Barco AMM215WTD Guía del usuario

Tipo
Guía del usuario
AUTO – ESCANEO CON CONTROL DIGITAL
MONITOR MÉDICO A COLOR CON PANTALLA LCD
AMM215WTD
Manual de funcionamiento
Para referencia futura, anote el número de serie del monitor
de pantalla en el espacio siguiente:
Número de serie
El número de serie está ubicado en la parte posterior del monitor
Número de documento
Rev. K
parte posterior del monitor
Barco, Inc. 2019
Las demás marcas comerciales son propiedad de sus respectivos titulares.
Este documento está sujeto a cambios sin previo aviso.
Barco proporciona esta información únicamente como referencia. La referencia
a los productos de otros fabricantes no implica aval ni recomendación alguna.
Control de revisión
Advertencia
El título “ADVERTENCIA” se utiliza para informar a los
usuarios de posibles situaciones que podrían causar
lesiones, muerte o daños de propiedad a los pacientes.
Precaución
El título “PRECAUCIÓN” se utiliza para informar a los
usuarios de posibles factores que podrían causar efectos
adversos en los pacientes, aunque no de intensidad tan
grave como para causar su muerte.
NOTA
El título “NOTA” se usa para informar a los usuarios
de los aspectos que son de importancia en cuanto a la
instalación, funcionamiento o mantenimiento del equipo,
aunque la falla de éste no causará lesiones corporales a
los pacientes.
AMM215WTD 1
ÍNDICE
Descripción del producto y uso previsto .................................
Advertencias y precauciones..................................................
Explicación de los símbolos ...................................................
Declaración de Conformidad
para Aplicaciones Médicas de la U. E. ................................
Precaución de seguridad ........................................................
Limpieza del monitor ..............................................................
Recomendación para utilizar más de una unidad ..................
Sobre la impresión permanente .............................................
Función de gestión de energía ...............................................
Modalidades de preajuste ......................................................
Señales de video ....................................................................
Función PIP / POP / PBP .......................................................
DDC ........................................................................................
Instalación ..............................................................................
Conexión del cable eléctrico...................................................
Función del usuario / Mensajes ..............................................
Sección OSD ..........................................................................
Resolución de problemas .......................................................
Especicación del (AMM215WTD) .........................................
Clasicación ...........................................................................
Compatibilidad electromagnética ...........................................
Diagrama de dimensiones (mm) Adaptador de CA ................
Diagrama de dimensiones (mm) de AMM215WTD ................
Conectores .............................................................................
Descripción de la garantía ......................................................
Lista de artículos accesorios
..................................................
3
4
7
8
9
9
9
9
10
11
12
13
14
14
15
16
17
25
26
27
28
30
31
32
33
37
2 Guía del usuario
Descripción del producto y uso previsto
Al desembalar la caja, compruebe que los artículos siguientes estén presentes.
Guarde los materiales de embalaje por si acaso es necesario enviar o transportar
el monitor en el futuro.
• Un monitor con pantalla LCD AMM215WTD (el equipo que muestra la infor-
mación, los datos grácos, la imagen y el video en su pantalla LCD) y dos
cables de video (1) cable de VGA HD15 (1) cable DVI-I
• Cable eléctrico de CA*
• Adaptador de CA
• Cable de jack BNC de video compuesto y cable de supervideo
• Manual del usuario, guía rápida de referencia y 4 tornillos VESA
• Cubierta de cable
*Podría variar según el estándar de la región
Precaución
Núm. de modelo:
JMW1100KB1300F02
(Bridgepower)
AMM215WTD 3
Advertencias y precauciones
Lea este manual y siga elmente sus instrucciones. Las palabras advertencia,
precaución y nota tienen signicados especiales y deben ser objeto de un
repaso detenido:
Advertencia La seguridad personal del paciente o del médico podría
estar comprometida. De no hacer caso de este información,
el paciente o el médico podrían resultar lesionados.
Precaución Se deben seguir procedimientos o precauciones especiales
para no dañar el instrumento.
Nota Información especial para facilitar el mantenimiento o aclarar
información importante.
El signo de exclamación dentro de un triángulo tiene la
nalidad de alertar al usuario sobre la presencia de importantes
instrucciones de funcionamiento y mantenimiento en la
información que acompaña al producto.
Un rayo dentro de un triángulo advierte de la presencia de
voltajes peligrosos. Encargue todas las tareas de servicio al
personal autorizado.
Advertencia PARA EVITAR POSIBLES LESIONES GRAVES DEL
USUARIO Y DEL PACIENTE O DAÑOS EN ESTE
DISPOSITIVO, EL USUARIO DEBE HACER LO SIGUIENTE:
La garantía se anula si se hace caso omiso de cualquiera de estas advertencias.
Barco, Inc. acepta la responsabilidad total del efecto en la seguridad, la abilidad y
el rendimiento del equipo sólo si:
Los reajustes, las modicaciones y las reparaciones son llevadas a cabo
exclusivamente por Barco, Inc..
La instalación eléctrica de la sala de operación pertinente cumple con los
requisitos correspondientes de IEC y CE.
Advertencia La Ley Federal (Estados Unidos de América) indica
que este dispositivo sólo puede ser utilizado por un
médico o por prescripción facultativa.
El monitor AMM215WTD de Barco, Inc. ha sido sometido a prueba de conformidad
con el estándar UL (ANSI/AAMI ES 60601-1) y está aprobado por UL para
aplicaciones médicas.
Barco, Inc. se reserva el derecho de efectuar mejoras en los productos aquí
descritos. Por lo tanto, es posible que los detalles de los productos dieran de los
diseños o especicaciones publicados. Todas las especicaciones están sujetas
a cambio sin previo aviso. Si se desea información sobre cambios y nuevos
productos, comuníquese con Barco, Inc. llamando directamente por teléfono al
distribuidor o representante de ventas local de Barco, Inc..
4 Guía del usuario
Advertencias
1. Lea completamente el manual de funcionamiento y familiarícese con su contenido antes
de usar este equipo.
2. Desembale con cuidado la unidad y compruebe si se produjeron daños durante el envío.
3. En caso de que cayera cualquier objeto sólido o líquido en el panel, desenchufe la
unidad y solicite su revisión a personas calicadas antes de volver a utilizarla.
4. Desenchufe la unidad en caso de que no se vaya a utilizar durante un tiempo
prolongado. Para desenchufar el cable, hale el enchufe; nunca hale el cable.
5.
Sea un médico calicado que tenga conocimientos completos sobre el uso de este equipo.
6. Pruebe este equipo antes de un procedimiento médico. A este monitor se le hizo una
comprobación completa en la fábrica antes de su envío.
7. Para evitar choques eléctricos, no quite las cubiertas de la unidad de control.
8. No intente ninguna reparación o ajuste que no esté detallado especícamente en este
manual de funcionamiento.
9. Preste mucha atención a las instrucciones de cuidado y limpieza que se indican en este
manual. Cualquier desviación podría causar daños (consulte el apartado de limpieza)
10. NO ESTERILICE EL MONITOR.
11. Lea el manual de instrucción completo antes de armar o conectar la cámara.
12. No coloque el monitor ni ningún objeto pesado sobre el cable eléctrico. El daño causado
al cable podría provocar un incendio o choque eléctrico.
13. El monitor con la fuente de alimentación es adecuado para utilizarse en entornos de
pacientes.
14. NO haga pilas de más de 3 cajas de alto
15. Para evitar riesgos de descarga eléctrica, este equipo debe conectarse únicamente a
una red eléctrica con toma de tierra protectora.
Este equipo ha sido sometido a prueba y ha demostrado cumplir con los límites impuestos a
dispositivos médicos en IEC 60601-1-2:2014. Estos límites están diseñados para proporcionar
protección razonable contra interferencias nocivas en instalaciones médicas típicas.
El equipo genera, usa y puede emitir energía de radiofrecuencia; si no se lo instala o
utiliza según las instrucciones, puede interferir negativamente en el funcionamiento de
otros dispositivos cercanos. Sin embargo, no existe ninguna garantía de que no se vayan
a producir interferencias en una instalación determinada. Si este equipo llegase a interferir
negativamente con otros dispositivos (lo cual puede determinarse apagando y encendiendo
el equipo) se recomienda al usuario que intente recticar el problema poniendo en práctica
una o más de las medidas siguientes:
- Reorientar o reubicar el dispositivo receptor.
- Aumentar la separación entre los equipos.
- Conectar el equipo en un tomacorriente de un circuito diferente al cual estén
conectados los otros dispositivos.
- Si se necesita asesoramiento, consultar con el fabricante o con un técnico de servicio
de campo.
AVISOS PARA EL USUARIO
Este dispositivo cumple con el apartado 15 de la normativa de la FCC. El funcionamiento
de este dispositivo está sujeto a las siguientes condiciones:
(1) este dispositivo no podrá causar interferencias nocivas, y (2) debe aceptar cualquier
interferencia recibida, incluso las que pudieran alterar su funcionamiento.
ADVERTENCIA DE LA FCC
Este equipo genera o utiliza energía de radiofrecuencia. Cualquier cambio o modicación
no aprobados expresamente por la persona responsable del cumplimiento de la normativa
podría anular la autorización del usuario para utilizar el equipo. Cualquier cambio o
modicación que el usuario realice a este equipo sin autorización podría anular su autoridad
para utilizar el equipo.
AMM215WTD 5
Precauciones
1. El adaptador de CA debe enchufarse a una toma con conexión a tierra.
2. Utilice únicamente la fuente de alimentación AMM215WTD registrada para el monitor
AMM215WTD. Haga una conexión apropiada asegurándose de que el manguito
contráctil asegure completamente la conexión entre el cable eléctrico
de CC y el cable de extensión.
3. Apague la unidad cuando no se esté usando.
4. Nunca haga funcionar la unidad inmediatamente después de transportarla desde un
lugar frío directamente a uno cálido.
5. No exponga el monitor a humedad, ni aplique limpiadores líquidos directamente en la
pantalla. Rocie la solución limpiadora en un trapo suave, y limpie con cuidado.
6. Manipule el monitor con cuidado. No golpee ni raye la pantalla.
7. No bloquee las salidas de refrigeración. El monitor se enfría por convección natural y
no tiene ventilador.
8. No fuerce el monitor más allá de 28 grados respecto a la vertical al ajustar la posición
de la pantalla. (Para monitores equipados únicamente con soportes.)
9. Retire el módulo eléctrico y la conexión de potencia al transportar la unidad.
10. Guarde la caja original y el material de embalaje asociado. Estos materiales serán útiles
en caso de que haya que transportar o enviar la unidad.
11. Permita que haya una circulación de aire adecuada para impedir la acumulación de
calor interno.
12. No coloque la unidad sobre supercies (tales como alfombras, cobijas, etc. ) ni cerca de
materiales (cortinas, cobertores, etc.) que puedan bloquear las ranuras de ventilación.
13. No instale la unidad cerca de luz solar, ambientes expuestos a exceso de polvo,
vibración mecánica o golpes.
14. La unidad está diseñada para funcionar en posición horizontal. Nunca la haga funcionar
en posición vertical.
15. Mantenga la unidad alejada de equipos que contengan imanes de gran intensidad
(p. ej., altavoces grandes.)
16. No exponga el monitor a humedad o exceso de polvo.
17. Los equipos que tengan conectores SIP/SOP deben cumplir con el estándar nacional
de armonización IEC 60601-1 y/o IEC 60601-1-1, o debe evaluarse la combinación.
No toque al paciente con conectores de entrada o salida de señales.
18. Utilice únicamente un cable eléctrico de categoría hospitalaria.
19.
Este equipo ha sido sometido a prueba y ha demostrado cumplir con los límites impuestos
a dispositivos digitales, de conformidad con el apartado 15 de la normativa de la FCC.
Estos límites están diseñados para permitir usos generales razonables y el equipo puede
emitir energía de radiofrecuencia; si no se lo instala e utiliza según las instrucciones,
puede interferir adversamente en las comunicaciones de radio. Sin embargo, no existe
garantía alguna de que la interferencia no se producirá en determinado entorno, lo cual
puede determinarse apagando y encendiendo el equipo. Se recomienda al usuario que
intente recticar el problema poniendo en práctica una o más de las medidas siguientes:
Reorientar o cambiar de lugar el dispositivo receptor.
Aumentar la separación entre los equipos.
Conectar el equipo en un tomacorriente de un circuito diferente al cual estén
conectados los otros dispositivos.
Si se necesita asesoramiento, consultar con el fabricante o con un técnico de
servicio de campo.
20. La abilidad de la conexión a tierra se obtiene únicamente cuando se conecta el equipo
a un receptáculo de equipo rotulado con el letrero “Hospital Only” (“Sólo de hospital”) o
“Hospital Grade” (“Categoría hospitalaria”).
21. Los productos cuentan con una capacidad de interrupción reducida. Por lo tanto, no
debe instalarlos en sistemas de alimentación de edicios con posibles corrientes de
cortocircuito que superen los 35 A.
22. El método adecuado de aislamiento de la red eléctrica es desconectar el cable de
alimentación del adaptador CA/CC.
Nota Para conectar a una fuente de alimentación internacional, utilizar un enchufe
accesorio apropiado para la toma eléctrica.
Nota Consulte el apartado “Compatibilidad electromagnética” de este manual para
garantizar dicha compatibilidad. El AMM215WTD debe instalarse y manejarse de
conformidad con la información de compatibilidad electromagnética que aparece en
este manual.
6 Guía del usuario
Deniciones de los símbolos
AMM215WTD 7
Peligro: Alto voltaje
Corriente continua
Número de serie
Este lado arriva
Fragil,manejar con cuidado
Apilamiento maximo
Mantenga seco
Reciclable
Consultar los documentos adjuntos.
Indica prueba de conformidad con
las directivas del Consejo de la
Comunidad Económica Europea y
con los estándares de harmonización
publicados en la revista ocial de la
Comunidad Europea.
Representante autorizado en Europa
Fecha de fabricación
Fabricante
Medical Equipment
Indica conexión a tierra de protección.
Sólo para uso en interiores.
Este equipo ha sido sometido a prueba
y ha demostrado cumplir con los
estándares FCC Clase B.
En espera
Este equipo ha sido sometido a
prueba y ha demostrado cumplir
con la certicación VCCI (Japón).
Este equipo ha sido sometido a
prueba y ha demostrado cumplir
con la certicación CCC (China).
Marca para los países de la Unión
Aduanera Euroasiática (UAE):
Rusia, Kazajistán y Bielorrusia
Símbolo de la directiva
RoHS de China. El
número indica el período
de uso ecológico (EFUP,
por sus siglas en inglés)
a partir de la fecha de
fabricación.
Los equipos médicos están de
conformidad con UL 60601-1 y CAN/
CSA C22.2 No. 601.1 en referencia
a choques eléctricos, riesgos de
incendios y mecánicos.
Este equipo ha sido sometido a
prueba y ha demostrado cumplir
con el grado de IP (protección
contra ingreso).
Símbolo RAEE (residuos de
aparatos eléctricos y electrónicos;
o WEEE, por sus siglas en inglés)
para productos reciclables. No
deseche productos que tengan este
símbolo en el cesto de basura.
Declaración de Conformidad para Aplicaciones Médicas de la U. E.
Se sometió una Declaración de Conformidad para este producto.
En la sección adjunta a este manual se encuentra una muestra
de este documento. Para obtener una copia de la Declaración
de Conformidad, se deberá contactar a Barco, Inc.. y solicitar el
documento AMM215WTD DOC.
Preparación para el desembalaje
Antes de desembalar el monitor, prepare un espacio adecuado de
trabajo. Se requiere una supercie estable y nivelada cerca de una
toma de pared con conexión a tierra, en un lugar relativamente libre
de deslumbramiento de la luz solar u otras fuentes de luz brillante.
El monitor se enfría por convección natural (no tiene ventilador).
Para lograr un rendimiento óptimo, no bloquee las salidas de
refrigeración.
Al desembalar el monitor, inspeccionarlo y también inspeccione el
resto de los materiales del embalaje, para vericar que no haya
daños que puedan causar riesgos de incendio o choques eléctricos.
Comunique inmediatamente todo daño de envío a la empresa
transportista y comuníquese con el departamento de servicio al cliente
en caso de problemas futuros con el monitor o en caso de devolución.
Después de desembalar el monitor, comprobar la presencia de los
siguientes componentes
Monitor con cable de video
Adaptador de CA con cable
PRECAUCIÓN: Se debe enchufar el adaptador de CA a una toma
eléctrica con conexión a tierra
PRECAUCIÓN: Adaptador de CA
Modelo No.: JMW1100KB1300F02 (Bridgepower)
Este manual de funcionamiento
Nota: El proveedor del sistema podría ofrecer cables o cordones
alternativos, según los requisitos de instalación y de la geografía local.
8 Guía del usuario
PRECAUCIÓN DE SEGURIDAD
Para reducir el riesgo de incendios o choques eléctricos resultantes de daños
al cable eléctrico, evite colocar el monitor o cualquier otro objeto pesado sobre
el cable eléctrico.
Para evitar riesgos de incendios o de choques eléctricos, no exponga el
monitor a lluvia, exceso de humedad o polvo.
A n de procurar una adecuada disipación térmica, no cubra las ranuras ni las
aberturas del monitor. Coloque siempre el monitor en lugares con ventilación
adecuada.
Evite colocar el monitor contra fondos brillantes o donde la luz solar u otras
fuentes de luz podrían reejarse hacia el área del monitor. Coloque el monitor
justo por debajo del nivel de los ojos.
Tenga cuidado al transportar el monitor.
La pantalla es frágil. Evite golpearla o rayarla.
LIMPIEZA DEL MONITOR
No se requiere ningún líquido o limpiador químico especíco para limpiar este
monitor con pantalla LCD.
Sin embargo, se recomienda limpiar el monitor con paños no abrasivos y
soluciones de limpieza utilizadas en hospitales para limpiar equipos similares.
Se recomienda limpiar la supercie de la pantalla con alcohol isopropílico al 70%,
y todas las otras supercies con un detergente suave y agua tibia. A continuación
se enumeran otros limpiadores aceptables:
• Alcohol isopropílico al 70%
• Cidex (solución de glutaraldehído al 2,4%)
• Clorhexidina al 0,5% en alcohol isopropílico al 70%
Al limpiar la pantalla, no rocie los limpiadores líquidos directamente en la unidad.
Párese a cierta distancia alejada del monitor y rocie la solución limpiadora en un
paño. Sin aplicar presión excesiva, limpie la pantalla con el trapo ligeramente
humedecido.
Recomendación para utilizar más de una unidad
Como situación imprevista en ocasiones puede producirse por el monitor, cuando
la pantalla se utiliza para el control de la seguridad de los equipos humanos, o una
imagen inestable, o en caso de emergencia, le recomendamos que utilice más de
una unidad o preparar una unidad de repuesto.
Sobre la impresión permanente
La impresión permanente puede ocurrir debido a lo siguiente:
1. Mostrar la barra de color o imágenes estáticas de forma repetida o durante un
período de tiempo prolongado.
2. Usar la unidad de forma repetida a altas temperaturas o en un ambiente muy
húmedo.
3. Mostrar una imagen más pequeña que el monitor de forma constante.
Para reducir el riesgo de impresión permanente, recomendamos apagar la unidad y
reducir el brillo cuando esta no esté en uso.
AMM215WTD 9
FUNCIÓN DE GESTIÓN DE ENERGÍA
El monitor está equipado con la función de gestión de energía, que reduce
automáticamente el consumo energético durante los tiempos de inactividad en tres
modalidades de niveles de energía.
• Modalidad de reserva
El monitor pasa a la modalidad de reserva cuando la señal de sincronización
horizontal se apaga durante unos 10 segundos. En esta modalidad, la pantalla
se apaga y el LED de energía destella durante 1 segundo y se apaga durante
1 segundo. La pantalla reaparece una vez que se restablece la señal de
sincronización horizontal.
• Modalidad suspendida
El monitor pasa a modo suspendido cuando la señal de sincronización vertical
se apaga durante unos 10 segundos. El consumo energético es de 10 watts
durante este periodo. En esta modalidad, la pantalla se apaga y el LED de
energía destella durante 1 segundo y se apaga durante 1 segundo. La pantalla
reaparece una vez que se restablece la señal de sincronización vertical.
• Modalidad apagada
El monitor pasa a la modalidad apagada cuando las señales de sincronización
vertical y horizontal se apagan durante unos 10 segundos. En esta modalidad,
la pantalla se apaga y el LED de energía destella durante 1 segundo y se
apaga durante 1 segundo. La pantalla se muestra una vez que se restablecen
las señales de sincronización vertical y horizontal.
Sistema de Gestión de Energía
Propuesta del sistema de gestión de energía del monitor médico AMM215WTD.
Ofrece cuatro fases de modalidades de ahorro de energía, detectando la señal de
sincronización horizontal tal como se muestra en la tabla de abajo.
Cuando el monitor está en modo de ahorro de energía o detecta un tiempo
incorrecto, la pantalla se queda en blanco y el indicador LED parpadea.
10 Guía del usuario
Estado
Funcionamiento
normal
DPMS en
espera
DPMS
suspendido
DPMS
apagado
Sinc. horizontal Activo Inactivo Activo Inactivo
Sinc. vertical Activo Activo Inactivo Inactivo
Video Activo En blanco En blanco En blanco
Indicador de
encendido
Verde
Verde intermitente
(intervalo de 1 s)
Verde intermitente
(intervalo de 1 s)
Verde intermitente
(intervalo de 1 s)
Consumo
eléctrico
40 W 8 W 8 W 8 W
MODALIDADES DE PREAJUSTE
AMM215WTD 11
Formatos de entrada de señal DVI y VGA
Resolución
Frecuencia
horizontal
(KHz)
Frecuencia
vertical
(Hz)
Reloj de
píxeles
(MHz)
640 x 350 @70Hz 31.469 70.087 25.175
640 x 480 @60Hz 31.469 59.940 25.175
640 x 480 @75Hz 37.500 75.000 31.500
800 x 600 @56Hz 35.156 56.250 36.000
800 x 600 @60Hz 37.879 60.317 40.000
800 x 600 @75Hz 46.875 75.000 49.500
1024 x 768 @60Hz 48.363 60.004 65.000
1024 x 768 @70Hz 56.476 70.069 75.000
1024 x 768 @75Hz 60.023 75.029 78.750
1152 x 864 @60Hz 54.348 60.053 80.000
1152 x 864 @70Hz 63.955 70.016 94.200
1152 x 864 @75Hz 67.500 75.000 108.000
1280 x 1024 @60Hz 63.981 60.020 108.000
1680 x 1050 @60Hz 64.742 59.946 119.125
1680 x 1050 @60Hz 65.160 59.944 147.000
1600 x 1200 @60Hz 74.077 59.981 130.375
1920 x 1080@60Hz 67.500 60.00 148.500
Señales de video
12 Guía del usuario
*1 NTSC-M, NTSC-433
*2 PAL-BDGHI, PAL-M, PAL-N, PAL-60
*3 3G-SDI
*4 Cuando una señal se cambia 1080/23.98 ~ ~ 30p a 60i 1080/50i (o viceversa), los registros de
entrada de un nuevo calendario pulsando el interruptor de botón giratorio.
Formato DVI 1/2 VGA C-Video Y/C SDI
Componente / RGB
Y/Pb/Pr
RGB
+ CS
RGB
+ HV
NTSC
*1 O O
PAL
*2 O O
480/59.94i O O O
480/59.94p O O O
576/50i O O O
576/50p O O O O O
720/50p O O O O O O
720/59.94p O O O O O O
720/60p O O O O O O
1080/23.98p *4 O O O O O
1080/24p *4 O O O O O
1080/25p *4 O O O O O O
1080/29.97p *4 O O O O O O
1080/30p *4 O O O O O O
1080/50i *4 O O O O
1080/59.94i *4 O O O O
1080/60i *4 O O O O
1080/50p O O O *3
1080/60P O O O *3
AMM215WTD 13
Función PIP / POP / PBP *
Dispone de las siguientes opciones de combinación:
principal
PIP
DVI 1 DVI 2 SDI
Componente
/ RGBs
VGA Y/C C-VIDEO
DVI 1 O O O O O
DVI 2 O O O O O
SDI O O O O
Componente /
RGBs
O O O O O
VGA O O O O O
Y/C O O O O
C-VIDEO O O O O
*Cuando la frecuencia de fotogramas en la pantalla principal es diferente de la de la pantalla secundaria,
es posible que la imagen no sea buena.
*Cuando ambas pantallas, la principal y la secundaria, dan entrada a señales entrelazadas, es posible
que la imagen no sea buena.
DDC
Para que la instalación sea más fácil, el monitor está listo para utilizarse con
su sistema, si éste es compatible con el protocolo DDC. El DDC (Display Data
Channel) es un protocolo de comunicación a través del cual el monitor informa
automáticamente al sistema antrión de sus capacidades, por ejemplo las
resoluciones que admite y el tiempo correspondiente. El monitor es compatible
con DDC1 y DDC2B estándar.
INSTALACIÓN
Para instalar el monitor en su sistema antrión, siga los pasos que se indican
a continuación:
Pasos
1. Conecte el sistema antrión con el cable de video incluido (DVI, VGA,
S-Video, C-Video) .
2. Conecte la corriente CC al conector de CC del monitor.
3. Conecte un extremo del cable de CA al adaptador de CA y el otro extremo
a la salida de corriente CA.
4. A continuación, encienda el sistema antrión y el monitor.
5. Si el monitor sigue sin funcionar correctamente, consulte la sección de
resolución de problemas para identicar el problema.
14 Guía del usuario
Entrada SDI
Corriente CC
Entrada
Salida
RGB/Componente
Salida SDI
DVI VGA
S - Video
C - Video
CONEXIÓN del CABLE ELÉCTRICO
* Asegúrese primero de que el cable eléctrico que utilice sea del tipo correcto para
su zona.
* Este monitor tiene una adaptador de CA universal que permite el funcionamiento
en zonas con tensiones de 100 - 240 V CA. No hace falta que el usuario realice
ajustes.
* Conecte un extremo del cable eléctrico al adaptador de CA y el otro extremo
a la toma de CA apropiada.
El conjunto del cable debe cumplir con las normas de seguridad del país en el que
se va a instalar el equipo y debe estar marcado con HAR.
Para aplicaciones de 120 voltios utilice únicamente un cordón eléctrico con
certicación UL y enchufe con conguración NEMA de tipo 5-15P (cuchillas en
paralelo). Para aplicaciones de 240 voltios utilice únicamente un cordón eléctrico
con certicación UL y enchufe con conguración NEMA de tipo 6-15P (cuchillas
en tándem).
AMM215WTD 15
Cable eléctrico de CA
Fuente de alimentación
Modelo No.: JMW1100KB1300F02
AMM215WTD
Extensión de cable eléctrico (opcional)
Fabricante: Bridgepower
Part No: CB-47D2001P50MF (5ft) o
CB-47D2004P57MF (15 ft) o
CB-47D2022P86MF (75ft)
16 Guía del usuario
Funciones del Usuario/Mensajes
Nombre Clave y Función
LED de encendido: Se enciende para indicar que el dispositivo está encendido.
Interruptor de
botón de encendido: Para encender o apagar el monitor.
en espera
Interruptor rotativo: Con el menú de OSD activado, aumenta el valor del parámetro
(Ture derecha) seleccionado o lo mueve hacia la derecha en el menú de OSD.
Interruptor rotativo: Con el menú de OSD activado, aumenta el valor del parámetro
(Ture izquierda) parámetro o lo mueve hacia la izquierda en el menú de OSD.
Interruptor de PIP: Para habilitar o deshabilitar la función POP (mosaico de imágenes,
Picture In Picture).
Interruptor de PBP: Para habilitar o deshabilitar la función POP (mosaico de imágenes,
Picture By Picture).
Interruptor de POP: Para habilitar o deshabilitar la función POP (mosaico de imágenes,
Picture On Picture).
Interruptor de ajuste: Para activar o desactivar los ajustes de imagen en la subpantalla
de la modalidad PIP, PBP, POP.
Interruptor de entrada: Para cambiar la fuente de vídeo.
Interruptor de encendido: Para encender o apagar el sistema
y apagado:
Cómo acceder al menú
1. Oprima la “perilla” para activar el menú de OSD.
2. Se puede girar a la izquierda o a la derecha para seleccionar los iconos. El
icono se quedará marcado cuando se seleccione.
3. Oprima la “perilla” para acceder a otro menú de OSD.
4. Gire la “perilla” a la derecha o a la izquierda para aumentar o reducir el número
de la función seleccionada.
5. Para salir del menú de OSD a un nivel distinto, seleccione la opción "Salir”. Si
oprime el botón durante dos o tres segundos, saldrá completamente del menú
independientemente de dónde se encuentre.
6. Gire la “perilla” rápidamente hacia la izquierda o la derecha mientras el menú
no esté activado. A continuación aparecerá el menú de señal de entrada con la
marca “V”, que indica la señal de entrada de corriente disponible seleccionada.
Puede cambiar la fuente de señal de entrada girando la perilla lentamente y
oprimiéndola para seleccionar la fuente de destino.
botón de encendido en
espera
Interruptor PIP
Intrruptor de perilla
rotatoria S/W (OSD)
Interruptor de encendido
y apagado
AMM215WTD 17
Sección OSD
Cromático Ajusta temperatura del color, gama
Visual Ajusta brillo, contraste, fase, croma,
nitidez H, nitidez V
Conguración Ajusta la modalidad de escala, el espacio de color, altavoz,
la congelación de marcos, zoom/panorámica, PIP, POP, PBP
Avanzado Ajusta el control de posición de OSD, el control de pantalla,
el DPMS, la selección automática de fuente, la selección
inteligente, la conguración de fábrica, la cerradura
Información Ajusta las entradas personalizadas, el número de serie,
el tiempo de ejecución, el formato de entrada
Salir Salir del menú
Menú principal
18 Guía del usuario
Sección OSD
Cromático
Temp color Cambia la temperatura del color - D65, D93, S1, S2
Gama Cambia el valor de la gama - 1,8, 1,9, 1,95, 2,1, 2,1S, 2,2, 2,3,
2.4, 2.4S, S0, gráco de radio
Salir Salir del menú
Visual
Brillo Ajusta el brillo del panel (límites 0 - 100)
Contraste Ajusta el contraste del video (límites 0 - 100)
Fase Ajusta la fase de video (límites: 0 - 100)
*
disponible para C y S - video
Croma Ajusta el croma del video (límites: 0 - 100)
*disponible para C y S - video
Nitidez-V Establece la nitidez de la imagen vertical (límites: 0 - 20)
Nitidez-H Establece la nitidez de la imagen horizontal (límites: 0 - 20)
Salir Salir del menú
Sección OSD
Conguración
Modalidad Cambia la modalidad de escala - pantalla completa, uno a
de escala uno, vertical - pantalla completa, horizontal - pantalla
completa, relación alto ancho completo
Espacio de color Cambia el espacio de color entre RGB y YPbPr
*
disponible para Componente y RGBS
Altavoz Ajusta el volumen (límites: 0 - 100)
Congelar marco Congela o descongela marcos
Zoom/panorámica
Habilita la función de ampliar y reducir
PIP Habilita la función PIP (Picture In Picture)
POP Habilita la función POP (mosaico de imágenes,
Picture On Picture)
PBP Habilita la función PBP (Picture By Picture)
Salir Salir del menú
AMM215WTD 19
20 Guía del usuario
Sección OSD
Modo Modo PIP ENCENDIDO / APAGADO
Fuente Fuente de la subpantalla PIP - DVI 1/2, HD/SD SDI,
Componente/RGBS, VGA, S-Video, C-Video
Posición Posición de la subpantalla PIP – izq. sup., der. sup., izq. inf.,
der. inf.
Tamaño
Tamaño de la subpantalla PIP - pequeña, mediana, grande
Mezcla Mezcla de la subpantalla PIP (límites: 0 - 20)
Intercambio Intercambio de la subpantalla PIP
Salir Salir del menú
Modo Modo PBP ENCENDIDO / APAGADO
Fuente Fuente de la subpantalla PBP - DVI1/2, HD/SD SDI,
Componente/RGBS, VGA, S-Vídeo, C-Vídeo
Intercambio Intercambio de la subpantalla PBP
Salir Salir del menú
Submenú de PBP
Submenú de PIP
Modo Modo POP ENCENDIDO / APAGADO
Fuente Fuente de la subpantalla POP - DVI1/2, HD/SD SDI,
Componente/RGBS, VGA, S-Vídeo, C-Vídeo
Posición Posición de la subpantalla POP – izq. sup., der. sup.,
izq. inf., der. inf.
Tamaño Tamaño de la subpantalla POP - pequeña, mediana,
grande
Mezcla Mezcla de la subpantalla POP (límites: 0 - 20)
Intercambio Intercambio de la subpantalla POP
Salir Salir del menú
Submenú de POP
AMM215WTD 21
Sección OSD
22 Guía del usuario
Sección OSD
Avanzadas
Control de posición Cambia el menú OSD - Posición, fondo, de OSD tiempo
de OSD, idioma
Control de pantalla Controla y ajusta la posición horizontal y vertical, la
frecuencia, la fase la reducción de sonido y el
desplazamiento en oset
DPMS Cambia el DPMS
Selección de
Cambia la fuente automática entre
fuente automática encendida y apagada
Seleccionar
Selección Activa o desactiva el submenú de selección inteligente
inteligente
Restablecer Cambia todos los valores de OSD a la conguración
conguración predeterminada de fábrica
de fábrica
Cerradura Congura la modalidad cerradura
Overscan Ajusta la overscan
Salir Salir del menú
Sección OSD
Submenú de control OSD
Posición H Ajusta la posición horizontal de OSD (límites 0 - 100)
Posición V Ajusta la posición vertical de OSD (límites: 0 - 100)
Fondo de pantalla Ajusta la transparencia del fondo de pantalla de OSD
(límites 0 - 20)
Tiempo de OSD
Ajusta el tiempo de OSD - 5 s, 10 s, 15 s, 20 s, 1 min, 2 min
Idioma Idioma de OSD - Inglés, japonés, chino, coreano,
francés, alemán
Salir Salir del menú
Posición horizontal
Ajusta la posición horizontal (límites 0 - 100)
*disponible para VGA, SDI, Componente
Posición V Ajusta la posición vertical de la pantalla (límites: 0 - 100)
*disponible para VGA, SDI, Componente
Frecuencia Ajusta la frecuencia (límites 0 - 100)
*disponible para VGA
Fase Ajusta fase (límites 0 - 100)
*disponible para VGA
Reducción Reduce el ruido (límites 0 - 31)
de ruido
Desplazamiento Desplaza en oset (límites 0 - 100)
en oset
Salir Salir del menú
Submenú de control Screen
AMM215WTD 23
24 Guía del usuario
Sección OSD
Información
Entrada Cambia el nombre de usuario o del monitor
personalizada
NS Muestra el número de serie
Tiempo de Muestra el tiempo de funcionamiento
funcionamiento
Formato de Muestra la resolución de entrada de corriente y la frecuencia
entrada vertical
Salir Salir del menú
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Antes de enviar su monitor con pantalla de cristal líquido para ser reparado,
compruebe la lista de resolución de problemas de debajo para ver si puede
autodiagnosticar el problema.
AMM215WTD 25
Problemas Estado actual Remedio
Sin imagen LED ENCENDIDO · Use la función OSD para ajustar el brillo y el
contraste al máximo, o congúrelos a su condición
predeterminada.
LED APAGADO · Compruebe el botón de encendido en espera e
interruptor de encendido.
· Verique si el cable eléctrico de CA se encuentra
correctamente conectado al adaptador de CA.
LED parpadeando · Verique que el cable de señal de video se encuentre
correctamente conectado a la parte posterior del
monitor.
· Verique que el ordenador se encuentre encendido.
Imagen anormal Imagen inestable · Verique en las especicaciones si las frecuencias de
señales de entrada del adaptador gráco y del monitor
son compatibles entre sí.
No hay imagen,
imagen descentrada
o demasiado pequeña
o grande
· Con el menú de la pantalla, ajuste los valores de
Fase, Frecuencia, Horizontal y Vertical para corregir la
imagen en pantalla.
Imagen anormal
(Cuando una señal se
cambia 1080/23.98 ~
30p a 1080/50i ~ 60i o
viceversa)
· Mantenga pulsado el interruptor de botón giratorio con
el n de buscar un nuevo calendario.
26 Guía del usuario
* Todos los contenidos están sujetos a cambios sin previo aviso.
** El brillo se muestra sin la pantalla táctil o el ltro A/R instalados.
ESPECIFICACIÓN*
Modelo AMM215WTD
Panel con pantalla de
cristal líquido
a-Si TFT Matriz activa
Tamaño de pantalla
activa
21.46 inches (545.22mm) en diagonal
Resolución 1920 (H) x 1080 (V)
Pixel Pitch 0.2475 mm
Color de la pantalla 16,7 M colores
Tono de color Hasta 256 colores
Tiempo de respuesta <25ms Typ.
Acabado Filtro protector con capa antirreejos
Ángulo de visión R/L 178°, U/D 178° (CR > 10)
Brilho** 250 cd/m2 (Typ.)
Rácio de contraste 1000:1 (Typ.)
Señal de entrada Señal de salida
Composto
BNC x 1
Composto
BNC x 1
1.0 Vp-p 1.0 Vp-p
Y/C Video
4 pin Mini Din x 1
Y/C Video
4 pin Mini Din x 1
Luminancia (Y) : 1.0± 0.1Vp-p Luminancia (Y) : 1.0± 0.1Vp-p
Crominancia (C) : 0.3±
0.03Vp-p
Crominancia (C) : 0.3± 0.03Vp-
p
Componente/RGB
BNC x 5 (Y/Pb/Pr , RGBs ,
R/G/B/H/V)
Componente/RGB
BNC x 5 (Y/Pb/Pr , RGBs ,
R/G/B/H/V)
RGB: 0.7 ± 0.1 Vp-p RGB: 0.7 ± 0.1 Vp-p
composto Sync : 0.3Vp-p ~
5Vp-p
composto Sync : 0.3Vp-p ~
5Vp-p
H/V SYNC : TTL Level H/V SYNC : TTL Level
SDI 3G/HD/SD SDI, BNC x1 SDI 3G/HD/SD SDI, BNC x1
VGA
15pin D-Sub x 1
R/G/B : 0.7 ± 0.1 Vp-p
H/V Sync : TTL Level (V alto ≥
2.3V, V bajo ≤0.5V)
DVI DVI-I x 1
DVI2/opcional DVI-I x 1
Comunicación 9–pin D-Sub (RS-232C) x 1
Audio
Entrada de audio: 500mVrms, 3.5mm Stereo Jack x 1
Salida de altavoz: 1W x 2 EA
Frecuencia de
escaneado
Horizontal : 31.47~80.0Khz Vertical : 50~85Hz
General
Adaptador CA
AC 100 ~ 240V 50-60Hz, 2.0A
DC 13V, 6.92A
Consumo eléctrico 50W
Dimensión 523 (W) x 321 (H) x 110 (D) mm
Ponderación
Monitor de la pantalla : 5.46Kg
Adaptador CA : 720g
Montaje VESA 100mm x 100mm
Entorno de funcionamiento/almacenamiento
Temperatura de
funcionamiento
32° ~ 95°F (0° - 35°C)
Humedad de funcio-
namiento
20% ~ 80%, (sin condensación)
Temperatura de
almacenamiento
-4° ~ 140°F (-20° - 60°C)
Humedad de
almacenamiento
10 ~ 85%RH (sin condensación)
Cumplimiento y certicación
Seguridad
UL (UL60601-1), cUL (CAN/CSA-C22.2 No.6011-M90), CE (EN60601-1), AS/NZS 3200-1-0.
CCC (GB4943.1-2011), CB-ITE (IEC60950-1), IP23 Compliance, , GOST-R (GOST IEC
60950-1-2011 , GOST-R 50948-2001 (Ss.5.1-5.4,5.6-5.9,6.1-6.3))
EMC
FCC (Part 15 Class B), CE (EN60601-1-2), AS/NZS 3200-1-2, VCCI (Class B), CCC
(GB9254, GB17625.1), GOST-R (GOST R 51318.22-99 Class B, GOST R 51318.24-99,
GOST R 51317.3.2-2006 (part 6,7), GOST R 51317.3.3-2008)
Módulo opcional
Extensión de cable
eléctrico
5ft, 15ft, 75ft
Stand para base Stand para base con altura, giro e inclinación ajustable
Este monitor está diseñado para usarse en el modelo AMM215WTD para
instalaciones sanitarias
El equipo no está diseñado para ser usado cerca de mezclas anestésicas
inamables con aire o con oxígeno u óxido nitroso.
No hay piezas reparables dentro, pregunte a personal calicado cuando quiera
tener acceso al interior.
Si desea desechar productos, siga los requisitos del código local.
Entrada eléctrica: 13 V CC 6,92 A
Clasicación
Tipo de protección contra descarga eléctrica: Equipo de clase I.
Grado de protección contra la entrada de agua: Cumplimiento con IP23
Modalidad de funcionamiento: Continuo
Este monitor ha sido probado para cumplir con IEC/EN 60601-1, IEC/EN60601-1-2
y está certicado por UL según el estándar médico UL60601-1(Marca UL/cUL).
Debido a que muchas ocinas médicas están situadas en zonas residenciales,
este monitor, además de los requisitos médicos, también ha sido probado y
cumple con los límites para dispositivos informáticos FCC clase B en un sistema
congurado típicamente. Es responsabilidad del integrador o del congurador del
sistema probarlo y asegurarse de que todo el sistema cumple con las leyes sobre
EMC aplicables.
Condiciones medioambientales para transporte y almacenamiento:
- Rango de temperatura entre -4° y 140° F (-20° y 60° C)
- Rango de humedad relativa entre el 10% y el 85%
- Rango de presión atmosférica de 500 a 1060 hPa.
: Marca de aprobación UL según el
Estándar de seguridad para equipos
médicos
: Corriente continua
EQUIPO MÉDICO
CON RESPECTO A DESCARGA
ELÉCTRICA, FUEGO Y PELIGROS
MECÁNICOS SOLAMENTE
SEGÚN UL 60601-1, Y
CAN/CSA C22.2 NO. 601.1
Equipo médico
E215822
AMM215WTD 27
28 Guía del usuario
Compatibilidad electromagnética
Al igual que otros equipos médicos eléctricos, el AMM215WTD requiere tomar
precauciones especiales para garantizar la compatibilidad electromagnética con otros
dispositivos médicos eléctricos. Para garantizar la compatibilidad electromagnética (EMC),
el AMM215WTD debe instalarse y operarse siguiendo la información sobre EMC ofrecida en
este manual.
Nota El AMM215WTD ha sido diseñado y probado para cumplir con los requisitos IEC
60601-1-2:2001 para EMC con otros dispositivos.
Precaución Los equipos de comunicaciones RF portátiles y móviles pueden
afectar el funcionamiento normal del AMM215WTD.
Advertencia No use cables ni accesorios distintos de los proporcionados con
el AMM215WTD ya que podrían aumentar las emisiones electromagnéticas o disminuir
la inmunidad a dichas emisiones.
Advertencia Si se usa el AMM215WTD junto a otros equipos, compruebe el
funcionamiento normal del AMM215WTD con la conguración con la que será usado
antes de utilizarlo en una operación quirúrgica. Consulte las tablas siguientes para
información acerca de cómo colocar el modelo AMM215WTD.
El modelo AMM215WTD está previsto para su uso en el entorno electromagnético especicado a continuación.
El cliente o el usuario del monitor AMM215WTD deben garantizar que se utilice en ese entorno.
Prueba de emisión Cumplimiento Entorno electromagnético - pautas
Emisiones RF CISPR 11 Grupo 1
El modelo AMM215WTD utiliza energía de RF únicamente
para su funcionamiento interno. Por tanto, sus emisiones de
RF son muy bajas y no existe probabilidad de que provoquen
interferencias en equipos electrónicos cercanos..
Emisiones RF CISPR 11 Clase B
El monitor AMM215WTD es adecuado para su uso en todo tipo
de establecimientos, incluidos establecimientos domésticos y
aquellos conectados directamente a una red eléctrica pública
de bajo voltaje que suministre energía a edicios con nes
residenciales
Emisiones armónicas
IEC61000-3-2
Clase D
Fluctuaciones de tensión
IEC61000-3-3
Cumple con
Declaración del fabricante: Emisiones electromagnéticas
El modelo AMM215WTD está previsto para su uso en el entorno electromagnético especicado a continuación.
El cliente o el usuario del monitor AMM215WTD deben garantizar que se utilice en ese entorno.
Prueba de inmunidad
Nivel de prueba
IEC 60601
Nivel de
cumplimiento
Entorno electromagnético -
pautas
Descarga electrostática
(ESD)
IEC61000-4-2
± 8 kV por contacto
± 2 kV, ± 4 kV, ± 8 kV, ± 15 kV air
Los suelos deberán ser de madera,
cemento o losas cerámicas. Si
los suelos están cubiertos por un
material sintético, la humedad
relativa deberá ser de al menos
el 30 %.
Ráfaga /tránsito eléctrico
rápido IEC61000-4-4
± 2 kV
Frecuencia de repetición de 100 kHz
La calidad de la fuente eléctrica
debe ser la habitual para un
entorno comercial u hospitalario.
Sobretensión
IEC61000-4-5
± 0.5 kV, ± 1 kV, ± 2 kV
La calidad de la fuente eléctrica
debe ser la habitual para un
entorno comercial u hospitalario
Declaración del fabricante - Inmunidad electromagnética
Campo magnético
de frecuencia de
la red eléctrica(
50/60 Hz)
IEC 61000-4-8
30 A/m
50 o 60 Hz
30 A/m
50 o 60 Hz
Los campos magnéticos de
frecuencia de la red eléctrica
deben encontrarse en los
niveles habituales de una
ubicación comercial o un entorno
hospitalario..
Caídas de tensión,
breves interrupciones
y variaciones
de tensión sobre las
líneas de entrada de
la fuente de
alimentación
IEC61000-4-11
0 % UT; 0.5 ciclos
At 0°. 45°, 90°, 135°, 180°, 225°, 270° y 315° q)
La calidad de la fuente
eléctrica debe ser la habitual para
un entorno comercial u hospitalario.
Si el usuario del intensicador de
imagen AMM215WTD necesita
mantener el funcionamiento
continuo durante las interrupciones
de la red eléctrica, se recomienda
conectarlo a una fuente de
alimentación ininterrumpida
o a una batería
0 % U T; 1 ciclo
y
70 % U t; 25/30 ciclos
Fase única: a 0°
0 % U t; 250/300 ciclos
Nota: UT es el voltaje de la red eléctrica de CA antes de aplicar el nivel de prueba.
El modelo AMM215WTD está previsto para su uso en el entorno electromagnético especicado a continuación.
El cliente o el usuario del monitor AMM215WTD deben garantizar que se utilice en ese entorno.
Prueba de
inmunidad
Nivel de prueba IEC
60601
Nivel de
cumplimiento
Entorno
electromagnético - pautas
RF conducida
IEC61000-4-6
RF radiada
IEC 61000-4-3
3 V
0.15 - 80 MHz
6 V en ISM frecuencias
de radio amateur entre
los 0.15 y 80 MHz
80 % AM a 1 kHz
10 V/m
80 MHz - 2.7 GHz
80 % AM a 1 kHz
3 V
0.15 - 80 MHz
6 V en ISM frecuencias
de radio amateur entre
los 0.15 y 80 MHz
80 % AM a 1 kHz
10 V/m
80 MHz - 2.7 GHz
80 % AM a 1 kHz
Los equipos de comunicaciones por RF móviles y
portátiles no deberán utilizarse cerca de cualquier
pieza del AMM215WTD, incluidos los cables, sin
respetar la distancia de separación recomendada,
calculada a partir de la ecuación aplicable a la
frecuencia del transmisorr.
Distancia de separación recomendada
0,15 MHz a 80 MHz
80 MHz a 800 MHz
800 MHz a 2,5 GHz
donde P es la potencia de salida máxima
del transmisor en vatios (W), según la información
proporcionada por el fabricante del transmisor, y
d es la distancia de separación recomendada en
metros (m).
La intensidad de campo procedente de
transmisores de RF jos, determinada tras una
revisión del sitio electromagnético (a), debe
ser inferior al nivel de cumplimiento en cada
rango de frecuencia (b). Pueden producirse
interferencias en las proximidades de equipos
marcados con el símbolo siguiente
NOTA 1: A 80 MHz y 800 MHz, se aplica el rango de frecuencia más alto
NOTA 2: Es posible que estas directrices no se apliquen en todas las situaciones. La propagación electromagnética
se ve afectada por la absorción y el reejo de estructuras, objetos y personas.
(a) No se puede predecir con precisión de forma teórica las intensidades de campo procedentes de transmisores jos, como
estaciones base para teléfonos por radio (móvil/inalámbrico) y radios móviles por tierra, radioacionados, emisiones de radio
AM y FM y emisiones de TV. Para evaluar el entorno electromagnético producido por transmisores de RF jos, deberá considerarse
la posibilidad de realizar una revisión del sitio electromagnético. Si la intensidad de campo medida en la ubicación donde se utiliza el
monitor AMM215WTD supera el nivel de cumplimiento de RF aplicable descrito anteriormente, deberá observarse el funcionamiento
del monitor AMM215WTD para comprobar que es correcto. Si se observa un funcionamiento anómalo, es posible que sea necesario
aplicar otras medidas, como cambiar la reorientación o la reubicación del monitor AMM215WTD.
(b) Por encima del rango de frecuencia de 150 kHz a 80 MHz, la intensidad de campo debe ser inferior a [V1] V/m.
Declaración del fabricante - Inmunidad electromagnética
AMM215WTD 29
30 Guía del usuario
Distancias de separación recomendadas entre el equipo de comunicaciones de RF portátil y
móvil y el sistemaAMM215WTD
El sistema AMM215WTD está diseñado para su uso en un entorno electromagnético en el que las
interferencias de RF radiadas están controladas. El usuario del sistema AMM215WTD puede ayudar a evitar
las interferencias electromagnéticas si mantiene una distancia mínima entre el equipo de comunicaciones
de RF portátil y móvil (transmisores) y el sistema AMM215WTD, como se recomendó anteriormente, según
lapotencia de salida máxima del equipo de comunicaciones.
Potencia máxima de salida
(W) del transmisor
Distancia de separación (m) según la frecuencia del transmisor
150 kHz a 80 MHz
d=1,17, p
80 MHz a 800 MHz
d=1,17, p
800 MHz a 2,5 GHz
d=2,33, p
0.01 0.12 0.12 0.23
0.1 0.37 0.37 0.74
1 1.17 1.17 2.33
10 3.70 3.70 7.37
100 11.70 11.70 23.30
Para los transmisores con una potencia de salida máxima no citados anteriormente, la distancia de separación
mínima recomendada (d) en metros (m) puede calcularse mediante la ecuación aplicable a la frecuencia
del transmisor, donde P es la potencia de salida máxima del transmisor en vatios (W) según la información
proporcionada por el fabricante del transmisor
NOTA 1: A 80 MHz y 800 MHz se aplica la distancia de separación para el rango de frecuencia más alto.
NOTA 2: Es posible que estas directrices no se apliquen en todas las situaciones. La propagación electromagnética
se ve afectada por la absorción y el reejo de estructuras, objetos y personas.
Diagrama de dimensiones (mm) Adaptador de CA
AMM215WTD 31
Diagrama de dimensiones (mm) de AMM215WTD
VISTA POSTERIOR
Botón de encendido en
espera
Interruptor de perilla
rotatoria S/W (OSD)
INTERRUPTOR
PIP
Interruptor de encendido
y apagado
32 Guía del usuario
Conectores
Entrada de CC
Tomacorriente del enchufe de conexión
Entrada de video
Conector DVI-I de 24 clavijas.
DDWG o conector equivalente.
Conector VGA de 15 clavijas.
Conector S-Video.
Conector C-Video.
Clavija Descripción Clavija Descripción Clavija Descripción
1 Datos T.M.D.S. 2- 9 Datos T.M.D.S. 1- 17 Datos T.M.D.S. 0-
2 Datos T.M.D.S. 2+ 10
Datos T.M.D.S. 1+
18 Datos T.M.D.S. 0+
3
Blindaje datos
T.M.D.S. 2
11
Blindaje datos
T.M.D.S. 1
19
Blindaje datos
T.M.D.S. 0
4 NC 12 NC 20
NC
5 NC 13 NC 21 NC
6 Reloj DDC 14 Tensión +5V 22 Blindaje reloj T.M.D.S.
7 Datos DDC 15
Conexión a tierra
(para +5V)
23 Reloj T.M.D.S.+
8 NC 16
Detección de
conexión en vivo
24 Reloj T.M.D.S. -
Clavija Descripción Clavija Descripción Clavija Descripción
1 GROJO 6 GND- ROJO 11 GND
2 GVERDE 7 GND- VERDE 12 DDC SDA
3 GAZUL 8 GND- AZUL 13 HSYNC
4 GND 9 G5V 14 VSYNC
5 GND 10 GND 15 DDC SCL
Clavija Descripción Clavija Descripción
1 GND 5 GND
2 GND 6 GND
3 CHROMA_ENTRADA 7 CHROMA_SALIDA
4 LUMA_ ENTRADA 8 LUMA_SALIDA
Clavija Descripción Clavija Descripción
1 GND 4 NC
2 GND 5 13 V de entrada
3 13 V de entrada
Clavija Descripción Clavija Descripción
1 C-VIDEO ENTRADA 3 C-VIDEO SALIDA
2 GND 4 GND
AMM215WTD 33
Descripción de la garantía
BARCO garantiza al primer Comprador (el Comprador) que el producto adquirido,
cuando se envía en su envase original, se adaptará a las especicaciones de
BARCO y a todas aquellas especicaciones de BARCO que el Comprador haya
facilitado a BARCO, y que no presentará defectos en los materiales ni en la mano
de obra. BARCO garantiza que el producto comprado ha sido fabricado a partir de
nuevos componentes, que cumplen con las normas, calidad y especicaciones de
BARCO.
Sujeto a las condiciones y limitaciones establecidas a continuación, BARCO
procederá, según su criterio, a la reparación de todo aquel componente de
sus productos que resulte defectuoso debido a trabajos de mano de obra o
materiales inapropiados, o a la sustitución por parte de BARCO por unidades
reacondicionadas o un producto equivalente. BARCO garantiza que los
componentes utilizados para la reparación, las unidades reacondicionadas o el
producto equivalente cumplirán las normas, especicaciones y calidad de BARCO.
Comienzo y duración de la garantía
El producto comprado estará garantizado durante un periodo de dieciocho (18)
meses (excluyendo el panel LCD, la pantalla táctil y el ltro de protección) a partir
de la fecha de envío.
Los paneles LCD y las pantallas táctiles quedarán cubiertas por la garantía durante
un periodo de doce (12) meses a partir de la fecha de envío.
Los ltros de protección no están garantizados, dado que se considera que los
ltros de protección están sometidos a un desgaste normal y el Comprador puede
sustituirlos corriendo con los gastos.
Los componentes utilizados para reparación, las unidades reacondicionadas o el
producto equivalente estarán garantizados durante un periodo de doce (12) meses
a partir de la fecha de reparación.
Limitación de la garantía
Esta garantía limitada no cubre ningún daño de este producto ni de ningún otro
producto de otro fabricante derivado de las siguientes eventualidades: instalación
o funcionamiento inadecuada; accidente; uso incorrecto; uso inadecuado;
desastre natural; guerra; suministro eléctrico insuciente o excesivo; condiciones
mecánicas o ambientales anormales; toda reparación, modicación o desmontaje
no autorizado; desgaste normal; modicación realizada por alguien que no sea
un ingeniero de BARCO o ajena a un Centro de servicio autorizado (SAC) de
BARCO; el uso de suministros, consumibles y condiciones que se encuentren
fuera del control de BARCO, como por ejemplo equipamiento proporcionado por
distribuidores y/o instalaciones comunes; utilización del producto BARCO más allá
de sus especicaciones. Esta garantía limitada no se aplica a ningún producto
que no se haya manipulado o embalado correctamente, que se haya adquirido
de segunda mano o que se haya revendido en contra de las normativas de
exportación de los Estados Unidos, en la que la información de identicación
34 Guía del usuario
original (es decir, el número de serie, la clasicación y/o la etiqueta de garantía) se
haya modicado, borrado o eliminado.
Dentro del periodo de garantía
BARCO o su SAC procederá a la sustitución o reparación del producto sin coste
alguno en caso de encontrarse defectos en los materiales o en la mano de obra,
durante un periodo de dieciocho (18) meses, (los paneles LCD y las pantallas
táctiles durante un periodo de doce (12) meses) a partir de la fecha de envío.
El Comprador deberá informar a BARCO o a su SAC del defecto antes de que
nalice el periodo de garantía, y solicitar un número RMA. Si la conguración ha
sufrido cualquier tipo de modicación, deberá restaurarse la conguración original
del producto antes de que BARCO o su SAC realicen el servicio de garantía.
No se enviará ningún producto a BARCO ni a su SAC sin autorización previa. El
Comprador será el responsable de empaquetar (preferiblemente en el contenedor
original) y enviar los productos defectuosos a BARCO o a su SAC, con portes
pagados.
BARCO o su SAC devolverá el producto que se encuentra en periodo de garantía
sin ningún coste para el Comprador.
AMM215WTD 35
Productos que se encuentren fuera del periodo de garantía
BARCO o su SAC reparará o sustituirá, con coste, todo aquel producto que
presenta fallos en los materiales o en la mano de obra y cuyo periodo de garantía
haya vencido (fuera de garantía).
El Comprador deberá informar a BARCO o a su SAC del defecto y solicitar un
número RMA. Si la conguración ha sufrido cualquier tipo de modicación, deberá
restaurarse la conguración original del producto antes de que BARCO o su SAC
realicen el servicio de garantía. No se enviará ningún producto a BARCO ni a su
SAC sin autorización previa. El Comprador será el responsable de empaquetar
(preferiblemente en el contenedor original) y enviar los productos defectuosos a
BARCO o a su SAC, con portes pagados.
BARCO o su SAC devolverán al Comprador el producto que no se encuentre en
garantía, corriendo éste con los gastos.
Fin de la vida útil (EOL) del producto
En caso de que se produzca el RMA de un producto EOL, BARCO retendrá
o guardará los componentes principales de sus productos durante un periodo
máximo de cinco (5) años, transcurridos a partir del el n de la vida útil de sus
productos. BARCO seguirá realizando tareas de reparación de sus productos
mientras BARCO retenga o guarde dichos componentes, aplicando un coste
razonable.
Se aplican los términos de Garantía y de Fuera del período de garantía anteriores.
36 Guía del usuario
Descargo de responsabilidad
LOS TÉRMINOS ANTERIORES ESTABLECEN LA GARANTÍA TOTAL DE
LOS PRODUCTOS BARCO, Y ANULAN EL RESTO DE GARANTÍAS Y
AFIRMACIONES, TANTO ORALES COMO ESCRITAS. A EXCEPCIÓN DE
LOS TÉRMINOS ANTERIORMENTE ESTABLECIDOS, NO SE GARANTIZAN
DE NINGUNA OTRA FORMA LOS PRODUCTOS BARCO, DENEGANDO DE
FORMA EXPRESA TODA GARANTÍA NO MENCIONADA EN EL PRESENTE
DOCUMENTO, INCLUYENDO, EN LA MEDIDA EN LA QUE LO PERMITA LA
LEY VIGENTE, TODA GARANTÍA QUE PUDIERA EXISTIR EN VIRTUD DE LA
LEY NACIONAL, ESTATAL, PROVINCIAL O LOCAL, INCLUYENDO, A TÍTULO
ENUNCIATIVO PERO NO LIMITATIVO, CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA DE NO
INFRACCIÓN, COMERCIABILIDAD O IDONEIDAD PARA UN FIN DETERMINADO.
TODAS LAS GARANTÍAS ENUNCIADAS EN ESTE DOCUMENTO, TANTO
EXPRESAS COMO IMPLÍCITAS, ESTÁN LIMITADAS A LOS PERIODOS DE
TIEMPO ANTERIORMENTE ESTABLECIDOS. ALGUNOS ESTADOS U OTRAS
JURISDICCIONES NO PERMITEN LA EXCLUSIÓN DE GARANTÍAS IMPLÍCITAS
O LIMITACIONES EN LO QUE RESPECTA AL PERIODO DE TIEMPO DE
VIGENCIA DE UNA GARANTÍA IMPLÍCITA, POR LO QUE LAS LIMITACIONES
ANTERIORES PODRÍAN NO SER DE APLICACIÓN.
LA RESPONSABILIDAD TOTAL DE BARCO BAJO ESTA U OTRA GARANTÍA,
TANTO EXPRESA COMO IMPLÍCITA, ESTÁ LIMITADA A LA REPARACIÓN
O SUSTITUCIÓN DEL PRODUCTO, SIENDO LAS ÚNICAS Y EXCLUSIVAS
REPARACIONES POR LA INFRACCIÓN DE LA GARANTÍA O CUALQUIER
OTRA TEORÍA LEGAL. HASTA EL MÁXIMO PERMITIDO POR LA LEY VIGENTE,
BARCO NO SERÁ RESPONSABLE ANTE EL COMPRADOR O EL CLIENTE
USUARIO FINAL DE UN PRODUCTO BARCO DE DAÑO ALGUNO, GASTOS,
PÉRDIDA DE DATOS, LUCRO CESANTE, PÉRDIDA DE AHORROS, PÉRDIDA
DE BENEFICIOS Y OTROS DAÑOS DIRECTOS O INDIRECTOS DERIVADOS
DE LA COMPRA, USO O INCAPACIDAD DE USO DEL PRODUCTO BARCO, NI
SIQUIERA SI BARCO HUBIERA SIDO AVISADA DE LA POSIBILIDAD DE DICHOS
DAÑOS. ALGUNOS ESTADOS U OTRAS JURISDICCIONES NO PERMITEN LA
EXCLUSIÓN O LIMPITACIÓN POR DAÑOS DIRECTOS O INDIRECTOS, POR LO
QUE LAS LIMITACIONES ANTERIORES PODRÍAN NO SER DE APLICACIÓN.
LA GARANTÍA LIMITADA LE OTORGA DERECHOS LEGALES ESPECÍFICOS, Y
USTED PODRÍA TENER OTROS DERECHOS QUE VARÍAN SEGÚN EL ESTADO
O LA JURISDICCIÓN.
Lista de artículos accesorios
N.º Nombre de la
pieza
Cantidad Descripción Observaciones
1 AC- Adaptor 1 Model Number: JMW1100KB1300F02
Part Number: PS-52141209002E
BridgePower
2 VGA Cable 1 RGB 15P TO 15P, 1.8M, IVORY
3 DVI cable 1 DVI-I type CABLE 29P TO 29P
4 BNC Cable 1 BNC TO BNC ,1.8M/ RG58(JTC-15)
5 S-Video Cable 1 S-VIDEO W.2F/C/1.8M,BLACK
6 User’s Manual 1 Rev. K
7 Quick Reference
Guide
1 Rev. G
8 Power Cord
*
1 Medical Grade 115V, GRAY
9 VESA Screw 4 BH,+,M4x10,Ni
10 Extension Power
Cord
**
1 Part No: CB-47D2001P50MF (5ft) or
CB-47D2004P57MF (15ft) or
CB-47D2022P86MF (75ft)
BridgePower
11 Cable Cover 1
*Podría variar según el estándar de la región
**Artículo opcional, consultar con el representante local.
AMM215WTD 37
Adaptor VGA Cable DVI Cable
BNC Cable
S-Video Cable
User’s Manual
Power Cord* VESA Screw
Extension
Power Cord **
Cable Cover
Quick Reference
Guide
Barco, Inc.
1421 McCarthy Blvd. Milpitas, CA 95035, USA
Tel : +1 408 400 4102
Fax : +1 408 400 4116
Web. Page : http://www.barco.com
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40

Barco AMM215WTD Guía del usuario

Tipo
Guía del usuario