Milwaukee 6177-59, 6177-59A, 6177-59B, 6177-59D Manual de usuario

  • ¡Hola! Soy un chatbot de IA específicamente entrenado para ayudarte con el Milwaukee 6177-59 Manual de usuario. He revisado el documento y puedo ayudarte a encontrar la información que necesitas o explicarla de manera clara y sencilla. ¡Pregunta lo que necesites!
2
3
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD GENERALES PARA LA
HERRAMIENTA ELÉCTRICA
ADVERTENCIA LEA TODAS LAS ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES DE
SEGURIDAD. Si no sigue todas las advertencias e instrucciones, se pueden provocar una
descarga eléctrica, un incendio o lesiones graves.
Guarde todas las advertencias e instrucciones para consultarlas en el futuro.
El término “herramienta eléctrica” en todas las advertencias incluidas más abajo se re ere a su
herramienta operada por conexión (cable) a la red eléctrica o por medio de una batería (inalámbrica).
SEGURIDAD EN EL ÁREA
DE TRABAJO
SEGURIDAD ELÉCTRICA
SEGURIDAD PERSONAL
Mantenga limpia y bien iluminada el area
detrabajo. Las áreas desordenadas y obscuras
favorecen los accidentes.
Evite ambientes peligrosos. No utilice ni ex-
ponga sus herramientas en la lluvia o en lugares
mojados. No utilice su herramienta en atmósferas
explosivas (con líquidos, gases o substancias
in amables). Retire del area materiales o residuos
que puedan incendiarse con chispas.
Mantenga alejadas a las personas. Mantenga a
distancia segura del area de trabajo, tanto a niños
como a visitantes. No permita que personas aje-
nas distraigan al usuario ni toquen su herramienta
o sus extensiones eléctricas.
Proteja a los demas en el area de trabajo de
accidentes con rebabas y chispas eléctricas.
Coloque barreras y escudos según sea necesario.
Prepare su taller a prueba de niños instalando
seguros, interruptores maestros o quitando las
llaves de encendido de las herramientas.
Las herramientas conectadas a tierra deben
estar enchufadas en un toma corriente que
esté instalado correctamente y conectado a
tierra de acuerdo con todos los códigos y or-
denanzas vigentes. Nunca retire la clavija de con-
exión a tierra o modi que el enchufe de ninguna
manera. No use enchufes adaptadores. Consulte
a un electricista capacitado si tiene dudas para
asegurar que el tomacorriente esté correctamente
conectado a tierra. Si las herramientas sufren fal-
las eléctricas, la conexión a tierra proporciona una
trayectoria de baja resistencia para que el usuario
no quede expuesto a la electricdad.
Las herramientas con aislamiento doble
están equipadas con un enchufe polarizado
(una clavija es más ancha que la otra). Hay
una sola manera de introducir este enchufe
en una toma polarizada. Si el enchufe no se
ajusta completamente en la toma, dé vuelta el
enchufe. Si el problema persiste, póngase en
contacto con un electricista cali cado para que
instale una toma polarizada. No cambie la toma
de ninguna manera. El aislamiento doble
elimina la necesidad de un cable de energía con
conexión a tierra con 3 alambres y la de un sistema
de suministro de energía con conexión a tierra.
Protejase contra descargas electricas. Evite el
contacto personal con super cies “a tierra” tales
como tuberías, radiadores, estufas y refrigera-
dores. Cuando vaya a realizar un corte “ciego”,
asegúrese de revisar el área de trabajo en busca
de cables o tuberías. Sujete su herramienta de las
super cies aislantes no metálicas. Use un inter-
ruptor para conexiones fallidas “a tierra” (GFCI)
para reducir el riesgo de una descarga.
No exponga su herramienta a la lluvia ni la use
en sitios mojados o inundados.
No maltrate el cable. Nunca use el cable para
transportar las herramientas ni para sacar el
enchufe de la toma eléctrica. Mantenga el cable
lejos de calefacción, petróleo, bordes a lados
o cualquier parte movible. Reemplace inmedi-
atamente cualquier cable dañado. Los cables
dañados aumentan el riesgo de choque eléctrico.
Conozca su herramienta. Lea al detalle este
manual del operario para que conozca las aplica-
ciones y limitaciones, al igual que los riesgos po-
tenciales que ofrece una herramienta de este tipo.
Este alerta. Revise su trabajo y use el sentido
común. No opere su herramienta cuando esté
cansado, distraído o bajo la in uencia de dro-
gas, alcohol o cualquier medicina que cause
reducción del control.
Utilice ropa adecuada. No use ropa suelta o
joyería. Use un gorro que recoja el cabello largo y
suelto ya que este puede ser atrapado por partes
móviles. Cuando trabaje en el exterior use guantes
de hule y zapatillas aislantes. Mantenga las manos
y los guantes lejos de partes móviles.
Evite arranques accidentales. Antes de enchufar
la herramienta asegúrese de que se encuentra
apagada. No utilice la herramienta si tiene el inter-
ruptor dañado y éste no enciende ni apaga la her-
ramienta correctamente. No cargue ni transporte
una herramienta conectada, con el dedo colocado
en el interruptor.
Retire todas las llaves y calibradores. Há-
gase el hábito de veri car que todas las llaves,
calibradores, etc. hayan sido removidas de la
herramienta antes de operarla.
No se force, mantenga el control. Mantenga
siempre una postura y un balance adecuado.
Mantenga bien sujeta su herramienta. Extreme
sus precauciones cuando use herramientas en
escaleras, techos, áticos, andamios, etc.
Utilice equipo de seguridad. Todas las personas
que se encuentren en el área de trabajo deberán
utilizar anteojos de seguridad o anteojos con
protectores laterales que cumplan con las
4
5
normas de seguridad en vigencia. Los anteojos
normales tienen lentes que son sólo resistentes
al impacto pero no son, en modo alguno, lentes
de seguridad. Cuando permanezca en el área
de trabajo durante periodos prolongados utilice
protectores para los oídos. Use también una más-
cara contra polvo al realizar operaciones donde
predominen esas condiciones. Siempre que así
se especi que o se exija deberán utilizarse cascos
protectores, máscaras protectoras, zapatos de
seguridad, etc. Mantenga un extintor de incendios
siempre a la mano.
Mantenga las guardas en su lugar y en condi-
ciones de operación.
No se coloque sobre la herramienta. Pueden
ocurrir serios accidentes si se golpea acciden-
talmente la herramienta o si se hace contacto no
intencional con alguna parte cortante de la misma.
Mantenga las manos retiradas de orillas cor-
tantes y partes en moveimiento.
MANTENIMIENTO
REGLAS ESPECIFICAS
DE SEGURIDAD
USO Y CUIDADO DE LAS
HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS
Asegure el trabajo. Use pinzas, sujetadores u
otros medios prácticos para asegurar el trabajo.
De esta manera tendrá libres ambas manos para
operar y controlar la herramienta.
No force su herramienta. Desarrollará su trabajo
mejor y más seguramente si la opera dentro del
rango para el que está diseñada. Forzándola sola-
mente causará fatiga al operario, mayor desgaste
y menor control.
Utilice la herramienta adecuada. No utilice una
herramienta o accesorio para hacer trabajos para
los que no está diseñada ni recomendada. Como
por ejemplo, usar una sierra circular para cortar
troncos de árbol. No altere la herramienta.
Desconecte la herramienta cuando no se esté us-
ando, cuando le cambie algún accesorio o le esté
dando algún tipo de mantenimiento recomendado.
Proteja su herramienta cuando no la use. Cuan-
do no la utilice, manténgala guardada en un lugar
seco, alto y cerrado, lejos del alcance de los niños.
Nunca deje sola una herramienta que este
operando. Desconéctela siempre. No se separe
de la herramienta hasta que esta se haya detenido
por completo.
Busque partes dañadas. Revise las guardas y
otras partes antes de usar la herramienta. Busque
partes móviles que estén dobladas, mal alineadas,
mal montadas, rotas o que presenten cualquier
otra condición que pueda afectar la operación.
Si se detecta algún ruido o vibración anormal,
apague de inmediato la herramienta y solucione el
problema antes de volverla a usar. No use una her-
ramienta dañada. Coloque una etiqueta indicando
“NO DEBE USARSE”, hasta que sea reparada.
Las guardas o cualquier otra parte dañada deberá
ser adecuadamente reparada o reemplazada por
un Centro de Servicio MILWAUKEE. En todas las
reparaciones insista en que se coloquen partes
idénticas y originales.
Utilice los accesorios correctos. Consulte este
manual para saber cuáles son los accesorios cor-
rectos; puede ser peligroso utilizar accesorios in-
correctos. Asegúrese de que los accesorios se en-
cuentran bien instalados y han recibido el manten-
imiento adecuado. No olvide poner los protectores
o dispositivos de seguridad al instalar un accesorio.
Mantenga su herramienta con cuidado. Man-
tenga los mangos secos, limpios y sin aceite
ni grasa. Mantenga los los de corte a lados
y limpios. Siga siempre las instrucciones para
lubricación y cambio de accesorios. Revise
periódicamente el cable y las extensiones
en busca de daños. Las partes dañadas deberán
ser reparadas o cambiadas por un Centro de
Servicio Autorizado MILWAUKEE.
Mantenga las etiquetas y la placa de espe-
ci caciones. Estas incluyen información muy
importante. Si se llegan a dañar y no son legibles,
contacte un Centro de Servicio MILWAUKEE para
que las cambien sin costo.
El servicio de mantenimiento debe ser real-
izado solamente por personal técnico debida-
mente capacitado. El servicio o mantenimiento
realizado por personal no cali cado puede aumen-
tar el riesgo de lesiones.
Cuando realice el servicio de mantenimiento,
utilice solamente repuestos idénticos. siga las
instrucciones en la sección de mantenimiento
de este manual. El uso de partes no autorizadas
o el incumplimiento de las instrucciones de man-
tenimiento puede aumentar el riesgo de descarga
eléctrica o lesiones.
ADVERTENCIA Para reducir el riesgo
de lesión, evite inhalar el polvo generado por
la abrasión y las operaciones de corte. El
exponerse a este tipo de polvo puede causar
enfermedades respiratorias. Use respiradores
aprobados por NIOSH o OSHA. Use tambien
anteojos de seguridad y caretas de protección,
al igual que guantes y ropa de seguridad. Lo-
gre una ventilación adecuada con el objeto de
eliminar el polvo o para mantenerlo debajo del
lÍmite de seguridad recomendado por OSHA.
ADVERTENCIA Algunas partículas de polvo resul-
tantes del lijado mecánico, aserrado, esmerilado,
taladrado y otras actividades relacionadas a la con-
strucción, contienen sustancias químicas que se sa-
ben ocasionan cáncer, defectos congénitos u otros
daños al aparato reproductivo. A continuación se ci-
tan algunos ejemplos de tales sustancias químicas:
•plomo proveniente de pinturas con base de plomo
•sílice cristalino proveniente de ladrillos, cemento
y otros productos de albañilería y
•arsénico y cromo provenientes de madera quími-
camente tratada.
El riesgo que usted sufre debido a la exposición
varía dependiendo de la frecuencia con la que ust-
ed realiza estas tareas. Para reducir la exposición a
estas sustancias químicas: trabaje en un área bien
ventilada, y utilice equipo de seguridad aprobado
como, por ejemplo, máscaras contra el polvo que
hayan sido especí camente diseñadas para ltrar
partículas microscópicas.
Instrucciones para el disco abrasivo
Para cortar, use solo las orillas (no los lados) del
disco. No permita que el disco se doble o deforme.
Mantenga el cuerpo y las manos lejos del disco
giratorio. No use ropas sueltas cuando use esta
herramienta.
Almacene con cuidado los discos abrasivos. No
los deje caer o los exponga a un calor, frio o hu-
medad excesivos.
Asegúrese que todas las rondanas del disco asi
como los demás implementos de montaje están en
buenas condiciones y se usan siempre en forma
adecuada. El uso de partes defectuosas, o si
hay partes faltantes, pueden causar daño al disco
abrasivo. Use siempre las rondanas de montaje
que se suminisitran con la herramienta.
Es muy peligroso cortar con un disco dañado.
Luego de instalar un nuevo disco, deje la her-
ramienta sin conectar y gire el disco con la mano
para cerciorarse que no está disparejo, roto o
dañado. Si lo está, deséchelo y reemplácelo con
uno nuevo. No use un disco que se haya caido
ya que el impacto puede haberlo roto.
Antes de iniciar un corte, aléjese de la herramienta
al tiempo que la acciona, con el objeto de veri car
que el disco está en buenas condiciones. Los
tiempos para una veri cación son:
Cuando cambie un disco abrasivo—no menos de
3 minutos.
Cuando inicia un trabajo rutinario—un poco mas
de un minuto.
Nunca intente retirar el material o asegurarlo a la
sierra mientras el disco está girando.
Antes de instalar un disco, inspecciónelo para ver
si tiene fracturas. Veri que visualmente las unio-
nes de resinas y de hule para ver si no están rotas.
Reemplace de inmediato todo disco agrietado.
Veri que siempre la máxima velocidad de oper-
ación establecida para el disco y compárela contra
la de la herramienta. No exceda la velocidad
máxima de operación marcada en el disco.
No force el disco dentro de la herramienta ni le altere
el tamaño de la entrada del mismo. No use un disco
que entre en la echa con mucha soltura. Si el disco no
se ajusta a la herramienta, consiga uno que lo haga.
No intente colocar un disco de corte de sierra en
esta herramienta ya que no está diseñada para
cortar madera.
No apriete excesivamente la tuerca del disco.
Instrucciones de la herramienta
Inicie el corte una vez que la herramienta haya
alcanzado su máxima velocidad.
Suelte el interruptor de inmediato en caso que
el disco abrasivo de corte se detenga o el motor
suene como si se estuviera forzando.
Mantenga alejados de la herramienta los objetos
in amables o frágiles. No permita que las chispas
lleguen a tener contacto con las manos del operario.
Coloque la sierra en forma segura, en una super-
cie plana y nivelada.
Use siempre la herramienta con el voltaje adec-
uado indicado en la placa de especi caciones.
No toque nunca un pedazo de material cortado
hasta que este se enfríe.
Nunca intente cortar material de mayores dimen-
siones a las indicadas en la capacidad nominal,
en la sección «Especi caciones».
Nunca se coloque en linea con el disco cuando este
esté cortando. Colóquese siempre al lado de este.
Mantenga siempre las guardas en su lugar.
Inicie siempre el corte en forma delicada. No lo gol-
pee o presione contra el material al iniciar el corte.
No realice nunca cortes con las manos libres. Al re-
alizar cortes, coloque siempre el material a cortar
entre la pinza sujetadora y el tope de la herramienta.
Herramienta Capacidades máximas a 90º
Cat. No.
Volts
ca W rpm
Tamaño
del Disco
Minimas
rpm del
Disco
Grosor
del
Disco
Entrada
de Eje
Diámetro
exterior
del tubo
Material
rectangular
Tubos
cuadrados
6177-59
6177-59A
6177-59D
6177-59B
220-230
127
2 300
2 300
3 800
3 800
355 mm (14")
355 mm (14")
4 300
4 300
2,4 mm
(3/32")
2,4 mm
(3/32")
25 mm (1")
25 mm (1")
127 mm (5")
127 mm (5")
75 mm x 228 mm
(2-15/16" x 9")
75 mm x 228 mm
(2-15/16" x 9")
118 mm x 118 mm
(4-5/8" x 4-5/8")
118 mm x 118 mm
(4-5/8" x 4-5/8")
ESPECIFICACIONES
6
7
EXTENSIONES ELECTRICAS
Las herramientas que deben conectarse a tierra
cuentan con clavijas de tres patas y requieren
que las extensiones que se utilicen con ellas sean
también de tres cables. Las herramientas con
doble aislamiento y clavijas de dos patas pueden
utilizarse indistintamente con extensiones de dos a
tres cables. El calibre de la extensión depende de
la distancia que exista entre la toma de la corriente
y el sitio donde se utilice la herramienta. El uso
de extensiones inadecuadas puede causar serias
caídas en el voltaje, resultando en pérdida de
potencia y posible daño a la herramienta. La tabla
que aquí se ilustra sirve de guía para la adecuada
selección de la extensión.
Mientras menor sea el número del calibre del
cable, mayor será la capacidad del mismo. Por
ejemplo, un cable calibre 14 puede transportar
una corriente mayor que un cable calibre 16.
Cuando use mas de una extensión para lograr el
largo deseado, asegúrese que cada una tenga al
menos, el mínimo tamaño de cable requerido. Si
está usando un cable de extensión para mas de
una herramienta, sume los amperes de las varias
placas y use la suma para determinar el tamaño
mínimo del cable de extensión.
Guías para el uso de cables de extensión
Si está usando un cable de extensión en sitios
al aire libre, asegúrese que está marcado con el
su jo “W-A” (“W” en Canadá) el cual indica que
puede ser usado al aire libre.
Asegúrese que su cable de extensión está cor-
rectamente cableado y en buenas condiciones
eléctricas. Cambie siempre una extensión dañada
o hágala reparar por una persona cali cada antes
de volver a usarla.
Proteja su extensión eléctrica de objetos cor-
tantes, calor excesivo o areas mojadas.
Calibre mínimo recomendado para
cables de extensiones eléctricas*
Amperios
(En la placa)
Largo de cable de Extensión en (m)
7,6 12,2 22,8 30,4 45,7 60,9
0 - 5,0
5,1 - 8,0
8,1 - 12,0
12,1 - 15,0
15,1 - 20,0
16
16
14
12
10
16
16
14
12
10
16
14
12
10
10
14
12
10
10
--
12
10
--
--
--
12
--
--
--
--
* Basado en limitar la caída en el voltaje a 5 volts al 150% de los
amperios.
LEA Y GUARDE TODAS LAS
INSTRUCCIONES
PARA FUTURAS REFERANCIAS.
TIERRA
Herramientas con conexión a tierra:
Herramientas con enchufes de tres clavijas
Las herramientas marcadas con la frase “Se requiere
conexión de puesta a tierra” tienen un cable de tres
hilo y enchufes de conexión de puesta a tierra de tres
clavijas. El enchufe debe conectarse a un tomacorri-
ente debidamente conectado a tierra (véase la Figura
A). Si la herramienta se averiara o no funcionara
correctamente, la conexión de puesta a tierra propor-
ciona un trayecto de baja resistencia para desviar la
corriente eléctrica de la trayectoria del usuario, reduc-
iendo de este modo el riesgo de descarga eléctrica.
La clavija de conexión de puesta a tierra en el enchufe
está conectada al sistema de conexión de puesta a
tierra de la herramienta a través del hilo verde dentro
del cable. El hilo verde debe ser el único hilo conectado
al sistema de conexión de puesta a tierra de la herra-
mienta y nunca se debe unir a una terminal energizada.
Su herramienta debe estar enchufada en un toma-
corriente apropiado, correctamente
instalado y conectado a tierra según
todos los códigos y reglamentos. El
enchufe y el tomacorriente deben
asemejarse a los de la Figura A.
Herramientas con doble aislamiento:
Herramientas con clavijas de dos patas
Las herramientas marcadas con “Doble aislamiento”
no requieren conectarse “a tierra”. Estas herramien-
tas tienen un sistema aislante que satisface los
estándares de OSHA y llena los estándares apli-
cables de UL (Underwriters Laboratories),
de la Asociación Canadiense de Estándares
(CSA) y el Código Nacional de Electricidad.
Las herramientas con doble aislamiento
pueden ser usadas en cualquiera de los
toma corriente de 120 Volt mostrados en
la Figura B.
En los países especí cos, las herramien-
tas con doble aislamiento podrían utilizarse en las
conexiones de salida adecuadas para el enchufe.
ADVERTENCIA Puede haber riesgo
de descarga eléctrica si se conecta el cable de
conexión de puesta a tierra incorrectamente.
Consulte con un electricista certi cado si
tiene dudas respecto a la conexión de puesta
a tierra del tomacorriente. No modi que el en-
chufe que se proporciona con la herramienta.
Nunca retire la clavija de conexión de puesta
a tierra del enchufe. No use la herramienta
si el cable o el enchufe está dañado. Si está
dañado antes de usarlo, llévelo a un centro
de servicio MILWAUKEE para que lo reparen.
Si el enchufe no se acopla al tomacorriente,
haga que un electricista certi cado instale un
toma-corriente adecuado.
Fig. B
Fig. A
Cómo elevar y bajar la punta
La punta debe estar trabada en la posición baja
para trasportar y almacenar la herramienta.
Para destrabarla, presione la punta hacia abajo y
tire de la clavija de traba.
Para trabarla, presione la punta hacia abajo y
empuje la clavija de traba.
Cómo quitar e instalar discos de corte
Con esta herramienta use solamente discos de
corte abrasivo MILWAUKEE de 355 mm (14") y
2,4 mm (3/32”) de ancho. Antes de encender la
herramienta, asegúrese de que el disco esté en
buen estado, como se describe en las "Reglas de
seguridad especí cas".
ADVERTENCIA Para reducir el riesgo
de una lesión, use únicamente el disco ade-
cuado fabricado para esta herramienta. NO
USE NINGUN TIPO DE DISCO PARA SIERRA
CIRCULAR.
Rueda de corte
abrasivo
Brida
exterior
Arandela
Perno
hexagonal
Brida
interior
Vástago
ENSAMBLAJE DE LA HERRAMIENTA
ADVERTENCIA Para reducir el riesgo
de una lesión, desconecte siempre la her-
ramienta antes de jar o retirar accesorios, o
antes de efectuar ajustes. Utilice sólo los ac-
cesorios especí camente recomendados. El
uso de otros accesorios puede ser peligroso.
ADVERTENCIA Para reducir el ries-
go de una lesión, use siempre lentes de se-
guridad o anteojos con protectores laterales.
Para cambiar los discos:
1. Desenchufe la herramienta.
2. Levante la punta.
3. Eleve la guía inferior para descubrir el perno
hexagonal. Presione el botón de bloqueo y use
la llave que se proporciona para a ojar el perno
hexagonal (hacia la izquierda).
4. Retire el perno hexagonal, la arandela, la brida ex-
terior y el disco de trocear. No quite la brida interior.
5. Controla las bridas interior y exterior para asegu-
rarse de que estén en perfectas condiciones. Re-
tire todas las ranuras, rebabas y residuos de la
tornillería de montaje, ya que pueden ocasionar
una presión de corte irregular y dañar el disco.
6. Instale el disco de corte, la brida exterior, la
arandela y el perno hexagonal en el vástago,
como se muestra.
7. Presione el botón-
seguro que traba
la echa y, al mis-
mo tiempo, utilice
la llave hexago-
nal suministrada
a n de apretar el
perno hexagonal
(gírelo en la direc-
ción de las mane-
cillas del reloj).
8. Suelte la palanca de la guarda inferior.
9. Antes de iniciar un corte, aléjese de la herra-
mienta y enciéndala para con rmar que el disco
abrasivo está en buenas condiciones. Cuando
reemplace un disco abrasivo, déjelo girar por
3 minutos. Cuando vaya a iniciar un trabajo
rutinario, accione la herramienta por un minuto.
DESCRIPCION FUNCIONAL
1. Mango de acarreo
2. Guarda superior
3. Mango
4. Agujero de traba de gatillo
5. Gatillo
6. Guarda inferior
7. Rueda de corte abrasivo
8. Perno de ajuste de profundidad
9. Guía ajustable
10.Prensa de jación
11.Palanca de jación
12.Mango de jación
13.Base
14.Llave
15.Clavija de traba
16.Botón de bloqueo del vástago
17.Cable
2
1
5
4
6
7
17
8
9
10
11
12
15
16
3
8
9
Ajustando la profundidad de corte
El perno de ajuste de profundidad puede ajustarse
a fin de cambiar la profundidad del corte. Al
ajustarlo correctamente, el perno de ajuste de
profundidad evita que el disco de corte entre en
contacto con la super cie debajo de la base, al mo-
mento de realizar el corte. Los discos de corte se
desgastan conforme se utilizan y, por tanto, quizás
sea necesario aumentar la profundidad del corte.
Para ajustar la profundidad de corte:
1. Desenchufe la herramienta.
2. Use la llave que se proporciona para a ojar la
tuerca hexagonal.
3. Coloque el perno de ajuste de profundidad a la
altura deseada.
4. Ajuste la tuerca hexagonal.
Cómo apoyar la pieza de trabajo y ajustar el
sistema de tornillo de banco
y guía
El sistema de tornillo de banco
y guía mantiene la pieza de
trabajo sujeta en la posición
deseada. La placa del tornillo
de banco y la guía pueden
moverse hacia delante y hacia
atrás, así como ajustarse a cu-
alquier ángulo entre 90° y 45°.
Cuándo ajustar el sistema, el
vicio y la cerca se deben posi-
cionar así que la línea central
del eje de la rueda esté a la
par de o atrás la línea central
del workpiece, hacia el trasero
del instrumento. La pieza de
trabajo debe descansar al ras
con la base de la tronzadora.
Línea
central
Área de
corte
Materiales
típicos
Placa de
jación
Guía
Pernos
de la
guía
Ubicaciones
alternativas
de la guía
Palanca de jación
Mango de
jación
Para ajustar la guía:
1. Use la llave que se proporciona para a ojar
(hacia la izquierda) los dos pernos de la guía.
2. Ajuste la posición y el ángulo de la guía según
desee.
3. Ajuste rmemente (hacia la derecha) los dos
pernos de la guía.
Para ajustar la prensa de jación:
1. Coloque la palanca de jación hacia atrás.
2. Tire del mango de jación.
3. Coloque la parte plana de la pieza de trabajo
sobre la base y contra la guía.
4. Presione la palanca de jación.
5. Deslice el mango de jación para presionar la
placa de jación contra la pieza de trabajo.
6. Gire el mango de jación hacia la derecha para
ajustar la placa de jación contra la pieza de
trabajo.
OPERACION
ADVERTENCIA Para reducir el ries-
go de una lesión, use siempre lentes de se-
guridad o anteojos con protectores laterales.
ADVERTENCIA Para reducir el riesgo
de una lesión, desconecte siempre la her-
ramienta antes de jar o retirar accesorios, o
antes de efectuar ajustes. Utilice sólo los ac-
cesorios especí camente recomendados. El
uso de otros accesorios puede ser peligroso.
Seleccionando el material a cortar
La Dierra Tronzadora MILWAUKEE está diseñada
para cortar tubos o ducots de acero y de concreto.
No se recomienda para coratr madera. No intente
instalarie un disco de corte para sierra circular.
Encender y detener
1. Enchufe la herramienta.
2. Para accionarlo presione el gatillo.
3. Para detener la unidad, suelte el gatillo.
Realizando un corte
1. Desenchufe la herramienta.
2. Seleccione un ángulo de corte y coloque la guía y
la prensa de jación para sostener la pieza de tra-
bajo (consulte “Sostener la pieza de trabajo y aju-
star la prensa de jación y el sistema de la guía").
3. Enchufe la herramienta.
4. Antes de comenzar un corte, aléjese de la her-
ramienta y haga una prueba para veri car que
el disco esté en buenas condiciones. Antes
de usar un disco de corte nuevo, encienda la
herramienta durante 3 minutos como mínimo.
Encienda la herramienta, como mínimo, 1 minuto
antes de empezar a trabajar.
5. Deje que el motor alcance la velocidad máxima.
Lentamente baje el disco hacia la pieza de trabajo.
NOTA: Siempre comience el corte suavemente;
no golpee el disco cuando empiece a cortar.
Para lograr el corte más e ciente y seguro,
asegúrese de que el disco de corte toque el
centro de la pieza de trabajo.
6. Cuando el corte esté nalizado, levante comple-
tamente el disco de la pieza de trabajo antes de
soltar el gatillo, lo que detendrá el motor.
Botón-seguro y ori cio del gatillo
El ori cio del gatillo permite al usuario insertar un
candado. Esto evita que la herramienta sea puesta
en funcionamiento por accidente.
SIMBOLOGÍA
Con doble aislamiento
Volts
Corriente alterna
W
Vatios
Revoluciones por
minuto sin carga (rpm)
Ne pas utiliser de lames
dentées.
N'exposez pas à la pluie ou
n'utilisez pas dans des en-
droits humides.
Sello de seguridad eléctrica
Leer el manual del operador
Utilice protección auditiva
Utilice protección visual
MANTENIMIENTO
Limpieza
Limpie el polvo y suciedad de las ventilas. Man-
tenga las empuñaduras de la herramienta limpias,
secas y libres de aceite y grasa. Use sólo jabón
neutro y un trapo húmedo para limpiar su herra-
mienta ya que algunas substancias y disolventes
limpiadores pueden ocasionar daños a materiales
plásticos y partes aislantes. Algunos de estos in-
cluyen: gasolina, trementina, diluyente para barniz,
diluyente para pintura, disolventes limpiadores
clorados, amoníaco, y detergentes caseros que
contengan amoníaco.
Reparaciones
Si su instrumento se daña, vuelva el instrumento
entero al más cercano centro de reparaciones.
Mantenimiento de las herramientas
Adopte un programa regular de mantenimiento
y mantenga su herramienta en buenas condicio-
nes. Antes de usarla, examine las condiciones
generales de la misma. Inspeccione guardas,
interruptores, el cable de la herramienta y el cable
de extensión. Busque tornillos sueltos o ojos, de-
fectos de alineación y dobleces en partes móviles,
así como montajes inadecuados, partes rotas y
cualquier otra condición que pueda afectar una
operación segura. Si detecta ruidos o vibraciones
anormales, apague la herramienta de inmediato
y corrija el problema antes de volver a usarla. No
utilice una herramienta dañada. Colóquele una
etiqueta que diga “NO DEBE USARSE” hasta que
sea reparada (vea “Reparaciones”).
Bajo condiciones normales, no se requiere lubri-
cación hasta que haya que cambiar los carbones.
Después de 6 meses a un año, dependiendo del uso
dado, envíe su herramienta al Centro de Servicio
MILWAUKEE más cercano para que le hagan:
Lubricación
Inspección y cambio de carbones
Inspección mecánica y limpieza (engranes, e-
chas, baleros, carcarza, etc.)
Inspección eléctrica (interruptor, cable, armadura,
etc)
Probarla para asegurar una operación mecánica
y eléctrica adecuada.
Para una lista completa de accessorios, re érase
a su catálogo MILWAUKEE Electric Tool o visite
nuestro sitio en Internet: www.milwaukeetool.com.
Para obtener un catálogo, contacte su distribuidor
local o uno de los centros de servicio.
ACCESORIOS
ADVERTENCIA Para reducir el riesgo
de lesiones, desconecte siempre la her-
ramienta antes de darle cualquier manten-
imiento. Nunca desarme la herramienta ni
trate de hacer modi caciones en el sistema
eléctrico de la misma. Acuda siempre a un
Centro de Servicio MILWAUKEE para TODAS
las reparaciones.
ADVERTENCIA Para reducir el ries-
go de lesiones, descarga eléctrica o daño a la
herramienta, nunca la sumerja en líquidos ni
permita que estos uyan dentro de la misma.
ADVERTENCIA Para reducir el
riesgo de lesiones, siempre desconecte
la herramienta antes de cambiar o retirar
accesorios. Utilice únicamente accesorios
específicamente recomendados para esta
herramienta. El uso de accesorios no reco-
mendados podría resultar peligroso.
1/13