Andersen 3TSN-36WH Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación
Guía de instalación
para las puertas con cierre automático Andersen
®
TruEase
®
EMCO Enterprises, Inc.
PO Box 853
Des Moines, IA 50306-0853
Revisado 05-2011 - 11033
Número de parte 620327
Información sobre el número de serie
de su puerta:
INSTALADOR: No retire el número de
serie de la puerta. Entregue esta guía
de instalación completa al propietario.
PROPIETARIO: Conserve esta guía
de instalación para consultarla en el
futuro.
ESCRIBA EL NÚMERO DE SERIE DE LA
PUERTA EN ESTE ESPACIO:
___________________________
La etiqueta con el número de serie se
encuentra del lado de las bisagras de la
puerta. Consulte este número para el servicio
de garantía.
IMPORTANTE
LEA LA GUÍA COMPLETA ANTES DE COMENZAR LA INSTALACIÓN. Si instala un kit de
doble puerta o ventana contra intemperie lateral con su puerta, lea estas instrucciones
primero. Manipule la puerta y los componentes con cuidado para evitar daños y/o rayaduras. Si
su puerta tiene cinta protectora, no la retire hasta que se le indique.
TENGA EN CUENTA: El montaje, la instalación y el mantenimiento correctos son esenciales si
desea obtener todos los beneficios de su producto Andersen
®
. Por lo tanto, lea y siga esta Guía de
instalación estrictamente. Si no cuenta con las capacidades necesarias para los requerimientos de
este procedimiento, comuníquese con un contratista experimentado.
Cada montaje e instalación es diferente (carga debida al viento, soporte estructural, etc.). Andersen
recomienda especialmente que consulte con un proveedor de Andersen o con un arquitecto,
contratista o ingeniero civil con experiencia, antes de montar e instalar cualquier producto. Andersen
no tiene responsabilidad alguna respecto del montaje e instalación posfabricación de los productos
Andersen.
Para asegurar la protección de la garantía limitada, registre su puerta ahora en www.
registermydoor.com. Este producto está cubierto por la garantía limitada de puertas contra
intemperie y puertas con malla de Andersen.*
NO devuelva este producto a la tienda. Puede dirigir cualquier consulta al Centro de
Resolución de problemas al 1-800-933-3626.
IMPORTANTE
* EMCO Enterprises, Inc. es una sucursal totalmente perteneciente a Andersen Corporation. EMCO fabrica puertas
Andersen® y EMCO®. EMCO respalda las garantías limitadas que cubren las puertas contra intemperie y puertas con malla
Andersen®. “Andersen”, “EMCO” y todas las demás marcas denotadas son marcas comerciales de Andersen Corporation.
©2011 Andersen Corporation. Todos los derechos reservados.
Puerta con cierre
automático TruEase
®
Puerta con cierre automático
TruEase
®
con malla TruScene
®
2
TAPAS DE LOS
TORNILLOS
CANT.: 3
TAPA PARA
LLUVIA
CANT.: 1
PERFIL EN Z
DEL LADO DE
LAS BISAGRAS
CANT.: 1
PERFIL EN Z
DEL LADO DE
LA MANIJA
CANT.: 1
KIT DE ACCESORIOS
DEL CERRADOR
CANT.: 1
JUEGO DE
MANIJAS
CANT.: 1
VENTANA DE
VENTILACIÓN
GRANDE
CANT.: 1
SUJETADORES
DE LA MALLA
CANT.: 2
VENTANA DE
VENTILACIÓN
PEQUEÑA
CANT.: 1
MALLA
MOSQUITERA
CANT.: 1
ALETA DE
LA TERRAJA
CANT.: 2
TAPA DEL
BORDE
CANT.: 1
TERRAJA
CANT.: 1
TORNILLO PHILLIPS CON
CABEZA DE GIRO #10 X 2”
CANT.: 8
TORNILLO PHILLIPS CON
CABEZA DE GIRO #8 X 1 1/2”
CANT.: 2
TORNILLO PHILLIPS CON
CABEZA PLANA #6 X 1/2”
CANT.: 4
TORNILLO PHILLIPS CON
CABEZA PLANA #10 X 1 1/2”
CANT.: 1
TORNILLO PHILLIPS PINTADO
CON CABEZA DE GIRO
AUTORROSCANTE #8 X 1/2”
CANT.: 7
TORNILLO PHILLIPS CON
CABEZA DE GIRO #8 X 1/2”
CANT.: 2
TORNILLO PHILLIPS
CON CABEZA DE GIRO
AUTORROSCANTE #8 X 1/2”
CANT.: 8
TORNILLO PHILLIPS CON
CABEZA PLANA #6 X 7/8”
CANT.: 2
TORNILLO PHILLIPS CON
CABEZA DE GIRO #8 X 1”
CANT.: 25
TORNILLO PHILLIPS CON
CABEZA DE GIRO #12 X 5/8”
CANT.: 4
TORNILLO PHILLIPS CON
CABEZA PLANA #6 X 3/8”
CANT.: 2
CUBIERTA
DE LA GUÍA
CANT.: 1
KIT DE MANIJAS/TALADRO
PARA VENTANAS
CANT.: 1
LISTA DE PIEZAS
IDENTIFICACIÓN DEL SUJETADOR
ADVERTENCIA
!
Los sujetadores de metal y otros accesorios pueden corroerse si se los expone a madera tratada con conservantes y ma-
teriales ignífugos. Obtenga y use sujetadores y accesorios de acero inoxidable del tamaño adecuado, como se indica en la
guía de instalación, para sujetar la unidad a cualquier abertura rugosa realizada en madera tratada a presión y con mate-
riales ignífugos. No usar los materiales adecuados para la instalación puede causar una falla y provocar lesiones, causar
daños a la propiedad o en el producto.
PARA INSTALAR EL CERRADOR: Úselos en el Paso 18
PARA INSTALAR LA MANIJA: Úselos en el Paso 10
PARA MONTAR LA PUERTA: Úselos en los Pasos 4, 5, 7, 8, 9, 11, 14
TORNILLO PHILLIPS CON
CABEZA PLANA #8 X 1/2”
CANT.: 2
KIT DE MANIJAS/TALADRO
PARA VENTANAS: Úselo en
los Pasos 10, 16, 17
BROCA DE PALA DE 13/16”
CANT.: 1
PASADOR DE CONEXIÓN
CORTO
CANT.: 2
PASADOR DE CONEXIÓN
RANURADO LARGO
CANT.: 2
TORNILLO PHILLIPS CON
CABEZA PLANA #8 X 1/2”
CANT.: 2
Asegúrese de que todos los elementos hayan sido retirados de la caja antes de desecharla.
PAQUETE DEL
TORNILLO DE
MONTAJE DE
LA PUERTA
CANT.: 1
3
HERRAMIENTAS RECOMENDADAS
1. MEDIR LA ENTRADA:
GRÁFICO DE MEDIDAS DE PUERTA CONTRA
INTEMPERIE A ABERTURA DE LA PUERTA
Los kits de
extensores de
perfiles en Z
se encuentran
disponibles para
estos anchos de
aberturas de puerta
en su distribuidor
de puertas contra
intemperie y puertas
con malla.
Si las dimensiones de la abertura de su puerta no corresponden
a ninguno de estos rangos, será necesario realizar otros ajustes y
adaptaciones para proporcionar un buen calce.
TAMAÑO
NOMINAL DE
LA PUERTA
CALZA EN LOS TAMAÑOS DE
ABERTURA DE LA PUERTA:
ANCHO (W) ALTURA (H)
puerta de 36”x80 35 3/4a 36 3/8
80” a 80 7/8”
36 3/8a 37 3/8
puerta de 34”x80 33 3/4a 34 3/8 34 3/8a 35 3/8
puerta de 33”x80 32 3/4a 33 3/8 33 3/8a 34 3/8
puerta de 32”x80 31 3/4a 32 3/8 32 3/8a 33 3/8
A. Verique los requisitos de espacio mínimo en el marco de la
puerta existente y en el borde exterior.
Dimensión A 1” requerida para una instalación correcta
(mínimo de 7/8”con un kit de montaje
limitado*)
Dimensión B 1” requerida para una instalación correcta
(mínimo de 5/8”con un kit de montaje
limitado*)
Dimensión C 2-1/2” requeridas para el espacio libre de
manija
* Puede obtener un kit de montaje limitado por medio de su
distribuidor de puertas contra intemperie y puertas con malla.
B.
Mida la abertura del marco de la puerta. Mida la altura desde la parte superior (H), debajo
de la moldura hasta el umbral. Mida el ancho de la parte interna de la moldura en la parte
superior, (w1), el centro (w2) y la parte inferior (w3) de la abertura de la puerta. Si las
dimensiones varían, use la dimensión más pequeña para especicar el tamaño de su
puerta.
C.
Si la abertura no corresponde a ninguno de estos límites, será necesario refabricar la
jamba de la puerta. Puede consultar a un carpintero profesional para hacerlo.
ADVERTENCIA
Siga las instrucciones del fabricante para herramientas manuales o eléctricas. Siempre use antiparras de seguridad. No
hacerlo puede provocar lesiones en las personas y/o daños en el producto.
!
ADVERTENCIA
Las ventanas y puertas suelen ser pesadas. Levántelas utilizando las técnicas adecuadas y una cantidad razonable de
personas con suciente fuerza para levantarlas, trasladarlas e instalarlas a n de evitar lesiones y/o daños al producto.
!
ADVERTENCIA
La malla mosquitera tiene por objeto un control razonable del ingreso de insectos y no la retención de objetos o personas
en el interior. El material de la malla mosquitera no detendrá a una persona que se caiga contra la puerta.
!
Antiparras de seguridad
Taladro
Brocas para taladro de
3/32”, 1/8”, 5/32”, 7/16”
Punzón para centrar
Sierra de arco
Martillo
Nivel
Destornillador Phillips
Destornillador de paleta
plana
Escuadra
Tijeras o cuchilla
de uso general
Cincel
Pinzas
Cinta métrica
Lápiz
Cinta
Lima de metal
ANCHO DE LA ABERTURA DE LA PUERTA
CONTRA INTEMPERIE.
A
B
C
MIDA DESDE LA CARA INTERIOR
DE LA MOLDURA
PUERTA INTERIOR EN
POSICIÓN CERRADA
MARCO DE LA
PUERTA (JAMBA)
BORDE EXTERIOR
DE LA PUERTA
(MOLDURA)
H
w1
w2
w3
UMBRAL
BORDE
EXTERIOR DE
LA PUERTA
(MOLDURA)
MARCO
DE LA
PUERTA
(JAMBA)
CINTA
MéTRICA
MOLDURA
4
A. Coloque la tapa para lluvia contra la
moldura superior (con el lado irregu-
lar del burlete mirando hacia afuera),
centrado entre las jambas de la
puerta.
B. Sosteniendo la tapa para lluvia en su
lugar, perfore un orificio piloto de 1/8”
a través del orificio de montaje de
la tapa para lluvia en la moldura del
lado que colocará las bisagras de la
puerta.
C. Asegure la tapa para lluvia con un (1)
tornillo #8 x1”. No instale los tornillos
restantes todavía.
A. Apoye la puerta contra la parte lateral
de la casa u otra superficie sólida con
el adhesivo “TOP” en la parte superior
de la puerta. La parte inferior de la
puerta tendrá un sujetador de malla
mosquitera con ranuras.
B. Deslice cuidadosamente ambas
ventanas alrededor de un (1) pie
hacia abajo y retire las dos piezas de
espuma que las cubren.
C. Ubique la cubierta de la guía con las ranuras en la parte inferior de
la puerta como se muestra en el diagrama. Centre el sujetador de la
malla mosquitera en la guía de la puerta. Trabe el borde delantero
del sujetador de la malla mosquitera debajo del borde de la guía del
sujetador.
D. Con el dedo índice presione la esquina interior del sujetador de la
malla mosquitera para que quede dentro de la guía.
E. Repita los pasos C y D para colocar el sujetador de la malla mosquitera superior. El sujetador de la malla mosquitera
superior no tendrá ranuras. Coloque en la guía exterior de la puerta, lo más cerca posible de la malla mosquitera
ESPACIO UNIFORME
VISTA EXTERIOR
PERFIL DEL SUJETADOR DE LA
MALLA MOSQUITERA
PRIMERO INTRODUZCA EL
BORDE DELANTERO DEL
SUJETADOR, A CONTINUACIÓN,
PRESIONE EN LA CURVATURA
BORDE
DELANTERO
CURVATURA
MARCO DE
LA MALLA
MOSQUITERA
GUÍA DEL
SUJETADOR
DE LA MALLA
MOSQUITERA
PASO 2C
CUBIERTA
DE LA GUÍA
SUJETADOR DE LA MALLA
MOSQUITERA
PRESIONE EN LA
CURVATURA PARA
COLOCAR
PUERTA CON BISAGRAS
A LA DERECHA
VISTA EXTERIOR
LADO
DE LA
MANIJA
LADO
DE LA
MANIJA
LADO
DE LAS
BISAGRAS
PUERTA CON BISAGRAS
A LA IZQUIERDA
BORDE
DELANTERO
GUÍA DEL
SUJETADOR
TAPA PARA
LLUVIA
MOLDURA
SUPERIOR
A. La puerta contra intemperie fue diseñada para su instalación
con las bisagras a la izquierda o a la derecha. Ubique el marco
de la puerta en la abertura de la puerta con la etiqueta TOP
(Parte superior) en la parte superior de la entrada. El lado de
las bisagras es el lado donde se encuentra el punto de pivote
de la puerta. Asegúrese de que la malla completa esté hacia la
parte exterior de la puerta.
Mirando desde el exterior de una vivienda:
Una puerta con bisagra a la derecha tendrá la manija a
la izquierda.
Una puerta con bisagra a la izquierda tendrá la manija
a la derecha.
B. Mientras el marco de la puerta está en la abertura de la
puerta, sostenga la manija interior (de la caja de partes
del juego de manijas) en su lugar para asegurarse de que
no interferirá con la manija de su puerta de entrada. Si las
manijas interfieren, coloque las bisagras del lado opuesto.
C. Todas las ilustraciones muestran la instalación de una puerta
con las bisagras a la derecha. Puede marcar el lado de la
bisagra de la puerta con un trozo de cinta para referencia.
TORNILLO
BURLETE
BURLETE
MOLDURA SUPERIOR
TAPA PARA LLUVIA
INSTALAR UN TORNILLO SÓLO DEL LADO DE LAS
INSTALAR UN TORNILLO SÓLO DEL LADO DE LAS BISAGRAS
PERFIL DE LA TAPA
PARA LLUVIA
PASO 4C
2. DESEMBALAR LA PUERTA Y COLOQUE LOS SUJETADORES DE LA MALLA MOSQUITERA
3. DETERMINAR EL LADO DE LAS BISAGRAS
4. INSTALAR TAPA PARA LLUVIA
ORIFICIO DE
MONTAJE DEL LADO
DE LAS BISAGRAS
Retire la espuma del embalaje y coloque los sujetadores de la malla mosquitera de acuerdo con las instrucciones del
paso 2. Si no sigue estos pasos es posible que las ventanas no funcionen adecuadamente o provoquen lesiones.
ADVERTENCIA
!
5
A. Para determinar qué extremo del perfil en Z del lado de la bisagra es el superior,
sostenga el perfil en Z hacia arriba hacia la abertura exterior de la puerta del lado en que
desea colocar la bisagra. El paso del tornillo estará del lado izquierdo para la instalación
de las bisagras a la izquierda y del lado derecho para la instalación de las bisagras a la
derecha. Marque la parte superior del perfil en Z del lado de la bisagra con cinta.
B. Ubique la puerta a lo largo sobre el borde. El lado de la manija debería estar hacia abajo
y el lado de la bisagra, hacia arriba. Deslice la pata corta del perfil en Z del lado de la
bisagra en el paso en forma de U del borde de la puerta. Observe la imagen a la derecha
para la colocación correcta de la bisagra.
C. Ubique la parte superior del perfil en Z del lado de la bisagra de 1/8” más allá de la parte
superior del marco de la puerta. Deslice la bisagra superior hacia la parte inferior de la
muesca en el perfil en Z del lado de la bisagra asegurándose de que entre en contacto
con el cojinete inferior. Con un lápiz, marque la ubicación del orificio de montaje de la
bisagra superior en el borde del marco de la puerta a través del orificio de la bisagra.
D. Perfore un orificio piloto de 1/8” a través
del orificio de montaje superior de la
bisagra superior y en el marco de la puerta.
Asegure la bisagra a la puerta con un (1)
tornillo sin pintar #8 x 1/2”. Repita el mismo
procedimiento para el segundo orificio de la
bisagra superior.
E. Repita los pasos C y D para las tres (3)
bisagras restantes.
A. Mida la altura de la abertura de la puerta del lado de las bisagras desde abajo de la
tapa para lluvia hasta la parte superior del umbral de la puerta. Esta es la medida que
usará para cortar el perfil en Z del lado de las bisagras en la longitud adecuada.
B. Tomando esta altura, mida desde la parte superior del perfil en Z del lado de las
bisagras que fue marcada con cinta en el paso 5A. Marque una línea de corte a la altura
de la abertura de la puerta y corte a la longitud adecuada con una sierra para metales
en la parte inferior del perfil en Z del lado de las bisagras. Si la parte inferior de la
abertura de la puerta (umbral) tiene una pendiente en ángulo, puede cortar el perfil en Z
del lado de las bisagras con un pequeño ángulo para que coincida.
TAPA
PARA
LLUVIA
MOLDURA
UMBRAL
MEDIR LA ALTURA
DE LA ABERTURA
DE LA PUERTA
DEL LADO DE LAS
BISAGRAS
MEDIR DESDE LA
PARTE SUPERIOR
HACIA ABAJO HASTA
LA LÍNEA DE CORTE
MARCADA
BISAGRA
PERFIL EN Z
DEL LADO DE
LAS BISAGRAS
PERFIL
PASO EN
FORMA
DE U
PATA
CORTA
BORDE DE LA
PUERTA
BURLETE
COLOCACIÓN CORRECTA
DE LA BISAGRA:
PASO 6A
PASO 6B
1/8”
BURLETE
PARTE
SUPERIOR DE
LA PUERTA
PERFIL
EN Z DEL
LADO
DE LAS
BISAGRAS
INTERIOR DEL MARCO
DE LA PUERTA
LADO DE LA MANIJA
DE LA PUERTA
PASO 5
COJINETE
INFERIOR
PASOS 5C/D
PASO 5B
ORIFICIO DE
MONTAJE
SUPERIOR PARA
TORNILLO #8 x 1/2”
BISAGRA
Altura de la abertura de la puerta del lado de las bisagras
5. COLOCAR EL PERFIL EN Z DEL LADO DE LA BISAGRA EN LA PUERTA
6. CORTAR EL PERFIL EN Z DEL LADO DE LAS BISAGRAS A LA LONGITUD ADECUADA
IMPORTANTE
Para un desempeño adecuado, asegúrese
de que las cuatro (4) bisagras entren en
contacto con los cojinetes inferiores.
PARTE
SUPERIOR
DE LA
PUERTA
IMPORTANTE
Para un desempeño adecuado, asegúrese
de cortar el perl en Z del lado de las bisa-
gras desde la parte inferior de la puerta
de manera que la parte superior quede
nivelada con la tapa para lluvia.
VISTA INTERIOR
VISTA INTERIOR
PUERTA
DE
ENTRADA
BISAGRA
PERFIL EN Z DEL LADO
DE LAS BISAGRAS
PARTE INFERIOR
DE LA PUERTA
DESECHE
ALTURA DE
LA ABERTURA
DE LA PUERTA
DEL LADO DE
LA BISAGRA
CORTAR
AQUÍ
6
EXTREMO DE LA TAPA PARA LLUVIA
MOLDURA
TORNILLO #8 X 1”
PERFIL EN Z DEL LADO
DE LAS BISAGRAS
VISTA EXTERIOR
MARCO DE LA PUERTA
PERFIL EN
Z DEL LADO
DE LAS
BISAGRAS
VISTA INTERIOR
BISAGRA
PUERTA
TORNILLO
#8 X 1”
JAMBA
DE LA
PUERTA
ORIFICIO DE
MONTAJE
PUERTA
ESPACIO
IGUAL
VISTA EXTERIOR
ORIFICIOS DE MONTAJE
A. Ajuste la tapa para lluvia de modo que haya un espacio igual
entre la tapa para lluvia y el borde superior de la puerta.
B. Perfore dos (2) orificios piloto de 1/8” a través de los orificios de
montaje restantes e introduzca dos (2) tornillos #8 x 1”.
A. Coloque la puerta en la abertura de manera que el perfil en Z del lado
de la bisagra quede nivelado con el extremo de la tapa para lluvia y esté
firmemente ajustado contra la parte inferior de la misma. Perfore previamente
un orificio piloto de 1/8” a través del orificio de montaje superior del perfil en Z
del lado de la bisagra en la moldura e instale un (1) tornillo #8 x 1”.
B. Con un nivel, asegúrese de que el perfil en Z del lado de la bisagra esté
nivelado hacia arriba y hacia abajo. Perfore orificios piloto de 1/8” e instale
los cinco (5) tornillos #8 x 1” en los orificios restantes. Asegúrese de que la
puerta abra y cierre libremente antes de seguir avanzando.
C. Abra la puerta y perfore orificios piloto de 1/8” a través de los orificios de
montaje en el interior del perfil en Z del lado de las bisagras en la jamba de la
puerta. Instale ocho (8) tornillos #8 x 1”. No ajuste en exceso los tornillos.
BISAGRA
MOLDURA SUPERIOR
PASO 7AB
PASO 7C
TAPA PARA
LLUVIA
PASO DEL
TORNILLO
7. COLOCAR LA PUERTA EN LA ABERTURA
8. ASEGURAR LA TAPA PARA LLUVIA
PRECAUCIÓN
Ajustar en exceso puede deformar el perl en Z del lado de las bisagras. Si
el perl en Z del lado de las bisagras está deformado por un ajuste excesivo,
los tornillos pueden aojarse hasta que el perl en Z del lado de las bisagras
quede derecho.
IMPORTANTE
Si corresponde, retire la cinta protectora transparente del marco de la puerta
antes de continuar.
7
A. Para determinar qué extremo del perfil en Z del lado de la manija es el
superior, sosténgalo hacia arriba hasta la abertura de la puerta opuesta al
perfil en Z del lado de las bisagras. Ubique el perfil en Z del lado de la manija
contra la moldura del lado de la manija con el borde irregular del burlete
mirando hacia afuera. Marque la parte superior del perfil en Z del lado de la
manija con cinta para referencia futura.
B. El perfil en Z del lado de la manija se deberá cortar a la altura de la abertura
de la puerta del lado de la manija. Para hacerlo, mida la altura de la abertura
de la puerta del lado de la manija desde la parte de abajo de la tapa para
lluvia hasta la parte superior del umbral de la puerta.
C. Con esta medida, mida hacia abajo desde la parte superior del perfil en Z del
lado de la manija y marque una línea de corte. Corte a la longitud necesaria
con una sierra de arco. Si la parte inferior de la abertura de la puerta (umbral)
tiene una pendiente en ángulo, puede cortar el perfil en Z del lado de la
manija con un pequeño ángulo para que coincida.
D. Coloque el perfil en Z del lado de la manija en la abertura de la puerta de
manera que la parte superior quede presionada contra la parte de abajo de
la tapa para lluvia. Mantenga un espacio constante de 3/16” entre
el perfil en Z del lado de la manija y el borde lateral de la puerta.
Ajuste el perfil en Z según sea necesario.
E. Perfore un orificio piloto de 1/8”
a través del orificio de montaje
superior y en la moldura.
Asegure la parte superior
del perfil en Z del lado de
la manija con un (1)
tornillo #8 x 1”. Vuelva
a verificar para
asegurarse de que
mantuvo el espacio
de 3/16” y perfore
orificios piloto de 1/8”
a través de los orificios
de montaje restantes.
Instale los seis (6) tornillos
restantes #8 x 1”.
TAPA PARA LLUVIA
ALTURA DE LA
ABERTURA DE
LA PUERTA DEL
LADO DE LA
MANIJA
PUERTA
DE
ENTRADA
CORTAR
AQUÍ
DESECHAR
TORNILLO
#8 X 1”
PERFIL EN Z
DEL LADO DE
LA MANIJA
MARCO DE
LA PUERTA
VISTA EXTERIOR
ESPACIO
DE 3/16”
PASO 9B
PASO 9D/E
A. Consulte la guía de instalación en la caja del Kit de manijas/taladro para ventanas para perforar los orificios del juego de manijas
e instalar la placa de la cubierta.
B. Consulte la guía de instalación en la caja del juego de manijas para instalar las manijas de la puerta.
“Schlage” es una marca comercial registrada de Schlage Lock company. “Kwikset” es una marca comercial registrada de Kwikset Corporation.
MOLDURA
UMBRAL
PUERTA
BURLETE
MOLDURA
PERFIL EN Z
DEL LADO DE
LA MANIJA
Altura de la abertura de la puerta del lado de la manija
9. CORTAR E INSTALAR EL PERFIL EN Z DEL LADO DE LA MANIJA
10. INSTALAR EL JUEGO DE MANIJAS
IMPORTANTE
Para un desempeño adecuado, asegúrese de cortar el perl en Z del
lado de las bisagras desde la parte inferior de la puerta de manera
que la parte superior quede nivelada con la tapa para lluvia.
MOLDURA DEL
LADO DE LA
MANIJA
TAPA PARA
LLUVIA
IMPORTANTE
Antes de continuar con la instalación del juego de manijas, debe seguir las instrucciones del kit de manijas para ventana.
IMPORTANTE
Se puede codicar el juego de manijas para que coincida con el juego de manijas Schlage® (incluido) o Kwikset® (se
requiere compra adicional). Los duplicados de las llaves pueden ser realizados por varias tiendas de refacciones para el
hogar o cerrajeros.
8
11. ARMAR E INSTALAR LA TERRAJA
PUERTA
APRETAR
AQUÍ
ALETA DE LA
TERRAJA
TERRAJA
TORNILLO #8 X 1/2”
VISTA INTERIOR
A. Deslice las aletas de la terraja en los pasos para aletas de modo que queden
niveladas con el extremo de la terraja. Use pinzas para apretar las patas del
paso interiores en ambos extremos de la terraja para asegurar la aleta y cortar el
exceso.
B. Deslice la terraja sobre la base de la puerta con las ranuras de montaje hacia
el lado interior de la puerta. Alinee el extremo de la terraja de la puerta con el
borde del lado de la manija del marco de la puerta. Ubique la terraja de modo que
ambos extremos de las aletas toquen el umbral de la puerta completamente.
C. Marque y perfore oricios piloto de 1/8” en la puerta a través de las ranuras de
montaje de la terraja.
D. Asegure la terraja usando dos (2) tornillos #8 x 1/2” de cinc provistos.
IMPORTANTE
Si corresponde, retire la cinta protectora transparente de la terraja antes de
continuar.
IMPORTANTE
La terraja es intencionalmente más angosta que la puerta.
PRECAUCIÓN
No perfore completamente a través de la puerta. Esto creará un oricio innec-
esario en su puerta y puede provocar la ltración de agua y aire.
PARTE
SUPERIOR
BORDE
SUPERIOR DE
LA PUERTA
PARTE INFERIOR
DE LA TERRAJA
CORTAR AQUÍ
DESECHAR
LA PARTE
INFERIOR
PARTE SUPERIOR DE
LA PUERTA A BORDE
INFERIOR DE LA TERRAJA
CUBIERTA
DEL BORDE
BORDE
INFERIOR
A. Sostenga la cubierta del borde hacia arriba para el
lado de la manija de la puerta de modo que el lado
redondeado mire hacia el exterior y el pilar contra la
intemperie selle contra el perl en Z del lado de la
manija. Marque la parte superior de la cubierta del
borde con un trozo de cinta.
B. Mida desde la parte superior de la puerta hasta el
borde inferior de la terraja. Con esta medida, mida
desde la parte superior de la cubierta del borde,
marcando una línea de corte y corte por la marca.
VISTA
LATERAL
12. CORTAR LA CUBIERTA DEL BORDE
9
PARTE INFERIOR DE LA
CUBIERTA DEL BORDE
LIMAR EL BORDE
CORTADO
ÁNGULO INFERIOR
REDONDEADO
PASO 13
A. Redondee el ángulo inferior de la cubierta del borde con
una lima de metal para evitar los bordes losos.
13. LIMAR LA CUBIERTA DEL BORDE
ADVERTENCIA
Una vez que la cubierta del borde está cortada a la longitud
adecuada, redondee bien el ángulo inferior de la cubierta
del borde con una lima de metal para pulir los bordes lo-
sos. Si no lo hace, puede sufrir lesiones.
!
BORDE DEL MARCO DE
LA PUERTA
PUERTA
NIVELAR
CON LA
PARTE
SUPERIOR
DE LA
PUERTA
TORNILLO
PINTADO #8
X 1/2”
CUBIERTA
DEL
BORDE
PASO 14A
PASO 14B
VISTA
EXTERIOR
VISTA
EXTERIOR
SUPERIOR
CUBIERTA
DEL
BORDE
A. Abra la puerta y coloque la cubierta
del borde del lado de la cerradura de
la puerta como se indica.
La cara redondeada de la cubi-
erta debe quedar hacia el exterior.
Asegúrese de que la cubierta del
borde quede nivelada contra el borde
del marco de la puerta.
B. Deslice la cubierta del borde hacia
arriba de modo que quede nivelada con la
parte superior de la puerta, no con el borde
del marco de la puerta. Perfore un oricio
piloto de 1/8” a través de los oricios de
montaje y en el borde del marco de la puerta.
C. Asegure la cubierta del borde con siete (7)
tornillos pintados #8 x 1/2”.
PERFIL DE
LA CUBIERTA
DEL BORDE
14. INSTALAR LA CUBIERTA DEL BORDE
TAPA DEL
TORNILLO
PASO DEL
TORNILLO
DE LA
TAPA PARA
LLUVIA
DE LA
MANIJA
PUERTA
PATA
PASO DEL
TORNILLO
DEL PERFIL
EN Z
PASO DEL
TORNILLO DE
LA TAPA PARA
LLUVIA
VISTA EXTERIOR
TAPA PARA
LLUVIA
PASO 15B
PASO 15A
15. INSTALAR LAS TAPAS DE LOS TORNILLOS
A. Ubique el paso del tornillo del perl en z del
lado de las bisagras, el paso del tornillo del
perl en z del lado de la manija y el paso del
tornillo de la tapa para lluvia.
B. Trabe una de las patas de la tapa del tornillo en
la muesca del paso del tornillo. Use los dedos
índice para ejercer presión sobre la otra pata
para ajustarla en el paso. Asegúrese de que
las tapas de los tornillos encajen en el paso del
tornillo en toda la longitud de la tapa para lluvia
y ambos perles en Z.
C. Recorte el exceso que puede quedar con un
cuchillo o tijera alada.
10
TORNILLOS DE LA MANIJA
DE LA PUERTA
PASO 16C/D
TRABA DE LA VENTANA
MARCO DE LA
VENTANA
MANIJA DE LA
PUERTA
A. Retire la manija de la ventana con ranura y traba del kit de
manijas para ventana.
B. Gire la manija FlipAway™ hacia arriba para que no estorbe.
Levante la ventana interior (inferior) alrededor de tres (3)
pies de la parte inferior de la puerta. Pulse los pestillos de
la ventana hacia el centro de la ventana interior. Incline
la ventana interior hacia adentro. Sostenga rmemente la
ventana interior hasta apoyarla sobre una silla u objeto en un
ángulo de 90° (paralelamente al piso).
C. Coloque la manija de la ventana con ranura en la ranura de la
parte superior del marco de la ventana. Coloque la manija en
la parte lateral sin el burlete de goma.
D. Coloque la traba de la ventana central debajo de la manija de
la ventana de manera tal que la paleta de la traba se mueva
en las ranuras de la manija y de la ventana. Sujete la traba
central desde el otro lado con dos (2) tornillos #6 x 7/8”.
PASO 16B
CERRADURA DE
LA VENTANA
MANIJA
FlipAway™
RANURA PARA EL
PESTILLO DE LA
MANIJA
PASO 16C
PALETA DE LA
TRABA
A. Retire la manija de la ventana sin ranura del kit de manijas
para ventana.
B. Con la ventana interior apoyada contra una silla, baje la
ventana exterior (superior) y pulse los pestillos de la ventana
hacia el centro de la ventana. Incline la ventana exterior hacia
adentro.
C. Alinee cuidadosamente los tornillos guía en la parte trasera
de la manija con los oricios en la ventana exterior. Sujete la
manija desde el otro lado con dos (2) tornillos #6 x 3/8”.
D. Levante el extremo de la ventana exterior hacia la puerta y
pulse los pestillos de la ventana. Cuando la ventana esté en
posición vertical en las guías de la puerta, libere los pestillos
de la ventana para trabar la ventana exterior en el marco de
la puerta. La ventana exterior se debe mover suavemente
hacia arriba y hacia abajo. Deslice la ventana exterior hacia la
parte superior.
E. Repita el paso D para la ventana interior.
TABURETE O
SOPORTE
CERRADURA
DE LA
VENTANA
TABURETE O
SOPORTE
TORNILLOS DE
LA MANIJA DE
LA PUERTA
MARCO DE LA
VENTANA
MANIJA DE
LA PUERTA
BURLETE
BURLETE
16. INSTALAR LA MANIJA Y LA TRABA DE LA VENTANA EN LA VENTANA INTERIOR
17. INSTALAR LA MANIJA DE LA VENTANA EN LA VENTANA EXTERIOR
ADVERTENCIA
Asegúrese de que los pestillos de la ventana calcen bien en
las guías antes de liberarlos. Si no lo hace, es posible que
la ventana se caiga y cause lesiones y/o daños al producto.
!
TORNILLO
GUÍA
VISTA INTERIOR
VISTA INTERIOR
VISTA INTERIOR
ADVERTENCIA
Las ventanas y puertas suelen ser pesadas. Levántelas
utilizando las técnicas adecuadas y una cantidad razonable
de personas con suciente fuerza para levantarlas,
trasladarlas e instalarlas a n de evitar lesiones y/o daños al
producto.
!
11
18. INSTALAR LOS CERRADORES DE LAS PUERTAS
PASO 18G
PASADOR CORTO
PASADOR
LARGO
SOPORTE
DE LA
PUERTA
SOPORTE DE
LA JAMBA
1/4”
SÓLO PARA FINES DE COLOCACIÓN Y PREAJUSTE
PASO 18C-E
PARTE SUPERIOR DE LA PUERTA
PARTE INFERIOR DE LA PUERTA
PASADOR LARGO
SOPORTE DE LA
PUERTA
SOPORTE DE LA JAMBA
1/4”
VISTA INTERIOR
VISTA INTERIOR
PASO 18B
JAMBA DE LA
PUERTA
MARCAR UNA LÍNEA
EN LA PUERTA
EXTENDER LÍNEA HASTA
JAMBA DE LA PUERTA
1/4”
SOPORTE DE
LA JAMBA
JAMBA
DE LA
PUERTA
PERFIL EN Z
DEL LADO DE
LAS BISAGRAS
PUERTA
VARILLA DEL CERRADOR
BORDE PLANO
A. El cerrador de botón pulsador se instalará temporariamente en la parte
superior de la puerta solo por motivos de colocación/preajuste.
B.
Sujete la varilla del cerrador de bon pulsador en el soporte de la
jamba con el pasador corto. Con el cerrador sujetado, presione el botón
pulsador y luego extienda la varilla del cerrador aproximadamente
1/4”-3/8”. La varilla del cerrador debe trabar en la primera posición. Si
no lo hace, repita el proceso antes mencionado. Una vez preajustado
el cerrador, retire el pasador corto y separe el cerrador del soporte de la
jamba.
C. Abra la puerta y coloque el soporte de la puerta horizontalmente sobre
la parte plana del marco de la puerta de manera que quede nivelado
con la parte superior del borde moldeado que rodea la ventana. Marque
una nea en el marco de la puerta que se extienda hasta la jamba.
Extienda lanea y centre el soporte de la jamba en la nea ajustándolo
1/4” desde el perl en Z del lado de la bisagra. Tenga en cuenta que el
borde plano del soporte de la jamba debe mirar hacia usted. Perfore
cuatro (4) oricios piloto de 5/32” y asegure el soporte de la jamba a la
jamba de la puerta con cuatro (4) tornillos #10 x 2”.
D. Vuelva a sujetar el cerrador en el soporte de la jamba con el pasador
corto. Coloque el soporte de la puerta hacia el oricio exterior del
cerrador con el pasador largo. CIERRE LA PUERTA. Ubique el
conjunto del cerrador de modo que el soporte de la puerta toque el
marco de la puerta y nivele.
E. Centre los oricios del soporte de la puerta en la nea trazada en la
puerta. Perfore dos (2) oricios piloto de 5/32” en estos lugares. Asegure
el conjunto a la puerta con dos (2) tornillos #12 x 5/8.
CERRADOR
BOTÓN
PULSADOR
BORDE PLANO DEL
SOPORTE DE LA JAMBA
VARILLA DE
EXTENSIÓN DE 1/4”
VISTA INTERIOR
PASADOR CORTO
PASADOR CORTO
IMPORTANTE
Asegúrese de que la puerta abrirá y cerrará libremente antes de
colocar los cerradores.
PRECAUCIÓN
Extender la varilla del cerrador es necesario para el funcionamiento
correcto de la puerta. Si no se extiende la varilla del cerrador, la
puerta no cerrará ni trabará correctamente.
PRECAUCIÓN
No perfore completamente a través de la puerta. Esto creará un
oricio innecesario en su puerta y puede provocar la ltración de
agua y aire.
IMPORTANTE
Retire el cerrador de botón pulsador instalado en la parte superior
de la puerta y vuelva a colocar el cerrador estándar.
BORDE
MOLDEADO
BORDE
MOLDEADO
PRECAUCIÓN
No monte el soporte del cerrador de la puerta sobre el borde mold-
eado, ya que los tornillos interferirán con el funcionamiento de las
ventanas.
F. Con la puerta cerrada, retire el cerrador de bon pulsador quitando los pasadores cortos y largos de los soportes. Reemplace
con el cerrador estándar sujetando la varilla del cerrador en el soporte de la jamba con el pasador corto y sujete el oricio
exterior del cerrador al soporte de la puerta con el pasador largo. El cerrador estándar ahora tiene el ajuste adecuado para que
la puerta funcione correctamente.
G. Repita los pasos ESinstalar el botón más cercano en la parte inferior de la puerta o terraja.
TERRAJA
12
19. AJUSTAR EL CERRADOR
PASO 20A
PASO 20B
CILINDRO DEL
CERRADOR
TORNILLO DE AJUSTE
DESTORNILLADOR
PUERTA
PASADOR
LARGO
PERFIL
MÁS LENTO
MÁS
RÁPIDO
VISTA INTERIOR
VISTA INTERIOR
A. Desenganche el cerrador inferior retirando el pasador que lo sujeta al
soporte de puerta. Gire el cerrador inferior de la puerta hacia atrás para
que no provoque obstrucciones.
B. Abra la puerta hasta el ángulo al que ésta llegue y deje que se cierre,
observando la velocidad de cierre.
C. Utilizando un destornillador Phillips, gire el tornillo de ajuste en el cerrador
superior a intervalos de 1/4 de giro hasta lograr la velocidad de cierre
deseada y hasta que la puerta cierre correctamente.
Para una velocidad de cierre más rápida, gire el tornillo de ajuste hacia la
izquierda (en sentido antihorario).
Para una velocidad de cierre más lenta, gire el tornillo de ajuste hacia la
derecha (en sentido horario).
D. Vuelva a colocar el cerrador inferior en el soporte de la puerta con el
pasador retirado anteriormente.
E. Desenganche el cerrador superior retirando el pasador que lo sujeta al
soporte de puerta. Gire el cerrador superior de la puerta hacia atrás para
que no provoque obstrucciones.
F. Repita los pasos B y C para ajustar el cerrador inferior.
G. Vuelva a colocar el cerrador superior en el soporte de la puerta con el
pasador retirado anteriormente.
H. Ambos cerradores deberían ahora funcionar en armonía a la velocidad
de cierre deseada. Cualquier otro ajuste debe realizarse por igual en
los tornillos de ajuste de ambos cerradores para mantener un cierre
adecuado.
TORNILLO DE
AJUSTE
A. Para mantener la puerta abierta
Abra la puerta a la posición deseada y
sosténgala allí.
Con el dedo o el pie, presione el botón en el
cerrador.
Suelte la puerta. Se mantendrá en su
posición.
B. Liberar el cerrador de botón pulsador y cerrar la
puerta.
Abra la puerta unas pulgadas más de su
posición ajustada (mantener abierta). Esto
liberará el botón pulsador del cerrador.
Suelte la puerta y deje que se cierre
libremente.
VISTA INTERIOR
20. TRABAR Y LIBERAR EL CERRADOR DE BOTÓN PULSADOR
IMPORTANTE
Liberar el cerrador no implica presionar nuevamente el botón ni tirar
de él hacia arriba. Esto no funcionará e incluso puede dañar al botón/
cerrador si se ejerce demasiada fuerza. Abra la puerta ligeramente
para liberarla.
ADVERTENCIA
La puerta puede cerrarse rápidamente. Para evitar lesiones, asegúrese
de que las personas y/o mascotas hayan pasado completamente la
abertura antes de permitir que la puerta se cierre libremente.
!
13
A.
Gire la manija FlipAway™ hacia arriba para que no
estorbe.
B. Destrabe la traba de la ventana en la parte central
de las ventanas y levante la ventana interior (inferior)
alrededor de tres (3) pies de la parte inferior de la
puerta. Pulse los pestillos de la ventana hacia el
centro de la ventana.
C. Incline la ventana interior hacia adentro. Sostenga
rmemente la ventana interior hasta apoyarla sobre
una silla u objeto en un ángulo de 90° (paralelamente
al piso).
D.
Baje la ventana exterior (superior) y pulse los pestil-
los de la ventana hacia el centro de la ventana.
E. Incline la ventana exterior hacia adentro. Sostenga
rmemente y lave el exterior de la ventana.
F.
Después de lavarla, vuelva a colocar la ventana
exterior en el marco. Asegúrese de que los pestillos
calcen en el marco. Repita para la ventana interior.
3
'
PASO A
PASO B
PASO C
PASO E
PASO F
PASO D
90°
21. INCLINACIÓN DE LAS VENTANAS PARA SU LIMPIEZA
ADVERTENCIA
Asegúrese de que los pestillos de la ventana calcen
bien en las guías antes de liberarlos. Si no lo hace,
es posible que la ventana se caiga y cause lesiones
y/o daños al producto.
!
ADVERTENCIA
Las ventanas y puertas suelen ser pesadas.
Levántelas utilizando las técnicas adecuadas y una
cantidad razonable de personas con suciente fuerza
para levantarlas, trasladarlas e instalarlas a n de
evitar lesiones y/o daños al producto.
!
14
GARANTÍA LIMITADA DEL PRODUCTO
MARCO DE LA PUERTA: EMCO Enterprises, Inc. (EMCO) garantiza que, bajo un uso normal, el marco de la puerta, las bisagras y el acabado de pintura de los productos de contrapuertas
de aluminio Andersen® no presentarán defectos de fabricación, materiales, adhesión de la pintura o mano de obra durante todo el tiempo en que el comprador consumidor original se man-
tenga como propietario de la vivienda donde se instaló inicialmente la puerta.
COMPONENTES: EMCO garantiza que a excepción de los componentes de vidrio y de malla contra insectos, el resto de los componentes de las contrapuertas Andersen®, (incluso el
acabado de los herrajes de latón y níquel, y las funciones mecánicas de los compensadores, cerraduras, cierres, ventanas y mallas contra insectos) están libres de defectos de fabricación,
materiales y de mano de obra por un período de cinco (5) años desde la fecha de la compra minorista original o durante el tiempo en que el comprador consumidor original se mantenga
como propietario de la casa donde se instaló inicialmente la puerta, lo que ocurra primero. También garantizamos por un período de cinco (5) años que el vidrio aislante, bajo condiciones
normales, no presentará ninguna obstrucción material de la visibilidad a consecuencia de defectos de fabricación o como resultado de una falla prematura del vidrio o del sellado hermético.
En el caso de que un marco de puerta, las bisagras, el vidrio aislante o un componente fallen como resultado de un defecto de fabricación, de los materiales o de la mano de obra dentro
del período de la garantía limitada especificado anteriormente y con prueba de compra por escrito, EMCO, a discreción, procederá a: (1) proporcionar una reparación autorizada por fábrica
o (2) suministrar un marco de puerta, bisagra, unidad de vidrio aislante y/o un componente de repuesto sin cargo alguno (no se incluye la instalación). Dicho reemplazo o reparación están
garantizados por el resto del período de la garantía limitada original. Busque el número de serie de la puerta y el comprador deberá presentar una prueba escrita de la puerta y entre en
contacto con Servicio al Cliente de EMCO al teléfono 1-800-933-3626. Las reclamaciones de garantía hechas un (1) año después de la compra están sujetas a una tarifa fija de procesa-
miento.
GARANTÍA LIMITADA DE INSTALACIÓN “OOPS-PROOF” [SIN QUEJAS]
EMCO Enterprises, Inc. (EMCO) garantiza que cualquier pieza perdida o cortada inadecuadamente durante la instalación original de la contrapuerta Andersen será reparada o reemplazada
sin costo adicional dentro de los noventa (90) días a partir de la fecha de compra original. Esta garantía limitada no se aplicará si el daño a la pieza se debe a un uso indebido, maltrato o
modificación. Las piezas de corte no especificadas por la guía de instalación o las piezas con fallas de perforación no están incluidas en esta garantía.
En el caso de una pieza faltante o cortada inadecuadamente dentro del período de garantía limitada, EMCO, a discreción, procederá a: (1) proporcionar la pieza de repuesto apropiada
(no se incluye la instalación); o (2) efectuar una reparación autorizada por la fábrica de la pieza sin costo alguno para usted. Busque el número de serie de la puerta y el comprador deberá
presentar una prueba escrita de la puerta y contacte con Servicio al Cliente de EMCO al 1-800-933-3626.
INFORMACIÓN GENERAL DE LA GARANTÍA LIMITADA
Las garantías limitadas descritas en el presente son las únicas garantías expresas (escritas u orales) aplicables a las contrapuertas Andersen® y nadie está autorizado a modificar ni a
extender estas garantías limitadas. Todas las reclamaciones de garantía deben gestionarse durante los períodos de garantía pertinentes.
TODAS LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS, INCLUIDA LA DE COMERCIABILIDAD O IDONEIDAD PARA UN FIN PARTICULAR, ESTÁN LIMITADAS A LA PRESCRIPCIÓN
CORRESPONDIENTE, AUNQUE EN NINGÚN CASO SE EXTENDERÁN MÁS ALLÁ DEL TÉRMINO DE LAS GARANTÍAS LIMITADAS ESTABLECIDAS ANTERIORMENTE. EMCO
EXCLUYE Y NO PAGARÁ DAÑOS DIRECTOS O INDIRECTOS, YA SEA QUE ÉSTOS SURJAN DE OBLIGACIONES CONTRACTUALES, EXTRACONTRACTUALES O DE OTRA
ÍNDOLE Y SU RESPONSABILIDAD ESTARÁ LIMITADA EN TODO CASO A LA REPARACIÓN O REEMPLAZO DEL PRODUCTO DEFECTUOSO.
Algunos estados no permiten la exclusión de daños directos o indirectos, ni la limitación de la duración de una garantía implícita; por lo tanto las exclusiones o limitaciones anteriormente
mencionadas pueden no ser pertinentes en su caso.
Esta garantía limitada le otorga derechos legales específicos, además de otros que pueden variar en Canadá y en el estado donde se encuentre.
Lo siguiente NO está cubierto por esta garantía limitada: daño causado por 1) instalación, mantenimiento o uso inadecuado; 2) químicos o contaminantes suspendidos en el
aire, tales como la sal o la lluvia ácida; 3) causas de fuerza mayor, incluidos los daños por vientos; 4) productos no fabricados por EMCO
EMCO Enterprises, Inc. es una filial en propiedad absoluta de Andersen Corporation. EMCO fabrica contrapuertas Andersen® y EMCO®. EMCO respalda las garantías limitadas que
cubren las Contrapuertas y Puertas con Malla Andersen®. “Andersen”, “EMCO” y todas las demás marcas indicadas son marcas de Andersen Corporation. ©2011 Andersen Corporation.
Todos los derechos reservados.
Reimpreso y en vigor desde mayo de 2011.
GARANTÍAS LIMITADAS
VIDRIO DE LA VENTANA – El vidrio puede limpiarse con cualquier limpiador para vidrios de uso doméstico. Mantenga los limpiadores para vidrio lejos de las partes pintadas y los compo-
nentes de latón/níquel.
PARTES DE PLÁSTICOLos componentes de plástico de la puerta pueden limpiarse usando una mezcla de agua y jabón suave y frotando ligeramente el área afectada. No utilice abrasi-
vos fuertes ni productos que contengan cloro.
PARTES DE ALUMINIO Las partes de aluminio de la puerta pueden limpiarse usando una mezcla de agua y jabón suave y frotando ligeramente el área afectada. Se pueden usar alco-
holes minerales que no dañarán la pintura. Estos eliminarán muchos elementos como, por ejemplo, residuos de adhesivo. No utilice abrasivos fuertes ni productos que contengan cloro.
COMPONENTES DE LA MANIJA – a manija TarnishGuard™ de la puerta ha sido tratada para proteger la superficie de los agentes atmosféricos y del desgaste habitual. Para limpiar su
manija tratada TarnishGuard™, hágalo con un paño húmedo o seco cada dos meses para mantener la belleza y el lustre. No utilice abrasivos fuertes ni productos que contengan cloro.
TERRAJAS CON ACABADO ANODIZADO – La terraja con acabado anodizado puede limpiarse con una solución suave de agua y jabón. No utilice abrasivos fuertes ni productos que
contengan cloro.
MANTENIMIENTO REGULAR

Transcripción de documentos

Guía de instalación para las puertas con cierre automático Andersen® TruEase® Puerta con cierre automático TruEase® con malla TruScene® Puerta con cierre automático TruEase® IMPORTANTE LEA LA GUÍA COMPLETA ANTES DE COMENZAR LA INSTALACIÓN. Si instala un kit de doble puerta o ventana contra intemperie lateral con su puerta, lea estas instrucciones primero. Manipule la puerta y los componentes con cuidado para evitar daños y/o rayaduras. Si su puerta tiene cinta protectora, no la retire hasta que se le indique. tenga en cuenta: El montaje, la instalación y el mantenimiento correctos son esenciales si desea obtener todos los beneficios de su producto Andersen®. Por lo tanto, lea y siga esta Guía de instalación estrictamente. Si no cuenta con las capacidades necesarias para los requerimientos de este procedimiento, comuníquese con un contratista experimentado. Cada montaje e instalación es diferente (carga debida al viento, soporte estructural, etc.). Andersen recomienda especialmente que consulte con un proveedor de Andersen o con un arquitecto, contratista o ingeniero civil con experiencia, antes de montar e instalar cualquier producto. Andersen no tiene responsabilidad alguna respecto del montaje e instalación posfabricación de los productos Andersen. Para asegurar la protección de la garantía limitada, registre su puerta ahora en www. registermydoor.com. Este producto está cubierto por la garantía limitada de puertas contra intemperie y puertas con malla de Andersen.* IMPORTANTE Información sobre el número de serie de su puerta: INSTALADOR: No retire el número de serie de la puerta. Entregue esta guía de instalación completa al propietario. PROPIETARIO: Conserve esta guía de instalación para consultarla en el futuro. escriba el número de serie de la puerta en este espacio: ___________________________ La etiqueta con el número de serie se encuentra del lado de las bisagras de la puerta. Consulte este número para el servicio de garantía. NO devuelva este producto a la tienda. Puede dirigir cualquier consulta al Centro de Resolución de problemas al 1-800-933-3626. * EMCO Enterprises, Inc. es una sucursal totalmente perteneciente a Andersen Corporation. EMCO fabrica puertas Andersen® y EMCO®. EMCO respalda las garantías limitadas que cubren las puertas contra intemperie y puertas con malla Andersen®. “Andersen”, “EMCO” y todas las demás marcas denotadas son marcas comerciales de Andersen Corporation. ©2011 Andersen Corporation. Todos los derechos reservados. EMCO Enterprises, Inc. PO Box 853 Des Moines, IA 50306-0853 Revisado 05-2011 - 11033 Número de parte 620327 lista de piezas Asegúrese de que todos los elementos hayan sido retirados de la caja antes de desecharla. TAPAS DE LOS TORNILLOS CANT.: 3 VENTANA DE VENTILACIÓN GRANDE CANT.: 1 MALLA MOSQUITERA CANT.: 1 TAPA PARA LLUVIA CANT.: 1 TAPA DEL BORDE CANT.: 1 KIT DE ACCESORIOS DEL CERRADOR CANT.: 1 SUJETADORES DE LA MALLA CANT.: 2 PAQUETE DEL TORNILLO DE MONTAJE DE LA PUERTA CANT.: 1 PERFIL EN Z DEL LADO DE LA MANIJA CANT.: 1 JUEGO DE MANIJAS CANT.: 1 PERFIL EN Z DEL LADO DE LAS BISAGRAS CANT.: 1 VENTANA DE VENTILACIÓN PEQUEÑA CANT.: 1 CUBIERTA DE LA GUÍA CANT.: 1 KIT DE MANIJAS/TALADRO PARA VENTANAS CANT.: 1 TERRAJA CANT.: 1 ALETA DE LA TERRAJA CANT.: 2 IDENTIFICACIÓN DEL SUJETADOR ! advertencia Los sujetadores de metal y otros accesorios pueden corroerse si se los expone a madera tratada con conservantes y materiales ignífugos. Obtenga y use sujetadores y accesorios de acero inoxidable del tamaño adecuado, como se indica en la guía de instalación, para sujetar la unidad a cualquier abertura rugosa realizada en madera tratada a presión y con materiales ignífugos. No usar los materiales adecuados para la instalación puede causar una falla y provocar lesiones, causar daños a la propiedad o en el producto. KIT DE MANIJAS/TALADRO PARA VENTANAS: Úselo en los Pasos 10, 16, 17 PARA MONTAR LA PUERTA: Úselos en los Pasos 4, 5, 7, 8, 9, 11, 14 TORNILLO PHILLIPS CON CABEZA DE GIRO #8 X 1” CANT.: 25 TORNILLO PHILLIPS TORNILLO PHILLIPS CON CON CABEZA DE GIRO CABEZA DE GIRO #8 X 1/2” AUTORROSCANTE #8 X 1/2” CANT.: 2 CANT.: 8 TORNILLO PHILLIPS PINTADO CON CABEZA DE GIRO AUTORROSCANTE #8 X 1/2” CANT.: 7 TORNILLO PHILLIPS CON CABEZA PLANA #6 X 3/8” CANT.: 2 PARA INSTALAR LA MANIJA: Úselos en el Paso 10 TORNILLO PHILLIPS CON CABEZA PLANA #10 X 1 1/2” CANT.: 1 TORNILLO PHILLIPS CON CABEZA PLANA #6 X 1/2” CANT.: 4 TORNILLO PHILLIPS CON CABEZA DE GIRO #8 X 1 1/2” CANT.: 2 TORNILLO PHILLIPS CON CABEZA PLANA #8 X 1/2” CANT.: 2 TORNILLO PHILLIPS CON CABEZA PLANA #6 X 7/8” CANT.: 2 PARA INSTALAR EL CERRADOR: Úselos en el Paso 18 TORNILLO PHILLIPS CON CABEZA PLANA #8 X 1/2” CANT.: 2 TORNILLO PHILLIPS CON CABEZA DE GIRO #10 X 2” CANT.: 8 PASADOR DE CONEXIÓN TORNILLO PHILLIPS CON CORTO CABEZA DE GIRO #12 X 5/8” CANT.: 2 CANT.: 4  PASADOR DE CONEXIÓN RANURADO LARGO CANT.: 2 BROCA DE PALA DE 13/16” CANT.: 1 herramientas recomendadas ! advertencia Siga las instrucciones del fabricante para herramientas manuales o eléctricas. Siempre use antiparras de seguridad. No hacerlo puede provocar lesiones en las personas y/o daños en el producto. • Antiparras de seguridad • Taladro • Brocas para taladro de 3/32”, 1/8”, 5/32”, 7/16” • Punzón para centrar • Sierra de arco • • • •  artillo M Nivel Destornillador Phillips Destornillador de paleta plana • Escuadra • Tijeras o cuchilla de uso general • Cincel • Pinzas • Cinta métrica • Lápiz •C  inta • Lima de metal ! advertencia Las ventanas y puertas suelen ser pesadas. Levántelas utilizando las técnicas adecuadas y una cantidad razonable de personas con suficiente fuerza para levantarlas, trasladarlas e instalarlas a fin de evitar lesiones y/o daños al producto. ! advertencia La malla mosquitera tiene por objeto un control razonable del ingreso de insectos y no la retención de objetos o personas en el interior. El material de la malla mosquitera no detendrá a una persona que se caiga contra la puerta. 1. Medir la entrada: A. Verifique los requisitos de espacio mínimo en el marco de la puerta existente y en el borde exterior. Dimensión A – 1” requerida para una instalación correcta (mínimo de 7/8”con un kit de montaje limitado*) Dimensión B – 1” requerida para una instalación correcta (mínimo de 5/8”con un kit de montaje limitado*) Dimensión C – 2-1/2” requeridas para el espacio libre de manija *Puede obtener un kit de montaje limitado por medio de su distribuidor de puertas contra intemperie y puertas con malla. puerta interior en posición cerrada marco de la puerta (jamba) c b borde exterior de la puerta (moldura) Ancho de la abertura de la puerta contra intemperie. mida desde la cara interior de la moldura H B. Mida la abertura del marco de la puerta. Mida la altura desde la parte superior (H), debajo de la moldura hasta el umbral. Mida el ancho de la parte interna de la moldura en la parte superior, (w1), el centro (w2) y la parte inferior (w3) de la abertura de la puerta. Si las dimensiones varían, use la dimensión más pequeña para especificar el tamaño de su puerta. C. Si la abertura no corresponde a ninguno de estos límites, será necesario refabricar la jamba de la puerta. Puede consultar a un carpintero profesional para hacerlo. GRÁFICO DE MEDIDAS DE PUERTA CONTRA INTEMPERIE A ABERTURA DE LA PUERTA Si las dimensiones de la abertura de su puerta no corresponden a ninguno de estos rangos, será necesario realizar otros ajustes y adaptaciones para proporcionar un buen calce. CALZA EN LOS TAMAÑOS DE ABERTURA DE LA PUERTA: TAMAÑO NOMINAL DE LA PUERTA ANCHO (W) puerta de 36”x80” 35 3/4” a 36 3/8” puerta de 34”x80” 33 3/4” a 34 3/8” puerta de 33”x80” 32 3/4” a 33 3/8” puerta de 32”x80” 31 3/4” a 32 3/8” ALTURA (H) Los kits de extensores de perfiles en Z se encuentran disponibles para estos anchos de aberturas de puerta en su distribuidor de puertas contra intemperie y puertas con malla. 36 3/8” a 37 3/8” 34 3/8” a 35 3/8” 80” a 80 7/8” 33 3/8” a 34 3/8” 32 3/8” a 33 3/8”  a moldura w1 marco de la puerta (jamba) cinta métrica w2 borde exterior de la puerta (moldura) umbral w3 2. desembalar la puerta y coloque los sujetadores de la malla mosquitera ! advertencia Retire la espuma del embalaje y coloque los sujetadores de la malla mosquitera de acuerdo con las instrucciones del paso 2. Si no sigue estos pasos es posible que las ventanas no funcionen adecuadamente o provoquen lesiones. A. Apoye la puerta contra la parte lateral PASO 2C PERFIL DEL SUJETADOR DE LA de la casa u otra superficie sólida con MALLA MOSQUITERA MARCO DE el adhesivo “TOP” en la parte superior LA MALLA PRIMERO INTRODUZCA EL de la puerta. La parte inferior de la MOSQUITERA BORDE DELANTERO DEL SUJETADOR DE LA MALLA SUJETADOR, A CONTINUACIÓN, puerta tendrá un sujetador de malla MOSQUITERA PRESIONE EN LA CURVATURA PRESIONE EN LA mosquitera con ranuras. CURVATURA CURVATURA PARA COLOCAR B. Deslice cuidadosamente ambas ventanas alrededor de un (1) pie BORDE hacia abajo y retire las dos piezas de DELANTERO CUBIERTA espuma que las cubren. DE LA GUÍA C. Ubique la cubierta de la guía con las ranuras en la parte inferior de la puerta como se muestra en el diagrama. Centre el sujetador de la GUÍA DEL BORDE malla mosquitera en la guía de la puerta. Trabe el borde delantero SUJETADOR DELANTERO del sujetador de la malla mosquitera debajo del borde de la guía del DE LA MALLA GUÍA DEL MOSQUITERA sujetador. SUJETADOR D. Con el dedo índice presione la esquina interior del sujetador de la malla mosquitera para que quede dentro de la guía. E. Repita los pasos C y D para colocar el sujetador de la malla mosquitera superior. El sujetador de la malla mosquitera superior no tendrá ranuras. Coloque en la guía exterior de la puerta, lo más cerca posible de la malla mosquitera 3. determinar el lado de las bisagras A. La puerta contra intemperie fue diseñada para su instalación con las bisagras a la izquierda o a la derecha. Ubique el marco de la puerta en la abertura de la puerta con la etiqueta TOP (Parte superior) en la parte superior de la entrada. El lado de las bisagras es el lado donde se encuentra el punto de pivote de la puerta. Asegúrese de que la malla completa esté hacia la parte exterior de la puerta. Mirando desde el exterior de una vivienda: • Una puerta con bisagra a la derecha tendrá la manija a la izquierda. • Una puerta con bisagra a la izquierda tendrá la manija a la derecha. B. Mientras el marco de la puerta está en la abertura de la puerta, sostenga la manija interior (de la caja de partes del juego de manijas) en su lugar para asegurarse de que no interferirá con la manija de su puerta de entrada. Si las manijas interfieren, coloque las bisagras del lado opuesto. C. Todas las ilustraciones muestran la instalación de una puerta con las bisagras a la derecha. Puede marcar el lado de la bisagra de la puerta con un trozo de cinta para referencia. Lado de las bisagras lado de la manija lado de la manija Puerta con bisagras a la derecha puerta con bisagras a la izquierda VISTA EXTERIOR 4. instalar tapa para lluvia A. Coloque la tapa para lluvia contra la moldura superior (con el lado irregular del burlete mirando hacia afuera), centrado entre las jambas de la puerta. B. Sosteniendo la tapa para lluvia en su lugar, perfore un orificio piloto de 1/8” a través del orificio de montaje de la tapa para lluvia en la moldura del lado que colocará las bisagras de la puerta. C. Asegure la tapa para lluvia con un (1) tornillo #8 x1”. No instale los tornillos restantes todavía. PASO 4C PERFIL DE LA TAPA PARA LLUVIA INSTALAR TORNILLO DEL DE LAS INSTALAR UNUN TORNILLO SÓLO SÓLO DEL LADO DELADO LAS BISAGRAS TAPA PARA LLUVIA burlete MOLDURA SUPERIOR MOLDURA SUPERIOR TORNILLO TAPA PARA LLUVIA ESPACIO UNIFORME burlete VISTA EXTERIOR  ORIFICIO DE MONTAJE DEL LADO DE LAS BISAGRAS 5. COLOCAR EL PERFIL EN Z DEL LADO DE LA BISAGRA EN LA PUERTA A. Para determinar qué extremo del perfil en Z del lado de la bisagra es el superior, sostenga el perfil en Z hacia arriba hacia la abertura exterior de la puerta del lado en que desea colocar la bisagra. El paso del tornillo estará del lado izquierdo para la instalación de las bisagras a la izquierda y del lado derecho para la instalación de las bisagras a la derecha. Marque la parte superior del perfil en Z del lado de la bisagra con cinta. B. Ubique la puerta a lo largo sobre el borde. El lado de la manija debería estar hacia abajo y el lado de la bisagra, hacia arriba. Deslice la pata corta del perfil en Z del lado de la bisagra en el paso en forma de U del borde de la puerta. Observe la imagen a la derecha para la colocación correcta de la bisagra. C. Ubique la parte superior del perfil en Z del lado de la bisagra de 1/8” más allá de la parte superior del marco de la puerta. Deslice la bisagra superior hacia la parte inferior de la muesca en el perfil en Z del lado de la bisagra asegurándose de que entre en contacto con el cojinete inferior. Con un lápiz, marque la ubicación del orificio de montaje de la bisagra superior en el borde del marco de la puerta a través del orificio de la bisagra. IMPORTANTE Para un desempeño adecuado, asegúrese de que las cuatro (4) bisagras entren en contacto con los cojinetes inferiores. D. Perfore un orificio piloto de 1/8” a través del orificio de montaje superior de la bisagra superior y en el marco de la puerta. Asegure la bisagra a la puerta con un (1) tornillo sin pintar #8 x 1/2”. Repita el mismo procedimiento para el segundo orificio de la bisagra superior. E. Repita los pasos C y D para las tres (3) bisagras restantes. PASO 5 PASO 5B COLOCACIÓN CORRECTA DE LA BISAGRA: burlete PATA CORTA BORDE DE LA PUERTA PASO EN FORMA DE U PERFIL PASOS 5C/D COJINETE INFERIOR burlete INTERIOR DEL MARCO DE LA PUERTA BISAGRA ORIFICIO DE MONTAJE SUPERIOR PARA TORNILLO #8 x 1/2” 1/8” PERFIL EN Z DEL LADO DE LAS BISAGRAS PARTE SUPERIOR DE LA PUERTA LADO DE LA MANIJA DE LA PUERTA VISTA INTERIOR 6. cortar el perfil en z del lado de las bisagras a la longitud adecuada A. Mida la altura de la abertura de la puerta del lado de las bisagras desde abajo de la tapa para lluvia hasta la parte superior del umbral de la puerta. Esta es la medida que usará para cortar el perfil en Z del lado de las bisagras en la longitud adecuada. PASO 6A MOLDURA TAPA PARA LLUVIA Altura de la abertura de la puerta del lado de las bisagras B. Tomando esta altura, mida desde la parte superior del perfil en Z del lado de las bisagras que fue marcada con cinta en el paso 5A. Marque una línea de corte a la altura de la abertura de la puerta y corte a la longitud adecuada con una sierra para metales en la parte inferior del perfil en Z del lado de las bisagras. Si la parte inferior de la abertura de la puerta (umbral) tiene una pendiente en ángulo, puede cortar el perfil en Z del lado de las bisagras con un pequeño ángulo para que coincida. IMPORTANTE Para un desempeño adecuado, asegúrese de cortar el perfil en Z del lado de las bisagras desde la parte inferior de la puerta de manera que la parte superior quede nivelada con la tapa para lluvia. CORTAR AQUÍ deseche ALTURA DE LA ABERTURA DE LA PUERTA DEL LADO DE LA BISAGRA MEDIR LA ALTURA DE LA ABERTURA DE LA PUERTA DEL LADO DE LAS BISAGRAS PUERTA DE ENTRADA UMBRAL MEDIR DESDE LA PARTE SUPERIOR HACIA ABAJO HASTA LA LÍNEA DE CORTE MARCADA BISAGRA PERFIL EN Z DEL LADO DE LAS BISAGRAS PARTE INFERIOR DE LA PUERTA PERFIL EN Z DEL LADO DE LAS BISAGRAS BISAGRA PARTE SUPERIOR DE LA PUERTA PASO 6B  VISTA INTERIOR 7. colocar la puerta en la abertura A. Coloque la puerta en la abertura de manera que el perfil en Z del lado de la bisagra quede nivelado con el extremo de la tapa para lluvia y esté firmemente ajustado contra la parte inferior de la misma. Perfore previamente un orificio piloto de 1/8” a través del orificio de montaje superior del perfil en Z del lado de la bisagra en la moldura e instale un (1) tornillo #8 x 1”. B. Con un nivel, asegúrese de que el perfil en Z del lado de la bisagra esté nivelado hacia arriba y hacia abajo. Perfore orificios piloto de 1/8” e instale los cinco (5) tornillos #8 x 1” en los orificios restantes. Asegúrese de que la puerta abra y cierre libremente antes de seguir avanzando. C. Abra la puerta y perfore orificios piloto de 1/8” a través de los orificios de montaje en el interior del perfil en Z del lado de las bisagras en la jamba de la puerta. Instale ocho (8) tornillos #8 x 1”. No ajuste en exceso los tornillos. PRECAUCIÓN PASO 7AB EXTREMO DE LA TAPA PARA LLUVIA MARCO DE LA PUERTA TORNILLO #8 X 1” MOLDURA PERFIL EN Z DEL LADO DE LAS BISAGRAS Ajustar en exceso puede deformar el perfil en Z del lado de las bisagras. Si el perfil en Z del lado de las bisagras está deformado por un ajuste excesivo, los tornillos pueden aflojarse hasta que el perfil en Z del lado de las bisagras quede derecho. IMPORTANTE VISTA EXTERIOR Paso 7C PERFIL EN Z DEL LADO DE LAS BISAGRAS JAMBA DE LA PUERTA Si corresponde, retire la cinta protectora transparente del marco de la puerta antes de continuar. BISAGRA ORIFICIO DE MONTAJE PUERTA TORNILLO #8 X 1” VISTA INTERIOR 8. asegurar la tapa para lluvia A. Ajuste la tapa para lluvia de modo que haya un espacio igual entre la tapa para lluvia y el borde superior de la puerta. ORIFICIOS DE MONTAJE MOLDURA SUPERIOR B. Perfore dos (2) orificios piloto de 1/8” a través de los orificios de montaje restantes e introduzca dos (2) tornillos #8 x 1”. PASO DEL TORNILLO BISAGRA TAPA PARA LLUVIA ESPACIO IGUAL PUERTA  VISTA EXTERIOR 9. cortar e instalar el perfil en Z del lado de la manija A. Para determinar qué extremo del perfil en Z del lado de la manija es el superior, sosténgalo hacia arriba hasta la abertura de la puerta opuesta al perfil en Z del lado de las bisagras. Ubique el perfil en Z del lado de la manija contra la moldura del lado de la manija con el borde irregular del burlete mirando hacia afuera. Marque la parte superior del perfil en Z del lado de la manija con cinta para referencia futura. B. El perfil en Z del lado de la manija se deberá cortar a la altura de la abertura de la puerta del lado de la manija. Para hacerlo, mida la altura de la abertura de la puerta del lado de la manija desde la parte de abajo de la tapa para lluvia hasta la parte superior del umbral de la puerta. Altura de la abertura de la puerta del lado de la manija MOLDURA PASO 9B TAPA PARA LLUVIA PUERTA DE ENTRADA ALTURA DE LA ABERTURA DE LA PUERTA DEL LADO DE LA MANIJA C. Con esta medida, mida hacia abajo desde la parte superior del perfil en Z del lado de la manija y marque una línea de corte. Corte a la longitud necesaria con una sierra de arco. Si la parte inferior de la abertura de la puerta (umbral) tiene una pendiente en ángulo, puede cortar el perfil en Z del lado de la manija con un pequeño ángulo para que coincida. CORTAR AQUÍ IMPORTANTE Para un desempeño adecuado, asegúrese de cortar el perfil en Z del lado de las bisagras desde la parte inferior de la puerta de manera que la parte superior quede nivelada con la tapa para lluvia. ESPACIO DE 3/16” D. Coloque el perfil en Z del lado de la manija en la abertura de la puerta de manera que la parte superior quede presionada contra la parte de abajo de la tapa para lluvia. Mantenga un espacio constante de 3/16” entre el perfil en Z del lado de la manija y el borde lateral de la puerta. Ajuste el perfil en Z según sea necesario. E. Perfore un orificio piloto de 1/8” a través del orificio de montaje superior y en la moldura. Asegure la parte superior MOLDURA del perfil en Z del lado de la manija con un (1) burlete tornillo #8 x 1”. Vuelva a verificar para asegurarse de que mantuvo el espacio de 3/16” y perfore PUERTA orificios piloto de 1/8” a través de los orificios PERFIL EN Z DEL LADO DE de montaje restantes. LA MANIJA Instale los seis (6) tornillos restantes #8 x 1”. UMBRAL DESECHAR PASO 9D/E TAPA PARA LLUVIA MARCO DE LA PUERTA PERFIL EN Z DEL LADO DE LA MANIJA MOLDURA DEL LADO DE LA MANIJA TORNILLO #8 X 1” VISTA EXTERIOR 10. instalar el juego de manijas A. Consulte la guía de instalación en la caja del Kit de manijas/taladro para ventanas para perforar los orificios del juego de manijas e instalar la placa de la cubierta. IMPORTANTE Antes de continuar con la instalación del juego de manijas, debe seguir las instrucciones del kit de manijas para ventana. B. Consulte la guía de instalación en la caja del juego de manijas para instalar las manijas de la puerta. IMPORTANTE Se puede codificar el juego de manijas para que coincida con el juego de manijas Schlage® (incluido) o Kwikset® (se requiere compra adicional). Los duplicados de las llaves pueden ser realizados por varias tiendas de refacciones para el hogar o cerrajeros. “Schlage” es una marca comercial registrada de Schlage Lock company. “Kwikset” es una marca comercial registrada de Kwikset Corporation.  11. armar e instalar la terraja A. Deslice las aletas de la terraja en los pasos para aletas de modo que queden niveladas con el extremo de la terraja. Use pinzas para apretar las patas del paso interiores en ambos extremos de la terraja para asegurar la aleta y cortar el exceso. PUERTA IMPORTANTE Si corresponde, retire la cinta protectora transparente de la terraja antes de continuar. TORNILLO #8 X 1/2” B. Deslice la terraja sobre la base de la puerta con las ranuras de montaje hacia el lado interior de la puerta. Alinee el extremo de la terraja de la puerta con el borde del lado de la manija del marco de la puerta. Ubique la terraja de modo que ambos extremos de las aletas toquen el umbral de la puerta completamente. TERRAJA ALETA DE LA TERRAJA APRETAR AQUÍ VISTA INTERIOR IMPORTANTE La terraja es intencionalmente más angosta que la puerta. C. Marque y perfore orificios piloto de 1/8” en la puerta a través de las ranuras de montaje de la terraja. PRECAUCIÓN No perfore completamente a través de la puerta. Esto creará un orificio innecesario en su puerta y puede provocar la filtración de agua y aire. D. Asegure la terraja usando dos (2) tornillos #8 x 1/2” de cinc provistos. 12. cortar la cubierta del borde A. Sostenga la cubierta del borde hacia arriba para el lado de la manija de la puerta de modo que el lado redondeado mire hacia el exterior y el pilar contra la intemperie selle contra el perfil en Z del lado de la manija. Marque la parte superior de la cubierta del borde con un trozo de cinta. B. Mida desde la parte superior de la puerta hasta el borde inferior de la terraja. Con esta medida, mida desde la parte superior de la cubierta del borde, marcando una línea de corte y corte por la marca. PARTE SUPERIOR BORDE SUPERIOR DE LA PUERTA CUBIERTA DEL BORDE PARTE SUPERIOR DE LA PUERTA A BORDE INFERIOR DE LA TERRAJA BORDE INFERIOR CORTAR AQUÍ VISTA LATERAL  PARTE INFERIOR DE LA TERRAJA DESECHAR LA PARTE INFERIOR 13. limar la cubierta del borde ! advertencia Una vez que la cubierta del borde está cortada a la longitud adecuada, redondee bien el ángulo inferior de la cubierta del borde con una lima de metal para pulir los bordes filosos. Si no lo hace, puede sufrir lesiones. PASO 13 A. Redondee el ángulo inferior de la cubierta del borde con una lima de metal para evitar los bordes filosos. PARTE INFERIOR DE LA CUBIERTA DEL BORDE LIMAR EL BORDE CORTADO ÁNGULO INFERIOR REDONDEADO 14. instalar la cubierta del borde A. Abra la puerta y coloque la cubierta del borde del lado de la cerradura de la puerta como se indica. La cara redondeada de la cubierta debe quedar hacia el exterior. Asegúrese de que la cubierta del borde quede nivelada contra el borde del marco de la puerta. PASO 14B PASO 14A PERFIL DE LA CUBIERTA DEL BORDE B. Deslice la cubierta del borde hacia arriba de modo que quede nivelada con la parte superior de la puerta, no con el borde del marco de la puerta. Perfore un orificio piloto de 1/8” a través de los orificios de montaje y en el borde del marco de la puerta. BORDE DEL MARCO DE LA PUERTA TORNILLO PINTADO #8 X 1/2” VISTA EXTERIOR SUPERIOR CUBIERTA DEL BORDE CUBIERTA DEL BORDE NIVELAR CON LA PARTE SUPERIOR DE LA PUERTA PUERTA VISTA EXTERIOR C. Asegure la cubierta del borde con siete (7) tornillos pintados #8 x 1/2”. 15. instalar las tapas de los tornillos A. Ubique el paso del tornillo del perfil en z del lado de las bisagras, el paso del tornillo del perfil en z del lado de la manija y el paso del tornillo de la tapa para lluvia. PASO 15B PASO 15A TAPA DEL TORNILLO PASO DEL TORNILLO DE LA TAPA PARA TAPA PARA LLUVIA LLUVIA  B. Trabe una de las patas de la tapa del tornillo en la muesca del paso del tornillo. Use los dedos índice para ejercer presión sobre la otra pata para ajustarla en el paso. Asegúrese de que las tapas de los tornillos encajen en el paso del tornillo en toda la longitud de la tapa para lluvia y ambos perfiles en Z. paso del tornillo del perfil en z PATA DE LA MANIJA C. Recorte el exceso que puede quedar con un cuchillo o tijera afilada. PUERTA  PASO DEL TORNILLO DE LA TAPA PARA LLUVIA Vista exterior 16. instalar la manija y la traba de la ventana en la ventana interior A. Retire la manija de la ventana con ranura y traba del kit de manijas para ventana. PASO 16B B. Gire la manija FlipAway™ hacia arriba para que no estorbe. Levante la ventana interior (inferior) alrededor de tres (3) pies de la parte inferior de la puerta. Pulse los pestillos de la ventana hacia el centro de la ventana interior. Incline la ventana interior hacia adentro. Sostenga firmemente la ventana interior hasta apoyarla sobre una silla u objeto en un ángulo de 90° (paralelamente al piso). MANIJA FlipAway™ ! advertencia RANURA PARA EL PESTILLO DE LA MANIJA cerradura de la ventana C. Coloque la manija de la ventana con ranura en la ranura de la parte superior del marco de la ventana. Coloque la manija en la parte lateral sin el burlete de goma. TABURETE O SOPORTE VISTA INTERIOR PASO 16C/D Las ventanas y puertas suelen ser pesadas. Levántelas utilizando las técnicas adecuadas y una cantidad razonable de personas con suficiente fuerza para levantarlas, trasladarlas e instalarlas a fin de evitar lesiones y/o daños al producto. PASO 16C TORNILLOS DE LA MANIJA DE LA PUERTA burlete PALETA DE LA TRABA MARCO DE LA VENTANA MANIJA DE LA PUERTA VISTA INTERIOR TRABA DE LA VENTANA D. Coloque la traba de la ventana central debajo de la manija de la ventana de manera tal que la paleta de la traba se mueva en las ranuras de la manija y de la ventana. Sujete la traba central desde el otro lado con dos (2) tornillos #6 x 7/8”. 17. instalar la manija de la ventana en la ventana exterior A. Retire la manija de la ventana sin ranura del kit de manijas para ventana. TORNILLOS DE LA MANIJA DE LA PUERTA B. Con la ventana interior apoyada contra una silla, baje la ventana exterior (superior) y pulse los pestillos de la ventana hacia el centro de la ventana. Incline la ventana exterior hacia adentro. MANIJA DE LA PUERTA burlete C. Alinee cuidadosamente los tornillos guía en la parte trasera de la manija con los orificios en la ventana exterior. Sujete la manija desde el otro lado con dos (2) tornillos #6 x 3/8”. D. Levante el extremo de la ventana exterior hacia la puerta y pulse los pestillos de la ventana. Cuando la ventana esté en posición vertical en las guías de la puerta, libere los pestillos de la ventana para trabar la ventana exterior en el marco de la puerta. La ventana exterior se debe mover suavemente hacia arriba y hacia abajo. Deslice la ventana exterior hacia la parte superior. ! advertencia Asegúrese de que los pestillos de la ventana calcen bien en las guías antes de liberarlos. Si no lo hace, es posible que la ventana se caiga y cause lesiones y/o daños al producto. E. Repita el paso D para la ventana interior. 10 VISTA INTERIOR TORNILLO GUÍA MARCO DE LA VENTANA cerradura de la ventana TABURETE O SOPORTE 18. instalar los cerradores de las puertas IMPORTANTE Asegúrese de que la puerta abrirá y cerrará libremente antes de colocar los cerradores. A. El cerrador de botón pulsador se instalará temporariamente en la parte superior de la puerta solo por motivos de colocación/preajuste. B. Sujete la varilla del cerrador de botón pulsador en el soporte de la jamba con el pasador corto. Con el cerrador sujetado, presione el botón pulsador y luego extienda la varilla del cerrador aproximadamente 1/4”-3/8”. La varilla del cerrador debe trabar en la primera posición. Si no lo hace, repita el proceso antes mencionado. Una vez preajustado el cerrador, retire el pasador corto y separe el cerrador del soporte de la jamba. paso 18B SÓLO PARA FINES DE COLOCACIÓN Y PREAJUSTE VARILLA DEL CERRADOR VARILLA DE EXTENSIÓN DE 1/4” PASO 18C-E BOTÓN PULSADOR Extender la varilla del cerrador es necesario para el funcionamiento correcto de la puerta. Si no se extiende la varilla del cerrador, la puerta no cerrará ni trabará correctamente. C. Abra la puerta y coloque el soporte de la puerta horizontalmente sobre la parte plana del marco de la puerta de manera que quede nivelado con la parte superior del borde moldeado que rodea la ventana. Marque una línea en el marco de la puerta que se extienda hasta la jamba. Extienda la línea y centre el soporte de la jamba en la línea ajustándolo 1/4” desde el perfil en Z del lado de la bisagra. Tenga en cuenta que el borde plano del soporte de la jamba debe mirar hacia usted. Perfore cuatro (4) orificios piloto de 5/32” y asegure el soporte de la jamba a la jamba de la puerta con cuatro (4) tornillos #10 x 2”. PASADOR LARGO PASADOR CORTO SOPORTE DE LA PUERTA borde moldeado 1/4” jamba de la puerta VISTA INTERIOR PUERTA PERFIL EN Z DEL LADO DE LAS BISAGRAS No monte el soporte del cerrador de la puerta sobre el borde moldeado, ya que los tornillos interferirán con el funcionamiento de las ventanas. E. Centre los orificios del soporte de la puerta en la línea trazada en la puerta. Perfore dos (2) orificios piloto de 5/32” en estos lugares. Asegure el conjunto a la puerta con dos (2) tornillos #12 x 5/8”. MARCAR UNA LÍNEA EN LA PUERTA SOPORTE DE LA JAMBA PRECAUCIÓN D. Vuelva a sujetar el cerrador en el soporte de la jamba con el pasador corto. Coloque el soporte de la puerta hacia el orificio exterior del cerrador con el pasador largo. CIERRE LA PUERTA. Ubique el conjunto del cerrador de modo que el soporte de la puerta toque el marco de la puerta y nivele. VISTA INTERIOR Parte superior de la puerta EXTENDER LÍNEA HASTA JAMBA DE LA PUERTA PRECAUCIÓN CERRADOR PASADOR CORTO BORDE PLANO DEL SOPORTE DE LA JAMBA 1/4” SOPORTE DE LA JAMBA jamba de la puerta BORDE PLANO PASO 18G Parte inferior de la puerta borde moldeado 1/4” PASADOR LARGO SOPORTE DE LA PUERTA PRECAUCIÓN No perfore completamente a través de la puerta. Esto creará un orificio innecesario en su puerta y puede provocar la filtración de agua y aire. PASADOR CORTO SOPORTE DE LA JAMBA TERRAJA VISTA INTERIOR F. Con la puerta cerrada, retire el cerrador de botón pulsador quitando los pasadores cortos y largos de los soportes. Reemplace con el cerrador estándar sujetando la varilla del cerrador en el soporte de la jamba con el pasador corto y sujete el orificio exterior del cerrador al soporte de la puerta con el pasador largo. El cerrador estándar ahora tiene el ajuste adecuado para que la puerta funcione correctamente. IMPORTANTE Retire el cerrador de botón pulsador instalado en la parte superior de la puerta y vuelva a colocar el cerrador estándar. G. Repita los pasos ESTÁ instalar el botón más cercano en la parte inferior de la puerta o terraja. 11 19. ajustar el cerrador ! advertencia La puerta puede cerrarse rápidamente. Para evitar lesiones, asegúrese de que las personas y/o mascotas hayan pasado completamente la abertura antes de permitir que la puerta se cierre libremente. A. Desenganche el cerrador inferior retirando el pasador que lo sujeta al soporte de puerta. Gire el cerrador inferior de la puerta hacia atrás para que no provoque obstrucciones. DESTORNILLADOR TORNILLO DE AJUSTE B. Abra la puerta hasta el ángulo al que ésta llegue y deje que se cierre, observando la velocidad de cierre. C. Utilizando un destornillador Phillips, gire el tornillo de ajuste en el cerrador superior a intervalos de 1/4 de giro hasta lograr la velocidad de cierre deseada y hasta que la puerta cierre correctamente. • Para una velocidad de cierre más rápida, gire el tornillo de ajuste hacia la izquierda (en sentido antihorario). • Para una velocidad de cierre más lenta, gire el tornillo de ajuste hacia la derecha (en sentido horario). CILINDRO DEL CERRADOR VISTA INTERIOR Perfil D. Vuelva a colocar el cerrador inferior en el soporte de la puerta con el pasador retirado anteriormente. E. Desenganche el cerrador superior retirando el pasador que lo sujeta al soporte de puerta. Gire el cerrador superior de la puerta hacia atrás para que no provoque obstrucciones. MÁS RÁPIDO PASADOR LARGO PUERTA TORNILLO DE AJUSTE F. Repita los pasos B y C para ajustar el cerrador inferior. G. Vuelva a colocar el cerrador superior en el soporte de la puerta con el pasador retirado anteriormente. MÁS LENTO H. Ambos cerradores deberían ahora funcionar en armonía a la velocidad de cierre deseada. Cualquier otro ajuste debe realizarse por igual en los tornillos de ajuste de ambos cerradores para mantener un cierre adecuado. 20. trabar y liberar el cerrador de botón pulsador A. Para mantener la puerta abierta • Abra la puerta a la posición deseada y sosténgala allí. • Con el dedo o el pie, presione el botón en el cerrador. • Suelte la puerta. Se mantendrá en su posición. B. Liberar el cerrador de botón pulsador y cerrar la puerta. • Abra la puerta unas pulgadas más de su posición ajustada (mantener abierta). Esto liberará el botón pulsador del cerrador. • Suelte la puerta y deje que se cierre libremente. PASO 20B PASO 20A VISTA INTERIOR IMPORTANTE Liberar el cerrador no implica presionar nuevamente el botón ni tirar de él hacia arriba. Esto no funcionará e incluso puede dañar al botón/ cerrador si se ejerce demasiada fuerza. Abra la puerta ligeramente para liberarla. VISTA INTERIOR 12 21. Inclinación de las ventanas para su limpieza A. Gire la manija FlipAway™ hacia arriba para que no estorbe. B. Destrabe la traba de la ventana en la parte central de las ventanas y levante la ventana interior (inferior) alrededor de tres (3) pies de la parte inferior de la puerta. Pulse los pestillos de la ventana hacia el centro de la ventana. ! advertencia Las ventanas y puertas suelen ser pesadas. Levántelas utilizando las técnicas adecuadas y una cantidad razonable de personas con suficiente fuerza para levantarlas, trasladarlas e instalarlas a fin de evitar lesiones y/o daños al producto. 3' C. Incline la ventana interior hacia adentro. Sostenga firmemente la ventana interior hasta apoyarla sobre una silla u objeto en un ángulo de 90° (paralelamente al piso). 90° D. Baje la ventana exterior (superior) y pulse los pestillos de la ventana hacia el centro de la ventana. E. Incline la ventana exterior hacia adentro. Sostenga firmemente y lave el exterior de la ventana. PASO B PASO A PASO C PASO D PASO E PASO F F. Después de lavarla, vuelva a colocar la ventana exterior en el marco. Asegúrese de que los pestillos calcen en el marco. Repita para la ventana interior. ! advertencia Asegúrese de que los pestillos de la ventana calcen bien en las guías antes de liberarlos. Si no lo hace, es posible que la ventana se caiga y cause lesiones y/o daños al producto. 13 MANTENIMIENTO REGULAR VIDRIO DE LA VENTANA – El vidrio puede limpiarse con cualquier limpiador para vidrios de uso doméstico. Mantenga los limpiadores para vidrio lejos de las partes pintadas y los componentes de latón/níquel. PARTES DE PLÁSTICO – Los componentes de plástico de la puerta pueden limpiarse usando una mezcla de agua y jabón suave y frotando ligeramente el área afectada. No utilice abrasivos fuertes ni productos que contengan cloro. PARTES DE ALUMINIO – Las partes de aluminio de la puerta pueden limpiarse usando una mezcla de agua y jabón suave y frotando ligeramente el área afectada. Se pueden usar alcoholes minerales que no dañarán la pintura. Estos eliminarán muchos elementos como, por ejemplo, residuos de adhesivo. No utilice abrasivos fuertes ni productos que contengan cloro. COMPONENTES DE LA MANIJA – a manija TarnishGuard™ de la puerta ha sido tratada para proteger la superficie de los agentes atmosféricos y del desgaste habitual. Para limpiar su manija tratada TarnishGuard™, hágalo con un paño húmedo o seco cada dos meses para mantener la belleza y el lustre. No utilice abrasivos fuertes ni productos que contengan cloro. TERRAJAS CON ACABADO ANODIZADO – La terraja con acabado anodizado puede limpiarse con una solución suave de agua y jabón. No utilice abrasivos fuertes ni productos que contengan cloro. garantías limitadas GARANTÍA LIMITADA DEL PRODUCTO MARCO DE LA PUERTA: EMCO Enterprises, Inc. (EMCO) garantiza que, bajo un uso normal, el marco de la puerta, las bisagras y el acabado de pintura de los productos de contrapuertas de aluminio Andersen® no presentarán defectos de fabricación, materiales, adhesión de la pintura o mano de obra durante todo el tiempo en que el comprador consumidor original se mantenga como propietario de la vivienda donde se instaló inicialmente la puerta. COMPONENTES: EMCO garantiza que a excepción de los componentes de vidrio y de malla contra insectos, el resto de los componentes de las contrapuertas Andersen®, (incluso el acabado de los herrajes de latón y níquel, y las funciones mecánicas de los compensadores, cerraduras, cierres, ventanas y mallas contra insectos) están libres de defectos de fabricación, materiales y de mano de obra por un período de cinco (5) años desde la fecha de la compra minorista original o durante el tiempo en que el comprador consumidor original se mantenga como propietario de la casa donde se instaló inicialmente la puerta, lo que ocurra primero. También garantizamos por un período de cinco (5) años que el vidrio aislante, bajo condiciones normales, no presentará ninguna obstrucción material de la visibilidad a consecuencia de defectos de fabricación o como resultado de una falla prematura del vidrio o del sellado hermético. En el caso de que un marco de puerta, las bisagras, el vidrio aislante o un componente fallen como resultado de un defecto de fabricación, de los materiales o de la mano de obra dentro del período de la garantía limitada especificado anteriormente y con prueba de compra por escrito, EMCO, a discreción, procederá a: (1) proporcionar una reparación autorizada por fábrica o (2) suministrar un marco de puerta, bisagra, unidad de vidrio aislante y/o un componente de repuesto sin cargo alguno (no se incluye la instalación). Dicho reemplazo o reparación están garantizados por el resto del período de la garantía limitada original. Busque el número de serie de la puerta y el comprador deberá presentar una prueba escrita de la puerta y entre en contacto con Servicio al Cliente de EMCO al teléfono 1-800-933-3626. Las reclamaciones de garantía hechas un (1) año después de la compra están sujetas a una tarifa fija de procesamiento. GARANTÍA LIMITADA DE INSTALACIÓN “OOPS-PROOF” [SIN QUEJAS] EMCO Enterprises, Inc. (EMCO) garantiza que cualquier pieza perdida o cortada inadecuadamente durante la instalación original de la contrapuerta Andersen será reparada o reemplazada sin costo adicional dentro de los noventa (90) días a partir de la fecha de compra original. Esta garantía limitada no se aplicará si el daño a la pieza se debe a un uso indebido, maltrato o modificación. Las piezas de corte no especificadas por la guía de instalación o las piezas con fallas de perforación no están incluidas en esta garantía. En el caso de una pieza faltante o cortada inadecuadamente dentro del período de garantía limitada, EMCO, a discreción, procederá a: (1) proporcionar la pieza de repuesto apropiada (no se incluye la instalación); o (2) efectuar una reparación autorizada por la fábrica de la pieza sin costo alguno para usted. Busque el número de serie de la puerta y el comprador deberá presentar una prueba escrita de la puerta y contacte con Servicio al Cliente de EMCO al 1-800-933-3626. INFORMACIÓN GENERAL DE LA GARANTÍA LIMITADA Las garantías limitadas descritas en el presente son las únicas garantías expresas (escritas u orales) aplicables a las contrapuertas Andersen® y nadie está autorizado a modificar ni a extender estas garantías limitadas. Todas las reclamaciones de garantía deben gestionarse durante los períodos de garantía pertinentes. TODAS LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS, INCLUIDA LA DE COMERCIABILIDAD O IDONEIDAD PARA UN FIN PARTICULAR, ESTÁN LIMITADAS A LA PRESCRIPCIÓN CORRESPONDIENTE, AUNQUE EN NINGÚN CASO SE EXTENDERÁN MÁS ALLÁ DEL TÉRMINO DE LAS GARANTÍAS LIMITADAS ESTABLECIDAS ANTERIORMENTE. EMCO EXCLUYE Y NO PAGARÁ DAÑOS DIRECTOS O INDIRECTOS, YA SEA QUE ÉSTOS SURJAN DE OBLIGACIONES CONTRACTUALES, EXTRACONTRACTUALES O DE OTRA ÍNDOLE Y SU RESPONSABILIDAD ESTARÁ LIMITADA EN TODO CASO A LA REPARACIÓN O REEMPLAZO DEL PRODUCTO DEFECTUOSO. Algunos estados no permiten la exclusión de daños directos o indirectos, ni la limitación de la duración de una garantía implícita; por lo tanto las exclusiones o limitaciones anteriormente mencionadas pueden no ser pertinentes en su caso. Esta garantía limitada le otorga derechos legales específicos, además de otros que pueden variar en Canadá y en el estado donde se encuentre. Lo siguiente NO está cubierto por esta garantía limitada: daño causado por 1) instalación, mantenimiento o uso inadecuado; 2) químicos o contaminantes suspendidos en el aire, tales como la sal o la lluvia ácida; 3) causas de fuerza mayor, incluidos los daños por vientos; 4) productos no fabricados por EMCO EMCO Enterprises, Inc. es una filial en propiedad absoluta de Andersen Corporation. EMCO fabrica contrapuertas Andersen® y EMCO®. EMCO respalda las garantías limitadas que cubren las Contrapuertas y Puertas con Malla Andersen®. “Andersen”, “EMCO” y todas las demás marcas indicadas son marcas de Andersen Corporation. ©2011 Andersen Corporation. Todos los derechos reservados. Reimpreso y en vigor desde mayo de 2011. 14
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42

Andersen 3TSN-36WH Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación