Andersen 6 Series Fullview Retractable Insect Screen Storm Door Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación
1
Andersen Storm Door Division est une filiale en propriété exclusive d’Andersen Corporation. Andersen Storm Door Division fabrique les contre-
portes Andersen® et EMCO® et respecte les garanties limitées couvrant ces contre-portes. «Andersen», «EMCO» et toutes les autres marques où
indiqué sont des marques de commerce d’Andersen Corporation. ©2023 Andersen Corporation. Tous droits réservés.
pour les contre-portes Andersen® à auto-rangement
de 3,17cm (1¼po) avec une moustiquaire escamotable
équilibrée
Guide d’installation (F)
Rejéteau
Cadre de porte
Supplément de rejéteau
Panneau de ventilation en verre
Montant à charnières à 4 charnières
(Montant en Z côté charnières)
Moustiquaire
Montant de verrouillage
(Montant en Z côté poignée)
Bas de porte
Cache-vis latéraux (2)
Cache-vis supérieur (1)
Cale de montant à charnières
Non illustré
Pince de préchargement
Trousse d’installation
(sacs de pièces rose, transparent
et vert à l’intérieur)
Non illustré
Trousse de l’ensemble des poignées
(Sac de pièces bleu à l’intérieur)
Pince d’écartement côté verrou
Pince d’écartement du seuil
Plaque de finition et ensemble pour perceuse
Trousse de poignée de fenêtre
Plaque de finition
Plaque de finition supérieure
LISTE DES PIÈCES
B
G
F
O
D
I
A
E
N
C
H
P
Q
R
S
T
J
L
M
K
U
Votre trousse d’installation devrait contenir les pièces suivantes. Cependant, dans certains des modèles, les pièces ne seront pas toutes utilisées.
LA SÉCURITÉ AVANT TOUT: Veuillez lire et respecter tous les avertissements et mises en garde de ce guide.
La quincaillerie des portes d’entrée et poignées peut
devenir très chaude lorsqu’exposée au soleil.
Les fenêtres et portes peuvent être lourdes. Utilisez des techniques
de levage sécuritaire ainsi qu’un nombre susant de personnes assez
fortes pour soulever, porter et installer les fenêtres et portes pour
éviter les blessures et/ou des dommages matériels.
La moustiquaire est conçue pour un contrôle raisonnable des insectes
et non pour retenir des objets ou personnes à l’intérieur. Le matériau
de la moustiquaire nempêchera pas une personne de tomber à
travers la porte.
Les xations métalliques et autres articles de quincaillerie peuvent se corroder lorsquils sont exposés à du bois traité et du bois ignifugé. Vous devez vous
procurer et utiliser des xations et des articles de quincaillerie en acier inoxydable de taille correcte selon les recommandations du guide d’installation
pour xer la porte dans toute ouverture brute en bois traité sous pression et en bois ignifugé. Si les matériaux appropriés ne sont pas utilisés pour
l'installation, il pourrait s'ensuivre des blessures, des dommages matériels et des dommages aux produits.
Ruban à mesurer
Ciseau à bois
Lunettes de
sécurité
Marteau
OUTILS RECOMMANDÉS
Perceuse
Gants
!
!
1/2”
1/2”
1/2”
1”
1 1/2”
2”
1 1/2”
5/8”
5/8”
Ciseaux
!
!
1/2”
1/2”
1/2”
1”
1 1/2”
2”
1 1/2”
5/8”
5/8”
Pointeau
Crayon
Veuillez ne pas retourner le produit au magasin!
pour toute question relative à l’installation, le remplacement de pièces perdues ou tout autre problème relatif à l’achat de votre contre-porte.
Lisez ce guide complètement avant de commencer l’installation. Si vous ne vous sentez pas capable
d’installer ce produit, veuillez communiquer avec un entrepreneur exp
érimenté.
VEUILLEZ appeler le Centre des solutions pour les contre-portes au 1800933-3626,
Tournevis
!
!
1/2”
1/2”
1/2”
1”
1 1/2”
2”
1 1/2”
5/8”
5/8”
P/N 621792
03-2023 r4 23007 Print in B&W
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENTAVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
Une mauvaise utilisation des outils manuels ou électriques
peut entraîner des blessures et/ou endommager le produit.
Suivez les instructions du fabricant pour une utilisation
sécuritaire. Portez toujours des lunettes de sécurité.
2
Vériez que la moulure à brique extérieure, la planche de garniture ou l'encadrement sont fermement xés à l’ouverture. La contre-porte s’aaissera au cours du temps si la
surface de montage n’est pas xée susamment fermement à l'entrée.
Pour installer la contre-porte, vous devez vérier qu'il existe la largeur et la hauteur d'ouverture nécessaires ainsi qu'une surface de montage susante.
1. Mesurez la largeur en haut, au milieu et en bas de l’ouverture (Figure2). Mesurez à partir de l’intérieur de la moulure à brique ou de la garniture extérieure. Consultez le
tableau 1.
2. Mesurez la hauteur au centre de l’ouverture. Mesurez à partir de l’intérieur de la moulure à brique ou de la garniture extérieure, jusqu’au-dessus du seuil. Consultez le
tableau 1.
3. Assurez-vous que la moulure à brique ou la garniture extérieure est conforme aux exigences en surface de montage pour installer le rejéteau, le montant à charnières et le
montant de verrouillage. (Figure3).
Il vous faut disposer au minimum de :
• une surface de montage de 2,54cm (1po) de profondeur.
• une face de surface de montage de 1,91cm (¾po).
• un dégagement de 6,35cm (2½po) pour la poignée
VÉRIFIER LES EXIGENCES EN MATIÈRE D’INSTALLATION
1
PRÉPARATION À L’INSTALLATION
2
Tableau 1:
Utilisez ce tableau
pour déterminer si
votre contre-porte
tiendra dans
l’ouverture:
Tailles nominales des Tailles de l’ouverture
contre-portes L 1 - 3 (largeur) H (hauteur)
91,44cm x 203,20 cm
(36 po x 80po)
90,81 cm À 92,39 cm
(35¾ po À 36 3/8 po)
86,36cm x 203,20 cm
(34 po x 80 po)
85,73cm À 87,31 cm
(33¾ po À 34 3/8 po)
83,82cm x 203,20 cm
(33po x 80po)
83,19 cm À 84,77 cm
(32¾ po À 33 3/8 po)
203,20 À 205,74 cm
(80po À 81po)
81,28cm x 203,20 cm
(32po x 80po)
80,65 cm À 82,23 cm
(31¾ po À 32 3/8 po)
76,20cm x 203,20 cm
(30po x 80po)
75,57 cm À 77,15 cm
(29¾ po À 30 3/8 po)
91,44cm x 198,12 cm
(36po x 78po)
90,81 cm À 92,39 cm
(35¾ po À 36 3/8 po) 1
98,12
À
200,66 cm
(78po À 79po)
81,28cm x 198,12 cm
(32po x 78po)
80,65 cm À 82,23 cm
(31¾ po À 32 3/8 po)
**
*Les tailles nominales des contre-portes sont données. La largeur et hauteur réelles du cadre de contre-porte seront plus petites. Exemple: Une taille nominale de 91,44 cm x
203,20 cm (36 po x 80 po) peut correspondre à une taille réelle de cadre de contre-porte de 89,22 cm x 200,98 cm (351/8 po x 791/8po).
a
b
Au cours de cette étape, vous allez déterminer le côté poignée de votre contre-porte.
1. À main gauche (Figure4): À partir de l’extérieur, une contre-porte à main gauche aura une poignée du côté gauche de la contre-porte. Voir les pages
4 à 8 pour les instructions d’installation.
2. À main droite (Figure5): À partir de lextérieur, une contre-porte à main droite aura une poignée du côté droit de la contre-porte. Voir les pages 9 à
13 pour les instructions d’installation.
3. La plaque de nition supérieure est située en haut de l’intérieur (Figure6).
1. La plupart des propriétaires résidentiels préfèrent avoir la poignée de la contre-porte du même côté que la poignée de la porte d’entrée. Avec les
ouvertures de porte peu profondes, les deux poignées peuvent alors s’entraver. Vériez la possibilité d’une gêne en utilisant les mesures brutes. Si
vous pensez qu’il y aura une gêne, posez les charnières de votre contre-porte du côté opposé à celles de votre porte d’entrée. Consultez la page2,
Figure3 pour le détail des exigences en profondeur de la quincaillerie.
1. Utilisez le tableau ci-dessus pour déterminer si vous aurez besoin d’utiliser la cale de montant à charnières fournie (K).
2. Si la largeur de votre ouverture se trouve dans les dimensions indiquées, vous devez installer la cale. (Si vous installez une contre-porte de 198,12cm
(78po) de haut, coupez tout d’abord 5,1cm (2po) à une extrémité de la cale.) Si la largeur de votre ouverture ne se trouve pas dans ces dimensions,
passez à l’étape3.
3. Retirez tout débris de la surface de montage, là où la cale de montant à charnières sera xée.
4. Posez les quatre bandes de ruban adhésif double face provenant du sac rose sur la cale, en les espaçant uniformément sur toute la longueur. Fixez la
cale sur la surface de montage tel qu’illustré.
cTailles nominales des
Cale d'écartement requise si
la largeur de l’ouverture est
contre-portes
91,44cm x203,20cm / 91,44cm x 198,12cm (36po x 80po / 36 po x 78 po) 91,75 cm À 92,39 cm (361/8 po À 36 3/8 po)
86,36cm x 203,20 cm (34 po x 80 po) 86,67cm À 87,31 cm (341/8 po À 34 3/8 po)
83,82cm x 203,20 cm (33po x 80po) 84,14 cm À 84,77 cm (331/8 po À 33 3/8 po)
81,28 cm x 203,20 cm / 81,28 cm x 198,12 cm (32po x 80po / 32 po x 78 po) 81,60 cm À 82,23 cm (321/8 po À 32 3/8 po)
76,20cm x 203,20 cm (30po x 80po) 76,52 cm À 77,15 cm (301/8 po À 30 3/8 po)
Déterminez si une cale
d’écartement de montant à
charnières est nécessaire
Si votre ouverture ne convient pas à ces dimensions, communiquez avec le centre des Solutions au 1800933-3626, puisqu’une solution convenant à votre
ouverture pourrait exister.
3
a
a
b
d
e
c
b
c
d
e
PRÉPARER LA CONTRE-PORTE À L’INSTALLATION
INSTALLER LA CONTRE-PORTE À CHARNIÈRES DANS LOUVERTURE
1. Le cas échéant, retirez toute la pellicule protectrice transparente du bas intérieur du cadre de porte et mettez-la au rebut de manière appropriée.
Décollez les quelques premiers centimètres des deux côtés du bas.
1. Positionnez le bas de porte (H) pour le centrer sur toute la largeur du cadre de porte et
appuyez-le fermement contre le bas du cadre de porte.
2. Marquez avec le pointeau, puis percez des avant-trous de 3,2mm (⅛po) en bas de la fente
pour les réglages futurs, et xez le bas de porte à l’aide des vis peintes de 1,27cm (½po)
provenant du sac rose.
1. Faites glisser soigneusement la pince d’écartement du seuil pré-installée (P) jusqu’au côté verrou de la vis du bas de porte comme illustré. Assurez-vous
que la pince d’écartement du seuil ne sest pas détachée du bas de porte. Si la pince d’écartement du seuil s’est détachée, il vous sut de la ré-enclencher
en place.
2. Fixez la pince d’écartement côté verrou (O) par- dessus le côté verrou du cadre de porte comme illustré. Cette pince doit se trouver à environ 15cm (6po)
du bas du cadre de porte.
1. Repérez le haut du montant à charnières (E).
2. Positionnez le montant à charnières le long du bord côté charnière du cadre de porte pour que le trou inférieur de la plaque de charnière supérieure
s’aligne sur le trou pré-percé dans le bord du cadre de porte. REMARQUE: Le haut du montant à charnières doit dépasser le haut du cadre de porte
d’environ 4,8mm (⅛po).
3. Fixez les quatre plaques de charnières au cadre de porte à l’aide des vis non peintes de 1,27cm (½po) du sac rose de la trousse d’installation.
1. Posez le cadre de porte sur le seuil d’entrée de façon à ce que le montant à charnières soit serré contre la surface de montage ou la cale de montant à
charnière (K) et que la pince d’écartement du seuil (P) repose sur le seuil de la porte.
2. Faites basculer le haut du cadre de porte dans l’ouverture en vous assurant que la pince d’écartement du seuil reste attachée et repose encore sur le
seuil.
REMARQUE: Il se peut que la porte ne soit pas d’équerre à ce stade.
1. Le cadre de porte est correctement installé dans l’ouverture quand le montant à charnières et la pince d’écartement côté verrou (O) reposent à plat contre
la surface de montage et la surface de montage remplit complètement le trou de la pince d’écartement côté verrou. Si le trou de la pince d’écartement côté
verrou nest pas entièrement rempli, révisez l’étape2c.
2. À l’aide de la mèche de perceuse du sac rose et des vis de 2,54cm (1po) du sac jaune de la trousse d’installation, xez le montant à charnières sur la surface de
montage.
1. Ouvrez la contre-porte. Positionnez le rejéteau (A) dans l’ouverture de façon à ce qu’il repose sur le dessus du montant à charnières, tout en alignant l’extrémité
du rejéteau sur le bord du montant à charnières.
2. Fermez la contre-porte. Ajustez le rejéteau pour créer un écartement uniforme entre le haut du cadre de porte.
3. Regardez le trou central du rejéteau. Si la surface de montage est visible dans le trou tout entier, passez à l’étape4e. Si la surface de montage n’est pas visible
dans le trou tout entier ou sil y a un espace au-dessus du rejéteau, retirez le rejéteau.
4. À partir du côté surface de montage (dos) du rejéteau, insérez complètement un bouchon de 4,8mm (3/16po) du sac jaune dans le trou du milieu.
5. Installez à nouveau le rejéteau comme décrit ci-dessus.
1. À l’aide de la mèche de perceuse et des vis de 2,54cm (1po) du sac jaune, xez le rejéteau sur la surface de montage.
2. Si un bouchon a été installé dans le trou du milieu, vous devrez installer le supplément de rejéteau (C).
3. Placez le supplément de rejéteau par-dessus le rejéteau tel qu’illustré, avec les deux extrémités au ras l’une de l’autre.
4. À l’aide de la mèche de perceuse et des vis de 2,54cm (1po) du sac jaune de la trousse d’installation, xez le supplément de rejéteau sur la surface de
montage.
1. Ouvrez la contre-porte.
2. Pré-percez et xez fermement le montant à charnières sur le piédroit de la porte à l’aide des vis de 2,54cm (1po) du sac jaune.
3. Retirez les deux pinces oranges du bas du cadre de porte et mettez-les au rebut de manière appropriée.
1. Trouvez la plaque de nition et l’ensemble pour perceuse (Q) à l’intérieur du carton d’emballage de la porte et repérez la plaque de nition (S) et les vis de 1,27cm
(½po) à tête plate de couleur assortie. Repérez la mèche de perceuse de ⅛po se trouvant dans le sac rose de la trousse d’installation (M).
2. Tenez la plaque de nition par-dessus la poche latérale pour charnière du bord du cadre de la porte. Assurez-vous que la poche latérale pour charnière est
entièrement recouverte par la plaque de nition. Marquez les deux emplacements des vis de montage.
3. À l’aide d’une perceuse et d’une mèche de ⅛po, percez un trou aux emplacements marqués. Installez la plaque de nition avec les deux vis à tête plate peintes de
1,27cm (½po).
312
413
Pour une installation à main gauche, veuillez vous rendre à la page 4 (Instructions en anglais).
Pour une installation à main droite, veuillez vous rendre à la page 9 (Instructions en anglais).
Ne percez pas complètement à travers la porte. Ceci
pourrait créer un trou non nécessaire dans la porte et
entraîner l’inltration d’eau et d’air.
ATTENTION
4
Vous pouvez apparier votre verrou de contre-porte Andersen à une serrure de porte d’entrée Schlage® ou Kwikset®. Consultez les instructions de l’ensemble
des poignées contenues dans la boîte de l’ensemble des poignées pour les détails.
«Kwikset» est une marque déposée de Newfry LLC. «Schlage» est une marque déposée de Schlage Lock Company.
a
a
a
a
b
c
INSTALLER LE MONTANT DE VERROUILLAGE ET RETIRER LA PELLICULE PROTECTRICE
INSTALLER LES POIGNÉES
AJUSTER LE BAS DE PORTE
INSTALLER LA POIGNÉE DE FENÊTRE
1. Trouvez les trois tampons d’écartement carrés de 1,27cm (½po) à dos adhésif dans le sac jaune de la trousse d’installation.
2. Ouvrez la porte et essuyez tout résidu sur le bord de la porte.
3. Décollez la pellicule en papier au dos de chaque tampon et xez-les au bord de porte côté verrou. Positionnez-en un à environ 15cm (6po) du haut
de la porte, un autre près du centre de la porte et le troisième à environ 15cm (6po) du bas.
1. Consultez les instructions fournies avec la plaque de nition et l’ensemble pour perceuse (Q) pour percer les trous de poignée et consultez les
instructions fournies avec l’ensemble des poignées (N) pour installer les poignées de porte.
1. Fermez la contre-porte.
2. À partir de l’intérieur, desserrez les vis du bas de porte avec un tournevis cruciforme. Ajustez le bas de porte (H) vers le haut ou vers le bas jusqu’à ce
que le joint de bas de porte entre légèrement en contact avec le seuil de la porte.
3. Resserrez les vis du bas de porte.
1. Abaissez ou relevez le panneau de ventilation en verre pour que les trous sous la moustiquaire soient à une hauteur de travail confortable.
2. Consultez les instructions comprises dans la trousse pour poignée de fenêtre (R) pour installer la poignée de la fenêtre.
1. Placez le montant de verrouillage (G) dans l’ouverture avec l’extrémité supérieure appuyée contre le rejéteau.
2. Fermez la contre-porte et faites glisser le montant de verrouillage vers le cadre de porte jusqu’à ce qu’il entre en contact avec les trois tampons
d’écartement, en créant ainsi un espace de 4,8mm (3/16po).
3. À l’aide de la mèche de perceuse et des vis de 2,54cm (1po) provenant du sac jaune, xez le montant de verrouillage sur la surface de montage.
4. Ouvrez la contre-porte et retirez les tampons d’écartement, puis mettez-les au rebut de manière appropriée.
5. Utilisez les bouchons de 3,2mm (⅛po) du sac jaune pour boucher les trous non utilisés sur le bord côté poignée du cadre de porte.
1. Le cas échéant, retirez le reste de la pellicule protectrice des côtés intérieur et extérieur de la porte.
2. Retirez tout ruban adhésif qui maintient le panneau de ventilation en verre en place.
a
b
d
c
INSTALLER LE FERME-PORTE
1. Positionnez la base fournie dans la trousse d’installation sur le piédroit de la porte en faisant toucher l’avant de la base à l’arrière du montant à charnières (ou
en étant le plus près possible), et alignez le bas de la base avec le haut du bas de porte. Marquez les emplacements de trous sur le piédroit de la porte.
2. Percez des trous dans le piédroit de la porte aux emplacements marqués.
3. Fixez la base au piédroit de la porte à l’aide de deux vis de 5,08cm (2po)du sac vert dans les deux trous les plus à l’intérieur de la maison.
1. Fixez le bras fourni dans la trousse d’installation à la base en insérant les languettes du bras dans les fentes de la base. Serrez à l’aide d’une vis de
5,08cm (2po) du sac vert.
1. Fermez la contre-porte. Poussez l’assemblage du ferme-porte jusqu’à ce que le support côté
porte repose contre le cadre de porte et soit de niveau. Marquez les emplacements des trous
sur le cadre de la porte.
2. Percez des trous et xez le support côté porte du ferme-porte au cadre de porte à travers les
deux trous prépercés au moyen de deux vis de 1,59cm (5/8po) du sac vert.
3. Retirez la pince de préchargement orange et mettez-la au rebut de manière appropriée.
1. Les pièces suivantes se trouveront dans le sac vert de la trousse d’installation.
2. Fixez le ferme-porte en place en utilisant le goujon court dans le support côté huisserie et le goujon long dans le support côté porte.
3. Tirez sur le ferme-porte an que la tige s’allonge légèrement. Emboîtez la pince de préchargement orange du sac vert sur la tige. La pince doit être
fermement serrée entre le corps cylindrique du ferme-porte et le support côté huisserie.
514
716
615
817
918
ATTENTION
Ne percez pas complètement à travers la porte. Ceci
pourrait créer un trou non nécessaire dans la porte et
entraîner l’inltration d’eau et d’air.
5
a
RÉGLER LA VITESSE DE FERMETURE DE LA PORTE Le ferme-porte et la porte illustrés ne le sont qu’à titre de référence.
INSTALLER LES CACHE-VIS
1. Ouvrez la porte, puis laissez-la se refermer. Notez la vitesse à laquelle la porte se referme.
2. Utilisez un tournevis cruciforme pour régler le ferme-porte à la vitesse souhaitée:
Pour une plus grande vitesse de fermeture, tournez la vis de réglage vers la gauche (sens
inverse des aiguilles d’une montre).
Pour une plus faible vitesse de fermeture, tournez la vis de réglage vers la droite (sens des
aiguilles d’une montre).
3. Vériez la vitesse à laquelle la porte se referme après chaque réglage. Réglez encore la vis, au
besoin, pour obtenir la vitesse de fermeture de porte souhaitée.
10 19
11 20
1. Insérez la rainure courte du cache-vis (J) dans la rainure courte de la glissière du rejéteau. Appuyez sur l’autre rainure pour l’enclencher dans la rainure
longue de la glissière. Assurez-vous que le cache-vis s’enclenche dans la glissière sur toute la longueur du rejéteau.
2. Répétez ce processus avec le reste des cache-vis latéraux.
3. Coupez tout excès de matériau à l’aide de ciseaux.
a
AVERTISSEMENT
La contre-porte se fermera plus rapidement lorsque la porte
d’entrée est ouverte. Pour obtenir la vitesse de fermeture
appropriée, vous devrez ajuster le(s) ferme-porte(s) à l’aide de la
vis de réglage intégrée. Vériez la vitesse de fermeture sécuritaire
avec votre porte d’entrée dans les positions ouverte et fermée. Pour
prévenir les blessures, assurez-vous que les gens et/ou animaux de
compagnie ont complètement traversé l’ouverture de la porte avant
de permettre à la contre-porte de se refermer librement.
6
INSTRUCTIONS POUR LE NETTOYAGE
GARANTIES LIMITÉES
VITRE – Les vitres peuvent être nettoyées avec nimporte quel produit nettoyant à vitres ménager. Veuillez garder les produits pour vitres loin des pièces peintes et des éléments en laiton/nickel.
PIÈCES EN PLASTIQUE – Les éléments de portes en plastique peuvent être nettoyés avec un mélange de savon doux et d’eau et en frottant délicatement la surface concernée. N’utilisez pas d’abrasifs corrosifs ou de
produits contenant du chlore.
PIÈCES EN ALUMINIUM – Les pièces de portes en aluminium peuvent être nettoyées avec un mélange de savon doux et d’eau et en frottant délicatement la surface concernée. Les essences minérales peuvent être utili-
sées puisqu’elles n’endommageront pas la peinture. Ceci retirera de nombreuses saletés telles que les résidus de colle. N’utilisez pas d’abrasifs corrosifs ou de produits contenant du chlore.
ÉLÉMENTS DES POIGNÉES – Les poignées et éléments en laiton (sauf les baguettes des fenêtres) peuvent être nettoyés de la manière suivante : Les poignées et éléments en laiton sont revêtus d’un fini transparent en
uréthane qui protège le laiton contre le ternissement. Il est nécessaire de retirer ce revêtement pour nettoyer le laiton. Une plus grande surface de laiton sera alors exposée et sujette au vieillissement. Utilisez un produit à
polir le laiton d’excellente qualité en suivant les instructions spécifiques de ce produit. Une nouvelle couche d’uréthane transparent peut être appliquée sur la surface propre pour protéger le fini. Les poignées et éléments
peints peuvent être nettoyés à l’aide d’un mélange de savon doux et d’eau en frottant délicatement la surface concernée. N’utilisez pas d’abrasifs corrosifs ou de produits contenant du chlore.
BAS DE PORTE AU FINI ANODISÉ – Le bas de porte au fini anodisé peut être nettoyé avec un mélange doux de savon et d’eau. N’utilisez pas d’abrasifs corrosifs ou de produits contenant du chlore.
NETTOYAGE DU LAITON/NICKEL DU VITRAGE – Les éléments en laiton et nickel peuvent être nettoyés avec un produit nettoyant de bonne qualité tel que Brasso®.
GARANTIE LIMITÉE DU PRODUIT
CADRE DE PORTE: EMCO Enterprises, Inc. (EMCO) garantit que le cadre de porte, les charnières et le fini peint des contre-portes en aluminium Andersen®, sont exempts de tout défaut de fabrication, de matériaux,
d’adhérence de peinture et d’exécution dans des conditions d’utilisation normale, tant que l’acheteur consommateur original demeure le propriétaire de la résidence dans laquelle la porte a été initialement installée.
ÉLÉMENTS: EMCO garantit que les éléments non en verre et les éléments en tissu, à l’exclusion des moustiquaires, des contre-portes Andersen® (y compris les pièces de quincaillerie au fini laiton et nickel et le fonc-
tionnement mécanique des balanciers, serrures, ferme-portes, fenêtres et moustiquaires) sont exempts de vice de fabrication, de matériaux et d’exécution pendant une période de cinq (5) ans à compter de la date d’achat
originale ou tant que l’acheteur consommateur original demeure propriétaire de la résidence dans laquelle la porte a été initialement installée, selon la plus courte de ces deux périodes. Le vitrage isolant est également
garanti pendant cinq (5) ans contre la formation, dans des conditions normales, de toute obstruction visuelle physique résultant d’un défaut de fabrication ou d’une défaillance prématurée du verre ou du joint hermétique.
Dans l’éventualité où un cadre de porte, une charnière, du vitrage isolant ou un élément de la porte s’avère défectueux du fait d’un défaut de fabrication, de matériaux ou d’exécution pendant la période de garantie limitée
spécifiée ci-dessus, et sur présentation d’une preuve d’achat écrite, EMCO, à sa discrétion, réparera ou remplacera le cadre de porte, la charnière, le vitrage isolant et/ou l’élément sans frais - l’installation n’est pas comprise.
Un tel remplacement ou réparation est garanti pour le reste de la période de garantie limitée. Veuillez repérer le numéro de série la porte ainsi qu’une preuve écrite d’achat et communiquez avec le service à la clientèle
d’EMCO au 1800933-3626. Les réclamations au titre de la garantie faites un (1) an après l’achat font l’objet de frais fixes de traitement.
GARANTIE LIMITÉE POUR L’INSTALLATION CONTRE LES «RATÉS»
EMCO Enterprises, Inc. (EMCO) garantit que toute pièce perdue ou mal coupée pendant l’installation originale de votre contre-porte Andersen sera réparée ou remplacée sans frais dans les quatre-vingt dix (90)jours suiv-
ant la date d’achat original. Cette garantie limitée ne s’appliquera pas si la pièce a été mal utilisée, abusée ou modifiée. Les pièces coupées ne figurant pas sur le guide d’installation ou les pièces mal percées ne sont pas
couvertes par cette garantie.
Dans l’éventualité d’une pièce perdue ou mal coupée pendant la période de garantie limitée, EMCO, à sa discrétion, fournira la pièce de rechange appropriée – l’installation n’est pas comprise. Veuillez repérer le numéro de
série la porte ainsi qu’une preuve écrite d’achat et communiquez avec le service à la clientèle d’EMCO au 1800933-3626.
RENSEIGNEMENTS GÉNÉRAUX SUR LA GARANTIE LIMITÉE
Les garanties limitées décrites dans ce document sont les seules garanties expresses (qu’elles soient écrites ou orales) couvrant les contre-portes Andersen® et nul nest autorisé à modifier ou étendre ces garanties limitées.
Toutes les réclamations en vertu de la garantie doivent être faites dans les périodes de garantie applicables.
TOUTES LES GARANTIES IMPLICITES Y COMPRIS DE QUALITÉ MARCHANDE ET D’ADAPTATION À UN USAGE PARTICULIER SONT LIMITÉES AU DÉLAI DE PRESCRIPTION APPLICABLE, MAIS EN AUCUN CAS ELLES NE
SERONT PROLONGÉES AU DELÀ DU TERME DES GARANTIES LIMITÉES DÉCRITES CI-DESSUS. EMCO EXCLUT ET NE PAIERA AUCUN DOMMAGE ACCESSOIRE OU INDIRECT RÉSULTANT D’UN CONTRAT, D’UN ACTE
DOMMAGEABLE OU AUTRE, ET SA RESPONSABILITÉ SERA LIMITÉE DANS TOUS LES CAS À LA RÉPARATION OU AU REMPLACEMENT DU PRODUIT DÉFECTUEUX.
Certains états, provinces, pays ne permettent pas l’exclusion des dommages accessoires ou indirects ou les restrictions de la durée d’une garantie implicite; par conséquent, les restrictions ou exclusions mentionnées ci-
dessus pourraient ne pas s’appliquer à votre cas.
En vertu des présentes garanties limitées, vous bénéficiez de droits juridiques particuliers; toutefois, d’autres droits peuvent s’appliquer, selon l’État où vous résidez et au Canada.
Ce qui N’est PAS couvert pas cette garantie limitée: Les dommages causés par 1) une mauvaise installation, un mauvais entretien ou une mauvaise utilisation; 2) les produits chimiques ou les polluants atmosphériques
tels que le sel ou la pluie acide; 3) les catastrophes naturelles y compris les dégât dus au vent; 4) les produits non fabriqués par EMCO
EMCO Enterprises, Inc., est une filiale en propriété exclusive d’Andersen Corporation. EMCO fabrique les contre-portes Andersen® et EMCO®. EMCO respecte les garanties limitées couvrant les contre-portes et les portes
moustiquaires d’Andersen®. «Andersen», «EMCO» et toutes les autres marques où indiqué sont des marques de commerce d’Andersen Corporation. ©2021 Andersen Corporation. Tous droits réservés.
Réimprimé et en vigueur à partir de mai 2011.
Pièces en ligne et centre des connaissances
Andersen s’engage à vous aider à trouver les pièces rapidement et facilement pour votre contre-porte Andersen® ou EMCO®. Utilisez le site ci-dessous ainsi que votre numéro de série pour trouver un grand
nombre des pièces de rechange les plus courantes pour votre contre-porte.
Ce site comporte également le centre des connaissances des contre-porte Andersen. Que vous cherchiez à trouver d’autres produits Andersen® ou EMCO®, des guides d’installation de pièces de rechange ou
autres conseils de soin et d’entretien, c’est un bon point de départ.
parts.andersenstormdoors.com
7
Canal para lluvia
Marco de la puerta
Extensión del canal para lluvia
Panel de vidrio para ventilación
Riel de bisagras con 4 bisagras
(Barra en Z del lado de las bisagras)
Pantalla contra insectos
Riel de la cerradura
(Barra en Z del lado de la manija)
Guardapolvo
Cubiertas laterales para tornillos (2)
Cubierta superior para tornillos (1)
Cuña del riel de bisagras
No se muestra
Sujetador preinstalado
Kit de instalación
(Se incluye bolsas de piezas
rosada, transparente y verde)
No se muestra
Kit del juego de manija
(Se incluye bolsa de piezas azul)
Sujetador espaciador del lado de la cerradura
Sujetador espaciador del batiente
Kit de taladro y placa protectora
Kit de manijas de ventana
Cubierta de la ranura
Placa protectora superior
DESCRIPCIÓN GENERAL DE LAS PIEZAS
B
G
F
O
D
I
A
E
N
C
H
P
Q
R
S
T
J
L
M
K
Tu kit de instalación debe tener las siguientes piezas. Sin embargo, en algunos modelos de puerta, no se usarán todas las piezas.
Andersen Storm Door Division es una filial de propiedad absoluta de Andersen Corporation. Andersen Storm Door Division fabrica y respalda las garantías limitadas para las contrapuertas Andersen® y EMCO®. Andersen” y
“EMCO” y todas las demás marcas indicadas son marcas registradas de Andersen Corporation. ©2023 Andersen Corporation. Todos los derechos reservados.
para las contrapuertas autoalmacenables Andersen®
de 3.2 cm con pantalla contra insectos retráctil compensada
Guía de instalación
PRIMERO LA SEGURIDAD: Lee y cumple todas las precauciones y advertencias de esta guía.
HERRAMIENTAS RECOMENDADAS
Taladro
Gafas de
seguridad
Cinta de medir
Guantes
!
!
1/2”
1/2”
1/2”
1”
1 1/2”
2”
1 1/2”
5/8”
5/8”
Tijeras
!
!
1/2”
1/2”
1/2”
1”
1 1/2”
2”
1 1/2”
5/8”
5/8”
Los herrajes y la manija de la puerta de entrada
pueden recalentarse al exponerse a la luz del sol.
El uso inapropiado de herramientas eléctricas o manuales
podría ocasionar lesiones y/o daños al producto. Sigue las
instrucciones del equipo suministradas por el fabricante
para un funcionamiento seguro. Usa siempre gafas de
seguridad.
Las ventanas y las puertas pueden ser pesadas. Usa técnicas de
levantamiento seguro y una cantidad razonable de personas con
suciente fuerza para levantar, llevar e instalar los productos de ventanas
y puertas para evitar lesiones y/o daños materiales.
La pantalla contra insectos está diseñada para un control razonable de
insectos y no para retener objetos o personas en el interior. El material de
la pantalla contra insectos no impedirá la caída de una persona a través
de la puerta.
Martillo
Cincel
Punzón para
centrar
Lápiz
¡No devuelvas el producto a la tienda!
si tienes alguna pregunta sobre la instalación, reemplazo de piezas perdidas o sobre algo más relacionado con
la compra de tu contrapuerta.
Lee esta guía completa antes de comenzar con la instalación. Si no tienes habilidades sucientes
para satisfacer los requisitos de esta instalación, comunícate con un contratista experimentado.
Llama al centro de soluciones de contrapuertas al 1-800-933-3626
Destornillador
!
!
1/2”
1/2”
1/2”
1”
1 1/2”
2”
1 1/2”
5/8”
5/8”
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
Los sujetadores de metal y demás componentes de los herrajes pueden corroerse si se exponen a maderas tratadas con productos ignífugos o con
conservantes. Obtén y usa los herrajes y sujetadores de acero inoxidable del tamaño apropiado tal como se describen en la guía de instalación para
ajustar la unidad a cualquier abertura sin acabado hecha de maderas tratadas con productos ignífugos o a presión. No utilizar los materiales apropiados
para la instalación puede originar fallas que provoquen lesiones, o daños materiales o al producto.
ADVERTENCIA ADVERTENCIA
8
Verica que la moldura exterior de ladrillos, la tabla de moldura o el contramarco se encuentran rmemente asegurados a la abertura. La contrapuerta se deformará
con el tiempo si la supercie de montaje no está lo sucientemente asegurada al marco de entrada.
Para instalar la contrapuerta debes vericar que el ancho y el alto de la abertura y de la supercie de montaje sean los adecuados.
1. Mide el ancho en el extremo superior, medio e inferior de la abertura(Figura 2). Mide desde el interior de la moldura de ladrillo o moldura decorativa exterior.
Consulta la Tabla 1.
2. Mide la altura en el centro de la abertura. Mide desde el interior de la moldura de ladrillo o moldura decorativa exterior, hasta el extremo superior del batiente
inferior. Consulta la Tabla 1.
3. Asegúrate de que la moldura de ladrillo o moldura decorativa exterior cumple con los requisitos de supercie de montaje para instalar el canal para lluvia, el riel
de bisagras y el riel de la cerradura (Figura 3). Debes tener un mínimo de:
• Profundidad de la supercie de montaje de 2.5 cm.
• Frente de la supercie de montaje de 1.9 cm.
• Espacio para la manija de 6.3 cm
VERIFICA LOS REQUISITOS PARA EL MONTAJE
1
PREPARACIÓN PARA LA INSTALACIÓN
2
Tabla 1:
Usa esta tabla para
determinar si tu
contrapuerta encajará
en la abertura:
Tamaños nominales Tamaños de aberturas
de contrapuertas AN 1 a 3 (ancho) AL (altura)
91.4 cm x 2.03 m 90.8 cm A 92.4 cm
86.4 cm x 2.03 m 85.7 cm A 87.3 cm
83.8 cm x 2.03 m 83.2 cm A 84.8 cm 2.03 m A 2.06 m
81.3 cm x 2.03 m 80.6 cm A 82.2 cm
76.2 cm x 2.03 m 75.6 cm A 77.1 cm
91.4 cm x 1.98 m 90.8 cm A 92.4 cm 1.98 m A 2 m
81.3 cm x 1.98 m 80.6 cm A 82.2 cm
*
*
*Los tamaños nominales de contrapuertas se encuentran enumerados. El ancho y el alto real del marco de la contrapuerta serán menores. Ejemplo: Un tamaño
nominal de 91.4 cm x 2.03 m puede tener un tamaño real del marco de la contrapuerta de 89.2 cm x 2.01 m.
a
b
1. La mayoría de los propietarios de vivienda preeren tener la manija de la contrapuerta del mismo lado de la manija de la puerta de entrada. En aberturas de puertas
poco profundas, esto puede ocasionar que una manija interera con la otra. Verica la posible interferencia con mediciones aproximadas. Si piensas que habrá
interferencia, coloca la manija de la contrapuerta del lado opuesto al de la puerta de entrada. Consulta la página 2, gura 3, para conocer en detalle los requisitos de
profundidad relacionados con los herrajes.
1. Usa la tabla que aparece arriba para determinar si necesitarás utilizar la cuña del riel de bisagras incluida (K).
2. Si el ancho de tu abertura se ajusta a las dimensiones enumeradas, necesitarás instalar la cuña. (Si instalas una contrapuerta de 1.98 m de alto, primero corta 5.1 cm
de un extremo de la cuña). Si el ancho de tu abertura no se ajusta a estas dimensiones, continúa con el paso 3.
3. Quita cualquier tipo de escombro que pudiera encontrarse en la supercie de montaje sobre laque se sujetará la cuña del riel de bisagras.
4. Aplica las cuatro tiras de cinta adhesiva doble de la bolsa rosada a la cuña, separándolas de manera uniforme a lo largo de toda la extensión. Fija la cuña a la
supercie de montaje, como semuestra.
En este paso, determinarás el lado de tu contrapuerta donde irá la manija.
1. Puerta con manija a la izquierda (Figura 4): Desde el exterior, una contrapuerta con manija a la izquierda tendrá la manija a la izquierda de la
contrapuerta. Consulta las páginas 4 a 7 para ver las instrucciones de instalación.
2. Puerta con manija a la derecha (Figura 5): Desde el exterior, una contrapuerta con manija a la derecha tendrá la manija a la derecha de la
contrapuerta. Consulta las páginas 8 a 11 para ver las instrucciones de instalación.
3. En la parte interior superior se ubica la placa protectora superior (Figura 6).
Tamaños nominales
Se necesita espaciador si
El ancho de la abertura es
de contrapuertas
91.4 cm x 2.03 m / 91.4 cm x 1.98 m 91.8 cm A 92.4 cm
86.4 cm x 2.03 m 86.7 cm A 87.3 cm
83.8 cm x 2.03 m 84.1 cm A 84.8 cm
81.2 cm x 2.03 m / 81.2 cm x1.98 m 81.6 cm A 82.2 cm
76.2 cm x 2.03 m 76.5 cm A 77.1 cm
c Determina si se necesita
el espaciador del riel de
bisagras
Si la abertura no corresponde con estas dimensiones, llama al Centro de Soluciones al 1-800-933-3626, pues tal vez haya alguna solución que funcione para tu abertura.
9
a
b
c
d
e
PREPARA LA CONTRAPUERTA PARA LA INSTALACIÓN
1. Si es aplicable, quita completamente la película protectora transparente del extremo inferior interior del marco de la puerta y deséchala debidamente.
Despega unos centímetros de ambos lados inferiores.
1. Desliza cuidadosamente el sujetador espaciador preinstalado del batiente (P) próximo al lado de la cerradura del tornillo del guardapolvo como
se muestra. Cerciórate de que el sujetador espaciador del batiente no se haya salido del guardapolvo. Si el sujetador espaciador del batiente se ha
soltado, sólo insértalo a presión nuevamente en su lugar.
2. Instala el sujetador espaciador del lado de la cerradura (O) sobre el lado de la cerradura del marco de la puerta como se muestra. Este sujetador debe
estar aproximadamente a 15.2 cm de la parte inferior del marco de la puerta.
1. Coloca el guardapolvo de la puerta (H) de manera que quede centrado en el ancho del marco
de la puerta y presiona rmemente contra el extremo inferior del marco de la puerta.
2. Centra el punzón y pretaladra oricios piloto de 1/8” en la parte inferior de la ranura para
ajustar posteriormente. Después, monta el guardapolvo utilizando los tornillos pintados de
1/2” de la bolsa rosada.
1. Identica la parte superior del riel de bisagras (E).
2. Coloca el riel de bisagras a lo largo del borde del lado de la bisagra del marco de la puerta para que el oricio inferior ubicado en la hoja de la bisagra superior
quede alineado con el oricio que ha sido pretaladrado en el extremo del marco de la puerta. NOTA: La parte superior del riel de bisagras debe extenderse
aproximadamente 4.8 mm más allá de la parte superior del marco de la puerta.
3. Fija las cuatro hojas de las bisagras al marco de la puerta usando los tornillos de 1/2 plg sin pintura de la bolsa rosada en el kit de instalación.
1. Busca el kit de taladro y placa protectora (Q) dentro de la caja de la puerta e identica la cubierta de la ranura (S) y los tornillos de cabeza plana de 1/2” del mismo
color. Identica también la broca de 1/8” en la bolsa rosada del kit de instalación (M).
2. Sostén la cubierta de la ranura sobre la abertura del lado de la bisagra en el borde del marco de la puerta. Verica que la placa protectora cubra completamente la
abertura del lado de la bisagra. Marca las posiciones de los dos tornillos de montaje.
3. Con el taladro y una broca de 1/8”, abre un oricio en las marcas. Instala la placa de cubierta con dos tornillos de cabeza plana de 1/2” pintados.
312
Para la instalación con manija a la izquierda, ve a la página 4 (Instrucciones en inglés).
Para la instalación con manija a la derecha, ve a la página 9 (Instrucciones en inglés).
a
b
d
e
c
INSTALA LA CONTRAPUERTA CON BISAGRAS EN LA ABERTURA
1. Fija el marco de la puerta en el batiente de entrada para que el riel de bisagras quede ajustado contra la supercie de montaje o la cuña del riel de
bisagras (K) y el sujetador espaciador del batiente (P) esté en el batiente de la puerta.
2. Inclina la parte superior del marco de la puerta en la abertura y cerciórate de que el sujetador espaciador del batiente aún está asegurado y que
descansa sobre el batiente.
NOTA: La puerta puede estar fuera de escuadra en este momento.
1. El marco de la puerta queda debidamente asentado en la abertura cuando el riel de la cerradura y el sujetador espaciador del lado de la cerradura (O) quedan
al ras de la supercie de montaje y la supercie de montaje ocupa completamente el oricio en el sujetador espaciador del lado de la cerradura. Si el oricio del
sujetador espaciador del lado de la cerradura no quedó completamente cubierto, revisa el paso 2c.
2. Con la ayuda de la broca de taladro de la bolsa rosada y los tornillos de 1” de la bolsa amarilla del kit de instalación, ja el riel de bisagras en la supercie de
montaje.
1. Abre la contrapuerta. Coloca el canal para lluvia (A) en la abertura para que descanse en la parte superior del riel de bisagras y alinea el extremo del
canal para lluvia con el extremo del riel de bisagras.
2. Cierra la contrapuerta. Ajusta el canal para lluvia para lograr un espacio uniforme entre la parte superior del marco de la puerta.
3. Observa el oricio central del canal para lluvia. Si la supercie de montaje puede verse en todo el oricio, continúa con el paso 4e. Si no se puede ver
la supercie de montaje en todo el oricio o si hay un espacio arriba del canal para lluvia, quita el canal para lluvia.
4. Del lado de la supercie de montaje (de atrás) del canal para lluvia, inserta completamente en el oricio central un tapón de 3/16” de la bolsa amarilla.
5. Reinstala el canal para lluvia como se describió anteriormente.
1. Con la broca y los tornillos de 1” de la bolsa amarilla, ja el canal para lluvia a la supercie de montaje.
2. Si se instaló un tapón en el oricio central, necesitarás instalar la extensión del canal para lluvia (C).
3. Coloca la extensión del canal para lluvia sobre el canal para lluvia, como se muestra, con ambos extremos al ras.
4. Con la broca y los tornillos de 1” de la bolsa amarilla del kit de instalación, ja la extensión del canal para lluvia a la supercie de montaje.
1. Abre la contrapuerta.
2. Pretaladra y ajusta el riel de bisagras a la jamba de la puerta utilizando tornillos de 1” de la bolsa amarilla.
3. Quita ambos sujetadores de color naranja del extremo inferior del marco de la puerta y deséchalos debidamente.
413
No traspases la puerta completamente al taladrar. Esto
dejará un oricio innecesario en la puerta y puede ocasionar
ltración de agua y aire.
PRECAUCIÓN
10
Puedes combinar tu cerradura de contrapuerta Andersen con las cerraduras de puerta de entrada Schlage® o Kwikset®. Consulta las instrucciones del juego
de manijas en la caja del juego de manijas para más detalles.
“Kwikset” es una marca registrada de Newfry LLC. “Schlage” es una marca registrada de Schlage Lock Company.
a
a
a
a
b
c
INSTALA EL RIEL DE LA CERRADURA Y QUITA LA PELÍCULA PROTECTORA
INSTALA EL JUEGO DE MANIJAS
INSTALA LA MANIJA DE LA VENTANA
AJUSTA EL GUARDAPOLVO
1. Busca las tres almohadillas espaciadoras cuadradas con adhesivo de 1.3 cm en la bolsa amarilla del kit de instalación.
2. Abre la puerta y limpia cualquier residuo del borde del marco de la puerta.
3. Despega la parte posterior del adhesivo de cada almohadilla y colócalas en el borde de la puerta del lado de la cerradura. Coloca una a aproximadamente
15.2 cm de la parte superior de la puerta, otra cerca del centro de la puerta, y la tercera a aproximadamente 15.2 cm de la parte inferior.
1. Consulta las instrucciones incluidas en el kit de placa protectora y taladro (Q) para taladrar los oricios de la manija, y consulta las instrucciones en la
caja del juego de manijas (N) para instalar las manijas de la puerta.
1. Baja o sube el panel de vidrio para ventilación de modo que los oricios debajo de la pantalla contra insectos queden a una altura cómoda para trabajar.
2. Consulta las instrucciones incluidas en el kit de manija de la ventana (R) para instalar la manija de la ventana.
1. Cierra la contrapuerta.
2. Desde el interior, aoja los tornillos del guardapolvos con un destornillador Phillips.Ajusta el guardapolvo (H) hacia arriba o hacia abajo hasta que la aleta del guardapolvo
entre ligeramente en contacto con el batiente de la puerta.
3. Aprieta nuevamente los tornillos del guardapolvo.
1. Coloca el riel de la cerradura (G) en la abertura con el extremo superior pegado contra el canal para lluvia.
2. Cierra la contrapuerta y desliza el riel de la cerradura hacia el marco de la puerta hasta que se ponga en contacto con las tres almohadillas espaciadoras, creando un espacio
de 4.8 mm.
3. Con la ayuda de la broca de taladro y los tornillos de 1” de la bolsa amarilla, ja el riel de la cerradura a la supercie de montaje.
4. Abre la contrapuerta y quita las almohadillas espaciadoras. Luego, deséchalas debidamente.
5. Usa los tapones de 1/8” de la bolsa amarilla para cubrir los oricios que no hayas usado en el borde del marco de la puerta del lado de la manija.
1. Si es aplicable, quita toda la película protectora restante del lado interior y exterior de la puerta.
2. Quita cualquier cinta adhesiva que sostenga el panel de vidrio para ventilación en su sitio.
a
b
d
c
INSTALA EL BRAZO DE CIERRE
1. Ubica la base del kit de instalación en la jamba de la puerta haciendo que la parte frontal de la base toque la parte posterior del riel de bisagras (o lo
más cerca posible), y alinea la parte inferior de la base con la parte superior del guardapolvo. Marca las ubicaciones para los oricios en la jamba de la
puerta.
2. Taladra los oricios en la jamba de la puerta en los lugares marcados.
3. Fija la base a la jamba de la puerta con los dos tornillos de 2” de la bolsa verde en los dos oricios más cercanos al interior de la casa.
1. Fija el brazo del kit de instalación a la base insertando las pestañas del brazo en las ranuras de la base. Asegura con un tornillo de 2” de la bolsa verde.
1. Cierra la contrapuerta. Gira el ensamblaje del brazo de cierre hasta que el soporte de la puerta
se apoye contra el marco de la puerta y quede nivelado. Marca las ubicaciones de los oricios
en el marco de la puerta.
2. Taladra oricios y monta el soporte de la puerta del brazo de cierre al marco de la puerta por
los dos oricios pretaladrados con los dos tornillos de 5/8” de la bolsa verde.
3. Quita el sujetador preinstalado de color naranja y deséchalo debidamente.
1. Las piezas siguientes podrás encontrarlas en la bolsa verde en el kit de instalación.
2. Sujeta el cierre en su lugar usando el pasador corto en el soporte de la jamba y el pasador largo en el soporte de la puerta.
3. Hala el brazo de cierre para que la barra se extienda ligeramente. Coloca a presión el sujetador preinstalado de color naranja de la bolsa verde sobre
la barra. El sujetador debe quedar apretado entre el cuerpo cilíndrico del brazo de cierre y el soporte de jamba.
514
716
817
615
918
PRECAUCIÓN
No traspases la puerta completamente al taladrar. Esto
dejará un oricio innecesario en la puerta y puede
ocasionar ltración de agua y aire.
11
a1. Abre la puerta y luego deja que se cierre. Comprueba la velocidad de cierre de la puerta.
2. Ajusta el brazo de cierre a la velocidad deseada con un destornillador Phillips:
Gira el tornillo de ajuste hacia la izquierda (en sentido contrario a las manecillas del reloj) para
aumentar la velocidad de cierre.
Gira el tornillo de ajuste hacia la derecha (en el sentido de las manecillas del reloj) para
reducir la velocidad de cierre.
3. Comprueba la velocidad de cierre de la puerta después de cada ajuste. Ajusta otra vez el
tornillo, si es necesario, para lograr la velocidad de cierre deseada.
La contrapuerta cerrará más rápidamente cuando la
puerta de entrada esté abierta. Para alcanzar la velocidad
de cierre adecuada, necesitarás ajustar el o los brazos de
cierre, usando el tornillo de ajuste incorporado. Verica
la velocidad de cierre correcta con la puerta de entrada
tanto cerrada como abierta. Antes de dejar que la
contrapuerta se cierre sola, asegúrate de que cualquier
persona o mascota haya pasado completamente por la
entrada para evitar lesiones.
AJUSTA LA VELOCIDAD DE
CIERRE DE LA PUERTA
El brazo de cierre y la puerta que se muestran son sólo para referencia.
a
INSTALA LAS CUBIERTAS DE LOS TORNILLOS
1. Fija la pestaña de la cubierta del tornillo (J) en la pestaña corta del riel del tornillo del canal para lluvia. Presiona sobre la otra pestaña hasta encajarla a presión
en la pestaña larga del riel. Asegúrate de que la cubierta del tornillo entre a presión en el riel a todo los largo del canal para la lluvia.
2. Repite el proceso con el resto de las cubiertas de tornillo laterales.
3. Recorta con unas tijeras el material excedente.
11 20
ADVERTENCIA
10 19
12
INSTRUCCIONES DE LIMPIEZA
GARANTÍAS LIMITADAS
VENTANA DE VIDRIO: El vidrio puede limpiarse con cualquier limpiador doméstico para vidrios. No utilices los limpiadores de vidrios cerca de las piezas pintadas y de los componentes de latón/níquel.
PIEZAS PLÁSTICAS: Los componentes plásticos de las puertas pueden limpiarse usando una mezcla de agua y jabón suave, y restregando suavemente el área afectada. No utilices productos abrasivos ni ningún otro que
contenga cloro.
PIEZAS DE ALUMINIO: Las piezas de aluminio de las puertas pueden limpiarse usando una mezcla de agua y jabón suave, y restregando suavemente el área afectada. Pueden utilizarse alcoholes minerales; no dañarán la
pintura. Esto eliminará muchos residuos, como por ejemplo, los de pegamento. No utilices productos abrasivos ni ningún otro que contenga cloro.
COMPONENTES DE LA MANIJA: Las manijas y los componentes de latón (excepto los engarces en ventanas) pueden limpiarse de la siguiente forma: Los componentes y las manijas de latón están revestidos con un
acabado de uretano transparente que protege el latón contra el deslustre. Si deseas limpiar el latón, debes quitar este revestimiento. Al hacerlo, un área mayor de latón quedará expuesta a la intemperie. Utiliza un pulidor
de latón de alta calidad de acuerdo con las instrucciones específicas de ese producto. Puede reaplicarse un uretano transparente a la superficie limpia para proteger el acabado. Los componentes y las manijas pintadas
pueden limpiarse usando una mezcla de agua y jabón suave y restregando suavemente el área afectada. No utilices productos abrasivos ni ningún otro que contenga cloro.
GUARDAPOLVOS CON ACABADO ANODIZADO: Los guardapolvos con acabado anodizado pueden limpiarse con una solución suave de agua y jabón. No utilices productos abrasivos ni ningún otro que contenga cloro.
LIMPIEZA DE VIDRIO CON LATÓN/NÍQUEL: Los componentes de latón y níquel pueden limpiarse con un limpiador de buena calidad; como Brasso®.
GARANTÍA LIMITADA DEL PRODUCTO
MARCO DE LA PUERTA: EMCO Enterprises, Inc. (EMCO) garantiza que, bajo un uso normal, el marco de la puerta, las bisagras y el acabado de pintura de los productos de contrapuertas de aluminio Andersen® no presen-
tarán defectos de fabricación, materiales, adhesión de la pintura o mano de obra durante todo el tiempo en que el comprador consumidor original se mantenga como propietario de la vivienda donde se instaló inicial-
mente la puerta.
COMPONENTES: EMCO garantiza que a excepción de los componentes de vidrio y de pantalla contra insectos, el resto de los componentes de las contrapuertas Andersen®, (incluyendo el acabado de los herrajes de latón y
níquel, y las funciones mecánicas de los compensadores, cerraduras, brazos de cierre, ventanas y pantallas contra insectos) están libres de defectos de fabricación, materiales y de mano de obra por un período de cinco (5)
años desde la fecha de la compra minorista original o durante el tiempo en que el comprador consumidor original se mantenga como propietario de la casa donde se instaló inicialmente la puerta, lo que ocurra primero.
También garantizamos por un período de cinco (5) años que el vidrio aislante, bajo condiciones normales, no presentará ninguna obstrucción material de la visibilidad a consecuencia de defectos de fabricación o como
resultado de una falla prematura del vidrio o del sellado hermético.
En el caso de que un marco de puerta, las bisagras, el vidrio aislante o un componente fallen como resultado de un defecto de fabricación, de los materiales o de la mano de obra dentro del período de la garantía limitada
especificado anteriormente y con prueba de compra por escrito, EMCO, a discreción, procederá a reemplazar sin cargo el marco de la puerta, bisagra, unidad de vidrio aislante y/o componentes (no incluye instalación).
Dicho reemplazo o reparación están garantizados por el resto del período de la garantía limitada original. Busque el número de serie de la puerta y prueba escrita de compra y comuníquese con servicio al cliente de EMCO
al 1-800-933-3626. Las reclamaciones de garantía hechas un (1) año después de la compra están sujetas a una tarifa fija de procesamiento.
GARANTÍA LIMITADA DE INSTALACIÓN “OOPS-PROOF” [A PRUEBA DE ERRORES]
EMCO Enterprises, Inc. (EMCO) garantiza que cualquier pieza perdida o cortada inadecuadamente durante la instalación original de la contrapuerta Andersen será reparada o reemplazada sin costo adicional dentro de los
noventa (90) días a partir de la fecha de compra original. Esta garantía limitada no se aplicará si el daño a la pieza se debe a un uso indebido, maltrato o modificación. Las piezas de corte no especificadas por la guía de
instalación o las piezas con fallas de perforación no están incluidas en esta garantía.
En el caso de una pieza faltante o cortada inadecuadamente dentro del período de garantía limitada, EMCO, a discreción, proporcionará el reemplazo de la pieza apropiada (no incluye instalación). Busque el número de
serie de la puerta y prueba escrita de compra y comuníquese con servicio al cliente de EMCO al 1-800-933-3626.
INFORMACIÓN GENERAL DE LA GARANTÍA LIMITADA
Las garantías limitadas descritas en el presente son las únicas garantías expresas (escritas u orales) aplicables a las contrapuertas Andersen® y nadie está autorizado a modificar ni a extender estas garantías limitadas.
Todas las reclamaciones de garantía deben gestionarse durante los períodos de garantía pertinentes.
TODAS LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS, INCLUIDA LA DE COMERCIABILIDAD O IDONEIDAD PARA UN FIN PARTICULAR, ESTÁN LIMITADAS A LA PRESCRIPCIÓN CORRESPONDIENTE, AUNQUE EN NINGÚN CASO
SE EXTENDERÁN MÁS ALLÁ DEL TÉRMINO DE LAS GARANTÍAS LIMITADAS ESTABLECIDAS ANTERIORMENTE. EMCO EXCLUYE Y NO PAGARÁ DAÑOS DIRECTOS O INDIRECTOS, YA SEA QUE ÉSTOS SURJAN DE
OBLIGACIONES CONTRACTUALES, EXTRACONTRACTUALES O DE OTRA ÍNDOLE Y SU RESPONSABILIDAD ESTARÁ LIMITADA EN TODO CASO A LA REPARACIÓN O REEMPLAZO DEL PRODUCTO DEFECTUOSO.
Algunos estados no permiten la exclusión de daños directos o indirectos, ni la limitación de la duración de una garantía implícita; por lo tanto las exclusiones o limitaciones anteriormente mencionadas pueden no ser
pertinentes en su caso.
Esta garantía limitada le otorga derechos legales específicos, además de otros que pueden variar en Canadá y en el estado donde se encuentre.
Qué NO cubre esta garantía limitada: daño causado por 1) instalación, mantenimiento o uso inadecuado; 2) químicos o contaminantes suspendidos en el aire, tales como la sal o la lluvia ácida; 3) causas de fuerza mayor,
incluidos los daños por vientos; 4) productos no fabricados por EMCO
EMCO Enterprises, Inc. es una filial de propiedad absoluta de Andersen Corporation. EMCO fabrica contrapuertas Andersen® y EMCO®. EMCO respalda las garantías limitadas que cubren las contrapuertas y puertas con
pantalla Andersen®. Andersen”, “EMCO” y todas las demás marcas indicadas son marcas comerciales de Andersen Corporation. ©2021 Andersen Corporation. Todos los derechos reservados.
Reimpreso y en vigor desde mayo de 2011.
Tienda por Internet de piezas de repuesto e información
Andersen se compromete a ayudarte a encontrar las piezas rápida y fácilmente para tu contrapuerta Andersen® o EMCO®. Usa el siguiente sitio y tu número de serie para encontrar muchos de los repuestos
más comunes para tu contrapuerta.
Este sitio también incluye el centro de aprendizaje sobre las contrapuertas Andersen. Ya sea que intentes encontrar otro producto Andersen® o EMCO® o busques las guías de instalación para un repuesto u
otros temas sobre cuidado y mantenimiento o consejos, este es un excelente lugar para comenzar.
parts.andersenstormdoors.com
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12

Andersen 6 Series Fullview Retractable Insect Screen Storm Door Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación