Transcripción de documentos
MD--4221
MONITOR MÉDICO LCD DE ALTA
DEFINICIÓN DE 42”
Manual del usuario
2
Aviso sobre derechos de autor
Este documento está protegido por derechos de autor. Están reservados todos los
derechos. Queda prohibida la reproducción o copia de este documento, o de cualquier
parte contenida en él, en cualquier medio o utilizando cualquier método -gráfico,
electrónico o mecánico, como fotocopia, cinta o sistemas de almacenamiento y
recuperación de información- sin el permiso expreso y por escrito de Barco
© 2008 Barco N.V. Reservados todos los derechos.
제 품 명 : 42” LCD 모니터
모 델 명 : MD-4221
정격입력 : 100-230 V~ 50-60 Hz, 3 A MÁX
제 조 자 : ㈜디앤티
DNT-MD-4221(B) 제조국가 : 대한민국
3
Índice
Índice .......................................................................................................... 4
Prefacio....................................................................................................... 5
Aviso importante................................................................................... 5
Información medioambiental ............................................................... 5
Instrucciones de seguridad....................................................................... 7
Seguridad............................................................................................... 7
Precaución ............................................................................................. 9
Información sobre FCC......................................................................... 12
Compatibilidad electromagnética....................................................... 14
Recomendaciones de uso de la pantalla ........................................... 15
Consejos de desembalaje y manejo................................................... 15
Cómo evitar incendios y lesiones....................................................... 16
Explicación de los símbolos ................................................................ 16
Introducción.............................................................................................. 19
Inicio rápido......................................................................................... 19
Descripción general del embalaje...................................................... 19
Conectores ........................................................................................... 20
Esquema mecánico del producto ....................................................... 22
Controles.............................................................................................. 23
Administración de la energía ............................................................. 25
Menús de visualización en pantalla ........................................................ 26
Descripción de las funciones de OSD ...................................................... 31
Tabla de señales estándar ....................................................................... 36
Modos de PC compatibles................................................................... 36
Formato de vídeo SDI.......................................................................... 37
Asignación de las patillas del conector de señal.................................... 38
Especificaciones........................................................................................ 42
4
Prefacio
Aviso importante
Aviso
Aunque se ha intentado que este documento sea de gran precisión técnica, se declina
toda responsabilidad derivada de los posibles errores que pueda contener. Nuestro
objetivo es proporcionarle una documentación lo más útil y precisa posible; no dude en
comunicarnos cualquier posible error de este manual.
Los productos de software Barco son propiedad de Barco. Barco N.V. distribuye dichos
productos con copyright, para su uso exclusivo según los términos específicos del acuerdo
de licencia de software entre Barco N.V. y el usuario con licencia. No se autoriza ningún
otro uso, duplicación o divulgación de un producto de software Barco, bajo ninguna
forma.
Las especificaciones de los productos Barco están sujetas a su cambio sin previo aviso.
Marcas comerciales
Todas las marcas comerciales y las marcas comerciales registradas son propiedad de sus
respectivos propietarios.
Información medioambiental
Cómo deshacerse del producto
Las lámparas internas del monitor contienen mercurio. No tire el monitor a la basura.
Deseche el producto según lo establecido por las regulaciones y normativas locales.
Este equipo ha necesitado la extracción y utilización de recursos naturales para su
fabricación. Puede contener sustancias peligrosas para la salud y el medio ambiente.
Para evitar la dispersión de dichas sustancias en el medio ambiente y reducir la presión
sobre los recursos naturales, le animamos a que utilice los sistemas de devolución
adecuados.
Dichos sistemas reutilizarán o reciclarán la mayoría de los materiales de su equipo
desechado de forma correcta.
Los contenedores de basura con ruedas tachados con una cruz le invitan a
utilizar dichos sistemas.
Si necesita más información sobre los sistemas de recogida, reutilización y
reciclaje, póngase en contacto con su administrador local o regional de residuos.
5
Si desea obtener más información sobre el impacto medioambiental de nuestros
productos, también puede ponerse en contacto con nosotros.
6
Instrucciones de seguridad
Seguridad
1.
Antes de conectar el cable de alimentación de CA al adaptador de CC,
compruebe que la designación de voltaje del adaptador de CC se corresponde
con el suministro eléctrico del lugar en que se encuentra.
2.
No introduzca nunca ningún objeto metálico en las aberturas de la carcasa del
monitor de pantalla de cristal líquido (LCD). Si lo hace, corre el peligro de sufrir
una descarga eléctrica.
3.
Para reducir el riesgo de una descarga eléctrica, no retire la cubierta.
En el interior no hay ninguna pieza que pueda reparar el usuario. La cubierta
del monitor LCD solo la deberá abrir un técnico cualificado.
4.
Nunca utilice el monitor LCD si el cable de alimentación está dañado.
No permita que haya nada apoyado sobre el cable de alimentación y
manténgalo alejado de las zonas en las que alguien podría tropezar con él.
5.
Asegúrese de tirar del enchufe, no del cable, cuando desconecte el monitor
LCD de una toma eléctrica.
6.
Desenchufe el monitor LCD cuando no se vaya a utilizar durante un período
prolongado de tiempo.
7.
Desenchufe el monitor LCD de la toma de CA antes de realizar cualquier tarea
de mantenimiento o reparación.
8.
Si el monitor no funciona como debiera, especialmente si emite sonidos u
olores extraños, desenchúfelo inmediatamente y póngase en contacto con un
distribuidor o un centro de servicios autorizado.
Advertencia
No toque la entrada de señal, la salida de señal o cualquier otro conector y al paciente a
la vez.
Advertencia
Los equipos externos para conectar la entrada de señal, la salida de señal y otros
conectores deben cumplir con la norma IEC correspondiente (p. ej., IEC60950 para
equipos informáticos e IEC60601 para equipos médicos eléctricos).
Asimismo, todas estas combinaciones (sistemas) deberán cumplir los requisitos de
seguridad para sistemas médicos eléctricos de la norma IEC 60601-1-1. Cualquier persona
que realice una conexión ha creado un sistema y es, por tanto, responsable de que el
sistema cumpla los requisitos de IEC 60601-1-1.
En caso de duda, póngase en contacto con un técnico cualificado o con su representante
de ventas.
7
Advertencia
Cuando sea necesario, transporte este producto entre 2 personas como mínimo, mediante las asas del lado derecho e izquierdo del aparato. Si desea instalar el producto en
otro lugar, póngase en contacto con el Centro de atención al cliente de Barco.
Instalación
1.
Las aberturas de la carcasa del monitor sirven para proporcionar ventilación al
mismo.
Para evitar un sobrecalentamiento, estas aberturas no se deben bloquear ni
tapar. Si coloca el monitor LCD en una librería u otro lugar cerrado, asegúrese
de que dispone de una ventilación adecuada.
2.
Coloque el monitor LCD en un lugar en que la humedad sea baja y la cantidad
de polvo sea mínima.
3.
No exponga el monitor LCD a la lluvia ni lo utilice cerca de donde pueda haber
agua (en cocinas, cerca de una piscina, etc.) Si el monitor LCD se mojara de
forma accidental, desenchúfelo y póngase inmediatamente en contacto con
un distribuidor autorizado. El monitor LCD se puede limpiar con un paño
húmedo si fuera necesario, pero asegúrese de desenchufarlo primero.
4.
Sitúe el monitor LCD cerca de una toma de AC de fácil acceso.
5.
Las temperaturas elevadas pueden causar problemas. No utilice el monitor
LCD bajo la luz directa del sol y manténgalo alejado de calentadores, estufas,
chimeneas y otras fuentes de calor.
Condiciones ambientales para el transporte y el almacenamiento
•
Temperatura: entre -20 °C y 60 °C
•
Humedad relativa: de 10% a 85%
•
Presión atmosférica: 500 a 1060 hPa
Uso previsto
Este monitor TFT-LCD es un accesorio previsto para su uso con equipos médicos para
mostrar datos alfanuméricos y gráficos.
8
Precaución
Para evitar el riesgo de incendio o descarga eléctrica, no exponga esta unidad a la lluvia
o la humedad. Asimismo, no utilice el enchufe polarizado de esta unidad con un
alargador u otras tomas en las que no pueda introducir las clavijas hasta el fondo.
La pantalla está diseñada para satisfacer los requisitos de seguridad médica para
dispositivos empleados cerca de pacientes.
Este aparato no puede utilizarse con un equipo médico de soporte vital.
Este símbolo avisa al usuario de que se ha incluido documentación
importante sobre el funcionamiento de esta unidad. Por tanto, se deberá
leer la misma con atención para evitar posibles problemas.
Este símbolo advierte al usuario de que el voltaje sin aislar del interior de
la unidad puede tener una magnitud suficiente para causar una descarga
eléctrica. Por tanto, es peligroso tocar cualquier pieza del interior de la
unidad. Para reducir el riesgo de una descarga eléctrica, NO retire la
cubierta (ni la parte trasera).
En el interior no hay ninguna pieza que pueda reparar el usuario. Las
reparaciones las deberá realizar el personal técnico cualificado.
Clasificación de Underwriters Laboratories (UL):
Cumplimiento de la seguridad de UL:
Este monitor tiene clasificación de UL CON RESPECTO A DESCARGAS
ELÉCTRICAS, INCENDIO Y PELIGROS MECÁNICOS DE ACUERDO CON UL 60601-1/CAN/CSA
C22.2 Nº 601.1
Cumplimiento de la seguridad de la CEE:
Esta unidad de pantalla cumple los requisitos de la norma EN-60601-1 de
acuerdo con la Directiva 93/42/CEE sobre dispositivos médicos
(información general sobre seguridad).
Enchufe en EEUU: 120 V, sólo del tipo 5-15P.
Precaución: compruebe que el cable de alimentación es del tipo correcto para su zona.
9
Este monitor LCD cuenta con una fuente de alimentación universal que permite utilizarlo
en zonas con voltaje de 100-120 VCA o 200-240 VCA (sin necesidad de realizar ajustes
por parte del usuario).
Utilice el cable de alimentación correcto con el enchufe del tipo correcto. Si la red
eléctrica es de 120 VCA, utilice un cable de alimentación de tipo hospitalario con un
enchufe del tipo NEMA 5-15 que esté etiquetado para 125 voltios de CA y esté aprobado
por UL y C-UL. Si la red eléctrica es de 240 VCA, utilice el enchufe de tipo tándem (con
clavija en forma de T) con un cable de alimentación conductor que cumpla las normativas
de seguridad del país europeo en el que se encuentre.
El enchufe de tipo hospitalario para productos médicos previsto para el mercado danés
cuenta con la aprobación de DEMKO y tiene una clasificación de 13 amperios a 250 VCA.
Se recomienda el uso de este enchufe en aplicaciones médicas y se están ampliando las
especificaciones incluidas en la norma S B 107-2-D1. El enchufe coincide con las tomas
de tipo hospitalario danesas del fabricante. Las tomas hospitalarias tienen orificios
ligeramente diferentes para que solo se puedan conectar enchufes hospitalarios, no los
enchufes daneses comunes, con el fin de proteger el circuito de CA en entornos médicos
específicos.
Instrucciones de limpieza
Siga el protocolo de su hospital con respecto a la manipulación de sangre
y fluidos corporales. Limpie la pantalla con una mezcla diluida de
detergente suave y agua. Utilice una toalla suave o una torunda de
algodón.
El uso de determinados productos de limpieza puede estropear las
etiquetas y los componentes de plástico del producto.
Consulte al fabricante del producto de limpieza para comprobar su
compatibilidad. No permita que entren líquidos en la pantalla.
Mantenimiento
Sustitución de los fusibles:
Para evitar el riesgo de incendio, solo se deben utilizar fusibles con el
valor especificado en la etiqueta de fusibles situada en el panel trasero.
10
•
Desenchufe el cable de alimentación de la toma de pared.
•
Abra el pestillo del portafusibles que se encuentra encima de la entrada de CA
y extráigalo. (Puede que tenga que presionar la lengüeta del portafusibles con
un destornillador delgado para liberar el pestillo).
•
Sustituya el fusible por uno del mismo valor y clasificación.
•
Coloque el portafusibles en su lugar, la lengüeta debe quedar encajada.
Reparaciones
No intente reparar el aparato usted mismo, ya que al abrir o retirar las cubiertas se
expone a voltajes peligrosos y otros riesgos, y anulará la garantía.
Las reparaciones las deberá realizar el personal técnico cualificado.
Desenchufe el aparato de la red eléctrica y póngase en contacto con el personal técnico
cualificado en caso de que se produzca cualquiera de estas situaciones:
•
El cable de alimentación o el enchufe está dañado o deshilachado.
•
Se ha derramado líquido sobre el aparato.
•
Un objeto se ha caído dentro del aparato.
•
El aparato se ha visto expuesto a la lluvia o humedad.
•
El aparato ha recibido un golpe fuerte debido a una caída.
•
La carcasa está dañada.
•
El aparato parece estar sobrecalentado.
•
El aparato emite humo o un olor anormal.
•
El aparato no funciona de acuerdo con las instrucciones de funcionamiento.
Accesorios
Utilice solo accesorios especificados por el fabricante o vendidos con el aparato.
Clasificación
•
Protección contra descargas eléctricas: clase I
•
Partes aplicadas: sin partes aplicadas
•
Protección contra entrada dañina de agua: IPX1
•
Grado de seguridad en presencia de anestésicos inflamables mezclados con aire,
oxígeno u óxido nitroso:
este equipo no se puede utilizar en presencia de anestésicos inflamables
mezclados con oxígeno u óxido nitroso.
•
Modo de funcionamiento: continuo.
.
11
Información sobre FCC
Este equipo se ha comprobado y ha demostrado que cumple los límites de un dispositivo
digital de Clase B de acuerdo con el Apartado 15 de las normas FCC.
Estos límites están diseñados para proporcionar una protección razonable contra
interferencias. Este monitor puede emitir energía de radiofrecuencia y, si no se instala y
utiliza de acuerdo con el manual de instrucciones, puede provocar interferencias con
otros equipos de comunicaciones por radio. No se garantiza que no se pueda producir
una interferencia en una determinada instalación.
Si este equipo causa interferencias dañinas a una recepción de radio o televisión, el
usuario debe tratar de corregir la interferencia llevando a cabo alguno de los siguientes
procedimientos:
1.
Reorientar o reubicar la antena de recepción.
2.
Aumentar la distancia entre el monitor en color y el objeto de la interferencia.
3.
Enchufar el monitor a una toma que pertenezca a un circuito eléctrico
diferente de aquel al que está conectado el objeto de la interferencia.
4.
Consultar con el distribuidor o con un técnico de radio o televisión con
experiencia.
AVISOS PARA EL USUARIO:
Este dispositivo cumple con el apartado 15 de las normativas FCC. El funcionamiento está
sujeto a las dos condiciones siguientes:
(1) Este dispositivo no puede provocar interferencias dañinas y (2) debe aceptar toda
interferencia recibida, incluidas las interferencias que puedan causar un funcionamiento
indeseado.
ADVERTENCIA DE FCC:
Este equipo genera o utiliza energía de radiofrecuencia. Los cambios o modificaciones
que no estén expresamente aprobados en el manual de instrucciones pueden causar
interferencias dañinas. El usuario podría perder la autoridad para manejar este equipo si
se realiza un cambio o modificación no autorizado.
1. Directrices y declaración del fabricante: emisiones electromagnéticas
El monitor MD-4221 está previsto para su uso en el entorno electromagnético
especificado a continuación. El cliente o el usuario del MD-4221 debe garantizar que se
utilice en ese entorno.
Prueba de emisiones
Cumplimiento
Entorno electromagnético:
directrices
Emisiones de RF
Grupo 1
MD-4221 es adecuado para
12
su uso en todo tipo de
establecimientos, incluidos
establecimientos
domésticos y aquellos
conectados directamente a
una red eléctrica pública de
bajo voltaje que suministre
energía a edificios con
fines residenciales.
CISPR 11
Emisiones de RF
CISPR 11
Clase B
Emisiones de armónicos
IEC 61000-3-2
D
Fluctuaciones de voltaje
IEC 61000-3-3
Cumple
2. Directrices y declaración del fabricante: inmunidad electromagnética
El monitor MD-4221 está previsto para su uso en el entorno electromagnético
especificado a continuación. El cliente o el usuario del MD-4221 debe garantizar que se
utilice en ese entorno.
Prueba de
inmunidad
Nivel de prueba IEC
60601
Cumplimiento
Entorno
electromagnético:
directrices
Descarga
electrostática
6 kV por contacto
6 kV por contacto
8 kV por aire
8 kV por aire
Los suelos deberán
ser de madera,
cemento o losas
cerámicas. Si los
suelos están
cubiertos por un
material sintético,
la humedad
relativa deberá ser
de al menos el
30%.
Transitorios y
pulsos eléctricos
rápidos
2 kV para líneas de
fuente de
alimentación
2 kV para líneas de
fuente de
alimentación
IEC 61000-4-4
1 kV para líneas de
entrada/salida
1 kV para líneas de
entrada/salida
Emisiones de
armónicos
IEC 61000-3-2
D
Fluctuaciones de
voltaje
IEC 61000-3-3
Cumple
IEC61000-4-2
La calidad de la
fuente eléctrica
debe ser la habitual
para un entorno
comercial u
hospitalario.
13
Compatibilidad electromagnética
Advertencia
Cuando este dispositivo se conecta a otros equipos eléctricos, las
corrientes de fuga se pueden sumar. Para reducir al mínimo las corrientes
de fuga por paciente, compruebe que todos los sistemas están instalados
de acuerdo con los requisitos de la norma IEC 60601-1-1.
Precaución
Los equipos de comunicaciones por RF portátiles y móviles pueden afectar al
funcionamiento normal de la pantalla. No utilice cables o accesorios que no sean los
proporcionados con la pantalla, ya que el resultado podría ser una emisión mayor de
emisiones electromagnéticas o una menor inmunidad a éstas. Si la pantalla se utiliza
junto a otros equipos, observe y compruebe el funcionamiento normal de la misma, con
la configuración que se utilizará, antes de emplearla en un procedimiento quirúrgico.
Consulte en las tablas siguientes dónde colocar la pantalla.
Al igual que otros equipos médicos eléctricos, el monitor MD-4221 requiere unas
precauciones especiales para garantizar la compatibilidad electromagnética con otros
dispositivos médicos eléctricos. Para garantizar la compatibilidad electromagnética (CEM),
la pantalla se debe instalar y manejar de acuerdo con la información sobre CEM que se
proporciona en este manual. La pantalla se ha diseñado y probado para cumplir con los
requisitos de IEC 60601-1-2:2001 acerca de la CEM con otros dispositivos.
14
Recomendaciones de uso de la pantalla
1. Cómo optimizar la vida útil de la pantalla
Al activar la función Display Power Management System (DPMS) de la pantalla (en el
menú de configuración de la misma), se optimiza la vida útil de la luz de fondo del LCD al
apagarla automáticamente cuando la pantalla no se utiliza durante un periodo de tiempo
determinado. DPMS está activado de forma predeterminada en la pantalla, pero debe
activarlo también en la estación de trabajo. Para ello, abra el menú “Propiedades de las
opciones de energía” en el “Panel de control”.
Barco recomienda ajustar la activación de DPMS tras 20 minutos de inactividad.
2. Utilizar un salvapantallas para evitar la retención de la imagen
El funcionamiento prolongado de la pantalla LCD con el mismo contenido en la misma
zona de la pantalla puede causar una retención de la imagen.
Este fenómeno se puede evitar, o reducir de forma muy importante, con el uso de un
salvapantallas. El salvapantallas lo puede activar en la ventana “Propiedades de pantalla”
de la estación de trabajo.
Barco recomienda ajustar la activación del salvapantallas tras 5 minutos de inactividad.
Los buenos salvapantallas muestran imágenes en movimiento.
En caso de estar trabajando con la misma imagen o con una aplicación con elementos de
imágenes estáticas durante varias horas seguidas (de forma que el salvapantallas no se
activa), cambie con frecuencia el contenido de la imagen en pantalla para evitar que los
elementos estáticos se queden retenidos.
3. Información sobre la tecnología de píxeles
Las pantallas LCD emplean tecnología basada en píxeles. En la fabricación de pantallas
LCD, se admite de forma habitual la existencia de un número limitado de píxeles
apagados o permanentemente encendidos, sin que ello afecte a las prestaciones
diagnósticas del producto. Para garantizar una calidad óptima del producto, Barco aplica
criterios estrictos de selección a sus paneles LCD.
Si desea más información sobre la tecnología de LCD y los píxeles defectuosos, consulte
el libro blanco dedicado exclusivamente a este tema en www.barcomedical.com.
Consejos de desembalaje y manejo
La pantalla es un instrumento de precisión que exige unos cuidados adecuados para
mantener el funcionamiento del producto y el cumplimiento de las especificaciones.
Desembale la pantalla y los componentes con cuidado y, a continuación, instale y
maneje la unidad correctamente para evitar dañar el panel LCD.
15
•
Levante y transporte siempre la pantalla entre 2 personas.
•
Utilice ambas manos para agarrar la cubierta de la pantalla al sacarla de la caja
de transporte, pero evite tocar la pantalla.
•
No ejerza presión sobre la pantalla o la toque con los dedos desnudos u objetos.
La presión puede afectar a la calidad de la imagen. Los cosméticos y los aceites
que hay en la piel son perjudiciales para la pantalla y difíciles de eliminar.
•
Permita que la pantalla se caliente a temperatura ambiente antes de
encenderla. Evite los cambios bruscos de temperatura en el ambiente, ya que
esto podría causar condensación, que daña la pantalla.
•
No instale la pantalla cerca de fuentes de calor o luz intensas.
•
No bloquee las rejillas de ventilación de la parte trasera de la pantalla, ni la
instale en un lugar que no permita su ventilación. Las rejillas de ventilación
bloqueadas hacen que el calor se acumule en el interior de la pantalla, con lo
que aumenta el riesgo de incendio.
•
Cuando vaya a instalar los componentes, apague el ordenador, pero déjelo
enchufado a una toma de corriente puesta a tierra.
•
No retire la cubierta trasera ni desmonte la pantalla. En el interior no hay
ninguna pieza que pueda reparar el usuario.
Cómo evitar incendios y lesiones
•
Sustituya los cables de alimentación si están dañados.
•
Utilice únicamente la red eléctrica indicada en esta guía o en la pantalla.
•
No enchufe la fuente de alimentación a una toma de CA o un alargador
sobrecargado. Las tomas de AC y los alargadores sobrecargados pueden
producir una descarga eléctrica o provocar un incendio.
•
No deje caer o introduzca objetos en la carcasa de la pantalla. Los componentes
internos tienen alto voltaje.
•
Desenchufe el cable de alimentación de la toma de pared cuando haya
tormentas eléctricas.
•
No coloque dispositivos magnéticos, como motores, cerca de la pantalla.
Explicación de los símbolos
Peligroso: alto voltaje.
Consulte los documentos adjuntos.
16
Corriente directa.
Indica toma de tierra de protección.
Conmutador de control de alimentación CC.
Número de serie.
Arriba-abajo.
Frágil.
No mojar.
Apilado máximo.
Indica prueba de conformidad con las directivas del Consejo de la
Comunidad Económica Europea y con normas armonizadas
publicadas en el boletín oficial de las Comunidades Europeas.
Equipo médico que cumple con las normas UL 60601-1 y CAN/CSA
C22.2 Nº 601.1 en cuanto a descargas eléctricas, peligro de
incendio y peligros mecánicos.
Comprobado su cumplimiento con las normas FCC de clase B.
Este símbolo indica que los residuos de equipos electrónicos no se
deben desechar como residuos urbanos sin clasificar y se deben
recoger por separado. Póngase en contacto con el fabricante u
otra empresa de recogida de residuos autorizada para que retire
el equipo.
Comprobado su cumplimiento con las normas VCCI de clase B.
Indica que el dispositivo está protegido contra los efectos del
agua que cae en vertical.
17
18
Introducción
Inicio rápido
1. Conecte la fuente de alimentación a la pantalla por medio del enchufe de
alimentación.
2. Enchúfela a la entrada de CA mediante el cable de alimentación.
3. Conecte la fuente de vídeo al monitor.
4. Encienda el dispositivo periférico.
5. Encienda el monitor.
Descripción general del embalaje
El embalaje contiene una pantalla de 42 pulgadas y los siguientes accesorios:
Manual del usuario
Manual del usuario
(CD)
Cable de
alimentación CA
(220 V)
Cable de
alimentación CA
(110 V)
Cable DVI
Cable VGA
Mando a distancia
19
Conectores
20
21
Esquema mecánico del producto
22
Controles
Mando a distancia
Tecla
F1
F2
Descripción
Selección de entrada, igual que el botón de entrada
en los controles del usuario
Botón de imagen en imagen (PiP) en la visualización en pantalla (OSD)
F3
Cambio de PiP
F4
Balance de blancos (solo modo VGA)
F5
Muestra la dirección RS232
ARRIBA
ABAJO
IZQUIERDA
DERECHA
AJU
SALIR
INTRO
Espera
PAUSA
||
TEXTO
?
Mover en OSD como la tecla “arriba” de los controles del usuario
Mover en OSD como la tecla “abajo” de los controles del usuario
Ajustar en OSD, igual que la tecla “-”
Ajustar e introducir el ajuste en OSD, igual que la
tecla “+”
Entrar en OSD, igual que el botón de menú de los
controles del usuario
Salir de OSD, igual que el botón de menú de los
controles del usuario
Entrar en el submenú de OSD, igual que el botón
de menú de los controles del usuario
Enciende y apaga la pantalla, igual que la tecla de
espera de los controles del usuario
Cambia la velocidad en baudios de RS232
Congela el fotograma
Activa y desactivar el modo 4:3
Ayuda, muestra la versión del firmware, igual que el
menú de servicio
FASE +
Aumenta la frecuencia
FASE -
Reduce la frecuencia
NITIDEZ +
Aumenta la definición
NITIDEZ -
Reduce la definición
TONO +
Aumenta el tono
TONO -
Reduce el tono
COLOR +
Aumenta la saturación
COLOR -
Reduce la saturación
BRILLO +
Aumenta el brillo
BRILLO -
Reduce el brillo
23
CONTR +
Aumenta el contraste
CONTR -
Reduce el contraste
Posición de los botones OSD
Botón de función OSD
Un teclado de 8 botones situado a la derecha de la pantalla que permite al usuario
realizar ajustes de diversos parámetros de la pantalla mediante el sistema de
visualización en pantalla (OSD).
24
●LED de encendido
Verde: modo normal
Ámbar: modo de espera
Ámbar: modo apagado
●Botón de función de visualización en pantalla (OSD)
1. ENCENDIDO: enciende y apaga el monitor.
2. MENÚ: cuando OSD está desactivada, activa el menú OSD.
Cuando OSD está activada, sale del menú principal o del submenú.
3. PIP: cuando OSD está desactivada, tecla de activación del modo PiP.
4. ARRIBA: cuando OSD está desactivada, es la tecla de control de brillo y aumenta
el brillo.
Cuando OSD está activada, mueve el cursor hacia arriba.
5. ABAJO: cuando OSD está desactivada, es la tecla de control de brillo y reduce el
brillo.
Cuando OSD está activada, mueve el cursor hacia abajo.
6. MENOS: cuando OSD está desactivada, es la tecla de control de contraste y
reduce el contraste.
Cuando OSD está activada, reduce el ajuste de la función seleccionada.
7. MÁS: cuando OSD está desactivada, es la tecla de control de contraste y reduce
el contraste.
Cuando OSD está activada, entra en el submenú y aumenta el ajuste
de la función seleccionada.
8. ENTRADA: cambia la fuente de la señal que llega a la pantalla. Si el tamaño de la
imagen analógica VGA no coincide con el tamaño de la imagen a
pantalla completa o la imagen tiene ruido, pulse el botón de entrada
durante 2 ó 3 segundos para poder ver la pantalla más adecuada.
Administración de la energía
Este monitor no cumple la norma VESA DPMS cuando no hay presente ninguna señal en
las entradas de vídeo.
Estado
Indicación LED
Modo normal
Verde
<260 W
Modo espera
Ámbar
<17 W
Apagado
Ámbar
Consumo de energía
<14 W
25
Menús de visualización en pantalla
Adjust
<VGA analógico/entrada RGBS>
<Entrada DVI>
<Entrada YPbPr>
26
<Entrada SDI>
<Entrada SVídeo/CVídeo>
BRIGHTNESS
Aumenta o reduce el brillo. (Valores: 0~100)
CONTRAST
Aumenta o reduce el contraste. (Valores: 0~100)
SHARPNESS (1)
Ajusta la nitidez de la imagen de vídeo. (Valores: 0~100)
SHARPNESS (2)
Ajusta la nitidez de la imagen de vídeo. (SOFTEST, SOFT,
NORMAL, SHARP, SHARPEST)
COLOR (3)
Cambia el valor del color. (Valores: 0~100)
HUE (3)
Cambia el tono. (Valores: 0~100)
BACKLIGHT
Ajusta el nivel de atenuación de la luz de fondo. (Valores:
0~100)
PHASE (4)
Ajusta el nivel de atenuación de la luz de fondo. (Valores:
0~100)
FREQUENCY (4)
Aumenta o reduce la frecuencia de muestreo. (Valores: 0~100)
AUTO ADJUST (5)
Ajuste para la pantalla más adecuada para la señal analógica
VGA.
(1): Solo está disponible para las fuentes de entrada YPbPr, SVídeo y CVídeo
(2): Solo está disponible para las fuentes de entrada VGA analógico/RGBS y DVI
(3): No está disponible para las fuentes de entrada VGA analógico/RGBS y DVI
(4): No está disponible para las fuentes de entrada DVI, SVideo/Cvideo y SDI
(5): Solo está disponible para las fuentes de entrada VGA analógico/RGBS
Color temp
MODE
Cambia el modelo de color. (6500K, Full white, Clearbase, USER)
RED
Balance de rojos (solo funciona en el modo USER) (Valores:
0~100)
GREEN
Balance de verdes (solo funciona en el modo USER) (Valores:
27
0~100)
BLUE
Balance de azules (solo funciona en el modo USER) (Valores:
0~100)
Advanced
<Entradas DVI y SDI>
SCALING
<Otras entradas>
Cambia el tamaño de la imagen.
(Best Fit, Fit Width, Fit Height, Native, Full Display)
H POSITION (6)
Ajusta la posición horizontal de la imagen de la fuente que se
muestra. (Valores: 0~100)
V POSITION (6)
Ajusta la posición vertical de la imagen de la fuente que se
muestra. (Valores: 0~100)
POWER SAVE
Activa y desactiva la función de ahorro de energía.
DISPLAY FUNCTION
Ajusta el valor GAMMA.
(NATIVE, GAMMA1.8, GAMMA2.0, GAMMA2.2, GAMMA2.4,
GAMMA2.6, DICOM, VIDEO)
OVER SCAN
Ajusta el tamaño que se muestra. (0~8)
IMAGE SETTING
Cambia el ajuste de la imagen (Mode 1, 2, 3, 4, 5) para
diferentes entornos de luz ambiental.
ZOOM / PAN
Amplia la imagen u ofrece una visión panorámica de la pantalla.
FREEZE FRAME
Mantiene la imagen inmóvil.
(6): No está disponible para las fuentes de entrada DVI y SDI
28
Setup
LANGUAGE
Cambia el idioma de OSD (8 idiomas).
BACKGROUND
Establece el color de fondo.
RS-232 BAUDRATE
Cambia la velocidad en baudios de RS232 (115200, 38400,
19200, 9600).
RS-232 ADDRESS
Establece la dirección RS-232. (Valores: 1~255)
OSD COLOR
Cambia el fondo de OSD de blanco opaco a medio translúcido.
OSD POSITION
Cambia la posición de OSD.
OSD TIMEOUT
Ajusta el tiempo que debe transcurrir para que el menú OSD
desaparezca después de haber realizado los ajustes (5, 10, 20,
30, 60, 90, 120, 180, 240 segundos).
RESTORE SETTINGS
Devuelve todos los parámetros de OSD a sus valores de fábrica.
AUTO SOURCE
SELECT
Activa o desactiva la selección automática de la fuente.
USER NAME ENTRY
Registra el nombre de usuario. Éste aparece en LOGO cuando se
enciende el monitor.
29
PIP
LAYOUT
Cambia la disposición de OSD. (Single, PIP, PBP1, PBP2)
SOURCE 1
Cambia la fuente principal.
SOURCE 2
Cambia la fuente secundaria.
SIZE
Ajusta el tamaño de PIP. (Small, Large)
POSITION
Cambia la posición de PiP (9 posiciones).
TOGGLE
Cambia la posición de la imagen principal y secundaria.
30
Descripción de las funciones de OSD
Menús
Descripción de la función
BRIGHTNESS
Al ajustar el brillo demasiado alto o demasiado bajo se
reduce la cantidad de información visible.
CONTRAST
Al ajustar el contraste demasiado alto o demasiado
bajo se pierde parte de la escala de grises.
FREQUENCY
No lo ajuste libremente. Realizará automáticamente
ajustes finos del estado tras el ajuste automático.
Cuando el valor de frecuencia es incorrecto, la imagen
tiene un tamaño horizontal incorrecto o contiene ruido.
PHASE
No lo ajuste libremente. Realizará automáticamente
ajustes finos del estado tras el ajuste automático.
BACKLIGHT
Si se ajusta la luz de fondo demasiado baja, la imagen
será demasiado oscura; por el contrario, si se ajusta
demasiado alta, se acorta la vida de la luz de fondo.
AUTO ADJUST
Ajusta automáticamente las señales de vídeo
analógicas.
SHARPNESS
Ajusta la nitidez de la imagen de vídeo.
COLOR
Cambia la saturación del color.
HUE
Cambia el tono.
COLOR TEMP 6500K
Selección de la temperatura del color (Full white,
6500K, Clearbase, User)
Scaling
Original o cambio de la escala de la imagen a Best Fit,
Fit Width, Fit Height, o Full Display.
‘Best Fit’, ‘Fit width’, ‘Fit height’ no afectan a la relación
de aspecto.
31
32
33
34
35
Tabla de señales estándar
Modos de PC compatibles
Frecuencia
horizontal (KHz)
Frecuencia vertical
(Hz)
Frecuencia del
reloj (MHz)
640 X 350 a 70 Hz
31.469
70.087
25.175
720 X 400 a 70 Hz
31.469
70.082
28.324
640 X 480 a 60 Hz
31.469
59.940
25.175
640 X 480 a 75 Hz
37.500
75.000
31.500
800 X 600 a 60 Hz
37.879
60.317
40.000
800 X 600 a 75 Hz
46.875
75.000
49.500
1024 X 768 a 60 Hz
48.363
60.004
65.000
1024 X 768 a 75 Hz
60.023
75.029
78.750
1152 X 864 a 60 Hz
54.348
60.053
80.000
1152 X 864 a 75 Hz
67.500
75.000
108.000
79.976
75.025
135.000
74.077
59.981
130.375
67.500
60.000
148.500
Resolución
1280 X 1024 a 75
Hz
1600 X 1200 @ 60
Hz
1920 X 1080 a 60
Hz
36
Formato de vídeo SDI
Señal de
salida
Descripción
SMPTE-274M
1080i (60 / 59,94 / 50) 1080 p (30 /29,97 / 25 /
24 / 24sF / 23,98 / 23,98 sF)
SMPTE-296M
720 p (60 / 59,94 / 50)
SMPTE-260M
1035i (60 / 59,94)
SMPTE-125M
480i (59,94)
ITU-R BT.656
576i (50)
37
Asignación de las patillas del conector de
señal
VGA (D-sub de 15 patillas)
Nº de
patilla
Asignación
Nº de
patilla
Asignación
1
Rojo
9
Sin conexión
2
Verde
10
Tierra-Sinc.
3
Azul
11
Tierra
4
Tierra
12
Datos DDC
5
DDC 5 V en espera
13
Sinc. H.
Comprobación conexión
cable
14
Sinc. V.
6
Tierra-rojo
15
Reloj DDC
7
Tierra-verde
8
Tierra-azul
Entrada-salida DVI (DVI-D de 24 patillas)
Nº de
patilla
Asignación
Nº de
patilla
Asignación
1
T.M.D.S. Datos 2-
13
Sin conexión
2
T.M.D.S. Datos 2+
14
+5 V de potencia
3
Protector T.M.D.S. Datos
2
15
Comprobación conexión
cable
38
4
Sin conexión
16
Detección de conexión
en caliente
5
Sin conexión
17
T.M.D.S. Datos 0-
6
Reloj DDC
18
T.M.D.S. Datos 0+
7
Datos DDC
19
Protector T.M.D.S. Datos
0
8
Sin conexión
20
Sin conexión
9
T.M.D.S. Datos 1-
21
Sin conexión
10
T.M.D.S. Datos 1+
22
Protector T.M.D.S. reloj
11
Protector T.M.D.S. Datos
1
23
T.M.D.S. reloj +
12
Sin conexión
24
T.M.D.S. reloj -
C-vídeo (BNC)
Nº de
patilla
Asignación
1
Compuesto
2
Tierra
S-vídeo (BNC)
Nº de
patilla
Asignación
1
S-VÍDEO/Y (brillo)
2
S-VIDEO/C (color)
3
Tierra
39
RS232C (D-Sub de 9 patillas)
Nº de
patilla
Asignación
1
Sin conexión
2
TXD
3
RXD
4
Sin conexión
5
Tierra
6
Sin conexión
7
Sin conexión
8
Sin conexión
9
Sin conexión
SDI (BNC)
Nº de
patilla
Asignación
1
ENTRADA SDI
2
SALIDA SDI
3
Tierra
40
RGB HV/RGBS/YPbPr (BNC)
Asignación
Nº de
patilla
RGBS
Y Pb Pr
1
Rojo
Pr
2
Verde
Y
3
Azul
Pb
4
Sinc. H. / Sinc. C.
Sin conexión
5
Sinc. V.
Sin conexión
6
Tierra
41
Especificaciones
Modelo
MD-4221
Tipo
TFT-LCD
Tamaño de pantalla
42 pulgadas
Resolución máxima
1920 X 1080 a 60 Hz
Profundidad de píxel
0,4845 (H) mm X 0,4845 (V) mm
Colores de la pantalla
16,7 millones
Relación de contraste
1300:1
Ángulo de
visualización
89° / 89° / 89° / 89°
Tiempo de respuesta
10 mseg (ascendente + descendente)
Luminosidad
500 cd/m²
Frecuencia horizontal
30 KHz ~ 93 KHz
Frecuencia vertical
50 Hz ~ 85 Hz
Potencia
Máximo
260 W
Consumo
Modo espera
Normal
Lado ancho
ENTRADA, -, +, ▼, ▲, PIP, MENÚ,
ENCENDIDO
Parte frontal
Receptor IR
Señal de
entrada
Vídeo
1XDVI, 1XD-SUB, 1XBNC (CVBS) 2XBNC
(SVHS Y/C), 1XBNC (SDI), 5XBNC
(Componente Y/G, Pb/B, Pr/R, H/CS,
entrada VS)
Señal de
salida
Vídeo
1XDVI, 1XBNC (SDI)
Alimentación
100-240 VCA ~, 50-60 Hz 3 A MÁX
Dimensiones
Tamaño y peso
Panel LCD
Sincronización
Tecla de control
42
17W
1023,5 x 615,5 x 105 (mm)/ 29 Kg
TÉRMINOS Y CONDICIONES GENERALES DE GARANTÍA DE BARCO MID
En vigor a partir del 1 de enero de 2008
ARTÍCULO 1: GARANTÍA DEL PRODUCTO
Barco nv, Medical Imaging Division garantiza que el equipo estará libre de defectos
de fabricación o de materiales durante el periodo de garantía o el periodo
especificado en el programa de extensión de garantía.
Hardware: Barco garantiza que, en el momento de la entrega de los Productos
descritos a continuación, estos (i) se ajustarán a las especificaciones en vigor en la
fecha de entrega y (ii) estarán libres de defectos tanto de materiales como de
fabricación (las “Garantías”).
Software: Barco garantiza que el software escrito por Barco realizará sus funciones
sustancialmente de acuerdo con las especificaciones en vigor en la fecha de entrega.
El software es susceptible, por naturaleza, de sufrir errores y fallos. Barco no
suscribe garantía alguna con respecto al software que se proporcione al Cliente “tal
como es” y no garantiza el funcionamiento ininterrumpido o sin error de los
Productos.
Excepto si se indica lo contrario en el manual del Producto de Barco o en el acuerdo
entre Barco y el Cliente, el Periodo de Garantía será de
(a)
Hardware: 12 meses a partir de la fecha que aparezca en la factura de Barco.
(a)
Software: 3 meses a partir de la fecha que aparezca en la factura de Barco.
No obstante las disposiciones establecidas en la cláusula 2, la reparación o la
sustitución de las piezas con defectos de materiales y/o fabricación cubiertas por
esta garantía, deberán realizarse por nuestra parte de acuerdo con los términos y
las condiciones expuestos en este documento:
1.1
Toda reclamación realizada en virtud de las Garantías debe notificarse a Barco por
escrito en el plazo de 8 días desde la fecha en que el defecto o avería haya sido
descubierto u observado por primera vez. El Cliente, ante cualquier fallo del equipo,
deberá ponerse en contacto con el centro de atención al cliente de Barco nv, MID (o
con un centro de servicios autorizado) por teléfono, fax o correo electrónico, y
proporcionará al agente en cuestión del centro de atención al cliente una
descripción completa del problema encontrado, así como el modelo y el número de
serie del equipo en el que se ha producido el problema.
1.2
El agente del centro de atención al cliente deberá emitir un diagnóstico del
problema experimentado por el Cliente y recomendarle la mejor manera de
proceder. El centro de atención al cliente puede solicitar la devolución del equipo
o subcomponentes defectuosos al centro de atención al cliente de Barco nv, MID (o
a un centro de servicios autorizado), para proceder a su reparación. En ningún caso
el Cliente devolverá un Producto defectuoso o pieza del mismo a Barco sin el previo
43
consentimiento por escrito de este último.
En caso de que la devolución a Barco del Producto defectuoso sea autorizada por
Barco, éste remitirá al Cliente un Número de Autorización de Devolución
(identificado en la página web de Barco con las siglas RMA).
El Cliente solicitará un número RMA en el centro de atención al cliente de Barco nv,
MID más próximo (o en un centro de servicios autorizado) tal y como se detalla en
www.barcomedical.com, a menos que se le indique lo contrario.
El coste del envío del embalaje, del transporte y del seguro, en relación con el
envío del Producto o pieza supuestamente defectuosos a Barco para su reparación o
sustitución, será asumido por el Cliente. El coste del envío del embalaje, del
transporte y del seguro, en relación con el envío del Producto o pieza reparado o
sustituido al Cliente, será asumido por Barco.
1.3
El Cliente podrá devolver, con los gastos de porte pagados por adelantado, el
equipo o subcomponentes defectuosos en su embalaje original con el
correspondiente número RMA para reparación, al centro de atención al cliente de
Barco nv, MID (o un centro de servicios autorizado).
1.4
Las piezas de sustitución utilizadas serán nuevas o seminuevas para el nivel de
revisión del equipo. El panel LCD (pantalla de cristal líquido) de sustitución será
nuevo o con un tiempo de uso similar. El periodo de garantía de las piezas de
sustitución tendrá la misma fecha de vencimiento que la estipulada por el periodo
de garantía original del equipo. Todas las piezas sustituidas por el presente y
devueltas a Barco nv, MID (o a un centro de servicios autorizado) pasarán a ser
propiedad de Barco nv, MID (o del centro de servicios autorizado).
1.5
El equipo reparado se devolverá al Cliente por transporte regular y los gastos
correrán a cargo de Barco nv, MID.
1.6
Barco nv, MID repondrá los productos que dejen de funcionar dentro de los 90 días
siguientes al envío por parte de Barco con uno nuevo, asegurándose de que
coincidan los colores en caso de las configuraciones de pantalla de diagnóstico de
varios cabezales.
Barco procurará enviar el nuevo producto de sustitución en un plazo de 2 días
laborables a partir de la recepción de la notificación por escrito del Cliente.
ARTÍCULO 2: CONDICIONES PREEXISTENTES PARA LA APLICACIÓN DE LA GARANTÍA Y
ELEMENTOS EXCLUIDOS DE LA GARANTÍA
A. Las Garantías serán aplicables únicamente cuando los Productos o cualquier pieza
44
de los mismos
(i)
hayan sido transportados y almacenados en todo momento en su embalaje
original en las condiciones especificadas por Barco (tales como lugar cubierto
y seguro, temperatura mínima, humedad máxima...) o, en su defecto, al
menos en condiciones compatibles con la práctica generalmente aceptada
para este tipo de productos;
(ii)
hayan sido manipulados en todo momento de acuerdo con las instrucciones
de Barco o, a falta de las mismas, al menos con el cuidado y la precaución
compatibles con la práctica generalmente aceptada para este tipo de
productos;
(iii)
hayan sido instalados siguiendo estrictamente las instrucciones e indicaciones
de Barco (en el caso en que los Productos no hayan sido instalados por Barco
o sus subcontratistas autorizados);
(iv)
no hayan sido objeto de acceso no autorizado, alteración, modificación o
reparación, o tentativa de ello;
(v)
hayan recibido en todo momento el “uso normal” para el fin al que están
destinados, y puestos en funcionamiento en estricto cumplimiento de las
instrucciones expuestas en el manual de funcionamiento del Producto en
cuestión y no hayan sido usados en exceso o usados incorrectamente o
dañados de otro modo. A los efectos del presente contrato, se entiende por
“uso normal” el uso regular, ordinario y rutinario del Producto en cuestión tal
como ha sido previsto y/o recomendado por Barco;
(vi)
hayan sido mantenidos en todo momento de acuerdo con las instrucciones de
Barco o, a falta de las mismas, al menos a intervalos y en una forma
compatible con la práctica generalmente aceptada para este tipo de
productos;
B. La presente garantía no se aplica a lo siguiente:
2.1
Cualquier elemento de hardware o software procedente de otra fuente distinta a
Barco nv, MID o sus agentes o distribuidores oficiales, e integrado por el Cliente o
una tercera parte en el equipo suministrado por Barco nv, MID.
2.2
Cualquier configuración de host no compatible explícitamente con Barco nv, MID.
2.3
Todo software instalado en el sistema, ya sea adquirido a Barco nv, MID o a terceros.
La única excepción es aquel software distribuido por Barco nv, MID que sea el
origen de un funcionamiento incorrecto del hardware cubierto por este Acuerdo.
2.4
45
El desgaste normal, el uso del producto en circunstancias no especificadas, como su
uso en entornos polvorientos o bajo temperaturas extremas, el abuso, la reparación
o la alteración sin autorizar, la falta de configuración o mantenimiento adecuados,
los daños, los cambios o la eliminación del número de serie y las modificaciones
cosméticas.
2.5
Reparación o reemplazo de consumibles1 o piezas específicas que por definición
están expuestas a su desgaste, incluyendo, entre otros:
a. CRT, paneles de LCD (pantalla de cristal líquido)
b. Luces de retroiluminación en las pantallas LCD, cuando el tiempo de ejecución de la luz de
retroiluminación2 es inferior a la vida útil habitual3 de ese modelo, utilizado con la luminosidad
calibrada por el fabricante4
Ej. 1.
• Una pantalla se usa 8 horas al día, es decir +/- 2.920 horas al año.
• El sistema de visualización posee un periodo de garantía de 5 años.
• La vida útil habitual de las luces de retroiluminación de ese modelo es de 17.000 horas.
• La luminosidad calibrada por el fabricante no se puede alcanzar transcurridos 4 años de
uso, es decir, +/- 11.680 horas
• Resultado: el reemplazo de la luz de retroiluminación se efectúa dentro del periodo de
garantía.
Ej. 2.
• Una pantalla se usa 24 horas al día, es decir 8.760 horas al año.
• El sistema de visualización está cubierto por un programa de garantía de 5 años
•
La vida útil habitual de las luces de retroiluminación de ese modelo es de 17.000
horas.
• La luminosidad calibrada por el fabricante no se puede alcanzar transcurridos 2,5 años
de uso, es decir, +/- 21.900 horas
• Resultado: el reemplazo de la luz de retroiluminación no queda cubierto por la garantía.
(1): “Consumible” es una pieza que puede ser remplazada por el usuario
(2): El “tiempo de ejecución de la luz de retroiluminación” es el tiempo total que una imagen
(incluido el uso de salvapantallas) se ha proyectado en la pantalla. Este valor se puede
consultar a través de los botones OSD (visualización en pantalla).
(3): “Vida útil de la luz de retroiluminación” es el número de horas de iluminación de fondo
durante el cual un modelo de pantalla de diagnóstico específico proporcionará un valor de
luminancia predefinido. Esta cifra aparece impresa en el certificado de garantía de cada
pantalla y la puede solicitar a su oficina de Barco más cercana.
(4): “Luminosidad calibrada por el fabricante”: es el valor de luminosidad habitual al que se
calibra un modelo de pantalla de diagnóstico específica durante el proceso de producción. Esta
cifra aparece impresa en el certificado de garantía de cada pantalla y la puede solicitar a su
oficina de Barco más cercana.
c. Bombillas, componentes ópticos en proyectores
d. Sustitución por causa de:
i. retención de imagen como resultado de:
- uso incorrecto del salvapantallas y/o el sistema Display Power Management System
46
(DPMS) tal y como se explica en el manual del usuario
- funcionamiento durante un periodo prolongado de tiempo de la pantalla con una
imagen estática en la misma zona
ii. el número de píxeles que faltan es inferior al número total permitido que aparece en
las especificaciones del producto.
ii. diferencia en temperatura de color inferior a la diferencia de temperatura total
permitida que aparece en las especificaciones del producto
iv. diferencia en temperatura de color como resultado de no usar todas las pantallas de
una configuración de varios cabezales con la misma frecuencia.
v. uniformidad en la luminosidad de la pantalla LCD dentro de las especificaciones del
producto o valores de uniformidad de la luminosidad inherentes a la tecnología LCD.
Barco nv, MID no garantiza un periodo mínimo de vida útil ni el rendimiento de
ninguna de las piezas consumibles.
2.6
El reemplazo de piezas movibles como cables de alimentación, mandos a
distancia...
2.7
Todos los gastos de desmontaje de productos e instalación en el centro de
operaciones, los gastos de transporte y tiempo de transporte hacia y desde el
centro de operaciones efectuado por el personal a cargo de los trabajos de
reparación.
2.8
Cualquier desperfecto ocasionado por un accidente, negligencia (como por ejemplo,
la desinstalación o eliminación de archivos del sistema y archivos de productos de
software con licencia, entre otros), utilización incorrecta, cualquier cambio o fallo de
circuitos, daños debidos a incendios, agua, tormentas eléctricas, fallos o altibajos de
alimentación, interrupción de las líneas de comunicación, casos de fuerza mayor o
cualquier otra causa ajena al equipo.
2.9
Cualquier procedimiento o servicios específicos, demandados por el Cliente,
relacionados con la verificación del equipo reparado.
2.10
El coste de valoración, en el caso de que se determine que el producto es funcional,
no está cubierto por la garantía y se cargará al Cliente, a discreción absoluta de
Barco, que valorará cada caso individualmente.
ARTÍCULO 3:OBLIGACIONES DEL CLIENTE
El Cliente asume por el presente las siguientes obligaciones como consideración
parcial hacia el cumplimiento por parte de Barco nv, MID de sus obligaciones bajo
las condiciones de la garantía. El incumplimiento por parte del Cliente de las
47
obligaciones estipuladas en este apartado eximirá a Barco nv, MID de toda
responsabilidad contraída por el presente:
3.1
El cliente no expondrá al personal técnico de Barco nv, MID a condiciones de trabajo
inseguras.
3.2
Las reparaciones del equipo en garantía realizadas como consecuencia de un
mantenimiento o una reparación inadecuados por parte del Cliente, o sus oficiales,
agentes, empleados o representantes, serán responsabilidad del Cliente, quien
asumirá todo coste o gasto adicional.
3.3
El Cliente es responsable de la instalación del equipo Barco nv, MID en un entorno
adecuado. Si hubiese algún indicio de que el equipo ha sido utilizado, siquiera
temporalmente, fuera del entorno de uso descrito en las especificaciones, Barco nv,
MID se reserva el derecho de no realizar ninguna reparación en garantía y podrá
poner fin a este acuerdo de garantía. Cualquier acción emprendida por Barco nv,
MID a este respecto podrá ser facturada al Cliente a coste normal.
ARTÍCULO 4: REPARACIONES EN VIRTUD DE LA GARANTÍA
(a)
Hardware: si durante el Periodo de Garantía un Producto o cualquiera de sus
partes no satisface cualquiera de las Garantías, a petición del Comprador,
Barco podrá, a su discreción y por su cuenta, sin demora y en el plazo de 20
días laborables, o bien: (i) reparar o corregir el Producto o la pieza en
cuestión; o (ii) sustituir el Producto o suministrar piezas o componentes de
acuerdo con las condiciones expuestas en el artículo 1. La pieza de repuesto
será al menos funcionalmente equivalente a la pieza original. El Producto, las
piezas y/o los componentes sustituidos pasarán a ser propiedad de Barco y
serán, a petición de éste, devueltas por el Cliente a Barco, a costa de este
último.
(b)
Software: la única obligación de Barco será rectificar los fallos sustanciales del
software (en la medida en que resulte técnica y razonablemente posible), ya
fuera corrigiendo el software o facilitando una versión alternativa del mismo.
(c)
La reparación o sustitución en virtud de las Garantías cubre el coste del
material y de la mano de obra.
ARTÍCULO 5: RENUNCIA DE GARANTÍAS
BARCO NV, MID RECHAZA TODA GARANTÍA, EXPRESA O IMPLÍCITA, INCLUIDAS
AQUELLAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE COMERCIABILIDAD Y ADECUACIÓN A UN
DETERMINADO FIN.
48
ARTÍCULO 6: LIMITACIÓN DE RESPONSABILIDAD
Las reparaciones especificadas en estos Términos y Condiciones constituirán la única
y exclusiva reparación del Cliente y la única y exclusiva responsabilidad de Barco
por el quebrantamiento por parte de Barco de las Garantías expuestas.
EN NINGÚN MOMENTO Y BAJO NINGUNA CIRCUNSTANCIA, BARCO NV, MID ASUME
RESPONSABILIDAD ALGUNA HACIA EL CLIENTE O CUALQUIER OTRA PARTE POR DAÑOS
DIRECTOS, INDIRECTOS, INCIDENTALES, ESPECIALES O RESULTANTES COMO POR EJEMPLO,
ENTRE OTROS, EL DAÑO O PÉRDIDA DE PROPIEDAD O EQUIPOS TANGIBLES O
INTANGIBLES, PÉRDIDA DE BENEFICIOS O INGRESOS, COSTE DE CAPITAL, COSTE DE
ADQUISICIÓN DE BIENES DE SUSTITUCIÓN O RECLAMACIONES DEL USUARIO POR
INTERRUPCIONES DE SERVICIO. LA RESPONSABILIDAD DE BARCO NV, MID POR LA
FABRICACIÓN, LA VENTA, LA ENTREGA, LA REVENTA, LA INSTALACIÓN, EL
FUNCIONAMIENTO O LA ADECUACIÓN DE USO DE CUALQUIER PRODUCTO O SERVICIO
CUBIERTO O CONTEMPLADO EN ESTA CONDICIÓN DE GARANTÍA, ORIGINADA POR
CONTRATOS, NEGLIGENCIAS, ACTOS ILÍCITOS EXTRACONTRACTUALES, GARANTÍAS O
CUALQUIER OTRA FUENTE, NO EXCEDERÁ EL PRECIO DEL ARTÍCULO O DE LOS ARTÍCULOS
DE BIENES O SERVICIOS EN LOS QUE SE BASA DICHA RESPONSABILIDAD.
ARTÍCULO 7: FUERZA MAYOR
Las partes quedan eximidas de toda responsabilidad contraída en este acuerdo
tanto en cuanto dicha responsabilidad se vea impedida por causas de fuerza mayor.
Con motivo de esta cláusula, se entiende por “fuerza mayor”, entre otros aspectos,
movimientos sociales, incendios, movilización, requisición, embargo, prohibiciones
de transferencia de divisas, insurrección, falta de medios de transporte,
restricciones del uso de energía y, en general, cualquier otra circunstancia que
escape al control de las partes y que impida el cumplimiento de las obligaciones de
una de las partes.
ARTÍCULO 8: GENERALIDADES
8.1
El Cliente reconoce estar al tanto de que todos los dispositivos electrónicos y
software, incluidos los productos Barco nv, MID, están sujetos a posible error, fallo
eléctrico o mecánico, y que no debería fiarse del uso de aplicaciones inapropiadas o
de la no realización de copias de seguridad y/u otras precauciones de seguridad,
cuando se produzcan daños personales o a la propiedad como consecuencia del
fallo o error del producto.
8.2
Barco nv, MID declina toda responsabilidad ante fallos del equipo y/o su
incapacidad para proporcionar servicio o mantenimiento por causas que escapen a
su control razonable.
49
B410615-00-ES
Diciembre 2008
Barco N.V.
President Kennedypark 35
B-8500 Kortrijk, Bélgica
visítenos en: www.barco.com
Teléfono de atención al cliente:
Asia y el Pacífico: +886-2-8221-6868 ext. 699
Europa, Oriente Medio y África: +32 56 233 376
Japón: +81 3 3279 0771
América: +1 (678) 475-8262
51