWARE ..........................................106
Acerca de los manuales
El funcionamiento del grabador POCKETRAK CX se explica en este manual de instrucciones
(este documento) y en el manual de referencia (archivo PDF) que puede descargarse en el
sitio web de Yamaha.
Manual de instrucciones (este documento): El manual de instrucciones incluye infor-
mación sobre precauciones, configuración
y funcionamiento básico que le permitirá
empezar a utilizar el dispositivo con la
mayor facilidad.
Manual de referencia (archivo PDF): El manual de referencia incluye nombres
de piezas y funciones, así como informa-
ción para la solución de problemas, des-
cripciones detalladas y procedimientos
que le ayudarán a sacar el máximo par-
tido a su grabador POCKETRAK CX.
Obtención y visualización del manual de referencia
Puede descargar el manual de referencia en el siguiente sitio web de Yamaha.
http://www.yamaha.co.jp/manual/
(Para ver archivos PDF, debe instalar Adobe Reader en su ordenador. Adobe Reader puede
descargarse gratuitamente en <http://www.adobe.com/>).
POCKETRAK CX Manual de instrucciones
87
Introducción
Accesorios incluidos
•Batería AA Ni-MH recargable eneloop (1)
•Tarjeta de memoria microSD de 2 GB (1)
Auriculares (1)
Bolsa de transporte (1)
Adaptador para pie de micrófono (1)
Utilice el adaptador para fijar el grabador a
un pie de micrófono.
Cortavientos (1)
Cubra las aberturas del micrófono con el
cortavientos para reducir el efecto del
viento y otros ruidos en el entorno de gra-
bación.
DVD-ROM (1)
El disco incluye el software “Cubase AI”
DAW (Digital Audio Workstation, o esta-
ción de audio digital).
Lea el apartado “Acerca del disco comple-
mentario”, al final de la sección en español
de este manual, antes de abrir la caja del
DVD-ROM.
•Cable USB (1)
•Manual de instrucciones (este libro) (1)
Fijación del grabador a un trípode o pie de micrófono
Puede fijar el grabador a un trípode para cámara o grabadora
comercial utilizando el zócalo roscado al dispositivo. También
puede fijar el grabador a un pie de micrófono utilizando el
adaptador incluido.
Nota:
·El diámetro del zócalo roscado para trípode es de 1/4 pulg. o
6,35 mm, y el diámetro de la rosca del adaptador es de 3/8 pulg.
o 9,525 mm.
Principales características
•Micrófono estéreo X-Y de alto rendi-
miento incorporado
Permite grabar en estéreo en alta fidelidad
con gran calidad.
•Limitador pico de grabación
Ajusta automáticamente los niveles de
entrada excesivos para ofrecer una graba-
ción sin distorsiones.
•Tarjeta de memoria microSD de 2 GB
incluida
El grabador POCKETRAK CX admite tarje-
tas microSD y microSDHC.
(Compruebe que los siguientes componentes están incluidos).
POCKETRAK CX Manual de instrucciones
88
Presentación
Inserción de una batería
Encendido y apagado
Encendido
Pulse el botón [POWER].
Apagado
Mantenga presionado el botón [POWER] durante al
menos dos segundos mientras el grabador está parado.
Nota:
·Si deja el grabador encendido durante 15 minutos sin
utilizarlo, se apagará automáticamente (si AUTO OFF
está encendido) (página 94).
1. Abra la cubierta de
la batería.
2. Inserte la batería
eneloop incluida.
3. Cierre la cubierta de
la batería.
Sugerencia:
· Puede utilizar repetidamente la batería “eneloop”; para ello, sólo tiene que recargarla. Para más
información sobre la recarga de la batería “eneloop”, consulte la página 104.
·También puede utilizar baterías alcalinas AA normales.
·Si utiliza una batería alcalina, mantenga presionado el botón [MENU/ENTER] durante al menos
dos segundos para acceder al menú [COMMON MENU] y, a continuación, seleccione “ALKALINE”
en [BATTERY SETTING].
ADVERTENCIA
·Asegúrese de utilizar las baterías a una temperatura ambiente de entre 5 y 35 grados Celsius (41 y
95 grados Fahrenheit). En particular, no deje el grabador dentro de un vehículo si hace calor.
Batería recargable AA
eneloop (1)
MENU
ENTER
SPEEDPAUSE ESC
PLAY
STOP
REC
POWER
POCKETRAK CX Manual de instrucciones
89
Presentación
Comprobación de la batería res-
tante
Compruebe en el indicador de batería de la pantalla LCD la
batería restante.
Si la batería cae por debajo de determinado nivel, el graba-
dor mostrará el mensaje “LOW BATTERY!”. Recargue la
batería “eneloop” o sustituya la batería alcalina por una
nueva.
Sugerencia:
· Para más información sobre la recarga de la batería “eneloop”,
consulte la página 104.
Desactivación de los controles (función de bloqueo)
•Si coloca el interruptor [HOLD/CHARGE] en
posición [HOLD
w
] durante la reproducción o
la grabación, en pantalla aparecerá “HOLD
ON” y los controles quedarán bloqueados.
•Devuelva el interruptor [HOLD/CHARGE] a su
posición original. En la pantalla aparecerá
“HOLD OFF” y la función de bloqueo se desac-
tivará.
VacíaLlena
Batería restante
HOLD
CHARGE
INDEXPHRASE
A-B REPEAT
POCKETRAK CX
HOLD
CHARGE
Parte trasera
Interruptor
[HOLD/CHARGE]
Coloque en posi-
ción [HOLD].
POCKETRAK CX Manual de instrucciones
90
Presentación
Inserción de una tarjeta microSD
Utilice una tarjeta microSD para guardar datos de grabación/reproducción.
Antes de utilizar una tarjeta microSD comercial por primera vez, debe formatearla utilizando el
grabador (página 94).
1. Abra la cubierta de la ranura para tarje-
tas microSD.
2. Inserte la tarjeta directamente en la
dirección mostrada en la ilustración
hasta que encaje.
3. Empuje la tarjeta suavemente con la
punta del dedo hasta que vuelva a
encajar.
4. Cierre la cubierta de la ranura para tar-
jetas.
5. Encienda la alimentación.
“” aparecerá en la pantalla LCD.
Nota:
·Si el grabador muestra “NO MEDIA!” en la pan-
talla LCD, significa que el grabador no reconoce
la tarjeta. En tal caso, extraiga la tarjeta y
vuelva a insertarla.
·Asegúrese de formatear la tarjeta utilizando
para ello el grabador. Es posible que el grabador
no reconozca tarjetas microSD formateadas con
otros dispositivos, como un ordenador.
Para extraer la tarjeta, abra la cubierta de la
ranura y empuje la tarjeta con suavidad. La
tarjeta se expulsará ligeramente. Tire de la
tarjeta con cuidado.
Tarjeta microSD
Indicador de la tarjeta microSD
POCKETRAK CX Manual de instrucciones
91
Presentación
Acerca de la tarjeta microSD
Si planea utilizar una tarjeta distinta de la tar-
jeta microSD incluida, utilice una tarjeta
microSD de 512 MB-2 GB o una tarjeta
microSDHC de 4 GB (estas tarjetas son com-
patibles a julio de 2008). Sin embargo, algu-
nas tarjetas (dependiendo del fabricante o
del tipo de tarjeta) podrían no funcionar con
el grabador.
Para más información sobre las tarjetas
microSD, visite el siguiente sitio web de
Yamaha:
http://www.yamahasynth.com/
Acerca de los archivos y
carpetas
Cada sesión grabada en el POCKETRAK CX se
denomina “archivo”.
Los archivos se almacenan en una ubicación
llamada “carpeta”. Los archivos se almace-
nan en una de las siguientes carpetas de una
tarjeta microSD insertada en el grabador.
Carpetas VOICE (A-D):
La carpeta VOICE contiene las subcarpe-
tas A a D, que albergan archivos grabados
con el micrófono.
Carpeta LINE(L):
Esta carpeta alberga archivos grabados
desde dispositivos de nivel de línea exter-
nos.
Carpeta MUSIC(M):
Esta carpeta alberga archivos de música
transferidos desde el ordenador.
Carpeta RECYCLE ( ):
Esta hace las funciones de papelera.
Carpeta ALARM:
Esta carpeta alberga archivos que pueden
reproducirse como alarma. (El nombre de
la carpeta no se mostrará).
Carpeta DATA:
Esta carpeta alberga archivos de datos. (El
nombre de la carpeta no se mostrará).
Para más información sobre los archivos y
carpetas, lea el manual de referencia.
Antes de utilizar la tarjeta microSD
•Asegúrese de insertar correctamente la tarjeta
microSD en el grabador. De lo contrario, el graba-
dor ni grabará ni reproducirá.
•No ejerza mucha fuerza al insertar o extraer la tar-
jeta microSD. De lo contrario, podría hacerse daño
en la mano/dedo o dañar la tarjeta.
•Si inserta la tarjeta microSD en una orientación
incorrecta o del revés, la tarjeta o la ranura podrían
sufrir daños.
•Si el grabador no reconoce la tarjeta microSD insta-
lada al encender el dispositivo, primero apáguelo,
extraiga la tarjeta, insértela correctamente y, a con-
tinuación, enciéndalo.
•No instale ni extraiga la tarjeta microSD mientras el
dispositivo esté encendido. De hacerlo, los datos
de la tarjeta microSD podrían sufrir daños.
•No toque el terminal de la tarjeta microSD ni
exponga la tarjeta al agua o a la suciedad.
•No intente doblar la tarjeta microSD ni coloque
objetos pesados sobre ella.
•No utilice ni guarde la tarjeta microSD en un lugar
sujeto a electricidad o ruido estático.
•No coloque la tarjeta microSD cerca de sustancias
químicas o gases corrosivos. De hacerlo, la tarjeta
podría sufrir daños de funcionamiento o podrían
perderse datos de la tarjeta.
•Nunca deje la tarjeta microSD al alcance de los
niños. Un niño podría tragarse la tarjeta accidental-
mente.
•Si desecha la tarjeta microSD sin tomar precau-
ciones, los datos importantes o personales que
pudieran quedar en ella estarán al alcance de per-
sonas no autorizadas. Para evitar este riesgo, borre
todos los datos de la tarjeta, destrúyala físicamente
y luego deséchela.
Nombre de la carpeta
Sugerencia:
Si pulsa repetida-
mente el botón
[FOLDER/A-B REPEAT]
situado en el panel
lateral, se desplazará
por las carpetas.
POCKETRAK CX Manual de instrucciones
92
Funcionamiento básico
Acerca de las pantallas
V
O
L
M
E
N
U
E
N
T
E
R
S
P
E
E
D
P
A
U
S
E
E
S
C
P
L
A
Y
S
T
O
P
R
E
C
MENU
ENTER
[Pantalla principal]
Aparece al encender el dispositivo.
[Pantalla de menú]
Aparece al mantener presionado el
botón [MENU/ENTER] al menos dos (2)
segundos cuando está visible la pantalla
principal.
Esta pantalla permite cambiar el modo
de grabación, ajustar la fecha y la hora,
restablecer el grabador y efectuar otros
ajustes. Para más detalles, véase la
página 93.
[Pantalla de
lista]
Aparece al pulsar el botón [LIST/INDEX]
cuando está visible la pantalla principal.
Los archivos guardados en la tarjeta
microSD aparecerán en una estructura de
árbol. Para obtener información detallada
sobre el funcionamiento, consulte el
manual de referencia.
Sugerencia:
· Para regresar a la pantalla principal, pulse el
botón [STOP/ESC ].
LIST
al menos
2 segundos
POCKETRAK CX Manual de instrucciones
93
Funcionamiento básico
Acerca de los ajustes de menú
Menú y lista de elementos de menú
Los elementos de menú se clasifican en tres menús principales: [REC MENU] (ajustes de graba-
ción), [PLAY MENU] (ajustes de reproducción) y [COMMON MENU] (ajustes globales).
[REC MENU] (ajustes de grabación)
[PLAY MENU] (ajustes de reproducción)
[COMMON MENU] (ajustes globales)
[REC MODE] Ajusta la calidad de grabación.
[REC LIMITER] Activa o desactiva el limitador pico de grabación.
[HPF] Activa o desactiva el filtro de paso alto (recorte low).
[STEREO WIDE]
Activa o desactiva la grabación con amplitud estéreo.
[REC SELECT] Selecciona una fuente conectada a la toma de entrada externa
[AUTO DIVIDE]
Divide el archivo automáticamente tras un determinado periodo
de silencio durante la grabación.
[SELF TIMER] Ajusta la hora para la grabación con temporizador automático.
[VAS] Activa o desactiva VAS (activación de sistema por voz).
[REPEAT]
Ajusta el modo de repetición.
[PHRASE PLAY]
Ajusta el tiempo de reproducción de frases (el punto de reproduc-
ción se retrasará según el número de segundos).
[SKIP PLAY]
Ajusta el tiempo de salto de reproducción (el punto de reproduc-
ción saltará según el tiempo ajustado).
[SOUND EQ] Ajusta el tono.
[BEEP SOUND]
Activa o desactivado el pitido.
[REC/PLAY LED] Activa o desactiva el indicador de grabación/reproducción.
[DATE & TIME] Ajusta el calendario (fecha y hora).
[TIMER & ALARM] Ajusta el temporizador de grabación y la alarma.
[BATTERY SET]
Selecciona la batería eneloop o alcalina.
(Continúa en la página siguiente…)
POCKETRAK CX Manual de instrucciones
94
Funcionamiento básico
Configuración de las opciones de menú
La siguiente sección muestra cómo ajustar los elementos de menú. Este ejemplo explica cómo
seleccionar el modo de grabación “MP3 128kbps”.
1. Mantenga presionado
el botón [MENU/
ENTER] al menos dos
(2) segundos cuando
está visible la pantalla
principal.
2. Pulse los botones [VOL +/-] para selec-
cionar [REC MENU]; a continuación,
pulse el botón [MENU/ENTER].
3. Pulse los botones [VOL +/-] para selec-
cionar [REC MODE]; a continuación,
pulse el botón [MENU/ENTER].
4. Pulse los botones [VOL +/-] para selec-
cionar [MP3 128kbps]; a continuación,
pulse el botón [MENU/ENTER].
5. Pulse dos veces el botón [STOP/ESC ].
Regresará a la pantalla
principal.
[AUTO OFF] Activa o desactiva la función de apagado automático.
[BACKLIGHT] Activa o desactiva la retroiluminación LCD.
[CONTRAST] Ajusta el contraste de la pantalla LCD.
[RECYCLE BIN] Activa o desactiva la función de papelera de reciclaje.
[FORMAT] Formatea una tarjeta microSD.
[MENU RESET]
Restablece los ajustes de menú.
[VERSION] Muestra la información de la versión de firmware.
MENU
ENTER
al menos
2 segundos
ESC
STOP
POCKETRAK CX Manual de instrucciones
95
Grabación
Antes de grabar
El grabador POCKETRAK CX permite optimizar las grabaciones ajustando el modo de grabación,
la función ALC (control de nivel automático), la sensibilidad del micrófono, el filtro de paso alto
(recorte low) y otras funciones. En esta sección se explican el modo de grabación y la función
ALC. Para obtener información sobre el resto de funciones, consulte el manual de referencia.
Acerca del modo de grabación
El POCKETRAK CX graba audio en formato MP3 o PCM (WAV). En general, seleccione el modo
de grabación “PCM 44.1kHz” (mejor calidad de sonido) para grabar actuaciones musicales.
Seleccione el modo “MP3 128kbps” (menor tamaño de datos) para grabar ensayos musicales o
conferencias.
Modo de grabación y ejemplos de aplicación
Tiempo de grabación disponible (con la tarjeta microSD de 2 GB incluida)
Formato de
grabación
Frecuencia de muestreo
o tasa de bits
Extensión
de archivo
Ejemplos de aplicación
PCM
48 kHz
.WAV
Grabación de actuaciones musicales, crea-
ción de una grabación master, creación de
un CD o grabación de otras fuentes de
sonido originales
44,1 kHz
MP3
320 kbps
.MP3
Grabación de alta calidad de ensayos musi-
cales, conferencias, etc. comprimidos en un
archivo de menor tamaño
192 kbps
128 kbps
64 kbps
Grabaciones en las que una larga duración
es más importante que la calidad del sonido
(“32kbps” indica una grabación monoaural)
32 kbps
Modo de
grabación
Tiempo de grabación
disponible (estimado)
PCM 48 kHz Aprox. 2 horas y 50 minutos
*Si graba distintos archivos, el tiempo de
grabación disponible total será menor
que el arriba indicado.
*Si utiliza una tarjeta microSD de 2 GB o
más, el espacio máximo de grabación
disponible (para grabación continua)
será de 2 GB.
PCM 44.1 kHz Aprox. 3 horas y 5 minutos
MP3 320 kbps Aprox. 13 horas y 35 minutos
MP3 192 kbps Aprox. 22 horas y 45 minutos
MP3 128 kbps Aprox. 34 horas y 5 minutos
MP3 64 kbps Aprox. 68 horas y 15 minutos
MP3 32 kbps Aprox. 136 horas y 30 minutos
POCKETRAK CX Manual de instrucciones
96
Grabación
Duración de la batería para grabación (con la tarjeta microSD de 2 GB incluida)
* La estimación anterior se basa en: LED de grabación/reproducción apagado, retroiluminación apagada,
sin vigilancia de grabación, función ALC activada.
* La duración de la batería depende del tipo y del fabricante de la batería/ tarjeta microSD, de las condi-
ciones de almacenamiento, el uso, la temperatura ambiente, etc. Yamaha no garantiza el funciona-
miento si se utiliza una batería distinta de una batería alcalina o la batería recargable especificada por
Yamaha (eneloop).
Acerca de la función ALC (control de nivel automático)
La función de control de nivel automático (ALC, Auto Level Control) ajusta automáticamente el
nivel de grabación en respuesta al nivel de la fuente, de manera que la grabación resultante sea
dinámicamente más compacta.
Grabación de actuaciones musicales
Antes de grabar, sitúe el interruptor [ALC] en
posición [OFF] y el interruptor [MIC SENS]
(sensibilidad de micrófono) en posición [LOW].
1. Pulse repetidamente el botón [FOL-
DER/A-B REPEAT] situado en el panel
lateral para seleccionar una carpeta en
la que grabar.
Sugerencia:
·Si pulsa repetidamente el botón [FOLDER/A-B
REPEAT] se desplazará por las carpetas. A modo
de ejemplo, seleccione una de las carpetas A-D.
Batería eneloop Batería alcalina
PCM 44.1kHz, 16bit Aprox. 21 horas y 30 minutos PCM 44.1kHz, 16bit Aprox. 22 horas
MP3 64 kbps Aprox. 44 horas MP3 64 kbps Aprox. 54 horas
ALC OFF ALC ON
Característica
La grabación representará fiel-
mente el sonido original, man-
teniendo las dinámicas del
sonido tal cual.
Se ajustarán las dinámicas de la grabación, gra-
bando un poco más bajo el sonido de nivel supe-
rior y un poco más alto el de nivel inferior. Este
ajuste reduce la distorsión y es mejor para dictados.
Aplicación
Actuaciones musicales y graba-
ciones naturales
Ensayos musicales, conferencias y entrevistas
VOL
MENU
ENTER
SPEEDPAUSE ESC
PLAY
STOP
REC
HIGH LOW
ON OFF
ALC
MIC SENS
MENU
ENTER
SPEEDPAUSE ESC
PLAY
STOP
REC
FOLDER
POCKETRAK CX Manual de instrucciones
97
Grabación
2. Vuelva a pulsar el botón [REC/PAUSE ].
La unidad entrará en modo [STANDBY] de
grabación. (La grabación aún no ha
empezado).
Nota:
·El medidor de nivel se moverá a la derecha o a la
izquierda en respuesta al nivel de sonido del
micrófono.
3. Pulse los botones [
T
]/[
Y
] para ajus-
tar el nivel de grabación MIC LEVEL.
Ajuste el nivel de grabación mientras
reproduce música, locuciones, etc.
Ajuste del limitador de pico de grabación
Si el limitador de pico de grabación está activado,
el grabador reduce la distorsión del sonido ajus-
tando automáticamente los picos excesivos. Se
recomienda activar el limitador (posición ON) al
grabar audio.
Para activar el limitador de pico de grabación,
mantenga presionado el botón [MENU/ENTER] al
menos dos segundos para acceder a [REC MENU]
y, a continuación, seleccione “ON” para
[REC LIMITER].
El limitador de pico sólo está disponible si ALC está
desactivado.
Ajuste del nivel de grabación
•Ajuste de un nivel de grabación apro-
piado
El nivel de grabación es apropiado cuando
el medidor de nivel se desplaza a la dere-
cha todo lo posible sin desviarse y el LED
de grabación permanece iluminado.
•Si el nivel de grabación es demasiado
bajo:
Pulse el botón [
Y
] para ajustar el nivel de
grabación de manera que el medidor se
moverá moderadamente a la derecha.
Nota:
·Si no es posible conseguir un nivel de grabación
apropiado incluso aumentado el nivel a “40”,
deslice el interruptor [MIC SENS] a [HIGH].
medidor de nivel
Sugerencia:
MENU
ENTER
SPEEDPAUSE ESC
PLAY
STOP
REC
MIC SENS
HIGH LOW
POCKETRAK CX Manual de instrucciones
98
Grabación
•Si el nivel de grabación es demasiado
alto:
El medidor de nivel se mueve frecuente-
mente hasta el tope derecho y el LED de
grabación se apaga. aparece en pan-
talla cuando el nivel excede el límite espe-
cificado durante la grabación.
Pulse el botón [
T
] para bajar el nivel de
grabación.
4. Vuelva a pulsar el botón [REC/PAUSE
].
El LED se iluminará en rojo y comenzará la
grabación.
•Indicadores mostrados durante la gra-
bación
5. Pulse el botón [STOP/ESC ] para
detener la grabación.
El LED se apagará y en pantalla aparecerá
REC REMAIN TIME.
VOL
MENU
ENTER
SPEEDPAUSE ESC
PLAY
STOP
REC
Modo de grabación
Nivel de gra-
bación
Tiempo de grabación dispo-
nible (tiempo restante)
Nombre de la carpeta
Indicador de grabación en curso
Medidor de
nivel de
grabación
Número de archivo
Tiempo de
grabación
transcurrido
LED de grabación
POCKETRAK CX Manual de instrucciones
99
Grabación
Grabación simple (ensayos musicales, conferencias, etc.)
Antes de grabar, sitúe el interruptor [ALC] en
posición [ON] y el interruptor [MIC SENS]
(sensibilidad de micrófono) en posición
[HIGH].
1. Pulse repetidamente el botón [FOL-
DER/A-B REPEAT] situado en el panel
lateral para seleccionar una carpeta en
la que grabar.
Sugerencia:
·Si pulsa repetidamente el botón [FOLDER/A-B
REPEAT] se desplazará por las carpetas. A modo
de ejemplo, seleccione una de las carpetas A-D.
2. Pulse el botón [REC/PAUSE ].
El LED se iluminará en rojo y comenzará la
grabación.
Sugerencia:
·Si el nivel de grabación es demasiado alto
(página 98), coloque el interruptor [MIC SENS]
en posición [LOW].
3. Pulse el botón [STOP/ESC ] para
detener la grabación.
El LED se apagará y en pantalla aparecerá
REC REMAIN TIME.
VOL
MENU
ENTER
SPEEDPAUSE ESC
PLAY
STOP
REC
MIC SENS
HIGH LOW
ON OFF
ALC
MENU
ENTER
SPEEDPAUSE ESC
PLAY
STOP
REC
FOLDER
VOL
MENU
ENTER
SPEEDPAUSE ESC
PLAY
STOP
REC
MIC SENS
HIGH LOW
POCKETRAK CX Manual de instrucciones
100
Reproducción
El grabador POCKETRAK CX reproduce archivos en formato MP3 y WMA, así como archivos
WAV grabados en el dispositivo. Para reproducir un archivo grabado en el dispositivo, selec-
cione una de las carpetas VOICE (A-D) o la carpeta LINE (L). Para reproducir un archivo transfe-
rido desde un ordenador, seleccione la carpeta MUSIC (M).
1. Mientras se muestra la pantalla princi-
pal, pulse repetidamente el botón [FOL-
DER/A-B REPEAT] situado en el panel
lateral para seleccionar una carpeta
desde la cual se reproducirá un archivo.
Sugerencia:
·Si pulsa repetidamente el botón [FOLDER/A-B
REPEAT] se desplazará por las carpetas.
2. Pulse los botones [
T
]/[
Y
] para selec-
cionar el número de archivo deseado.
3. Pulse el botón [PLAY/SPEED ].
El LED se iluminará en verde y comenzará
la reproducción.
4. Pulse los botones [VOL +/-] para ajustar
el volumen de reproducción adecuado.
El nivel puede ajustarse en 21 pasos (0-20).
5. Pulse el botón [STOP/ESC ] para
detener la reproducción.
Vuelva a pulsar el botón [PLAY/SPEED ]
para reanudar la reproducción desde ese
punto.
Sugerencia:
· Puede reproducir los archivos de cada carpeta
desde la pantalla de lista (página 92).
MENU
ENTER
SPEEDPAUSE ESC
PLAY
STOP
REC
FOLDER
Número de archivo
Número total de archivos
Número de archivo/
número total de archivos
Tiempo de reproducción total
Tiempo de reproduc-
ción transcurrido
POCKETRAK CX Manual de instrucciones
101
Transferencia de archivos de audio desde
el grabador a un ordenador
Puede transferir archivos de audio almacenados en la tarjeta microSD a un ordenador conec-
tando el grabador al ordenador a través del cable USB incluido. Los archivos transferidos son
compatibles con Windows Media Player e iTunes, y pueden editarse utilizando el software DAW
“Cubase AI” incluido. También puede transferir archivos de audio desde un ordenador al graba-
dor para reproducirlos.
Requisitos de sistema del ordenador
Windows
Ordenador: Ordenador basado en Windows con interfaz USB integrada
Sistema operativo: Windows Vista, XP Professional/Home Edition
Macintosh
Ordenador: Ordenador Macintosh con interfaz USB integrada
Sistema operativo: Mac OS X 10.4, 10.5
Nota:
·
Visite el siguiente sitio web para obtener la información más actual sobre el software incluido y los requisitos
del sistema operativo.
<http://www.yamahasynth.com/>
Conexión del grabador al ordenador
1. Inicie el ordenador.
2.
Asegúrese de que el grabador está apagado y, a continuación, conecte el cable USB incluido.
IMPORTANTE
Utilice únicamente el cable USB incluido con el grabador. El uso de un cable inadecuado
puede dañar el terminar y provocar fallos de funcionamiento.
Insértelo con la
orientación correcta.
Al terminal
USB
Al terminal
USB
POCKETRAK CX Manual de instrucciones
102
Transferencia de archivos de audio desde el grabador a un ordenador
Una vez que el ordenador ha reconocido el grabador, en pantalla aparecerá lo siguiente.
Si no pasa nada en la pantalla del ordenador o si no aparece la anterior pantalla en el grabador,
siga estos pasos:
Salga de (cierre) todas las aplicaciones.
•Desconecte todos los dispositivos USB externos (a excepción del ratón y el teclado si funcio-
nan correctamente) y, a continuación, conecte únicamente el grabador.
•Si el ordenador cuenta con múltiples terminales USB, utilice otro terminal USB para conectar
el grabador.
•Si el grabador está conectado a través de un concentrador USB alimentado por bus, desco-
necte el concentrador y utilice el cable USB para conectar el grabador directamente a un ter-
minal USB del ordenador.
Conectada al
PC
Transmitiendo
del/al PC
Precauciones al utilizar el terminal USB
Observe imperativamente los puntos siguientes cuando realice la conexión al puerto USB
del ordenador.
Si no observa estos puntos, corre el riesgo de que el ordenador se bloquee, dañándose o
perdiéndose los datos. Si el ordenador o el grabador se bloquea, reinicie el software de apli-
cación, ya sea Windows Media Player o el sistema operativo.
IMPORTANTE
•Nunca desconecte el cable USB mientras se están transfiriendo datos.
•Si el ordenador se encuentra en estado de hibernación/suspensión/espera, reactívelo antes de
realizar cualquier conexión en el puerto USB.
Antes de conectar o desconectar el cable USB cierre todas las aplicaciones que estén abiertas en
el ordenador.
POCKETRAK CX Manual de instrucciones
103
Transferencia de archivos de audio desde el grabador a un ordenador
Nota:
·Es posible que las pantallas, los elementos de los menús y los botones que aparecen en la pantalla del
ordenador no se correspondan exactamente con lo que se muestra en este manual, pues depende de la
versión del sistema operativo o de la marca del ordenador. (Este manual utiliza Windows XP y Mac OS X
a modo de ejemplos).
Carga de archivos de audio
Windows:
1. Conecte el grabador a un ordenador.
2. Abra [Mi PC] desde el menú [Inicio].
3. Haga doble clic en [Disco extraíble].
4. Haga doble clic en la carpeta [VOICE].
5. Haga doble clic en la carpeta (A-D) que contenga el archivo que desee cargar en su orde-
nador.
6. Copie el archivo en la ubicación deseada.
Macintosh:
1. Conecte el grabador a un ordenador.
2. Haga doble clic en el icono (“NO NAME”) de la unidad correspondiente al grabador en el
escritorio.
3. Haga doble clic en la carpeta “VOICE”.
4. Haga doble clic en la carpeta (A-D) que contenga el archivo que desee cargar en su orde-
nador.
5. Copie el archivo en la ubicación deseada.
Sugerencia:
· Para obtener información detallada sobre las carpetas, consulte la página 91.
Desconexión del grabador del ordenador
Windows:
1. Haga clic en en la barra de tareas
inferior derecha en la pantalla de Win-
dows y, a continuación, en [Quitar hard-
ware de forma segura].
2. Cuando el ordenador muestre el mensaje
adecuado, extraiga el cable USB.
Macintosh:
1. Arrastre y suelte el icono (“NO NAME”) de la unidad del grabador del escritorio a la pape-
lera.
2. Cuando el icono (“NO NAME”) de la unidad desaparezca del escritorio, extraiga el cable USB.
POCKETRAK CX Manual de instrucciones
104
Recarga de la batería eneloop
ATENCIÓN
Recargue la batería eneloop a una temperatura ambiente de entre 5 y 35 grados Celsius (41 y
95 grados Fahrenheit).
•No olvide cerrar la cubierta de la batería antes de iniciar la recarga.
1. Asegúrese de que la batería eneloop está insertada en el grabador.
PELIGRO
•No intente recargar el dispositivo con una pila alcalina u otra pila instalada. De hacerlo, podrían
producirse fugas de líquido o fallos de funcionamiento en el grabador.
2. Desde la pantalla principal, mantenga presionado el botón
[MENU/ENTER] durante dos segundos como mínimo para
acceder a [COMMON MENU]
[BATTERY SET]; a continua-
ción, asegúrese de que está seleccionado “eneloop”.
3. Conecte el grabador a un ordenador (página 101).
4. Asegúrese de que la pantalla LCD del graba-
dor indica que la unidad está conectada al
ordenador; a continuación, coloque el
interruptor [HOLD/CHARGE] en posición
[HOLD
w
].
El LED se iluminará en verde y se iniciará la
recarga.
Para cancelar la operación de recarga, cambie
la posición del interruptor [HOLD/CHARGE].
Una vez se haya completado la recarga, el LED
se apagará.
Nota:
·La recarga de una batería eneloop totalmente vacía
dura unos 220 minutos.
· Puede recargar la batería eneloop mientras transfiere
datos. Sin embargo, la batería podría agotarse con
mayor rapidez.
5. Desconecte el grabador del ordenador.
HOLD
CHARGE
D
EX
A-B REPEAT
HOLD
CHARGE
Parte trasera
Interruptor
[HOLD/CHARGE]
Coloque en posi-
ción [HOLD].
POCKETRAK CX Manual de instrucciones
105
Acerca del disco complementario
AVISO ESPECIAL
•El software que se incluye en el disco comple-
mentario y los derechos de copyright corre-
spondientes al mismo son propiedad exclusiva
de Steinberg Media Technologies GmbH.
La utilización del software y de este manual
debe ajustarse al acuerdo de licencia con el
que el comprador manifiesta su total conformi-
dad al abrir el paquete de software. (Lea
detenidamente el Acuerdo de licencia de soft-
ware que se incluye al final de este manual
antes de instalar la aplicación.)
•Está terminantemente prohibida la copia del
software o la reproducción total o parcial de
este manual por cualquier medio sin la autor-
ización por escrito del fabricante.
•Yamaha no ofrece garantía o declaración
alguna en relación con el uso del software y de
la documentación, y no se responsabiliza de
los resultados del uso de este manual ni del
software.
•Este disco NO está pensado para una repro-
ducción audio/visual. No intente reproducirlo
en un reproductor de CD/DVD audio/visual, ya
que se podrían causar daños irreparables en el
reproductor.
Para obtener detalles acerca de los requisitos
mínimos del sistema y la información más
reciente sobre el software incluido en el disco,
visite el siguiente sitio Web.
<http://www.yamahasynth.com/>
•Tenga presente que Yamaha no ofrece asisten-
cia técnica para el software DAW incluido en el
disco complementario.
Acerca del software DAW incluido en el disco
complementario
El disco complementario contiene software DAW
para Windows y Macintosh.
NOTA:
·Asegúrese de que instala el software DAW con
la cuenta de administrador.
· Para usar de forma continua el software DAW
del disco complementario, incluida asistencia
técnica y otras ventajas, deberá registrarlo y
activar su licencia iniciándolo con el ordenador
conectado a Internet. Haga clic en el botón
“Register Now” (registrar ahora) que aparece
cuando se inicia el software, luego rellene
todos los campos requeridos para el registro. Si
no registra el software, no podrá usarlo
después de un periodo limitado de tiempo.
·Si está utilizando un equipo Macintosh, haga
doble clic en el archivo “***.mpkg” para iniciar
la instalación.
Para obtener detalles acerca de los requisitos mín-
imos del sistema y la información más reciente
sobre el software incluido en el disco, visite el
siguiente sitio Web.
<http://www.yamahasynth.com/>
Acerca de la asistencia para el software
La asistencia para el software DAW incluido en el
disco complementario la presta Steinberg en su
sitio Web en la dirección siguiente.
http://www.steinberg.net
También puede visitar el sitio de Steinberg desde
el menú Ayuda del software DAW incluido. (El
menú Ayuda también incluye el manual en for-
mato PDF y otra información sobre el software.)
Para obtener información sobre la importación de
archivos de audio desde el grabador al software
DAW incluido, consulte el manual de referen-
cia.Manual de instrucciones
POCKETRAK CX Manual de instrucciones
106
ATENCIÓN
ACUERDO DE LICENCIA DE SOFTWARE
LEA DETENIDAMENTE ESTE ACUERDO DE LICENCIA DE SOFTWARE (“ACUERDO”) ANTES DE UTILIZAR ESTE SOFTWARE.
SÓLO PODRÁ UTILIZAR ESTE SOFTWARE DE ACUERDO CON LOS TÉRMINOS Y CONDICIONES DEL PRESENTE ACUERDO.
EL PRESENTE ACUERDO LE VINCULA A USTED (COMO PARTICULAR O PERSONA JURÍDICA) Y A YAMAHA CORPORATION
(“YAMAHA”).
AL ROMPER EL PRECINTO DE ESTE ENVOLTORIO SE COMPROMETE A CUMPLIR LOS TÉRMINOS DE ESTA LICENCIA. SI
NO ACEPTA LOS TÉRMINOS DE ESTE ACUERDO, NO INSTALE, COPIE NI UTILICE ESTE SOFTWARE.
EN ESTE ACUERDO SE ESTIPULAN LAS CONDICIONES DE USO DEL SOFTWARE “DAW” DE STEINBERG MEDIA TECHNOL-
OGIES GMBH (“STEINBERG”) QUE SE INCLUYE CON ESTE PRODUCTO. PUESTO QUE ESTE ACUERDO SUSTITUYE AL
ACUERDO DE LICENCIA DE SOFTWARE PARA EL USUARIO FINAL (ALSUF) MOSTRADO EN LA PANTALLA DEL PC AL INSTA-
LAR EL SOFTWARE “DAW”, DEBE HACER CASO OMISO DEL ALSUF. ES DECIR, DURANTE EL PROCESO DE INSTALACIÓN
DEBE SELECCIONAR “ACEPTO” EL ALSUF SIN PRONUNCIARSE SOBRE EL MISMO PARA PODER PASAR A LA PÁGINA SIGU-
IENTE.
1. CONCESIÓN DE LICENCIA Y COPYRIGHT
Por el presente acuerdo, Yamaha le otorga el derecho a
utilizar una copia del programa y de los datos del software
(“SOFTWARE”) que acompañan a este acuerdo. El
término SOFTWARE abarca todas las actualizaciones del
software y de la información adjunta. Steinberg es el
propietario del SOFTWARE, que está protegido por las
leyes de copyright oportunas y por todas las disposiciones
de los tratados internacionales aplicables. Yamaha ha
adquirido el derecho de sublicencia para autorizarle a uti-
lizar el SOFTWARE. Si bien el usuario tiene derecho a
declararse propietario de los datos creados mediante el
uso del SOFTWARE, dicho SOFTWARE seguirá estando
protegido por las leyes de copyright oportunas.
Puede utilizar el SOFTWARE en un solo ordenador.
Puede realizar una copia del SOFTWARE en formato
legible por máquina exclusivamente con fines de copia
de seguridad, si el SOFTWARE se encuentra en sopo-
rtes en los que dicha copia de seguridad está per-
mitida. En la copia de seguridad, debe reproducirse el
aviso de copyright de Yamaha y cualquier otra
inscripción de marca que conste en la copia original
del SOFTWARE.
Puede transferir de forma permanente a un tercero
todos sus derechos relativos al SOFTWARE únicamente
cuando transfiere este producto a la vez, siempre y
cuando no conserve ninguna copia y el destinatario
haya leído y aceptado los términos y condiciones del
presente acuerdo.
2. RESTRICCIONES
No puede someter el SOFTWARE a tareas de ingeniería
inversa con el fin de investigar el secreto de fabri-
cación, ni desensamblar, descompilar u obtener de
cualquier otra manera el código fuente del SOFTWARE
por ningún método.
No puede reproducir, modificar, cambiar, alquilar,
arrendar ni distribuir el SOFTWARE, en su totalidad o
en parte, ni crear obras derivadas del SOFTWARE.
No puede transmitir electrónicamente el SOFTWARE
de un ordenador a otro, ni compartir el SOFTWARE
con otros ordenadores conectados a una red.
No puede utilizar el SOFTWARE para distribuir infor-
mación ilícita o que vulnere la política pública.
No puede iniciar servicios basados en el uso del SOFT-
WARE sin la autorización de Yamaha Corporation.
La información protegida por copyright, incluidos sin
limitación los datos MIDI para canciones, obtenida por
medio del SOFTWARE, está sujeta a las restricciones
que se indican a continuación y que el usuario debe
acatar.
La información recibida mediante el SOFTWARE no
podrá utilizarse para fines comerciales sin la autoriza-
ción del propietario del copyright.
La información recibida mediante el SOFTWARE no
puede duplicarse, transferirse ni distribuirse, ni repro-
ducirse ni interpretarse para ser escuchada en público,
sin la autorización del propietario del copyright.
•El cifrado de la información recibida mediante el SOFT-
WARE no podrá eliminarse ni tampoco podrá modific-
arse la marca de agua electrónica sin la autorización
del propietario del copyright.
3. FINALIZACIÓN
El presente acuerdo entrará en vigor el día en que el
usuario reciba el SOFTWARE y seguirá vigente hasta su
POCKETRAK CX Manual de instrucciones
107
finalización. En caso de vulnerarse las leyes de copyright o
las disposiciones contenidas en este documento, el pre-
sente acuerdo se dará por finalizado de forma automática
e inmediata, sin previo aviso de Yamaha. Una vez final-
izado el acuerdo, el usuario deberá destruir inmediata-
mente el SOFTWARE adquirido bajo licencia, así como la
documentación escrita adjunta y todas sus copias.
4. GARANTÍA LIMITADA DEL SOPORTE
Con respecto al SOFTWARE vendido en soportes tangi-
bles, Yamaha garantiza que el soporte tangible en el que
está grabado el SOFTWARE no presentará ningún defecto
material y de fabricación en condiciones normales de uso
y por un período de catorce (14) días a partir de la fecha
de recepción, demostrada por una copia del recibo. La
responsabilidad de Yamaha, y su vía de recurso exclusiva,
consistirá en la sustitución del soporte defectuoso si se
devuelve a Yamaha o a un distribuidor autorizado de
Yamaha dentro del período de catorce días con una copia
del recibo. Yamaha no se responsabiliza de la sustitución
de soportes dañados por accidente, abuso o uso inde-
bido. EN LA MÁXIMA MEDIDA PERMITIDA POR LA LEY,
YAMAHA RECHAZA EXPRESAMENTE TODAS LAS
GARANTÍAS IMPLÍCITAS CON RESPECTO AL SOPORTE
TANGIBLE, INCLUIDAS LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE
COMERCIABILIDAD E IDONEIDAD PARA UN FIN DETER-
MINADO.
5. EXCLUSIÓN DE GARANTÍA DEL SOFTWARE
Usted reconoce y acepta expresamente que uti-
lizará el SOFTWARE por su cuenta y riesgo. El
SOFTWARE y la documentación correspondiente
se suministran “TAL CUAL” y sin ninguna clase de
garantía. SIN PERJUICIO DE CUALQUIER OTRA
DISPOSICIÓN CONTENIDA EN EL PRESENTE
ACUERDO, YAMAHA RECHAZA EXPRESAMENTE
TODAS LAS GARANTÍAS CON RESPECTO AL
SOFTWARE, TANTO EXPRESAS COMO IMPLÍCI-
TAS, INCLUIDAS SIN LIMITACIÓN LAS
GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE COMERCIABILIDAD,
IDONEIDAD PARA UN FIN DETERMINADO Y NO
INFRACCIÓN DE LOS DERECHOS DE TERCEROS.
CONCRETAMENTE, PERO SIN QUE ELLO LIMITE
LO DISPUESTO ANTERIORMENTE, YAMAHA NO
GARANTIZA QUE EL SOFTWARE SATISFAGA SUS
REQUISITOS, QUE EL FUNCIONAMIENTO DEL
SOFTWARE SEA ININTERRUMPIDO Y SIN
ERRORES, O QUE LOS DEFECTOS DEL SOFTWARE
PUEDAN SER CORREGIDOS.
6. RESPONSABILIDAD LIMITADA
LAS OBLIGACIONES DE YAMAHA EN VIRTUD DEL PRE-
SENTE ACUERDO SERÁN LAS DE PERMITIR EL USO DEL
SOFTWARE DE ACUERDO CON ESTOS TÉRMINOS.
YAMAHA NO SE RESPONSABILIZARÁ EN NINGÚN CASO
ANTE USTED NI ANTE OTRAS PERSONAS POR DAÑOS Y
PERJUICIOS, INCLUIDOS SIN LIMITACIÓN DAÑOS DIREC-
TOS, INDIRECTOS, FORTUITOS O EMERGENTES, NI POR
GASTOS, PÉRDIDA DE BENEFICIOS O DE DATOS O
CUALESQUIERA OTROS DAÑOS DERIVADOS DEL USO,
USO INDEBIDO O IMPOSIBILIDAD DE USO DEL SOFT-
WARE, AUNQUE YAMAHA O UN DISTRIBUIDOR AUTOR-
IZADO HAYAN SIDO ADVERTIDOS DE LA POSIBILIDAD DE
QUE SE PRODUZCAN TALES DAÑOS. La responsabilidad
total de Yamaha en concepto de todos los daños, pérdidas
y derechos de acción (contractuales, por agravio o de
cualquier otra índole) no superará en ningún caso la suma
pagada por el SOFTWARE.
7. CLÁUSULAS GENERALES
Este acuerdo se interpretará y regirá de acuerdo con las
leyes japonesas, sin hacer referencia a los principios de
conflicto de leyes. Cualquier desacuerdo relacionado con
el presente acuerdo se someterá al dictamen del Tribunal
de Distrito de Tokio, Japón. Si por cualquier motivo un tri-
bunal competente dictaminase que alguna de las cláusu-
las del presente acuerdo no puede aplicarse, el resto de las
cláusulas mantendrán su plena vigencia.
8. ACUERDO COMPLETO
El presente acuerdo constituye el acuerdo completo entre
las partes con respecto al uso del SOFTWARE y de los
materiales impresos que acompañan al mismo, y sustituye
a todos los demás acuerdos o contratos previos o contem-
poráneos, tanto escritos como verbales, que puedan exis-
tir en relación con el contenido del presente acuerdo. Las
modificaciones o revisiones del presente acuerdo no serán
vinculantes a menos que se efectúen por escrito y estén
firmadas por un representante autorizado de Yamaha.
For details of products, please contact your nearest Yamaha representative or the authorized distribu-
tor listed below.
CANADA
Yamaha Canada Music Ltd.
135 Milner Avenue, Scarborough,
Ontario, M1S 3R1, Canada
Tel: 416-298-1311
U.S.A.
Yamaha Corporation of America
6600 Orangethorpe Ave., Buena
Park, Calif. 90620, U.S.A.
Tel: 714-522-9011
MEXICO
Yamaha de México S.A. de C.V.
Calz. Javier Rojo Gómez #1149,
Col. Guadalupe del Moral
C.P. 09300, México, D.F., México
Tel: 55-5804-0600
BRAZIL
Yamaha Musical do Brasil Ltda.
Rua Joaquim Floriano, 913 - 4'
andar, Itaim Bibi, CEP 04534-013
Sao Paulo, SP. BRAZIL
Tel: 011-3704-1377
ARGENTINA
Yamaha Music Latin America,
S.A. Sucursal de Argentina
Olga Cossettini 1553, Piso 4 Norte
Madero Este-C1107CEK
Buenos Aires, Argentina
Tel: 011-4119-7000
PANAMA AND OTHER LATIN
AMERICAN COUNTRIES/
CARIBBEAN COUNTRIES
Yamaha Music Latin America,
S.A.
Torre Banco General, Piso 7,
Urbanización Marbella,
Calle 47 y Aquilino de la Guardia,
Ciudad de Panamá, Panamá
Tel: +507-269-5311
THE UNITED KINGDOM/
IRELAND
Yamaha Music U.K. Ltd.
Sherbourne Drive, Tilbrook, Milton
Keynes, MK7 8BL, England
Tel: 01908-366700
GERMANY
Yamaha Music Europe GmbH
Siemensstraße 22-34, 25462
Rellingen, Germany
Tel: 04101-3030
SWITZERLAND/
LIECHTENSTEIN
Yamaha Music Europe GmbH
Branch Switzerland in Zürich
Seefeldstrasse 94, 8008 Zürich,
Switzerland
Tel: 01-383 3990
AUSTRIA
Yamaha Music Europe GmbH
Branch Austria
Schleiergasse 20, A-1100 Wien,
Austria
Tel: 01-60203900
CZECH REPUBLIC/SLOVAKIA/
HUNGARY/SLOVENIA
Yamaha Music Europe GmbH
Branch Austria
Schleiergasse 20, A-1100 Wien,
Austria
Tel: 01-602039025
POLAND
Yamaha Music Europe GmbH
Branch Sp.z o.o. Oddzial w Polsce
ul. 17 Stycznia 56, PL-02-146
Warszawa, Poland
Tel: 022-868-07-57
THE NETHERLANDS/
BELGIUM/LUXEMBOURG
Yamaha Music Europe Branch
Benelux
Clarissenhof 5-b, 4133 AB Vianen,
The Netherlands
Tel: 0347-358 040
FRANCE
Yamaha Musique France
BP 70-77312 Marne-la-Vallée
Cedex 2, France
Tel: 01-64-61-4000
ITALY
Yamaha Musica Italia S.P.A.
Combo Division
Viale Italia 88, 20020 Lainate
(Milano), Italy
Tel: 02-935-771
SPAIN/PORTUGAL
Yamaha Música Ibérica, S.A.
Ctra. de la Coruna km. 17, 200,
28230 Las Rozas (Madrid), Spain
Tel: 91-639-8888
GREECE
Philippos Nakas S.A. The Music
House
147 Skiathou Street, 112-55 Athens,
Greece
Tel: 01-228 2160
SWEDEN
Yamaha Scandinavia AB
J. A. Wettergrens Gata 1, Box
30053 S-400 43 Göteborg, Sweden
Tel: 031 89 34 00
DENMARK
YS Copenhagen Liaison Office
Generatorvej 6A, DK-2730 Herlev,
Denmark
Tel: 44 92 49 00
FINLAND
F-Musiikki Oy
Kluuvikatu 6, P.O. Box 260,
SF-00101 Helsinki, Finland
Tel: 09 618511
NORWAY
Norsk filial av Yamaha
Scandinavia AB
Grini Næringspark 1, N-1345
Østerås, Norway
Tel: 67 16 77 70
NORTH AMERICA
CENTRAL & SOUTH
AMERICA
EUROPE
ICELAND
Skifan HF
Skeifan 17 P.O. Box 8120, IS-128
Reykjavik, Iceland
Tel: 525 5000
RUSSIA
Yamaha Music (Russia)
Office 4015, entrance 2, 21/5
Kuznetskii Most street, Moscow,
107996, Russia
Tel: 495 626 0660
OTHER EUROPEAN
COUNTRIES
Yamaha Music Europe GmbH
Siemensstraße 22-34, 25462
Rellingen, Germany
Tel: +49-4101-3030
Yamaha Corporation,
Asia-Pacific Music Marketing
Group
Nakazawa-cho 10-1, Naka-ku,
Hamamatsu, Japan 430-8650
Tel: +81-53-460-2312
TURKEY/CYPRUS
Yamaha Music Europe GmbH
Siemensstraße 22-34, 25462
Rellingen, Germany
Tel: 04101-3030
OTHER COUNTRIES
Yamaha Music Gulf FZE
LOB 16-513, P.O.Box 17328, Jubel
Ali, Dubai, United Arab Emirates
Tel: +971-4-881-5868
THE PEOPLE’S REPUBLIC OF
CHINA
Yamaha Music & Electronics
(China) Co.,Ltd.
2F, Yunhedasha, 1818 Xinzha-lu,
Jingan-qu, Shanghai, China
Tel: 021-6247-2211
HONG KONG
Tom Lee Music Co., Ltd.
11/F., Silvercord Tower 1, 30
Canton Road, Tsimshatsui,
Kowloon, Hong Kong
Tel: 2737-7688
INDIA
Yamaha Music India Pvt. Ltd.
5F Ambience Corporate Tower
Ambience Mall Complex Ambience
Island, NH-8, Gurgaon-122001,
Haryana, India
Tel: 0124-466-5551
INDONESIA
PT. Yamaha Music Indonesia
(Distributor) PT. Nusantik
Gedung Yamaha Music Center,
Jalan Jend. Gatot Subroto Kav. 4,
Jakarta 12930, Indonesia
Tel: 21-520-2577
KOREA
Yamaha Music Korea Ltd.
8F, 9F, Dongsung Bldg. 158-9
Samsung-Dong, Kangnam-Gu,
Seoul, Korea
Tel: 080-004-0022
MALAYSIA
Yamaha Music Malaysia, Sdn.,
Bhd.
Lot 8, Jalan Perbandaran, 47301
Kelana Jaya, Petaling Jaya,
Selangor, Malaysia
Tel: 3-78030900
PHILIPPINES
Yupangco Music Corporation
339 Gil J. Puyat Avenue, P.O. Box
885 MCPO, Makati, Metro Manila,
Philippines
Tel: 819-7551
SINGAPORE
Yamaha Music Asia Pte., Ltd.
#03-11 A-Z Building 140 Paya
Lebor Road, Singapore 409015
Tel: 747-4374
TAIWAN
Yamaha KHS Music Co., Ltd.
3F, #6, Sec.2, Nan Jing E. Rd.
Taipei. Taiwan 104, R.O.C.
Tel: 02-2511-8688
THAILAND
Siam Music Yamaha Co., Ltd.
4, 6, 15 and 16
th
floor, Siam Motors
Building, 891/1 Rama 1 Road,
Wangmai, Pathumwan, Bangkok
10330, Thailand
Tel: 02-215-2626
OTHER ASIAN COUNTRIES
Yamaha Corporation,
Asia-Pacific Music Marketing
Group
Nakazawa-cho 10-1, Naka-ku,
Hamamatsu, Japan 430-8650
Tel: +81-53-460-2317
AUSTRALIA
Yamaha Music Australia Pty. Ltd.
Level 1, 99 Queensbridge Street,
Southbank, Victoria 3006, Australia
Tel: 3-9693-5111
NEW ZEALAND
Music Works LTD
P.O.BOX 6246 Wellesley, Auckland
4680, New Zealand
Tel: 9-634-0099
COUNTRIES AND TRUST
TERRITORIES IN PACIFIC
OCEAN
Yamaha Corporation,
Asia-Pacific Music Marketing
Group
Nakazawa-cho 10-1, Naka-ku,
Hamamatsu, Japan 430-8650
Tel: +81-53-460-2312
AFRICA
MIDDLE EAST
ASIA
OCEANIA
HEAD OFFICE Yamaha Corporation, Pro Audio & Digital Musical Instrument Division
Nakazawa-cho 10-1, Naka-ku, Hamamatsu, Japan 430-8650
Tel: +81-53-460-2445
SY49
Yamaha Web Site (English only)
http://www.yamahasynth.com/
Yamaha Manual Library
http://www.yamaha.co.jp/manual/
U.R.G., Pro Audio & Digital Musical Instrument Division, Yamaha Corporation
© 2008 Yamaha Corporation
1AJ6P1P0043--A 902IP-02B0
1 / 1

Yamaha POCKETRAK CX El manual del propietario

Categoría
Dictáfonos
Tipo
El manual del propietario