Motorola IMPRES Smart Energy System Manual de usuario

Categoría
Cargadores de bateria
Tipo
Manual de usuario
IMPRES
TM
Adaptive
Single-Unit Chargers
User Guide
EN
LAS
BP FRC ID
DE
ES
FR
IT
PR NL
RU
frontcover.fm Page 1 Tuesday, June 16, 2009 11:49 AM
1
English
TABLE OF CONTENTS
Operational Safety Guidelines ................................. 4
Operating Instructions.............................................. 5
Charging Procedure......................................................5
Initialization .............................................................. 7
Automatic Reconditioning ........................................ 7
Manually Terminating the Reconditioning Process.......8
Manually Initiating the Reconditioning Process ............8
Troubleshooting ....................................................... 9
Service................................................................... 10
Motorola Authorized Transformers ........................ 10
Motorola Authorized Batteries ............................... 11
IMPRES Feature / Benefit Description .................. 11
87H01_AC_IMPRES_SUC.book Page 1 Monday, March 28, 2011 4:47 PM
3
English
IMPORTANT
SAFETY INSTRUCTIONS
SAVE THESE INSTRUCTIONS
This document contains important safety and operating
instructions. Please read these instructions carefully and save
them for future reference.
Before using the battery charger, read all the instructions and
cautionary markings on (1) the charger, (2) the battery, and (3) the
radio using the battery.
1. To reduce risk of injury, charge only the
rechargeable Motorola authorized batteries
listed in Table 4 on page 11. Other batteries
may explode, causing personal injury and
damage.
2. Use of accessories not recommended by Motorola may result
in risk of fire, electric shock, or injury.
3. To reduce risk of damage to the electric plug and cord, pull by
the plug rather than the cord when disconnecting the charger.
4. An extension cord should not be used unless absolutely
necessary. Use of an improper extension cord could result in
risk of fire and electric shock. If an extension cord must be
used, make sure that the cord size is 18 AWG for lengths of
up to 100 feet (30.48 m), and 16 AWG for lengths up to
150 feet (45.72 m).
5. To reduce risk of fire, electric shock, or injury, do not operate
the charger if it has been broken or damaged in any way. Take
it to a qualified Motorola service representative.
!
W A R N I N G
!
87H01_AC_IMPRES_SUC.book Page 3 Monday, March 28, 2011 4:47 PM
4
English
WARNINGS (continued)
6. Do not disassemble the charger – it is not
repairable and replacement parts are not
available. Disassembly of the charger may
result in risk of electric shock or fire.
7. To reduce risk of electric shock, unplug the
charger from the AC outlet before attempting
any maintenance or cleaning.
8. This is a class A product. In a domestic environment this
product may cause radio interference in which case the user
may be required to take adequate measures.
OPERATIONAL SAFETY GUIDELINES
Turn the radio off when charging the battery.
This equipment is not suitable for outdoor use. Use only in dry
locations / conditions.
Connect equipment only to an appropriately fused and wired
supply of the correct voltage (as specified on the product).
Disconnect from line voltage by removing the power plug from
the outlet.
The socket outlet to which this equipment is connected should
be close and easily accessible.
Maximum ambient temperature around the charger must not
exceed 40 °C (104 °F).
Make sure the cord is located where it will not be stepped on,
tripped over, or subjected to water, damage, or stress.
Output power from the power supply unit must not exceed the
ratings stated on the product label located on the bottom of the
charger.
!
W A R N I N G
!
87H01_AC_IMPRES_SUC.book Page 4 Monday, March 28, 2011 4:47 PM
5
English
OPERATING INSTRUCTIONS
The IMPRES Adaptive Single-Unit Charger System is a fully
automated battery care system. All a user needs to do is follow
these simple steps:
1. Place the radio / IMPRES battery into the charger.
2. Remove the radio / IMPRES battery when it's fully charged
(LED turns steady GREEN).
The chargers pocket accommodates either a radio with an
IMPRES battery attached or an IMPRES battery alone. Prior to
charging a radio with an IMPRES battery, turn the radio off.
Batteries charge best at room temperature.
Charging Procedure
1. Plug the charger end of the power supply cord into the power
receptacle located at the back of the charger.
2. Plug the wall receptacle end of the power supply cord into the
appropriate AC outlet. A successful power-up sequence is
indicated by a SINGLE GREEN BLINK on the charger
indicator.
3. Insert an IMPRES battery, or a radio with an IMPRES battery
(with the radio turned off), into the chargers pocket by:
a. Aligning the groove on each side of the battery with the
corresponding raised rail on each side of the charger
pocket.
b. Pressing the battery toward the rear of the pocket.
c. Sliding the battery into the charger pocket, ensuring
complete contact between the charger and battery
contacts.
87H01_AC_IMPRES_SUC.book Page 5 Monday, March 28, 2011 4:47 PM
6
English
4. To remove a radio or IMPRES battery from the charger, use
two hands to remove a radio or battery from the charger
pocket - one hand to hold and support the charger, and the
other hand to remove the radio or battery.
Once the IMPRES battery is properly seated into the pocket, the
charger indicator illuminates, indicating the charger has
recognized the presence of the battery. Refer to the charging
indicators in Table 1.
Table 1. IMPRES Battery Charging Indicators
Charge Indicator Description
Single Blink Green Charger has successfully powered up.
Steady Red Battery is in rapid charge mode.
Blinking Green Battery has completed rapid charge (> 90 %
available capacity). Battery is in Top-Off
charge (Trickle charge).
Steady Green Battery has completed charging and is fully
charged.
Blinking Orange Battery is recognized by charger but is
waiting to charge. (Either the battery voltage
is too low or the battery temperature is too
low or too high to allow charging. When this
condition is corrected, the battery will
automatically begin charging.)
Blinking Red Battery is unchargeable or not making
proper contact.
Steady Orange (This feature applies to IMPRES batteries
only)
Battery is in recondition or initialization
mode. The length of time the charger
remains in this mode depends upon the
state of charge remaining in the battery
when inserted. (Fully charged batteries
require more time to recondition – 8 to 12
hours or more – than fully discharged
batteries.)
87H01_AC_IMPRES_SUC.book Page 6 Monday, March 28, 2011 4:47 PM
7
English
INITIALIZATION
In order for the features of Motorola IMPRES batteries and the
Adaptive Charging System to be fully available, the data contained
in Motorola IMPRES batteries must be initialized by the charger
the first time it is charged. This process is indicated by a STEADY
ORANGE light on the charger indicator (the same as if the battery
were reconditioning). The process is automatic, includes an initial
reconditioning of the battery, and begins charging upon completion
of this process. This process requires time to initialize the battery,
so the battery should be left in the charger for approximately 12
hours to complete the process. Do not remove the battery from the
charger until the STEADY GREEN light is on.
AUTOMATIC RECONDITIONING
The Motorola IMPRES Adaptive Single-Unit Charger, when used
in conjunction with a Motorola IMPRES battery, has the ability to
determine when it is appropriate to recondition the battery
(required to remove memory issues in IMPRES batteries).
When an IMPRES battery is properly inserted into the charger, the
charger determines if it is appropriate to recondition the battery. If
the battery needs reconditioning, the charger automatically
indicates a STEADY ORANGE. This process may take up to 12
hours to complete, depending upon the state of charge and
capacity rating of the battery when it is inserted.
Blinking Red / Green (This feature applies to IMPRES batteries
only)
Battery has completed charging and is fully
charged. Battery continues to be usable, but
may be nearing the end of its rated service
life.
Table 1. IMPRES Battery Charging Indicators (continued)
Charge Indicator Description
87H01_AC_IMPRES_SUC.book Page 7 Monday, March 28, 2011 4:47 PM
8
English
It is important to note, for this process to be effective, the IMPRES
battery must be allowed to complete the recondition / recharge
process. Leave the battery in the charger until the charger
indicates a STEADY GREEN.
At the completion of the recondition cycle, the charger
automatically recharges the IMPRES battery.
Manually Terminating the Reconditioning Process
At any time during the reconditioning process of a Motorola
IMPRES battery (STEADY ORANGE indication), reconditioning
may be terminated by removing and reinserting the battery back
into the charger within 5 seconds. This causes the charger to
terminate the reconditioning process and begin the charging
process. The charger indicator changes to a STEADY RED. The
charger will attempt to recondition the battery at the next battery
insertion.
Manually Initiating the Reconditioning Process
Within 2 – 1/2 minutes of the initial insertion of an IMPRES battery
(STEADY RED indication), remove and reinsert the battery within
5 seconds to manually force reconditioning to occur. The charger
indicator changes from a STEADY RED to a STEADY ORANGE.
This forces the charger to recondition and automatically recharge
the battery. This is a useful feature to have when IMPRES
batteries have been in storage for several months or longer. Two
or three manual recondition cycles may be required to rejuvenate
the batteries, due to long term storage conditions.
87H01_AC_IMPRES_SUC.book Page 8 Monday, March 28, 2011 4:47 PM
9
English
TROUBLESHOOTING
When troubleshooting, always observe the color of the LED.
Table 2. Troubleshooting
Problem What it means... What to do...
No charger
indication
1a. Charger contact is
not being made.
1b. No power to the
charger.
1a. Check that the radio with
battery, or the battery alone,
is inserted correctly.
1b. Make sure that the power
cord is securely plugged
into the charger and an
appropriate AC outlet,
and that there is power to
the outlet.
Blinking Red
Indication
2a. Charger contact is
not being made.
2b. Battery is not
chargeable.
2a. Remove the battery from
the charger and replace it
back into the charger.
Verify that the battery is a
Motorola-authorized
battery listed in Tables 4.
Other batteries may not
charge.
Remove power from the
battery charger and,
using a clean dry cloth,
clean the gold metal
charging contacts of both
the battery and the
charger.
2b. Replace battery.
Blinking
Orange
Indication
3. Battery is waiting
to charge. The
battery
temperature may
be below 5 °C
(41 °F) or above
40°C (104 °F) or
the battery voltage
may be lower than
the predetermined
threshold level for
rapid charging.
3. When this condition is
corrected, the battery will
begin charging
automatically.
87H01_AC_IMPRES_SUC.book Page 9 Monday, March 28, 2011 4:47 PM
10
English
SERVICE
Adaptive Single-Unit Chargers are not repairable. Order
replacement chargers as necessary from your local Motorola
Sales Representative.
MOTOROLA AUTHORIZED TRANSFORMERS
This charger is designed for use in 90 VAC to 264 VAC, 50 / 60 Hz
applications and uses the following Motorola transformers.
Table 3. Compatible Power Supply Transformers
Charger Power
Supply
Nominal Input
Voltage ±10 %
Line
Frequency
Country
Plug
WPLN4243 None
WPLN4232 2571586S13 110 VAC 50 / 60 Hz US / NA
WPLN4233 2571586S06 230 VAC 50 Hz UK
WPLN4234 2571586S07 220 to 240 VAC 50 Hz Euro
WPLN4235 2571586S08 220 to 240 VAC 50 Hz Australia /
NZ
WPLN4236 2571586S11 220 to 240 VAC 50 Hz Argentina
WPLN4245 2564060M01 220 to 240 VAC 50 Hz China
WPLN4247 2571886T01 90 to 264 VAC 50 / 60 Hz Japan
WPLN4249 2571886T01 90 to 264 VAC 50 / 60 Hz Korea
WPLN4253 2571886T01 90 to 264 VAC 50 / 60 Hz US / NA
WPLN4253B 25012006001 90 to 264 VAC 50 / 60 Hz US / NA
WPLN4254 2571886T01 90 to 264 VAC 50 / 60 Hz UK
WPLN4254B 25012006001 90 to 264 VAC 50 / 60 Hz UK
WPLN4255 2571886T01 90 to 264 VAC 50 / 60 Hz Euro
WPLN4255B 25012006001 90 to 264 VAC 50 / 60 Hz Euro
WPLN4256 2571886T01 90 to 264 VAC 50 / 60 Hz Australia /
NZ
WPLN4257 2571886T01 90 to 264 VAC 50 / 60 Hz Argentina
WPLN4281 2571886T01 90 to 264 VAC 50 / 60 Hz Brazil
87H01_AC_IMPRES_SUC.book Page 10 Monday, March 28, 2011 4:47 PM
11
English
MOTOROLA AUTHORIZED BATTERIES
IMPRES FEATURE / BENEFIT DESCRIPTION
The IMPRES energy solution is an advanced Tri-Chemistry energy
system developed by Motorola which encompasses (a) IMPRES
batteries, (b) the IMPRES Adaptive Single-Unit Charger and, (c)
radio hardware / software which provides the capability for
IMPRES compatible radios to communicate with IMPRES
batteries.
The IMPRES Adaptive Charger, when used in conjunction with
Motorola IMPRES batteries, will:
1. Maximize operation time between charge cycles by
automatically eliminating memory effect.
2. Maximize battery life by significantly reducing heat during the
trickle and post-charge cycles.
3. Eliminate the need to purchase reconditioning equipment and
train personnel to “manage battery maintenance tasks.”
With this unique patented system approach, there is no need to
track and record IMPRES battery use, conduct manual
reconditioning cycles, or remove batteries from chargers following
charging.
Table 4. Standard & IMPRES Batteries for MOTOTRBO
Professional Digital Radios
Kit (PN) Chemistry FM IMPRES Capacity
PMNN4065 NiMH No No High
PMNN4066 Li-Ion No Yes High
PMNN4069 Li-Ion Yes Yes High
PMNN4077 Li-Ion No Yes High
PMNN4101 Li-Ion No Yes High
PMNN4102 Li-Ion Yes Yes High
PMNN4103 Li-Ion No Yes High
PMNN4104 NiMH No No High
87H01_AC_IMPRES_SUC.book Page 11 Monday, March 28, 2011 4:47 PM
12
English
The IMPRES Adaptive Single-Unit Charger monitors the usage
pattern of the IMPRES battery, stores that information in the
IMPRES battery, and performs a recondition cycle only when
needed.
The IMPRES Adaptive Single-Unit Charger will not overheat the
IMPRES battery regardless of how long it is left in the pocket. The
charger monitors the battery and automatically “tops off” the
battery as required.
87H01_AC_IMPRES_SUC.book Page 12 Monday, March 28, 2011 4:47 PM
13
English
MOTOROLA, MOTO, MOTOROLA SOLUTIONS and the Stylized M logo
are trademarks or registered trademarks of Motorola Trademark Holdings,
LLC and are used under license. All other trademarks are the property of
their respective owners.
© 2007, 2009 – 2011 Motorola Solutions, Inc. All rights reserved.
87H01_AC_IMPRES_SUC.book Page 13 Monday, March 28, 2011 4:47 PM
1
Español
Latinoamericano
CONTENIDO
Normas de seguridad en la operación..................... 3
Instrucciones de operación...................................... 4
Procedimiento de carga................................................4
Inicialización ............................................................ 6
Reacondicionamiento automático............................ 6
Terminación manual del proceso de
reacondicionamiento..........................................................7
Iniciación manual del proceso
de reacondicionamiento................................................7
Resolución de problemas ........................................ 8
Servicio .................................................................... 9
Transformadores aprobados por Motorola .............. 9
Baterías aprobadas por Motorola .......................... 10
Descripción de las facilidades y ventajas del IMPRES
10
87H01_AC_IMPRES_SUC.book Page 1 Friday, April 8, 2011 10:49 AM
2
Español
Latinoamericano
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
IMPORTANTES
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
Este documento contiene importantes instrucciones de seguridad
y de operación. Por favor, léalas detenidamente y guárdelas como
referencia futura.
Antes de usar el cargador de batería, lea todas las instrucciones y
señales de advertencia que aparecen en (1) el cargador, (2) la
batería y (3) el radio que usa la batería.
1. Para reducir el peligro de lesiones, cargue
solamente las baterías recargables
aprobadas por Motorola que aparecen en la
tabla 4 de la página 10. Baterías de otro tipo
podrían explotar y producir lesiones
personales y daños.
2. El uso de accesorios no recomendados por Motorola puede
ocasionar incendios, choques eléctricos o lesiones.
3. Para reducir la posibilidad de daños al cable y al enchufe
eléctricos, tire del enchufe y no del cable al desconectar el
cargador.
4. No debe usarse cable de extensión, salvo que sea
absolutamente necesario. Al usar un cable de extensión
inadecuado se corre peligro de incendio y choque eléctrico. Si
es necesario usar un cable de extensión, asegúrese de que el
calibre del cable sea 18 AWG para longitudes de hasta
30 metros (100 pies) y 16 AWG para longitudes de hasta
45 metros (150 pies).
5. Para reducir el peligro de incendio, choque eléctrico o
lesiones, no use el cargador si está roto o si presenta algún
tipo de daño. Llévelo a un centro de servicio autorizado
Motorola.
!!
ADVERTENCIA
87H01_AC_IMPRES_SUC.book Page 2 Friday, April 8, 2011 10:49 AM
3
Español
Latinoamericano
ADVERTENCIAS (cont.)
6. No desarme el cargador; la unidad no es
reparable y no conseguirá partes de
repuesto. Al desarmar el cargador se corre
peligro de choque eléctrico o incendio.
7. Para reducir el peligro de choque eléctrico,
desenchufe el cargador del tomacorriente de corriente alterna
antes de limpiarlo o de hacerle mantenimiento.
8. Este es un producto de clase A. En un ambiente doméstico
este producto puede causar radio interferencia, en cuyo caso
puede requerirse que el usuario tome medidas al efecto.
NORMAS DE SEGURIDAD EN LA OPERACIÓN
Apague el radio para cargar la batería.
Este equipo no está diseñado para uso al aire libre. Úselo
únicamente en lugares secos.
Conecte la unidad a un tomacorriente del voltaje apropiado
(según las especificaciones que aparecen en la etiqueta del
producto), correctamente instalado y con la debida protección
de sobrecorriente.
Para desconectar la alimentación, desenchufe del
tomacorriente el cable de alimentación.
El tomacorriente debe estar ubicado cerca de la unidad, en un
lugar fácilmente accesible.
La temperatura ambiental máxima alrededor del cargador no
debe exceder los 40 °C (104 °F).
Asegúrese de que el cable quede en una posición donde no
puedan pisarlo, donde no pueda provocar un traspié, y donde
esté protegido del agua, daño o tensión mecánica.
La salida de la fuente de alimentación no deberá exceder el
voltaje especificado en la etiqueta del producto ubicada por
debajo del cargador.
!!
ADVERTENCIA
87H01_AC_IMPRES_SUC.book Page 3 Friday, April 8, 2011 10:49 AM
4
Español
Latinoamericano
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
El sistema cargador autoadaptable individual IMPRES es un
sistema automatizado para el cuidado de las baterías. Todo lo que
el usuario necesita hacer es seguir estos sencillos pasos:
1. Coloque el radio o la batería IMPRES en el cargador.
2. Retire el radio o la batería IMPRES una vez que estén
completamente cargados (el LED se pone VERDE continuo).
La cavidad del cargador puede aceptar ya sea un radio con una
batería IMPRES instalada, o bien una batería IMPRES sola.
Antes de cargar una batería IMPRES instalada en un radio,
apague el radio. Las baterías se cargan mejor a temperatura
ambiente.
Procedimiento de carga
1. Enchufe uno de los extremos del cable de alimentación en el
receptáculo de alimentación ubicado en la parte posterior del
cargador.
2. Enchufe el otro extremo del cable de alimentación al
tomacorriente de CA correspondiente. Una vez que el
cargador ejecuta correctamente la secuencia inicial de
encendido su LED indicador emite un BREVE DESTELLO
VERDE.
3. Inserte una batería IMPRES, o un radio con batería IMPRES
(el radio deberá estar apagado), en la cavidad del cargador.
Para ello:
a. Alinee las ranuras ubicadas a cada lado de la batería con
sus respectivas guías dispuestas a cada lado de la
cavidad del cargador.
b. Presione la batería hacia la parte posterior de la cavidad.
c. Deslice la batería hacia dentro de la cavidad del cargador;
asegúrese de que los terminales del cargador y de la
batería hacen buen contacto.
87H01_AC_IMPRES_SUC.book Page 4 Friday, April 8, 2011 10:49 AM
5
Español
Latinoamericano
4. Use las dos manos para retirar el radio o la batería de la
cavidad del cargador: sujete con una mano el cargador, y con
la otra retire el radio o la batería.
Una vez que la batería IMPRES quede correctamente encajada
dentro de la cavidad, el indicador de carga se ilumina para indicar
que el cargador ha detectado la presencia de la batería. Consulte
los indicadores de carga en la Tabla 1.
Tabla 1. Indicadores de carga de la batería IMPRES
Indicador de carga Descripción
Breve destello verde El cargador ejecutó correctamente la secuencia
inicial de encendido.
Rojo continuo La batería está en el modo de carga rápida.
Verde intermitente La batería completó la carga rápida (más del
90 % de la capacidad disponible). La batería está
en régimen de carga lenta.
Verde continuo El proceso de carga ha terminado y la batería
está completamente cargada.
Anaranjado
intermitente
La batería fue detectada por el cargador y está
esperando para ser cargada. (El proceso de
carga no ha comenzado porque el voltaje de la
batería es demasiado bajo, o porque su
temperatura es demasiado baja o demasiado alta.
Una vez corregido el estado de la batería
comienza automáticamente el proceso de carga).
Rojo intermitente La batería no admite carga o no está haciendo
buen contacto.
Anaranjado continuo (Esta facilidad sólo la ofrecen las baterías
IMPRES)
La batería está en el modo de
reacondicionamiento o de inicialización. El tiempo
que el cargador permanece en este modo
depende de la carga que tenga la batería antes
de ser insertada. (El reacondicionamiento de las
baterías completamente cargadas demora más
tiempo (de 8 a 12 horas o más) que el de las
baterías completamente descargadas).
87H01_AC_IMPRES_SUC.book Page 5 Friday, April 8, 2011 10:49 AM
6
Español
Latinoamericano
INICIALIZACIÓN
Para aprovechar plenamente las facilidades de las baterías
IMPRES de Motorola y el sistema de carga autoadaptable, el
cargador tiene que inicializar los datos contenidos en dichas
baterías la primera vez que éstas se cargan. Este modo se indica
con el LED indicador en ANARANJADO CONTINUO (igual que
cuando la batería se está reacondicionando). El proceso es
automático, incluye un reacondicionamiento inicial de la batería y
la carga se inicia tras completarse dicho proceso. Este proceso
requiere tiempo para inicializar la batería. Por esa razón, hay que
dejar la batería en el cargador aproximadamente 12 horas hasta
que finalice el proceso. No retire la batería del cargador hasta que
el LED se ponga VERDE CONTINUO.
REACONDICIONAMIENTO AUTOMÁTICO
El cargador autoadaptable individual IMPRES de Motorola,
cuando se usa junto con una batería IMPRES de Motorola, tiene
la capacidad de determinar cuándo es procedente el
reacondicionamiento de la batería (necesario para eliminar el
efecto de memoria de las baterías IMPRES).
Cuando una batería IMPRES se inserta correctamente en el
cargador, éste último determina si es procedente el
reacondicionamiento de la batería. Si la batería necesita ser
reacondicionada el cargador se torna automáticamente
ANARANJADO CONTINUO. Este proceso puede durar hasta 12
Rojo / verde
intermitente
(Esta facilidad sólo la ofrecen las baterías
IMPRES)
El proceso de carga ha terminado y la batería
está completamente cargada. La batería puede
seguirse usando pero se está acercando al final
de su vida útil.
Tabla 1. Indicadores de carga de la batería IMPRES (cont.)
Indicador de carga Descripción
87H01_AC_IMPRES_SUC.book Page 6 Friday, April 8, 2011 10:49 AM
7
Español
Latinoamericano
horas, dependiendo del estado de carga y de la capacidad de
carga de la batería cuando se inserta en el cargador.
Es importante tener presente que, para que este proceso sea
eficaz, es necesario dejar que la batería IMPRES concluya el
proceso de reacondicionamiento / carga. Deje la batería en el
cargador hasta que el LED indicador se torne VERDE
CONTINUO.
Al completarse el ciclo de reacondicionamiento, el cargador
automáticamente recarga la batería IMPRES.
Terminación manual del proceso de reacondicionamiento
En cualquier momento durante el proceso de reacondicionamiento
de una batería IMPRES de Motorola (indicador ANARANJADO
CONTINUO), se puede terminar el reacondicionamiento con sólo
retirar y reinsertar en el cargador la batería en un lapso de 5
segundos. Esto hace que el cargador termine el proceso de
reacondicionamiento y comience el proceso de carga. El LED
indicador se torna ROJO CONTINUO. El cargador intentará
reacondicionar la batería la próxima vez que sea insertada.
Iniciación manual del proceso de reacondicionamiento
Antes de los 2,5 minutos de la inserción inicial de una batería
IMPRES (el LED indicador permanece en ROJO CONTINUO),
retire y reinserte la batería en un lapso de 5 segundos para forzar
manualmente su reacondicionamiento. El indicador del cargador
cambia de ROJO CONTINUO a ANARANJADO CONTINUO. Lo
anterior fuerza al cargador al modo de reacondicionamiento y
automáticamente se recarga la batería. Esta facilidad es útil
cuando las baterías IMPRES han estado guardadas por varios
meses. Puede que se requieran dos o tres ciclos de
reacondicionamiento manual para rejuvenecer las baterías, por
haber estado largo tiempo almacenadas.
87H01_AC_IMPRES_SUC.book Page 7 Friday, April 8, 2011 10:49 AM
8
Español
Latinoamericano
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Durante el diagnóstico y resolución de problemas, siempre preste
atención al color del LED.
Tabla 2. Resolución de problemas
Problema Qué significa Qué hacer
El cargador
no
muestra
indicación
alguna
1a. Mal contacto con
el cargador.
1b. No llega energía
eléctrica al
cargador.
1a. Compruebe que esté
debidamente insertado el radio
con batería o la batería sola.
1b. Compruebe que el cable de
alimentación esté bien enchufado
al cargador y a un tomacorriente
de CA adecuado, y que el
tomacorriente esté energizado.
Indicación
en rojo
intermitente
2a. Mal contacto con
el cargador.
2b. La batería no se
puede cargar.
2a.
Retire la batería del cargador y
vuelva a insertarla en el
cargador.
Verifique que la batería sea una
de las aprobadas por Motorola
en la lista de la Tabla 4. Otras
baterías probablemente no
podrán ser cargadas.
Desconecte del cargador el
cable de alimentación y limpie
con un paño limpio y seco los
terminales de contacto del
cargador y de la batería.
2b. Reinstale la batería.
Indicador
anaranjado
intermitente
3. La batería está
esperando para
ser cargada.
Probablemente
la temperatura
de la batería está
por debajo de
C (4F) o
por encima de
40 °C (104 °F), o
el voltaje está por
debajo del nivel
umbral prefijado
para carga
rápida.
3. Una vez corregido el estado de la
batería comienza el proceso de
carga automáticamente.
87H01_AC_IMPRES_SUC.book Page 8 Friday, April 8, 2011 10:49 AM
9
Español
Latinoamericano
SERVICIO
Los cargadores autoadaptables individuales no son reparables.
Solicite cargadores de repuesto cuando sea necesario a su
representante local de ventas Motorola.
TRANSFORMADORES APROBADOS POR MOTOROLA
Este cargador fue diseñado para aplicaciones de 90 VCA y 264
VCA, 50 / 60 Hz, y se usa con los siguientes transformadores
Motorola.
Tabla 3. Transformadores de fuente de alimentación
compatibles
Cargador Fuente de
alimentació
n
Voltaje
nominal de
entrada
±10 %
Frecuenci
a de línea
Tipo de
enchufe
WPLN4243 Ninguna
WPLN4232 2571586S13 110 VCA 50 / 60 Hz EE.UU. /
Norteam
érica
WPLN4233 2571586S06 230 VCA 50 Hz Reino
Unido
WPLN4234 2571586S07 220 a 240 VCA 50 Hz Europa
WPLN4235 2571586S08 220 a 240 VCA 50 Hz Australia /
Nueva
Zelanda
WPLN4236 2571586S11 220 a 240 VCA 50 Hz Argentina
WPLN4245 2564060M01 220 a 240 VCA 50 Hz China
WPLN4247 25012006001 90 a 264 VCA 50 / 60 Hz Japón
WPLN4249 25012006001 90 a 264 VCA 50 / 60 Hz Korea
WPLN4253 25012006001 90 a 264 VCA 50 / 60 Hz EE.UU. /
Norteam
érica
WPLN4253B 25012006001 90 a 264 VCA 50 / 60 Hz EE.UU. /
Norteam
érica
87H01_AC_IMPRES_SUC.book Page 9 Friday, April 8, 2011 10:49 AM
10
Español
Latinoamericano
WPLN4254 25012006001 90 a 264 VCA 50 / 60 Hz Reino
Unido
WPLN4253B 25012006001 90 a 264 VCA 50 / 60 Hz Reino
Unido
WPLN4255 25012006001 90 a 264 VCA 50 / 60 Hz Europa
WPLN4253B 25012006001 90 a 264 VCA 50 / 60 Hz Europa
WPLN4256 25012006001 90 a 264 VCA 50 / 60 Hz Australia /
Nueva
Zelanda
WPLN4257 25012006001 90 a 264 VCA 50 / 60 Hz Argentina
WPLN4281 25012006001 90 a 264 VCA 50 / 60 Hz Brazil
Tabla 3. Transformadores de fuente de alimentación
compatibles
Cargador Fuente de
alimentació
n
Voltaje
nominal de
entrada
±10 %
Frecuenci
a de línea
Tipo de
enchufe
87H01_AC_IMPRES_SUC.book Page 10 Friday, April 8, 2011 10:49 AM
11
Español
Latinoamericano
BATERÍAS APROBADAS POR MOTOROLA
DESCRIPCIÓN DE LAS FACILIDADES Y VENTAJAS
DEL IMPRES
La solución de energía IMPRES es un avanzado sistema
desarrollado por Motorola que acepta baterías con tres tipos de
composición química, y está compuesto de (a) baterías IMPRES,
(b) el cargador autoadaptable individual IMPRES, y (c) el
hardware / software del radio que permite a los radios compatibles
comunicarse con las baterías IMPRES.
Cuando el cargador autoadaptable IMPRES se usa junto con las
baterías IMPRES de Motorola:
1. Maximiza el tiempo de funcionamiento entre ciclos de carga al
eliminar automáticamente el efecto de memoria.
2. Maximiza la vida útil de la batería ya que se reduce
considerablemente el calor generado durante los ciclos de
carga lenta y carga de mantenimiento.
Tabla 4. Baterías estándar e IMPRES para los radios
digitales profesionales MOTOTRBO
Kit (NP) Composición
química
FMRC IMPRES Capacidad
PMNN4065 NiMH No No Alta
PMNN4066 Iones de litio No Alta
PMNN4069 Iones de litio Alta
PMNN4077 Iones de litio No Alta
PMNN4101 Iones de litio No Alta
PMNN4102 Iones de litio Alta
PMNN4103 Iones de litio No Alta
PMNN4104 Iones de litio No No Alta
87H01_AC_IMPRES_SUC.book Page 11 Friday, April 8, 2011 10:49 AM
12
Español
Latinoamericano
3. Elimina la necesidad de adquirir equipo de
reacondicionamiento y de adiestrar al personal para las
“tareas de mantenimiento de baterías”.
Con este exclusivo enfoque de sistema patentado, no hay
necesidad de registrar datos sobre el uso de las baterías
IMPRES, de efectuar ciclos de reacondicionamiento manuales ni
de retirar las baterías de los cargadores una vez que se cargan.
El cargador autoadaptable individual IMPRES monitorea el patrón
de utilización de la batería IMPRES, guarda esa información en la
batería IMPRES y ejecuta un ciclo de reacondicionamiento sólo
cuando es necesario.
El cargador autoadaptable individual IMPRES impide que la
batería IMPRES se recaliente, independientemente del tiempo
que permanezca en la cavidad. El cargador monitorea la batería y
automáticamente cambia al régimen de carga lenta en el
momento preciso.
MOTOROLA, MOTO, MOTOROLA SOLUTIONS y el logotipo estilizado
M son marcas de fabrica o marcas registradas de Motorola Trademark
Holdings, LLC y son usadas bajo licencia. Todas otras marcas
registradas son la propiedad de sus dueños respectivos
© 2007, 2009 – 2011 Motorola Solutions, Inc. Todos los derechos están
reservados.
87H01_AC_IMPRES_SUC.book Page 12 Friday, April 8, 2011 10:49 AM
1
Português
Brasileiro
CONTEÚDO
Normas de segurança na operação ........................ 3
Instruções de operação ........................................... 4
Procedimento de carga.................................................4
Inicialização ............................................................. 6
Recondicionamento automático .............................. 6
Encerramento manual do processo de
recondicionamento ............................................................7
Inicialização manual do processo de recondicionamento
Resolução de problemas ......................................... 8
Serviço..................................................................... 9
Transformadores aprovados pela Motorola............. 9
Baterias aprovadas pela Motorola ......................... 10
Descrição das características e vantagens do
IMPRES ................................................................. 11
87H01_AC_IMPRES_SUC_Por.book Page 1 Friday, April 8, 2011 10:46 AM
2
Português
Brasileiro
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
IMPORTANTES
GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES
Este documento contém importantes instruções de segurança e
de operação. Queira por favor lê-las atentamente e guardá-las
para referência futura.
Antes de usar o carregador de bateria, procure ler todas as
instruções e indicações de advertência que aparecem (1) no
carregador, (2) na bateria e (3) no rádio que usa a bateria.
1. Para reduzir o risco de ferimentos,
carregue somente as baterias
recarregáveis aprovadas pela Motorola que
aparecem na tabela 4 da página 10.
Baterias de outro tipo podem explodir e
causar ferimentos pessoais e danos.
2. O uso de acessórios não recomendados pela Motorola
poderá acarretar incêndios, choques elétricos ou ferimentos.
3. Para reduzir a possibilidade de danos ao cabo de alimentação
e à tomada elétrica, desconecte o carregador removendo da
tomada e não do cabo.
4. Não se deve usar cabo de extensão, exceto se for
absolutamente necessário. O uso de um cabo de extensão
inadequado pode causar risco de incêndio e de choque
elétrico. Se for necessário usar um cabo de extensão,
certifique-se de que seja um cabo 18 AWG para
comprimentos de até 30 metros (100 pés) e 16 AWG para
comprimentos de até 45 metros (150 pés).
5. Para reduzir o perigo de incêndio, choque elétrico ou
ferimentos, não use o adaptador se o mesmo estiver
quebrado ou se apresentar algum defeito. Leve-o a um centro
de serviço autorizado Motorola.
6. Não desmonte o carregador; a unidade não pode ser
consertada e não é possível obter peças de reposição. Ao se
desmontar o carregador, corre-se o risco de choque elétrico
ou de causar incêndio.
!
WARNING
!
ADVERTÊNCIA
87H01_AC_IMPRES_SUC_Por.book Page 2 Friday, April 8, 2011 10:46 AM
3
Português
Brasileiro
ADVERTÊNCIAS (cont.)
7. Para reduzir o risco de incêndio ou de
choque elétrico, desconecte o carregador
da tomada de corrente alternada quando
for fazer limpeza ou manutenção.
8. Este e um produto classe A. Em um
ambiente doméstico este producto pode
causar rádio interferência, o qual pode requerer que o tome
medidas de precaucão.
NORMAS DE SEGURANÇA NA OPERAÇÃO
Desligue o rádio ao efetuar o carregamento da bateria.
Este equipamento não foi projetado para se utilizar ao ar livre.
Use-o somente em ambientes secos.
Faça a conexão da unidade a uma tomada elétrica da tensão
correta (conforme as especificações constantes na etiqueta do
produto) e que esteja devidamente instalada e com proteção
contra sobrecarga.
Para desconectar a alimentação elétrica, retire o cabo de
alimentação da tomada.
A tomada elétrica deve estar próxima do equipamento, em um
local facilmente acessível.
A temperatura ambiente máxima em torno do carregador não
deve exceder 40 °C (104 °F).
Certifique-se de que o cabo de alimentação não esteja
colocado onde possa ser pisado ou onde possa ocasionar um
tropeço, e que esteja protegido contra água ou tensão
mecânica.
A saída da fonte de alimentação elétrica não deverá exceder ao
valor de tensão especificado na etiqueta do produto. Esta
etiqueta se encontra localizada na parte inferior do carregador.
!
W A R N I N G
!
ADVERTÊNCIA
87H01_AC_IMPRES_SUC_Por.book Page 3 Friday, April 8, 2011 10:46 AM
4
Português
Brasileiro
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO
O sistema carregador auto-adaptável individual IMPRES é um
sistema automatizado para o cuidado com as baterias. Tudo o que
o usuário necessita fazer é seguir estas etapas simples:
1. Coloque o rádio ou a bateria IMPRES no carregador.
2. Retire o rádio ou a bateria IMPRES uma vez que estejam
completamente carregados (o LED ficará na cor VERDE
contínua).
A cavidade do carregador pode aceitar um rádio com a bateria
IMPRES instalada ou uma bateria IMPRES isolada. Antes de
carregar uma bateria IMPRES instalada em um rádio, desligue
primeiro o rádio. As baterias são melhor carregadas estando à
temperatura ambiente.
Procedimento de carga
1. Conecte uma das extremidades do cabo de alimentação junto
ao recipiente de alimentação localizado na parte posterior do
carregador.
2. Conecte a outra extremidade do cabo de alimentação a uma
tomada de CA apropriada. Uma vez que o carregador execute
corretamente a seqüência inicial de inicialização, seu LED
indicador emite um BREVE PISCAR VERDE.
3. Insira uma bateria IMPRES, ou um rádio com bateria IMPRES
(o rádio deverá estar desligado), na cavidade do
carregador. Para isto, proceda da seguinte maneira:
a. Alinhe as ranhuras localizadas em cada lado da bateria
com suas respectivas guias dispostas em cada lado da
cavidade do carregador.
b. Pressione a bateria até a parte posterior da cavidade.
c. Deslize a bateria até o interior da cavidade do carregador;
assegure-se de que os terminais do carregador e da
bateria estejam em contato firme.
87H01_AC_IMPRES_SUC_Por.book Page 4 Friday, April 8, 2011 10:46 AM
5
Português
Brasileiro
4. Para retirar um rádio ou uma bateria IMPRES do carregador,
use ambas as mãos para remover o rádio ou a bateria da
cavidade do carregador. Segure o carregador com uma das
mãos e com a outra retire o rádio ou a bateria.
Uma vez estando a bateria IMPRES corretamente encaixada no
interior da cavidade, o indicador de carga se acende para indicar
que o carregador detectou a presença da bateria. Consulte os
indicadores de carga na Tabela 1.
Tabela 1. Indicadores de carga da bateria IMPRES
Indicador de carga Descrição
Breve piscar verde O carregador executou corretamente a seqüência
inicial de ativação.
Vermelho contínuo A bateria se encontra em modo de carga rápida.
Verde intermitente A bateria completou a carga rápida (mais de 90 %
da capacidade disponível). A bateria se encontra
em regime de carga lenta.
Verde contínuo O processo de carga foi concluído e a bateria está
completamente carregada.
Laranja intermitente A bateria foi detectada pelo carregador e está
aguardando para ser carregada. (O processo de
carga não foi iniciado por que a tensão da bateria
está demasiado baixa ou por que sua temperatura
se encontra muito alta ou muito baixa. Uma vez
corrigido o estado da bateria, o processo de carga
terá início automaticamente).
Vermelho intermitente A bateria não admite carga ou não está havendo
um bom contato.
Laranja contínuo
(Este recurso somente é oferecido pelas
baterias IMPRES)
A bateria se encontra no modo de
recondicionamento ou de inicialização. O tempo
que o carregador permanece neste modo depende
da carga remanescente da bateria antes da mesma
ser inserida. (O recondicionamento das baterias
completamente carregadas demora mais tempo (8
a 12 horas ou mais) do que o das baterias
completamente sem carga).
87H01_AC_IMPRES_SUC_Por.book Page 5 Friday, April 8, 2011 10:46 AM
6
Português
Brasileiro
INICIALIZAÇÃO
Para aproveitar plenamente os recursos das baterias IMPRES da
Motorola e o sistema de carga auto-adaptável, o carregador deve
inicializar os dados contidos nas referidas baterias quando estas
forem carregadas pela primeira vez. Este modo de operação fica
indicado pelo LED na cor LARANJA CONTÍNUA (idêntico àquele
que indica que a bateria está sendo recondicionada). O processo
é automático, inclui um recondicionamento inicial da bateria e a
carga se inicia uma vez concluído este processo. O processo
requer tempo para a inicialização da bateria. Devido a isso, é
necessário deixar a bateria no carregador durante
aproximadamente 12 horas até a finalização do processo. Não
retire a bateria do carregador até que o LED fique na cor VERDE
CONTÍNUA.
RECONDICIONAMENTO AUTOMÁTICO
O carregador auto-adaptável individual IMPRES da Motorola,
quando usado conjuntamente com uma bateria IMPRES da
Motorola, possui o recurso para determinar quando é apropriado
fazer o recondicionamento da bateria (necessário para remover o
efeito memória das baterias IMPRES).
Quando uma bateria IMPRES é inserida corretamente no
carregador, este último determina se é apropriado efetuar o
recondicionamento da bateria. Se a bateria necessitar de
recondicionamento, o carregador se tornará automaticamente
LARANJA CONTÍNUO. Este processo pode durar até 12 horas,
dependendo do estado de carga e da capacidade de carga da
bateria quando a mesma é inserida no carregador.
Vermelho / verde
intermitente
(Este recurso somente é oferecido pelas
baterias IMPRES)
O processo de carga foi concluído e a bateria está
completamente carregada. A bateria pode continuar
a ser usada, porém ela já se encontra próxima do
final de sua vida útil.
Tabela 1. Indicadores de carga da bateria IMPRES (cont.)
Indicador de carga Descrição
87H01_AC_IMPRES_SUC_Por.book Page 6 Friday, April 8, 2011 10:46 AM
7
Português
Brasileiro
É importante ter presente que, para que este processo seja
eficiente, é necessário que se permita que a bateria IMPRES
conclua o processo de recondicionamento / carga. Deixe a bateria
no carregador até que o LED indicador se torne VERDE
CONTÍNUO.
Ao se concluir o ciclo de recondicionamento, o carregador faz
automaticamente a recarga da bateria IMPRES.
Encerramento manual do processo de recondicionamento
A qualquer momento durante o processo de recondicionamento
de uma bateria IMPRES da Motorola (indicador na cor LARANJA
CONTÍNUA), será possível terminar o recondicionamento,
bastando para isto retirar e reinserir a bateria no carregador em
um intervalo de tempo de 5 segundos. Isto faz com que o
carregador encerre o processo de recondicionamento e inicie o
processo de carga. O LED indicador se torna VERMELHO
CONTÍNUO. O carregador tentará recondicionar a bateria na
próxima vez em que ela for inserida.
Inicialização manual do processo de recondicionamento
Antes dos 2,5 minutos da inserção inicial de uma bateria IMPRES
(o LED indicador permanece VERMELHO CONTÍNUO), retire e
reinsira a bateria dentro de um intervalo de tempo de 5 segundos
de modo a forçar manualmente o seu recondicionamento. O
indicador do carregador altera de VERMELHO CONTÍNUO para
LARANJA CONTÍNUO. O procedimento anterior força o
carregador a entrar no modo de recondicionamento e faz
automaticamente a recarga da bateria. Esse recurso é útil quando
as baterias IMPRES permanecem armazenadas por vários
meses. Pode ser que sejam necessários dois ou três ciclos de
recondicionamento manual para rejuvenescer as baterias, devido
ao longo período de tempo de armazenamento.
87H01_AC_IMPRES_SUC_Por.book Page 7 Friday, April 8, 2011 10:46 AM
8
Português
Brasileiro
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
Durante o diagnóstico e resolução de problemas, deve-se sempre
prestar a atenção à cor do LED.
Tabela 2. Resolução de problemas
Problema O que significa O que fazer
O
carregador
não mostra
indicação
alguma
1a. Mal contato com o
carregador.
1b. A energia elétrica
não chega até o
carregador.
1a. Verifique se o rádio com a
bateria, ou a bateria
isoladamente, está
devidamente inserido.
1b. Verifique se o cabo de
alimentação está bem
conectado no carregador e
em uma tomada de CA
adequada, e se a tomada
possui energia elétrica.
Indicação
em vermelho
intermitente
2a. Mal contato com o
carregador.
2b. A bateria não pode
ser carregada.
2a. • Retire a bateria do
carregador e insira-a
novamente no carregador.
Verifique se a bateria é
uma das baterias
aprovadas pela Motorola,
constantes da lista da
Tabela 4. Outras baterias
provavelmente não
poderão ser carregadas.
Desconecte do carregador
o cabo de alimentação e
limpe com um pano limpo
e seco os terminais de
contato do carregador e
da bateria.
2b. Reinstale a bateria.
87H01_AC_IMPRES_SUC_Por.book Page 8 Friday, April 8, 2011 10:46 AM
9
Português
Brasileiro
SERVIÇO
Os carregadores auto-adaptáveis individuais não podem ser
reparados. Quando necessário, solicite carregadores de
reposição a um representante local de vendas Motorola.
TRANSFORMADORES APROVADOS PELA MOTOROLA
Este carregador foi projetado para aplicações entre 90 VCA e 264
VCA, 50 / 60 Hz, e deve ser utilizado com os seguintes
transformadores Motorola.
Indicador
intermitente
na cor
laranja
3. A bateria está
aguardando para
ser carregada.
Provavelmente a
temperatura da
bateria se
encontra abaixo
de 5 °C (41 °F) ou
acima de 40 °C
(104 °F), ou então
a tensão se
encontra abaixo
do limiar prefixado
para carga rápida.
3. Uma vez corrigido o estado
da bateria, o processo de
carga terá início
automaticamente.
Tabela 3. Transformadores de fonte de alimentação compatíveis
Carregador Fonte de
alimentação
Tensão
elétrica
nominal de
entrada ±10 %
Freqüênci
a de linha
Tipo de
plugue
WPLN4243 Nenhuma
WPLN4232 2571586S13 110 VCA 50 / 60 Hz EUA /
N.A.
WPLN4233 2571586S06 230 VCA 50 Hz Reino
Unido
WPLN4234 2571586S07 220 a 240 VCA 50 Hz Europa
Tabela 2. Resolução de problemas (cont.)
Problema O que significa O que fazer
87H01_AC_IMPRES_SUC_Por.book Page 9 Friday, April 8, 2011 10:46 AM
10
Português
Brasileiro
BATERIAS APROVADAS PELA MOTOROLA
WPLN4235 2571586S08 220 a 240 VCA 50 Hz Austrália /
Nova
Zelândia
WPLN4236 2571586S11 220 a 240 VCA 50 Hz Argentina
WPLN4245 2564060M01 220 a 240 VCA 50 Hz China
WPLN4247 25012006001 90 a 264 VCA 50 / 60 Hz Japão
WPLN4249 25012006001 90 a 264 VCA 50 / 60 Hz Korea
WPLN4253 25012006001 90 a 264 VCA 50 / 60 Hz EUA /
N.A.
WPLN4253B 25012006001 90 a 264 VCA 50 / 60 Hz EUA /
N.A.
WPLN4254 25012006001 90 a 264 VCA 50 / 60 Hz Reino
Unido
WPLN4253B 25012006001 90 a 264 VCA 50 / 60 Hz Reino
Unido
WPLN4255 25012006001 90 a 264 VCA 50 / 60 Hz Europa
WPLN4253B 25012006001 90 a 264 VCA 50 / 60 Hz Europa
WPLN4256 25012006001 90 a 264 VCA 50 / 60 Hz Austrália /
Nova
Zelândia
WPLN4257 25012006001 90 a 264 VCA 50 / 60 Hz Argentina
WPLN4281 25012006001 90 a 264 VCA 50 / 60 Hz Brazil
Tabela 4. Baterias padrão e IMPRES para os rádios digitais
profissionais MOTOTRBO
Kit (NP) Composição
química
FMRC IMPRES Capacida
de
PMNN4065 NiMH Não Não Alta
PMNN4066 Íons de lítio Não Sim Alta
Tabela 3. Transformadores de fonte de alimentação compatíveis
Carregador Fonte de
alimentação
Tensão
elétrica
nominal de
entrada ±10 %
Freqüênci
a de linha
Tipo de
plugue
87H01_AC_IMPRES_SUC_Por.book Page 10 Friday, April 8, 2011 10:46 AM
11
Português
Brasileiro
DESCRIÇÃO DAS CARACTERÍSTICAS E VANTAGENS DO IMPRES
A solução de energia IMPRES é um sistema desenvolvido pela
Motorola que aceita baterias com três tipos de composição
química. O sistema é composto por (a) baterias IMPRES, (b) o
carregador
auto-adaptável individual IMPRES, e (c) o hardware / software do
rádio que permite aos rádios compatíveis a comunicação com as
baterias IMPRES.
Quando o carregador auto-adaptável IMPRES é usado
juntamente com as baterias IMPRES Motorola:
1. Maximiza o tempo de funcionamento entre ciclos de carga, ao
se eliminar automaticamente o efeito de memória.
2. Maximiza a vida útil da bateria, ao se reduzir
consideravelmente o calor gerado durante os ciclos de carga
lenta e de carga de manutenção.
3. Elimina a necessidade de se adquirir equipamento de
recondicionamento e de se fazer treinamento de pessoal para
as “tarefas de manutenção da bateria”.
Com este enfoque exclusivo do sistema patenteado, não há
necessidade de se fazer o registro de dados sobre o uso das
baterias IMPRES, de se efetuar ciclos de recondicionamento
PMNN4069 Íons de lítio Sim Sim Alta
PMNN4077 Íons de lítio Não Sim Alta
PMNN4101 Íons de lítio Não Sim Alta
PMNN4102 Íons de lítio Sim Sim Alta
PMNN4103 Íons de lítio Não Sim Alta
PMNN4104 NiMH Não Não Alta
Tabela 4. Baterias padrão e IMPRES para os rádios digitais
profissionais MOTOTRBO (cont.)
Kit (NP) Composição
química
FMRC IMPRES Capacida
de
87H01_AC_IMPRES_SUC_Por.book Page 11 Friday, April 8, 2011 10:46 AM
12
Português
Brasileiro
manuais nem de se retirar as baterias dos recarregadores uma
vez estando carregadas.
O carregador auto-adaptável individual IMPRES monitora o
padrão de utilização da bateria IMPRES, guarda esta informação
na bateria IMPRES e executa um ciclo de recondicionamento
somente quando for necessário.
O carregador auto-adaptável individual IMPRES não causa o
sobreaquecimento da bateria IMPRES, independentemente do
tempo que a mesma permaneça na cavidade. O carregador
monitora a bateria e altera automaticamente o regime de carga
lenta no momento preciso.
MOTOROLA, MOTO, MOTOROLA SOLUTIONS e o logotipo do M
estilizado são marcas registradas
ou marcas comerciais da Motorola Trademark Holdings, LLC e são
usadas mediante licença.
Todas as outras marcas registradas são de propriedade de seus
respectivos proprietários.
© 2007, 2009 – 2011 Motorola Solutions, Inc. Todos os direitos
reservados.
87H01_AC_IMPRES_SUC_Por.book Page 12 Friday, April 8, 2011 10:46 AM
1
English
Français
Canadien
TABLE DES MATIÈRES
Normes de sécurité relatives au fonctionnement..... 3
Mode d’emploi ......................................................... 4
Procédure de charge ......................................................... 4
Initialisation .............................................................. 6
Remise en état automatique.................................... 6
Suspension manuelle du processus de remise en état .....7
Lancement manuel du processus de remise en état .........7
Dépannage .............................................................. 8
Entretien et réparation ............................................. 9
Transformateurs agréés Motorola ........................... 9
Batteries agréées Motorola.................................... 10
Description des fonctions et des avantages offerts par
le chargeur IMPRES .............................................. 11
87H01_AC_IMPRES_SUC.book Page 1 Friday, April 8, 2011 10:43 AM
2
Français
Canadien
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
IMPORTANTS
CONSERVEZ CES CONSIGNES
Ce document contient d’importantes consignes de sécurité et de
fonctionnement. Veuillez lire ces consignes attentivement et les
conserver pour référence.
Avant d’utiliser le chargeur de batterie, veuillez lire toutes les
consignes et avertissements figurant sur le (1) chargeur, (2) la
batterie et (3) la radio qui utilise la batterie.
1. Pour réduire les risques de lésions,
chargez uniquement les batteries
rechargeables agréées Motorola figurant
dans le tableau 4, page 10. L’utilisation
d’autres batteries risque de provoquer
une explosion et d’entraîner des lésions
corporelles et des dommages.
2. L’utilisation d’accessoires non recommandés par Motorola
présente un risque d’incendie, de choc électrique ou de
lésion.
3. Afin de réduire le risque d’endommagement du cordon et de
la prise électriques, tirez sur la prise et non pas sur le cordon
pour déconnecter le chargeur.
4. Évitez d’utiliser une rallonge, sauf en cas d’absolue nécessité.
L’utilisation d’une rallonge inadéquate présente un risque
d’incendie ou de choc électrique. Si vous devez utiliser une
rallonge, veillez à ce que le calibre du cordon soit de 18 a.w.g.
jusqu’à 30 mètres (100 pieds) de long et de 16 a.w.g. jusqu’à
45 mètres (150 pieds) de long).
5. Afin de réduire les risques d’incendie, de choc électrique ou
de lésions, évitez d’utiliser le chargeur s’il est cassé ou s’il a
subi un dommage quelconque. Faites-le réparer dans un
centre d’entretien et de réparation agréé Motorola.
!!
AVERTISSEMENT
87H01_AC_IMPRES_SUC.book Page 2 Friday, April 8, 2011 10:43 AM
3
Français
Canadien
AVERTISSEMENTS (Suite)
6. Ne démontez pas le chargeur; il n’est pas
réparable et vous ne trouverez pas de
pièces de rechange. En démontant le
chargeur vous risquez de provoquer un
choc électrique ou un incendie.
7. Afin de réduire les risques de choc
électrique, débranchez le chargeur de la prise de courant
alternatif avant de le nettoyer ou de procéder à son entretien.
8. Ceci est un produit de classe A. Dans un environnement
domestique ce produit peut causer des interférences radios
dans ce cas l'utilisateur devra prendre des mesures
appropriées.
NORMES DE SÉCURITÉ RELATIVES AU FONCTIONNEMENT
Éteignez la radio pendant que vous chargez la batterie.
Cet appareil n’est pas conçu pour être utilisé à l’air libre.
Utilisez-le uniquement dans des endroits secs.
L’unité doit être connectée exclusivement à une prise de
courant correctement installée et protégée contre les
surtensions et de tension électrique appropriée (comme indiqué
sur le produit).
Pour couper l’alimentation, débranchez le cordon d’alimentation
de la prise de courant.
La prise de courant doit se trouver à proximité de l’unité, dans
un endroit facilement accessible.
La température ambiante maximale à proximité du chargeur ne
doit pas dépasser les 40 °C (104 °F).
Veillez à ce que le cordon électrique ne se trouve pas sur un
lieu de passage où l’on puisse trébucher dessus et qu’il soit
protégé de l’eau, de dommages ou de contraintes.
La puissance de l’alimentation ne doit pas dépasser les niveaux
spécifiés sur l’étiquette du produit située sous le chargeur.
!!
AVERTISSEMENT
87H01_AC_IMPRES_SUC.book Page 3 Friday, April 8, 2011 10:43 AM
4
Français
Canadien
MODE D’EMPLOI
Le système de chargeur autoadaptable individuel IMPRES est un
système d’entretien de batterie entièrement automatique.
L’utilisateur n’a plus qu’à suivre ces quelques étapes simples :
1. Placez la radio ou la batterie IMPRES dans le chargeur.
2. Retirez la radio ou la batterie IMPRES lorsqu’elle est
complètement chargée (la DEL passe au VERT fixe).
Le compartiment du chargeur peut accepter soit une radio avec
une batterie IMPRES installée, soit une batterie IMPRES seule.
Avant de charger une batterie X installée dans une radio,
éteignez d'abord la radio. La charge des batteries se fait mieux à
température ambiante.
Procédure de charge
1. Branchez l’extrémité du cordon d’alimentation dans la prise de
courant située à l’arrière du chargeur.
2. Branchez l’autre extrémité du cordon d’alimentation dans la
prise murale de CA appropriée. Le voyant du chargeur indique
un BREF CLIGNOTEMENT VERT lorsque la séquence
initiale de démarrage s’exécute correctement.
3. Insérez une batterie IMPRES ou une radio avec batterie
IMPRES (après avoir éteint la radio) dans le compartiment
du chargeur. Pour ce faire :
a.Alignez les rainures situées de chaque côté de la batterie
avec les rails surélevés correspondants situés de chaque
côté du compartiment du chargeur.
b.Enfoncez la batterie vers l’arrière du compartiment en
appuyant dessus.
c.Faites coulisser la batterie vers l’intérieur du compartiment
du chargeur; veillez à ce que les bornes du chargeur et
celles de la batterie soient en contact.
87H01_AC_IMPRES_SUC.book Page 4 Friday, April 8, 2011 10:43 AM
5
Français
Canadien
4. Pour sortir la radio ou la batterie IMPRES du compartiment du
chargeur, servez-vous de vos deux mains; tenez le chargeur
d’une main pendant que vous sortez la radio ou la batterie de
l’autre.
Une fois la batterie IMPRES correctement calée à l’intérieur du
compartiment, le voyant du chargeur s’allume pour indiquer que le
chargeur a détecté la présence de la batterie. Consultez les
témoins de charge dans le Tableau 1.
Tableau 1. Témoins de charge de la batterie IMPRES
Témoin de charge Description
Bref clignotement vert Le chargeur a effectué correctement la séquence
initiale de démarrage.
Rouge fixe La batterie est en mode de charge rapide.
Vert clignotant La batterie a terminé la charge rapide (plus de
90 % de la capacité disponible). La batterie est en
mode de charge lente.
Vert fixe Le processus de charge est terminé et la batterie
est complètement chargée.
Orange clignotant La batterie a été détectée par le chargeur, elle est
en attente de charge. (Le processus de charge
n’a pas commencé car la tension de la batterie
est trop faible ou parce que la température est
trop basse ou trop élevée. Une fois l’état de la
batterie corrigé, le processus de charge
commence automatiquement).
Rouge clignotant La batterie ne se charge pas ou il y a un faux
contact.
Orange fixe (Cette fonction s’applique uniquement aux
batteries IMPRES)
La batterie est en mode de remise en état ou
d’initialisation. Le temps pendant lequel le
chargeur reste dans ce mode dépend du niveau
de charge de la batterie avant son insertion dans
le chargeur. (La remise en état de batteries
complètement chargées prend plus de temps (8 à
12 heures ou plus) que celle de batteries
totalement déchargées).
87H01_AC_IMPRES_SUC.book Page 5 Friday, April 8, 2011 10:43 AM
6
Français
Canadien
INITIALISATION
Pour utiliser au mieux les fonctions des batteries IMPRES
Motorola et le système de charge autoadaptable, le chargeur doit
initialiser les données contenues dans ces batteries lors de leur
première charge. Ce mode est indiqué par le voyant DEL
ORANGE FIXE du chargeur (identique à celui qui s’allume lorsque
la batterie est en cours de remise en état). Le processus est
automatique et comprend une remise en état initiale de la batterie;
la charge commence une fois ce processus terminé. L’initialisation
de la batterie prend du temps; elle doit donc rester dans le
chargeur pendant environ 12 heures jusqu’à la fin du processus.
Attendez que le voyant DEL soit VERT FIXE avant de sortir la
batterie du chargeur.
REMISE EN ÉTAT AUTOMATIQUE
Le chargeur autoadaptable individuel IMPRES Motorola, lorsqu’il
est utilisé avec une batterie IMPRES Motorola, a la capacité de
déterminer le moment opportun pour remettre en état la batterie
(nécessaire pour éliminer tout problème de mémoire dans les
batteries IMPRES).
Lorsqu’une batterie IMPRES est insérée correctement dans le
chargeur, ce dernier détermine s’il est opportun ou non de
remettre la batterie en état. Si la batterie doit être remise en état,
le voyant DEL passe automatiquement au ORANGE FIXE. Ce
processus peut durer jusqu’à 12 heures, selon l’état de charge et
la capacité de charge de la batterie lorsqu’elle est insérée dans le
chargeur.
Rouge / vert clignotant (Cette fonction s’applique uniquement aux
batteries IMPRES)
Le processus de charge est terminé et la batterie
est complètement chargée. Vous pouvez
continuer à utiliser la batterie, mais elle arrive à la
fin de sa durée de vie.
Tableau 1. Témoins de charge de la batterie IMPRES (suite)
Témoin de charge Description
87H01_AC_IMPRES_SUC.book Page 6 Friday, April 8, 2011 10:43 AM
7
Français
Canadien
Il est important de noter que pour que ce processus soit efficace,
la remise en état / recharge de la batterie IMPRES doit avoir suivi
son cycle complet. Laissez la batterie dans le chargeur jusqu’à ce
que le voyant DEL du chargeur passe au VERT FIXE.
Une fois le cycle de remise en état terminé, le chargeur recharge
automatiquement la batterie IMPRES.
Suspension manuelle du processus de remise en état
À tout moment au cours du processus de remise en état d’une
batterie IMPRES Motorola (voyant DEL ORANGE FIXE), vous
pouvez suspendre l’opération de remise en état en sortant puis en
réinsérant la batterie dans un délai de 5 secondes. Ceci met fin au
processus de remise en état et lance le processus de charge. Le
voyant DEL devient ROUGE FIXE. Le chargeur tentera une
remise en état de la batterie la prochaine fois que vous l'insérerez
dans le chargeur.
Lancement manuel du processus de remise en état
Pendant les 2,5 minutes qui précèdent l’insertion initiale d’une
batterie IMPRES (le voyant DEL reste ROUGE FIXE), retirez et
insérez de nouveau la batterie dans un délai de 5 secondes afin
de forcer sa remise en état manuelle. Le voyant DEL du chargeur
passe du ROUGE FIXE au ORANGE FIXE. Cela force le chargeur
à passer en mode de remise en état et recharge automatiquement
la batterie. Il s’agit là d’une fonction très utile lorsque les batteries
IMPRES ont été entreposées pendant plusieurs mois. Si les
batteries ont été entreposées durant une longue période, il vous
faudra sans doute effectuer deux ou trois cycles de remise en état
manuelle afin de les régénérer.
87H01_AC_IMPRES_SUC.book Page 7 Friday, April 8, 2011 10:43 AM
8
Français
Canadien
DÉPANNAGE
Lors du dépannage, examinez toujours la couleur de la DEL.
Tableau 2. Dépannage
Problème Explication Mesure à prendre
Le chargeur
n’indique
rien
1a. Faux contact avec
le chargeur.
1b. Le chargeur n’est
pas alimenté en
électricité.
1a. Vérifiez que la radio avec la
batterie ou la batterie seule
est insérée correctement.
1b. Veillez à ce que le cordon
d’alimentation soit bien
connecté au chargeur et
branché dans une prise de
courant appropriée, et que
la prise soit alimentée en
électricité.
Voyant
Rouge
clignotant
2a. Faux contact avec
le chargeur.
2b. La batterie ne peut
pas être chargée.
2a. • Sortez la batterie du
chargeur et insérez-la de
nouveau dans celui-ci.
Vérifiez que la batterie
figure dans la liste des
batteries agréées du
Tableau 4. D’autres types
de batteries ne pourront
pas être chargés.
Mettez le chargeur hors
tension et à l’aide d’un
chiffon propre et sec
nettoyez les bornes de
contact du chargeur et de
la batterie.
2b. Réinstallez la batterie.
Voyant
orange
clignotant
3. La batterie est en
attente de charge.
La température de
la batterie peut être
inférieure à 5
°C
(41
°F) ou
supérieure à 40
°C
(104
°F), ou la
tension de la
batterie peut être
en dessous du
seuil prédéfini pour
la charge rapide.
3. Une fois l’état de la batterie
corrigé, le processus de
charge commence
automatiquement.
87H01_AC_IMPRES_SUC.book Page 8 Friday, April 8, 2011 10:43 AM
9
Français
Canadien
ENTRETIEN ET RÉPARATION
Les chargeurs autoadaptables individuels ne peuvent pas être
réparés. Commandez des chargeurs de recharge si nécessaire
auprès de votre revendeur local Motorola.
TRANSFORMATEURS AGRÉÉS MOTOROLA
Ce chargeur a été conçu pour des applications entre 90 VCA et
264 VCA, 50 / 60 Hz, et s’utilise avec les transformateurs Motorola
suivants.
Tableau 3. Transformateurs d’alimentation compatibles
Chargeur
Source
d’alimentatio
n
Tension
d’entrée
nominale
±10 %
Fréquence
secteur
Type de
prise
WPLN4243 Aucune
WPLN4232 2571586S13 110 VCA 50 / 60 Hz États-
Unis /
Amérique
du Nord
WPLN4233 2571586S06 230 VCA 50 Hz Royaume-
Uni
WPLN4234 2571586S07 220 à 240 VCA 50 Hz Europe
WPLN4235 2571586S08 220 à 240 VCA 50 Hz Australie /
Nouvelle-
Zélande
WPLN4236 2571586S11 220 à 240 VCA 50 Hz Argentine
WPLN4245 2564060M01 220 à 240 VCA 50 Hz Chine
WPLN4247 25012006001 90 à 264 VCA 50 / 60 Hz Japon
WPLN4249 25012006001 90 à 264 VCA 50 / 60 Hz Corée
WPLN4253 25012006001 90 à 264 VCA 50 / 60 Hz États-
Unis /
Amérique
du Nord
87H01_AC_IMPRES_SUC.book Page 9 Friday, April 8, 2011 10:43 AM
10
Français
Canadien
BATTERIES AGRÉÉES MOTOROLA
WPLN4253B 25012006001 90 à 264 VCA 50 / 60 Hz États-
Unis /
Amérique
du Nord
WPLN4254 25012006001 90 à 264 VCA 50 / 60 Hz Royaume-
Uni
WPLN4253B 25012006001 90 à 264 VCA 50 / 60 Hz Royaume-
Uni
WPLN4255 25012006001 90 à 264 VCA 50 / 60 Hz Europe
WPLN4253B 25012006001 90 à 264 VCA 50 / 60 Hz Europe
WPLN4256 25012006001 90 à 264 VCA 50 / 60 Hz Australie /
Nouvelle-
Zélande
WPLN4257 25012006001 90 à 264 VCA 50 / 60 Hz Argentine
WPLN4281 25012006001 90 à 264 VCA 50 / 60 Hz Brazil
Tableau 4. Batteries standard et IMPRES pour radios numériques
professionnelles MOTOTRBO
Trousse (NP) Composition
chimique
FMRC IMPRES Capacité
PMNN4065 NiMH Non Non Haute
PMNN4066 Lithium-ion Non Oui Haute
PMNN4069 Lithium-ion Oui Oui Haute
PMNN4077 Lithium-ion Non Oui Haute
PMNN4101 Lithium-ion Non Oui Haute
PMNN4102 Lithium-ion Oui Oui Haute
PMNN4103 Lithium-ion Non Oui Haute
PMNN4104 NiMH Non Non Haute
Tableau 3. Transformateurs d’alimentation compatibles
Chargeur
Source
d’alimentatio
n
Tension
d’entrée
nominale
±10 %
Fréquence
secteur
Type de
prise
87H01_AC_IMPRES_SUC.book Page 10 Friday, April 8, 2011 10:43 AM
11
Français
Canadien
DESCRIPTION DES FONCTIONS ET DES AVANTAGES OFFERTS PAR LE
CHARGEUR IMPRES
La solution d’énergie IMPRES est un système mis au point par Motorola
qui accepte les batteries de trois types de composition chimique et qui
est composé des (a) batteries IMPRES, (b) du chargeur autoadaptable
individuel IMPRES et (c) du matériel / logiciel de la radio qui permet aux
radios compatibles de communiquer entre elles avec les batteries
IMPRES.
Lorsque le chargeur autoadaptable IMPRES est utilisé avec les batteries
IMPRES Motorola :
1. Cela optimise le temps de fonctionnement entre les cycles de
charge en supprimant automatiquement l’effet de mémoire.
2. Cela optimise la durée de vie de la batterie en réduisant de manière
considérable la chaleur générée au cours des cycles de charge
lente et de charge de maintenance.
3. Cela vous évite d’avoir à acheter du matériel de remise en état et
d’avoir à former du personnel sur les « tâches de maintenance des
batteries ».
Grâce à cette vision unique de système breveté, inutile d’enregistrer des
données sur l’utilisation des batteries IMPRES, ni d’effectuer des cycles
de remise en état, ni de retirer les batteries des chargeurs après les avoir
chargées.
Le chargeur autoadaptable individuel IMPRES analyse le mode
d’utilisation de la batterie IMPRES, conserve cette information dans la
batterie IMPRES et n’exécute un cycle de remise en état que si
nécessaire.
Le chargeur autoadaptable individuel IMPRES ne provoque pas de
surchauffe de la batterie IMPRES, même lorsque celle-ci reste dans le
compartiment pendant une période prolongée. Le chargeur contrôle la
charge de la batterie et passe automatiquement en mode de charge lente
au moment opportun.
87H01_AC_IMPRES_SUC.book Page 11 Friday, April 8, 2011 10:43 AM
12
Français
Canadien
MOTOROLA, MOTO, MOTOROLA SOLUTIONS et le logo M stylisé sont
des marques de commerce ou des marques enregistrées de Motorola
Trademark Holdings, LLC et sont utilisées sous licence. Toutes les autres
marques de commerce appartiennent à leurs propriétaires respectifs.
© 2007, 2009 – 2011 Motorola Solutions, Inc. Tous droits réservés.
87H01_AC_IMPRES_SUC.book Page 12 Friday, April 8, 2011 10:43 AM
1
Indonesia
DAFTAR ISI
Pedoman Keselamatan untuk Penggunaan Produk 3
Petunjuk Penggunaan ............................................. 4
Prosedur Pengisian Baterai ..........................................4
Inisialisasi ................................................................ 6
Pemulihan Secara Otomatis .................................... 6
Menghentikan Proses Pemulihan secara Manual......... 7
Memulai Proses Pemulihan secara Manual..................7
Penanggulangan Masalah ....................................... 8
Perbaikan................................................................. 9
Transformator Resmi Motorola ................................ 9
Baterai Resmi Motorola ......................................... 11
Keterangan Fitur / Keunggulan IMPRES ............... 11
87H01_AC_IMPRES_SUC.book Page 1 Friday, April 8, 2011 10:58 AM
2
Indonesia
PETUNJUK PENTING
MENGENAI KESELAMATAN
SIMPANLAH PETUNJUK INI
Dokumen ini berisi petunjuk penting mengenai keselamatan dan
penggunaan produk. Bacalah petunjuk ini dengan saksama dan
simpanlah sebagai referensi.
Sebelum menggunakan pengisi baterai, bacalah semua petunjuk
dan tanda peringatan yang terdapat pada (1) pengisi baterai, (2)
baterai, dan (3) radio yang menggunakan baterai.
1. Untuk mengurangi risiko cedera, gunakan
hanya baterai isi ulang resmi Motorola yang
tercantum di dalam Tabel 4 pada
halaman 11. Baterai yang lain dapat
meledak dan menyebabkan cedera atau
kerusakan.
2. Penggunaan aksesori yang tidak disarankan
oleh Motorola dapat mengakibatkan
kebakaran, sengatan listrik, atau cedera.
3. Untuk mengurangi risiko terjadinya kerusakan steker dan
kabel, tariklah kepala steker listrik bila ingin melepaskan
pengisi baterai.
4. Jangan menggunakan kabel perpanjangan kecuali amat
terpaksa. Penggunaan kabel perpanjangan secara tidak
benar dapat mengakibatkan kebakaran dan sengatan listrik.
Jika terpaksa menggunakan kabel perpanjangan, pastikan
ukuran kabel adalah 18 AWG untuk panjang sampai dengan
100 kaki (30,48 m), dan 16 AWG untuk panjang sampai
dengan 150 kaki (45,72 m).
5. Untuk mengurangi risiko kebakaran, sengatan listrik, atau
cedera, jangan menggunakan pengisi baterai bila pengisi
baterai rusak atau cacat. Bawalah pengisi baterai ke
perwakilan servis Motorola yang resmi.
87H01_AC_IMPRES_SUC.book Page 2 Friday, April 8, 2011 10:58 AM
3
Indonesia
PERINGATAN (lanjutan)
6. Jangan membongkar pengisi baterai – pengisi
baterai tidak dapat diperbaiki dan suku
cadang pengganti tidak tersedia.
Pembongkaran pengisi baterai dapat
mengakibatkan sengatan listrik atau
kebakaran.
7. Untuk mengurangi risiko sengatan listrik,
lepaskan pengisi baterai dari stopkontak listrik sebelum
melakukan tindakan pemeliharaan atau pembersihan.
8. Ini merupakan produk kelas A. Karena produk ini dapat
menimbulkan interferensi radio di lingkungan tempat tinggal,
pengguna harus melakukan tindakan pencegahan yang
memadai.
PEDOMAN KESELAMATAN UNTUK PENGGUNAAN PRODUK
Matikan pesawat radio sewaktu mengisi baterai.
Peralatan ini tidak cocok untuk digunakan di luar ruangan.
Gunakan hanya di lokasi / kondisi yang kering.
Hubungkan alat ke catu daya listrik yang dilengkapi sekring dan
rangkaian yang baik dengan voltase yang sama (seperti yang
tertera pada produk).
Putuskan hubungan dengan catu daya listrik dengan
melepaskan steker dari stopkontak.
Stopkontak listrik yang akan digunakan untuk alat ini sebaiknya
cukup dekat dan mudah dicapai.
Suhu sekitar maksimum di daerah pengisi baterai tidak boleh
melebihi 40 °C (104 °F).
Pastikan posisi kabel tidak akan mengganggu sehingga tidak
akan terinjak, menyebabkan orang tersandung, terkena air,
mengalami kerusakan atau regangan yang berlebihan.
Daya keluaran dari unit catu daya listrik tidak boleh melebihi
spesifikasi yang tertera pada label produk di sisi bawah pengisi
baterai.
87H01_AC_IMPRES_SUC.book Page 3 Friday, April 8, 2011 10:58 AM
4
Indonesia
PETUNJUK PENGGUNAAN
Sistem Pengisi Adaptif Baterai Tunggal IMPRES merupakan
sebuah sistem otomatis penuh untuk pemeliharaan baterai.
Pengguna hanya perlu mengikuti langkah-langkah sederhana
berikut:
1. Letakkan radio / baterai IMPRES di dalam pengisi baterai.
2. Keluarkan radio / baterai IMPRES bila sudah terisi penuh
(LED menyala HIJAU tanpa berkedip).
Lubang dudukan baterai dapat diisi oleh pesawat radio dengan
baterai
IMPRES terpasang atau baterai IMPRES itu sendiri.
Sebelum mengisi
ulang pesawat radio dengan baterai
IMPRES terpasang, matikan pesawat radio terlebih dahulu.
Pengisian baterai paling baik dilakukan pada suhu ruang.
Prosedur Pengisian Baterai
1. Hubungkan ujung pengisi baterai dari kabel listrik ke dalam
soket di bagian belakang pengisi baterai.
2. Hubungkan ujung stopkontak dari kabel listrik ke stopkontak
listrik yang sesuai spesifikasi. Penyambungan yang baik ke
catu daya listrik ditandai oleh indikator pada pengisi baterai
yang BERKEDIP HIJAU SATU KALI.
3. Masukkan baterai IMPRES atau pesawat radio dengan
baterai IMPRES terpasang (radio dalam keadaan
dimatikan) ke dalam lubang dudukan baterai dengan:
a. Menjajarkan alur pada sisi-sisi baterai dengan rel-rel
pasangannya di sisi-sisi lubang dudukan baterai.
b. Mendorong baterai ke arah belakang lubang dudukan.
c. Menggeser baterai ke dalam lubang dudukan baterai, dan
memastikan kontak antara pengisi baterai dan baterai sudah
baik.
87H01_AC_IMPRES_SUC.book Page 4 Friday, April 8, 2011 10:58 AM
5
Indonesia
4. Untuk mengeluarkan pesawat radio atau baterai IMPRES dari
pengisi baterai, gunakan dua tangan - satu tangan untuk
memegang
dan menahan pengisi baterai, dan tangan yang
satunya untuk mengeluarkan pesawat radio atau baterai.
Setelah posisi baterai IMPRES di dalam lubang dudukan sudah
benar, indikator pengisian akan menyala untuk menandakan
bahwa pengisi baterai mendeteksi adanya baterai di dalam lubang
dudukan. Lihat keterangan indikator pengisian di dalam Tabel 1.
Tabel 1. Indikator Pengisian Baterai IMPRES
Indikator Pengisian Keterangan
Berkedip Hijau Satu Kali Pengisi baterai sudah menyala.
Merah Tanpa Kedip Baterai berada dalam mode pengisian
cepat.
Hijau Berkedip Baterai sudah keluar dari mode pengisian
cepat (kapasitas sudah > 90 %). Baterai
berada dalam mode pengisian Top-Off
(pengisian lambat).
Hijau Tanpa Kedip Baterai sudah selesai diisi dan dalam
keadaan terisi penuh.
Oranye Berkedip Baterai terdeteksi oleh pengisi baterai
tetapi menunggu untuk diisi. (Voltase
baterai terlalu rendah atau suhu baterai
terlalu rendah atau terlalu tinggi untuk
melakukan pengisian. Setelah kondisi ini
berlalu, baterai akan mulai diisi secara
otomatis.)
Merah Berkedip Baterai tidak dapat diisi atau baterai belum
terpasang dengan benar.
Oranye Tanpa Kedip (Fitur ini berlaku hanya untuk baterai
IMPRES)
Baterai berada dalam mode pemulihan
atau inisialisasi. Lamanya waktu pengisi
baterai berada dalam mode ini tergantung
pada keadaan semula isi baterai saat
baterai dimasukkan. (Baterai yang terisi
penuh membutuhkan waktu lebih banyak
untuk pemulihan – 8 sampai 12 jam atau
lebih – dibandingkan baterai yang kosong
sama sekali.
87H01_AC_IMPRES_SUC.book Page 5 Friday, April 8, 2011 10:58 AM
6
Indonesia
INISIALISASI
Agar fitur baterai IMPRES Motorola dan Sistem Pengisian Adaptif
tersedia secara penuh, data di dalam baterai IMPRES Motorola
harus diinisialisasi oleh pengisi baterai saat pertama kali baterai
diisi. Proses ini ditandai oleh lampu ORANYE TANPA BERKEDIP
pada indikator pengisian (sama seperti bila baterai sedang
dipulihkan). Proses ini dilakukan secara otomatis, termasuk
pemulihan awal dari baterai, dan akan mulai melakukan pengisian
begitu inisialisasi selesai. Proses inisialisasi baterai membutuhkan
cukup banyak waktu. Oleh karena itu, baterai sebaiknya dibiarkan
di dalam pengisi baterai selama kira-kira 12 jam. Jangan
mengeluarkan baterai dari pengisi baterai sampai lampu menyala
HIJAU TANPA BERKEDIP.
PEMULIHAN SECARA OTOMATIS
Pengisi Adaptif Baterai Tunggal IMPRES Motorola, bila digunakan
bersama dengan baterai IMPRES Motorola, memiliki kemampuan
untuk menentukan waktu yang tepat untuk melakukan pemulihan
baterai (menghilangkan masalah memori di dalam baterai
IMPRES).
Saat baterai IMPRES dimasukkan ke dalam pengisi baterai
dengan benar, pengisi baterai akan menentukan apakah baterai
perlu dipulihkan. Jika baterai perlu dipulihkan, indikator pengisi
baterai akan menyala ORANYE TANPA BERKEDIP. Proses ini
dapat memakan waktu sampai dengan 12 jam, tergantung pada
keadaan isi dan kapasitas dari baterai saat dimasukkan.
Merah / Hijau Berkedip (Fitur ini berlaku hanya untuk baterai
IMPRES)
Baterai sudah selesai diisi dan dalam
keadaan terisi penuh. Baterai tetap dapat
digunakan, namun mungkin akhir umur
pakai baterai sudah dekat.
Tabel 1. Indikator Pengisian Baterai IMPRES (lanjutan)
Indikator Pengisian Keterangan
87H01_AC_IMPRES_SUC.book Page 6 Friday, April 8, 2011 10:58 AM
7
Indonesia
Perlu diperhatikan, agar proses ini efektif, baterai IMPRES harus
diizinkan menyelesaikan proses pemulihan / pengisian ulang.
Biarkan baterai di dalam pengisi baterai sampai indikator pengisi
baterai menyala HIJAU TANPA BERKEDIP.
Setelah selesai siklus pemulihan, pengisi baterai akan mengisi
ulang baterai IMPRES secara otomatis.
Menghentikan Proses Pemulihan secara Manual
Selama proses pemulihan baterai IMPRES Motorola (indikator
ORANYE TANPA BERKEDIP
), pemulihan dapat dihentikan
setiap saat dengan mengeluarkan dan memasukkan kembali
baterai ke dalam pengisi baterai dalam waktu 5 detik. Ini akan
menyebabkan pengisi baterai menghentikan proses pemulihan
dan memulai proses pengisian. Indikator pengisi baterai akan
berubah menjadi MERAH TANPA BERKEDIP. Pengisi baterai
akan berusaha melakukan pemulihan baterai pada kesempatan
berikutnya.
Memulai Proses Pemulihan secara Manual
Dalam waktu 2 1/2 menit setelah baterai IMPRES dimasukkan
(indikator
MERAH TANPA BERKEDIP
), keluarkan dan masukkan
kembali baterai
dalam waktu 5 detik untuk menjalankan proses
pemulihan. Indikator pengisi baterai akan berubah dari
MERAH
TANPA
BERKEDIP menjadi ORANYE TANPA BERKEDIP. Ini
akan memaksa
pengisi baterai untuk melakukan pemulihan dan
mengisi baterai secara
otomatis. Ini merupakan fitur yang berguna
jika baterai IMPRES telah disimpan selama beberapa bulan atau
lebih. Dua atau tiga siklus pemulihan manual mungkin diperlukan
untuk memulihkan baterai, akibat kondisi penyimpanan jangka
panjang.
87H01_AC_IMPRES_SUC.book Page 7 Friday, April 8, 2011 10:58 AM
8
Indonesia
PENANGGULANGAN MASALAH
Bila ingin menemukan dan mengatasi masalah pengisian baterai,
selalu perhatikan warna dari LED.
Tabel 2. Penanggulangan Masalah
Masalah Artinya... Yang harus dilakukan...
Indikator
tidak menyala
1a. Kontak antara
baterai dan
pengisi baterai
kurang baik.
1b. Tidak ada daya
listrik ke pengisi
baterai.
1a. Pastikan bahwa pesawat
radio dengan baterai, atau
baterainya sendiri, sudah
dimasukkan dengan benar.
1b. Pastikan bahwa kabel
listrik sudah
dihubungkan ke pengisi
baterai dan stopkontak
listrik yang sesuai
spesifikasi, dan ada
aliran listrik pada
stopkontak listrik
tersebut.
Merah
Berkedip
2a. Kontak antara
baterai dan
pengisi baterai
kurang baik.
2b. Baterai tidak
dapat diisi ulang.
2a. Keluarkan baterai dari
pengisi baterai dan
masukkan kembali ke
pengisi baterai.
Pastikan bahwa baterai
adalah baterai resmi
Motorola yang tercantum
di dalam Tabel 4. Baterai
yang lain mungkin tidak
dapat diisi ulang dengan
alat ini.
Lepaskan pengisi baterai
dari stopkontak listrik
dan dengan
menggunakan kain
bersih yang kering,
bersihkan kontak-kontak
berwarna emas pada
baterai dan pengisi
baterai.
2b. Ganti baterai.
87H01_AC_IMPRES_SUC.book Page 8 Friday, April 8, 2011 10:58 AM
9
Indonesia
PERBAIKAN
Pengisi Adaptif Baterai Tunggal tidak dapat diperbaiki. Pesanlah
pengisi baterai pengganti dari Perwakilan Penjualan Motorola
setempat bila diperlukan.
TRANSFORMATOR RESMI MOTOROLA
Pengisi baterai ini dirancang untuk penggunaan 90 VAC sampai
264 VAC, 50 / 60 Hz dan menggunakan transformator Motorola
berikut.
Oranye
Berkedip
3. Baterai
menunggu untuk
diisi ulang. Suhu
baterai mungkin
kurang dari 5 °C
(41 °F) atau lebih
dari 40 °C
(104 °F) atau
tegangan baterai
lebih rendah dari
batas minimum
untuk pengisian
cepat.
3. Setelah kondisi ini berlalu,
baterai akan mulai diisi
secara otomatis.
Tabel 3. Transformator Catu Daya yang Kompatibel
Pengisi
Baterai
Catu Daya Voltase
Input
Nominal
±10 %
Frekeunsi Jenis
Steker
(Negara)
WPLN4243 Tidak ada
WPLN4232 2571586S13 110 VAC 50 / 60 Hz US / NA
WPLN4233 2571586S06 230 VAC 50 Hz UK
WPLN4234 2571586S07 220 sampai
240 VAC
50 Hz Euro
WPLN4235 2571586S08 220 sampai
240 VAC
50 Hz Australia /
NZ
Tabel 2. Penanggulangan Masalah (lanjutan)
Masalah Artinya... Yang harus dilakukan...
87H01_AC_IMPRES_SUC.book Page 9 Friday, April 8, 2011 10:58 AM
10
Indonesia
WPLN4236 2571586S11 220 sampai
240 VAC
50 Hz Argentina
WPLN4245 2564060M01 220 sampai
240 VAC
50 Hz China
WPLN4247 25012006001 90 sampai
264 VAC
50 / 60 Hz Jepang
WPLN4249 25012006001 90 sampai
264 VAC
50 /60 Hz Korea
WPLN4253 25012006001 90 sampai
264 VAC
50 / 60 Hz US / NA
WPLN4253B 25012006001 90 sampai
264 VAC
50 / 60 Hz US / NA
WPLN4254 25012006001 90 sampai
264 VAC
50 / 60 Hz UK
WPLN4253B 25012006001 90 sampai
264 VAC
50 / 60 Hz UK
WPLN4255 25012006001 90 sampai
264 VAC
50 / 60 Hz Euro
WPLN4253B 25012006001 90 sampai
264 VAC
50 / 60 Hz Euro
WPLN4256 25012006001 90 sampai
264 VAC
50 / 60 Hz Australia /
NZ
WPLN4257 25012006001 90 sampai
264 VAC
50 / 60 Hz Argentina
WPLN4281 25012006001 90 sampai
264 VAC
50 / 60 Hz Brazil
Tabel 3. Transformator Catu Daya yang Kompatibel
Pengisi
Baterai
Catu Daya Voltase
Input
Nominal
±10 %
Frekeunsi Jenis
Steker
(Negara)
87H01_AC_IMPRES_SUC.book Page 10 Friday, April 8, 2011 10:58 AM
11
Indonesia
BATERAI RESMI MOTOROLA
KETERANGAN FITUR / KEUNGGULAN IMPRES
Solusi energi IMPRES merupakan sistem energi canggih untuk tiga
jenis baterai (Tri-Chemistry) yang dikembangkan oleh Motorola
yang mencakup (a) baterai IMPRES, (b) Pengisi Adaptif Baterai
Tunggal IMPRES, dan (c) perangkat keras / lunak pesawat radio
yang memungkinkan pesawat radio yang kompatibel dengan
IMPRES berkomunikasi dengan baterai IMPRES.
Pengisi Baterai Adaptif IMPRES, bila digunakan bersama baterai
IMPRES Motorola akan:
1. Memaksimalkan waktu kerja antara siklus pengisian dengan
menghilangkan efek memori secara otomatis.
2. Memaksimalkan umur baterai dengan mengurangi panas
secara signifikan selama siklus pengisian lambat dan setelah
selesai mengisi baterai.
3. Menghilangkan kebutuhan akan peralatan pemulihan baterai
dan pelatihan staf untuk “mengelola kegiatan pemeliharaan
baterai.”
Tabel 4. Baterai Standar & IMPRES untuk Pesawat Radio Digital Profesional
MOTOTRBO
Kit (PN) Jenis
(Kimiawi)
FM IMPRES Kapasitas
PMNN4065 NiMH Tidak Tidak Tinggi
PMNN4066 Li-Ion Tidak Ya Tinggi
PMNN4069 Li-Ion Ya Ya Tinggi
PMNN4077 Li-Ion Tidak Ya Tinggi
PMNN4101 Li-Ion Tidak Ya Tinggi
PMNN4102 Li-Ion Ya Ya Tinggi
PMNN4103 Li-Ion Tidak Ya Tinggi
PMNN4104 NiMH Tidak Tidak Tinggi
87H01_AC_IMPRES_SUC.book Page 11 Friday, April 8, 2011 10:58 AM
12
Indonesia
Dengan pendekatan sistem unik yang sudah dipatenkan ini, tidak
diperlukan lagi pencatatan dan pelacakan penggunaan baterai
IMPRES, pelaksanaan siklus pemulihan secara manual, atau
melepaskan baterai dari pengisi baterai setelah selesai mengisi
baterai.
Pengisi Adaptif Baterai Tunggal IMPRES akan memantau pola
penggunaan baterai IMPRES, menyimpan informasi tersebut di
dalam baterai IMPRES, dan menjalankan siklus pemulihan hanya
bila dibutuhkan.
Pengisi Adaptif Baterai Tunggal IMPRES tidak akan menyebabkan
panas berlebih pada baterai IMPRES meskipun didiamkan di dalam
lubang dudukan baterai untuk waktu yang lama. Pengisi baterai
akan memantau baterai dan mengisi baterai dengan mode
pengisian lambat (top off) secara otomatis sesuai keperluan.
MOTOROLA, MOTO, MOTOROLA SOLUTIONS dan logo Stylized M
adalah merek dagang atau merek dagang terdaftar Motorola Trademark
Holdings, LLC dan digunakan berdasarkan lisensi. Semua merek dagang
lainnya adalah properti dari masing-masing pemilik.
© 2007, 2009 – 2011 Motorola Solutions, Inc. Semua hak dilindungi
undang-undang.
87H01_AC_IMPRES_SUC.book Page 12 Friday, April 8, 2011 10:58 AM
1
目录
操作安全准则 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
操作说明 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
充电过程 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
初始化 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
自动修复 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
手动终止修复过程 . . . . . . . . . . . . . . . 7
手动启动修复过程 . . . . . . . . . . . . . . . 7
故障排除 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
维修 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
摩托罗拉认可的变压器 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
摩托罗拉认可的电 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
IMPRES 功能 / 优点介绍 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
87H01_AC_IMPRES_SUCTOC.fm Page 1 Monday, March 28, 2011 11:13 AM
2
重要提示
安全注意事项
请妥善保管此指南
本文档含有重要安全注意事项和使用指南,请仔细阅读这些指南
妥善保管以备后用。
在使用充电器之前,请仔细阅读 (1) 充电器、(2) 电池和 (3) 对讲
(使用该电池)上的所有说明和警告。
1.
为了减少危险,请只使用第
11
页表
4
中经摩托
罗拉认可的充电电池否则电池可能会爆炸
造成人身成伤害。
2.
使用非摩托罗拉建议的附件可能会导致火灾
电击或伤害。
3.
为了减少对电源插头和电源线的损坏,在拔下充电器时请捏住
插头,不要捏住电源线往外拔。
4.
一般情况下请不要使用电源延长线,除非必须使用。使用不恰
当的延长线可能会导致火灾或电击。如果必须使用延长线,请
确保使用的延长线规格为
18 AWG
最长用于
100
英尺或
30.48
米的距离)
16 AWG
(最长用于
150
英尺或
45.72
的距离)
5.
为了减少火灾、电击或伤害的危险,请不要使用已损坏的充电
器,应将它交给专业摩托罗拉服务代表处理。
6.
请不要自行将充电器拆开,该充电器不可维修并且不含可供使
用的更换部件。擅自拆开该充电器可能导致电击或火灾。
7.
为了减少电击的危险,在对充电器进行维护和清洁前请将它从
交流插座中拔下。
8.
此为
A
级产品。在生活环境中
,该产品可能会造成无线电干
扰。在这种情况下,可能需要用户对其干扰采取确实可行的措
施。
警告
02_87H01_Impres_SUC_zhs.fm Page 2 Friday, April 8, 2011 10:53 AM
3
操作安全准则
在电池充电时请关闭对讲机。
该产品不适合在室外使用请在干燥的场所/环境下使用该产
品。
请将该产品连接到正确的输出电压上 (标识在产品上)
要断开线路电压时,请从电源插座上拔下电源插头。
连接该产品的电源插座应该位于附近,并且插拔方便
充电器周围的最高温度不能超过 40 °C (104 °F)
连接线应放置在适当的位置,不能踩、绊、浸水或挤压。
电源设备的输出电压不能超过充电器底部标签上标明的额定值。
02_87H01_Impres_SUC_zhs.fm Page 3 Friday, April 8, 2011 10:53 AM
4
操作说明
IMPRES 自适应单座充电系统是一种完全自动化的电池养护系
统。用户只需要执行以下简单操作:
1. 将对讲机 / IMPRES 电池放入该充电器中。
2.
完全充满电
LED
指示灯持续显示为绿灯后取下对讲机
/
IMPRES
电池。
此充电器的充电座只允许插入一个带 IMPRES 电池的对讲机或者
一块 IMPRES 电池。在为带 IMPRES 电池的对讲机进行充电前
关闭对讲机。电池最好在室温下进行充电。
充电过程
1. 将电源线的充电器端插入充电器后面的电源插座中。
2.
将电源线的墙上插座端插入合适的交流电源插座中。充电器指
示灯
绿灯闪烁一次
表示电源成功接通。
3.
IMPRES
电池或者带
IMPRES
电池的对讲机 (对讲机
已关闭)插入充电座中,具体方法如下:
a.
将电池两侧的凹槽与充电座两侧的凸起对齐。
b.
将电池向充电座的后方压入。
c.
将电池插入充电座中,并确保充电器和电池的触点完全
接触。
4.
从充电器中取出对讲机或
IMPRES
电池时,要用双手从充电座
中取出对讲机或电池,一只手握住充电器,另一只手取出对讲
机或电池。
02_87H01_Impres_SUC_zhs.fm Page 4 Friday, April 8, 2011 10:53 AM
5
一旦 IMPRES 电池完全插入充电座中充电器指示灯会变亮,表
示充电器已经确认插入的电池。参见± Ì1 中的充电指示灯说明。
1. IMPRES
电池充电指示灯
充电指示灯 说明
绿灯闪烁一
充电器已接通电源。
持续的红灯
电池处于快速充电模式。
闪烁的绿灯
电池已完成快速充电 >90% 的可用
电量)电池基本上已充足电量(缓慢
充电)
持续的绿灯
电池已完成充电并完全充满。
闪烁的橙色
充电器确认插入了电池,正准备充电。
(电池电压太低,或者电池温度太低或
太高,无法进行充电。对上述情况进行
改善后,电池将会自动开始充电。
闪烁的红灯
无法对电池进行充电或者电池没有
完全插入。
持续的橙色
(此功能只适用于 IMPRES 电池)
电池处于修复或初始化模式充电器
处于此模式的时间长度取决于电池插
入时电池的充电状态。(与完全放电的
电池相比完全充满电的电池需要更
长的修复时间 –812 小时或更
长。
闪烁的红灯/绿灯
(此功能只适用于 IMPRES 电池)
电池已完成充电并完全充满可以继
续使用电池,但已接近其使用寿命。
02_87H01_Impres_SUC_zhs.fm Page 5 Friday, April 8, 2011 10:53 AM
6
初始化
要使摩托罗拉 IMPRES 电池和自适应充电系统的功能完全可用
就必须在充电器第一次对电池进行充电时将摩托罗拉 IMPRES
池中包含的数据初始化。此过程是由充电器上
持续的橙色灯
来表
示的 (也可以表示电池正在修复此过程是自动执行的,包括开
始进行电池修复,以及在此过程结束后开始充电。在这个过程中需
要对电池进行初始化,因此应当将电池放在充电器中大约 12 个小
时以便完成该过程。
持续的绿
亮起之前不要取出该电池。
自动修复
摩托罗拉 IMPRES 自适应单座充电器与摩托罗拉 IMPRES 电池配
合使用时,能够确定何时需要修复该电池 (要求去除 IMPRES
池中的记忆)
IMPRES 电池正确插入充电器时,该充电器确定是否需要对该
电池进行修复。如果电池需要修复充电器会自动显示
持续的橙
。此过程最长需 12 个小时来完成,时间长短取决于电池插入
时电池的充电状态和电量级别。
需要强调的是,为了保证修复成功必须允许 IMPRES 电池完成
修复 / 再充电过程。将电池插在充电器中,直到充电器显示
持续的
绿灯
修复过程完成后,充电器会自动 IMPRES 电池重新进行充电
02_87H01_Impres_SUC_zhs.fm Page 6 Friday, April 8, 2011 10:53 AM
7
手动终止修复过程
在摩托罗拉 IMPRES 电池的修复过程中
持续的橙色灯
指示
通过取出电池并在 5 秒内再将该电池插入到充电器中可以停止修
复操作。这样做可以使充电器终止修复过程,而开始充电过程。
电器指示灯会变为
持续的红灯
在下一次插入该电池时充电器将尝
试修复它。
手动启动修复过程
从开始插入 IMPRES 电池的 2 分钟半
持续的红
)内,取
出并在 5 秒内再插入该电池,可以手动强制充电器对该电池进行
修复。充电器指示灯将从
持续的红灯
变为
持续的橙色
这样做可
以使充电器开始修复电池并自动重新充电。当 IMPRES 电池存放
了数个月或更长时间时此功能非常有用。由于长时间存放而没有使
用电池,需要两个或三个手动修复周期才能够恢复电池的动力。
02_87H01_Impres_SUC_zhs.fm Page 7 Friday, April 8, 2011 10:53 AM
8
故障排除
当充电器出现故障时,请首先检 LED 指示灯的颜色。
2.
故障排除
问题 可能的原因 ... 解决方法 ...
充电器
无指示
1a. 充电器触点
没有接触好。
1b. 充电器没有
供电。
1a. 检查带电池的对讲机或
单独的电池是否正确
入。
1b. 请确定电源线是否被正
确插入到充电器和相
的交流电源插座中,
且电源插座上有电
闪烁的
红色指示灯
2a. 充电器触点
没有接触好。
2b. 无法对电池进
行充电。
2a. 从充电器上取出电
池,重新将其插入
到充电器中。
检查电池是否是表 4
中列出的、摩托罗拉
认可的电池。其它
类型的电池不能使
用此充电器进行充
电。
断开充电器的电源,
使用干净的软布清
洁电池和充电器上
的金属充电触点。
2b. 更换电池。
02_87H01_Impres_SUC_zhs.fm Page 8 Friday, April 8, 2011 10:53 AM
9
维修
自适应单座充电器不可维修。如果必要,向当地的摩托罗拉销售代
表订购要更换的充电器。
闪烁的
橙色指示灯
3. 电池等待充电。
电池温度可能
低于C
(41 °F) 或高于
40 °C
(104 °F),或电
池电压可能低
于预先设定的
快速充电门限
电压。
3. 对上述情况进行改
后,电池将会自动开始
充电。
2.
故障排除
(
)
问题 可能的原因 ... 解决方法 ...
02_87H01_Impres_SUC_zhs.fm Page 9 Friday, April 8, 2011 10:53 AM
10
摩托罗拉认可的变压器
此充电器是为 90 VAC 264 VAC, 50 / 60 Hz 应用而设计的,并
且使用以下摩托罗拉变压器。
3.
兼容的电源变压器
充电器 电源 标称输入电压 ±
10 %
线路频率 适用
国家
WPLN4243
––
WPLN4232 2571586S13 110 VAC 50 / 60 Hz
美国 /
北美
WPLN4233 2571586S06 230 VAC 50 Hz
英国
WPLN4234 2571586S07
220 240 VAC
50 Hz
欧洲
WPLN4235 2571586S08
220 240 VAC
50 Hz
澳大利亚
/
新西兰
WPLN4236 2571586S11
220 240 VAC
50 Hz
阿根廷
WPLN4245 2564060M01
220 240 VAC
50 Hz
中国
WPLN4247 25012006001
90 264 VAC
50 / 60 Hz
日本
WPLN4249 25012006001
90 264 VAC
50 / 60 Hz
韩国
WPLN4253 25012006001
90 264 VAC
50 / 60 Hz
美国 /
北美
WPLN4253B 25012006001
90 264 VAC
50 / 60 Hz
美国 /
北美
WPLN4254 25012006001
90 264 VAC
50 / 60 Hz
英国
WPLN4253B 25012006001
90 264 VAC
50 / 60 Hz
英国
WPLN4255 25012006001
90 264 VAC
50 / 60 Hz
欧洲
WPLN4253B 25012006001
90 264 VAC
50 / 60 Hz
欧洲
WPLN4256 25012006001
90 264 VAC
50 / 60 Hz
澳大利亚
/
新西兰
WPLN4257 25012006001
90 264 VAC
50 / 60 Hz
阿根廷
02_87H01_Impres_SUC_zhs.fm Page 10 Friday, April 8, 2011 10:53 AM
11
摩托罗拉认可的电池
IMPRES 功能 / 优点介绍
IMPRES 能源解决方案是一套先进的 Tri-Chemistry 能源系统,由
摩托罗拉公司开发该能源系统包括 (a) IMPRES 电池 (b)
IMPRES 自适应单座充电器和 (c) 能够让 IMPRES 兼容的对讲
IMPRES 电池之间进行通信的对讲机硬件/软件。
IMPRES 自适应充电器与摩托罗拉 IMPRES 电池一起使用时具有
以下功能:
1. 通过自动消除记忆影响来延长两次充电之间的使用时间。
WPLN4281 25012006001
90 264 VAC
50 / 60 Hz
巴西
4.
用于
MOTOTRBO
专业数字对讲机的标准
&
IMPRES
电池
组件
(部件编号)
化学特性
FM IMPRES
容量
PMNN4065
镍氢电池
PMNN4066
锂电池
PMNN4069
锂电池
PMNN4077
锂电池
PMNN4101
锂电池
PMNN4102
锂电池
PMNN4103
锂电池
PMNN4104
镍氢电池
3.
兼容的电源变压器
充电器 电源 标称输入电压 ±
10 %
线路频率 适用
国家
02_87H01_Impres_SUC_zhs.fm Page 11 Friday, April 8, 2011 10:53 AM
12
2.
通过在慢速充电和快速充电过程中有效降低热聚积效应,最大
限度的延长了电池的使用寿命。
3.
无须购买修复设备和对人员进行“管理电池维护任务”的培训。
通过采用这种具有专利权的系统方法,无需对 IMPRES 电池的使
用进行追踪和记录,并且无需进行手动修复过程,或者在充电后从
充电器上取下电池。
IMPRES 自适应单座充电器监视 IMPRES 电池的使用情况,并将
此信息存储在 IMPRES 电池中,然后在需要时执行修复操作。
无论 IMPRES 电池插在充电座中的时间有多长, IMPRES 自适应
单座充电器都不会使电池过热。该充电器能够对电池进行监视,
自动根据需要 “结束”电池的充电过程。
MOTOROLA MOTO MOTOROLA SOLUTIONS 和独特的 M 标志均为
Motorola Trademark Holdings LLC 的商标或注册商标,且获得使用授
权。所有其他商标均为其各自所有者的财产。
版权所有 © 2007, 2009 2011 摩托罗拉解决方案公司。保留所有权利
02_87H01_Impres_SUC_zhs.fm Page 12 Friday, April 8, 2011 10:53 AM
1
Deutsch
INHALTSVERZEICHNIS
Sicherheitsrichtlinien für den Betrieb ................3
Bedienungsanleitung ........................................4
Laden eines Akkus .............................................. 4
Initialisierung.....................................................6
Automatische Rekonditionierung......................6
Manuelles Beenden des
Rekonditionierungsprozesses.................................. 7
Manuelles Einleiten des
Rekonditionierungsprozesses.................................. 7
Fehlersuche......................................................8
Service..............................................................9
Von Motorola zugelassene Netzteile ................9
Von Motorola zugelassene Akkus ..................10
Beschreibung der Merkmale und Leistungen des
IMPRES-Ladegeräts.......................................10
87H01_Impres_SUC_DE.book Page 1 Friday, April 8, 2011 10:39 AM
2
Deutsch
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
BEWAHREN SIE DIESE HINWEISE AUF
Dieses Dokument enthält wichtige Sicherheits- und
Bedienungshinweise. Bitte lesen Sie diese Hinweise sorgfältig
durch und heben Sie das Handbuch auf, damit Sie sie später
jederzeit nachschlagen können.
Lesen Sie alle Hinweise und Warnungen (1) am Ladegerät und (2)
am Akku sowie (3) an dem Handsprechfunkgerät, in das der Akku
eingesetzt wird.
1. Um die Verletzungsgefahr zu verringern,
dürfen nur die in Tabelle 4 auf Seite 10
aufgeführten, von Motorola zugelassenen
Akkus aufgeladen werden. Andere Akkus
können beim Aufladen explodieren und
Verletzungen bzw. Sachschäden
verursachen
.
2. Bei Verwendung von Zubehörteilen, die nicht von der Firma
Motorola freigegeben sind, besteht Feuer-, Stromschlag- und
Verletzungsgefahr.
3. Ziehen Sie den Stecker niemals am Kabel aus der Steckdose,
wenn Sie die Stromversorgung des Ladegeräts unterbrechen
möchten, um Beschädigungen des Netzkabels und des
Steckers zu vermeiden.
4. Verwenden Sie nach Möglichkeit kein Verlängerungskabel.
Bei Verwendung eines ungeeigneten Verlängerungskabels
besteht Brand- und Stromschlaggefahr. Wenn der Einsatz
eines Verlängerungskabels unbedingt erforderlich ist, muss auf
die richtigen Kabeldurchmesser geachtet werden. Diese lauten
wie folgt: Kabelgröße 18 AWG für Kabellängen bis zu 30,48
Meter und 16 AWG für Kabellängen bis zu 45,72 Meter
.
5. Bei Verwendung schadhafter Ladegeräte besteht Feuer-,
Stromschlag- und Verletzungsgefahr. Lassen Sie daher bitte
beschädigte Ladegeräte vom Motorola-Kundendienst reparieren.
!
W A R N I N G
!
ACHTUNG
87H01_Impres_SUC_DE.book Page 2 Friday, April 8, 2011 10:39 AM
3
Deustch
WARNHINWEISE (Fortsetzung)
6. Das Ladegerät darf nicht zerlegt werden. Es
ist nicht reparierbar und es sind keine
Ersatzteile erhältlich. Bei Zerlegen des
Ladegeräts besteht Brand- und
Stromschlaggefahr.
7. Bevor Sie das Ladegerät warten oder
reinigen, sollten Sie den Netzstecker abziehen, um einem
Stromschlag vorzubeugen.
8. Dies ist ein als Klasse A eingestuftes Produkt. In häuslicher
Umgebung kann dieses Produkt Funkstörungen verursachen.
In diesem Fall obliegt es dem Benutzer, entsprechende
Maßnahmen zu ergreifen.
SICHERHEITSRICHTLINIEN FÜR DEN BETRIEB
Schalten Sie das Handsprechfunkgerät zum Laden eines Akkus
ab.
Das Ladegerät ist nicht für den Einsatz im Freien ausgelegt und
darf nur in trockenen Räumen betrieben werden.
Schließen Sie das Ladegerät nur an eine ordnungsgemäß
gesicherte und verkabelte Steckdose an, die die richtige
Spannung aufweist (siehe Etikett am Ladegerät).
Ziehen Sie den Netzstecker ab, wenn das Ladegerät von der
Netzspannung isoliert werden soll.
Die Steckdose für das Ladegerät muss in der Nähe befindlich
und leicht erreichbar sein.
Das Ladegerät darf bei Umgebungstemperaturen über 40 °C
nicht eingesetzt werden.
Achten Sie darauf, dass Sie das Kabel so verlegen, dass
niemand darauf treten oder darüber stolpern kann. Außerdem
darf es nicht mit Wasser in Berührung kommen, Zugkräften
ausgesetzt werden oder beschädigt werden.
Die Ausgangsleistung des Netzteils darf die auf dem
Typenschild an der Unterseite des Ladegeräts angegebenen
Nennwerte nicht überschreiten.
!
W A R N I N G
!
ACHTUNG
87H01_Impres_SUC_DE.book Page 3 Friday, April 8, 2011 10:39 AM
4
Deutsch
BEDIENUNGSANLEITUNG
Das IMPRES-Einfachladesystem ist ein vollautomatisches System
für Laden, Instandhalten und Pflege von Akkus. Gehen Sie
einfach wie folgt vor:
1. Setzen Sie das Funkgerät / den IMPRES-Akku in das
Ladegerät ein.
2. Nehmen Sie das Funkgerät / den IMPRES-Akku aus dem
Ladegerät, wenn es / er voll aufgeladen ist (LED leuchtet
ununterbrochen GRÜN).
Die Ladeschale des Ladegeräts nimmt entweder ein Funkgerät mit
daran angebrachtem IMPRES-Akku oder einen IMPRES-Akku
allein auf. Schalten Sie das Funkgerät aus, bevor Sie es samt
seinem IMPRES-Akku aufladen. Akkus werden am besten bei
Raumtemperatur geladen.
Laden eines Akkus
1. Stecken Sie den Ladegerätstecker des Netzkabels in die
Buchse an der Rückseite des Ladegeräts.
2. Stecken Sie den Netzstecker des Stromkabels in die
entsprechende Netzsteckdose. Ein erfolgreicher
Einschaltvorgang wird durch EINMALIGES GRÜNES
AUFBLINKEN der Ladeanzeige angezeigt.
3. Setzen Sie einen IMPRES-Akku oder ein Funkgerät mit
IMPRES-Akku (Funkgerät ausgeschaltet) wie folgt in die
Ladeschale ein:
a.Richten Sie die Rinne an jeder Seite des Akkus auf die
entsprechende Schiene an jeder Seite der Ladeschale aus.
b.Drücken Sie den Akku zur Rückseite der Ladeschale.
c.Schieben Sie den Akku in die Ladeschale. Achten Sie dabei
darauf, dass die Kontakte des Ladegeräts die Kontakte des
Akkus berühren.
87H01_Impres_SUC_DE.book Page 4 Friday, April 8, 2011 10:39 AM
5
Deustch
4. Zum Entnehmen eines Funkgeräts bzw. eines IMPRES-Akkus
aus dem Ladegerät halten Sie das Ladegerät mit einer Hand
fest. Mit der anderen Hand nehmen Sie das Funkgerät bzw.
den Akku aus der Ladeschale.
Wenn der IMPRES-Akku richtig in die Ladeschale eingesetzt wird,
leuchtet die Ladeanzeige und zeigt dadurch an, dass das
Ladegerät den Akku erfasst hat; siehe Ladeanzeigen in Tabelle 1.
Tabelle 1. IMPRES-Akkuladeanzeigen
Ladeanzeige Beschreibung
Einmaliges grünes Aufblinken Ladegerät wurde erfolgreich eingeschaltet.
Rot Akku ist im Schnellladungsbetrieb.
Grün blinkend Schnellladung des Akkus beendet (> 90 %
verfügbare Kapazität). Akku wird mit
Erhaltungsstromstärke fertig geladen.
Grün Ladevorgang des Akkus ist
abgeschlossen. Der Akku ist vollständig
geladen.
Gelb blinkend Akku wird vom Ladegerät erfasst, wartet
aber noch auf die Ladung (entweder ist die
Akkuspannung zu niedrig oder der Akku ist
zu kalt oder zu heiß zum Laden. Der
Ladezyklus beginnt automatisch, wenn
dieser Zustand korrigiert worden ist).
Rot blinkend Akku kann nicht geladen werden oder
Kontakt zwischen Akku und Ladekontakten
ist nicht einwandfrei.
Gelb (Nur für IMPRES-Akkus) Akku ist im
Rekonditionierungs- oder
Initialisierungsmodus. Wie lange das
Ladegerät in dieser Betriebsart bleibt,
hängt vom Ladezustand des Akkus beim
Einsetzen in das Ladegerät ab (bei
vollständig geladenen Akkus dauert die
Rekonditionierung länger – 8 Stunden oder
mehr – als bei vollständig entladenen
Akkus).
Rot / grün blinkend (Nur für IMPRES-Akkus) Ladevorgang
des Akkus ist abgeschlossen. Der Akku ist
vollständig aufgeladen. Akku ist noch
verwendbar, nähert sich aber eventuell
dem Ende seiner nutzbaren Lebensdauer.
87H01_Impres_SUC_DE.book Page 5 Friday, April 8, 2011 10:39 AM
6
Deutsch
INITIALISIERUNG
Damit die Leistungsmerkmale der Motorola IMPRES-Akkus und
des adaptiven Ladesystems uneingeschränkt zur Verfügung
stehen, müssen die in Motorola IMPRES-Akkus enthaltenen
Daten bei der Erstladung des Akkus vom Ladegerät initialisiert
werden. Dieser Initialisierungsprozess wird durch GELBES
Leuchten der Ladeanzeige angezeigt (wie beim Rekonditionieren
des Akkus). Der Prozess ist automatisch. Er schließt eine
anfängliche Rekonditionierung des Akkus ein, an die sich das
Laden des Akkus anschließt. Dieser Prozess benötigt eine
gewisse Zeit zum Initialisieren des Akkus. Der Akku muss deshalb
etwa 12 Stunden lang im Ladegerät bleiben, wenn er das erste
Mal in das Ladegerät gesteckt wird. Der Akku sollte erst dann aus
dem Ladegerät genommen werden, wenn die GRÜNE Leuchte
ununterbrochen leuchtet.
AUTOMATISCHE REKONDITIONIERUNG
Beim Einsatz zusammen mit einem Motorola IMPRES-Akku kann
das IMPRES-Einfachladegerät von Motorola bestimmen, wann
eine Rekonditionierung des Akkus angebracht ist (die zum
Beseitigen von Speicherproblemen bei IMPRES-Akkus
erforderlich ist).
Wenn ein IMPRES-Akku ordnungsgemäß in das Ladegerät
gesteckt wird, bestimmt das Ladegerät, ob der Akku rekonditiert
werden sollte. Ist eine Rekonditionierung erforderlich, leuchtet die
Ladeanzeige GELB. Dieser Rekonditionierungsprozess kann bis
zu 12 Stunden und länger dauern, je nach Ladezustand und
Nennkapazität des Akkus beim Einsetzen in das Ladegerät.
Wichtig: Damit dieser Prozess effektiv sein kann, muss der
Rekonditionierungs- / Nachladevorgang des IMPRES-Akkus
vollständig ablaufen können. Lassen Sie den Akku deshalb im
Ladegerät, bis die Ladeanzeige GRÜN leuchtet.
Nach Beendigung des Rekonditionierungszyklus lädt das
Ladegerät den IMPRES-Akku automatisch nach.
87H01_Impres_SUC_DE.book Page 6 Friday, April 8, 2011 10:39 AM
7
Deustch
Manuelles Beenden des Rekonditionierungsprozesses
Während des Rekonditionierungsprozesses eines Motorola
IMPRES-Akkus (GELBE Anzeige) kann die Rekonditionierung
jederzeit unterbrochen werden, indem der Akku aus dem
Ladegerät genommen und innerhalb von 5 Sekunden wieder in
das Ladegerät eingesetzt wird. Das bewirkt, dass das Ladegerät
den Rekonditionierungsprozess beendet und den Ladeprozess
beginnt. Die Ladeanzeige zeigt dann ROT an. Wenn der Akku das
nächste Mal in das Ladegerät eingesetzt wird, versucht das
Ladegerät erneut, ihn zu rekonditionieren.
Manuelles Einleiten des Rekonditionierungsprozesses
Zum manuellen Einleiten der Rekonditionierung gehen Sie
innerhalb von 2 ½ Minuten nach dem ersten Einsetzen eines
IMPRES-Akkus in das Ladegerät (ROTE Anzeige) wie folgt vor:
Nehmen Sie den Akku aus dem Ladegerät und setzen Sie ihn
innerhalb von 5 Sekunden wieder ein. Die Ladeanzeige wechselt
von ROT auf GELB. Dies bewirkt, dass das Ladegerät den Akku
rekonditioniert und automatisch auflädt. Dieses Merkmal des
Ladegeräts ist besonders nützlich, wenn IMPRES-Akkus mehrere
Monate oder noch länger eingelagert waren. Auf Grund von
Langzeitlagerungsbedingungen werden zum Auffrischen der
Akkus eventuell zwei oder mehr Rekonditionierungs-zyklen
benötigt.
87H01_Impres_SUC_DE.book Page 7 Friday, April 8, 2011 10:39 AM
8
Deutsch
FEHLERSUCHE
Beobachten Sie bei der Fehlersuche immer die Ladeanzeige des
Ladegeräts.
Tabelle 2. Fehlerbehebung
Problem Fehlfunktion Abhilfemaßnahme
Keine
Ladeanzeige
1a. Kontakt mit dem
Ladegerät nicht
hergestellt.
1b. Stromversorgung z
um Ladegerät
besteht nicht.
1a. Prüfen Sie, ob der Akku bzw. das
Handsprechfunkgerät samt Akku
richtig in die Ladeschale gesteckt
wurde.
1b. Achten Sie darauf, dass das
Netzkabel richtig an das Ladegerät
und eine geeignete Netzsteckdose
angeschlossen ist und dass die
Netzsteckdose Strom führt.
Anzeige blinkt
rot
2a. Kontakt mit dem
Ladegerät nicht
hergestellt.
2b. Batterie ist nicht
aufladbar.
2a. Nehmen Sie den Akku aus dem
Ladegerät und setzen Sie ihn
wieder ein.
Prüfen Sie nach, ob der Akku ein
in Tabelle 4 genannter, von
Motorola zugelassener Akku ist.
Andere Akkus werden evtl. nicht
geladen.
Trennen Sie das Ladegerät von
der Stromversorgung und reinigen
Sie die goldfarbenen
Ladekontakte am Akku und am
Ladegerät mit einem sauberen
trockenen Tuch.
2b. Ersetzen Sie den Akku.
Anzeige blinkt
orange
3. Akku wartet auf
Ladung. Es
kann sein, dass
die
Akkutemperatur
unter 5 °C oder
über 40 °C liegt
oder die
Akkuspannung
niedriger ist als
der
vorbestimmte
Schwellenwert
für die
Schnellladung.
3. Wenn dieser Zustand korrigiert
worden ist, wird der Akku geladen.
87H01_Impres_SUC_DE.book Page 8 Friday, April 8, 2011 10:39 AM
9
Deustch
SERVICE
IMPRES-Ladegeräte können nicht repariert werden.
Ersatzladegeräte bestellen Sie bei Bedarf bei Ihrem örtlichen
Motorola Vertriebspartner.
VON MOTOROLA ZUGELASSENE NETZTEILE
Dieses Ladegerät ist für Anwendungen mit 90 V bis 264 V
Wechselstrom, 50 / 60 Hz, ausgelegt und mit den folgenden
Motorola Netzteilen zu verwenden:
Tablelle 3. Kompatible Netzteile
Ladegerät Netzteil Nenn-
Eingangsspan
nung ±10 %
Leitungs
-
frequenz
Steckert
yp
WPLN4243 Kein Netzteil
WPLN4232 2571586S13 110 VAC 50 / 60 Hz US / NA
WPLN4233 2571586S06 230 VAC 50 Hz GB
WPLN4234 2571586S07 220 bis 240 VAC 50 Hz Euro-
Stecker
WPLN4235 2571586S08 220 bis 240 VAC 50 Hz
Australien /
Neuseeland
WPLN4236 2571586S11 220 bis 240 VAC 50 Hz
Argentinien
WPLN4245 2564060M01 220 bis 240 VAC 50 Hz
China
WPLN4247 2571886T01 90 bis 264 VAC 50 / 60 Hz
Japan
WPLN4249 2571886T01 90 bis 264 VAC 50 / 60 Hz
Korea
WPLN4253 2571886T01 90 bis 264 VAC 50 / 60 Hz US / NA
WPLN4253B 25012006001 90 bis 264 VAC 50 / 60 Hz US / NA
WPLN4254 2571886T01 90 bis 264 VAC 50 / 60 Hz GB
WPLN4254B 25012006001 90 bis 264 VAC 50 / 60 Hz GB
WPLN4255 2571886T01 90 bis 264 VAC 50 / 60 Hz Euro-
Stecker
WPLN4255B 25012006001 90 bis 264 VAC 50 / 60 Hz Euro-
Stecker
WPLN4256 2571886T01 90 bis 264 VAC 50 / 60 Hz
Australien /
Neuseeland
87H01_Impres_SUC_DE.book Page 9 Friday, April 8, 2011 10:39 AM
10
Deutsch
VON MOTOROLA ZUGELASSENE AKKUS
BESCHREIBUNG DER MERKMALE UND LEISTUNGEN
DES IMPRES-LADEGERÄTS
Die Energie-Management-Lösung IMPRES von Motorola ist ein
modernes Energiesystem für drei verschiedene Akkutypen. Zum
System gehören: (a) IMPRES-Akkus, (b) das IMPRES-
Einfachladegerät und (c) Funkgerät-Hardware / Software, über die
der Datenaustausch zwischen IMPRES-kompatiblen
Sprechfunkgeräten und IMPRES-Akkus möglich ist.
Die Verwendung des IMPRES-Ladegeräts zusammen mit
IMPRES-Akkus bietet die folgenden Vorzüge:
1. Die Betriebszeit zwischen Ladezyklen wird maximiert, da der
Memory-Effekt automatisch eliminiert wird.
WPLN4257 2571886T01 90 bis 264 VAC 50 / 60 Hz
Argentinien
WPLN4281 2571886T01 90 bis 264 VAC 50 / 60 Hz
Brazil
Tabelle 4. Standard- und IMPRES-Akkus für MOTOTRBO™
Professionelle Digitalfunkgeräte
Kit (PN) Akkutyp FM IMPRES Kapazität
PMNN4065 NiMH Nein Nein Hoch
PMNN4066 Li-Ion Nein Ja Hoch
PMNN4069 Li-Ion Ja Ja Hoch
PMNN4077 Li-Ion Nein Ja Hoch
PMNN4101 Li-Ion Nein Ja Hoch
PMNN4102 Li-Ion Ja Ja Hoch
PMNN4103 Li-Ion Nein Ja Hoch
PMNN4104 NiMH Nein Nein Hoch
Tablelle 3. Kompatible Netzteile
Ladegerät Netzteil Nenn-
Eingangsspan
nung ±10 %
Leitungs
-
frequenz
Steckert
yp
87H01_Impres_SUC_DE.book Page 10 Friday, April 8, 2011 10:39 AM
11
Deustch
2. Die Akku-Lebensdauer wird maximiert, da wesentlich weniger
Wärme während der Erhaltungsladezyklen und der an das
Laden anschließenden Zyklen entsteht.
3. Der Kauf von zusätzlichen Rekonditionierungsgeräten wird
überflüssig, ebenso die Schulung von Personal in
„Akkuwartungsaufgaben“.
Mit diesem einzigartigen patentierten Systemkonzept gehören das
Kontrollieren und Protokollieren der IMPRES-Akkunutzung, das
Durchführen manueller Rekonditionierungszyklen und die
Notwendigkeit, Akkus nach dem Aufladen aus dem Ladegerät
nehmen zu müssen, der Vergangenheit an.
Das IMPRES-Ladegerät überwacht das Nutzungsmuster des
IMPRES-Akkus, speichert diese Informationen im IMPRES-Akku
und führt nur dann einen Rekonditionierungszyklus durch, wenn
es erforderlich ist.
Im IMPRES-Mehrfachladegerät wird der IMPRES-Akku nie zu
heiß, ganz gleich, wie lange er in der Ladeschale steckt. Das
Ladegerät überwacht den Akku und hält ihn durch
Erhaltungsladung im voll geladenen Zustand.
87H01_Impres_SUC_DE.book Page 11 Friday, April 8, 2011 10:39 AM
12
Deutsch
MOTOROLA, MOTO, MOTOROLA SOLUTIONS und das stilisierte M-
Logo sind Marken oder eingetragene Marken der Motorola Trademark
Holdings, LLC, ihre Benutzung ist lizenzpflichtig. Alle anderen Marken
sind Eigentum ihrer jeweiligen Inhaber.
© 2007, 2009 – 2011 Motorola Solutions, Inc. Alle Rechte vorbehalten.
87H01_Impres_SUC_DE.book Page 12 Friday, April 8, 2011 10:39 AM
1
English
Français
TABLE DES MATIÈRES
Instructions de sécurité pour l’utilisation .................. 3
Instructions d’utilisation............................................ 4
Procédure de chargement.......................................................4
Initialisation .............................................................. 6
Reconditionnement Automatique............................. 6
Pour terminer manuellement un reconditionnement ...............7
Pour lancer manuellement un reconditionnement...................7
Dépannage .............................................................. 8
Entretien .................................................................. 9
Transformateurs agréés Motorola ......................... 10
Batteries agréées Motorola.................................... 11
Description des caractéristiques / avantages IMPRES
11
87H01_Impres_SUC_FR.book Page 1 Friday, April 8, 2011 10:36 AM
2
Français
INSTRUCTIONS DE SECURITE
IMPORTANTES
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
Ce document contient d'importantes instructions de sécurité et
d'utilisation. Veuillez lire attentivement ces instructions et
conservez-les pour pouvoir les consulter à nouveau à titre de
référence.
Avant d’utiliser le chargeur, lisez toutes les instructions, les
avertissements et les informations sur (1) le chargeur, (2) la
batterie et (3) le poste.
1. Pour réduire les risques de blessure, ne
chargez que des batteries rechargeables
agréées par Motorola et répertoriées dans le
Tableau 4, page 10. D’autres batteries
peuvent exploser, provoquer des blessures
ou des dégâts matériels.
2. L’utilisation d’accessoires non agréés par Motorola peut
présenter un risque d’incendie, d’électrocution ou de blessure.
3. Pour ne jamais risquer d’endommager la prise et le câble
électriques, tirez toujours sur la prise et jamais sur le câble
pour débrancher le chargeur.
4. Sauf dans les cas où cela est absolument indispensable, il est
préférable de ne jamais utiliser de rallonge électrique pour
brancher le chargeur. Un câble d’extension électrique
défectueux peut introduire un risque d’incendie ou
d’électrocution. Si une rallonge est indispensable, vous devez
utiliser un câble 18AWG pour toutes les longueurs inférieures
à 30 m et un câble 16AWG toutes les longueurs inférieures à
45 m.
5. Pour réduire le risque d’incendie, d’électrocution ou de
blessure, n’utilisez jamais un chargeur endommagé ou
présentant un quelconque défaut. Confiez-le à un agent de
maintenance Motorola agréé.
!
W A R N I N G
!
AVERTISSEMEN
T
87H01_Impres_SUC_FR.book Page 2 Friday, April 8, 2011 10:36 AM
3
Français
AVERTISSEMENTS (suite)
6. Ne tentez pas de démonter le chargeur. Il
ne peut pas être réparé et aucune pièce de
rechange n’est disponible. Le démontage
d’un chargeur présente des risques
d’électrocution ou d’incendie.
7. Pour réduire le risque d’électrocution,
débranchez l’alimentation électrique c.a.
du chargeur avant d’effectuer toute opération d’entretien ou
de nettoyage.
8. Ce produit appartient à la Classe A. Dans un contexte
domestique, ce produit est susceptible de causer des
interférences radio, auquel cas l'utilisateur devra prendre des
mesures appropriées.
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ POUR L’UTILISATION
Eteignez le poste lorsque vous voulez charger sa batterie.
Cet équipement n’est pas conçu pour être utilisé à l’extérieur.
Utilisez-le uniquement dans des endroits secs et des conditions
sans humidité.
Connectez uniquement l’équipement avec un câble
d’alimentation protégé par un fusible à une source dont la
tension a été vérifiée et égale à celle indiquée sur le produit.
Déconnectez le chargeur en retirant sa prise d’alimentation de
la prise secteur.
La prise d’alimentation à laquelle l’équipement est connecté doit
être proche et facilement accessible.
La température ambiante maximale autour de l’équipement ne
doit pas dépasser 40 °C (104 °F).
Vérifiez que le câble est placé de façon à ce que personne ne
puisse marcher dessus ou s’y prendre les pieds, pour qu’il ne
reçoive aucune projection d’eau, ni risque d’être endommagé
ou étiré.
La puissance de sortie de l’unité d’alimentation ne doit pas
dépasser le niveau indiqué sur l’étiquette située sur le chargeur.
!
W A R N I N G
!
AVERTISSEMEN
T
87H01_Impres_SUC_FR.book Page 3 Friday, April 8, 2011 10:36 AM
4
Français
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
Le chargeur simple adaptatif IMPRES est un système de
maintenance pour batteries entièrement automatisé. L’utilisateur
doit seulement suivre les simples instructions suivantes :
1. Placer le poste / la batterie IMPRES dans le chargeur.
2. Sortir le poste / la batterie IMPRES après la fin du chargement
signalé par le témoin vert fixe.
Le compartiment du chargeur peut recevoir un poste contenant
une batterie IMPRES ou une batterie IMPRES seule. Pour
charger une batterie installée dans un poste, ce poste doit
être éteint. Les batteries se chargent mieux à la température
ambiante intérieure.
Procédure de chargement
1. Branchez la prise du cordon d’alimentation au connecteur
situé au dos du chargeur.
2. Branchez l’autre extrémité du cordon d’alimentation à la prise
secteur CA. La mise sous tension correcte du système est
signalée par un SEUL ÉCLAT VERT du témoin lumineux du
chargeur.
3. Insérez une batterie IMPRES ou un poste contenant une
batterie IMPRES (le poste étant éteint), dans le chargeur :
a.Alignez la rainure de chaque côté de la batterie avec le rail
correspondant de chaque côté du compartiment du
chargeur
.
b.Poussez la batterie vers le fond du compartiment.
c.En faisant glisser la batterie dans son compartiment, vérifiez
la bonne connexion des contacts du chargeur et de la
batterie.
87H01_Impres_SUC_FR.book Page 4 Friday, April 8, 2011 10:36 AM
5
Français
4. Pour sortir le poste ou la batterie IMPRES du compartiment du
chargeur, vous devez utiliser les deux mains – une main pour
retenir et soutenir le chargeur, l'autre main pour retirer le poste
ou la batterie.
Lorsque la batterie IMPRES est correctement positionnée dans le
compartiment, le témoin du chargeur s’allume pour signaler qu’il a
détecté la présence de la batterie. Voir les indicateurs de charge
dans le Tableau 1.
Tableau 1. Indicateurs de charge
Indicateur de charge Description
Un éclat vert La mise sous tension du chargeur s’est
correctement effectuée.
Rouge fixe La batterie est en charge rapide.
Vert clignotant La charge rapide est terminée (> 90 % de la
capacité totale). La batterie est en charge
d’appoint.
Vert fixe Le processus de charge est terminé. La
batterie est totalement chargée.
Orange clignotant Le chargeur a détecté la présence de la
batterie, mais la procédure de charge est mise
en attente (soit la tension de la batterie est
trop basse, soit sa température est trop haute
ou trop basse). Dès que cet état sera corrigé,
la procédure de charge débutera
automatiquement.
Rouge clignotant La batterie ne peut pas être chargée ou n’est
pas en contact avec les bornes du chargeur.
Orange fixe Caractéristique spécifique des batteries
IMPRES uniquement. La batterie est en
mode de reconditionnement ou d’initialisation.
La durée de ce mode dépend de l’état de
charge de la batterie. (Une batterie pleine
nécessite un reconditionnement plus long
qu’une batterie vide – 8 à 12 heures ou plus.)
Vert / rouge clignotant Caractéristique spécifique aux batteries
IMPRES uniquement. La procédure de
charge est terminée et la batterie est pleine.
La batterie est utilisable, mais approche de sa
fin de vie.
87H01_Impres_SUC_FR.book Page 5 Friday, April 8, 2011 10:36 AM
6
Français
INITIALISATION
Pour que les caractéristiques des batteries IMPRES Motorola et
du système de chargement adaptatif soient totalement
opérationnelles, les données des batteries IMPRES doivent être
initialisées par le chargeur lors de leur première charge. Cette
procédure automatique est signalée par un témoin ORANGE FIXE
sur le chargeur (comme pendant le reconditionnement d’une
batterie). Elle inclut un reconditionnement initial de la batterie, dont
l'exécution commence dès que ce processus a été achevé.
L’initialisation est une opération longue. La batterie doit rester
dans le chargeur pendant environ 12 heures. Ne retirez pas la
batterie du chargeur avant de voir le témoin VERT FIXE allumé.
RECONDITIONNEMENT AUTOMATIQUE
Le chargeur simple adaptatif IMPRES Motorola (lorsqu’il est utilisé
avec une batterie IMPRES Motorola) peut déterminer si la batterie
nécessite ou non un reconditionnement (cette opération sert à
éliminer les effets mémoires des batteries IMPRES).
Lorsqu’une batterie IMPRES est correctement positionnée dans le
compartiment, le chargeur détermine si un reconditionnement est
nécessaire. Si tel est le cas, le reconditionnement débute et le
témoin ORANGE FIXE du chargeur s’allume. Il peut nécessiter
jusqu’à 12 heures, selon l’état de charge et la capacité de la
batterie.
Remarque importante : Le reconditionnement ne peut être
efficace que s’il n’est pas interrompu et s’il se termine
correctement. Vous devez donc laisser la batterie dans le
chargeur jusqu’à ce que le témoin du chargeur soit VERT FIXE.
Après le reconditionnement, le chargeur recharge la batterie
IMPRES.
87H01_Impres_SUC_FR.book Page 6 Friday, April 8, 2011 10:36 AM
7
Français
Pour terminer manuellement un reconditionnement
La procédure de reconditionnement peut être annulée à tout
instant (témoin ORANGE FIXE). Pour cela, retirez la batterie de
son compartiment et réintroduisez-la immédiatement ou en moins
de 5 secondes. Le chargeur annule alors le reconditionnement et
lance le chargement de la batterie. Le témoin du chargeur passe
au ROUGE FIXE. Le reconditionnement de cette batterie sera
effectué lors sa prochaine insertion dans le chargeur.
Pour lancer manuellement un reconditionnement
Après un délai de deux minutes et demie après l’insertion initiale
d’une batterie IMPRES (témoin ROUGE FIXE), retirez et réinsérez
la batterie dans un intervalle inférieur à 5 secondes pour
déclencher la procédure de reconditionnement. Le témoin du
chargeur passe de ROUGE FIXE à ORANGE FIXE. Cette
manipulation simple force le chargeur à reconditionner puis à
charger automatiquement la batterie. Cette fonction est très utile
lorsque des batteries IMPRES ont été stockées pendant plusieurs
mois ou plus. Selon la durée du stockage, deux ou trois cycles de
reconditionnement manuels peuvent être nécessaires pour
redonner aux batteries toute leur capacité
.
87H01_Impres_SUC_FR.book Page 7 Friday, April 8, 2011 10:36 AM
8
Français
DÉPANNAGE
Pour le dépannage, observez attentivement la couleur du témoin
lumineux
.
Tableau 2. Dépannage
Problème Signification Action
Le témoin
lumineux est
éteint.
1a. Absence de
contact.
1b. Aucune
alimentation
électrique.
1a. Vérifiez que le poste
contenant la batterie, ou
la batterie seule, est
correctement inséré dans
le chargeur.
1b. Vérifiez que le câble
d’alimentation est
correctement branché
au chargeur et au
secteur, et qu’il n’y a
pas de coupure de
courant.
Rouge clignotant 2a. Absence de
contact.
2b. La batterie ne
peut pas être
chargée.
2a. Retirez la batterie et
réinsérez-la dans le
chargeur.
Vérifiez que la batterie
est agréée par Motorola
(Tableau 4). La charge
d’autres batteries peut
être impossible.
Débranchez le
chargeur de son
alimentation électrique.
A l’aide d’un chiffon sec
et propre, nettoyez les
broches de contact de
la batterie et du
chargeur.
2b. Réinsérez la batterie dans
le chargeur.
87H01_Impres_SUC_FR.book Page 8 Friday, April 8, 2011 10:36 AM
9
Français
ENTRETIEN
Les chargeurs simples adaptatifs ne sont pas réparables. Vous
pouvez commander des chargeurs de remplacement selon les
besoins en contactant votre agent ou fournisseur Motorola local.
Le témoin
Orange clignote
3. En attente du
début du cycle
de charge. La
température de
la batterie peut
être inférieure à
5 °C (41 °F) ou
supérieure à
40 °C (104 °F)
ou la tension de
la batterie peut
être inférieure à
celle du seuil
minimal
nécessaire à la
charge rapide.
3. Dès que cette condition
est rectifiée, la charge de
la batterie débutera.
Tableau 2. Dépannage (continued)
Problème Signification Action
87H01_Impres_SUC_FR.book Page 9 Friday, April 8, 2011 10:36 AM
10
Français
TRANSFORMATEURS AGRÉÉS MOTOROLA
Ce chargeur est conçu pour fonctionner avec une alimentation de
90 VCA à 264 VCA, 50 / 60 Hz. Il utilise les transformateurs
Motorola suivants :
Tableau 3. Transformateurs compatibles
Chargeur Alimentation Tension
nominale ±10 %
Fréquenc
e
Type de
prise
WPLN4243 Aucune
WPLN4232 2571586S13 110 VAC 50 / 60 Hz US / Amér.
du Nord
WPLN4233 2571586S06 230 VAC 50 Hz UK
WPLN4234 2571586S07 220 à 240 VCA 50 Hz Europe
WPLN4235 2571586S08 220 à 240 VCA 50 Hz Australie /
NZ
WPLN4236 2571586S11 220 à 240 VCA 50 Hz Argentine
WPLN4245 2564060M01 220 à 240 VCA 50 Hz Chine
WPLN4247 2571886T01 90 à 264 VCA 50 / 60 Hz Japon
WPLN4249 2571886T01 90 à 264 VCA 50 / 60 Hz Corée
WPLN4253 2571886T01 90 à 264 VCA 50 / 60 Hz US / Amér.
du Nord
WPLN4253B 25012006001 90 à 264 VCA 50 / 60 Hz US / Amér.
du Nord
WPLN4254 2571886T01 90 à 264 VCA 50 / 60 Hz UK
WPLN4254B 25012006001 90 à 264 VCA 50 / 60 Hz UK
WPLN4255 2571886T01 90 à 264 VCA 50 / 60 Hz Europe
WPLN4255B 25012006001 90 à 264 VCA 50 / 60 Hz Europe
WPLN4256 2571886T01 90 à 264 VCA 50 / 60 Hz Australie /
NZ
WPLN4257 2571886T01 90 à 264 VCA 50 / 60 Hz Argentine
WPLN4281 2571886T01 90 à 264 VCA 50 / 60 Hz Brazil
87H01_Impres_SUC_FR.book Page 10 Friday, April 8, 2011 10:36 AM
11
Français
BATTERIES AGRÉÉES MOTOROLA
DESCRIPTION DES CARACTÉRISTIQUES /
AVANTAGES IMPRES
La solution d’alimentation électrique IMPRES utilise une triple
technologie chimique avancée, développée par Motorola. Elle se
compose (a) des batteries IMPRES, (b) du chargeur simple
adaptatif IMPRES, (c) des composants matériels et logiciels du
poste de radio. Elle supporte une fonctionnalité de communication
entre les radios IMPRES compatibles et les batteries IMPRES.
Le chargeur simple adaptatif IMPRES utilisé avec des batteries
IMPRES Motorola :
1. Maximise la durée de fonctionnement entre les chargements
en éliminant automatiquement tout effet mémoire.
2. Maximise la durée de vie de la batterie en réduisant
considérablement la chaleur pendant les cycles de charge
d’entretien et d’appoint
.
3. Elimine toute nécessité d’acheter un appareil de
reconditionnement des batteries et élimine le besoin de
former les personnels aux tâches de maintenance des
batteries.
Tableau 4. Batteries Standard & IMPRES pour radios
numériques professionnelles MOTOTRBO
Kit (PN) Chimie FM IMPRES Capacité
PMNN4065 NiMH Non Non Haute
PMNN4066 Li-Ion Non Oui Haute
PMNN4069 Li-Ion Oui Oui Haute
PMNN4077 Li-Ion Non Oui Haute
PMNN4101 Li-Ion Non Oui Haute
PMNN4102 Li-Ion Oui Oui Haute
PMNN4103 Li-Ion Non Oui Haute
PMNN4104 NiMH Non Non Haute
87H01_Impres_SUC_FR.book Page 11 Friday, April 8, 2011 10:36 AM
12
Français
Grâce à ce système breveté unique, vous n’avez pas besoin de
suivre et de noter l’utilisation de chaque batterie IMPRES, ni de
lancer manuellement des cycles de reconditionnement, ou de
retirer du chargeur les batteries pleines.
Le chargeur simple adaptatif IMPRES analyse l’utilisation des
batteries IMPRES, enregistre ces informations dans chaque
batterie IMPRES, et exécute un cycle de reconditionnement
uniquement lorsqu’il est nécessaire.
Le chargeur simple adaptatif IMPRES ne peut pas surchauffer une
batterie IMPRES, quelle que soit la durée de son séjour dans le
chargeur. Le chargeur surveille l’état de la batterie et applique
automatiquement une charge d’appoint, si nécessaire.
MOTOROLA, MOTO, MOTOROLA SOLUTIONS et le logo stylisé M sont
des marques de commerce ou des marques déposées de Motorola
Trademark Holdings, LLC et sont utilisées sous licence. Les droits des
propriétaires de toutes les autres marques déposées mentionnées sont
reconnus.
© 2007, 2009 – 2011 Motorola Solutions, Inc. Tous droits réservés.
87H01_Impres_SUC_FR.book Page 12 Friday, April 8, 2011 10:36 AM
1
Español
ÍNDICE
Directrices de seguridad...................................3
Instrucciones de funcionamiento ......................4
Procedimiento de carga ...................................... 4
Configuración inicial .........................................6
Reacondicionamiento automático ....................6
Finalización manual del proceso de
reacondicionamiento................................................ 7
Inicio manual del proceso de reacondicionamiento
7
Solución de problemas .....................................8
Mantenimiento ..................................................9
Cables de alimentación autorizados por
Motorola............................................................9
Baterías autorizadas por Motorola .................11
Descripción de características y ventajas de
IMPRES..........................................................11
87H01_Impres_SUC_ES.book Page 1 Friday, April 8, 2011 10:37 AM
2
Español
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
IMPORTANTES
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
Este documento contiene instrucciones de seguridad y
funcionamiento importantes. Lea estas instrucciones
detenidamente y guárdelas para futura referencia.
Antes de utilizar el cargador de baterías, lea la totalidad de las
instrucciones y las señales de precaución que aparecen en (1) el
cargador, (2) la batería y (3) la radio que utiliza la batería.
1. Para reducir el riesgo de lesiones, cargue
únicamente las baterías recargables
autorizadas por Motorola que aparecen en
la tabla 4 de la página 10. Otras baterías
distintas a las especificadas podrían
explotar, lo que causaría lesiones y daños
personales.
2. El uso de accesorios no recomendados por Motorola puede
provocar riesgo de incendio, descarga eléctrica o lesiones.
3. Al desconectar el cargador, tire del enchufe y nunca del cable
a fin de reducir el riesgo de daños en el enchufe y el cable de
alimentación.
4. No utilice un cable alargador a menos que sea absolutamente
necesario. El uso de un cable alargador inadecuado podría
ocasionar un incendio o descargas eléctricas. En caso de
utilizar un cable alargador, asegúrese de que el grosor del
cable es de 18 AWG para longitudes superiores a 30,49 m
(100 pies), y de 16 AWG para longitudes superiores a 45,72
m (150 pies).
5. Para reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica o
lesiones, no manipule el cargador si está roto o dañado.
Llévelo a un representante cualificado del servicio técnico de
Motorola.
!
W A R N I N G
!
ADVERTENCIA
87H01_Impres_SUC_ES.book Page 2 Friday, April 8, 2011 10:37 AM
3
Español
ADVERTENCIAS (cont.)
6. No desmonte el cargador; no se puede
reparar y no hay piezas de recambio
disponibles. Desmontar el cargador puede
provocar descargas eléctricas o incendios.
7. Para reducir el riesgo de descarga eléctrica,
desenchufe el cargador de la toma de
alimentación de CA antes de proceder a su mantenimiento o
limpieza.
8. Este es un producto de clase A. En un entorno doméstico,
este producto puede producir interferencias de radio, en cuyo
caso el usuario deberá tomar las medidas correctivas
necesarias.
DIRECTRICES DE SEGURIDAD
Cuando cargue la batería, apague la radio.
Este equipo no está diseñado para su uso al aire libre. Utilícelo
sólo en lugares secos.
Conecte el equipo sólo a una fuente de alimentación del voltaje
adecuado protegida por fusible y cableada correctamente
(como se especifica en el producto).
Desconecte el cargador de la red extrayendo el enchufe de la
toma de corriente.
La toma de alimentación a la que se conecte este equipo debe
estar cerca y ser fácilmente accesible.
La temperatura ambiente a la que se encuentre el cargador no
debe ser superior a 40 °C (104 °F).
Asegúrese de que el cable no se encuentre en un lugar en el
que se pueda pisar, ni esté sometido a humedad, daños o
tensión.
El voltaje de la unidad de fuente de alimentación no debe ser
superior a lo establecido en la etiqueta del producto situada en
la parte inferior del cargador.
!
W A R N I N G
!
ADVERTENCI
A
87H01_Impres_SUC_ES.book Page 3 Friday, April 8, 2011 10:37 AM
4
Español
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
El sistema del cargador adaptable de una unidad IMPRES es un
sistema para el cuidado de las baterías totalmente automatizado.
Todo lo que tiene que hacer es seguir estos sencillos pasos:
1. Coloque el radioteléfono o la batería IMPRES en el cargador.
2. Extraiga el radioteléfono o la batería IMPRES una vez que se
hayan cargado por completo (el indicador LED se vuelve
VERDE fijo).
El receptáculo del cargador permite cargar tanto un radioteléfono
conectado a una batería IMPRES como una batería IMPRES sola.
Antes de cargar un radioteléfono con una batería IMPRES,
apague el radioteléfono. Las baterías se cargan mejor a
temperatura ambiente.
Procedimiento de carga
1. Enchufe el extremo del cargador del cable de alimentación en
el receptáculo de corriente situado en la parte trasera del
cargador.
2. Enchufe el extremo del cable de alimentación que va a la
pared en una toma de corriente alterna adecuada. Si el
cargador se enciende correctamente aparecerá una luz
VERDE INTERMITENTE SENCILLA en el indicador de
carga.
3. Inserte una batería IMPRES o un radioteléfono con batería
IMPRES (el radioteléfono debe estar apagado) en el
receptáculo del cargador de la siguiente forma:
a.Alineando las ranuras de ambos lados de la batería con el
raíl correspondiente (uno a cada lado del receptáculo del
cargador).
b.Empujando la batería hacia la parte trasera del receptáculo.
87H01_Impres_SUC_ES.book Page 4 Friday, April 8, 2011 10:37 AM
5
Español
c.Deslizando la batería en el receptáculo del cargador para
asegurar un contacto completo entre el cargador y los
contactos de la batería.
4. Utilice las dos manos para extraer un radioteléfono o una
batería IMPRES del receptáculo del cargador; una para
sujetar el cargador y la otra para extraer el radioteléfono o la
batería.
Cuando la batería IMPRES esté correctamente colocada en el
receptáculo del cargador, el indicador de carga se iluminará para
indicar que ha reconocido la presencia de una batería. Consulte
los indicadores de carga en la tabla 1.
Tabla 1. Indicadores de carga de la batería IMPRES
Indicador de carga Descripción
Verde intermitente sencillo El cargador se ha encendido
correctamente.
Rojo fijo La batería está en el modo de carga rápida.
Verde intermitente La batería ha completado la carga rápida
(> 90 % de la capacidad total). La batería
está en carga completa (carga lenta).
Verde fijo La batería ha completado la carga y se ha
cargado por competo.
Naranja intermitente El cargador ha reconocido la batería, pero
está esperando para iniciar la carga.
(Puede que el voltaje de la batería sea
demasiado bajo o que la temperatura de la
batería sea demasiado baja o demasiado
alta para realizar la carga. La batería
comenzará a cargarse automáticamente
cuando se corrijan estas condiciones.)
Rojo intermitente La batería no puede cargarse o no está
colocada correctamente.
87H01_Impres_SUC_ES.book Page 5 Friday, April 8, 2011 10:37 AM
6
Español
CONFIGURACIÓN INICIAL
Para habilitar las funciones de las baterías IMPRES de Motorola y
del sistema de carga adaptable, el cargador deberá iniciar los
datos contenidos en las baterías IMPRES de Motorola la primera
vez que se carguen. Durante este proceso, aparecerá una luz
NARANJA FIJA en el indicador de carga (como si la batería
estuviese en proceso de reacondicionamiento). El proceso es
automático, incluye un reacondicionamiento inicial de la batería y
comienza con la carga hasta completar el proceso. Este proceso
requiere tiempo para iniciar la batería; por tanto, debería dejarse
ésta en el cargador unas 12 horas para que se complete el
proceso. No extraiga la batería del cargador hasta que se
encienda la luz VERDE FIJA.
REACONDICIONAMIENTO AUTOMÁTICO
Siempre que se utilicen baterías IMPRES de Motorola, el cargador
adaptable de una unidad IMPRES de Motorola puede determinar
el momento adecuado para proceder al reacondicionamiento de la
batería (necesario para eliminar problemas de memoria en las
baterías IMPRES).
Naranja fijo (Esta función es exclusiva de las
baterías IMPRES) la batería está en el
modo de reacondicionamiento o inicio. El
espacio de tiempo durante el que el
cargador permanece en este modo
depende del estado de carga restante en la
batería en el momento de su inserción.
(Las baterías completamente cargadas
requieren más tiempo de
reacondicionamiento – de ocho a doce
horas o más – que las baterías totalmente
descargadas).
Rojo / verde intermitente (Esta función es exclusiva de las
baterías IMPRES) la batería ha
completado la carga y se ha cargado por
completo. Puede seguir utilizándose la
batería, pero puede estar a punto de
finalizar su vida útil.
Tabla 1. Indicadores de carga de la batería IMPRES
Indicador de carga Descripción
87H01_Impres_SUC_ES.book Page 6 Friday, April 8, 2011 10:37 AM
7
Español
Siempre que las baterías IMPRES se inserten correctamente en el
cargador, éste determinará si es apropiado reacondicionarla. Si es
necesario reacondicionar la batería, aparecerá una luz NARANJA
FIJA automáticamente. Este proceso puede tardar hasta 12 horas
en completarse, según el estado de carga y la capacidad de la
batería en el momento de su inserción.
Es importante advertir que el usuario deberá dejar que se
completen los procesos de carga y reacondicionamiento de la
batería IMPRES para conseguir una mayor eficacia. Deje la
batería en el cargador hasta que aparezca una luz VERDE FIJA
en el indicador de carga.
Cuando se haya completado el ciclo de reacondicionamiento, el
cargador cargará la batería IMPRES automáticamente.
Finalización manual del proceso de reacondicionamiento
En cualquier momento durante el proceso de reacondicionamiento
de las baterías IMPRES de Motorola (luz NARANJA FIJA), puede
interrumpir este proceso extrayendo y volviendo a insertar las
baterías en el cargador en los siguientes cinco segundos. Esto
provocará que el cargador interrumpa el proceso de
reacondicionamiento y comience el de carga. La luz del indicador
de carga se cambiará entonces a ROJA FIJA. El cargador
intentará reacondicionar la batería la próxima vez que se inserte.
Inicio manual del proceso de reacondicionamiento
Durante los dos minutos y medio posteriores a la inserción inicial
de las baterías IMPRES (luz ROJA FIJA), extraiga la batería y
vuelva a insertarla en los cinco próximos segundos para forzar
manualmente el reacondicionamiento. La luz del indicador de
carga pasará de ROJA FIJA a NARANJA FIJA. De este modo, se
fuerza al cargador a realizar un reacondicionamiento y cargar la
batería automáticamente. Esta función es especialmente útil
cuando las baterías IMPRES han estado en desuso durante
varios meses o un periodo más largo. Puede que sea necesario
realizar dos o tres ciclos de reacondicionamiento manual para
rejuvenecer las baterías, debido a las condiciones del desuso
prolongado.
87H01_Impres_SUC_ES.book Page 7 Friday, April 8, 2011 10:37 AM
8
Español
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Cuando intente solucionar un problema, tenga siempre en cuenta
el color del indicador LED.
Tabla 2. Solución de problemas
Problema Significado... Acción...
Sin indicación
en el cargador
1a. No hay contacto en el
cargador.
1b. Cargador sin
alimentación.
1a. Compruebe que la
radio con la batería, o la
propia batería, están
insertadas
correctamente.
1b. Asegúrese de que el
cable de alimentación
está bien conectado
al cargador y a la
toma de CA
adecuada, así como
de que la toma tenga
energía.
Indicador en
Rojo
intermitente
2a. No hay contacto en el
cargador.
2b. La batería no es
recargable.
2a. Retire la batería del
cargador y vuélvala a
insertar en el
cargador.
Compruebe que la
batería está
autorizada por
Motorola y aparece
en la tabla 4. Es
posible que no
puedan cargarse otro
tipo de baterías.
Desconecte la
alimentación del
cargador de baterías
y, con ayuda de un
paño limpio y seco,
limpie los contactos
dorados metálicos de
carga de la batería y
el cargador.
2b. Sustituya la batería.
87H01_Impres_SUC_ES.book Page 8 Friday, April 8, 2011 10:37 AM
9
Español
MANTENIMIENTO
Los cargadores de una unidad adaptables no se pueden reparar.
Si es necesario, solicite cargadores de repuesto a su
representante de ventas de Motorola.
CABLES DE ALIMENTACIÓN AUTORIZADOS POR
MOTOROLA
Este cargador está diseñado para su uso en instalaciones de
entre 90 y 264 V de corriente alterna y 50 / 60 Hz, y utiliza los
siguientes transformadores de Motorola.
Luz naranja
intermitente
3. La batería está
esperando para
cargar. La
temperatura de la
batería puede estar
por debajo de 5 °C
(41 °F) o por encima
de 40 °C (104 °F), o
bien el voltaje de la
batería puede ser
inferior al nivel de
umbral especificado
para la carga rápida.
3. Una vez solucionada
esta situación, la
batería comenzará la
carga.
Tabla 3. Transformadores de fuente de alimentación compatibles
Cargador Fuente de
alimentació
n
Voltaje de
entrada nominal
±10 %
Frecuencia
de línea
Clavija
del país
WPLN4243 Ninguna
WPLN4232 2571586S13 110 V de CA 50 / 60 Hz EE.UU. o
Norteamé
rica
WPLN4233 2571586S06 230 V de CA 50 Hz Reino
Unido
WPLN4234 2571586S07 De 220 a 240 V
de CA
50 Hz Europa
Tabla 2. Solución de problemas
Problema Significado... Acción...
87H01_Impres_SUC_ES.book Page 9 Friday, April 8, 2011 10:37 AM
10
Español
WPLN4235 2571586S08 De 220 a 240 V
de CA
50 Hz Australia /
Nueva
Zelanda
WPLN4236 2571586S11 De 220 a 240 V
de CA
50 Hz Argentina
WPLN4245 2564060M01 De 220 a 240 V
de CA
50 Hz China
WPLN4247 2571886T01 De 90 a 264 V de
CA
50 / 60 Hz Japón
WPLN4249 2571886T01 De 90 a 264 V de
CA
50 / 60 Hz Corea
WPLN4253 2571886T01 De 90 a 264 V de
CA
50 / 60 Hz EE.UU. o
Norteamé
rica
WPLN4253B 2501200600
1
De 90 a 264 V de
CA
50 / 60 Hz EE.UU. o
Norteamé
rica
WPLN4254 2571886T01 De 90 a 264 V de
CA
50 / 60 Hz Reino
Unido
WPLN4254B 2501200600
1
De 90 a 264 V de
CA
50 / 60 Hz Reino
Unido
WPLN4255 2571886T01 De 90 a 264 V de
CA
50 / 60 Hz Europa
WPLN4255B 2501200600
1
De 90 a 264 V de
CA
50 / 60 Hz Europa
WPLN4256 2571886T01 De 90 a 264 V de
CA
50 / 60 Hz Australia /
Nueva
Zelanda
WPLN4257 2571886T01 De 90 a 264 V de
CA
50 / 60 Hz Argentina
WPLN4281 2571886T01 De 90 a 264 V de
CA
50 / 60 Hz Brazil
Tabla 3. Transformadores de fuente de alimentación compatibles
Cargador Fuente de
alimentació
n
Voltaje de
entrada nominal
±10 %
Frecuencia
de línea
Clavija
del país
87H01_Impres_SUC_ES.book Page 10 Friday, April 8, 2011 10:37 AM
11
Español
BATERÍAS AUTORIZADAS POR MOTOROLA
DESCRIPCIÓN DE CARACTERÍSTICAS Y VENTAJAS
DE IMPRES
La solución que propone IMPRES es un avanzado sistema
energético de triple composición química desarrollado por
Motorola que incluye (a) baterías IMPRES, (b) un cargador
múltiple adaptable IMPRES y (c) software y hardware para
radioteléfonos, que posibilita que los radioteléfonos compatibles
con IMPRES se comuniquen con las baterías IMPRES.
Si se utiliza el cargador adaptable IMPRES junto con las baterías
IMPRES de Motorola:
1. Aumentará el tiempo de funcionamiento entre ciclos de carga
al eliminar automáticamente el efecto memoria.
2. Aumentará la vida de la batería al reducir de forma
significativa el calor durante los ciclos de carga lenta y
posterior a la carga.
3. Eliminará la necesidad de adquirir equipos de
reacondicionamiento y de formar al personal para “llevar a
cabo las tareas de mantenimiento de las baterías.”
Gracias a este sistema patentado único, no será necesario
controlar ni registrar el uso de las baterías IMPRES, realizar ciclos
Tabla 4. Baterías estándar e IMPRES para los radioteléfonos digitales
profesionales MOTOTRBO™
Número de
referencia del
kit
Composición
química
FM IMPRES Capacidad
PMNN4065 NiMH No No Alta
PMNN4066 Li-Ion No Si Alta
PMNN4069 Li-Ion Si Si Alta
PMNN4077 Li-Ion No Si Alta
PMNN4101 Li-Ion No Si Alta
PMNN4102 Li-Ion Si Si Alta
PMNN4103 Li-Ion No Si Alta
PMNN4104 NiMH No No Alta
87H01_Impres_SUC_ES.book Page 11 Friday, April 8, 2011 10:37 AM
12
Español
de reacondicionamiento manual ni extraer las baterías del
cargador una vez se hayan cargado.
El cargador adaptable de una unidad IMPRES supervisa el patrón
de utilización de la batería IMPRES, almacena dicha información
en la batería IMPRES y realiza ciclos de reacondicionamiento sólo
cuando es necesario.
El cargador adaptable de una unidad IMPRES no sobrecalienta
las batería IMPRES independientemente del tiempo que pasen en
el receptáculo del cargador. El cargador supervisa las baterías y
las «completa» según sea necesario.
MOTOROLA, MOTO, MOTOROLA SOLUTIONS y el logotipo de la M
estilizada son marcas comerciales o marcas registradas de Motorola
Trademark Holdings, LLC, y se utilizan con los permisos
correspondientes. Las demás marcas comerciales son propiedad de sus
respectivos titulares.
© 2007, 2009 – 2011 Motorola Solutions, Inc. Todos los derechos reser-
vados.
87H01_Impres_SUC_ES.book Page 12 Friday, April 8, 2011 10:37 AM
1
English
Italiano
INDICE
Precauzioni per il funzionamento sicuro .................. 3
Istruzioni per l’uso.................................................... 4
Carica della batteria ................................................................4
Inizializzazione......................................................... 6
Ricondizionamento automatico................................ 6
Interruzione manuale del processo di ricondizionamento.......7
Avvio manuale del processo di ricondizionamento .................7
Diagnostica .............................................................. 8
Manutenzione .......................................................... 9
Trasformatori approvati da Motorola........................ 9
Batterie approvate da Motorola ............................. 11
Descrizione delle caratteristiche e dei benefici di
IMPRES ................................................................. 11
87H01_Impres_SUC_IT.book Page 1 Friday, April 8, 2011 10:33 AM
2
Italiano
INFORMAZIONI IMPORTANTI SULLA
SICUREZZA
CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI
Nel presente documento sono riportate informazioni importanti
sulla sicurezza e l'utilizzo. Leggere con attenzione queste
istruzioni e conservarle per riferimento futuro.
Prima di utilizzare il caricatore, leggere con attenzione tutte le
istruzioni e le avvertenze relative (1) al caricatore, (2) alla batteria
e (3) alla radio in cui è inserita la batteria.
1. Per ridurre il rischio di lesioni, caricare solo le
batterie ricaricabili, approvate da Motorola,
elencate nella Tabella 4 a pagina 10. L’uso di
altre batterie può comportare pericolo di
esplosioni, che potrebbero causare lesioni
personali o danni.
2. L’uso di accessori non consigliati da Motorola può comportare
rischio d’incendio, scosse elettriche o lesioni.
3. Per ridurre il rischio di danni alla spina elettrica o al cavo,
scollegare il caricatore staccando la spina e non tirando il
cavo.
4. Non utilizzare prolunghe salvo che non sia assolutamente
necessario. L’uso di una prolunga non idonea può comportare
rischio di incendio e scosse elettriche. Se è necessario
utilizzare una prolunga, accertarsi che il cavo sia del diametro
di 18 AWG per le prolunghe fino a 30,48 m e di 16 AWG per
quelle fino a 45,72 m.
5. Per ridurre il rischio d’incendio, scosse elettriche o lesioni, non
utilizzare il caricatore se è rotto o danneggiato. Portarlo a un
centro assistenza Motorola qualificato e autorizzato.
!
W
A R N I N
G
!
AVVERTENZA
87H01_Impres_SUC_IT.book Page 2 Friday, April 8, 2011 10:33 AM
3
Italiano
AVVERTENZE (continua)
6. Non smontare il caricatore; non è riparabile
né sono disponibili parti di ricambio. Lo
smontaggio dell’apparecchio può
comportare rischio d’incendio o scosse
elettriche.
7. Per ridurre il rischio di scosse elettriche, scollegare il
caricatore dalla presa di rete prima di eseguire la
manutenzione o di pulirlo.
8. Questo prodotto appartiene alla classe A. In ambiente
residenziale, questo prodotto può causare interferenze radio;
in questo caso è necessario adottare misure adeguate.
PRECAUZIONI PER IL FUNZIONAMENTO SICURO
Spegnere la radio quando si carica la batteria.
L’apparecchio non è adatto per essere utilizzato all’aperto.
Utilizzare solo in ambienti asciutti.
Collegare l’apparecchio a una presa dotata di salvavita e con la
tensione corretta, come specificato sul prodotto.
Scollegare dalla tensione di rete staccando la spina dalla presa.
La presa di rete cui l’apparecchio è collegato deve essere vicina
e di facile accesso.
La temperatura ambiente massima nell’area circostante
l’alimentatore non deve superare i 40 °C
Verificare che il cavo sia posizionato in modo che non venga
calpestato, che non intralci il passaggio o che non venga
bagnato, danneggiato o sia soggetto a sollecitazioni.
La potenza di uscita dell’alimentatore non deve superare i valori
nominali specificati sull’etichetta del prodotto, affissa sulla parte
inferiore del caricatore.
!
W A R N I N G
!
AVVERTENZA
87H01_Impres_SUC_IT.book Page 3 Friday, April 8, 2011 10:33 AM
4
Italiano
ISTRUZIONI PER L’USO
Il sistema di caricatori adattivi IMPRES è un sistema per la
manutenzione delle batterie completamente automatizzato.
L’utente deve solo eseguire queste semplici operazioni:
1. Inserire la radio / la batteria IMPRES nel caricatore
2. Rimuovere la radio / la batteria IMPRES a carica ultimata (il
LED verde RESTA ACCESO)
Il vano del caricatore può alloggiare la radio con la batteria
IMPRES inserita oppure la sola batteria IMPRES. Prima di
caricare la batteria IMPRES inserita nella radio, spegnere la
radio. Per una carica ottimale, utilizzare il caricatore a
temperatura ambiente.
Carica della batteria
1. Inserire lo spinotto del cavo di alimentazione nella presa sulla
parte posteriore del caricatore.
2. Inserire la spina del cavo di alimentazione nella presa di rete
appropriata. Se l’accensione avviene correttamente,
l’indicatore VERDE del caricatore lampeggia una sola volta.
3. Inserire la batteria IMPRES o la radio con la batteria IMPRES
(con la radio spenta) nel vano del caricatore:
a.allineando la scanalatura su ciascun lato della batteria alla
rispettiva rotaia in rilievo su ciascun lato del vano del
caricatore
b.spingendo la batteria verso la parte posteriore del vano
c.facendo scivolare la batteria nel vano del caricatore,
verificando che i contatti del caricatore e della batteria
vengano a contatto
87H01_Impres_SUC_IT.book Page 4 Friday, April 8, 2011 10:33 AM
5
Italiano
4. Rimuovere la radio o la batteria IMPRES dal vano del
caricatore con entrambe le mani: tenere saldo il caricatore con
una mano e rimuovere la radio o la batteria con l’altra.
Quando la batteria IMPRES è alloggiata correttamente nel vano,
l’indicatore del caricatore si illumina, per segnalare che ne ha
rilevato la presenza. Per gli indicatori di carica, vedere la Tabella 1
Tabella 1. Indicatori di carica per le batterie IMPRES
Indicatore di carica Descrizione
Verde lampeggiante una
sola volta
Accensione corretta del caricatore.
Rosso La batteria è nella modalità di caricamento
rapido.
Verde lampeggiante Il ciclo di carica rapida è stato completato
(> 90 % della capacità disponibile). La batteria
passa alla carica di mantenimento.
Verde Il ciclo di carica è completato e la batteria è
completamente carica.
Arancione lampeggiante La batteria è stata rilevata dal caricatore, ma è
in attesa di essere caricata. (La tensione della
batteria è troppo bassa oppure la sua
temperatura è troppo bassa o troppo alta per
consentire il processo di carica. Questo avrà
inizio non appena le condizioni si saranno
normalizzate.)
Rosso lampeggiante La batteria non può essere caricata o non ha un
buon contatto con il caricatore.
Arancione (Questa funzione è disponibile solo con le
batterie IMPRES) La batteria è nella modalità di
ricondizionamento o inizializzazione. Il periodo
per il quale il caricatore resta in questa modalità
dipende dallo stato di carica restante nella
batteria al momento del suo inserimento nel
vano. (Il tempo di ricondizionamento di batterie
completamente cariche – 8 o più ore – è
maggiore del tempo richiesto per batterie
completamente scariche.)
Rosso e verde
lampeggiante
(Questa funzione è disponibile solo con le
batterie IMPRES) Il ciclo di carica è completato
e la batteria è completamente carica. La batteria
continua ad essere utilizzabile, ma è vicina al
termine del suo normale ciclo di vita.
87H01_Impres_SUC_IT.book Page 5 Friday, April 8, 2011 10:33 AM
6
Italiano
INIZIALIZZAZIONE
Affinché le funzioni delle batterie IMPRES e del sistema di carica
adattivo di Motorola siano completamente disponibili, il caricatore
deve inizializzare i dati contenuti nelle batterie IMPRES quando
vengono caricate per la prima volta. Questo processo viene
segnalato dall’accensione dell’indicatore ARANCIONE (come
avviene per il processo di ricondizionamento). Il processo è
automatico e comprende un primo ricondizionamento della
batteria, al termine del quale ha inizio la carica. Poiché
l’inizializzazione della batteria richiede del tempo, essa va lasciata
nel caricatore per circa 12 ore quando la si carica per la prima
volta. Non rimuovere la batteria dal caricatore finché l’indicatore
non passa dall’arancione al VERDE.
RICONDIZIONAMENTO AUTOMATICO
Il caricatore adattivo a unità singola IMPRES, utilizzato assieme
alla batteria IMPRES Motorola, è in grado di determinare quando
la batteria deve essere ricondizionata (questo processo è
necessario per rimuovere i problemi di memoria in questo tipo di
batterie).
Se la batteria IMPRES è alloggiata correttamente, il caricatore
determina se il ricondizionamento è necessario, nel qual caso, il
caricatore inizia automaticamente il processo di
ricondizionamento, segnalato dall’accensione dell’indicatore
ARANCIONE. Il processo può impiegare fino a 12ore, a seconda
dello stato di carica e della capacità della batteria al momento
dell’inserimento nel caricatore.
È importante ricordare che, affinché questo processo sia efficace,
la batteria deve poter completare il ciclo di ricondizionamento e di
carica. Lasciare la batteria nel caricatore finché l’indicatore non
passa dall’arancione al VERDE.
Al termine del ciclo di ricondizionamento, il caricatore inizia
automaticamente quello di carica.
87H01_Impres_SUC_IT.book Page 6 Friday, April 8, 2011 10:33 AM
7
Italiano
Interruzione manuale del processo di ricondizionamento
In qualsiasi momento durante il ciclo di ricondizionamento di una
batteria IMPRES Motorola (indicatore ARANCIONE), è possibile
interrompere il ricondizionamento rimuovendo la batteria e
reinserendola entro 5 secondi. Questa operazione fa sì che il
caricatore termini il processo di ricondizionamento ed inizi quello
di carica. L’indicatore passa dall’arancione al ROSSO. Il caricatore
cercherà di ricondizionare la batteria quando questa verrà inserita
in un momento successivo.
Avvio manuale del processo di ricondizionamento
Per ricondizionare manualmente la batteria IMPRES, entro 2
minuti e ½ dall’inserimento iniziale nel caricatore (indicatore
ROSSO) rimuoverla e quindi reinserirla entro 5 secondi.
L’indicatore del caricatore passa dal ROSSO all’ARANCIONE.
Questa operazione forza il ricondizionamento, al termine del quale
la batteria verrà caricata automaticamente. Questa caratteristica è
particolarmente utile quando le batterie IMPRES sono rimaste in
magazzino per più mesi o per periodi più lunghi. È possibile che,
per ricondizionare le batterie rimaste in magazzino per periodi
prolungati, siano necessari due o tre cicli di ricondizionamento
manuale.
87H01_Impres_SUC_IT.book Page 7 Friday, April 8, 2011 10:33 AM
8
Italiano
DIAGNOSTICA
Quando si esegue questo processo di diagnostica, osservare il
colore del LED.
Tabella 2. Diagnostica
Problema Causa Azione correttiva
Indicatore
spento
1a. Il caricatore e la
batteria non
sono in
contatto.
1b. Non arriva
alimentazione al
caricatore.
1a. Controllare che la radio con la
batteria o la sola batteria sia
alloggiata correttamente.
1b. Verificare che il cavo di
alimentazione sia inserito
correttamente nel caricatore
e nella presa di rete
appropriata e che la corrente
venga erogata dalla presa di
rete.
Indicatore
rosso
lampeggiante
2a. Il caricatore e la
batteria non
sono in
contatto.
2b. La batteria non
può essere
caricata.
2a. Rimuovere e reinserire la
batteria nel caricatore.
Verificare che la batteria sia
una batteria approvata da
Motorola, come elencato
nella Tabella 4. È possibile
che altri tipi di batterie non
vengano caricati.
Staccare il caricatore dalla
presa di rete, quindi pulire i
contatti di carica, di metallo
dorato, della batteria e del
caricatore con un panno
pulito ed asciutto.
2b. Sostituire la batteria.
87H01_Impres_SUC_IT.book Page 8 Friday, April 8, 2011 10:33 AM
9
Italiano
MANUTENZIONE
Il caricatore adattivo a unità singola non può essere riparato. Se
necessario, ordinare caricatori di ricambio presso il distributore
Motorola di zona.
TRASFORMATORI APPROVATI DA MOTOROLA
Questo caricatore è progettato per l’uso con tensioni di rete
comprese tra 90 V c.a. e 264 V c.a., 50 / 60 Hz e con i seguenti
trasformatori Motorola:.
Indicatore
rosso
lampeggiante
3. La batteria è in
attesa di essere
caricata. È
possibile che la
temperatura
della batteria sia
inferiore a 5 °C
o superiore a
40 °C, oppure
che la tensione
della batteria sia
inferiore al
livello di soglia
predefinito per
la carica rapida.
3. La carica della batteria avrà
inizio non appena le condizioni
si sono normalizzate.
Tabella 3. Trasformatori di corrente compatibili
Caricatore Alimentatore Tensione di
entrata
nominale
±10 %
Frequenza di
linea
Tipo di
spina
WPLN4243 Nessuno
WPLN4232 2571586S13 110 VAC 50 / 60 Hz USA /
America
del Nord
WPLN4233 2571586S06 230 VAC 50 Hz Regno
Unito
WPLN4234 2571586S07 da 220 a 240
VAC
50 Hz Europa
Tabella 2. Diagnostica (continued)
Problema Causa Azione correttiva
87H01_Impres_SUC_IT.book Page 9 Friday, April 8, 2011 10:33 AM
10
Italiano
WPLN4235 2571586S08 da 220 a 240
VAC
50 Hz Australia /
Nuova
Zelanda
WPLN4236 2571586S11 da 220 a 240
VAC
50 Hz Argentina
WPLN4245 2564060M01 da 220 a 240
VAC
50 Hz Cina
WPLN4247 2571886T01 da 90 a 264
VAC
50 / 60 Hz Giappone
WPLN4249 2571886T01 da 90 a 264
VAC
50 / 60 Hz Corea
WPLN4253 2571886T01 da 90 a 264
VAC
50 / 60 Hz USA /
America
del Nord
WPLN4253B 25012006001 da 90 a 264
VAC
50 / 60 Hz USA /
America
del Nord
WPLN4254 2571886T01 da 90 a 264
VAC
50 / 60 Hz Regno
Unito
WPLN4254B 25012006001 da 90 a 264
VAC
50 / 60 Hz Regno
Unito
WPLN4255 2571886T01 da 90 a 264
VAC
50 / 60 Hz Europa
WPLN4255B 25012006001 da 90 a 264
VAC
50 / 60 Hz Europa
WPLN4256 2571886T01 da 90 a 264
VAC
50 / 60 Hz Australia /
Nuova
Zelanda
WPLN4257 2571886T01 da 90 a 264
VAC
50 / 60 Hz Argentina
WPLN4281 2571886T01 da 90 a 264
VAC
50 / 60 Hz Brazil
Tabella 3. Trasformatori di corrente compatibili
Caricatore Alimentatore Tensione di
entrata
nominale
±10 %
Frequenza di
linea
Tipo di
spina
87H01_Impres_SUC_IT.book Page 10 Friday, April 8, 2011 10:33 AM
11
Italiano
BATTERIE APPROVATE DA MOTOROLA
DESCRIZIONE DELLE CARATTERISTICHE E DEI
BENEFICI DI IMPRES
La soluzione IMPRES è un sistema avanzato con tre chimiche,
concepito da Motorola, che consiste di (a) batterie IMPRES, (b)
caricatore adattivo IMPRES e (c) hardware e software della radio
che permette alle radio compatibili con IMPRES di comunicare
con le batterie IMPRES.
Se utilizzato con le batterie IMPRES, il caricatore adattivo
IMPRES consente di:
1. massimizzare il tempo operativo tra i cicli di carica, eliminando
automaticamente l’effetto memoria;
2. massimizzare la durata della batteria, riducendone
notevolmente il riscaldamento durante i cicli di carica di
mantenimento e di post-carica;
3. eliminare la necessità di acquistare apparecchi di
ricondizionamento e di formare il personale nella “gestione dei
compiti di manutenzione delle batterie.”
Grazie a questo esclusivo sistema brevettato, non è più
necessario tenere le registrazioni dell’uso della batteria, eseguire
Tabella 4. Batterie standard e IMPRES per le radio digitali professionali
MOTOTRBO™
Kit (PN) Tipo FM IMPRES Capacità
PMNN4065 NiMH No No Alta
PMNN4066 Li-Ion No Si Alta
PMNN4069 Li-Ion Si Si Alta
PMNN4077 Li-Ion No Si Alta
PMNN4101 Li-Ion No Si Alta
PMNN4102 Li-Ion Si Si Alta
PMNN4103 Li-Ion No Si Alta
PMNN4104 NiMH No No Alta
87H01_Impres_SUC_IT.book Page 11 Friday, April 8, 2011 10:33 AM
12
Italiano
manualmente i cicli di ricondizionamento né rimuovere le batterie
dal caricatore dopo averle caricate.
Il caricatore adattivo a unità singola IMPRES controlla le modalità
di utilizzo della batteria IMPRES, memorizza in esse i dati ed
esegue il ciclo di ricondizionamento solo quando è necessario.
Il caricatore adattivo a unità singola IMPRES non surriscalda la
batteria, indipendentemente dal tempo in cui rimane nel vano del
caricatore. Il caricatore controlla il livello di carica della batteria e,
all’occorrenza, passa automaticamente alla carica di
mantenimento.
MOTOROLA, MOTO, MOTOROLA SOLUTIONS e la M stilizzata sono
marchi commerciali o marchi registrati di Motorola Trademark Holdings,
LLC e vengono utilizzati in concessione. Tutti gli altri prodotti o servizi
appartengono ai rispettivi titolari.
© 2007, 2009 – 2011 Motorola Solutions, Inc. Tutti i diritti riservati.
87H01_Impres_SUC_IT.book Page 12 Friday, April 8, 2011 10:33 AM
1
Português
ÍNDICE
Directrizes para Funcionamento Seguro ................. 3
Instruções de utilização ........................................... 4
Procedimento de Carregamento...................................4
Iniciação................................................................... 6
Recondicionamento Automático .............................. 6
Encerramento Manual do Processo de
Recondicionamento...........................................................7
Iniciação Manual do Processo de Recondicionamento 7
Detecção e resolução de problemas ....................... 8
Assistência............................................................... 9
Transformadores Autorizados pela Motorola........... 9
Baterias Autorizadas pela Motorola....................... 10
Descrição de Vantagem / Recurso IMPRES ......... 10
87H01_Impres_SUC_PR.book Page 1 Friday, April 8, 2011 10:28 AM
2
Português
INSTRUÇÕES IMPORTANTES DE
SEGURANÇA
GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES
Este documento contém instruções importantes de segurança e
de utilização. Leia atentamente estas instruções e guarde-as para
futura referência.
Antes de utilizar o carregador de baterias, leia todas as instruções
e indicações de aviso existentes (1) no carregador, (2) na bateria
(3) e no rádio no qual a bateria é utilizada.
1. Para reduzir os riscos de ferimentos, carregue
apenas as baterias recarregáveis autorizadas
pela Motorola, indicadas na Tabela 4 da página
10. Outros tipos de bateria podem explodir,
provocando ferimentos e danos.
2. O uso de acessórios não recomendados pela
Motorola poderá resultar em risco de incêndio, choque
eléctrico ou ferimentos.
3. Para reduzir o risco de danos na ficha e cabos eléctricos,
puxe pela ficha e não pelo cabo para desligar o carregador.
4. Não deve utilizar uma extensão, a menos que seja
absolutamente necessária. O uso de uma extensão
inadequada poderá resultar em risco de incêndio e choque
eléctrico. Se tiver que utilizar uma extensão, certifique-se de
que se trata de um cabo 18 AWG para comprimentos a
30,48 m e 16 AWG para comprimentos até
45,72 m.
5. Para reduzir o risco de incêndio, choque eléctrico ou
ferimentos, não utilize o carregador se estiver partido ou de
alguma forma danificado. Leve-o a um agente técnico
qualificado Motorola.
!
W A R N I N G
!
AVISO
87H01_Impres_SUC_PR.book Page 2 Friday, April 8, 2011 10:28 AM
3
Português
AVISOS (continuação)
6. Não desmonte o carregador uma vez que este
não pode ser reparado e não existem peças
sobressalentes disponíveis. A desmontagem
do carregador poderá resultar em risco de
choque eléctrico ou incêndio.
7. Para reduzir o risco de choque eléctrico, retire
a ficha do carregador da tomada CA antes de
encetar qualquer procedimento de
manutenção ou limpeza.
8. Este produto pertence à classe A. Num ambiente doméstico,
este produto pode causar interferências rádio e, neste caso,
pode ser necessário que o utilizador adopte medidas
correctivas adequadas.
DIRECTRIZES PARA FUNCIONAMENTO SEGURO
Desligue o rádio para carregar a bateria.
Este equipamento não é adequado para a utilização no exterior.
Utilize-o apenas em locais / condições isentas de humidade.
Ligue o equipamento apenas a uma tomada devidamente
ligada e equipada com fusível e de tensão correcta (tal como
especificado no produto).
Desligue da tensão de linha removendo a ficha da tomada.
A tomada, à qual é ligado este equipamento, deve situar-se
próxima do mesmo e ser facilmente acessível.
A temperatura ambiente máxima à volta do carregador não
deve exceder os 40 °C.
Certifique-se de que o cabo se encontra posicionado de forma
a que não seja pisado, trilhado ou fique sujeito a água, danos
ou esforço.
A potência de saída proveniente da unidade de alimentação
não deve ultrapassar os valores nominais indicados na etiqueta
situada na parte inferior do carregador.
!
W A R N I N G
!
AVISO
87H01_Impres_SUC_PR.book Page 3 Friday, April 8, 2011 10:28 AM
4
Português
INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO
O Sistema do Carregador Individual Adaptável IMPRES é um
sistema de sustentação de baterias totalmente automático. Tudo o
que o utilizador tem de fazer é seguir os simples passos que se
seguem.
1. Coloque o rádio / bateria IMPRES no carregador.
2. Remova o rádio / bateria IMPRES quando a carga estiver
completa (LED fica VERDE constante).
A cavidade do carregador pode acomodar um rádio com uma
bateria IMPRES colocada ou apenas uma bateria IMPRES.
Desligue o rádio antes de carregar uma bateria IMPRES
instalada num rádio. As baterias carregam melhor à temperatura
ambiente.
Procedimento de Carregamento
1. Ligue a parte do cabo de alimentação destinada ao
carregador à tomada que se encontra na parte de trás do
carregador.
2. Ligue a parte do cabo de alimentação destinada à tomada na
tomada de CA adequada. Uma sequência de activação bem
sucedida é indicada por VERDE INTERMITENTE ÚNICO no
indicador do carregador.
3. Introduza uma bateria IMPRES ou um rádio equipado com
uma bateria IMPRES (com o rádio desligado), na cavidade
do carregador:
a.alinhe os entalhes de cada lado da bateria com as
saliências correspondentes em ambos os lados da
cavidade do carregador;
b.empurre a bateria em direcção à parte de trás da cavidade;
c.empurre a bateria para dentro da cavidade do carregador,
certificando-se de que existe um contacto total entre o
carregador e os contactos da bateria;
4. Para remover um rádio ou uma bateria IMPRES da cavidade
do carregador, utilize as mãos para os remover da cavidade,
87H01_Impres_SUC_PR.book Page 4 Friday, April 8, 2011 10:28 AM
5
Português
utilizando uma mão para segurar no carregador e a outra para
remover o rádio ou a bateria.
Quando a bateria IMPRES estiver devidamente encaixada na
cavidade, o indicador do carregador acende-se, indicando que o
carregador reconheceu a bateria. Consulte os indicadores de
carregamento na Tabela 1.
Tabela 1. Indicadores de Carregamento de Bateria IMPRES
Indicador de carga Descrição
Verde intermitente único O carregador foi activado correctamente.
Vermelho constante A bateria está no modo de carga rápida.
Verde intermitente A bateria terminou a carga rápida (> 90 %
de capacidade disponível). A bateria está a
completar a carga (carga lenta).
Verde constante A bateria terminou o carregamento e está
totalmente carregada.
Cor-de-laranja intermitente A bateria é reconhecida pelo carregador
mas aguarda o carregamento. (A tensão
da bateria pode estar muito reduzida ou a
temperatura pode estar muito alta ou baixa
para permitir o carregamento. Quando esta
condição for corrigida, a bateria inicia o
carregamento automaticamente.)
Vermelho intermitente A bateria não pode ser carregada ou não
está a fazer contacto.
Cor-de-laranja constante (Esta função só se aplica a baterias
IMPRES) A bateria está em modo de
recondicionamento ou de iniciação. O
período de tempo em que o carregador
permanece neste modo depende da carga
restante na bateria quando esta é inserida.
(As baterias com carga completa
necessitam de mais tempo para o
recondicionamento, 8 a 12 horas ou mais,
do que as baterias sem qualquer carga.)
Vermelho / Verde
intermitente
(Esta função só se aplica a baterias
IMPRES) A bateria terminou o
carregamento e está totalmente carregada.
A bateria continua a ser utilizável, mas
pode estar próxima do fim da vida útil.
87H01_Impres_SUC_PR.book Page 5 Friday, April 8, 2011 10:28 AM
6
Português
INICIAÇÃO
De modo a disponibilizar totalmente as funções das baterias
IMPRES Motorola e do Sistema de Carregamento Adaptável, os
dados contidos nas baterias IMPRES Motorola têm que ser
inicializados pelo carregador no primeiro carregamento. Este
processo é indicado por uma luz COR-DE-LARANJA
CONSTANTE no indicador do carregador (tal como se a bateria
estivesse em recondicionamento). O processo é automático, inclui
um recondicionamento inicial da bateria e inicia o carregamento
depois de iniciado este processo. É necessário algum tempo para
que este processo inicie a bateria, pelo que a bateria deve ser
deixada no carregador durante cerca de 12 horas para completar
o processo. Não retire a bateria do carregador até que se acenda
a luz VERDE CONSTANTE.
RECONDICIONAMENTO AUTOMÁTICO
O Carregador Individual Adaptável IMPRES Motorola, quando
utilizado com uma bateria IMPRES Motorola, consegue
determinar quando é apropriado recondicionar a bateria (é
necessário remover os problemas de memória nas baterias
IMPRES).
Quando uma bateria IMPRES é devidamente inserida no
carregador, este determina se é apropriado fazer o
recondicionamento da bateria. Se a bateria necessitar de
recondicionamento, o carregador automaticamente indica COR-
DE-LARANJA CONSTANTE. Este processo pode demorar até 12
horas para ficar completo, dependendo do estado da carga e do
valor nominal da capacidade da bateria quando é inserida.
É importante ter em atenção que, para este processo ser eficaz, é
necessário permitir que a bateria IMPRES complete o processo
de recondicionamento / recarregamento. Deixe a bateria no
carregador até que este indique VERDE CONSTANTE.
Depois de terminado o ciclo de recondicionamento, o carregador
carrega automaticamente a bateria IMPRES.
87H01_Impres_SUC_PR.book Page 6 Friday, April 8, 2011 10:28 AM
7
Português
Encerramento Manual do Processo de Recondicionamento
A qualquer momento durante o processo de recondicionamento
de uma bateria IMPRES Motorola (indicação COR-DE-LARANJA
CONSTANTE), o recondicionamento pode ser encerrado através
da remoção e reinserção da bateria no carregador no prazo de 5
segundos. Isto fará com que o carregador encerre o processo de
recondicionamento e inicie o processo de recarregamento. O
indicador do carregador muda para VERMELHO CONSTANTE. O
carregador tentará recondicionar a bateria quando esta voltar a
ser inserida.
Iniciação Manual do Processo de Recondicionamento
No prazo de 2 – 1/2 minutos da primeira inserção de uma bateria
IMPRES (indicação VERMELHO CONSTANTE), remova e
reinsira a bateria no prazo de 5 segundos para forçar
manualmente o recondicionamento. O indicador do carregador
muda de VERMELHO CONSTANTE para COR-DE-LARANJA
CONSTANTE. Isto obriga o carregador a fazer o
recondicionamento e a carregar automaticamente a bateria. Trata-
se de uma função útil para quando as baterias IMPRES são
guardadas por vários meses ou mais. Podem ser necessários dois
ou três ciclos de recondicionamento manual para rejuvenescer as
baterias, devido ao armazenamento de longo termo.
87H01_Impres_SUC_PR.book Page 7 Friday, April 8, 2011 10:28 AM
8
Português
DETECÇÃO E RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
Durante a detecção e resolução de problemas, verifique sempre a
cor do LED.
Tabela 2. Detecção e resolução de problemas
Problema O que significa... O que fazer...
O carregador não
fornece qualquer
indicação
1a. Não existe
contacto com o
carregador.
1b. Alimentação
para o
carregador
inexistente.
1a. Verifique se o rádio
com bateria ou apenas
a bateria se encontram
devidamente
colocados.
1b. Certifique-se de que
o cabo de
alimentação está
correctamente ligado
ao carregador e a
uma tomada CA e de
que existe corrente
para a tomada.
Indicação
Vermelho
Intermitente
2a. Não existe
contacto com o
carregador.
2b. A bateria não é
carregável.
2a. Retire a bateria do
carregador e volte a
colocá-la.
Verifique se se trata
de uma bateria
autorizada pela
Motorola, indicada
na tabela 4. Outros
tipos de bateria
poderão não ser
carregados.
Desligue o
carregador da
bateria e, utilizando
um pano limpo e
seg.o, limpe os
contactos metálicos
dourados da bateria
e do carregador
2b. Substitua a bateria.
87H01_Impres_SUC_PR.book Page 8 Friday, April 8, 2011 10:28 AM
9
Português
ASSISTÊNCIA
Os Carregadores Individuais Adaptáveis não são reparáveis.
Encomende os carregadores de substituição que necessitar no
seu Representante Motorola local.
TRANSFORMADORES AUTORIZADOS PELA
MOTOROLA
Este carregador deve ser utilizado em aplicações de 90 VCA até
264 VCA e 50 / 60 Hz e utiliza os transformadores Motorola que
se seguem.
Indicação
cor-de-laranja
intermitente
3. A bateria aguarda
carregamento. A
temperatura da
bateria poderá ser
inferior a 5 °C ou
superior a 40 °C
ou a voltagem da
mesma poderá
ser inferior ao
limite pré-definido
para um
carregamento
rápido.
3. Uma vez corrigida esta
condição, a bateria
iniciará o
carregamento.
Tabela 3. Transformadores de Alimentação Compatíveis
Carregador Alimentação Tensão nominal
de entrada
±10 %
Frequência
de linha
Tomada
específic
a ao país
WPLN4243 Nenhum
WPLN4232 2571586S13 110 VCA 50 / 60 Hz EUA / AN
WPLN4233 2571586S06 230 VCA 50 Hz RU
WPLN4234 2571586S07 220 a 240 VCA 50 Hz Euro
WPLN4235 2571586S08 220 a 240 VCA 50 Hz Austrália /
NZ
Tabela 2. Detecção e resolução de problemas (continued)
Problema O que significa... O que fazer...
87H01_Impres_SUC_PR.book Page 9 Friday, April 8, 2011 10:28 AM
10
Português
BATERIAS AUTORIZADAS PELA MOTOROLA
WPLN4236 2571586S11 220 a 240 VCA 50 Hz Argentina
WPLN4245 2564060M01 220 a 240 VCA 50 Hz China
WPLN4247 2571886T01 90 a 264 VCA 50 / 60 Hz Japão
WPLN4249 2571886T01 90 a 264 VCA 50 / 60 Hz Coreia
WPLN4253 2571886T01 90 a 264 VCA 50 / 60 Hz EUA / AN
WPLN4253B 25012006001 90 to 264 VCA 50 / 60 Hz EUA / AN
WPLN4254 2571886T01 90 a 264 VCA 50 / 60 Hz RU
WPLN4254B 25012006001 90 to 264 VCA 50 / 60 Hz RU
WPLN4255 2571886T01 90 a 264 VCA 50 / 60 Hz Euro
WPLN4255B 25012006001 90 to 264 VCA 50 / 60 Hz Euro
WPLN4256 2571886T01 90 a 264 VCA 50 / 60 Hz Austrália /
NZ
WPLN4257 2571886T01 90 a 264 VCA 50 / 60 Hz Argentina
WPLN4281 2571886T01 90 a 264 VCA 50 / 60 Hz Brazil
Tabela 4. Baterias de Série & IMPRES para Rádios Digitais
Profissionais MOTOTRBO™
Kit (REF) Química FM IMPRES Capacidade
PMNN4065 NiMH Não Não Alta
PMNN4066 Iões de Lítio Não Sim Alta
PMNN4069 Iões de Lítio Sim Sim Alta
PMNN4077 Iões de Lítio Não Sim Alta
PMNN4101 Iões de Lítio Não Sim Alta
PMNN4102 Iões de Lítio Sim Sim Alta
PMNN4103 Iões de Lítio Não Sim Alta
PMNN4104 NiMH Não Não Alta
Tabela 3. Transformadores de Alimentação Compatíveis
Carregador Alimentação Tensão nominal
de entrada
±10 %
Frequência
de linha
Tomada
específic
a ao país
87H01_Impres_SUC_PR.book Page 10 Friday, April 8, 2011 10:28 AM
11
Português
DESCRIÇÃO DE VANTAGEM / RECURSO IMPRES
A solução energética IMPRES é um sistema de energia Tri-
Chemistry (três tipos de baterias) avançado desenvolvido pela
Motorola e é composto por (a) baterias IMPRES, (b) Carregador
Individual Adaptável IMPRES e, (c) hardware / software do rádio,
que permite a capacidade de os rádios compatíveis IMPRES
comunicarem com as baterias IMPRES.
Quando utilizar o Carregador Adaptável IMPRES com as baterias
IMPRES Motorola:
1. Maximiza o tempo de utilização entre ciclos de carga,
eliminando automaticamente o efeito de memória.
2. Maximiza a vida útil da bateria, reduzindo significativamente o
calor durante os ciclos de carga lenta e pós carga.
3. Elimina a necessidade de adquirir equipamento de reparação
e de formar pessoal para "gerir tarefas de manutenção da
bateria".
Com este sistema patenteado único, não é necessário
acompanhar e registar a utilização da bateria IMPRES, efectuar
ciclos manuais de recondicionamento nem remover as baterias
dos carregadores após o carregamento.
O Carregador Individual Adaptável IMPRES monitoriza o padrão
de utilização da bateria IMPRES, guarda essa informação na
bateria IMPRES e efectua um ciclo de recondicionamento, apenas
quando é necessário.
O Carregador Individual Adaptável IMPRES não provocará o
sobreaquecimento da bateria IMPRES, independentemente do
tempo que esta ficar na cavidade. O carregador monitoriza a
bateria e, quando necessário, “completa-a” automaticamente.
87H01_Impres_SUC_PR.book Page 11 Friday, April 8, 2011 10:28 AM
12
Português
MOTOROLA, MOTO, MOTOROLA SOLUTIONS e o logótipo M Estilizado
são marcas comerciais ou marcas comerciais registadas da Motorola
Trademark Holdings, LLC e são usadas mediante licença. As restantes
marcas comerciais são propriedade dos respectivos proprietários.
© 2007, 2009 – 2011 Motorola Solutions, Inc. Todos os direitos
reservados.
87H01_Impres_SUC_PR.book Page 12 Friday, April 8, 2011 10:28 AM
1
Nederlands
INHOUDSOPGAVE
Richtlijnen voor veilig gebruik .................................. 3
Bedieningsinstructies............................................... 4
Laadprocedure..............................................................4
Initialiseren............................................................... 6
Automatisch reconditioneren ................................... 6
Handmatig beëindigen van de
reconditioneringsprocedure ...............................................7
Handmatig starten van de reconditioneringsprocedure 7
Problemen oplossen ................................................ 8
Onderhoud............................................................... 9
Door Motorola goedgekeurde transformatoren........ 9
Door Motorola goedgekeurde batterijen ................ 11
Beschrijving van functies / voorzieningen van
IMPRES ................................................................. 11
87H01_Impres_SUC_NL.book Page 1 Friday, April 8, 2011 10:30 AM
2
Nederlands
BELANGRIJKE
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
BEWAAR DEZE INSTRUCTIES
Dit document bevat belangrijke veiligheidsvoorschriften en
instructies voor gebruik. Lees deze instructies aandachtig door en
bewaar het document voor toekomstig gebruik.
Lees alle instructies en waarschuwingen op (1) de lader zelf, (2)
de batterij en (3) de radio waarin de batterij gebruikt wordt
aandachtig door alvorens de lader in gebruik te nemen.
1. Om het risico van letsel te beperken, mogen
alleen door Motorola goedgekeurde
oplaadbare batterijen worden opgeladen, zoals
vermeld in tabel 4 op pagina 10. Andere
batterijen kunnen ontploffen en persoonlijk
letsel of schade veroorzaken.
2. Gebruik van accessoires die niet zijn aanbevolen door
Motorola kan risico van brand, elektrische schokken of
persoonlijk letsel veroorzaken.
3. Beperk het risico van beschadiging van de stekker en het
stroomsnoer door bij het uitschakelen van de lader en
verwijderen van het stroomsnoer aan de stekker te trekken en
nooit aan het stroomsnoer zelf.
4. Gebruik geen verlengsnoer tenzij absoluut noodzakelijk.
Gebruik van een ongeschikt verlengsnoer veroorzaakt risico
van brand en elektrische schokken. Als het gebruik van een
verlengsnoer absoluut noodzakelijk is, moet snoermaat
18 AWG worden gebruikt tot maximaal 30,48 m en snoermaat
16 AWG tot maximaal 45,72 m.
5. Beperk het risico van brand, elektrische schokken, of
persoonlijk letsel door de lader niet te gebruiken indien deze
op enigerlei wijze is gebroken of beschadigd. Breng de lader
in dit geval naar een erkend Motorola onderhoudsbedrijf.
!
W A R N I N G
!
WAARSCHUWING
87H01_Impres_SUC_NL.book Page 2 Friday, April 8, 2011 10:30 AM
3
Nederlands
WAARSCHUWINGEN (vervolg)
6. De lader mag niet worden gedemonteerd. Het
apparaat kan niet worden gerepareerd en er
zijn geen reserveonderdelen voor
verkrijgbaar. Het demonteren van de lader kan
elektrische schokken of brand veroorzaken.
7. Verwijder de lader altijd eerst uit het stopcontact alvorens
onderhoud aan de lader uit te voeren of de lader te reinigen,
om het risico van elektrische schokken te beperken.
8. Dit is een product van klasse A. In een huishoudelijke
omgeving kan dit apparaat radiostoring veroorzaken; de
gebruiker dient zo nodig de benodigde maatregelen te treffen.
RICHTLIJNEN VOOR VEILIG GEBRUIK
Zet de radio uit wanneer de batterij wordt opgeladen.
Deze apparatuur is niet geschikt voor gebruik buitenshuis en
mag uitsluitend op droge plaatsen / onder droge
omstandigheden worden gebruikt.
Sluit het apparaat uitsluitend aan op een stopcontact met een
geschikte zekering en met het juiste voltage (zoals vermeld op
het product).
Sluit de netvoeding af door de stekker van het apparaat uit het
stopcontact te halen.
Het stopcontact waarop het apparaat is aangesloten, dient
dichtbij en makkelijk bereikbaar te zijn.
Maximale omgevingstemperatuur om de lader mag niet hoger
zijn dan 40 °C.
Zorg dat het snoer zodanig is gelegd dat niemand erop kan
trappen of erover kan struikelen, en dat het niet kan worden
blootgesteld aan water, beschadiging of te strak gespannen
wordt.
Het uitgaande vermogen van de voedingseenheid mag niet
hoger zijn dan het vermogen dat op het etiket aan de onderkant
van de lader vermeld staat.
!
WARNING
!
WAARSCHUWING
87H01_Impres_SUC_NL.book Page 3 Friday, April 8, 2011 10:30 AM
4
Nederlands
BEDIENINGSINSTRUCTIES
Het IMPRES Adaptieve enkelvoudige laadsysteem is een volledig
geautomatiseerd systeem voor de verzorging van de batterij. De
gebruiker hoeft slechts de volgende eenvoudige stappen te
volgen:
1. De portofoon / IMPRES-batterij in de lader plaatsen.
2. De portofoon / IMPRES-batterij wanneer deze volledig is
geladen (groene lampje brandt), verwijderen.
In het laadvak van de lader kan ofwel een portofoon met een
IMPRES-batterij ofwel alleen een IMPRES-batterij worden
geplaatst. Zet de portofoon uit alvorens een portofoon met
IMPRES-batterij op te laden. Batterijen worden bij
kamertemperatuur het beste opgeladen.
Laadprocedure
1. Steek de laderstekker van het stroomsnoer in de daarvoor
bestemde ingang aan de achterkant van de lader.
2. Steek de wandstekker van het stroomsnoer in een geschikt
stopcontact. Als de opstartprocedure goed verloopt, ziet u een
ENKEL KNIPPEREND GROEN lampje op de laadindicator.
3. Plaats een IMPRES-batterij, of een portofoon met IMPRES-
batterij (portofoon uitgeschakeld), als volgt in het laadvak:
a.Zet de groef aan elke kant van de batterij parallel met de
opstaande rand aan beide zijden van het laadvak.
b.Duw de batterij tegen de achterkant van het laadvak.
c.Schuif de batterij in het laadvak, waarbij u erop moet letten
dat de lader en de batterijcontacten goed contact maken.
4. Gebruik twee handen om de portofoon of IMPRESS-batterij
uit het laadvak te verwijderen; één hand om de lader vast te
houden en de andere hand om de portofoon of batterij uit het
laadvak te tillen.
Als de IMPRES-batterij goed in het laadvak is geplaatst, gaat de
laadindicator branden om aan te geven dat de lader een batterij in
87H01_Impres_SUC_NL.book Page 4 Friday, April 8, 2011 10:30 AM
5
Nederlands
het laadvak heeft geregistreerd. Zie tabel 1 voor de betekenis van
de lampjes.
Tabel 1. Laadindicatoren van IMPRES-batterij
Laadindicator Betekenis
Groen lampje knippert één
keer
Opstartprocedure van lader is met succes
voltooid.
Constant brandend rood Batterij werkt in snellaadmodus.
Groen knipperend Snellaadprocedure is voltooid (> 90 %
beschikbare capaciteit). Batterij is nu in
afrondingsmodus (druppellading).
Constant brandend groen Opladen is voltooid en de batterij is
volledig geladen.
Oranje knipperend Lader heeft batterij geregistreerd maar
wacht op opladen. (De spanning van de
batterij is te laag, of de temperatuur van de
batterij is te laag of te hoog om geladen te
kunnen worden. De batterij wordt
opgeladen zodra deze toestand is
gecorrigeerd.)
Knipperend rood Batterij kan niet worden opgeladen of
maakt niet goed contact met de lader.
Constant brandend oranje (Deze functie is uitsluitend voor
IMPRES-batterijen) Batterij is in
reconditioneringsmodus of wordt
geïnitialiseerd. Hoe lang de batterij in deze
modus blijft, is afhankelijk van de lading
van de batterij op het moment dat deze in
de lader werd geplaatst. (Bij volledig
geladen batterijen duurt het
reconditioneren langer, 8 tot 12 uur of
meer, dan bij batterijen die helemaal leeg
zijn.)
Rood / groen knipperend (Deze functie is uitsluitend voor
IMPRES-batterijen) Opladen is voltooid
en batterij is volledig geladen. Hoewel de
batterij nog kan worden gebruikt, moet
deze waarschijnlijk binnenkort worden
vervangen.
87H01_Impres_SUC_NL.book Page 5 Friday, April 8, 2011 10:30 AM
6
Nederlands
INITIALISEREN
De functies van de Motorola IMPRES-batterijen en het adaptieve
laadsysteem kunnen alleen volledig werken als de gegevens in de
Motorola IMPRES-batterijen bij de eerste lading in de lader
worden geïnitialiseerd. Deze procedure wordt aangegeven met
een CONSTANT BRANDEND ORANJE lampje op de
laadindicator (dezelfde indicatie als wanneer de batterij wordt
gereconditioneerd). Deze procedure, die geheel automatisch is,
omvat tevens een eerste reconditionering van de batterij.
voltooiing hiervan wordt de batterij geladen. Het initialiseren neemt
enige tijd in beslag en de batterij dient daarom circa 12 uur in de
lader te blijven staan om deze procedure te voltooien. De batterij
mag pas uit de lader worden gehaald wanneer het GROENE
LAMPJE CONSTANT brandt.
AUTOMATISCH RECONDITIONEREN
Indien gebruikt in combinatie met een IMPRES-batterij van
Motorola, kan de IMPRES Adaptieve lader van Motorola bepalen
wanneer het nodig is de batterij te reconditioneren (nodig om
problemen met het geheugen van IMPRES-batterijen op te
lossen).
Als een IMPRES-batterij goed in de lader is geplaatst, zal de lader
bepalen of de batterij gereconditioneerd moet worden. Als de
batterij moet worden gereconditioneerd, verschijnt er automatisch
een CONSTANT BRANDEND ORANJE lampje op de
laadindicator. Deze procedure kan maximaal 12 uur duren,
afhankelijk van de lading en het vermogen van de batterij wanneer
deze in de lader wordt geplaatst.
Voor effectieve werking van deze functie is het belangrijk dat de
procedure voor reconditioneren en opladen van de IMPRES-
batterij geheel wordt afgerond. Laat de batterij in de lader staan
totdat er een CONSTANT BRANDEND GROEN lampje op de
laadindicator verschijnt.
Als de reconditionering is voltooid, wordt de IMPRES-batterij
automatisch opgeladen.
87H01_Impres_SUC_NL.book Page 6 Friday, April 8, 2011 10:30 AM
7
Nederlands
Handmatig beëindigen van de reconditioneringsprocedure
Op elk gewenst moment tijdens de reconditionering van een
Motorola IMPRES-batterij (CONSTANT BRANDEND ORANJE
lampje), kan de reconditionering worden afgebroken door de
batterij uit de lader te verwijderen en binnen 5 seconden weer in
de lader te plaatsen. Hierdoor zal de lader de reconditionering
beëindigen en beginnen met het opladen van de batterij. De
laadindicator verandert in een CONSTANT BRANDEND ROOD
lampje. De volgende keer dat de batterij in de lader wordt
geplaatst, zal de lader proberen deze te reconditioneren.
Handmatig starten van de reconditioneringsprocedure
Binnen 2½ minuut nadat een IMPRES-batterij voor het eerst in de
lader is geplaatst (CONSTANT BRANDEND ROOD lampje),
verwijdert u de batterij en plaatst u deze binnen 5 seconden weer
in de lader om handmatige reconditionering te starten. De
laadindicator verandert van een CONSTANT BRANDEND ROOD
lampje in een CONSTANT BRANDEND ORANJE lampje. De
lader zal de batterij eerst reconditioneren en vervolgens
automatisch opladen. Deze functie komt bijvoorbeeld van pas
wanneer IMPRES-batterijen enkele maanden of langer waren
opgeslagen. Wanneer de batterij lange tijd was opgeslagen,
kunnen twee of drie handmatige cycli nodig zijn om batterijen
volledig te reconditioneren.
87H01_Impres_SUC_NL.book Page 7 Friday, April 8, 2011 10:30 AM
8
Nederlands
PROBLEMEN OPLOSSEN
Let bij problemen altijd op de kleur van het lampje.
Tabel 2. Problemen en oplossingen
Probleem Verklaring Oplossing
Geen laadindicator 1a. Geen contact met
de lader.
1b. Geen stroom
naar de lader.
1a. Controleer of de radio
met batterij of de losse
batterij goed in de lader
is geplaatst.
1b. Controleer of de
stroomkabel goed is
aangesloten op de
lader en dat een
geschikt stopcontact
wordt gebruikt, en
dat er stroom staat
op het stopcontact.
Knipperend rood
lampje
2a. Geen contact met
de lader.
2b. Batterij kan niet
worden geladen.
2a. Verwijder de batterij
uit de lader en plaats
deze dan weer in de
lader.
Controleer of de
batterij tot de door
Motorola
goedgekeurde
batterijen behoort,
zoals vermeld in
tabel 4. Andere
batterijen kunnen
veelal niet worden
geladen.
Verwijder de
stroomaansluiting
van de lader en
reinig de
goudmetalen
laadcontacten op de
batterij en de lader
met een schone
droge doek.
2b. Vervang de batterij.
87H01_Impres_SUC_NL.book Page 8 Friday, April 8, 2011 10:30 AM
9
Nederlands
ONDERHOUD
Adaptieve enkele laders kunnen niet worden gerepareerd. Nieuwe
laders kunnen worden besteld bij uw plaatselijke
vertegenwoordiger van Motorola.
DOOR MOTOROLA GOEDGEKEURDE
TRANSFORMATOREN
Deze lader is bedoeld voor gebruik in toepassingen van 90 volt
wisselstroom tot 264 volt wisselstroom, 50 / 60 Hz, en kan worden
gebruikt met de volgende transformatoren van Motorola.
Knipperend oranje
lampje
3. Batterij wacht om
te worden
geladen. De
temperatuur van
de batterij is
misschien lager
dan 5 °C of hoger
dan 40 °C, of de
spanning van de
batterij is lager
dan de
vooringestelde
drempelwaarde
voor snelladen.
3. Zodra deze toestand is
gecorrigeerd, begint de
lader met het opladen
van de batterij.
Tabel 3. Compatibele voedingstransformatoren
Lader Voedings-
eenheid
Nominale
ingangsspannin
g ±10 %
Lijnfrequenti
e
Stekker
bedoeld
voor land
WPLN4243 Geen
WPLN4232 2571586S13 110 volt
wisselstroom
50 / 60 Hz VS / Noord-
Amerika
WPLN4233 2571586S06 230 volt
wisselstroom
50 Hz Verenigd
Koninkrijk
WPLN4234 2571586S07 220 tot 240 volt
wisselstroom
50 Hz Europa
Tabel 2. Problemen en oplossingen
Probleem Verklaring Oplossing
87H01_Impres_SUC_NL.book Page 9 Friday, April 8, 2011 10:30 AM
10
Nederlands
WPLN4235 2571586S08 220 tot 240 volt
wisselstroom
50 Hz Australië /
Nieuw-
Zeeland
WPLN4236 2571586S11 220 tot 240 volt
wisselstroom
50 Hz Argentinië
WPLN4245 2564060M01 220 tot 240 volt
wisselstroom
50 Hz China
WPLN4247 2571886T01 90 tot 264 volt
wisselstroom
50 / 60 Hz Japan
WPLN4249 2571886T01 90 tot 264 volt
wisselstroom
50 / 60 Hz Korea
WPLN4253 2571886T01 90 tot 264 volt
wisselstroom
50 / 60 Hz VS / Noord-
Amerika
WPLN4253B 25012006001 90 tot 264 volt
wisselstroom
50 / 60 Hz VS / Noord-
Amerika
WPLN4254 2571886T01 90 tot 264 volt
wisselstroom
50 / 60 Hz Verenigd
Koninkrijk
WPLN4254B 25012006001 90 tot 264 volt
wisselstroom
50 / 60 Hz Verenigd
Koninkrij
WPLN4255 2571886T01 90 tot 264 volt
wisselstroom
50 / 60 Hz Europa
WPLN4255B 25012006001 90 tot 264 volt
wisselstroom
50 / 60 Hz Europa
WPLN4256 2571886T01 90 tot 264 volt
wisselstroom
50 / 60 Hz Australië /
Nieuw-
Zeeland
WPLN4257 2571886T01 90 tot 264 volt
wisselstroom
50 / 60 Hz Argentinië
WPLN4281 2571886T01 90 tot 264 volt
wisselstroom
50 / 60 Hz Brazil
Tabel 3. Compatibele voedingstransformatoren
Lader Voedings-
eenheid
Nominale
ingangsspannin
g ±10 %
Lijnfrequenti
e
Stekker
bedoeld
voor land
87H01_Impres_SUC_NL.book Page 10 Friday, April 8, 2011 10:30 AM
11
Nederlands
DOOR MOTOROLA GOEDGEKEURDE BATTERIJEN
BESCHRIJVING VAN FUNCTIES / VOORZIENINGEN
VAN IMPRES
De IMPRES-lader is een geavanceerd energiesysteem op basis
van drie chemicaliën dat is ontwikkeld door Motorola, en bevat het
volgende: (a) IMPRES-batterijen, (b) de IMPRES Adaptieve
enkele lader, en (c) portofoonhardware / -software voor
communicatie tussen IMPRES-compatibele portofoons en
IMPRES-batterijen.
Indien gebruikt met IMPRES-batterijen van Motorola, biedt de
Adaptieve meervoudige lader van IMPRES het volgende:
1. Optimale werkingsduur tussen ladingscycli door automatisch
het geheugeneffect te elimineren.
2. Optimale levensduur van de batterij door de warmte tijdens de
druppel- en naladingscycli aanzienlijk te verminderen.
3. De noodzaak tot het kopen van reconditioneringsapparatuur
en het opleiden van personeel voor beheer van de
onderhoudstaken voor batterijen komt hierbij geheel te
vervallen.
Tabel 4. Standaard en IMPRES-batterijen voor MOTOTRBO™ professionele
digitale portofoons
Kit (PN) Chemicaliën FM IMPRES Capaciteit
PMNN4065 NiMH Nee Nee Hoog
PMNN4066 Li-Ion Nee Ja Hoog
PMNN4069 Li-Ion Ja Ja Hoog
PMNN4077 Li-Ion Nee Ja Hoog
PMNN4101 Li-Ion Nee Ja Hoog
PMNN4102 Li-Ion Ja Ja Hoog
PMNN4103 Li-Ion Nee Ja Hoog
PMNN4104 NiMH Nee Nee Hoog
87H01_Impres_SUC_NL.book Page 11 Friday, April 8, 2011 10:30 AM
12
Nederlands
Met dit unieke gepatenteerde systeem hoeft het gebruik van de
IMPRES-batterij niet meer te worden bijgehouden en
geregistreerd, zijn handmatige reconditioneringscycli overbodig en
hoeven batterijen niet meer uit de laders te worden verwijderd als
ze zijn opgeladen.
De IMPRES Adaptieve enkele lader volgt het gebruikspatroon van
de IMPRES-batterij, slaat deze gegevens op in het geheugen van
de IMPRES-batterij en voert alleen wanneer nodig een
reconditioneringsscyclus uit.
De batterij raakt nooit oververhit in de IMPRES Adaptieve lader,
ongeacht hoe lang de batterij in het laadvak staat. De lader
controleert de batterij en laadt de batterij automatisch bij wanneer
noodzakelijk.
MOTOROLA, MOTO, MOTOROLA SOLUTIONS en het gestileerde M
logo zijn handelsmerken of gedeponeerde handelsmerken van Motorola
Trademark Holdings, LLC en worden onder licentie gebruikt. Alle andere
handelsmerken zijn het eigendom van hun respectieve eigenaars.
© 2007, 2009 – 2011 Motorola Solutions, Inc. Alle rechten voorbehouden.
87H01_Impres_SUC_NL.book Page 12 Friday, April 8, 2011 10:30 AM
1
Русский
СОДЕРЖАНИЕ
Техника безопасности при эксплуатации............ 3
Инструкции по эксплуатации................................ 4
Процедура зарядки........................................... 4
Инициализация ..................................................... 6
Автоматическое рекондиционирование.............. 7
Ручное прерывание рекондиционирования ... 7
Ручное включение рекондиционирования...... 8
Устранение неисправностей................................ 8
Сервисное обслуживание .................................. 10
Трансформаторы, одобренные компанией
Motorola................................................................ 10
Аккумуляторы, одобренные компанией Motorola ..
11
Описание особенностей, функций и преимуществ
системы IMPRES................................................. 12
87H01_Impres_SUC_RU.book Page 1 Friday, April 8, 2011 11:10 AM
2
Русский
ВАЖНЫЕ ИНСТРУКЦИИ ПО
ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ
СОХРАНИТЕ ЭТИ ИНСТРУКЦИИ В
НАДЕЖНОМ МЕСТЕ
В данном документе содержатся важные инструкции по
технике безопасности и эксплуатации. Внимательно прочтите
эти инструкции и сохраните их для дальнейшего
использования.
Перед тем как приступить к использованию зарядного
устройства прочтите все инструкции и инструкции по технике
безопасности, прочтите всю информацию на (1) самом
устройстве; (2) аккумуляторе; (3) радиостанции, в которой
используется аккумулятор.
1. Во избежание травм используйте данное
зарядное устройство только для зарядки
аккумуляторов, одобренных компанией Motorola
и указанных в табл. 4 на стр.11. Другие
аккумуляторы могут взорваться с причинением
травм и иного ущерба.
2. Использование аксессуаров, не
рекомендованных компанией Motorola, может привести к пожару,
поражению электротоком или травмам.
3. Для уменьшения опасности повреждений штекера и шнура
при
отсоединении зарядного устройства беритесь за штекер, а не за
шнур.
4. Удлинительный шнур можно использовать только в случае
крайней необходимости. Использование неподходящего
удлинительного шнура может привести к возникновению
опасности пожара и поражения электротоком. Если необходимо
использовать удлинительный шнур, обеспечьте использование
шнура 18 AWG, если длина шнура не превышает 30,48 метра и
16 AWG, если длина
шнура не превышает 45,72 метра.
5. Для уменьшения опасности пожара, поражения электротоком и
получения травм не используйте сломанное или даже слегка
поврежденное зарядное устройство. Обратитесь в
представителю компании Motorola для ремонта зарядного
устройства
!
W A R N I N G
!
Предупреждение
87H01_Impres_SUC_RU.book Page 2 Friday, April 8, 2011 11:10 AM
3
Русский
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ (продолжение)
6. Не разбирайте зарядное устройство. Оно не
подлежит ремонту, и запчасти для него не
предусмотрены. Разборка зарядного устройства
может привести к поражению электротоком или
возгоранию.
7. Для снижения опасности поражения
электротоком выньте вилку шнура питания
зарядного устройства из сетевой розетки перед выполнением
какого-либо обслуживания или чистки.
8. Это изделие
класса А. В бытовых условиях данное изделие
может создавать радиопомехи, и от пользователя может
требоваться принятие соответствующих мер.
ТЕХНИКА БЕЗОПАСНОСТИ ПРИ ЭКСПЛУАТАЦИИ
При зарядке аккумуляторов выключите радиостанцию.
Данное оборудование непригодно для эксплуатации вне
помещений. Использовать только в условиях низкой
влажности.
Подсоединяйте оборудование только к источнику питания с
соответствующим напряжением (указанным на изделии) и
оснащенным всеми необходимыми предохранителями и
правильно выполненной проводкой / электромонтажом.
Отсоедините от источника питания, вынув вилку шнура
питания из
сетевой розетки.
Сетевая розетка, в которой подключается данное
оборудование, должна находиться поблизости и быть легко
доступной.
Окружающая температура в месте установки зарядного
устройства не должна превышать 40 °C.
Расположите шнур так, чтобы на него нельзя было
наступить / споткнуться, чтобы на него не попадала вода и
чтобы он не подвергался повреждающему воздействию
или
силам.
Выходная мощность блока питания не должна превышать
номинальные значения, указанные в табличке на нижней
стороне зарядного устройства.
!
W A R N I N G
!
Предупреждение
87H01_Impres_SUC_RU.book Page 3 Friday, April 8, 2011 11:10 AM
4
Русский
ИНСТРУКЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
Адаптивное одноместное зарядное устройство IMPRES
является полностью автоматизированным устройством для
обслуживания аккумуляторов. Пользователю необходимо
выполнить лишь следующие простые действия:
1. Установите радиостанцию / аккумулятор IMPRES в
зарядное устройство.
2. Выньте радиостанцию / аккумулятор IMPRES после
полной зарядки (когда сигнал светодиодного индикатора
сменится на непрерывный ЗЕЛЕНЫЙ).
В гнездо зарядного устройства можно устанавливать как сам
аккумулятор IMPRES, так и радиостанцию
с аккумулятором
IMPRES. Перед зарядкой аккумулятора IMPRES без
отсоединения от радиостанции выключите
радиостанцию. Зарядку аккумуляторов лучше выполнять при
комнатной температуре.
Процедура зарядки
1. Вставьте штекер шнура питания в гнездо на задней
стороне зарядного устройствa.
2. Вставьте вилку шнура питания в сетевую розетку. На
успешное включение питания указывает ОДИНОЧНАЯ
ЗЕЛЕНАЯ ВСПЫШКА индикатора зарядного устройства.
3. Вставьте аккумулятор IMPRES или радиостанцию
(выключенную) с аккумулятором IMPRES в гнездо
зарядного устройства. Для этого:
a.Совместите канавки на каждой из боковых
стенок
аккумулятора с соответствующими выступающими
направляющими ребрами гнезда зарядного устройства.
b.Задвиньте аккумулятор внутрь гнезда по
направляющим.
c.Задвиньте аккумулятор в гнездо до полного
соприкосновения контактов зарядного устройства и
аккумулятора.
87H01_Impres_SUC_RU.book Page 4 Friday, April 8, 2011 11:10 AM
5
Русский
4. Для извлечения радиостанции или аккумулятора IMPRES
из зарядного устройства возьмитесь одной рукой за
зарядное устройство, другой - за радиостанцию
(аккумулятор) и выньте радиостанцию (аккумулятор) из
гнезда.
Как только аккумулятор IMPRES полностью сядет в гнездо,
индикатор зарядного устройства загорится, подтверждая
распознавание аккумулятора зарядным устройством. См.
сигналы индикатора в табл. 1
.
Таблица 1. Сигналы индикатора зарядного устройства
IMPRES
Индикатор зарядного
устройства
Что это означает
Одиночная зеленая
вспышка
Успешное запитывание зарядного
устройства.
Непрерывный красный Аккумулятор находится в режиме быстрой
зарядки.
Мигающий зеленый Быстрая зарядка аккумулятора завершена
(> 90 % емкости аккумулятора заряжено).
Идет дозарядка аккумулятора малым
током.
Непрерывный зеленый Зарядка аккумулятора завершена.
Аккумулятор полностью заряжен.
Мигающий оранжевый Аккумулятор распознан зарядным
устройством и ожидает начала зарядки.
(Либо напряжение аккумулятора слишком
низко
, либо его температура слишком
низка или высока для зарядки. Зарядка
аккумулятора начнется автоматически,
когда напряжение или температура
возрастут.)
Мигающий красный Зарядка аккумулятора невозможна, или
отсутствует контакт между
аккумулятором и зарядным устройством.
87H01_Impres_SUC_RU.book Page 5 Friday, April 8, 2011 11:10 AM
6
Русский
ИНИЦИАЛИЗАЦИЯ
Чтобы полностью использовать возможности и функции
аккумуляторов Motorola IMPRES и адаптивного зарядного
устройства, зарядное устройство должно при первой зарядке
аккумулятора инициализировать данные, хранящиеся в
каждом аккумуляторе Motorola IMPRES. На то, что этот
процесс идет, указывает НЕПРЕРЫВНЫЙ ОРАНЖЕВЫЙ
сигнал индикатора зарядного устройства (такой же, как при
рекондиционировании). Инициализация происходит
автоматически и включает начальное рекондиционирование.
По завершении
этого процесса начинается зарядка
аккумулятора. На инициализацию аккумулятора требуется
время, поэтому для ее завершения аккумулятор следует
оставить в зарядном устройстве приблизительно на 12 часов.
Не вынимайте аккумулятор из зарядного устройства до
появления НЕПРЕРЫВНОГО ЗЕЛЕНОГО сигнала.
Непрерывный
оранжевый
(Применимо только к аккумуляторам
IMPRES) Аккумулятор находится в режиме
рекондиционирования или инициализации.
Длительность этого режима зависит от
начального заряда аккумулятора при
установке в зарядное устройство.
(Рекондиционирование полностью
заряженных аккумуляторов занимает
больше времени (8 – 12 часов и более), чем
рекондиционирование полностью
разряженных аккумуляторов.)
Непрерывный красный Аккумулятор находится в режиме быстрой
зарядки.
Таблица 1. Сигналы
индикатора зарядного устройства IMPRES
(continued)
Индикатор зарядного
устройства
Что это означает
87H01_Impres_SUC_RU.book Page 6 Friday, April 8, 2011 11:10 AM
7
Русский
АВТОМАТИЧЕСКОЕ РЕКОНДИЦИОНИРОВАНИЕ
При зарядке аккумуляторов Motorola IMPRES в адаптивном
одноместном зарядном устройстве Motorola IMPRES
устройство само определяет, когда необходимо
рекондиционировать аккумулятор (во избежание проблем,
связанных с функционированием памяти аккумуляторов
IMPRES).
При надлежащей установке аккумулятора IMPRES в зарядное
устройство последнее определяет, требуется ли аккумулятору
рекондиционирование. Если аккумулятор нуждается в
рекондиционировании, то на зарядном устройстве
автоматически включается НЕПРЕРЫВНЫЙ ОРАНЖЕВЫЙ
сигнал.
Рекондиционирование может занять до 12 часов в
зависимости от степени заряженности и емкости
аккумулятора.
Важно отметить, что для обеспечения эффективности этого
процесса зарядному устройству необходимо дать
возможность полностью завершить рекондиционирование /
зарядку аккумулятора IMPRES. Оставьте аккумулятор в
зарядном устройстве до тех пор, пока на зарядном устройстве
не появится НЕПРЕРЫВНЫЙ ЗЕЛЕНЫЙ сигнал.
По завершении цикла
рекондиционирования зарядное
устройство автоматически зарядит аккумулятор IMPRES.
Ручное прерывание рекондиционирования
Чтобы прервать рекондиционирование аккумулятора Motorola
IMPRES (в этом режиме горит НЕПРЕРЫВНЫЙ
ОРАНЖЕВЫЙ сигнал), достаточно в любой момент вынуть
аккумулятор и в течение 5 секунд снова вставить его в
зарядное устройство. В этом случае зарядное устройство
прервет процесс рекондиционирования и начнет процесс
зарядки. Сигнал индикатора зарядного устройства сменится
на НЕПРЕРЫВНЫЙ КРАСНЫЙ. При следующей установке
аккумулятора в зарядное устройство рекондиционирование
начнется снова.
87H01_Impres_SUC_RU.book Page 7 Friday, April 8, 2011 11:10 AM
8
Русский
Ручное включение рекондиционирования
Чтобы принудительно включить рекондиционирование
вручную, выньте аккумулятор IMPRES в течение 2,5 минут с
момента его первоначальной установки в зарядное
устройство, затем в течение 5 секунд снова вставьте его в
зарядное устройство. Сигнал индикатора зарядного
устройства сменится с НЕПРЕРЫВНОГО КРАСНОГО на
НЕПРЕРЫВНЫЙ ОРАНЖЕВЫЙ. При этом принудительно
включится рекондиционирование с последующей
автоматической зарядкой аккумулятора. Эта функция
полезна, если аккумулятором IMPRES в течение нескольких
месяцев не пользовались. Для приведения аккумулятора в
рабочее состояние после длительного хранения могут
потребоваться два или три цикла принудительного
рекондиционирования.
УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ
При устранении неисправностей обязательно обращайте
внимание на цвет светодиодного индикатора
.
Таблица 2. Устранение неисправностей
Проблема Что это означает Действия по устранению
Индикатор
зарядного
устройства
не горит
1a. Нет контакта
между
аккумулятором и
контактами
зарядного
устройства.
2a. Зарядное
устройство не
запитывается.
1a. Убедитесь, что
радиостанция или
аккумулятор правильно
вставлен в гнездо
зарядного устройства.
2a. Надежно вставьте
штекер шнура питания в
гнездо зарядного
устройства, а вилкув
сетевую розетку,
убедитесь в наличии
напряжения в
розетке.
87H01_Impres_SUC_RU.book Page 8 Friday, April 8, 2011 11:10 AM
9
Русский
Мигающий
красный
индикатор
3a. Радиостанция /
аккумулятор не
контактирует с
зарядным
устройством
3b. Аккумулятор
зарядить нельзя.
2a. Выньте и снова вставьте
аккумулятор в зарядное
устройство.
Убедитесь, что
используется
одобренный компанией
Motorola аккумулятор,
указанный в табл. 4. Для
других аккумуляторов
это зарядное
устройство может
оказаться непригодным.
Отключите питание от
зарядного устройства и
при помощи сухой
чистой
ткани протрите
металлические
"золотые" контакты
аккумулятора и
зарядного устройства.
2b. Замените аккумулятор.
Индикатор
мигает
оранжевым
3. Аккумулятор
ожидает начала
зарядки.
Возможно,
температура
аккумулятора
нижеC или
выше 40 °C или
же его
напряжение
ниже порогового
значения,
которого оно
должно
достигнуть
прежде чем
начнется
быстрая
зарядка.
3. Зарядка аккумулятора
начнется, когда
напряжение или
температура придет в
норму.
Таблица 2. Устранение неисправностей (continued)
Проблема Что это означает Действия по устранению
87H01_Impres_SUC_RU.book Page 9 Friday, April 8, 2011 11:10 AM
10
Русский
СЕРВИСНОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ
Адаптивные одноместные зарядные устройства ремонту не
подлежат. Если необходима замена, заказывайте новые
зарядные устройства у местного представителя компании
Motorola.
ТРАНСФОРМАТОРЫ, ОДОБРЕННЫЕ КОМПАНИЕЙ
MOTOROLA
Данное зарядное устройство рассчитано на питание от
источника переменного тока 90 264 В, 50 / 60 Гц и одобрено
для использования со следующими трансформаторами
Motorola.
Таблица 3. Совместимые трансформаторы блоков питания
Зарядное
устройство
Блок
питания
Номинальное
входное
напряжение±10
%
Частота
питающе
й сети
Вилка
WPLN4243 Нет ––
WPLN4232 2571586S13 110 В пер. тока 50 / 60 Гц США /
Северная
Америка
WPLN4233 2571586S06 230 В пер. тока 50 Гц Великобри
тания
WPLN4234 2571586S07 220 – 240 В пер.
тока
50 Гц Европа
WPLN4235 2571586S08 220 – 240 В пер.
тока
50 Гц Австрали
я / Новая
Зеландия
WPLN4236 2571586S11 220 – 240 В пер.
тока
50 Гц Аргентин
а
WPLN4245 2564060M01 220 – 240 В пер.
тока
50 Гц Китай
WPLN4247 2571886T01 90 – 264 В пер.
тока
50 / 60 Гц Япония
WPLN4249 2571886T01 90 – 264 В пер.
тока
50 / 60 Гц Корея
87H01_Impres_SUC_RU.book Page 10 Friday, April 8, 2011 11:10 AM
11
Русский
АККУМУЛЯТОРЫ, ОДОБРЕННЫЕ КОМПАНИЕЙ
MOTOROLA
WPLN4253 2571886T01 90 – 264 В пер.
тока
50 / 60 Гц США /
Северная
Америка
WPLN4253B 25012006001 90 – 264 В пер.
тока
50 / 60 Гц США /
Северная
Америка
WPLN4254 2571886T01 90 – 264 В пер.
тока
50 / 60 Гц Великобри
тания
WPLN4254B 25012006001 90 – 264 В пер.
тока
50 / 60 Гц Великобри
тания
WPLN4255 2571886T01 90 – 264 В пер.
тока
50 / 60 Гц Европа
WPLN4255B 25012006001 90 – 264 В пер.
тока
50 / 60 Гц Европа
WPLN4256 2571886T01 90 – 264 В пер.
тока
50 / 60 Гц Австрали
я / Новая
Зеландия
WPLN4257 2571886T01 90 – 264 В пер.
тока
50 / 60 Гц Аргентин
а
WPLN4281 2571886T01 90 – 264 В пер.
тока
50 / 60 Гц Brazil
Таблица 4. Стандартные аккумуляторы и аккумуляторы
IMPRES для
профессиональных цифровых радиостанций
MOTOTRBO™
Комплект (кат.
)
Тип Одобрен FM IMPRES Емкость
PMNN4065 Никель-металл-
гидридный
Нет Нет Высокая
PMNN4066 Литий-ионный Нет Да Высокая
PMNN4069 Литий-ионный Да Да Высокая
PMNN4077 Литий-ионный Нет Да Высокая
Таблица 3. Совместимые трансформаторы блоков питания
Зарядное
устройство
Блок
питания
Номинальное
входное
напряжение±10
%
Частота
питающе
й сети
Вилка
87H01_Impres_SUC_RU.book Page 11 Friday, April 8, 2011 11:10 AM
12
Русский
ОПИСАНИЕ ОСОБЕННОСТЕЙ, ФУНКЦИЙ И
ПРЕИМУЩЕСТВ СИСТЕМЫ IMPRES
Энергорешение IMPRES является воплощением передовой
энергосистемы Tri-Chemistry компании Motorola, в состав
которой входят: (а) аккумуляторы IMPRES, (б) адаптивное
одноместное зарядное устройство IMPRES и (в) аппаратное /
программное обеспечение радиостанции, которое
обеспечивает возможность взаимодействия / обмена данными
между IMPRES-совместимыми радиостанциями и
аккумуляторами IMPRES.
При использовании с аккумуляторами Motorola IMPRES
адаптивное зарядное устройство IMPRES обеспечивает
следующие результаты:
1. Максимальное время между последовательными
зарядками за
счет автоматического устранения эффекта
памяти.
2. Увеличивает срок службы аккумуляторов путем
значительного уменьшения нагрева во время медленной
зарядки и после полной зарядки.
3. Устраняет необходимость покупки оборудования и
обучения персонала для "выполнения задач по
обслуживанию аккумуляторов".
Благодаря использованию этой уникальной запатентованной
системы нет необходимости вести учет использования
аккумуляторов IMPRES, рекондиционировать аккумуляторы
вручную и
вынимать аккумуляторы из зарядных устройств по
завершении зарядки.
PMNN4101 Литий-ионный Нет Да Высокая
PMNN4102 Литий-ионный Да Да Высокая
PMNN4103 Литий-ионный Нет Да Высокая
PMNN4104 Никель-металл-
гидридный
Нет Нет Высокая
Таблица 4. Стандартные аккумуляторы и аккумуляторы
IMPRES для профессиональных цифровых радиостанций
MOTOTRBO™
Комплект (кат.
)
Тип Одобрен FM IMPRES Емкость
87H01_Impres_SUC_RU.book Page 12 Friday, April 8, 2011 11:10 AM
13
Русский
Адаптивное одноместное зарядное устройство IMPRES
следит за графиком использования аккумулятора IMPRES,
сохраняет эту информацию в самом аккумуляторе и включает
цикл рекондиционирования, только когда это необходимо.
Адаптивное одноместное зарядное устройство IMPRES не
перегревает аккумулятор IMPRES независимо от
длительности нахождения аккумулятора в зарядном
устройстве. Зарядное устройство следит за состоянием
аккумулятора и автоматически дозаряжает его по мере
необходимости
.
MOTOROLA, MOTO, MOTOROLA SOLUTIONS и логотип в виде
стилизованной буквы M являются товарными знаками или
зарегистрированными товарными знаками Motorola Trademark
Holdings, LLC и используются по лицензии. Все прочие товарные
знаки являются собственностью соответственных владельцев.
© 2007, 2009 – 2011 Motorola, Inc. Все права защищены.
87H01_Impres_SUC_RU.book Page 13 Friday, April 8, 2011 11:10 AM
blank.fm Page 1 Wednesday, August 1, 2007 5:35 PM
m
*6816787H01*
6816787H01-G
backcover.fm Page 1 Friday, April 8, 2011 11:17 AM

Transcripción de documentos

IMPRESTM Adaptive Single-Unit Chargers User Guide LAS EN FR BP ES FRC IT ID PR 简 NL DE RU TABLE OF CONTENTS English Operational Safety Guidelines ................................. 4 Operating Instructions.............................................. 5 Charging Procedure...................................................... 5 Initialization .............................................................. 7 Automatic Reconditioning ........................................ 7 Manually Terminating the Reconditioning Process....... 8 Manually Initiating the Reconditioning Process ............ 8 Troubleshooting ....................................................... 9 Service................................................................... 10 Motorola Authorized Transformers ........................ 10 Motorola Authorized Batteries ............................... 11 IMPRES Feature / Benefit Description .................. 11 1 This document contains important safety and operating instructions. Please read these instructions carefully and save them for future reference. Before using the battery charger, read all the instructions and cautionary markings on (1) the charger, (2) the battery, and (3) the radio using the battery. 1. To reduce risk of injury, charge only the rechargeable Motorola authorized batteries listed in Table 4 on page 11. Other batteries may explode, causing personal injury and damage. WARNING ! 2. Use of accessories not recommended by Motorola may result in risk of fire, electric shock, or injury. 3. To reduce risk of damage to the electric plug and cord, pull by the plug rather than the cord when disconnecting the charger. 4. An extension cord should not be used unless absolutely necessary. Use of an improper extension cord could result in risk of fire and electric shock. If an extension cord must be used, make sure that the cord size is 18 AWG for lengths of up to 100 feet (30.48 m), and 16 AWG for lengths up to 150 feet (45.72 m). 5. To reduce risk of fire, electric shock, or injury, do not operate the charger if it has been broken or damaged in any way. Take it to a qualified Motorola service representative. 3 English IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS SAVE THESE INSTRUCTIONS English WARNINGS (continued) ! WARNING 8. 6. Do not disassemble the charger – it is not repairable and replacement parts are not available. Disassembly of the charger may result in risk of electric shock or fire. 7. To reduce risk of electric shock, unplug the charger from the AC outlet before attempting any maintenance or cleaning. This is a class A product. In a domestic environment this product may cause radio interference in which case the user may be required to take adequate measures. OPERATIONAL SAFETY GUIDELINES • Turn the radio off when charging the battery. • This equipment is not suitable for outdoor use. Use only in dry locations / conditions. • Connect equipment only to an appropriately fused and wired supply of the correct voltage (as specified on the product). • Disconnect from line voltage by removing the power plug from the outlet. • The socket outlet to which this equipment is connected should be close and easily accessible. • Maximum ambient temperature around the charger must not exceed 40 °C (104 °F). • Make sure the cord is located where it will not be stepped on, tripped over, or subjected to water, damage, or stress. • Output power from the power supply unit must not exceed the ratings stated on the product label located on the bottom of the charger. 4 OPERATING INSTRUCTIONS 2. Remove the radio / IMPRES battery when it's fully charged (LED turns steady GREEN). The charger’s pocket accommodates either a radio with an IMPRES battery attached or an IMPRES battery alone. Prior to charging a radio with an IMPRES battery, turn the radio off. Batteries charge best at room temperature. Charging Procedure 1. Plug the charger end of the power supply cord into the power receptacle located at the back of the charger. 2. Plug the wall receptacle end of the power supply cord into the appropriate AC outlet. A successful power-up sequence is indicated by a SINGLE GREEN BLINK on the charger indicator. 3. Insert an IMPRES battery, or a radio with an IMPRES battery (with the radio turned off), into the charger’s pocket by: a. Aligning the groove on each side of the battery with the corresponding raised rail on each side of the charger pocket. b. Pressing the battery toward the rear of the pocket. c. Sliding the battery into the charger pocket, ensuring complete contact between the charger and battery contacts. 5 English The IMPRES Adaptive Single-Unit Charger System is a fully automated battery care system. All a user needs to do is follow these simple steps: 1. Place the radio / IMPRES battery into the charger. English 4. To remove a radio or IMPRES battery from the charger, use two hands to remove a radio or battery from the charger pocket - one hand to hold and support the charger, and the other hand to remove the radio or battery. Once the IMPRES battery is properly seated into the pocket, the charger indicator illuminates, indicating the charger has recognized the presence of the battery. Refer to the charging indicators in Table 1. Table 1. IMPRES Battery Charging Indicators Charge Indicator Description Single Blink Green Charger has successfully powered up. Steady Red Battery is in rapid charge mode. Blinking Green Battery has completed rapid charge (> 90 % available capacity). Battery is in Top-Off charge (Trickle charge). Steady Green Battery has completed charging and is fully charged. Blinking Orange Battery is recognized by charger but is waiting to charge. (Either the battery voltage is too low or the battery temperature is too low or too high to allow charging. When this condition is corrected, the battery will automatically begin charging.) Blinking Red Battery is unchargeable or not making proper contact. Steady Orange (This feature applies to IMPRES batteries only) Battery is in recondition or initialization mode. The length of time the charger remains in this mode depends upon the state of charge remaining in the battery when inserted. (Fully charged batteries require more time to recondition – 8 to 12 hours or more – than fully discharged batteries.) 6 Table 1. IMPRES Battery Charging Indicators (continued) Charge Indicator Description Blinking Red / Green INITIALIZATION In order for the features of Motorola IMPRES batteries and the Adaptive Charging System to be fully available, the data contained in Motorola IMPRES batteries must be initialized by the charger the first time it is charged. This process is indicated by a STEADY ORANGE light on the charger indicator (the same as if the battery were reconditioning). The process is automatic, includes an initial reconditioning of the battery, and begins charging upon completion of this process. This process requires time to initialize the battery, so the battery should be left in the charger for approximately 12 hours to complete the process. Do not remove the battery from the charger until the STEADY GREEN light is on. AUTOMATIC RECONDITIONING The Motorola IMPRES Adaptive Single-Unit Charger, when used in conjunction with a Motorola IMPRES battery, has the ability to determine when it is appropriate to recondition the battery (required to remove memory issues in IMPRES batteries). When an IMPRES battery is properly inserted into the charger, the charger determines if it is appropriate to recondition the battery. If the battery needs reconditioning, the charger automatically indicates a STEADY ORANGE. This process may take up to 12 hours to complete, depending upon the state of charge and capacity rating of the battery when it is inserted. 7 English (This feature applies to IMPRES batteries only) Battery has completed charging and is fully charged. Battery continues to be usable, but may be nearing the end of its rated service life. English It is important to note, for this process to be effective, the IMPRES battery must be allowed to complete the recondition / recharge process. Leave the battery in the charger until the charger indicates a STEADY GREEN. At the completion of the recondition cycle, the charger automatically recharges the IMPRES battery. Manually Terminating the Reconditioning Process At any time during the reconditioning process of a Motorola IMPRES battery (STEADY ORANGE indication), reconditioning may be terminated by removing and reinserting the battery back into the charger within 5 seconds. This causes the charger to terminate the reconditioning process and begin the charging process. The charger indicator changes to a STEADY RED. The charger will attempt to recondition the battery at the next battery insertion. Manually Initiating the Reconditioning Process Within 2 – 1/2 minutes of the initial insertion of an IMPRES battery (STEADY RED indication), remove and reinsert the battery within 5 seconds to manually force reconditioning to occur. The charger indicator changes from a STEADY RED to a STEADY ORANGE. This forces the charger to recondition and automatically recharge the battery. This is a useful feature to have when IMPRES batteries have been in storage for several months or longer. Two or three manual recondition cycles may be required to rejuvenate the batteries, due to long term storage conditions. 8 TROUBLESHOOTING When troubleshooting, always observe the color of the LED. Problem No charger indication Blinking Red Indication Blinking Orange Indication 1a. Charger contact is 1a. not being made. 1b. • No power to the charger. 2a. Charger contact is 2a. not being made. 2b. Battery is not chargeable. 3. 1b. 2b. Battery is waiting 3. to charge. The battery temperature may be below 5 °C (41 °F) or above 40°C (104 °F) or the battery voltage may be lower than the predetermined threshold level for rapid charging. 9 Check that the radio with battery, or the battery alone, is inserted correctly. • Make sure that the power cord is securely plugged into the charger and an appropriate AC outlet, and that there is power to the outlet. • Remove the battery from the charger and replace it back into the charger. • Verify that the battery is a Motorola-authorized battery listed in Tables 4. Other batteries may not charge. • Remove power from the battery charger and, using a clean dry cloth, clean the gold metal charging contacts of both the battery and the charger. Replace battery. When this condition is corrected, the battery will begin charging automatically. English Table 2. Troubleshooting What it means... What to do... English SERVICE Adaptive Single-Unit Chargers are not repairable. Order replacement chargers as necessary from your local Motorola Sales Representative. MOTOROLA AUTHORIZED TRANSFORMERS This charger is designed for use in 90 VAC to 264 VAC, 50 / 60 Hz applications and uses the following Motorola transformers. Table 3. Compatible Power Supply Transformers Charger Power Nominal Input Line Country Supply Voltage ±10 % Frequency Plug WPLN4243 None – – – WPLN4232 2571586S13 110 VAC 50 / 60 Hz US / NA WPLN4233 2571586S06 230 VAC 50 Hz UK WPLN4234 2571586S07 220 to 240 VAC 50 Hz Euro WPLN4235 2571586S08 220 to 240 VAC 50 Hz Australia / NZ WPLN4236 2571586S11 220 to 240 VAC 50 Hz Argentina WPLN4245 2564060M01 220 to 240 VAC 50 Hz China WPLN4247 2571886T01 90 to 264 VAC 50 / 60 Hz Japan WPLN4249 2571886T01 90 to 264 VAC 50 / 60 Hz Korea WPLN4253 2571886T01 90 to 264 VAC 50 / 60 Hz US / NA WPLN4253B 25012006001 90 to 264 VAC 50 / 60 Hz US / NA 2571886T01 90 to 264 VAC 50 / 60 Hz UK WPLN4254B 25012006001 90 to 264 VAC 50 / 60 Hz UK 2571886T01 90 to 264 VAC 50 / 60 Hz Euro WPLN4255B 25012006001 90 to 264 VAC 50 / 60 Hz Euro WPLN4254 WPLN4255 WPLN4256 2571886T01 90 to 264 VAC 50 / 60 Hz Australia / NZ WPLN4257 2571886T01 90 to 264 VAC 50 / 60 Hz Argentina WPLN4281 2571886T01 90 to 264 VAC 50 / 60 Hz Brazil 10 MOTOROLA AUTHORIZED BATTERIES Table 4. PMNN4065 NiMH No No High PMNN4066 Li-Ion No Yes High PMNN4069 Li-Ion Yes Yes High PMNN4077 Li-Ion No Yes High PMNN4101 Li-Ion No Yes High PMNN4102 Li-Ion Yes Yes High PMNN4103 Li-Ion No Yes High PMNN4104 NiMH No No High IMPRES FEATURE / BENEFIT DESCRIPTION The IMPRES energy solution is an advanced Tri-Chemistry energy system developed by Motorola which encompasses (a) IMPRES batteries, (b) the IMPRES Adaptive Single-Unit Charger and, (c) radio hardware / software which provides the capability for IMPRES compatible radios to communicate with IMPRES batteries. The IMPRES Adaptive Charger, when used in conjunction with Motorola IMPRES batteries, will: 1. Maximize operation time between charge cycles by automatically eliminating memory effect. 2. Maximize battery life by significantly reducing heat during the trickle and post-charge cycles. 3. Eliminate the need to purchase reconditioning equipment and train personnel to “manage battery maintenance tasks.” With this unique patented system approach, there is no need to track and record IMPRES battery use, conduct manual reconditioning cycles, or remove batteries from chargers following charging. 11 English Standard & IMPRES Batteries for MOTOTRBO Professional Digital Radios Kit (PN) Chemistry FM IMPRES Capacity English The IMPRES Adaptive Single-Unit Charger monitors the usage pattern of the IMPRES battery, stores that information in the IMPRES battery, and performs a recondition cycle only when needed. The IMPRES Adaptive Single-Unit Charger will not overheat the IMPRES battery regardless of how long it is left in the pocket. The charger monitors the battery and automatically “tops off” the battery as required. 12 English MOTOROLA, MOTO, MOTOROLA SOLUTIONS and the Stylized M logo are trademarks or registered trademarks of Motorola Trademark Holdings, LLC and are used under license. All other trademarks are the property of their respective owners. © 2007, 2009 – 2011 Motorola Solutions, Inc. All rights reserved. 13 CONTENIDO Normas de seguridad en la operación..................... 3 Instrucciones de operación...................................... 4 Procedimiento de carga ................................................ 4 Inicialización ............................................................ 6 Español Latinoamericano Reacondicionamiento automático............................ 6 Terminación manual del proceso de reacondicionamiento.......................................................... 7 Iniciación manual del proceso de reacondicionamiento................................................ 7 Resolución de problemas ........................................ 8 Servicio .................................................................... 9 Transformadores aprobados por Motorola .............. 9 Baterías aprobadas por Motorola .......................... 10 Descripción de las facilidades y ventajas del IMPRES 10 1 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES Este documento contiene importantes instrucciones de seguridad y de operación. Por favor, léalas detenidamente y guárdelas como referencia futura. ! ADVERTENCIA 1. Para reducir el peligro de lesiones, cargue solamente las baterías recargables aprobadas por Motorola que aparecen en la tabla 4 de la página 10. Baterías de otro tipo podrían explotar y producir lesiones personales y daños. 2. El uso de accesorios no recomendados por Motorola puede ocasionar incendios, choques eléctricos o lesiones. 3. Para reducir la posibilidad de daños al cable y al enchufe eléctricos, tire del enchufe y no del cable al desconectar el cargador. 4. No debe usarse cable de extensión, salvo que sea absolutamente necesario. Al usar un cable de extensión inadecuado se corre peligro de incendio y choque eléctrico. Si es necesario usar un cable de extensión, asegúrese de que el calibre del cable sea 18 AWG para longitudes de hasta 30 metros (100 pies) y 16 AWG para longitudes de hasta 45 metros (150 pies). 5. Para reducir el peligro de incendio, choque eléctrico o lesiones, no use el cargador si está roto o si presenta algún tipo de daño. Llévelo a un centro de servicio autorizado Motorola. 2 Español Latinoamericano Antes de usar el cargador de batería, lea todas las instrucciones y señales de advertencia que aparecen en (1) el cargador, (2) la batería y (3) el radio que usa la batería. ADVERTENCIAS (cont.) ! 6. No desarme el cargador; la unidad no es reparable y no conseguirá partes de repuesto. Al desarmar el cargador se corre peligro de choque eléctrico o incendio. ADVERTENCIA Español Latinoamericano 7. Para reducir el peligro de choque eléctrico, desenchufe el cargador del tomacorriente de corriente alterna antes de limpiarlo o de hacerle mantenimiento. 8. Este es un producto de clase A. En un ambiente doméstico este producto puede causar radio interferencia, en cuyo caso puede requerirse que el usuario tome medidas al efecto. NORMAS DE SEGURIDAD EN LA OPERACIÓN • Apague el radio para cargar la batería. • Este equipo no está diseñado para uso al aire libre. Úselo únicamente en lugares secos. • Conecte la unidad a un tomacorriente del voltaje apropiado (según las especificaciones que aparecen en la etiqueta del producto), correctamente instalado y con la debida protección de sobrecorriente. • Para desconectar la alimentación, desenchufe del tomacorriente el cable de alimentación. • El tomacorriente debe estar ubicado cerca de la unidad, en un lugar fácilmente accesible. • La temperatura ambiental máxima alrededor del cargador no debe exceder los 40 °C (104 °F). • Asegúrese de que el cable quede en una posición donde no puedan pisarlo, donde no pueda provocar un traspié, y donde esté protegido del agua, daño o tensión mecánica. • La salida de la fuente de alimentación no deberá exceder el voltaje especificado en la etiqueta del producto ubicada por debajo del cargador. 3 INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN El sistema cargador autoadaptable individual IMPRES es un sistema automatizado para el cuidado de las baterías. Todo lo que el usuario necesita hacer es seguir estos sencillos pasos: 1. Coloque el radio o la batería IMPRES en el cargador. 2. Retire el radio o la batería IMPRES una vez que estén completamente cargados (el LED se pone VERDE continuo). Procedimiento de carga 1. Enchufe uno de los extremos del cable de alimentación en el receptáculo de alimentación ubicado en la parte posterior del cargador. 2. Enchufe el otro extremo del cable de alimentación al tomacorriente de CA correspondiente. Una vez que el cargador ejecuta correctamente la secuencia inicial de encendido su LED indicador emite un BREVE DESTELLO VERDE. 3. Inserte una batería IMPRES, o un radio con batería IMPRES (el radio deberá estar apagado), en la cavidad del cargador. Para ello: a. Alinee las ranuras ubicadas a cada lado de la batería con sus respectivas guías dispuestas a cada lado de la cavidad del cargador. b. Presione la batería hacia la parte posterior de la cavidad. c. Deslice la batería hacia dentro de la cavidad del cargador; asegúrese de que los terminales del cargador y de la batería hacen buen contacto. 4 Español Latinoamericano La cavidad del cargador puede aceptar ya sea un radio con una batería IMPRES instalada, o bien una batería IMPRES sola. Antes de cargar una batería IMPRES instalada en un radio, apague el radio. Las baterías se cargan mejor a temperatura ambiente. 4. Use las dos manos para retirar el radio o la batería de la cavidad del cargador: sujete con una mano el cargador, y con la otra retire el radio o la batería. Español Latinoamericano Una vez que la batería IMPRES quede correctamente encajada dentro de la cavidad, el indicador de carga se ilumina para indicar que el cargador ha detectado la presencia de la batería. Consulte los indicadores de carga en la Tabla 1. Tabla 1. Indicadores de carga de la batería IMPRES Indicador de carga Descripción Breve destello verde El cargador ejecutó correctamente la secuencia inicial de encendido. Rojo continuo La batería está en el modo de carga rápida. Verde intermitente La batería completó la carga rápida (más del 90 % de la capacidad disponible). La batería está en régimen de carga lenta. Verde continuo El proceso de carga ha terminado y la batería está completamente cargada. Anaranjado intermitente La batería fue detectada por el cargador y está esperando para ser cargada. (El proceso de carga no ha comenzado porque el voltaje de la batería es demasiado bajo, o porque su temperatura es demasiado baja o demasiado alta. Una vez corregido el estado de la batería comienza automáticamente el proceso de carga). Rojo intermitente La batería no admite carga o no está haciendo buen contacto. Anaranjado continuo (Esta facilidad sólo la ofrecen las baterías IMPRES) La batería está en el modo de reacondicionamiento o de inicialización. El tiempo que el cargador permanece en este modo depende de la carga que tenga la batería antes de ser insertada. (El reacondicionamiento de las baterías completamente cargadas demora más tiempo (de 8 a 12 horas o más) que el de las baterías completamente descargadas). 5 Tabla 1. Indicadores de carga de la batería IMPRES (cont.) Indicador de carga Descripción Rojo / verde intermitente (Esta facilidad sólo la ofrecen las baterías IMPRES) El proceso de carga ha terminado y la batería está completamente cargada. La batería puede seguirse usando pero se está acercando al final de su vida útil. Para aprovechar plenamente las facilidades de las baterías IMPRES de Motorola y el sistema de carga autoadaptable, el cargador tiene que inicializar los datos contenidos en dichas baterías la primera vez que éstas se cargan. Este modo se indica con el LED indicador en ANARANJADO CONTINUO (igual que cuando la batería se está reacondicionando). El proceso es automático, incluye un reacondicionamiento inicial de la batería y la carga se inicia tras completarse dicho proceso. Este proceso requiere tiempo para inicializar la batería. Por esa razón, hay que dejar la batería en el cargador aproximadamente 12 horas hasta que finalice el proceso. No retire la batería del cargador hasta que el LED se ponga VERDE CONTINUO. REACONDICIONAMIENTO AUTOMÁTICO El cargador autoadaptable individual IMPRES de Motorola, cuando se usa junto con una batería IMPRES de Motorola, tiene la capacidad de determinar cuándo es procedente el reacondicionamiento de la batería (necesario para eliminar el efecto de memoria de las baterías IMPRES). Cuando una batería IMPRES se inserta correctamente en el cargador, éste último determina si es procedente el reacondicionamiento de la batería. Si la batería necesita ser reacondicionada el cargador se torna automáticamente ANARANJADO CONTINUO. Este proceso puede durar hasta 12 6 Español Latinoamericano INICIALIZACIÓN horas, dependiendo del estado de carga y de la capacidad de carga de la batería cuando se inserta en el cargador. Es importante tener presente que, para que este proceso sea eficaz, es necesario dejar que la batería IMPRES concluya el proceso de reacondicionamiento / carga. Deje la batería en el cargador hasta que el LED indicador se torne VERDE CONTINUO. Español Latinoamericano Al completarse el ciclo de reacondicionamiento, el cargador automáticamente recarga la batería IMPRES. Terminación manual del proceso de reacondicionamiento En cualquier momento durante el proceso de reacondicionamiento de una batería IMPRES de Motorola (indicador ANARANJADO CONTINUO), se puede terminar el reacondicionamiento con sólo retirar y reinsertar en el cargador la batería en un lapso de 5 segundos. Esto hace que el cargador termine el proceso de reacondicionamiento y comience el proceso de carga. El LED indicador se torna ROJO CONTINUO. El cargador intentará reacondicionar la batería la próxima vez que sea insertada. Iniciación manual del proceso de reacondicionamiento Antes de los 2,5 minutos de la inserción inicial de una batería IMPRES (el LED indicador permanece en ROJO CONTINUO), retire y reinserte la batería en un lapso de 5 segundos para forzar manualmente su reacondicionamiento. El indicador del cargador cambia de ROJO CONTINUO a ANARANJADO CONTINUO. Lo anterior fuerza al cargador al modo de reacondicionamiento y automáticamente se recarga la batería. Esta facilidad es útil cuando las baterías IMPRES han estado guardadas por varios meses. Puede que se requieran dos o tres ciclos de reacondicionamiento manual para rejuvenecer las baterías, por haber estado largo tiempo almacenadas. 7 RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS Durante el diagnóstico y resolución de problemas, siempre preste atención al color del LED. Tabla 2. Resolución de problemas Qué significa Qué hacer Problema Mal contacto con 1a. el cargador. Indicación 2a. en rojo intermitente Mal contacto con 2a. el cargador. 2b. La batería no se 2b. puede cargar. Indicador 3. anaranjado intermitente No llega energía 1b. eléctrica al cargador. 3. La batería está esperando para ser cargada. Probablemente la temperatura de la batería está por debajo de 5 °C (41 °F) o por encima de 40 °C (104 °F), o el voltaje está por debajo del nivel umbral prefijado para carga rápida. 8 Compruebe que esté debidamente insertado el radio con batería o la batería sola. Compruebe que el cable de alimentación esté bien enchufado al cargador y a un tomacorriente de CA adecuado, y que el tomacorriente esté energizado. • Retire la batería del cargador y vuelva a insertarla en el cargador. • Verifique que la batería sea una de las aprobadas por Motorola en la lista de la Tabla 4. Otras baterías probablemente no podrán ser cargadas. • Desconecte del cargador el cable de alimentación y limpie con un paño limpio y seco los terminales de contacto del cargador y de la batería. Reinstale la batería. Una vez corregido el estado de la batería comienza el proceso de carga automáticamente. Español Latinoamericano El cargador 1a. no muestra 1b. indicación alguna SERVICIO Los cargadores autoadaptables individuales no son reparables. Solicite cargadores de repuesto cuando sea necesario a su representante local de ventas Motorola. Español Latinoamericano TRANSFORMADORES APROBADOS POR MOTOROLA Este cargador fue diseñado para aplicaciones de 90 VCA y 264 VCA, 50 / 60 Hz, y se usa con los siguientes transformadores Motorola. Tabla 3. Cargador Transformadores de fuente de alimentación compatibles Fuente de Voltaje Frecuenci Tipo de alimentació nominal de a de línea enchufe n entrada ±10 % WPLN4243 Ninguna – – – WPLN4232 2571586S13 110 VCA 50 / 60 Hz EE.UU. / Norteam érica WPLN4233 2571586S06 230 VCA 50 Hz Reino Unido WPLN4234 2571586S07 220 a 240 VCA 50 Hz Europa WPLN4235 2571586S08 220 a 240 VCA 50 Hz Australia / Nueva Zelanda WPLN4236 2571586S11 220 a 240 VCA 50 Hz Argentina WPLN4245 2564060M01 220 a 240 VCA 50 Hz China WPLN4247 25012006001 90 a 264 VCA 50 / 60 Hz Japón WPLN4249 25012006001 90 a 264 VCA 50 / 60 Hz Korea WPLN4253 25012006001 90 a 264 VCA 50 / 60 Hz EE.UU. / Norteam érica WPLN4253B 25012006001 90 a 264 VCA 50 / 60 Hz EE.UU. / Norteam érica 9 Tabla 3. Cargador WPLN4254 Transformadores de fuente de alimentación compatibles Fuente de Voltaje Frecuenci Tipo de alimentació nominal de a de línea enchufe n entrada ±10 % 90 a 264 VCA 50 / 60 Hz Reino Unido WPLN4253B 25012006001 90 a 264 VCA 50 / 60 Hz Reino Unido 25012006001 90 a 264 VCA 50 / 60 Hz Europa WPLN4253B 25012006001 90 a 264 VCA 50 / 60 Hz Europa WPLN4255 WPLN4256 25012006001 90 a 264 VCA 50 / 60 Hz Australia / Nueva Zelanda WPLN4257 25012006001 90 a 264 VCA 50 / 60 Hz Argentina WPLN4281 25012006001 90 a 264 VCA 50 / 60 Hz Brazil 10 Español Latinoamericano 25012006001 BATERÍAS APROBADAS POR MOTOROLA Tabla 4. Español Latinoamericano Kit (NP) Baterías estándar e IMPRES para los radios digitales profesionales MOTOTRBO Composición FMRC IMPRES Capacidad química PMNN4065 NiMH No No Alta PMNN4066 Iones de litio No Sí Alta PMNN4069 Iones de litio Sí Sí Alta PMNN4077 Iones de litio No Sí Alta PMNN4101 Iones de litio No Sí Alta PMNN4102 Iones de litio Sí Sí Alta PMNN4103 Iones de litio No Sí Alta PMNN4104 Iones de litio No No Alta DESCRIPCIÓN DE LAS FACILIDADES Y VENTAJAS DEL IMPRES La solución de energía IMPRES es un avanzado sistema desarrollado por Motorola que acepta baterías con tres tipos de composición química, y está compuesto de (a) baterías IMPRES, (b) el cargador autoadaptable individual IMPRES, y (c) el hardware / software del radio que permite a los radios compatibles comunicarse con las baterías IMPRES. Cuando el cargador autoadaptable IMPRES se usa junto con las baterías IMPRES de Motorola: 1. Maximiza el tiempo de funcionamiento entre ciclos de carga al eliminar automáticamente el efecto de memoria. 2. Maximiza la vida útil de la batería ya que se reduce considerablemente el calor generado durante los ciclos de carga lenta y carga de mantenimiento. 11 3. Elimina la necesidad de adquirir equipo de reacondicionamiento y de adiestrar al personal para las “tareas de mantenimiento de baterías”. Con este exclusivo enfoque de sistema patentado, no hay necesidad de registrar datos sobre el uso de las baterías IMPRES, de efectuar ciclos de reacondicionamiento manuales ni de retirar las baterías de los cargadores una vez que se cargan. El cargador autoadaptable individual IMPRES impide que la batería IMPRES se recaliente, independientemente del tiempo que permanezca en la cavidad. El cargador monitorea la batería y automáticamente cambia al régimen de carga lenta en el momento preciso. MOTOROLA, MOTO, MOTOROLA SOLUTIONS y el logotipo estilizado M son marcas de fabrica o marcas registradas de Motorola Trademark Holdings, LLC y son usadas bajo licencia. Todas otras marcas registradas son la propiedad de sus dueños respectivos © 2007, 2009 – 2011 Motorola Solutions, Inc. Todos los derechos están reservados. 12 Español Latinoamericano El cargador autoadaptable individual IMPRES monitorea el patrón de utilización de la batería IMPRES, guarda esa información en la batería IMPRES y ejecuta un ciclo de reacondicionamiento sólo cuando es necesario. CONTEÚDO Normas de segurança na operação ........................ 3 Instruções de operação ........................................... 4 Procedimento de carga................................................. 4 Inicialização ............................................................. 6 Recondicionamento automático .............................. 6 Encerramento manual do processo de recondicionamento ............................................................ 7 Inicialização manual do processo de recondicionamento Resolução de problemas ......................................... 8 Serviço..................................................................... 9 Transformadores aprovados pela Motorola............. 9 Português Brasileiro Baterias aprovadas pela Motorola ......................... 10 Descrição das características e vantagens do IMPRES ................................................................. 11 1 INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES Este documento contém importantes instruções de segurança e de operação. Queira por favor lê-las atentamente e guardá-las para referência futura. Antes de usar o carregador de bateria, procure ler todas as instruções e indicações de advertência que aparecem (1) no carregador, (2) na bateria e (3) no rádio que usa a bateria. 1. Para reduzir o risco de ferimentos, carregue somente as baterias recarregáveis aprovadas pela Motorola que aparecem na tabela 4 da página 10. Baterias de outro tipo podem explodir e ADVERTÊNCIA causar ferimentos pessoais e danos. WARNING ! 2. O uso de acessórios não recomendados pela Motorola poderá acarretar incêndios, choques elétricos ou ferimentos. 3. Para reduzir a possibilidade de danos ao cabo de alimentação e à tomada elétrica, desconecte o carregador removendo da tomada e não do cabo. 5. Para reduzir o perigo de incêndio, choque elétrico ou ferimentos, não use o adaptador se o mesmo estiver quebrado ou se apresentar algum defeito. Leve-o a um centro de serviço autorizado Motorola. 6. Não desmonte o carregador; a unidade não pode ser consertada e não é possível obter peças de reposição. Ao se desmontar o carregador, corre-se o risco de choque elétrico ou de causar incêndio. 2 Português Brasileiro 4. Não se deve usar cabo de extensão, exceto se for absolutamente necessário. O uso de um cabo de extensão inadequado pode causar risco de incêndio e de choque elétrico. Se for necessário usar um cabo de extensão, certifique-se de que seja um cabo 18 AWG para comprimentos de até 30 metros (100 pés) e 16 AWG para comprimentos de até 45 metros (150 pés). ADVERTÊNCIAS (cont.) ! 7. Para reduzir o risco de incêndio ou de choque elétrico, desconecte o carregador da tomada de corrente alternada quando for fazer limpeza ou manutenção. ADVERTÊNCIA WARNING 8. Este e um produto classe A. Em um ambiente doméstico este producto pode causar rádio interferência, o qual pode requerer que o tome medidas de precaucão. NORMAS DE SEGURANÇA NA OPERAÇÃO • Desligue o rádio ao efetuar o carregamento da bateria. • Este equipamento não foi projetado para se utilizar ao ar livre. Use-o somente em ambientes secos. Português Brasileiro • Faça a conexão da unidade a uma tomada elétrica da tensão correta (conforme as especificações constantes na etiqueta do produto) e que esteja devidamente instalada e com proteção contra sobrecarga. • Para desconectar a alimentação elétrica, retire o cabo de alimentação da tomada. • A tomada elétrica deve estar próxima do equipamento, em um local facilmente acessível. • A temperatura ambiente máxima em torno do carregador não deve exceder 40 °C (104 °F). • Certifique-se de que o cabo de alimentação não esteja colocado onde possa ser pisado ou onde possa ocasionar um tropeço, e que esteja protegido contra água ou tensão mecânica. • A saída da fonte de alimentação elétrica não deverá exceder ao valor de tensão especificado na etiqueta do produto. Esta etiqueta se encontra localizada na parte inferior do carregador. 3 INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO O sistema carregador auto-adaptável individual IMPRES é um sistema automatizado para o cuidado com as baterias. Tudo o que o usuário necessita fazer é seguir estas etapas simples: 1. Coloque o rádio ou a bateria IMPRES no carregador. 2. Retire o rádio ou a bateria IMPRES uma vez que estejam completamente carregados (o LED ficará na cor VERDE contínua). A cavidade do carregador pode aceitar um rádio com a bateria IMPRES instalada ou uma bateria IMPRES isolada. Antes de carregar uma bateria IMPRES instalada em um rádio, desligue primeiro o rádio. As baterias são melhor carregadas estando à temperatura ambiente. Procedimento de carga 1. Conecte uma das extremidades do cabo de alimentação junto ao recipiente de alimentação localizado na parte posterior do carregador. 3. Insira uma bateria IMPRES, ou um rádio com bateria IMPRES (o rádio deverá estar desligado), na cavidade do carregador. Para isto, proceda da seguinte maneira: a. Alinhe as ranhuras localizadas em cada lado da bateria com suas respectivas guias dispostas em cada lado da cavidade do carregador. b. Pressione a bateria até a parte posterior da cavidade. c. Deslize a bateria até o interior da cavidade do carregador; assegure-se de que os terminais do carregador e da bateria estejam em contato firme. 4 Português Brasileiro 2. Conecte a outra extremidade do cabo de alimentação a uma tomada de CA apropriada. Uma vez que o carregador execute corretamente a seqüência inicial de inicialização, seu LED indicador emite um BREVE PISCAR VERDE. 4. Para retirar um rádio ou uma bateria IMPRES do carregador, use ambas as mãos para remover o rádio ou a bateria da cavidade do carregador. Segure o carregador com uma das mãos e com a outra retire o rádio ou a bateria. Uma vez estando a bateria IMPRES corretamente encaixada no interior da cavidade, o indicador de carga se acende para indicar que o carregador detectou a presença da bateria. Consulte os indicadores de carga na Tabela 1. Tabela 1. Indicadores de carga da bateria IMPRES Português Brasileiro Indicador de carga Descrição Breve piscar verde O carregador executou corretamente a seqüência inicial de ativação. Vermelho contínuo A bateria se encontra em modo de carga rápida. Verde intermitente A bateria completou a carga rápida (mais de 90 % da capacidade disponível). A bateria se encontra em regime de carga lenta. Verde contínuo O processo de carga foi concluído e a bateria está completamente carregada. Laranja intermitente A bateria foi detectada pelo carregador e está aguardando para ser carregada. (O processo de carga não foi iniciado por que a tensão da bateria está demasiado baixa ou por que sua temperatura se encontra muito alta ou muito baixa. Uma vez corrigido o estado da bateria, o processo de carga terá início automaticamente). Vermelho intermitente A bateria não admite carga ou não está havendo um bom contato. Laranja contínuo (Este recurso somente é oferecido pelas baterias IMPRES) A bateria se encontra no modo de recondicionamento ou de inicialização. O tempo que o carregador permanece neste modo depende da carga remanescente da bateria antes da mesma ser inserida. (O recondicionamento das baterias completamente carregadas demora mais tempo (8 a 12 horas ou mais) do que o das baterias completamente sem carga). 5 Tabela 1. Indicadores de carga da bateria IMPRES (cont.) Indicador de carga Vermelho / verde intermitente Descrição (Este recurso somente é oferecido pelas baterias IMPRES) O processo de carga foi concluído e a bateria está completamente carregada. A bateria pode continuar a ser usada, porém ela já se encontra próxima do final de sua vida útil. INICIALIZAÇÃO Para aproveitar plenamente os recursos das baterias IMPRES da Motorola e o sistema de carga auto-adaptável, o carregador deve inicializar os dados contidos nas referidas baterias quando estas forem carregadas pela primeira vez. Este modo de operação fica indicado pelo LED na cor LARANJA CONTÍNUA (idêntico àquele que indica que a bateria está sendo recondicionada). O processo é automático, inclui um recondicionamento inicial da bateria e a carga se inicia uma vez concluído este processo. O processo requer tempo para a inicialização da bateria. Devido a isso, é necessário deixar a bateria no carregador durante aproximadamente 12 horas até a finalização do processo. Não retire a bateria do carregador até que o LED fique na cor VERDE CONTÍNUA. O carregador auto-adaptável individual IMPRES da Motorola, quando usado conjuntamente com uma bateria IMPRES da Motorola, possui o recurso para determinar quando é apropriado fazer o recondicionamento da bateria (necessário para remover o efeito memória das baterias IMPRES). Quando uma bateria IMPRES é inserida corretamente no carregador, este último determina se é apropriado efetuar o recondicionamento da bateria. Se a bateria necessitar de recondicionamento, o carregador se tornará automaticamente LARANJA CONTÍNUO. Este processo pode durar até 12 horas, dependendo do estado de carga e da capacidade de carga da bateria quando a mesma é inserida no carregador. 6 Português Brasileiro RECONDICIONAMENTO AUTOMÁTICO É importante ter presente que, para que este processo seja eficiente, é necessário que se permita que a bateria IMPRES conclua o processo de recondicionamento / carga. Deixe a bateria no carregador até que o LED indicador se torne VERDE CONTÍNUO. Ao se concluir o ciclo de recondicionamento, o carregador faz automaticamente a recarga da bateria IMPRES. Encerramento manual do processo de recondicionamento A qualquer momento durante o processo de recondicionamento de uma bateria IMPRES da Motorola (indicador na cor LARANJA CONTÍNUA), será possível terminar o recondicionamento, bastando para isto retirar e reinserir a bateria no carregador em um intervalo de tempo de 5 segundos. Isto faz com que o carregador encerre o processo de recondicionamento e inicie o processo de carga. O LED indicador se torna VERMELHO CONTÍNUO. O carregador tentará recondicionar a bateria na próxima vez em que ela for inserida. Português Brasileiro Inicialização manual do processo de recondicionamento Antes dos 2,5 minutos da inserção inicial de uma bateria IMPRES (o LED indicador permanece VERMELHO CONTÍNUO), retire e reinsira a bateria dentro de um intervalo de tempo de 5 segundos de modo a forçar manualmente o seu recondicionamento. O indicador do carregador altera de VERMELHO CONTÍNUO para LARANJA CONTÍNUO. O procedimento anterior força o carregador a entrar no modo de recondicionamento e faz automaticamente a recarga da bateria. Esse recurso é útil quando as baterias IMPRES permanecem armazenadas por vários meses. Pode ser que sejam necessários dois ou três ciclos de recondicionamento manual para rejuvenescer as baterias, devido ao longo período de tempo de armazenamento. 7 RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS Durante o diagnóstico e resolução de problemas, deve-se sempre prestar a atenção à cor do LED. Tabela 2. Resolução de problemas Problema O carregador não mostra indicação alguma O que significa O que fazer 1a. Mal contato com o 1a. carregador. 1b. A energia elétrica não chega até o carregador. Indicação 2a. em vermelho intermitente Mal contato com o 2a. carregador. A bateria não pode ser carregada. 8 2b. • Retire a bateria do carregador e insira-a novamente no carregador. • Verifique se a bateria é uma das baterias aprovadas pela Motorola, constantes da lista da Tabela 4. Outras baterias provavelmente não poderão ser carregadas. • Desconecte do carregador o cabo de alimentação e limpe com um pano limpo e seco os terminais de contato do carregador e da bateria. Reinstale a bateria. Português Brasileiro 2b. 1b. Verifique se o rádio com a bateria, ou a bateria isoladamente, está devidamente inserido. Verifique se o cabo de alimentação está bem conectado no carregador e em uma tomada de CA adequada, e se a tomada possui energia elétrica. Tabela 2. Resolução de problemas (cont.) Problema Indicador intermitente na cor laranja O que significa 3. O que fazer 3. A bateria está aguardando para ser carregada. Provavelmente a temperatura da bateria se encontra abaixo de 5 °C (41 °F) ou acima de 40 °C (104 °F), ou então a tensão se encontra abaixo do limiar prefixado para carga rápida. Uma vez corrigido o estado da bateria, o processo de carga terá início automaticamente. SERVIÇO Os carregadores auto-adaptáveis individuais não podem ser reparados. Quando necessário, solicite carregadores de reposição a um representante local de vendas Motorola. Português Brasileiro TRANSFORMADORES APROVADOS PELA MOTOROLA Este carregador foi projetado para aplicações entre 90 VCA e 264 VCA, 50 / 60 Hz, e deve ser utilizado com os seguintes transformadores Motorola. Tabela 3. Transformadores de fonte de alimentação compatíveis Carregador Fonte de alimentação Tensão Freqüênci Tipo de elétrica a de linha plugue nominal de entrada ±10 % WPLN4243 Nenhuma – – – WPLN4232 2571586S13 110 VCA 50 / 60 Hz EUA / N.A. WPLN4233 2571586S06 230 VCA 50 Hz Reino Unido WPLN4234 2571586S07 220 a 240 VCA 50 Hz Europa 9 Tabela 3. Transformadores de fonte de alimentação compatíveis Fonte de alimentação Tensão Freqüênci Tipo de elétrica a de linha plugue nominal de entrada ±10 % WPLN4235 2571586S08 220 a 240 VCA 50 Hz Austrália / Nova Zelândia WPLN4236 2571586S11 220 a 240 VCA 50 Hz Argentina WPLN4245 2564060M01 220 a 240 VCA 50 Hz China WPLN4247 25012006001 90 a 264 VCA 50 / 60 Hz Japão WPLN4249 25012006001 90 a 264 VCA 50 / 60 Hz Korea WPLN4253 25012006001 90 a 264 VCA 50 / 60 Hz EUA / N.A. WPLN4253B 25012006001 90 a 264 VCA 50 / 60 Hz EUA / N.A. WPLN4254 25012006001 90 a 264 VCA 50 / 60 Hz Reino Unido WPLN4253B 25012006001 90 a 264 VCA 50 / 60 Hz Reino Unido WPLN4255 25012006001 90 a 264 VCA 50 / 60 Hz Europa WPLN4253B 25012006001 90 a 264 VCA 50 / 60 Hz Europa WPLN4256 25012006001 90 a 264 VCA 50 / 60 Hz Austrália / Nova Zelândia WPLN4257 25012006001 90 a 264 VCA 50 / 60 Hz Argentina WPLN4281 25012006001 90 a 264 VCA 50 / 60 Hz Brazil BATERIAS APROVADAS PELA MOTOROLA Tabela 4. Baterias padrão e IMPRES para os rádios digitais profissionais MOTOTRBO Kit (NP) Composição química FMRC IMPRES Capacida de PMNN4065 NiMH Não Não Alta PMNN4066 Íons de lítio Não Sim Alta 10 Português Brasileiro Carregador Tabela 4. Baterias padrão e IMPRES para os rádios digitais profissionais MOTOTRBO (cont.) Kit (NP) Composição química FMRC IMPRES Capacida de PMNN4069 Íons de lítio Sim Sim Alta PMNN4077 Íons de lítio Não Sim Alta PMNN4101 Íons de lítio Não Sim Alta PMNN4102 Íons de lítio Sim Sim Alta PMNN4103 Íons de lítio Não Sim Alta PMNN4104 NiMH Não Não Alta DESCRIÇÃO DAS CARACTERÍSTICAS E VANTAGENS DO IMPRES Português Brasileiro A solução de energia IMPRES é um sistema desenvolvido pela Motorola que aceita baterias com três tipos de composição química. O sistema é composto por (a) baterias IMPRES, (b) o carregador auto-adaptável individual IMPRES, e (c) o hardware / software do rádio que permite aos rádios compatíveis a comunicação com as baterias IMPRES. Quando o carregador auto-adaptável IMPRES é usado juntamente com as baterias IMPRES Motorola: 1. Maximiza o tempo de funcionamento entre ciclos de carga, ao se eliminar automaticamente o efeito de memória. 2. Maximiza a vida útil da bateria, ao se reduzir consideravelmente o calor gerado durante os ciclos de carga lenta e de carga de manutenção. 3. Elimina a necessidade de se adquirir equipamento de recondicionamento e de se fazer treinamento de pessoal para as “tarefas de manutenção da bateria”. Com este enfoque exclusivo do sistema patenteado, não há necessidade de se fazer o registro de dados sobre o uso das baterias IMPRES, de se efetuar ciclos de recondicionamento 11 manuais nem de se retirar as baterias dos recarregadores uma vez estando carregadas. O carregador auto-adaptável individual IMPRES monitora o padrão de utilização da bateria IMPRES, guarda esta informação na bateria IMPRES e executa um ciclo de recondicionamento somente quando for necessário. O carregador auto-adaptável individual IMPRES não causa o sobreaquecimento da bateria IMPRES, independentemente do tempo que a mesma permaneça na cavidade. O carregador monitora a bateria e altera automaticamente o regime de carga lenta no momento preciso. Português Brasileiro MOTOROLA, MOTO, MOTOROLA SOLUTIONS e o logotipo do M estilizado são marcas registradas ou marcas comerciais da Motorola Trademark Holdings, LLC e são usadas mediante licença. Todas as outras marcas registradas são de propriedade de seus respectivos proprietários. © 2007, 2009 – 2011 Motorola Solutions, Inc. Todos os direitos reservados. 12 TABLE DES MATIÈRES Normes de sécurité relatives au fonctionnement..... 3 Mode d’emploi ......................................................... 4 Procédure de charge ......................................................... 4 Initialisation .............................................................. 6 Remise en état automatique.................................... 6 Suspension manuelle du processus de remise en état ..... 7 Lancement manuel du processus de remise en état ......... 7 Dépannage .............................................................. 8 Entretien et réparation ............................................. 9 Transformateurs agréés Motorola ........................... 9 Batteries agréées Motorola.................................... 10 Français Canadien Description des fonctions et des avantages offerts par le chargeur IMPRES .............................................. 11 1 CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTS CONSERVEZ CES CONSIGNES Ce document contient d’importantes consignes de sécurité et de fonctionnement. Veuillez lire ces consignes attentivement et les conserver pour référence. Avant d’utiliser le chargeur de batterie, veuillez lire toutes les consignes et avertissements figurant sur le (1) chargeur, (2) la batterie et (3) la radio qui utilise la batterie. ! AVERTISSEMENT 1. Pour réduire les risques de lésions, chargez uniquement les batteries rechargeables agréées Motorola figurant dans le tableau 4, page 10. L’utilisation d’autres batteries risque de provoquer une explosion et d’entraîner des lésions corporelles et des dommages. 2. L’utilisation d’accessoires non recommandés par Motorola présente un risque d’incendie, de choc électrique ou de lésion. 3. Afin de réduire le risque d’endommagement du cordon et de la prise électriques, tirez sur la prise et non pas sur le cordon pour déconnecter le chargeur. 5. Afin de réduire les risques d’incendie, de choc électrique ou de lésions, évitez d’utiliser le chargeur s’il est cassé ou s’il a subi un dommage quelconque. Faites-le réparer dans un centre d’entretien et de réparation agréé Motorola. 2 Français Canadien 4. Évitez d’utiliser une rallonge, sauf en cas d’absolue nécessité. L’utilisation d’une rallonge inadéquate présente un risque d’incendie ou de choc électrique. Si vous devez utiliser une rallonge, veillez à ce que le calibre du cordon soit de 18 a.w.g. jusqu’à 30 mètres (100 pieds) de long et de 16 a.w.g. jusqu’à 45 mètres (150 pieds) de long). AVERTISSEMENTS (Suite) ! AVERTISSEMENT 6. Ne démontez pas le chargeur; il n’est pas réparable et vous ne trouverez pas de pièces de rechange. En démontant le chargeur vous risquez de provoquer un choc électrique ou un incendie. 7. Afin de réduire les risques de choc électrique, débranchez le chargeur de la prise de courant alternatif avant de le nettoyer ou de procéder à son entretien. 8. Ceci est un produit de classe A. Dans un environnement domestique ce produit peut causer des interférences radios dans ce cas l'utilisateur devra prendre des mesures appropriées. NORMES DE SÉCURITÉ RELATIVES AU FONCTIONNEMENT • Éteignez la radio pendant que vous chargez la batterie. • Cet appareil n’est pas conçu pour être utilisé à l’air libre. Utilisez-le uniquement dans des endroits secs. • L’unité doit être connectée exclusivement à une prise de courant correctement installée et protégée contre les surtensions et de tension électrique appropriée (comme indiqué sur le produit). • Pour couper l’alimentation, débranchez le cordon d’alimentation de la prise de courant. • La prise de courant doit se trouver à proximité de l’unité, dans un endroit facilement accessible. Français Canadien • La température ambiante maximale à proximité du chargeur ne doit pas dépasser les 40 °C (104 °F). • Veillez à ce que le cordon électrique ne se trouve pas sur un lieu de passage où l’on puisse trébucher dessus et qu’il soit protégé de l’eau, de dommages ou de contraintes. • La puissance de l’alimentation ne doit pas dépasser les niveaux spécifiés sur l’étiquette du produit située sous le chargeur. 3 MODE D’EMPLOI Le système de chargeur autoadaptable individuel IMPRES est un système d’entretien de batterie entièrement automatique. L’utilisateur n’a plus qu’à suivre ces quelques étapes simples : 1. Placez la radio ou la batterie IMPRES dans le chargeur. 2. Retirez la radio ou la batterie IMPRES lorsqu’elle est complètement chargée (la DEL passe au VERT fixe). Le compartiment du chargeur peut accepter soit une radio avec une batterie IMPRES installée, soit une batterie IMPRES seule. Avant de charger une batterie X installée dans une radio, éteignez d'abord la radio. La charge des batteries se fait mieux à température ambiante. Procédure de charge 1. Branchez l’extrémité du cordon d’alimentation dans la prise de courant située à l’arrière du chargeur. 2. Branchez l’autre extrémité du cordon d’alimentation dans la prise murale de CA appropriée. Le voyant du chargeur indique un BREF CLIGNOTEMENT VERT lorsque la séquence initiale de démarrage s’exécute correctement. 3. Insérez une batterie IMPRES ou une radio avec batterie IMPRES (après avoir éteint la radio) dans le compartiment du chargeur. Pour ce faire : a.Alignez les rainures situées de chaque côté de la batterie avec les rails surélevés correspondants situés de chaque côté du compartiment du chargeur. b.Enfoncez la batterie vers l’arrière du compartiment en appuyant dessus. 4 Français Canadien c.Faites coulisser la batterie vers l’intérieur du compartiment du chargeur; veillez à ce que les bornes du chargeur et celles de la batterie soient en contact. 4. Pour sortir la radio ou la batterie IMPRES du compartiment du chargeur, servez-vous de vos deux mains; tenez le chargeur d’une main pendant que vous sortez la radio ou la batterie de l’autre. Une fois la batterie IMPRES correctement calée à l’intérieur du compartiment, le voyant du chargeur s’allume pour indiquer que le chargeur a détecté la présence de la batterie. Consultez les témoins de charge dans le Tableau 1. Tableau 1. Témoins de charge de la batterie IMPRES Français Canadien Témoin de charge Description Bref clignotement vert Le chargeur a effectué correctement la séquence initiale de démarrage. Rouge fixe La batterie est en mode de charge rapide. Vert clignotant La batterie a terminé la charge rapide (plus de 90 % de la capacité disponible). La batterie est en mode de charge lente. Vert fixe Le processus de charge est terminé et la batterie est complètement chargée. Orange clignotant La batterie a été détectée par le chargeur, elle est en attente de charge. (Le processus de charge n’a pas commencé car la tension de la batterie est trop faible ou parce que la température est trop basse ou trop élevée. Une fois l’état de la batterie corrigé, le processus de charge commence automatiquement). Rouge clignotant La batterie ne se charge pas ou il y a un faux contact. Orange fixe (Cette fonction s’applique uniquement aux batteries IMPRES) La batterie est en mode de remise en état ou d’initialisation. Le temps pendant lequel le chargeur reste dans ce mode dépend du niveau de charge de la batterie avant son insertion dans le chargeur. (La remise en état de batteries complètement chargées prend plus de temps (8 à 12 heures ou plus) que celle de batteries totalement déchargées). 5 Tableau 1. Témoins de charge de la batterie IMPRES (suite) Témoin de charge Description Rouge / vert clignotant (Cette fonction s’applique uniquement aux batteries IMPRES) Le processus de charge est terminé et la batterie est complètement chargée. Vous pouvez continuer à utiliser la batterie, mais elle arrive à la fin de sa durée de vie. INITIALISATION Pour utiliser au mieux les fonctions des batteries IMPRES Motorola et le système de charge autoadaptable, le chargeur doit initialiser les données contenues dans ces batteries lors de leur première charge. Ce mode est indiqué par le voyant DEL ORANGE FIXE du chargeur (identique à celui qui s’allume lorsque la batterie est en cours de remise en état). Le processus est automatique et comprend une remise en état initiale de la batterie; la charge commence une fois ce processus terminé. L’initialisation de la batterie prend du temps; elle doit donc rester dans le chargeur pendant environ 12 heures jusqu’à la fin du processus. Attendez que le voyant DEL soit VERT FIXE avant de sortir la batterie du chargeur. REMISE EN ÉTAT AUTOMATIQUE Le chargeur autoadaptable individuel IMPRES Motorola, lorsqu’il est utilisé avec une batterie IMPRES Motorola, a la capacité de déterminer le moment opportun pour remettre en état la batterie (nécessaire pour éliminer tout problème de mémoire dans les batteries IMPRES). 6 Français Canadien Lorsqu’une batterie IMPRES est insérée correctement dans le chargeur, ce dernier détermine s’il est opportun ou non de remettre la batterie en état. Si la batterie doit être remise en état, le voyant DEL passe automatiquement au ORANGE FIXE. Ce processus peut durer jusqu’à 12 heures, selon l’état de charge et la capacité de charge de la batterie lorsqu’elle est insérée dans le chargeur. Il est important de noter que pour que ce processus soit efficace, la remise en état / recharge de la batterie IMPRES doit avoir suivi son cycle complet. Laissez la batterie dans le chargeur jusqu’à ce que le voyant DEL du chargeur passe au VERT FIXE. Une fois le cycle de remise en état terminé, le chargeur recharge automatiquement la batterie IMPRES. Suspension manuelle du processus de remise en état À tout moment au cours du processus de remise en état d’une batterie IMPRES Motorola (voyant DEL ORANGE FIXE), vous pouvez suspendre l’opération de remise en état en sortant puis en réinsérant la batterie dans un délai de 5 secondes. Ceci met fin au processus de remise en état et lance le processus de charge. Le voyant DEL devient ROUGE FIXE. Le chargeur tentera une remise en état de la batterie la prochaine fois que vous l'insérerez dans le chargeur. Lancement manuel du processus de remise en état Français Canadien Pendant les 2,5 minutes qui précèdent l’insertion initiale d’une batterie IMPRES (le voyant DEL reste ROUGE FIXE), retirez et insérez de nouveau la batterie dans un délai de 5 secondes afin de forcer sa remise en état manuelle. Le voyant DEL du chargeur passe du ROUGE FIXE au ORANGE FIXE. Cela force le chargeur à passer en mode de remise en état et recharge automatiquement la batterie. Il s’agit là d’une fonction très utile lorsque les batteries IMPRES ont été entreposées pendant plusieurs mois. Si les batteries ont été entreposées durant une longue période, il vous faudra sans doute effectuer deux ou trois cycles de remise en état manuelle afin de les régénérer. 7 DÉPANNAGE Lors du dépannage, examinez toujours la couleur de la DEL. Tableau 2. Dépannage Problème Explication Mesure à prendre Le chargeur n’indique rien 1a. Faux contact avec le chargeur. 1a. 1b. Le chargeur n’est pas alimenté en électricité. 1b. Voyant Rouge clignotant 2a. Faux contact avec le chargeur. 2a. 2b. La batterie ne peut pas être chargée. 2b. Voyant orange clignotant 3. 8 • Sortez la batterie du chargeur et insérez-la de nouveau dans celui-ci. • Vérifiez que la batterie figure dans la liste des batteries agréées du Tableau 4. D’autres types de batteries ne pourront pas être chargés. • Mettez le chargeur hors tension et à l’aide d’un chiffon propre et sec nettoyez les bornes de contact du chargeur et de la batterie. Réinstallez la batterie. Une fois l’état de la batterie corrigé, le processus de charge commence automatiquement. Français Canadien La batterie est en 3. attente de charge. La température de la batterie peut être inférieure à 5 °C (41 °F) ou supérieure à 40 °C (104 °F), ou la tension de la batterie peut être en dessous du seuil prédéfini pour la charge rapide. Vérifiez que la radio avec la batterie ou la batterie seule est insérée correctement. Veillez à ce que le cordon d’alimentation soit bien connecté au chargeur et branché dans une prise de courant appropriée, et que la prise soit alimentée en électricité. ENTRETIEN ET RÉPARATION Les chargeurs autoadaptables individuels ne peuvent pas être réparés. Commandez des chargeurs de recharge si nécessaire auprès de votre revendeur local Motorola. TRANSFORMATEURS AGRÉÉS MOTOROLA Ce chargeur a été conçu pour des applications entre 90 VCA et 264 VCA, 50 / 60 Hz, et s’utilise avec les transformateurs Motorola suivants. Tableau 3. Transformateurs d’alimentation compatibles Source d’alimentatio n Tension d’entrée nominale ±10 % WPLN4243 Aucune – – – WPLN4232 2571586S13 110 VCA 50 / 60 Hz ÉtatsUnis / Amérique du Nord WPLN4233 2571586S06 230 VCA 50 Hz RoyaumeUni WPLN4234 2571586S07 220 à 240 VCA 50 Hz Europe WPLN4235 2571586S08 220 à 240 VCA 50 Hz Australie / NouvelleZélande WPLN4236 2571586S11 220 à 240 VCA 50 Hz Argentine WPLN4245 2564060M01 220 à 240 VCA 50 Hz Chine WPLN4247 25012006001 90 à 264 VCA 50 / 60 Hz Japon WPLN4249 25012006001 90 à 264 VCA 50 / 60 Hz Corée WPLN4253 25012006001 90 à 264 VCA 50 / 60 Hz ÉtatsUnis / Amérique du Nord Français Canadien Chargeur 9 Fréquence Type de secteur prise Tableau 3. Transformateurs d’alimentation compatibles Chargeur Source d’alimentatio n WPLN4253B 25012006001 Tension d’entrée nominale ±10 % Fréquence Type de secteur prise 90 à 264 VCA 50 / 60 Hz ÉtatsUnis / Amérique du Nord 25012006001 90 à 264 VCA 50 / 60 Hz RoyaumeUni WPLN4253B 25012006001 90 à 264 VCA 50 / 60 Hz RoyaumeUni 25012006001 90 à 264 VCA 50 / 60 Hz Europe WPLN4253B 25012006001 90 à 264 VCA 50 / 60 Hz Europe WPLN4254 WPLN4255 WPLN4256 25012006001 90 à 264 VCA 50 / 60 Hz Australie / NouvelleZélande WPLN4257 25012006001 90 à 264 VCA 50 / 60 Hz Argentine WPLN4281 25012006001 90 à 264 VCA 50 / 60 Hz Brazil BATTERIES AGRÉÉES MOTOROLA Tableau 4. Batteries standard et IMPRES pour radios numériques professionnelles MOTOTRBO Composition chimique FMRC IMPRES Capacité PMNN4065 NiMH Non Non Haute PMNN4066 Lithium-ion Non Oui Haute PMNN4069 Lithium-ion Oui Oui Haute PMNN4077 Lithium-ion Non Oui Haute PMNN4101 Lithium-ion Non Oui Haute PMNN4102 Lithium-ion Oui Oui Haute PMNN4103 Lithium-ion Non Oui Haute PMNN4104 NiMH Non Non Haute 10 Français Canadien Trousse (NP) DESCRIPTION DES FONCTIONS ET DES AVANTAGES OFFERTS PAR LE CHARGEUR IMPRES La solution d’énergie IMPRES est un système mis au point par Motorola qui accepte les batteries de trois types de composition chimique et qui est composé des (a) batteries IMPRES, (b) du chargeur autoadaptable individuel IMPRES et (c) du matériel / logiciel de la radio qui permet aux radios compatibles de communiquer entre elles avec les batteries IMPRES. Lorsque le chargeur autoadaptable IMPRES est utilisé avec les batteries IMPRES Motorola : 1. Cela optimise le temps de fonctionnement entre les cycles de charge en supprimant automatiquement l’effet de mémoire. 2. Cela optimise la durée de vie de la batterie en réduisant de manière considérable la chaleur générée au cours des cycles de charge lente et de charge de maintenance. 3. Cela vous évite d’avoir à acheter du matériel de remise en état et d’avoir à former du personnel sur les « tâches de maintenance des batteries ». Grâce à cette vision unique de système breveté, inutile d’enregistrer des données sur l’utilisation des batteries IMPRES, ni d’effectuer des cycles de remise en état, ni de retirer les batteries des chargeurs après les avoir chargées. Français Canadien Le chargeur autoadaptable individuel IMPRES analyse le mode d’utilisation de la batterie IMPRES, conserve cette information dans la batterie IMPRES et n’exécute un cycle de remise en état que si nécessaire. Le chargeur autoadaptable individuel IMPRES ne provoque pas de surchauffe de la batterie IMPRES, même lorsque celle-ci reste dans le compartiment pendant une période prolongée. Le chargeur contrôle la charge de la batterie et passe automatiquement en mode de charge lente au moment opportun. 11 © 2007, 2009 – 2011 Motorola Solutions, Inc. Tous droits réservés. 12 Français Canadien MOTOROLA, MOTO, MOTOROLA SOLUTIONS et le logo M stylisé sont des marques de commerce ou des marques enregistrées de Motorola Trademark Holdings, LLC et sont utilisées sous licence. Toutes les autres marques de commerce appartiennent à leurs propriétaires respectifs. Indonesia DAFTAR ISI Pedoman Keselamatan untuk Penggunaan Produk 3 Petunjuk Penggunaan ............................................. 4 Prosedur Pengisian Baterai .......................................... 4 Inisialisasi ................................................................ 6 Pemulihan Secara Otomatis .................................... 6 Menghentikan Proses Pemulihan secara Manual......... 7 Memulai Proses Pemulihan secara Manual.................. 7 Penanggulangan Masalah ....................................... 8 Perbaikan................................................................. 9 Transformator Resmi Motorola ................................ 9 Baterai Resmi Motorola ......................................... 11 Keterangan Fitur / Keunggulan IMPRES ............... 11 1 Dokumen ini berisi petunjuk penting mengenai keselamatan dan penggunaan produk. Bacalah petunjuk ini dengan saksama dan simpanlah sebagai referensi. Sebelum menggunakan pengisi baterai, bacalah semua petunjuk dan tanda peringatan yang terdapat pada (1) pengisi baterai, (2) baterai, dan (3) radio yang menggunakan baterai. 1. Untuk mengurangi risiko cedera, gunakan hanya baterai isi ulang resmi Motorola yang tercantum di dalam Tabel 4 pada halaman 11. Baterai yang lain dapat meledak dan menyebabkan cedera atau kerusakan. 2. Penggunaan aksesori yang tidak disarankan oleh Motorola dapat mengakibatkan kebakaran, sengatan listrik, atau cedera. 3. Untuk mengurangi risiko terjadinya kerusakan steker dan kabel, tariklah kepala steker listrik bila ingin melepaskan pengisi baterai. 4. Jangan menggunakan kabel perpanjangan kecuali amat terpaksa. Penggunaan kabel perpanjangan secara tidak benar dapat mengakibatkan kebakaran dan sengatan listrik. Jika terpaksa menggunakan kabel perpanjangan, pastikan ukuran kabel adalah 18 AWG untuk panjang sampai dengan 100 kaki (30,48 m), dan 16 AWG untuk panjang sampai dengan 150 kaki (45,72 m). 5. Untuk mengurangi risiko kebakaran, sengatan listrik, atau cedera, jangan menggunakan pengisi baterai bila pengisi baterai rusak atau cacat. Bawalah pengisi baterai ke perwakilan servis Motorola yang resmi. 2 Indonesia PETUNJUK PENTING MENGENAI KESELAMATAN SIMPANLAH PETUNJUK INI Indonesia PERINGATAN (lanjutan) 6. Jangan membongkar pengisi baterai – pengisi baterai tidak dapat diperbaiki dan suku cadang pengganti tidak tersedia. Pembongkaran pengisi baterai dapat mengakibatkan sengatan listrik atau kebakaran. 7. Untuk mengurangi risiko sengatan listrik, lepaskan pengisi baterai dari stopkontak listrik sebelum melakukan tindakan pemeliharaan atau pembersihan. 8. Ini merupakan produk kelas A. Karena produk ini dapat menimbulkan interferensi radio di lingkungan tempat tinggal, pengguna harus melakukan tindakan pencegahan yang memadai. PEDOMAN KESELAMATAN UNTUK PENGGUNAAN PRODUK • Matikan pesawat radio sewaktu mengisi baterai. • Peralatan ini tidak cocok untuk digunakan di luar ruangan. Gunakan hanya di lokasi / kondisi yang kering. • Hubungkan alat ke catu daya listrik yang dilengkapi sekring dan rangkaian yang baik dengan voltase yang sama (seperti yang tertera pada produk). • Putuskan hubungan dengan catu daya listrik dengan melepaskan steker dari stopkontak. • Stopkontak listrik yang akan digunakan untuk alat ini sebaiknya cukup dekat dan mudah dicapai. • Suhu sekitar maksimum di daerah pengisi baterai tidak boleh melebihi 40 °C (104 °F). • Pastikan posisi kabel tidak akan mengganggu sehingga tidak akan terinjak, menyebabkan orang tersandung, terkena air, mengalami kerusakan atau regangan yang berlebihan. • Daya keluaran dari unit catu daya listrik tidak boleh melebihi spesifikasi yang tertera pada label produk di sisi bawah pengisi baterai. 3 PETUNJUK PENGGUNAAN 2. Keluarkan radio / baterai IMPRES bila sudah terisi penuh (LED menyala HIJAU tanpa berkedip). Lubang dudukan baterai dapat diisi oleh pesawat radio dengan baterai IMPRES terpasang atau baterai IMPRES itu sendiri. Sebelum mengisi ulang pesawat radio dengan baterai IMPRES terpasang, matikan pesawat radio terlebih dahulu. Pengisian baterai paling baik dilakukan pada suhu ruang. Prosedur Pengisian Baterai 1. Hubungkan ujung pengisi baterai dari kabel listrik ke dalam soket di bagian belakang pengisi baterai. 2. Hubungkan ujung stopkontak dari kabel listrik ke stopkontak listrik yang sesuai spesifikasi. Penyambungan yang baik ke catu daya listrik ditandai oleh indikator pada pengisi baterai yang BERKEDIP HIJAU SATU KALI. 3. Masukkan baterai IMPRES atau pesawat radio dengan baterai IMPRES terpasang (radio dalam keadaan dimatikan) ke dalam lubang dudukan baterai dengan: a. Menjajarkan alur pada sisi-sisi baterai dengan rel-rel pasangannya di sisi-sisi lubang dudukan baterai. b. Mendorong baterai ke arah belakang lubang dudukan. c. Menggeser baterai ke dalam lubang dudukan baterai, dan memastikan kontak antara pengisi baterai dan baterai sudah baik. 4 Indonesia Sistem Pengisi Adaptif Baterai Tunggal IMPRES merupakan sebuah sistem otomatis penuh untuk pemeliharaan baterai. Pengguna hanya perlu mengikuti langkah-langkah sederhana berikut: 1. Letakkan radio / baterai IMPRES di dalam pengisi baterai. Indonesia 4. Untuk mengeluarkan pesawat radio atau baterai IMPRES dari pengisi baterai, gunakan dua tangan - satu tangan untuk memegang dan menahan pengisi baterai, dan tangan yang satunya untuk mengeluarkan pesawat radio atau baterai. Setelah posisi baterai IMPRES di dalam lubang dudukan sudah benar, indikator pengisian akan menyala untuk menandakan bahwa pengisi baterai mendeteksi adanya baterai di dalam lubang dudukan. Lihat keterangan indikator pengisian di dalam Tabel 1. Tabel 1. Indikator Pengisian Baterai IMPRES Indikator Pengisian Keterangan Berkedip Hijau Satu Kali Pengisi baterai sudah menyala. Merah Tanpa Kedip Baterai berada dalam mode pengisian cepat. Hijau Berkedip Baterai sudah keluar dari mode pengisian cepat (kapasitas sudah > 90 %). Baterai berada dalam mode pengisian Top-Off (pengisian lambat). Hijau Tanpa Kedip Baterai sudah selesai diisi dan dalam keadaan terisi penuh. Oranye Berkedip Baterai terdeteksi oleh pengisi baterai tetapi menunggu untuk diisi. (Voltase baterai terlalu rendah atau suhu baterai terlalu rendah atau terlalu tinggi untuk melakukan pengisian. Setelah kondisi ini berlalu, baterai akan mulai diisi secara otomatis.) Merah Berkedip Baterai tidak dapat diisi atau baterai belum terpasang dengan benar. Oranye Tanpa Kedip (Fitur ini berlaku hanya untuk baterai IMPRES) Baterai berada dalam mode pemulihan atau inisialisasi. Lamanya waktu pengisi baterai berada dalam mode ini tergantung pada keadaan semula isi baterai saat baterai dimasukkan. (Baterai yang terisi penuh membutuhkan waktu lebih banyak untuk pemulihan – 8 sampai 12 jam atau lebih – dibandingkan baterai yang kosong sama sekali. 5 Tabel 1. Indikator Pengisian Baterai IMPRES (lanjutan) Indikator Pengisian Keterangan (Fitur ini berlaku hanya untuk baterai IMPRES) Baterai sudah selesai diisi dan dalam keadaan terisi penuh. Baterai tetap dapat digunakan, namun mungkin akhir umur pakai baterai sudah dekat. INISIALISASI Agar fitur baterai IMPRES Motorola dan Sistem Pengisian Adaptif tersedia secara penuh, data di dalam baterai IMPRES Motorola harus diinisialisasi oleh pengisi baterai saat pertama kali baterai diisi. Proses ini ditandai oleh lampu ORANYE TANPA BERKEDIP pada indikator pengisian (sama seperti bila baterai sedang dipulihkan). Proses ini dilakukan secara otomatis, termasuk pemulihan awal dari baterai, dan akan mulai melakukan pengisian begitu inisialisasi selesai. Proses inisialisasi baterai membutuhkan cukup banyak waktu. Oleh karena itu, baterai sebaiknya dibiarkan di dalam pengisi baterai selama kira-kira 12 jam. Jangan mengeluarkan baterai dari pengisi baterai sampai lampu menyala HIJAU TANPA BERKEDIP. PEMULIHAN SECARA OTOMATIS Pengisi Adaptif Baterai Tunggal IMPRES Motorola, bila digunakan bersama dengan baterai IMPRES Motorola, memiliki kemampuan untuk menentukan waktu yang tepat untuk melakukan pemulihan baterai (menghilangkan masalah memori di dalam baterai IMPRES). Saat baterai IMPRES dimasukkan ke dalam pengisi baterai dengan benar, pengisi baterai akan menentukan apakah baterai perlu dipulihkan. Jika baterai perlu dipulihkan, indikator pengisi baterai akan menyala ORANYE TANPA BERKEDIP. Proses ini dapat memakan waktu sampai dengan 12 jam, tergantung pada keadaan isi dan kapasitas dari baterai saat dimasukkan. 6 Indonesia Merah / Hijau Berkedip Indonesia Perlu diperhatikan, agar proses ini efektif, baterai IMPRES harus diizinkan menyelesaikan proses pemulihan / pengisian ulang. Biarkan baterai di dalam pengisi baterai sampai indikator pengisi baterai menyala HIJAU TANPA BERKEDIP. Setelah selesai siklus pemulihan, pengisi baterai akan mengisi ulang baterai IMPRES secara otomatis. Menghentikan Proses Pemulihan secara Manual Selama proses pemulihan baterai IMPRES Motorola (indikator ORANYE TANPA BERKEDIP ), pemulihan dapat dihentikan setiap saat dengan mengeluarkan dan memasukkan kembali baterai ke dalam pengisi baterai dalam waktu 5 detik. Ini akan menyebabkan pengisi baterai menghentikan proses pemulihan dan memulai proses pengisian. Indikator pengisi baterai akan berubah menjadi MERAH TANPA BERKEDIP. Pengisi baterai akan berusaha melakukan pemulihan baterai pada kesempatan berikutnya. Memulai Proses Pemulihan secara Manual Dalam waktu 2 1/2 menit setelah baterai IMPRES dimasukkan (indikator MERAH TANPA BERKEDIP ), keluarkan dan masukkan kembali baterai dalam waktu 5 detik untuk menjalankan proses pemulihan. Indikator pengisi baterai akan berubah dari MERAH TANPA BERKEDIP menjadi ORANYE TANPA BERKEDIP. Ini akan memaksa pengisi baterai untuk melakukan pemulihan dan mengisi baterai secara otomatis. Ini merupakan fitur yang berguna jika baterai IMPRES telah disimpan selama beberapa bulan atau lebih. Dua atau tiga siklus pemulihan manual mungkin diperlukan untuk memulihkan baterai, akibat kondisi penyimpanan jangka panjang. 7 PENANGGULANGAN MASALAH Tabel 2. Penanggulangan Masalah Artinya... Yang harus dilakukan... Masalah Indikator tidak menyala Merah Berkedip 1a. Kontak antara baterai dan pengisi baterai kurang baik. 1b. • Tidak ada daya listrik ke pengisi baterai. 1a. 1b. 2a. Kontak antara 2a. baterai dan pengisi baterai kurang baik. 2b. 2b. Baterai tidak dapat diisi ulang. 8 Pastikan bahwa pesawat radio dengan baterai, atau baterainya sendiri, sudah dimasukkan dengan benar. • Pastikan bahwa kabel listrik sudah dihubungkan ke pengisi baterai dan stopkontak listrik yang sesuai spesifikasi, dan ada aliran listrik pada stopkontak listrik tersebut. • Keluarkan baterai dari pengisi baterai dan masukkan kembali ke pengisi baterai. • Pastikan bahwa baterai adalah baterai resmi Motorola yang tercantum di dalam Tabel 4. Baterai yang lain mungkin tidak dapat diisi ulang dengan alat ini. • Lepaskan pengisi baterai dari stopkontak listrik dan dengan menggunakan kain bersih yang kering, bersihkan kontak-kontak berwarna emas pada baterai dan pengisi baterai. Ganti baterai. Indonesia Bila ingin menemukan dan mengatasi masalah pengisian baterai, selalu perhatikan warna dari LED. Indonesia Masalah Oranye Berkedip Tabel 2. Penanggulangan Masalah (lanjutan) Artinya... Yang harus dilakukan... 3. 3. Baterai menunggu untuk diisi ulang. Suhu baterai mungkin kurang dari 5 °C (41 °F) atau lebih dari 40 °C (104 °F) atau tegangan baterai lebih rendah dari batas minimum untuk pengisian cepat. Setelah kondisi ini berlalu, baterai akan mulai diisi secara otomatis. PERBAIKAN Pengisi Adaptif Baterai Tunggal tidak dapat diperbaiki. Pesanlah pengisi baterai pengganti dari Perwakilan Penjualan Motorola setempat bila diperlukan. TRANSFORMATOR RESMI MOTOROLA Pengisi baterai ini dirancang untuk penggunaan 90 VAC sampai 264 VAC, 50 / 60 Hz dan menggunakan transformator Motorola berikut. Tabel 3. Transformator Catu Daya yang Kompatibel Pengisi Catu Daya Voltase Frekeunsi Jenis Baterai Input Steker Nominal (Negara) ±10 % WPLN4243 Tidak ada – – – WPLN4232 2571586S13 110 VAC 50 / 60 Hz US / NA WPLN4233 2571586S06 230 VAC 50 Hz UK WPLN4234 2571586S07 220 sampai 240 VAC 50 Hz Euro WPLN4235 2571586S08 220 sampai 240 VAC 50 Hz Australia / NZ 9 WPLN4236 2571586S11 220 sampai 240 VAC 50 Hz Argentina WPLN4245 2564060M01 220 sampai 240 VAC 50 Hz China WPLN4247 25012006001 90 sampai 264 VAC 50 / 60 Hz Jepang WPLN4249 25012006001 90 sampai 264 VAC 50 /60 Hz Korea WPLN4253 25012006001 90 sampai 264 VAC 50 / 60 Hz US / NA WPLN4253B 25012006001 90 sampai 264 VAC 50 / 60 Hz US / NA WPLN4254 25012006001 90 sampai 264 VAC 50 / 60 Hz UK WPLN4253B 25012006001 90 sampai 264 VAC 50 / 60 Hz UK WPLN4255 25012006001 90 sampai 264 VAC 50 / 60 Hz Euro WPLN4253B 25012006001 90 sampai 264 VAC 50 / 60 Hz Euro WPLN4256 25012006001 90 sampai 264 VAC 50 / 60 Hz Australia / NZ WPLN4257 25012006001 90 sampai 264 VAC 50 / 60 Hz Argentina WPLN4281 25012006001 90 sampai 264 VAC 50 / 60 Hz Brazil 10 Indonesia Tabel 3. Transformator Catu Daya yang Kompatibel Pengisi Catu Daya Voltase Frekeunsi Jenis Baterai Input Steker Nominal (Negara) ±10 % Indonesia BATERAI RESMI MOTOROLA Tabel 4. Baterai Standar & IMPRES untuk Pesawat Radio Digital Profesional MOTOTRBO Kit (PN) Jenis FM IMPRES Kapasitas (Kimiawi) PMNN4065 NiMH Tidak Tidak Tinggi PMNN4066 Li-Ion Tidak Ya Tinggi PMNN4069 Li-Ion Ya Ya Tinggi PMNN4077 Li-Ion Tidak Ya Tinggi PMNN4101 Li-Ion Tidak Ya Tinggi PMNN4102 Li-Ion Ya Ya Tinggi PMNN4103 Li-Ion Tidak Ya Tinggi PMNN4104 NiMH Tidak Tidak Tinggi KETERANGAN FITUR / KEUNGGULAN IMPRES Solusi energi IMPRES merupakan sistem energi canggih untuk tiga jenis baterai (Tri-Chemistry) yang dikembangkan oleh Motorola yang mencakup (a) baterai IMPRES, (b) Pengisi Adaptif Baterai Tunggal IMPRES, dan (c) perangkat keras / lunak pesawat radio yang memungkinkan pesawat radio yang kompatibel dengan IMPRES berkomunikasi dengan baterai IMPRES. Pengisi Baterai Adaptif IMPRES, bila digunakan bersama baterai IMPRES Motorola akan: 1. Memaksimalkan waktu kerja antara siklus pengisian dengan menghilangkan efek memori secara otomatis. 2. Memaksimalkan umur baterai dengan mengurangi panas secara signifikan selama siklus pengisian lambat dan setelah selesai mengisi baterai. 3. Menghilangkan kebutuhan akan peralatan pemulihan baterai dan pelatihan staf untuk “mengelola kegiatan pemeliharaan baterai.” 11 Pengisi Adaptif Baterai Tunggal IMPRES akan memantau pola penggunaan baterai IMPRES, menyimpan informasi tersebut di dalam baterai IMPRES, dan menjalankan siklus pemulihan hanya bila dibutuhkan. Pengisi Adaptif Baterai Tunggal IMPRES tidak akan menyebabkan panas berlebih pada baterai IMPRES meskipun didiamkan di dalam lubang dudukan baterai untuk waktu yang lama. Pengisi baterai akan memantau baterai dan mengisi baterai dengan mode pengisian lambat (top off) secara otomatis sesuai keperluan. MOTOROLA, MOTO, MOTOROLA SOLUTIONS dan logo Stylized M adalah merek dagang atau merek dagang terdaftar Motorola Trademark Holdings, LLC dan digunakan berdasarkan lisensi. Semua merek dagang lainnya adalah properti dari masing-masing pemilik. © 2007, 2009 – 2011 Motorola Solutions, Inc. Semua hak dilindungi undang-undang. 12 Indonesia Dengan pendekatan sistem unik yang sudah dipatenkan ini, tidak diperlukan lagi pencatatan dan pelacakan penggunaan baterai IMPRES, pelaksanaan siklus pemulihan secara manual, atau melepaskan baterai dari pengisi baterai setelah selesai mengisi baterai. 目录 操作安全准则 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 操作说明 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 充电过程 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 初始化 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 简 体 中 文 自动修复 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 手动终止修复过程 . . . . . . . . . . . . . . . 7 手动启动修复过程 . . . . . . . . . . . . . . . 7 故障排除 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 维修 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 摩托罗拉认可的变压器 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 摩托罗拉认可的电池 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 IMPRES 功能 / 优点介绍 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 1 重要提示 安全注意事项 请妥善保管此指南 本文档含有重要安全注意事项和使用指南,请仔细阅读这些指南并 妥善保管以备后用。 在使用充电器之前,请仔细阅读 (1) 充电器、(2) 电池和 (3) 对讲机 (使用该电池)上的所有说明和警告。 1. 为了减少危险,请只使用第 11 页表 4 中经摩托 罗拉认可的充电电池,否则电池可能会爆炸, 造成人身成伤害。 警告 2. 使用非摩托罗拉建议的附件可能会导致火灾、 电击或伤害。 3. 为了减少对电源插头和电源线的损坏,在拔下充电器时请捏住 插头,不要捏住电源线往外拔。 4. 一般情况下请不要使用电源延长线,除非必须使用。使用不恰 当的延长线可能会导致火灾或电击。如果必须使用延长线,请 确保使用的延长线规格为 18 AWG (最长用于 100 英尺或 30.48 米的距离)或 16 AWG(最长用于 150 英尺或 45.72 米 的距离)。 5. 为了减少火灾、电击或伤害的危险,请不要使用已损坏的充电 器,应将它交给专业摩托罗拉服务代表处理。 6. 请不要自行将充电器拆开,该充电器不可维修并且不含可供使 用的更换部件。擅自拆开该充电器可能导致电击或火灾。 7. 为了减少电击的危险,在对充电器进行维护和清洁前请将它从 交流插座中拔下。 8. 此为 A 级产品。在生活环境中 ,该产品可能会造成无线电干 扰。在这种情况下,可能需要用户对其干扰采取确实可行的措 施。 2 简 体 中 文 操作安全准则 • 在电池充电时请关闭对讲机。 • 该产品不适合在室外使用。请在干燥的场所/环境下使用该产 品。 • 请将该产品连接到正确的输出电压上 (标识在产品上)。 • 要断开线路电压时,请从电源插座上拔下电源插头。 • 连接该产品的电源插座应该位于附近,并且插拔方便。 简 体 中 文 • 充电器周围的最高温度不能超过 40 °C (104 °F)。 • 连接线应放置在适当的位置,不能踩、绊、浸水或挤压。 • 电源设备的输出电压不能超过充电器底部标签上标明的额定值。 3 操作说明 IMPRES 自适应单座充电系统是一种完全自动化的电池养护系 统。用户只需要执行以下简单操作: 1. 将对讲机 / IMPRES 电池放入该充电器中。 2. 完全充满电 (LED 指示灯持续显示为绿灯)后取下对讲机 / IMPRES 电池。 此充电器的充电座只允许插入一个带 IMPRES 电池的对讲机或者 一块 IMPRES 电池。在为带 IMPRES 电池的对讲机进行充电前先 关闭对讲机。电池最好在室温下进行充电。 充电过程 1. 将电源线的充电器端插入充电器后面的电源插座中。 2. 将电源线的墙上插座端插入合适的交流电源插座中。充电器指 示灯绿灯闪烁一次 表示电源成功接通。 3. 将 IMPRES 电池或者带 IMPRES 电池的对讲机 (对讲机 已关闭)插入充电座中,具体方法如下: a.将电池两侧的凹槽与充电座两侧的凸起对齐。 b.将电池向充电座的后方压入。 c. 将电池插入充电座中,并确保充电器和电池的触点完全 接触。 4. 从充电器中取出对讲机或 IMPRES 电池时,要用双手从充电座 中取出对讲机或电池,一只手握住充电器,另一只手取出对讲 机或电池。 4 简 体 中 文 一旦 IMPRES 电池完全插入充电座中,充电器指示灯会变亮,表 示充电器已经确认插入的电池。参见± Ì1 中的充电指示灯说明。 表 1. IMPRES 电池充电指示灯 充电指示灯 简 体 中 文 说明 绿灯闪烁一次 充电器已接通电源。 持续的红灯 电池处于快速充电模式。 闪烁的绿灯 电池已完成快速充电 (> 90 % 的可用 电量)。电池基本上已充足电量(缓慢 充电)。 持续的绿灯 电池已完成充电并完全充满。 闪烁的橙色灯 充电器确认插入了电池,正准备充电。 (电池电压太低,或者电池温度太低或 太高,无法进行充电。对上述情况进行 改善后,电池将会自动开始充电。) 闪烁的红灯 无法对电池进行充电,或者电池没有 完全插入。 持续的橙色灯 (此功能只适用于 IMPRES 电池) 电池处于修复或初始化模式。充电器 处于此模式的时间长度取决于电池插 入时电池的充电状态。(与完全放电的 电池相比,完全充满电的电池需要更 长 的 修 复 时 间 – 8 到 12 小 时 或 更 长。) 闪烁的红灯/绿灯 (此功能只适用于 IMPRES 电池) 电池已完成充电并完全充满。可以继 续使用电池,但已接近其使用寿命。 5 初始化 要使摩托罗拉 IMPRES 电池和自适应充电系统的功能完全可用, 就必须在充电器第一次对电池进行充电时将摩托罗拉 IMPRES 电 池中包含的数据初始化。此过程是由充电器上持续的橙色灯 来表 示的 (也可以表示电池正在修复)。此过程是自动执行的,包括开 始进行电池修复,以及在此过程结束后开始充电。在这个过程中需 要对电池进行初始化,因此应当将电池放在充电器中大约 12 个小 时以便完成该过程。在持续的绿灯 亮起之前不要取出该电池。 自动修复 摩托罗拉 IMPRES 自适应单座充电器与摩托罗拉 IMPRES 电池配 合使用时,能够确定何时需要修复该电池 (要求去除 IMPRES 电 池中的记忆)。 将 IMPRES 电池正确插入充电器时,该充电器确定是否需要对该 电池进行修复。如果电池需要修复,充电器会自动显示持续的橙色 灯。此过程最长需要 12 个小时来完成,时间长短取决于电池插入 时电池的充电状态和电量级别。 需要强调的是,为了保证修复成功,必须允许 IMPRES 电池完成 修复 / 再充电过程。将电池插在充电器中,直到充电器显示持续的 绿灯。 修复过程完成后,充电器会自动对 IMPRES 电池重新进行充电。 6 简 体 中 文 手动终止修复过程 在摩托罗拉 IMPRES 电池的修复过程中 (持续的橙色灯 指示), 通过取出电池并在 5 秒内再将该电池插入到充电器中可以停止修 复操作。这样做可以使充电器终止修复过程,而开始充电过程。充 电器指示灯会变为持续的红灯。在下一次插入该电池时充电器将尝 试修复它。 手动启动修复过程 简 体 中 文 从开始插入 IMPRES 电池的 2 分钟半 (持续的红灯 指示)内,取 出并在 5 秒内再插入该电池,可以手动强制充电器对该电池进行 修复。充电器指示灯将从持续的红灯 变为持续的橙色灯。这样做可 以使充电器开始修复电池并自动重新充电。当 IMPRES 电池存放 了数个月或更长时间时此功能非常有用。由于长时间存放而没有使 用电池,需要两个或三个手动修复周期才能够恢复电池的动力。 7 故障排除 当充电器出现故障时,请首先检查 LED 指示灯的颜色。 表 2. 故障排除 问题 充电器 无指示 可能的原因 ... 解决方法 ... 1a. 充电器触点 没有接触好。 1b. 充电器没有 供电。 闪烁的 2a. 充电器触点 红色指示灯 没有接触好。 2b. 无法对电池进 行充电。 8 1a. 检查带电池的对讲机或 单独的电池是否正确插 入。 1b. 请确定电源线是否被正 确插入到充电器和相应 的交流电源插座中,并 且电源插座上有电。 2a. • 从充电器上取出电 池,重新将其插入 到充电器中。 • 检查电池是否是表 4 中列出的、摩托罗拉 认可的电池。其它 类型的电池不能使 用此充电器进行充 电。 • 断开充电器的电源, 使用干净的软布清 洁电池和充电器上 的金属充电触点。 2b. 更换电池。 简 体 中 文 表 2. 故障排除 问题 闪烁的 3. 橙色指示灯 简 体 中 文 可能的原因 ... 电池等待充电。 3. 电池温度可能 低于 5 °C (41 °F) 或高于 40 °C (104 °F),或电 池电压可能低 于预先设定的 快速充电门限 电压。 (续) 解决方法 ... 对上述情况进行改善 后,电池将会自动开始 充电。 维修 自适应单座充电器不可维修。如果必要,向当地的摩托罗拉销售代 表订购要更换的充电器。 9 摩托罗拉认可的变压器 此充电器是为 90 VAC 到 264 VAC, 50 / 60 Hz 应用而设计的,并 且使用以下摩托罗拉变压器。 表 3. 兼容的电源变压器 充电器 电源 标称输入电压 ± 10 % 线路频率 适用 国家 WPLN4243 无 – – – WPLN4232 2571586S13 110 VAC 50 / 60 Hz 美国 / 北美 WPLN4233 2571586S06 230 VAC 50 Hz 英国 WPLN4234 2571586S07 220 到 240 VAC 50 Hz 欧洲 WPLN4235 2571586S08 220 到 240 VAC 50 Hz 澳大利亚 / 新西兰 WPLN4236 2571586S11 220 到 240 VAC 50 Hz 阿根廷 WPLN4245 2564060M01 220 到 240 VAC 50 Hz 中国 WPLN4247 25012006001 90 到 264 VAC 50 / 60 Hz 日本 WPLN4249 25012006001 90 到 264 VAC 50 / 60 Hz 韩国 WPLN4253 25012006001 90 到 264 VAC 50 / 60 Hz 美国 / 北美 WPLN4253B 25012006001 90 到 264 VAC 50 / 60 Hz 美国 / 北美 WPLN4254 25012006001 90 到 264 VAC 50 / 60 Hz 英国 WPLN4253B 25012006001 90 到 264 VAC 50 / 60 Hz 英国 WPLN4255 25012006001 90 到 264 VAC 50 / 60 Hz 欧洲 WPLN4253B 25012006001 90 到 264 VAC 50 / 60 Hz 欧洲 WPLN4256 25012006001 90 到 264 VAC 50 / 60 Hz 澳大利亚 / 新西兰 WPLN4257 25012006001 90 到 264 VAC 50 / 60 Hz 10 阿根廷 简 体 中 文 表 3. 兼容的电源变压器 充电器 电源 标称输入电压 ± 10 % 线路频率 适用 国家 WPLN4281 25012006001 90 到 264 VAC 50 / 60 Hz 巴西 摩托罗拉认可的电池 简 体 中 文 表 4. 用于 MOTOTRBO 专业数字对讲机的标准 & IMPRES 电池 组件 (部件编号) 化学特性 FM IMPRES 容量 PMNN4065 镍氢电池 否 否 高 PMNN4066 锂电池 否 是 高 PMNN4069 锂电池 是 是 高 PMNN4077 锂电池 否 是 高 PMNN4101 锂电池 否 是 高 PMNN4102 锂电池 是 是 高 PMNN4103 锂电池 否 是 高 PMNN4104 镍氢电池 否 否 高 IMPRES 功能 / 优点介绍 IMPRES 能源解决方案是一套先进的 Tri-Chemistry 能源系统,由 摩托 罗 拉公 司 开 发。该 能 源系 统 包括 (a) IMPRES 电 池, (b) IMPRES 自适应单座充电器和 (c) 能够让 IMPRES 兼容的对讲机 与 IMPRES 电池之间进行通信的对讲机硬件/软件。 IMPRES 自适应充电器与摩托罗拉 IMPRES 电池一起使用时具有 以下功能: 1. 通过自动消除记忆影响来延长两次充电之间的使用时间。 11 2. 通过在慢速充电和快速充电过程中有效降低热聚积效应,最大 限度的延长了电池的使用寿命。 3. 无须购买修复设备和对人员进行“管理电池维护任务”的培训。 通过采用这种具有专利权的系统方法,无需对 IMPRES 电池的使 用进行追踪和记录,并且无需进行手动修复过程,或者在充电后从 充电器上取下电池。 IMPRES 自适应单座充电器监视 IMPRES 电池的使用情况,并将 此信息存储在 IMPRES 电池中,然后在需要时执行修复操作。 无论 IMPRES 电池插在充电座中的时间有多长, IMPRES 自适应 单座充电器都不会使电池过热。该充电器能够对电池进行监视,并 自动根据需要 “结束”电池的充电过程。 MOTOROLA、 MOTO、 MOTOROLA SOLUTIONS 和独特的 M 标志均为 Motorola Trademark Holdings, LLC 的商标或注册商标,且获得使用授 权。所有其他商标均为其各自所有者的财产。 版权所有 © 2007, 2009 – 2011 摩托罗拉解决方案公司。保留所有权利。 12 简 体 中 文 INHALTSVERZEICHNIS Sicherheitsrichtlinien für den Betrieb ................ 3 Bedienungsanleitung ........................................ 4 Laden eines Akkus .............................................. 4 Initialisierung..................................................... 6 Automatische Rekonditionierung ...................... 6 Manuelles Beenden des Rekonditionierungsprozesses.................................. 7 Manuelles Einleiten des Rekonditionierungsprozesses.................................. 7 Fehlersuche ...................................................... 8 Deutsch Service.............................................................. 9 Von Motorola zugelassene Netzteile ................ 9 Von Motorola zugelassene Akkus .................. 10 Beschreibung der Merkmale und Leistungen des IMPRES-Ladegeräts....................................... 10 1 WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE BEWAHREN SIE DIESE HINWEISE AUF Dieses Dokument enthält wichtige Sicherheits- und Bedienungshinweise. Bitte lesen Sie diese Hinweise sorgfältig durch und heben Sie das Handbuch auf, damit Sie sie später jederzeit nachschlagen können. Lesen Sie alle Hinweise und Warnungen (1) am Ladegerät und (2) am Akku sowie (3) an dem Handsprechfunkgerät, in das der Akku eingesetzt wird. ! WACHTUNG ARNING 1. Um die Verletzungsgefahr zu verringern, dürfen nur die in Tabelle 4 auf Seite 10 aufgeführten, von Motorola zugelassenen Akkus aufgeladen werden. Andere Akkus können beim Aufladen explodieren und Verletzungen bzw. Sachschäden verursachen. 3. Ziehen Sie den Stecker niemals am Kabel aus der Steckdose, wenn Sie die Stromversorgung des Ladegeräts unterbrechen möchten, um Beschädigungen des Netzkabels und des Steckers zu vermeiden. 4. Verwenden Sie nach Möglichkeit kein Verlängerungskabel. Bei Verwendung eines ungeeigneten Verlängerungskabels besteht Brand- und Stromschlaggefahr. Wenn der Einsatz eines Verlängerungskabels unbedingt erforderlich ist, muss auf die richtigen Kabeldurchmesser geachtet werden. Diese lauten wie folgt: Kabelgröße 18 AWG für Kabellängen bis zu 30,48 Meter und 16 AWG für Kabellängen bis zu 45,72 Meter. 5. Bei Verwendung schadhafter Ladegeräte besteht Feuer-, Stromschlag- und Verletzungsgefahr. Lassen Sie daher bitte beschädigte Ladegeräte vom Motorola-Kundendienst reparieren. 2 Deutsch 2. Bei Verwendung von Zubehörteilen, die nicht von der Firma Motorola freigegeben sind, besteht Feuer-, Stromschlag- und Verletzungsgefahr. WARNHINWEISE (Fortsetzung) ! ACHTUNG W ARNING 6. Das Ladegerät darf nicht zerlegt werden. Es ist nicht reparierbar und es sind keine Ersatzteile erhältlich. Bei Zerlegen des Ladegeräts besteht Brand- und Stromschlaggefahr. 7. Bevor Sie das Ladegerät warten oder reinigen, sollten Sie den Netzstecker abziehen, um einem Stromschlag vorzubeugen. 8. Dies ist ein als Klasse A eingestuftes Produkt. In häuslicher Umgebung kann dieses Produkt Funkstörungen verursachen. In diesem Fall obliegt es dem Benutzer, entsprechende Maßnahmen zu ergreifen. Deustch SICHERHEITSRICHTLINIEN FÜR DEN BETRIEB • Schalten Sie das Handsprechfunkgerät zum Laden eines Akkus ab. • Das Ladegerät ist nicht für den Einsatz im Freien ausgelegt und darf nur in trockenen Räumen betrieben werden. • Schließen Sie das Ladegerät nur an eine ordnungsgemäß gesicherte und verkabelte Steckdose an, die die richtige Spannung aufweist (siehe Etikett am Ladegerät). • Ziehen Sie den Netzstecker ab, wenn das Ladegerät von der Netzspannung isoliert werden soll. • Die Steckdose für das Ladegerät muss in der Nähe befindlich und leicht erreichbar sein. • Das Ladegerät darf bei Umgebungstemperaturen über 40 °C nicht eingesetzt werden. • Achten Sie darauf, dass Sie das Kabel so verlegen, dass niemand darauf treten oder darüber stolpern kann. Außerdem darf es nicht mit Wasser in Berührung kommen, Zugkräften ausgesetzt werden oder beschädigt werden. • Die Ausgangsleistung des Netzteils darf die auf dem Typenschild an der Unterseite des Ladegeräts angegebenen Nennwerte nicht überschreiten. 3 BEDIENUNGSANLEITUNG Das IMPRES-Einfachladesystem ist ein vollautomatisches System für Laden, Instandhalten und Pflege von Akkus. Gehen Sie einfach wie folgt vor: 1. Setzen Sie das Funkgerät / den IMPRES-Akku in das Ladegerät ein. 2. Nehmen Sie das Funkgerät / den IMPRES-Akku aus dem Ladegerät, wenn es / er voll aufgeladen ist (LED leuchtet ununterbrochen GRÜN). Die Ladeschale des Ladegeräts nimmt entweder ein Funkgerät mit daran angebrachtem IMPRES-Akku oder einen IMPRES-Akku allein auf. Schalten Sie das Funkgerät aus, bevor Sie es samt seinem IMPRES-Akku aufladen. Akkus werden am besten bei Raumtemperatur geladen. Laden eines Akkus 1. Stecken Sie den Ladegerätstecker des Netzkabels in die Buchse an der Rückseite des Ladegeräts. 3. Setzen Sie einen IMPRES-Akku oder ein Funkgerät mit IMPRES-Akku (Funkgerät ausgeschaltet) wie folgt in die Ladeschale ein: a.Richten Sie die Rinne an jeder Seite des Akkus auf die entsprechende Schiene an jeder Seite der Ladeschale aus. b.Drücken Sie den Akku zur Rückseite der Ladeschale. c.Schieben Sie den Akku in die Ladeschale. Achten Sie dabei darauf, dass die Kontakte des Ladegeräts die Kontakte des Akkus berühren. 4 Deutsch 2. Stecken Sie den Netzstecker des Stromkabels in die entsprechende Netzsteckdose. Ein erfolgreicher Einschaltvorgang wird durch EINMALIGES GRÜNES AUFBLINKEN der Ladeanzeige angezeigt. 4. Zum Entnehmen eines Funkgeräts bzw. eines IMPRES-Akkus aus dem Ladegerät halten Sie das Ladegerät mit einer Hand fest. Mit der anderen Hand nehmen Sie das Funkgerät bzw. den Akku aus der Ladeschale. Wenn der IMPRES-Akku richtig in die Ladeschale eingesetzt wird, leuchtet die Ladeanzeige und zeigt dadurch an, dass das Ladegerät den Akku erfasst hat; siehe Ladeanzeigen in Tabelle 1. Deustch Tabelle 1. Ladeanzeige IMPRES-Akkuladeanzeigen Beschreibung Einmaliges grünes Aufblinken Ladegerät wurde erfolgreich eingeschaltet. Rot Akku ist im Schnellladungsbetrieb. Grün blinkend Schnellladung des Akkus beendet (> 90 % verfügbare Kapazität). Akku wird mit Erhaltungsstromstärke fertig geladen. Grün Ladevorgang des Akkus ist abgeschlossen. Der Akku ist vollständig geladen. Gelb blinkend Akku wird vom Ladegerät erfasst, wartet aber noch auf die Ladung (entweder ist die Akkuspannung zu niedrig oder der Akku ist zu kalt oder zu heiß zum Laden. Der Ladezyklus beginnt automatisch, wenn dieser Zustand korrigiert worden ist). Rot blinkend Akku kann nicht geladen werden oder Kontakt zwischen Akku und Ladekontakten ist nicht einwandfrei. Gelb (Nur für IMPRES-Akkus) Akku ist im Rekonditionierungs- oder Initialisierungsmodus. Wie lange das Ladegerät in dieser Betriebsart bleibt, hängt vom Ladezustand des Akkus beim Einsetzen in das Ladegerät ab (bei vollständig geladenen Akkus dauert die Rekonditionierung länger – 8 Stunden oder mehr – als bei vollständig entladenen Akkus). Rot / grün blinkend (Nur für IMPRES-Akkus) Ladevorgang des Akkus ist abgeschlossen. Der Akku ist vollständig aufgeladen. Akku ist noch verwendbar, nähert sich aber eventuell dem Ende seiner nutzbaren Lebensdauer. 5 INITIALISIERUNG Damit die Leistungsmerkmale der Motorola IMPRES-Akkus und des adaptiven Ladesystems uneingeschränkt zur Verfügung stehen, müssen die in Motorola IMPRES-Akkus enthaltenen Daten bei der Erstladung des Akkus vom Ladegerät initialisiert werden. Dieser Initialisierungsprozess wird durch GELBES Leuchten der Ladeanzeige angezeigt (wie beim Rekonditionieren des Akkus). Der Prozess ist automatisch. Er schließt eine anfängliche Rekonditionierung des Akkus ein, an die sich das Laden des Akkus anschließt. Dieser Prozess benötigt eine gewisse Zeit zum Initialisieren des Akkus. Der Akku muss deshalb etwa 12 Stunden lang im Ladegerät bleiben, wenn er das erste Mal in das Ladegerät gesteckt wird. Der Akku sollte erst dann aus dem Ladegerät genommen werden, wenn die GRÜNE Leuchte ununterbrochen leuchtet. AUTOMATISCHE REKONDITIONIERUNG Wenn ein IMPRES-Akku ordnungsgemäß in das Ladegerät gesteckt wird, bestimmt das Ladegerät, ob der Akku rekonditiert werden sollte. Ist eine Rekonditionierung erforderlich, leuchtet die Ladeanzeige GELB. Dieser Rekonditionierungsprozess kann bis zu 12 Stunden und länger dauern, je nach Ladezustand und Nennkapazität des Akkus beim Einsetzen in das Ladegerät. Wichtig: Damit dieser Prozess effektiv sein kann, muss der Rekonditionierungs- / Nachladevorgang des IMPRES-Akkus vollständig ablaufen können. Lassen Sie den Akku deshalb im Ladegerät, bis die Ladeanzeige GRÜN leuchtet. Nach Beendigung des Rekonditionierungszyklus lädt das Ladegerät den IMPRES-Akku automatisch nach. 6 Deutsch Beim Einsatz zusammen mit einem Motorola IMPRES-Akku kann das IMPRES-Einfachladegerät von Motorola bestimmen, wann eine Rekonditionierung des Akkus angebracht ist (die zum Beseitigen von Speicherproblemen bei IMPRES-Akkus erforderlich ist). Manuelles Beenden des Rekonditionierungsprozesses Während des Rekonditionierungsprozesses eines Motorola IMPRES-Akkus (GELBE Anzeige) kann die Rekonditionierung jederzeit unterbrochen werden, indem der Akku aus dem Ladegerät genommen und innerhalb von 5 Sekunden wieder in das Ladegerät eingesetzt wird. Das bewirkt, dass das Ladegerät den Rekonditionierungsprozess beendet und den Ladeprozess beginnt. Die Ladeanzeige zeigt dann ROT an. Wenn der Akku das nächste Mal in das Ladegerät eingesetzt wird, versucht das Ladegerät erneut, ihn zu rekonditionieren. Deustch Manuelles Einleiten des Rekonditionierungsprozesses Zum manuellen Einleiten der Rekonditionierung gehen Sie innerhalb von 2 ½ Minuten nach dem ersten Einsetzen eines IMPRES-Akkus in das Ladegerät (ROTE Anzeige) wie folgt vor: Nehmen Sie den Akku aus dem Ladegerät und setzen Sie ihn innerhalb von 5 Sekunden wieder ein. Die Ladeanzeige wechselt von ROT auf GELB. Dies bewirkt, dass das Ladegerät den Akku rekonditioniert und automatisch auflädt. Dieses Merkmal des Ladegeräts ist besonders nützlich, wenn IMPRES-Akkus mehrere Monate oder noch länger eingelagert waren. Auf Grund von Langzeitlagerungsbedingungen werden zum Auffrischen der Akkus eventuell zwei oder mehr Rekonditionierungs-zyklen benötigt. 7 FEHLERSUCHE Beobachten Sie bei der Fehlersuche immer die Ladeanzeige des Ladegeräts. Tabelle 2. Fehlerbehebung Fehlfunktion Abhilfemaßnahme Problem Keine Ladeanzeige Anzeige blinkt rot Kontakt mit dem 1a. Ladegerät nicht hergestellt. 1b. Stromversorgung z 1b. um Ladegerät besteht nicht. 2a. Kontakt mit dem 2a. Ladegerät nicht hergestellt. 2b. Batterie ist nicht 2b. aufladbar. Akku wartet auf 3. Ladung. Es kann sein, dass die Akkutemperatur unter 5 °C oder über 40 °C liegt oder die Akkuspannung niedriger ist als der vorbestimmte Schwellenwert für die Schnellladung. 3. 8 Prüfen Sie, ob der Akku bzw. das Handsprechfunkgerät samt Akku richtig in die Ladeschale gesteckt wurde. • Achten Sie darauf, dass das Netzkabel richtig an das Ladegerät und eine geeignete Netzsteckdose angeschlossen ist und dass die Netzsteckdose Strom führt. • Nehmen Sie den Akku aus dem Ladegerät und setzen Sie ihn wieder ein. • Prüfen Sie nach, ob der Akku ein in Tabelle 4 genannter, von Motorola zugelassener Akku ist. Andere Akkus werden evtl. nicht geladen. • Trennen Sie das Ladegerät von der Stromversorgung und reinigen Sie die goldfarbenen Ladekontakte am Akku und am Ladegerät mit einem sauberen trockenen Tuch. Ersetzen Sie den Akku. Wenn dieser Zustand korrigiert worden ist, wird der Akku geladen. Deutsch Anzeige blinkt orange 1a. SERVICE IMPRES-Ladegeräte können nicht repariert werden. Ersatzladegeräte bestellen Sie bei Bedarf bei Ihrem örtlichen Motorola Vertriebspartner. VON MOTOROLA ZUGELASSENE NETZTEILE Deustch Dieses Ladegerät ist für Anwendungen mit 90 V bis 264 V Wechselstrom, 50 / 60 Hz, ausgelegt und mit den folgenden Motorola Netzteilen zu verwenden: Ladegerät Tablelle 3. Netzteil WPLN4243 Kein Netzteil – – – WPLN4232 2571586S13 110 VAC 50 / 60 Hz US / NA WPLN4233 2571586S06 230 VAC 50 Hz GB WPLN4234 2571586S07 220 bis 240 VAC 50 Hz EuroStecker WPLN4235 2571586S08 220 bis 240 VAC 50 Hz Australien / Neuseeland WPLN4236 2571586S11 220 bis 240 VAC 50 Hz Argentinien WPLN4245 2564060M01 220 bis 240 VAC 50 Hz China WPLN4247 2571886T01 90 bis 264 VAC 50 / 60 Hz Japan WPLN4249 2571886T01 90 bis 264 VAC 50 / 60 Hz Korea WPLN4253 2571886T01 90 bis 264 VAC 50 / 60 Hz US / NA WPLN4253B 25012006001 90 bis 264 VAC 50 / 60 Hz US / NA 2571886T01 90 bis 264 VAC 50 / 60 Hz GB WPLN4254B 25012006001 90 bis 264 VAC 50 / 60 Hz GB 2571886T01 90 bis 264 VAC 50 / 60 Hz EuroStecker WPLN4255B 25012006001 90 bis 264 VAC 50 / 60 Hz EuroStecker 90 bis 264 VAC 50 / 60 Hz Australien / Neuseeland WPLN4254 WPLN4255 WPLN4256 2571886T01 Kompatible Netzteile NennLeitungs Steckert Eingangsspan yp nung ±10 % frequenz 9 Ladegerät Tablelle 3. Netzteil Kompatible Netzteile NennLeitungs Steckert Eingangsspan yp frequenz nung ±10 % WPLN4257 2571886T01 90 bis 264 VAC 50 / 60 Hz Argentinien WPLN4281 2571886T01 90 bis 264 VAC 50 / 60 Hz Brazil VON MOTOROLA ZUGELASSENE AKKUS Tabelle 4. Standard- und IMPRES-Akkus für MOTOTRBO™ Professionelle Digitalfunkgeräte Kit (PN) Akkutyp FM IMPRES Kapazität NiMH Nein Nein Hoch PMNN4066 Li-Ion Nein Ja Hoch PMNN4069 Li-Ion Ja Ja Hoch PMNN4077 Li-Ion Nein Ja Hoch PMNN4101 Li-Ion Nein Ja Hoch PMNN4102 Li-Ion Ja Ja Hoch PMNN4103 Li-Ion Nein Ja Hoch PMNN4104 NiMH Nein Nein Hoch BESCHREIBUNG DER MERKMALE UND LEISTUNGEN DES IMPRES-LADEGERÄTS Die Energie-Management-Lösung IMPRES von Motorola ist ein modernes Energiesystem für drei verschiedene Akkutypen. Zum System gehören: (a) IMPRES-Akkus, (b) das IMPRESEinfachladegerät und (c) Funkgerät-Hardware / Software, über die der Datenaustausch zwischen IMPRES-kompatiblen Sprechfunkgeräten und IMPRES-Akkus möglich ist. Die Verwendung des IMPRES-Ladegeräts zusammen mit IMPRES-Akkus bietet die folgenden Vorzüge: 1. Die Betriebszeit zwischen Ladezyklen wird maximiert, da der Memory-Effekt automatisch eliminiert wird. 10 Deutsch PMNN4065 2. Die Akku-Lebensdauer wird maximiert, da wesentlich weniger Wärme während der Erhaltungsladezyklen und der an das Laden anschließenden Zyklen entsteht. 3. Der Kauf von zusätzlichen Rekonditionierungsgeräten wird überflüssig, ebenso die Schulung von Personal in „Akkuwartungsaufgaben“. Mit diesem einzigartigen patentierten Systemkonzept gehören das Kontrollieren und Protokollieren der IMPRES-Akkunutzung, das Durchführen manueller Rekonditionierungszyklen und die Notwendigkeit, Akkus nach dem Aufladen aus dem Ladegerät nehmen zu müssen, der Vergangenheit an. Das IMPRES-Ladegerät überwacht das Nutzungsmuster des IMPRES-Akkus, speichert diese Informationen im IMPRES-Akku und führt nur dann einen Rekonditionierungszyklus durch, wenn es erforderlich ist. Deustch Im IMPRES-Mehrfachladegerät wird der IMPRES-Akku nie zu heiß, ganz gleich, wie lange er in der Ladeschale steckt. Das Ladegerät überwacht den Akku und hält ihn durch Erhaltungsladung im voll geladenen Zustand. 11 Deutsch MOTOROLA, MOTO, MOTOROLA SOLUTIONS und das stilisierte MLogo sind Marken oder eingetragene Marken der Motorola Trademark Holdings, LLC, ihre Benutzung ist lizenzpflichtig. Alle anderen Marken sind Eigentum ihrer jeweiligen Inhaber. © 2007, 2009 – 2011 Motorola Solutions, Inc. Alle Rechte vorbehalten. 12 TABLE DES MATIÈRES Instructions de sécurité pour l’utilisation .................. 3 Instructions d’utilisation............................................ 4 Procédure de chargement.......................................................4 Initialisation .............................................................. 6 Reconditionnement Automatique............................. 6 Pour terminer manuellement un reconditionnement ...............7 Pour lancer manuellement un reconditionnement...................7 Dépannage .............................................................. 8 Entretien .................................................................. 9 Transformateurs agréés Motorola ......................... 10 Batteries agréées Motorola.................................... 11 Français Description des caractéristiques / avantages IMPRES 11 1 INSTRUCTIONS DE SECURITE IMPORTANTES CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS Ce document contient d'importantes instructions de sécurité et d'utilisation. Veuillez lire attentivement ces instructions et conservez-les pour pouvoir les consulter à nouveau à titre de référence. Avant d’utiliser le chargeur, lisez toutes les instructions, les avertissements et les informations sur (1) le chargeur, (2) la batterie et (3) le poste. ! AVERTISSEMENT WARNING 1. Pour réduire les risques de blessure, ne chargez que des batteries rechargeables agréées par Motorola et répertoriées dans le Tableau 4, page 10. D’autres batteries peuvent exploser, provoquer des blessures ou des dégâts matériels. 2. L’utilisation d’accessoires non agréés par Motorola peut présenter un risque d’incendie, d’électrocution ou de blessure. 3. Pour ne jamais risquer d’endommager la prise et le câble électriques, tirez toujours sur la prise et jamais sur le câble pour débrancher le chargeur. 5. Pour réduire le risque d’incendie, d’électrocution ou de blessure, n’utilisez jamais un chargeur endommagé ou présentant un quelconque défaut. Confiez-le à un agent de maintenance Motorola agréé. 2 Français 4. Sauf dans les cas où cela est absolument indispensable, il est préférable de ne jamais utiliser de rallonge électrique pour brancher le chargeur. Un câble d’extension électrique défectueux peut introduire un risque d’incendie ou d’électrocution. Si une rallonge est indispensable, vous devez utiliser un câble 18AWG pour toutes les longueurs inférieures à 30 m et un câble 16AWG toutes les longueurs inférieures à 45 m. AVERTISSEMENTS (suite) ! AVERTISSEMENT 6. Ne tentez pas de démonter le chargeur. Il ne peut pas être réparé et aucune pièce de rechange n’est disponible. Le démontage d’un chargeur présente des risques d’électrocution ou d’incendie. WARNING 7. Pour réduire le risque d’électrocution, débranchez l’alimentation électrique c.a. du chargeur avant d’effectuer toute opération d’entretien ou de nettoyage. 8. Ce produit appartient à la Classe A. Dans un contexte domestique, ce produit est susceptible de causer des interférences radio, auquel cas l'utilisateur devra prendre des mesures appropriées. INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ POUR L’UTILISATION • Eteignez le poste lorsque vous voulez charger sa batterie. • Cet équipement n’est pas conçu pour être utilisé à l’extérieur. Utilisez-le uniquement dans des endroits secs et des conditions sans humidité. • Connectez uniquement l’équipement avec un câble d’alimentation protégé par un fusible à une source dont la tension a été vérifiée et égale à celle indiquée sur le produit. • Déconnectez le chargeur en retirant sa prise d’alimentation de la prise secteur. Français • La prise d’alimentation à laquelle l’équipement est connecté doit être proche et facilement accessible. • La température ambiante maximale autour de l’équipement ne doit pas dépasser 40 °C (104 °F). • Vérifiez que le câble est placé de façon à ce que personne ne puisse marcher dessus ou s’y prendre les pieds, pour qu’il ne reçoive aucune projection d’eau, ni risque d’être endommagé ou étiré. • La puissance de sortie de l’unité d’alimentation ne doit pas dépasser le niveau indiqué sur l’étiquette située sur le chargeur. 3 INSTRUCTIONS D’UTILISATION Le chargeur simple adaptatif IMPRES est un système de maintenance pour batteries entièrement automatisé. L’utilisateur doit seulement suivre les simples instructions suivantes : 1. Placer le poste / la batterie IMPRES dans le chargeur. 2. Sortir le poste / la batterie IMPRES après la fin du chargement signalé par le témoin vert fixe. Le compartiment du chargeur peut recevoir un poste contenant une batterie IMPRES ou une batterie IMPRES seule. Pour charger une batterie installée dans un poste, ce poste doit être éteint. Les batteries se chargent mieux à la température ambiante intérieure. Procédure de chargement 1. Branchez la prise du cordon d’alimentation au connecteur situé au dos du chargeur. 2. Branchez l’autre extrémité du cordon d’alimentation à la prise secteur CA. La mise sous tension correcte du système est signalée par un SEUL ÉCLAT VERT du témoin lumineux du chargeur. 3. Insérez une batterie IMPRES ou un poste contenant une batterie IMPRES (le poste étant éteint), dans le chargeur : a.Alignez la rainure de chaque côté de la batterie avec le rail correspondant de chaque côté du compartiment du chargeur. c.En faisant glisser la batterie dans son compartiment, vérifiez la bonne connexion des contacts du chargeur et de la batterie. 4 Français b.Poussez la batterie vers le fond du compartiment. 4. Pour sortir le poste ou la batterie IMPRES du compartiment du chargeur, vous devez utiliser les deux mains – une main pour retenir et soutenir le chargeur, l'autre main pour retirer le poste ou la batterie. Lorsque la batterie IMPRES est correctement positionnée dans le compartiment, le témoin du chargeur s’allume pour signaler qu’il a détecté la présence de la batterie. Voir les indicateurs de charge dans le Tableau 1. Tableau 1. Indicateurs de charge Français Indicateur de charge Description Un éclat vert La mise sous tension du chargeur s’est correctement effectuée. Rouge fixe La batterie est en charge rapide. Vert clignotant La charge rapide est terminée (> 90 % de la capacité totale). La batterie est en charge d’appoint. Vert fixe Le processus de charge est terminé. La batterie est totalement chargée. Orange clignotant Le chargeur a détecté la présence de la batterie, mais la procédure de charge est mise en attente (soit la tension de la batterie est trop basse, soit sa température est trop haute ou trop basse). Dès que cet état sera corrigé, la procédure de charge débutera automatiquement. Rouge clignotant La batterie ne peut pas être chargée ou n’est pas en contact avec les bornes du chargeur. Orange fixe Caractéristique spécifique des batteries IMPRES uniquement. La batterie est en mode de reconditionnement ou d’initialisation. La durée de ce mode dépend de l’état de charge de la batterie. (Une batterie pleine nécessite un reconditionnement plus long qu’une batterie vide – 8 à 12 heures ou plus.) Vert / rouge clignotant Caractéristique spécifique aux batteries IMPRES uniquement. La procédure de charge est terminée et la batterie est pleine. La batterie est utilisable, mais approche de sa fin de vie. 5 INITIALISATION Pour que les caractéristiques des batteries IMPRES Motorola et du système de chargement adaptatif soient totalement opérationnelles, les données des batteries IMPRES doivent être initialisées par le chargeur lors de leur première charge. Cette procédure automatique est signalée par un témoin ORANGE FIXE sur le chargeur (comme pendant le reconditionnement d’une batterie). Elle inclut un reconditionnement initial de la batterie, dont l'exécution commence dès que ce processus a été achevé. L’initialisation est une opération longue. La batterie doit rester dans le chargeur pendant environ 12 heures. Ne retirez pas la batterie du chargeur avant de voir le témoin VERT FIXE allumé. RECONDITIONNEMENT AUTOMATIQUE Le chargeur simple adaptatif IMPRES Motorola (lorsqu’il est utilisé avec une batterie IMPRES Motorola) peut déterminer si la batterie nécessite ou non un reconditionnement (cette opération sert à éliminer les effets mémoires des batteries IMPRES). Lorsqu’une batterie IMPRES est correctement positionnée dans le compartiment, le chargeur détermine si un reconditionnement est nécessaire. Si tel est le cas, le reconditionnement débute et le témoin ORANGE FIXE du chargeur s’allume. Il peut nécessiter jusqu’à 12 heures, selon l’état de charge et la capacité de la batterie. Remarque importante : Le reconditionnement ne peut être efficace que s’il n’est pas interrompu et s’il se termine correctement. Vous devez donc laisser la batterie dans le chargeur jusqu’à ce que le témoin du chargeur soit VERT FIXE. 6 Français Après le reconditionnement, le chargeur recharge la batterie IMPRES. Pour terminer manuellement un reconditionnement La procédure de reconditionnement peut être annulée à tout instant (témoin ORANGE FIXE). Pour cela, retirez la batterie de son compartiment et réintroduisez-la immédiatement ou en moins de 5 secondes. Le chargeur annule alors le reconditionnement et lance le chargement de la batterie. Le témoin du chargeur passe au ROUGE FIXE. Le reconditionnement de cette batterie sera effectué lors sa prochaine insertion dans le chargeur. Pour lancer manuellement un reconditionnement Français Après un délai de deux minutes et demie après l’insertion initiale d’une batterie IMPRES (témoin ROUGE FIXE), retirez et réinsérez la batterie dans un intervalle inférieur à 5 secondes pour déclencher la procédure de reconditionnement. Le témoin du chargeur passe de ROUGE FIXE à ORANGE FIXE. Cette manipulation simple force le chargeur à reconditionner puis à charger automatiquement la batterie. Cette fonction est très utile lorsque des batteries IMPRES ont été stockées pendant plusieurs mois ou plus. Selon la durée du stockage, deux ou trois cycles de reconditionnement manuels peuvent être nécessaires pour redonner aux batteries toute leur capacité. 7 DÉPANNAGE Pour le dépannage, observez attentivement la couleur du témoin lumineux. Tableau 2. Dépannage Problème Le témoin lumineux est éteint. Signification 1a. Absence de contact. 1b. Aucune alimentation électrique. Rouge clignotant 2a. 2b. Absence de contact. La batterie ne peut pas être chargée. 1a. 1b. 2a. 2b. Vérifiez que le poste contenant la batterie, ou la batterie seule, est correctement inséré dans le chargeur. • Vérifiez que le câble d’alimentation est correctement branché au chargeur et au secteur, et qu’il n’y a pas de coupure de courant. • Retirez la batterie et réinsérez-la dans le chargeur. • Vérifiez que la batterie est agréée par Motorola (Tableau 4). La charge d’autres batteries peut être impossible. • Débranchez le chargeur de son alimentation électrique. A l’aide d’un chiffon sec et propre, nettoyez les broches de contact de la batterie et du chargeur. Réinsérez la batterie dans le chargeur. Français 8 Action Tableau 2. Problème Le témoin Orange clignote Dépannage (continued) Signification 3. En attente du début du cycle de charge. La température de la batterie peut être inférieure à 5 °C (41 °F) ou supérieure à 40 °C (104 °F) ou la tension de la batterie peut être inférieure à celle du seuil minimal nécessaire à la charge rapide. Action 3. Dès que cette condition est rectifiée, la charge de la batterie débutera. ENTRETIEN Français Les chargeurs simples adaptatifs ne sont pas réparables. Vous pouvez commander des chargeurs de remplacement selon les besoins en contactant votre agent ou fournisseur Motorola local. 9 TRANSFORMATEURS AGRÉÉS MOTOROLA Ce chargeur est conçu pour fonctionner avec une alimentation de 90 VCA à 264 VCA, 50 / 60 Hz. Il utilise les transformateurs Motorola suivants : Tableau 3. Transformateurs compatibles Chargeur Alimentation Tension nominale ±10 % Fréquenc e Type de prise WPLN4243 Aucune – – – WPLN4232 2571586S13 110 VAC WPLN4233 2571586S06 230 VAC 50 Hz UK WPLN4234 2571586S07 220 à 240 VCA 50 Hz Europe WPLN4235 2571586S08 220 à 240 VCA 50 Hz Australie / NZ WPLN4236 2571586S11 220 à 240 VCA 50 Hz Argentine WPLN4245 2564060M01 220 à 240 VCA 50 Hz Chine WPLN4247 2571886T01 90 à 264 VCA 50 / 60 Hz Japon WPLN4249 2571886T01 90 à 264 VCA 50 / 60 Hz Corée WPLN4253 2571886T01 90 à 264 VCA 50 / 60 Hz US / Amér. du Nord WPLN4253B 25012006001 90 à 264 VCA 50 / 60 Hz US / Amér. du Nord 2571886T01 90 à 264 VCA 50 / 60 Hz UK WPLN4254B 25012006001 90 à 264 VCA 50 / 60 Hz UK 2571886T01 90 à 264 VCA 50 / 60 Hz Europe WPLN4255B 25012006001 90 à 264 VCA 50 / 60 Hz Europe WPLN4254 WPLN4255 50 / 60 Hz US / Amér. du Nord 2571886T01 90 à 264 VCA 50 / 60 Hz Australie / NZ WPLN4257 2571886T01 90 à 264 VCA 50 / 60 Hz Argentine WPLN4281 2571886T01 90 à 264 VCA 50 / 60 Hz Brazil 10 Français WPLN4256 BATTERIES AGRÉÉES MOTOROLA Tableau 4. Batteries Standard & IMPRES pour radios numériques professionnelles MOTOTRBO™ Kit (PN) Chimie FM IMPRES Capacité PMNN4065 NiMH Non Non Haute PMNN4066 Li-Ion Non Oui Haute PMNN4069 Li-Ion Oui Oui Haute PMNN4077 Li-Ion Non Oui Haute PMNN4101 Li-Ion Non Oui Haute PMNN4102 Li-Ion Oui Oui Haute PMNN4103 Li-Ion Non Oui Haute PMNN4104 NiMH Non Non Haute DESCRIPTION DES CARACTÉRISTIQUES / AVANTAGES IMPRES La solution d’alimentation électrique IMPRES utilise une triple technologie chimique avancée, développée par Motorola. Elle se compose (a) des batteries IMPRES, (b) du chargeur simple adaptatif IMPRES, (c) des composants matériels et logiciels du poste de radio. Elle supporte une fonctionnalité de communication entre les radios IMPRES compatibles et les batteries IMPRES. Français Le chargeur simple adaptatif IMPRES utilisé avec des batteries IMPRES Motorola : 1. Maximise la durée de fonctionnement entre les chargements en éliminant automatiquement tout effet mémoire. 2. Maximise la durée de vie de la batterie en réduisant considérablement la chaleur pendant les cycles de charge d’entretien et d’appoint. 3. Elimine toute nécessité d’acheter un appareil de reconditionnement des batteries et élimine le besoin de former les personnels aux tâches de maintenance des batteries. 11 Grâce à ce système breveté unique, vous n’avez pas besoin de suivre et de noter l’utilisation de chaque batterie IMPRES, ni de lancer manuellement des cycles de reconditionnement, ou de retirer du chargeur les batteries pleines. Le chargeur simple adaptatif IMPRES analyse l’utilisation des batteries IMPRES, enregistre ces informations dans chaque batterie IMPRES, et exécute un cycle de reconditionnement uniquement lorsqu’il est nécessaire. Le chargeur simple adaptatif IMPRES ne peut pas surchauffer une batterie IMPRES, quelle que soit la durée de son séjour dans le chargeur. Le chargeur surveille l’état de la batterie et applique automatiquement une charge d’appoint, si nécessaire. © 2007, 2009 – 2011 Motorola Solutions, Inc. Tous droits réservés. 12 Français MOTOROLA, MOTO, MOTOROLA SOLUTIONS et le logo stylisé M sont des marques de commerce ou des marques déposées de Motorola Trademark Holdings, LLC et sont utilisées sous licence. Les droits des propriétaires de toutes les autres marques déposées mentionnées sont reconnus. ÍNDICE Español Directrices de seguridad ................................... 3 Instrucciones de funcionamiento ...................... 4 Procedimiento de carga ...................................... 4 Configuración inicial ......................................... 6 Reacondicionamiento automático .................... 6 Finalización manual del proceso de reacondicionamiento................................................ 7 Inicio manual del proceso de reacondicionamiento 7 Solución de problemas ..................................... 8 Mantenimiento .................................................. 9 Cables de alimentación autorizados por Motorola............................................................ 9 Baterías autorizadas por Motorola ................. 11 Descripción de características y ventajas de IMPRES .......................................................... 11 1 Este documento contiene instrucciones de seguridad y funcionamiento importantes. Lea estas instrucciones detenidamente y guárdelas para futura referencia. Antes de utilizar el cargador de baterías, lea la totalidad de las instrucciones y las señales de precaución que aparecen en (1) el cargador, (2) la batería y (3) la radio que utiliza la batería. ! ADVERTENCIA WARNING 1. Para reducir el riesgo de lesiones, cargue únicamente las baterías recargables autorizadas por Motorola que aparecen en la tabla 4 de la página 10. Otras baterías distintas a las especificadas podrían explotar, lo que causaría lesiones y daños personales. 2. El uso de accesorios no recomendados por Motorola puede provocar riesgo de incendio, descarga eléctrica o lesiones. 3. Al desconectar el cargador, tire del enchufe y nunca del cable a fin de reducir el riesgo de daños en el enchufe y el cable de alimentación. 4. No utilice un cable alargador a menos que sea absolutamente necesario. El uso de un cable alargador inadecuado podría ocasionar un incendio o descargas eléctricas. En caso de utilizar un cable alargador, asegúrese de que el grosor del cable es de 18 AWG para longitudes superiores a 30,49 m (100 pies), y de 16 AWG para longitudes superiores a 45,72 m (150 pies). 5. Para reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica o lesiones, no manipule el cargador si está roto o dañado. Llévelo a un representante cualificado del servicio técnico de Motorola. 2 Español INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES Español ADVERTENCIAS (cont.) ! 6. No desmonte el cargador; no se puede reparar y no hay piezas de recambio disponibles. Desmontar el cargador puede provocar descargas eléctricas o incendios. ADVERTENCIA WARNING 7. Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, desenchufe el cargador de la toma de alimentación de CA antes de proceder a su mantenimiento o limpieza. 8. Este es un producto de clase A. En un entorno doméstico, este producto puede producir interferencias de radio, en cuyo caso el usuario deberá tomar las medidas correctivas necesarias. DIRECTRICES DE SEGURIDAD • Cuando cargue la batería, apague la radio. • Este equipo no está diseñado para su uso al aire libre. Utilícelo sólo en lugares secos. • Conecte el equipo sólo a una fuente de alimentación del voltaje adecuado protegida por fusible y cableada correctamente (como se especifica en el producto). • Desconecte el cargador de la red extrayendo el enchufe de la toma de corriente. • La toma de alimentación a la que se conecte este equipo debe estar cerca y ser fácilmente accesible. • La temperatura ambiente a la que se encuentre el cargador no debe ser superior a 40 °C (104 °F). • Asegúrese de que el cable no se encuentre en un lugar en el que se pueda pisar, ni esté sometido a humedad, daños o tensión. • El voltaje de la unidad de fuente de alimentación no debe ser superior a lo establecido en la etiqueta del producto situada en la parte inferior del cargador. 3 INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO 2. Extraiga el radioteléfono o la batería IMPRES una vez que se hayan cargado por completo (el indicador LED se vuelve VERDE fijo). El receptáculo del cargador permite cargar tanto un radioteléfono conectado a una batería IMPRES como una batería IMPRES sola. Antes de cargar un radioteléfono con una batería IMPRES, apague el radioteléfono. Las baterías se cargan mejor a temperatura ambiente. Procedimiento de carga 1. Enchufe el extremo del cargador del cable de alimentación en el receptáculo de corriente situado en la parte trasera del cargador. 2. Enchufe el extremo del cable de alimentación que va a la pared en una toma de corriente alterna adecuada. Si el cargador se enciende correctamente aparecerá una luz VERDE INTERMITENTE SENCILLA en el indicador de carga. 3. Inserte una batería IMPRES o un radioteléfono con batería IMPRES (el radioteléfono debe estar apagado) en el receptáculo del cargador de la siguiente forma: a.Alineando las ranuras de ambos lados de la batería con el raíl correspondiente (uno a cada lado del receptáculo del cargador). b.Empujando la batería hacia la parte trasera del receptáculo. 4 Español El sistema del cargador adaptable de una unidad IMPRES es un sistema para el cuidado de las baterías totalmente automatizado. Todo lo que tiene que hacer es seguir estos sencillos pasos: 1. Coloque el radioteléfono o la batería IMPRES en el cargador. Español c.Deslizando la batería en el receptáculo del cargador para asegurar un contacto completo entre el cargador y los contactos de la batería. 4. Utilice las dos manos para extraer un radioteléfono o una batería IMPRES del receptáculo del cargador; una para sujetar el cargador y la otra para extraer el radioteléfono o la batería. Cuando la batería IMPRES esté correctamente colocada en el receptáculo del cargador, el indicador de carga se iluminará para indicar que ha reconocido la presencia de una batería. Consulte los indicadores de carga en la tabla 1. Tabla 1. Indicadores de carga de la batería IMPRES Indicador de carga Descripción Verde intermitente sencillo El cargador se ha encendido correctamente. Rojo fijo La batería está en el modo de carga rápida. Verde intermitente La batería ha completado la carga rápida (> 90 % de la capacidad total). La batería está en carga completa (carga lenta). Verde fijo La batería ha completado la carga y se ha cargado por competo. Naranja intermitente El cargador ha reconocido la batería, pero está esperando para iniciar la carga. (Puede que el voltaje de la batería sea demasiado bajo o que la temperatura de la batería sea demasiado baja o demasiado alta para realizar la carga. La batería comenzará a cargarse automáticamente cuando se corrijan estas condiciones.) Rojo intermitente La batería no puede cargarse o no está colocada correctamente. 5 Tabla 1. Indicadores de carga de la batería IMPRES Indicador de carga Descripción (Esta función es exclusiva de las baterías IMPRES) la batería está en el modo de reacondicionamiento o inicio. El espacio de tiempo durante el que el cargador permanece en este modo depende del estado de carga restante en la batería en el momento de su inserción. (Las baterías completamente cargadas requieren más tiempo de reacondicionamiento – de ocho a doce horas o más – que las baterías totalmente descargadas). Rojo / verde intermitente (Esta función es exclusiva de las baterías IMPRES) la batería ha completado la carga y se ha cargado por completo. Puede seguir utilizándose la batería, pero puede estar a punto de finalizar su vida útil. CONFIGURACIÓN INICIAL Para habilitar las funciones de las baterías IMPRES de Motorola y del sistema de carga adaptable, el cargador deberá iniciar los datos contenidos en las baterías IMPRES de Motorola la primera vez que se carguen. Durante este proceso, aparecerá una luz NARANJA FIJA en el indicador de carga (como si la batería estuviese en proceso de reacondicionamiento). El proceso es automático, incluye un reacondicionamiento inicial de la batería y comienza con la carga hasta completar el proceso. Este proceso requiere tiempo para iniciar la batería; por tanto, debería dejarse ésta en el cargador unas 12 horas para que se complete el proceso. No extraiga la batería del cargador hasta que se encienda la luz VERDE FIJA. REACONDICIONAMIENTO AUTOMÁTICO Siempre que se utilicen baterías IMPRES de Motorola, el cargador adaptable de una unidad IMPRES de Motorola puede determinar el momento adecuado para proceder al reacondicionamiento de la batería (necesario para eliminar problemas de memoria en las baterías IMPRES). 6 Español Naranja fijo Español Siempre que las baterías IMPRES se inserten correctamente en el cargador, éste determinará si es apropiado reacondicionarla. Si es necesario reacondicionar la batería, aparecerá una luz NARANJA FIJA automáticamente. Este proceso puede tardar hasta 12 horas en completarse, según el estado de carga y la capacidad de la batería en el momento de su inserción. Es importante advertir que el usuario deberá dejar que se completen los procesos de carga y reacondicionamiento de la batería IMPRES para conseguir una mayor eficacia. Deje la batería en el cargador hasta que aparezca una luz VERDE FIJA en el indicador de carga. Cuando se haya completado el ciclo de reacondicionamiento, el cargador cargará la batería IMPRES automáticamente. Finalización manual del proceso de reacondicionamiento En cualquier momento durante el proceso de reacondicionamiento de las baterías IMPRES de Motorola (luz NARANJA FIJA), puede interrumpir este proceso extrayendo y volviendo a insertar las baterías en el cargador en los siguientes cinco segundos. Esto provocará que el cargador interrumpa el proceso de reacondicionamiento y comience el de carga. La luz del indicador de carga se cambiará entonces a ROJA FIJA. El cargador intentará reacondicionar la batería la próxima vez que se inserte. Inicio manual del proceso de reacondicionamiento Durante los dos minutos y medio posteriores a la inserción inicial de las baterías IMPRES (luz ROJA FIJA), extraiga la batería y vuelva a insertarla en los cinco próximos segundos para forzar manualmente el reacondicionamiento. La luz del indicador de carga pasará de ROJA FIJA a NARANJA FIJA. De este modo, se fuerza al cargador a realizar un reacondicionamiento y cargar la batería automáticamente. Esta función es especialmente útil cuando las baterías IMPRES han estado en desuso durante varios meses o un periodo más largo. Puede que sea necesario realizar dos o tres ciclos de reacondicionamiento manual para rejuvenecer las baterías, debido a las condiciones del desuso prolongado. 7 SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Problema Significado... Sin indicación 1a. en el cargador 1b. Indicador en Rojo intermitente Acción... No hay contacto en el 1a. cargador. Cargador sin alimentación. 1b. 2a. No hay contacto en el 2a. cargador. 2b. La batería no es recargable. 2b. 8 Compruebe que la radio con la batería, o la propia batería, están insertadas correctamente. • Asegúrese de que el cable de alimentación está bien conectado al cargador y a la toma de CA adecuada, así como de que la toma tenga energía. • Retire la batería del cargador y vuélvala a insertar en el cargador. • Compruebe que la batería está autorizada por Motorola y aparece en la tabla 4. Es posible que no puedan cargarse otro tipo de baterías. • Desconecte la alimentación del cargador de baterías y, con ayuda de un paño limpio y seco, limpie los contactos dorados metálicos de carga de la batería y el cargador. Sustituya la batería. Español Cuando intente solucionar un problema, tenga siempre en cuenta el color del indicador LED. Tabla 2. Solución de problemas Tabla 2. Español Problema Luz naranja intermitente Solución de problemas Significado... 3. Acción... 3. La batería está esperando para cargar. La temperatura de la batería puede estar por debajo de 5 °C (41 °F) o por encima de 40 °C (104 °F), o bien el voltaje de la batería puede ser inferior al nivel de umbral especificado para la carga rápida. Una vez solucionada esta situación, la batería comenzará la carga. MANTENIMIENTO Los cargadores de una unidad adaptables no se pueden reparar. Si es necesario, solicite cargadores de repuesto a su representante de ventas de Motorola. CABLES DE ALIMENTACIÓN AUTORIZADOS POR MOTOROLA Este cargador está diseñado para su uso en instalaciones de entre 90 y 264 V de corriente alterna y 50 / 60 Hz, y utiliza los siguientes transformadores de Motorola. Tabla 3. Transformadores de fuente de alimentación compatibles Cargador Fuente de Voltaje de Frecuencia Clavija alimentació entrada nominal de línea del país n ±10 % WPLN4243 Ninguna – – – WPLN4232 2571586S13 110 V de CA 50 / 60 Hz EE.UU. o Norteamé rica WPLN4233 2571586S06 230 V de CA 50 Hz Reino Unido WPLN4234 2571586S07 De 220 a 240 V de CA 50 Hz Europa 9 WPLN4235 2571586S08 De 220 a 240 V de CA 50 Hz Australia / Nueva Zelanda WPLN4236 2571586S11 De 220 a 240 V de CA 50 Hz Argentina WPLN4245 2564060M01 De 220 a 240 V de CA 50 Hz China WPLN4247 2571886T01 De 90 a 264 V de CA 50 / 60 Hz Japón WPLN4249 2571886T01 De 90 a 264 V de CA 50 / 60 Hz Corea WPLN4253 2571886T01 De 90 a 264 V de CA 50 / 60 Hz EE.UU. o Norteamé rica WPLN4253B 2501200600 De 90 a 264 V de 1 CA 50 / 60 Hz EE.UU. o Norteamé rica 2571886T01 De 90 a 264 V de CA 50 / 60 Hz Reino Unido WPLN4254B 2501200600 De 90 a 264 V de 1 CA 50 / 60 Hz Reino Unido 2571886T01 De 90 a 264 V de CA 50 / 60 Hz Europa WPLN4255B 2501200600 De 90 a 264 V de 1 CA 50 / 60 Hz Europa WPLN4254 WPLN4255 WPLN4256 2571886T01 De 90 a 264 V de CA 50 / 60 Hz Australia / Nueva Zelanda WPLN4257 2571886T01 De 90 a 264 V de CA 50 / 60 Hz Argentina WPLN4281 2571886T01 De 90 a 264 V de CA 50 / 60 Hz Brazil 10 Español Tabla 3. Transformadores de fuente de alimentación compatibles Cargador Fuente de Voltaje de Frecuencia Clavija alimentació entrada nominal de línea del país n ±10 % BATERÍAS AUTORIZADAS POR MOTOROLA Español Tabla 4. Baterías estándar e IMPRES para los radioteléfonos digitales profesionales MOTOTRBO™ Número de referencia del kit Composición química FM IMPRES Capacidad PMNN4065 NiMH No No Alta PMNN4066 Li-Ion No Si Alta PMNN4069 Li-Ion Si Si Alta PMNN4077 Li-Ion No Si Alta PMNN4101 Li-Ion No Si Alta PMNN4102 Li-Ion Si Si Alta PMNN4103 Li-Ion No Si Alta PMNN4104 NiMH No No Alta DESCRIPCIÓN DE CARACTERÍSTICAS Y VENTAJAS DE IMPRES La solución que propone IMPRES es un avanzado sistema energético de triple composición química desarrollado por Motorola que incluye (a) baterías IMPRES, (b) un cargador múltiple adaptable IMPRES y (c) software y hardware para radioteléfonos, que posibilita que los radioteléfonos compatibles con IMPRES se comuniquen con las baterías IMPRES. Si se utiliza el cargador adaptable IMPRES junto con las baterías IMPRES de Motorola: 1. Aumentará el tiempo de funcionamiento entre ciclos de carga al eliminar automáticamente el efecto memoria. 2. Aumentará la vida de la batería al reducir de forma significativa el calor durante los ciclos de carga lenta y posterior a la carga. 3. Eliminará la necesidad de adquirir equipos de reacondicionamiento y de formar al personal para “llevar a cabo las tareas de mantenimiento de las baterías.” Gracias a este sistema patentado único, no será necesario controlar ni registrar el uso de las baterías IMPRES, realizar ciclos 11 de reacondicionamiento manual ni extraer las baterías del cargador una vez se hayan cargado. El cargador adaptable de una unidad IMPRES no sobrecalienta las batería IMPRES independientemente del tiempo que pasen en el receptáculo del cargador. El cargador supervisa las baterías y las «completa» según sea necesario. MOTOROLA, MOTO, MOTOROLA SOLUTIONS y el logotipo de la M estilizada son marcas comerciales o marcas registradas de Motorola Trademark Holdings, LLC, y se utilizan con los permisos correspondientes. Las demás marcas comerciales son propiedad de sus respectivos titulares. © 2007, 2009 – 2011 Motorola Solutions, Inc. Todos los derechos reservados. 12 Español El cargador adaptable de una unidad IMPRES supervisa el patrón de utilización de la batería IMPRES, almacena dicha información en la batería IMPRES y realiza ciclos de reacondicionamiento sólo cuando es necesario. INDICE Precauzioni per il funzionamento sicuro .................. 3 Istruzioni per l’uso.................................................... 4 Carica della batteria ................................................................4 Inizializzazione......................................................... 6 Ricondizionamento automatico................................ 6 Italiano Interruzione manuale del processo di ricondizionamento .......7 Avvio manuale del processo di ricondizionamento .................7 Diagnostica .............................................................. 8 Manutenzione .......................................................... 9 Trasformatori approvati da Motorola........................ 9 Batterie approvate da Motorola ............................. 11 Descrizione delle caratteristiche e dei benefici di IMPRES ................................................................. 11 INFORMAZIONI IMPORTANTI SULLA SICUREZZA CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI Nel presente documento sono riportate informazioni importanti sulla sicurezza e l'utilizzo. Leggere con attenzione queste istruzioni e conservarle per riferimento futuro. Prima di utilizzare il caricatore, leggere con attenzione tutte le istruzioni e le avvertenze relative (1) al caricatore, (2) alla batteria e (3) alla radio in cui è inserita la batteria. WAVVERTENZA ARNING 2. L’uso di accessori non consigliati da Motorola può comportare rischio d’incendio, scosse elettriche o lesioni. 3. Per ridurre il rischio di danni alla spina elettrica o al cavo, scollegare il caricatore staccando la spina e non tirando il cavo. 4. Non utilizzare prolunghe salvo che non sia assolutamente necessario. L’uso di una prolunga non idonea può comportare rischio di incendio e scosse elettriche. Se è necessario utilizzare una prolunga, accertarsi che il cavo sia del diametro di 18 AWG per le prolunghe fino a 30,48 m e di 16 AWG per quelle fino a 45,72 m. 5. Per ridurre il rischio d’incendio, scosse elettriche o lesioni, non utilizzare il caricatore se è rotto o danneggiato. Portarlo a un centro assistenza Motorola qualificato e autorizzato. 2 Italiano ! 1. Per ridurre il rischio di lesioni, caricare solo le batterie ricaricabili, approvate da Motorola, elencate nella Tabella 4 a pagina 10. L’uso di altre batterie può comportare pericolo di esplosioni, che potrebbero causare lesioni personali o danni. AVVERTENZE (continua) ! AVVERTENZA WARNING 6. Non smontare il caricatore; non è riparabile né sono disponibili parti di ricambio. Lo smontaggio dell’apparecchio può comportare rischio d’incendio o scosse elettriche. Italiano 7. Per ridurre il rischio di scosse elettriche, scollegare il caricatore dalla presa di rete prima di eseguire la manutenzione o di pulirlo. 8. Questo prodotto appartiene alla classe A. In ambiente residenziale, questo prodotto può causare interferenze radio; in questo caso è necessario adottare misure adeguate. PRECAUZIONI PER IL FUNZIONAMENTO SICURO • Spegnere la radio quando si carica la batteria. • L’apparecchio non è adatto per essere utilizzato all’aperto. Utilizzare solo in ambienti asciutti. • Collegare l’apparecchio a una presa dotata di salvavita e con la tensione corretta, come specificato sul prodotto. • Scollegare dalla tensione di rete staccando la spina dalla presa. • La presa di rete cui l’apparecchio è collegato deve essere vicina e di facile accesso. • La temperatura ambiente massima nell’area circostante l’alimentatore non deve superare i 40 °C • Verificare che il cavo sia posizionato in modo che non venga calpestato, che non intralci il passaggio o che non venga bagnato, danneggiato o sia soggetto a sollecitazioni. • La potenza di uscita dell’alimentatore non deve superare i valori nominali specificati sull’etichetta del prodotto, affissa sulla parte inferiore del caricatore. 3 ISTRUZIONI PER L’USO Il sistema di caricatori adattivi IMPRES è un sistema per la manutenzione delle batterie completamente automatizzato. L’utente deve solo eseguire queste semplici operazioni: 1. Inserire la radio / la batteria IMPRES nel caricatore 2. Rimuovere la radio / la batteria IMPRES a carica ultimata (il LED verde RESTA ACCESO) Carica della batteria 1. Inserire lo spinotto del cavo di alimentazione nella presa sulla parte posteriore del caricatore. 2. Inserire la spina del cavo di alimentazione nella presa di rete appropriata. Se l’accensione avviene correttamente, l’indicatore VERDE del caricatore lampeggia una sola volta. 3. Inserire la batteria IMPRES o la radio con la batteria IMPRES (con la radio spenta) nel vano del caricatore: a.allineando la scanalatura su ciascun lato della batteria alla rispettiva rotaia in rilievo su ciascun lato del vano del caricatore b.spingendo la batteria verso la parte posteriore del vano c.facendo scivolare la batteria nel vano del caricatore, verificando che i contatti del caricatore e della batteria vengano a contatto 4 Italiano Il vano del caricatore può alloggiare la radio con la batteria IMPRES inserita oppure la sola batteria IMPRES. Prima di caricare la batteria IMPRES inserita nella radio, spegnere la radio. Per una carica ottimale, utilizzare il caricatore a temperatura ambiente. 4. Rimuovere la radio o la batteria IMPRES dal vano del caricatore con entrambe le mani: tenere saldo il caricatore con una mano e rimuovere la radio o la batteria con l’altra. Quando la batteria IMPRES è alloggiata correttamente nel vano, l’indicatore del caricatore si illumina, per segnalare che ne ha rilevato la presenza. Per gli indicatori di carica, vedere la Tabella 1 Italiano Tabella 1. Indicatori di carica per le batterie IMPRES Indicatore di carica Descrizione Verde lampeggiante una sola volta Accensione corretta del caricatore. Rosso La batteria è nella modalità di caricamento rapido. Verde lampeggiante Il ciclo di carica rapida è stato completato (> 90 % della capacità disponibile). La batteria passa alla carica di mantenimento. Verde Il ciclo di carica è completato e la batteria è completamente carica. Arancione lampeggiante La batteria è stata rilevata dal caricatore, ma è in attesa di essere caricata. (La tensione della batteria è troppo bassa oppure la sua temperatura è troppo bassa o troppo alta per consentire il processo di carica. Questo avrà inizio non appena le condizioni si saranno normalizzate.) Rosso lampeggiante La batteria non può essere caricata o non ha un buon contatto con il caricatore. Arancione (Questa funzione è disponibile solo con le batterie IMPRES) La batteria è nella modalità di ricondizionamento o inizializzazione. Il periodo per il quale il caricatore resta in questa modalità dipende dallo stato di carica restante nella batteria al momento del suo inserimento nel vano. (Il tempo di ricondizionamento di batterie completamente cariche – 8 o più ore – è maggiore del tempo richiesto per batterie completamente scariche.) Rosso e verde lampeggiante (Questa funzione è disponibile solo con le batterie IMPRES) Il ciclo di carica è completato e la batteria è completamente carica. La batteria continua ad essere utilizzabile, ma è vicina al termine del suo normale ciclo di vita. 5 INIZIALIZZAZIONE RICONDIZIONAMENTO AUTOMATICO Il caricatore adattivo a unità singola IMPRES, utilizzato assieme alla batteria IMPRES Motorola, è in grado di determinare quando la batteria deve essere ricondizionata (questo processo è necessario per rimuovere i problemi di memoria in questo tipo di batterie). Se la batteria IMPRES è alloggiata correttamente, il caricatore determina se il ricondizionamento è necessario, nel qual caso, il caricatore inizia automaticamente il processo di ricondizionamento, segnalato dall’accensione dell’indicatore ARANCIONE. Il processo può impiegare fino a 12ore, a seconda dello stato di carica e della capacità della batteria al momento dell’inserimento nel caricatore. È importante ricordare che, affinché questo processo sia efficace, la batteria deve poter completare il ciclo di ricondizionamento e di carica. Lasciare la batteria nel caricatore finché l’indicatore non passa dall’arancione al VERDE. Al termine del ciclo di ricondizionamento, il caricatore inizia automaticamente quello di carica. 6 Italiano Affinché le funzioni delle batterie IMPRES e del sistema di carica adattivo di Motorola siano completamente disponibili, il caricatore deve inizializzare i dati contenuti nelle batterie IMPRES quando vengono caricate per la prima volta. Questo processo viene segnalato dall’accensione dell’indicatore ARANCIONE (come avviene per il processo di ricondizionamento). Il processo è automatico e comprende un primo ricondizionamento della batteria, al termine del quale ha inizio la carica. Poiché l’inizializzazione della batteria richiede del tempo, essa va lasciata nel caricatore per circa 12 ore quando la si carica per la prima volta. Non rimuovere la batteria dal caricatore finché l’indicatore non passa dall’arancione al VERDE. Interruzione manuale del processo di ricondizionamento In qualsiasi momento durante il ciclo di ricondizionamento di una batteria IMPRES Motorola (indicatore ARANCIONE), è possibile interrompere il ricondizionamento rimuovendo la batteria e reinserendola entro 5 secondi. Questa operazione fa sì che il caricatore termini il processo di ricondizionamento ed inizi quello di carica. L’indicatore passa dall’arancione al ROSSO. Il caricatore cercherà di ricondizionare la batteria quando questa verrà inserita in un momento successivo. Italiano Avvio manuale del processo di ricondizionamento Per ricondizionare manualmente la batteria IMPRES, entro 2 minuti e ½ dall’inserimento iniziale nel caricatore (indicatore ROSSO) rimuoverla e quindi reinserirla entro 5 secondi. L’indicatore del caricatore passa dal ROSSO all’ARANCIONE. Questa operazione forza il ricondizionamento, al termine del quale la batteria verrà caricata automaticamente. Questa caratteristica è particolarmente utile quando le batterie IMPRES sono rimaste in magazzino per più mesi o per periodi più lunghi. È possibile che, per ricondizionare le batterie rimaste in magazzino per periodi prolungati, siano necessari due o tre cicli di ricondizionamento manuale. 7 DIAGNOSTICA Quando si esegue questo processo di diagnostica, osservare il colore del LED. Tabella 2. Causa Problema Indicatore spento Diagnostica Azione correttiva Il caricatore e la 1a. batteria non sono in 1b. contatto. 1b. Non arriva alimentazione al caricatore. Indicatore 2a. rosso lampeggiante 2b. Il caricatore e la 2a. batteria non sono in contatto. La batteria non può essere caricata. 2b. 8 Controllare che la radio con la batteria o la sola batteria sia alloggiata correttamente. • Verificare che il cavo di alimentazione sia inserito correttamente nel caricatore e nella presa di rete appropriata e che la corrente venga erogata dalla presa di rete. • Rimuovere e reinserire la batteria nel caricatore. • Verificare che la batteria sia una batteria approvata da Motorola, come elencato nella Tabella 4. È possibile che altri tipi di batterie non vengano caricati. • Staccare il caricatore dalla presa di rete, quindi pulire i contatti di carica, di metallo dorato, della batteria e del caricatore con un panno pulito ed asciutto. Sostituire la batteria. Italiano 1a. Tabella 2. Causa Problema Italiano Indicatore 3. rosso lampeggiante Diagnostica (continued) Azione correttiva La batteria è in 3. attesa di essere caricata. È possibile che la temperatura della batteria sia inferiore a 5 °C o superiore a 40 °C, oppure che la tensione della batteria sia inferiore al livello di soglia predefinito per la carica rapida. La carica della batteria avrà inizio non appena le condizioni si sono normalizzate. MANUTENZIONE Il caricatore adattivo a unità singola non può essere riparato. Se necessario, ordinare caricatori di ricambio presso il distributore Motorola di zona. TRASFORMATORI APPROVATI DA MOTOROLA Questo caricatore è progettato per l’uso con tensioni di rete comprese tra 90 V c.a. e 264 V c.a., 50 / 60 Hz e con i seguenti trasformatori Motorola:. Caricatore Tabella 3. Trasformatori di corrente compatibili Alimentatore Tensione di Frequenza di entrata linea nominale ±10 % Tipo di spina WPLN4243 Nessuno – – – WPLN4232 2571586S13 110 VAC 50 / 60 Hz USA / America del Nord WPLN4233 2571586S06 230 VAC 50 Hz Regno Unito WPLN4234 2571586S07 da 220 a 240 VAC 50 Hz Europa 9 Caricatore Tabella 3. Trasformatori di corrente compatibili Alimentatore Tensione di Frequenza di entrata linea nominale ±10 % Tipo di spina 2571586S08 da 220 a 240 VAC 50 Hz Australia / Nuova Zelanda WPLN4236 2571586S11 da 220 a 240 VAC 50 Hz Argentina WPLN4245 2564060M01 da 220 a 240 VAC 50 Hz Cina WPLN4247 2571886T01 da 90 a 264 VAC 50 / 60 Hz Giappone WPLN4249 2571886T01 da 90 a 264 VAC 50 / 60 Hz Corea WPLN4253 2571886T01 da 90 a 264 VAC 50 / 60 Hz USA / America del Nord WPLN4253B 25012006001 da 90 a 264 VAC 50 / 60 Hz USA / America del Nord WPLN4254 2571886T01 da 90 a 264 VAC 50 / 60 Hz Regno Unito WPLN4254B 25012006001 da 90 a 264 VAC 50 / 60 Hz Regno Unito WPLN4255 2571886T01 da 90 a 264 VAC 50 / 60 Hz Europa WPLN4255B 25012006001 da 90 a 264 VAC 50 / 60 Hz Europa WPLN4256 2571886T01 da 90 a 264 VAC 50 / 60 Hz Australia / Nuova Zelanda WPLN4257 2571886T01 da 90 a 264 VAC 50 / 60 Hz Argentina WPLN4281 2571886T01 da 90 a 264 VAC 50 / 60 Hz Brazil 10 Italiano WPLN4235 BATTERIE APPROVATE DA MOTOROLA Tabella 4. Italiano Kit (PN) Batterie standard e IMPRES per le radio digitali professionali MOTOTRBO™ Tipo FM IMPRES Capacità PMNN4065 NiMH No No Alta PMNN4066 Li-Ion No Si Alta PMNN4069 Li-Ion Si Si Alta PMNN4077 Li-Ion No Si Alta PMNN4101 Li-Ion No Si Alta PMNN4102 Li-Ion Si Si Alta PMNN4103 Li-Ion No Si Alta PMNN4104 NiMH No No Alta DESCRIZIONE DELLE CARATTERISTICHE E DEI BENEFICI DI IMPRES La soluzione IMPRES è un sistema avanzato con tre chimiche, concepito da Motorola, che consiste di (a) batterie IMPRES, (b) caricatore adattivo IMPRES e (c) hardware e software della radio che permette alle radio compatibili con IMPRES di comunicare con le batterie IMPRES. Se utilizzato con le batterie IMPRES, il caricatore adattivo IMPRES consente di: 1. massimizzare il tempo operativo tra i cicli di carica, eliminando automaticamente l’effetto memoria; 2. massimizzare la durata della batteria, riducendone notevolmente il riscaldamento durante i cicli di carica di mantenimento e di post-carica; 3. eliminare la necessità di acquistare apparecchi di ricondizionamento e di formare il personale nella “gestione dei compiti di manutenzione delle batterie.” Grazie a questo esclusivo sistema brevettato, non è più necessario tenere le registrazioni dell’uso della batteria, eseguire 11 manualmente i cicli di ricondizionamento né rimuovere le batterie dal caricatore dopo averle caricate. Il caricatore adattivo a unità singola IMPRES controlla le modalità di utilizzo della batteria IMPRES, memorizza in esse i dati ed esegue il ciclo di ricondizionamento solo quando è necessario. Il caricatore adattivo a unità singola IMPRES non surriscalda la batteria, indipendentemente dal tempo in cui rimane nel vano del caricatore. Il caricatore controlla il livello di carica della batteria e, all’occorrenza, passa automaticamente alla carica di mantenimento. Italiano MOTOROLA, MOTO, MOTOROLA SOLUTIONS e la M stilizzata sono marchi commerciali o marchi registrati di Motorola Trademark Holdings, LLC e vengono utilizzati in concessione. Tutti gli altri prodotti o servizi appartengono ai rispettivi titolari. © 2007, 2009 – 2011 Motorola Solutions, Inc. Tutti i diritti riservati. 12 ÍNDICE Directrizes para Funcionamento Seguro ................. 3 Instruções de utilização ........................................... 4 Procedimento de Carregamento................................... 4 Iniciação................................................................... 6 Recondicionamento Automático .............................. 6 Encerramento Manual do Processo de Recondicionamento ........................................................... 7 Iniciação Manual do Processo de Recondicionamento 7 Detecção e resolução de problemas ....................... 8 Assistência............................................................... 9 Português Transformadores Autorizados pela Motorola........... 9 Baterias Autorizadas pela Motorola....................... 10 Descrição de Vantagem / Recurso IMPRES ......... 10 INSTRUÇÕES IMPORTANTES DE SEGURANÇA GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES Este documento contém instruções importantes de segurança e de utilização. Leia atentamente estas instruções e guarde-as para futura referência. Antes de utilizar o carregador de baterias, leia todas as instruções e indicações de aviso existentes (1) no carregador, (2) na bateria (3) e no rádio no qual a bateria é utilizada. ! W AAVISO RNING 1. Para reduzir os riscos de ferimentos, carregue apenas as baterias recarregáveis autorizadas pela Motorola, indicadas na Tabela 4 da página 10. Outros tipos de bateria podem explodir, provocando ferimentos e danos. 2. O uso de acessórios não recomendados pela Motorola poderá resultar em risco de incêndio, choque eléctrico ou ferimentos. 4. Não deve utilizar uma extensão, a menos que seja absolutamente necessária. O uso de uma extensão inadequada poderá resultar em risco de incêndio e choque eléctrico. Se tiver que utilizar uma extensão, certifique-se de que se trata de um cabo 18 AWG para comprimentos até 30,48 m e 16 AWG para comprimentos até 45,72 m. 5. Para reduzir o risco de incêndio, choque eléctrico ou ferimentos, não utilize o carregador se estiver partido ou de alguma forma danificado. Leve-o a um agente técnico qualificado Motorola. 2 Português 3. Para reduzir o risco de danos na ficha e cabos eléctricos, puxe pela ficha e não pelo cabo para desligar o carregador. AVISOS (continuação) ! WAVISO ARNING 6. Não desmonte o carregador uma vez que este não pode ser reparado e não existem peças sobressalentes disponíveis. A desmontagem do carregador poderá resultar em risco de choque eléctrico ou incêndio. 7. Para reduzir o risco de choque eléctrico, retire a ficha do carregador da tomada CA antes de encetar qualquer procedimento de manutenção ou limpeza. 8. Este produto pertence à classe A. Num ambiente doméstico, este produto pode causar interferências rádio e, neste caso, pode ser necessário que o utilizador adopte medidas correctivas adequadas. Português DIRECTRIZES PARA FUNCIONAMENTO SEGURO • Desligue o rádio para carregar a bateria. • Este equipamento não é adequado para a utilização no exterior. Utilize-o apenas em locais / condições isentas de humidade. • Ligue o equipamento apenas a uma tomada devidamente ligada e equipada com fusível e de tensão correcta (tal como especificado no produto). • Desligue da tensão de linha removendo a ficha da tomada. • A tomada, à qual é ligado este equipamento, deve situar-se próxima do mesmo e ser facilmente acessível. • A temperatura ambiente máxima à volta do carregador não deve exceder os 40 °C. • Certifique-se de que o cabo se encontra posicionado de forma a que não seja pisado, trilhado ou fique sujeito a água, danos ou esforço. • A potência de saída proveniente da unidade de alimentação não deve ultrapassar os valores nominais indicados na etiqueta situada na parte inferior do carregador. 3 INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO O Sistema do Carregador Individual Adaptável IMPRES é um sistema de sustentação de baterias totalmente automático. Tudo o que o utilizador tem de fazer é seguir os simples passos que se seguem. 1. Coloque o rádio / bateria IMPRES no carregador. 2. Remova o rádio / bateria IMPRES quando a carga estiver completa (LED fica VERDE constante). A cavidade do carregador pode acomodar um rádio com uma bateria IMPRES colocada ou apenas uma bateria IMPRES. Desligue o rádio antes de carregar uma bateria IMPRES instalada num rádio. As baterias carregam melhor à temperatura ambiente. Procedimento de Carregamento 1. Ligue a parte do cabo de alimentação destinada ao carregador à tomada que se encontra na parte de trás do carregador. 3. Introduza uma bateria IMPRES ou um rádio equipado com uma bateria IMPRES (com o rádio desligado), na cavidade do carregador: a.alinhe os entalhes de cada lado da bateria com as saliências correspondentes em ambos os lados da cavidade do carregador; b.empurre a bateria em direcção à parte de trás da cavidade; c.empurre a bateria para dentro da cavidade do carregador, certificando-se de que existe um contacto total entre o carregador e os contactos da bateria; 4. Para remover um rádio ou uma bateria IMPRES da cavidade do carregador, utilize as mãos para os remover da cavidade, 4 Português 2. Ligue a parte do cabo de alimentação destinada à tomada na tomada de CA adequada. Uma sequência de activação bem sucedida é indicada por VERDE INTERMITENTE ÚNICO no indicador do carregador. utilizando uma mão para segurar no carregador e a outra para remover o rádio ou a bateria. Quando a bateria IMPRES estiver devidamente encaixada na cavidade, o indicador do carregador acende-se, indicando que o carregador reconheceu a bateria. Consulte os indicadores de carregamento na Tabela 1. Português Tabela 1. Indicadores de Carregamento de Bateria IMPRES Indicador de carga Descrição Verde intermitente único O carregador foi activado correctamente. Vermelho constante A bateria está no modo de carga rápida. Verde intermitente A bateria terminou a carga rápida (> 90 % de capacidade disponível). A bateria está a completar a carga (carga lenta). Verde constante A bateria terminou o carregamento e está totalmente carregada. Cor-de-laranja intermitente A bateria é reconhecida pelo carregador mas aguarda o carregamento. (A tensão da bateria pode estar muito reduzida ou a temperatura pode estar muito alta ou baixa para permitir o carregamento. Quando esta condição for corrigida, a bateria inicia o carregamento automaticamente.) Vermelho intermitente A bateria não pode ser carregada ou não está a fazer contacto. Cor-de-laranja constante (Esta função só se aplica a baterias IMPRES) A bateria está em modo de recondicionamento ou de iniciação. O período de tempo em que o carregador permanece neste modo depende da carga restante na bateria quando esta é inserida. (As baterias com carga completa necessitam de mais tempo para o recondicionamento, 8 a 12 horas ou mais, do que as baterias sem qualquer carga.) Vermelho / Verde intermitente (Esta função só se aplica a baterias IMPRES) A bateria terminou o carregamento e está totalmente carregada. A bateria continua a ser utilizável, mas pode estar próxima do fim da vida útil. 5 INICIAÇÃO De modo a disponibilizar totalmente as funções das baterias IMPRES Motorola e do Sistema de Carregamento Adaptável, os dados contidos nas baterias IMPRES Motorola têm que ser inicializados pelo carregador no primeiro carregamento. Este processo é indicado por uma luz COR-DE-LARANJA CONSTANTE no indicador do carregador (tal como se a bateria estivesse em recondicionamento). O processo é automático, inclui um recondicionamento inicial da bateria e inicia o carregamento depois de iniciado este processo. É necessário algum tempo para que este processo inicie a bateria, pelo que a bateria deve ser deixada no carregador durante cerca de 12 horas para completar o processo. Não retire a bateria do carregador até que se acenda a luz VERDE CONSTANTE. RECONDICIONAMENTO AUTOMÁTICO Quando uma bateria IMPRES é devidamente inserida no carregador, este determina se é apropriado fazer o recondicionamento da bateria. Se a bateria necessitar de recondicionamento, o carregador automaticamente indica CORDE-LARANJA CONSTANTE. Este processo pode demorar até 12 horas para ficar completo, dependendo do estado da carga e do valor nominal da capacidade da bateria quando é inserida. É importante ter em atenção que, para este processo ser eficaz, é necessário permitir que a bateria IMPRES complete o processo de recondicionamento / recarregamento. Deixe a bateria no carregador até que este indique VERDE CONSTANTE. Depois de terminado o ciclo de recondicionamento, o carregador carrega automaticamente a bateria IMPRES. 6 Português O Carregador Individual Adaptável IMPRES Motorola, quando utilizado com uma bateria IMPRES Motorola, consegue determinar quando é apropriado recondicionar a bateria (é necessário remover os problemas de memória nas baterias IMPRES). Encerramento Manual do Processo de Recondicionamento A qualquer momento durante o processo de recondicionamento de uma bateria IMPRES Motorola (indicação COR-DE-LARANJA CONSTANTE), o recondicionamento pode ser encerrado através da remoção e reinserção da bateria no carregador no prazo de 5 segundos. Isto fará com que o carregador encerre o processo de recondicionamento e inicie o processo de recarregamento. O indicador do carregador muda para VERMELHO CONSTANTE. O carregador tentará recondicionar a bateria quando esta voltar a ser inserida. Português Iniciação Manual do Processo de Recondicionamento No prazo de 2 – 1/2 minutos da primeira inserção de uma bateria IMPRES (indicação VERMELHO CONSTANTE), remova e reinsira a bateria no prazo de 5 segundos para forçar manualmente o recondicionamento. O indicador do carregador muda de VERMELHO CONSTANTE para COR-DE-LARANJA CONSTANTE. Isto obriga o carregador a fazer o recondicionamento e a carregar automaticamente a bateria. Tratase de uma função útil para quando as baterias IMPRES são guardadas por vários meses ou mais. Podem ser necessários dois ou três ciclos de recondicionamento manual para rejuvenescer as baterias, devido ao armazenamento de longo termo. 7 DETECÇÃO E RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS Durante a detecção e resolução de problemas, verifique sempre a cor do LED. Tabela 2. Detecção e resolução de problemas Problema O que significa... O que fazer... O carregador não fornece qualquer indicação Indicação Vermelho Intermitente Não existe contacto com o carregador. 1b. • Alimentação para o carregador inexistente. 2a. Não existe contacto com o carregador. 2b. A bateria não é carregável. 1a. 1b. 2a. 2b. 8 Verifique se o rádio com bateria ou apenas a bateria se encontram devidamente colocados. • Certifique-se de que o cabo de alimentação está correctamente ligado ao carregador e a uma tomada CA e de que existe corrente para a tomada. • Retire a bateria do carregador e volte a colocá-la. • Verifique se se trata de uma bateria autorizada pela Motorola, indicada na tabela 4. Outros tipos de bateria poderão não ser carregados. • Desligue o carregador da bateria e, utilizando um pano limpo e seg.o, limpe os contactos metálicos dourados da bateria e do carregador Substitua a bateria. Português 1a. Tabela 2. Detecção e resolução de problemas (continued) Problema O que significa... O que fazer... Indicação cor-de-laranja intermitente 3. A bateria aguarda 3. carregamento. A temperatura da bateria poderá ser inferior a 5 °C ou superior a 40 °C ou a voltagem da mesma poderá ser inferior ao limite pré-definido para um carregamento rápido. Uma vez corrigida esta condição, a bateria iniciará o carregamento. ASSISTÊNCIA Português Os Carregadores Individuais Adaptáveis não são reparáveis. Encomende os carregadores de substituição que necessitar no seu Representante Motorola local. TRANSFORMADORES AUTORIZADOS PELA MOTOROLA Este carregador deve ser utilizado em aplicações de 90 VCA até 264 VCA e 50 / 60 Hz e utiliza os transformadores Motorola que se seguem. Tabela 3. Transformadores de Alimentação Compatíveis Carregador Alimentação Tensão nominal Frequência Tomada de entrada de linha específic ±10 % a ao país WPLN4243 Nenhum – – – WPLN4232 2571586S13 110 VCA 50 / 60 Hz EUA / AN WPLN4233 2571586S06 230 VCA 50 Hz RU WPLN4234 2571586S07 220 a 240 VCA 50 Hz Euro WPLN4235 2571586S08 220 a 240 VCA 50 Hz Austrália / NZ 9 Tabela 3. Transformadores de Alimentação Compatíveis Carregador Alimentação Tensão nominal Frequência Tomada de entrada de linha específic ±10 % a ao país WPLN4236 2571586S11 220 a 240 VCA 50 Hz Argentina WPLN4245 2564060M01 220 a 240 VCA 50 Hz China WPLN4247 2571886T01 90 a 264 VCA 50 / 60 Hz Japão WPLN4249 2571886T01 90 a 264 VCA 50 / 60 Hz Coreia WPLN4253 2571886T01 90 a 264 VCA 50 / 60 Hz EUA / AN WPLN4253B 25012006001 90 to 264 VCA 50 / 60 Hz EUA / AN 2571886T01 90 a 264 VCA 50 / 60 Hz RU WPLN4254B 25012006001 90 to 264 VCA 50 / 60 Hz RU 2571886T01 90 a 264 VCA 50 / 60 Hz Euro WPLN4255B 25012006001 90 to 264 VCA 50 / 60 Hz Euro WPLN4254 WPLN4255 WPLN4256 2571886T01 90 a 264 VCA 50 / 60 Hz Austrália / NZ WPLN4257 2571886T01 90 a 264 VCA 50 / 60 Hz Argentina WPLN4281 2571886T01 90 a 264 VCA 50 / 60 Hz Brazil Tabela 4. Kit (REF) Baterias de Série & IMPRES para Rádios Digitais Profissionais MOTOTRBO™ Química FM IMPRES Capacidade PMNN4065 NiMH Não Não Alta PMNN4066 Iões de Lítio Não Sim Alta PMNN4069 Iões de Lítio Sim Sim Alta PMNN4077 Iões de Lítio Não Sim Alta PMNN4101 Iões de Lítio Não Sim Alta PMNN4102 Iões de Lítio Sim Sim Alta PMNN4103 Iões de Lítio Não Sim Alta PMNN4104 NiMH Não Não Alta 10 Português BATERIAS AUTORIZADAS PELA MOTOROLA DESCRIÇÃO DE VANTAGEM / RECURSO IMPRES A solução energética IMPRES é um sistema de energia TriChemistry (três tipos de baterias) avançado desenvolvido pela Motorola e é composto por (a) baterias IMPRES, (b) Carregador Individual Adaptável IMPRES e, (c) hardware / software do rádio, que permite a capacidade de os rádios compatíveis IMPRES comunicarem com as baterias IMPRES. Quando utilizar o Carregador Adaptável IMPRES com as baterias IMPRES Motorola: 1. Maximiza o tempo de utilização entre ciclos de carga, eliminando automaticamente o efeito de memória. 2. Maximiza a vida útil da bateria, reduzindo significativamente o calor durante os ciclos de carga lenta e pós carga. Português 3. Elimina a necessidade de adquirir equipamento de reparação e de formar pessoal para "gerir tarefas de manutenção da bateria". Com este sistema patenteado único, não é necessário acompanhar e registar a utilização da bateria IMPRES, efectuar ciclos manuais de recondicionamento nem remover as baterias dos carregadores após o carregamento. O Carregador Individual Adaptável IMPRES monitoriza o padrão de utilização da bateria IMPRES, guarda essa informação na bateria IMPRES e efectua um ciclo de recondicionamento, apenas quando é necessário. O Carregador Individual Adaptável IMPRES não provocará o sobreaquecimento da bateria IMPRES, independentemente do tempo que esta ficar na cavidade. O carregador monitoriza a bateria e, quando necessário, “completa-a” automaticamente. 11 Português MOTOROLA, MOTO, MOTOROLA SOLUTIONS e o logótipo M Estilizado são marcas comerciais ou marcas comerciais registadas da Motorola Trademark Holdings, LLC e são usadas mediante licença. As restantes marcas comerciais são propriedade dos respectivos proprietários. © 2007, 2009 – 2011 Motorola Solutions, Inc. Todos os direitos reservados. 12 INHOUDSOPGAVE Richtlijnen voor veilig gebruik .................................. 3 Bedieningsinstructies............................................... 4 Laadprocedure.............................................................. 4 Initialiseren............................................................... 6 Automatisch reconditioneren ................................... 6 Handmatig beëindigen van de reconditioneringsprocedure ............................................... 7 Handmatig starten van de reconditioneringsprocedure 7 Problemen oplossen ................................................ 8 Onderhoud............................................................... 9 Door Motorola goedgekeurde transformatoren........ 9 Door Motorola goedgekeurde batterijen ................ 11 Nederlands Beschrijving van functies / voorzieningen van IMPRES ................................................................. 11 BELANGRIJKE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN BEWAAR DEZE INSTRUCTIES Dit document bevat belangrijke veiligheidsvoorschriften en instructies voor gebruik. Lees deze instructies aandachtig door en bewaar het document voor toekomstig gebruik. Lees alle instructies en waarschuwingen op (1) de lader zelf, (2) de batterij en (3) de radio waarin de batterij gebruikt wordt aandachtig door alvorens de lader in gebruik te nemen. 1. Om het risico van letsel te beperken, mogen alleen door Motorola goedgekeurde oplaadbare batterijen worden opgeladen, zoals vermeld in tabel 4 op pagina 10. Andere WAARSCHUWING batterijen kunnen ontploffen en persoonlijk WARNING letsel of schade veroorzaken. ! 2. Gebruik van accessoires die niet zijn aanbevolen door Motorola kan risico van brand, elektrische schokken of persoonlijk letsel veroorzaken. 3. Beperk het risico van beschadiging van de stekker en het stroomsnoer door bij het uitschakelen van de lader en verwijderen van het stroomsnoer aan de stekker te trekken en nooit aan het stroomsnoer zelf. 5. Beperk het risico van brand, elektrische schokken, of persoonlijk letsel door de lader niet te gebruiken indien deze op enigerlei wijze is gebroken of beschadigd. Breng de lader in dit geval naar een erkend Motorola onderhoudsbedrijf. 2 Nederlands 4. Gebruik geen verlengsnoer tenzij absoluut noodzakelijk. Gebruik van een ongeschikt verlengsnoer veroorzaakt risico van brand en elektrische schokken. Als het gebruik van een verlengsnoer absoluut noodzakelijk is, moet snoermaat 18 AWG worden gebruikt tot maximaal 30,48 m en snoermaat 16 AWG tot maximaal 45,72 m. WAARSCHUWINGEN (vervolg) ! WAARSCHUWING WARNING 6. De lader mag niet worden gedemonteerd. Het apparaat kan niet worden gerepareerd en er zijn geen reserveonderdelen voor verkrijgbaar. Het demonteren van de lader kan elektrische schokken of brand veroorzaken. 7. Verwijder de lader altijd eerst uit het stopcontact alvorens onderhoud aan de lader uit te voeren of de lader te reinigen, om het risico van elektrische schokken te beperken. 8. Dit is een product van klasse A. In een huishoudelijke omgeving kan dit apparaat radiostoring veroorzaken; de gebruiker dient zo nodig de benodigde maatregelen te treffen. Nederlands RICHTLIJNEN VOOR VEILIG GEBRUIK • Zet de radio uit wanneer de batterij wordt opgeladen. • Deze apparatuur is niet geschikt voor gebruik buitenshuis en mag uitsluitend op droge plaatsen / onder droge omstandigheden worden gebruikt. • Sluit het apparaat uitsluitend aan op een stopcontact met een geschikte zekering en met het juiste voltage (zoals vermeld op het product). • Sluit de netvoeding af door de stekker van het apparaat uit het stopcontact te halen. • Het stopcontact waarop het apparaat is aangesloten, dient dichtbij en makkelijk bereikbaar te zijn. • Maximale omgevingstemperatuur om de lader mag niet hoger zijn dan 40 °C. • Zorg dat het snoer zodanig is gelegd dat niemand erop kan trappen of erover kan struikelen, en dat het niet kan worden blootgesteld aan water, beschadiging of te strak gespannen wordt. • Het uitgaande vermogen van de voedingseenheid mag niet hoger zijn dan het vermogen dat op het etiket aan de onderkant van de lader vermeld staat. 3 BEDIENINGSINSTRUCTIES Het IMPRES Adaptieve enkelvoudige laadsysteem is een volledig geautomatiseerd systeem voor de verzorging van de batterij. De gebruiker hoeft slechts de volgende eenvoudige stappen te volgen: 1. De portofoon / IMPRES-batterij in de lader plaatsen. 2. De portofoon / IMPRES-batterij wanneer deze volledig is geladen (groene lampje brandt), verwijderen. In het laadvak van de lader kan ofwel een portofoon met een IMPRES-batterij ofwel alleen een IMPRES-batterij worden geplaatst. Zet de portofoon uit alvorens een portofoon met IMPRES-batterij op te laden. Batterijen worden bij kamertemperatuur het beste opgeladen. Laadprocedure 1. Steek de laderstekker van het stroomsnoer in de daarvoor bestemde ingang aan de achterkant van de lader. 2. Steek de wandstekker van het stroomsnoer in een geschikt stopcontact. Als de opstartprocedure goed verloopt, ziet u een ENKEL KNIPPEREND GROEN lampje op de laadindicator. 3. Plaats een IMPRES-batterij, of een portofoon met IMPRESbatterij (portofoon uitgeschakeld), als volgt in het laadvak: a.Zet de groef aan elke kant van de batterij parallel met de opstaande rand aan beide zijden van het laadvak. b.Duw de batterij tegen de achterkant van het laadvak. 4. Gebruik twee handen om de portofoon of IMPRESS-batterij uit het laadvak te verwijderen; één hand om de lader vast te houden en de andere hand om de portofoon of batterij uit het laadvak te tillen. Als de IMPRES-batterij goed in het laadvak is geplaatst, gaat de laadindicator branden om aan te geven dat de lader een batterij in 4 Nederlands c.Schuif de batterij in het laadvak, waarbij u erop moet letten dat de lader en de batterijcontacten goed contact maken. het laadvak heeft geregistreerd. Zie tabel 1 voor de betekenis van de lampjes. Tabel 1. Laadindicatoren van IMPRES-batterij Nederlands Laadindicator Betekenis Groen lampje knippert één keer Opstartprocedure van lader is met succes voltooid. Constant brandend rood Batterij werkt in snellaadmodus. Groen knipperend Snellaadprocedure is voltooid (> 90 % beschikbare capaciteit). Batterij is nu in afrondingsmodus (druppellading). Constant brandend groen Opladen is voltooid en de batterij is volledig geladen. Oranje knipperend Lader heeft batterij geregistreerd maar wacht op opladen. (De spanning van de batterij is te laag, of de temperatuur van de batterij is te laag of te hoog om geladen te kunnen worden. De batterij wordt opgeladen zodra deze toestand is gecorrigeerd.) Knipperend rood Batterij kan niet worden opgeladen of maakt niet goed contact met de lader. Constant brandend oranje (Deze functie is uitsluitend voor IMPRES-batterijen) Batterij is in reconditioneringsmodus of wordt geïnitialiseerd. Hoe lang de batterij in deze modus blijft, is afhankelijk van de lading van de batterij op het moment dat deze in de lader werd geplaatst. (Bij volledig geladen batterijen duurt het reconditioneren langer, 8 tot 12 uur of meer, dan bij batterijen die helemaal leeg zijn.) Rood / groen knipperend (Deze functie is uitsluitend voor IMPRES-batterijen) Opladen is voltooid en batterij is volledig geladen. Hoewel de batterij nog kan worden gebruikt, moet deze waarschijnlijk binnenkort worden vervangen. 5 INITIALISEREN De functies van de Motorola IMPRES-batterijen en het adaptieve laadsysteem kunnen alleen volledig werken als de gegevens in de Motorola IMPRES-batterijen bij de eerste lading in de lader worden geïnitialiseerd. Deze procedure wordt aangegeven met een CONSTANT BRANDEND ORANJE lampje op de laadindicator (dezelfde indicatie als wanneer de batterij wordt gereconditioneerd). Deze procedure, die geheel automatisch is, omvat tevens een eerste reconditionering van de batterij. voltooiing hiervan wordt de batterij geladen. Het initialiseren neemt enige tijd in beslag en de batterij dient daarom circa 12 uur in de lader te blijven staan om deze procedure te voltooien. De batterij mag pas uit de lader worden gehaald wanneer het GROENE LAMPJE CONSTANT brandt. AUTOMATISCH RECONDITIONEREN Indien gebruikt in combinatie met een IMPRES-batterij van Motorola, kan de IMPRES Adaptieve lader van Motorola bepalen wanneer het nodig is de batterij te reconditioneren (nodig om problemen met het geheugen van IMPRES-batterijen op te lossen). Als een IMPRES-batterij goed in de lader is geplaatst, zal de lader bepalen of de batterij gereconditioneerd moet worden. Als de batterij moet worden gereconditioneerd, verschijnt er automatisch een CONSTANT BRANDEND ORANJE lampje op de laadindicator. Deze procedure kan maximaal 12 uur duren, afhankelijk van de lading en het vermogen van de batterij wanneer deze in de lader wordt geplaatst. Als de reconditionering is voltooid, wordt de IMPRES-batterij automatisch opgeladen. 6 Nederlands Voor effectieve werking van deze functie is het belangrijk dat de procedure voor reconditioneren en opladen van de IMPRESbatterij geheel wordt afgerond. Laat de batterij in de lader staan totdat er een CONSTANT BRANDEND GROEN lampje op de laadindicator verschijnt. Handmatig beëindigen van de reconditioneringsprocedure Op elk gewenst moment tijdens de reconditionering van een Motorola IMPRES-batterij (CONSTANT BRANDEND ORANJE lampje), kan de reconditionering worden afgebroken door de batterij uit de lader te verwijderen en binnen 5 seconden weer in de lader te plaatsen. Hierdoor zal de lader de reconditionering beëindigen en beginnen met het opladen van de batterij. De laadindicator verandert in een CONSTANT BRANDEND ROOD lampje. De volgende keer dat de batterij in de lader wordt geplaatst, zal de lader proberen deze te reconditioneren. Handmatig starten van de reconditioneringsprocedure Nederlands Binnen 2½ minuut nadat een IMPRES-batterij voor het eerst in de lader is geplaatst (CONSTANT BRANDEND ROOD lampje), verwijdert u de batterij en plaatst u deze binnen 5 seconden weer in de lader om handmatige reconditionering te starten. De laadindicator verandert van een CONSTANT BRANDEND ROOD lampje in een CONSTANT BRANDEND ORANJE lampje. De lader zal de batterij eerst reconditioneren en vervolgens automatisch opladen. Deze functie komt bijvoorbeeld van pas wanneer IMPRES-batterijen enkele maanden of langer waren opgeslagen. Wanneer de batterij lange tijd was opgeslagen, kunnen twee of drie handmatige cycli nodig zijn om batterijen volledig te reconditioneren. 7 PROBLEMEN OPLOSSEN Let bij problemen altijd op de kleur van het lampje. Tabel 2. Probleem Verklaring Geen laadindicator 1a. Knipperend rood lampje Problemen en oplossingen Oplossing Geen contact met 1a. de lader. 1b. • Geen stroom naar de lader. 2a. Geen contact met 2a. de lader. 2b. Batterij kan niet worden geladen. 1b. 8 • Verwijder de batterij uit de lader en plaats deze dan weer in de lader. • Controleer of de batterij tot de door Motorola goedgekeurde batterijen behoort, zoals vermeld in tabel 4. Andere batterijen kunnen veelal niet worden geladen. • Verwijder de stroomaansluiting van de lader en reinig de goudmetalen laadcontacten op de batterij en de lader met een schone droge doek. Vervang de batterij. Nederlands 2b. Controleer of de radio met batterij of de losse batterij goed in de lader is geplaatst. • Controleer of de stroomkabel goed is aangesloten op de lader en dat een geschikt stopcontact wordt gebruikt, en dat er stroom staat op het stopcontact. Tabel 2. Probleem Problemen en oplossingen Verklaring Knipperend oranje 3. lampje Batterij wacht om 3. te worden geladen. De temperatuur van de batterij is misschien lager dan 5 °C of hoger dan 40 °C, of de spanning van de batterij is lager dan de vooringestelde drempelwaarde voor snelladen. Oplossing Zodra deze toestand is gecorrigeerd, begint de lader met het opladen van de batterij. ONDERHOUD Adaptieve enkele laders kunnen niet worden gerepareerd. Nieuwe laders kunnen worden besteld bij uw plaatselijke vertegenwoordiger van Motorola. DOOR MOTOROLA GOEDGEKEURDE TRANSFORMATOREN Deze lader is bedoeld voor gebruik in toepassingen van 90 volt wisselstroom tot 264 volt wisselstroom, 50 / 60 Hz, en kan worden gebruikt met de volgende transformatoren van Motorola. Nederlands Tabel 3. Compatibele voedingstransformatoren Lader Voedingseenheid Nominale Lijnfrequenti ingangsspannin e g ±10 % WPLN4243 Geen – – – WPLN4232 2571586S13 110 volt wisselstroom 50 / 60 Hz VS / NoordAmerika WPLN4233 2571586S06 230 volt wisselstroom 50 Hz Verenigd Koninkrijk WPLN4234 2571586S07 220 tot 240 volt wisselstroom 50 Hz Europa 9 Stekker bedoeld voor land Tabel 3. Compatibele voedingstransformatoren Lader Voedingseenheid Nominale Lijnfrequenti ingangsspannin e g ±10 % Stekker bedoeld voor land WPLN4235 2571586S08 220 tot 240 volt wisselstroom 50 Hz Australië / NieuwZeeland WPLN4236 2571586S11 220 tot 240 volt wisselstroom 50 Hz Argentinië WPLN4245 2564060M01 220 tot 240 volt wisselstroom 50 Hz China WPLN4247 2571886T01 90 tot 264 volt wisselstroom 50 / 60 Hz Japan WPLN4249 2571886T01 90 tot 264 volt wisselstroom 50 / 60 Hz Korea WPLN4253 2571886T01 90 tot 264 volt wisselstroom 50 / 60 Hz VS / NoordAmerika WPLN4253B 25012006001 90 tot 264 volt wisselstroom 50 / 60 Hz VS / NoordAmerika 2571886T01 90 tot 264 volt wisselstroom 50 / 60 Hz Verenigd Koninkrijk WPLN4254B 25012006001 90 tot 264 volt wisselstroom 50 / 60 Hz Verenigd Koninkrij 2571886T01 90 tot 264 volt wisselstroom 50 / 60 Hz Europa WPLN4255B 25012006001 90 tot 264 volt wisselstroom 50 / 60 Hz Europa WPLN4254 WPLN4255 2571886T01 90 tot 264 volt wisselstroom 50 / 60 Hz Australië / NieuwZeeland WPLN4257 2571886T01 90 tot 264 volt wisselstroom 50 / 60 Hz Argentinië WPLN4281 2571886T01 90 tot 264 volt wisselstroom 50 / 60 Hz Brazil 10 Nederlands WPLN4256 DOOR MOTOROLA GOEDGEKEURDE BATTERIJEN Tabel 4. Standaard en IMPRES-batterijen voor MOTOTRBO™ professionele digitale portofoons Kit (PN) Chemicaliën FM IMPRES Capaciteit PMNN4065 NiMH Nee Nee Hoog PMNN4066 Li-Ion Nee Ja Hoog PMNN4069 Li-Ion Ja Ja Hoog PMNN4077 Li-Ion Nee Ja Hoog PMNN4101 Li-Ion Nee Ja Hoog PMNN4102 Li-Ion Ja Ja Hoog PMNN4103 Li-Ion Nee Ja Hoog PMNN4104 NiMH Nee Nee Hoog BESCHRIJVING VAN FUNCTIES / VOORZIENINGEN VAN IMPRES De IMPRES-lader is een geavanceerd energiesysteem op basis van drie chemicaliën dat is ontwikkeld door Motorola, en bevat het volgende: (a) IMPRES-batterijen, (b) de IMPRES Adaptieve enkele lader, en (c) portofoonhardware / -software voor communicatie tussen IMPRES-compatibele portofoons en IMPRES-batterijen. Indien gebruikt met IMPRES-batterijen van Motorola, biedt de Adaptieve meervoudige lader van IMPRES het volgende: Nederlands 1. Optimale werkingsduur tussen ladingscycli door automatisch het geheugeneffect te elimineren. 2. Optimale levensduur van de batterij door de warmte tijdens de druppel- en naladingscycli aanzienlijk te verminderen. 3. De noodzaak tot het kopen van reconditioneringsapparatuur en het opleiden van personeel voor beheer van de onderhoudstaken voor batterijen komt hierbij geheel te vervallen. 11 Met dit unieke gepatenteerde systeem hoeft het gebruik van de IMPRES-batterij niet meer te worden bijgehouden en geregistreerd, zijn handmatige reconditioneringscycli overbodig en hoeven batterijen niet meer uit de laders te worden verwijderd als ze zijn opgeladen. De IMPRES Adaptieve enkele lader volgt het gebruikspatroon van de IMPRES-batterij, slaat deze gegevens op in het geheugen van de IMPRES-batterij en voert alleen wanneer nodig een reconditioneringsscyclus uit. De batterij raakt nooit oververhit in de IMPRES Adaptieve lader, ongeacht hoe lang de batterij in het laadvak staat. De lader controleert de batterij en laadt de batterij automatisch bij wanneer noodzakelijk. © 2007, 2009 – 2011 Motorola Solutions, Inc. Alle rechten voorbehouden. 12 Nederlands MOTOROLA, MOTO, MOTOROLA SOLUTIONS en het gestileerde M logo zijn handelsmerken of gedeponeerde handelsmerken van Motorola Trademark Holdings, LLC en worden onder licentie gebruikt. Alle andere handelsmerken zijn het eigendom van hun respectieve eigenaars. СОДЕРЖАНИЕ Русский Техника безопасности при эксплуатации............ 3 Инструкции по эксплуатации................................ 4 Процедура зарядки........................................... 4 Инициализация ..................................................... 6 Автоматическое рекондиционирование.............. 7 Ручное прерывание рекондиционирования ... 7 Ручное включение рекондиционирования...... 8 Устранение неисправностей ................................ 8 Сервисное обслуживание .................................. 10 Трансформаторы, одобренные компанией Motorola................................................................ 10 Аккумуляторы, одобренные компанией Motorola .. 11 Описание особенностей, функций и преимуществ системы IMPRES................................................. 12 1 В данном документе содержатся важные инструкции по технике безопасности и эксплуатации. Внимательно прочтите эти инструкции и сохраните их для дальнейшего использования. Перед тем как приступить к использованию зарядного устройства прочтите все инструкции и инструкции по технике безопасности, прочтите всю информацию на (1) самом устройстве; (2) аккумуляторе; (3) радиостанции, в которой используется аккумулятор. 1. ! Предупреждение WARNING Во избежание травм используйте данное зарядное устройство только для зарядки аккумуляторов, одобренных компанией Motorola и указанных в табл. 4 на стр.11. Другие аккумуляторы могут взорваться с причинением травм и иного ущерба. 2. Использование аксессуаров, не рекомендованных компанией Motorola, может привести к пожару, поражению электротоком или травмам. 3. Для уменьшения опасности повреждений штекера и шнура при отсоединении зарядного устройства беритесь за штекер, а не за шнур. 4. Удлинительный шнур можно использовать только в случае крайней необходимости. Использование неподходящего удлинительного шнура может привести к возникновению опасности пожара и поражения электротоком. Если необходимо использовать удлинительный шнур, обеспечьте использование шнура 18 AWG, если длина шнура не превышает 30,48 метра и 16 AWG, если длина шнура не превышает 45,72 метра. 5. Для уменьшения опасности пожара, поражения электротоком и получения травм не используйте сломанное или даже слегка поврежденное зарядное устройство. Обратитесь в представителю компании Motorola для ремонта зарядного устройства 2 Русский ВАЖНЫЕ ИНСТРУКЦИИ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ СОХРАНИТЕ ЭТИ ИНСТРУКЦИИ В НАДЕЖНОМ МЕСТЕ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ (продолжение) Русский 6. ! Предупреждение Не разбирайте зарядное устройство. Оно не подлежит ремонту, и запчасти для него не предусмотрены. Разборка зарядного устройства может привести к поражению электротоком или возгоранию. W A R N I N G 7. Для снижения опасности поражения электротоком выньте вилку шнура питания зарядного устройства из сетевой розетки перед выполнением какого-либо обслуживания или чистки. 8. Это изделие класса А. В бытовых условиях данное изделие может создавать радиопомехи, и от пользователя может требоваться принятие соответствующих мер. ТЕХНИКА БЕЗОПАСНОСТИ ПРИ ЭКСПЛУАТАЦИИ • При зарядке аккумуляторов выключите радиостанцию. • Данное оборудование непригодно для эксплуатации вне помещений. Использовать только в условиях низкой влажности. • Подсоединяйте оборудование только к источнику питания с соответствующим напряжением (указанным на изделии) и оснащенным всеми необходимыми предохранителями и правильно выполненной проводкой / электромонтажом. • Отсоедините от источника питания, вынув вилку шнура питания из сетевой розетки. • Сетевая розетка, в которой подключается данное оборудование, должна находиться поблизости и быть легко доступной. • Окружающая температура в месте установки зарядного устройства не должна превышать 40 °C. • Расположите шнур так, чтобы на него нельзя было наступить / споткнуться, чтобы на него не попадала вода и чтобы он не подвергался повреждающему воздействию или силам. • Выходная мощность блока питания не должна превышать номинальные значения, указанные в табличке на нижней стороне зарядного устройства. 3 ИНСТРУКЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ 1. Установите радиостанцию / аккумулятор IMPRES в зарядное устройство. 2. Выньте радиостанцию / аккумулятор IMPRES после полной зарядки (когда сигнал светодиодного индикатора сменится на непрерывный ЗЕЛЕНЫЙ). В гнездо зарядного устройства можно устанавливать как сам аккумулятор IMPRES, так и радиостанцию с аккумулятором IMPRES. Перед зарядкой аккумулятора IMPRES без отсоединения от радиостанции выключите радиостанцию. Зарядку аккумуляторов лучше выполнять при комнатной температуре. Процедура зарядки 1. Вставьте штекер шнура питания в гнездо на задней стороне зарядного устройствa. 2. Вставьте вилку шнура питания в сетевую розетку. На успешное включение питания указывает ОДИНОЧНАЯ ЗЕЛЕНАЯ ВСПЫШКА индикатора зарядного устройства. 3. Вставьте аккумулятор IMPRES или радиостанцию (выключенную) с аккумулятором IMPRES в гнездо зарядного устройства. Для этого: a.Совместите канавки на каждой из боковых стенок аккумулятора с соответствующими выступающими направляющими ребрами гнезда зарядного устройства. b.Задвиньте аккумулятор внутрь гнезда по направляющим. c.Задвиньте аккумулятор в гнездо до полного соприкосновения контактов зарядного устройства и аккумулятора. 4 Русский Адаптивное одноместное зарядное устройство IMPRES является полностью автоматизированным устройством для обслуживания аккумуляторов. Пользователю необходимо выполнить лишь следующие простые действия: Русский 4. Для извлечения радиостанции или аккумулятора IMPRES из зарядного устройства возьмитесь одной рукой за зарядное устройство, другой - за радиостанцию (аккумулятор) и выньте радиостанцию (аккумулятор) из гнезда. Как только аккумулятор IMPRES полностью сядет в гнездо, индикатор зарядного устройства загорится, подтверждая распознавание аккумулятора зарядным устройством. См. сигналы индикатора в табл. 1. Таблица 1. Сигналы индикатора зарядного устройства IMPRES Индикатор зарядного Что это означает устройства Одиночная зеленая вспышка Успешное запитывание зарядного устройства. Непрерывный красный Аккумулятор находится в режиме быстрой зарядки. Мигающий зеленый Быстрая зарядка аккумулятора завершена (> 90 % емкости аккумулятора заряжено). Идет дозарядка аккумулятора малым током. Непрерывный зеленый Зарядка аккумулятора завершена. Аккумулятор полностью заряжен. Мигающий оранжевый Аккумулятор распознан зарядным устройством и ожидает начала зарядки. (Либо напряжение аккумулятора слишком низко, либо его температура слишком низка или высока для зарядки. Зарядка аккумулятора начнется автоматически, когда напряжение или температура возрастут.) Мигающий красный Зарядка аккумулятора невозможна, или отсутствует контакт между аккумулятором и зарядным устройством. 5 Таблица 1. Непрерывный оранжевый (Применимо только к аккумуляторам IMPRES) Аккумулятор находится в режиме рекондиционирования или инициализации. Длительность этого режима зависит от начального заряда аккумулятора при установке в зарядное устройство. (Рекондиционирование полностью заряженных аккумуляторов занимает больше времени (8 – 12 часов и более), чем рекондиционирование полностью разряженных аккумуляторов.) Непрерывный красный Аккумулятор находится в режиме быстрой зарядки. ИНИЦИАЛИЗАЦИЯ Чтобы полностью использовать возможности и функции аккумуляторов Motorola IMPRES и адаптивного зарядного устройства, зарядное устройство должно при первой зарядке аккумулятора инициализировать данные, хранящиеся в каждом аккумуляторе Motorola IMPRES. На то, что этот процесс идет, указывает НЕПРЕРЫВНЫЙ ОРАНЖЕВЫЙ сигнал индикатора зарядного устройства (такой же, как при рекондиционировании). Инициализация происходит автоматически и включает начальное рекондиционирование. По завершении этого процесса начинается зарядка аккумулятора. На инициализацию аккумулятора требуется время, поэтому для ее завершения аккумулятор следует оставить в зарядном устройстве приблизительно на 12 часов. Не вынимайте аккумулятор из зарядного устройства до появления НЕПРЕРЫВНОГО ЗЕЛЕНОГО сигнала. 6 Русский Сигналы индикатора зарядного устройства IMPRES (continued) Индикатор зарядного Что это означает устройства Русский АВТОМАТИЧЕСКОЕ РЕКОНДИЦИОНИРОВАНИЕ При зарядке аккумуляторов Motorola IMPRES в адаптивном одноместном зарядном устройстве Motorola IMPRES устройство само определяет, когда необходимо рекондиционировать аккумулятор (во избежание проблем, связанных с функционированием памяти аккумуляторов IMPRES). При надлежащей установке аккумулятора IMPRES в зарядное устройство последнее определяет, требуется ли аккумулятору рекондиционирование. Если аккумулятор нуждается в рекондиционировании, то на зарядном устройстве автоматически включается НЕПРЕРЫВНЫЙ ОРАНЖЕВЫЙ сигнал. Рекондиционирование может занять до 12 часов в зависимости от степени заряженности и емкости аккумулятора. Важно отметить, что для обеспечения эффективности этого процесса зарядному устройству необходимо дать возможность полностью завершить рекондиционирование / зарядку аккумулятора IMPRES. Оставьте аккумулятор в зарядном устройстве до тех пор, пока на зарядном устройстве не появится НЕПРЕРЫВНЫЙ ЗЕЛЕНЫЙ сигнал. По завершении цикла рекондиционирования зарядное устройство автоматически зарядит аккумулятор IMPRES. Ручное прерывание рекондиционирования Чтобы прервать рекондиционирование аккумулятора Motorola IMPRES (в этом режиме горит НЕПРЕРЫВНЫЙ ОРАНЖЕВЫЙ сигнал), достаточно в любой момент вынуть аккумулятор и в течение 5 секунд снова вставить его в зарядное устройство. В этом случае зарядное устройство прервет процесс рекондиционирования и начнет процесс зарядки. Сигнал индикатора зарядного устройства сменится на НЕПРЕРЫВНЫЙ КРАСНЫЙ. При следующей установке аккумулятора в зарядное устройство рекондиционирование начнется снова. 7 Ручное включение рекондиционирования УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ При устранении неисправностей обязательно обращайте внимание на цвет светодиодного индикатора . Таблица 2. Устранение неисправностей Проблема Что это означает… Действия по устранению Индикатор зарядного устройства не горит 1a. 1a. Нет контакта между аккумулятором и контактами зарядного 2a. устройства. 2a. • Зарядное устройство не запитывается. 8 Убедитесь, что радиостанция или аккумулятор правильно вставлен в гнездо зарядного устройства. • Надежно вставьте штекер шнура питания в гнездо зарядного устройства, а вилку – в сетевую розетку, убедитесь в наличии напряжения в розетке. Русский Чтобы принудительно включить рекондиционирование вручную, выньте аккумулятор IMPRES в течение 2,5 минут с момента его первоначальной установки в зарядное устройство, затем в течение 5 секунд снова вставьте его в зарядное устройство. Сигнал индикатора зарядного устройства сменится с НЕПРЕРЫВНОГО КРАСНОГО на НЕПРЕРЫВНЫЙ ОРАНЖЕВЫЙ. При этом принудительно включится рекондиционирование с последующей автоматической зарядкой аккумулятора. Эта функция полезна, если аккумулятором IMPRES в течение нескольких месяцев не пользовались. Для приведения аккумулятора в рабочее состояние после длительного хранения могут потребоваться два или три цикла принудительного рекондиционирования. Русский Таблица 2. Устранение неисправностей (continued) Проблема Что это означает… Действия по устранению Мигающий красный индикатор 3a. Радиостанция / аккумулятор не контактирует с зарядным устройством 3b. Аккумулятор зарядить нельзя. 2a. 2b. Индикатор мигает оранжевым 3. 3. Аккумулятор ожидает начала зарядки. Возможно, температура аккумулятора ниже 5 °C или выше 40 °C или же его напряжение ниже порогового значения, которого оно должно достигнуть прежде чем начнется быстрая зарядка. 9 • Выньте и снова вставьте аккумулятор в зарядное устройство. • Убедитесь, что используется одобренный компанией Motorola аккумулятор, указанный в табл. 4. Для других аккумуляторов это зарядное устройство может оказаться непригодным. • Отключите питание от зарядного устройства и при помощи сухой чистой ткани протрите металлические "золотые" контакты аккумулятора и зарядного устройства. Замените аккумулятор. Зарядка аккумулятора начнется, когда напряжение или температура придет в норму. СЕРВИСНОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ ТРАНСФОРМАТОРЫ, ОДОБРЕННЫЕ КОМПАНИЕЙ MOTOROLA Данное зарядное устройство рассчитано на питание от источника переменного тока 90 – 264 В, 50 / 60 Гц и одобрено для использования со следующими трансформаторами Motorola. Таблица 3. Совместимые трансформаторы блоков питания Зарядное Блок Номинальное Частота Вилка устройство питания входное питающе напряжение±10 й сети % WPLN4243 Нет – – – WPLN4232 2571586S13 110 В пер. тока 50 / 60 Гц США / Северная Америка WPLN4233 2571586S06 230 В пер. тока 50 Гц Великобри тания WPLN4234 2571586S07 220 – 240 В пер. тока 50 Гц Европа WPLN4235 2571586S08 220 – 240 В пер. тока 50 Гц Австрали я / Новая Зеландия WPLN4236 2571586S11 220 – 240 В пер. тока 50 Гц Аргентин а WPLN4245 2564060M01 220 – 240 В пер. тока 50 Гц Китай WPLN4247 2571886T01 90 – 264 В пер. тока 50 / 60 Гц Япония WPLN4249 2571886T01 90 – 264 В пер. тока 50 / 60 Гц Корея 10 Русский Адаптивные одноместные зарядные устройства ремонту не подлежат. Если необходима замена, заказывайте новые зарядные устройства у местного представителя компании Motorola. Русский Таблица 3. Совместимые трансформаторы блоков питания Зарядное Блок Номинальное Частота Вилка устройство питания входное питающе напряжение±10 й сети % WPLN4253 2571886T01 90 – 264 В пер. тока 50 / 60 Гц США / Северная Америка WPLN4253B 25012006001 90 – 264 В пер. тока 50 / 60 Гц США / Северная Америка 2571886T01 90 – 264 В пер. тока 50 / 60 Гц Великобри тания WPLN4254B 25012006001 90 – 264 В пер. тока 50 / 60 Гц Великобри тания 2571886T01 90 – 264 В пер. тока 50 / 60 Гц Европа WPLN4255B 25012006001 90 – 264 В пер. тока 50 / 60 Гц Европа WPLN4254 WPLN4255 WPLN4256 2571886T01 90 – 264 В пер. тока 50 / 60 Гц Австрали я / Новая Зеландия WPLN4257 2571886T01 90 – 264 В пер. тока 50 / 60 Гц Аргентин а WPLN4281 2571886T01 90 – 264 В пер. тока 50 / 60 Гц Brazil АККУМУЛЯТОРЫ, ОДОБРЕННЫЕ КОМПАНИЕЙ MOTOROLA Таблица 4. Стандартные аккумуляторы и аккумуляторы IMPRES для профессиональных цифровых радиостанций MOTOTRBO™ Комплект (кат. Тип Одобрен FM IMPRES Емкость №) PMNN4065 Никель-металлгидридный Нет Нет Высокая PMNN4066 Литий-ионный Нет Да Высокая PMNN4069 Литий-ионный Да Да Высокая PMNN4077 Литий-ионный Нет Да Высокая 11 PMNN4101 Литий-ионный Нет Да Высокая PMNN4102 Литий-ионный Да Да Высокая PMNN4103 Литий-ионный Нет Да Высокая PMNN4104 Никель-металлгидридный Нет Нет Высокая ОПИСАНИЕ ОСОБЕННОСТЕЙ, ФУНКЦИЙ И ПРЕИМУЩЕСТВ СИСТЕМЫ IMPRES Энергорешение IMPRES является воплощением передовой энергосистемы Tri-Chemistry компании Motorola, в состав которой входят: (а) аккумуляторы IMPRES, (б) адаптивное одноместное зарядное устройство IMPRES и (в) аппаратное / программное обеспечение радиостанции, которое обеспечивает возможность взаимодействия / обмена данными между IMPRES-совместимыми радиостанциями и аккумуляторами IMPRES. При использовании с аккумуляторами Motorola IMPRES адаптивное зарядное устройство IMPRES обеспечивает следующие результаты: 1. Максимальное время между последовательными зарядками за счет автоматического устранения эффекта памяти. 2. Увеличивает срок службы аккумуляторов путем значительного уменьшения нагрева во время медленной зарядки и после полной зарядки. 3. Устраняет необходимость покупки оборудования и обучения персонала для "выполнения задач по обслуживанию аккумуляторов". Благодаря использованию этой уникальной запатентованной системы нет необходимости вести учет использования аккумуляторов IMPRES, рекондиционировать аккумуляторы вручную и вынимать аккумуляторы из зарядных устройств по завершении зарядки. 12 Русский Таблица 4. Стандартные аккумуляторы и аккумуляторы IMPRES для профессиональных цифровых радиостанций MOTOTRBO™ Комплект (кат. Тип Одобрен FM IMPRES Емкость №) Русский Адаптивное одноместное зарядное устройство IMPRES следит за графиком использования аккумулятора IMPRES, сохраняет эту информацию в самом аккумуляторе и включает цикл рекондиционирования, только когда это необходимо. Адаптивное одноместное зарядное устройство IMPRES не перегревает аккумулятор IMPRES независимо от длительности нахождения аккумулятора в зарядном устройстве. Зарядное устройство следит за состоянием аккумулятора и автоматически дозаряжает его по мере необходимости. MOTOROLA, MOTO, MOTOROLA SOLUTIONS и логотип в виде стилизованной буквы M являются товарными знаками или зарегистрированными товарными знаками Motorola Trademark Holdings, LLC и используются по лицензии. Все прочие товарные знаки являются собственностью соответственных владельцев. © 2007, 2009 – 2011 Motorola, Inc. Все права защищены. 13 m *6816787H01* 6816787H01-G
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160

Motorola IMPRES Smart Energy System Manual de usuario

Categoría
Cargadores de bateria
Tipo
Manual de usuario