Barco AMM215WTTP Guía del usuario

Categoría
Monitores de pantalla táctil
Tipo
Guía del usuario
AMM215WTTP
Monitor LCD en color
Guía de usuario
Índice
Advertencias y precauciones
 
1
Advertencias ........................................................................................................................... 2
Precauciones .......................................................................................................................... 3
Deniciones de los símbolos .................................................................................................. 4
Introducción
 
10
Acerca de la serie AMM215WTTP ....................................................................................... 10
Pantalla táctil del monitor AMM215WTTP ............................................................................ 10
Descripción general del embalaje .........................................................................................11
Instalación
 
13
Descripción general del producto ......................................................................................... 13
Vista delantera .................................................................................................................. 13
Vista inferior (sin soporte) ................................................................................................. 13
Interfaz VESA de montaje físico de dispositivos planos ....................................................... 14
Comenzar la instalación ....................................................................................................... 15
Conexión del monitor............................................................................................................ 16
Figura ............................................................................................................................... 17
Controles de usuario
 
18
Controles del panel trasero .................................................................................................. 18
Cómo utilizar los menús OSD .............................................................................................. 19
Menús de visualización en pantalla ...................................................................................... 20
Apéndice
 
21
Resolución de problemas ..................................................................................................... 21
Señal de advertencia ............................................................................................................ 22
No hay señal ..................................................................................................................... 22
Cambio a suspensión ........................................................................................................... 22
Fuera de rango ................................................................................................................. 22
Dimensiones del producto .................................................................................................... 23
Modos de compatibilidad ...................................................................................................... 24
Instalación del controlador de la pantalla táctil ..................................................................... 25
Instrucciones de instalación del controlador del monitor AMM215WTTP ........................ 25
Descripción de la garantía
 
27
Información medioambiental
 
29
La información contenida en este documento está sujeta a cambio sin previo aviso.
Este documento contiene información de propiedad protegida por derechos de autor. Están
reservados todos los derechos. Queda prohibida la reproducción, la traducción a otro
idioma, el almacenamiento en un sistema de recuperación de información, o la transmisión
de cualquier parte contenida en este documento utilizando cualquier método (electrónico,
mecánico, fotocopia, grabación o cualquier otro) sin el permiso expreso previo y por escrito.
Windows es una marca comercial registrada de Microsoft, Inc. El resto de nombres de
marcas o productos son marcas comerciales de sus respectivos propietarios.
¡Precaución!
Cualquier cambio o modicación que no haya sido expresamente aprobado por parte
del responsable del cumplimiento, puede anular la autoridad del usuario de utilizar
el equipo.
Advertencias y precauciones
Lea este manual y siga sus instrucciones meticulosamente. Las palabras Advertencia,
Precaución y Nota conllevan indicaciones especiales que deben observarse cuidadosamente:
Advertencia Indica un riesgo para la seguridad personal del paciente o del
médico.Si esta indicación no se tiene en cuenta, el paciente o el
médico pueden sufrir lesiones.
Precaución Indica precauciones o procedimientos de servicio técnico
especiales que deben seguirse para evitar daños en el instrumento.
Nota Indicación especial orientada a facilitar el mantenimiento o a aclarar
información importante.
El símbolo de un rayo dentro de un triángulo advierte de la presencia de
un voltaje peligroso. Derive todas las operaciones de servicio técnico al
personal autorizado.
La garantía queda anulada si alguna de estas advertencias no se tiene en cuenta.
Barco, Inc. se hace plenamente responsable de los efectos en la seguridad, la abilidad y el
rendimiento del equipo solamente si:
Los reajustes, modicaciones o reparaciones son llevados a cabo únicamente por Barco, Inc.
La instalación eléctrica de la sala de operaciones correspondiente cumple con los
requisitos IEC y CE aplicables.
Advertencia Las leyes federales estadounidenses restringen la venta de
este dispositivo a médicos cualicados para su uso, o por orden
de estos.
El monitor AMM215WTTP de Barco, Inc. se ha vericado según la norma ANSI/AAMI
ES60601-1 de aplicaciones médicas.
Barco, Inc. se reserva el derecho de realizar mejoras en los productos descritos en este
documento. Es posible, por tanto, que los productos no se correspondan plenamente con las
especicaciones o el diseño publicados. Todas las especicaciones están sujetas a cambio
sin previo aviso.
Localice en la página de cubierta trasera los puntos de contacto de Barco, o bien llame por
teléfono a su agente o representante de ventas local de Barco, Inc. para obtener información
sobre cambios y nuevos productos.
1
Advertencias
Advertencia A FIN DE EVITAR POSIBLES LESIONES GRAVES EN EL USUARIO
Y EL PACIENTE O DAÑOS EN EL DISPOSITIVO, EL USUARIO
DEBE OBSERVAR LAS INDICACIONES SIGUIENTES:
1. Lea detenidamente el manual de instrucciones y familiarícese con su contenido antes de
utilizar este equipo.
2. Desembale cuidadosamente la unidad y compruebe que no haya sufrido daños durante
el transporte.
3. Si cayese algún líquido u objeto sólido en el panel, desenchufe la unidad y solicite a un
técnico de servicio cualicado que la inspeccione antes de continuar utilizándola.
4. Desenchufe la unidad si no va a utilizarse durante un largo periodo de tiempo. Para
desconectar el cable, tire de este mientras sujeta el enchufe. Nunca tire del cable mismo.
5. El usuario debe ser un médico cualicado con pleno conocimiento del uso de este equipo.
6. Pruebe este equipo antes de realizar un procedimiento médico. Este equipo ha sido
vericado completamente en fábrica antes de su envío.
7. Evite quitar las cubiertas de la unidad de control, a n de evitar una descarga eléctrica.
8. Absténgase de realizar reparaciones internas o ajustes no especicados expresamente
en el manual de instrucciones.
9. Observe minuciosamente las instrucciones de cuidado y limpieza indicadas en este
manual. De lo contrario, pueden producirse daños (consulte la sección Limpieza).
10. NO ESTERILICE EL MONITOR.
11. Lea todo el manual de instrucciones antes de ensamblar o conectar la cámara.
12. No coloque el monitor ni ningún otro objeto pesado sobre el cable de alimentación. Los
daños en el cable pueden provocar un incendio o una descarga eléctrica.
13. El monitor con toma de alimentación es apto para el uso en un entorno con pacientes.
14. NO apile una altura de más de 6 cajas.
15. Para evitar riesgos de descarga eléctrica, este equipo debe conectarse únicamente
a una red eléctrica con toma de tierra protectora.
16. No modique este equipo sin la autorización del fabricante.
17. El cable de alimentación se utiliza como dispositivo de desconexión. Desconéctelo para
detener el suministro de energía eléctrica al equipo. El equipo eléctrico médico debe
colocarse en un lugar que facilite la desconexión en caso necesario.
18. El adaptador de CA no está protegido contra el agua. NO exponga el adaptador de CA
al agua.
19. No toque al paciente mientras esté en contacto con el equipo o con los puertos de
entrada de señal (SIP)/puertos de salida de señal (SOP).
Este equipo se ha sometido a pruebas y se ha determinado que cumple con las limitaciones
de los dispositivos médicos según lo establecido en IEC 60601-1-2. Estas limitaciones están
diseñadas para proporcionar una protección razonable contra interferencias dañinas en una
instalación médica típica.
AVISOS PARA EL USUARIO
Este dispositivo cumple con la Sección 15 de la normativa de la FCC. El funcionamiento
está sujeto a las dos condiciones siguientes:
(1) Este dispositivo no puede provocar interferencias dañinas y (2) debe aceptar toda
interferencia recibida, incluidas las interferencias que puedan causar un funcionamiento
indeseado.
2
Precauciones
1. El adaptador de CA debe enchufarse en una toma de corriente con toma a tierra.
2. Utilice únicamente la toma de alimentación AMM215WTTP del monitor AMM215WTTP.
3. Apague la unidad cuando no se esté utilizando. Desconecte el enchufe de alimentación de la
toma de corriente de CA si el producto no va a utilizarse durante un largo periodo de tiempo.
4. Nunca utilice la unidad justo después de haberla trasladado directamente de un lugar frío
a un lugar cálido.
5. No exponga el monitor a la humedad ni aplique limpiadores líquidos directamente en
la pantalla. Pulverice la solución de limpieza en un paño suave y limpie la pantalla
cuidadosamente.
6. Manipule el monitor con cuidado. No golpee ni raye la pantalla.
7. No bloquee los oricios de ventilación del monitor. El monitor se refrigera mediante
convección natural y no dispone de ventilador.
8. Cuando ajuste la posición del monitor, no lo fuerce a un ángulo vertical superior
a 28 grados. (Solamente para monitores equipados con soportes.)
9. Retire la conexión y el módulo de alimentación cuando transporte la unidad.
10. Guarde la caja y el material de embalaje originales. Le resultarán útiles si tiene que
transportar la unidad.
11. Facilite una adecuada circulación del aire para evitar la acumulación de calor interno.
12. No coloque la unidad en supercies (alfombras, mantas, etc.) o materiales cercanos
(cortinas, tapicerías) que puedan bloquear los oricios de ventilación.
13. No instale la unidad cerca de un lugar expuesto a la luz directa del sol o con polvo
excesivo, o en donde pueda estar sometida a golpes o vibraciones mecánicas.
14. La unidad está diseñada para usarse en posición horizontal. Nunca utilice la unidad en
posición vertical.
15. Mantenga la unidad alejada de equipos con imanes potentes (por ejemplo, un altavoz grande).
16. Los equipos con conectores SIP/SOP deben cumplir con la norma IEC 60601-1
o IEC 60601-1-1 armonizada a nivel nacional, o la combinación debe ser evaluada.
No toque al paciente con los conectores de entrada o salida de señal.
17. Utilice únicamente un cable de toma de alimentación de tipo hospitalario.
18. Este equipo se ha vericado y se ha comprobado que cumple con las limitaciones de los
dispositivos digitales de Clase B, según lo establecido en la Sección 15 de las normativas
FCC. Estos límites están diseñados para proporcionar una protección razonable contra
interferencias dañinas en una instalación residencial. Este equipo genera, utiliza y
puede emitir energía de radiofrecuencias y, si no se instala y utiliza de acuerdo con las
instrucciones, puede provocar interferencias dañinas a las comunicaciones por radio.
Sin embargo, no puede garantizarse que en una instalación concreta no se produzcan
interferencias que puedan determinarse apagando y encendiendo el equipo, por lo que el
usuario debe intentar corregirlas siguiendo uno o varios de los siguientes procedimientos:
Reoriente o reubique el dispositivo de recepción.
Aumente la distancia de separación entre el equipo.
Conecte el equipo a una salida de un circuito diferente de aquel al que están
conectados el resto de dispositivos.
Solicite ayuda al fabricante o al personal de servicio técnico.
19. Solo se conseguirá una conexión a tierra segura cuando el equipo esté conectado a una
toma con la indicación “Solo para hospitales” o “Para uso hospitalario”.
Precaución Si desea realizar la conexión a una toma de alimentación internacional,
utilice en enchufe adecuado a la toma de alimentación correspondiente.
Precaución Consulte la sección “Compatibilidad electromagnética” (CEM) de este
manual para garantizar dicha compatibilidad. El monitor AMM215WTTP
debe instalarse y manejarse de acuerdo con la información sobre CEM
que se proporciona en este manual.
3
4
Deniciones de los símbolos
Signo general de advertencia
de riesgo de peligro
Peligroso: alto voltaje
Corriente directa
Número de serie
Este lado hacia arriba
Frágil, manipular con cuidado
6
Límite de apilado por número
Mantener seco
Reciclable
Indica prueba de conformidad
con las directivas del
“Consejo
de la Comunidad Europea”
y con normas armonizadas
publicadas en el boletín
ocial de las Comunidades
Europeas.
Representante autorizado en
Europa
Fecha de fabricación
Fabricante
Solo para uso en interiores
Comprobado su cumplimiento
con las normas FCC de
clase B.
Conmutador de control de
alimentación CC
E472062
Equipo médico
Con respecto a descargas
eléctricas, incendios
y peligros mecánicos,
solamente de conformidad
con
ANSI/AAMI ES60601-
1(2005/(R)2012
+ A1:2012,
C1:2009/(R)2012 +
A2:2010/
(R)2012), y CSA-C22.2
n.º
60601-1:14 3ª edición -
Fecha
de revisión 2014.01.01
IPX1
Comprobado su cumplimiento
con el grado de protección IP
(protección contra la entrada
de materiales extraños)
Símbolo WEEE de producto
reciclable. No tire en el
contenedor un producto con
este símbolo.
Consultar las instrucciones
de uso
1060 hPa
500 hPa
Presión atmosférica:
500~1060 hPa
90 %
10 %
Humedad: 10~90 % HR
-20 °C
+60 °C
Temperatura de
almacenamiento: de -20 a
+60 grados
Consultar el manual/
folleto de instrucciones
Nota:
En el EQUIPO ELÉCTRICO
MÉDICO “Siga las
instrucciones de uso”
Declaración de conformidad de la UE para
aplicaciones médicas
Se ha presentado una declaración de conformidad de este producto. En el apéndice que
acompaña a este manual puede encontrarse una muestra de este documento. Si desea
obtener una copia del documento de declaración de conformidad, póngase en contacto con
Barco, Inc. y solicite el documento AMM215WTTP.
Limpieza del monitor
Apague el producto antes de limpiarlo. Para limpiar este monitor LCD, no es necesario
utilizar ningún líquido o producto químico especíco. No obstante, se recomienda usar un
paño suave humedecido con detergente suave para limpiar la carcasa del monitor.
Para limpiar la pantalla, no pulverice limpiadores líquidos directamente sobre la unidad. Pulverice
la solución de limpieza sobre un paño y limpie la pantalla sin aplicar una presión excesiva.
Precaución: No utilice limpiadores abrasivos, ceras ni disolventes para limpiar el monitor.
5
Instrucciones de uso:
Este monitor se ha diseñado para su uso en instalaciones sanitarias y salas de operaciones
como herramienta para visualizar y consultar imágenes digitales. Se ha diseñado para
diagnóstico.
El producto no contiene piezas que puedan ser reparadas por el usuario. Póngase en
contacto con personal cualicado para acceder al interior.
Este producto contiene residuos eléctricos o equipos electrónicos. No debe desecharse en
los contenedores urbanos de residuos ordinarios, y debe depositarse por separado en un
punto limpio.
Valores de entrada eléctrica: 12 V CC 3 A
Clasicación
Tipo de protección contra descarga eléctrica: equipo de clase I
Grado de protección contra la entrada de agua: conformidad IPX1
Modo de funcionamiento: continuo
Este monitor se ha vericado y se ha comprobado que cumple con las normas IEC/EN
60601-1 y IEC/EN60601-1-2, y ha sido certicado por UL conforme a las normas médicas
(marca UL/cUL).
Dado que muchas consultas médicas están ubicadas en áreas residenciales, además de los
requisitos médicos, este monitor se ha vericado y se ha comprobado que cumple con las
limitaciones de los dispositivos informáticos FCC Clase B en un sistema congurado
normalmente. Es responsabilidad del congurador o integrador del sistema probar
y garantizar que todo el sistema cumpla con las leyes CEM aplicables.
Condiciones ambientales para el transporte y el almacenamiento:
- Temperatura: de -20° a +60 °C (-4° a +140 °F)
- Humedad relativa: del 10 % al 90 %
- Presión atmosférica: de 500 a 1060 hPa
- En funcionamiento: de 0º a +40 ºC
Condiciones ambientales para el funcionamiento:
- Temperatura en funcionamiento: de 0º a +40 ºC (+32° a +104 °F)
6
Compatibilidad electromagnética
Al igual que otros equipos médicos eléctricos, el monitor AMM215WTTP requiere unas
precauciones especiales para garantizar la compatibilidad electromagnética con otros
dispositivos médicos eléctricos. Para garantizar la compatibilidad electromagnética (CEM),
el monitor AMM215WTTP se debe instalar y manejar de acuerdo con la información sobre
CEM que se proporciona en este manual.
Nota El monitor AMM215WTTP se ha diseñado y probado para cumplir con los
requisitos de EN 60601-1-2 acerca de la CEM con otros dispositivos.
Precaución Los equipos de comunicaciones por RF portátiles y móviles
pueden afectar al funcionamiento normal del monitor AMM215WTTP.
Advertencia No utilice cables o accesorios que no sean los proporcionados
con el monitor AMM215WTTP ya que el resultado podría ser una emisión mayor
de emisiones electromagnéticas o una menor inmunidad a ésta.
Advertencia Si el monitor AMM215WTTP se utiliza o apila junto a otros equipos,
observe y compruebe el funcionamiento normal del mismo, con la conguración
que se utilizará, antes de emplearlo en un procedimiento quirúrgico. Consulte en
las tablas siguientes dónde colocar el monitor AMM215WTTP.
Declaración del fabricante: emisión electromagnética
El modelo AMM215WTTP está previsto para su uso en el entorno electromagnético especicado a continuación.
El usuario del monitor AMM215WTTP debe garantizar que se utilice en ese entorno.
Prueba de emisiones
Cumplimiento Entorno electromagnético: directrices
Emisiones de RF CISPR 11
Grupo 1
El modelo AMM215WTTP utiliza energía de RF únicamente para
su funcionamiento interno. Por tanto, sus emisiones de RF son muy
bajas y no existe probabilidad de que provoquen interferencias en
equipos electrónicos cercanos.
Emisiones de RF CISPR 11
Clase B
El monitor AMM215WTTP es adecuado para su uso en todo tipo de
establecimientos, incluidos establecimientos domésticos y aquellos
conectados directamente a una red eléctrica pública de bajo voltaje
que suministre energía a edicios con nes residenciales.
Emisiones de armónicos
IEC61000-3-2
Clase D
Fluctuaciones de voltaje
IEC61000-3-3
Cumple
Declaración del fabricante: inmunidad electromagnética
El modelo AMM215WTTP está previsto para su uso en el entorno electromagnético especicado a continuación.
El usuario del monitor AMM215WTTP debe garantizar que se utilice en ese entorno.
Prueba de inmunidad
Nivel de prueba
IEC 60601
Nivel de cumplimiento
Entorno electromagnético:
directrices
Descarga electrostática
(ESD)
IEC61000-4-2
± 8 kV por contacto
± 2 kV, ± 4 kV, ± 8 kV, ± 15 kV por aire
Los suelos deberán ser de
madera, cemento o losas
cerámicas.
Si los suelos están cubiertos
porun material sintético, la
humedad relativa deberá ser
de al menos el 30 %.
Transitorios y pulsos
eléctricos rápidos
IEC61000-4-4
± 2 kV
Frecuencia de repetición de 100 kHz
La calidad de la fuente eléctrica
debe ser la habitual para un
entorno comercial u hospitalario.
Sobretensión transitoria
IEC61000-4-5
± 0.5 kV, ± 1 kV, ± 2 kV
La calidad de la fuente eléctrica
debe ser la habitual para un
entorno comercial u hospitalario.
7
8
Frecuencia de la red eléctrica
(50/60 Hz) campo magnético
IEC 61000-4-8
30 A/m
50 o 60 Hz
30 A/m
50 o 60 Hz
Los campos magnéticos de
frecuencia de la red eléctrica
deben encontrarse en los
niveles habituales de una
ubicación comercial o un
entorno hospitalario.
Caídas de tensión, breves
interrupciones y variaciones
de tensión sobre las líneas
de entrada de la fuente de
alimentación IEC61000-4-11
0 % U
T
; 0.5 ciclos
A 0°. 45°, 90°, 135°, 180°, 225°, 270° y 315°
q
)
0 % U
T
; 1 ciclo
y
70 % U
T
; 25/30 ciclos
Fase única: a 0°
0 % U
T
; 250/300 ciclos
La calidad de la fuente
eléctrica debe ser la habitual
para un entorno comercial
u hospitalario. Si el usuario
del monitor AMM215WTTP
necesita mantener el
funcionamiento continuo
durante las interrupciones de
la red eléctrica, se recomienda
conectarlo a una fuente de
alimentación ininterrumpida
o a una batería.
Nota: UT es el voltaje de la red eléctrica de CA antes de aplicar el nivel de prueba.
Declaración del fabricante: inmunidad electromagnética
El modelo AMM215WTTP está previsto para su uso en el entorno electromagnético especicado a continuación.
El cliente o el usuario del monitor AMM215WTTP deben garantizar que se utilice en ese entorno.
Prueba de
inmunidad
Nivel de prueba
IEC 60601
Nivel de cumplimiento Entorno electromagnético: directrices
RF conducida
IEC61000-4-6
RF radiada
IEC 61000-4-3
3 V
0.15 - 80 MHz
6 V en bandas de
radio ISM y amateur
entre 0.15 y 80 Mhz
80 % AM a 1 kHz
10 V/m
80 MHz - 2.7 GHz
80 % AM a 1 kHz
3 V
0.15 - 80 MHz
6 V en bandas de
radio ISM y amateur
entre 0.15 y 80 Mhz
80 % AM a 1 kHz
10 V/m
80 MHz - 2.7 GHz
80 % AM a 1 kHz
Los equipos de comunicaciones por RF
móviles y portátiles no deberán utilizarse cerca
de cualquier pieza del monitor AMM215WTTP,
incluidos los cables, sin respetar la distancia
de separación recomendada, calculada a
partir de la ecuación aplicable a la frecuencia
del transmisor.
Distancia de separación recomendada: de
0.15 MHz a 80 MHz
De 80 MHz a 800 MHz
De 800 MHz a 2.5 GHz
Donde P es la potencia de salida máxima del
transmisor en vatios (W), según la información
proporcionada por el fabricante del
transmisor, y d es la distancia de separación
recomendada en metros (m). La intensidad
de campo procedente de transmisores de RF
jos, determinada tras una revisión del sitio
electromagnético (a), debe ser inferior al nivel
de cumplimiento en cada rango de frecuencia
(b). Pueden producirse interferencias en las
proximidades de equipos marcados con el
símbolo siguiente:
NOTA 1: A 80 MHz y 800 MHz, se aplica el rango de frecuencia más alto.
NOTA 2: Es posible que estas directrices no se apliquen en todas las situaciones. La propagación
electromagnética se ve afectada por la absorción y el reejo de estructuras, objetos y personas.
(a) No se puede predecir con precisión de forma teórica las intensidades de campo procedentes de
transmisores jos, como estaciones base para teléfonos por radio (móvil/inalámbrico) y radios móviles por tierra,
radioacionados, emisiones de radio AM y FM y emisiones de TV. Para evaluar el entorno electromagnético
producido por transmisores de RF jos, deberá considerarse la posibilidad de realizar una revisión del sitio
electromagnético. Si la intensidad de campo medida en la ubicación donde se utiliza el monitor AMM215WTTP
supera el nivel de cumplimiento de RF aplicable descrito anteriormente, deberá observarse el funcionamiento del
monitor AMM215WTTP para comprobar que es correcto. Si se observa un funcionamiento anómalo, es posible que
sea necesario aplicar otras medidas, como cambiar la reorientación o la reubicación del monitor AMM215WTTP.
(b) Por encima del rango de frecuencia de 150 kHz a 80 MHz, la intensidad de campo debe ser inferior a [V1] V/m.
Distancias de separación recomendadas entre el equipo de comunicaciones de RF portátil y móvil
y el sistema AMM215WTTP
El sistema AMM215WTTP está diseñado para su uso en un entorno electromagnético en el que las
interferencias de RF radiadas están controladas. El usuario del sistema AMM215WTTP puede ayudar a evitar
las interferencias electromagnéticas si mantiene una distancia mínima entre el equipo de comunicaciones
de RF portátil y móvil (transmisores) y el sistema AMM215WTTP, como se recomendó anteriormente, según la
potencia de salida máxima del equipo de comunicaciones.
Potencia de salida máxima
(W) del transmisor
Distancia de separación (m) según la frecuencia del transmisor
De 150 kHz a 80 MHz
d = 1.17,
De 80 MHz a 800 MHz
d = 1.17,
De 800 MHz a 2.5 GHz
d = 2.33,
0.01 0.12 0.12 0.23
0.1 0.37 0.37 0.74
1 1.17 1.17 2.33
10 3.70 3.70 7.37
100 11.70 11.70 23.30
Para los transmisores con una potencia de salida máxima no citados anteriormente, la distancia de separación
mínima recomendada (d) en metros (m) puede calcularse mediante la ecuación aplicable a la frecuencia
del transmisor, donde P es la potencia de salida máxima del transmisor en vatios (W) según la información
proporcionada por el fabricante del transmisor.
NOTA 1: A 80 MHz y 800 MHz se aplica la distancia de separación para el rango de frecuencia más alto.
NOTA 2: Es posible que estas directrices no se apliquen en todas las situaciones. La propagación
electromagnética se ve afectada por la absorción y el reejo de estructuras, objetos y personas.
9
Introducción
Acerca de la serie AMM215WTTP
El monitor LCD con pantalla táctil AMM215WTTP permite visualizar información de dispositi-
vos y sistemas de imagen.
Características:
Entrada de señal analógica directa
Entrada de señal digital directa
Tecnología LCD TFT de matriz activa
Resolución de 1920 x 1080
Área visible de visualización de 21.5 pulgadas; relación de aspecto de 16:9
Escaneo horizontal de 31.47~82.3 kHz
Frecuencia de actualización alta, de 56~75 Hz
Profundidad de píxel de 0.24795 x 0.24795 mm
Función de ajuste automático
Control multilingüe de usuario del menú OSD
Montaje VESA de 100 mm
Base desmontable que permite disponer de soluciones de montaje exibles
Pantalla táctil con controlador USB
Pantalla táctil del monitor AMM215WTTP
Pantalla táctil capacitativa proyectada para una introducción de datos solamente mediante
el dedo
Supercie: tratamiento antirreectante
Interfaz: controlador USB
Transmitancia: 90 % ± 5 %
HID: Windows® 7
Controlador: VISTA, XP, 2000, CE, XP Embedded, Linux, Apple® Mac OS
10
11
Descripción general del embalaje
*Los accesorios pueden cambiar en función de la región.
Monitor LCD Cable de alimentación
Cable de señal VGA
Cable USB (A a B)
Cable DVI-D
Guía de inicio rápido
Manual de instrucciones
y CD del controlador de
la pantalla táctil
Toma de alimentación
de CC
Tornillo de la cubierta
para cables
Manual
Desembalaje del monitor
Antes de desembalar el monitor, prepare un espacio de trabajo adecuado. Necesitará una
supercie estable y nivelada situada cerca de una toma de corriente con toma a tierra, en
una zona relativamente libre de reejos de la luz del sol u otras fuentes de luz brillante. El
monitor se refrigera mediante convección natural (no dispone de ventilador).
Para obtener un rendimiento óptimo, no bloquee los oricios de ventilación.
Cuando desembale el monitor, inspecciónelo junto con el resto de accesorios incluidos en el
embalaje para comprobar que no hayan sufrido daños durante el envío que puedan provocar
un incendio o una descarga eléctrica. Comunique inmediatamente al transportista o a la
empresa de transportes cualquier daño sufrido durante el envío, o póngase en contacto con
el servicio de atención al cliente para solicitar una devolución.
Después de desembalar el monitor, compruebe que se incluyen los artículos siguientes:
Monitor con cable de vídeo
Adaptador de CA con cable
PRECAUCIÓN: El adaptador de CA debe enchufarse en una toma de corriente
con toma a tierra
PRECAUCIÓN: Adaptador de CA
Fabricante: BridgePower Corp.
N.º de modelo: BPM050S12F09
ENTRADA: 100-240 V CA, 50-60 Hz, 1.5 A
SALIDA: 12 V CA, 4.2 A
Este manual de instrucciones
Nota: El proveedor de su sistema puede ofrecerle cables alternativos dependiendo de los
requisitos de instalación o de determinadas cuestiones geográcas locales.
12
Instalación
Descripción general del producto
• Vista delantera
• Vista inferior (sin soporte)
13
VGA
USB
DC IN
DVI
RJ-Type
100.0 mm
100.0 mm
Slots(X6)
VESA
Mounting
Interface
Interfaz VESA de montaje físico de
dispositivos planos
Este monitor cumple con la norma VESA de montaje físico de dispositivos planos que
establece una interfaz de montaje físico para monitores de panel plano, y se corresponde con
las normas de los dispositivos de montaje de monitores de panel plano, como soportes para
paredes o mesas. La interfaz de montaje VESA está situada en la parte trasera del monitor.
Para montar el monitor en un soporte giratorio certicado por UL o en cualquier otro
accesorio de montaje, siga las instrucciones incluidas en el accesorio de montaje que se
vaya a utilizar.
Advertencia
Utilice los tornillos apropiados.
La distancia existente entre la supercie de la cubierta trasera y el fondo del oricio
del tornillo es de 8 mm. Para montar el monitor, utilice cuatro tornillos M4 que tengan
la longitud adecuada.
Tenga en cuenta que el soporte de montaje debe ser capaz de soportar al menos
8 kg (17.6 lb).
14
Step 3
VGA
USB DVI
DC IN
Step 2Step 1
Step 2
Step 2Step 4
Comenzar la instalación
Siga las instrucciones indicadas a continuación para conectar los cables a los
conectores correspondientes.
1. Coloque el monitor LCD horizontalmente sobre una supercie nivelada.
2. Mueva el soporte hasta su posición tal como se indica en el diagrama del paso 1.
3. Retire la cubierta para cables tal como se indica en el diagrama del paso 2.
4. Conecte los cables a los conectores correspondientes tal como se indica en el diagrama del paso 3.
5. Vuelva a colocar la cubierta para cables. Saque el tornillo (CBM M3x6) de la caja de accesorios e
instálelo para jar la cubierta para cables al monitor, tal como se indica en el diagrama del paso 4.
15
16
Conexión del monitor
Para congurar este monitor, consulte la gura y los procedimientos siguientes.
1. Asegúrese de que todo el equipo esté apagado.
2. Conecte un extremo del enchufe de CC al conector de alimentación del monitor y el otro
extremo a una toma de corriente.
3. Conecte el cable D-SUB o DVI desde el conector de entrada D-SUB o DVI del monitor
hasta el conector D-SUB o DVI del ordenador y apriete los tornillos.
4. Conecte el cable USB desde el puerto USB del monitor hasta el puerto USB del ordenador.
5. Congure la pantalla táctil. Consulte la sección “Instalación del controlador de la
pantalla táctil” en la página 25.
6. Una vez congurada la pantalla táctil, el monitor está listo para usarse.
Nota:
No coloque el monitor contra un fondo brillante ni en un lugar donde la luz del sol u otras
fuentes de luz puedan reejarse en el área del monitor. Coloque el monitor justo por debajo
de la altura de los ojos.
A n de garantizar que el monitor LCD funcione correctamente con el ordenador, congure
el modo de visualización de la tarjeta gráca para que sea igual o inferior a una resolución
de 1920 x 1080, y asegúrese de que la sincronización del modo de visualización sea
compatible con el monitor LCD.
Puede consultar una lista de los “Modos de vídeo” compatibles del monitor LCD en el
apéndice (página 24).
Tomas de alimentación externas aplicables: Bridgepower / BPM050S12F09
Recomendación de utilizar más de una unidad
Dado que ocasionalmente pueden producirse situaciones imprevistas con el monitor, utilice
un control de seguridad cuando use el monitor. Se recomienda encarecidamente que el
usuario utilice más de una unidad, o que tenga preparada una unidad de reserva por si
surge una emergencia.
Imagen quemada
Puede producirse un quemado permanente debido a los siguiente:
‧
Visualización de la barra de color o de imágenes estáticas de forma reiterada o durante
un largo periodo de tiempo.
‧
Uso reiterado de la unidad en un entorno con un alto nivel de temperatura o humedad.
‧
Visualización de una imagen más pequeña que el monitor de forma continua.
17
Figura

Icon Key Name
Menu
Up
Down
Select
Power
18
Controles de usuario
Controles del panel trasero

OSD
Tecla
Estado de menú
desactivado
Estado de menú activado
Aparición del menú
Desaparición del menú / Volver al
elemento principal
Brillo
Seleccionar hacia arriba / Ajustar hacia
arriba el elemento principal
Contraste
Seleccionar hacia abajo / Ajustar hacia
abajo el elemento principal
Seleccionar función de subelemento
Encendido/Apagado
19
Cómo utilizar los menús OSD
Icon Key Name
Menu
Up
Down
Select
Power
1. Pulse el botón “Menú” para que aparezca el “menú en pantalla” y pulse el botón “Arriba” o
“Abajo” para seleccionar entre las cinco funciones del menú principal.
2. Elija los elementos de ajuste pulsando el botón “Seleccionar”.
3. Ajuste el valor de los elementos de ajuste pulsando el botón “Arriba” o “Abajo”.
4. Con el menú OSD en pantalla, pulse el botón “Menú” para volver al menú principal o para
salir del menú OSD.
5. El menú OSD se cierra automáticamente si se deja inactivo durante un tiempo
preestablecido.
6. Para bloquear los botones de menú OSD/Alimentación, siga las instrucciones indicadas
a continuación.
(Nota: El monitor debe encenderse con una señal válida preestablecida)
(a.) Pulse el botón “Menú”; se abrirá el menú OSD.
(b.) Mantenga de nuevo pulsado el botón “Menú” con el menú OSD en pantalla; el menú
OSD desaparecerá. A continuación, pulse el botón “Alimentación” una vez mientras el
botón “Menú” continúa pulsado. El menú “Bloquear/Desbloquear” aparecerá durante
3 segundos.
(c.) Pulse el botón “Seleccionar” para seleccionar la opción OSD o Alimentación y, a con-
tinuación, ajuste en “Bloquear” pulsando el botón “Arriba” o “Abajo”.
(d.) Cuando suelte el botón “Arriba” o “Abajo”, el ajuste anterior se guardará y el menú
“Bloquear/Desbloquear” se cerrará automáticamente.
7. Para desbloquear los botones de menú OSD/Alimentación, siga las instrucciones indica-
das a continuación.
(Nota: El monitor debe encenderse con una señal válida preestablecida)
(a.) Mantenga pulsado el botón “Menú” y, a continuación, pulse el botón “Alimentación”
simultáneamente;
el menú “Bloquear/Desbloquear” aparecerá durante 3 segundos.
(b.) Pulse el botón “Seleccionar” para seleccionar la opción OSD o Alimentación y, a con-
tinuación, ajuste en “Desbloquear” pulsando el botón “Arriba” o “Abajo”.
(c.) Cuando suelte el botón “Arriba” o “Abajo”, el ajuste anterior se guardará y el menú
“Bloquear/Desbloquear” se cerrará automáticamente.
Nota:
a. Si se selecciona la función de bloqueo de OSD, todos los botones excepto el botón
“Alimentación” quedan desactivados.
b. Si se selecciona la función de bloqueo de encendido, el botón “Alimentación” queda
desactivado. El usuario no puede apagar el monitor con el botón “Alimentación”.
20
Menús de visualización en pantalla
Menú OSD principal:
ELEMENTO CONTENIDO
Contraste Control del nivel de luminancia del monitor.
Brillo Control del nivel de luz de fondo del monitor.
Autoajustar Ajuste automático de la imagen en pantalla completa.
Izquierda/Derecha
Desplazamiento hacia la izquierda o hacia la derecha de la
posición horizontal de la imagen en pantalla.
Arriba/Abajo
Desplazamiento hacia arriba o hacia abajo de la posición
vertical de la imagen en pantalla.
Tamaño horizontal
Ajuste de la frecuencia de reloj horizontal de la imagen en
pantalla.
Fino Ajuste de la fase de píxel de la imagen en pantalla.
Izquierda/Derecha OSD
Desplazamiento hacia la izquierda o hacia la derecha de la
posición horizontal del menú OSD.
Arriba/Abajo OSD
Desplazamiento hacia arriba o hacia abajo de la posición
vertical del menú OSD.
Tiempo de cierre OSD Selección del tiempo de cierre automático del menú OSD.
Restablecimiento de
fábrica
Restablecimiento de los valores predeterminados de fábrica.
DVI/VGA Selección de la fuente de entrada.
Idioma del OSD
Selección del idioma del menú OSD (inglés, francés, alemán,
italiano, español, japonés, chino tradicional y chino simplicado).
RGB
Selección de temperatura de color (9300 K, 6500 K, 5500 K,
7500 K, Usuario).
21
Apéndice
Resolución de problemas
Si el monitor LCD parece no funcionar correctamente, consulte las indicaciones siguientes.
Si el problema persiste, póngase en contacto con su distribuidor local o nuestro centro de
servicios.
Problema: no aparece ninguna imagen en la pantalla
Compruebe si todos los conectores de alimentación y de entrada/salida están
correctamente conectados tal como se describe en la sección de “Instalación”.
Asegúrese de que las clavijas de los conectores no están torcidas ni dañadas.
Problema: la imagen es parcial o no se visualiza correctamente
► Compruebe si la resolución de su ordenador es superior a la del monitor LCD.
Vuelva a congurar la resolución del ordenador para que sea inferior o igual a
1920 x 1080.
Problema: la imagen tiene barras verticales parpadeantes
► Utilice la opción “Tamaño horizontal” para realizar un ajuste.
Compruebe y vuelva a congurar el modo de visualización de la frecuencia
de actualización vertical de la tarjeta gráca para hacerla compatible con el
monitor LCD.
Problema: la imagen es inestable y parpadea
► Utilice la opción “Fino” para realizar un ajuste.
Problema: la imagen se desplaza
Compruebe y asegúrese de que el cable (o adaptador) de señal VGA está bien
conectado.
Compruebe y vuelva a congurar el modo de visualización de la frecuencia de
actualización vertical de la tarjeta gráca para hacerla compatible con el monitor LCD.
Problema: la imagen (caracteres y grácos) es borrosa
Utilice la opción “Tamaño horizontal” para realizar un ajuste. Si el problema
persiste, utilice la opción “Fino” para realizar un ajuste.
Señal de advertencia
Si aparecen mensajes de advertencia en la pantalla LCD, ello signica que el monitor LCD
no puede recibir una señal limpia de la tarjeta gráca del ordenador.
A continuación se indican tres tipos de señal de advertencia. Compruebe las conexiones de
los cables o póngase en contacto con su distribuidor local o con nuestro centro de servicio
técnico para obtener más información.
No hay señal
Este mensaje indica que el monitor LCD está encendido pero no puede recibir ninguna señal
de la tarjeta gráca del ordenador. Compruebe todos los interruptores de alimentación, los
cables de alimentación y el cable de señal VGA/DVI.
Cambio a suspensión
El monitor LCD se encuentra en el modo de ahorro de energía. También pasará al modo de
ahorro de energía cuando se produzca un problema de desconexión repentina de la señal.
El monitor puede activarse pulsando cualquier tecla del teclado, moviendo el ratón o tocando
la pantalla.
Fuera de rango
Este mensaje indica que la señal de la tarjeta gráca del ordenador no es compatible con
el monitor LCD. Si la señal no está incluida en la lista “Modos de vídeo” especicada en el
apéndice de este manual, el monitor LCD mostrará este mensaje.
22
Dimensiones del producto
► Side View
► Front View
► Top View
351.7mm
212.0mm
46.0mm
219.0mm
517.4mm
313.3mm
249.6mm
23
Modos de compatibilidad
Modo Resolución
Frecuencia
horizontal (kHz)
Frecuencia
vertical (Hz)
IBM VGA 720 x 400 31.47 70
IBM VGA 640 x 480 31.47 60
Apple MacII 640 x 480 35.00 66
VESA VGA 640 x 480 37.86 72
VESA VGA 640 x 480 37.50 75
VESA SVGA 800 x 600 35.16 56
VESA SVGA 800 x 600 37.88 60
VESA SVGA 800 x 600 48.08 72
VESA SVGA 800 x 600 46.88 75
Apple Mac 832 x 624 49.72 75
VESA XGA 1024 x 768 48.36 60
VESA XGA 1024 x 768 56.48 70
VESA XGA 1024 x 768 60.02 75
VESA SXGA 1280 x 1024 64.00 60
VESA SXGA 1280 x 1024 80.00 75
VESA SXGA 1152 x 864 67.50 75
VESA SXGA 1280 x 960 60.00 60
WXGA+ 1440 x 900 56.00 60
WXGA+ 1440 x 900 70.60 75
WSXGA+ 1680 x 1050 65.20 60
WSXGA+ 1680 x 1050 (solo VGA) 82.30 75
WXGA 1366 x 768 47.712 60
WSXGA+ 1920 x 1080 67.50 60
24
* Los modos de compatibilidad pueden variar dependiendo de las conguraciones del producto.
Instalación del controlador de la pantalla táctil
El monitor AMM215WTTP está disponible con conexiones USB. El controlador de la pantalla
táctil se incluye en el CD-ROM adjunto para los siguientes sistemas operativos: VISTA, XP,
2000, CE, XP Embedded, Linux, Apple® Mac OS.
Nota:
1. El monitor AMM215WTTP es compatible con Microsoft® Windows® HID (dispositivo de
interfaz humana) si se utiliza la interfaz de pantalla táctil USB. No se requiere ningún
controlador de software adicional para el funcionamiento general de la pantalla táctil.
2. Con el monitor AMM215WTTP, el sistema requiere 15 segundos para que Windows 7
pueda instalar o reinstalar los controladores de la pantalla táctil mientras se conectan
o desconectan la alimentación o el cable USB.
Instrucciones de instalación del controlador del monitor
AMM215WTTP
Si utiliza un PC con Vista, XP o 2000, siga las instrucciones indicadas
a continuación
:
1. Encienda el PC.
2. Compruebe que el cable USB está conectado entre el PC y el monitor LCD.
3. Abra el CD-ROM.
4. Siga las instrucciones paso a paso tal como se indican en las ventanas emergentes.
Si utiliza un PC con Windows® XP Embedded, siga las instrucciones
indicadas a continuación:
Rápido:
1. Encienda el ordenador.
2. Compruebe que el cable USB está conectado al ordenador.
3. Asegúrese de que el EWF está desactivado. Si el EWF está activado, desactívelo
utilizando el comando EWF Manager.
4. Una vez desactivado el EWF, haga clic en el controlador de XP en el CD-ROM y siga las
instrucciones paso a paso tal como se indican en las ventanas emergentes.
Personalizado:
1. Encienda el ordenador.
2. Compruebe que el cable USB está conectado al ordenador.
3. Siga paso a paso las instrucciones indicadas en el archivo de carpetas del CD-ROM.
25
Si utiliza un PC con Windows
®
CE, siga las instrucciones indicadas a
continuación:
1. Encienda el ordenador.
2. Compruebe que el cable USB está conectado al ordenador.
3. Utilizando Platform Builder, cree un archivo de imagen siguiendo paso a paso las
instrucciones indicadas en el archivo de carpetas del CD-ROM.
Si utiliza un PC con Linux o Apple
®
Mac OS, siga las instrucciones
indicadas a continuación:
1. Encienda el ordenador.
2. Compruebe que el cable USB está conectado al ordenador.
3. Siga paso a paso las instrucciones indicadas en el archivo de carpetas del CD-ROM.
26
Descripción de la garantía
Barco garantiza al primer comprador (Comprador) que el producto adquirido enviado en su
embalaje original cumple con las especicaciones de Barco y con todas las especicaciones
aprobadas por Barco facilitadas a Barco por parte del Comprador, y que está libre de defectos
materiales y de fabricación. Barco garantiza que el producto adquirido está fabricado con com-
ponentes nuevos que cumplen con los estándares, la calidad y las especicaciones de Barco.
De forma discrecional y con las condiciones y limitaciones indicadas a continuación, Barco
reparará cualquier componente de sus productos que demuestren ser defectuosos a causa
de materiales o procesos de fabricación inadecuados, y se reserva el derecho exclusivo de
reemplazarlos con unidades reacondicionadas o con un producto equivalente. Barco garan-
tiza que los componentes empleados para reparar unidades reacondicionadas o productos
equivalentes cumplen con los estándares, la calidad y las especicaciones de Barco.
Comienzo y duración de la garantía
El producto adquirido está garantizado durante un periodo de dieciocho (18) meses (exclu-
yendo el panel LCD, la pantalla táctil y el ltro de protección) a partir de la fecha de envío.
Los paneles LCD y las pantallas táctiles están garantizados durante un periodo de doce (12)
meses a partir de la fecha de envío.
Los ltros de protección no están garantizados, ya que sufren un deterioro considerado
como un desgaste normal y pueden ser reemplazados a costa del propio cliente.
Los componentes empleados para la reparación de unidades reacondicionadas o productos
equivalentes están garantizados durante un periodo de doce (12) meses a partir de la fecha
de reparación.
Limitación de la garantía
Esta garantía limitada no cubre ningún daño de este producto de Barco o de productos de
otros fabricantes provocado por una de las causas siguientes: instalación o funcionamiento
inadecuados; accidente; mal uso; uso incorrecto; desastre natural; guerra; suministro eléctrico
insuciente o excesivo; condiciones ambientales o mecánicas anómalas; cualquier tipo de
desmontaje, reparación o modicación no autorizado; desgaste normal; manipulación por
parte de alguien que no sea un técnico de Barco o un centro de servicio técnico autorizado por
Barco; uso de materiales, consumibles o condiciones fuera del control de Barco, como el uso
de instalaciones o equipos comunes proporcionados por un transportista; funcionamiento del
producto Barco más allá de las especicaciones. La garantía limitada tampoco es aplicable a
ningún producto que se haya manipulado o embalado incorrectamente, que se haya vendido
como de segunda mano o revendido incumpliendo la normativa estadounidense en materia
de exportación, o cuya información de identicación original (etiqueta de número de serie,
clasicación y/o garantía) se haya alterado, borrado o retirado.
27
En garantía
Barco o su centro de servicio técnico asociado repararán o reemplazarán sin coste cualquier
producto con defectos materiales o de fabricación durante un periodo de dieciocho (18)
meses (doce [12] meses en el caso de paneles LCD y pantallas táctiles) a partir de la fecha
de envío.
El Comprador debe noticar el defecto a Barco o a su centro de servicio técnico asociado
antes de que nalice el periodo de garantía, y solicitar un número RMA. Si la conguración
se ha modicado de alguna manera, el producto debe devolverse a su conguración
original antes de que Barco o su centro de servicio técnico asociado realicen cualquier
servicio de garantía. No debe devolverse ningún artículo a Barco o a su centro de servicio
técnico asociado sin autorización previa. El Comprador será responsable de empaquetar
(preferiblemente, en su embalaje original) y enviar los artículos defectuosos a Barco o a su
centro de servicio técnico asociado, con gastos de envío prepagados.
Barco o su centro de servicio técnico asociado devolverán el producto en garantía sin
ningún coste para el Comprador.
Fuera de garantía
Barco o su centro de servicio técnico asociado repararán o reemplazarán con coste
cualquier producto con defectos materiales o de fabricación cuyo periodo de garantía haya
nalizado (fuera de garantía).
El Comprador debe noticar el defecto a Barco o a su centro de servicio técnico asociado
y solicitar un número RMA. Si la
conguración se ha modicado de alguna manera, el producto debe devolverse a su
conguración original antes de que Barco o su centro de servicio técnico asociado realicen
cualquier servicio.
No debe devolverse ningún artículo a Barco o a su centro de servicio técnico asociado sin
autorización previa. El Comprador será responsable de empaquetar (preferiblemente, en
su embalaje original) y enviar los artículos defectuosos a Barco o a su centro de servicio
técnico asociado, con gastos de envío prepagados.
Barco o su centro de servicio técnico asociado devolverán el producto fuera de garantía
y repercutirán al Comprador el coste correspondiente.
Fin de la vida útil del producto
En el caso de un procedimiento RMA de productos cuya vida útil haya nalizado, Barco
almacenará los componentes principales de sus productos durante un periodo de cinco
(5) años tras el n de la vida útil de los productos. Barco continuará prestando el servicio
técnico de sus productos mientras continúe almacenando dichos componentes, con un
coste razonable.
Se aplicarán los términos anteriormente mencionados para productos en garantía y fuera
de garantía.
28
Información medioambiental
Eliminación del producto
(Residuos de aparatos eléctricos y electrónicos)
Este símbolo en el producto indica que, de acuerdo con la directiva europea
2012/19/UE relativa a los residuos de aparatos eléctricos y electrónicos, este producto
no se debe desechar con otros residuos urbanos. Para desechar los residuos del equipo,
llévelo a un punto de recogida designado para el reciclado de residuos de aparatos
eléctricos y electrónicos. Para evitar posibles daños a personas o al medio ambiente como
consecuencia del desecho incontrolado de residuos, separe estos artículos de otro tipo de
residuos y recíclelos de manera responsable para promover una reutilización sostenible de
los recursos materiales.
Para obtener más información sobre el reciclado de este producto, póngase en contacto con
las autoridades locales o con el servicio municipal de recogida de basura. Para obtener más
información, visite el sitio web de Barco en: http://www.barco.com/en/AboutBarco/weee.
Cumplimiento con RoHS para Turquía
Türkiye Cumhuriyeti: AEEE Yönetmeliğine Uygundur
[República de Turquía: de conformidad con el reglamento RAEE]
29
Barco NV
President Kennedypark 35
8500 Kortrijk
Belgium
EC REP
Barco, Inc.
1421 McCarthy Blvd.
Milpitas, CA 95035
U.S.A.
www.barco.com
R5911667ES-01 2019/02
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33

Barco AMM215WTTP Guía del usuario

Categoría
Monitores de pantalla táctil
Tipo
Guía del usuario