Andersen 10 Series Fullview Fixed Storm Door Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación
1
Rejéteau
Cadre de porte
Panneau de verre
Montant à charnières à 4charnières
(Montant en Z côté charnières)
Montant de verrouillage
(Montant en Z côté poignée)
Bas de porte
Cache-vis latéraux (2)
Cache-vis supérieur (1)
Cale de montant à charnières
Non illustré
Moustiquaire
Pince de préchargement
Trousse d’installation
(sacs de pièces vertes et jaunes à
l’intérieur)
Trousse des poignées
Joint de bas de porte (x2)
Sac de quincaillerie (rose)
Andersen Storm Door Division est une filiale en propriété exclusive d’Andersen Corporation. Andersen
Storm Door Division fabrique les contre-portes Andersen® et EMCO® et respecte les garanties limitées
couvrant ces contre-portes. «Andersen», «EMCO» et toutes les autres marques où indiqué sont des
marques de commerce d’Andersen Corporation. ©2023 Andersen Corporation. Tous droits réservés.
Guide d’installation (F)
Andersen SDD, PO Box 853
Des Moines, IA 50306-0853
06-2023 r2 23007 Print B&W
LISTE DES PIÈCES
Veuillez ne pas retourner le produit au magasin!
p/n° 900718
P
pour toute question relative à l’installation, au remplacement de pièces perdues ou tout autre problème relatif à l’achat de votre contre-porte.
Lisez ce guide complètement avant de commencer l’installation. Si vous ne vous sentez pas capable
d’installer ce produit, veuillez faire appel à un entrepreneur expérimenté.
VEUILLEZ appeler le Centre des solutions pour les contre-portes au
1800933-3626,
LA SÉCURITÉ AVANT TOUT : Veuillez lire et respecter tous les avertissements et mises en garde de ce
guide.
OUTILS RECOMMANDÉS Perceuse
Lunettes
de sécurité
Ruban à
mesurer
Gants
!
!
1/2”
1/2”
1/2”
1”
1 1/2”
2”
1 1/2”
5/8”
5/8”
Ciseaux
!
!
1/2”
1/2”
1/2”
1”
1 1/2”
2”
1 1/2”
5/8”
5/8”
La quincaillerie et les poignées des portes
d’entrée peuvent devenir très chaudes
lorsqu’exposées au soleil.
AVERTISSEMENT
Une mauvaise utilisation des outils manuels ou
électriques peut entraîner des blessures et/ou
endommager le produit. Suivez les instructions
du fabricant pour une utilisation sécuritaire.
Portez toujours des lunettes de sécurité.
AVERTISSEMENT
Les fenêtres et portes peuvent être lourdes. Utilisez des techniques
de levage sécuritaire ainsi qu’un nombre susant de personnes
assez fortes pour soulever, porter et installer les fenêtres et portes
an d’éviter les blessures et/ou des dommages matériels.
AVERTISSEMENT
La moustiquaire est conçue pour un contrôle raisonnable des
insectes et non pour retenir des objets ou personnes à l’intérieur.
Le matériau de la moustiquaire nempêchera pas une personne de
tomber à travers la porte.
AVERTISSEMENT
Les xations métalliques et autres articles de quincaillerie peuvent se corroder lorsquils sont exposés à du bois traité et du bois ignifugé. Vous
devez vous procurer et utiliser des xations et des articles de quincaillerie en acier inoxydable de taille correcte selon les recommandations du
guide d’installation pour xer la porte dans toute ouverture brute en bois traité sous pression et en bois ignifugé. Si les matériaux appropriés
ne sont pas utilisés pour l’installation, il pourrait s’ensuivre des blessures, des dommages matériels et des dommages aux produits.
AVERTISSEMENT
Marteau
Lime à
métaux
Ciseau
à bois
Pointeau
Crayon
Tournevis
!
!
1/2”
1/2”
1/2”
1”
1 1/2”
2”
1 1/2”
5/8”
5/8”
!
!
1/2”
1/2”
1/2”
1”
1 1/2”
2”
1 1/2”
5/8”
5/8”
Scie
!
!
1/2”
1/2”
1/2”
1”
1 1/2”
2”
1 1/2”
5/8”
5/8”
Pinces Niveau
Mèche de
perceuse 5/32 po
!
!
1/2”
1/2”
1/2”
1”
1 1/2”
2”
1 1/2”
5/8”
5/8”
Votre trousse d’installation devrait contenir les pièces suivantes. Cependant, dans certains des modèles, les pièces ne seront pas toutes utilisées.
pour les contre-portes panorama Andersen®
avec verre feuilleté et serrure multipoints
B
G
F
O
D
I
AE
N
C
H
J
L
M
K
2
VÉRIFIER LES EXIGENCES EN MATIÈRE D’INSTALLATION
1
PRÉPARATION À L’INSTALLATION
2
=
=XX
VUEVUE
ii
VUEVUE
EXTERIOR VIEWEXTERIOR VIEW
VISTA EXTERIORVISTA EXTERIOR
VUE DE L’EXTÉRIEURVUE DE L’EXTÉRIEUR
INTERIOR VIEWINTERIOR VIEW
VISTA INTERIORVISTA INTERIOR
VUE DE L’INTÉRIEURVUE DE L’INTÉRIEUR
Tailles nominales des Cale nécessaire si la
largeur d’ouverture est :
contre-portes
91,44cm x 203,2cm
(36po x 80po)
91,75 À 92,39cm
(36 1/8 À 36 3/8po)
86,36cm x 203,2cm
(34po x 80po)
86,67À 87,31cm
(34 1/8À 34 3/8po)
81,28cm x 203,2cm
(32po x 80po)
81,59 À 82,23cm
(32 1/8 À 32 3/8po)
76,2cm x 203,2 cm
(30po x 80po)
76,51 À 77,15cm
(30 1/8 À 30 3/8po)
Au cours de cette étape, vous allez déterminer le côté poignée de votre contre-porte.
1. À main gauche (Figure4) : À partir de l’extérieur, une contre-porte à main gauche aura une poignée du côté gauche de la contre-porte.
2. À main droite (Figure5) : À partir de l’extérieur, une contre-porte à main droite aura une poignée du côté droit de la contre-porte.
3. intérieur est le côté sur lequel la moustiquaire ou panneau de verre est installé(e) (Figure6).
1. La plupart des propriétaires résidentiels préfèrent avoir la poignée de la
contre-porte du même côté que la poignée de la porte d’entrée. Avec les ouvertures de porte peu profondes, les deux poignées peuvent
alors s’entraver. Vériez la possibilité d’une gêne en utilisant les mesures brutes. Si vous pensez quil y aura une gêne, ouvrez votre contre-
porte du côté opposé à celui de votre porte d’entrée. Consultez à la page2, la Figure3 pour le détail des exigences en profondeur de la
quincaillerie.
1. La plupart des propriétaires résidentiels préfèrent avoir la poignée de la
contre-porte du même côté que la poignée de la porte d’entrée. Avec les ouvertures de
porte peu profondes, les deux poignées peuvent alors s’entraver. Vériez la possibilité
d’une gêne en utilisant les mesures brutes. Si vous pensez qu’il y aura une gêne, ouvrez
votre contre-porte du côté opposé à celui de votre porte d’entrée. Consultez à la
page2, la Figure3 pour le détail des exigences en profondeur de la quincaillerie.
a
b
c
Vériez que la moulure à brique extérieure, la planche de garniture ou l'encadrement sont fermement xés à l’ouverture. La contre-porte s’aaissera au cours du
temps si la surface de montage n’est pas xée susamment fermement à l'entrée.
Pour installer la contre-porte, vous devez vérier qu'il existe la largeur et la hauteur d'ouverture nécessaires ainsi qu'une surface de montage susante.
1. Mesurez la largeur en haut, au milieu et en bas de l’ouverture (Figure2). Mesurez à partir de l’intérieur de la moulure à brique ou de la garniture extérieure.
Consultez le tableau1.
2. Mesurez la hauteur au centre de l’ouverture. Mesurez à partir de l’intérieur de la moulure à brique ou de la garniture extérieure, jusquau dessus du seuil.
Consultez le tableau 1.
3. Assurez-vous que la moulure à brique ou la garniture extérieure est conforme aux exigences en surface de montage pour installer le rejéteau, le montant à
charnières et le montant de verrouillage (Figure3). Il vous faut disposer au minimum de :
• une surface de montage de 2,54cm (1po) de profondeur.
• une face de surface de montage de 1,91cm (¾po).
• une profondeur de 6,35 cm (2½ po) pour la quincaillerie des contre-portes.
Tableau 1:
Utilisez ce tableau
pour déterminer si
votre contre-porte
tiendra dans
l’ouverture:
*Les tailles nominales des contre-portes sont données. La largeur et hauteur réelles du cadre de contre-porte seront plus
petites. Exemple: Une taille nominale de 91,44 cm x 203,20 cm (36 po x 80 po) peut correspondre à une taille réelle de
cadre de contre-porte de 89,22 cm x 200,98 cm (351/8 po x 791/8po).
Tailles nominales des Tailles des ouvertures
contre-portes L 1 - 3 (largeur) H (hauteur)
91,44cm x 203,2cm (36po x 80po) 90,8 À 92,39cm (35 3/4 À 36 3/8po)
86,36cm x 203,2cm (34po x 80po) 85,72 À 87,31cm (33 3/4 À 34 3/8po) 203,2À 205,74cm (80À 81po)
81,28cm x 203,2cm (32po x 80po) 80,64 À 82,23cm (31 3/4 À 32 3/8po)
76,2cm x 203,2cm (30po x 80po) 75,56cm À 77,15cm (29 3/4po À 30 3/8po)
* *
Si votre ouverture ne convient pas à ces dimensions, communiquez avec le centre des Solutions au 1800933-3626, puisqu’une
solution convenant à votre ouverture pourrait exister.
3
PRÉPARER LA CONTRE-PORTE À L’INSTALLATION (À main gauche)
3
INSTALLER LA CONTRE-PORTE À CHARNIÈRES DANS LOUVERTURE (À main gauche)
4
1. Repérez le haut du montant à charnières(D).
2. Positionnez le montant à charnières le long du bord côté charnière du cadre de porte pour charnières doit dépasser le haut du cadre de
porte d’environ 6,4mm (1/4po).
3. Fixez les quatre plaques de charnières au cadre de porte à l’aide des vis non peintes de 1,27cm (1/2po) du sac rose.
1. Posez le cadre de porte sur le seuil d’entrée de façon à ce que le montant à charnières soit serré contre la surface de montage ou la cale de
montant à charnières(J).
2. Tout en maintenant la porte dans sa position, marquez l’emplacement de l’avant-trou le plus haut du montant à charnières sur la surface de
montage. Une fois cet emplacement marqué, retirez la porte de l’ouverture et mettez-la de côté.
3. À l’aide de la mèche de 1/8po, percez un trou dans la surface de montage à l’emplacement de la marque.
1. Repositionnez la porte dans l’ouverture et alignez l’avant-trou du montant à charnières sur le trou que vous venez de percer dans la surface
de montage. Fixez la porte sur la surface de montage à l’aide d’une vis n° 8 x2,54cm (1po) du sac jaune.
2. À l’aide du niveau, assurez-vous que la porte est d’aplomb. Tout en tenant la porte en position, à l’aide de la mèche de 1/8po, percez des
trous dans la surface de montage à travers les avant-trous du montant à charnières.
3. Fixez fermement le montant à charnières sur la surface de montage à l’aide des vis du sac jaune.
1. Ouvrez la contre-porte.
2. Pré-percez et xez fermement le montant à charnières sur le piédroit de la porte à l’aide des vis de 2,54cm (1po) du sac jaune.
1. Mesurez la hauteur de l’ouverture de porte sur le côté charnière en mesurant à partir du dessous de la garniture de porte supérieure
jusqu’au seuil de porte et soustrayez 3,2mm (1/8po) pour permettre l’installation du rejéteau une fois que le montant à charnières est xé à
la surface de montage.
2. Mesurez le montant à charnières en partant du haut et ensuite en marquant le bas à la longueur mesurée à partir de l’ouverture de porte
moins 3,2mm (1/8po).
3. Au moyen d’une scie à métaux, coupez le montant en Z côté charnière à la longueur souhaitée.
1. Selon les besoins, retirez toute la pellicule protectrice transparente du bas intérieur et extérieur du cadre de porte et mettez-la au rebut de
manière appropriée. Décollez les quelques premiers centimètres des deux côtés du bas.
1. Faites glisser les joints du bas de porte(P) dans les glissières situées en bas du bas de porte(G).
2. À l’aide de ciseaux, coupez tous les excès de joints de bas de porte qui dépassent du bas de porte.
3. À l’aide de pinces, resserrez chaque extrémité des glissières pour empêcher que les joints du bas de porte ne s’échappent de ces glissières.
4. Installez le bas de porte en le centrant sur toute la largeur du cadre de porte et appuyez-le fermement contre le bas de la porte.
5. N’installez pas les vis pour l’instant.
a
a
b
c
b
c
d
INSTALLER L’ENSEMBLE DES POIGNÉES (À main gauche)
5
1. Retirez le reste de la pellicule protectrice des côtés intérieur et extérieur de la porte.
2. Retirez tout ruban adhésif qui maintient le panneau de ventilation en verre en place.
Si une plaque de garniture intérieure est comprise avec votre porte, veuillez exécuter ces instructions avant de continuer.
1. Insérez la poignée dans la plaque de garniture extérieure (avec le logo Andersen) avec le levier orienté vers le bas et faites tourner la
poignée pour la xer fermement.
2. Répétez pour l’autre poignée et plaque de garniture intérieure (avec glissière).
3. REMARQUE : Les plaques de garniture ne doivent pas être installées sur la porte pendant que vous complétez les étapes ci-dessus.
1. Avec les leviers de poignée à l’horizontale, installez les deux poignées sur la porte. La tige passera à travers le trou carré du boîtier de serrure
et dans l’autre poignée. Fixez les plaques de garniture ensemble à l’aide de deux vis à tête cylindrique de 3,81cm (1½po).
2. REMARQUE : Pour l’installation à droite, la poignée avec l’arbre carré est insérée dans la plaque de garniture intérieure.
1. Insérez le cylindre à clé du pêne dormant dans le boîtier de serrure et xez avec une vis plate de 3,81cm (1½po). Ne serrez pas trop.
Vous pouvez apparier votre verrou de contre-porte Andersen à une serrure de porte d’entrée Schlage® ou Kwikset®. Consultez les instructions pour poignées contenues dans la boîte des poignées pour les
détails.
«Kwikset» est une marque déposée de Newfry LLC. «Schlage» est une marque déposée de Schlage Lock Company.
a
b
c
d
1. Ouvrez la contre-porte. Positionnez le rejéteau(A) dans l’ouverture de façon à ce quil repose sur le dessus du montant à charnières, tout en
alignant l’extrémité du rejéteau sur le bord du montant à charnières.
2. Fermez la contre-porte. Ajustez le rejéteau pour créer un écartement uniforme entre le haut du cadre de porte.
3. À l’aide de la mèche de perceuse et des vis de 2,54cm (1po) provenant du sac jaune, xez le rejéteau sur la surface de montage.
d
4
COUPER ET INSTALLER LE MONTANT DE VERROUILLAGE (À main gauche)
6
AJUSTER LE BAS DE PORTE (À main gauche) (si nécessaire)
7
AJUSTER LE BAS DE PORTE (À main gauche) (si nécessaire)
8
1. Mesurez la hauteur de l’ouverture de porte à partir du dessous du rejéteau jusqu’au seuil de la porte. Vous utiliserez ces mesures pour
couper le montant de verrouillage à la longueur correcte.
2. Repérez le haut du montant de verrouillage(F).
3. Mesurez le montant de verrouillage en partant du haut et ensuite en marquant le bas à la longueur que vous avez mesurée sur l’ouverture
de porte.
4. À l’aide de la scie à métaux, coupez le montant de verrouillage à la longueur correcte.
1. Fermez la contre-porte.
2. À partir de lintérieur, ajustez le bas de porte (G) vers le haut ou vers le bas jusqu’à ce que le joint de bas de porte entre légèrement en
contact avec le seuil de la porte.
3. Au moyen d’une perceuse et la mèche de perceuse de 1/8po, percez deux trous au centre des fentes poinçonnées du bas de porte.
4. Fixez fermement le bas de porte à la porte à l’aide de deux vis de 1,27cm (1/2po) du sac rose de la trousse d’installation.
1. Mesurez 1,58cm (5/8po) en-dessous de l’ouverture de la fenêtre en bas du côté charnière et marquez une ligne sur le bas de porte(G) ou
cadre de porte(B). Prolongez la ligne sur le piédroit de la porte.
2. Positionnez la base du support côté huisserie sur cette ligne en faisant toucher le devant de la base du support côté huisserie à l’arrière du
montant à charnières.
3. À l’aide de la mèche de 5/32po, percez des trous dans le piédroit de la porte à travers chacun des trois trous pré-percés de la base du
support côté huisserie.
4. Fixez la base du support côté huisserie au piédroit de la porte avec deux vis n° 10 x 5cm (2po) dans les deux trous les plus à l’intérieur de la
maison.
1. Fixez le bras fourni dans la trousse d’installation à la base en insérant les languettes du bras dans les fentes de la base. Serrez à l’aide d’une
vis de 5cm (2po) du sac vert.
1. Répétez les étapes a à d pour installer le ferme-porte supérieur à 1,58cm (5/8po) au-dessus de louverture de la fenêtre.
REMARQUE : Les pièces suivantes se trouveront dans le sac vert de la trousse d’installation.
1. Fixez le ferme-porte en place en utilisant le goujon court dans le support côté huisserie et le goujon long dans le support côté porte.
2. Tirez sur le ferme-porte an que la tige s’allonge légèrement. Emboîtez la pince de préchargement orange sur la tige. La pince doit être
fermement serrée entre le corps cylindrique du ferme-porte et le support côté huisserie.
1. Fermez la contre-porte. Poussez l’assemblage du ferme-porte jusqu’à ce que le
support côté porte repose contre le cadre de porte et soit de niveau. Marquez
l’emplacement des trous à travers le centre des fentes du support côté porte sur le
cadre de porte.
2. En vous servant de la mèche de perceuse de 5/32po, percez des trous et xez
le support côté porte du ferme-porte au cadre de porte à travers les deux trous
pré-percés au moyen de deux vis de 1,58cm (5/8po) du sac vert.
3. Retirez la pince de préchargement orange et mettez-la au rebut de manière
appropriée.
1. Trouvez les trois tampons d’écartement carrés de 1,27cm (1/2po) à dos adhésif dans le sac rose.
2. Ouvrez la porte et essuyez tout résidu sur le bord du cadre de porte.
3. Décollez la pellicule en papier au dos de chaque tampon et xez-les au bord de porte côté verrou. Positionnez-en deux à environ 15,24cm
(6po) du haut et bas de la porte et le troisième près du centre. Il faut placer les tampons d’écartement contre le rebord vers l’intérieur du
cadre de porte.
1. Placez le montant de verrouillage(F) dans l’ouverture avec l’extrémité supérieure appuyée contre le rejéteau.
2. Fermez la contre-porte et faites glisser le montant de verrouillage vers le cadre de porte jusqu’à ce quil entre en contact avec les trois
tampons d’écartement, en créant ainsi un espace de 4,8mm (3/16po).
3. À l’aide de la mèche de perceuse et des vis de 2,54cm (1po) du sac jaune, xez le montant de verrouillage sur la surface de montage.
4. Ouvrez la contre-porte et retirez les tampons d’écartement, puis mettez-les au rebut de manière appropriée.
1. Repérez le trou à chaque extrémité de la rainure incurvée du rejéteau(A).
2. Placez les deux bouchons du sac jaune dans ces trous à partir du haut.
a
a
a
b
e
c
d
b
c
d
Ne percez pas complètement à travers la porte. Ceci
pourrait créer un trou non nécessaire dans la porte et
entraîner l’inltration d’eau et d’air.
ATTENTION
5
INSTALLER LES CACHE-VIS (À main gauche)
10
UTILISATION DE VOTRE SERRURE MULTIPOINTS (À main gauche)
12
INSTALLER LES CACHE-VIS (À main gauche)
11
LIMER LE JOINT DE REBORD (À main gauche)
9
1. Insérez la rainure courte du cache-vis(J) dans la rainure courte de la glissière du rejéteau. Appuyez sur l’autre rainure pour l’enclencher
dans la rainure longue de la glissière. Assurez-vous que le cache-vis s’enclenche dans la glissière sur toute la longueur du rejéteau.
2. Répétez ce processus avec le reste des cache-vis latéraux.
3. Coupez tout excès de matériau à l’aide de ciseaux.
Verrouillage de votre porte :
1. Pour verrouiller votre porte à partir de l’intérieur de votre maison, fermez la porte. Allongez lentement les pênes dormants supérieur et
inférieur en soulevant la poignée. Pendant que la poignée est soulevée, faites tourner le bouton-poucier vers le côté poignée de la porte
(sens des aiguilles d’une montre), sur un tour entier.
2. Pour verrouiller votre porte de l’extérieur, utilisez les clés fournies avec la poignée. Soulevez la poignée tout en tournant la clé vers le côté
poignée de la porte, sur un tour entier.
CONSEIL : Pour verrouiller la porte sans engager les pênes dormants supérieur et inférieur, faites tourner le bouton-poucier vers le côté poignée
de la porte (sens des aiguilles d’une montre) sans soulever la poignée.
Déverrouillage de votre porte :
1. Pour déverrouiller de l’intérieur, soulevez la poignée et faites tourner le bouton-poucier vers le côté charnières de la porte (sens inverse des
aiguilles d’une montre), sur un tour entier.
2. Pour déverrouiller de l’extérieur, utilisez les clés fournies avec la poignée. Soulevez la poignée tout en tournant la clé vers le côté charnières
de la porte, sur un tour entier.
1. Limez le coin inférieur du joint de rebord jusqu’à ce quil soit lisse.
1. Ouvrez la porte, puis laissez-la se refermer. Notez la vitesse à laquelle la porte se
referme.
2. Utilisez un tournevis cruciforme pour régler le ferme-porte à la vitesse
souhaitée :
Pour une plus grande vitesse de fermeture, tournez la vis de réglage vers la
gauche (sens inverse des aiguilles d’une montre).
Pour une plus faible vitesse de fermeture, tournez la vis de réglage vers la droite
(sens des aiguilles d’une montre).
3. Vériez la vitesse à laquelle la porte se referme après chaque réglage. Réglez
encore la vis, au besoin, pour obtenir la vitesse de fermeture de porte souhaitée.
a
a
b
a
a
Arrondissez bien le coin inférieur du joint de rebord avec une
lime à métaux pour éviter les bords tranchants. Ne pas bien
arrondir ces coins inférieurs peut entraîner des blessures.
AVERTISSEMENT
La contre-porte se fermera plus rapidement lorsque la porte d’entrée
est ouverte. Pour obtenir la vitesse de fermeture appropriée, vous
devrez ajuster le(s) ferme-porte(s) à l’aide de la vis de réglage intégrée.
Vériez que la vitesse de fermeture est sécuritaire, avec votre porte
d’entrée dans les positions ouverte et fermée. Pour prévenir les
blessures, assurez-vous que les gens et/ou animaux de compagnie ont
complètement traversé l’ouverture de la porte avant de permettre à la
contre-porte de se refermer librement.
AVERTISSEMENT
6
INSTRUCTIONS DE NETTOYAGE
GARANTIES LIMITÉES
GARANTIE LIMITÉE DU PRODUIT
CADRE DE PORTE : EMCO Enterprises, Inc. (EMCO) garantit que le cadre de porte, les charnières et le fini peint des contre-portes en aluminium Andersen®, sont exempts de tout défaut de fabrication, de matériaux,
d’adhérence de peinture et d’exécution dans des conditions d’utilisation normale, tant que l’acheteur consommateur original demeure le propriétaire de la résidence dans laquelle la porte a été initialement installée.
ÉLÉMENTS : EMCO garantit que les éléments non en verre et les éléments en tissu, à l’exclusion des moustiquaires, des contre-portes Andersen® (y compris les pièces de quincaillerie au fini laiton et nickel et le
fonctionnement mécanique des balanciers, serrures, ferme-portes, fenêtres et moustiquaires) sont exempts de vice de fabrication, de matériaux et d’exécution pendant une période de cinq (5)ans à compter de la date
d’achat originale ou tant que l’acheteur consommateur original demeure propriétaire de la résidence dans laquelle la porte a été initialement installée, selon la plus courte de ces deux périodes. Le vitrage isolant est
également garanti pendant cinq (5)ans contre la formation, dans des conditions normales, de toute obstruction physique de la vue résultant d’un défaut de fabrication ou d’une défaillance prématurée du verre ou du joint
hermétique.
Dans l’éventualité où un cadre de porte, une charnière, du vitrage isolant ou un élément de la porte s’avère défectueux du fait d’un défaut de fabrication, de matériaux ou d’exécution pendant la période de garantie limitée
spécifiée ci-dessus, et sur présentation d’une preuve d’achat écrite, EMCO, à sa discrétion, réparera ou remplacera le cadre de porte, la charnière, le vitrage isolant et/ou l’élément sans frais - l’installation nest pas comprise.
Un tel remplacement ou réparation est garanti(e) pour le reste de la période de garantie limitée. Veuillez repérer le numéro de série de la porte ainsi qu’une preuve écrite d’achat et communiquez avec le service à la
clientèle d’EMCO au 1800933-3626. Les réclamations au titre de la garantie faites un (1)an après l’achat font l’objet de frais fixes de traitement.
GARANTIE LIMITÉE CONTRE LES «RATÉS» D’INSTALLATION
EMCO Enterprises, Inc. (EMCO) garantit que toute pièce perdue ou mal coupée pendant l’installation originale de votre contre-porte Andersen sera réparée ou remplacée sans frais dans les quatre-vingt dix (90)jours
suivant la date d’achat original. Cette garantie limitée ne s’appliquera pas si la pièce a été mal utilisée, abusée ou modifiée. Les pièces coupées ne figurant pas sur le guide d’installation ou les pièces mal percées ne sont
pas couvertes par cette garantie.
Dans l’éventualité d’une pièce perdue ou mal coupée pendant la période de garantie limitée, EMCO, à sa discrétion, fournira la pièce de rechange appropriée – l’installation n’est pas comprise. Veuillez repérer le numéro de
série de la porte ainsi qu’une preuve écrite d’achat et communiquez avec le service à la clientèle d’EMCO au 1800933-3626.
RENSEIGNEMENTS GÉNÉRAUX SUR LA GARANTIE LIMITÉE
Les garanties limitées décrites dans ce document sont les seules garanties expresses (qu’elles soient écrites ou orales) couvrant les contre-portes Andersen® et nul n’est autorisé à modifier ou étendre ces garanties limitées.
Toutes les réclamations en vertu de la garantie doivent être faites dans les périodes de garantie applicables.
TOUTES LES GARANTIES IMPLICITES Y COMPRIS DE QUALITÉ MARCHANDE ET D’ADAPTATION À UN USAGE PARTICULIER SONT LIMITÉES AU DÉLAI DE PRESCRIPTION APPLICABLE, MAIS EN AUCUN CAS ELLES
NE SERONT PROLONGÉES AU DELÀ DU TERME DES GARANTIES LIMITÉES DÉCRITES CI-DESSUS. EMCO EXCLUT ET NE PAIERA AUCUN DOMMAGE ACCESSOIRE OU INDIRECT RÉSULTANT D’UN CONTRAT, D’UN
ACTE DOMMAGEABLE OU AUTRE, ET SA RESPONSABILITÉ SERA LIMITÉE DANS TOUS LES CAS À LA RÉPARATION OU AU REMPLACEMENT DU PRODUIT DÉFECTUEUX.
Certains états, provinces, pays ne permettent pas l’exclusion des dommages accessoires ou indirects ou les restrictions de la durée d’une garantie implicite; par conséquent, les restrictions ou exclusions mentionnées
ci-dessus pourraient ne pas s’appliquer à votre cas.
En vertu des présentes garanties limitées, vous bénéficiez de droits juridiques particuliers; toutefois, d’autres droits peuvent s’appliquer, selon l’État où vous résidez et au Canada.
Ce qui N’est PAS couvert par la garantie limitée: les dommages causés par 1) une mauvaise installation, un mauvais entretien ou une mauvaise utilisation; 2) les produits chimiques ou les polluants atmosphériques tels
que le sel ou la pluie acide; 3) les catastrophes naturelles y compris les dégât dus au vent; 4) les produits non fabriqués par EMCO
EMCO Enterprises, Inc., est une filiale en propriété exclusive d’Andersen Corporation. EMCO fabrique les contre-portes Andersen® et EMCO®. EMCO respecte les garanties limitées couvrant les contre-portes et les portes
moustiquaires d’Andersen®. «Andersen», «EMCO» et toutes les autres marques où indiqué sont des marques de commerce d’Andersen Corporation. ©2018 Andersen Corporation. Tous droits réservés.
Réimprimé et en vigueur à partir de mai 2011.
Pièces en ligne et centre des connaissances
Andersen s’engage à vous aider à trouver les pièces rapidement et facilement pour votre contre-porte Andersen® ou EMCO®. Utilisez le site ci-dessous ainsi que votre numéro de série pour trouver
un grand nombre des pièces de rechange les plus courantes pour votre contre-porte.
Ce site comporte également le centre des connaissances des contre-portes Andersen. Que vous cherchiez à trouver d’autres produits Andersen® ou EMCO®, des guides d’installation de pièces de
rechange ou autres conseils de soin et d’entretien, cest un bon point de départ.
parts.andersenstormdoors.com
VITRE – Les vitres peuvent être nettoyées avec nimporte quel produit nettoyant à vitres ménager. Veuillez garder les produits pour vitres loin de tous les autres éléments.
PIÈCES EN PLASTIQUE – Les éléments de portes en plastique peuvent être nettoyés avec un mélange de savon doux et d’eau et en frottant délicatement la surface concernée. N’utilisez pas d’abrasifs corrosifs ou de
produits contenant du chlore.
PIÈCES EN ALUMINIUM – Les pièces de portes en aluminium peuvent être nettoyées avec un mélange de savon doux et d’eau et en frottant délicatement la surface concernée. Les essences minérales peuvent être
utilisées puisqu’elles nendommageront pas la peinture. Ceci retirera de nombreuses saletés telles que les résidus de colle. N’utilisez pas d’abrasifs corrosifs ou de produits contenant du chlore.
ÉLÉMENTS DE LA POIGNÉE– Les poignées et éléments en LAITON ET NICKEL peuvent être nettoyés en les essuyant régulièrement avec un linge humide ou sec. Les poignées et éléments en BRONZE HUILÉ ont un «fini
vivant» et aucun revêtement protecteur. En raison d’une manipulation et utilisation fréquente, les huiles naturelles de vos mains élimineront le fini externe foncé en le polissant pour exposer le bronze en-dessous, ce qui
résulte souvent en une apparence à deux teintes. Ils peuvent être nettoyés en les essuyant régulièrement avec un linge humide ou sec. Les poignées et éléments PEINTS peuvent être nettoyés au moyen d’un mélange
doux de savon et d’eau et en frottant légèrement la surface concernée. N’utilisez pas d’abrasifs corrosifs ou de produits contenant du chlore.
BAS DE PORTE–Le bas de porte peut être nettoyé avec un mélange doux de savon et d’eau. N’utilisez pas d’abrasifs corrosifs ou de produits contenant du chlore.
NETTOYAGE DU LAITON/NICKEL DU VITRAGE – Les éléments en laiton et nickel peuvent être nettoyés avec un produit nettoyant de bonne qualité tel que Brasso®.
7
Andersen Storm Door Division es una subsidiaria propiedad absoluta de Andersen Corporation. Andersen Storm Door Division fabrica y respalda las garantías limitadas para contrapuertas Andersen® y EMCO®. Andersen” y
“EMCO” y todas las demás marcas indicadas son marcas comerciales de Andersen Corporation. ©2023 Andersen Corporation. Todos los derechos reservados.
Guía de instalación (S)
DESCRIPCIÓN GENERAL DE LAS PIEZAS
Tu kit de instalación debe tener las siguientes piezas. Sin embargo, en algunos modelos de puerta no se usarán todas las piezas.
¡No devuelvas el producto a la tienda!
si tienes alguna pregunta sobre la instalación, reemplazo de piezas perdidas o algo más relacionado con la compra de tu contrapuerta.
Lee esta guía completa antes de comenzar la instalación. Si no tienes habilidades sucientes para
cumplir con los requisitos de esta instalación, comunícate con un contratista experimentado.
Llama al centro de soluciones de contrapuertas, al teléfono 1-800-933-3626,
Canal para lluvia
Marco de la puerta
Panel de vidrio
Riel de bisagras con 4 de ellas
(Barra en Z del lado de las bisagras)
Riel de la cerradura
(Barra en Z del lado de la manija)
Guardapolvo
Cubiertas laterales para tornillos (2)
Cubierta superior para tornillos (1)
Cuña del riel de bisagras
No se muestra
Pantalla contra insectos
Sujetador preinstalado
Kit de instalación
(Piezas amarillas y verdes en el interior
de las bolsas)
Kit del juego de manijas
Aletas del guardapolvo (2)
Bolsa de herrajes (Rosada)
PRIMERO LA SEGURIDAD: Lee y cumple con todas las precauciones y advertencias de esta guía.
HERRAMIENTAS RECOMENDADAS
Taladro
Gafas de
seguridad
Cinta de medir
Guantes
!
!
1/2”
1/2”
1/2”
1”
1 1/2”
2”
1 1/2”
5/8”
5/8”
Tijeras
!
!
1/2”
1/2”
1/2”
1”
1 1/2”
2”
1 1/2”
5/8”
5/8”
Los herrajes y la manija de la puerta de entrada
pueden recalentarse al exponerse a la luz del sol.
ADVERTENCIA
El uso inapropiado de herramientas manuales o
eléctricas podría ocasionar lesiones y/o daños al
producto. Sigue las instrucciones del fabricante
para la operación segura del equipo. Usa siempre
gafas de seguridad.
ADVERTENCIA
Las ventanas y las puertas pueden ser pesadas. Usa técnicas de
levantamiento seguro y un número razonable de personas con
suciente fuerza para levantar, cargar e instalar los productos de
ventanas y puertas; así evitarás lesiones y/o daños materiales.
ADVERTENCIA
La pantalla está diseñada para el control razonable de los insectos
y no para retener objetos o personas en el interior. El material de
la pantalla contra insectos no impedirá la caída de una persona a
través de la puerta.
ADVERTENCIA
Los sujetadores de metal y demás componentes de los herrajes pueden corroerse cuando se exponen a maderas tratadas con productos
ignífugos y conservantes. Obtén y usa los herrajes y sujetadores de acero inoxidable con tamaño apropiado, tal como se describe en la guía
de instalación, para ajustar la unidad a cualquier vano sin acabado hecho de madera tratada a presión y con productos ignífugos. Dejar de
utilizar los materiales apropiados para la instalación puede originar fallas que provoquen lesiones y/o daños materiales o al producto.
ADVERTENCIA
Martillo
Lima metálica
Cincel
Punzón para
centrar
Lápiz
Destornillador
!
!
1/2”
1/2”
1/2”
1”
1 1/2”
2”
1 1/2”
5/8”
5/8”
!
!
1/2”
1/2”
1/2”
1”
1 1/2”
2”
1 1/2”
5/8”
5/8”
Sierra
!
!
1/2”
1/2”
1/2”
1”
1 1/2”
2”
1 1/2”
5/8”
5/8”
Alicates Nivel
Broca de taladro 5/32”
!
!
1/2”
1/2”
1/2”
1”
1 1/2”
2”
1 1/2”
5/8”
5/8”
para contrapuertas panorámicas Andersen®
con vidrio laminado y cerrojo múltiple
B
G
F
O
D
I
AE
N
C
H
J
L
M
K
8
Verica que la moldura exterior de ladrillos, la tabla de moldura o el contramarco se encuentren rmemente asegurados al vano. La contrapuerta se deformará con
el tiempo si la supercie de montaje no está lo sucientemente asegurada al marco de entrada.
Para instalar la contrapuerta tienes que vericar que el ancho y el alto del vano y de la supercie de montaje son sucientes.
1. Mide el ancho en el extremo superior, medio e inferior del vano (Figura 2). Mide desde el interior de la moldura de ladrillo o moldura decorativa exterior.
Consulta la Tabla 1.
2. Mide la altura en el centro del vano. Mide desde el interior de la moldura de ladrillo o moldura decorativa exterior hasta el extremo superior del batiente inferior.
Consulta la Tabla 1.
3. Asegúrate de que la moldura de ladrillo o moldura decorativa exterior cumple con los requisitos de supercie de montaje para instalar el canal para lluvia, el riel
de bisagras y el riel de la cerradura
(Figura 3). Tienes que contar con un mínimo de:
• Profundidad de la supercie de montaje de 2.5 cm.
• Parte frontal de la supercie de montaje de 1.9 cm.
• Espacio para la manija de 6.4 cm
VERIFICA LOS REQUISITOS PARA EL MONTAJE
1
PREPARACIÓN PARA LA INSTALACIÓN
2
Tabla 1:
Usa esta tabla
para determinar
si tu contrapuerta
encajará en el
vano:
Contrapuerta nominal Dimensiones de los vanos
Tamaños de puertas AN 1 - 3 (ancho) AL (altura)
91.4 cm x 2.03 m DE 90.8 cm A 92.4 cm
86.4 cm x 2.03 m DE 85.7 cm A 87.3 cm DE 2.03 m A 2.06 m
81.3 cm x 2.03 m DE 80.6 cm A 82.2 cm
76.2 cm x 2.03 m DE 75.6 cm A 77.1 cm
*
*
*La lista muestra los tamaños nominales de las contrapuertas. El ancho y el alto real del marco de
la contrapuerta serán menores. Ejemplo: Un tamaño nominal de 91.4 cm x 2.03 m puede tener un
tamaño real del marco de la contrapuerta de 89.2 cm x 2.01 m.
=
=XX
VISTAVISTA
ii
VISTAVISTA
EXTERIOR VIEWEXTERIOR VIEW
VISTA EXTERIORVISTA EXTERIOR
VUE DE L’EXTÉRIEURVUE DE L’EXTÉRIEUR
INTERIOR VIEWINTERIOR VIEW
VISTA INTERIORVISTA INTERIOR
VUE DE L’INTÉRIEURVUE DE L’INTÉRIEUR
Contrapuerta nominal Es necesaria una cuña si
el ancho del vano es:
Tamaños de puertas
91.4 cm x 2.03 m DE 91.8 cm A 92.4 cm
86.4 cm x 2.03 m DE 86.7 cm A 87.3 cm
81.3 cm x 2.03 m DE 81.6 cm A 82.2 cm
76.2 cm x 2.03 m DE 76.5 cm A 77.2 cm
En este paso, conrmarás que las bisagras de tu contrapuerta están en el lado correcto.
1. A la izquierda (Figura 4): Desde el exterior, una contrapuerta con manija a la izquierda tendrá la manija a la izquierda de la contrapuerta.
2. A la derecha (Figura 5): Desde el exterior, una contrapuerta con manija a la derecha tendrá la manija a la derecha de la contrapuerta.
3. El interior es el lado donde está instalada la pantalla contra insectos o el panel de vidrio (Figura 6).
1. La mayoría de los propietarios de vivienda preeren tener la manija de la contrapuerta del mismo lado de la manija de la puerta de entrada.
En vanos de puertas poco profundas, esto puede ocasionar que una manija interera con la otra. Verica la posible interferencia con
mediciones aproximadas. Si piensas que habrá interferencia, coloca la manija de la contrapuerta del lado opuesto a la manija de la puerta
de entrada. Consulta la página 2, Figura 3, para los requisitos detallados de profundidad relacionados con los herrajes.
1. Usa la tabla que aparece más arriba para determinar si es necesario utilizar la cuña del riel
de bisagras incluida (J).
2. Si el ancho del vano queda dentro de las dimensiones enumeradas, necesitarás instalar la
cuña. Si el ancho del vano no cae dentro de estas dimensiones, continúa con el paso 3.
3. Quita cualquier tipo de escombro que pudiera encontrarse en la supercie de montaje
sobre la cual se sujetará la cuña del riel de bisagras.
4. Aplica las cuatro tiras de cinta adhesiva doble de la bolsa rosada, separándolas de
manera uniforme a todo lo largo. Fija la cuña a la supercie de montaje, como se muestra.
a
b
c
Si la abertura no corresponde con estas dimensiones, llama al Centro de Soluciones al 1-800-933-3626, pues tal vez haya alguna
solución que funcione para tu abertura.
9
PREPARA LA CONTRAPUERTA PARA LA INSTALACIÓN (A la izquierda)
3
INSTALA LA CONTRAPUERTA CON BISAGRAS EN EL VANO (A la izquierda)
4
1. Busca el extremo superior del riel de bisagras (D).
2. Coloca el riel de bisagras a lo largo del borde del lado de la bisagra del marco de la puerta, para que el oricio superior del riel de bisagras
extenderse aproximadamente 6.4 mm más allá de la parte superior del marco de la puerta.
3. Fija las cuatro hojas de las bisagras al marco de la puerta con los tornillos de 1/2 plg sin pintura de la bolsa rosada.
1. Coloca el marco de la puerta en el batiente de entrada para que el riel de bisagras quede ajustado contra la supercie de montaje o la cuña
del riel (J).
2. Sostén la puerta en su lugar y marca sobre la supercie de montaje la ubicación del oricio pretaladrado más alto en el riel de la bisagra.
Una vez marcado, retira la puerta del vano y colócala a un lado.
3. Con la broca de 1/8 plg, taladra un oricio en la marca que hiciste sobre la supercie de montaje.
1. Vuelve a colocar la puerta en el vano y alinea el oricio pretaladrado en el riel de la bisagra con el oricio abierto en la supercie de montaje.
Fija la puerta en la supercie de montaje con un tornillo núm. 8 de 1 plg de la bolsa amarilla.
2. Con el nivel, asegúrate de que la puerta esté a plomada. Sostén la puerta en su lugar y utiliza la broca de 1/8 plg para abrir oricios en la
supercie de montaje a través de los oricios pretaladrados en el riel de la bisagra.
3. Fija el riel de bisagras a la supercie de montaje con tornillos de la bolsa amarilla.
1. Abre la contrapuerta.
2. Pretaladra y ajusta el riel de bisagras a la jamba de la puerta con tornillos de 1” de la bolsa amarilla..
1. Mide la altura del vano de la puerta por el lado de las bisagras, desde la cara inferior de la moldura superior de la puerta hasta el batiente
de la puerta y resta 3.2 mm a n de dar espacio de instalación al canal para lluvia después de instalar el riel de bisagras en la supercie de
montaje.
2. Mide el riel de la bisagra desde la parte superior y enseguida marca la parte inferior con la medida que tomaste del vano de la puerta menos
3.2 mm.
3. Con una sierra para metales, corta a la medida la barra en Z del lado de la bisagra.
1. Si corresponde, quita completamente la película protectora transparente interior y exterior del extremo inferior del marco de la puerta y
deséchala debidamente. Despega unos centímetros de ambos lados en la parte inferior.
1. Desliza las aletas del guardapolvo (P) en los rieles ubicados en la parte inferior del guardapolvo de la puerta (G).
2. Recorta con las tijeras cualquier material excedente de la aleta del guardapolvo que se extienda más allá del guardapolvo de la puerta.
3. Dobla con un alicate el extremo de los rieles para impedir que las aletas del guardapolvo sobresalgan de los rieles.
4. Coloca el guardapolvo de la puerta de manera que quede centrado en el ancho del marco y presiona rmemente contra el extremo inferior
de la puerta.
5. No pongas los tornillos todavía.
a
a
b
c
b
c
d
INSTALA EL JUEGO DE MANIJAS (A la izquierda)
5
1. Quita toda la película protectora restante del interior y exterior de la puerta.
2. Quita cualquier cinta adhesiva que sostenga en su lugar al panel de vidrio para ventilación.
Si con tu puerta se incluyó un kit de placa decorativa interior, completa esas instrucciones antes de proseguir.
1. Inserta la manija en la placa decorativa exterior (con el logo de Andersen) con la palanca hacia abajo y gira la manija para asegurarla.
2. Repite el paso con la otra manija y la placa decorativa interior (con deslizador).
3. NOTA: Las placas decorativas no deben instalarse en la puerta mientras se completan los pasos anteriores.
1. Con las palancas de la manija en posición horizontal, instala ambos conjuntos de manija en la puerta. El eje pasará por el oricio cuadrado
de la cerradura y dentro de la otra manija. Fija las placas decorativas con dos tornillos de cabeza plana biselada de 1-1/2 plg.
2. NOTA : Para la instalación con la mano derecha, el mango con el eje cuadrado se inserta en la paca de asiento interior.
1. Inserta el cilindro para llave del cerrojo dentro de la cerradura y ajústalo con un tornillo de cabeza plana de 1 1/2 plg.
No aprietes demasiado.
a
b
c
d
1. Abre la contrapuerta. Coloca el canal para lluvia (A) en el vano para que descanse en la parte superior del riel de bisagras y alinea el extremo
del canal con el extremo del riel.
2. Cierra la contrapuerta. Ajusta el canal para lluvia a n de lograr un espacio uniforme entre la parte superior del marco de la puerta.
3. Con la broca de taladro y los tornillos de 1” de la bolsa amarilla, ja el canal para lluvia a la supercie de montaje.
d
10
CORTA E INSTALA EL RIEL DE LA CERRADURA (A la izquierda)
6
AJUSTA EL GUARDAPOLVO (A la izquierda) (Si es necesario)
7
INSTALA EL BRAZO DE CIERRE (A la izquierda)
8
1. Mide la altura del vano de la puerta desde la cara inferior del canal para lluvia hasta el batiente de la puerta. Usarás esta medida para cortar
el riel de la cerradura al largo adecuado.
2. Busca la parte superior del riel de la cerradura (F).
3. Mide el riel de la cerradura; comienza por la parte superior y enseguida marca la parte inferior con la medida que tomaste del vano de la
puerta.
4. Con la sierra para metales, corta el riel de la cerradura al largo adecuado
1. Cierra la contrapuerta.
2. Desde el interior, ajusta el guardapolvo (G) hacia arriba o hacia abajo hasta que la aleta del guardapolvo entre ligeramente en contacto con
el batiente de la puerta.
3. Con un taladro y una broca de 1/8 plg, taladra dos oricios en el centro de las ranuras pre-perforadas en el guardapolvo.
4. Fija el guardapolvo a la puerta con dos tornillos de 1/2 plg, del color que combina, de la bolsa rosada en el kit de instalación.
1. Mide 1.6 cm debajo del vano de la ventana en la parte inferior del lado de la bisagra y marca una línea en el guardapolvo (G) o marco de la
puerta (B). Extiende la línea hacia la jamba de la puerta.
2. Centra la base del soporte de la jamba en esta línea de manera que el frente de la base toque la parte posterior del riel de la bisagra.
3. Con la broca de 5/32”, taladra oricios en la jamba de la puerta a través de los tres oricios pretaladrados en la base del soporte de la jamba.
4. Engancha la base del soporte de la jamba a la jamba de la puerta insertando dos tornillos núm. 10 x 2” en los oricios más cercanos al
interior de la casa.
1. Une el brazo del kit de instalación a la base insertando las pestañas de aquel en las ranuras de este. Asegura con un tornillo de 2” de la bolsa
verde.
1. Repite los pasos a-d para instalar el brazo de cierre superior 1.6 cm sobre el vano de la ventana.
NOTA: Podrás encontrar las siguientes piezas en la bolsa verde del kit de instalación.
1. Sujeta el brazo de cierre en su lugar con el pasador corto en el soporte de la jamba y el pasador largo en el soporte de la puerta.
2. Hala el brazo de cierre para que la barra se extienda ligeramente. Coloca a presión sobre la barra el sujetador preinstalado de color naranja.
El sujetador debe quedar apretado entre el cuerpo cilíndrico del brazo de cierre y el soporte de la jamba.
1. Cierra la contrapuerta. Gira el conjunto del brazo de cierre hasta que el soporte de la
puerta se apoye contra el marco y quede nivelado. Marca la ubicación de los oricios
a través del centro de las ranuras del soporte de la puerta sobre el marco de esta.
2. Con la broca de 5/32 plg, taladra oricios y monta, con los dos tornillos de 5/8” de la
bolsa verde, el soporte de la puerta del brazo de cierre al marco de la puerta por los
dos oricios pretaladrados.
3. Quita el sujetador preinstalado de color naranja y deséchalo debidamente.
1. Busca las tres almohadillas espaciadoras cuadradas con adhesivo de 1.3 cm en la bolsa amarilla del kit de instalación.
2. Abre la puerta y limpia cualquier residuo del borde de su marco.
3. Despega la parte posterior del adhesivo de cada almohadilla y colócalas en el borde de la puerta del lado de la cerradura. Colócalas a unos
15.2 cm de la parte superior e inferior de la puerta y la tercera cerca del centro. Los espaciadores deben colocarse contra la pestaña hacia el
interior del marco de la puerta.
1. Coloca el riel de la cerradura (F) en el vano con el extremo superior pegado contra el canal para lluvia.
2. Cierra la contrapuerta y desliza el riel de la cerradura hacia el marco de la puerta hasta que se ponga en contacto con las tres almohadillas
espaciadoras, creando un espacio de 4.8 mm.
3. Con la broca y tornillos de 1 plg de la bolsa amarilla, ja el riel de la cerradura en la supercie de montaje.
4. Abre la contrapuerta, quita las almohadillas espaciadoras y deséchalas debidamente.
1. Ubica el oricio en cada extremo de la pestaña curva del canal para lluvia (A).
2. Instala los dos conectores de la bolsa amarilla en estos oricios desde la parte superior.
a
a
a
b
e
c
d
b
c
d
No traspases la puerta completamente al taladrar.
Esto dejará un oricio innecesario en la puerta y puede
ocasionar ltración de agua y aire.
PRECAUCIÓN
11
LIMA EL SELLO DEL BORDE (A la izquierda)
9
1. Lima las esquinas inferiores del sello del borde hasta alisarlas.
1. Abre la puerta y deja enseguida que se cierre. Comprueba la velocidad de cierre de
la puerta.
2. Ajusta el brazo de cierre a la velocidad deseada con un destornillador Phillips:
Gira el tornillo de ajuste hacia la izquierda (en sentido contrario a las manecillas del
reloj) para aumentar la velocidad de cierre.
Gira el tornillo de ajuste hacia la derecha (en el sentido de las manecillas del reloj)
para reducir la velocidad de cierre.
3. Comprueba la velocidad de cierre de la puerta después de cada ajuste. Ajusta otra
vez el tornillo, si es necesario, para lograr la velocidad de cierre deseada.
a
a
Lija bien la esquina inferior del sello del borde con una lima
metálica para evitar bordes alados. No limar las esquinas
inferiores puede causar lesiones.
ADVERTENCIA
La contrapuerta cerrará más rápidamente cuando la puerta
de entrada esté abierta. Para alcanzar la velocidad de cierre
adecuada, necesitarás ajustar el brazo o brazos de cierre con
el tornillo de ajuste incorporado. Verica la velocidad de cierre
correcta con la puerta de entrada tanto cerrada como abierta.
Para prevenir lesiones, asegúrate de que cualquier persona o
mascota haya pasado completamente por la entrada antes de
dejar que la contrapuerta se cierre sola.
ADVERTENCIA
INSTALA LAS CUBIERTAS DE LOS TORNILLOS (A la izquierda)
10
AJUSTA LA VELOCIDAD DE CIERRE DE LA PUERTA El brazo de cierre y la puerta que se muestran son sólo para referencia.
11
1. Fija la pestaña de la cubierta del tornillo (J) en la pestaña corta del riel del tornillo del canal para lluvia. Presiona sobre la otra pestaña hasta
encajarla a presión en la pestaña larga del riel. Asegúrate de que la cubierta del tornillo entre a presión en el riel a todo lo largo del canal
para la lluvia.
2. Repite el proceso con el resto de las cubiertas de tornillo laterales.
3. Recorta con unas tijeras el material excedente.
a
CÓMO USAR TU CERROJO MÚLTIPLE (A la izquierda)
12
Cómo cerrar tu puerta con seguro:
1. Para cerrar con seguro tu puerta desde el interior de tu casa, cierra la puerta. Extiende lentamente el cerrojo superior y el inferior levantando
la manija. Mientras la manija está levantada, gira una vuelta completa el cerrojo tipo mariposa hacia el lado de la puerta donde está la
manija (en el sentido de las manecillas del reloj).
2. Para cerrar con seguro tu puerta desde el exterior, usa las llaves incluidas con la manija. Levanta la manija mientras giras una vuelta
completa la llave hacia el lado de la puerta donde está la manija.
CONSEJO: Para asegurar la puerta sin enganchar los cerrojos superior e inferior, gira el cerrojo tipo mariposa hacia el lado de la puerta donde
está la manija (hacia la derecha) sin levantarla.
Cómo quitar el seguro a tu puerta:
1. Para quitar el seguro desde el interior, levanta por la manija y gira una vuelta completa el cerrojo tipo mariposa hacia el lado de la puerta
donde están las bisagras (hacia la izquierda).
2. Para quitarle el seguro a tu puerta desde el exterior, usa las llaves incluidas con la manija. Levanta la manija mientras giras una vuelta
completa la llave hacia el lado de la puerta donde están las bisagras.
a
b
12
INSTRUCCIONES DE LIMPIEZA
GARANTÍAS LIMITADAS
GARANTÍA LIMITADA DEL PRODUCTO
MARCO DE LA PUERTA: EMCO Enterprises, Inc. (EMCO) garantiza que, en uso normal, el marco de la puerta, las bisagras y el acabado de pintura de los productos de contrapuertas de aluminio Andersen® no presentarán
defectos de manufactura ni de materiales, ni de adhesión de la pintura ni de terminación durante todo el tiempo en que el comprador consumidor original se mantenga como propietario de la vivienda donde se instaló
inicialmente la puerta.
COMPONENTES: EMCO garantiza que a excepción de los componentes de vidrio y de la pantalla contra insectos, el resto de los componentes de las contrapuertas Andersen®, (incluyendo el acabado de los herrajes de latón
y níquel, y las funciones mecánicas de los compensadores, cerraduras, cierres, ventanas y pantallas contra insectos) están libres de defectos de fabricación, materiales y de mano de obra por el período más corto entre
cinco (5) años desde la fecha de la compra minorista original y el tiempo en que el comprador consumidor original se mantenga como propietario de la casa donde se instaló inicialmente la puerta. También garantizamos
por cinco (5) años que el vidrio aislante, en condiciones normales, no presentará ninguna obstrucción material de la visibilidad como resultado de defectos de fabricación o de una falla prematura del vidrio o del sellado
hermético.
En caso de que un marco de puerta, las bisagras, el vidrio aislante o un componente fallen como resultado de un defecto de fabricación, de los materiales o de la mano de obra dentro del período de la garantía limitada
especificado anteriormente, siempre con prueba de compra por escrito, EMCO procederá, a su discreción, a reemplazar sin cargo el marco de la puerta, bisagra, unidad de vidrio aislante y/o componentes (no incluye
instalación). Dicho reemplazo o reparación están garantizados por el resto del período de la garantía limitada original. Tras conseguir el número de serie de la puerta y la prueba escrita de compra, comuníquese con
Servicio al Cliente de EMCO por el teléfono 1-800-933-3626. Las reclamaciones de garantía hechas un (1) año después de la compra están sujetas a una tarifa fija de procesamiento.
GARANTÍA LIMITADA DE INSTALACIÓN “OOPS-PROOF” [SIN QUEJAS]
EMCO Enterprises, Inc. (EMCO) garantiza que cualquier pieza perdida o mal cortada durante la instalación original de la contrapuerta Andersen será reparada o reemplazada sin costo adicional dentro de los noventa (90)
días siguientes a la fecha de compra original. Esta garantía limitada no se aplicará si el daño a la pieza se debe a un uso indebido, abuso o modificación. Ni las piezas de corte no especificadas en la guía de instalación ni las
piezas con fallas de perforación están incluidas en esta garantía.
En caso de una pieza faltante o mal cortada dentro del período de garantía limitada, EMCO proporcionará, a su discreción, la pieza de repuesto apropiada (no incluye instalación). Tras conseguir el número de serie de la
puerta y la prueba escrita de compra, comuníquese con Servicio al Cliente de EMCO por el teléfono 1-800-933-3626.
INFORMACIÓN GENERAL DE LA GARANTÍA LIMITADA
Las garantías limitadas descritas en el presente son las únicas expresas (escritas u orales) aplicables a las contrapuertas Andersen® y nadie está autorizado a modificarlas ni extenderlas. Todas las reclamaciones de garantía
tienen que interponerse durante los períodos de garantía pertinentes.
TODAS LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS, INCLUSO DE COMERCIABILIDAD E IDONEIDAD PARA UN FIN PARTICULAR, ESTÁN LIMITADAS AL ESTATUTO CORRESPONDIENTE, PERO EN NINGÚN CASO SE
EXTENDERÁN MÁS ALLÁ DEL TÉRMINO DE LAS GARANTÍAS LIMITADAS ESTABLECIDAS MÁS ARRIBA. EMCO EXCLUYE Y NO PAGARÁ DAÑOS DIRECTOS NI INDIRECTOS, YA SEA QUE SURJAN DE OBLIGACIONES
CONTRACTUALES, EXTRACONTRACTUALES O DE OTRA ÍNDOLE. SU RESPONSABILIDAD ESTARÁ LIMITADA EN TODO CASO A LA REPARACIÓN O REEMPLAZO DEL PRODUCTO DEFECTUOSO.
Algunos estados no permiten excluir daños directos o indirectos, ni limitar la duración de una garantía implícita; así que las exclusiones o limitaciones antes mencionadas pudieran no aplicarse a su caso.
Esta garantía limitada otorga derechos legales específicos, además de otros que pueden variar en Canadá y en el estado donde usted se encuentre.
Lo siguiente NO está cubierto por esta garantía limitada: daño causado por 1) instalación, mantenimiento o uso inadecuados; 2) productos químicos o contaminantes suspendidos en el aire, tales como sal o lluvia ácida; 3)
causas de fuerza mayor, incluidos los daños por vientos; 4) productos no fabricados por EMCO
EMCO Enterprises, Inc. es una subsidiaria propiedad absoluta de Andersen Corporation. EMCO fabrica contrapuertas Andersen® y EMCO®. EMCO respalda las garantías limitadas que cubren las contrapuertas y puertas con
pantalla Andersen®. Andersen, “EMCO” y todas las demás marcas indicadas son marcas comerciales de Andersen Corporation. ©2018 Andersen Corporation. Todos los derechos reservados.
Reimpreso y en vigor desde mayo de 2011.
Tienda por Internet de información y piezas de repuesto
Andersen se compromete a ayudarte a encontrar rápida y fácilmente las piezas para tu contrapuerta Andersen® o EMCO®. Usa el siguiente sitio y tu número de serie para encontrar muchos de los
repuestos más comunes para tu contrapuerta.
Este sitio también incluye el centro de aprendizaje sobre contrapuertas Andersen. Ya sea que intentes encontrar otro producto Andersen® o EMCO® o buscar las guías de instalación para un
repuesto u otros temas sobre cuidado y mantenimiento o consejos, este es un excelente lugar para comenzar.
parts.andersenstormdoors.com
VIDRIO DE LA VENTANA: - El vidrio puede limpiarse con cualquier limpiador doméstico. Mantén los limpiadores de vidrios separados de otros componentes.
PIEZAS PLÁSTICAS:- Los componentes de plástico de las puertas pueden limpiarse restregando ligeramente el área afectada con una mezcla de agua y jabón suave. No utilices fuertes abrasivos ni ningún otro producto
que contenga cloro.
PIEZAS DE ALUMINIO: - Las piezas de aluminio de las puertas pueden limpiarse restregando ligeramente el área afectada con una mezcla de agua y jabón suave. Pueden utilizarse alcoholes minerales que no dañarán la
pintura. Esto eliminará muchos residuos como, por ejemplo, de pegamento. No utilices fuertes abrasivos ni ningún otro producto que contenga cloro.
COMPONENTES DE LA MANIJA - Las manijas y componentes de LATÓN Y NÍQUEL pueden limpiarse periódicamente con un paño húmedo o seco. Las manijas y componentes de BRONCE LUSTRADO CON ACEITE poseen
un “acabado vivo sin revestimiento protector. Al usarse y manipularse frecuentemente, los aceites naturales de tus manos pulirán y eliminarán el acabado exterior oscuro para exponer el bronce debajo, y a menudo esto
resultará en una apariencia de dos tonos. Pueden limpiarse periódicamente con un paño húmedo o seco. Las manijas y componentes PINTADOS pueden limpiarse restregando suavemente el área afectada con una mezcla
de agua y jabón suave. No utilices fuertes abrasivos ni ningún otro producto que contenga cloro.
GUARDAPOLVOS - Los guardapolvos pueden limpiarse con una solución suave de agua y jabón. No utilices fuertes abrasivos ni ningún otro producto que contenga cloro.
LIMPIEZA DE VIDRIO CON LATÓN/NÍQUEL: - Los componentes de latón y níquel pueden limpiarse con un limpiador de buena calidad, como Brasso®.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12

Andersen 10 Series Fullview Fixed Storm Door Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación