Falcon Ferme-Porte SC60 series Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación
L
S
1-5
FALCON
BC
L
S
= Closer Size
Dimensions du ferme-porte
Tamaño del cerrador
1-5 (SC61)
DA
SC 60 SERIES DOOR CLOSER
Pull Side
Installation
Closer mounted on pull side
of door. (Hinge side)
Push Side
Installation
Closer mounted on push side of
door. (Opposite of the hinge side)
Parallel Arm
Installation
Closer mounted on push side of
door.(Opposite of the hinge side)
IMPROPER INSTALLATION OR REGULATION MAY
RESULT IN PERSONAL INJURY OR PROPERTY DAMAGE.
FOLLOW ALL INSTRUCTIONS CAREFULLY. FOR
QUESTIONS, CALL FALCON AT 1-800-815-1517
CAUTION
! !
Una instalación o un ajuste incorrectos pueden resultar en
daño personal o material. Siga bien todas las instrucciones.
para más informaciones, llama a lcn al
1-800-815-1517
ADVERTENCIA
! !
Une installation ou un réglage inadéquats peuvent
entraîner des blessures ou des dommages.Veuillez
suivre toutes les instructions avec soin. Pour plus de
renseignements, composez le
1-800-815-1517
DANGER
! !
S = Main Speed Valve
Vitesse de fermeture
Velocidad principal
Spring Power Adjustment =
Réglage de la force du resort
Ajuste de la potencia del resorte
BC = Backcheck Valve
Résistance douverture
Resistencia de apertura
SC61 (1-5 Adj.)
INSTALLATION INSTRUCTION
Non Hold Open Models
FERME-PORTE SÉRIE SC 60
INSTRUCTIONS D'INSTALLATION
Modèles sans retenue
CERRADOR DE PUERTA SERIE SC 60
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
Modelos sin retención
L = Latch Speed Valve
Vitesse de verrouillage
Velocidad del seguro
DA = Delay Action Valve (Optional)
Soupape de retardement (Optionnelle)
Válvula de retardación (Opcional)
(Optional)
(Optionnelle)
(Opcional)
Installation sur le côté à tirer Ferme-porte installé sur le côté à tirer
de la porte. (côté de la charnière)
Instalación del lado del tirón Cerrador montado al lado del tirón de
la puerta. (lado del gozne)
Installation sur le côté à pousser Ferme-porte installé sur le côté
à pousser de la porte. (À lopposé du côté de la charnière)
Instalación del lado del empuje Cerrador montado al lado del
empuje de la puerta. (Opuesto al lado del gozne)
Installation "bras parallèle" Ferme-porte installé sur le côté à
pousser de la porte. (À lopposé du côté de la charnière)
Instalación "brazo paralelo" Cerrador montado a lado del empuje
de la puerta. (Opuesto al lado del gozne)
FASTENERS
DOOR OR
FRAME
DRILL-SIZES
CLOSER
BODY
ARM
EITHER
WOOD
METAL
WOOD
METAL
1/8"
drill: #7
tap: 1/4-20
drill: #7
tap: 1/4-20
Thru-bolt
1/4-20 machine
1/4-20 machine
1/8"
#14 wood
#14 wood
3/8"
ALL
6/10 ©2010 Ingersoll-Rand Company DP# 43023rD
180°
120°
180°
120°
1 3/4
44 mm
1 1/8
29 mm
9 1/16
230 mm
3/4
19 mm
25 mm
8 1/2
216 mm
12 1/16
306 mm
2 7/8
73 mm
5 7/8
149 mm
1
2
3
4
Optional Delay Action
=
=
=
=
1
c
L
3.
SC 60 SERIES
NON HOLD OPEN - Pull Side
4.
5.
Adjustment Instructions
Instructions de réglage
Instrucciones de ajuste
2.
1.
Determine door width, adjust spring power
to match chart.
RIGHT HAND DOOR ILLUSTRATED. Same dimensions apply for Left Hand Door measured from hinge side.
PORTE MAIN DROITE ILLUSTRÉE. Les mêmes dimensions sappliquent pour une porte Main Gauche
mesurées à partir du côté de la charnière.
MONTAJE DE PUERTA A LA DERECHA COMO ILUSTRADO. Las mismas dimensiones se aplican para un
montaje de puerta a la izquierda medidas a partir del lado del gozne.
Mesurez la largeur de la porte. Réglez le ressort
selon les indications du tableau.
Determina la anchura de la puerta. Ajuste la
potencia del resorte según lo indicado en el gráfico.
Install closer onto door and rod & shoe onto frame.
Installez le ferme-porte sur la porte, la tige et la console
sur le cadre.
Monte el cerrador en la puerta, la varilla y la zapata
en el cuadro.
Latching Power Adjustment
Réglage de lenclenchement
Ajuste de la fuerza de traba
EXTRA LATCH POWER
ENCLENCHEMENT EXTRA PUISSANT
FUERZA DE TRABA EXTRA
NORMAL LATCH POWER
ENCLENCHEMENT NORMAL
TRABA NORMAL
*BC faces from the hinge edge.away
*BC fait face au bord opposé de la charnière.
*BC da cara al borde opuesto al del gozne.
Attach pinion cap
Fixez le couvercle du pignon
Sujete la tapa del piñón
Door and Frame Preparation A. Choose degree of door opening B. Drill per screw chart. (See front page)
Préparation de la porte et du cadre A.Sélectionnez le degré douverture désiré
B.Percez selon les indications du tableau (voir la page frontispice)
Preparación de la puerta y del cuadro A.Elija el grado de apertura de la puerta
B.Barrene según el gráfico (Vea la página de la cubierta)
L
S
2
3
L
S
1
BC
*
90°
Attach main arm and insert rod into arm tube.
Fixez le bras principal et insérez la tige dans le tube du bras.
Sujeta el brazo principal e inserte la varilla en el tubo del brazo.
LH
RH
4
POWER ADJUSTMENT
REGLER LA PUISSANCE
AJUSTE DE POTENCIA
SC61 (1-5)
BC
32"
- 815mm
42"
- 1050mm
48"
- 1220mm
36"
- 915mm
-
+
+ 12
+ 8
0
+ 4
+ 16
180°
120°
180°
120°
1 3/4
44 mm
3/4
19 mm
1/2
13 mm
9 1/2
241 mm
292 mm
3 1/2
89 mm
5 5/8
143 mm
=
=
=
=
9 1/16
230 mm
1 1/2
38 mm
11 1/2
L
C
SC 60 SERIES
NON HOLD OPEN - Push SIde
1.
3.
4.
5.
2.
Determine door width, adjust spring power
to match chart.
Mesurez la largeur de la porte. Réglez le ressort
selon les indications du tableau.
Determina la anchura de la puerta. Ajuste la
potencia del resorte según lo indicado en el gráfico.
*BC faces from the hinge edge.away
*BC fait face au bord opposé de la charnière.
*BC da cara al borde opuesto al del gozne.
RIGHT HAND DOOR ILLUSTRATED. Same dimensions apply for Left Hand Door measured from hinge side.
PORTE MAIN DROITE ILLUSTRÉE. Les mêmes dimensions sappliquent pour une porte Main Gauche
mesurées à partir du côté de la charnière.
MONTAJE DE PUERTA A LA DERECHA COMO ILUSTRADO. Las mismas dimensiones se aplican para un
montaje de puerta a la izquierda medidas a partir del lado del gozne.
Attach pinion cap
Fixez le couvercle du pignon
Sujete la tapa del piñón
Door and Frame Preparation A. Choose degree of door opening B. Drill per screw chart. (See front page)
Préparation de la porte et du cadre A.Sélectionnez le degré douverture désiré
B.Percez selon les indications du tableau (voir la page frontispice)
Preparación de la puerta y del cuadro A.Elija el grado de apertura de la puerta
B.Barrene según el gráfico (Vea la página de la cubierta)
Install closer onto frame and rod &
shoe onto door.
Installez le ferme-porte sur le cadre,
la tige et la console sur la porte.
Monte el cerrador en el cuadro,
la varilla y la zapata en la puerta.
Attach main arm and insert rod into arm tube.
Fixez le bras principal et insérez la tige dans le tube du bras.
Sujeta el brazo principal e inserte la varilla en el tubo del brazo.
90°
Latching Power Adjustment
Réglage de lenclenchement
Ajuste de la fuerza de traba
EXTRA LATCH POWER
ENCLENCHEMENT EXTRA PUISSANT
FUERZA DE TRABA EXTRA
NORMAL LATCH POWER
ENCLENCHEMENT NORMAL
TRABA NORMAL
1
2
3
4
Optional Delay Action
Adjustment Instructions
Instructions de réglage
Instrucciones de ajuste
L
S
2
3
L
S
1
BC
LH
RH
*
4
POWER ADJUSTMENT
REGLER LA PUISSANCE
AJUSTE DE POTENCIA
SC61 (1-5)
BC
32"
- 815mm
42"
- 1050mm
48"
- 1220mm
36"
- 915mm
-
+
+ 12
+ 8
0
+ 4
+ 16
180°
120°
7 1/8
181 mm
8 5/8
219 mm
5/16
8 mm
70 mm
2 3/4
51 mm
2
3/4
19 mm
3/8
10 mm
=
=
3/4
19 mm
9 1/16
230 mm
79 mm
3 1/8
180°
120°
5 7/16
138 mm
6 15/16
176 mm
=
=
1
2
3
L
S
1
BC
2
3
4
Optional Delay Action
L
SC 60 SERIES
NON HOLD OPEN - Parallel Arm
1.
3.
4.
5.
6.
Install closer onto door.
Installez le ferme-porte sur la porte.
Monte el cerrador en la puerta.
Adjustment Instructions
Instructions de réglage
Instrucciones de ajuste
2.
Determine door width, adjust spring
power to match chart.
RIGHT HAND DOOR ILLUSTRATED. Same dimensions apply for Left Hand Door measured from hinge side.
PORTE MAIN DROITE ILLUSTRÉE. Les mêmes dimensions sappliquent pour une porte Main Gauche mesurées à partir du côté de la charnière.
MONTAJE DE PUERTA A LA DERECHA COMO ILUSTRADO. Las mismas dimensiones se aplican para un montaje de puerta a la izquierda medidas a partir del lado del gozne.
Mesurez la largeur de la porte. Réglez le ressort
selon les indications du tableau.
Determina la anchura de la puerta. Ajuste la
potencia del resorte según lo indicado en el gráfico.
*BC faces the hinge edge.toward
*BC fait face au bord de la charnière.
*BC da cara al borde del gozne.
*
Attach pinion cap
Fixez le couvercle du pignon
Sujete la tapa del piñón
C
L
Install arm shoe onto frame.
Installez la console sur le cadre.
Monte la zapata en el cuadro.
Door and Frame Preparation A. Choose degree of door opening B. Drill per screw chart. (See front page)
Préparation de la porte et du cadre A.Sélectionnez le degré douverture désiré
B.Percez selon les indications du tableau (voir la page frontispice)
Preparación de la puerta y del cuadro A.Elija el grado de apertura de la puerta
B.Barrene según el gráfico (Vea la página de la cubierta)
L
S
Remove arm shoe from the rod, then attach arm pieces as shown.
Séparez la console de la tige puis attachez les pièces du bras tel qu'indiqué.
Quite la zapata de la varilla y coloque las piezas del brazo tal como se muestra.
C
L
45°
C
Main arm will be slightly away from parallel
with door closed.
Le bras principal sera légèrement hors-parallèle
avec la porte fermée.
El brazo principal estará un poco afuera de
paralelo con la puerta cerrada.
RH
LH
4
POWER ADJUSTMENT
REGLER LA PUISSANCE
AJUSTE DE POTENCIA
SC61 (1-5)
BC
32"
- 815mm
42"
- 1050mm
48"
- 1220mm
36"
- 915mm
-
+
+ 12
+ 8
0
+ 4
+ 16

Transcripción de documentos

FERME-PORTE SÉRIE SC 60 INSTRUCTIONS D'INSTALLATION Modèles sans retenue Pull Side Installation SC 60 SERIES DOOR CLOSER CERRADOR DE PUERTA SERIE SC 60 INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN Modelos sin retención INSTALLATION INSTRUCTION Non Hold Open Models SC61 (1-5 Adj.) Closer mounted on pull side of door. (Hinge side) L = Latch Speed Valve Vitesse de verrouillage Velocidad del seguro S = Main Speed Valve Vitesse de fermeture Velocidad principal 1-5 (SC61) = Closer Size Dimensions du ferme-porte Tamaño del cerrador S L 1-5 Spring Power Adjustment = Push Side Installation Réglage de la force du resort Ajuste de la potencia del resorte Closer mounted on push side of door. (Opposite of the hinge side) (Optional) (Optionnelle) (Opcional) BC DA = Delay Action Valve (Optional) Soupape de retardement (Optionnelle) Válvula de retardación (Opcional) S DOOR OR FRAME FASTENERS WOOD 1/4-20 machine METAL WOOD CLOSER BODY ! CAUTION ! IMPROPER INSTALLATION OR REGULATION MAY RESULT IN PERSONAL INJURY OR PROPERTY DAMAGE. FOLLOW ALL INSTRUCTIONS CAREFULLY. FOR QUESTIONS, CALL FALCON AT 1-800-815-1517 6/10 ! DANGER EITHER ! Une installation ou un réglage inadéquats peuvent entraîner des blessures ou des dommages. Veuillez suivre toutes les instructions avec soin. Pour plus de renseignements, composez le 1-800-815-1517 1/8" drill: #7 tap: 1/4-20 1/8" #14 wood 1/4-20 machine Installation "bras parallèle" Ferme-porte installé sur le côté à pousser de la porte. (À lopposé du côté de la charnière) Instalación "brazo paralelo" Cerrador montado a lado del empuje de la puerta. (Opuesto al lado del gozne) DRILL-SIZES #14 wood ARM Parallel Arm Closer mounted on push side of Installation door.(Opposite of the hinge side) Résistance douverture Resistencia de apertura DA L Installation sur le côté à pousser Ferme-porte installé sur le côté à pousser de la porte. (À lopposé du côté de la charnière) Instalación del lado del empuje Cerrador montado al lado del empuje de la puerta. (Opuesto al lado del gozne) BC = Backcheck Valve FALCON Installation sur le côté à tirer Ferme-porte installé sur le côté à tirer de la porte. (côté de la charnière) Instalación del lado del tirón Cerrador montado al lado del tirón de la puerta. (lado del gozne) METAL ALL drill: #7 tap: 1/4-20 3/8" Thru-bolt ! ADVERTENCIA ! Una instalación o un ajuste incorrectos pueden resultar en daño personal o material. Siga bien todas las instrucciones. para más informaciones, llama a lcn al 1-800-815-1517 ©2010 Ingersoll-Rand Company DP# 43023rD SC 60 SERIES door width, adjust spring power 2. Determine to match chart. Door and Frame Preparation A. Choose degree of door opening B. Drill per screw chart. (See front page) Préparation de la porte et du cadre A.Sélectionnez le degré douverture désiré B.Percez selon les indications du tableau (voir la page frontispice) Preparación de la puerta y del cuadro A.Elija el grado de apertura de la puerta B.Barrene según el gráfico (Vea la página de la cubierta) Mesurez la largeur de la porte. Réglez le ressort selon les indications du tableau. Determina la anchura de la puerta. Ajuste la potencia del resorte según lo indicado en el gráfico. 1 3/4 44 mm 8 1/2 = 216 mm 180° 12 1/16 306 mm = 120° 1 1/8 29 mm 1 25 mm 2 7/8 = 73 mm 5 7/8 149 mm = cL BC 1. NON HOLD OPEN - Pull Side POWER ADJUSTMENT REGLER LA PUISSANCE AJUSTE DE POTENCIA + 3/4 19 mm 180° SC61 (1-5) 9 1/16 230 mm 120° 32"- 815mm 36"- 915mm 42"- 1050mm 48"- 1220mm RIGHT HAND DOOR ILLUSTRATED. Same dimensions apply for Left Hand Door measured from hinge side. PORTE MAIN DROITE ILLUSTRÉE. Les mêmes dimensions sappliquent pour une porte Main Gauche mesurées à partir du côté de la charnière. MONTAJE DE PUERTA A LA DERECHA COMO ILUSTRADO. Las mismas dimensiones se aplican para un montaje de puerta a la izquierda medidas a partir del lado del gozne. 0 +4 +8 + 12 + 16 closer onto door and rod & shoe onto frame. Attach main arm and insert rod into arm tube. 3.Install Installez le ferme-porte sur la porte, la tige et la console 4. Fixez le bras principal et insérez la tige dans le tube du bras. sur le cadre. Sujeta el brazo principal e inserte la varilla en el tubo del brazo. Monte el cerrador en la puerta, la varilla y la zapata en el cuadro. * 90° *BC faces away from the hinge edge. *BC fait face au bord opposé de la charnière. *BC da cara al borde opuesto al del gozne. Sujete la tapa del piñón Adjustment Instructions Instructions de réglage Instrucciones de ajuste Latching Power Adjustment Réglage de lenclenchement Ajuste de la fuerza de traba 2 NORMAL LATCH POWER ENCLENCHEMENT NORMAL TRABA NORMAL 3 1 L S 2 1 3 BC Attach pinion cap 5. Fixez le couvercle du pignon LH RH EXTRA LATCH POWER ENCLENCHEMENT EXTRA PUISSANT FUERZA DE TRABA EXTRA Optional Delay Action 4 4 L S SC 60 SERIES door width, adjust spring power 2. Determine to match chart. Door and Frame Preparation A. Choose degree of door opening B. Drill per screw chart. (See front page) Préparation de la porte et du cadre A.Sélectionnez le degré douverture désiré B.Percez selon les indications du tableau (voir la page frontispice) Preparación de la puerta y del cuadro A.Elija el grado de apertura de la puerta B.Barrene según el gráfico (Vea la página de la cubierta) 3 1/2 = 89 mm 5 5/8 143 mm = 9 1/16 230 mm 3/4 19 mm Mesurez la largeur de la porte. Réglez le ressort selon les indications du tableau. Determina la anchura de la puerta. Ajuste la potencia del resorte según lo indicado en el gráfico. 180° 120° - 1/2 13 mm POWER ADJUSTMENT REGLER LA PUISSANCE AJUSTE DE POTENCIA BC 1. NON HOLD OPEN - Push SIde + 1 1/2 38 mm SC61 (1-5) 9 1/2 = 241 mm 180° 11 1/2 292 mm = 120° 1 3/4 44 mm CL 0 +4 +8 + 12 + 16 32"- 815mm 36"- 915mm 42"- 1050mm 48"- 1220mm RIGHT HAND DOOR ILLUSTRATED. Same dimensions apply for Left Hand Door measured from hinge side. PORTE MAIN DROITE ILLUSTRÉE. Les mêmes dimensions sappliquent pour une porte Main Gauche mesurées à partir du côté de la charnière. MONTAJE DE PUERTA A LA DERECHA COMO ILUSTRADO. Las mismas dimensiones se aplican para un montaje de puerta a la izquierda medidas a partir del lado del gozne. main arm and insert rod into arm tube. 4. Attach Fixez le bras principal et insérez la tige dans le tube du bras. closer onto frame and rod & 3. Install shoe onto door. Sujeta el brazo principal e inserte la varilla en el tubo del brazo. Installez le ferme-porte sur le cadre, la tige et la console sur la porte. Monte el cerrador en el cuadro, la varilla y la zapata en la puerta. RH * LH 90° *BC faces away from the hinge edge. *BC fait face au bord opposé de la charnière. *BC da cara al borde opuesto al del gozne. Sujete la tapa del piñón Adjustment Instructions Instructions de réglage Instrucciones de ajuste Latching Power Adjustment Réglage de lenclenchement Ajuste de la fuerza de traba 2 NORMAL LATCH POWER ENCLENCHEMENT NORMAL TRABA NORMAL 3 1 L S 2 1 3 BC Attach pinion cap 5. Fixez le couvercle du pignon EXTRA LATCH POWER ENCLENCHEMENT EXTRA PUISSANT FUERZA DE TRABA EXTRA Optional Delay Action 4 4 L S SC 60 SERIES 1. NON HOLD OPEN - Parallel Arm Door and Frame Preparation A. Choose degree of door opening B. Drill per screw chart. (See front page) Préparation de la porte et du cadre A.Sélectionnez le degré douverture désiré B.Percez selon les indications du tableau (voir la page frontispice) Preparación de la puerta y del cuadro A.Elija el grado de apertura de la puerta 3 1/8 B.Barrene según el gráfico (Vea la página de la cubierta) 79 mm 2 3/4 70 mm 3/8 3/4 2 51 mm 10 mm 3/4 5/16 8 mm 19 mm 19 mm C L 5 7/16 138 mm 6 15/16 176 mm 9 1/16 230 mm = 180° C L 7 1/8 181 mm 8 5/8 219 mm = 120° = 180° = 120° RIGHT HAND DOOR ILLUSTRATED. Same dimensions apply for Left Hand Door measured from hinge side. PORTE MAIN DROITE ILLUSTRÉE. Les mêmes dimensions sappliquent pour une porte Main Gauche mesurées à partir du côté de la charnière. MONTAJE DE PUERTA A LA DERECHA COMO ILUSTRADO. Las mismas dimensiones se aplican para un montaje de puerta a la izquierda medidas a partir del lado del gozne. door width, adjust spring 2. Determine power to match chart. - BC Mesurez la largeur de la porte. Réglez le ressort selon les indications du tableau. Determina la anchura de la puerta. Ajuste la potencia del resorte según lo indicado en el gráfico. arm shoe onto frame. Installez la console sur le cadre. 3. Install Monte la zapata en el cuadro. closer onto door. Installez le ferme-porte sur la porte. 4.Install Monte el cerrador en la puerta. POWER ADJUSTMENT REGLER LA PUISSANCE AJUSTE DE POTENCIA + * SC61 (1-5) 32"- 815mm 36"- 915mm 42"- 1050mm 48"- 1220mm 5. 0 +4 +8 + 12 + 16 *BC faces toward the hinge edge. *BC fait face au bord de la charnière. *BC da cara al borde del gozne. pinion cap 6. Attach Fixez le couvercle du pignon Remove arm shoe from the rod, then attach arm pieces as shown. Séparez la console de la tige puis attachez les pièces du bras tel qu'indiqué. Quite la zapata de la varilla y coloque las piezas del brazo tal como se muestra. Sujete la tapa del piñón C L 45° Main arm will be slightly away from parallel with door closed. Le bras principal sera légèrement hors-parallèle avec la porte fermée. El brazo principal estará un poco afuera de paralelo con la puerta cerrada. RH LH Adjustment Instructions Instructions de réglage Instrucciones de ajuste Optional Delay Action 4 1 4 2 1 2 3 S BC L L S 3
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4

Falcon Ferme-Porte SC60 series Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación