1
Preparación de la puerta y del cuadro:
A. Elija el grado de apertura de la puerta.
B. Taladre según la fijación correcta, usando la tabla precedente.
Préparation de la porte et du cadre:
A. Sélectionnez le degré douverture désiré;.
B. Percer en fonction des vis convenables utilisées à l'aide du
diagramme ci-dessus.
2¹⁄₂"
(64 mm)
2³⁄₈" (60 mm)
6³⁄₄"
(171 mm)
A
C
L
Del gozne
Charnière
¹¹⁄₁₆"
17 mm
B
⁵⁄₁₆"
8 mm
1³⁄₄"
44 mm
1¹¹⁄₁₆"
43 mm
3³⁄₈"
86 mm
1¹⁄₁₆"
27 mm
2¹⁄₈"
54 mm
C
L
Del gozne
Charnière
vista desde arriba
Vue de dessus
Puerta Mano Derecha Ilustrada. Las mismas
dimensiones se aplican para puertas de mano
izquierd, medidas a partir de la línea central de la
bisagra.
Porte Main Droite Illustrée. Les mêmes dimensions
sappliquent pour une porte main gauche, mesurées à
partir du centre de la charnière.
apertura A B
Up To 100°
8C\v" (222 mm) 10B\," (270 mm)
101° – 130°
7Z\v" (184 mm) 9Z\," (232 mm)
131° – 150°
6Z\v" (159 mm) 8Z\," (206 mm)
151° – 180°
5Z\v" (133 mm) 7Z\," (181 mm)
l'ouverture A B
Up To 100°
8C\v" (222 mm) 10B\," (270 mm)
101° – 130°
7Z\v" (184 mm) 9Z\," (232 mm)
131° – 150°
6Z\v" (159 mm) 8Z\," (206 mm)
151° – 180°
5Z\v" (133 mm) 7Z\," (181 mm)
Vista frontal
Vue de face
Sujetadores Aplicación Descripción Perfore/ Roscas
Ferrures D'application Description Percez/ Taraud
Cerrador de
Puerta
Ferme-porte
#14 Madera
#14 Bois
1/8" Perfore
1/8" Percez
1/4-20
1/4-20
#7 Perfore, 1/4-20 Roscas
#7 Percez, 1/4-20 Taraud
del brazo y de la
zapata
du bras et de la
console
#14 Madera
#14 Bois
1/8" Perfore
1/8" Percez
1/4-20
1/4-20
7 Perfore, 1/4-20 Roscas
#7 Percez, 1/4-20 Taraud
Thru-bolt
Thru-bolt
Madera/Metal
Bois/Métal
3/8" Perfore
3/8" Percez
Espaciador para
el quinto agujero
Espaceur du
cinquième trou
#14 Madera
#14 Bois
1/8" Perfore
1/8" Percez
1/4-20
1/4-20
7 Perfore, 1/4-20 Roscas
#7 Percez, 1/4-20 Taraud
Brazo
Le bras
Brazo
Le bras
Los tapones de tapa
Les bouchons de couvercle
Las tuercas la tapa
Les vis couvercle
Cerrador montado al lado
del empuje de la puerta
(opuesto al lado del gozne).
Ferme-porte installé sur le
côté à pousser de la porte
(à lopposé du côté de la
charnière).
ADVERTENSIA
Una instalación o un ajuste
incorrectos pueden resultar en
daño personal o material. siga bien
todas las instrucciones. para más
informaciones, ilama a Falcon al
L=Velocidad del seguro L=Vitesse de verrouillage
S/D=Velocidad principal S/D=Vitesse de fermeture
B=Resistencia de apertura
B=Résistance douverture
Adjuste de la
potencia del resorte
Réglage de la force
du ressort
SC71
L=Velocidad del seguro L=Vitesse de verrouillage
S=Velocidad principal
S=Vitesse de fermetur
S/D=Soupape de
retardement
S/D=Válvula
de retardación
Adjuste de la
potencia del resorte
Réglage de la force
du ressort
SC71 DEL
DANGER
Une installation ou un réglage
inadéquats peuvent entraÎner
des blessures ou des dommages.
Veuillez suivre toutes les
instructions avec soin. Pour plus de
renseignments, composez le
Cerrador de Puerta Serie SC 71
Instrucciones de instalación
Modelos con brazos forjados, SC71 (1-6 Adj.)
Ferme-porte Série SC 71
Instrucions d’installation
Modèle à bras forgé, SC71 (1-6 Adj.)
Válvula P normalmente cerrada
Soupape P habituellement fermée
(877) 671-7011
(877) 671-7011