Echo FP-2126 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
operators manual
FIRE PUMP
FP-2126
999222055992020/09
WARNING
Read and understand all provided literature before use. Failure
to do so could result in serious injury.
WARNING
Cancer and Reproductive Harm
www.P65Warnings.ca.gov
2
Introduction
4 Using the Operators Manual
Product Identification Numbers
5 Fire Pump
5 Engine
Safety
6 Safety Rules
6 Hazard Symbols and Meanings
Assembly
11 Cart Assembly
Diagrams
12 Fire Cart Parts Diagram and List
13 Fire Pump Parts Diagram and List
Operation
14 What is “Suction Head”?
14 Operating Location
15 Priming the Pump
Start-up Instructions
17 Starting the Fire Pump
Shutdown Instructions
19 Stopping the Fire Pump
table of contents
3
Specifications
20 Specifications
Maintenance Schedule
21 Maintenance Schedule
Warranty
22 Warranty Statement
Product Registration
24 Registration Information
25 Registration Form
table of contents
4
Using the Operator’s manual
The operating manual is an important part of your fire cart/fire pump and
should be read thoroughly before initial use, and referred to often to make
sure adequate safety and service concerns are being addressed.
Reading the owner’s manual thoroughly will help avoid any personal injury
or damage to your machine. By knowing how best to operate this
machine you will be better positioned to show others who may also
operate the unit.
This manual contains information for the complete range of fire carts, and
is placed in order starting from the safety requirements to the operating
functions of your machine. You can refer back to the manual at any time
to help troubleshoot any specific operating functions, so store it with the
machine at all times.
Service
Service of this product during the warranty period must be performed by
an Authorized ECHO Service Dealer. For the name and address of the
Authorized ECHO Service Dealer nearest you, ask your retailer or call:
1-800-432-ECHO (3246). Dealer information is also available on our
Web Site www.echo-usa.com. When presenting your unit for Warranty
service/repairs, proof of purchase is required.
ECHO Consumer Product Support
If you require assistance or have questions concerning the application,
operation, or maintenance of this product, call the ECHO Consumer
Product Support Department at 1-800-432-ECHO (3246) from 8:00 am
to 5:00 pm (Central Standard Time) Monday through Friday. Before
calling, please know the model and serial number of your unit.
Product Registration
Register your ECHO equipment on-line at www.echo-usa.com or by
filling out the product registration sheet included in this manual.
Registering your product confirms warranty coverage and provides a
direct link to ECHO if we find it necessary to contact you.
Additional Literature
In addition to finding information online, information is available from your
Authorized ECHO Service Dealer, or by contacting:
ECHO Inc., 400 Oakwood Road, Lake Zurich,
IL 60047 (1-800-432-ECHO (3246)).
Attention: Read through the complete
manual prior to the initial use of your
fire cart.
introduction
5
Record Identification Numbers
Fire Pump
If you need to contact an Authorized Dealer or Product Support line
for information on servicing, always provide the product model and
identification numbers.
You will need to locate the model and serial number for the machine and
record the information in the places provided below.
Date of Purchase:
Dealer Name:
Dealer Phone:
Product Identification Numbers
Model Number:
Serial Number:
Engine:
Horse Power:
product identification
6
The safety alert symbol ( ) is used with a signal word (DANGER,
CAUTION, WARNING), a pictorial and/or a safety message to alert
you to hazards.
DANGER The safety alert symbol accompanied by the word
“DANGER” calls attention to an act or condition which WILL lead to
serious personal injury or death if not avoided.
WARNING The safety alert symbol accompanied by the word
“WARNING” calls attention to an act or condition which CAN lead to
serious personal injury or death if not avoided.
CAUTION The safety alert symbol accompanied by the word
“CAUTION” calls attention to an act or condition which may lead to
minor or moderate personal injury if not avoided.
NOTICE The “NOTICE” message provides information necessary for
the protection of the unit.
HAZARD SYMBOLS AND MEANINGS
SAVE THESE INSTRUCTUONS
Safety Rules
This is the safety alert symbol. It is used
to alert you to potential personal injury
hazards. Obey all safety messages that
follow this symbol to avoid possible injury
or death.
explosion kickbackmoving parts
hot surface
slippery
fire
electric shock toxic fumes
WARNING
Use of water pump can create puddles and
slippery surfaces.
• Operate water pump from a stable surface.
• The area should have adequate slopes and drainage to reduce the
possibility of a fall due to slippery surfaces.
safety
read manual
7
WARNING
Running engine gives off carbon monoxide, an odorless,
colorless, poison gas.
Breathing carbon monoxide can cause headache,
fatigue, dizziness, vomiting, confusion, seizures, nausea,
fainting or death.
• Operate water pump ONLY outdoors.
• Keep exhaust gas from entering a confined area through windows,
doors, ventilation intakes, or other openings.
• DO NOT start or run engine indoors or in an enclosed area, even if
windows and doors are open.
WARNING
Unintentional sparking can result in fire or electric
shock.
When Adjusting or Making Repairs to Your Water Pump
• Disconnect the spark plug wire from the spark plug and place the
wire where it cannot contact spark plug.
When Testing for Engine Spark
• Use approved spark plug tester.
• DO NOT check for spark with spark plug removed.
WARNING
Fuel and its vapors are extremely flammable and
explosive.
Fire or explosion can cause severe burns or death.
When Adding or Draining Fuel
• Turn water pump OFF and let it cool at least 2 minutes before
removing fuel cap. Loosen cap slowly to relieve pressure in tank.
• Fill or drain fuel tank outdoors.
• DO NOT overfill tank. Allow space for fuel expansion.
• If fuel spills, wait until it evaporates before starting engine.
• Keep fuel away from sparks, open flames, pilot lights, heat, and other
ignition sources.
• DO NOT light a cigarette or smoke.
safety
8
WARNING
Fuel and its vapors are extremely flammable and explosive.
Fire or explosion can cause severe burns or death.
When Starting Equipment
• Ensure spark plug, muffler, fuel cap, and air cleaner are in place.
• DO NOT crank engine with spark plug removed.
When Operating Equipment
• DO NOT pump flammable liquids, such as fuel or fuel oils.
• This water pump is not for use in mobile equipment or marine
applications.
• DO NOT tip engine or equipment at angle which causes fuel to spill.
• Secure water pump. Forces produced by hoses may cause unit to
tip over.
When Transporting or Repairing Equipment
• Transport/repair with fuel tank EMPTY or with fuel shutoff valve OFF.
• Disconnect spark plug wire.
When Storing Fuel or Equipment with Fuel in Tank
• Store away from furnaces, stoves, water heaters, clothes dryers, or
other appliances that have pilot light or other ignition source because
they can ignite fuel vapors.
safety
WARNING
Operation of this equipment may create sparks that can
start fires around dry vegetation.
This unit may be equipped with a spark arrester to prevent discharge
of hot particles from the engine. The spark arrester may be a standard
or an optional part, depending on the engine type. In some areas, it is
illegal to operate an engine without a spark arrester. Check local, state,
and federal laws and regulations. A spark arrester is available from
authorized servicing dealers.
9
WARNING
Starter cord kickback (rapid retraction) can result in
bodily injury. Kickback will pull hand and arm toward
engine faster than you can let go.
Broken bones, fractures, bruises, or sprains could
result.
Keep hands and body clear from discharge of pump.
• When starting engine, pull cord slowly until resistance is felt and then
pull rapidly to avoid kickback.
Secure discharge hose before starting engine to avoid hose from
whipping.
WARNING
Contact with muffler area can result in serious burns.
Exhaust heat/gases can ignite combustibles, structures
or damage fuel tank causing a fire.
• DO NOT touch hot parts and AVOID hot exhaust gases.
• Allow equipment to cool before touching.
• Keep at least 5 feet (1.5 m) of clearance on all sides of water
pump including overhead.
WARNING
Starter and other rotating parts can entangle hands,
hair, clothing, or accessories.
• NEVER place hands or body parts inside of running pump or hoses.
• Never operate water pump without protective housing or covers.
• DO NOT wear loose clothing or anything that may be caught in the
starter or other rotating parts.
• Tie up long hair and remove jewelry.
safety
10
CAUTION
Excessively high operating speeds increase risk of injury and damage
to water pump.
Excessively low speeds impose a heavy load.
• DO NOT tamper with the govenor speed.
• DO NOT modify the water pump.
• DO NOT allow unqualified persons or children to operate or service
water pump.
NOTICE
Improper treatment of water pump can damage it and shorten its life.
• If you have questions about intended use, ask dealer or contact
nearest authorized dealer.
• Be sure pump chamber is filled with water before starting the engine.
NEVER RUN PUMP WITHOUT PRIMING.
• Use a non-collapsible hose on the suction side of the pump.
• Use water pump only for intended uses.
• Pumping sea water, beverages, acids, chemical solutions, or any other
liquid that promotes corrosion can damage the pump.
• Ensure all connections are air tight.
• DO NOT obstruct the suction or discharge hose in any way.
• NEVER operate pump without foot valve connected to end of
suction hose.
• NEVER allow vehicles to drive over hoses. If a hose must be
positioned across a roadway, use planking on each side of hose to
allow vehicles to pass over without obstructing or collapsing hose.
• Anchor pump to avoid equipment movement.
• Keep equipment away from edge of river or lake where it could cause
the bank to collapse.
• NEVER operate units with broken or missing parts, or without
protective housing or covers.
• DO NOT by-pass any safety device on this machine.
• NEVER move machine by pulling on hoses. Use frame on unit.
• Check fuel system for leaks or signs of deterioration, such as chafed
or spongy hose, loose or missing clamps, or damaged tank or cap.
Correct all defects before operating water pump.
safety
11
Read this operator’s manual and safety
rules before operating your fire cart.
1
3, 4
2
5
Cart Assembly
1. Bolt on suction hose rack.
2. Bolt on fire hose rack.
3. To install the wheel, slide the
washer on first and then
insert the wheel.
5. Attach primer bottle holder.
4. Slide the washer on
& insert cotter pin into axle.
assembly
12
PARTS IDENTIFICATION
4.
9.
3.
5.
8.
7.
10.
1.
6.
2.
NO.
DESCRIPTION
1
REDUCING ADAPTER 2” X 1.5”
2
FIRE HOSE ADAPTER X 1.5” FNPSH
3
FOOT VALVE
4
SUCTION HOSE 12’ X 2”
5
FIRE HOSE ADAPTER X 1.5” MNPT
6
PRIMING BOTTLE HOLDER
7
FIRE NOZZLE 1.5”
8
FIRE HOSE 50’ X 1.5”
9
TYPE C CAMLOCK - MALE BARB X FEMALE COUPLER
10
TYPE A CAMLOCK - MALE COUPLER X FNPT
fire pump parts diagram and list
13
PARTS IDENTIFICATION
1.
4.
6.
8.
9.
10.
11.
11.
15.
12. 13.
14.
7.
5.
2.
3.
2 in. High Pressure Transfer Pump
18 For technical questions call 1-800-665-8685
8408890
V 3.03
PARTS IDENTIFICATION
PARTS LIST
No. Name Description
1 Fuel Tank Fill tank with regular unleaded fuel. Always leave room for fuel expansion.
2 Priming Plug Fill the pump with water here to prime the pump before starting.
3 Discharge Outlet Connect the discharge hose here.
4 Choke Lever Prepares a cold engine for starting.
5 Air Cleaner Protects the engine by filtering dust and debris out of the air intake.
6 Recoil Starter Used for staring the engine manually.
7 Engine Speed Lever Used to adjust the engine speed to control the pump output.
8 On / Off Switch Set this switch to the “On” position before using the recoil starter. Set the
switch to the “Off” position to stop a running engine.
9 Oil Drain Drain the engine oil here.
10 Oil Fill Check and add engine oil here.
11 Suction Inlet Connect the reinforced suction hose here.
12 Water Drain Plug Remove to drain water from the pump and flush the internal components
with clean water.
13 Pump Chamber Be sure to fill with water before starting.
14 Fuel Shutoff Valve Used to turn the fuel supply to the engine on and off.
15 Fire Kit Nozzle & Hose
No. Name Description
1 Fuel Tank
Fill Tank with regular unleaded fuel. Always leave room for
fuel expansion
2 Priming Plug
Fill the pump with water here to prime the pump before
starting
3 Discharge Outlet Connect the discharge hose here
4 Choke Lever Prepares a cold engine for starting
5 Air Cleaner
Protects the engine by filtering dust and debris out of
the intake
6 Recoil Starter Used for starting the engine manually
7
Engine Speed
Lever
Used to adjust the engine speed to control the pump output
8 On / Off Switch
Set this swtich to the “ON” position before using the recoil
starter. Set the swtich to the “Off” position to stop a running
engine
9 Oil Drain Drain the engine oil here
10 Oil Fill Check and add engine oil here
11 Suction Inlet Connect the reinforced suction hose here
12 Water Drain Plug
Remove to drain water from the pump and flush the internal
components with clean water
13 Pump Chamber Be sure to fill with water before starting
14 Fuel Shutoff Valve Used to turn the fuel supply to the engine on and off
15 Fire Kit Nozzle & Hose
Parts List
fire pump parts diagram and list
14
What is “Suction Head”?
Suction Head is the vertical distance between the center of the pump
and the surface of the liquid on the suction side of the pump. May also be
referred to as “suction lift”. The atmospheric pressure of 14.7 PSI at sea
level limits suction head to be less than approximately 26 feet for
any pump.
Discharge Head is the vertical distance between the pump’s discharge
port and the point of discharge or is the liquid surface if the hose is
submerged or pumping into the bottom of a tank.
Total Head is the sum of the suction head value plus the discharge
head value.
As the water suction height increases, pump discharge height decreases.
The length, type, and size of the suction and discharge hoses can also
significantly affect pump output.
It is important for the suction height to be as short as possible. This will
decrease the priming time and improve pump performance by increasing
the discharge head.
Operating location
For best pump performance, locate the pump on a flat, level surface as
close as possible to the water to be pumped. Secure water pump to
avoid tipping over. Use hoses that are no longer than necessary.
IMPORTANT: Direct open end of discharge hose away from home,
electrical devices or anything not desired to get wet.
Discharge
Head
Total
Head
Suction
Head
operation
15
WARNING
Fuel and its vapors are extremely flammable and
explosive.
Fire or explosion can cause severe burns or death.
• This water pump is not for use in mobile equipment or marine
applications
• DO NOT tip engine or equipment at angle which causes fuel to spill.
• Secure water pump. Forces produced by hoses may cause unit to tip
over.
Prime the Water Pump
1. Remove priming plug from top of pump.
2. Fill pump with clean, clear water up to top of discharge outlet.
3. Replace priming plug.
NOTICE
Improper treatment of water pump can damage it and shorten its life.
• Be sure chamber is filled with water before starting the engine.
• NEVER run pump without priming
operation
16
Place Foot Valve Into Water Source
Place foot valve into water to be pumped. Foot valve must be fully
submerged.
NOTICE
Improper treatment of water pump can damage it and shorten its life.
• NEVER operate pump without foot valve connected to end of suction
hose.
• Keep strainer out of sand or silt, place in bucket or on stones.
• DO NOT let pump run dry or damage to seals may result.
operation
17
Use the following start instructions:
1. Push firecart close to water source.
2. Attach suction hose to pump.
3. While one end of suction hose is attached to the pump inlet, put the
foot valve in the water source.
4. Slide all the fire hose off hose rack.
start-up instructions
5. Attach fire hose to outlet. Twist to lock.
18
8. Rotate choke to left if engine is cold. When engine starts, rotate
choke to right.
9. Turn engine switch to “ON”
10. Pull recoil to start engine.
IMPORTANT: It may take a few seconds for water pump to begin
pumping water.
7. Prime the pump with water.
6. Attach fire nozzle to fire hose. Twist to lock.
start-up instructions
WARNING
Starter cord kickback (rapid retraction) can result in
bodily injury. Kickback will pull hand and arm toward
engine faster than you can let go.
Broken bones, fractures, bruises, or sprains could
result.
• When starting engine, pull cord slowly until resistance is felt and then
pull rapidly to avoid kickback.
• Immobilize the delivery pipe to prevent lashes.
19
WARNING
Contact with muffler area can result in serious burns.
Exhaust heat/gases can ignite combustibles, structures
or damage fuel tank causing a fire.
• DO NOT touch hot parts and AVOID hot exhaust gases.
• Allow equipment to cool before touching.
• Keep at least 5 feet (1.5 m) of clearance on all sides of water pump
including overhead.
Pump output is controlled by adjusting engine speed. Moving the engine
speed lever in the “Fast” direction will increase pump output, and moving
the engine speed lever in the “Slow” direction will decrease pump output.
Use the following shutdown instructions:
1. Turn engine switch to “OFF”.
2. After using the fire cart, wrap fire hose around hose holder, once the
engine is cold
3. Remove drain plug, flush pump with clean water, and then drain all
water from pump.
shutdown instructions
20
description english metric
Engine Honda GX200
Engine Size 196cc
Fuel Capacity
0.826 G /3.3
Quarts
3.1 Liters
Start Recoil
Max Flow 126 Gpm 477 Liters
Max Pressure 85 PSI 586 kPa
Total Lift 197' 60 m
Suction Lift 26' 8 m
Pump Type Centrifugal
Low Oil Shutdown Yes
Intake Connection 2" MNPT
Outlook Connection 2" MNPT
Weight 130 lbs 59 kg
Machine Dimensions 26" x 26.5" x 49.5" 66 x 67 x 126 cm
Spark Arrestor Equipped* Yes
Specifications
*If a spark arrester is required it must meet the specications and performance
requirements of the local, state, and federal laws and regulations. A spark arrester is
available from authorized servicing ccenters.
specifications
21
maintenance schedule
Each Use First Month
or 20hrs
Each
Season or
50hrs
Every 6
Months or
100hrs
Every Year
or 300hrs
Engine Oil
Oil Level Check
Replace
Air Cleaner
Check
Clean
Replace
Deposit Cup Clean
Spark Plug
Clean/Adjust
Replace
Spark Arrester
Clean
Idling
Check/Adjust
Valve Clearance
Check/Adjust
Fuel Tank & Filter
Clean
Fuel Supply Line Check Every Two Years (Do a Replacement if Necessary)
Cylinder Head &
Piston Head
Clean Carbon Every 125 hours*
*
*
*These items should be serviced by our authorized servicing dealer, unless you have the
proper tools and are mechanically proficient.
Maintenance Schedule
In order to keep the gasoline engine operating properly, periodic ser-
vice and engine adjustment must be performed. Follow the maintenance
schedule below:
22
Limited Warranty Statement
ECHO Incorporated warrants to the original retail purchaser that this ECHO®
brand outdoor product is free from defects in material and workmanship and
agrees to repair or replace at ECHO Incorporated’s discretion, any defective
product free of charge within these time periods from the date of purchase.
• 3 Year Consumer/Homeowner
• 1 Year Commercial
• 90 Days – For Rental Use
• 90 Days Accessories and Replacement Parts
This warranty extends to the original retail purchaser only and commences on the
date of the original retail purchase. Any part of this product found, in the reason-
able judgment of ECHO Incorporated, to be defective in material or workmanship
will be repaired or replaced without charge for parts and labor by an authorized
ECHO dealer. Repair parts and accessories replaced under this warranty are
warranted only for the balance of the original warranty period.
The product, including any defective part, must be returned to an authorized
ECHO dealer within the warranty period. The expense of delivering the product
to the dealer for warranty work and the expense of returning it back to the owner
after repair or replacement will be paid by the owner. ECHO Incorporated’s
responsibility in respect to claims is limited to making the required repairs or
replacements and no claim of breach of warranty shall be cause for cancellation
or rescission of the contract of sale of any ECHO brand outdoor product. Proof
of purchase will be required by the dealer to substantiate any warranty claim. All
warranty work must be performed by an authorized ECHO dealer. This warranty
does not cover any product that has been subject to misuse, neglect, negligence,
or accident, or that has been operated in any way contrary to the operating
instructions as specified in the Operator’s Manual. This warranty does not apply
to any damage to the product that is the result of improper maintenance or to any
product that has been altered or modified. The warranty does not extend to
repairs made necessary by normal wear or by the use of parts or accessories
which are either incompatible with the ECHO brand outdoor product, or that
adversely affect its operation, performance, or durability. In addition, this warranty
does not cover wear to normal items such as, but not limited to:
A. Tune-ups – Air filters, gas filters, carburetors, sparkplugs, filters, oil
changes
B. Wear items – Recoil starter rope, wheels, bearings,packing, strainers,
filters, intake screens, mechanical seals,etc .
C. IMPORTANT: Some components not covered under this warranty may
still be covered by a separate warranty issued by the engine manufacturer.
Please see the Engine Manufacturer Warranty (if any) supplied with this
product for further details.
warranty
23
ECHO Incorporated reserves the right to change or improve the design of this
product without assuming any obligation to modify any product previously
manufactured.
All implied warranties are limited in duration to the stated warranty period.
Accordingly, any such implied warranties including merchantability, fitness for a
particular purpose, or otherwise, are disclaimed in their entirety after the
expiration of the appropriate three-year, one-year, or 90 day warranty period.
ECHO Incorporated’s obligation under this warranty is strictly and exclusively
limited to the repair or replacement of defective parts and ECHO Incorporated
does not assume or authorize anyone to assume assume for them any other
obligation. Some states do not allow limitations on how long an implied warranty
lasts, so the above limitation may not apply to you. ECHO incorporated
assumes no responsibility for incidental, consequential, or other damages
including, but not limited to, expense of returning the product to an authorized
dealer for ECHO brand outdoor products and expense of delivering it back to
the owner, mechanic’s travel time, telephone or telegram charges, rental of a like
product during the time warranty service is being performed, travel, loss or dam-
age to personal property, loss of revenue, loss of use of the product, loss of time,
or inconvenience. Some states do not allow the exclusion or limitation of
incidental or consequential damages, so the above limitation or exclusion may not
apply to you.
This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights
which vary from state to state.
This warranty applies to ECHO brand Fire Pumps manufactured by or for ECHO
Incorporated and sold in the UnitedStates and Canada.
To locate your nearest authorized ECHO dealer, visit www.ECHO-usa.com or dial
1-800-432-ECHO (3246).
warranty
24
PRODUCT REGISTRATION
Thank you for choosing ECHO Power Equipment Please go
to http://www.echo-usa.com/Warranty/Register-Your-ECHO
to register your new product on-line. It’s FAST and EASY!
NOTE: your information will never be sold or misused by
ECHO, Inc. Registering your purchase enables us to contact
you in the unlikely event of a service update or product recall,
and verifies your ownership for warranty consideration. If you
do not have access to the Internet, you can complete the
form below and mail to:
ECHO Incorporated, Product Registration,
PO Box 1139, Lake Zurich
IL 60047
product registration
25
product registration
ECHO INCORPORATED
400 Oakwood Road
Lake Zurich, IL 60047
www.echo-usa.com
Serial Range: 300FPH000001 to 300FPH999999
manuel dutilisation
POMPE À
INCENDIE
FP-2126
999222055992020/09
AVERTISSEMENT
Lisez et comprenez toute la documentation fournie avant
utilisation. Ne pas le faire pourrait entraîner des blessures
graves.
AVERTISSEMENT
Cancer et troubles de la reproduction
www.P65Warnings.ca.gov
2
Introduction
4 Mode d’emploi du manuel d’utilisation
Identification des produits
5 Pompe à incendie
5 Moteur
Règle de sécurité
6 Règles de sécurité
6 Compréhension des étiquettes de sécurité de la machine
Assemblage
11 Assemblage de l’appareil
Diagramme
12 Composantes du charriot d’incendie
13 Composantes de la pompe à incendie
Mode d’emploi
14 Qu’est que la “pression de tête”?
14 Lieu d’exploitation
16 Amorçage de la pompe
Démarrage de la pompe à incendie
17 Démarrer votre pompe à incendie
Arrêt de la pompe à incendie
19 Arrêter votre pompe à incendie
table de matières
3
Caractéristiques
20 Démarrer votre pompe à incendie
Calendrier de entretien
21 Arrêter votre pompe à incendie
Garantie
22 Déclaration de garantie
Enregistrement du produit
24 Informations d’enregistrement
25 Formulaire d’inscription
table de matières
4
Mode d’emploi du manuel d’utilisation
Le manuel d’utilisation est une partie importante de votre chariot incendie et
devrais être lu consciencieusement avant l’utilisation initial. User de cet outil de
référence aussi souvent que nécessaire pour s’assurer d’une sécurité adéquate
et d’une prise en compte de toutes vos préoccupations.
La lecture en profondeur du manuel d’utilisation vous aidera à éviter toute
blessure corporelle ou bris matériel. L’information dans ce manuel vous offriras les
outils les plus sécuritaire et effectif afin de nettoyer votre machine. En
connaissant la meilleure façon d’utiliser cette machine vous serez également
mieux disposer à montrer aux autres comment utiliser cet appareil.
Ce manuel contient des informations concernant la série complète de chariot in-
cendie de vous guideras en commencent par la sécurité jusqu’au fonctionnement
de votre machine. Vous pouvez vous référer au manuel en toute circonstance
pour vous aider à déterminer certaine fonction d’utilisation spécifique, ranger le
avec la machine en tout temps.
Un service
L’entretien de ce produit pendant la période de garantie doit être effectué par un
revendeur agréé ECHO. Pour connaître le nom et l’adresse du revendeur agréé
ECHO le plus proche de chez vous, demandez à votre revendeur ou appelez
au: 1-800-432-ECHO (3246). Des informations sur les concessionnaires sont
également disponibles sur notre site Web www.echo-usa.com. Lorsque vous
présentez votre appareil pour le service / réparations sous garantie, une preuve
d’achat est requise.
Support produit ECHO Consumer
Si vous avez besoin d’aide ou si vous avez des questions concernant
l’application, le fonctionnement ou la maintenance de ce produit, appelez le
service d’assistance aux produits de consommation ECHO au
1-800-432-ECHO (3246) de 8h00 à 17h00 (Central Standard Heure) du lundi
au vendredi. Avant d’appeler, veuillez connaître le modèle et le numéro de série
de votre appareil.
Enregistrement du produit
Enregistrez votre équipement ECHO en ligne sur www.echo-usa.com ou
en remplissant la fiche d’enregistrement du produit incluse dans ce manuel.
L’enregistrement de votre produit confirme la couverture de la garantie et fournit
un lien direct vers ECHO si nous jugeons nécessaire de vous contacter.
Littérature supplémentaire
En plus de trouver des informations en ligne, des informations sont disponibles
auprès de votre revendeur agréé ECHO ou en contactant
ECHO Inc., 400 Oakwood Road, Lake Zurich,
IL 60047 (1-800-432-ECHO (3246)).
AVERTISSEMENT: Lisez le manuel
d’instruction en entier avant l’utilisation
initial de votre chariot incendie.
introduction
5
Enregistrement du numéro d’identification
Enregistrement du numéro d’identification
Si vous devez contacter un distributeur autorisé pour informations ou
services, toujours fournir le numéro de model du produit et les numéros
d’identifications.
Vous devrez trouver le numéro de model et le numéro de série pour la
machine et l’inscrire à l’endroit fourni ici-bas.
Date d’achat:
Nom du distributeur:
Numéro de téléphone du distributeur:
Numéros d’identifications du produit
Numéro de model:
Numéro de série:
Moteur
Cheval-vapeur:
identification du produit
6
règles de sécurités
Le symbole d’alerte de sécurité ( ) est utilisé avec un mot d’alerte
(DANGER, AVERTISSEMENT, ATTENTION), une illustration et/ou un
message de sécurité pour vous avertir de danger.
DANGER Le symbole d’alerte de sécurité accompagné du mot
«DANGER» attire l’attention sur un acte ou une condition qui
blessures graves ou mortelles si elles ne sont pas évitées.
AVERTISSEMENT Le symbole d’alerte de sécurité accompagné du
mot «AVERTISSEMENT» attire l’attention sur un acte ou une condition
qui PEUT conduire à blessures graves ou mortelles si elles ne sont
pas évitées.
MISE EN GARDE Le symbole d’alerte de sécurité accompagné du
mot «MISE EN GARDE» attire l’attention sur un acte ou une condition
qui peut conduire à blessures légères ou modérées si elles ne sont
pas évitées.
REMARQUE Le message «REMARQUE» fournit les informations
nécessaires pour la protection de l’unité.
SYMBOLES DE DANGER ET SIGNIFICATION
Préserver ces instructions
Règles de sécurité
Voici le symbole d’alerte de sécurité. Il est utilisé
pour vous prévenir de risques potentiels de bles-
sure corporelle. Observer toutes les consignes
de sécurité suivant ce symbole afin d’éviter des
blessures éventuels ou la mort.
explosion contrecouppièces mobiles
chaud
glissant feu
électrocution vapeurs toxique lire le manuel
7
AVERTISSEMENT
Un moteur en marche produit du monoxyde de carbone,
un gaz poison qui est inodore et incolore.
L’inhalation du monoxyde de carbone peut entrainer des
maux de tête, de la fatigue, de l’étourdissement, des
vomissements, de la confusion, une crise, la nausée,
une perte de conscience ou la mort.
• Utilisez la pompe à l’eau à l’extérieur seulement.
• Ne laissez pas les gaz s’introduire dans des espaces restreint par les
fenêtres, les portes, les entrées de ventilation ou toute autre entrée.
• NE PAS démarrer ou laisser le moteur en marche à l’intérieure ou
dans un endroit clos, même si les fenêtres et les portes sont ouvertes.
AVERTISSEMENT
L’emploi d’une pompe à eau peut créer des flaques et
des surfaces glissantes.
• Utilisez la pompe à eau sur une surface ferme.
• La zone d’utilisation devrait posséder des inclinaisons adéquates et
un drainage pour réduire la possibilité de chute due aux surfaces
glissante.
AVERTISSEMENT
Des étincelles involontaires peuvent entraîner un feu ou
une décharge électrique.
Lors d’ajustement ou de réparation de votre pompe à eau
• Débranchez le cordon de la bougie d’allumage et placer le pour qu’il
ne puisse pas entrer en contact avec la bougie d’allumage.
Contrôle de la bougie d’allumage du moteur
• Utilisez un testeur de bougie approuvé
• Ne pas tester le moteur si la bougie a été enlevée
règles de sécurités
8
AVERTISSEMENT
Fuel and its vapors are extremely flammable and
explosive.
Fire or explosion can cause severe burns or death.
Démarrage de l’équipement
S’assurer que la bougie d’allumage, le silencieux, bouchon de
carburant et le filtre à air sont en place.
• Ne démarrer pas le moteur si la bougie d’allumage n’est pas présente.
Durant l’utilisation de l’équipement
Ne pompez pas de liquide inflammable tel que l’essence ou le mazout.
• Cette pompe à eau ne doit pas être utilisée sur des équipements
mobile ou nautique.
• NE PAS incliner le moteur ou la machine en angle ce qui pourrait faire
renverser l’essence.
• Arrimer la pompe correctement. Forces produites par les tuyaux peuvent
provoquer unité de basculer.
Transport ou réparation de l’équipement
Le réservoir devrait être vide ou la valve de carburant arrêté lorsque
vous transporter/réparer la machine.
• Débranchez le fil de la bougie d’allumage.
Entreposage d’essence ou d’équipement contenant du
carburant dans le réservoir
Entreposez loin des fournaises, poêles, chauffe eau, sécheuse a linge,
ou autres appareils contenant une flamme d’allumage ou autre source
inflammable car elles pourraient enflammer les vapeurs d’essence.
règles de sécurités
AVERTISSEMENT
Le fonctionnement de cet équipement peut créer des
étincelles qui peuvent déclencher des incendies autour
de la végétation sèche.
Cet appareil peut être équipé d’un pare-étincelles pour empêcher le
rejet de particules chaudes du moteur. Le pare-étincelles peut être une
pièce standard ou optionnelle, selon le type de moteur. Dans certaines
régions, il est illégal de faire fonctionner un moteur sans pare-étincelles.
Vérifiez les lois et réglementations locales, régionales et fédérales. Un
pare-étincelles est disponible chez les revendeurs agréés.
9
AVERTISSEMENT
Le contrecoup du cordon du démarreur (rétraction
rapide) peut infliger des blessures corporelles. Le
contrecoup tirera la main ou le bras de l’opérateur vers
le moteur plus rapidement que l’on ne peut relâcher le
cordon.
Des os cassés, des fractures, des blessures, ou des
foulures peuvent en résulter.
Garder les mains et le corps éloignés du renvoi de la
pompe.
• Lors de la mise en marche du moteur, tirez le cordon du démarreur
lentement jusqu’à ce qu’une résistance soit ressentie et puis tirez
rapidement pour éviter un contrecoup.
• Sécurisé tuyau de décharge avant de démarrer le moteur pour éviter
tuyau de fouetter.
AVERTISSEMENT
Le contact avec le silencieux peut résulter en de séri-
euses brûlures.
La chaleur/gaz du pot d’échappement peut enflammer
des combustibles, des structures ou endommager le
réservoir d’essence et entrainer un feu
• NE touchez PAS des pièces chaudes et ÉVITER les gaz chaud du pot
d’échappement.
• Laissez la machine refroidir avant de lui toucher.
• Gardez au moins 5 pieds (1.5 m) d’espace de tous les côtés de la
Pompe incluant le dessus de la machine.
AVERTISSEMENT
Vos mains, cheveux, vêtements, ou accessoires peu-
vent s’enchevêtrer dans le démarreur et d’autres pièces
tournantes de la machine.
• NE JAMAIS mettre les mains ou une partie du corps à l’intérieur de la
pompe ou du tuyau s’ils sont en état de marche.
• NE JAMAIS utiliser la pompe à eau sans revêtement de protection
approprié.
• Ne portez pas de vêtements amples, bijoux ou tout autres accessoires
qui pourrait se prendre dans le démarreur ou d’autres pièces rotatives
de la machine.
• Si vous avez les cheveux longs, attachez-les et enlevez vos bijoux.
règles de sécurités
10
AVERTISSEMENT
Une vitesse d’opération excessivement haute de la pompe à eau aug-
mente les risques de blessures et endommage la pompe.
Une vitesse d’opération excessivement basse impose une charge lourde.
• N’altérez pas la vitesse régulée.
• Ne modifiez pas d’aucune manière la pompe à eau.
• Ne laissez pas des gens non qualifié ou des enfants utiliser ou
desservir la pompe à eau.
REMARQUE
Une mauvaise utilisation de la pompe à eau peut l’endommager et
raccourcir sa durée de vie.
• Si vous avez des questions concernant l’utilisation prévue, consulter
un détaillant ou contacter un détaillant autorisé le plus proche.
• Assurez-vous que le réservoir de la pompe est rempli d’eau avant
de démarrer le moteur. NE METTEZ JAMAIS LA POMPE EN
MARCHE SANS LAMORCER.
• Utilisez un boyau rigide du côté de la succion du pompe.
• Utiliser la pompe selon l’utilisation prévue seulement.
• Le pompage d’eau de mer, de boissons, d’acides, de solutions
chimique, ou tout autre liquide qui encourage l’érosion peut
endommager la pompe.
• Assurez fous que toute vos connexions sont étanches.
• N’obstruez pas le boyau de succion ou de refoulement d’aucune façon.
• N’utilisez jamais la pompe sans que le clapet à pied soit connecté à la
fin du boyau de succion.
• Ne laissez jamais un automobiliste roulez sur le boyau. Si vous devez
positionner un tuyau en travers d’une rue, placer une planche afin que
l’automobiliste passe sans abîmer ou obstruer le boyau.
• Ancrer la pompe afin d’éviter qu’il bouge.
• Gardez l’équipement loin des bordures d’une rivière ou d’un lac où la
rive pourrait s’affaisser.
• N’utilisez jamais la machine si elle est endommagée, qu’elle lui
manque des pièces ou sans revêtement de protection.
• N’outrepassez pas les dispositifs de sécurité sur cette machine.
• N’essayez jamais de déplacer la machine en tirant sur le boyau.
Utiliser le cadre de la machine.
• Vérifiez pour tout signe de détérioration ou de fuite du système
d’alimentation, tel qu’un tuyau spongieux ou usé, fixation desserré ou
manquante, ou un réservoir/bouchon endommagé.
Corriger toute défectuosité avant d’utiliser votre pompe.
règles de sécurités
11
Lisez le manuel d’instruction en entier
avant l’utilisation initial de votre chariot
incendie.
Assemblage de l’appareil
1. Vissez sur le support du
boyau de prise d’eau.
2. Vissez sur le support du
boyau d’arrosage.
4. Afin d’installer la roue,
glissez la rondelle en premier
puis insérez la roue.
3. Attacher porte-bouteille amorce.
5. Glissez la deuxième rondelle et
insérer l’attache sur l’axe.
assemblage
1.
4, 5.
2.
3.
12
composantes du
charriot dincendie
L’IDENTIFICATION DES PIÈCES
NO.
DESCRIPTION
1
ADAPTATEUR, RÉDUCTION 2” X 1.5”
2
ADAPTATEUR LE TUYAU D’INCENDIE X 1.5” FNPSH
3
CLAPET À PIED
4
TUYAU D’ASPIRATION 12’ X 2”
5
ADAPTATEUR LE TUYAU D’INCENDIE X 1.5” MNPT
6
PORTE-SAVONNETTE
7
LANCE D’INCENDIE 1.5”
8
TUYAU D’INCENDIE 50’ X 1.5”
9
BARBE MÂLE X RACCORD FEMELLE
10
MÂLE COUPLEUR X FNPT
4.
9.
3.
5.
8.
7.
10.
1.
6.
2.
13
composantes de
la pompe à incendie
L’IDENTIFICATION DES PIÈCES
1.
4.
6.
8.
9.
10.
11.
11.
15.
12. 13.
14.
7.
5.
2.
3.
2 in. High Pressure Transfer Pump
18 For technical questions call 1-800-665-8685
8408890
V 3.03
PARTS IDENTIFICATION
PARTS LIST
No. Name Description
1 Fuel Tank Fill tank with regular unleaded fuel. Always leave room for fuel expansion.
2 Priming Plug Fill the pump with water here to prime the pump before starting.
3 Discharge Outlet Connect the discharge hose here.
4 Choke Lever Prepares a cold engine for starting.
5 Air Cleaner Protects the engine by filtering dust and debris out of the air intake.
6 Recoil Starter Used for staring the engine manually.
7 Engine Speed Lever Used to adjust the engine speed to control the pump output.
8 On / Off Switch Set this switch to the “On” position before using the recoil starter. Set the
switch to the “Off” position to stop a running engine.
9 Oil Drain Drain the engine oil here.
10 Oil Fill Check and add engine oil here.
11 Suction Inlet Connect the reinforced suction hose here.
12 Water Drain Plug Remove to drain water from the pump and flush the internal components
with clean water.
13 Pump Chamber Be sure to fill with water before starting.
14 Fuel Shutoff Valve Used to turn the fuel supply to the engine on and off.
15 Fire Kit Nozzle & Hose
No. Nom Description
1 Réservoir d'essence
Remplissez le réservoir avec du carburant ordinaire sans plomb. Lais-
sez toujours de la place pour l'expansion du carburant
2 Bouchon d'amorçage
Remplissez la pompe avec de l'eau ici pour amorcer la pompe avant
de démarrer
3 Sortie de décharge Branchez le tuyau de refoulement ici
4 Levier de starter Prépare un moteur froid pour le démarrage
5 Purificateur d'air Protège le moteur en filtrant la poussière et les débris de l'admission
6 Démarreur à recul Utilisé pour démarrer le moteur manuellement
7
Levier de régime
moteur
Utilisé pour régler la vitesse du moteur pour contrôler la sortie de la
pompe
8 Bouton ON / OFF
Réglez ce commutateur sur la position «ON» avant d'utiliser le lanceur
à rappel. Réglez le commutateur sur la position «Off» pour arrêter un
moteur en marche
9 Vidange d'huile Vidangez l'huile moteur ici
10 Remplissage d'huile Vérifiez et ajoutez de l'huile moteur ici
11 Entrée d'aspiration Branchez ici le tuyau d'aspiration renforcé
12
Bouchon de vidange
d'eau
Retirer pour vidanger l'eau de la pompe et rincer les composants
internes avec de l'eau propre
13 Chambre de pompe Assurez-vous de remplir d'eau avant de commencer
14
Vanne d'arrêt de
carburant
Utilisé pour allumer et éteindre l'alimentation en carburant du moteur
15 Kit d'incendie Buse et tuyau
Parts List
14
Qu’est que la “pression de tête”
La pression de tête de succion est la distance verticale entre la décharge
de la pompe et la surface du liquide du côté de l’aspiration de la pompe.
La pression atmosphérique de 14.7 PSI au niveau de la mer limite la
pression de tête à moins de 26 pieds approximativement pour n’importe
quelle pompe.
La pression de tête du refoulement est la distance verticale entre la
décharge de la pompe et le point de refoulement, qui est la surface du
liquide si le tuyau est submergé ou en train de pomper au fond d’un
réservoir.
La pression de tête totale est la somme de la valeur de la pression de
tête de la succion et celle du refoulement.
À mesure que la colonne d’eau augmente, la performance diminue. La
longueur, le type et la grosseur du tuyau de la succion et de refoulement
peuvent aussi grandement affecter le rendement de la pompe.
Il est plus important que la charge de travail de la succion soit la
moins élevée du travail total de pompage. Ceci va diminuer le temps
d’amorçages et améliorera la performance de la pompe en augmentant la
pression de tête du refoulement.
Lieu d’exploitation
Pour une meilleure performance, Installez la pompe sur une surface
plane, au niveau aussi près que possible de la source d’eau à pomper.
Sécurisez la pompe à eau pour empêcher quelle ne renverse. Utilisez des
tuyaux qui ne sont pas plus long que nécessaire.
IMPORTANT: Dirigez la sortie du tuyau de refoulement dans la direction
opposé de votre maison, appareils électriques ou tout ce que vous ne
désirez pas être mouillé.
Tête de
décharge
Hauteur
totale
Tête
d’aspiration
mode demploi
15
AVERTISSEMENT
Le carburant et ses vapeurs sont extrêmement
inflammables et explosives.
Un feu ou une explosion peut entraîner des brûlures
sévères ou la mort.
• Cette pompe à eau ne doit pas être utilisée sur des équipements
mobile ou nautique.
• NE PAS incliner le moteur ou la machine en angle ce qui pourrait faire
renverser l’essence.
• Arrimer la pompe correctement. La charge du tuyau peut faire
basculer la machine
mode demploi
16
Placer le panier-filtre dans la source d’eau
Placer le panier-filtre dans l’eau à pomper. Le panier doit être complète-
ment submergé.
REMARQUE
Une mauvaise utilisation de la pompe à eau peut l’endommager et rac-
courcir sa durée de vie.
• N’utilisez jamais la pompe sans que le panier-filtre soit connecté à la
fin du boyau de succion.
• Garder le panier-filtre loin du sable ou de la vase, placer dans une
chaudière ou sur des cailloux.
• Ne laisser pas la pompe fonctionner à sec ou les scellant pourrait
s’endommager.
Amorcer la pompe à eau
1. Enlever le bouchon de remplissage du dessus de la pompe.
2. Remplissez la pompe d’eau propre, claire jusqu’au haut de la sortie de
refoulement.
3. Remettre le bouchon de remplissage.
REMARQUE
Une mauvaise utilisation de la pompe à eau peut l’endommager et rac-
courcir sa durée de vie.
• Soyez sur que le réservoir est rempli d’eau avant le démarrage du
moteur.
• NE JAMAIS utiliser la pompe sans l’amorcer.
mode demploi
17
Démarrage de la pompe à eau
1. Placez le support à proximité de la source d’eau.
2. Fixez le boyau de prise d’eau à la pompe.
3. Tandis que l’une des extrémités du boyau d’aspiration est raccordée
à l’entrée, mettez l’autre extrémité dans la source d’eau.
4. Faites glisser l’ensemble de la lance à incendie du support à tuyau.
démarrage
rapide de lappareil
5. Fixez le boyau d’incendie à la sortie. Tourner pour verrouiller.
18
IMPORTANT: Cela peut prendre plusieurs secondes pour que la pompe
commence à pomper l’eau.
8. Placez le levier d’étranglement à gauche si le motuer est froid. Lorsque le
moteur démarre, poussez le levier d’étranglement vers la droite.
9. Placez l’interrupteur du moteur à la position “On” (Marche).
10. Tirez sur le lanceur à rappel.
7. Amorcer la pompe avec de l’eau.
6. Fixez la buse incendie au boyau. Tourner pour verrouiller
démarrage rapide de lappareil
AVERTISSEMENT
Le contrecoup du cordon du démarreur (rétraction
rapide) peut infliger des blessures corporelles. Le
contrecoup tirera la main ou le bras de l’opérateur vers
le moteur plus rapidement que l’on ne peut relâcher le
cordon.
Des os cassés, des fractures, des blessures, ou des
foulures peuvent en résulter.
• Lors de la mise en marche du moteur, tirez le cordon du démarreur
lentement jusqu’à ce qu’une résistance soit ressentie et puis tirez
rapidement pour éviter un contrecoup.
• Immobiliser le tuyau de refoulement pour éviter les coups de fouet.
19
AVERTISSEMENT
Le contact avec le silencieux peut résulter en de séri-
euses brûlures.
La chaleur/gaz du pot d’échappement peut enflammer
des combustibles, des structures ou endommager le
réservoir d’essence et entrainer un feu.
• NE touchez PAS des pièces chaudes et ÉVITER les gaz chaud du pot
d’échappement.
• Laissez la machine refroidir avant de lui toucher.
• Gardez au moins 5 pieds (1.5 m) d’espace de tous les côtés de la
pompe à eau incluant le dessus de la machine.
L’efficacité de la pompe est contrôlée par la vitesse du moteur. Bouger
le levier de vitesse du moteur dans la direction de FAST va augmenter
l’efficacité de la pompe et bouger le levier de vitesse vers SLOW va
diminuer l’efficacité de la pompe.
Arrêt de la pompe à eau
1. Placez l’interrupteur du moteur à la position “OFF” (Arrêt).
2. Une fois l’utilisation de l’appareil, enrouler le boyau.
3. Rincer la pompe avec de l’eau propre.
4. Retirer le bouchon et vider l’eau de la pompe.
arrêt de lappareil
20
description anglais métrique
Moteur Honda GX200
La taille du moteur 196cc
Capacité de carburant
0.826 G / 3.3
Quarts
3.1 Litres
Début Recul
Débit maximum 126 GPM 477 Litres
Pression maximum 85 PSI 586 kPa
Ascenseur total 197' 60 m
Ascenseur succion 26' 8 m
Type de pompe Centrifuge
Arrêt de bas niveau d'huile Oui
Connexion d'admission 2" MNPT
Connexion Outlook 2" MNPT
Poids 130 livres 59 kg
Dimensions de la machine 26" x 26.5" x 49.5" 66 x 67 x 126 cm
Pare-étincelles équipé * Oui
caractéristiques
Caractéristiques
*Si un pare-étincelles est requis, il doit répondre aux spécifications et aux exigences de
performance des lois et règlements locaux, provinciaux et fédéraux. Un pare-étincelles est
disponible dans les centres d’entretien agréés.
21
calendrier de entretien
Chaque
utilisation
Premier
mois ou 20
heures
Chaque
saison ou
50 heures
Tous les
6 mois
ou 100
heures
Chaque
année
ou 300
heures
Huile moteur
Contrôle du
niveau d'huile
Remplacer
Purificateur d'air
Vérifier
Nettoyer
Remplacer
Coupe de dépôt Nettoyer
Bougie d'allumage
Nettoyer /
Ajuster
Remplacer
Pare-étincelles
Nettoyer
Tourner au ralenti
Vérifier / ajuster
Le jeu des soupapes
Vérifier / ajuster
Réservoir de carbu-
rant et filtre
Nettoyer
Conduite
d'alimentation en
carburant
Vérifier Tous les deux ans (faites un remplacement si nécessaire)
Culasse et tête de
piston
Carbone propre Toutes les 125 heures *
*
*
*Ces articles doivent être réparés par notre revendeur agréé, à moins que vous n’ayez les
outils appropriés et que vous soyez compétent en mécanique.
Calendrier de entretien
Afin de maintenir le moteur à essence en bon état de fonctionnement,
un entretien périodique et un réglage du moteur doivent être effectués.
Suivez le calendrier de entretien ci-dessous:
22
garantie
Énoncé de la garantie limitée
ECHO Incorporated, garantit à l’acheteur original que ce produits d’extérieur de
marque ECHO
®
est exempt de tous vices dematériaux ou de fabrication et s’engage
à réparer ou remplacergratuitement, à son choix, tout produit s’avérant défectueux
aucours des périodes indiquées ci-dessous, à compter de la date d’achat.
• 3 ans consommateur
• 1 ans commerciale
• 90 jours pour une utilisation en location
• 90 jours accessoires et pièces de rechange
Cette garantie n’est offerte qu’à l’acheteur original et entre envigueur à la date de
l’achat original.
Toutes les pièces de ce produit qui, selon un jugement raisonnable de ECHO Incor-
porated s’avèrent être un défaut de fabrication ou de main-d’oeuvre sera réparé ou
remplacé sans frais pourles pièces et la main-d’oeuvre par un concessionnaire ECHO
autorisé. Les pièces de rechange et accessoires remplacés dans le cadre de cette
garantie sont garantie pour le reste de la période de garantie initiale. Le produit, y
compris toutes les pièces défectueuses devront être retournés à un concessionnaire
ECHO autorisé, avant expiration de la période de garantie. Les frais d’expédition au
concessionnaire pour les travaux sous garantie et de retour au propriétaire du produit
seront assumés par le propriétaire. En ce qui concerne les réclamations en garantie,la
responsabilité ECHO Incorporated se limitera à la réparation ou au remplacement des
produits défectueux et aucune revendication de rupture de garantie ne pourra causer
l’annulation ou la résiliation du contrat de vente d’un produits d’extérieur de marque
ECHO quel qu’il soit. Une preuve d’achat sera exigée parle centre de réparation, afin
de valider toute réclamation au titrede la garantie. Toutes les réparations sous garantie
devront être effectuées par un concessionnaire ECHO autorisé. Cette garantie ne
couvre pas les produits ayant fait l’objet d’un usage abusif ou négligent, d’un manque
d’entretien, ayant été impliqués dans un accident ou employé de façon contraire aux
instructions du Manuel d’utilisation.
Cette garantie ne couvre niles dommages aux produits résultant d’un manque
d’entretien, niles produits qui ont été altérés ou modifiés. La garantie exclut les répara-
tions rendues nécessaires par l’usure normale ou l’utilisation de pièces et accessoires
incompatibles avec le produits d’extérieur de marque ECHO ou nuisibles à son bon
fonctionnement,ses performances ou sa durabilité. En outre, cette garanti exclut
l’usure des articles normaux tels que, mais sans s’y limiter:
A. Mises au point – filtres à air, filtres à carburant, carburateurs,bougies
d’allumage, filtres, vidanges d’huile
B. Componentes sujetos adesgaste – corde du lanceur, balaisde moteur, balais
d’alternateur, goupilles en épingle à cheveux, meules
C. IMPORTANT : Certains composants n’étant pas couverts parcette garantie
peuvent être couverts par une garantie distincte émise par le fabricant du moteur.
veuillez consulter la garantie du fabricant du moteur (si c’est le cas) fournie avec
ce produit pouren savoir plus. ECHO Incorporated se réserve le droit de modifier
ou d’améliorer la conception de ce produit et n’assume aucune obligation de
modification pour les produits fabriqués antérieurement.
23
La durée de toutes les garanties implicites ne Saurait en aucun cas excéder la période
de garantie déclarée. Par conséquent, toutes les garanties implicites, y compris les
garanties de valeur marchande ou d’adéquation à un usage particulier ou autresseront
invalidées à l’expir Autorisé ation de la période de garantie appropriée de trois ans ou
quatre-vingt dix jours. Les obligations de Echo Incorporated dans le cadre de cette
garantie se limitent exclusivement à La réparation ou au remplacement des pièces
défectueuses et echo incorporated n’assume ou n’autorise qui conque à assumer
quelque Autre obligation que ce soit. Certains états et provinces ne permettant pas de
limitation de durée desgaranties implicites, les restrictions ci-dessous peuvent ne pas
être applicables. Echo Incorporated décline toute responsabilitéen ce qui concerne
les dommages directs, indirects ou autres, y compris, mais sans s’y limiter, les frais
de retour de produits à un centre de réparations autorisé pour les produits d’extérieur
demarque Echo et de renvoi au propriétaire, de déplacement d’un technicien, de
téléphone ou télégramme, de location d’un produit similaire pendant la durée des
réparations sous garantie, de déplacement, de pertes ou dommages à des biens
personnels, demanque à gagner, de perte d’usage du produit, de perte de temps ou
de dérangement. Certains états et provinces ne permettant l’exclusion ou la limitation
des dommages directs ou indirects, Les restrictions ci-dessous peuvent ne pas être
applicables.
Cette garantie donne au consommateur des droits spécifiques, et ce lui-ci peut béné-
ficier d’autres droits, qui varient selon les états ou provinces.
Cette garantie couvre tous les génératrices de marque ECHO fabriqués par ou pour
ECHO Incorporated vendus aux États-Unis et au Canada.
Pour obtenir l’adresse du le plus proche concessionnaire ECHO autorisé, visite le
www.echo-usa.com ou lappeler le 1-800-432-ECHO (3246).
garantie
24
ENREGISTREMENT DU PRODUIT
Merci d’avoir choisi ECHO Power Equipment. Rendez-vous
sur http://www.echo-usa.com/Warranty/Register-Your-
ECHO pour enregistrer votre nouveau produit en ligne. C’est
RAPIDE et FACILE! REMARQUE: vos informations ne seront
jamais vendues ou utilisées à mauvais escient par ECHO,
Inc. L’enregistrement de votre achat nous permet de vous
contacter dans le cas peu probable d’une mise à jour du ser-
vice ou d’un rappel de produit, et vérifie votre propriété pour
la prise en compte de la garantie. Si vous n’avez pas accès
à Internet, vous pouvez remplir le formulaire ci-dessous et le
poster à:
ECHO Incorporated, Enregistrement des Produits,
PO Box 1139, Lac de Zurich
IL 60047
enregistrement du produit
25
enregistrement du produit
ECHO INCORPORATED
400 Oakwood Road
Lake Zurich, IL 60047
www.echo-usa.com
Gamme série: 300FPH000001 à 300FPH999999
manual del operador
BOMBA CONTRA
INCENDIOS
FP-2126
999222055992020/09
ADVERTENCIA
Lea y comprenda toda la literatura proporcionada antes de
usar. El no hacerlo podría resultar en lesiones graves.
ADVERTENCIA
Cáncer y daño reproductivo
www.P65Warning.ca.gov
2
Introducción
4 Uso del manual del operador
Números de identificación del producto
5 Bomba contra incendios
5 Motor
La seguridad
6 Reglas de seguridad
6 Símbolos y significados de peligro
Montaje
11 Montaje del carro
Diagramas
12 Diagrama y lista de piezas del carro contra incendios
13 Diagrama y lista de piezas de la bomba contra incendios
Operación
14 ¿Qué es el “cabezal de succión”?
14 Ubicación de funcionamiento
15 Cebado de la bomba
Instrucciones de puesta en marcha
17 Arranque de la bomba contra incendios
Instrucciones de apagado
19 Detener la bomba contra incendios
tabla de contenido
3
Especificaciones
20 Specifications
Programa de mantenimiento
21 Programa de mantenimiento
Garantía
22 Declaración de garantía
Registración del producto
24 Información de Registro
25 Formulario de inscripción
tabla de contenido
4
Usando el manual del operador
El manual de operación es una parte importante de su carro / bomba
contra incendios y debe leerse detenidamente antes del uso inicial, y
debe consultarse con frecuencia para asegurarse de que se aborden los
problemas de seguridad y servicio adecuados.
Leer detenidamente el manual del propietario ayudará a evitar lesiones
personales o daños a su máquina. Sabiendo cuál es la mejor manera de
operar este
máquina estará mejor posicionado para mostrar a otros que también
pueden
operar la unidad.
Este manual contiene información para la gama completa de carros con-
tra incendios y está ordenado desde los requisitos de seguridad hasta
las funciones operativas de su máquina. Puede consultar el manual en
cualquier momento para ayudar a solucionar problemas de funciones
operativas específicas, así que guárdelo con la máquina en todo
momento.
Servicio
El servicio de este producto durante el período de garantía debe ser
realizado por un distribuidor de servicio ECHO autorizado. Para obtener
el nombre y la dirección del distribuidor de servicio ECHO autorizado
más cercano a usted, pregunte a su distribuidor o llame al: 1-800-432-
ECHO (3246). La información del distribuidor también está disponible
en nuestro sitio web www.echo-usa.com. Al presentar su unidad para
servicio / reparaciones bajo garantía, se requiere prueba de compra.
Soporte de productos de consumo de ECHO
Si necesita ayuda o tiene preguntas sobre la aplicación, operación o
mantenimiento de este producto, llame al Departamento de Soporte de
Productos para el Consumidor de ECHO al 1-800-432-ECHO (3246)
de 8:00 am a 5:00 pm (Central Standard Hora) de lunes a viernes. Antes
de llamar, sepa el modelo y el número de serie de su unidad.
Atención: lea el manual completo antes
de usar por primera vez su carro de
bomberos.
introducción
5
Registre los números de identificación
Bomba contra incendios
Si necesita ponerse en contacto con un distribuidor autorizado o una
línea de asistencia técnica para obtener información sobre el servicio,
proporcione siempre el modelo del producto y los números de identifi-
cación.
Deberá ubicar el modelo y el número de serie de la máquina y registrar la
información en los lugares que se proporcionan a continuación.
Fecha de compra:
Nombre del comerciante:
Teléfono del distribuidor:
Números de identificación del producto
Número de modelo:
Número de serie:
Motor:
Potencia de caballo:
identificación de producto
Registración del producto
Registre su equipo ECHO en línea en www.echo-usa.com o por
cumplimentando la hoja de registro del producto incluida en este manual.
El registro de su producto confirma la cobertura de la garantía y pro-
porciona un enlace directo a ECHO si lo consideramos necesario para
comunicarnos con usted.
Literatura adicional
Además de encontrar información en línea, la información está disponible
en su distribuidor de servicio ECHO autorizado o comunicándose con:
ECHO Inc., 400 Oakwood Road, Lago de Zúrich,
IL 60047 (1-800-432-ECHO (3246)).
6
El símbolo de alerta de seguridad ( ) se usa con una palabra de
advertencia (PELIGRO, PRECAUCIÓN, ADVERTENCIA), una imagen
y / o un mensaje de seguridad para alertarlo sobre peligros.
PELIGRO El símbolo de alerta de seguridad acompañado de la pal-
abra “PELIGRO” llama la atención sobre un acto o condición que, si
no se evita, PROVOCARÁ lesiones personales graves o la muerte.
ADVERTENCIA El símbolo de alerta de seguridad acompañado por
la palabra “Advertencia” llama la atención sobre un acto o condición
que PUEDE provocar lesiones personales graves o la muerte si no
se evita.
PRECAUCIÓN El símbolo de alerta de seguridad acompañado por la
palabra “PRECAUCIÓN” llama la atención sobre un acto o condición
que puede conducir a lesiones personales leves o moderadas si
no se evita.
AVISO El mensaje “AVISO” proporciona la información necesaria para
la protección de la unidad.
SÍMBOLOS Y SIGNIFICADOS DE PELIGRO
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
Les règles de sécurité
Éste es el símbolo de alerta de seguridad. Se utiliza
para alertarle sobre posibles peligros de lesiones per-
sonales. Obedezca todos los mensajes de seguridad
que siguen a este símbolo para evitar posibles lesiones
o la muerte.
explosión contragolpepartes móviles
superficie
caliente
resbaladizo
fuego
descarga
eléctrica
vapores
tóxicos
ADVERTENCIA
El uso de la bomba de agua puede crear charcos y
superficies resbalosas.
• Opere la bomba de agua desde una superficie estable.
• El área debe tener pendientes y drenaje adecuados para reducir la
posibilidad de caída debido a superficies resbaladizas.
leer el
manual
la seguridad
7
ADVERTENCIA
El motor en marcha emite monóxido de carbono, un gas
venenoso inodoro e incoloro.
Respirar monóxido de carbono puede causar dolor de
cabeza, fatiga, mareos, vómitos, confusión, convulsio-
nes, náuseas, desmayos o la muerte.
• Opere la bomba de agua SOLAMENTE al aire libre.
• Evite que los gases de escape ingresen a un área confinada a través
de ventanas, puertas, tomas de ventilación u otras aberturas.
• NO arranque ni haga funcionar el motor en interiores o en un área
cerrada, incluso si las ventanas y puertas están abiertas.
ADVERTENCIA
Las chispas involuntarias pueden provocar un incendio
o una descarga eléctrica.
Al ajustar o reparar su bomba de agua
• Desconecte el cable de la bujía de la bujía y coloque el
cable donde no pueda entrar en contacto con la bujía.
Al probar la chispa del motor
• Utilice un probador de bujías aprobado.
• NO verifique si hay chispa sin la bujía.
ADVERTENCIA
El combustible y sus vapores son extremadamente
inflamables y explosivos.
El fuego o la explosión pueden causar quemaduras
graves o la muerte.
Al agregar o drenar combustible
• Apague la bomba de agua y déjela enfriar por lo menos 2 minutos
antes de quitar la tapa de combustible. Afloje la tapa lentamente para
aliviar la presión en el tanque.
• Llene o drene el tanque de combustible al aire libre.
• NO llene demasiado el tanque. Deje espacio para la expansión del
combustible.
• Si se derrama combustible, espere hasta que se evapore antes de
arrancar el motor.
• Mantenga el combustible alejado de chispas, llamas abiertas, luces
piloto, calor y otras fuentes de ignición.
• NO encienda un cigarrillo ni fume.
la seguridad
8
ADVERTENCIA
El combustible y sus vapores son extremadamente inflamables
y explosivos.
El fuego o la explosión pueden causar quemaduras graves o
la muerte.
Al arrancar el equipo
• Asegúrese de que la bujía, el silenciador, la tapa de combustible y el
filtro de aire estén en su lugar.
• NO arranque el motor sin la bujía.
Al operar el equipo
• NO bombee líquidos inflamables, como combustible o fueloil.
• Esta bomba de agua no es para uso en equipos móviles o
aplicaciones marinas.
• NO vuelque el motor o el equipo en un ángulo que haga que el
combustible se derrame.
• Asegure la bomba de agua. Las fuerzas producidas por las
mangueras pueden hacer que la unidad vuelque.
Al transportar o reparar equipos
• Transporte / repare con el tanque de combustible VACÍO o con la
válvula de cierre de combustible APAGADA.
• Desconecte el cable de la bujía.
Al almacenar combustible o equipo con combustible
en el tanque
• Almacene lejos de hornos, estufas, calentadores de agua, secadoras
de ropa u otros aparatos que tengan luz piloto u otra fuente de
ignición porque pueden encender los vapores del combustible.
la seguridad
ADVERTENCIA
El funcionamiento de este equipo puede generar chis-
pas que pueden provocar incendios alrededor de la
vegetación seca.
Esta unidad puede estar equipada con un parachispas para evitar la
descarga de partículas calientes del motor. El parachispas puede ser
una pieza estándar u opcional, según el tipo de motor. En algunas
áreas, es ilegal operar un motor sin un parachispas. Consulte las leyes
y regulaciones locales, estatales y federales. Hay un parachispas dis-
ponible en los distribuidores de servicio autorizados.
9
ADVERTENCIA
El contragolpe de la cuerda de arranque (retracción
rápida) puede provocar daños corporales. El retro-
ceso empujará la mano y el brazo hacia motor más
rápido de lo que puede soltar.
Los huesos rotos, fracturas, contusiones o esguinces
pueden resultado.
Mantenga las manos y el cuerpo alejados de la des-
carga de la bomba.
• Al arrancar el motor, tire del cable lentamente hasta que sienta
resistencia y luego tire rápidamente para evitar contragolpes.
• Asegure la manguera de descarga antes de arrancar el motor para
evitar que se mueva.
ADVERTENCIA
El contacto con el área del silenciador puede provocar
quemaduras graves.
El calor o los gases de escape pueden encender ma-
teriales combustibles, estructuras o dañar el tanque de
combustible y provocar un incendio.
• NO toque las piezas calientes y EVITE los gases de escape calientes.
• Deje que el equipo se enfríe antes de tocarlo.
• Mantenga al menos 5 pies (1,5 m) de espacio libre en todos los lados
del agua bomba incluida arriba.
ADVERTENCIA
El motor de arranque y otras piezas giratorias pueden
enredarse las manos, cabello, ropa o accesorios.
• NUNCA coloque las manos o partes del cuerpo dentro de la bomba o
las mangueras en funcionamiento.
• Nunca opere la bomba de agua sin una carcasa protectora
o cubiertas.
• NO use ropa holgada ni nada que pueda quedar atrapado en el
arrancador u otras partes giratorias.
• Átese el cabello largo y quítese las joyas.
la seguridad
10
PRECAUCIÓN
Las velocidades de funcionamiento excesivamente altas aumentan el
riesgo de lesiones y daños a la bomba de agua.
Las velocidades excesivamente bajas imponen una carga pesada.
• NO altere la velocidad del regulador.
• NO modifique la bomba de agua.
• NO permita que personas no calificadas o niños operen o den
servicio a la bomba de agua.
AVISO
El tratamiento inadecuado de la bomba de agua puede dañarla y acor-
tar su vida útil.
• Si tiene preguntas sobre el uso previsto, pregunte al distribuidor o
comuníquese distribuidor autorizado más cercano.
• Asegúrese de que la cámara de la bomba esté llena de agua antes de
arrancar el motor.
NUNCA HAGA FUNCIONAR LA BOMBA SIN CEBAR.
• Utilice una manguera no plegable en el lado de succión de la bomba.
• Utilice la bomba de agua solo para los usos previstos.
• Bombeo de agua de mar, bebidas, ácidos, soluciones químicas o
cualquier otro el líquido que promueve la corrosión puede dañar la bomba.
• Asegúrese de que todas las conexiones sean herméticas.
• NO obstruya la manguera de succión o descarga de ninguna manera.
• NUNCA opere la bomba sin una válvula de pie conectada al extremo
manguera de succión.
• NUNCA permita que los vehículos pasen por encima de las mangueras. Si
una manguera debe ser colocada a lo largo de una calzada, use tablas en
cada lado de la manguera para permita que los vehículos pasen sin obstruir o
colapsar la manguera.
• Ancle la bomba para evitar el movimiento del equipo.
• Mantenga el equipo alejado de la orilla del río o lago donde podría causar
el banco colapsar.
• NUNCA opere unidades con partes rotas o faltantes, o sin carcasa o
cubiertas protectoras.
• NO evite ningún dispositivo de seguridad en esta máquina.
• NUNCA mueva la máquina tirando de las mangueras. Use marco en la unidad.
• Compruebe el sistema de combustible en busca de fugas o signos de
deterioro, como rozaduras, o manguera esponjosa, abrazaderas sueltas o
faltantes, o tanque o tapa dañados. Corrija todos los defectos antes de operar
la bomba de agua.
la seguridad
11
Lea este manual del operador y las reglas
de seguridad antes de operar su carro de
bomberos.
1
3, 4
2
5
Montaje del carro
1. Atornille la rejilla de la
manguera de succión.
2. Atornille la rejilla de la
manguera contra incendios.
3. Para instalar la rueda, deslice
el arandela primero y luego
inserte la rueda.
5. Coloque el soporte de la botella
de imprimación.
4. Deslice la lavadora
e inserte la chaveta en el eje.
montaje
12
diagrama y lista de piezas
de la bomba contra incendios
IDENTIFICACION DE PIEZAS
4.
9.
3.
5.
8.
7.
10.
1.
6.
2.
NO.
DESCRIPCIÓN
1
ADAPTADOR REDUCTOR 2 "X 1.5"
2
ADAPTADOR PARA MANGUERA DE INCENDIOS X 1.5 "FNPSH
3
VÁLVULA DE PIE
4
MANGUERA DE SUCCIÓN 30 X 2 "
5
ADAPTADOR DE MANGUERA DE INCENDIOS X 1.5 ”MNPT
6
PORTABOTELLAS DE CEBADO
7
BOQUILLA DE FUEGO 1.5 ”
8
MANGUERA CONTRA INCENDIOS 50 'X 1.5 "
9
TIPO C CAMLOCK - ACOPLADOR MACHO X HEMBRA
10
TIPO A CAMLOCK - ACOPLADOR MACHO X FNPT
13
diagrama y lista de piezas
de la bomba contra incendios
IDENTIFICACION DE PIEZAS
1.
4.
6.
8.
9.
10.
11.
11.
15.
12. 13.
14.
7.
5.
2.
3.
2 in. High Pressure Transfer Pump
18 For technical questions call 1-800-665-8685
8408890
V 3.03
PARTS IDENTIFICATION
PARTS LIST
No. Name Description
1 Fuel Tank Fill tank with regular unleaded fuel. Always leave room for fuel expansion.
2 Priming Plug Fill the pump with water here to prime the pump before starting.
3 Discharge Outlet Connect the discharge hose here.
4 Choke Lever Prepares a cold engine for starting.
5 Air Cleaner Protects the engine by filtering dust and debris out of the air intake.
6 Recoil Starter Used for staring the engine manually.
7 Engine Speed Lever Used to adjust the engine speed to control the pump output.
8 On / Off Switch Set this switch to the “On” position before using the recoil starter. Set the
switch to the “Off” position to stop a running engine.
9 Oil Drain Drain the engine oil here.
10 Oil Fill Check and add engine oil here.
11 Suction Inlet Connect the reinforced suction hose here.
12 Water Drain Plug Remove to drain water from the pump and flush the internal components
with clean water.
13 Pump Chamber Be sure to fill with water before starting.
14 Fuel Shutoff Valve Used to turn the fuel supply to the engine on and off.
15 Fire Kit Nozzle & Hose
No. Nombre Descripción
1
Depósito de
combustible
Llene el tanque con combustible regular sin plomo. Deje
siempre espacio para la expansión del combustible
2 Tapón de cebado
Llene la bomba con agua aquí para cebar la bomba antes de
comenzar
3 Salida de descarga Conecte la manguera de descarga aquí
4
Palanca del
estrangulador
Prepara un motor frío para arrancar
5 Filtro de aire
Protege el motor filtrando el polvo y la suciedad de la
admisión.
6
Arrancador de
retroceso
Utilizado para arrancar el motor manualmente
7
Palanca de
velocidad del motor
Se utiliza para ajustar la velocidad del motor para controlar la
salida de la bomba.
8
Interruptor
encendido/apagado
Coloque este interruptor en la posición "ON" antes de usar
el arrancador de retroceso. Coloque el interruptor en la
posición "Apagado" para detener un motor en marcha
9 Drenaje de aceite Drene el aceite del motor aquí
10 Llenado de aceite Compruebe y agregue aceite de motor aquí
11 Entrada de succión Conecte aquí la manguera de succión reforzada
12
Tapón de drenaje
de agua
Retirar para drenar el agua de la bomba y lavar los compo-
nentes internos con agua limpia.
13 Cámara de bomba Asegúrese de llenar con agua antes de comenzar
14
Válvula de cierre de
combustible
Se utiliza para encender y apagar el suministro de combus-
tible al motor.
15 Kit de fuego Boquilla y manguera
Lista de partes
14
¿Qué es el “cabezal de succión”?
La altura de succión es la distancia vertical entre el centro de la bomba y
la superficie del líquido en el lado de succión de la bomba. También pu-
ede denominarse “altura de succión”. La presión atmosférica de 14,7 PSI
al nivel del mar limita la altura de succión a menos de aproximadamente
26 pies para cualquier bomba.
La altura de descarga es la distancia vertical entre el puerto de descarga
de la bomba y el punto de descarga o es la superficie del líquido si la
manguera está sumergida o bombeando al fondo de un tanque.
La altura total es la suma del valor de la altura de succión más el valor de
la altura de descarga.
A medida que aumenta la altura de succión de agua, la altura de des-
carga de la bomba disminuye. La longitud, el tipo y el tamaño de las
mangueras de succión y descarga también pueden afectar significativa-
mente la salida de la bomba.
Es importante que la altura de aspiración sea lo más corta posible. Esto
reducirá el tiempo de cebado y mejorará el rendimiento de la bomba al
aumentar la altura de descarga.
Lugar de operación
Para obtener el mejor rendimiento de la bomba, coloque la bomba en
una superficie plana y nivelada lo más cerca posible del agua que se va a
bombear. Asegure la bomba de agua para evitar que se vuelque. Utilice
mangueras que no sean más largas de lo necesario.
IMPORTANTE: Dirija el extremo abierto de la manguera de descarga
lejos de su hogar, dispositivos eléctricos o cualquier cosa que
no desee mojar.
Discharge
Head
Total
Head
Suction
Head
operación
15
ADVERTENCIA
El combustible y sus vapores son extremadamente
inflamables y explosivo.
El fuego o la explosión pueden causar quemaduras
graves o la muerte.
• Esta bomba de agua no es para uso en equipos móviles o marinos.
aplicaciones
• NO vuelque el motor o el equipo en un ángulo que haga que el
combustible se derrame.
• Asegure la bomba de agua. Las fuerzas producidas por las manguer
as pueden hacer que la unidad vuelque.
Cebar la bomba de agua
1. Quite el tapón de cebado de la parte superior de la bomba.
2. Llene la bomba con agua limpia y clara hasta la parte superior de la
salida de descarga.
3. Reemplace el tapón de cebado.
AVISO
El tratamiento inadecuado de la bomba de agua puede dañarla y acor-
tar su vida útil.
• Asegúrese de que la cámara esté llena de agua antes de arrancar
el motor.
• NUNCA haga funcionar la bomba sin cebar
operación
16
Coloque la válvula de pie en la fuente de agua
Coloque la válvula de pie en el agua para bombear. La válvula de pie
debe estar completamente sumergida.
AVISO
El tratamiento inadecuado de la bomba de agua puede dañarla y acor-
tar su vida útil.
• NUNCA opere la bomba sin la válvula de pie conectada al final de la
succión manguera.
• Mantenga el colador fuera de arena o limo, colóquelo en un balde o
sobre piedras.
• NO deje que la bomba funcione en seco o se pueden dañar los
sellos.
operación
17
Utilice las siguientes instrucciones de inicio:
1. Empuje el carro de fuego cerca de la fuente de agua.
2. Conecte la manguera de succión a la bomba.
3. Mientras un extremo de la manguera de succión está conectado a la
entrada de la bomba, coloque la válvula de pie en la fuente de agua.
4. Deslice toda la manguera contra incendios fuera de la rejilla.
instrucciones de puesta en marcha
5. Conecte la manguera contra incendios a la salida. Gire para bloquear.
18
8. Gire el estrangulador hacia la izquierda si el motor está frío. Cuando el
motor arranca, gire estrangular a la derecha.
9. Gire el interruptor del motor a “ON”
10. Tire del retroceso para arrancar el motor.
IMPORTANTE: la bomba de agua puede tardar unos segundos en co-
menzar bombeo de agua.
7. Cebe la bomba con agua.
instrucciones de puesta en marcha
ADVERTENCIA
El contragolpe de la cuerda de arranque (retracción rá-
pida) puede provocar lesiones corporales. El retroceso
empujará la mano y el brazo hacia el motor más rápido
de lo que puede soltar. Pueden producirse huesos
rotos, fracturas, contusiones o esguinces.
• Al arrancar el motor, tire del cable lentamente hasta sentir resistencia
y luego tire rápidamente para evitar contragolpes.
• Inmovilice el tubo de suministro para evitar latigazos.
6. Conecte la boquilla contra incendios a la manguera contra incendios.
Gire para bloquear.
19
ADVERTENCIA
El contacto con el área del silenciador puede provocar
quemaduras graves.
El calor o los gases de escape pueden encender ma-
teriales combustibles, estructuras o dañar el tanque de
combustible y provocar un incendio.
• DO NOT touch hot parts and AVOID hot exhaust gases.
• Allow equipment to cool before touching.
• Keep at least 5 feet (1.5 m) of clearance on all sides of water pump
including overhead.
La salida de la bomba se controla ajustando la velocidad del motor.
Mover la palanca de velocidad del motor en la dirección “Rápida” aumen-
tará la salida de la bomba, y mover la palanca de velocidad del motor en
la dirección “Lenta” disminuirá la salida de la bomba.
Utilice las siguientes instrucciones de apagado:
1. Gire el interruptor del motor a “APAGADO”.
2. Después de usar el carro contra incendios, envuelva la manguera
contra incendios alrededor del soporte de la manguera, una vez que el
motor esté frío
3. Quite el tapón de drenaje, lave la bomba con agua limpia y luego
drene toda el agua de la bomba.
instrucciones de apagado
20
descripción inglés metrico
Motor Honda GX200
Tamaño de la maquina 196cc
Capacidad de combustible
0.826 G /3.3
Quarts
3.1 Litros
Comienzo Recoil
Flujo máximo 126 Gpm 477 Litros
Presión máxima 85 PSI 586 kPa
Elevación total 197' 60 m
Elevación de succión 26' 8 m
Tipo de bomba Centrífugo
Parada por bajo nivel de aceite Si
Conexión de entrada 2" MNPT
Conexión de Outlook 2" MNPT
Peso 130 lbs 59 kg
Dimensiones de la máquina 26" x 26.5" x 49.5" 66 x 67 x 126 cm
Apagachispas equipado * Si
Especificaciones
* Si se requiere un parachispas, debe cumplir con las especificaciones y requisitos de
desempeño de las leyes y regulaciones locales, estatales y federales. Hay un parachispas
disponible en centros de servicio autorizados.
especificaciones
21
programa de mantenimiento
Cada uso
Primer
mes o 20
horas
Cada tem-
porada o
50 horas
Cada 6
meses o
100 horas
Cada año
o 300
horas
Aceite de motor
Comprobación
del nivel de
aceite
Reemplazar
Filtro de aire
Cheque
Limpiar
Reemplazar
Copa de depósito Limpiar
Bujía
Limpiar / Ajustar
Reemplazar
Parachispas
Limpiar
De marcha en vacío
Comprobar /
Ajustar
Juego de válvulas
Comprobar /
Ajustar
Tanque de combus-
tible y filtro
Limpiar
Línea de suministro
de combustible
Cheque Cada dos años (haga un reemplazo si es necesario)
Cabeza de cilindro y
cabeza de pistón
Carbón limpio Cada 125 horas *
*
*
* Estos elementos deben ser reparados por nuestro distribuidor de servicio autorizado, a
menos que tenga las herramientas adecuadas y sea hábil mecánicamente.
Programa de mantenimiento
Para mantener el motor de gasolina funcionando correctamente, se
deben realizar revisiones periódicas y ajustes del motor. Siga el programa
de mantenimiento a continuación:
22
Declaración de garantía limitada
ECHO Incorporated garantiza al comprador minorista original que este producto
para exteriores de la marca ECHO® está libre de defectos de materiales y mano
de obra y acepta reparar o reemplazar, a discreción de ECHO Incorporated,
cualquier producto defectuoso sin cargo dentro de estos períodos de tiempo a
partir de la fecha de compra.
• Consumidor / propietario de vivienda de 3 años
• Comercial de 1 año
• 90 días: para alquiler
• 90 días de accesorios y piezas de repuesto
Esta garantía se extiende únicamente al comprador minorista original y comienza
en la fecha de la compra minorista original. Cualquier parte de este producto que,
a juicio razonable de ECHO Incorporated, tenga defectos de material o mano
de obra, será reparada o reemplazada sin cargo por piezas y mano de obra por
un distribuidor autorizado de ECHO. Las piezas de reparación y los accesorios
reemplazados bajo esta garantía están garantizados solo por el resto del período
de garantía original.
El producto, incluida cualquier pieza defectuosa, debe devolverse a un distri-
buidor ECHO autorizado dentro del período de garantía. El costo de entregar
el producto al distribuidor para el trabajo de garantía y el costo de devolverlo al
propietario después de la reparación o reemplazo correrán a cargo del propietar-
io. La responsabilidad de ECHO Incorporated con respecto a los reclamos se
limita a realizar las reparaciones o reemplazos requeridos y ningún reclamo por
incumplimiento de garantía será motivo de cancelación o rescisión del contrato
de venta de cualquier producto para exteriores de la marca ECHO. El distri-
buidor requerirá un comprobante de compra para corroborar cualquier reclamo
de garantía. Todo el trabajo de garantía debe ser realizado por un distribuidor
ECHO autorizado. Esta garantía no cubre ningún producto que haya sido sujeto
a mal uso, negligencia, negligencia o accidente, o que haya sido operado de
alguna manera contraria a las instrucciones de operación como se especifica en
el Manual del operador. Esta garantía no se aplica a ningún daño al producto que
sea el resultado de un mantenimiento inadecuado o a cualquier producto que
haya sido alterado o modificado. La garantía no se extiende a
reparaciones necesarias por el desgaste normal o por el uso de piezas o ac-
cesorios que sean incompatibles con el producto para exteriores de la marca
ECHO o que afecten adversamente su funcionamiento, rendimiento o durabili-
dad. Además, esta garantía no cubre el desgaste de artículos normales como,
entre otros:
A. Tune-ups: filtros de aire, filtros de gas, carburadores, bujías, filtros, cambios de
aceite
B. Artículos de desgaste: cuerda de arranque de retroceso, ruedas, cojinetes,
empaquetaduras, filtros, filtros, rejillas de admisión, sellos mecánicos, etc.
C. IMPORTANTE: Algunos componentes no cubiertos por esta garantía aún
pueden estar cubiertos por una garantía separada emitida por el fabricante del
motor. Consulte la Garantía del fabricante del motor (si la hubiera) suministrada
con este producto para obtener más detalles.
garantía
23
ECHO Incorporated se reserva el derecho de cambiar o mejorar el diseño de
este producto sin asumir ninguna obligación de modificar ningún producto pre-
viamente.
fabricado.
Todas las garantías implícitas tienen una duración limitada al período de garantía
establecido. En consecuencia, cualquier garantía implícita, incluida la comercia-
bilidad, la idoneidad para un propósito particular, o de otro tipo, se renuncia en
su totalidad después de la vencimiento del período de garantía correspondiente
de tres años, un año o 90 días. La obligación de ECHO Incorporated bajo esta
garantía es estricta y exclusivamente limitado a la reparación o reemplazo de pie-
zas defectuosas y ECHO Incorporated no asume ni autoriza a nadie a asumir por
ellos ningún otro obligación. Algunos estados no permiten limitaciones sobre la
duración de una garantía implícita, por lo que es posible que la limitación anterior
no se aplique en su caso. ECHO incorporado no asume ninguna responsabilidad
por daños incidentales, consecuentes o de otro tipo incluidos, entre otros, los
gastos de devolución del producto a un distribuidor autorizado de productos para
exteriores de la marca ECHO y los gastos de devolverlo al propietario, el tiempo
de viaje del mecánico, los cargos por teléfono o telegrama, el alquiler de un pro-
ducto similar durante el tiempo del servicio de garantía se está realizando, viajes,
pérdida o daño a la propiedad personal, pérdida de ingresos, pérdida de uso del
producto, pérdida de tiempo o inconvenientes. Algunos estados no permiten la
exclusión o limitación de daños incidentales o consecuentes, por lo que la limit-
ación o exclusión anterior puede no aplicarse a usted.
Esta garantía le otorga derechos legales específicos y también puede tener otros
derechos que varían de un estado a otro.
Esta garantía se aplica a las bombas contra incendios de la marca ECHO
fabricadas por o para ECHO Incorporated y vendidas en los Estados Unidos y
Canadá.
Para localizar su distribuidor ECHO autorizado más cercano, visite www.ECHO-
usa.com o marque 1-800-432-ECHO (3246).
garantía
24
REGISTRACIÓN DEL PRODUCTO
Gracias por elegir ECHO Power Equipment. Visite http://
www.echo-usa.com/Warranty/Register-Your-ECHO para
registrar su nuevo producto en línea. ¡Es RÁPIDO y FÁCIL!
NOTA: ECHO, Inc. nunca venderá ni utilizará indebidam-
ente su información. El registro de su compra nos permite
comunicarnos con usted en el caso poco probable de una
actualización del servicio o un retiro del producto, y verifica
su propiedad para considerar la garantía. Si no tiene acceso
a Internet, puede completar el formulario a continuación y
enviarlo por correo a:
ECHO Incorporated, Registro de productos,
PO Box 1139, Lago de Zúrich
IL 60047
registración del producto
25
registración del producto
26
notas
27
notas
ECHO INCORPORADO
400 Oakwood Road
Lake Zurich, IL 60047
www.echo-usa.com
Rango de serie: 300FPH000001 a 300FPH999999

Transcripción de documentos

FP-2126 FIRE PUMP operator’s manual WARNING Read and understand all provided literature before use. Failure to do so could result in serious injury. WARNING Cancer and Reproductive Harm www.P65Warnings.ca.gov 2020/09 99922205599 table of contents Introduction 4 Using the Operators Manual Product Identification Numbers 5 5 Fire Pump Engine Safety 6 6 Safety Rules Hazard Symbols and Meanings Assembly 11 Cart Assembly Diagrams 12 13 Fire Cart Parts Diagram and List Fire Pump Parts Diagram and List Operation 14 What is “Suction Head”? 14 Operating Location 15 Priming the Pump Start-up Instructions 17 Starting the Fire Pump Shutdown Instructions 19 2 Stopping the Fire Pump table of contents Specifications 20 Specifications Maintenance Schedule 21 Maintenance Schedule Warranty 22 Warranty Statement Product Registration 24 25 Registration Information Registration Form 3 introduction Attention: Read through the complete manual prior to the initial use of your fire cart. Using the Operator’s manual The operating manual is an important part of your fire cart/fire pump and should be read thoroughly before initial use, and referred to often to make sure adequate safety and service concerns are being addressed. Reading the owner’s manual thoroughly will help avoid any personal injury or damage to your machine. By knowing how best to operate this machine you will be better positioned to show others who may also operate the unit. This manual contains information for the complete range of fire carts, and is placed in order starting from the safety requirements to the operating functions of your machine. You can refer back to the manual at any time to help troubleshoot any specific operating functions, so store it with the machine at all times. Service Service of this product during the warranty period must be performed by an Authorized ECHO Service Dealer. For the name and address of the Authorized ECHO Service Dealer nearest you, ask your retailer or call: 1-800-432-ECHO (3246). Dealer information is also available on our Web Site www.echo-usa.com. When presenting your unit for Warranty service/repairs, proof of purchase is required. ECHO Consumer Product Support If you require assistance or have questions concerning the application, operation, or maintenance of this product, call the ECHO Consumer Product Support Department at 1-800-432-ECHO (3246) from 8:00 am to 5:00 pm (Central Standard Time) Monday through Friday. Before calling, please know the model and serial number of your unit. Product Registration Register your ECHO equipment on-line at www.echo-usa.com or by filling out the product registration sheet included in this manual. Registering your product confirms warranty coverage and provides a direct link to ECHO if we find it necessary to contact you. Additional Literature In addition to finding information online, information is available from your Authorized ECHO Service Dealer, or by contacting: ECHO Inc., 400 Oakwood Road, Lake Zurich, IL 60047 (1-800-432-ECHO (3246)). 4 product identification Record Identification Numbers Fire Pump If you need to contact an Authorized Dealer or Product Support line for information on servicing, always provide the product model and identification numbers. You will need to locate the model and serial number for the machine and record the information in the places provided below. Date of Purchase: Dealer Name: Dealer Phone: Product Identification Numbers Model Number: Serial Number: Engine: Horse Power: 5 safety SAVE THESE INSTRUCTUONS Safety Rules This is the safety alert symbol. It is used to alert you to potential personal injury hazards. Obey all safety messages that follow this symbol to avoid possible injury or death. The safety alert symbol ( ) is used with a signal word (DANGER, CAUTION, WARNING), a pictorial and/or a safety message to alert you to hazards. DANGER The safety alert symbol accompanied by the word “DANGER” calls attention to an act or condition which WILL lead to serious personal injury or death if not avoided. WARNING The safety alert symbol accompanied by the word “WARNING” calls attention to an act or condition which CAN lead to serious personal injury or death if not avoided. CAUTION The safety alert symbol accompanied by the word “CAUTION” calls attention to an act or condition which may lead to minor or moderate personal injury if not avoided. NOTICE The “NOTICE” message provides information necessary for the protection of the unit. HAZARD SYMBOLS AND MEANINGS explosion moving parts hot surface slippery kickback electric shock toxic fumes fire read manual WARNING Use of water pump can create puddles and slippery surfaces. • Operate water pump from a stable surface. • The area should have adequate slopes and drainage to reduce the possibility of a fall due to slippery surfaces. 6 safety WARNING Running engine gives off carbon monoxide, an odorless, colorless, poison gas. Breathing carbon monoxide can cause headache, fatigue, dizziness, vomiting, confusion, seizures, nausea, fainting or death. • Operate water pump ONLY outdoors. • Keep exhaust gas from entering a confined area through windows, doors, ventilation intakes, or other openings. • DO NOT start or run engine indoors or in an enclosed area, even if windows and doors are open. WARNING Unintentional sparking can result in fire or electric shock. When Adjusting or Making Repairs to Your Water Pump • Disconnect the spark plug wire from the spark plug and place the wire where it cannot contact spark plug. When Testing for Engine Spark • Use approved spark plug tester. • DO NOT check for spark with spark plug removed. WARNING Fuel and its vapors are extremely flammable and explosive. Fire or explosion can cause severe burns or death. When Adding or Draining Fuel • Turn water pump OFF and let it cool at least 2 minutes before removing fuel cap. Loosen cap slowly to relieve pressure in tank. • Fill or drain fuel tank outdoors. • DO NOT overfill tank. Allow space for fuel expansion. • If fuel spills, wait until it evaporates before starting engine. • Keep fuel away from sparks, open flames, pilot lights, heat, and other ignition sources. • DO NOT light a cigarette or smoke. 7 safety WARNING Operation of this equipment may create sparks that can start fires around dry vegetation. This unit may be equipped with a spark arrester to prevent discharge of hot particles from the engine. The spark arrester may be a standard or an optional part, depending on the engine type. In some areas, it is illegal to operate an engine without a spark arrester. Check local, state, and federal laws and regulations. A spark arrester is available from authorized servicing dealers. WARNING Fuel and its vapors are extremely flammable and explosive. Fire or explosion can cause severe burns or death. When Starting Equipment • Ensure spark plug, muffler, fuel cap, and air cleaner are in place. • DO NOT crank engine with spark plug removed. When Operating Equipment • DO NOT pump flammable liquids, such as fuel or fuel oils. • This water pump is not for use in mobile equipment or marine applications. • DO NOT tip engine or equipment at angle which causes fuel to spill. • Secure water pump. Forces produced by hoses may cause unit to tip over. When Transporting or Repairing Equipment • Transport/repair with fuel tank EMPTY or with fuel shutoff valve OFF. • Disconnect spark plug wire. When Storing Fuel or Equipment with Fuel in Tank • Store away from furnaces, stoves, water heaters, clothes dryers, or other appliances that have pilot light or other ignition source because they can ignite fuel vapors. 8 safety WARNING Starter cord kickback (rapid retraction) can result in bodily injury. Kickback will pull hand and arm toward engine faster than you can let go. Broken bones, fractures, bruises, or sprains could result. Keep hands and body clear from discharge of pump. • When starting engine, pull cord slowly until resistance is felt and then pull rapidly to avoid kickback. • Secure discharge hose before starting engine to avoid hose from whipping. WARNING Contact with muffler area can result in serious burns. Exhaust heat/gases can ignite combustibles, structures or damage fuel tank causing a fire. • DO NOT touch hot parts and AVOID hot exhaust gases. • Allow equipment to cool before touching. • Keep at least 5 feet (1.5 m) of clearance on all sides of water pump including overhead. WARNING Starter and other rotating parts can entangle hands, hair, clothing, or accessories. • NEVER place hands or body parts inside of running pump or hoses. • Never operate water pump without protective housing or covers. • DO NOT wear loose clothing or anything that may be caught in the starter or other rotating parts. • Tie up long hair and remove jewelry. 9 safety CAUTION Excessively high operating speeds increase risk of injury and damage to water pump. Excessively low speeds impose a heavy load. • DO NOT tamper with the govenor speed. • DO NOT modify the water pump. • DO NOT allow unqualified persons or children to operate or service water pump. NOTICE Improper treatment of water pump can damage it and shorten its life. • If you have questions about intended use, ask dealer or contact nearest authorized dealer. • Be sure pump chamber is filled with water before starting the engine. NEVER RUN PUMP WITHOUT PRIMING. • Use a non-collapsible hose on the suction side of the pump. • Use water pump only for intended uses. • Pumping sea water, beverages, acids, chemical solutions, or any other liquid that promotes corrosion can damage the pump. • Ensure all connections are air tight. • DO NOT obstruct the suction or discharge hose in any way. • NEVER operate pump without foot valve connected to end of suction hose. • NEVER allow vehicles to drive over hoses. If a hose must be positioned across a roadway, use planking on each side of hose to allow vehicles to pass over without obstructing or collapsing hose. • Anchor pump to avoid equipment movement. • Keep equipment away from edge of river or lake where it could cause the bank to collapse. • NEVER operate units with broken or missing parts, or without protective housing or covers. • DO NOT by-pass any safety device on this machine. • NEVER move machine by pulling on hoses. Use frame on unit. • Check fuel system for leaks or signs of deterioration, such as chafed or spongy hose, loose or missing clamps, or damaged tank or cap. Correct all defects before operating water pump. 10 assembly Read this operator’s manual and safety rules before operating your fire cart. 1 2 Cart Assembly 5 1. Bolt on suction hose rack. 3, 4 2. Bolt on fire hose rack. 4. Slide the washer on & insert cotter pin into axle. 3. To install the wheel, slide the washer on first and then insert the wheel. 5. Attach primer bottle holder. 11 fire pump parts diagram and list PARTS IDENTIFICATION 9. 3. 4. 6. 1. 8. 2. 10. 7. 5. NO. DESCRIPTION 1 REDUCING ADAPTER 2” X 1.5” 2 FIRE HOSE ADAPTER X 1.5” FNPSH 3 FOOT VALVE 4 SUCTION HOSE 12’ X 2” 5 FIRE HOSE ADAPTER X 1.5” MNPT 6 PRIMING BOTTLE HOLDER 7 FIRE NOZZLE 1.5” 8 FIRE HOSE 50’ X 1.5” 9 TYPE C CAMLOCK - MALE BARB X FEMALE COUPLER 10 TYPE A CAMLOCK - MALE COUPLER X FNPT 12 fire pump parts diagram and list PARTS V 3.03 IDENTIFICATION 1. PARTS IDENTIFICATION 840 2 in. High Pressure Transfer Pump 2. 5. 7. 4. 6. 8. 11. 3. 9. 15. 10. 11. 12. 13. 14. Parts List PARTS LIST Name No. No. 11 2 23 3 4 5 46 5 6 7 8 9 7 10 11 8 12 13 Name FuelTank Tank Fuel Priming Plug Discharge Outlet Priming Plug Choke Lever Description Description Fill Tank with regular unleaded fuel. Always leave room for Fill tank with regular unleaded fuel. Always leave room for fuel expansion. fuel expansion Fill the pump with water here to prime the pump before starting. Fill the pump with water here to prime the pump before Connect the discharge hose here. starting Prepares a cold engine for starting. Discharge Outlet Connect the discharge hose here Choke Recoil Lever Starter Prepares a cold engine for starting Used for staring the engine manually. Air Cleaner Engine Speed Lever Protects the engine by filtering dust and debris out of the air intake. Air Cleaner Used to adjust engine speed to control the pump output. out of Protects thethe engine by filtering dust and debris the intake Set this switch to the “On” position before using the recoil starter. Set the Recoil Starter Used for starting the engine manually Engine Speed Oil Fill Lever Check and add engine here. speed to control the pump output Used to adjust theoilengine On / Off Switch Oil Drain Suction Inlet Water Drain Plug On / Off Switch Pump Chamber switch to the “Off” position to stop a running engine. Drain the engine oil here. Connect the reinforced suction hose here. Set this swtich to the “ON” position before using the recoil Remove to drain water from the pump and flush the internal components starter. the swtich to the “Off” position to stop a running with cleanSet water. engine Be sure to fill with water before starting. 9 14 OilFuel Drain Shutoff Valve Drain oil here Used tothe turn engine the fuel supply to the engine on and off. 1015 OilFire FillKit Nozzle & and Hose add engine oil here Check 11 Suction Inlet Connect the reinforced suction hose here 12 Water Drain Plug Remove to drain water from the pump and flush the internal components with clean water 13 Pump Chamber Be sure to fill with water before starting 14 Fuel Shutoff Valve Used to turn the fuel supply to the engine on and off 15 Fire Kit Nozzle & Hose 18 13 For technical questions call 1-800-6 operation What is “Suction Head”? Suction Head is the vertical distance between the center of the pump and the surface of the liquid on the suction side of the pump. May also be referred to as “suction lift”. The atmospheric pressure of 14.7 PSI at sea level limits suction head to be less than approximately 26 feet for any pump. Discharge Head is the vertical distance between the pump’s discharge port and the point of discharge or is the liquid surface if the hose is submerged or pumping into the bottom of a tank. Total Head is the sum of the suction head value plus the discharge head value. As the water suction height increases, pump discharge height decreases. The length, type, and size of the suction and discharge hoses can also significantly affect pump output. It is important for the suction height to be as short as possible. This will decrease the priming time and improve pump performance by increasing the discharge head. Discharge Head Total Head Suction Head Operating location For best pump performance, locate the pump on a flat, level surface as close as possible to the water to be pumped. Secure water pump to avoid tipping over. Use hoses that are no longer than necessary. IMPORTANT: Direct open end of discharge hose away from home, electrical devices or anything not desired to get wet. 14 operation WARNING Fuel and its vapors are extremely flammable and explosive. Fire or explosion can cause severe burns or death. • This water pump is not for use in mobile equipment or marine applications • DO NOT tip engine or equipment at angle which causes fuel to spill. • Secure water pump. Forces produced by hoses may cause unit to tip over. Prime the Water Pump 1. Remove priming plug from top of pump. 2. Fill pump with clean, clear water up to top of discharge outlet. 3. Replace priming plug. NOTICE Improper treatment of water pump can damage it and shorten its life. • Be sure chamber is filled with water before starting the engine. • NEVER run pump without priming 15 operation Place Foot Valve Into Water Source Place foot valve into water to be pumped. Foot valve must be fully submerged. NOTICE Improper treatment of water pump can damage it and shorten its life. • NEVER operate pump without foot valve connected to end of suction hose. • Keep strainer out of sand or silt, place in bucket or on stones. • DO NOT let pump run dry or damage to seals may result. 16 start-up instructions Use the following start instructions: 1. Push firecart close to water source. 2. Attach suction hose to pump. 3. While one end of suction hose is attached to the pump inlet, put the foot valve in the water source. 4. Slide all the fire hose off hose rack. 5. Attach fire hose to outlet. Twist to lock. 17 start-up instructions 6. Attach fire nozzle to fire hose. Twist to lock. 7. Prime the pump with water. 8. Rotate choke to left if engine is cold. When engine starts, rotate choke to right. 9. Turn engine switch to “ON” 10. Pull recoil to start engine. IMPORTANT: It may take a few seconds for water pump to begin pumping water. WARNING Starter cord kickback (rapid retraction) can result in bodily injury. Kickback will pull hand and arm toward engine faster than you can let go. Broken bones, fractures, bruises, or sprains could result. • When starting engine, pull cord slowly until resistance is felt and then pull rapidly to avoid kickback. • Immobilize the delivery pipe to prevent lashes. 18 shutdown instructions WARNING Contact with muffler area can result in serious burns. Exhaust heat/gases can ignite combustibles, structures or damage fuel tank causing a fire. • DO NOT touch hot parts and AVOID hot exhaust gases. • Allow equipment to cool before touching. • Keep at least 5 feet (1.5 m) of clearance on all sides of water pump including overhead. Pump output is controlled by adjusting engine speed. Moving the engine speed lever in the “Fast” direction will increase pump output, and moving the engine speed lever in the “Slow” direction will decrease pump output. Use the following shutdown instructions: 1. Turn engine switch to “OFF”. 2. After using the fire cart, wrap fire hose around hose holder, once the engine is cold 3. Remove drain plug, flush pump with clean water, and then drain all water from pump. 19 specifications Specifications description english metric Engine Honda GX200 Engine Size 196cc Fuel Capacity 0.826 G /3.3 Quarts Start 3.1 Liters Recoil Max Flow 126 Gpm 477 Liters Max Pressure 85 PSI 586 kPa Total Lift 197' 60 m Suction Lift 26' 8m Pump Type Centrifugal Low Oil Shutdown Yes Intake Connection 2" MNPT Outlook Connection 2" MNPT Weight 130 lbs 59 kg Machine Dimensions 26" x 26.5" x 49.5" 66 x 67 x 126 cm Spark Arrestor Equipped* Yes *If a spark arrester is required it must meet the specifications and performance requirements of the local, state, and federal laws and regulations. A spark arrester is available from authorized servicing ccenters. 20 maintenance schedule Maintenance Schedule In order to keep the gasoline engine operating properly, periodic service and engine adjustment must be performed. Follow the maintenance schedule below: Each Use Engine Oil Oil Level Check Air Cleaner Clean      Replace Deposit Cup Spark Plug Every Year or 300hrs  Replace Check First Month Each Every 6 or 20hrs Season or Months or 50hrs 100hrs  Clean  Clean/Adjust  Replace  Spark Arrester Clean Idling Check/Adjust  Valve Clearance Check/Adjust  Fuel Tank & Filter Clean  Fuel Supply Line Check Cylinder Head & Piston Head Clean Carbon  Every Two Years (Do a Replacement if Necessary) Every 125 hours* * * *These items should be serviced by our authorized servicing dealer, unless you have the proper tools and are mechanically proficient. 21 warranty Limited Warranty Statement ECHO Incorporated warrants to the original retail purchaser that this ECHO® brand outdoor product is free from defects in material and workmanship and agrees to repair or replace at ECHO Incorporated’s discretion, any defective product free of charge within these time periods from the date of purchase. • 3 Year Consumer/Homeowner • 1 Year Commercial • 90 Days – For Rental Use • 90 Days Accessories and Replacement Parts This warranty extends to the original retail purchaser only and commences on the date of the original retail purchase. Any part of this product found, in the reasonable judgment of ECHO Incorporated, to be defective in material or workmanship will be repaired or replaced without charge for parts and labor by an authorized ECHO dealer. Repair parts and accessories replaced under this warranty are warranted only for the balance of the original warranty period. The product, including any defective part, must be returned to an authorized ECHO dealer within the warranty period. The expense of delivering the product to the dealer for warranty work and the expense of returning it back to the owner after repair or replacement will be paid by the owner. ECHO Incorporated’s responsibility in respect to claims is limited to making the required repairs or replacements and no claim of breach of warranty shall be cause for cancellation or rescission of the contract of sale of any ECHO brand outdoor product. Proof of purchase will be required by the dealer to substantiate any warranty claim. All warranty work must be performed by an authorized ECHO dealer. This warranty does not cover any product that has been subject to misuse, neglect, negligence, or accident, or that has been operated in any way contrary to the operating instructions as specified in the Operator’s Manual. This warranty does not apply to any damage to the product that is the result of improper maintenance or to any product that has been altered or modified. The warranty does not extend to repairs made necessary by normal wear or by the use of parts or accessories which are either incompatible with the ECHO brand outdoor product, or that adversely affect its operation, performance, or durability. In addition, this warranty does not cover wear to normal items such as, but not limited to: A. Tune-ups – Air filters, gas filters, carburetors, sparkplugs, filters, oil changes B. Wear items – Recoil starter rope, wheels, bearings,packing, strainers, filters, intake screens, mechanical seals,etc . C. IMPORTANT: Some components not covered under this warranty may still be covered by a separate warranty issued by the engine manufacturer. Please see the Engine Manufacturer Warranty (if any) supplied with this product for further details. 22 warranty ECHO Incorporated reserves the right to change or improve the design of this product without assuming any obligation to modify any product previously manufactured. All implied warranties are limited in duration to the stated warranty period. Accordingly, any such implied warranties including merchantability, fitness for a particular purpose, or otherwise, are disclaimed in their entirety after the expiration of the appropriate three-year, one-year, or 90 day warranty period. ECHO Incorporated’s obligation under this warranty is strictly and exclusively limited to the repair or replacement of defective parts and ECHO Incorporated does not assume or authorize anyone to assume assume for them any other obligation. Some states do not allow limitations on how long an implied warranty lasts, so the above limitation may not apply to you. ECHO incorporated assumes no responsibility for incidental, consequential, or other damages including, but not limited to, expense of returning the product to an authorized dealer for ECHO brand outdoor products and expense of delivering it back to the owner, mechanic’s travel time, telephone or telegram charges, rental of a like product during the time warranty service is being performed, travel, loss or damage to personal property, loss of revenue, loss of use of the product, loss of time, or inconvenience. Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so the above limitation or exclusion may not apply to you. This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from state to state. This warranty applies to ECHO brand Fire Pumps manufactured by or for ECHO Incorporated and sold in the UnitedStates and Canada. To locate your nearest authorized ECHO dealer, visit www.ECHO-usa.com or dial 1-800-432-ECHO (3246). 23 product registration PRODUCT REGISTRATION Thank you for choosing ECHO Power Equipment Please go to http://www.echo-usa.com/Warranty/Register-Your-ECHO to register your new product on-line. It’s FAST and EASY! NOTE: your information will never be sold or misused by ECHO, Inc. Registering your purchase enables us to contact you in the unlikely event of a service update or product recall, and verifies your ownership for warranty consideration. If you do not have access to the Internet, you can complete the form below and mail to: ECHO Incorporated, Product Registration, PO Box 1139, Lake Zurich IL 60047 24 product registration 25 ECHO INCORPORATED 400 Oakwood Road Lake Zurich, IL 60047 www.echo-usa.com Serial Range: 300FPH000001 to 300FPH999999 FP-2126 POMPE À INCENDIE manuel d’utilisation AVERTISSEMENT Lisez et comprenez toute la documentation fournie avant utilisation. Ne pas le faire pourrait entraîner des blessures graves. AVERTISSEMENT Cancer et troubles de la reproduction www.P65Warnings.ca.gov 2020/09 99922205599 table de matières Introduction 4 Mode d’emploi du manuel d’utilisation Identification des produits 5 5 Pompe à incendie Moteur Règle de sécurité 6 6 Règles de sécurité Compréhension des étiquettes de sécurité de la machine Assemblage 11 Assemblage de l’appareil Diagramme 12 13 Composantes du charriot d’incendie Composantes de la pompe à incendie Mode d’emploi 14 Qu’est que la “pression de tête”? 14 Lieu d’exploitation 16 Amorçage de la pompe Démarrage de la pompe à incendie 17 Démarrer votre pompe à incendie Arrêt de la pompe à incendie 19 2 Arrêter votre pompe à incendie table de matières Caractéristiques 20 Démarrer votre pompe à incendie Calendrier de entretien 21 Arrêter votre pompe à incendie Garantie 22 Déclaration de garantie Enregistrement du produit 24 25 Informations d’enregistrement Formulaire d’inscription 3 introduction AVERTISSEMENT: Lisez le manuel d’instruction en entier avant l’utilisation initial de votre chariot incendie. Mode d’emploi du manuel d’utilisation Le manuel d’utilisation est une partie importante de votre chariot incendie et devrais être lu consciencieusement avant l’utilisation initial. User de cet outil de référence aussi souvent que nécessaire pour s’assurer d’une sécurité adéquate et d’une prise en compte de toutes vos préoccupations. La lecture en profondeur du manuel d’utilisation vous aidera à éviter toute blessure corporelle ou bris matériel. L’information dans ce manuel vous offriras les outils les plus sécuritaire et effectif afin de nettoyer votre machine. En connaissant la meilleure façon d’utiliser cette machine vous serez également mieux disposer à montrer aux autres comment utiliser cet appareil. Ce manuel contient des informations concernant la série complète de chariot incendie de vous guideras en commencent par la sécurité jusqu’au fonctionnement de votre machine. Vous pouvez vous référer au manuel en toute circonstance pour vous aider à déterminer certaine fonction d’utilisation spécifique, ranger le avec la machine en tout temps. Un service L’entretien de ce produit pendant la période de garantie doit être effectué par un revendeur agréé ECHO. Pour connaître le nom et l’adresse du revendeur agréé ECHO le plus proche de chez vous, demandez à votre revendeur ou appelez au: 1-800-432-ECHO (3246). Des informations sur les concessionnaires sont également disponibles sur notre site Web www.echo-usa.com. Lorsque vous présentez votre appareil pour le service / réparations sous garantie, une preuve d’achat est requise. Support produit ECHO Consumer Si vous avez besoin d’aide ou si vous avez des questions concernant l’application, le fonctionnement ou la maintenance de ce produit, appelez le service d’assistance aux produits de consommation ECHO au 1-800-432-ECHO (3246) de 8h00 à 17h00 (Central Standard Heure) du lundi au vendredi. Avant d’appeler, veuillez connaître le modèle et le numéro de série de votre appareil. Enregistrement du produit Enregistrez votre équipement ECHO en ligne sur www.echo-usa.com ou en remplissant la fiche d’enregistrement du produit incluse dans ce manuel. L’enregistrement de votre produit confirme la couverture de la garantie et fournit un lien direct vers ECHO si nous jugeons nécessaire de vous contacter. Littérature supplémentaire En plus de trouver des informations en ligne, des informations sont disponibles auprès de votre revendeur agréé ECHO ou en contactant ECHO Inc., 400 Oakwood Road, Lake Zurich, IL 60047 (1-800-432-ECHO (3246)). 4 identification du produit Enregistrement du numéro d’identification Enregistrement du numéro d’identification Si vous devez contacter un distributeur autorisé pour informations ou services, toujours fournir le numéro de model du produit et les numéros d’identifications. Vous devrez trouver le numéro de model et le numéro de série pour la machine et l’inscrire à l’endroit fourni ici-bas. Date d’achat: Nom du distributeur: Numéro de téléphone du distributeur: Numéros d’identifications du produit Numéro de model: Numéro de série: Moteur Cheval-vapeur: 5 règles de sécurités Préserver ces instructions Règles de sécurité Voici le symbole d’alerte de sécurité. Il est utilisé pour vous prévenir de risques potentiels de blessure corporelle. Observer toutes les consignes de sécurité suivant ce symbole afin d’éviter des blessures éventuels ou la mort. Le symbole d’alerte de sécurité ( ) est utilisé avec un mot d’alerte (DANGER, AVERTISSEMENT, ATTENTION), une illustration et/ou un message de sécurité pour vous avertir de danger. DANGER Le symbole d’alerte de sécurité accompagné du mot «DANGER» attire l’attention sur un acte ou une condition qui blessures graves ou mortelles si elles ne sont pas évitées. AVERTISSEMENT Le symbole d’alerte de sécurité accompagné du mot «AVERTISSEMENT» attire l’attention sur un acte ou une condition qui PEUT conduire à blessures graves ou mortelles si elles ne sont pas évitées. MISE EN GARDE Le symbole d’alerte de sécurité accompagné du mot «MISE EN GARDE» attire l’attention sur un acte ou une condition qui peut conduire à blessures légères ou modérées si elles ne sont pas évitées. REMARQUE Le message «REMARQUE» fournit les informations nécessaires pour la protection de l’unité. SYMBOLES DE DANGER ET SIGNIFICATION explosion chaud 6 pièces mobiles électrocution glissant contrecoup vapeurs toxique feu lire le manuel règles de sécurités AVERTISSEMENT Un moteur en marche produit du monoxyde de carbone, un gaz poison qui est inodore et incolore. L’inhalation du monoxyde de carbone peut entrainer des maux de tête, de la fatigue, de l’étourdissement, des vomissements, de la confusion, une crise, la nausée, une perte de conscience ou la mort. • Utilisez la pompe à l’eau à l’extérieur seulement. • Ne laissez pas les gaz s’introduire dans des espaces restreint par les fenêtres, les portes, les entrées de ventilation ou toute autre entrée. • NE PAS démarrer ou laisser le moteur en marche à l’intérieure ou dans un endroit clos, même si les fenêtres et les portes sont ouvertes. AVERTISSEMENT L’emploi d’une pompe à eau peut créer des flaques et des surfaces glissantes. • Utilisez la pompe à eau sur une surface ferme. • La zone d’utilisation devrait posséder des inclinaisons adéquates et un drainage pour réduire la possibilité de chute due aux surfaces glissante. AVERTISSEMENT Des étincelles involontaires peuvent entraîner un feu ou une décharge électrique. Lors d’ajustement ou de réparation de votre pompe à eau • Débranchez le cordon de la bougie d’allumage et placer le pour qu’il ne puisse pas entrer en contact avec la bougie d’allumage. Contrôle de la bougie d’allumage du moteur • Utilisez un testeur de bougie approuvé • Ne pas tester le moteur si la bougie a été enlevée 7 règles de sécurités AVERTISSEMENT Le fonctionnement de cet équipement peut créer des étincelles qui peuvent déclencher des incendies autour de la végétation sèche. Cet appareil peut être équipé d’un pare-étincelles pour empêcher le rejet de particules chaudes du moteur. Le pare-étincelles peut être une pièce standard ou optionnelle, selon le type de moteur. Dans certaines régions, il est illégal de faire fonctionner un moteur sans pare-étincelles. Vérifiez les lois et réglementations locales, régionales et fédérales. Un pare-étincelles est disponible chez les revendeurs agréés. AVERTISSEMENT Fuel and its vapors are extremely flammable and explosive. Fire or explosion can cause severe burns or death. Démarrage de l’équipement • S’assurer que la bougie d’allumage, le silencieux, bouchon de carburant et le filtre à air sont en place. • Ne démarrer pas le moteur si la bougie d’allumage n’est pas présente. Durant l’utilisation de l’équipement • Ne pompez pas de liquide inflammable tel que l’essence ou le mazout. • Cette pompe à eau ne doit pas être utilisée sur des équipements mobile ou nautique. • NE PAS incliner le moteur ou la machine en angle ce qui pourrait faire renverser l’essence. • Arrimer la pompe correctement. Forces produites par les tuyaux peuvent provoquer unité de basculer. Transport ou réparation de l’équipement • Le réservoir devrait être vide ou la valve de carburant arrêté lorsque vous transporter/réparer la machine. • Débranchez le fil de la bougie d’allumage. Entreposage d’essence ou d’équipement contenant du carburant dans le réservoir • Entreposez loin des fournaises, poêles, chauffe eau, sécheuse a linge, ou autres appareils contenant une flamme d’allumage ou autre source inflammable car elles pourraient enflammer les vapeurs d’essence. 8 règles de sécurités AVERTISSEMENT Le contrecoup du cordon du démarreur (rétraction rapide) peut infliger des blessures corporelles. Le contrecoup tirera la main ou le bras de l’opérateur vers le moteur plus rapidement que l’on ne peut relâcher le cordon. Des os cassés, des fractures, des blessures, ou des foulures peuvent en résulter. Garder les mains et le corps éloignés du renvoi de la pompe. • Lors de la mise en marche du moteur, tirez le cordon du démarreur lentement jusqu’à ce qu’une résistance soit ressentie et puis tirez rapidement pour éviter un contrecoup. • Sécurisé tuyau de décharge avant de démarrer le moteur pour éviter tuyau de fouetter. AVERTISSEMENT Le contact avec le silencieux peut résulter en de sérieuses brûlures. La chaleur/gaz du pot d’échappement peut enflammer des combustibles, des structures ou endommager le réservoir d’essence et entrainer un feu • NE touchez PAS des pièces chaudes et ÉVITER les gaz chaud du pot d’échappement. • Laissez la machine refroidir avant de lui toucher. • Gardez au moins 5 pieds (1.5 m) d’espace de tous les côtés de la Pompe incluant le dessus de la machine. AVERTISSEMENT Vos mains, cheveux, vêtements, ou accessoires peuvent s’enchevêtrer dans le démarreur et d’autres pièces tournantes de la machine. • NE JAMAIS mettre les mains ou une partie du corps à l’intérieur de la pompe ou du tuyau s’ils sont en état de marche. • NE JAMAIS utiliser la pompe à eau sans revêtement de protection approprié. • Ne portez pas de vêtements amples, bijoux ou tout autres accessoires qui pourrait se prendre dans le démarreur ou d’autres pièces rotatives de la machine. • Si vous avez les cheveux longs, attachez-les et enlevez vos bijoux. 9 règles de sécurités AVERTISSEMENT Une vitesse d’opération excessivement haute de la pompe à eau augmente les risques de blessures et endommage la pompe. Une vitesse d’opération excessivement basse impose une charge lourde. • N’altérez pas la vitesse régulée. • Ne modifiez pas d’aucune manière la pompe à eau. • Ne laissez pas des gens non qualifié ou des enfants utiliser ou desservir la pompe à eau. REMARQUE Une mauvaise utilisation de la pompe à eau peut l’endommager et raccourcir sa durée de vie. • Si vous avez des questions concernant l’utilisation prévue, consulter un détaillant ou contacter un détaillant autorisé le plus proche. • Assurez-vous que le réservoir de la pompe est rempli d’eau avant de démarrer le moteur. NE METTEZ JAMAIS LA POMPE EN MARCHE SANS L’AMORCER. • Utilisez un boyau rigide du côté de la succion du pompe. • Utiliser la pompe selon l’utilisation prévue seulement. • Le pompage d’eau de mer, de boissons, d’acides, de solutions chimique, ou tout autre liquide qui encourage l’érosion peut endommager la pompe. • Assurez fous que toute vos connexions sont étanches. • N’obstruez pas le boyau de succion ou de refoulement d’aucune façon. • N’utilisez jamais la pompe sans que le clapet à pied soit connecté à la fin du boyau de succion. • Ne laissez jamais un automobiliste roulez sur le boyau. Si vous devez positionner un tuyau en travers d’une rue, placer une planche afin que l’automobiliste passe sans abîmer ou obstruer le boyau. • Ancrer la pompe afin d’éviter qu’il bouge. • Gardez l’équipement loin des bordures d’une rivière ou d’un lac où la rive pourrait s’affaisser. • N’utilisez jamais la machine si elle est endommagée, qu’elle lui manque des pièces ou sans revêtement de protection. • N’outrepassez pas les dispositifs de sécurité sur cette machine. • N’essayez jamais de déplacer la machine en tirant sur le boyau. Utiliser le cadre de la machine. • Vérifiez pour tout signe de détérioration ou de fuite du système d’alimentation, tel qu’un tuyau spongieux ou usé, fixation desserré ou manquante, ou un réservoir/bouchon endommagé. Corriger toute défectuosité avant d’utiliser votre pompe. 10 assemblage Lisez le manuel d’instruction en entier avant l’utilisation initial de votre chariot incendie. 1. 2. 3. Assemblage de l’appareil 1. Vissez sur le support du boyau de prise d’eau. 4, 5. 2. Vissez sur le support du boyau d’arrosage. 4. Afin d’installer la roue, glissez la rondelle en premier puis insérez la roue. 3. Attacher porte-bouteille amorce. 5. Glissez la deuxième rondelle et insérer l’attache sur l’axe. 11 composantes du charriot d’incendie L’IDENTIFICATION DES PIÈCES 9. 3. 4. 6. 1. 8. 2. 10. 7. 5. NO. DESCRIPTION 1 ADAPTATEUR, RÉDUCTION 2” X 1.5” 2 ADAPTATEUR LE TUYAU D’INCENDIE X 1.5” FNPSH 3 CLAPET À PIED 4 TUYAU D’ASPIRATION 12’ X 2” 5 ADAPTATEUR LE TUYAU D’INCENDIE X 1.5” MNPT 6 PORTE-SAVONNETTE 7 LANCE D’INCENDIE 1.5” 8 TUYAU D’INCENDIE 50’ X 1.5” 9 BARBE MÂLE X RACCORD FEMELLE 10 MÂLE COUPLEUR X FNPT 12 composantes de la pompe à incendie V 3.03 2 in. High Pressure Transfer Pump L’IDENTIFICATION DES PIÈCES 1. PARTS IDENTIFICATION 84088 2. 5. 7. 4. 6. 8. 11. 3. 9. 15. 10. 11. 12. 13. 14. Parts List PARTS LIST Nom No. No. 11 Name Réservoir Fuel Tankd'essence 2 23 Priming Plug Bouchon d'amorçage Discharge Outlet Description 5 46 Choke Lever Sortie de décharge Air Cleaner Levier de starter Recoil Starter Description Remplissez le réservoir avec du carburant ordinaire sans plomb. LaisFill tank with regular unleaded fuel. Always leave room for fuel expansion. sez toujours de la place pour l'expansion du carburant Fill the pump with water here to prime the pump before starting. Remplissez la pompe avec de l'eau ici pour amorcer la pompe avant Connect the discharge hose here. de démarrer Prepares a cold engine for starting. Branchez le tuyau de refoulement ici Protects the engine by filtering dust and debris out of the air intake. Prépare un moteur froid pour le démarrage Used for staring the engine manually. 57 Purificateur d'air Engine Speed Lever Protège le moteur en filtrant les output. débris de l'admission Used to adjust the engine speed la to poussière control the et pump 68 On / Off Switch Démarreur à recul 79 10 Levier de régime Oil Drain moteur Oil Fill 3 4 9 13 Vidange d'huile Pump Chamber Set thispour switchdémarrer to the “On” position manuellement before using the recoil starter. Set the Utilisé le moteur switch to the “Off” position to stop a running engine. Utilisé pour régler la vitesse du moteur pour contrôler la sortie de la Drain the engine oil here. pompe Check and add engine oil here. Réglez sur hose la position Connect ce thecommutateur reinforced suction here. «ON» avant d'utiliser le lanceur à rappel. Réglez le commutateur sur la position «Off» pour arrêter un Remove en to drain water from the pump and flush the internal components moteur marche with clean water. Vidangez l'huile ici starting. Be sure to fill withmoteur water before 1014 15 11 Fuel Shutoff d'huile Valve Remplissage Fire Kit Entrée d'aspiration Used to turn the fuelde supply to moteur the engine Vérifiez et ajoutez l'huile icion and off. Nozzle & Hose Branchez ici le tuyau d'aspiration renforcé 12 Bouchon de vidange d'eau Retirer pour vidanger l'eau de la pompe et rincer les composants internes avec de l'eau propre 13 Chambre de pompe Assurez-vous de remplir d'eau avant de commencer 14 Vanne d'arrêt de carburant Utilisé pour allumer et éteindre l'alimentation en carburant du moteur 15 Kit d'incendie Buse et tuyau 8 11 12 18 Suction Inlet Bouton ON / OFF Water Drain Plug 13 For technical questions call 1-800-665-8 mode d’emploi Qu’est que la “pression de tête” La pression de tête de succion est la distance verticale entre la décharge de la pompe et la surface du liquide du côté de l’aspiration de la pompe. La pression atmosphérique de 14.7 PSI au niveau de la mer limite la pression de tête à moins de 26 pieds approximativement pour n’importe quelle pompe. La pression de tête du refoulement est la distance verticale entre la décharge de la pompe et le point de refoulement, qui est la surface du liquide si le tuyau est submergé ou en train de pomper au fond d’un réservoir. La pression de tête totale est la somme de la valeur de la pression de tête de la succion et celle du refoulement. À mesure que la colonne d’eau augmente, la performance diminue. La longueur, le type et la grosseur du tuyau de la succion et de refoulement peuvent aussi grandement affecter le rendement de la pompe. Il est plus important que la charge de travail de la succion soit la moins élevée du travail total de pompage. Ceci va diminuer le temps d’amorçages et améliorera la performance de la pompe en augmentant la pression de tête du refoulement. Tête de décharge Hauteur totale Tête d’aspiration Lieu d’exploitation Pour une meilleure performance, Installez la pompe sur une surface plane, au niveau aussi près que possible de la source d’eau à pomper. Sécurisez la pompe à eau pour empêcher quelle ne renverse. Utilisez des tuyaux qui ne sont pas plus long que nécessaire. IMPORTANT: Dirigez la sortie du tuyau de refoulement dans la direction opposé de votre maison, appareils électriques ou tout ce que vous ne désirez pas être mouillé. 14 mode d’emploi AVERTISSEMENT Le carburant et ses vapeurs sont extrêmement inflammables et explosives. Un feu ou une explosion peut entraîner des brûlures sévères ou la mort. • Cette pompe à eau ne doit pas être utilisée sur des équipements mobile ou nautique. • NE PAS incliner le moteur ou la machine en angle ce qui pourrait faire renverser l’essence. • Arrimer la pompe correctement. La charge du tuyau peut faire basculer la machine 15 mode d’emploi Amorcer la pompe à eau 1. Enlever le bouchon de remplissage du dessus de la pompe. 2. Remplissez la pompe d’eau propre, claire jusqu’au haut de la sortie de refoulement. 3. Remettre le bouchon de remplissage. REMARQUE Une mauvaise utilisation de la pompe à eau peut l’endommager et raccourcir sa durée de vie. • Soyez sur que le réservoir est rempli d’eau avant le démarrage du moteur. • NE JAMAIS utiliser la pompe sans l’amorcer. Placer le panier-filtre dans la source d’eau Placer le panier-filtre dans l’eau à pomper. Le panier doit être complètement submergé. REMARQUE Une mauvaise utilisation de la pompe à eau peut l’endommager et raccourcir sa durée de vie. • N’utilisez jamais la pompe sans que le panier-filtre soit connecté à la fin du boyau de succion. • Garder le panier-filtre loin du sable ou de la vase, placer dans une chaudière ou sur des cailloux. • Ne laisser pas la pompe fonctionner à sec ou les scellant pourrait s’endommager. 16 démarrage rapide de l’appareil Démarrage de la pompe à eau 1. Placez le support à proximité de la source d’eau. 2. Fixez le boyau de prise d’eau à la pompe. 3. Tandis que l’une des extrémités du boyau d’aspiration est raccordée à l’entrée, mettez l’autre extrémité dans la source d’eau. 4. Faites glisser l’ensemble de la lance à incendie du support à tuyau. 5. Fixez le boyau d’incendie à la sortie. Tourner pour verrouiller. 17 démarrage rapide de l’appareil 6. Fixez la buse incendie au boyau. Tourner pour verrouiller 7. Amorcer la pompe avec de l’eau. 8. Placez le levier d’étranglement à gauche si le motuer est froid. Lorsque le moteur démarre, poussez le levier d’étranglement vers la droite. 9. Placez l’interrupteur du moteur à la position “On” (Marche). 10. Tirez sur le lanceur à rappel. IMPORTANT: Cela peut prendre plusieurs secondes pour que la pompe commence à pomper l’eau. AVERTISSEMENT Le contrecoup du cordon du démarreur (rétraction rapide) peut infliger des blessures corporelles. Le contrecoup tirera la main ou le bras de l’opérateur vers le moteur plus rapidement que l’on ne peut relâcher le cordon. Des os cassés, des fractures, des blessures, ou des foulures peuvent en résulter. • Lors de la mise en marche du moteur, tirez le cordon du démarreur lentement jusqu’à ce qu’une résistance soit ressentie et puis tirez rapidement pour éviter un contrecoup. • Immobiliser le tuyau de refoulement pour éviter les coups de fouet. 18 arrêt de l’appareil AVERTISSEMENT Le contact avec le silencieux peut résulter en de sérieuses brûlures. La chaleur/gaz du pot d’échappement peut enflammer des combustibles, des structures ou endommager le réservoir d’essence et entrainer un feu. • NE touchez PAS des pièces chaudes et ÉVITER les gaz chaud du pot d’échappement. • Laissez la machine refroidir avant de lui toucher. • Gardez au moins 5 pieds (1.5 m) d’espace de tous les côtés de la pompe à eau incluant le dessus de la machine. L’efficacité de la pompe est contrôlée par la vitesse du moteur. Bouger le levier de vitesse du moteur dans la direction de FAST va augmenter l’efficacité de la pompe et bouger le levier de vitesse vers SLOW va diminuer l’efficacité de la pompe. Arrêt de la pompe à eau 1. Placez l’interrupteur du moteur à la position “OFF” (Arrêt). 2. Une fois l’utilisation de l’appareil, enrouler le boyau. 3. Rincer la pompe avec de l’eau propre. 4. Retirer le bouchon et vider l’eau de la pompe. 19 caractéristiques Caractéristiques description anglais Moteur métrique Honda GX200 La taille du moteur Capacité de carburant 196cc 0.826 G / 3.3 Quarts Début 3.1 Litres Recul Débit maximum 126 GPM 477 Litres Pression maximum 85 PSI 586 kPa Ascenseur total 197' 60 m Ascenseur succion 26' 8m Type de pompe Centrifuge Arrêt de bas niveau d'huile Oui Connexion d'admission 2" MNPT Connexion Outlook 2" MNPT Poids 130 livres 59 kg Dimensions de la machine 26" x 26.5" x 49.5" 66 x 67 x 126 cm Pare-étincelles équipé * Oui *Si un pare-étincelles est requis, il doit répondre aux spécifications et aux exigences de performance des lois et règlements locaux, provinciaux et fédéraux. Un pare-étincelles est disponible dans les centres d’entretien agréés. 20 calendrier de entretien Calendrier de entretien Afin de maintenir le moteur à essence en bon état de fonctionnement, un entretien périodique et un réglage du moteur doivent être effectués. Suivez le calendrier de entretien ci-dessous: Chaque utilisation Huile moteur Contrôle du niveau d'huile Purificateur d'air Nettoyer Tous les 6 mois ou 100 heures      Remplacer  Coupe de dépôt Nettoyer  Nettoyer / Ajuster  Bougie d'allumage Remplacer Pare-étincelles Nettoyer Tourner au ralenti Chaque année ou 300 heures  Remplacer Vérifier Premier Chaque mois ou 20 saison ou heures 50 heures   Vérifier / ajuster  Le jeu des soupapes Vérifier / ajuster  Réservoir de carburant et filtre Nettoyer  Conduite d'alimentation en carburant Vérifier Culasse et tête de piston Carbone propre * * Tous les deux ans (faites un remplacement si nécessaire) Toutes les 125 heures * *Ces articles doivent être réparés par notre revendeur agréé, à moins que vous n’ayez les outils appropriés et que vous soyez compétent en mécanique. 21 garantie Énoncé de la garantie limitée ECHO Incorporated, garantit à l’acheteur original que ce produits d’extérieur de marque ECHO® est exempt de tous vices dematériaux ou de fabrication et s’engage à réparer ou remplacergratuitement, à son choix, tout produit s’avérant défectueux aucours des périodes indiquées ci-dessous, à compter de la date d’achat. • 3 ans consommateur • 1 ans commerciale • 90 jours pour une utilisation en location • 90 jours accessoires et pièces de rechange Cette garantie n’est offerte qu’à l’acheteur original et entre envigueur à la date de l’achat original. Toutes les pièces de ce produit qui, selon un jugement raisonnable de ECHO Incorporated s’avèrent être un défaut de fabrication ou de main-d’oeuvre sera réparé ou remplacé sans frais pourles pièces et la main-d’oeuvre par un concessionnaire ECHO autorisé. Les pièces de rechange et accessoires remplacés dans le cadre de cette garantie sont garantie pour le reste de la période de garantie initiale. Le produit, y compris toutes les pièces défectueuses devront être retournés à un concessionnaire ECHO autorisé, avant expiration de la période de garantie. Les frais d’expédition au concessionnaire pour les travaux sous garantie et de retour au propriétaire du produit seront assumés par le propriétaire. En ce qui concerne les réclamations en garantie,la responsabilité ECHO Incorporated se limitera à la réparation ou au remplacement des produits défectueux et aucune revendication de rupture de garantie ne pourra causer l’annulation ou la résiliation du contrat de vente d’un produits d’extérieur de marque ECHO quel qu’il soit. Une preuve d’achat sera exigée parle centre de réparation, afin de valider toute réclamation au titrede la garantie. Toutes les réparations sous garantie devront être effectuées par un concessionnaire ECHO autorisé. Cette garantie ne couvre pas les produits ayant fait l’objet d’un usage abusif ou négligent, d’un manque d’entretien, ayant été impliqués dans un accident ou employé de façon contraire aux instructions du Manuel d’utilisation. Cette garantie ne couvre niles dommages aux produits résultant d’un manque d’entretien, niles produits qui ont été altérés ou modifiés. La garantie exclut les réparations rendues nécessaires par l’usure normale ou l’utilisation de pièces et accessoires incompatibles avec le produits d’extérieur de marque ECHO ou nuisibles à son bon fonctionnement,ses performances ou sa durabilité. En outre, cette garanti exclut l’usure des articles normaux tels que, mais sans s’y limiter: A. Mises au point – filtres à air, filtres à carburant, carburateurs,bougies d’allumage, filtres, vidanges d’huile B. Componentes sujetos adesgaste – corde du lanceur, balaisde moteur, balais d’alternateur, goupilles en épingle à cheveux, meules C. IMPORTANT : Certains composants n’étant pas couverts parcette garantie peuvent être couverts par une garantie distincte émise par le fabricant du moteur. veuillez consulter la garantie du fabricant du moteur (si c’est le cas) fournie avec ce produit pouren savoir plus. ECHO Incorporated se réserve le droit de modifier ou d’améliorer la conception de ce produit et n’assume aucune obligation de modification pour les produits fabriqués antérieurement. 22 garantie La durée de toutes les garanties implicites ne Saurait en aucun cas excéder la période de garantie déclarée. Par conséquent, toutes les garanties implicites, y compris les garanties de valeur marchande ou d’adéquation à un usage particulier ou autresseront invalidées à l’expir Autorisé ation de la période de garantie appropriée de trois ans ou quatre-vingt dix jours. Les obligations de Echo Incorporated dans le cadre de cette garantie se limitent exclusivement à La réparation ou au remplacement des pièces défectueuses et echo incorporated n’assume ou n’autorise qui conque à assumer quelque Autre obligation que ce soit. Certains états et provinces ne permettant pas de limitation de durée desgaranties implicites, les restrictions ci-dessous peuvent ne pas être applicables. Echo Incorporated décline toute responsabilitéen ce qui concerne les dommages directs, indirects ou autres, y compris, mais sans s’y limiter, les frais de retour de produits à un centre de réparations autorisé pour les produits d’extérieur demarque Echo et de renvoi au propriétaire, de déplacement d’un technicien, de téléphone ou télégramme, de location d’un produit similaire pendant la durée des réparations sous garantie, de déplacement, de pertes ou dommages à des biens personnels, demanque à gagner, de perte d’usage du produit, de perte de temps ou de dérangement. Certains états et provinces ne permettant l’exclusion ou la limitation des dommages directs ou indirects, Les restrictions ci-dessous peuvent ne pas être applicables. Cette garantie donne au consommateur des droits spécifiques, et ce lui-ci peut bénéficier d’autres droits, qui varient selon les états ou provinces. Cette garantie couvre tous les génératrices de marque ECHO fabriqués par ou pour ECHO Incorporated vendus aux États-Unis et au Canada. Pour obtenir l’adresse du le plus proche concessionnaire ECHO autorisé, visite le www.echo-usa.com ou lappeler le 1-800-432-ECHO (3246). 23 enregistrement du produit ENREGISTREMENT DU PRODUIT Merci d’avoir choisi ECHO Power Equipment. Rendez-vous sur http://www.echo-usa.com/Warranty/Register-YourECHO pour enregistrer votre nouveau produit en ligne. C’est RAPIDE et FACILE! REMARQUE: vos informations ne seront jamais vendues ou utilisées à mauvais escient par ECHO, Inc. L’enregistrement de votre achat nous permet de vous contacter dans le cas peu probable d’une mise à jour du service ou d’un rappel de produit, et vérifie votre propriété pour la prise en compte de la garantie. Si vous n’avez pas accès à Internet, vous pouvez remplir le formulaire ci-dessous et le poster à: ECHO Incorporated, Enregistrement des Produits, PO Box 1139, Lac de Zurich IL 60047 24 enregistrement du produit 25 ECHO INCORPORATED 400 Oakwood Road Lake Zurich, IL 60047 www.echo-usa.com Gamme série: 300FPH000001 à 300FPH999999 FP-2126 BOMBA CONTRA INCENDIOS manual del operador ADVERTENCIA Lea y comprenda toda la literatura proporcionada antes de usar. El no hacerlo podría resultar en lesiones graves. ADVERTENCIA Cáncer y daño reproductivo www.P65Warning.ca.gov 2020/09 99922205599 tabla de contenido Introducción 4 Uso del manual del operador Números de identificación del producto 5 5 Bomba contra incendios Motor La seguridad 6 6 Reglas de seguridad Símbolos y significados de peligro Montaje 11 Montaje del carro Diagramas 12 13 Diagrama y lista de piezas del carro contra incendios Diagrama y lista de piezas de la bomba contra incendios Operación 14 ¿Qué es el “cabezal de succión”? 14 Ubicación de funcionamiento 15 Cebado de la bomba Instrucciones de puesta en marcha 17 Arranque de la bomba contra incendios Instrucciones de apagado 19 2 Detener la bomba contra incendios tabla de contenido Especificaciones 20 Specifications Programa de mantenimiento 21 Programa de mantenimiento Garantía 22 Declaración de garantía Registración del producto 24 25 Información de Registro Formulario de inscripción 3 introducción Atención: lea el manual completo antes de usar por primera vez su carro de bomberos. Usando el manual del operador El manual de operación es una parte importante de su carro / bomba contra incendios y debe leerse detenidamente antes del uso inicial, y debe consultarse con frecuencia para asegurarse de que se aborden los problemas de seguridad y servicio adecuados. Leer detenidamente el manual del propietario ayudará a evitar lesiones personales o daños a su máquina. Sabiendo cuál es la mejor manera de operar este máquina estará mejor posicionado para mostrar a otros que también pueden operar la unidad. Este manual contiene información para la gama completa de carros contra incendios y está ordenado desde los requisitos de seguridad hasta las funciones operativas de su máquina. Puede consultar el manual en cualquier momento para ayudar a solucionar problemas de funciones operativas específicas, así que guárdelo con la máquina en todo momento. Servicio El servicio de este producto durante el período de garantía debe ser realizado por un distribuidor de servicio ECHO autorizado. Para obtener el nombre y la dirección del distribuidor de servicio ECHO autorizado más cercano a usted, pregunte a su distribuidor o llame al: 1-800-432ECHO (3246). La información del distribuidor también está disponible en nuestro sitio web www.echo-usa.com. Al presentar su unidad para servicio / reparaciones bajo garantía, se requiere prueba de compra. Soporte de productos de consumo de ECHO Si necesita ayuda o tiene preguntas sobre la aplicación, operación o mantenimiento de este producto, llame al Departamento de Soporte de Productos para el Consumidor de ECHO al 1-800-432-ECHO (3246) de 8:00 am a 5:00 pm (Central Standard Hora) de lunes a viernes. Antes de llamar, sepa el modelo y el número de serie de su unidad. 4 identificación de producto Registración del producto Registre su equipo ECHO en línea en www.echo-usa.com o por cumplimentando la hoja de registro del producto incluida en este manual. El registro de su producto confirma la cobertura de la garantía y proporciona un enlace directo a ECHO si lo consideramos necesario para comunicarnos con usted. Literatura adicional Además de encontrar información en línea, la información está disponible en su distribuidor de servicio ECHO autorizado o comunicándose con: ECHO Inc., 400 Oakwood Road, Lago de Zúrich, IL 60047 (1-800-432-ECHO (3246)). Registre los números de identificación Bomba contra incendios Si necesita ponerse en contacto con un distribuidor autorizado o una línea de asistencia técnica para obtener información sobre el servicio, proporcione siempre el modelo del producto y los números de identificación. Deberá ubicar el modelo y el número de serie de la máquina y registrar la información en los lugares que se proporcionan a continuación. Fecha de compra: Nombre del comerciante: Teléfono del distribuidor: Números de identificación del producto Número de modelo: Número de serie: Motor: Potencia de caballo: 5 la seguridad CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS Les règles de sécurité Éste es el símbolo de alerta de seguridad. Se utiliza para alertarle sobre posibles peligros de lesiones personales. Obedezca todos los mensajes de seguridad que siguen a este símbolo para evitar posibles lesiones o la muerte. El símbolo de alerta de seguridad ( ) se usa con una palabra de advertencia (PELIGRO, PRECAUCIÓN, ADVERTENCIA), una imagen y / o un mensaje de seguridad para alertarlo sobre peligros. PELIGRO El símbolo de alerta de seguridad acompañado de la palabra “PELIGRO” llama la atención sobre un acto o condición que, si no se evita, PROVOCARÁ lesiones personales graves o la muerte. ADVERTENCIA El símbolo de alerta de seguridad acompañado por la palabra “Advertencia” llama la atención sobre un acto o condición que PUEDE provocar lesiones personales graves o la muerte si no se evita. PRECAUCIÓN El símbolo de alerta de seguridad acompañado por la palabra “PRECAUCIÓN” llama la atención sobre un acto o condición que puede conducir a lesiones personales leves o moderadas si no se evita. AVISO El mensaje “AVISO” proporciona la información necesaria para la protección de la unidad. SÍMBOLOS Y SIGNIFICADOS DE PELIGRO explosión partes móviles resbaladizo contragolpe superficie caliente descarga eléctrica vapores tóxicos fuego leer el manual ADVERTENCIA El uso de la bomba de agua puede crear charcos y superficies resbalosas. • Opere la bomba de agua desde una superficie estable. • El área debe tener pendientes y drenaje adecuados para reducir la posibilidad de caída debido a superficies resbaladizas. 6 la seguridad ADVERTENCIA El motor en marcha emite monóxido de carbono, un gas venenoso inodoro e incoloro. Respirar monóxido de carbono puede causar dolor de cabeza, fatiga, mareos, vómitos, confusión, convulsiones, náuseas, desmayos o la muerte. • Opere la bomba de agua SOLAMENTE al aire libre. • Evite que los gases de escape ingresen a un área confinada a través de ventanas, puertas, tomas de ventilación u otras aberturas. • NO arranque ni haga funcionar el motor en interiores o en un área cerrada, incluso si las ventanas y puertas están abiertas. ADVERTENCIA Las chispas involuntarias pueden provocar un incendio o una descarga eléctrica. Al ajustar o reparar su bomba de agua • Desconecte el cable de la bujía de la bujía y coloque el cable donde no pueda entrar en contacto con la bujía. Al probar la chispa del motor • Utilice un probador de bujías aprobado. • NO verifique si hay chispa sin la bujía. ADVERTENCIA El combustible y sus vapores son extremadamente inflamables y explosivos. El fuego o la explosión pueden causar quemaduras graves o la muerte. Al agregar o drenar combustible • Apague la bomba de agua y déjela enfriar por lo menos 2 minutos antes de quitar la tapa de combustible. Afloje la tapa lentamente para aliviar la presión en el tanque. • Llene o drene el tanque de combustible al aire libre. • NO llene demasiado el tanque. Deje espacio para la expansión del combustible. • Si se derrama combustible, espere hasta que se evapore antes de arrancar el motor. • Mantenga el combustible alejado de chispas, llamas abiertas, luces piloto, calor y otras fuentes de ignición. • NO encienda un cigarrillo ni fume. 7 la seguridad ADVERTENCIA El funcionamiento de este equipo puede generar chispas que pueden provocar incendios alrededor de la vegetación seca. Esta unidad puede estar equipada con un parachispas para evitar la descarga de partículas calientes del motor. El parachispas puede ser una pieza estándar u opcional, según el tipo de motor. En algunas áreas, es ilegal operar un motor sin un parachispas. Consulte las leyes y regulaciones locales, estatales y federales. Hay un parachispas disponible en los distribuidores de servicio autorizados. ADVERTENCIA El combustible y sus vapores son extremadamente inflamables y explosivos. El fuego o la explosión pueden causar quemaduras graves o la muerte. Al arrancar el equipo • Asegúrese de que la bujía, el silenciador, la tapa de combustible y el filtro de aire estén en su lugar. • NO arranque el motor sin la bujía. Al operar el equipo • NO bombee líquidos inflamables, como combustible o fueloil. • Esta bomba de agua no es para uso en equipos móviles o aplicaciones marinas. • NO vuelque el motor o el equipo en un ángulo que haga que el combustible se derrame. • Asegure la bomba de agua. Las fuerzas producidas por las mangueras pueden hacer que la unidad vuelque. Al transportar o reparar equipos • Transporte / repare con el tanque de combustible VACÍO o con la válvula de cierre de combustible APAGADA. • Desconecte el cable de la bujía. Al almacenar combustible o equipo con combustible en el tanque • Almacene lejos de hornos, estufas, calentadores de agua, secadoras de ropa u otros aparatos que tengan luz piloto u otra fuente de ignición porque pueden encender los vapores del combustible. 8 la seguridad ADVERTENCIA • El contragolpe de la cuerda de arranque (retracción • • rápida) puede provocar daños corporales. El retroceso empujará la mano y el brazo hacia motor más rápido de lo que puede soltar. Los huesos rotos, fracturas, contusiones o esguinces pueden resultado. Mantenga las manos y el cuerpo alejados de la descarga de la bomba. • Al arrancar el motor, tire del cable lentamente hasta que sienta resistencia y luego tire rápidamente para evitar contragolpes. • Asegure la manguera de descarga antes de arrancar el motor para evitar que se mueva. ADVERTENCIA El contacto con el área del silenciador puede provocar quemaduras graves. El calor o los gases de escape pueden encender materiales combustibles, estructuras o dañar el tanque de combustible y provocar un incendio. • NO toque las piezas calientes y EVITE los gases de escape calientes. • Deje que el equipo se enfríe antes de tocarlo. • Mantenga al menos 5 pies (1,5 m) de espacio libre en todos los lados del agua bomba incluida arriba. ADVERTENCIA El motor de arranque y otras piezas giratorias pueden enredarse las manos, cabello, ropa o accesorios. • NUNCA coloque las manos o partes del cuerpo dentro de la bomba o las mangueras en funcionamiento. • Nunca opere la bomba de agua sin una carcasa protectora o cubiertas. • NO use ropa holgada ni nada que pueda quedar atrapado en el arrancador u otras partes giratorias. • Átese el cabello largo y quítese las joyas. 9 la seguridad PRECAUCIÓN Las velocidades de funcionamiento excesivamente altas aumentan el riesgo de lesiones y daños a la bomba de agua. Las velocidades excesivamente bajas imponen una carga pesada. • NO altere la velocidad del regulador. • NO modifique la bomba de agua. • NO permita que personas no calificadas o niños operen o den servicio a la bomba de agua. AVISO El tratamiento inadecuado de la bomba de agua puede dañarla y acortar su vida útil. • Si tiene preguntas sobre el uso previsto, pregunte al distribuidor o comuníquese distribuidor autorizado más cercano. • Asegúrese de que la cámara de la bomba esté llena de agua antes de arrancar el motor. NUNCA HAGA FUNCIONAR LA BOMBA SIN CEBAR. • Utilice una manguera no plegable en el lado de succión de la bomba. • Utilice la bomba de agua solo para los usos previstos. • Bombeo de agua de mar, bebidas, ácidos, soluciones químicas o cualquier otro el líquido que promueve la corrosión puede dañar la bomba. • Asegúrese de que todas las conexiones sean herméticas. • NO obstruya la manguera de succión o descarga de ninguna manera. • NUNCA opere la bomba sin una válvula de pie conectada al extremo manguera de succión. • NUNCA permita que los vehículos pasen por encima de las mangueras. Si una manguera debe ser colocada a lo largo de una calzada, use tablas en cada lado de la manguera para permita que los vehículos pasen sin obstruir o colapsar la manguera. • Ancle la bomba para evitar el movimiento del equipo. • Mantenga el equipo alejado de la orilla del río o lago donde podría causar el banco colapsar. • NUNCA opere unidades con partes rotas o faltantes, o sin carcasa o cubiertas protectoras. • NO evite ningún dispositivo de seguridad en esta máquina. • NUNCA mueva la máquina tirando de las mangueras. Use marco en la unidad. • Compruebe el sistema de combustible en busca de fugas o signos de deterioro, como rozaduras, o manguera esponjosa, abrazaderas sueltas o faltantes, o tanque o tapa dañados. Corrija todos los defectos antes de operar la bomba de agua. 10 montaje Lea este manual del operador y las reglas de seguridad antes de operar su carro de bomberos. 1 2 Montaje del carro 1. Atornille la rejilla de la manguera de succión. 5 3, 4 2. Atornille la rejilla de la manguera contra incendios. 3. Para instalar la rueda, deslice el arandela primero y luego inserte la rueda. 4. Deslice la lavadora e inserte la chaveta en el eje. 5. Coloque el soporte de la botella de imprimación. 11 diagrama y lista de piezas de la bomba contra incendios IDENTIFICACION DE PIEZAS 9. 3. 4. 6. 1. 8. 2. 10. 7. 5. NO. DESCRIPCIÓN 1 ADAPTADOR REDUCTOR 2 "X 1.5" 2 ADAPTADOR PARA MANGUERA DE INCENDIOS X 1.5 "FNPSH 3 VÁLVULA DE PIE 4 MANGUERA DE SUCCIÓN 30 X 2 " 5 ADAPTADOR DE MANGUERA DE INCENDIOS X 1.5 ”MNPT 6 PORTABOTELLAS DE CEBADO 7 BOQUILLA DE FUEGO 1.5 ” 8 MANGUERA CONTRA INCENDIOS 50 'X 1.5 " 9 TIPO C CAMLOCK - ACOPLADOR MACHO X HEMBRA 10 TIPO A CAMLOCK - ACOPLADOR MACHO X FNPT 12 diagrama y lista de piezas de la bomba contra incendios 15. IDENTIFICACION DE PIEZAS 1. 2. 5. 7. 4. 6. 8. 11. PARTS LIST 3. 9. 10. Lista de partes 11. 12. No. Name Description 1 Fuel Tank Fill tank with regular u 2 Priming Plug Fill the pump with wa 3 Discharge Outlet Connect the discharg 4 Choke Lever Prepares a cold engin 5 Air Cleaner Protects the engine b 6 Recoil Starter Used for staring the e 7 Engine Speed Lever Used to adjust the en 8 On / Off Switch Set this switch to the switch to the “Off” po 9 Oil Drain Drain the engine oil h 11 Suction Inlet Connect the reinforce 13. 14. No. Nombre Descripción 1 Depósito de combustible Llene el tanque con combustible regular sin plomo. Deje 10 Oil Fill Check and add engine siempre espacio para la expansión del combustible 2 Tapón de cebado Llene la bomba con agua aquí para cebar la bomba antes de 12 Water Drain Plug Remove to drain wate comenzar with clean water. 3 Salida de descarga Conecte la manguera de descarga aquí 13 Pump Chamber 4 Palanca del estrangulador Prepara un motor frío para arrancar 5 Filtro de aire Protege el motor filtrando el polvo y la suciedad de la admisión. 6 Arrancador de retroceso Utilizado para arrancar el motor manualmente 7 Palanca de velocidad del motor Se utiliza para ajustar la velocidad del motor para controlar la salida de la bomba. 8 Interruptor encendido/apagado Coloque este interruptor en la posición "ON" antes de usar el arrancador de retroceso. Coloque el interruptor en la posición "Apagado" para detener un motor en marcha 9 Drenaje de aceite 18 Drene el aceite del motor aquí 10 Llenado de aceite Compruebe y agregue aceite de motor aquí 11 Entrada de succión Conecte aquí la manguera de succión reforzada 12 Tapón de drenaje de agua Retirar para drenar el agua de la bomba y lavar los componentes internos con agua limpia. 13 Cámara de bomba Asegúrese de llenar con agua antes de comenzar 14 Válvula de cierre de combustible Se utiliza para encender y apagar el suministro de combustible al motor. 15 Kit de fuego Boquilla y manguera Be sure to fill with wa 14 Fuel Shutoff Valve Used to turn the fuel 15 Fire Kit Nozzle & Hose 13 operación ¿Qué es el “cabezal de succión”? La altura de succión es la distancia vertical entre el centro de la bomba y la superficie del líquido en el lado de succión de la bomba. También puede denominarse “altura de succión”. La presión atmosférica de 14,7 PSI al nivel del mar limita la altura de succión a menos de aproximadamente 26 pies para cualquier bomba. La altura de descarga es la distancia vertical entre el puerto de descarga de la bomba y el punto de descarga o es la superficie del líquido si la manguera está sumergida o bombeando al fondo de un tanque. La altura total es la suma del valor de la altura de succión más el valor de la altura de descarga. A medida que aumenta la altura de succión de agua, la altura de descarga de la bomba disminuye. La longitud, el tipo y el tamaño de las mangueras de succión y descarga también pueden afectar significativamente la salida de la bomba. Es importante que la altura de aspiración sea lo más corta posible. Esto reducirá el tiempo de cebado y mejorará el rendimiento de la bomba al aumentar la altura de descarga. Discharge Head Total Head Suction Head Lugar de operación Para obtener el mejor rendimiento de la bomba, coloque la bomba en una superficie plana y nivelada lo más cerca posible del agua que se va a bombear. Asegure la bomba de agua para evitar que se vuelque. Utilice mangueras que no sean más largas de lo necesario. IMPORTANTE: Dirija el extremo abierto de la manguera de descarga lejos de su hogar, dispositivos eléctricos o cualquier cosa que no desee mojar. 14 operación ADVERTENCIA El combustible y sus vapores son extremadamente inflamables y explosivo. El fuego o la explosión pueden causar quemaduras graves o la muerte. • Esta bomba de agua no es para uso en equipos móviles o marinos. aplicaciones • NO vuelque el motor o el equipo en un ángulo que haga que el combustible se derrame. • Asegure la bomba de agua. Las fuerzas producidas por las manguer as pueden hacer que la unidad vuelque. Cebar la bomba de agua 1. Quite el tapón de cebado de la parte superior de la bomba. 2. Llene la bomba con agua limpia y clara hasta la parte superior de la salida de descarga. 3. Reemplace el tapón de cebado. AVISO El tratamiento inadecuado de la bomba de agua puede dañarla y acortar su vida útil. • Asegúrese de que la cámara esté llena de agua antes de arrancar el motor. • NUNCA haga funcionar la bomba sin cebar 15 operación Coloque la válvula de pie en la fuente de agua Coloque la válvula de pie en el agua para bombear. La válvula de pie debe estar completamente sumergida. AVISO El tratamiento inadecuado de la bomba de agua puede dañarla y acortar su vida útil. • NUNCA opere la bomba sin la válvula de pie conectada al final de la succión manguera. • Mantenga el colador fuera de arena o limo, colóquelo en un balde o sobre piedras. • NO deje que la bomba funcione en seco o se pueden dañar los sellos. 16 instrucciones de puesta en marcha Utilice las siguientes instrucciones de inicio: 1. Empuje el carro de fuego cerca de la fuente de agua. 2. Conecte la manguera de succión a la bomba. 3. Mientras un extremo de la manguera de succión está conectado a la entrada de la bomba, coloque la válvula de pie en la fuente de agua. 4. Deslice toda la manguera contra incendios fuera de la rejilla. 5. Conecte la manguera contra incendios a la salida. Gire para bloquear. 17 instrucciones de puesta en marcha 6. Conecte la boquilla contra incendios a la manguera contra incendios. Gire para bloquear. 7. Cebe la bomba con agua. 8. Gire el estrangulador hacia la izquierda si el motor está frío. Cuando el motor arranca, gire estrangular a la derecha. 9. Gire el interruptor del motor a “ON” 10. Tire del retroceso para arrancar el motor. IMPORTANTE: la bomba de agua puede tardar unos segundos en comenzar bombeo de agua. ADVERTENCIA El contragolpe de la cuerda de arranque (retracción rápida) puede provocar lesiones corporales. El retroceso empujará la mano y el brazo hacia el motor más rápido de lo que puede soltar. Pueden producirse huesos rotos, fracturas, contusiones o esguinces. • Al arrancar el motor, tire del cable lentamente hasta sentir resistencia y luego tire rápidamente para evitar contragolpes. • Inmovilice el tubo de suministro para evitar latigazos. 18 instrucciones de apagado ADVERTENCIA El contacto con el área del silenciador puede provocar quemaduras graves. El calor o los gases de escape pueden encender materiales combustibles, estructuras o dañar el tanque de combustible y provocar un incendio. • DO NOT touch hot parts and AVOID hot exhaust gases. • Allow equipment to cool before touching. • Keep at least 5 feet (1.5 m) of clearance on all sides of water pump including overhead. La salida de la bomba se controla ajustando la velocidad del motor. Mover la palanca de velocidad del motor en la dirección “Rápida” aumentará la salida de la bomba, y mover la palanca de velocidad del motor en la dirección “Lenta” disminuirá la salida de la bomba. Utilice las siguientes instrucciones de apagado: 1. Gire el interruptor del motor a “APAGADO”. 2. Después de usar el carro contra incendios, envuelva la manguera contra incendios alrededor del soporte de la manguera, una vez que el motor esté frío 3. Quite el tapón de drenaje, lave la bomba con agua limpia y luego drene toda el agua de la bomba. 19 especificaciones Especificaciones descripción inglés metrico Motor Honda GX200 Tamaño de la maquina 196cc Capacidad de combustible 0.826 G /3.3 Quarts Comienzo 3.1 Litros Recoil Flujo máximo 126 Gpm 477 Litros Presión máxima 85 PSI 586 kPa Elevación total 197' 60 m Elevación de succión 26' 8m Tipo de bomba Centrífugo Parada por bajo nivel de aceite Si Conexión de entrada 2" MNPT Conexión de Outlook Peso 2" MNPT 130 lbs 59 kg Dimensiones de la máquina 26" x 26.5" x 49.5" 66 x 67 x 126 cm Apagachispas equipado * Si * Si se requiere un parachispas, debe cumplir con las especificaciones y requisitos de desempeño de las leyes y regulaciones locales, estatales y federales. Hay un parachispas disponible en centros de servicio autorizados. 20 programa de mantenimiento Programa de mantenimiento Para mantener el motor de gasolina funcionando correctamente, se deben realizar revisiones periódicas y ajustes del motor. Siga el programa de mantenimiento a continuación: Cada uso Aceite de motor Comprobación del nivel de aceite Filtro de aire Limpiar Cada tem- Cada 6 Cada año porada o meses o o 300 50 horas 100 horas horas  Reemplazar Cheque Primer mes o 20 horas      Reemplazar Copa de depósito Bujía  Limpiar  Limpiar / Ajustar  Reemplazar  Parachispas Limpiar De marcha en vacío Comprobar / Ajustar  Juego de válvulas Comprobar / Ajustar   Tanque de combus- Limpiar tible y filtro Línea de suministro de combustible Cheque Cabeza de cilindro y Carbón limpio cabeza de pistón  * * Cada dos años (haga un reemplazo si es necesario) Cada 125 horas * * Estos elementos deben ser reparados por nuestro distribuidor de servicio autorizado, a menos que tenga las herramientas adecuadas y sea hábil mecánicamente. 21 garantía Declaración de garantía limitada ECHO Incorporated garantiza al comprador minorista original que este producto para exteriores de la marca ECHO® está libre de defectos de materiales y mano de obra y acepta reparar o reemplazar, a discreción de ECHO Incorporated, cualquier producto defectuoso sin cargo dentro de estos períodos de tiempo a partir de la fecha de compra. • Consumidor / propietario de vivienda de 3 años • Comercial de 1 año • 90 días: para alquiler • 90 días de accesorios y piezas de repuesto Esta garantía se extiende únicamente al comprador minorista original y comienza en la fecha de la compra minorista original. Cualquier parte de este producto que, a juicio razonable de ECHO Incorporated, tenga defectos de material o mano de obra, será reparada o reemplazada sin cargo por piezas y mano de obra por un distribuidor autorizado de ECHO. Las piezas de reparación y los accesorios reemplazados bajo esta garantía están garantizados solo por el resto del período de garantía original. El producto, incluida cualquier pieza defectuosa, debe devolverse a un distribuidor ECHO autorizado dentro del período de garantía. El costo de entregar el producto al distribuidor para el trabajo de garantía y el costo de devolverlo al propietario después de la reparación o reemplazo correrán a cargo del propietario. La responsabilidad de ECHO Incorporated con respecto a los reclamos se limita a realizar las reparaciones o reemplazos requeridos y ningún reclamo por incumplimiento de garantía será motivo de cancelación o rescisión del contrato de venta de cualquier producto para exteriores de la marca ECHO. El distribuidor requerirá un comprobante de compra para corroborar cualquier reclamo de garantía. Todo el trabajo de garantía debe ser realizado por un distribuidor ECHO autorizado. Esta garantía no cubre ningún producto que haya sido sujeto a mal uso, negligencia, negligencia o accidente, o que haya sido operado de alguna manera contraria a las instrucciones de operación como se especifica en el Manual del operador. Esta garantía no se aplica a ningún daño al producto que sea el resultado de un mantenimiento inadecuado o a cualquier producto que haya sido alterado o modificado. La garantía no se extiende a reparaciones necesarias por el desgaste normal o por el uso de piezas o accesorios que sean incompatibles con el producto para exteriores de la marca ECHO o que afecten adversamente su funcionamiento, rendimiento o durabilidad. Además, esta garantía no cubre el desgaste de artículos normales como, entre otros: A. Tune-ups: filtros de aire, filtros de gas, carburadores, bujías, filtros, cambios de aceite B. Artículos de desgaste: cuerda de arranque de retroceso, ruedas, cojinetes, empaquetaduras, filtros, filtros, rejillas de admisión, sellos mecánicos, etc. C. IMPORTANTE: Algunos componentes no cubiertos por esta garantía aún pueden estar cubiertos por una garantía separada emitida por el fabricante del motor. Consulte la Garantía del fabricante del motor (si la hubiera) suministrada con este producto para obtener más detalles. 22 garantía ECHO Incorporated se reserva el derecho de cambiar o mejorar el diseño de este producto sin asumir ninguna obligación de modificar ningún producto previamente. fabricado. Todas las garantías implícitas tienen una duración limitada al período de garantía establecido. En consecuencia, cualquier garantía implícita, incluida la comerciabilidad, la idoneidad para un propósito particular, o de otro tipo, se renuncia en su totalidad después de la vencimiento del período de garantía correspondiente de tres años, un año o 90 días. La obligación de ECHO Incorporated bajo esta garantía es estricta y exclusivamente limitado a la reparación o reemplazo de piezas defectuosas y ECHO Incorporated no asume ni autoriza a nadie a asumir por ellos ningún otro obligación. Algunos estados no permiten limitaciones sobre la duración de una garantía implícita, por lo que es posible que la limitación anterior no se aplique en su caso. ECHO incorporado no asume ninguna responsabilidad por daños incidentales, consecuentes o de otro tipo incluidos, entre otros, los gastos de devolución del producto a un distribuidor autorizado de productos para exteriores de la marca ECHO y los gastos de devolverlo al propietario, el tiempo de viaje del mecánico, los cargos por teléfono o telegrama, el alquiler de un producto similar durante el tiempo del servicio de garantía se está realizando, viajes, pérdida o daño a la propiedad personal, pérdida de ingresos, pérdida de uso del producto, pérdida de tiempo o inconvenientes. Algunos estados no permiten la exclusión o limitación de daños incidentales o consecuentes, por lo que la limitación o exclusión anterior puede no aplicarse a usted. Esta garantía le otorga derechos legales específicos y también puede tener otros derechos que varían de un estado a otro. Esta garantía se aplica a las bombas contra incendios de la marca ECHO fabricadas por o para ECHO Incorporated y vendidas en los Estados Unidos y Canadá. Para localizar su distribuidor ECHO autorizado más cercano, visite www.ECHOusa.com o marque 1-800-432-ECHO (3246). 23 registración del producto REGISTRACIÓN DEL PRODUCTO Gracias por elegir ECHO Power Equipment. Visite http:// www.echo-usa.com/Warranty/Register-Your-ECHO para registrar su nuevo producto en línea. ¡Es RÁPIDO y FÁCIL! NOTA: ECHO, Inc. nunca venderá ni utilizará indebidamente su información. El registro de su compra nos permite comunicarnos con usted en el caso poco probable de una actualización del servicio o un retiro del producto, y verifica su propiedad para considerar la garantía. Si no tiene acceso a Internet, puede completar el formulario a continuación y enviarlo por correo a: ECHO Incorporated, Registro de productos, PO Box 1139, Lago de Zúrich IL 60047 24 registración del producto 25 notas 26 notas 27 ECHO INCORPORADO 400 Oakwood Road Lake Zurich, IL 60047 www.echo-usa.com Rango de serie: 300FPH000001 a 300FPH999999
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80

Echo FP-2126 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario

En otros idiomas