Barco AMM 215WTD Guía del usuario

Tipo
Guía del usuario
ENABLING BRIGHT OUTCOMES
Guía del usuario
Monitor LCD en color
AMM215WTD
Registered office: Barco NV
President Kennedypark 35, 8500 Kortrijk, Belgium
www.barco.com/en/support
www.barco.com
Barco, Inc.
1421 McCarthy Blvd, Milpitas, CA 95035, USA
www.barco.com/en/support
www.barco.com
3R5912860ES /13 AMM215WTD
1 ¡Bienvenido!...................................................................................................................................................................................................5
1.1 Contenido de la caja.........................................................................................................................................................................6
1.2 Acerca de esta guía del usuario................................................................................................................................................6
1.3 Descripción general del producto.............................................................................................................................................7
2 Instalación .................................................................................................................................................................................................... 11
2.1 Espacio de trabajo..........................................................................................................................................................................12
2.2 Desembalaje......................................................................................................................................................................................12
2.3 Para conectar las interfaces .....................................................................................................................................................12
3 Funcionamiento diario......................................................................................................................................................................15
3.1 Recomendaciones para el funcionamiento diario ........................................................................................................16
3.2 Navegación por los menús OSD............................................................................................................................................16
4 Funcionamiento avanzado...........................................................................................................................................................19
4.1 Cromático (Chromatic).................................................................................................................................................................20
4.2 Visual.....................................................................................................................................................................................................20
4.3 Ajuste.....................................................................................................................................................................................................20
4.4 Avanzado.............................................................................................................................................................................................21
4.5 Información.........................................................................................................................................................................................25
5 Limpieza del monitor..........................................................................................................................................................................27
5.1 Instrucciones de limpieza...........................................................................................................................................................28
6 Resolución de problemas..............................................................................................................................................................29
6.1 Lista de solución de problemas ..............................................................................................................................................30
7 Información importante....................................................................................................................................................................31
7.1 Información de seguridad...........................................................................................................................................................32
7.2 Información medioambiental ....................................................................................................................................................34
7.3 Declaración de conformidad de la UE para aplicaciones médicas.....................................................................36
7.4 Información de cumplimiento normativo............................................................................................................................36
7.5 Aviso de CEM ...................................................................................................................................................................................37
7.6 Explicación de los símbolos......................................................................................................................................................39
7.7 Garantía ...............................................................................................................................................................................................41
7.8 Exención de responsabilidad ...................................................................................................................................................43
7.9 Especificaciones técnicas..........................................................................................................................................................43
Tabla de contenidos
R5912860ES /13 AMM215WTD4
7.10 Conectores .........................................................................................................................................................................................45
5R5912860ES /13 AMM215WTD
Introducción
Gracias por elegir el monitor AMM215WTD.
Para poder consultarlo con facilidad en el futuro, anote el número de serie de su monitor a continuación. El
número de serie se encuentra en la parte trasera del monitor.
Número de serie
Advertencias, precauciones, notas y sugerencias
En esta guía del usuario se pueden usar cuatro niveles de notas de precaución y asesoramiento. En orden
descendente de importancia son:
AVISO: Describe riesgos o peligros que pueden provocar lesiones personales o la muerte.
PRECAUCIÓN: Describe riesgos que pueden dañar el producto.
Proporciona información adicional acerca del tema descrito.
Proporciona consejos adicionales acerca del tema descrito.
¡Bienvenido! 1
R5912860ES /13 AMM215WTD6
1.1 Contenido de la caja
Descripción general
Asegúrese de que la caja contiene los siguientes elementos cuando la abra:
AMM215WTD Monitor LCD en color y dos cables de vídeo
Guía del usuario traducida del inglés al español
Disco de documentación multilingüe
Guía de consulta rápido
Cable VGA HD15
Cable enchufe BNG de vídeo compuesto
Cable Super Video
Cable de alimentación de CA
1
Adaptador CA (número de pieza: JMW1100KB1300F02 (Bridgepower))
Cubierta para cables
1
4 tornillos VESA
El proveedor de su sistema puede ofrecerle cables alternativos dependiendo de los requisitos de
instalación o de determinadas cuestiones geográficas locales.
Conserve el embalaje original, ya que está diseñado especialmente para este monitor y es la
protección ideal para su transporte y almacenamiento.
1.2 Acerca de esta guía del usuario
Descripción general
Este manual proporciona asistencia al usuario durante la instalación, configuración y utilización de la pantalla
AMM215WTD. En función de la versión específica que se haya comprado, es posible que algunas de las
características y las opciones que se describen en este documento no se apliquen a la pantalla que posee el
usuario.
Advertencias, precauciones, notas y sugerencias
En esta guía del usuario se pueden usar cuatro niveles de notas de precaución y asesoramiento. En orden
descendente de importancia son:
AVISO: Describe riesgos o peligros que pueden provocar lesiones personales o la muerte.
PRECAUCIÓN: Describe riesgos que pueden dañar el producto.
Proporciona información adicional acerca del tema descrito.
Proporciona consejos adicionales acerca del tema descrito.
¡Bienvenido!
1. Puede variar según el estándar aplicable en cada región
7R5912860ES /13 AMM215WTD
1.3 Descripción general del producto
Parte delantera y trasera
Imagen 11
Imagen 12
Imagen 13
Área de entrada
1 ENTRADA DE CC 12 SALIDA Y/C
2
DVI-2/ÓPTICA
13 ENTRADA R/Pr
3 DVI-1 14 SALIDA R/Pr
4 VGA 15 ENTRADA G/Y
¡Bienvenido!
R5912860ES /13 AMM215WTD8
5 RS-232C 16 SALIDA G/Y
6 ENTRADA DE AUDIO 17 ENTRADA B/PB
7 ENTRADA HD/SD SDI 18 SALIDA B/PB
8 SALIDA HD/SD SDI 19 ENTRADA H/CS
9 ENTRADA C-V 20 SALIDA H/CS
10 SALIDA C-V 21 ENTRADA V/S
11 ENTRADA Y/C 22 SALIDA V/S
Dimensiones del adaptador CA
Imagen 14
¡Bienvenido!
9R5912860ES /13 AMM215WTD
Cómo acceder al menú
Pulse el botón del mando rotativo para activar el menú OSD.
Gire el mando rotativo a izquierda o derecha para seleccionar los iconos. El icono se resaltará al
seleccionarlo.
Pulse el botón del mando rotativo para acceder al otro menú OSD.
Gire el mando rotativo a izquierda o derecha para seleccionar una función.
Para salir del menú OSD, seleccione el icono Salir. Mantenga pulsado el botón dos o tres segundos. Al
hacerlo, saldrá por completo del menú, independientemente de donde se encuentre.
Gire el botón del mando rotativo con rapidez hacia la izquierda o la derecha con el menú sin activar. A
continuación, el menú de señal de entrada mostrará la marca , que indica la señal de entrada
disponible en ese momento. Puede cambiar a otra seña de entrada girando el mando lentamente. Para
seleccionar la fuente de destino, pulse el mando.
¡Bienvenido!
R5912860ES /13 AMM215WTD10
¡Bienvenido!
11R5912860ES /13 AMM215WTD
AVISO: Lea detenidamente la información importante sobre seguridad antes de instalar y poner en
funcionamiento el monitor. Consulte el capítulo específico en esta guía de usuario.
AVISO: Es necesario tener la experiencia suficiente para instalar este equipo. Todos los
dispositivos y la instalación completa deben ser probados antes de ponerlos en funcionamiento.
PRECAUCIÓN: Cuando la pantalla esté montada en el sistema médico, tenga cuidado con la
fijación de todos los cables, para evitar una desconexión no deseada.
PRECAUCIÓN: El equipo no se ha diseñado para ser esterilizado.
Instalación 2
R5912860ES /13 AMM215WTD12
2.1 Espacio de trabajo
Para preparar un espacio de trabajo adecuado
Antes de desembalar el monitor de forma cuidadosa, prepare un espacio de trabajo adecuado.
Necesitará:
una superficie estable y nivelada
una toma de corriente con toma a tierra
un área relativamente libre de brillos provocados por la luz solar u otras fuentes de iluminación
El monitor se refrigera mediante convección natural (no dispone de ventilador). Para obtener un rendimiento
óptimo, no bloquee los orificios de ventilación.
2.2 Desembalaje
Para desembalar el monitor
Inspeccione el monitor y el resto de accesorios incluidos en el embalaje para comprobar que no hayan
sufrido daños durante el envío que puedan provocar un incendio o una descarga eléctrica.
Comunique inmediatamente al transportista o a la empresa de transportes cualquier daño sufrido durante
el envío, o póngase en contacto con el servicio de atención al cliente para solicitar una devolución.
2.3 Para conectar las interfaces
Para instalar el monitor
Para instalar el monitor en el sistema anfitrión, siga los pasos que se indican a continuación:
Utilice el cable de vídeo suministrado (DVI-I, VGA, S-Video, C-Video). A continuación, conéctelo con el
sistema anfitrión.
Conecte la alimentación CC al conector de alimentación eléctrica del monitor.
Conecte un extremo del cable de alimentación de CA al adaptador de alimentación de CA y el otro
extremo a la toma de corriente CA. .
A continuación, active el sistema anfitrión y, a continuación, el monitor.
Si el monitor sigue sin funcionar correctamente, consulte la sección de solución de problemas para
diagnosticar el problema.
DC Power
DVI
VGA
Imagen 21
OUT
IN
SDI IN SDI OUT
C- Video
S -Video
RGB / Component
Imagen 22
Instalación
13R5912860ES /13 AMM215WTD
Conexión del cable de alimentación
Compruebe en primer lugar que el cable de alimentación utilizado es del tipo correcto para su zona.
Este monitor cuenta con un adaptador CA universal que permite su funcionamiento en el área de tensión
de 100 - 240 V CA. No se requiere realizar más ajustes.
Conecte el otro extremo del cable de alimentación al adaptador CA y conecte el otro extremo al conector
CA.
El cable debe contar con las certificaciones de seguridad correspondientes para el país en el que va a
instalarse el equipo, así como contar con la marca HAR.
En el caso de aplicaciones de 120 V, solo debe utilizar el cable de alimentación desmontable con
homologación UL y enchufe de espigas paralelas tipo 5-15P configuración NEMA. En el caso de aplicaciones
de 240 V, solo debe utilizar el cable de alimentación desmontable con homologación UL y enchufe de espigas
en tándem tipo 6-15P configuración NEMA.
Imagen 23
Puede utilizar un cable de alimentación alargador Bridgepower (opcional). Los números de pieza
son: C-47D2001P50MF (5 ft), C-47D2004P57MF (15 ft) y Z3404272 (75 ft)
Para evitar daños en la unidad o el equipo, conecte el equipo únicamente al módulo opcional HD/
SD SDI.
Instalación
R5912860ES /13 AMM215WTD14
Nombre de la tecla y función
1
3
2
Imagen 24
Nombre de la
tecla
Descripción
Alimentación: enciende y apaga el sistema
Interruptor
rotativo (giro a
la derecha):
con el menú OSD activado, incrementa el valor de los parámetros seleccionados o los
mueve hacia la derecha en el menú OSD.
con el menú OSD desactivado, activa el menú de selección de fuente de vídeo.
Interruptor
rotativo (giro a
la izquierda):
con el menú OSD activado, reduce el valor de los parámetros seleccionados o los mueve
hacia la derecha en el menú OSD.
con el menú OSD desactivado, activa el menú de selección de fuente de vídeo.
Interruptor
rotativo
(pulsar):
permite acceder al OSD, al submenú o ajusta un valor.
Interruptor
rotativo
(mantener
pulsado):
sale del menú OSD.
permite acceder al menú de fábrica o de servicio técnico con la clave combinada.
Interruptor de
ajuste:
para activar o desactivar el ajuste de imagen en la subpantalla en los modos PIP, PBP o
POP.
Interruptor
POP:
para activar o desactivar la función Imagen sobre imagen.
Interruptor
PBP:
para activar o desactivar la función Imagen por imagen.
Interruptor
PIP:
para activar o desactivar la función Imagen en imagen.
Cambio de
entrada:
para cambiar la fuente de vídeo.
Instalación
15R5912860ES /13 AMM215WTD
Funcionamiento
diario
3
R5912860ES /13 AMM215WTD16
3.1 Recomendaciones para el funcionamiento
diario
Cómo evitar la retención de imagen
Dado que ocasionalmente pueden producirse situaciones imprevistas con el monitor, utilice un control de
seguridad cuando use el monitor. Se recomienda encarecidamente que utilice más de una unidad o que tenga
preparada una unidad de reserva por si surge una emergencia.
Puede producirse un quemado permanente en los siguientes casos:
Visualización de la barra de color o de imágenes estáticas de forma reiterada o durante un largo periodo
de tiempo.
Uso reiterado de la unidad en un entorno con un alto nivel de temperatura o humedad.
Visualización de una imagen más pequeña que el monitor de forma continua.
Para reducir el riesgo de quemado, se recomienda que apague la unidad y que reduzca el brillo cuando no se
encuentre en uso.
3.2 Navegación por los menús OSD
Procedimiento para navegar por los menús OSD
Para navegar por los menús OSD, puede llevar a cabo las siguientes acciones:
Imagen 31
Pulse el botón del mando rotativo para activar el menú OSD.
Gire el mando rotativo a izquierda o derecha para seleccionar los iconos. El icono se resaltará al
seleccionarlo.
Pulse el botón del mando rotativo para acceder al otro menú OSD.
Gire el mando rotativo a izquierda o derecha para seleccionar una función.
Para salir del menú OSD, seleccione el icono Salir. Mantenga pulsado el botón dos o tres segundos. Al
hacerlo, saldrá por completo del menú, independientemente de donde se encuentre.
Gire el botón del mando rotativo con rapidez hacia la izquierda o la derecha con el menú sin activar. A
continuación, el menú de señal de entrada mostrará la marca , que indica la señal de entrada
Funcionamiento diario
17R5912860ES /13 AMM215WTD
disponible en ese momento. Puede cambiar a otra seña de entrada girando el mando lentamente. Para
seleccionar la fuente de destino, pulse el mando.
Descripción general de los iconos del menú principal
Cromático:
Ajuste de temperatura del color, Gamma
Visual:
Ajustar brillo, Contraste, Fase, Croma, Nitidez vertical, Nitidez horizontal
Ajuste:
Ajuste del modo de escala, Espacio de color, Volumen del altavoz, Congelado
Zoom/desplazar (Zoom/Pan), PIP, POP, PBP
Avanzado:
Ajustar control de posición OSD, Control de la pantalla, DPMS, Auto
Seleccionar fuente (Source Select), Selección inteligente (Smart Select),
Restaurar a fábrica, Bloqueo del teclado, Sobrebarrido (Overscan)
Información:
Ajustar entrada de usuario, Número de serie, Tiempo de ejecución, Formato
de entrada
Salir: Permite salir de los menús
Funcionamiento diario
R5912860ES /13 AMM215WTD18
Funcionamiento diario
19R5912860ES /13 AMM215WTD
Funcionamiento
avanzado
4
R5912860ES /13 AMM215WTD20
4.1 Cromático (Chromatic)
Acerca de Cromático (Chromatic)
Las funciones disponibles son:
Temperatura color: cambia la temperatura del color - D65, D93, SYS-1, SYS-2.
Gamma: cambia el valor Gamma - 1.8, 1.9, 1.95, 2.1, 2.1S, 2.2, 2.3, 2.4, 2.4S, S0, Radiografía
Salir: salir del menú
4.2 Visual
Acerca de Visual
Las funciones disponibles son:
Brillo: ajusta el brillo del panel (rango 0 - 100)
Contraste: ajusta el contraste del vídeo (rango 0 - 100)
Fase: ajusta la fase del vídeo (rango 0 - 100)
2
Croma: ajusta el croma del vídeo (rango 0 - 100)
2
Nitidez vertical: establece la nitidez de la imagen vertical (rango 0 - 20)
Nitidez horizontal: establece la nitidez de la imagen horizontal (rango 0 - 20)
Salir: salir del menú
4.3 Ajuste
Acerca de Ajuste
Las funciones disponibles son:
Modo Escala: cambia el modo de escala - Llenar todo, Uno a uno, Vertical - Llenar, Horizontal - Llenar,
Llenar relación de aspecto
Espacio de color: cambia el espacio de color entre RGB y YUV
3
Volumen del altavoz: ajustar volumen (valores 0 - 100)
Congela el fotograma: conecta o desconecta la congelación del fotograma
Zoom/desplazar: activar zoom - función ampliar y desplazar
PIP: activa la función PIP (imagen en imagen)
POP: activa la función POP (imagen sobre imagen)
PBP: activa la función PBP (imagen por imagen)
Salir: salir del menú
Función PIP/POP/PBP
Las siguientes combinaciones están disponibles:
Principal/PIP
DVI-I DVI 2 SDI
Compo-
nentes/
RGBs
VGA Y/C C-VIDEO
DVI-I o o o o o
DVI-2 o o o o o
SDI o o o o
Componentes/
RGBs
o o o o o
Funcionamiento avanzado
2. Disponible para C y S - video
3. Disponible para componentes y RGBS
21R5912860ES /13 AMM215WTD
Principal/PIP
DVI-I DVI 2 SDI
Compo-
nentes/
RGBs
VGA Y/C C-VIDEO
VGA o o o o o
Y/C o o o
C-VIDEO o o o
Cuando la frecuencia de fotogramas de la pantalla principal es diferente que la de la subpantalla, la
imagen puede verse afectada.
Cuando las señales de entrada de la pantalla principal y de la subpantalla se entrelazan, la imagen
puede verse afectada.
Submenú de PIP
Las funciones disponibles son:
Modo: modo PIP activado/apagado
Fuente: fuente de la subpantalla PIP - DVI 1/2, HD/SD SDI, Componentes/RGBS, VGA, S-Video, C-Video
Posición: Posición de subpantalla PIP - Izquierda superior, Derecha superior, Izquierda inferior, Derecha
inferior
Tamaño: tamaño de la subpantalla PIP - Pequeño, mediano, grande
Fusión: Fusión de la subpantalla PIP (rango 0 - 20)
Intercambio: Intercambio de la subpantalla PIP
Salir: salir del menú
Submenú de PBP
Las funciones disponibles son:
Modo: modo PBP activado/apagado
Fuente: fuente de la subpantalla PBP - DVI 1/2, HD/SD SDI, Componentes/RGBS, VGA, S-Video, C-
Video
Intercambio: Intercambio de la subpantalla PIP
Salir: salir del menú
Submenú de POP
Las funciones disponibles son:
Modo: modo PIP activado/apagado
Fuente: fuente de la subpantalla PIP - DVI 1/2, HD/SD SDI, Componentes/RGBS, VGA, S-Video, C-Video
Posición: Posición de subpantalla PIP - Izquierda superior, Derecha superior, Izquierda inferior, Derecha
inferior
Tamaño: tamaño de la subpantalla PIP - Pequeño, mediano, grande
Fusión: Fusión de la subpantalla PIP (rango 0 - 20)
Intercambio: Intercambio de la subpantalla PIP
Salir: salir del menú
4.4 Avanzado
Acerca de Avanzado
Las funciones disponibles son:
Control de posición OSD: Cambia el menú OSD - Posición horizontal y vertical, Fondo, Tiempo de cierre
OSD, Idioma
Control de la pantalla: Control y ajuste de la posición horizontal y vertical, Frecuencia, Fase, Reducción
del ruido, Desplazamiento del movimiento
DPMS: Cambio del DPMS - Apagado, 60 min, 90 min, 120 min, Normal
Funcionamiento avanzado
R5912860ES /13 AMM215WTD22
Selección automática de la fuente: ajusta la selección automática de la fuente entre activado y apagado
Selección inteligente: activa y desactiva el submenú de selección inteligente - Modelo A, Modelo B,
Modelo C, Modelo D
Restaurar a fábrica: cambia todos los valores OSD al estado de salida de fábrica
Bloqueo del teclado: establece el modo de bloqueo del teclado
Sobrebarrido: ajusta la relación de sobrebarrido
Salir: salir del menú
Menú de control de posición OSD
Las opciones disponibles son:
Posición horizontal: ajuste de la posición horizontal OSD (rango 0 - 100)
Posición vertical: ajuste de la posición vertical OSD (rango 0 - 100)
Fondo: ajuste de la transparencia del fondo OSD (rango 0 - 20)
Tiempo de espera OSD: ajuste del tiempo de espera de OSD - 5 s, 10 s, 15 s, 20 s, 1 min, 2 min
Idioma: Idioma OSD - Inglés, Japonés, Chino, Coreano, Francés, Alemán
Salir: salir del menú
Menú de control de pantalla
Las opciones disponibles son:
Posición horizontal: ajuste de la posición horizontal de la pantalla (rango 0 - 100)
4
Posición vertical: ajuste de la posición vertical de la pantalla (rango 0 - 100)
4
Frecuencia: ajuste de la frecuencia (rango 0 - 100)
5
Fase: ajuste de la fase (rango 0 - 100)
5
Reducción del ruido: ajuste de la reducción del ruido (rango 0 - 31)
Desplazamiento del movimiento: ajuste del desplazamiento del movimiento (rango 0 - 100)
Salir: salir del menú
Información
Las opciones disponibles son:
Entrada personalizada: cambia el nombre del usuario o del monitor
Número de serie: muestra el número de serie
Tiempo de ejecución: muestra el tiempo de ejecución total
Formato de entrada: muestra la resolución de entrada y la frecuencia vertical actuales.
Reducción del ruido: ajuste de la reducción del ruido (rango 0 - 31)
Salir: salir del menú
Función de administración de alimentación
El monitor cuenta con una función de administración de alimentación, que reduce el consumo de energía de
forma automática cuando no se encuentra en uso. Para ello, utilice tres modos de nivel de alimentación.
Modo en espera: el monitor está en este modo cuando la señal de sincronización horizontal está
desconectada durante 10 segundos. En este modo, la pantalla se apaga y el LED de alimentación
parpadea en intervalos de 1 segundo. La pantalla se mostrará una vez que se restaure la señal de
sincronización horizontal.
Modo de suspensión: El monitor está en este modo cuando la señal de sincronización vertical está
desconectada durante 10 segundos. En este caso, el consumo de energía es de 10 W. En este modo, la
pantalla se apaga y el LED de alimentación parpadea en intervalos de 1 segundo. La pantalla se mostrará
una vez que se restaure la señal de sincronización vertical.
Modo apagado: el monitor está en entre modo cuando las señales de sincronización horizontal y vertical
están desconectadas durante 10 segundos. En este modo, la pantalla se apaga y el LED de alimentación
parpadea en intervalos de 1 segundo. La pantalla se mostrará una vez que se restauren las señales de
sincronización horizontal y vertical.
Funcionamiento avanzado
4. Disponible para VGA, SDI y componentes
5. Disponible para VGA
23R5912860ES /13 AMM215WTD
La función de administración de alimentación del monitor médico AMM215WTD proporciona cuatro modos de
ahorro de energía basados en la detección de la señal de sincronización horizontal, tal y como se indica en la
siguiente tabla.
Estado
Funcionamiento
normal
DPMS en espera
DPMS en
suspensión
DPMS apagado
Sincronización
horizontal
Activo Inactivo Activo Inactivo
Sincronización
vertical
Activo Activo Inactivo Inactivo
Vídeo Activo En blanco En blanco En blanco
Indicador de
alimentación
Verde Verde parpadeante
(intervalo de 1 seg)
Verde parpadeante
(intervalo de 1 seg)
Verde parpadeante
(intervalo de 1 seg)
Consumo de
energía
40 W 8 W 8 W 8 W
Cuando el monitor se encuentra en el modo de ahorro de energía o detecta una sincronización incorrecta, la
pantalla se apagará y el indicadores LED de encendido parpadeará.
Modos predefinidos
Sincronización de la señal de entrada
Resolución
Frecuencia horizontal
(KHz)
Frecuencia vertical (Hz) Reloj de píxeles (MHz)
640 x 350 a 70Hz 31.469 70.087 25.175
640 x 480 a 60 Hz 31.469 59.940 25.175
640 X 480 a
75 Hz
37.500 75.000 31.500
800 X 600 a
56 Hz
35.156 56.250 36.000
800 X 600 a
60 Hz
37.879 60.317 40.000
800 X 600 a
75 Hz
46.875 75.000 49.500
1024 X 768 a
60 Hz
48.363 60.004 65.000
1024 x 768 a
70 Hz
56.476 70.069 75.000
1024 X 768 a
75 Hz
60.023 75.029 78.750
1152 X 864 a
60 Hz
54.348 60.053 80.000
1152 X 864 a
70 Hz
63.955 70.016 94.200
1152 X 864 a
75 Hz
67.500 75.000 108.000
1280 x 1024 a
60 Hz
63.981 60.02 108.000
1680 x 1050 a
60 Hz
64.742 59.946 119.125
Funcionamiento avanzado
R5912860ES /13 AMM215WTD24
Resolución
Frecuencia horizontal
(KHz)
Frecuencia vertical (Hz) Reloj de píxeles (MHz)
1680 x 1050 a
60 Hz
65.160 59.944 147.000
1600 x 1200 a
60 Hz
74.077 59.981 130.375
1920 x 1080 a
60 Hz
67.500 60.00 148.500
Señales de vídeo
Formato
DVI-I 1/
2
VGA
C-
Vedio
Y/C SDI
Componentes
Y/Pb/Pr RGB+ CS RGB+ HV
NTSC
6
o o
PAL
7
o o
480/59.94i o o o
480/59.94p o o o
576/50i o o o
576/50p o o o o o
720/50p o o o o o o
720/59.94p o o o o o o
720/60p o o o o o o
1080/23.98p
8
o o o o o
1080/24p
8
o o o o o
1080/25p
8
o o o o o o
1080/29.97p
8
o o o o o o
1080/30p
8
o o o o o o
1080/50i
8
o o o o
1080/59.94i
8
o o o o
1080/60i
8
o o o o
1080/50p o o o
9
1080/60P o o o
9
*1 NTSC-M, NTSC-433
*2 PAL-BDGHI, PAL-M, PAL-N, PAL-60
Funcionamiento avanzado
6. NTSC-M, NTSC-433
7. PAL-BDGHI, PAL-M, PAL-N, PAL-60
8. Cuando se cambia una señal 1080/23.98~30p a 1080/50i~60i (o viceversa), la entrada busca una nueva sincronización al pulsar el
mando rotativo.
9. Señal 3G-SDI
25R5912860ES /13 AMM215WTD
*3 Señal 3G-SDI
*4 Cuando se cambia una señal 1080/23.98~30p a 1080/50i~60i (o viceversa), la entrada busca
una nueva sincronización al pulsar el mando rotativo.
4.5 Información
Acerca de la información
Las funciones disponibles son:
Entrada personalizada: cambia el nombre del usuario o del monitor/entrada de fila 1 personalizada,
entrada de fila 2 personalizada
Número de serie: muestra el número de serie
Tiempo de ejecución: muestra el tiempo de ejecución total
Formato de entrada: muestra la resolución de entrada y la frecuencia vertical actuales.
Funcionamiento avanzado
R5912860ES /13 AMM215WTD26
Funcionamiento avanzado
27R5912860ES /13 AMM215WTD
Limpieza del
monitor
5
R5912860ES /13 AMM215WTD28
5.1 Instrucciones de limpieza
Para limpiar el monitor
Para limpiar este monitor LCD, no es necesario utilizar ningún líquido o producto químico específico. Sin
embargo, le recomendamos que utilice un paño no abrasivo y soluciones de limpieza de uso hospitalario
empleadas para la limpieza de equipos similares. Le recomendamos el uso de alcohol isopropílico al 70 %
para limpiar la superficie de la pantalla y agua caliente y un detergente suave para el resto de superficies.
Otros agentes de limpieza adecuados incluyen:
Alcohol isopropílico al 70 %
Cidex (solución de glutaraldehído al 2.4 %)
0.5 % de clorhexidina en alcohol isopropílico al 70 %.
PRECAUCIÓN: No aplique presión excesiva en el monitor LCD.
PRECAUCIÓN: Para limpiar la pantalla, no pulverice limpiadores líquidos directamente sobre esta.
Aléjese del monitor, pulverice la solución de limpieza sobre un paño suave y limpie de forma
cuidadosa.
Limpieza del monitor
29R5912860ES /13 AMM215WTD
Resolución de
problemas
6
R5912860ES /13 AMM215WTD30
6.1 Lista de solución de problemas
Para diagnosticar un problema
Antes de enviar su monitor LCD al servicio de mantenimiento, compruebe la siguiente lista de resolución de
problemas para comprobar si puede diagnosticar el problema.
Problema Estado actual Solución
No hay imagen LED de alimentación ACTIVADO Utilice el menú OSD para ajustar el
brillo y el contraste al máximo o
restablece las opciones a su
configuración predeterminada.
LED de alimentación APAGADO Compruebe el botón de
alimentación/modo de espera y el
interruptor de alimentación.
Compruebe si el cable de
alimentación CA está conectado
correctamente al adaptador de CA.
LED de alimentación parpadeante Compruebe si el cable de señal de
vídeo está conectado
correctamente en la parte trasera
del monitor.
Compruebe si la alimentación del
sistema está activada.
Imagen anormal Imagen inestable Compruebe si la especificación del
adaptador gráfico y del monitor es
la adecuada, ya que esta podría ser
la causa de la falta de coincidencia
de la frecuencia de la señal de
entrada.
La imagen no se muestra, está
centrada o aparece con un tamaño
demasiado pequeño o demasiado
grande.
Utilizando el menú de control de la
pantalla, ajuste los valores Fase,
Frecuencia, Horizontal y Vertical
para mostrar la imagen
correctamente.
Imagen anormal
(Cuando una señal se cambia de
1080/23.98~30p a 1080/50i~60i o
viceversa)
Mantenga pulsado el interruptor
rotativo para buscar una nueva
sincronización.
Resolución de problemas
31R5912860ES /13 AMM215WTD
Información
importante
7
R5912860ES /13 AMM215WTD32
7.1 Información de seguridad
Recomendaciones generales
Lea detenidamente el manual de instrucciones y familiarícese con su contenido antes de utilizar este
equipo.
No coloque el monitor ni ningún otro objeto pesado sobre el cable de alimentación para evitar incendios o
una descarga eléctrica asociadas a daños en este.
No exponga el monitor al polvo con el fin de evitar incendios y descargas eléctricas.
No coloque el monitor contra un fondo brillante ni en un lugar donde la luz del sol u otras fuentes de luz
puedan reflejarse en el área del monitor. Coloque el monitor justo por debajo de la altura de los ojos.
Manipule el monitor con cuidado.
Evite golpear el monitor.
No arañe la pantalla, ya que es frágil.
Riesgo de descarga eléctrica o incendio
Para evitar el riesgo de que se produzca una descarga eléctrica o un incendio, no retire la cubierta.
En el interior no hay ninguna pieza que pueda reparar el usuario. Las reparaciones las deberá realizar el
personal técnico cualificado.
No exponga el equipo a la lluvia o a la humedad.
Modificaciones de la unidad
No modifique este equipo sin la autorización del fabricante.
Mantenimiento preventivo
Las inspecciones de mantenimiento periódicas son esenciales para mantener el monitor en un estado óptimo
y garantizar un uso seguro.
Con el monitor desconectado de la alimentación, lleve a cabo la siguiente comprobación periódica:
Compruebe la integridad del cable de alimentación y asegúrese de que no existe riesgo de que resulte
pinchado o cortado.
Compruebe la integridad de la conexión a tierra de protección.
Limpie el área alrededor del enchufe de alimentación. El polvo y los líquidos pueden provocar un incendio.
Limpie la ranura de ventilación del monitor. El polvo puede obstruir el flujo de aire y provocar un
incremento de temperatura de los componentes electrónicos.
Recomendaciones generales:
Mantenga el monitor limpio para prolongar su vida útil operativa.
El rendimiento del panel LCD puede deteriorarse a largo plazo. Compruebe de forma periódica que
funciona correctamente.
Compruebe de forma periódica el ajuste de los tornillos de montaje VESA. Si no está apretado
correctamente, el monitor puede soltarse del brazo, lo que puede causar lesiones o daños en el equipo.
Tipo de protección (eléctrica)
Equipo con fuente de alimentación externa: equipo de Clase I
Grado de seguridad (mezcla anestésica inflamable):
Este equipo no se puede utilizar en presencia de mezcla anestésica inflamable con aire, oxígeno u óxido
nitroso.
El equipo no se puede utilizar cuando el contenido de oxígeno es superior al 25 %.
Equipo
El monitor con toma de alimentación es apto para el uso en un entorno con pacientes.
Este equipo se ha sometido a pruebas y se ha determinado que cumple con las limitaciones de los
dispositivos médicos según lo establecido en IEC 60601-1-2:2014.
Información importante
33R5912860ES /13 AMM215WTD
Los equipos con conectores SIP/SOP deben cumplir con la norma IEC 60601-1 armonizada a nivel
nacional, o la combinación debe ser evaluada. No toque al paciente con los conectores de entrada o
salida de señal.
Conexión de alimentación
Utilice únicamente la toma de alimentación de tecnología exclusiva. Establezca una conexión correcta.
Para ello, asegúrese de que el tubo retráctil asegura por completo la conexión entre el cable de
alimentación CC y el cable alargador.
Valores de entrada eléctrica: 13 V CC 6.92 A
Utilice únicamente un cable de toma de alimentación de tipo hospitalario.
Solo se conseguirá una conexión a tierra segura cuando el equipo esté conectado a una toma con la
indicación Solo para hospitales o Para uso hospitalario.
Para evitar riesgos de descarga eléctrica, este equipo debe conectarse únicamente a una red eléctrica
con toma de tierra protectora.
El equipo se ha diseñado para tener un funcionamiento continuo.
Aplicaciones críticas
Se recomienda encarecidamente disponer de un monitor de repuesto de forma inmediata en aplicaciones
críticas.
Agua y humedad
Nunca exponga la pantalla a la lluvia ni a la humedad.
Grado de protección contra la entrada de agua: conformidad IP23.
Ventilación
No cubra las ranuras o aperturas del monitor incluidas para garantizar una adecuada disipación de calor.
Sitúe el monitor siempre en un lugar en el que cuente con una ventilación adecuada para evitar la
acumulación de calor interno.
No bloquee los orificios de ventilación del monitor. El monitor se refrigera mediante convección natural y
no dispone de ventilador.
No coloque la unidad en superficies (alfombras, mantas, etc.) o materiales cercanos (cortinas, tapicerías)
que puedan bloquear los orificios de ventilación.
Advertencias
1. Las leyes federales estadounidenses restringen la venta de este dispositivo a médicos cualificados para
su uso, o por orden de estos.
2. Si cayese algún líquido u objeto sólido en el panel, desenchufe la unidad y solicite a un técnico de servicio
cualificado que la inspeccione antes de continuar utilizándola.
3. Desenchufe la unidad si no va a utilizarse durante un largo periodo de tiempo. Para desconectar el cable,
tire de este mientras sujeta el enchufe. Nunca tire del cable mismo.
4. Pruebe este equipo antes de realizar un procedimiento médico. Este equipo ha sido verificado
completamente en fábrica antes de su envío.
5. Absténgase de realizar reparaciones internas o ajustes no especificados expresamente en el manual de
instrucciones.
6. Observe minuciosamente las instrucciones de cuidado y limpieza indicadas en este manual. El
incumplimiento de estas puede provocar daños.
7. No esterilice el monitor.
8. Lea todo el manual de funcionamiento antes de ensamblar o conectar la cámara.
9. No apile una altura de más de 3 cajas.
10.El dispositivo no puede incorporarse a una red de TI en el entorno clínico.
11. La cubierta debe revisarse si ha sufrido daños provocados por una colisión; en tal caso, informe del
problema al personal técnico cualificado.
12.La pantalla protectora es de PMMA (polimetilmetacrilato) de alta resistencia probado. A pesar de ello,
existe la posibilidad de que se agriete si se somete a impactos fuertes. Evalúe y evite el riesgo de posibles
roturas de la pantalla protectora manejando y posicionando correctamente el monitor en la sala de
operaciones.
Información importante
R5912860ES /13 AMM215WTD34
Precauciones
1. Apague la unidad cuando no se esté utilizando.
2. Nunca utilice la unidad justo después de haberla trasladado directamente de un lugar frío a un lugar
cálido.
3. Cuando ajuste la posición del monitor, no lo fuerce a un ángulo vertical superior a 28 grados (solamente
para monitores equipados con soportes).
4. Retire la conexión y el módulo de alimentación cuando transporte la unidad.
5. No instale la unidad cerca de vibraciones mecánicas.
6. La unidad está diseñada para usarse en posición horizontal. Nunca utilice la unidad en posición vertical.
7. Mantenga la unidad alejada de equipos con imanes potentes (por ejemplo, un altavoz grande).
8. Los productos cuentan con una capacidad de interrupción reducida. Por lo tanto, no debe instalarlos en
sistemas de alimentación de edificios con posibles corrientes de cortocircuito que superen los 35 A.
9. El método adecuado de aislamiento de la red eléctrica es desconectar el cable de alimentación del
adaptador CA.
10.Si desea realizar la conexión a una toma de alimentación internacional, utilice en enchufe adecuado a la
toma de alimentación correspondiente.
11. El AMM215WTD debe instalarse y manejarse de acuerdo con la información sobre CEM que se
proporciona en este manual.
7.2 Información medioambiental
Cómo deshacerse del producto
Residuos de aparatos eléctricos y electrónicos
Este símbolo en el producto indica que, de acuerdo con la directiva europea 2012/19/UE relativa a los
residuos de aparatos eléctricos y electrónicos, este producto no se debe desechar con otros residuos
urbanos. Para desechar los residuos del equipo, llévelo a un punto de recogida designado para el reciclado
de residuos de aparatos eléctricos y electrónicos. Para evitar posibles daños a personas o al medio ambiente
como consecuencia del desecho incontrolado de residuos, separe estos artículos de otro tipo de residuos y
recíclelos de manera responsable para promover una reutilización sostenible de los recursos materiales.
Para obtener más información sobre el reciclado de este producto, póngase en contacto con las autoridades
locales o con el servicio municipal de recogida de basura.
Para obtener más información, visite el sitio web de Barco en: http://www.barco.com/AboutBarco/weee
Cumplimiento de RoHS Turquía
Türkiye Cumhuriyeti: AEEE Yönetmeliğine Uygundur.
[República de Turquía: En conformidad con la Regulación WEEE]
中国大陆 RoHS
RoHS de China continental
《电使法》(也RoHS),
Barco品中可能包含的有毒和/有害物质的名称和含量。中国大陆RoHS指令包含在中国信息产业部MCV
准:“电子信息产品中有毒物质的限量要求”中。
De conformidad con los Métodos de administración para la restricción del uso de sustancias peligrosas en
productos eléctricos y electrónicos (también denominada RoHS de China continental), en la tabla siguiente
se enumeran los nombres y el contenido de sustancias tóxicas y/o peligrosas que puede contener el producto
de Barco. La norma RoHS de China continental está incluida en la norma MCV del Ministerio de industria de
información de China, en la sección Requisitos límite de sustancias tóxicas en productos de información
electrónicos.
Información importante
35R5912860ES /13 AMM215WTD
零件项目(名称)
Nombre del componente
有毒有害物质或元素
Sustancias y elementos peligrosos
Pb
Hg
Cd
六价铬
Cr6+
多溴联苯
PBB
多溴二苯醚
PBDE
印制电路配件
Ensamblados de circuitos impresos
x o o o o o
液晶面板
Panel LCD
x o o o o o
外接电(线)
Cables externos
x o o o o o
內部线路
Cableado interno
o o o o o o
金属外壳
Cubierta metálica
o o o o o o
塑胶外壳
Cubierta de plástico
o o o o o o
电源供应器
Unidad de fuente de alimentación
x o o o o o
文件说明书
Manuales en papel
o o o o o o
光盘说明书
Manual en CD
o o o o o o
本表格依据SJ/T 11364的规定编制
Esta tabla se ha elaborado de acuerdo con las disposiciones de SJ/T 11364.
o: 表示该有毒有害物质在该部件所有均质材料中的含量均在 GB/T 26572 标准规定的限量要求以下.
o: Indica que el contenido de sustancias tóxicas o peligrosas de todos los materiales homogéneos de esta
pieza se encuentra por debajo del requisito límite descrito en GB/T 26572.
x: 表示该有毒有害物质至少在该部件的某一均质材料中的含量超出 GB/T 26572 标准规定的限量要求.
x: Indica que el contenido de sustancias tóxicas o peligrosas de al menos uno de los materiales homogéneos
utilizados en esta pieza se encuentra por encima del requisito límite descrito en GB/T 26572.
EIP《电使
求》标准贴上环保使用期限(EFUP标签。Barco品所采用的EFUP标签(请参阅实例,徽标内部的编号使
用于指定产品)基于中国大陆的《电子信息产品环保使用期限通则》标准。
Todos los productos de información electrónicos (EIP) que se vendan en China continental deben cumplir con
la Marca para la restricción del uso de sustancias peligrosas en productos eléctricos y electrónicos de China
continental, marcados con el logotipo de período de uso medioambiental óptimo (EFUP). El número que
figura dentro del logotipo EFUP que utiliza Barco (véase la fotografía) está basado en las Directrices
generales del período de uso medioambiental óptimo para productos de información electrónicos de China
continental.
10
中国RoHS自我声明符合性标志/China RoHS marca SDoC
本产品符合《电器电子产品有害物质限制使用管理办法》和《电器电子产品有害物质限制使用达标管理目录》
的要求。
Este producto cumple los requisitos de las Reglas de administración para la restricción del uso de sustancias
peligrosas en productos eléctricos y electrónicos y del Catálogo de administración para la restricción del uso
de sustancias peligrosas en productos eléctricos y electrónicos.
Información importante
R5912860ES /13 AMM215WTD36
SDoC
绿色自我声明符合性标志可参见电子档文件
La marca SDoC de color verde es visible en la versión digital de este documento.
7.3 Declaración de conformidad de la UE para
aplicaciones médicas
Declaración de conformidad
Se ha presentado una declaración de conformidad de este producto. En el apéndice que acompaña a este
manual, puede encontrarse una muestra de este documento. Si desea obtener una copia del documento de
declaración de conformidad, póngase en contacto con Barco, Inc. y solicite el documento AMM215WTD.
7.4 Información de cumplimiento normativo
Instrucciones de uso
Este dispositivo se ha diseñado para su uso en quirófanos, para mostrar imágenes de cámaras
endoscópicas, cámaras articuladas y de sala, ultrasonidos, cardiología, PACS, anestesiología e información
del paciente. Se ha diseñado para diagnóstico.
Entorno de uso previsto
Equipo destinado principalmente para utilizarse en centros sanitarios donde es poco probable el contacto
con pacientes (sin partes aplicadas).
El equipo no debe utilizarse con un equipo médico de soporte vital.
El usuario no deberá tocar al paciente mientras esté en contacto con el equipo, así como los puertos de
entrada de señal (SIP)/puertos de salida de señal (SOP).
Contraindicaciones
El monitor no se ha diseñado para su uso en diagnóstico directo ni en radiología intervencionista o
terapéutica.
Usuarios previstos
Los monitores quirúrgicos deben ser utilizados por personal médico cualificado.
Aviso para el usuario o el paciente
Cualquier incidente grave que se produzca en relación con el dispositivo debe comunicarse al fabricante y a
la autoridad competente del estado miembro en la que se encuentre el usuario o el paciente.
País de fabricación
El país de fabricación del producto se indica en la etiqueta de este (Made in …”).
Información de contacto de importadores
Para encontrar la información sobre su importador local, contacte con una de las oficinas regionales de Barco
a través de los datos de contacto disponibles en su sitio web (www.barco.com).
Clase B según la FCC
Este equipo se ha verificado y se ha comprobado que cumple con las limitaciones de los dispositivos digitales
de Clase B, según lo establecido en la Sección 15 de las normativas FCC. Estas limitaciones están diseñadas
para proporcionar una protección razonable contra interferencias dañinas en una instalación médica típica.
Este equipo genera, utiliza y puede emitir energía de radiofrecuencias y, si no se instala y utiliza de acuerdo
con las instrucciones, puede provocar interferencias dañinas a otros dispositivos situados en los alrededores.
Información importante
37R5912860ES /13 AMM215WTD
No obstante, no se garantiza que no se produzca ninguna interferencia en alguna instalación determinada. Si
este equipo causa interferencias dañinas a otros equipos que puedan determinarse apagando y encendiendo
el equipo, el usuario debe intentar corregirlas siguiendo uno o varios de los siguientes procedimientos:
Reoriente o reubique el dispositivo de recepción.
Aumente la distancia de separación entre el equipo.
Conecte el equipo a una salida de un circuito diferente de aquel al que están conectados el resto de
dispositivos.
Solicite ayuda al fabricante o al personal de servicio técnico.
Los cambios o modificaciones no expresamente aprobados por la parte responsable del cumplimiento con la
normativa podrían anular la autorización del usuario para utilizar el equipo.
Dado que muchas consultas médicas están ubicadas en áreas residenciales, además de los requisitos
médicos, este monitor se ha verificado y se ha comprobado que cumple con las limitaciones de los
dispositivos informáticos FCC Clase B en un sistema configurado normalmente. Es responsabilidad del
configurador o integrador del sistema probar y garantizar que todo el sistema cumpla con las leyes CEM
aplicables.
Responsable FCC: Barco Inc., 3059 Premiere Parkway Suite 400, 30097 Duluth GA, Estados Unidos, Tel: +1
678 475 8000
Aviso para Canadá
CAN ICES-3 (B)/NMB-3(B)
7.5 Aviso de CEM
Información general
Este dispositivo es para uso exclusivo en centros hospitalarios profesionales.
Para la instalación del dispositivo, utilice únicamente los cables externos y la fuente de alimentación que se
han suministrado o piezas de recambio proporcionadas por el fabricante legal. Si se usa una fuente de
alimentación distinta, podría reducirse el nivel de inmunidad del dispositivo.
AVISO: Se debe evitar el uso de este equipo adyacente o apilado con otro equipo, ya que se podría
provocar un funcionamiento incorrecto. Si tal uso es necesario, este equipo y el otro equipo se
deben observar para verificar que funcionen normalmente.
AVISO: El uso de accesorios, transductores y cables distintos a los especificados o suministrados
por el fabricante de este equipo podría resultar en un aumento de las emisiones electromagnéticas
o en una disminución de la inmunidad electromagnética de este equipo y se podría provocar un
funcionamiento incorrecto.
Emisiones electromagnéticas
El AMM215WTD está diseñado para un uso en el entorno electromagnético que se especifica a continuación.
El cliente o el usuario del AMM215WTD deben asegurarse de que se utilice en dicho entorno.
Prueba de emisiones
Cumplimiento
Entorno electromagnético:
directrices
Emisiones de RF
CISPR 11
Grupo 1 El AMM215WTD utiliza energía de
RF únicamente para su
funcionamiento interno. Por tanto,
sus emisiones de RF son muy
bajas y no existe probabilidad de
que provoquen interferencias en
equipos electrónicos cercanos.
Emisiones de RF
CISPR 11
Clase B El AMM215WTD es adecuado para
su uso en todo tipo de
establecimientos, incluidos
establecimientos domésticos y
aquellos conectados directamente
Emisiones de armónicos
IEC 61000-3-2
Clase D
Información importante
R5912860ES /13 AMM215WTD38
Prueba de emisiones
Cumplimiento
Entorno electromagnético:
directrices
a una red eléctrica pública de bajo
voltaje que suministre energía a
edificios con fines residenciales.
Fluctuaciones de tensión/emisiones
de parpadeo
IEC 61000-3-3
Cumple
El AMM215WTD cumple con los estándares de CEM para dispositivos médicos sobre emisiones e
interferencias de equipos circundantes. El funcionamiento está sujeto a las dos condiciones siguientes: (1)
este dispositivo no puede provocar interferencias dañinas y (2) debe aceptar cualquier interferencia recibida,
incluidas las interferencias que puedan causar un funcionamiento indeseado.
Las interferencias se pueden determinar apagando y encendiendo el equipo.
Si este equipo causa interferencias perjudiciales o recibe interferencias perjudiciales de equipos
circundantes, se recomienda al usuario que intente corregir la interferencia mediante una de las siguientes
medidas:
Reorientar o reubicar la antena de recepción o el equipo.
Aumentar la distancia que separa al equipo del receptor.
Conectar el equipo a la salida de un circuito diferente del que está conectado el receptor.
Consultar con el distribuidor o con un técnico experto en la materia.
Inmunidad electromagnética
El AMM215WTD está diseñado para un uso en el entorno electromagnético que se especifica a continuación.
El cliente o el usuario del AMM215WTD deben asegurarse de que se utilice en dicho entorno.
Prueba de inmunidad
Niveles de prueba IEC
60601
Nivel de cumplimiento
Entorno
electromagnético:
directrices
Descarga electrostática
(ESD)
IEC 61000-4-2
± 8 kV por contacto
± 2 kV, ± 4 kV, ± 8 kV, ± 15 kV por aire
Los suelos deberán ser de
madera, cemento o losas
cerámicas. Si los suelos
están cubiertos por un
material sintético, la
humedad relativa deberá
ser de al menos el 30 %.
Entorno: directrices ± 2 kV para líneas de fuente de alimentación
Frecuencia de repetición de 100 kHz
La calidad de la fuente
eléctrica debe ser la
habitual para un entorno
comercial u hospitalario.
Descarga electrostática De línea a línea: ± 0.5 kV, ± 1 kV La calidad de la fuente
eléctrica debe ser la
habitual para un entorno
comercial u hospitalario.
Campo magnético de
frecuencia de la red
eléctrica(50/60 Hz)
IEC 61000-4-8
30 A/m
50 o 60 Hz
Los campos magnéticos
de frecuencia de la red
eléctrica deben
encontrarse en los niveles
habituales de una
ubicación comercial o un
entorno hospitalario.
Caídas de tensión, breves
interrupciones y
variaciones de tensión
sobre las líneas de
entrada de la fuente de
alimentación
IEC 61000-4-11
0 % UT; 0,5 ciclos
A 0°. 45°, 90°, 135°, 180°, 225°, 270° y 315°
q)
La calidad de la fuente
eléctrica debe ser la
habitual para un entorno
comercial u hospitalario.
Si el usuario del
AMM215WTD necesita
mantener el
funcionamiento continuo
durante las interrupciones
de la red eléctrica, se
recomienda conectar el
AMM215WTD a una
0 % UT; 1 ciclo y 70 % Ut ; 25/30 ciclos
Fase única: a
0 % Ut; 250/300 ciclos
Información importante
39R5912860ES /13 AMM215WTD
Prueba de inmunidad
Niveles de prueba IEC
60601
Nivel de cumplimiento
Entorno
electromagnético:
directrices
fuente de alimentación
ininterrumpida o a una
batería.
Ut es el voltaje de la red eléctrica de CA antes de aplicar el nivel de prueba.
7.6 Explicación de los símbolos
Descripción general
Puede encontrar los siguientes símbolos (lista no restrictiva):
Indica que el dispositivo cumple los requisitos de las directivas/normas de la CE
aplicables.
Indica conformidad con el Apartado 15 de la normativa de la FCC (clase A o clase
B).
Equipo médico que cumple con las normas UL 60601-1 y CAN/CSA C22.2 Nº.
601.1 en cuanto a descargas eléctricas, peligro de incendio y mecánicos.
Indica que el monitor cumple las normas de CCC.
Indica que el monitor cumple las normas de VCCI.
Indica que el dispositivo cumple las normas de EAC.
Precaución: Las leyes federales estadounidenses restringen la venta de este
dispositivo a médicos cualificados para su uso, o por orden de estos.
Indica el fabricante legal.
Indica la fecha de fabricación.
Indica la entidad que importa el dispositivo médico al mercado local.
MD
Indica que este es un dispositivo médico.
SN
Indica el número de serie del dispositivo.
Información importante
R5912860ES /13 AMM215WTD40
REF
Indica el número de catálogo o el número de pieza del dispositivo.
UDI
Indica el identificador de dispositivo único.
Advertencia: voltaje peligroso
Precaución
Consulte las instrucciones de uso.
eIFU indicator
Consulte las instrucciones de uso en la dirección del sitio web que se proporciona
como indicador de eIFU.
Indica que este dispositivo no debe tirarse a la basura sino que debe reciclarse,
según la directiva europea RAEE (Residuos de aparatos eléctricos y electrónicos).
Indica la corriente continua (CC).
Indica la corriente alterna (CA).
En espera
Conexión a tierra de protección (toma de tierra)
Frágil, manipular con cuidado
Mantener seco
Este lado hacia arriba
Indica el número máximo de cajas que se pueden apilar unas sobre otras.
Reciclable
Representante autorizado en Europa
Solo para uso en interiores
Información importante
41R5912860ES /13 AMM215WTD
10
Símbolo RoHS de China El número indica el EFUP (periodo de uso medioambiental
óptimo) desde la fecha de fabricación.
IP23
Comprobado su cumplimiento con el grado de protección IP (protección contra la
entrada de materiales extraños)
7.7 Garantía
Responsabilidades
Barco, Inc. se hace plenamente responsable de los efectos en la seguridad, la fiabilidad y el rendimiento del
equipo solamente si:
Los reajustes, modificaciones y/o reparaciones con llevados a cabo únicamente por Barco, Inc.
La instalación eléctrica de la sala de operaciones correspondiente cumple con los requisitos IEC y CE
aplicables.
La garantía queda anulada si alguna de estas advertencias no se tiene en cuenta.
Descripción de la garantía
BARCO garantiza al primer comprador (Comprador) que el producto adquirido enviado en su embalaje
original cumple con las especificaciones de BARCO y con todas las especificaciones aprobadas por BARCO
facilitadas a BARCO por parte del Comprador, y que está libre de defectos materiales y de fabricación.
BARCO garantiza que el producto adquirido está fabricado con componentes nuevos que cumplen con los
estándares, la calidad y las especificaciones de BARCO.
De forma discrecional y con las condiciones y limitaciones indicadas a continuación, BARCO reparará
cualquier componente de sus productos que demuestren ser defectuosos a causa de materiales o procesos
de fabricación inadecuados, y se reserva el derecho exclusivo de reemplazarlos con unidades
reacondicionadas o con un producto equivalente. BARCO garantiza que los componentes empleados para
reparar unidades reacondicionadas o productos equivalentes cumplen con los estándares, la calidad y las
especificaciones de BARCO.
Comienzo y duración de la garantía
El producto adquirido está garantizado durante un periodo de dieciocho (18) meses (excluyendo el panel
LCD, la pantalla táctil y el filtro de protección) a partir de la fecha de envío.
Los paneles LCD y las pantallas táctiles están garantizados durante un periodo de doce (12) meses a partir
de la fecha de envío.
Los filtros de protección no están garantizados, ya que sufren un deterioro considerado como un desgaste
normal y pueden ser reemplazados a costa del propio cliente.
Los componentes empleados para la reparación de unidades reacondicionadas o productos equivalentes
están garantizados durante un periodo de doce (12) meses a partir de la fecha de reparación.
Limitación de la garantía
Esta garantía limitada no cubre ningún daño de este producto de BARCO o de productos de otros fabricantes
provocado por una de las causas siguientes: instalación o funcionamiento inadecuados; accidente; mal uso;
uso incorrecto; desastre natural; guerra; suministro eléctrico insuficiente o excesivo; condiciones ambientales
o mecánicas anómalas; cualquier tipo de desmontaje, reparación o modificación no autorizado; desgaste
normal; manipulación por parte de alguien que no sea un técnico de BARCO o un centro de servicio técnico
autorizado por BARCO; uso de materiales, consumibles o condiciones fuera del control de BARCO, como el
uso de instalaciones o equipos comunes proporcionados por un transportista; funcionamiento del producto
BARCO más allá de las especificaciones. La garantía limitada tampoco es aplicable a ningún producto que se
haya manipulado o embalado incorrectamente, que se haya vendido como de segunda mano o revendido
incumpliendo la normativa estadounidense en materia de exportación, o cuya información de identificación
original (etiqueta de número de serie, clasificación y/o garantía) se haya alterado, borrado o retirado.
Información importante
R5912860ES /13 AMM215WTD42
En garantía
BARCO o su centro de servicio técnico asociado repararán o reemplazarán sin coste cualquier producto con
defectos materiales o de fabricación durante un periodo de dieciocho (18) meses (doce [12] meses en el caso
de paneles LCD y pantallas táctiles) a partir de la fecha de envío.
El Comprador debe notificar el defecto a BARCO o a su centro de servicio técnico asociado antes de que
finalice el periodo de garantía, y solicitar un número RMA. Si la configuración se ha modificado de alguna
manera, el producto debe devolverse a su configuración original antes de que BARCO o su centro de servicio
técnico asociado realicen cualquier servicio de garantía. No debe devolverse ningún artículo a BARCO o a su
centro de servicio técnico asociado sin autorización previa. El Comprador será responsable de empaquetar
(preferiblemente, en su embalaje original) y enviar los artículos defectuosos a BARCO o a su centro de
servicio técnico asociado, con gastos de envío prepagados.
BARCO o su centro de servicio técnico asociado devolverán el producto en garantía sin ningún coste para el
Comprador.
Fuera de garantía
BARCO o su centro de servicio técnico asociado repararán o reemplazarán con coste cualquier producto con
defectos materiales o de fabricación cuyo periodo de garantía haya finalizado (fuera de garantía).
El Comprador debe notificar el defecto a BARCO o a su centro de servicio técnico asociado y solicitar un
número RMA. Si la configuración se ha modificado de alguna manera, el producto debe devolverse a su
configuración original antes de que BARCO o su centro de servicio técnico asociado realicen cualquier
servicio. No debe devolverse ningún artículo a BARCO o a su centro de servicio técnico asociado sin
autorización previa. El Comprador será responsable de empaquetar (preferiblemente, en su embalaje
original) y enviar los artículos defectuosos a BARCO o a su centro de servicio técnico asociado, con gastos
de envío prepagados.
BARCO o su centro de servicio técnico asociado devolverán el producto fuera de garantía y repercutirán al
Comprador el coste correspondiente.
Fin de la vida útil del producto
En el caso de un procedimiento RMA de productos cuya vida útil haya finalizado, BARCO almacenará los
componentes principales de sus productos durante un periodo de cinco (5) años tras el fin de la vida útil de
los productos. BARCO continuará prestando el servicio técnico de sus productos mientras continúe
almacenando dichos componentes, con un coste razonable.
Se aplicarán los términos anteriormente mencionados para productos en garantía y fuera de garantía.
Descargo de responsabilidad
EL DOCUMENTO ANTERIOR SUPONE EL TEXTO COMPLETO DE LA CARANTÍA PARA LOS
PRODUCTOS BARCO Y ANULA CUALQUIER OTRO TIPO DE GARANTÍA, TANTO ORAL COMO
ESCRITA. EXCEPTO EN LOS CASOS INDICADOS DE FORMA EXPRESA ANTERIORMENTE, NO SE
OFRECERÁ NINGUNA OTRA GARANTÍA EN RELACIÓN A LOS PRODUCTOS DE MARCO. BARCO
NIEGA DE FORMA EXPRESA CUALQUIER OTRA GARANTÍA NO INDICADA AQUÍ, LO QUE INCLUYE, EN
EL ÁMBITO PERMITIDO POR LA LEGISLACIÓN APLICABLE, CUALQUIER GARANTÍA QUE PUEDA
EXISTIR A NIVEL NACIONAL, ESTATAL, PROVINCIAL O LOCAL, LO QUE INCLUYE, ENTRE OTRAS,
CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA DE NO INCUMPLIMIENTO, COMERCIABILIDAD O ADECUACIÓN A
UN PROPÓSITO ESPECÍFICO. TODAS LAS GARANTÍAS, TANTO EXPRESAS COMO IMPLÍCITAS,
QUEDAN LIMITADAS A LOS PERIODOS DE TIEMPO INDICADOS ANTERIORMENTE. ALGUNOS
ESTADOS U OTRAS JURISDICCIONES NO PERMITEN LA EXCLUSIÓN DE LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS
O LA APLICACIÓN DE LIMITACIONES A LA DURACIÓN DE UNA GARANTÍA IMPLÍCITA, POR LO QUE
PUEDE QUE LAS LIMITACIONES ANTERIORES NO SE APLIQUEN.
LA RESPONSABILIDAD TOTAL DE BARCO EN EL MARCO DE ESTA Y OTRA GARANTÍA, SEA EXPRESA
O IMPLÍCITA, QUEDARÁ LIMITADA A LA REPARACIÓN O SUSTITUCIÓN DEL PRODUCTO, Y
SUPONDRÁ LA ÚNICA COMPENSACIÓN EN EL ÁMBITO DE ESTA GARANTÍA. EN LOS CASOS EN LOS
QUE LO PERMITA LA LEGISLACIÓN APLICABLE, BARCO NO SERÁ RESPONSABLE ANTE UN
COMPRADOR O USUARIO FINAL DE UN PRODUCTO DE BARCO POR CUALQUIER DAÑO, GASTO,
PÉRDIDA DE DATOS, PÉRDIDA DE INGRESOS, PÉRDIDA DE AHORROS, PÉRDIDA DE BENEFICIOS O
CUALQUIER OTRO TIPO DE DAÑO DERIVADO DE LA COMPRA, USO O IMPOSIBILIDAD DE USO DEL
PRODUCTO BARCO, INCLUSO AUNQUE BARCO SEA CONSCIENTE DE LA POSIBILIDAD DE QUE SE
PRODUZCAN ESTAS SITUACIONES. ALGUNOS ESTADOS U OTRAS JURISDICCIONES NO PERMITEN
Información importante
43R5912860ES /13 AMM215WTD
LA EXCLUSIÓN DE LAS COMPENSACIONES POR DAÑOS FORTUITOS O DERIVADOS, POR LO QUE
PUEDE QUE LAS LIMITACIONES ANTERIORES NO SE APLIQUEN.
ESTA GARANTÍA LIMITADA LE OTORGA UNA SERIE DE DERECHOS LEGALES ESPECÍFICOS. PUEDE
QUE TENGA OTROS DERECHOS, QUE VARIARÁN EN FUNCIÓN DE CADA REGIÓN GEOGRÁFICA Y
JURISDICCIÓN.
7.8 Exención de responsabilidad
Renuncia de responsabilidad
Aunque se ha intentado que este documento sea de gran precisión técnica, se declina toda responsabilidad
derivada de los posibles errores que pueda contener. Nuestro objetivo es proporcionarle una documentación
lo más útil y precisa posible y, por ello, le pedimos que no dude en comunicarnos cualquier posible error de
este manual.
Los productos de software Barco son propiedad de Barco. Barco NV o Barco, Inc. distribuyen dichos
productos con copyright para su uso exclusivo conforme a lo establecido en los términos específicos del
acuerdo de licencia de software entre Barco NV o Barco Inc. y el licenciatario. No se autoriza ningún otro uso,
la duplicación ni la divulgación de ningún producto de software Barco, independientemente de la forma en la
que se realice.
Las especificaciones de los productos Barco están sujetas a cambios sin previo aviso.
Marcas comerciales
Todas las marcas comerciales y las marcas comerciales registradas son propiedad de sus respectivos
propietarios.
Aviso sobre derechos de autor
Este documento está protegido por derechos de autor. Están reservados todos los derechos. Queda
prohibida la reproducción o copia de este documento, o de cualquier parte contenida en él, en cualquier
medio o utilizando cualquier método gráfico, electrónico o mecánico, como fotocopia, cinta o sistemas de
almacenamiento y recuperación de información sin el permiso expreso y por escrito de Barco.
© 2020 Barco NV. Reservados todos los derechos.
7.9 Especificaciones técnicas
Descripción general
Descripción Matriz activa a-Si TFT, luz de fondo LED
Diagonal 21.46 pulgadas (545.22 mm) en diagonal
Resolución 1920 (altura) x 1080 (ancho) a 60 Hz
Profundidad de píxel 0.2475 mm
Color de la pantalla 16.7 M de colores
Tono de color Hasta 256 tonos de color
Ángulo de visualización (H,
V)
R/L 178°, U/D 178° (CR > 10)
Brillo (típico) 250 cd/m² (típico)
Relación de contraste
(típica)
1000:1
Acabado superficial Filtro protector con revestimiento duro antirreflectante
Dimensiones (An. x Al. x P.) 570 x 386.8 x 63.2 mm
Información importante
R5912860ES /13 AMM215WTD44
Tiempo de respuesta (típico) < 25 ms típ.
Entrada Video compuesto
BNC x 1
1.0Vp-p
Y/C
Mini Din 4 pines X 1
Luminancia: 1.0± 0.1 VP
Crominancia: 0.3 ± 0.03 Vp-p
Componentes/RGBs
BNC x 5 (Y/Pb/Pr, RGBs, R/G/B/H/V)
RGB: 0.7 ± 0.1 Vp-p
Sincronización compuesta: 0.3 Vp-p ~ 5 Vp-p Sincronización H/V: nivel
TTL
H/V SYNC: nivel TTL
SDI
3G/HD/SD SDI,BNC x1
VGA
D-Sub de 15 pines x
1R/G/B: 0.7 ± 0.1 Vp-p
Sincronización horizontal/vertical: nivel TTL (V alto 2.3 V, V bajo 0.5
V)
DVI-I
DVI-I x 1
DVI-2/opcional
DVI-I x 1
Entrada remota
D-Sub de 9 pines (RS-232C) x 1
Audio
Entrada de audio: 500 m Vrms, clavija estéreo de 3.5 mm x 1
Salida Video compuesto
BNC x 1
1.0Vp-p
Y/C
Mini Din 4 pines X 1
Luminancia: 1.0± 0.1 VP
Crominancia: 0.3 ± 0.03 Vp-p
Componentes/RGBs
BNC x 5 (Y/Pb/Pr, RGBs, R/G/B/H/V)
RGB: 0.7 ± 0.1 Vp-p
Sincronización compuesta: 0.3 Vp-p ~ 5 Vp-p Sincronización H/V: nivel
TTL
H/V SYNC: nivel TTL
SDI
3G/HD/SD SDI,BNC x1
Audio
Salida de altavoz: 1 W x 2 A
Información importante
45R5912860ES /13 AMM215WTD
Frecuencia de exploración
Horizontal: 31.47~ 80.0 khz
Vertical: 50~ 85 Hz
Adaptador de alimentación
CA 100 ~ 240 V 56-60 Hz, 2.0 A
CC 13 V, 6.92 A
Consumo de energía 50 W
Dimensiones con embalaje 523 (ancho) x 321 (alto) x 110 (fondo) mm
Peso Monitor: 5.46 Kg (sin funda del cable, sin soporte)
Adaptador CA: 720 g
Montaje VESA 100 mm x 100 mm
Certificaciones UL (ANSI/AAMI ES 60601-1)
cUL (CAN/CSA-C22.2 N.º 60601-1)
EN 60601-1, IEC 60601-1
CE (Dispositivo médico de clase I)
AS/NZS 3200-1-0
CCC (GB4943.1)
CB-ITE (IEC 60950-1)
Conformidad IP23
FCC (parte 15 clase B)
EN 60601-1-2, IEC 60601-1-2
AS/NZS 3200-1-2
VCCI (clase B)
CCC (GB9254, GB17625.1)
Módulo opcional Cable alargador CC: 5 ft, 15 ft y 75 ft de longitud
Soporte de base: altura ajustable, rotación e inclinación
Temperatura operativa 0 °C a +35 °C (32 °F a ~ 95 °F)
Temperatura de
almacenamiento
-20 °C a +60 °C (-4 °F a ~ 140 °F)
Humedad operativa 20 ~ 80 % (sin condensación)
Humedad de
almacenamiento
10 ~ 85 % (sin condensación)
Vida útil 5 años
7.10 Conectores
Entrada de CC
Conector de entrada de alimentación
Patilla
Descripción
Patilla
Descripción
1 GND 4 NC
2 GND 5 Entrada de 13 V
3 Entrada de 13 V
Entrada de vídeo
Conector de entrada DVI-I de 24 pines
Información importante
R5912860ES /13 AMM215WTD46
DDWG o conector equivalente
Patilla
Descripción
Patilla
Descripción
Patilla
Descripción
1 T.M.D.S. Datos
2-
9 T.M.D.S. Datos 1- 17 T.M.D.S. Protector de
Datos 0-
2 T.M.D.S. Datos 2
+
10 T.M.D.S. Datos 1+ 18 T.M.D.S. Datos 0+
3 T.M.D.S.
Protector de
Datos 2
11 T.M.D.S. Protector
de Datos 1
19 T.M.D.S. Protector de
Datos 0
4 NC 12 NC 20 NC
5 NC 13 NC 21 NC
6 Reloj DDC 14 Alimentación +5 V 22 T.M.D.S. Protector de reloj
7 Datos DDC 15 Tierra (para +5 V) 23 T.M.D.S. Reloj+
8 NC 16 Detección de
conexión en
caliente
24 T.M.D.S. Reloj-
Entrada de vídeo
Conector VGA de 15 pines
Patilla
Descripción
Patilla
Descripción
Patilla
Descripción
1 RED 6 GND-RED 11 GND
2 GREEN 7 GND-GREEN 12 DDC SDA
3 BLUE 8 GND-BLUE 13 HSYNC
4 GND 9 G5V 14 VSYNC
5 GND 10 GND 15 DDC SCL
Entrada de vídeo
Conector S-Video
Patilla
Descripción
Patilla
Descripción
1 GND 5 GND
2 GND 6 GND
3 CHROMA_IN 7 CHROMA_IN
4 LUMA_IN 8 LUMA_IN
Entrada de vídeo
Conector de C-Video
Patilla
Descripción
Patilla
Descripción
1 C-VIDEO IN 3 C-VIDEO OUT
2 GND 4 GND
Información importante
Barco, Inc. | 1421 McCarthy Blvd, Milpitas, CA 95035, USA
Registered office: Barco NV | President Kennedypark 35, 8500 Kortrijk, Belgium
www.barco.com
R5912860ES /13 | 2020-11-02
Barco NV
President Kennedypark 35
8500 Kortrijk
Belgium
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48

Barco AMM 215WTD Guía del usuario

Tipo
Guía del usuario