Craftsman CMEST900 El manual del propietario

Categoría
Podadoras de césped
Tipo
El manual del propietario
final page size: 8.5 x 5.5 in
IF YOU HAVE QUESTIONS OR COMMENTS, CONTACT US.
POUR TOUTE QUESTION OU TOUT COMMENTAIRE, NOUS CONTACTER.
SI TIENE DUDAS O COMENTARIOS, CONTÁCTENOS.
1-888-331-4569 WWW.CRAFTSMAN.COM
CMEST900
INSTRUCTION MANUAL GUIDE D’UTILISATION MANUAL DE INSTRUCTIONES
String Trimmer/Edger
Taille-bordure/coupe-bordure
Podadora/bordeadora deCuerda
English (original instructions) 4
Français (traduction de la notice d’instructions originale) 13
Español (traducido de las instrucciones originales) 24
1
Fig. A
CMEST900
Composants
1
Gâchette
2
Enrouleur du cordon
3
Fiche du cordon d’alimentation
4
Poignée principale
5
Poignée auxiliaire
6
Tige supérieure
7
Tige inférieure
8
Cliquet d’arrêt
9
Cran d’arrêt
10
Bouton Convertir en bordure
11
Carter moteur
12
Guide de bord
13
Protecteur
14
Boîtier de la bobine
Componentes
1
Interruptor de gatillo On/Off
(Encendido/Apagado)
2
Retenedor de cable
3
Enchufe de cable de energía
4
Manija principal
5
Manija auxiliar
6
Poste superior
7
Poste inferior
8
Seguro de tope
9
Ranura de tope
10
Botón convertir a borde
11
Alojamiento de motor
12
Guía de borde
13
Protección
14
Alojamiento de carrete
Components
1
On/Off trigger switch
2
Cord retainer
3
Power cord plug
4
Main handle
5
Auxillary handle
6
Upper pole
7
Lower pole
8
Detent lock
9
Detent slot
10
Convert-to-edge button
11
Motor housing
12
Edge guide
13
Guard
14
Spool housing
1
2
3
4
5
6
7
8
10
11
12
13
14
9
2
Fig.B Fig.C
Fig.D
Fig.E
8
9
5
24" (610mm)
Fig.F
Fig.G
16
13
15
20
18
3
2
17
4
7
6
17
3
Fig.H
Fig.I
Fig.J
10
11
Fig.K
21
25
23
24
26
14
20
17
22
12
Fig.L
26
ENGLISH
4
1) Work Area Safety
a ) Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark
areas inviteaccidents.
b ) Do not operate power tools in explosive
atmospheres, such as in the presence of
flammable liquids, gases or dust. Power tools create
sparks which may ignite the dust orfumes.
c ) Keep children and bystanders away while
operating a power tool. Distractions can cause you
to losecontrol.
2) Electrical Safety
a ) Power tool plugs must match the outlet. Never
modify the plug in any way. Do not use any
adapter plugs with earthed (grounded) power
tools. Unmodified plugs and matching outlets will
reduce risk of electricshock.
b ) Avoid body contact with earthed or grounded
surfaces, such as pipes, radiators, ranges and
refrigerators. There is an increased risk of electric
shock if your body is earthed orgrounded.
c ) Do not expose power tools to rain or wet
conditions. Water entering a power tool will increase
the risk of electricshock.
d ) Do not abuse the cord. Never use the cord for
carrying, pulling or unplugging the power tool.
Keep cord away from heat, oil, sharp edges or
moving parts. Damaged or entangled cords increase
the risk of electricshock.
e ) When operating a power tool outdoors, use an
extension cord suitable for outdoor use. Use of
a cord suitable for outdoor use reduces the risk of
electricshock.
f ) If operating a power tool in a damp location
is unavoidable, use a ground fault circuit
interrupter (GFCI) protected supply. Use of a GFCI
reduces the risk of electricshock.
3) Personal Safety
a ) Stay alert, watch what you are doing and use
common sense when operating a power tool. Do
not use a power tool while you are tired or under
the influence of drugs, alcohol or medication. A
moment of inattention while operating power tools
may result in serious personalinjury.
b ) Use personal protective equipment. Always wear
eye protection. Protective equipment such as a dust
mask, non‑skid safety shoes, hard hat, or hearing
protection used for appropriate conditions will reduce
personalinjuries.
c ) Prevent unintentional starting. Ensure the switch
is in the off-position before connecting to power
source and/or battery pack, picking up or carrying
the tool. Carrying power tools with your finger on the
switch or energizing power tools that have the switch
on invitesaccidents.
d ) Remove any adjusting key or wrench before
turning the power tool on. A wrench or a key left
attached to a rotating part of the power tool may result
in personalinjury.
GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS
WARNING: Read all safety warnings,
instructions, illustrations and specifications
provided with this power tool. Failure to follow all
instructions listed below may result in electric shock,
fire and/or seriousinjury.
SAVE ALL WARNINGS
AND INSTRUCTIONS FOR
FUTUREREFERENCE.
The term “power tool” in the warnings refers to your
mains‑operated (corded) power tool or battery‑operated
(cordless) powertool.
Definitions: Safety Alert Symbols andWords
This instruction manual uses the following safety alert
symbols and words to alert you to hazardous situations and
your risk of personal injury or propertydamage.
DANGER: Indicates an imminently
hazardous situation which, if not avoided, will result in
death or seriousinjury.
WARNING: Indicates a potentially
hazardous situation which, if not avoided, could result
in death or seriousinjury.
CAUTION: Indicates a potentially hazardous
situation which, if not avoided, may result in minor or
moderateinjury.
(Used without word) Indicates a safety relatedmessage.
NOTICE: Indicates a practice not related to
personal injury which, if not avoided, may result in
propertydamage.
Intended Use
This string trimmer is designed for household trimming and
edgingapplications.
DO NOT use under wet conditions or in presence of
flammable liquids orgases.
DO NOT let children come into contact with the tool.
Supervision is required when inexperienced operators use
thistool.
English (original instructions)
WARNING: Read all safety warnings
and all instructions. Failure to follow the warnings
and instructions may result in electric shock, fire and/
or seriousinjury.
WARNING: To reduce the risk of injury,
read the instructionmanual.
5
ENGLISH
Important Safety Warnings
WARNING: When using electric gardening
appliances, basic safety precautions should always
be followed to reduce risk of fire, electric shock, and
personal injury, including thefollowing.
WARNING: Do not remove guard. The
guard must be attached during use. Operating
this trimmer without the guard will violate the
productwarranty.
CAUTION: When replacing the line, use
only 0.065 inch (1.65mm) diameter round line. Other
diameters or shapes may degrade performance or
cause damage to thetrimmer.
READ ALL INSTRUCTIONS
ALWAYS WEAR EYE PROTECTION – Wear safety
spectacles or goggles at all times when plugged in. These
items are available forpurchase.
GUARD ‑ Do not use this appliance without the
guardattached.
DRESS PROPERLY – Do not wear loose clothing or
jewelry. They can be caught in moving parts. Gloves and
substantial rubber soled footwear are recommended
when working outdoors. Don’t operate the appliance
when barefoot or wearing open sandals. Wear heavy long
pants to protect your legs. Wear protective hair covering to
contain longhair.
NYLON LINE – Keep face, hands and feet clear of rotating
nylon line at alltimes.
THE ROTATING LINE PERFORMS A CUTTING
FUNCTION – Use care when trimming around screens and
desirableplantings.
DO NOT USE materials not recommended, such as metal
wire, rope, and thelike.
KEEP ALL BYSTANDERS AWAY – at a safe distance from
work area, especiallychildren.
MAKE SURE that other persons and pets are at least
100feet (30m)away.
TO REDUCE THE RISK of rebound (ricochet) injury, work
going away from any nearby solid object such as wall,
steps, large stone, tree, etc. Use great care when working
close to solid objects and where necessary, do trimming
byhand.
AVOID ACCIDENTALLY STARTING – Don’t carry
plugged‑in trimmer with finger ontrigger.
USE THE RIGHT appliance – Do not use this appliance for
any job except that for which it isintended.
5) Service
a ) Have your power tool serviced by a qualified
repair person using only identical replacement
parts. This will ensure that the safety of the power tool
ismaintained.
e ) Do not overreach. Keep proper footing and
balance at all times. This enables better control of the
power tool in unexpectedsituations.
f ) Dress properly. Do not wear loose clothing or
jewelry. Keep your hair, clothing and gloves away
from moving parts. Loose clothes, jewelry or long hair
can be caught in movingparts.
g ) If devices are provided for the connection of dust
extraction and collection facilities, ensure these
are connected and properly used. Use of dust
collection can reduce dust‑relatedhazards.
h ) Do not let familiarity gained from frequent use of
tools allow you to become complacent and ignore
tool safety principles. A careless action can cause
severe injury within a fraction of asecond.
4) Power Tool Use and Care
a ) Do not force the power tool. Use the correct power
tool for your application. The correct power tool
will do the job better and safer at the rate for which it
wasdesigned.
b ) Do not use the power tool if the switch does not
turn it on and off. Any power tool that cannot be
controlled with the switch is dangerous and must
berepaired.
c ) Disconnect the plug from the power source and/
or remove the battery pack, if detachable, from
the power tool before making any adjustments,
changing accessories, or storing power tools. Such
preventive safety measures reduce the risk of starting
the power toolaccidentally.
d ) Store idle power tools out of the reach of children
and do not allow persons unfamiliar with the
power tool or these instructions to operate the
power tool. Power tools are dangerous in the hands of
untrainedusers.
e ) Maintain power tools and accessories. Check
for misalignment or binding of moving parts,
breakage of parts and any other condition
that may affect the power tool’s operation. If
damaged, have the power tool repaired before
use. Many accidents are caused by poorly maintained
powertools.
f ) Keep cutting tools sharp and clean. Properly
maintained cutting tools with sharp cutting edges are
less likely to bind and are easier tocontrol.
g ) Use the power tool, accessories and tool bits etc.
in accordance with these instructions, taking
into account the working conditions and the
work to be performed. Use of the power tool for
operations different from those intended could result in
a hazardoussituation.
h ) Keep handles and grasping surfaces dry, clean
and free from oil and grease. Slippery handles and
grasping surfaces do not allow for safe handling and
control of the tool in unexpectedsituations.
ENGLISH
6
KEEP CHILDREN, BYSTANDERS AND ANIMALS AWAY
from the work area a minimum of 30feet (10 meters) when
starting or operating theunit.
INSPECT THE AREA before using the unit. Remove all
debris and hard objects such as rocks, glass, wire, etc.
that can ricochet, be thrown, or otherwise cause injury or
damage duringoperation.
DO NOT leave appliance when plugged in. Unplug from
outlet when not in use and beforeservicing.
DO NOT use with damaged cord or plug. If appliance is
not working as it should, has been dropped, damaged, left
outdoors, or dropped into water, return it to a servicecenter.
DO NOT pull or carry by cord, use cord as a handle, or pull
cord around sharp edges or corners. Keep cord away from
heatedsurfaces.
DO NOT unplug by pulling on cord. To unplug, grasp the
plug, not thecord.
DO NOT handle plug or appliance with wethands.
Turn off all controls beforeunplugging.
This appliance is provided with double insulation. Use only
identical replacement parts. See instructions for Servicing of
Double‑InsulatedAppliances.
To reduce the risk of electric shock, use only with an
extension cord intended for outdoor use, such as SJW
orSJTW.
Make sure your extension cord is in good condition and is
the correct size for your appliance. The Minimum Gauge
for Cord Sets chart below shows the correct size to use
depending on cord length and nameplate ampere rating. If
in doubt, use the next heavier gage. The smaller the gauge
number, the heavier the cord. An undersized extension cord
will cause a drop in line voltage resulting in loss of power
and overheating
Maintain Appliance With Care – Inspect extension cords
periodically and replace ifdamaged.
To reduce the risk of disconnection of appliance cord from
the extension cord during operating:
a ) Make a knot as shown in below; OR
b ) Use one of the plug‑receptacle retaining straps or
connectors described in this manual; OR
c ) Secure the extension cord to the appliance plug as
shown or described in the OperatingInstructions.
WARNING: To reduce the risk of personal
injury due to a loose electrical connection between
the appliances plug and extension cord, firmly and
fully attach the appliance plug to the extension cord.
Periodically check the connection while operating to
ensure it is fully attached. Do not use an extension cord
that provides a loose connection. A loose connection
may result in overheating, fire, and increases the risk of
aburning.
DON’T OVERREACH – Keep proper footing and balance
at alltimes.
DON’T FORCE APPLIANCE – It will do the job better and
with less likelihood of a risk of injury at the rate for which it
wasdesigned
DAMAGE TO UNIT – If you strike or become entangled
with a foreign object, stop appliance immediately, unplug,
check for damage and have any damage repaired before
further operation is attempted. Do not operate with a
broken hub orspool.
DAMAGE TO CORD – Keep power cord away from rotating
line. If you damage the cord, unplug it from the power supply
before moving the tool or examining the damage. A damaged
cord must be replaced before furtheruse.
SECURE EXTENSION CORD using the cord retainer shown
in in thismanual.
DISCONNECT TRIMMER – when not in use, when
replacing line, or prior tocleaning.
AVOID DANGEROUS ENVIRONMENTAL CONDITIONS
– Do not use electric appliances in damp or wet locations.
Follow all instructions in this Instruction Manual for proper
operation of your appliance. Don’t use the appliance in
therain.
DO NOT OPERATE portable electric appliances in gaseous
or explosive atmospheres. Motors in these appliances
normally spark, and the sparks might ignitefumes.
STORE IDLE APPLIANCES INDOORS – When not in use,
appliances should be stored indoors in a dry, locked‑up
place out of reach ofchildren.
STAY ALERT – Do not operate this unit when you are tired,
ill, or under the influence of alcohol, drugs, ormedication.
MAINTAIN APPLIANCES WITH CARE – Follow
instructions in maintenance section. Keep handles dry,
clean and free from oil andgrease.
GROUND FAULT CIRCUIT INTERRUPTER GFCI
protection should be provided on the circuit(s) or outlet(s)
to be used for the trimmer. Receptacles are available having
built‑in GFCI protection and may be used for this measure
ofsafety.
CHECK DAMAGED PARTS – Before further use of the
appliance, a guard or other part that is damaged should be
carefully checked to determine that it will operate properly
and perform its intended function. Check for alignment of
moving parts, binding of moving parts, breakage of parts,
mounting, and any other condition that may affect its
operation. A guard or other part that is damaged should
be properly repaired or replaced by an authorized service
center unless otherwise indicated elsewhere in thismanual.
DO NOT immerse appliance in water or squirt it with a
hose. DO NOT allow any liquid to get insideit.
DO NOT store the appliance on or adjacent to fertilizers
orchemicals.
DO NOT clean with a pressurewasher.
Keep guards in place and in workingorder.
Keep hands and feet away from cuttingarea.
7
ENGLISH
Additional Safety Information
WARNING: Never modify the power
tool or any part of it. Damage or personal injury
couldresult.
WARNING: ALWAYS use safety glasses.
Everyday eyeglasses are NOT safety glasses. Also use
face or dust mask if operation is dusty. ALWAYS WEAR
CERTIFIED SAFETYEQUIPMENT:
ANSI Z87.1 eye protection (CAN/CSA Z94.3),
ANSI S12.6 (S3.19) hearing protection,
NIOSH/OSHA/MSHA respiratoryprotection.
WARNING: Some dust contains chemicals
known to State of California to cause cancer, birth
defects or other reproductive harm. Some examples of
these chemicals are:
compounds in fertilizers,
compounds in insecticides, herbicides
andpesticides,
arsenic and chromium from chemically
treatedlumber.
To reduce your exposure to these chemicals, wear
approved safety equipment such as dust masks that
are specially designed to filter out microscopicparticles.
WARNING: Use of this tool can generate
and/or disperse dust, which may cause serious
and permanent respiratory or other injury. Always
use NIOSH/OSHA approved respiratory protection
appropriate for the dust exposure. Direct particles away
from face andbody.
WARNING: Always wear proper
personal hearing protection that conforms
to ANSI S12.6 (S3.19) during use. Under some
conditions and duration of use, noise from this product
may contribute to hearingloss.
CAUTION: When not in use, place tool on
its side on a stable surface where it will not cause
a tripping or falling hazard. Some tools will stand
upright but may be easily knockedover.
Air vents often cover moving parts and should be
avoided. Loose clothes, jewelry or long hair can be caught
in movingparts.
An extension cord must have adequate wire size
(AWG or American Wire Gauge) for safety. The smaller
STORE IDLE APPLIANCES INDOORS – When not in use,
appliances should be stored indoors in a dry, locked‑up
place out of reach ofchildren.
Additional Safety Warnings
WARNING: To reduce the risk of
rebound (ricochet) injury, work going away from
any nearby solid object such as wall, steps, large
stone, tree,etc.
GUARD – Do not use this appliance without
guardattached.
DRESS PROPERLY – Do not wear loose clothing or
jewelry. They can be caught in moving parts. Gloves and
substantial rubber soled footwear are recommended
when working outdoors. Don’t operate the appliance
when barefoot or wearing open sandals. Wear heavy long
pants to protect your legs. Wear protective hair covering to
contain longhair.
KEEP FACE, HANDS AND FEET CLEAR OF ROTATING
NYLON LINE AT ALL TIMES. The rotating line performs a
cutting function use care when trimming around screens
and desirableplantings.
KEEP ALL BYSTANDERS AWAY – at a safe distance from
work area, especially children. MAKE SURE that other
persons and pets are at least 100feet (30 m)away.
WHEN BEING USED AS AN EDGER – stones, pieces of
metal and other objects can be thrown out at high speed
by the line. The appliance and guard are designed to reduce
the danger. To reduce the risk of rebound (ricochet) injury,
work going away from any nearby solid object such as wall,
steps, large stone, tree,etc.
USE GREAT CARE when working close to solid objects and
where necessary, do trimming byhand.
AVOID ACCIDENTALLY STARTING – Don’t carry with
finger on trigger when battery isinstalled.
DAMAGE TO UNIT – If you strike or become entangled
with a foreign object, stop appliance immediately, check
for damage and have any damage repaired before further
operation is attempted. Do not operate with a broken hub
orspool.
DO NOT OPERATE portable electric appliances in gaseous
or explosive atmospheres. Motors in these appliances
normally spark, and the sparks might ignitefumes.
STAY ALERT – Do not operate this unit when you are tired,
ill, or under the influence of alcohol, drugs, ormedication.
DO NOT immerse appliance in water or squirt it with
ahose.
DO NOT allow any liquid to get inside it. If appliance does
get wet, allow to dry for a minimum of 48hours.
DO NOT clean with a pressurewasher.
DO NOT store the appliance on or adjacent to fertilizers
orchemicals.
DO NOT charge appliance in rain, or in wetlocations.
WARNING: Do not use appliance if the
switch trigger does not turn the appliance on or off. Any
appliance that can not be controlled with the switch
trigger is dangerous and must berepaired.
ENGLISH
8
Motor
Be sure your power supply agrees with the nameplate
marking. Voltage decrease of more than 10% will cause loss
of power and overheating. These tools are factory tested; if
this tool does not operate, check powersupply.
Servicing of Double Insulated Appliances
Your appliance is double-insulated to give you added
safety. In a double insulated appliance, two systems of
insulation are provided instead of grounding. No grounding
means is provided on a double insulated appliance, nor
should a means for grounding be added to the appliance.
Servicing a double insulated appliance requires extreme
care and knowledge of the system and should be done
only by qualified service personnel. Replacement parts
for a double insulated appliance must be identical to the
parts they replace. A double insulated appliance is marked
with the words double insulated or double insulation”. The
symbol (square within a square) may also be marked on
theappliance.
Safety Rules and Instructions:
ExtensionCords
Double insulated appliances have 2-wire cords and can
be used with 2-wire or 3-wire extension cords. Only
round jacketed extension cords should be used, and we
recommend that they be listed by Underwriters Laboratories
(U.L.) (C.S.A. in Canada). If the extension will be used outside,
the cord must be suitable for outdoor use. Any cord marked
as outdoor can also be used for indoorwork.
Before using an extension cord, inspect it for loose or
exposed wires, damaged insulation, and defective fittings.
Make any needed repairs or replace the cord ifnecessary.
Safety Rules and Instructions:
PolarizedPlug
To reduce the risk of electric shock, this appliance has a
polarized plug (one blade is wider than the other). This
equipment must be used with a suitable polarized 2wire or
3wire extension cord. Polarized connections will fit together
only one way. Make sure that the receptacle end of the
extension cord has large and small blade slot widths. If the
plug does not fit fully into the extension cord, reverse the
plug. If it still does not fit, obtain a suitable extension cord. If
the extension cord does not fit fully into the outlet, contact a
qualified electrician to install the proper outlet. Do not change
the appliance plug or extension cord in anyway.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
a
..................... read all
documentation
n
..................... avoid staring at
light
l
or AC............alternating current
Ah ....................... amp hours
The label on your tool may include the following symbols. The
symbols and their definitions are asfollows:
BPM .................... beats per minute
V ......................... volts
min ..................... minutes
j
or DC ............direct current
…/min ..............per minute
RPM .................... revolutions per
minute
A ......................... amperes
Hz .......................hertz
W ........................watts
Wh ......................watt hours
n
o
.......................no load speed
n .........................rated speed
c
.....................safety alert symbol
h
..................... wear respiratory
protection
f
..................... wear eye protection
i
..................... Class II Construction
(double insulated)
g
..................... wear hearing
protection
Safety Rules and Instructions:
Extension Cords
WARNING: To reduce the risk of electric
shock, use only with an extension cord intended for
outdoor use, such as an extension cord of cord type
SW‑A, SOW‑A, STW‑A, STOW‑A, SJW‑A, SJOW‑A,
SJTW‑A. or SJTOW‑A.
Make sure your extension cord is in good condition. When
using an extension cord, be sure to use one heavy enough
to carry the current your product will draw. An undersized
cord will cause a drop in line voltage resulting in loss of
power and overheating. The table shows the correct size
to use depending on cord length and nameplate ampere
rating. If in doubt, use the next heavier gauge. The smaller
the gauge number, the heavier the cord. If the extension will
be used outside, the cord must be suitable for outdoor work.
The letters WA on the cord jacket indicate that the cord is
suitable for outdooruse.
the gauge number of the wire, the greater the capacity
of the cable, that is, 16 gauge has more capacity than 18
gauge. An undersized cord will cause a drop in line voltage
resulting in loss of power and overheating. When using
more than one extension to make up the total length,
be sure each individual extension contains at least the
minimum wire size. The following table shows the correct
size to use depending on cord length and nameplate
ampere rating. If in doubt, use the next heavier gauge. The
lower the gauge number, the heavier thecord.
Minimum Gauge for Cord Sets
Volts
Total Length of Cord in Feet
(meters)
120 V 25 (7.6) 50 (15.2) 100 (30.5) 150 (45.7)
240 V 50 (15.2) 100 (30.5) 200 (61.0) 300 (91.4)
Ampere Rating
American Wire Gauge
More
Than
Not
More
Than
0 6 18 16 16 14
6 10 18 16 14 12
10 12 16 16 14 12
12 16 14 12 Not Recommended
9
ENGLISH
Convert to Edging Mode (Fig.H)
CAUTION: The edge guide should only be
used when in the edging mode.
WARNING: Disconnect the plug from the
power source before making anyadjustments.
The trimmer can be used in trimming mode or edging mode
to trim overhanging grass along lawn edges and flowerbeds.
To convert the trimmer to edging mode:
1. Press the convert-to-edge button
10
and rotate the
motor housing
11
180° counterclockwise, until the
motor housing snaps into edgeposition.
Trimming (Fig. F, G)
With the trimmer on, angle it and swing side to side as
shown in FigureF.
Maintain a cutting angle of 5° to 10°. Do not exceed 10°. Cut
with the tip of the line.
Maintain a minimum distance of 24" (610 mm) between the
guard and your feet as shown in FigureG.
Switching Trimmer On and Off (Fig.A)
WARNING: Never attempt to lock the
trigger in the onposition.
1. To turn the appliance on, squeeze the trigger
1
.
2. To turn the appliance off, release thetrigger.
Proper Hand Position (Fig. E)
WARNING: To reduce the risk of serious
personal injury, ALWAYS use proper hand position
asshown.
WARNING: To reduce the risk of serious
personal injury, ALWAYS hold securely in anticipation
of a suddenreaction.
Proper hand position requires one hand on the main
handle
4
and one hand on the auxiliary handle
5
.
OPERATION
WARNING: To reduce the risk of
serious personal injury, turn unit off and
disconnect it from power source before making
any adjustments or removing/installing
attachments or accessories. An accidental start‑up
can causeinjury.
Attaching Extension Cord (Fig. D)
An extension cord retainer
2
is built into the main handle
that prevents the cord from comingunplugged.
To use this feature, simply double the extension cord
about 8" (203mm) from the end, and insert it into the
slot
18
in the end of the handle area as shown in Fig.D.
Releasing the Cutting Line (Fig. A)
In transit, the cutting line is taped to the spool housing
14
.
Remove the tape holding the cutting line to the
spoolhousing.
Installing the Guard (Fig. C)
WARNING: Never remove the guard.
Damage or personal injury couldresult.
WARNING: NEVER OPERATE
APPLIANCE WITHOUT GUARD FIRMLY IN PLACE.
The guard must always be properly attached on the
appliance to protect theuser.
1. Remove the guard screw
15
.
2. Slide the guard
13
fully onto the trimmer head
16
.
Make sure the tabs
17
on the guard engage the ribs on
the trimmerhead.
3. Continue to slide the guard on until it “snaps”into place.
The locking tab should snap into the housingslot.
4. Using a crosshead screwdriver, insert the guard screw
and tightensecurely.
5. Once the guard is installed, remove the covering from the
line cut-off blade, located on the edge of theguard.
Assembling Upper and Lower Poles (Fig.B)
To Attach the Poles:
1. When installing the lower pole
7
into the upper pole
6
,
align the detent lock
8
with the detent slot
9
as shown
in Fig.B.
2. Press the two poles together so the detent lock
8
engages the detent slot
9
.
WARNING: Always check to make sure
that the detent lock is completely secured in place.
If the detent lock is not completely secured it could
result in the assemblys becoming disconnected
creating a hazardous condition. Periodically check the
connections to insure that the detent lock is completely
secured inplace.
ASSEMBLY AND ADJUSTMENTS
WARNING: To reduce the risk of serious
personal injury, turn unit off and disconnect
it from power source before making any
adjustments or removing/installing attachments
or accessories, when replacing line, or prior to
cleaning. An accidental start‑up can causeinjury.
Hook the loop formed by doubling the cord over the
extension cord retainer
2
. Gently tug on the cord to
insure that it is firmly retained in the mainhandle.
Plug the receptacle end of the extension cord into the
power cord plug
3
in the mainhandle.
ENGLISH
10
Replacing Spool Assembly (Fig. I)
WARNING: The use of any accessory
not recommended by CRAFTSMAN for use with this
appliance could behazardous.
WARNING: Do not use any blades,
or any accessory or attachment other than those
recommended by CRAFTSMAN on this trimmer/edger.
Serious injury or product damage mayresult.
Reload nylon line (either bulk or prewound replacement
spool) as shown in thismanual.
USE ONLY .065" (1.65 mm) DIAMETER ROUND NYLON
MONOFILAMENT LINE. Do not use serrated or heavier gauge
line, as they will overload the motor and cause overheating.
This line is available at your local dealer or authorized
servicecenter.
1. Disconnect the plug from the powersource.
2. Press the release tabs
21
on the spool cap
20
, and
remove the spool cap from the spool housing
14
.
3. For best results, replace spool with CRAFTSMAN
ModelCMZST065.
4. If lever in base of housing becomes dislodged, replace in
correct position before inserting new spool intohousing.
5. Remove any dirt and grass from the spool cap and
spoolhousing.
6. Unfasten the end of the cutting line and guide the line
into the eyelet
17
.
7. Take the new spool and push it onto the boss
22
in the
housing. Rotate the spool slightly until it isseated.
8. The line should protrude approximately 5-3/8" (136mm)
from thehousing.
9. Align the release tabs on the spool cap with the slots in
the spoolhousing.
10. Snap the spool cap back on by depressing release tabs
and pressing into spoolhousing.
11. Push the cap onto the housing until it snaps securely
intoplace.
From time to time, especially when cutting thick or stalky
weeds, the line feeding hub may become clogged with
sap or other material and the line will become jammed as a
result. To clear the jam, follow the steps listedbelow.
CAUTION: To avoid appliance damage, if
the cutting line protrudes beyond the trimming blade,
cut it off so that it just reaches theblade.
1. Disconnect the plug from the power source
2. Press the release tabs
21
on the spool cap
20
, and
remove the spool cap from the spool housing
14
.
3. Pull the nylon line spool out and clear any broken line or
cutting debris from the spool area.
4. Fit the spool onto the appliance as described in
Replacing SpoolAssembly.
Clearing Jams and Tangled Line (Fig. I)
WARNING: Disconnect the plug from
the power source before making any assembly,
adjustments or changing accessories. Such preventive
safety measures reduce the risk of starting the
applianceaccidentally.
Cutting Line / Line Feeding
Your trimmer uses .065" (1.65 mm) diameter, round nylon
line. During use, the tips of the nylon lines will become frayed
and worn. Cutting line will wear faster and require more
feeding if the cutting or edging is done along sidewalks or
other abrasive surfaces or heavier weeds are beingcut.
Helpful Cutting Tips (Fig.G)
Use the tip of the string to do the cutting; do not force
string head into uncutgrass. Use edge guide along
such things as fences, houses and flower beds for
bestpractices.
Wire and picket fences cause extra string wear, even
breakage. Stone and brick walls, curbs, and wood may
wear stringrapidly.
Do not allow spool cap
20
to drag on ground or
othersurfaces.
In long growth, cut from the top down and do not
exceed 13" (330 mm)high.
Keep trimmer tilted toward the area being cut; this is the
best cuttingarea.
The trimmer cuts when passing the unit from the left to
right. This will avoid throwing debris at theoperator.
Avoid trees and shrubs. Tree bark, wood moldings, siding,
and fence posts can easily be damaged by thestring.
Edging Mode Operation (Fig. H)
WARNING: When being used as an edger,
stones, pieces of metal and other objects can be thrown
out at high speed by the line. The trimmer and guard
are designed to reduce the danger.
However, MAKE SURE that other persons and pets are at least
100' (30 m) away. Optimum cutting results are achieved on
edges deeper than 2" (50mm).
Do not use this trimmer to createtrenches.
Using the edge guide
12
, guide thetrimmer.
Position the edging guide on the edge of the sidewalk
or abrasive surface so the cutting line is over the grass or
dirt area to beedged.
To make a closer cut, slightly tilt thetrimmer.
2. To return to trimming position, Press the convert-to-edge
button
10
and rotate the motor housing
11
180°
clockwise back to its originalposition.
NOTE: You will experience faster than normal cutting line
wear if the trimmer line is positioned directly over the
sidewalk or abrasivesurface.
11
ENGLISH
Versatrack™ (Fig. L)
WARNING: To reduce the risk of serious
personal injury, turn unit off and disconnect
it from power source before making any
adjustments or removing/installing attachments
or accessories. An accidental start‑up can
causeinjury.
WARNING: To reduce the risk of serious
personal injury, do not use a damaged Versatrack™
peg hook or Versatrack™ Trackwall. A damaged
Versatrack™ peg hook or Versatrack™ Trackwall will not
support the weight of thetool.
WARNING: To reduce the risk of serious
personal injury, DO NOT suspend tool overhead or
suspend objects from the peg hook. ONLY suspend tool
on the Versatrack™ Trackwall using the peghook.
WARNING: Ensure that the tool weight
does not exceed the maximum rated weight of 20lb
(9kg) for the selected Versatrack™hook.
WARNING: When hanging objects on a
Versatrack™ Trackwall rail, adequately space the tools
in order to not exceed 75lb (35 kg) per linearfoot.
IMPORTANT: Versatrack™ accessories mount compatible
tools securely to the Versatrack™ Trackwallsystem.
1. Turn the tool off, disconnect it from power source
and accessories.
Accessories
WARNING: Since accessories, other than
those offered by CRAFTSMAN, have not been tested
with this product, use of such accessories with this tool
could be hazardous. To reduce the risk of injury, only
CRAFTSMAN recommended accessories should be used
with thisproduct.
Recommended accessories for use with your tool are available
at extra cost from your local dealer or authorized service
center. If you need assistance in locating any accessory, please
contact CRAFTSMAN call 1-888-331-4569 .
Cleaning
WARNING: Blow dirt and dust out
of all air vents with clean, dry air at least once a
week. To minimize the risk of eye injury, always
wear ANSI Z87.1approved eye protection when
performingthisprocedure.
MAINTENANCE
WARNING: To reduce the risk of
serious personal injury, turn unit off and
disconnect it from power source before making
any adjustments or removing/installing
attachments or accessories. An accidental start‑up
can causeinjury.
Rewinding Spool from Bulk Line (Fig.I–K)
Use Only .065" (1.65 mm) Round
Diameter Line
Bulk line is also available for purchase from your localretailer.
NOTE: Hand wound spools from bulk line are likely to
become tangled more frequently than CRAFTSMAN factory
wound spools. For best results, factory wound spools
arerecommended.
1. Disconnect the plug from the power source.
2. Remove the empty spool from the appliance as
described in Replacing SpoolAssembly.
3. Remove any remaining cutting line from thespool.
4. Make a fold
23
at the end of the cutting line at about
3/4" (19 mm). Feed the cutting line into one of the line
anchoring slots
23
.
5. Insert the 3/4" (19 mm) end of the bulk line into the
hole
25
in the spool adjacent to the slot. Make sure the
line is pulled tight against thespool.
6. Wind the cutting line onto the spool in the direction of
the arrow on the spool. Make sure to wind the line on
neatly and in layers. Do notcrisscross.
7. When the wound cutting line reaches the recesses
26
,
cut theline.
8. Fit the spool onto the appliance as described in
Replacing SpoolAssembly.
NOTE: Make sure that cover is fully positioned, listen for
two audible clicks to ensure both release tabs are correctly
located. Power the appliance on. In a few seconds or less
you’ll hear the nylon line being cut automatically to the
properlength.
NOTE: Other replacement parts (guards, spool caps, etc.)
are available through authorized service centers. To find
your local service location call: 1-888-331-4569 or visit
www.craftsman.com.
WARNING: Never use solvents or other
harsh chemicals for cleaning the non‑metallic parts
of the tool. These chemicals may weaken the plastic
materials used in these parts. Use a cloth dampened
only with water and mild soap. Never let any liquid get
inside the tool; never immerse any part of the tool into
aliquid.
ENGLISH
12
Three Year Limited Warranty
CRAFTSMAN will repair or replace, without charge, any
defects due to faulty materials or workmanship for three
years from the date of purchase. This warranty does not cover
part failure due to normal wear or tool abuse. For further
detail of warranty coverage and warranty repair information,
visit www.craftsman.com or call
1-888-331-4569. This warranty does not apply to
accessories or damage caused where repairs have been
made or attempted by others. THIS LIMITED WARRANTY
IS GIVEN IN LIEU OF ALL OTHERS, INCLUDING THE IMPLIED
WARRANTY OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A
PARTICULAR PURPOSE, AND EXCLUDES ALL INCIDENTAL
OR CONSEQUENTIAL DAMAGES. Some states do not allow
limitations on how long an implied warranty lasts or the
exclusion or limitation of incidental or consequential
damages, so these limitations may not apply to you. This
warranty gives you specific legal rights and you may have
other rights which vary in certain states orprovinces.
90 DAY MONEY BACK GUARANTEE
If you are not completely satisfied with the performance of
your CRAFTSMAN Power Tool or Nailer for any reason, you
can return it within 90 days from the date of purchase with a
receipt for a full refund – no questionsasked.
LATIN AMERICA: This warranty does not apply to products
sold in Latin America. For products sold in Latin America,
see country specific warranty information contained in
the packaging, call the local company or see website for
warrantyinformation.
FREE WARNING LABEL REPLACEMENT: If your warning
labels become illegible or are missing, call 1-888-331-4569
for a freereplacement.
Register Online
Thank you for your purchase. Register your product nowfor:
WARRANTY SERVICE: Registering your product will
help you obtain more efficient warranty service in case
there is a problem with yourproduct.
CONFIRMATION OF OWNERSHIP: In case of
an insurance loss, such as fire, flood or theft, your
registration of ownership will serve as your proof
ofpurchase.
FOR YOUR SAFETY: Registering your product will
allow us to contact you in the unlikely event a safety
notification is required under the Federal Consumer
SafetyAct.
Register online at www.craftsman.com/registration
Repairs
WARNING: To assure product SAFETY
and RELIABILITY, repairs, maintenance and adjustment
(including power cord repairs, and brush inspection
and replacement, when applicable) should be
performed by a CRAFTSMAN factory service center or
a CRAFTSMAN authorized service center. Always use
identical replacementparts.
Replacing Guard (Fig.C)
WARNING: Never operate appliance
without guard firmly in place. Damage or personal
injury couldresult.
Remove CurrentGuard
1. Remove the guard screw
15
shown in Fig.C.
2. Slide the guard
13
off.
Assembling the New Guard
1. Slide the guard into place as shown in Fig.C.
2. Replace and securely tighten the guard screw
15
.
CAUTION: Any product with exposed
cutting teeth must have them covered securely if it is to
be on theVersatrack™Trackwall.
2. Mount the integral hang hook
26
to the
Versatrack™Trackwall.
FRANÇAIS
13
les instructions comprises aux présentes peut
conduire à un choc électrique, un incendie et/ou des
blessuresgraves.
CONSERVER TOUS LES
AVERTISSEMENTS ET TOUTES
LES DIRECTIVES POUR UN
USAGEULTÉRIEUR
Le terme « outil électrique » cité dans les avertissements se
rapporte à votre outil électrique à alimentation sur secteur
(avec fil) ou par piles (sansfil).
1) Sécurité du lieu de travail
a ) Tenir l’aire de travail propre et bien éclairée.
Les lieux encombrés ou sombres sont propices
auxaccidents.
b ) Ne pas faire fonctionner d’outils électriques
dans un milieu déflagrant, tel quen présence de
liquides, de gaz ou de poussières inflammables.
Les outils électriques produisent des étincelles qui
pourraient enflammer la poussière ou lesvapeurs.
c ) Éloigner les enfants et les personnes à proximité
pendant l’utilisation d’un outil électrique. Une
distraction pourrait en faire perdre la maîtrise
àl’utilisateur.
2) Sécurité en matière d’électricité
a ) Les fiches des outils électriques doivent
correspondre à la prise. Ne jamais modifier la
fiche d’aucune façon. Ne jamais utiliser de fiche
d’adaptation avec un outil électrique mis à la
terre. Le risque de choc électrique sera réduit par
l’utilisation de fiches non modifiées correspondant à
laprise.
b ) Éviter tout contact physique avec des surfaces
mises à la terre comme des tuyaux, des radiateurs,
des cuisinières et des réfrigérateurs. Le risque de
choc électrique est plus élevé si votre corps est mis à
laterre.
c ) Ne pas exposer les outils électriques à la pluie ou
à l’humidité. La pénétration de l’eau dans un outil
électrique augmente le risque de chocélectrique.
d ) Ne pas utiliser le cordon de façon abusive. Ne
jamais utiliser le cordon pour transporter, tirer
ou débrancher un outil électrique. Tenir le
cordon éloigné de la chaleur, de l’huile, des bords
tranchants et des pièces mobiles. Les cordons
endommagés ou enchevêtrés augmentent les risques
de chocélectrique.
e ) Pour l’utilisation d’un outil électrique à l’extérieur,
se servir d’une rallonge convenant à cette
application. L’utilisation d’une rallonge conçue pour
l’extérieur réduira les risques de chocélectrique.
f ) S’il est impossible d’éviter l’utilisation d’un
outil électrique dans un endroit humide,
brancher l’outil dans une prise ou sur un circuit
d’alimentation dotés d’un disjoncteur de fuite à
la terre (GFCI). L’utilisation de ce type de disjoncteur
réduit les risques de chocélectrique.
AVERTISSEMENTS GÉNÉRAUX SUR LA
SÉCURITÉ DES OUTILS
AVERTISSEMENT : lisez tous les
avertissements de sécurité, toutes les instructions,
les illustrations et les caractéristiques fournis
avec cet outil électrique. Ne pas suivre toutes
Définitions: symboles et termes
d'alarmessécurité
Ces guides d'utilisation utilisent les symboles et termes
d'alarmes sécurité suivants pour vous prévenir de situations
dangereuses et de risques de dommages corporels
oumatériels.
DANGER : indique une situation dangereuse
imminente qui, si elle nest pas évitée, entraînera la
mort ou des blessuresgraves.
AVERTISSEMENT : indique
une situation potentiellement dangereuse qui, si elle
nest pas évitée, pourrait entraîner la mort ou des
blessuresgraves.
ATTENTION : indique une situation
potentiellement dangereuse qui, si elle nest pas
évitée, pourrait entraîner des blessures légères
oumodérées.
(Si utilisé sans aucun terme) Indique un message
propre à lasécurité.
AVIS : indique une pratique ne posant aucun
risque de dommages corporels mais qui par contre,
si rien nest fait pour l’éviter, pourrait poser des risques
de dommagesmatériels.
Utilisation prévue
Ce taille-bordure est conçu pour des applications de coupe
et entretien de borduresdomestiques.
NE PAS utiliser en conditions mouillées ou en présence de
liquides ou de gazinflammables.
NE PAS laisser les enfants entrer en contact avec l’outil.
Une supervision est requise lorsque des utilisateurs
inexpérimentés utilisent cetoutil.
Français (traduction de la notice d’instructions originale)
AVERTISSEMENT : lire tous les
avertissements de sécurité et toutes les directives.
Le non‑respect des avertissements et des directives
pourrait se solder par un choc électrique, un incendie
et/ou une blessuregrave.
AVERTISSEMENT : afin de réduire
le risque de blessures, lire le mode d’emploi del’outil.
FRANÇAIS
14
Avertissements importants concernant
lasécurité
AVERTISSEMENT : lors de
l'utilisation d'outils de jardinage électriques, les
mesures de précaution de base devraient toujours
être prises pour réduire la possibilité d'incendie,
de choc électrique et de blessures, en suivant les
recommandationssuivantes.
AVERTISSEMENT : ne pas retirer
le protecteur. Le protecteur doit être fixé durant
l’utilisation. Utiliser ce taille‑bordure sans le protecteur
porte atteinte à la garantie duproduit.
c ) Débranchez la fiche de la prise électrique et, si
amovible, retirez le bloc-piles de l’outil avant
d’effectuer tout ajustement, changement et
entreposage de celui-ci. Ces mesures préventives
réduisent les risques de démarrage accidentel de
l’outilélectrique.
d ) Ranger les outils électriques hors de la portée
des enfants et ne permettre à aucune personne
n’étant pas familière avec un outil électrique ou
son mode d’emploi d’utiliser cet outil. Les outils
électriques deviennent dangereux entre les mains
d’utilisateursinexpérimentés.
e ) Gardez les poignées et surfaces d’emprise propres
et libres de tout produit lubrifiant. Vérifier si les
pièces mobiles sont mal alignées ou coincées,
si des pièces sont brisées ou présentent toute
autre condition susceptible de nuire au bon
fonctionnement de l’outil électrique. En cas de
dommage, faire réparer l’outil électrique avant
toute nouvelle utilisation. Beaucoup d’accidents
sont causés par des outils électriques malentretenus.
f ) S’assurer que les outils de coupe sont aiguisés et
propres. Les outils de coupe bien entretenus et affûtés
sont moins susceptibles de se coincer et sont plus faciles
àmaîtriser.
g ) Utiliser l’outil électrique, les accessoires, les forets,
etc. conformément aux présentes directives en
tenant compte des conditions de travail et du
travail à effectuer. L’utilisation d’un outil électrique
pour toute opération autre que celle pour laquelle il a
été conçu estdangereuse.
h ) Garder vos mains et les surfaces de prise sèches,
propres et libres de graisse et de poussière. Les
mains et les surfaces de prise glissante ne permettent
pas la manutention et le contrôle sécuritaires de l’outil
dans les situationsimprévues.
5) Réparation
a ) Faire réparer l’outil électrique par un réparateur
professionnel en n’utilisant que des pièces de
rechange identiques. Cela permettra de maintenir
une utilisation sécuritaire de l’outilélectriques.
3) Sécurité personnelle
a ) Être vigilant, surveiller le travail effectué et faire
preuve de jugement lorsqu’un outil électrique est
utilisé. Ne pas utiliser d’outil électrique en cas de
fatigue ou sous l’influence de drogues, d’alcool ou
de médicaments. Un simple moment d’inattention en
utilisant un outil électrique peut entraîner des blessures
corporellesgraves.
b ) Utiliser des équipements de protection
individuelle. Toujours porter une protection
oculaire. L’utilisation d’équipements de protection
comme un masque antipoussière, des chaussures
antidérapantes, un casque de sécurité ou des
protecteurs auditifs lorsque la situation le requiert
réduira les risques de blessurescorporelles.
c ) Empêcher les démarrages intempestifs. S’assurer
que l’interrupteur se trouve à la position d’arrêt
avant de relier l’outil à une source d’alimentation
et/ou d’insérer un bloc-piles, de ramasser ou de
transporter l’outil. Transporter un outil électrique
alors que le doigt repose sur l’interrupteur ou brancher
un outil électrique dont l’interrupteur est à la position
de marche risque de provoquer unaccident.
d ) Retirer toute clé de réglage ou clé avant de
démarrer l’outil. Une clé ou une clé de réglage
attachée à une partie pivotante de l’outil électrique
peut provoquer des blessurescorporelles.
e ) Ne pas trop tendre les bras. Conserver son
équilibre en tout temps. Cela permet de mieux
maîtriser l’outil électrique dans les situationsimprévues.
f ) S’habiller de manière appropriée. Ne pas porter
de vêtements amples ni de bijoux. Garder les
cheveux, les vêtements et les gants à l’écart des
pièces mobiles. Les vêtements amples, les bijoux ou
les cheveux longs risquent de rester coincés dans les
piècesmobiles.
g ) Si des composants sont fournis pour le
raccordement de dispositifs de dépoussiérage
et de ramassage, sassurer que ceux-ci sont bien
raccordés et utilisés. L’utilisation d’un dispositif de
dépoussiérage peut réduire les dangers engendrés par
lespoussières.
h ) Ne pas laisser votre connaissance acquise suite
l’utilisation fréquente des outils vous permettre
de baisser la garde et ignorer les principes de
sécurité de l’outil. Un acte irréfléchi peut causer une
blessure grave en une fraction deseconde.
4) Utilisation et entretien d’un
outilélectrique
a ) Ne pas forcer un outil électrique. Utiliser l’outil
électrique approprié à l’application. Loutil
électrique approprié effectuera un meilleur travail,
de façon plus sûre et à la vitesse pour laquelle il a
étéconçu.
b ) Ne pas utiliser un outil électrique dont
l’interrupteur est défectueux. Tout outil électrique
dont l’interrupteur est défectueux est dangereux et doit
êtreréparé.
FRANÇAIS
15
DOMMAGES AU CORDON ‑ éloignez le cordon
d'alimentation du fil en rotation. Si vous endommagez
le cordon, débranchez‑le de l’alimentation électrique
avant de déplacer l’outil ou d’examiner les dommages.
Un cordon endommagé doit être remplacé avant toute
utilisationultérieure.
SÉCURISEZ LA RALLONGE à l’aide de l’enrouleur du
cordon illustré dans cemanuel.
DÉBRANCHEZ LE TAILLEBORDURE ‑ lorsque vous
ne l’utilisez pas, lorsque vous remplacez le fil ou avant de
lenettoyer.
ÉVITEZ LES CONDITIONS ENVIRONNEMENTALES
DANGEREUSES ‑n’utilisez pas d’outils électriques dans des
endroits humides ou mouillés. Suivez toutes les instructions
dans le manuel d’instructions pour une utilisation
appropriée de votre outil. Ne pas utiliser l’outil sous lapluie.
NE PAS UTILISER les outils électriques portatifs dans
une atmosphère gazeuse ou explosive. Les moteurs de ces
outils produisent des étincelles et ces étincelles pourraient
enflammer lesvapeurs.
ENTREPOSEZ LES OUTILS ARRÊTÉS À L’INTÉRIEUR
‑ lorsqu’ils ne sont pas utilisés, les outils doivent être
entreposés à l’intérieur dans un endroit sec et verrouillé hors
de portée desenfants.
DEMEUREZ VIGILANT ‑ n’utilisez pas cet outil lorsque
vous êtes fatigué, malade ou sous l’influence de l’alcool, de
drogues ou demédicaments.
ENTRETENEZ VOS OUTILS AVEC SOIN ‑ suivez les
instructions dans la section Entretien. Gardez vos mains
sèches, propres et exemptes d’huile et degraisse.
LA PROTECTION DU DISJONCTEUR DIFFÉRENTIEL DE
FUITE À LA TERRE DDFT doit être fournie sur le ou les
circuits ou prises pour être utilisée avec le taille‑bordure. Les
connecteurs femelles sont disponibles avec une protection
DDFT intégrée et peuvent être utilisés pour cette mesure
desécurité.
VÉRIFIEZ LES PIÈCES ENDOMMAGÉES ‑ avant toute
utilisation ultérieure de l’outil, un protecteur ou une autre
pièce qui est endommagé doit être soigneusement vérifié
afin de déterminer s’il fonctionnera correctement et s’il
effectuera la fonction prévue. Vérifiez l’alignement des
pièces qui se déplacent, les fixations des pièces qui se
déplacent, le bris des pièces, le montage et tout autre état
qui peut affecter son utilisation. Un protecteur ou une
autre pièce qui est endommagé doit être convenablement
réparé ou remplacé par un centre de services autorisé sauf
indication contraire dans cemanuel.
NE PAS immerger l’outil dans l’eau ou l’asperger avec un
tuyau. NE PAS laisser pénétrer tout liquide àl’intérieur.
NE PAS entreposer l’outil sur ou près de fertilisants ou de
produitschimiques.
NE PAS nettoyer avec une laveuse àpression.
Maintenez les protecteurs en place en bon état
defonctionnement.
Gardez vos mains et vos pieds à distance de la zone
decoupe.
ATTENTION : lorsque vous remplacez
le fil, utilisez seulement un fil rond d’un diamètre de
0,065 po (1,65mm). D'autres diamètres ou formes
pourraient réduire la performance ou endommager le
taille‑bordure.
LISEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS
PORTEZ TOUJOURS UNE PROTECTION POUR LES YEUX
‑ portez des lunettes de sécurité ou de protection en tout
temps aussitôt que vous branchez l’outil. Ces articles sont
disponibles pour unachat.
PROTECTEUR ‑ ne pas utiliser cet outil sans avoir fixé
leprotecteur.
PORTEZ DES VÊTEMENTS APPROPRIÉS ‑ ne portez pas
des vêtements amples ou des bijoux. Ils peuvent se coincer
dans les pièces mobiles. Les gants et les chaussures à
semelles en caoutchouc solides sont recommandés lorsque
vous travaillez à l’extérieur. Ne pas utiliser cet outil lorsque
vous êtes pieds nus ou que vous portez des sandales
ouvertes. Portez des pantalons longs pour protéger vos
jambes. Portez une protection pour vos cheveux afin de
lesretenir.
FIL EN NYLON ‑ gardez votre visage, vos mains et vos pieds
hors de portez du fil en rotation en touttemps.
LE FIL EN ROTATION A UNE FONCTION DE COUPE
‑ faites attention lorsque vous coupez autour des
moustiquaires et des plantesdésirables.
NE PAS UTILISER des matériaux non recommandés,
comme un fil de métal, une corde et d’autres
matériauxsemblables.
TENEZ TOUS LES PASSANTS À L’ÉCART ‑ à une
distance sécuritaire de la zone de travail, particulièrement
lesenfants.
ASSUREZ-VOUS que les autres personnes et les animaux
sont à une distance d’au moins 30m (100pieds).
AFIN DE RÉDUIRE LE RISQUE de blessures par rebond
(ricochet), travaillez à distance de tout objet solide à
proximité comme un mur, des marches, une grosse pierre,
un arbre, etc. Faites très attention lorsque vous travaillez
près d’objets solides et au besoin, faites une coupe à
lamain.
ÉVITEZ LES DÉMARRAGES ACCIDENTELS ‑ ne
transportez le taille‑bordure branché avec votre doigt sur
lagâchette.
UTILISEZ LE BON OUTIL ‑ n’utilisez pas cet outil pour toute
tâche autre que celles pour lesquelles il estconçu.
NE VOUS ÉTIREZ PAS ‑ maintenez vos pieds bien
d'aplomb sur le sol et un bon équilibre en touttemps.
NE PAS FORCER LOUTIL ‑ le travail sera mieux fait
et avec moins de probabilité de risque à la vitesse pour
laquelle il a été conçu
DOMMAGES À LOUTIL ‑ si vous frappez ou si vous êtes
emmêlé avec un objet étranger, arrêtez immédiatement
l’outil, débranchez‑le, vérifiez les dommages et faites réparer
les dommages avant de tenter de le réutiliser. Ne pas
l’utiliser avec un moyeu ou une bobinebrisé.
FRANÇAIS
16
Advertencias de seguridad adicionales
ADVERTENCIA: Para reducir el
riesgo de lesiones por rebote, trabaje alejándose
de cualquier objeto sólido cercano, como paredes,
escalones, piedras grandes, árboles,etc.
PROTECCIÓN ‑ No use este aparato sin la
protecciónincluida.
USE VESTIMENTA CORRECTA - No use ropa suelta o
joyas. Pueden quedar atrapados en las partes móviles. Se
recomiendan guantes y calzado de suela de hule cuando
trabaje al aire libre. No opere el aparato cuando esté
descalzo o use sandalias abiertas. Use pantalones largos
pesados para proteger sus piernas. Use una cubierta de
protección para el cabello para cubrir el cabellolargo.
MANTENGA LA CARA, LAS MANOS Y LOS PIES
ALEJADOS DE LA LÍNEA DE NYLON GIRATORIA EN
TODO MOMENTO. La línea giratoria realiza una función
de corte, tenga cuidado al recortar alrededor de pantallas y
plantasdeseables.
MANTENGA A TODOS LOS TRANSEÚNTES ALEJADOS
a una distancia segura del área de trabajo, especialmente
a niños. ASEGÚRESE que otras personas y mascotas estén a
una distancia de por lo menos 30m (100pieds).
CUANDO SE UTILIZA COMO BORDEADORA, las
piedras, piezas de metal y otros objetos pueden ser
lanzados a alta velocidad por la línea. El aparato y la
protección están diseñados para reducir el peligro. Para
reducir el riesgo de lesiones por rebote, trabaje alejándose
de cualquier objeto sólido cercano, como paredes,
escalones, piedras grandes, árboles,etc.
TENGA MUCHO CUIDADO cuando trabaje cerca de
objetos sólidos y cuando sea necesario, realice el corte
amano.
AVOID ACCIDENTALLY STARTING – Don’t carry with
finger on trigger when battery isinstalled.
AVERTISSEMENT : afin de
réduire le risque de blessure corporelle due à un
mauvais branchement électrique entre la fiche de
l’outil et la rallonge, fixez entièrement et fermement la
fiche de l’outil à la rallonge. Vérifiez régulièrement le
branchement durant l’utilisation afin de vous assurer
qu’il entièrement fixé. Ne pas utiliser une rallonge qui
est mal branchée. Un mauvais branchement peut
entraîner une surchauffe, un incendie et augmente le
risque debrûlure.
AVERTISSEMENT : si la gâchette
ne met pas l’outil en marche ou si elle ne l’éteint
pas, ne pas se servir de l'outil. Tout outil qui ne peut
être contrôlé avec la gâchette est dangereux et doit
êtreréparé.
TENEZ LES ENFANTS, LES PASSANTS ET LES
ANIMAUX À L’ÉCART de la zone de travail à un minimum
de 30m (100pieds) lorsque vous démarrez ou utilisezl’outil.
INSPECTEZ LA ZONE avant d’utiliser l’outil. Retirez tous
des débris et les objets durs comme des roches, du verre, les
fils, etc. qui peuvent ricocher, être projetés ou d'une façon
ou d'une autre causer une blessure ou des dommages
durantl’utilisation.
NE LAISSEZ PAS l’outil lorsqu’il est branché. Débranchez‑le
de la prise lorsqu’il n’est pas utilisé et avantl’entretien.
NE PAS l’utiliser avec un cordon ou une fiche
endommagés. Si l’outil ne fonctionne pas comme il le
devrait, a été échappé, endommagé, laissé à l’extérieur ou
échappé dans l’eau, retournez‑le dans un centre deservices.
NE PAS le tirer ou le transporter par le cordon, utiliser le
cordon comme une poignée, ou enrouler le cordon autour
de bords ou coins coupants. Gardez le cordon hors de
portée de surfaceschaudes.
NE PAS le débrancher en tirant sur le cordon. Pour
débrancher, saisir la fiche et non lecordon.
NE PAS manipuler la fiche ou l’outil avec les
mainsmouillées.
Éteignez toutes les commandes avant dedébrancher.
Cet appareil est muni d’une isolation double. Utilisez
seulement des pièces de remplacement identiques.
Consultez les instructions pour l’entretien des outils à
isolationdouble.
Pour réduire le risque de choc électrique, utilisez seulement
une rallonge conçue pour un usage extérieur, comme la
SJW ouSJTW.
Assurez‑vous que la rallonge est en bon état et de la bonne
taille pour votre outil. Le calibre minimum du tableau des
cordons amovibles affiche la bonne taille à utiliser selon
longueur de cordon et lintensité nominale de la plaque
signalétique. En cas de doute, utilisez le calibre le plus lourd
suivant. Plus le numéro de calibre est bas, plus le cordon est
lourd. Une rallonge de taille inférieure entraînera une chute
de tension de secteur ce qui causera une perte de puissance
et unesurchauffe.
Entretenez l’outil avec soins : inspectez régulièrement les
rallonges et remplacez‑les si elles sontendommagées.
Afin de réduire le risque de débranchement du cordon de
l’outil de la rallonge durant le fonctionnement :
a ) Faites un nœud comme illustré dans la figure B; OU
b ) Utilisez une des sangles de fixation du connecteur
femelle de la fiche ou les connecteurs décrit dans ce
manuel; OU
c ) Branchez bien la rallonge avec la fiche de l’outil comme
illustré ou décrit dans le moded'emploi.
FRANÇAIS
17
Pour réduire votre exposition à ces produits chimiques,
portez un équipement de sécurité approuvé, comme un
masque antipoussière spécialement conçu pour filtrer
les particules microscopiques.
AVERTISSEMENT : cet outil peut
produire et/ou répandre de la poussière susceptible
de causer des dommages sérieux et permanents
au système respiratoire. Utiliser systématiquement
un appareil de protection des voies respiratoires
homologué par le NIOSH ou l’OSHA. Diriger les
particules dans le sens opposé au visage et aucorps..
AVERTISSEMENT : pendant
l’utilisation, porter systématiquement une
protection auditive individuelle adéquate
homologuée ANSI S12.6 (S3.19). Sous certaines
conditions et suivant la durée d’utilisation, le bruit
émanant de ce produit pourrait contribuer à une perte
de l’acuitéauditive.
ATTENTION : après utilisation, ranger
l’outil sur son côté, sur une surface stable, là
où il ne pourra ni faire trébucher ni faire chuter
quelqu’un. Certains outils peuvent tenir à la verticale ,
mais manquent alors destabilité.
Prendre des précautions à proximité des évents,
car ils cachent des pièces mobiles. Vêtements amples,
bijoux ou cheveux longs risquent de rester coincés dans ces
piècesmobiles.
Pour la sécurité de l’utilisateur, utiliser une rallonge
de calibre adéquat (AWG, American Wire Gauge
[calibrage américain normalisé des fils électriques]).
Plus le calibre est petit, et plus sa capacité est grande. Un
calibre16, par exemple, a une capacité supérieure à un
calibre18. L’usage d’une rallonge de calibre insuffisant
causera une chute de tension qui entraînera perte de
puissance et surchauffe. Si plus d’une rallonge est utilisée
pour obtenir une certaine longueur, s’assurer que chaque
rallonge présente au moins le calibre de fil minimum. Le
tableau ci‑dessous illustre les calibres à utiliser selon la
longueur de rallonge et l’intensité nominale indiquée sur
la plaque signalétique. En cas de doute, utiliser le calibre
suivant. Plus le calibre est petit, plus la rallonge peut
supporter decourant.
Calibre minimum pour les cordons d'alimentation
Volts
Longueur totale du cordon
d'alimentation en mètre (pieds)
120 V 7,6 (25) 15,2 (50) 30,5 (100) 45,7 (150)
240 V 15,2 (50) 30,5 (100) 61,0 (200) 91,4 (300)
Ampères
AWG
Plus que Pas plus
que
0 6 18 16 16 14
6 10 18 16 14 12
10 12 16 16 14 12
12 16 14 12 Non recommandé
Consigne de sécurité supplémentaire
AVERTISSEMENT : ne jamais
modifier l’outil électrique ni aucun de ses composants,
car il y a risques de dommages corporels oumatériels.
AVERTISSEMENT : porter
SYSTEMATIQUEMENT des lunettes de
protection. Les lunettes courantes NE sont PAS des
lunettes de protection. Utiliser aussi un masque
antipoussières si l'opération est poussiéreuse. PORTER
SYSTÉMATIQUEMENT UN ÉQUIPEMENT DE SÉCURITÉ
HOMOLOGUÉ:
Protection oculaire ANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3);
Protection auditive ANSI S12.6 (S3.19);
Protection des voies respiratoires
NIOSH/OSHA/MSHA.
AVERTISSEMENT : certaines
poussières contiennent des produits chimiques
reconnus dans l’État de la Californie pour causer le
cancer et des anomalies congénitales ou autres effets
nuisibles sur la reproduction. Certains exemples de ces
produits chimiques sont:
des composants de fertilisants,
des composants d’insecticides, d’herbicides et
depesticides,
l’arsenic et le chrome provenant du bois de
construction traité chimiquement.
DAÑO A LA UNIDAD– Si golpea o se enreda en un objeto
extraño, detenga el aparato de inmediato, revise respecto a
daño y pida que se repare cualquier daño antes de intentar
cualquier operación adicional. No opere con un cubo o un
carreterotos.
NO OPERE aparatos eléctricos portátiles en una atmósfera
gaseosa o explosiva. Los motores de estos aparatos pueden
producir chispas, y éstas pueden encender losvapores.
PERMANEZCA ALERTA - No utilice esta unidad cuando
esté cansado, enfermo o bajo la influencia de alcohol,
drogas omedicamentos.
NO sumerja el aparato en agua ni lo rocíe con una
manguera.
NO permita que entre ningún líquido en su interior. Si
el aparato se moja, deje secar durante un mínimo de
48horas.
NO limpie con una lavadora apresión.
NO guarde el aparato en o junto a fertilizantes o
productosquímicos.
NO cargue el aparato en la lluvia, o en
ubicacioneshúmedas.
GUARDE LOS APARATOS SIN USO EN INTERIORES
Cuando no se usan, los aparatos deben almacenarse en un
lugar seco y cerrado, fuera del alcance de losniños.
FRANÇAIS
18
Assemblage des tiges (Fig.B)
Pour fixer les tiges:
1. Pour installer la tige inférieure
7
dans la tige
supérieure
6
, alignez le cliquet d'arrêt
8
avec le cran
d’arrêt
9
illustré à la Fig.B.
2. Poussez les deux tiges ensemble afin que le cliquet
d’arrêt
8
engage le cran d’arrêt
9
.
ASSEMBLAGE ET AJUSTEMENTS
AVERTISSEMENT :
afin
de réduire le risque de blessure corporelle,
éteignez l’appareil et
débranchez-le la source
d’alimentation
avant d’effectuer tout ajustement
ou de retirer/installer des pièces ou des
accessoires
, lorsque vous remplacez ou avant de
nettoyer
. Un déclenchement accidentel du démarrage
peut causer desblessures.
Moteur
S’assurer que le bloc d’alimentation est compatible avec
l’inscription de la plaque signalétique.Une diminution de
tension de plus de 10 % provoquera une perte de puissance
et une surchauffe. Ces outils sont testés en usine; si cet outil
ne fonctionne pas, vérifier l’alimentationélectrique.
Instructions et consignes de sécurité:
Rallonges
Les appareils à isolation double ont des cordons à 2 fils
et ils peuvent être utilisés avec des rallonges à 2 ou 3 fils.
Seulement les rallonges à gaine arrondie doivent être
utilisées et nous recommandons quelles soient inscrites sur
les listes d’Underwriters Laboratories (U.L.) (C.S.A. au Canada).
Si la rallonge doit être utilisée à l’extérieur, le cordon doit être
approprié pour l’utilisation extérieure. Tout cordon indiqué
pour l’extérieur peut aussi être utilisé pour le travail intérieur.
Avant d'utiliser une rallonge, inspectez-la pour vérifier sil y a
des fils desserrés ou exposés, si l’isolation est endommagée
et les raccords sont défectueux. Effectuez toute réparation
nécessaire ou remplacez la rallonge au besoin.
Instructions et consignes de sécurité:
Fiche polarisée
Pour réduire le risque de choc électrique, cet appareil est
muni d'une fiche polarisée (une lame est plus large que
l'autre). Cet équipement doit être utilisé avec un fil électrique
polarisé à 2 lames ou une rallonge de fil électrique à 3 lames.
Les branchements polarisés s’inséreront ensemble d’une
seule façon. Assurez-vous que l’extrémité du connecteur
femelle de la rallonge a des largeurs de fentes pour lames
petite et grande. Si la fiche ne s'insère pas entièrement
dans la rallonge, inversez-là. Si elle ne s’insère toujours
pas, procurez-vous une rallonge appropriée. Si la rallonge
ne s’insère pas entièrement dans la prise, contactez un
électricien qualifié pour installer une prise appropriée. Ne
jamais modifier la fiche ou la rallonge de l’appareil.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
Entretien des appareils à isolation double
Votre appareil est à isolation double pour vous offrir plus de
sécurité. Dans un appareil à isolation double, deux systèmes
d'isolation sont fournis au lieu de la mise à la terre. Aucun
moyen de mise à la terre nest fourni sur un appareil à
isolation double ni aucun moyen de mise à la terre ne doit
être ajouté à l’appareil. Lentretien d’un appareil à isolation
double nécessite une grande prudence et une connaissance
approfondie du système et doit être effectué seulement par
le personnel d’entretien qualifié. Les pièces de remplacement
d’un appareil à isolation double doivent être identiques aux
pièces qu’elles remplacent. Un appareil doublement isolé est
identifié par les mots «Isolation double» ou «Doublement
isolé». Le symbole (carré dans un carré) peut aussi être
indiqué sur l’appareil.
Létiquette sur votre outil peut comporter les symboles suivants.
Les symboles et les définitions sont les suivants:
BPM .................... battements par
minute
V ......................... volts
min ..................... minutes
j
ou CC ........... courant continu
…/min ..............par minute
Tr/min ................ tours par minute
A ......................... ampères
Hz .......................hertz
W ........................watts
Wh ......................Wattheures
n
on
..................... vitesse à vide
n .........................vitesse nominale
c
..................... symbole d’alertes
de sécurité
h
..................... portez une
protection
respiratoire
f
..................... portez une
protection oculaire
i
..................... Construction de
classe II (à isolation
double)
g
..................... portez une
protection auditive
a
..................... lisez toute la
documentation
n
..................... évitez de fixer la
lumière
l
ou CA ...........courant alternatif
Ah ....................... ampères-heures
Instructions et consignes de sécurité:
Rallonges
AVERTISSEMENT : afin de réduire
le risque de choc électrique, utilisez seulement avec une
rallonge conçue pour l’utilisation à l’extérieur, comme
une rallonge de type SW‑A, SOW‑A, STW‑A, STOW‑A,
SJW‑A, SJOW‑A, SJTW‑A ou SJTOW‑A.
Assurez-vous que votre rallonge est en bon état. Lorsque
vous utilisez une rallonge, assurez-vous d’utiliser un calibre
suffisamment lourd pour faire circuler le courant qui
sera acheminé au produit. Un cordon de taille inférieure
entraînera une chute de tension de secteur ce qui causera
une perte de puissance et une surchauffe. Le tableau
affiche la bonne taille à utiliser selon longueur de cordon
et l’intensité nominale de la plaque signalétique. En cas de
doute, utilisez le calibre le plus lourd suivant. Plus le numéro
de calibre est bas, plus le cordon est lourd. Si la rallonge
doit être utilisée à l’extérieur, le cordon doit être approprié
pour le travail extérieur. Les lettres «WA» sur la gaine du
cordon indiquent que le cordon est approprié pour une
utilisationextérieure.
FRANÇAIS
19
Passer en mode Bordure (Fig.H)
ATTENTION : le guide de bord du fil doit
seulement être utilisé en mode bordure.
AVERTISSEMENT : débranchez
la fiche de la source d’alimentation avant d’effectuer
toutajustement.
Utilisation du taille-bordurev (Fig. F, G)
Avec le moteur en marche, inclinez le taille-bordure et
balancez-le lentement d’un côté à l’autre comme le montre
la FigureF.
Maintenir un angle de coupe entre 5° et 10°. Ne pas excéder
10°. Couper avec le bout du fil.
Maintenez une distance minimale de 610 mm (24 po) entre
le dispositif de protection et vos pieds, comme le montre la
FigureG.
Mettre en marche et éteindre le
taille-bordure (Fig.A)
AVERTISSEMENT : ne jamais
tenter de verrouiller la gâchette lorsque l’outil est
enmarche.
1. Pour mettre l’appareil en marche, appuyez sur la
gâchette
1
.
2. Pour éteindre l'appareil, relâchez lagâchette.
Position correcte des mains (Fig. E)
AVERTISSEMENT : pour réduire
tout risque de dommages corporels graves, adopter
SYSTÉMATIQUEMENT la position des mains illustrée.
AVERTISSEMENT : pour réduire
tout risque de dommages corporels graves, maintenir
SYSTÉMATIQUEMENT l’outil fermement pour
anticiper toute réaction soudaine.
Une position des mains adéquate nécessite une main
sur la poignée principale
4
et une main sur la poignée
auxiliaire
5
.
FONCTIONNEMENT
AVERTISSEMENT : afin
de réduire le risque de blessure corporelle,
éteignez l’appareil et débranchez-le la source
d’alimentation avant d’effectuer tout ajustement
ou de retirer/installer des pièces ou des
accessoires, lorsque vous remplacez ou avant de
nettoyer. Un déclenchement accidentel du démarrage
peut causer desblessures.
Fixer la rallonge (Fig. D)
Un enrouleur de rallonge
2
est intégré à la poignée
principale et empêche le cordon de se débrancher.
Pour utiliser cette fonction, doublez simplement la
rallonge d’environ 203mm (8 po.) à partir de l’extrémité
et insérez-la dans la fente
18
à l’extrémité de la poignée
comme illustré à la Fig.D.
Accrochez la boucle formée par le doublement de
la rallonge sur l’enrouleur de la rallonge
2
. Tirez
doucement sur la rallonge afin d’assurer qu’elle est
fermement retenue dans la poignée principale.
Branchez l’extrémité femelle de la rallonge dans la fiche
du cordon d’alimentation
3
de la poignée principale.
Libération du fil de coupe (Fig. A)
Durant le transport, le fil de coupe est collé au boîtier de la
bobine
14
.
Retirer le ruban adhésif retenant le fil de coupe au boîtier
de la bobine.
Fixer le protecteur (Fig. C)
AVERTISSEMENT : ne mais retirer
le protecteur. Cela pourrait entraîner des dommages
matériels ou des blessures corporelles.
AVERTISSEMENT : NE JAMAIS
FAIRE FONCTIONNER l’outil SANS QUE LE
PROTECTEUR SOIT FERMEMENT FIXÉ EN PLACE.
Le protecteur doit toujours être bien f xé à l’outil pour
protéger les utilisateurs.
1. Retirez la vis du protecteur
15
.
2. Glissez le protecteur
13
entièrement sur la tête du taille-
bordure
16
. Assurez-vous que les languettes
17
sur le
protecteur senclenchent dans les nervures de la tête du
taille-bordure.
3. Continuez à glisser le protecteur jusqu’à ce qu’il «clique»
en place. La languette de verrouillage doit cliquer dans la
fente du boîtier.
4. À l’aide d’un tournevis cruciforme, insérez la vis du
protecteur et vissez solidement.
5. Une fois le pare-main installé, retirer lenveloppe de
la lame, pour la coupe du fil, située sur le bord du
pare-main.
AVERTISSEMENT : vérifiez
toujours que le cliquet d’arrêt est totalement sécuritaire
en position. Si le cliquet d’arrêt n’est pas totalement
sécuritaire, les ensembles peuvent se détacher et créer
une situation dangereuse. Vérifiez régulièrement les
connexions afin de vous assurer que le cliquet d’arrêt
est complètement fixé enplace.
FRANÇAIS
20
Remplacer la bobine (Fig.I)
AVERTISSEMENT : l'utilisation
de tout accessoire non recommandé par CRAFTSMAN
pour cet appareil peut êtredangereuse.
AVERTISSEMENT : ne pas
utiliser de lame, d’accessoire ou de fixation autres
que ceux recommandés par CRAFTSMAN sur ce
taille‑bordure. Cela peut causer une blessure grave ou
des dommagesmatériels.
Rechargez le fil en nylon (soit une bobine de remplacement
déjà enroulé ou en vrac) comme illustré dans cemanuel.
UTILISEZ SEULEMENT UN FIL DE NYLON ROND DE 1,65mm
(0,065 po) DE DIAMÈTRE. Ne pas utiliser de fil ondulé ou de
plus gros calibre, car ils surchargeraient et feraient surchauffer
le moteur. Ce fil est disponible chez votre détaillant local ou
un centre de servicesautorisé.
1. Débranchez la prise de la source d'alimentation.
Dégager des blocages et un fil de coupe
emmêlé (Fig. I)
AVERTISSEMENT : débranchez
la prise de la source d'alimentation avant tout
assemblage, réglages ou changement d’accessoires.
Ces mesures de sécurité préventives réduisent le risque
de démarrage accidentel de l'appareil.
De temps à autre, en particulier si vous coupez des
mauvaises herbes à tige plus dense, le moyeu d’avance du
fil peut s’encrasser de sève ou autre matière et la ligne peut
se bloquer pour cette raison. Procédez aux étapes ci-dessous
pour dégager le blocage.
ATTENTION : afin d’éviter
d’endommager l’outil, si le fil de coupe dépasse la
lame de coupe, coupez‑le afin qu’il atteigne tout juste
lalame.
1. Débranchez la prise de la source d'alimentation
2. Appuyez sur les languettes de libération
21
sur le
capuchon de la bobine
20
, et retirez ce capuchon du
boîtier de la bobine
14
.
3. Sortez la bobine de fil puis éliminez le fil coupé ou les
débris de coupe de la bobine.
4. Ajuster la bobine sur le coupe-bordure comme indiqué à
la section Remplacement de la bobine.
Fil de coupe / Alimentation du fil
Votre coupe-bordure utilise un fil de nylon rond de 1,65mm
(0,065po) de diamètre. Lors d'utilisation, l'extrémité du fil de
nylon s'usera et se divisera en plusieurs brins. Si le travail est
fait en bordure de trottoirs ou autre surface abrasive, ou si de
mauvaises herbes plus denses sont coupées, le fil de coupe
s'usera plus rapidement et une avance plus fréquente de
nouveau fil serarequise.
Conseils de coupe utile (Fig.G)
Utilisez l’extrémité du fil pour effectuer la coupe; ne pas
forcer la tête du fil dans l’herbe non coupée. Utilisez
le guide de bord le long des clôtures, des maisons, les
plates-bandes pour de meilleurespratiques.
Fil et palissades corde supplémentaire User, voire rupture.
Bois, les bordures et les murs de Pierre et de brique,
peuvent porter des stringrapidement.
Ne laissez pas le couvercle de bobine
20
à traîner sur le
sol ou d’autressurfaces.
Croissance longue, coupe du haut vers le bas et ne pas
dépasser 330mm (13 po) dehaut.
Gardez tondeuse incliné vers la zone à couper ; Il s’agit de
la meilleure zone decoupe.
La tondeuse coupe lors du passage de l’unité de
la gauche à droite. Vous éviterez jetant les débris
àl’opérateur.
Éviter les arbres et les arbustes. Écorce d’arbre, moulures
de bois, parement et piquets de clôture peuvent
facilement être endommagés par lachaîne.
Fonctionnement du mode bordure (Fig.H)
AVERTISSEMENT : lorsque utilisé
comme un coupe‑bordure, des pierres, des morceaux
de métal et d’autres objets peuvent être jetés à grande
vitesse par la ligne. La coupe et la garde sont conçus
pour réduire le danger.
Cependant, S’ASSURER que d’autres personnes et les
animaux sont au moins 30m (100 pieds) de distance. Les
meilleurs résultats de coupe sont obtenus sur des bords de
plus de 50mm (2 po) deprofondeur.
Ne pas utiliser l’outil pour créer des bordures ou
destranchées.
Avec le guide de bordure
12
, guiderl’outil.
La position le guide de bordure sur le bord du trottoir ou
la surface abrasive de la ligne de coupe est sur la zone de
l’herbe ou de la saleté à êtrebordé.
Pour couper de plus près, incliner légèrementl’outil.
Le taille-bordure peut être utilisé en mode coupe ou en
mode bordure pour couper l’herbe surplombant le long des
bords de pelouse et des plates-bandes.
Pour convertir le taille-bordure en mode bordure:
1. Appuyez sur le bouton Convertir en bordure
10
et
tournez le carter du moteur de
11
180° dans le sens
contraire des aiguilles d’une montre, jusqu'à ce que le
carter du moteur s’enclenche enposition.
2. Pour revenir en position de coupe, appuyez sur le
bouton Convertir en bordure
10
et tournez le carter
du moteur
11
de 180° dans le sens des aiguilles d’une
montre pour revenir à saposition.
REMARQUE: vous constaterez une usure plus rapide qu’à
la normale du fil de coupe si le fil du taille-bordure est placé
directement sur le trottoir ou une surfaceabrasive.
FRANÇAIS
21
Accessoires
AVERTISSEMENT : puisque les
accessoires autres que ceux offerts par CRAFTSMAN
nont pas été testés avec ce produit, leur utilisation
pourrait s’avérer dangereuse. Pour réduire le risque
de blessures, utiliser exclusivement les accessoires
CRAFTSMAN recommandés avec le présentproduit.
Les accessoires recommandés pour cet outil sont vendus
séparément au centre de service de votre région. Pour obtenir
de l’aide concernant l’achat d’un accessoire, communiquer
avec CRAFTSMAN, composer le 1-888-331-4569.
Nettoyage
AVERTISSEMENT :
enlever les
saletés et la poussière hors des évents au moyen d’air
comprimé propre et sec, au moins une fois par semaine.
Pour minimiser le risque de blessure aux yeux, toujours
porter une protection oculaire conforme à la norme
ANSIZ87.1lors dunettoyage.
AVERTISSEMENT : ne jamais
utiliser de solvants ni d’autres produits chimiques
puissants pour nettoyer les pièces non métalliques
de l’outil. Ces produits chimiques peuvent affaiblir les
matériaux de plastique utilisés dans ces pièces. Utiliser
un chiffon humecté uniquement d’eau et de savon
doux. Ne jamais laisser de liquide pénétrer dans l’outil et
n’immerger aucune partie de l’outil dans unliquide.
MAINTENANCE
AVERTISSEMENT : afin
de réduire le risque de blessure corporelle,
éteignez l’appareil et débranchez-le la source
d’alimentation avant d’effectuer tout ajustement
ou de retirer/installer des pièces ou des
accessoires, lorsque vous remplacez ou avant de
nettoyer. Un déclenchement accidentel du démarrage
peut causer desblessures.
5. Insérez l’extrémité du fil en vrac de 19 mm (3/4 po)
dans le trou
25
dans la bobine adjacente à la fente.
Assurez-vous que le fil est bien serré contre labobine.
6. Enroulez le fil de coupe sur la bobine dans le sens
de la flèche sur la bobine. Assurez-vous d’enrouler le
fil de façon ordonnée une couche après l'autre. Ne
pasentrecroiser.
7. Lorsque l'accumulation des couches de fil atteint les
encastrements
26
, coupez lefil.
8. Ajuster la bobine sur le coupe-bordure comme indiqué à
la section Remplacement de labobine.
Rembobiner la bobine avec le fil en vrac
(Fig.I–K)
Utiliser seulement du fil rond de
1,65mm (0,065po) de diamètre
Le fil en vrac est également disponible chez votre détaillant
quincailler ou d'horticulture local.
REMARQUE: Les bobines enroulées à la main à partir
de fil en vrac sont plus susceptibles de se bloquer plus
fréquemment que les bobines CRAFTSMAN pré-enroulées.
Pour de meilleurs résultats, les bobines enroulées en usine
sontrecommandées.
1. Débranchez la prise de la source d'alimentation.
2. Retirez la bobine vide de l'appareil comme décrit à la
section Remplacer labobine.
3. Retirez tout fil de coupe restant de labobine.
4. Faites un pli
23
à l’extrémité du fil de coupe à environ
19 mm (3/4 po). Insérez le fil dans l'une des fentes
d'ancrage
23
.
2. Appuyez sur les languettes de libération
21
sur le
capuchon de la bobine
20
, et retirez ce capuchon du
boîtier de la bobine
14
.
3. Pour les meilleurs résultats, remplacez la bobine par le
modèle CRAFTSMAN CMZST065.
4. Si le levier à la base du boîtier se décroche, replacez-le
dans la bonne position avant d’y insérer une
nouvellebobine.
5. Retirez la saleté et l’herbe du capuchon et du boîtier de
labobine.
6. Détachez l’extrémité du fil de coupe et faites entrer le fil
dans l’œillet
17
.
7. Prenez la nouvelle bobine et poussez-la sur le
bossage
22
dans le boîtier. Tournez la bobine pour
l'insérer et lacaler.
8. Le fil doit dépasser du boîtier d’environ 136mm (5-3/8po).
9. Alignez les languettes de libération sur le capuchon de la
bobine avec les fentes dans le boîtier de labobine.
10. Remettez le capuchon de la bobine en appuyant sur les
languettes de libération et enfoncez dans la bobine dans
leboîtier.
11. Poussez le capuchon sur le boîtier jusqu’à ce qu’il clique
en place de façonsécuritaire.
REMARQUE: Assurez-vous que le capuchon est bien
placé, soyez à l’écoute pour entendre les deux clics audibles
pour vous assurez que languettes de libération sont bien
placées. Mettez l’appareil sous tension. En moins de quelques
secondes, vous entendrez le fil de nylon être coupé à la
bonnelongueur.
REMARQUE: D'autres pièces de remplacement (protecteurs,
capuchons de bobines etc.) sont disponibles aux centres
de services autorisés. Pour localiser votre service local,
composez: 1-888-331-4569 ou consultez le site
www.craftsman.com.
FRANÇAIS
22
Registre en ligne
Merci pour votre achat. Enregistrez dès maintenant
votreprodui:
RÉPARATIONS SOUS GARANTIE: cette carte
remplie vous permettra de vous prévaloir du service de
réparations sous garantie de façon plus efficace dans le
cas d’un probléme avec leproduit.
CONFIRMATION DE PROPRIÉTÉ: en cas de perte
provoquée par un incendie, une inondation ou un vol,
cette preuve de propriété vous servira de preuve auprès
de votre compagnied’assurances.
SÉCURITÉ: l’enregistrement de votre produit nous
permettra de communiquer avec vous dans l’éventualité
peu probable de l’envoi d’un avis de sécurité régi
par la loi fédérale américaine de la protection
desconsommateurs.
Registre en ligne à
www.craftsman.com/registration.
Réparations
AVERTISSEMENT : pour assurer
la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du produit, les réparations,
l’entretien et les réglages doivent être réalisés (cela
comprend linspection et le remplacement du
balai, le cas échéant) par un centre de réparation
en usine CRAFTSMAN ou un centre de réparation
agréé CRAFTSMAN. Toujours utiliser des pièces de
rechangeidentiques.
Remplacer le protecteur (Fig.C)
AVERTISSEMENT : ne jamais faire
fonctionner l’outil sans que le protecteur soit fermement
fixé en place. Cela pourrait entraîner des dommages
matériels ou des blessurescorporelles.
Retirer le protecteur actuel
1. Retirez la vis du protecteur
15
illustrée à la Fig.C.
2. Sortez le protecteur
13
.
Versatrack
MC
(Fig. L)
AVERTISSEMENT : afin de
réduire le risque de blessure corporelle, éteignez
l’appareil et déconnectez-le de la source
d’alimentation avant de faire des réglages ou de
retirer/installer des fixations ou des accessoires.
Un démarrage peut causer desblessures.
AVERTISSEMENT : pour réduire
le risque de blessures graves, ne pas se servir d'un
crochet ou d'un rail mural Versatrack
MC
endommagé.
Un crochet Versatrack
MC
ou rail mural Versatrack
MC
endommagé ne supportera pas le poids del'outil.
AVERTISSEMENT : pour réduire
le risque de blessures graves, NE PAS suspendre l'outil
au‑dessus de la tête et ne pas suspendre d'objets sur le
crochet. Suspendez SEULEMENT l’outil sur le rail mural
Versatrack
MC
à l’aide ducrochet.
AVERTISSEMENT : assurez‑vous
que le poids de l'outil ne dépasse pas le poids
nominal maximum de 20lb (9 kg) pour le crochet
Versatrack
MC
sélectionné.
AVERTISSEMENT : lorsque vous
suspendez des objets sur un rail mural Versatrack
MC
,
distancez adéquatement les outils de sorte à ne pas
excéder 75lb (35 kg) par piedlinéaire.
IMPORTANT: Les accessoires Versatrack
MC
permettent
d’installer des outils compatibles de façon sécuritaire sur le
système de rail mural Versatrack
MC
.
1. Éteignez l’appareil, débranchez-le de la source
d’alimentation et lesaccessoires.
ATTENTION : tout produit avec
dents coupantes exposées doit être couvert de
façon sécuritaire s’il doit être mis sur le rail mural
Versatrack
MC
.
2. Installez le crochet de suspension intégré 
26
sur le rail
mural Versatrack
MC
.
Assembler le nouveau protecteur
1. Glissez le protecteur en place comme illustré à la Fig.C.
2. Remettez et serrez solidement la vis du protecteur
15
.
FRANÇAIS
23
Garantie limitée de trois ans
CRAFTSMAN réparera ou remplacera sans frais tout appareil
défectueux pour cause de défaut de matériau ou de main-
d'œuvre sur une période de trois ans à partir de la date
d'achat. Cette garantie ne couvre pas les pièces en panne
pour cause d'abus ou d'usure normale de l'outil. Pour plus
de détails au sujet de la couverture de la garantie et les
renseignements sur les réparations sous garantie, visitez
www.craftsman.com ou appelez au
1-888-331-4569. Cette garantie ne s’applique pas aux
accessoires ou dommages causés par des réparations
effectuées ou tentées par d’autres. CETTE GARANTIE
REMPLACE TOUTES LES AUTRES, INCLUANT LES GARANTIES
IMPLICITES DE LA QUALITÉ MARCHANDE ET L'APTITUDE
POUR UN BUT PARTICULIER, ET EXCLUT TOUS LES
DOMMAGES ACCIDENTELS OU CONSÉCUTIFS. Certaines
provinces ne permettent pas de limitation sur la durée
de la garantie implicite ou l'exclusion ou la limitation de
dommages indirects, alors ces limitations peuvent ne pas
s'appliquer à vous. Cette garantie vous donne des droits
légaux particuliers et vous pouvez avoir d’autres droits qui
varient selon les états ou les provinces.
GARANTIE DE RETOUR DE 90JOURS SANSCONDITION
Si vous n'êtes pas entièrement satisfait de la performance de
votre outil électrique ou de votre cloueuseCRAFTSMAN pour
quelque raison que ce soit, vous pouvez le retourner dans les
90jours de la date d'achat avec une preuve d'achat pour un
remboursement complet, sans aucune raison à fournir.
AMÉRIQUE LATINE : La présente garantie ne s’applique pas
aux produits vendus en Amérique latine. Pour les produits
vendus en Amérique latine, consultez les renseignements sur
la garantie particulière au pays comprise dans l’emballage,
appelez l’entreprise locale ou consultez le site Web pour les
renseignements complets sur la garantie.
REMPLACEMENT DES ÉTIQUETTES D’AVERTISSEMENT
GRATUIT: Si vos étiquettes d’avertissement deviennent
illisibles ou sont manquantes, appelez au 1-888-331-4569
pour un remplacement gratuit.
ESPAÑOL
24
CONSERVE TODAS LAS ADVERTENCIAS
E INSTRUCCIONES PARA
FUTURASCONSULTAS
El término “herramienta eléctrica” incluido en las advertencias
hace referencia a las herramientas eléctricas operadas con
corriente (con cable eléctrico) o a las herramientas eléctricas
operadas con baterías (inalámbricas).
1) Seguridad en el Área de Trabajo
a ) Mantenga el área de trabajo limpia y bien
iluminada. Las áreas abarrotadas y oscuras
propicianaccidentes.
b ) No opere las herramientas eléctricas en
atmósferas explosivas, como ambientes donde
haya polvo, gases o líquidos inflamables. Las
herramientas eléctricas originan chispas que pueden
encender el polvo o losvapores.
c ) Mantenga alejados a los niños y a los
espectadores de la herramienta eléctrica en
funcionamiento. Las distracciones pueden provocar
la pérdida decontrol.
2) Seguridad Eléctrica
a ) Los enchufes de la herramienta eléctrica deben
adaptarse al tomacorriente. Nunca modifique el
enchufe de ninguna manera. No utilice ningún
enchufe adaptador con herramientas eléctricas
con conexión a tierra. Los enchufes no modificados y
que se adaptan a los tomacorrientes reducirán el riesgo
de descargaeléctrica.
b ) Evite el contacto corporal con superficies con
descargas a tierra como, por ejemplo, tuberías,
radiadores, cocinas eléctricas y refrigeradores.
Existe mayor riesgo de descarga eléctrica si su cuerpo
está puesto atierra.
c ) No exponga las herramientas eléctricas a la
lluvia o a condiciones de humedad. Si entra agua
a una herramienta eléctrica, aumentará el riesgo de
descargaeléctrica.
d ) No maltrate el cable. Nunca utilice el cable para
transportar, tirar o desenchufar la herramienta
eléctrica. Mantenga el cable alejado del calor, el
aceite, los bordes filosos y las piezas móviles. Los
cables dañados o enredados aumentan el riesgo de
descargaeléctrica.
e ) Al operar una herramienta eléctrica en el exterior,
utilice un cable prolongador adecuado para tal
uso. Utilice un cable adecuado para uso en exteriores a
fin de reducir el riesgo de descargaeléctrica.
f ) Si el uso de una herramienta eléctrica en un
lugar húmedo es imposible de evitar, utilice
un suministro protegido con un interruptor de
circuito por falla a tierra (GFCI). El uso de un GFCI
reduce el riesgo de descargaseléctricas.
3) Seguridad Personal
a ) Permanezca alerta, controle lo que está haciendo
y utilice el sentido común cuando emplee una
herramienta eléctrica. No utilice una herramienta
ADVERTENCIAS GENERALES DE
SEGURIDAD PARA HERRAMIENTAS
ELÉCTRICAS
ADVERTENCIA: Lea todas las
advertencias de seguridad, instrucciones,
ilustraciones y especificaciones incluidas con esta
herramienta eléctrica. La falla en seguir todas las
instrucciones siguientes puede resultar en descarga
eléctrica, incendio y/o lesionesserias.
Definiciones: Símbolos y Palabras de
Alerta de Seguridad
Este manual de instrucciones utiliza los siguientes símbolos
y palabras de alerta de seguridad para alertarle de
situaciones peligrosas y del riesgo de lesiones corporales o
dañosmateriales.
PELIGRO: Indica una situación de peligro
inminente que, si no se evita, provocará la muerte o
lesionesgraves.
ADVERTENCIA: Indica una situación
de peligro potencial que, si no se evita, podría provocar
la muerte o lesionesgraves.
ATENCIÓN: Indica una situación de
peligro potencial que, si no se evita, posiblemente
provocaría lesiones leves omoderadas.
(Utilizado sin palabras) indica un mensaje de
seguridadrelacionado.
AVISO: Se refiere a una práctica no relacionada
a lesiones corporales que de no evitarse puede resultar
en daños a lapropiedad.
Uso Pretendido
Esta podadora de cuerda está diseñada para aplicaciones de
poda y bordeadodomésticas.
NO use bajo condiciones húmedas o en presencia de
líquidos o gasesinflamables.
NO permita que niños estén en contacto con la herramienta.
Se requiere supervisión cuando operadores sin experiencia
operen estaherramienta.
Español (traducido de las instrucciones originales)
ADVERTENCIA: Lea todas las
advertencias de seguridad e instrucciones. El
incumplimiento de las advertencias e instrucciones
puede provocar descargas eléctricas, incendios o
lesionesgraves.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo
de lesiones, lea el manual deinstrucciones.
ESPAÑOL
25
Advertencias de Seguridad Importantes
ADVERTENCIA: Cuando use aparatos
de jardinería eléctricos, siempre se deben seguir las
precauciones de seguridad básica para reducir el riesgo
de incendio, descarga eléctrica, y lesiones personales,
incluyendo lassiguientes.
ADVERTENCIA: No retire la
protección. La protección debe ser conectada durante
el uso. Operar esta desbrozadora sin la protección
violará la garantía delproducto.
c ) Desconecte el enchufe de la fuente de
alimentación y/o retire la batería, o paquete si es
desmontable, de la herramienta eléctrica antes
de realizar cualquier ajuste, cambiar accesorios o
almacenar herramientas eléctricas. Estas medidas
de seguridad preventivas reducen el riesgo de encender
la herramienta eléctrica en formaaccidental.
d ) Guarde la herramienta eléctrica que no esté en
uso fuera del alcance de los niños y no permita
que otras personas no familiarizadas con ella o
con estas instrucciones operen la herramienta. Las
herramientas eléctricas son peligrosas si son operadas
por usuarios nocapacitados.
e ) Dé mantenimiento a las herramientas eléctricas
y accesorios. Revise que no haya piezas en
movimiento mal alineadas o trabadas, piezas
rotas o cualquier otra situación que pueda afectar
el funcionamiento de la herramienta eléctrica. Si
encuentra daños, haga reparar la herramienta
eléctrica antes de utilizarla. Se producen muchos
accidentes a causa de las herramientas eléctricas que
carecen de un mantenimientoadecuado.
f ) Mantenga las herramientas de corte afiladas y
limpias. Las herramientas de corte con mantenimiento
adecuado y con los bordes de corte afilados son menos
propensas a trabarse y son más fáciles decontrolar.
g ) Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios
y las brocas de la herramienta, etc. de acuerdo
con estas instrucciones y teniendo en cuenta
las condiciones de trabajo y el trabajo que debe
realizarse. El uso de la herramienta eléctrica para
operaciones diferentes de aquéllas para las que fue
diseñada podría originar una situaciónpeligrosa.
h ) Mantenga las manijas y superficies de sujeción
secas, limpias y libres de aceite y grasa. Las
manijas y superficies de sujeción resbalosas no
permiten el manejo y control seguros de la herramienta
en situacionesinesperadas.
5) Mantenimiento
a ) Solicite a una persona calificada en reparaciones
que realice el mantenimiento de su herramienta
eléctrica y que sólo utilice piezas de repuesto
idénticas. Esto garantizará la seguridad de la
herramientaeléctrica.
eléctrica si está cansado o bajo el efecto de
drogas, alcohol o medicamentos. Un momento de
descuido mientras se opera una herramienta eléctrica
puede provocar lesiones personalesgraves.
b ) Utilice equipos de protección personal. Siempre
utilice protección para los ojos. En las condiciones
adecuadas, el uso de equipos de protección,
como máscaras para polvo, calzado de seguridad
antideslizante, cascos o protección auditiva, reducirá
las lesionespersonales.
c ) Evite el encendido por accidente. Asegúrese
de que el interruptor esté en la posición de
apagado antes de conectarlo a la fuente de
energía o paquete de baterías, o antes de
levantar o transportar la herramienta. Transportar
herramientas eléctricas con el dedo apoyado en el
interruptor o enchufar herramientas eléctricas con
el interruptor en la posición de encendido puede
propiciaraccidentes.
d ) Retire la clavija de ajuste o la llave de tuercas
antes de encender la herramienta eléctrica. Una
llave de tuercas o una clavija de ajuste que quede
conectada a una pieza giratoria de la herramienta
eléctrica puede provocar lesionespersonales.
e ) No se estire. Conserve el equilibrio y párese
adecuadamente en todo momento. Esto permite
un mejor control de la herramienta eléctrica en
situacionesinesperadas.
f ) Use la vestimenta adecuada. No use ropas
holgadas ni joyas. Mantenga el cabello, la ropa y
los guantes alejados de las piezas en movimiento.
Las ropas holgadas, las joyas o el cabello largo pueden
quedar atrapados en las piezas enmovimiento.
g ) Si se suministran dispositivos para la conexión de
accesorios con fines de recolección y extracción
de polvo, asegúrese de que estén conectados y
que se utilicen correctamente. El uso de dispositivos
de recolección de polvo puede reducir los peligros
relacionados con elpolvo.
h ) No permita que la familiaridad obtenida a partir
del uso frecuente de herramientas le permitan
volverse descuidado e ignorar los principios
de seguridad de la herramienta. Una acción
descuidada puede causar lesiones severas en una
fracción desegundo.
4) Uso y Mantenimiento de la
HerramientaEléctrica
a ) No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice la
herramienta eléctrica correcta para el trabajo que
realizará. Si se la utiliza a la velocidad para la que fue
diseñada, la herramienta eléctrica correcta permite
trabajar mejor y de manera mássegura.
b ) No utilice la herramienta eléctrica si no puede
encenderla o apagarla con el interruptor. Toda
herramienta eléctrica que no pueda ser controlada
mediante el interruptor es peligrosa y deberepararse.
ESPAÑOL
26
DESCONECTE LA DESBROZADORA – cuando no esté en
uso, cuando reemplace la línea, o antes de lalimpieza.
EVITE CONDICIONES AMBIENTALES PELIGROSAS
– No use aparatos eléctricos en ubicaciones mojadas o
húmedas. Siga todas las instrucciones de este manual de
instrucciones para la operación correcta de su aparato. No
use el aparato en lalluvia.
NO OPERE aparatos eléctricos portátiles en una atmósfera
gaseosa o explosiva. Los motores de estos aparatos pueden
producir chispas, y éstas pueden encender losvapores.
GUARDE LOS APARATOS SIN USO EN INTERIORES
Cuando no se usan, los aparatos deben almacenarse en un
lugar seco y cerrado, fuera del alcance de losniños.
PERMANEZCA ALERTA ‑ No utilice esta unidad cuando
esté cansado, enfermo o bajo la influencia de alcohol,
drogas omedicamentos.
MANTENGA LOS APARATOS CON CUIDADO ‑ Siga las
instrucciones en la sección de mantenimiento. Mantenga
las manijas secas, limpias y libres de aceite ygrasa.
SE DEBE PROPORCIONAR PROTECCIÓN DE
INTERRUPTOR DE CIRCUITO DE FALLA A TIERRA
GROUND FAULT CIRCUIT INTERRUPTER GFCI
en los circuitos o tomacorrientes que se van a usar para
la desbrozadora. Los receptáculos están disponibles con
protección GFCI integrada y pueden ser utilizados para esta
medida deseguridad.
REVISE LAS PARTES DAÑADAS ‑ Antes de utilizar el
aparato, se debe revisar cuidadosamente un protector u
otra parte que esté dañada para determinar si funcionará
correctamente y cumplirá su función. Revise la alineación
de las partes móviles, la unión de las partes móviles, la
ruptura de partes, el montaje y cualquier otra condición
que pueda afectar su operación. Una protección u otra
parte que esté dañada se debe reparar o reemplazar
apropiadamente por un centro de servicio autorizado,
a menos que se indique lo contrario en otra parte de
estemanual.
NO sumerja el aparato en agua ni lo rocíe con una
manguera. NO permita que entre ningún líquido en
suinterior.
NO guarde el aparato en o junto a fertilizantes o
productosquímicos.
NO limpie con una lavadora apresión.
Mantenga las protecciones en su lugar y en buen estado
deoperación.
Mantenga las manos y los pies lejos del área decorte.
MANTENGA A LOS NIÑOS, TRANSEÚNTES Y
ANIMALES ALEJADOS del área de trabajo un mínimo de
30m (100pies) cuando arranque u opere launidad.
REVISE EL ÁREA antes de usar la unidad. Retire todos
los desechos y objetos duros tales como piedras, vidrio,
cable, etc. que puedan ser expulsados, arrojados, o de otra
manera causar lesiones serias o daño durante laoperación.
NO deje el aparato cuando esté conectado. Desconecte
del tomacorriente cuando no esté en uso y antes de
darservicio.
ATENCIÓN: Al reemplazar la línea,
use sólo una línea redonda de 1,65mm (0,065") de
diámetro. Otros diámetros o formas pue,den degradar
el desempeño o causar daños a ladesbrozadora.
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES
SIEMPRE USE PROTECCIÓN PARA LOS OJOS ‑ Use
gafas o gogles de seguridad en todo momento cuando
esté conectada. Estos artículos están disponibles para
sucompra.
PROTECCIÓN ‑ No use este aparato sin la
protecciónincluida.
USE VESTIMENTA CORRECTA ‑ No use ropa suelta o
joyas. Pueden quedar atrapados en las partes móviles. Se
recomiendan guantes y calzado de suela de hule cuando
trabaje al aire libre. No opere el aparato cuando esté
descalzo o use sandalias abiertas. Use pantalones largos
pesados para proteger sus piernas. Use una cubierta de
protección para el cabello para cubrir el cabellolargo.
LÍNEA DE NYLON ‑ Mantenga la cara, las manos y los pies
alejados de la línea de nylon giratoria en todomomento.
LA LÍNEA GIRATORIA REALIZA UNA FUNCIÓN DE
CORTE ‑ Tenga cuidado al recortar alrededor de las
pantallas y plantasdeseables.
NO UTILICE materiales no recomendados, como alambre
metálico, cuerda ysimilares.
MANTENGA A TODOS LOS TRANSEÚNTES ALEJADOS
a una distancia segura del área de trabajo, especialmente
aniños.
ASEGÚRESE que otras personas y mascotas estén a una
distancia de por lo menos 30m (100pies).
PARA REDUCIR EL RIESGO de lesión de rebote, trabaje
alejado de cualquier objeto sólido cercano, tal como pared,
peldaños, piedra grande, árbol, etc. Tenga mucho cuidado
al trabajar cerca de objetos sólidos y cuando sea necesario,
recorte amano.
EVITE EL ARRANQUE ACCIDENTAL - No lleve la
desbrozadora conectada con el dedo en elgatillo.
UTILICE EL APARATO CORRECTO ‑ No utilice este aparato
para ningún trabajo excepto para el que estádiseñado.
NO SE ESTIRE EN EXCESO ‑ Mantenga la pisada y el
equilibrio adecuados en todomomento.
NO FUERCE EL APARATO ‑ Hará el trabajo mejor y con
menos probabilidad de un riesgo de lesión en la velocidad
para la que se diseñó
DAÑO A LA UNIDAD ‑ Si golpea o se enreda con un
objeto extraño, detenga el aparato inmediatamente,
desenchúfelo, revise si hay daños y repare cualquier daño
antes de intentar una nueva operación. No opere con un
cubo o un carreterotos.
DAÑO AL CABLE – Mantenga el cable alejado de la línea
giratoria. Si daña el cable, desconéctelo del suministro
de energía antes de mover la herramienta o examinar
el daño. Se debe reemplazar un cable dañado antes del
usoadicional.
ASEGURE EL CABLE DE EXTENSIÓN con el retenedor de
cable mostrado en estemanual.
ESPAÑOL
27
Advertencias de Seguridad Adicionales
ADVERTENCIA: Para reducir el
riesgo de lesiones por rebote, trabaje alejándose
de cualquier objeto sólido cercano, como paredes,
escalones, piedras grandes, árboles,etc.
PROTECCIÓN ‑ No use este aparato sin la
protecciónincluida.
USE VESTIMENTA CORRECTA - No use ropa suelta o
joyas. Pueden quedar atrapados en las partes móviles. Se
recomiendan guantes y calzado de suela de hule cuando
trabaje al aire libre. No opere el aparato cuando esté
descalzo o use sandalias abiertas. Use pantalones largos
pesados para proteger sus piernas. Use una cubierta de
protección para el cabello para cubrir el cabellolargo.
MANTENGA LA CARA, LAS MANOS Y LOS PIES
ALEJADOS DE LA LÍNEA DE NYLON GIRATORIA EN
TODO MOMENTO. La línea giratoria realiza una función
de corte, tenga cuidado al recortar alrededor de pantallas y
plantasdeseables.
MANTENGA A TODOS LOS TRANSEÚNTES ALEJADOS
a una distancia segura del área de trabajo, especialmente
a niños. ASEGÚRESE que otras personas y mascotas estén a
una distancia de por lo menos 30m (100pies).
CUANDO SE UTILIZA COMO BORDEADORA, las
piedras, piezas de metal y otros objetos pueden ser
lanzados a alta velocidad por la línea. El aparato y la
protección están diseñados para reducir el peligro. Para
reducir el riesgo de lesiones por rebote, trabaje alejándose
de cualquier objeto sólido cercano, como paredes,
escalones, piedras grandes, árboles,etc.
TENGA MUCHO CUIDADO cuando trabaje cerca de
objetos sólidos y cuando sea necesario, realice el corte
amano.
AVOID ACCIDENTALLY STARTING – Don’t carry with
finger on trigger when battery isinstalled.
DAÑO A LA UNIDAD– Si golpea o se enreda en un objeto
extraño, detenga el aparato de inmediato, revise respecto a
daño y pida que se repare cualquier daño antes de intentar
cualquier operación adicional. No opere con un cubo o un
carreterotos.
NO OPERE aparatos eléctricos portátiles en una atmósfera
gaseosa o explosiva. Los motores de estos aparatos pueden
producir chispas, y éstas pueden encender losvapores.
PERMANEZCA ALERTA - No utilice esta unidad cuando
esté cansado, enfermo o bajo la influencia de alcohol,
drogas omedicamentos.
NO sumerja el aparato en agua ni lo rocíe con
unamanguera.
ADVERTENCIA: No use el aparato si el
gatillo de interruptor no lo enciende y apaga. Cualquier
aparato que no pueda ser controlado con el gatillo del
interruptor es peligroso y debe serreparado.
NO use con el cable o enchufe dañado. Si el aparato no
funciona como debería, se ha dejado caer, se dañó, se dejó
en exteriores, o se dejó caer en agua, regréselo a un centro
deservicio.
NO jale o transporte por el cable, no use el cable como
manija, o jale el cable alrededor de bordes o esquinas
filosas. Mantenga el cable lejos de superficiescalientes.
NO desconecte jalando del cable. Para desconectar, sujete
el enchufe, no elcable.
NO maneje el enchufe o aparato con las manoshúmedas.
Apague todos los controles antes dedesconectar.
Este aparato está equipado con aislamiento doble. Sólo use
partes de reemplazo idénticas. Vea las instrucciones para
Dar servicio a aparatos con dobleaislamiento.
Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, sólo use con
un cable de extensión diseñado para uso en exteriores, tal
como SJW oSJTW.
Asegúrese que su cable de extensión esté en buenas
condiciones y sea del tamaño correcto para su aparato.
La gráfica Calibre Mínimo para Juegos de Cable a
continuación muestra el tamaño correcto a usar
dependiendo de la longitud del cable y la clasificación
de amperes de la placa de identificación. Si tiene duda,
use el calibre más pesado siguiente. Mientras menor sea
el número de calibre, más pesado será el cable. Un cable
de extensión de tamaño inferior causará una caída en el
voltaje en línea que resulta en una pérdida de energía y
sobrecalentamiento
Mantenga el Aparato con Cuidado – Revise los cables de
extensión periódicamente y reemplace si estándañados.
Para reducir el riesgo de desconexión del cable del aparato
del cable de extensión durante la operación:
a ) Realice un nudo como se muestra en la figura B; O
b ) Use una de las correas o conectores de retención de
enchufe‑receptáculo descritos en este manual; O
c ) Asegure el cable de extensión al enchufe del aparato
como se muestra o describe en las Instrucciones
deOperación.
ADVERTENCIA: Para reducir el
riesgo de lesiones personales debidas a una conexión
eléctrica suelta entre el enchufe y el cable de extensión
del aparato, conecte firme y completamente el
enchufe del aparato al cable de extensión. Revise
periódicamente la conexión mientras opera para
asegurar que esté conectada completamente. No use
un cable de extensión que proporcione una conexión
holgada. Una conexión holgada puede resultar en
sobrecalentamiento, incendio, e incrementa el riesgo
dequemaduras.
ESPAÑOL
28
Reglas e instrucciones de seguridad:
Cables de Extensión
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo
de descargas eléctricas, utilice sólo una extensión
para uso exterior, como una extensión del tipo de
cable SW‑A, SOW‑A, STW‑A, STOW‑A, SJW‑A, SJOW‑A,
SJTW‑A. o SJTOW‑A.
Asegúrese que su cable de extensión esté en buenas
condiciones. Cuando use un cable de extensión asegúrese de
usar uno lo suficientemente pesado para llevar la corriente
que usará su producto. Un cable de tamaño inferior causará
una caída en el voltaje en línea que resulta en una pérdida
de energía y sobrecalentamiento. La tabla muestra el tamaño
correcto a usar dependiendo de la longitud del cable y la
clasificación de amperes de la placa de identificación. Si
tiene duda, use el calibre más pesado siguiente. Mientras
menor sea el número de calibre, más pesado será el cable.
duraciones de uso, el ruido producido por este producto
puede contribuir a la pérdidaauditiva.
ATENCION: Cuando no esté
en uso, guarde la herramienta apoyada en un
costado sobre una superficie estable, donde no
interrumpa el paso o provoque una caída. Algunas
herramientas pueden colocarse paradas, pero pueden
caersefácilmente.
Los orificios de ventilación suelen cubrir piezas en
movimiento, por lo que también se deben evitar. Las
piezas en movimiento pueden atrapar prendas de vestir
sueltas, joyas o el cabellolargo.
Los hilos del alargador deben ser de un calibre
apropiado (AWG o American Wire Gauge) para su
seguridad. Mientras menor sea el calibre del hilo, mayor la
capacidad del cable. Es decir, un hilo calibre 16 tiene mayor
capacidad que uno de 18. Un cable de un calibre insuficiente
causará una caída en la tensión de la línea dando por
resultado una pérdida de energía y sobrecalentamiento.
Cuando se utilice más de un alargador para completar el
largo total, asegúrese que los hilos de cada alargador tengan
el calibre mínimo. La tabla siguiente muestra el tamaño
correcto a utilizar, dependiendo de la longitud del cable y
del amperaje nominal de la placa de identificación. Si tiene
dudas sobre cuál calibre usar, use un calibre mayor. Cuanto
menor sea el número del calibre, más resistente será elcable.
Calibre mínimo de conjuntos de cables
Voltios
Longitud total del cable en pies
(metros)
120 V 25 (7,6) 50 (15,2) 100 (30,5) 150 (45,7)
240 V 50 (15,2) 100 (30,5) 200 (61,0) 300 (91,4)
Amperaje
nominal
AWG
Más de Más de
0 6 18 16 16 14
6 10 18 16 14 12
10 12 16 16 14 12
12 16 14 12 No recomendado
Instrucción Adicional de Seguridad
ADVERTENCIA: Nunca modifique
la herramienta eléctrica, ni tampoco ninguna de sus
piezas. Podría producir lesiones corporales odaños.
ADVERTENCIA: Use SIEMPRE
lentes de seguridad. Los anteojos de diario NO SON
lentes de seguridad. Utilice además una cubrebocas
o mascarilla antipolvo si la operación de corte
genera demasiado polvo. SIEMPRE LLEVE EQUIPO DE
SEGURIDADCERTIFICADO:
protección ocular ANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3),
protección auditiva ANSI S12.6 (S3.19),
protección respiratoria NIOSH/OSHA/MSHA.
ADVERTENCIA: Algún polvo contiene
químicos conocidos por el Estado de California que
causan cáncer, defectos de nacimiento u otros daños
reproductivos. Algunos ejemplos de estos químicos son:
compuestos en fertilizantes,
compuestos en insecticidas, herbicidas ypesticidas,
arsénico y cromo a partir de madera
tratadaquímicamente.
Para reducir su exposición a estos químicos, use equipo
de seguridad aprobado, tal como máscaras de polvo
que estén diseñadas específicamente para filtrar
partículas microscópicas.
ADVERTENCIA: La utilización de esta
herramienta puede generar polvo o dispersarlo, lo que
podría causar daños graves y permanentes al sistema
respiratorio, así como otras lesiones. Siempre use
protección respiratoria aprobada por NIOSH (Instituto
Nacional de Seguridad y Salud en el Trabajo) u OSHA
(Administración de Seguridad y Salud en el Trabajo)
apropiada para la exposición al polvo. Dirija las
partículas en dirección contraria a la cara y elcuerpo.
ADVERTENCIA: Siempre lleve
la debida protección auditiva personal en
conformidad con ANSI S12.6 (S3.19) durante el
uso de esta herramienta. Bajo algunas condiciones y
NO permita que entre ningún líquido en su interior. Si
el aparato se moja, deje secar durante un mínimo de
48horas.
NO limpie con una lavadora apresión.
NO guarde el aparato en o junto a fertilizantes o
productosquímicos.
NO cargue el aparato en la lluvia, o en
ubicacioneshúmedas.
GUARDE LOS APARATOS SIN USO EN INTERIORES
Cuando no se usan, los aparatos deben almacenarse en un
lugar seco y cerrado, fuera del alcance de losniños.
ESPAÑOL
29
Ensamble de Postes Superior e Inferior
(Fig.B)
Para Colocar los Postes:
1. Cuando instale el poste inferior
7
en el poste superior
6
,
alinee el seguro de tope
8
con la ranura de tope
9
como se muestra en la Fig.B.
2. Presione los dos postes juntos de forma que el seguro de
tope
8
se conecte en la ranura de tope
9
.
ADVERTENCIA: Siempre verifique
para asegurarse que el seguro de tope esté
completamente asegurado en su lugar. Si el seguro
de tope no está asegurado completamente, podría
resultar en que el ensamble se desconecte creando
una condición peligrosa. Verifique periódicamente las
conexiones para asegurar que el seguro de tope esté
asegurado completamente en sulugar.
MONTAJE Y AJUSTES
ADVERTENCIA: Para reducir el
riesgo de lesiones personales, apague la unidad
y desconéctela de la fuente de energía
antes
de realizar cualquier ajuste o retirar/instalar
conexiones o accesorios, cuando reemplace la
línea, o antes de la limpieza. Una activación de
arranque accidental puede causarlesiones.
Motor
Asegúrese de que la fuente de energía concuerde con lo que
se indica en la placa. Un descenso en el voltaje de más del
10% producirá una pérdida de potencia y sobrecalentamiento.
Todas las herramientas son probadas en fábrica; si esta
herramienta no funciona, verifique el suministroeléctrico.
Reglas e instrucciones de seguridad:
Enchufe polarizado
Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, este aparato
tiene un enchufe polarizado (una clavija es más ancha que la
otra). Este equipo debe utilizarse con un cable de extensión
polarizado de 2o 3alambres. Las conexiones polarizadas se
insertarán de una sola manera. Asegúrese que el extremo
del receptáculo del cable de extensión tenga anchos de
ranura de clavija grandes y pequeños. Si el enchufe no se
conecta completamente al cable de extensión, invierta
el enchufe. Si todavía no se inserta, obtenga un cable de
extensión adecuado. Si el cable de extensión no se conecta
completamente en el tomacorriente, póngase en contacto
con un electricista calificado para instalar el tomacorriente
adecuado. No cambie el enchufe del aparato o el cable de
extensión de ningunamanera.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
Servicio de Aparatos de Aislamiento Doble
Su aparato tiene aislamiento doble para proporcionar
seguridad adicional. En un aparato con aislamiento doble,
se proporcionan dos sistemas de aislamiento en lugar de
conexión a tierra. Si no se proporcionan medios de conexión
a tierra en un aparato con aislamiento doble, no se deben
agregar medios de conexión a tierra al aparato. Dar servicio a
un aparato con aislamiento doble requiere cuidado extremo
y conocimiento del sistema y sólo debe ser realizado por
personal de servicio calificado. Las partes de reemplazo para
un aparato con aislamiento doble deben ser idénticas a las
partes que reemplacen. Un aparato con aislamiento doble
está marcado con las palabras double insulated o double
insulation (aislamiento doble). El símbolo (cuadrado dentro
de un cuadrado) también puede estar marcado en elaparato.
Reglas e Instrucciones de Seguridad:
Cables de Extensión
Los aparatos de doble aislamiento tienen cables de
2alambres y se pueden usar con cables de extensión de
2o 3alambres. Sólo se deben usar cables de extensión con
camisa redonda, y recomendamos que estén certificados
por Underwriters Laboratories (U.L.) (C.S.A. en Canadá). Si la
extensión se utiliza en exteriores, el cable debe ser adecuado
para uso en exteriores. Cualquier cable marcado como
exterior también puede usarse para trabajos eninteriores.
Antes de usar un cable de extensión, revise si hay cables
sueltos o expuestos, aislamiento dañado y accesorios
defectuosos. Realice las reparaciones necesarias o reemplace
el cable si esnecesario.
La etiqueta en su herramienta puede incluir los siguientes
símbolos. Los símbolos y sus definiciones son los siguientes:
BPM .................... golpes por minuto
V ......................... volts
min ..................... minutos
j
o CD .............corriente directa
…/min ..............por minuto
RPM .................... revoluciones por
minuto
A ......................... ampéres
Hz .......................hertz
W ........................watts
Wh ......................Watt Horas
s
in
.......................sin carga velocidad
n .........................velocidad nominal
c
..................... símbolo de alerta
de seguridad
h
..................... use protección
respiratoria
f
..................... use protección para
los ojos
i
..................... Construcción Clase
II (aislamiento
doble)
g
..................... use protección
auditiva
a
..................... lea toda la
documentación
n
..................... evite mirar
fijamente la luz
l
o CAC ...........corriente alterna
Ah ....................... amperios hora
Si la extensión se utiliza en exteriores, el cable debe ser
adecuado para trabajos en exteriores. Las letras "WA" en la
camisa del cable indican que el cable es adecuado para uso
enexteriores.
ESPAÑOL
30
Conversión a Modo de Borde (Fig.H)
ATENCIÓN: la guía del borde sólo debe
usarse cuando se encuentre en el modo de borde.
ADVERTENCIA: desconecte el
enchufe de la fuente de energía antes de realizar
cualquierajuste.
La desbrozadora se puede utilizar en el modo de recorte o en
el modo de borde para recortar césped colgante a lo largo de
los bordes del césped y lasjardineras.
Para convertir la podadora a modo de bordes:
1. Presione el botón de conversión a borde
10
y gire el
alojamiento del motor
11
180° en sentido contrario
a las manecillas del reloj, hasta que el alojamiento del
motor se conecte en la posición deborde.
2. Para regresar a la posición de corte, presione el botón
de conversión de borde
10
y gire el alojamiento del
motor
11
180° en sentido de las manecillas del reloj a
su posiciónoriginal.
NOTA: Experimentará un desgaste de la línea de corte
más rápido al normal si la línea de la podadora se coloca
directamente sobre la acera o superficieabrasiva.
Poda (Fig. F, G)
Con la podadora encendida, inclínela en un ángulo y
muévala de lado a lado como se muestra en la FiguraF.
Mantenga un ángulo de corte de 5° a 10°. No exceda los 10°.
Corte con la punta de lacuerda.
Mantenga una distancia mínima de 610 mm (24") entre el
protector y sus pies como se muestra en la FiguraG.
Encendido y apagado de podadora (Fig.A)
ADVERTENCIA: Nunca intente
bloquear el gatillo en la posición deencendido.
1. Para encender el aparato, oprima el interruptor de
gatillo
1
.
2. Para apagar el aparato, libere elgatillo.
Posición Adecuada de las Manos (Fig. E)
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo
de lesión personal grave, tenga SIEMPRE las manos en
una posición adecuada como se muestra.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo
de lesión personal grave, sujete SIEMPRE bien en caso de
que haya una reacción repentina.
La posición de manos adecuada requiere una mano en la
manija principal
4
y la otra sobre la manija auxiliar
5
.
OPERACIÓN
ADVERTENCIA: Para reducir el
riesgo de lesiones personales, apague la unidad
y desconéctela de la fuente de energía antes
de realizar cualquier ajuste o retirar/instalar
conexiones o accesorios, cuando reemplace la
línea, o antes de la limpieza. Una activación de
arranque accidental puede causarlesiones.
Conexión de Cable de Extensión (Fig. D)
Un retenedor del cable de extensión
2
está integrado en la
manija del interruptor que evita que el cable sedesconecte.
Para usar esta característica, simplemente doble el
cordón de extensión a unas 203mm (8") desde el
extremo, e insértelo en la ranura
18
en el extremo del
área de la manija como se muestra en la Fig.D.
Enganche el lazo formado al doblar el cordón sobre
el retenedor del cable
2
. Jale suavemente el cable
para asegurarse que esté retenido firmemente en la
manijaprincipal.
Conecte el extremo del receptáculo del cable de
extensión en el enchufe del cable de energía
3
en la
manijaprincipal.
Liberación de la Cuerda De Corte (Fig. A)
Al despacharse de la fábrica, la cuerda de corte está sujeta
con cinta a la cubierta del carrete
14
.
Quite la cinta que sujeta la cuerda de corte a la cubierta
del carrete.
Colocación de Protección (Fig. C)
ADVERTENCIA: Nunca
retire la protección. Podría resultar en daño o
lesionespersonales.
ADVERTENCIA: NUNCA OPERE
EL APARATO SIN LA PROTECCIÓN FIRMEMENTE
EN SU LUGAR. La protección siempre debe estar
conectada adecuadamente en el aparato para
proteger al usuario.
1. Retire el tornillo de la protección
15
.
2. Deslice la protección
13
completamente en el cabezal
de la podadora
16
. Asegúrese que las lengüetas
17
en la protección conecten las costillas en la cabeza de
lapodadora.
3. Continúe deslizando la protección hasta que "se conecte"
en su lugar. La lengüeta de bloqueo debe encajar en la
ranura del alojamiento.
4. Con un destornillador de cruz, inserte el tornillo de la
protección y apriételo firmemente.
5. Una vez instalado el protector, retire la cubierta de
la hoja de corte de la cuerda ubicada en el extremo
delprotector.
ESPAÑOL
31
Reemplazo de ensamble de carrete (Fig.I)
ADVERTENCIA: El uso de cualquier
accesorio no recomendado por CRAFTSMAN para uso
con este aparato podría serpeligroso.
ADVERTENCIA: No use ninguna
cuchilla ni ningún accesorio o conexión que no sean
los recomendados por CRAFTSMAN en esta podadora/
bordeadora. Se pueden producir lesiones graves o
daños alproducto.
Vuelva a cargar la línea de nylon (ya sea en bobina de
reemplazo a granel o pre-enrollada) como se muestra en
estemanual.
SÓLO USE LÍNEA DE MONOFILAMENTO DE NYLON REDONDA
DE 1,65 mm (0,065") DE DIÁMETRO. No utilice una línea de
calibre serrado o más grueso, ya que sobrecargarán el motor
y causarán sobrecalentamiento. Esta línea está disponible en
su distribuidor local o centro de servicioautorizado.
1. Desconecte el enchufe de la fuente de energía
2. Presione las lengüetas de liberación
21
en la tapa del
carrete
20
, y retire la tapa de carrete del alojamiento de
carrete
14
.
3. Para obtener los mejores resultados, reemplace el carrete
con CRAFTSMAN ModeloCMZST065.
4. Si la palanca en la base del alojamiento se desprende,
vuelva a colocarla en la posición correcta antes de
insertar el nuevo carrete en elalojamiento.
5. Retire la suciedad y el césped de la tapa del carrete y el
alojamiento delcarrete.
6. Afloje el extremo de la línea de corte y guíe la línea
dentro del ojal
17
.
7. Tome el nuevo carrete y empújelo sobre el borde
22
en el alojamiento. Gire el carrete ligeramente hasta que
seasiente.
8. La línea debe sobresalir aproximadamente a 136mm
(5-3/8") delalojamiento.
De vez en cuando, en especial cuando corte hierba gruesa
o con tallos, el cubo de alimentación de la línea se puede
obstruir con savia u otro material y la línea se atascará
como resultado. Para eliminar el atascamiento, siga los
pasossiguientes.
ATENCIÓN: Para evitar daños del aparato,
si la línea de corte sobresale más allá de la cuchilla de
corte, córtela de modo que sólo llegue a la cuchilla.
1. Desconecte el enchufe de la fuente de energía
2. Presione las lengüetas de liberación
21
en la tapa del
carrete
20
, y retire la tapa de carrete del alojamiento de
carrete
14
.
3. Jale el carrete de la línea de nylon y retire cualquier línea
rota o desechos de corte del área del carrete.
4. Coloque el carrete en el aparato como se describe en
Reemplazo de ensamble de carrete.
Eliminación de atascamiento y línea
enredada (Fig. I)
ADVERTENCIA: Desconecte el
enchufe de la fuente de energía antes de realizar
cualquier ensamble, ajuste o cambio de accesorios.
Tales medidas preventivas de seguridad reducen el
riesgo de encender el aparato por accidente.
Línea de Corte / Alimentación de Línea
Su podadora usa una línea de nylon redonda de 1,65mm
(0,065”) de diámetro. Durante el uso, las puntas de las líneas
de nylon se deshilacharán y desgastarán. La línea de corte se
desgastará más rápido y requiere más alimentación si el corte
o el borde se realiza a lo largo de aceras u otras superficies
abrasivas o hierbas más pesadas están siendocortadas.
Consejos Útiles para Cortar (Fig.G)
Utilice la punta de la cuerda para hacer el corte; no fuerce
la cabeza de la cuerda en césped sin cortar. Use la guía de
borde a lo largo de cosas como cercas, casas y jardineras
como una mejorpráctica.
Los cercos de alambre y de estacas provocan un mayor
desgaste de la cuerda e incluso su rotura. Los muros
de piedra y ladrillo, las cunetas y la madera pueden
desgastar la cuerdarápidamente.
No permita que la tapa del carrete
20
se arrastre sobre el
suelo u otrassuperficies.
En crecimientos largos, corte desde arriba hacia abajo y
no exceda una altura de 330mm (13").
Mantenga la podadora inclinada hacia el área que se
corta; ésta es la mejor área decorte.
La podadora corta al mover la unidad de izquierda a
derecha. Esto evitará que se arrojen restos alusuario.
Evite árboles y arbustos. La cuerda fácilmente puede
dañar la corteza de árboles, las molduras de madera, los
revestimientos exteriores y los pilares decercos.
Operación de Modo de Bordeado (Fig.H)
ADVERTENCIA: Cuando se utiliza
como un Edger, piedras, trozos de metal y otros objetos
que pueden ser lanzados a gran velocidad por la línea.
El corte y la protección están diseñados para reducir
el peligro.
Sin embargo, asegúrese de que las demás personas y los
animales domésticos por lo menos 30m (100') de distancia.
Los resultados óptimos de corte se obtienen en bordes de
más de 50mm (2") deprofundidad.
No utilice esta herramienta para crear bordes o zanjas.
Con la guía de borde
12
, guíe laherramienta.
Coloque la guía de bordes en el borde de la acera o
superficie abrasiva para que la línea de corte esté sobre el
área de césped o tierra que sesuperóir.
Para hacer un corte más al ras, incline levemente
laherramienta.
ESPAÑOL
32
Versatrack™ (Fig. L)
ADVERTENCIA: Para reducir el
riesgo de lesiones personales serias, apague la
unidad y desconéctela de la fuente de energía
antes de realizar cualquier ajuste o retirar/
instalar conexiones o accesorios. Un arranque
accidental puede causarlesiones.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo
de lesiones personales serias, no use una clavija colgar
Versatrack™ o Trackwall Versatrack™ dañados. Una
clavija colgar Versatrack™ o Trackwall Versatrack™
dañados no soportarán el peso de laherramienta.
ADVERTENCIA: Para reducir el
riesgo de lesiones personales serias, NO suspenda la
herramienta por encima o suspenda objetos de la
clavija colgar. SÓLO suspenda la herramienta en el
Trackwall Versatrack™ con la clavijacolgar.
Accesorios
ADVERTENCIA: Debido a que no se
han probado con este producto otros accesorios que
no sean los que ofrece CRAFTSMAN, el uso de dichos
accesorios con esta herramienta podría ser peligroso.
Para reducir el riesgo de lesiones, con este producto
deben usarse sólo los accesorios recomendados
porCRAFTSMAN.
Los accesorios que se recomiendan para utilizar con la
herramienta están disponibles a un costo adicional en
su distribuidor local o en un centro de mantenimiento
autorizado. Si necesita ayuda para localizar algún
accesorio, póngase en contacto com CRAFTSMAN, llame al
1-888-331-4569.
Limpieza
ADVERTENCIA: Sople la suciedad y
el polvo de todos los conductos de ventilación con aire
seco, al menos una vez por semana. Para reducir el
riesgo de lesiones, utilice siempre protección para los
ojos aprobada ANSIZ87.1al realizar estatarea.
ADVERTENCIA: Nunca utilice
solventes ni otros químicos abrasivos para limpiar las
piezas no metálicas de la herramienta. Estos productos
químicos pueden debilitar los materiales plásticos
utilizados en estas piezas. Utilice un paño humedecido
sólo con agua y jabón neutro. Nunca permita que
penetre líquido dentro de la herramienta ni sumerja
ninguna de las piezas en unlíquido.
MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA: Para reducir el
riesgo de lesiones personales, apague la unidad
y desconéctela de la fuente de energía antes
de realizar cualquier ajuste o retirar/instalar
conexiones o accesorios, cuando reemplace la
Rebobinado de Carrete de Línea a Granel
(Fig.I–K)
Sólo use Línea Redonda de 1,65 mm
(0,065”) deDiámetro
La línea a granel también está disponible para su compra en
su distribuidor local.
NOTA: Los carretes enrollados manualmente de la línea a
granel probablemente se enredarán con más frecuencia que
los carretes enrollados de fábrica CRAFTSMAN. Para obtener
los mejores resultados, se recomienda utilizar carretes
enrollados enfábrica.
1. Desconecte el enchufe de la fuente de energía
2. Retire el carrete vacío del aparato como se describe en
Reemplazo de ensamble decarrete.
3. Retire cualquier línea de corte restante delcarrete.
4. Realice un pliegue
23
en el extremo de la línea de corte
a aproximadamente 19 mm (3/4"). Alimente la línea de
corte en una de las ranuras de anclaje de línea
23
.
5. Inserte el extremo de 19 mm (3/4") de la línea a granel
en el orificio
25
en el carrete adyacente a la ranura.
Asegúrese que la línea quede apretada contra elcarrete.
6. Enrolle la línea de corte en el carrete en la dirección de
la flecha en el carrete. Asegúrese de enrollar la línea en
forma ordenada y en capas. Noentrecruce.
7. Cuando la línea de corte enrollada alcance los
hundimientos
26
, corte lalínea.
8. Coloque el carrete en el aparato como se describe en
Reemplazo de ensamble decarrete.
9. Alinee las lengüetas de liberación de la tapa del carrete
con las ranuras en el alojamiento delcarrete.
10. Vuelva a colocar la tapa del carrete presionando las
lengüetas de liberación y presionando en la cubierta
delcarrete.
11. Empuje la tapa sobre el alojamiento hasta que se conecte
firmemente en sulugar.
NOTA: Asegúrese que la cubierta esté completamente
colocada, escuche dos clics audibles para asegurarse que
ambas pestañas de liberación estén ubicadas correctamente.
Encienda el aparato. En unos cuantos segundos o menos,
escuchará que la línea de nylon se corta automáticamente a
la longitudadecuada.
NOTA: Otras partes de repuesto (protecciones, tapas de
carretes, etc.) están disponibles a través de los centros de
servicio autorizados. Para encontrar su ubicación de servicio
local, llame al: 1-888-331-4569 o visite
www.craftsman.com.
línea, o antes de la limpieza. Una activación de
arranque accidental puede causarlesiones.
ESPAÑOL
33
CULIACAN, SIN
Blvd. Emiliano Zapata 5400-1Poniente Col.
San Rafael
(667) 7178999
GUADALAJARA, JAL
Av. La Paz #1779- Col. Americana Sector
Juárez
(33) 38256978
MEXICO, D.F.
Eje Central Lázaro Cárdenas No. 18- Local
D, Col. Obrera
(55) 55889377
MERIDA, YUC
Calle 63#459-A - Col. Centro (999) 9285038
MONTERREY, N.L.
Av. Francisco I. Madero 831Poniente - Col.
Centro
(818) 3752313
PUEBLA, PUE
17Norte #205 - Col. Centro (222) 2463714
QUERETARO, QRO
Av. San Roque 274- Col. San Gregorio (442) 21763 14
SAN LUIS POTOSI, SLP
Av. Universidad 1525- Col. San Luis (444) 8142383
TORREON, COAH
Blvd. Independencia, 96Pte. - Col. Centro (871) 7165265
VERACRUZ, VER
Prolongación Díaz Mirón #4280- Col.
Remes
(229) 9217016
VILLAHERMOSA, TAB
Constitución 516-A - Col. Centro (993) 3125111
PARA OTRASLOCALIDADES:
Si se encuentra en México, por favor llame al(55)
53267100
Si se encuentra en U.S., por favor llame al
1-888-331-4569
Póliza de Garantía
IDENTIFICACIÓN DELPRODUCTO:
Sello o firma delDistribuidor.
Nombre delproducto: __________________________
Mod./Cat.: ___________________________________
Marca: _____________________________________
Núm. deserie: ________________________________
(Datos para ser llenados por el distribuidor)
Fecha de compra y/o entrega delproducto:
___________________________________________
Nombre y domicilio del distribuidor donde se adquirió
elproducto:
___________________________________________
Este producto está garantizado por un año a partir de
la fecha de entrega, contra cualquier defecto en su
funcionamiento, así como en materiales y mano de obra
empleados para su fabricación. Nuestra garantía incluye la
reparación o reposición del producto y/o componentes sin
Reparaciones
ADVERTENCIA: Para asegurar
la SEGURIDAD y la CONFIABILIDAD del producto,
las reparaciones, el mantenimiento y los ajustes
(inclusive la inspección y el cambio de las escobillas,
cuando proceda) deben ser realizados en un centro
de mantenimiento en la fábrica CRAFTSMAN u en un
centro de mantenimiento autorizado CRAFTSMAN.
Utilice siempre piezas de repuestoidénticas.
Para reparación y servicio de sus herramientas
eléctricas, favor de dirigirse al
Centro de Servicio más cercano
Reemplazo de Protección (Fig.C)
ADVERTENCIA: Nunca opere el
aparato sin la protección firmemente en su lugar.
Podría resultar en daño o lesionespersonales.
Retire la Protección Actual
1. Retire el tornillo de la protección
15
mostrado en la Fig.C.
2. Deslice la protección
13
haciaafuera.
Ensamble de Nueva Protección
1. Deslice la protección en su lugar como se muestra en
la Fig.C.
2. Reemplace y apriete firmemente el tornillo de la
protección
15
.
ADVERTENCIA: Asegúrese
que el peso de la herramienta no exceda el peso
máximo nominal de 20lbs (9 kg) para el gancho
Versatrack™seleccionado.
ADVERTENCIA: Cuando cuelgue
objetos en el riel Trackwall de Versatrack™, espacie
adecuadamente las herramientas para no exceder
75lbs (35 kg) por pielineal.
IMPORTANTE: Los accesorios Versatrack™ se instalan en
herramientas compatibles de forma segura en el sistema
Trackwall de Versatrack™.
1. Apague la unidad,desconecte de la fuente de
alimentación y losaccesorios.
ATENCIÓN: Cualquier producto con
dientes de corte expuestos debe tenerlos cubiertos
de forma segura si va a estar en el Trackwall de
Versatrack™.
2. Monte el gancho para colgar integral
26
al Trackwall
Versatrack™.
ESPAÑOL
34
Registro en Línea
Gracias por su compra. Registre su producto ahorapara:
SERVICIO EN GARANTÍA: Si completa esta tarjeta,
podrá obtener un servicio en garantía más eficiente, en
caso de que exista un problema con suproducto.
CONFIRMATCIÓN DE PROPIEDAD: En caso de una
pérdida que cubra el seguro, como un incendio, una
inundacíon o un robo, el registro de propiedad servirá
como comprobante decompra.
PARA SU SEGURIDAD: Si registra el producto,
podremos comunicarnos con usted en el caso
improbable que se deba enviar una notificación de
seguridad conforme a la Federal Consumer Safety
Act (Ley Federal de Seguridad de Productos para
elConsumidor).
Registro en línea en
www.craftsman.com/registration.
cargo alguno para el cliente, incluyendo mano de obra, así
como los gastos de transportación razonablemente erogados
derivados del cumplimiento de estecertificado.
Para hacer efectiva esta garantía deberá presentar su
herramienta y esta póliza sellada por el establecimiento
comercial donde se adquirió el producto, de no contar con
ésta, bastará la factura decompra.
Excepciones
Esta garantía no será válida en los siguientescasos:
Cuando el producto se hubiese utilizado en condiciones
distintas a las normales;
Cuando el producto no hubiese sido operado de acuerdo
con el instructivo de uso que se acompaña;
Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado
por personas distintas a las enlistadas al final de
estecertificado.
Anexo encontrará una relación de sucursales de servicio de
fábrica, centros de servicio autorizados y franquiciados en la
República Mexicana, donde podrá hacer efectiva su garantía
y adquirir partes, refacciones y accesoriosoriginales.
Solamente para propósito deMéxico:
Importado por: Craftsman. Tool Co. S.A. de C.V.
Avenida Antonio Dovali Jaime, # 70Torre B Piso 9
Colonia La Fe, Santa Fé
Código Postal : 01210Delegación Alvaro Obregón
México D.F.
Tel.(52) 555-326-7100R.F.C.: BDE810626-1W7
Garantía limitada de tres años
CRAFTSMAN reparará o reemplazará, sin cargo, cualquier
defecto debido a materiales o mano de obra defectuosos
por tres años desde la fecha de compra. Esta garantía no
cubre falla de partes debido al desgaste normal o abuso de
la herramienta. Para detalles adicionales de la cobertura de
la garantía e información de reparación de garantía, visite
www.craftsman.com o llame al
1-888-331-4569. Esta garantía no se aplica a accesorios
o daño causado cuando otros hayan realizado o intentado
reparaciones. ESTA GARANTÍA LIMITADA SE OTORGA EN
LUGAR DE TODAS LAS DEMÁS, INCLUIDA LA GARANTÍA
IMPLÍCITA DE COMERCIABILIDAD E IDONEIDAD PARA UN
PROPÓSITO EN PARTICULAR, Y EXCLUYE TODOS LOS DAÑOS
INCIDENTALES O EN CONSECUENCIA. Algunos estados no
permiten limitaciones sobre la duración de una garantía
implícita o la exclusión o limitación de daños incidentales
o en consecuencia, por lo que estas limitaciones pueden
no aplicarse en su caso. Esta garantía le da derechos legales
específicos y puede tener otros derechos que varían en
ciertos estados o provincias.
GARANTÍA DE DEVOLUCIÓN DE DINERO DE 90DÍAS
Si no está completamente satisfecho con el desempeño de
su herramienta eléctrica o Pistola de clavos CRAFTSMAN por
cualquier razón, puede devolverla dentro de 90días desde
la fecha de compra con un comprobante para un reembolso
completo – no se haránpreguntas.
AMÉRICA LATINA: Esta garantía no aplica a productos
vendidos en América Latina. Para productos vendidos
en América Latina, consulte la información de garantía
específica contenida en el empaque, llame a la compañía
local o consulte la página de Internet respecto a la
información degarantía.
REEMPLAZO GRATUITO DE ETIQUETA DE GARANTÍA:
Si sus etiquetas de advertencia se vuelven ilegibles o faltan,
llame al 1-888-331-4569 para reemplazogratuito.
35
36
37
09/20 Part No. N869143
CRAFTSMAN 701East Joppa Road, Towson, MD 21286
Copyright © 2020

Transcripción de documentos

INSTRUCTION MANUAL GUIDE D’UTILISATION MANUAL DE INSTRUCTIONES String Trimmer/Edger Taille-bordure/coupe-bordure Podadora/bordeadora de Cuerda CMEST900 IF YOU HAVE QUESTIONS OR COMMENTS, CONTACT US. POUR TOUTE QUESTION OU TOUT COMMENTAIRE, NOUS CONTACTER. SI TIENE DUDAS O COMENTARIOS, CONTÁCTENOS. 1-888-331-4569 WWW.CRAFTSMAN.COM English (original instructions) 4 Français (traduction de la notice d’instructions originale) 13 Español (traducido de las instrucciones originales) 24 Fig. A CMEST900 4 1 2 5 6 9 3 8 7 10 11 13 12 14 Components 1 On/Off trigger switch 2 Cord retainer 3 Power cord plug 4 Main handle 5 Auxillary handle 6 Upper pole 7 Lower pole 8 Detent lock 9 Detent slot 10 Convert-to-edge button 11 Motor housing 12 Edge guide 13 Guard 14 Spool housing 1 Composants 1 Gâchette 2 Enrouleur du cordon 3 Fiche du cordon d’alimentation 4 Poignée principale 5 Poignée auxiliaire 6 Tige supérieure 7 Tige inférieure 8 Cliquet d’arrêt 9 Cran d’arrêt 10 Bouton Convertir en bordure 11 Carter moteur 12 Guide de bord 13 Protecteur 14 Boîtier de la bobine Componentes 1 Interruptor de gatillo On/Off (Encendido/Apagado) 2 Retenedor de cable 3 Enchufe de cable de energía 4 Manija principal 5 Manija auxiliar 6 Poste superior 7 Poste inferior 8 Seguro de tope 9 Ranura de tope 10 Botón convertir a borde 11 Alojamiento de motor 12 Guía de borde 13 Protección 14 Alojamiento de carrete Fig. B 15 Fig. C 7 17 6 16 13 8 9 17 Fig. E Fig. D 18 4 3 2 Fig. F 5 Fig. G 24" (610 mm) 20 2 Fig. I Fig. H 14 17 12 10 22 11 21 20 Fig. K Fig. J 23 26 24 25 Fig. L 26 3 English  WARNING: Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/ or serious injury. WARNING: To reduce the risk of injury, read the instruction manual. Intended Use This string trimmer is designed for household trimming and edging applications. DO NOT use under wet conditions or in presence of flammable liquids or gases. DO NOT let children come into contact with the tool. Supervision is required when inexperienced operators use this tool. Definitions: Safety Alert Symbols and Words This instruction manual uses the following safety alert symbols and words to alert you to hazardous situations and your risk of personal injury or property damage.  DANGER:  WARNING:  CAUTION:  Indicates an imminently hazardous situation which, if not avoided, will result in death or serious injury. Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, could result in death or serious injury. Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, may result in minor or moderate injury. (Used without word) Indicates a safety related message. NOTICE: Indicates a practice not related to personal injury which, if not avoided, may result in property damage. GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS  WARNING: Read all safety warnings, instructions, illustrations and specifications provided with this power tool. Failure to follow all instructions listed below may result in electric shock, fire and/or serious injury. SAVE ALL WARNINGS AND INSTRUCTIONS FOR FUTURE REFERENCE. The term “power tool” in the warnings refers to your mains‑operated (corded) power tool or battery‑operated (cordless) power tool. 4 1) Work Area Safety a ) Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas invite accidents. b ) Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in the presence of flammable liquids, gases or dust. Power tools create sparks which may ignite the dust or fumes. c ) Keep children and bystanders away while operating a power tool. Distractions can cause you to lose control. 2) Electrical Safety a ) Power tool plugs must match the outlet. Never modify the plug in any way. Do not use any adapter plugs with earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs and matching outlets will reduce risk of electric shock. b ) Avoid body contact with earthed or grounded surfaces, such as pipes, radiators, ranges and refrigerators. There is an increased risk of electric shock if your body is earthed or grounded. c ) Do not expose power tools to rain or wet conditions. Water entering a power tool will increase the risk of electric shock. d ) Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying, pulling or unplugging the power tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts. Damaged or entangled cords increase the risk of electric shock. e ) When operating a power tool outdoors, use an extension cord suitable for outdoor use. Use of a cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock. f ) If operating a power tool in a damp location is unavoidable, use a ground fault circuit interrupter (GFCI) protected supply. Use of a GFCI reduces the risk of electric shock. 3) Personal Safety a ) Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a power tool. Do not use a power tool while you are tired or under the influence of drugs, alcohol or medication. A moment of inattention while operating power tools may result in serious personal injury. b ) Use personal protective equipment. Always wear eye protection. Protective equipment such as a dust mask, non‑skid safety shoes, hard hat, or hearing protection used for appropriate conditions will reduce personal injuries. c ) Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in the off‑position before connecting to power source and/or battery pack, picking up or carrying the tool. Carrying power tools with your finger on the switch or energizing power tools that have the switch on invites accidents. d ) Remove any adjusting key or wrench before turning the power tool on. A wrench or a key left attached to a rotating part of the power tool may result in personal injury. English e ) Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. This enables better control of the power tool in unexpected situations. f ) Dress properly. Do not wear loose clothing or jewelry. Keep your hair, clothing and gloves away from moving parts. Loose clothes, jewelry or long hair can be caught in moving parts. g ) If devices are provided for the connection of dust extraction and collection facilities, ensure these are connected and properly used. Use of dust collection can reduce dust‑related hazards. h ) Do not let familiarity gained from frequent use of tools allow you to become complacent and ignore tool safety principles. A careless action can cause severe injury within a fraction of a second. 4) Power Tool Use and Care a ) Do not force the power tool. Use the correct power tool for your application. The correct power tool will do the job better and safer at the rate for which it was designed. b ) Do not use the power tool if the switch does not turn it on and off. Any power tool that cannot be controlled with the switch is dangerous and must be repaired. c ) Disconnect the plug from the power source and/ or remove the battery pack, if detachable, from the power tool before making any adjustments, changing accessories, or storing power tools. Such preventive safety measures reduce the risk of starting the power tool accidentally. d ) Store idle power tools out of the reach of children and do not allow persons unfamiliar with the power tool or these instructions to operate the power tool. Power tools are dangerous in the hands of untrained users. e ) Maintain power tools and accessories. Check for misalignment or binding of moving parts, breakage of parts and any other condition that may affect the power tool’s operation. If damaged, have the power tool repaired before use. Many accidents are caused by poorly maintained power tools. f ) Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to control. g ) Use the power tool, accessories and tool bits etc. in accordance with these instructions, taking into account the working conditions and the work to be performed. Use of the power tool for operations different from those intended could result in a hazardous situation. h ) Keep handles and grasping surfaces dry, clean and free from oil and grease. Slippery handles and grasping surfaces do not allow for safe handling and control of the tool in unexpected situations. 5) Service a ) Have your power tool serviced by a qualified repair person using only identical replacement parts. This will ensure that the safety of the power tool is maintained. Important Safety Warnings  WARNING: When using electric gardening appliances, basic safety precautions should always be followed to reduce risk of fire, electric shock, and personal injury, including the following.  WARNING: Do not remove guard. The guard must be attached during use. Operating this trimmer without the guard will violate the product warranty.  CAUTION: When replacing the line, use only 0.065 inch (1.65mm) diameter round line. Other diameters or shapes may degrade performance or cause damage to the trimmer. READ ALL INSTRUCTIONS • • • • • • • • • • • ALWAYS WEAR EYE PROTECTION – Wear safety spectacles or goggles at all times when plugged in. These items are available for purchase. GUARD - Do not use this appliance without the guard attached. DRESS PROPERLY – Do not wear loose clothing or jewelry. They can be caught in moving parts. Gloves and substantial rubber soled footwear are recommended when working outdoors. Don’t operate the appliance when barefoot or wearing open sandals. Wear heavy long pants to protect your legs. Wear protective hair covering to contain long hair. NYLON LINE – Keep face, hands and feet clear of rotating nylon line at all times. THE ROTATING LINE PERFORMS A CUTTING FUNCTION – Use care when trimming around screens and desirable plantings. DO NOT USE materials not recommended, such as metal wire, rope, and the like. KEEP ALL BYSTANDERS AWAY – at a safe distance from work area, especially children. MAKE SURE that other persons and pets are at least 100 feet (30 m) away. TO REDUCE THE RISK of rebound (ricochet) injury, work going away from any nearby solid object such as wall, steps, large stone, tree, etc. Use great care when working close to solid objects and where necessary, do trimming by hand. AVOID ACCIDENTALLY STARTING – Don’t carry plugged‑in trimmer with finger on trigger. USE THE RIGHT appliance – Do not use this appliance for any job except that for which it is intended. 5 English • • • • • • • • • • • • • • • • • • 6 DON’T OVERREACH – Keep proper footing and balance at all times. DON’T FORCE APPLIANCE – It will do the job better and with less likelihood of a risk of injury at the rate for which it was designed DAMAGE TO UNIT – If you strike or become entangled with a foreign object, stop appliance immediately, unplug, check for damage and have any damage repaired before further operation is attempted. Do not operate with a broken hub or spool. DAMAGE TO CORD – Keep power cord away from rotating line. If you damage the cord, unplug it from the power supply before moving the tool or examining the damage. A damaged cord must be replaced before further use. SECURE EXTENSION CORD using the cord retainer shown in in this manual. DISCONNECT TRIMMER – when not in use, when replacing line, or prior to cleaning. AVOID DANGEROUS ENVIRONMENTAL CONDITIONS – Do not use electric appliances in damp or wet locations. Follow all instructions in this Instruction Manual for proper operation of your appliance. Don’t use the appliance in the rain. DO NOT OPERATE portable electric appliances in gaseous or explosive atmospheres. Motors in these appliances normally spark, and the sparks might ignite fumes. STORE IDLE APPLIANCES INDOORS – When not in use, appliances should be stored indoors in a dry, locked‑up place out of reach of children. STAY ALERT – Do not operate this unit when you are tired, ill, or under the influence of alcohol, drugs, or medication. MAINTAIN APPLIANCES WITH CARE – Follow instructions in maintenance section. Keep handles dry, clean and free from oil and grease. GROUND FAULT CIRCUIT INTERRUPTER (GFCI) protection should be provided on the circuit(s) or outlet(s) to be used for the trimmer. Receptacles are available having built‑in GFCI protection and may be used for this measure of safety. CHECK DAMAGED PARTS – Before further use of the appliance, a guard or other part that is damaged should be carefully checked to determine that it will operate properly and perform its intended function. Check for alignment of moving parts, binding of moving parts, breakage of parts, mounting, and any other condition that may affect its operation. A guard or other part that is damaged should be properly repaired or replaced by an authorized service center unless otherwise indicated elsewhere in this manual. DO NOT immerse appliance in water or squirt it with a hose. DO NOT allow any liquid to get inside it. DO NOT store the appliance on or adjacent to fertilizers or chemicals. DO NOT clean with a pressure washer. Keep guards in place and in working order. Keep hands and feet away from cutting area. • • • • • • • • • • • • • KEEP CHILDREN, BYSTANDERS AND ANIMALS AWAY from the work area a minimum of 30 feet (10 meters) when starting or operating the unit. INSPECT THE AREA before using the unit. Remove all debris and hard objects such as rocks, glass, wire, etc. that can ricochet, be thrown, or otherwise cause injury or damage during operation. DO NOT leave appliance when plugged in. Unplug from outlet when not in use and before servicing. DO NOT use with damaged cord or plug. If appliance is not working as it should, has been dropped, damaged, left outdoors, or dropped into water, return it to a service center. DO NOT pull or carry by cord, use cord as a handle, or pull cord around sharp edges or corners. Keep cord away from heated surfaces. DO NOT unplug by pulling on cord. To unplug, grasp the plug, not the cord. DO NOT handle plug or appliance with wet hands. Turn off all controls before unplugging. This appliance is provided with double insulation. Use only identical replacement parts. See instructions for Servicing of Double‑Insulated Appliances. To reduce the risk of electric shock, use only with an extension cord intended for outdoor use, such as SJW or SJTW. Make sure your extension cord is in good condition and is the correct size for your appliance. The Minimum Gauge for Cord Sets chart below shows the correct size to use depending on cord length and nameplate ampere rating. If in doubt, use the next heavier gage. The smaller the gauge number, the heavier the cord. An undersized extension cord will cause a drop in line voltage resulting in loss of power and overheating Maintain Appliance With Care – Inspect extension cords periodically and replace if damaged. To reduce the risk of disconnection of appliance cord from the extension cord during operating: a ) Make a knot as shown in below; OR b ) Use one of the plug‑receptacle retaining straps or connectors described in this manual; OR c ) Secure the extension cord to the appliance plug as shown or described in the Operating Instructions.  WARNING: To reduce the risk of personal injury due to a loose electrical connection between the appliance’s plug and extension cord, firmly and fully attach the appliance plug to the extension cord. Periodically check the connection while operating to ensure it is fully attached. Do not use an extension cord that provides a loose connection. A loose connection may result in overheating, fire, and increases the risk of a burning.  WARNING: Do not use appliance if the switch trigger does not turn the appliance on or off. Any appliance that can not be controlled with the switch trigger is dangerous and must be repaired. Additional Safety Warnings  WARNING: • • • • • • • • • • • • • • • To reduce the risk of rebound (ricochet) injury, work going away from any nearby solid object such as wall, steps, large stone, tree, etc. GUARD – Do not use this appliance without guard attached. DRESS PROPERLY – Do not wear loose clothing or jewelry. They can be caught in moving parts. Gloves and substantial rubber soled footwear are recommended when working outdoors. Don’t operate the appliance when barefoot or wearing open sandals. Wear heavy long pants to protect your legs. Wear protective hair covering to contain long hair. KEEP FACE, HANDS AND FEET CLEAR OF ROTATING NYLON LINE AT ALL TIMES. The rotating line performs a cutting function use care when trimming around screens and desirable plantings. KEEP ALL BYSTANDERS AWAY – at a safe distance from work area, especially children. MAKE SURE that other persons and pets are at least 100 feet (30 m) away. WHEN BEING USED AS AN EDGER – stones, pieces of metal and other objects can be thrown out at high speed by the line. The appliance and guard are designed to reduce the danger. To reduce the risk of rebound (ricochet) injury, work going away from any nearby solid object such as wall, steps, large stone, tree, etc. USE GREAT CARE when working close to solid objects and where necessary, do trimming by hand. AVOID ACCIDENTALLY STARTING – Don’t carry with finger on trigger when battery is installed. DAMAGE TO UNIT – If you strike or become entangled with a foreign object, stop appliance immediately, check for damage and have any damage repaired before further operation is attempted. Do not operate with a broken hub or spool. DO NOT OPERATE portable electric appliances in gaseous or explosive atmospheres. Motors in these appliances normally spark, and the sparks might ignite fumes. STAY ALERT – Do not operate this unit when you are tired, ill, or under the influence of alcohol, drugs, or medication. DO NOT immerse appliance in water or squirt it with a hose. DO NOT allow any liquid to get inside it. If appliance does get wet, allow to dry for a minimum of 48 hours. DO NOT clean with a pressure washer. DO NOT store the appliance on or adjacent to fertilizers or chemicals. DO NOT charge appliance in rain, or in wet locations. English • STORE IDLE APPLIANCES INDOORS – When not in use, appliances should be stored indoors in a dry, locked‑up place out of reach of children. Additional Safety Information  WARNING:  WARNING: Never modify the power tool or any part of it. Damage or personal injury could result. ALWAYS use safety glasses. Everyday eyeglasses are NOT safety glasses. Also use face or dust mask if operation is dusty. ALWAYS WEAR CERTIFIED SAFETY EQUIPMENT: • ANSI Z87.1 eye protection (CAN/CSA Z94.3), • ANSI S12.6 (S3.19) hearing protection, • NIOSH/OSHA/MSHA respiratory protection.  WARNING: Some dust contains chemicals known to State of California to cause cancer, birth defects or other reproductive harm. Some examples of these chemicals are: • compounds in fertilizers, • compounds in insecticides, herbicides and pesticides, • arsenic and chromium from chemically treated lumber. To reduce your exposure to these chemicals, wear approved safety equipment such as dust masks that are specially designed to filter out microscopic particles.  WARNING: Use of this tool can generate and/or disperse dust, which may cause serious and permanent respiratory or other injury. Always use NIOSH/OSHA approved respiratory protection appropriate for the dust exposure. Direct particles away from face and body.  WARNING: Always wear proper personal hearing protection that conforms to ANSI S12.6 (S3.19) during use. Under some conditions and duration of use, noise from this product may contribute to hearing loss.  CAUTION: • • When not in use, place tool on its side on a stable surface where it will not cause a tripping or falling hazard. Some tools will stand upright but may be easily knocked over. Air vents often cover moving parts and should be avoided. Loose clothes, jewelry or long hair can be caught in moving parts. An extension cord must have adequate wire size (AWG or American Wire Gauge) for safety. The smaller 7 English the gauge number of the wire, the greater the capacity of the cable, that is, 16 gauge has more capacity than 18 gauge. An undersized cord will cause a drop in line voltage resulting in loss of power and overheating. When using more than one extension to make up the total length, be sure each individual extension contains at least the minimum wire size. The following table shows the correct size to use depending on cord length and nameplate ampere rating. If in doubt, use the next heavier gauge. The lower the gauge number, the heavier the cord. Minimum Gauge for Cord Sets Total Length of Cord in Feet Volts (meters) 120 V 25 (7.6) 50 (15.2) 100 (30.5) 150 (45.7) 240 V 50 (15.2) 100 (30.5) 200 (61.0) 300 (91.4) Ampere Rating More Not American Wire Gauge Than More Than 0 6 18 16 16 14 6 10 18 16 14 12 10 12 16 16 14 12 12 16 14 12 Not Recommended Safety Rules and Instructions: Extension Cords  WARNING: To reduce the risk of electric shock, use only with an extension cord intended for outdoor use, such as an extension cord of cord type SW‑A, SOW‑A, STW‑A, STOW‑A, SJW‑A, SJOW‑A, SJTW‑A. or SJTOW‑A. Make sure your extension cord is in good condition. When using an extension cord, be sure to use one heavy enough to carry the current your product will draw. An undersized cord will cause a drop in line voltage resulting in loss of power and overheating. The table shows the correct size to use depending on cord length and nameplate ampere rating. If in doubt, use the next heavier gauge. The smaller the gauge number, the heavier the cord. If the extension will be used outside, the cord must be suitable for outdoor work. The letters “WA” on the cord jacket indicate that the cord is suitable for outdoor use. The label on your tool may include the following symbols. The symbols and their definitions are as follows: BPM..................... beats per minute Wh....................... watt hours V.......................... volts no........................ no load speed min...................... minutes n.......................... rated speed j or DC............. direct current c...................... safety alert symbol …/min............... per minute h...................... wear respiratory protection RPM..................... revolutions per minute f...................... wear eye protection A.......................... amperes i...................... Class II Construction (double insulated) Hz........................ hertz W......................... watts g...................... wear hearing protection 8 a...................... read all documentation n...................... avoid staring at light l or AC............ alternating current Ah........................ amp hours Servicing of Double Insulated Appliances Your appliance is double‑insulated to give you added safety. In a double insulated appliance, two systems of insulation are provided instead of grounding. No grounding means is provided on a double insulated appliance, nor should a means for grounding be added to the appliance. Servicing a double insulated appliance requires extreme care and knowledge of the system and should be done only by qualified service personnel. Replacement parts for a double insulated appliance must be identical to the parts they replace. A double insulated appliance is marked with the words double insulated or “double insulation”. The symbol (square within a square) may also be marked on the appliance. Safety Rules and Instructions: Extension Cords Double insulated appliances have 2‑wire cords and can be used with 2‑wire or 3‑wire extension cords. Only round jacketed extension cords should be used, and we recommend that they be listed by Underwriters Laboratories (U.L.) (C.S.A. in Canada). If the extension will be used outside, the cord must be suitable for outdoor use. Any cord marked as outdoor can also be used for indoor work. Before using an extension cord, inspect it for loose or exposed wires, damaged insulation, and defective fittings. Make any needed repairs or replace the cord if necessary. Safety Rules and Instructions: Polarized Plug To reduce the risk of electric shock, this appliance has a polarized plug (one blade is wider than the other). This equipment must be used with a suitable polarized 2 wire or 3 wire extension cord. Polarized connections will fit together only one way. Make sure that the receptacle end of the extension cord has large and small blade slot widths. If the plug does not fit fully into the extension cord, reverse the plug. If it still does not fit, obtain a suitable extension cord. If the extension cord does not fit fully into the outlet, contact a qualified electrician to install the proper outlet. Do not change the appliance plug or extension cord in any way. SAVE THESE INSTRUCTIONS Motor Be sure your power supply agrees with the nameplate marking. Voltage decrease of more than 10% will cause loss of power and overheating. These tools are factory tested; if this tool does not operate, check power supply. English ASSEMBLY AND ADJUSTMENTS  WARNING: To reduce the risk of serious personal injury, turn unit off and disconnect it from power source before making any adjustments or removing/installing attachments or accessories, when replacing line, or prior to cleaning. An accidental start‑up can cause injury. Assembling Upper and Lower Poles (Fig. B) To Attach the Poles: 1. When installing the lower pole 7 into the upper pole 6 , align the detent lock 8 with the detent slot 9 as shown in Fig. B. 2. Press the two poles together so the detent lock 8 engages the detent slot 9 .  WARNING: Always check to make sure that the detent lock is completely secured in place. If the detent lock is not completely secured it could result in the assemblys becoming disconnected creating a hazardous condition. Periodically check the connections to insure that the detent lock is completely secured in place. Installing the Guard (Fig. C)   WARNING: WARNING: Never remove the guard. Damage or personal injury could result. 1. 2. 3. 4. 5. NEVER OPERATE APPLIANCE WITHOUT GUARD FIRMLY IN PLACE. The guard must always be properly attached on the appliance to protect the user. Remove the guard screw 15 . Slide the guard 13 fully onto the trimmer head 16 . Make sure the tabs 17 on the guard engage the ribs on the trimmer head. Continue to slide the guard on until it “snaps”into place. The locking tab should snap into the housing slot. Using a crosshead screwdriver, insert the guard screw and tighten securely. Once the guard is installed, remove the covering from the line cut-off blade, located on the edge of the guard. Releasing the Cutting Line (Fig. A) In transit, the cutting line is taped to the spool housing 14 . • Remove the tape holding the cutting line to the spool housing. Attaching Extension Cord (Fig. D) An extension cord retainer 2 is built into the main handle that prevents the cord from coming unplugged. • To use this feature, simply double the extension cord about 8" (203 mm) from the end, and insert it into the slot 18 in the end of the handle area as shown in Fig. D. • • Hook the loop formed by doubling the cord over the extension cord retainer 2 . Gently tug on the cord to insure that it is firmly retained in the main handle. Plug the receptacle end of the extension cord into the power cord plug 3 in the main handle. OPERATION  WARNING: To reduce the risk of serious personal injury, turn unit off and disconnect it from power source before making any adjustments or removing/installing attachments or accessories. An accidental start‑up can cause injury. Proper Hand Position (Fig. E)  WARNING:  WARNING: To reduce the risk of serious personal injury, ALWAYS use proper hand position as shown. To reduce the risk of serious personal injury, ALWAYS hold securely in anticipation of a sudden reaction. Proper hand position requires one hand on the main handle 4 and one hand on the auxiliary handle 5 . Switching Trimmer On and Off (Fig. A)  WARNING: Never attempt to lock the trigger in the on position. 1. To turn the appliance on, squeeze the trigger 1 . 2. To turn the appliance off, release the trigger. Trimming (Fig. F, G) With the trimmer on, angle it and swing side to side as shown in Figure F. Maintain a cutting angle of 5° to 10°. Do not exceed 10°. Cut with the tip of the line. Maintain a minimum distance of 24" (610 mm) between the guard and your feet as shown in Figure G. Convert to Edging Mode (Fig. H)  CAUTION:  WARNING: The edge guide should only be used when in the edging mode. Disconnect the plug from the power source before making any adjustments. The trimmer can be used in trimming mode or edging mode to trim overhanging grass along lawn edges and flower beds. To convert the trimmer to edging mode: 1. Press the convert‑to‑edge button 10 and rotate the motor housing 11 180 ° counterclockwise, until the motor housing snaps into edge position. 9 English 2. To return to trimming position, Press the convert‑to‑edge button 10 and rotate the motor housing 11 180 ° clockwise back to its original position. NOTE: You will experience faster than normal cutting line wear if the trimmer line is positioned directly over the sidewalk or abrasive surface. Edging Mode Operation (Fig. H)  WARNING: When being used as an edger, stones, pieces of metal and other objects can be thrown out at high speed by the line. The trimmer and guard are designed to reduce the danger. However, MAKE SURE that other persons and pets are at least 100' (30 m) away. Optimum cutting results are achieved on edges deeper than 2" (50 mm). • Do not use this trimmer to create trenches. • Using the edge guide 12 , guide the trimmer. • Position the edging guide on the edge of the sidewalk or abrasive surface so the cutting line is over the grass or dirt area to be edged. • To make a closer cut, slightly tilt the trimmer. Helpful Cutting Tips (Fig. G) • • • • • • • Use the tip of the string to do the cutting; do not force string head into uncut grass. Use edge guide along such things as fences, houses and flower beds for best practices. Wire and picket fences cause extra string wear, even breakage. Stone and brick walls, curbs, and wood may wear string rapidly. Do not allow spool cap 20 to drag on ground or other surfaces. In long growth, cut from the top down and do not exceed 13" (330 mm) high. Keep trimmer tilted toward the area being cut; this is the best cutting area. The trimmer cuts when passing the unit from the left to right. This will avoid throwing debris at the operator. Avoid trees and shrubs. Tree bark, wood moldings, siding, and fence posts can easily be damaged by the string. Cutting Line / Line Feeding Your trimmer uses .065" (1.65 mm) diameter, round nylon line. During use, the tips of the nylon lines will become frayed and worn. Cutting line will wear faster and require more feeding if the cutting or edging is done along sidewalks or other abrasive surfaces or heavier weeds are being cut. Clearing Jams and Tangled Line (Fig. I)  WARNING: Disconnect the plug from the power source before making any assembly, adjustments or changing accessories. Such preventive safety measures reduce the risk of starting the appliance accidentally. 10 From time to time, especially when cutting thick or stalky weeds, the line feeding hub may become clogged with sap or other material and the line will become jammed as a result. To clear the jam, follow the steps listed below.  CAUTION: 1. 2. 3. 4. To avoid appliance damage, if the cutting line protrudes beyond the trimming blade, cut it off so that it just reaches the blade. Disconnect the plug from the power source Press the release tabs 21 on the spool cap 20 , and remove the spool cap from the spool housing 14 . Pull the nylon line spool out and clear any broken line or cutting debris from the spool area. Fit the spool onto the appliance as described in Replacing Spool Assembly. Replacing Spool Assembly (Fig. I)  WARNING:  WARNING: The use of any accessory not recommended by CRAFTSMAN for use with this appliance could be hazardous. Do not use any blades, or any accessory or attachment other than those recommended by CRAFTSMAN on this trimmer/edger. Serious injury or product damage may result. Reload nylon line (either bulk or prewound replacement spool) as shown in this manual. USE ONLY .065" (1.65 mm) DIAMETER ROUND NYLON MONOFILAMENT LINE. Do not use serrated or heavier gauge line, as they will overload the motor and cause overheating. This line is available at your local dealer or authorized service center. 1. Disconnect the plug from the power source. 2. Press the release tabs 21 on the spool cap 20 , and remove the spool cap from the spool housing 14 . 3. For best results, replace spool with CRAFTSMAN Model CMZST065. 4. If lever in base of housing becomes dislodged, replace in correct position before inserting new spool into housing. 5. Remove any dirt and grass from the spool cap and spool housing. 6. Unfasten the end of the cutting line and guide the line into the eyelet 17 . 7. Take the new spool and push it onto the boss 22 in the housing. Rotate the spool slightly until it is seated. 8. The line should protrude approximately 5‑3/8" (136 mm) from the housing. 9. Align the release tabs on the spool cap with the slots in the spool housing. 10. Snap the spool cap back on by depressing release tabs and pressing into spool housing. 11. Push the cap onto the housing until it snaps securely into place. NOTE: Make sure that cover is fully positioned, listen for two audible clicks to ensure both release tabs are correctly located. Power the appliance on. In a few seconds or less you’ll hear the nylon line being cut automatically to the proper length. NOTE: Other replacement parts (guards, spool caps, etc.) are available through authorized service centers. To find your local service location call: 1‑888‑331‑4569 or visit www.craftsman.com. Rewinding Spool from Bulk Line (Fig. I–K) Use Only .065" (1.65 mm) Round Diameter Line Bulk line is also available for purchase from your local retailer. NOTE: Hand wound spools from bulk line are likely to become tangled more frequently than CRAFTSMAN factory wound spools. For best results, factory wound spools are recommended. 1. Disconnect the plug from the power source. 2. Remove the empty spool from the appliance as described in Replacing Spool Assembly. 3. Remove any remaining cutting line from the spool. 4. Make a fold 23 at the end of the cutting line at about 3/4" (19 mm). Feed the cutting line into one of the line anchoring slots 23 . 5. Insert the 3/4" (19 mm) end of the bulk line into the hole 25 in the spool adjacent to the slot. Make sure the line is pulled tight against the spool. 6. Wind the cutting line onto the spool in the direction of the arrow on the spool. Make sure to wind the line on neatly and in layers. Do not crisscross. 7. When the wound cutting line reaches the recesses 26 , cut the line. 8. Fit the spool onto the appliance as described in Replacing Spool Assembly. MAINTENANCE  WARNING: To reduce the risk of serious personal injury, turn unit off and disconnect it from power source before making any adjustments or removing/installing attachments or accessories. An accidental start‑up can cause injury. Cleaning  WARNING: Blow dirt and dust out of all air vents with clean, dry air at least once a week. To minimize the risk of eye injury, always wear ANSI Z87.1 approved eye protection when performing this procedure.  WARNING: English Never use solvents or other harsh chemicals for cleaning the non‑metallic parts of the tool. These chemicals may weaken the plastic materials used in these parts. Use a cloth dampened only with water and mild soap. Never let any liquid get inside the tool; never immerse any part of the tool into a liquid. Accessories  WARNING: Since accessories, other than those offered by CRAFTSMAN, have not been tested with this product, use of such accessories with this tool could be hazardous. To reduce the risk of injury, only CRAFTSMAN recommended accessories should be used with this product. Recommended accessories for use with your tool are available at extra cost from your local dealer or authorized service center. If you need assistance in locating any accessory, please contact CRAFTSMAN call 1‑888‑331‑4569 . Versatrack™ (Fig. L)  WARNING: To reduce the risk of serious personal injury, turn unit off and disconnect it from power source before making any adjustments or removing/installing attachments or accessories. An accidental start‑up can cause injury.  WARNING: To reduce the risk of serious personal injury, do not use a damaged Versatrack™ peg hook or Versatrack™ Trackwall. A damaged Versatrack™ peg hook or Versatrack™ Trackwall will not support the weight of the tool.  WARNING: To reduce the risk of serious personal injury, DO NOT suspend tool overhead or suspend objects from the peg hook. ONLY suspend tool on the Versatrack™ Trackwall using the peg hook.  WARNING:  WARNING: Ensure that the tool weight does not exceed the maximum rated weight of 20 lb (9 kg) for the selected Versatrack™ hook. When hanging objects on a Versatrack™ Trackwall rail, adequately space the tools in order to not exceed 75 lb (35 kg) per linear foot. IMPORTANT: Versatrack™ accessories mount compatible tools securely to the Versatrack™ Trackwall system. 1. Turn the tool off, disconnect it from power source and accessories. 11 English  CAUTION: Any product with exposed cutting teeth must have them covered securely if it is to be on the Versatrack™ Trackwall. 2. Mount the integral hang hook 26 to the Versatrack™ Trackwall. Replacing Guard (Fig. C)  WARNING: Never operate appliance without guard firmly in place. Damage or personal injury could result. Remove Current Guard 1. Remove the guard screw 15 shown in Fig. C. 2. Slide the guard 13 off. Assembling the New Guard 1. Slide the guard into place as shown in Fig. C. 2. Replace and securely tighten the guard screw 15 . Repairs  WARNING: To assure product SAFETY and RELIABILITY, repairs, maintenance and adjustment (including power cord repairs, and brush inspection and replacement, when applicable) should be performed by a CRAFTSMAN factory service center or a CRAFTSMAN authorized service center. Always use identical replacement parts. Register Online Thank you for your purchase. Register your product now for: • WARRANTY SERVICE: Registering your product will help you obtain more efficient warranty service in case there is a problem with your product. • CONFIRMATION OF OWNERSHIP: In case of an insurance loss, such as fire, flood or theft, your registration of ownership will serve as your proof of purchase. • FOR YOUR SAFETY: Registering your product will allow us to contact you in the unlikely event a safety notification is required under the Federal Consumer Safety Act. • Register online at www.craftsman.com/registration 12 Three Year Limited Warranty CRAFTSMAN will repair or replace, without charge, any defects due to faulty materials or workmanship for three years from the date of purchase. This warranty does not cover part failure due to normal wear or tool abuse. For further detail of warranty coverage and warranty repair information, visit www.craftsman.com or call 1-888-331-4569. This warranty does not apply to accessories or damage caused where repairs have been made or attempted by others. THIS LIMITED WARRANTY IS GIVEN IN LIEU OF ALL OTHERS, INCLUDING THE IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, AND EXCLUDES ALL INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES. Some states do not allow limitations on how long an implied warranty lasts or the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so these limitations may not apply to you. This warranty gives you specific legal rights and you may have other rights which vary in certain states or provinces. 90 DAY MONEY BACK GUARANTEE If you are not completely satisfied with the performance of your CRAFTSMAN Power Tool or Nailer for any reason, you can return it within 90 days from the date of purchase with a receipt for a full refund – no questions asked. LATIN AMERICA: This warranty does not apply to products sold in Latin America. For products sold in Latin America, see country specific warranty information contained in the packaging, call the local company or see website for warranty information. FREE WARNING LABEL REPLACEMENT: If your warning labels become illegible or are missing, call 1-888-331-4569 for a free replacement.  AVERTISSEMENT : lire tous les avertissements de sécurité et toutes les directives. Le non‑respect des avertissements et des directives pourrait se solder par un choc électrique, un incendie et/ou une blessure grave. AVERTISSEMENT : afin de réduire le risque de blessures, lire le mode d’emploi de l’outil. Utilisation prévue Ce taille‑bordure est conçu pour des applications de coupe et entretien de bordures domestiques. NE PAS utiliser en conditions mouillées ou en présence de liquides ou de gaz inflammables. NE PAS laisser les enfants entrer en contact avec l’outil. Une supervision est requise lorsque des utilisateurs inexpérimentés utilisent cet outil. Définitions : symboles et termes d'alarmes sécurité Ces guides d'utilisation utilisent les symboles et termes d'alarmes sécurité suivants pour vous prévenir de situations dangereuses et de risques de dommages corporels ou matériels.  DANGER :  AVERTISSEMENT : indique une situation dangereuse imminente qui, si elle n’est pas évitée, entraînera la mort ou des blessures graves. indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait entraîner la mort ou des blessures graves.  ATTENTION :  indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait entraîner des blessures légères ou modérées. (Si utilisé sans aucun terme) Indique un message propre à la sécurité. AVIS : indique une pratique ne posant aucun risque de dommages corporels mais qui par contre, si rien n’est fait pour l’éviter, pourrait poser des risques de dommages matériels. AVERTISSEMENTS GÉNÉRAUX SUR LA SÉCURITÉ DES OUTILS  AVERTISSEMENT : lisez tous les avertissements de sécurité, toutes les instructions, les illustrations et les caractéristiques fournis avec cet outil électrique. Ne pas suivre toutes Français les instructions comprises aux présentes peut conduire à un choc électrique, un incendie et/ou des blessures graves. CONSERVER TOUS LES AVERTISSEMENTS ET TOUTES LES DIRECTIVES POUR UN USAGE ULTÉRIEUR Le terme « outil électrique » cité dans les avertissements se rapporte à votre outil électrique à alimentation sur secteur (avec fil) ou par piles (sans fil). 1) Sécurité du lieu de travail a ) Tenir l’aire de travail propre et bien éclairée. Les lieux encombrés ou sombres sont propices aux accidents. b ) Ne pas faire fonctionner d’outils électriques dans un milieu déflagrant, tel qu’en présence de liquides, de gaz ou de poussières inflammables. Les outils électriques produisent des étincelles qui pourraient enflammer la poussière ou les vapeurs. c ) Éloigner les enfants et les personnes à proximité pendant l’utilisation d’un outil électrique. Une distraction pourrait en faire perdre la maîtrise à l’utilisateur. 2) Sécurité en matière d’électricité a ) Les fiches des outils électriques doivent correspondre à la prise. Ne jamais modifier la fiche d’aucune façon. Ne jamais utiliser de fiche d’adaptation avec un outil électrique mis à la terre. Le risque de choc électrique sera réduit par l’utilisation de fiches non modifiées correspondant à la prise. b ) Éviter tout contact physique avec des surfaces mises à la terre comme des tuyaux, des radiateurs, des cuisinières et des réfrigérateurs. Le risque de choc électrique est plus élevé si votre corps est mis à la terre. c ) Ne pas exposer les outils électriques à la pluie ou à l’humidité. La pénétration de l’eau dans un outil électrique augmente le risque de choc électrique. d ) Ne pas utiliser le cordon de façon abusive. Ne jamais utiliser le cordon pour transporter, tirer ou débrancher un outil électrique. Tenir le cordon éloigné de la chaleur, de l’huile, des bords tranchants et des pièces mobiles. Les cordons endommagés ou enchevêtrés augmentent les risques de choc électrique. e ) Pour l’utilisation d’un outil électrique à l’extérieur, se servir d’une rallonge convenant à cette application. L’utilisation d’une rallonge conçue pour l’extérieur réduira les risques de choc électrique. f ) S’il est impossible d’éviter l’utilisation d’un outil électrique dans un endroit humide, brancher l’outil dans une prise ou sur un circuit d’alimentation dotés d’un disjoncteur de fuite à la terre (GFCI). L’utilisation de ce type de disjoncteur réduit les risques de choc électrique. 13 Français 3) Sécurité personnelle a ) Être vigilant, surveiller le travail effectué et faire preuve de jugement lorsqu’un outil électrique est utilisé. Ne pas utiliser d’outil électrique en cas de fatigue ou sous l’influence de drogues, d’alcool ou de médicaments. Un simple moment d’inattention en utilisant un outil électrique peut entraîner des blessures corporelles graves. b ) Utiliser des équipements de protection individuelle. Toujours porter une protection oculaire. L’utilisation d’équipements de protection comme un masque antipoussière, des chaussures antidérapantes, un casque de sécurité ou des protecteurs auditifs lorsque la situation le requiert réduira les risques de blessures corporelles. c ) Empêcher les démarrages intempestifs. S’assurer que l’interrupteur se trouve à la position d’arrêt avant de relier l’outil à une source d’alimentation et/ou d’insérer un bloc-piles, de ramasser ou de transporter l’outil. Transporter un outil électrique alors que le doigt repose sur l’interrupteur ou brancher un outil électrique dont l’interrupteur est à la position de marche risque de provoquer un accident. d ) Retirer toute clé de réglage ou clé avant de démarrer l’outil. Une clé ou une clé de réglage attachée à une partie pivotante de l’outil électrique peut provoquer des blessures corporelles. e ) Ne pas trop tendre les bras. Conserver son équilibre en tout temps. Cela permet de mieux maîtriser l’outil électrique dans les situations imprévues. f ) S’habiller de manière appropriée. Ne pas porter de vêtements amples ni de bijoux. Garder les cheveux, les vêtements et les gants à l’écart des pièces mobiles. Les vêtements amples, les bijoux ou les cheveux longs risquent de rester coincés dans les pièces mobiles. g ) Si des composants sont fournis pour le raccordement de dispositifs de dépoussiérage et de ramassage, s’assurer que ceux-ci sont bien raccordés et utilisés. L’utilisation d’un dispositif de dépoussiérage peut réduire les dangers engendrés par les poussières. h ) Ne pas laisser votre connaissance acquise suite l’utilisation fréquente des outils vous permettre de baisser la garde et ignorer les principes de sécurité de l’outil. Un acte irréfléchi peut causer une blessure grave en une fraction de seconde. 4) Utilisation et entretien d’un outil électrique a ) Ne pas forcer un outil électrique. Utiliser l’outil électrique approprié à l’application. L’outil électrique approprié effectuera un meilleur travail, de façon plus sûre et à la vitesse pour laquelle il a été conçu. b ) Ne pas utiliser un outil électrique dont l’interrupteur est défectueux. Tout outil électrique dont l’interrupteur est défectueux est dangereux et doit être réparé. 14 c ) Débranchez la fiche de la prise électrique et, si amovible, retirez le bloc-piles de l’outil avant d’effectuer tout ajustement, changement et entreposage de celui-ci. Ces mesures préventives réduisent les risques de démarrage accidentel de l’outil électrique. d ) Ranger les outils électriques hors de la portée des enfants et ne permettre à aucune personne n’étant pas familière avec un outil électrique ou son mode d’emploi d’utiliser cet outil. Les outils électriques deviennent dangereux entre les mains d’utilisateurs inexpérimentés. e ) Gardez les poignées et surfaces d’emprise propres et libres de tout produit lubrifiant. Vérifier si les pièces mobiles sont mal alignées ou coincées, si des pièces sont brisées ou présentent toute autre condition susceptible de nuire au bon fonctionnement de l’outil électrique. En cas de dommage, faire réparer l’outil électrique avant toute nouvelle utilisation. Beaucoup d’accidents sont causés par des outils électriques mal entretenus. f ) S’assurer que les outils de coupe sont aiguisés et propres. Les outils de coupe bien entretenus et affûtés sont moins susceptibles de se coincer et sont plus faciles à maîtriser. g ) Utiliser l’outil électrique, les accessoires, les forets, etc. conformément aux présentes directives en tenant compte des conditions de travail et du travail à effectuer. L’utilisation d’un outil électrique pour toute opération autre que celle pour laquelle il a été conçu est dangereuse. h ) Garder vos mains et les surfaces de prise sèches, propres et libres de graisse et de poussière. Les mains et les surfaces de prise glissante ne permettent pas la manutention et le contrôle sécuritaires de l’outil dans les situations imprévues. 5) Réparation a ) Faire réparer l’outil électrique par un réparateur professionnel en n’utilisant que des pièces de rechange identiques. Cela permettra de maintenir une utilisation sécuritaire de l’outil électriques. Avertissements importants concernant la sécurité  AVERTISSEMENT : lors de l'utilisation d'outils de jardinage électriques, les mesures de précaution de base devraient toujours être prises pour réduire la possibilité d'incendie, de choc électrique et de blessures, en suivant les recommandations suivantes.  AVERTISSEMENT : ne pas retirer le protecteur. Le protecteur doit être fixé durant l’utilisation. Utiliser ce taille‑bordure sans le protecteur porte atteinte à la garantie du produit.  ATTENTION : lorsque vous remplacez le fil, utilisez seulement un fil rond d’un diamètre de 0,065 po (1,65 mm). D'autres diamètres ou formes pourraient réduire la performance ou endommager le taille‑bordure. LISEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS • • • • • • • • • • • • • • PORTEZ TOUJOURS UNE PROTECTION POUR LES YEUX - portez des lunettes de sécurité ou de protection en tout temps aussitôt que vous branchez l’outil. Ces articles sont disponibles pour un achat. PROTECTEUR - ne pas utiliser cet outil sans avoir fixé le protecteur. PORTEZ DES VÊTEMENTS APPROPRIÉS - ne portez pas des vêtements amples ou des bijoux. Ils peuvent se coincer dans les pièces mobiles. Les gants et les chaussures à semelles en caoutchouc solides sont recommandés lorsque vous travaillez à l’extérieur. Ne pas utiliser cet outil lorsque vous êtes pieds nus ou que vous portez des sandales ouvertes. Portez des pantalons longs pour protéger vos jambes. Portez une protection pour vos cheveux afin de les retenir. FIL EN NYLON - gardez votre visage, vos mains et vos pieds hors de portez du fil en rotation en tout temps. LE FIL EN ROTATION A UNE FONCTION DE COUPE - faites attention lorsque vous coupez autour des moustiquaires et des plantes désirables. NE PAS UTILISER des matériaux non recommandés, comme un fil de métal, une corde et d’autres matériaux semblables. TENEZ TOUS LES PASSANTS À L’ÉCART - à une distance sécuritaire de la zone de travail, particulièrement les enfants. ASSUREZ‑VOUS que les autres personnes et les animaux sont à une distance d’au moins 30 m (100 pieds). AFIN DE RÉDUIRE LE RISQUE de blessures par rebond (ricochet), travaillez à distance de tout objet solide à proximité comme un mur, des marches, une grosse pierre, un arbre, etc. Faites très attention lorsque vous travaillez près d’objets solides et au besoin, faites une coupe à la main. ÉVITEZ LES DÉMARRAGES ACCIDENTELS - ne transportez le taille‑bordure branché avec votre doigt sur la gâchette. UTILISEZ LE BON OUTIL - n’utilisez pas cet outil pour toute tâche autre que celles pour lesquelles il est conçu. NE VOUS ÉTIREZ PAS - maintenez vos pieds bien d'aplomb sur le sol et un bon équilibre en tout temps. NE PAS FORCER L’OUTIL - le travail sera mieux fait et avec moins de probabilité de risque à la vitesse pour laquelle il a été conçu DOMMAGES À L’OUTIL - si vous frappez ou si vous êtes emmêlé avec un objet étranger, arrêtez immédiatement l’outil, débranchez‑le, vérifiez les dommages et faites réparer les dommages avant de tenter de le réutiliser. Ne pas l’utiliser avec un moyeu ou une bobine brisé. Français • • • • • • • • • • • • • • • DOMMAGES AU CORDON - éloignez le cordon d'alimentation du fil en rotation. Si vous endommagez le cordon, débranchez‑le de l’alimentation électrique avant de déplacer l’outil ou d’examiner les dommages. Un cordon endommagé doit être remplacé avant toute utilisation ultérieure. SÉCURISEZ LA RALLONGE à l’aide de l’enrouleur du cordon illustré dans ce manuel. DÉBRANCHEZ LE TAILLE‑BORDURE - lorsque vous ne l’utilisez pas, lorsque vous remplacez le fil ou avant de le nettoyer. ÉVITEZ LES CONDITIONS ENVIRONNEMENTALES DANGEREUSES - n’utilisez pas d’outils électriques dans des endroits humides ou mouillés. Suivez toutes les instructions dans le manuel d’instructions pour une utilisation appropriée de votre outil. Ne pas utiliser l’outil sous la pluie. NE PAS UTILISER les outils électriques portatifs dans une atmosphère gazeuse ou explosive. Les moteurs de ces outils produisent des étincelles et ces étincelles pourraient enflammer les vapeurs. ENTREPOSEZ LES OUTILS ARRÊTÉS À L’INTÉRIEUR - lorsqu’ils ne sont pas utilisés, les outils doivent être entreposés à l’intérieur dans un endroit sec et verrouillé hors de portée des enfants. DEMEUREZ VIGILANT - n’utilisez pas cet outil lorsque vous êtes fatigué, malade ou sous l’influence de l’alcool, de drogues ou de médicaments. ENTRETENEZ VOS OUTILS AVEC SOIN - suivez les instructions dans la section Entretien. Gardez vos mains sèches, propres et exemptes d’huile et de graisse. LA PROTECTION DU DISJONCTEUR DIFFÉRENTIEL DE FUITE À LA TERRE (DDFT) doit être fournie sur le ou les circuits ou prises pour être utilisée avec le taille‑bordure. Les connecteurs femelles sont disponibles avec une protection DDFT intégrée et peuvent être utilisés pour cette mesure de sécurité. VÉRIFIEZ LES PIÈCES ENDOMMAGÉES - avant toute utilisation ultérieure de l’outil, un protecteur ou une autre pièce qui est endommagé doit être soigneusement vérifié afin de déterminer s’il fonctionnera correctement et s’il effectuera la fonction prévue. Vérifiez l’alignement des pièces qui se déplacent, les fixations des pièces qui se déplacent, le bris des pièces, le montage et tout autre état qui peut affecter son utilisation. Un protecteur ou une autre pièce qui est endommagé doit être convenablement réparé ou remplacé par un centre de services autorisé sauf indication contraire dans ce manuel. NE PAS immerger l’outil dans l’eau ou l’asperger avec un tuyau. NE PAS laisser pénétrer tout liquide à l’intérieur. NE PAS entreposer l’outil sur ou près de fertilisants ou de produits chimiques. NE PAS nettoyer avec une laveuse à pression. Maintenez les protecteurs en place en bon état de fonctionnement. Gardez vos mains et vos pieds à distance de la zone de coupe. 15 Français • • • • • • • • • • • • • TENEZ LES ENFANTS, LES PASSANTS ET LES ANIMAUX À L’ÉCART de la zone de travail à un minimum de 30 m (100 pieds) lorsque vous démarrez ou utilisez l’outil. INSPECTEZ LA ZONE avant d’utiliser l’outil. Retirez tous des débris et les objets durs comme des roches, du verre, les fils, etc. qui peuvent ricocher, être projetés ou d'une façon ou d'une autre causer une blessure ou des dommages durant l’utilisation. NE LAISSEZ PAS l’outil lorsqu’il est branché. Débranchez‑le de la prise lorsqu’il n’est pas utilisé et avant l’entretien. NE PAS l’utiliser avec un cordon ou une fiche endommagés. Si l’outil ne fonctionne pas comme il le devrait, a été échappé, endommagé, laissé à l’extérieur ou échappé dans l’eau, retournez‑le dans un centre de services. NE PAS le tirer ou le transporter par le cordon, utiliser le cordon comme une poignée, ou enrouler le cordon autour de bords ou coins coupants. Gardez le cordon hors de portée de surfaces chaudes. NE PAS le débrancher en tirant sur le cordon. Pour débrancher, saisir la fiche et non le cordon. NE PAS manipuler la fiche ou l’outil avec les mains mouillées. Éteignez toutes les commandes avant de débrancher. Cet appareil est muni d’une isolation double. Utilisez seulement des pièces de remplacement identiques. Consultez les instructions pour l’entretien des outils à isolation double. Pour réduire le risque de choc électrique, utilisez seulement une rallonge conçue pour un usage extérieur, comme la SJW ou SJTW. Assurez‑vous que la rallonge est en bon état et de la bonne taille pour votre outil. Le calibre minimum du tableau des cordons amovibles affiche la bonne taille à utiliser selon longueur de cordon et l’intensité nominale de la plaque signalétique. En cas de doute, utilisez le calibre le plus lourd suivant. Plus le numéro de calibre est bas, plus le cordon est lourd. Une rallonge de taille inférieure entraînera une chute de tension de secteur ce qui causera une perte de puissance et une surchauffe. Entretenez l’outil avec soins : inspectez régulièrement les rallonges et remplacez‑les si elles sont endommagées. Afin de réduire le risque de débranchement du cordon de l’outil de la rallonge durant le fonctionnement : a ) Faites un nœud comme illustré dans la figure B; OU b ) Utilisez une des sangles de fixation du connecteur femelle de la fiche ou les connecteurs décrit dans ce manuel; OU c ) Branchez bien la rallonge avec la fiche de l’outil comme illustré ou décrit dans le mode d'emploi.  AVERTISSEMENT : afin de réduire le risque de blessure corporelle due à un mauvais branchement électrique entre la fiche de l’outil et la rallonge, fixez entièrement et fermement la fiche de l’outil à la rallonge. Vérifiez régulièrement le branchement durant l’utilisation afin de vous assurer qu’il entièrement fixé. Ne pas utiliser une rallonge qui est mal branchée. Un mauvais branchement peut entraîner une surchauffe, un incendie et augmente le risque de brûlure.  AVERTISSEMENT : si la gâchette ne met pas l’outil en marche ou si elle ne l’éteint pas, ne pas se servir de l'outil. Tout outil qui ne peut être contrôlé avec la gâchette est dangereux et doit être réparé. Advertencias de seguridad adicionales  ADVERTENCIA: • • • • • • • 16 Para reducir el riesgo de lesiones por rebote, trabaje alejándose de cualquier objeto sólido cercano, como paredes, escalones, piedras grandes, árboles, etc. PROTECCIÓN - No use este aparato sin la protección incluida. USE VESTIMENTA CORRECTA - No use ropa suelta o joyas. Pueden quedar atrapados en las partes móviles. Se recomiendan guantes y calzado de suela de hule cuando trabaje al aire libre. No opere el aparato cuando esté descalzo o use sandalias abiertas. Use pantalones largos pesados para proteger sus piernas. Use una cubierta de protección para el cabello para cubrir el cabello largo. MANTENGA LA CARA, LAS MANOS Y LOS PIES ALEJADOS DE LA LÍNEA DE NYLON GIRATORIA EN TODO MOMENTO. La línea giratoria realiza una función de corte, tenga cuidado al recortar alrededor de pantallas y plantas deseables. MANTENGA A TODOS LOS TRANSEÚNTES ALEJADOS a una distancia segura del área de trabajo, especialmente a niños. ASEGÚRESE que otras personas y mascotas estén a una distancia de por lo menos 30 m (100 pieds). CUANDO SE UTILIZA COMO BORDEADORA, las piedras, piezas de metal y otros objetos pueden ser lanzados a alta velocidad por la línea. El aparato y la protección están diseñados para reducir el peligro. Para reducir el riesgo de lesiones por rebote, trabaje alejándose de cualquier objeto sólido cercano, como paredes, escalones, piedras grandes, árboles, etc. TENGA MUCHO CUIDADO cuando trabaje cerca de objetos sólidos y cuando sea necesario, realice el corte a mano. AVOID ACCIDENTALLY STARTING – Don’t carry with finger on trigger when battery is installed. Français • • • • • • • • • DAÑO A LA UNIDAD– Si golpea o se enreda en un objeto extraño, detenga el aparato de inmediato, revise respecto a daño y pida que se repare cualquier daño antes de intentar cualquier operación adicional. No opere con un cubo o un carrete rotos. NO OPERE aparatos eléctricos portátiles en una atmósfera gaseosa o explosiva. Los motores de estos aparatos pueden producir chispas, y éstas pueden encender los vapores. PERMANEZCA ALERTA - No utilice esta unidad cuando esté cansado, enfermo o bajo la influencia de alcohol, drogas o medicamentos. NO sumerja el aparato en agua ni lo rocíe con una manguera. NO permita que entre ningún líquido en su interior. Si el aparato se moja, deje secar durante un mínimo de 48 horas. NO limpie con una lavadora a presión. NO guarde el aparato en o junto a fertilizantes o productos químicos. NO cargue el aparato en la lluvia, o en ubicaciones húmedas. GUARDE LOS APARATOS SIN USO EN INTERIORES Cuando no se usan, los aparatos deben almacenarse en un lugar seco y cerrado, fuera del alcance de los niños. Pour réduire votre exposition à ces produits chimiques, portez un équipement de sécurité approuvé, comme un masque antipoussière spécialement conçu pour filtrer les particules microscopiques.  AVERTISSEMENT : cet outil peut produire et/ou répandre de la poussière susceptible de causer des dommages sérieux et permanents au système respiratoire. Utiliser systématiquement un appareil de protection des voies respiratoires homologué par le NIOSH ou l’OSHA. Diriger les particules dans le sens opposé au visage et au corps..  AVERTISSEMENT : pendant l’utilisation, porter systématiquement une protection auditive individuelle adéquate homologuée ANSI S12.6 (S3.19). Sous certaines conditions et suivant la durée d’utilisation, le bruit émanant de ce produit pourrait contribuer à une perte de l’acuité auditive.  ATTENTION : Consigne de sécurité supplémentaire  AVERTISSEMENT :  AVERTISSEMENT : ne jamais modifier l’outil électrique ni aucun de ses composants, car il y a risques de dommages corporels ou matériels. porter SYSTEMATIQUEMENT des lunettes de protection. Les lunettes courantes NE sont PAS des lunettes de protection. Utiliser aussi un masque antipoussières si l'opération est poussiéreuse. PORTER SYSTÉMATIQUEMENT UN ÉQUIPEMENT DE SÉCURITÉ HOMOLOGUÉ : • Protection oculaire ANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3) ; • Protection auditive ANSI S12.6 (S3.19) ; • Protection des voies respiratoires NIOSH/ OSHA/ MSHA.  AVERTISSEMENT : certaines poussières contiennent des produits chimiques reconnus dans l’État de la Californie pour causer le cancer et des anomalies congénitales ou autres effets nuisibles sur la reproduction. Certains exemples de ces produits chimiques sont : • des composants de fertilisants, • des composants d’insecticides, d’herbicides et de pesticides, • l’arsenic et le chrome provenant du bois de construction traité chimiquement. • • après utilisation, ranger l’outil sur son côté, sur une surface stable, là où il ne pourra ni faire trébucher ni faire chuter quelqu’un. Certains outils peuvent tenir à la verticale , mais manquent alors de stabilité. Prendre des précautions à proximité des évents, car ils cachent des pièces mobiles. Vêtements amples, bijoux ou cheveux longs risquent de rester coincés dans ces pièces mobiles. Pour la sécurité de l’utilisateur, utiliser une rallonge de calibre adéquat (AWG, American Wire Gauge [calibrage américain normalisé des fils électriques]). Plus le calibre est petit, et plus sa capacité est grande. Un calibre 16, par exemple, a une capacité supérieure à un calibre 18. L’usage d’une rallonge de calibre insuffisant causera une chute de tension qui entraînera perte de puissance et surchauffe. Si plus d’une rallonge est utilisée pour obtenir une certaine longueur, s’assurer que chaque rallonge présente au moins le calibre de fil minimum. Le tableau ci-dessous illustre les calibres à utiliser selon la longueur de rallonge et l’intensité nominale indiquée sur la plaque signalétique. En cas de doute, utiliser le calibre suivant. Plus le calibre est petit, plus la rallonge peut supporter de courant. Calibre minimum pour les cordons d'alimentation Longueur totale du cordon Volts d'alimentation en mètre (pieds) 120 V 7,6 (25) 15,2 (50) 30,5 (100) 45,7 (150) 240 V 15,2 (50) 30,5 (100) 61,0 (200) 91,4 (300) Ampères Plus que Pas plus AWG que 0 6 18 16 16 14 6 10 18 16 14 12 10 12 16 16 14 12 12 16 14 12 Non recommandé 17 Français Instructions et consignes de sécurité : Rallonges  AVERTISSEMENT : afin de réduire le risque de choc électrique, utilisez seulement avec une rallonge conçue pour l’utilisation à l’extérieur, comme une rallonge de type SW‑A, SOW‑A, STW‑A, STOW‑A, SJW‑A, SJOW‑A, SJTW‑A ou SJTOW‑A. Assurez‑vous que votre rallonge est en bon état. Lorsque vous utilisez une rallonge, assurez‑vous d’utiliser un calibre suffisamment lourd pour faire circuler le courant qui sera acheminé au produit. Un cordon de taille inférieure entraînera une chute de tension de secteur ce qui causera une perte de puissance et une surchauffe. Le tableau affiche la bonne taille à utiliser selon longueur de cordon et l’intensité nominale de la plaque signalétique. En cas de doute, utilisez le calibre le plus lourd suivant. Plus le numéro de calibre est bas, plus le cordon est lourd. Si la rallonge doit être utilisée à l’extérieur, le cordon doit être approprié pour le travail extérieur. Les lettres « WA » sur la gaine du cordon indiquent que le cordon est approprié pour une utilisation extérieure. L’étiquette sur votre outil peut comporter les symboles suivants. Les symboles et les définitions sont les suivants : BPM..................... battements par h...................... portez une minute protection respiratoire V.......................... volts ......................  portez une min...................... minutes f protection oculaire ou CC. . .......... courant continu j i...................... Construction de …/min............... par minute classe II (à isolation Tr/min................. tours par minute double) A.......................... ampères ......................  p ortez une g Hz........................ hertz protection auditive W......................... watts a...................... lisez toute la Wh....................... Wattheures documentation non...................... vitesse à vide ...................... évitez de fixer la n n.......................... vitesse nominale lumière c...................... symbole d’alertes l ou CA............ courant alternatif de sécurité Ah........................ ampères-heures Entretien des appareils à isolation double Votre appareil est à isolation double pour vous offrir plus de sécurité. Dans un appareil à isolation double, deux systèmes d'isolation sont fournis au lieu de la mise à la terre. Aucun moyen de mise à la terre n’est fourni sur un appareil à isolation double ni aucun moyen de mise à la terre ne doit être ajouté à l’appareil. L’entretien d’un appareil à isolation double nécessite une grande prudence et une connaissance approfondie du système et doit être effectué seulement par le personnel d’entretien qualifié. Les pièces de remplacement d’un appareil à isolation double doivent être identiques aux pièces qu’elles remplacent. Un appareil doublement isolé est identifié par les mots « Isolation double » ou « Doublement isolé ». Le symbole (carré dans un carré) peut aussi être indiqué sur l’appareil. 18 Instructions et consignes de sécurité : Rallonges Les appareils à isolation double ont des cordons à 2 fils et ils peuvent être utilisés avec des rallonges à 2 ou 3 fils. Seulement les rallonges à gaine arrondie doivent être utilisées et nous recommandons qu’elles soient inscrites sur les listes d’Underwriters Laboratories (U.L.) (C.S.A. au Canada). Si la rallonge doit être utilisée à l’extérieur, le cordon doit être approprié pour l’utilisation extérieure. Tout cordon indiqué pour l’extérieur peut aussi être utilisé pour le travail intérieur. Avant d'utiliser une rallonge, inspectez-la pour vérifier s’il y a des fils desserrés ou exposés, si l’isolation est endommagée et les raccords sont défectueux. Effectuez toute réparation nécessaire ou remplacez la rallonge au besoin. Instructions et consignes de sécurité : Fiche polarisée Pour réduire le risque de choc électrique, cet appareil est muni d'une fiche polarisée (une lame est plus large que l'autre). Cet équipement doit être utilisé avec un fil électrique polarisé à 2 lames ou une rallonge de fil électrique à 3 lames. Les branchements polarisés s’inséreront ensemble d’une seule façon. Assurez-vous que l’extrémité du connecteur femelle de la rallonge a des largeurs de fentes pour lames petite et grande. Si la fiche ne s'insère pas entièrement dans la rallonge, inversez-là. Si elle ne s’insère toujours pas, procurez-vous une rallonge appropriée. Si la rallonge ne s’insère pas entièrement dans la prise, contactez un électricien qualifié pour installer une prise appropriée. Ne jamais modifier la fiche ou la rallonge de l’appareil. CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS Moteur S’assurer que le bloc d’alimentation est compatible avec l’inscription de la plaque signalétique.Une diminution de tension de plus de 10 % provoquera une perte de puissance et une surchauffe. Ces outils sont testés en usine ; si cet outil ne fonctionne pas, vérifier l’alimentation électrique. ASSEMBLAGE ET AJUSTEMENTS  AVERTISSEMENT : afin de réduire le risque de blessure corporelle, éteignez l’appareil et débranchez-le la source d’alimentation avant d’effectuer tout ajustement ou de retirer/installer des pièces ou des accessoires, lorsque vous remplacez ou avant de nettoyer. Un déclenchement accidentel du démarrage peut causer des blessures. Assemblage des tiges (Fig. B) Pour fixer les tiges : 1. Pour installer la tige inférieure 7 dans la tige supérieure 6 , alignez le cliquet d'arrêt 8 avec le cran d’arrêt 9 illustré à la Fig. B. 2. Poussez les deux tiges ensemble afin que le cliquet d’arrêt 8 engage le cran d’arrêt 9 .  AVERTISSEMENT : vérifiez toujours que le cliquet d’arrêt est totalement sécuritaire en position. Si le cliquet d’arrêt n’est pas totalement sécuritaire, les ensembles peuvent se détacher et créer une situation dangereuse. Vérifiez régulièrement les connexions afin de vous assurer que le cliquet d’arrêt est complètement fixé en place. Fixer le protecteur (Fig. C)  AVERTISSEMENT :  AVERTISSEMENT : ne mais retirer le protecteur. Cela pourrait entraîner des dommages matériels ou des blessures corporelles. 1. 2. 3. 4. 5. NE JAMAIS FAIRE FONCTIONNER l’outil SANS QUE LE PROTECTEUR SOIT FERMEMENT FIXÉ EN PLACE. Le protecteur doit toujours être bien f xé à l’outil pour protéger les utilisateurs. Retirez la vis du protecteur 15 . Glissez le protecteur 13 entièrement sur la tête du taillebordure 16 . Assurez-vous que les languettes 17 sur le protecteur s’enclenchent dans les nervures de la tête du taille-bordure. Continuez à glisser le protecteur jusqu’à ce qu’il « clique » en place. La languette de verrouillage doit cliquer dans la fente du boîtier. À l’aide d’un tournevis cruciforme, insérez la vis du protecteur et vissez solidement. Une fois le pare-main installé, retirer l’enveloppe de la lame, pour la coupe du fil, située sur le bord du pare‑main. Libération du fil de coupe (Fig. A) Durant le transport, le fil de coupe est collé au boîtier de la bobine 14 . • Retirer le ruban adhésif retenant le fil de coupe au boîtier de la bobine. Fixer la rallonge (Fig. D) Un enrouleur de rallonge 2 est intégré à la poignée principale et empêche le cordon de se débrancher. • Pour utiliser cette fonction, doublez simplement la rallonge d’environ 203 mm (8 po.) à partir de l’extrémité et insérez-la dans la fente 18 à l’extrémité de la poignée comme illustré à la Fig. D. • Accrochez la boucle formée par le doublement de la rallonge sur l’enrouleur de la rallonge 2 . Tirez doucement sur la rallonge afin d’assurer qu’elle est fermement retenue dans la poignée principale. • Branchez l’extrémité femelle de la rallonge dans la fiche du cordon d’alimentation 3 de la poignée principale. Français FONCTIONNEMENT  AVERTISSEMENT : afin de réduire le risque de blessure corporelle, éteignez l’appareil et débranchez-le la source d’alimentation avant d’effectuer tout ajustement ou de retirer/installer des pièces ou des accessoires, lorsque vous remplacez ou avant de nettoyer. Un déclenchement accidentel du démarrage peut causer des blessures. Position correcte des mains (Fig. E)  AVERTISSEMENT :  AVERTISSEMENT : pour réduire tout risque de dommages corporels graves, adopter SYSTÉMATIQUEMENT la position des mains illustrée. pour réduire tout risque de dommages corporels graves, maintenir SYSTÉMATIQUEMENT l’outil fermement pour anticiper toute réaction soudaine. Une position des mains adéquate nécessite une main sur la poignée principale 4 et une main sur la poignée auxiliaire 5 . Mettre en marche et éteindre le taille‑bordure (Fig. A)  AVERTISSEMENT : ne jamais tenter de verrouiller la gâchette lorsque l’outil est en marche. 1. Pour mettre l’appareil en marche, appuyez sur la gâchette 1 . 2. Pour éteindre l'appareil, relâchez la gâchette. Utilisation du taille-bordurev (Fig. F, G) Avec le moteur en marche, inclinez le taille-bordure et balancez-le lentement d’un côté à l’autre comme le montre la Figure F. Maintenir un angle de coupe entre 5° et 10°. Ne pas excéder 10°. Couper avec le bout du fil. Maintenez une distance minimale de 610 mm (24 po) entre le dispositif de protection et vos pieds, comme le montre la Figure G. Passer en mode Bordure (Fig. H)  ATTENTION :  AVERTISSEMENT : le guide de bord du fil doit seulement être utilisé en mode bordure. débranchez la fiche de la source d’alimentation avant d’effectuer tout ajustement. 19 Français Le taille‑bordure peut être utilisé en mode coupe ou en mode bordure pour couper l’herbe surplombant le long des bords de pelouse et des plates‑bandes. Pour convertir le taille‑bordure en mode bordure : 1. Appuyez sur le bouton Convertir en bordure 10 et tournez le carter du moteur de 11 180 ° dans le sens contraire des aiguilles d’une montre, jusqu'à ce que le carter du moteur s’enclenche en position. 2. Pour revenir en position de coupe, appuyez sur le bouton Convertir en bordure 10 et tournez le carter du moteur 11 de 180 ° dans le sens des aiguilles d’une montre pour revenir à sa position. REMARQUE : vous constaterez une usure plus rapide qu’à la normale du fil de coupe si le fil du taille‑bordure est placé directement sur le trottoir ou une surface abrasive. Fonctionnement du mode bordure (Fig. H)  AVERTISSEMENT : lorsque utilisé comme un coupe‑bordure, des pierres, des morceaux de métal et d’autres objets peuvent être jetés à grande vitesse par la ligne. La coupe et la garde sont conçus pour réduire le danger. Cependant, S’ASSURER que d’autres personnes et les animaux sont au moins 30 m (100 pieds) de distance. Les meilleurs résultats de coupe sont obtenus sur des bords de plus de 50 mm (2 po) de profondeur. • Ne pas utiliser l’outil pour créer des bordures ou des tranchées. • Avec le guide de bordure 12 , guider l’outil. • La position le guide de bordure sur le bord du trottoir ou la surface abrasive de la ligne de coupe est sur ​​la zone de l’herbe ou de la saleté à être bordé. • Pour couper de plus près, incliner légèrement l’outil. Fil de coupe / Alimentation du fil Votre coupe‑bordure utilise un fil de nylon rond de 1,65 mm (0,065 po) de diamètre. Lors d'utilisation, l'extrémité du fil de nylon s'usera et se divisera en plusieurs brins. Si le travail est fait en bordure de trottoirs ou autre surface abrasive, ou si de mauvaises herbes plus denses sont coupées, le fil de coupe s'usera plus rapidement et une avance plus fréquente de nouveau fil sera requise. Dégager des blocages et un fil de coupe emmêlé (Fig. I)  AVERTISSEMENT : débranchez la prise de la source d'alimentation avant tout assemblage, réglages ou changement d’accessoires. Ces mesures de sécurité préventives réduisent le risque de démarrage accidentel de l'appareil. De temps à autre, en particulier si vous coupez des mauvaises herbes à tige plus dense, le moyeu d’avance du fil peut s’encrasser de sève ou autre matière et la ligne peut se bloquer pour cette raison. Procédez aux étapes ci-dessous pour dégager le blocage.  ATTENTION : 1. 2. 3. 4. Conseils de coupe utile (Fig. G) • • • • • • • 20 Utilisez l’extrémité du fil pour effectuer la coupe; ne pas forcer la tête du fil dans l’herbe non coupée. Utilisez le guide de bord le long des clôtures, des maisons, les plates‑bandes pour de meilleures pratiques. Fil et palissades corde supplémentaire User, voire rupture. Bois, les bordures et les murs de Pierre et de brique, peuvent porter des string rapidement. Ne laissez pas le couvercle de bobine 20 à traîner sur le sol ou d’autres surfaces. Croissance longue, coupe du haut vers le bas et ne pas dépasser 330 mm (13 po) de haut. Gardez tondeuse incliné vers la zone à couper ; Il s’agit de la meilleure zone de coupe. La tondeuse coupe lors du passage de l’unité de la gauche à droite. Vous éviterez jetant les débris à l’opérateur. Éviter les arbres et les arbustes. Écorce d’arbre, moulures de bois, parement et piquets de clôture peuvent facilement être endommagés par la chaîne. afin d’éviter d’endommager l’outil, si le fil de coupe dépasse la lame de coupe, coupez-le afin qu’il atteigne tout juste la lame. Débranchez la prise de la source d'alimentation Appuyez sur les languettes de libération 21 sur le capuchon de la bobine 20 , et retirez ce capuchon du boîtier de la bobine 14 . Sortez la bobine de fil puis éliminez le fil coupé ou les débris de coupe de la bobine. Ajuster la bobine sur le coupe-bordure comme indiqué à la section Remplacement de la bobine. Remplacer la bobine (Fig. I)  AVERTISSEMENT :  AVERTISSEMENT : l'utilisation de tout accessoire non recommandé par CRAFTSMAN pour cet appareil peut être dangereuse. ne pas utiliser de lame, d’accessoire ou de fixation autres que ceux recommandés par CRAFTSMAN sur ce taille‑bordure. Cela peut causer une blessure grave ou des dommages matériels. Rechargez le fil en nylon (soit une bobine de remplacement déjà enroulé ou en vrac) comme illustré dans ce manuel. UTILISEZ SEULEMENT UN FIL DE NYLON ROND DE 1,65 mm (0,065 po) DE DIAMÈTRE. Ne pas utiliser de fil ondulé ou de plus gros calibre, car ils surchargeraient et feraient surchauffer le moteur. Ce fil est disponible chez votre détaillant local ou un centre de services autorisé. 1. Débranchez la prise de la source d'alimentation. Français 2. Appuyez sur les languettes de libération 21 sur le capuchon de la bobine 20 , et retirez ce capuchon du boîtier de la bobine 14 . 3. Pour les meilleurs résultats, remplacez la bobine par le modèle CRAFTSMAN CMZST065. 4. Si le levier à la base du boîtier se décroche, replacez‑le dans la bonne position avant d’y insérer une nouvelle bobine. 5. Retirez la saleté et l’herbe du capuchon et du boîtier de la bobine. 6. Détachez l’extrémité du fil de coupe et faites entrer le fil dans l’œillet 17 . 7. Prenez la nouvelle bobine et poussez‑la sur le bossage 22 dans le boîtier. Tournez la bobine pour l'insérer et la caler. 8. Le fil doit dépasser du boîtier d’environ 136 mm (5-3/8 po). 9. Alignez les languettes de libération sur le capuchon de la bobine avec les fentes dans le boîtier de la bobine. 10. Remettez le capuchon de la bobine en appuyant sur les languettes de libération et enfoncez dans la bobine dans le boîtier. 11. Poussez le capuchon sur le boîtier jusqu’à ce qu’il clique en place de façon sécuritaire. REMARQUE : Assurez‑vous que le capuchon est bien placé, soyez à l’écoute pour entendre les deux clics audibles pour vous assurez que languettes de libération sont bien placées. Mettez l’appareil sous tension. En moins de quelques secondes, vous entendrez le fil de nylon être coupé à la bonne longueur. REMARQUE : D'autres pièces de remplacement (protecteurs, capuchons de bobines etc.) sont disponibles aux centres de services autorisés. Pour localiser votre service local, composez : 1‑888‑331‑4569 ou consultez le site www.craftsman.com. Rembobiner la bobine avec le fil en vrac (Fig. I–K) Utiliser seulement du fil rond de 1,65 mm (0,065 po) de diamètre Le fil en vrac est également disponible chez votre détaillant quincailler ou d'horticulture local. REMARQUE : Les bobines enroulées à la main à partir de fil en vrac sont plus susceptibles de se bloquer plus fréquemment que les bobines CRAFTSMAN pré‑enroulées. Pour de meilleurs résultats, les bobines enroulées en usine sont recommandées. 1. Débranchez la prise de la source d'alimentation. 2. Retirez la bobine vide de l'appareil comme décrit à la section Remplacer la bobine. 3. Retirez tout fil de coupe restant de la bobine. 4. Faites un pli 23 à l’extrémité du fil de coupe à environ 19 mm (3/4 po). Insérez le fil dans l'une des fentes d'ancrage 23 . 5. Insérez l’extrémité du fil en vrac de 19 mm (3/4 po) dans le trou 25 dans la bobine adjacente à la fente. Assurez‑vous que le fil est bien serré contre la bobine. 6. Enroulez le fil de coupe sur la bobine dans le sens de la flèche sur la bobine. Assurez‑vous d’enrouler le fil de façon ordonnée une couche après l'autre. Ne pas entrecroiser. 7. Lorsque l'accumulation des couches de fil atteint les encastrements 26 , coupez le fil. 8. Ajuster la bobine sur le coupe‑bordure comme indiqué à la section Remplacement de la bobine. MAINTENANCE  AVERTISSEMENT : afin de réduire le risque de blessure corporelle, éteignez l’appareil et débranchez-le la source d’alimentation avant d’effectuer tout ajustement ou de retirer/installer des pièces ou des accessoires, lorsque vous remplacez ou avant de nettoyer. Un déclenchement accidentel du démarrage peut causer des blessures. Nettoyage  AVERTISSEMENT : enlever les saletés et la poussière hors des évents au moyen d’air comprimé propre et sec, au moins une fois par semaine. Pour minimiser le risque de blessure aux yeux, toujours porter une protection oculaire conforme à la norme ANSI Z87.1 lors du nettoyage.  AVERTISSEMENT : ne jamais utiliser de solvants ni d’autres produits chimiques puissants pour nettoyer les pièces non métalliques de l’outil. Ces produits chimiques peuvent affaiblir les matériaux de plastique utilisés dans ces pièces. Utiliser un chiffon humecté uniquement d’eau et de savon doux. Ne jamais laisser de liquide pénétrer dans l’outil et n’immerger aucune partie de l’outil dans un liquide. Accessoires  AVERTISSEMENT : puisque les accessoires autres que ceux offerts par CRAFTSMAN n’ont pas été testés avec ce produit, leur utilisation pourrait s’avérer dangereuse. Pour réduire le risque de blessures, utiliser exclusivement les accessoires CRAFTSMAN recommandés avec le présent produit. Les accessoires recommandés pour cet outil sont vendus séparément au centre de service de votre région. Pour obtenir de l’aide concernant l’achat d’un accessoire, communiquer avec CRAFTSMAN, composer le 1‑888‑331‑4569. 21 Français VersatrackMC (Fig. L)  AVERTISSEMENT : afin de réduire le risque de blessure corporelle, éteignez l’appareil et déconnectez‑le de la source d’alimentation avant de faire des réglages ou de retirer/installer des fixations ou des accessoires. Un démarrage peut causer des blessures.  AVERTISSEMENT : pour réduire le risque de blessures graves, ne pas se servir d'un crochet ou d'un rail mural VersatrackMC endommagé. Un crochet VersatrackMC ou rail mural VersatrackMC endommagé ne supportera pas le poids de l'outil.  AVERTISSEMENT : pour réduire le risque de blessures graves, NE PAS suspendre l'outil au‑dessus de la tête et ne pas suspendre d'objets sur le crochet. Suspendez SEULEMENT l’outil sur le rail mural VersatrackMC à l’aide du crochet.  AVERTISSEMENT : assurez‑vous que le poids de l'outil ne dépasse pas le poids nominal maximum de 20 lb (9 kg) pour le crochet VersatrackMC sélectionné.  AVERTISSEMENT : lorsque vous suspendez des objets sur un rail mural VersatrackMC, distancez adéquatement les outils de sorte à ne pas excéder 75 lb (35 kg) par pied linéaire. IMPORTANT : Les accessoires VersatrackMC permettent d’installer des outils compatibles de façon sécuritaire sur le système de rail mural VersatrackMC. 1. Éteignez l’appareil, débranchez‑le de la source d’alimentation et les accessoires.  ATTENTION : tout produit avec dents coupantes exposées doit être couvert de façon sécuritaire s’il doit être mis sur le rail mural VersatrackMC. 2. Installez le crochet de suspension intégré 26 sur le rail mural VersatrackMC. Remplacer le protecteur (Fig. C)  AVERTISSEMENT : ne jamais faire fonctionner l’outil sans que le protecteur soit fermement fixé en place. Cela pourrait entraîner des dommages matériels ou des blessures corporelles. Retirer le protecteur actuel 1. Retirez la vis du protecteur 15 illustrée à la Fig. C. 2. Sortez le protecteur 13 . 22 Assembler le nouveau protecteur 1. Glissez le protecteur en place comme illustré à la Fig. C. 2. Remettez et serrez solidement la vis du protecteur 15 . Réparations  AVERTISSEMENT : pour assurer la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du produit, les réparations, l’entretien et les réglages doivent être réalisés (cela comprend l’inspection et le remplacement du balai, le cas échéant) par un centre de réparation en usine CRAFTSMAN ou un centre de réparation agréé CRAFTSMAN. Toujours utiliser des pièces de rechange identiques. Registre en ligne Merci pour votre achat. Enregistrez dès maintenant votre produi: • RÉPARATIONS SOUS GARANTIE: cette carte remplie vous permettra de vous prévaloir du service de réparations sous garantie de façon plus efficace dans le cas d’un probléme avec le produit. • CONFIRMATION DE PROPRIÉTÉ: en cas de perte provoquée par un incendie, une inondation ou un vol, cette preuve de propriété vous servira de preuve auprès de votre compagnie d’assurances. • SÉCURITÉ: l’enregistrement de votre produit nous permettra de communiquer avec vous dans l’éventualité peu probable de l’envoi d’un avis de sécurité régi par la loi fédérale américaine de la protection des consommateurs. • Registre en ligne à www.craftsman.com/registration. Français Garantie limitée de trois ans CRAFTSMAN réparera ou remplacera sans frais tout appareil défectueux pour cause de défaut de matériau ou de maind'œuvre sur une période de trois ans à partir de la date d'achat. Cette garantie ne couvre pas les pièces en panne pour cause d'abus ou d'usure normale de l'outil. Pour plus de détails au sujet de la couverture de la garantie et les renseignements sur les réparations sous garantie, visitez www.craftsman.com ou appelez au 1-888-331-4569. Cette garantie ne s’applique pas aux accessoires ou dommages causés par des réparations effectuées ou tentées par d’autres. CETTE GARANTIE REMPLACE TOUTES LES AUTRES, INCLUANT LES GARANTIES IMPLICITES DE LA QUALITÉ MARCHANDE ET L'APTITUDE POUR UN BUT PARTICULIER, ET EXCLUT TOUS LES DOMMAGES ACCIDENTELS OU CONSÉCUTIFS. Certaines provinces ne permettent pas de limitation sur la durée de la garantie implicite ou l'exclusion ou la limitation de dommages indirects, alors ces limitations peuvent ne pas s'appliquer à vous. Cette garantie vous donne des droits légaux particuliers et vous pouvez avoir d’autres droits qui varient selon les états ou les provinces. GARANTIE DE RETOUR DE 90 JOURS SANS CONDITION Si vous n'êtes pas entièrement satisfait de la performance de votre outil électrique ou de votre cloueuseCRAFTSMAN pour quelque raison que ce soit, vous pouvez le retourner dans les 90 jours de la date d'achat avec une preuve d'achat pour un remboursement complet, sans aucune raison à fournir. AMÉRIQUE LATINE : La présente garantie ne s’applique pas aux produits vendus en Amérique latine. Pour les produits vendus en Amérique latine, consultez les renseignements sur la garantie particulière au pays comprise dans l’emballage, appelez l’entreprise locale ou consultez le site Web pour les renseignements complets sur la garantie. REMPLACEMENT DES ÉTIQUETTES D’AVERTISSEMENT GRATUIT : Si vos étiquettes d’avertissement deviennent illisibles ou sont manquantes, appelez au 1-888-331-4569 pour un remplacement gratuit. 23 Español  ADVERTENCIA: Lea todas las advertencias de seguridad e instrucciones. El incumplimiento de las advertencias e instrucciones puede provocar descargas eléctricas, incendios o lesiones graves. ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones, lea el manual de instrucciones. Uso Pretendido Esta podadora de cuerda está diseñada para aplicaciones de poda y bordeado domésticas. NO use bajo condiciones húmedas o en presencia de líquidos o gases inflamables. NO permita que niños estén en contacto con la herramienta. Se requiere supervisión cuando operadores sin experiencia operen esta herramienta. Definiciones: Símbolos y Palabras de Alerta de Seguridad Este manual de instrucciones utiliza los siguientes símbolos y palabras de alerta de seguridad para alertarle de situaciones peligrosas y del riesgo de lesiones corporales o daños materiales.  PELIGRO:  ADVERTENCIA:  ATENCIÓN:  Indica una situación de peligro inminente que, si no se evita, provocará la muerte o lesiones graves. Indica una situación de peligro potencial que, si no se evita, podría provocar la muerte o lesiones graves. Indica una situación de peligro potencial que, si no se evita, posiblemente provocaría lesiones leves o moderadas. (Utilizado sin palabras) indica un mensaje de seguridad relacionado. AVISO: Se refiere a una práctica no relacionada a lesiones corporales que de no evitarse puede resultar en daños a la propiedad. ADVERTENCIAS GENERALES DE SEGURIDAD PARA HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS  ADVERTENCIA: Lea todas las advertencias de seguridad, instrucciones, ilustraciones y especificaciones incluidas con esta herramienta eléctrica. La falla en seguir todas las instrucciones siguientes puede resultar en descarga eléctrica, incendio y/o lesiones serias. 24 CONSERVE TODAS LAS ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES PARA FUTURAS CONSULTAS El término “herramienta eléctrica” incluido en las advertencias hace referencia a las herramientas eléctricas operadas con corriente (con cable eléctrico) o a las herramientas eléctricas operadas con baterías (inalámbricas). 1) Seguridad en el Área de Trabajo a ) Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada. Las áreas abarrotadas y oscuras propician accidentes. b ) No opere las herramientas eléctricas en atmósferas explosivas, como ambientes donde haya polvo, gases o líquidos inflamables. Las herramientas eléctricas originan chispas que pueden encender el polvo o los vapores. c ) Mantenga alejados a los niños y a los espectadores de la herramienta eléctrica en funcionamiento. Las distracciones pueden provocar la pérdida de control. 2) Seguridad Eléctrica a ) Los enchufes de la herramienta eléctrica deben adaptarse al tomacorriente. Nunca modifique el enchufe de ninguna manera. No utilice ningún enchufe adaptador con herramientas eléctricas con conexión a tierra. Los enchufes no modificados y que se adaptan a los tomacorrientes reducirán el riesgo de descarga eléctrica. b ) Evite el contacto corporal con superficies con descargas a tierra como, por ejemplo, tuberías, radiadores, cocinas eléctricas y refrigeradores. Existe mayor riesgo de descarga eléctrica si su cuerpo está puesto a tierra. c ) No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia o a condiciones de humedad. Si entra agua a una herramienta eléctrica, aumentará el riesgo de descarga eléctrica. d ) No maltrate el cable. Nunca utilice el cable para transportar, tirar o desenchufar la herramienta eléctrica. Mantenga el cable alejado del calor, el aceite, los bordes filosos y las piezas móviles. Los cables dañados o enredados aumentan el riesgo de descarga eléctrica. e ) Al operar una herramienta eléctrica en el exterior, utilice un cable prolongador adecuado para tal uso. Utilice un cable adecuado para uso en exteriores a fin de reducir el riesgo de descarga eléctrica. f ) Si el uso de una herramienta eléctrica en un lugar húmedo es imposible de evitar, utilice un suministro protegido con un interruptor de circuito por falla a tierra (GFCI). El uso de un GFCI reduce el riesgo de descargas eléctricas. 3) Seguridad Personal a ) Permanezca alerta, controle lo que está haciendo y utilice el sentido común cuando emplee una herramienta eléctrica. No utilice una herramienta Español b) c) d) e) f) g) h) eléctrica si está cansado o bajo el efecto de drogas, alcohol o medicamentos. Un momento de descuido mientras se opera una herramienta eléctrica puede provocar lesiones personales graves. Utilice equipos de protección personal. Siempre utilice protección para los ojos. En las condiciones adecuadas, el uso de equipos de protección, como máscaras para polvo, calzado de seguridad antideslizante, cascos o protección auditiva, reducirá las lesiones personales. Evite el encendido por accidente. Asegúrese de que el interruptor esté en la posición de apagado antes de conectarlo a la fuente de energía o paquete de baterías, o antes de levantar o transportar la herramienta. Transportar herramientas eléctricas con el dedo apoyado en el interruptor o enchufar herramientas eléctricas con el interruptor en la posición de encendido puede propiciar accidentes. Retire la clavija de ajuste o la llave de tuercas antes de encender la herramienta eléctrica. Una llave de tuercas o una clavija de ajuste que quede conectada a una pieza giratoria de la herramienta eléctrica puede provocar lesiones personales. No se estire. Conserve el equilibrio y párese adecuadamente en todo momento. Esto permite un mejor control de la herramienta eléctrica en situaciones inesperadas. Use la vestimenta adecuada. No use ropas holgadas ni joyas. Mantenga el cabello, la ropa y los guantes alejados de las piezas en movimiento. Las ropas holgadas, las joyas o el cabello largo pueden quedar atrapados en las piezas en movimiento. Si se suministran dispositivos para la conexión de accesorios con fines de recolección y extracción de polvo, asegúrese de que estén conectados y que se utilicen correctamente. El uso de dispositivos de recolección de polvo puede reducir los peligros relacionados con el polvo. No permita que la familiaridad obtenida a partir del uso frecuente de herramientas le permitan volverse descuidado e ignorar los principios de seguridad de la herramienta. Una acción descuidada puede causar lesiones severas en una fracción de segundo. 4) Uso y Mantenimiento de la Herramienta Eléctrica a ) No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice la herramienta eléctrica correcta para el trabajo que realizará. Si se la utiliza a la velocidad para la que fue diseñada, la herramienta eléctrica correcta permite trabajar mejor y de manera más segura. b ) No utilice la herramienta eléctrica si no puede encenderla o apagarla con el interruptor. Toda herramienta eléctrica que no pueda ser controlada mediante el interruptor es peligrosa y debe repararse. c ) Desconecte el enchufe de la fuente de alimentación y/o retire la batería, o paquete si es desmontable, de la herramienta eléctrica antes de realizar cualquier ajuste, cambiar accesorios o almacenar herramientas eléctricas. Estas medidas de seguridad preventivas reducen el riesgo de encender la herramienta eléctrica en forma accidental. d ) Guarde la herramienta eléctrica que no esté en uso fuera del alcance de los niños y no permita que otras personas no familiarizadas con ella o con estas instrucciones operen la herramienta. Las herramientas eléctricas son peligrosas si son operadas por usuarios no capacitados. e ) Dé mantenimiento a las herramientas eléctricas y accesorios. Revise que no haya piezas en movimiento mal alineadas o trabadas, piezas rotas o cualquier otra situación que pueda afectar el funcionamiento de la herramienta eléctrica. Si encuentra daños, haga reparar la herramienta eléctrica antes de utilizarla. Se producen muchos accidentes a causa de las herramientas eléctricas que carecen de un mantenimiento adecuado. f ) Mantenga las herramientas de corte afiladas y limpias. Las herramientas de corte con mantenimiento adecuado y con los bordes de corte afilados son menos propensas a trabarse y son más fáciles de controlar. g ) Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios y las brocas de la herramienta, etc. de acuerdo con estas instrucciones y teniendo en cuenta las condiciones de trabajo y el trabajo que debe realizarse. El uso de la herramienta eléctrica para operaciones diferentes de aquéllas para las que fue diseñada podría originar una situación peligrosa. h ) Mantenga las manijas y superficies de sujeción secas, limpias y libres de aceite y grasa. Las manijas y superficies de sujeción resbalosas no permiten el manejo y control seguros de la herramienta en situaciones inesperadas. 5) Mantenimiento a ) Solicite a una persona calificada en reparaciones que realice el mantenimiento de su herramienta eléctrica y que sólo utilice piezas de repuesto idénticas. Esto garantizará la seguridad de la herramienta eléctrica. Advertencias de Seguridad Importantes  ADVERTENCIA: Cuando use aparatos de jardinería eléctricos, siempre se deben seguir las precauciones de seguridad básica para reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica, y lesiones personales, incluyendo las siguientes.  ADVERTENCIA: No retire la protección. La protección debe ser conectada durante el uso. Operar esta desbrozadora sin la protección violará la garantía del producto. 25 Español  ATENCIÓN: Al reemplazar la línea, use sólo una línea redonda de 1,65mm (0,065") de diámetro. Otros diámetros o formas pue,den degradar el desempeño o causar daños a la desbrozadora. • • LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES • • • • • • • • • • • • • • • • 26 SIEMPRE USE PROTECCIÓN PARA LOS OJOS - Use gafas o gogles de seguridad en todo momento cuando esté conectada. Estos artículos están disponibles para su compra. PROTECCIÓN - No use este aparato sin la protección incluida. USE VESTIMENTA CORRECTA - No use ropa suelta o joyas. Pueden quedar atrapados en las partes móviles. Se recomiendan guantes y calzado de suela de hule cuando trabaje al aire libre. No opere el aparato cuando esté descalzo o use sandalias abiertas. Use pantalones largos pesados para proteger sus piernas. Use una cubierta de protección para el cabello para cubrir el cabello largo. LÍNEA DE NYLON - Mantenga la cara, las manos y los pies alejados de la línea de nylon giratoria en todo momento. LA LÍNEA GIRATORIA REALIZA UNA FUNCIÓN DE CORTE - Tenga cuidado al recortar alrededor de las pantallas y plantas deseables. NO UTILICE materiales no recomendados, como alambre metálico, cuerda y similares. MANTENGA A TODOS LOS TRANSEÚNTES ALEJADOS a una distancia segura del área de trabajo, especialmente a niños. ASEGÚRESE que otras personas y mascotas estén a una distancia de por lo menos 30 m (100 pies). PARA REDUCIR EL RIESGO de lesión de rebote, trabaje alejado de cualquier objeto sólido cercano, tal como pared, peldaños, piedra grande, árbol, etc. Tenga mucho cuidado al trabajar cerca de objetos sólidos y cuando sea necesario, recorte a mano. EVITE EL ARRANQUE ACCIDENTAL - No lleve la desbrozadora conectada con el dedo en el gatillo. UTILICE EL APARATO CORRECTO - No utilice este aparato para ningún trabajo excepto para el que está diseñado. NO SE ESTIRE EN EXCESO - Mantenga la pisada y el equilibrio adecuados en todo momento. NO FUERCE EL APARATO - Hará el trabajo mejor y con menos probabilidad de un riesgo de lesión en la velocidad para la que se diseñó DAÑO A LA UNIDAD - Si golpea o se enreda con un objeto extraño, detenga el aparato inmediatamente, desenchúfelo, revise si hay daños y repare cualquier daño antes de intentar una nueva operación. No opere con un cubo o un carrete rotos. DAÑO AL CABLE – Mantenga el cable alejado de la línea giratoria. Si daña el cable, desconéctelo del suministro de energía antes de mover la herramienta o examinar el daño. Se debe reemplazar un cable dañado antes del uso adicional. ASEGURE EL CABLE DE EXTENSIÓN con el retenedor de cable mostrado en este manual. • • • • • • • • • • • • • • DESCONECTE LA DESBROZADORA – cuando no esté en uso, cuando reemplace la línea, o antes de la limpieza. EVITE CONDICIONES AMBIENTALES PELIGROSAS – No use aparatos eléctricos en ubicaciones mojadas o húmedas. Siga todas las instrucciones de este manual de instrucciones para la operación correcta de su aparato. No use el aparato en la lluvia. NO OPERE aparatos eléctricos portátiles en una atmósfera gaseosa o explosiva. Los motores de estos aparatos pueden producir chispas, y éstas pueden encender los vapores. GUARDE LOS APARATOS SIN USO EN INTERIORES Cuando no se usan, los aparatos deben almacenarse en un lugar seco y cerrado, fuera del alcance de los niños. PERMANEZCA ALERTA - No utilice esta unidad cuando esté cansado, enfermo o bajo la influencia de alcohol, drogas o medicamentos. MANTENGA LOS APARATOS CON CUIDADO - Siga las instrucciones en la sección de mantenimiento. Mantenga las manijas secas, limpias y libres de aceite y grasa. SE DEBE PROPORCIONAR PROTECCIÓN DE INTERRUPTOR DE CIRCUITO DE FALLA A TIERRA [GROUND FAULT CIRCUIT INTERRUPTER (GFCI)] en los circuitos o tomacorrientes que se van a usar para la desbrozadora. Los receptáculos están disponibles con protección GFCI integrada y pueden ser utilizados para esta medida de seguridad. REVISE LAS PARTES DAÑADAS - Antes de utilizar el aparato, se debe revisar cuidadosamente un protector u otra parte que esté dañada para determinar si funcionará correctamente y cumplirá su función. Revise la alineación de las partes móviles, la unión de las partes móviles, la ruptura de partes, el montaje y cualquier otra condición que pueda afectar su operación. Una protección u otra parte que esté dañada se debe reparar o reemplazar apropiadamente por un centro de servicio autorizado, a menos que se indique lo contrario en otra parte de este manual. NO sumerja el aparato en agua ni lo rocíe con una manguera. NO permita que entre ningún líquido en su interior. NO guarde el aparato en o junto a fertilizantes o productos químicos. NO limpie con una lavadora a presión. Mantenga las protecciones en su lugar y en buen estado de operación. Mantenga las manos y los pies lejos del área de corte. MANTENGA A LOS NIÑOS, TRANSEÚNTES Y ANIMALES ALEJADOS del área de trabajo un mínimo de 30 m (100 pies) cuando arranque u opere la unidad. REVISE EL ÁREA antes de usar la unidad. Retire todos los desechos y objetos duros tales como piedras, vidrio, cable, etc. que puedan ser expulsados, arrojados, o de otra manera causar lesiones serias o daño durante la operación. NO deje el aparato cuando esté conectado. Desconecte del tomacorriente cuando no esté en uso y antes de dar servicio. • • • • • • • • • • NO use con el cable o enchufe dañado. Si el aparato no funciona como debería, se ha dejado caer, se dañó, se dejó en exteriores, o se dejó caer en agua, regréselo a un centro de servicio. NO jale o transporte por el cable, no use el cable como manija, o jale el cable alrededor de bordes o esquinas filosas. Mantenga el cable lejos de superficies calientes. NO desconecte jalando del cable. Para desconectar, sujete el enchufe, no el cable. NO maneje el enchufe o aparato con las manos húmedas. Apague todos los controles antes de desconectar. Este aparato está equipado con aislamiento doble. Sólo use partes de reemplazo idénticas. Vea las instrucciones para Dar servicio a aparatos con doble aislamiento. Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, sólo use con un cable de extensión diseñado para uso en exteriores, tal como SJW o SJTW. Asegúrese que su cable de extensión esté en buenas condiciones y sea del tamaño correcto para su aparato. La gráfica Calibre Mínimo para Juegos de Cable a continuación muestra el tamaño correcto a usar dependiendo de la longitud del cable y la clasificación de amperes de la placa de identificación. Si tiene duda, use el calibre más pesado siguiente. Mientras menor sea el número de calibre, más pesado será el cable. Un cable de extensión de tamaño inferior causará una caída en el voltaje en línea que resulta en una pérdida de energía y sobrecalentamiento Mantenga el Aparato con Cuidado – Revise los cables de extensión periódicamente y reemplace si están dañados. Para reducir el riesgo de desconexión del cable del aparato del cable de extensión durante la operación: a ) Realice un nudo como se muestra en la figura B; O b ) Use una de las correas o conectores de retención de enchufe‑receptáculo descritos en este manual; O c ) Asegure el cable de extensión al enchufe del aparato como se muestra o describe en las Instrucciones de Operación.  ADVERTENCIA: No use el aparato si el gatillo de interruptor no lo enciende y apaga. Cualquier aparato que no pueda ser controlado con el gatillo del interruptor es peligroso y debe ser reparado. Advertencias de Seguridad Adicionales  ADVERTENCIA: • • • • • • • •  ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones personales debidas a una conexión eléctrica suelta entre el enchufe y el cable de extensión del aparato, conecte firme y completamente el enchufe del aparato al cable de extensión. Revise periódicamente la conexión mientras opera para asegurar que esté conectada completamente. No use un cable de extensión que proporcione una conexión holgada. Una conexión holgada puede resultar en sobrecalentamiento, incendio, e incrementa el riesgo de quemaduras. Español • • • Para reducir el riesgo de lesiones por rebote, trabaje alejándose de cualquier objeto sólido cercano, como paredes, escalones, piedras grandes, árboles, etc. PROTECCIÓN - No use este aparato sin la protección incluida. USE VESTIMENTA CORRECTA - No use ropa suelta o joyas. Pueden quedar atrapados en las partes móviles. Se recomiendan guantes y calzado de suela de hule cuando trabaje al aire libre. No opere el aparato cuando esté descalzo o use sandalias abiertas. Use pantalones largos pesados para proteger sus piernas. Use una cubierta de protección para el cabello para cubrir el cabello largo. MANTENGA LA CARA, LAS MANOS Y LOS PIES ALEJADOS DE LA LÍNEA DE NYLON GIRATORIA EN TODO MOMENTO. La línea giratoria realiza una función de corte, tenga cuidado al recortar alrededor de pantallas y plantas deseables. MANTENGA A TODOS LOS TRANSEÚNTES ALEJADOS a una distancia segura del área de trabajo, especialmente a niños. ASEGÚRESE que otras personas y mascotas estén a una distancia de por lo menos 30 m (100 pies). CUANDO SE UTILIZA COMO BORDEADORA, las piedras, piezas de metal y otros objetos pueden ser lanzados a alta velocidad por la línea. El aparato y la protección están diseñados para reducir el peligro. Para reducir el riesgo de lesiones por rebote, trabaje alejándose de cualquier objeto sólido cercano, como paredes, escalones, piedras grandes, árboles, etc. TENGA MUCHO CUIDADO cuando trabaje cerca de objetos sólidos y cuando sea necesario, realice el corte a mano. AVOID ACCIDENTALLY STARTING – Don’t carry with finger on trigger when battery is installed. DAÑO A LA UNIDAD– Si golpea o se enreda en un objeto extraño, detenga el aparato de inmediato, revise respecto a daño y pida que se repare cualquier daño antes de intentar cualquier operación adicional. No opere con un cubo o un carrete rotos. NO OPERE aparatos eléctricos portátiles en una atmósfera gaseosa o explosiva. Los motores de estos aparatos pueden producir chispas, y éstas pueden encender los vapores. PERMANEZCA ALERTA - No utilice esta unidad cuando esté cansado, enfermo o bajo la influencia de alcohol, drogas o medicamentos. NO sumerja el aparato en agua ni lo rocíe con una manguera. 27 Español • • • • • NO permita que entre ningún líquido en su interior. Si el aparato se moja, deje secar durante un mínimo de 48 horas. NO limpie con una lavadora a presión. NO guarde el aparato en o junto a fertilizantes o productos químicos. NO cargue el aparato en la lluvia, o en ubicaciones húmedas. GUARDE LOS APARATOS SIN USO EN INTERIORES Cuando no se usan, los aparatos deben almacenarse en un lugar seco y cerrado, fuera del alcance de los niños. duraciones de uso, el ruido producido por este producto puede contribuir a la pérdida auditiva.  ATENCION: • Instrucción Adicional de Seguridad  ADVERTENCIA:  ADVERTENCIA: Nunca modifique la herramienta eléctrica, ni tampoco ninguna de sus piezas. Podría producir lesiones corporales o daños. Use SIEMPRE lentes de seguridad. Los anteojos de diario NO SON lentes de seguridad. Utilice además una cubrebocas o mascarilla antipolvo si la operación de corte genera demasiado polvo. SIEMPRE LLEVE EQUIPO DE SEGURIDAD CERTIFICADO: • protección ocular ANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3), • protección auditiva ANSI S12.6 (S3.19), • protección respiratoria NIOSH/OSHA/MSHA.  ADVERTENCIA: Algún polvo contiene químicos conocidos por el Estado de California que causan cáncer, defectos de nacimiento u otros daños reproductivos. Algunos ejemplos de estos químicos son: • compuestos en fertilizantes, • compuestos en insecticidas, herbicidas y pesticidas, • arsénico y cromo a partir de madera tratada químicamente. Para reducir su exposición a estos químicos, use equipo de seguridad aprobado, tal como máscaras de polvo que estén diseñadas específicamente para filtrar partículas microscópicas.  ADVERTENCIA: La utilización de esta herramienta puede generar polvo o dispersarlo, lo que podría causar daños graves y permanentes al sistema respiratorio, así como otras lesiones. Siempre use protección respiratoria aprobada por NIOSH (Instituto Nacional de Seguridad y Salud en el Trabajo) u OSHA (Administración de Seguridad y Salud en el Trabajo) apropiada para la exposición al polvo. Dirija las partículas en dirección contraria a la cara y el cuerpo.  ADVERTENCIA: Siempre lleve la debida protección auditiva personal en conformidad con ANSI S12.6 (S3.19) durante el uso de esta herramienta. Bajo algunas condiciones y 28 • Cuando no esté en uso, guarde la herramienta apoyada en un costado sobre una superficie estable, donde no interrumpa el paso o provoque una caída. Algunas herramientas pueden colocarse paradas, pero pueden caerse fácilmente. Los orificios de ventilación suelen cubrir piezas en movimiento, por lo que también se deben evitar. Las piezas en movimiento pueden atrapar prendas de vestir sueltas, joyas o el cabello largo. Los hilos del alargador deben ser de un calibre apropiado (AWG o American Wire Gauge) para su seguridad. Mientras menor sea el calibre del hilo, mayor la capacidad del cable. Es decir, un hilo calibre 16 tiene mayor capacidad que uno de 18. Un cable de un calibre insuficiente causará una caída en la tensión de la línea dando por resultado una pérdida de energía y sobrecalentamiento. Cuando se utilice más de un alargador para completar el largo total, asegúrese que los hilos de cada alargador tengan el calibre mínimo. La tabla siguiente muestra el tamaño correcto a utilizar, dependiendo de la longitud del cable y del amperaje nominal de la placa de identificación. Si tiene dudas sobre cuál calibre usar, use un calibre mayor. Cuanto menor sea el número del calibre, más resistente será el cable. Calibre mínimo de conjuntos de cables Longitud total del cable en pies Voltios (metros) 120 V 25 (7,6) 50 (15,2) 100 (30,5) 150 (45,7) 240 V 50 (15,2) 100 (30,5) 200 (61,0) 300 (91,4) Amperaje AWG nominal Más de Más de 0 6 18 16 16 14 6 10 18 16 14 12 10 12 16 16 14 12 12 16 14 12 No recomendado Reglas e instrucciones de seguridad: Cables de Extensión  ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de descargas eléctricas, utilice sólo una extensión para uso exterior, como una extensión del tipo de cable SW‑A, SOW‑A, STW‑A, STOW‑A, SJW‑A, SJOW‑A, SJTW‑A. o SJTOW‑A. Asegúrese que su cable de extensión esté en buenas condiciones. Cuando use un cable de extensión asegúrese de usar uno lo suficientemente pesado para llevar la corriente que usará su producto. Un cable de tamaño inferior causará una caída en el voltaje en línea que resulta en una pérdida de energía y sobrecalentamiento. La tabla muestra el tamaño correcto a usar dependiendo de la longitud del cable y la clasificación de amperes de la placa de identificación. Si tiene duda, use el calibre más pesado siguiente. Mientras menor sea el número de calibre, más pesado será el cable. Español Si la extensión se utiliza en exteriores, el cable debe ser adecuado para trabajos en exteriores. Las letras "WA" en la camisa del cable indican que el cable es adecuado para uso en exteriores. La etiqueta en su herramienta puede incluir los siguientes símbolos. Los símbolos y sus definiciones son los siguientes: BPM..................... golpes por minuto h...................... use protección respiratoria V.......................... volts ...................... use protección para min...................... minutos f los ojos o CD. . ............ corriente directa j i...................... Construcción Clase …/min............... por minuto II (aislamiento RPM..................... revoluciones por doble) minuto ......................  u se protección g A.......................... ampéres auditiva Hz........................ hertz a...................... lea toda la W......................... watts documentación Wh....................... Watt Horas ...................... evite mirar n sin........................ sin carga velocidad fijamente la luz n.......................... velocidad nominal o CAC............ corriente alterna l c...................... símbolo de alerta Ah........................ amperios hora de seguridad Servicio de Aparatos de Aislamiento Doble Su aparato tiene aislamiento doble para proporcionar seguridad adicional. En un aparato con aislamiento doble, se proporcionan dos sistemas de aislamiento en lugar de conexión a tierra. Si no se proporcionan medios de conexión a tierra en un aparato con aislamiento doble, no se deben agregar medios de conexión a tierra al aparato. Dar servicio a un aparato con aislamiento doble requiere cuidado extremo y conocimiento del sistema y sólo debe ser realizado por personal de servicio calificado. Las partes de reemplazo para un aparato con aislamiento doble deben ser idénticas a las partes que reemplacen. Un aparato con aislamiento doble está marcado con las palabras double insulated o “double insulation” (aislamiento doble). El símbolo (cuadrado dentro de un cuadrado) también puede estar marcado en el aparato. Reglas e Instrucciones de Seguridad: Cables de Extensión Los aparatos de doble aislamiento tienen cables de 2 alambres y se pueden usar con cables de extensión de 2 o 3 alambres. Sólo se deben usar cables de extensión con camisa redonda, y recomendamos que estén certificados por Underwriters Laboratories (U.L.) (C.S.A. en Canadá). Si la extensión se utiliza en exteriores, el cable debe ser adecuado para uso en exteriores. Cualquier cable marcado como exterior también puede usarse para trabajos en interiores. Antes de usar un cable de extensión, revise si hay cables sueltos o expuestos, aislamiento dañado y accesorios defectuosos. Realice las reparaciones necesarias o reemplace el cable si es necesario. Reglas e instrucciones de seguridad: Enchufe polarizado Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, este aparato tiene un enchufe polarizado (una clavija es más ancha que la otra). Este equipo debe utilizarse con un cable de extensión polarizado de 2 o 3 alambres. Las conexiones polarizadas se insertarán de una sola manera. Asegúrese que el extremo del receptáculo del cable de extensión tenga anchos de ranura de clavija grandes y pequeños. Si el enchufe no se conecta completamente al cable de extensión, invierta el enchufe. Si todavía no se inserta, obtenga un cable de extensión adecuado. Si el cable de extensión no se conecta completamente en el tomacorriente, póngase en contacto con un electricista calificado para instalar el tomacorriente adecuado. No cambie el enchufe del aparato o el cable de extensión de ninguna manera. CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES Motor Asegúrese de que la fuente de energía concuerde con lo que se indica en la placa. Un descenso en el voltaje de más del 10% producirá una pérdida de potencia y sobrecalentamiento. Todas las herramientas son probadas en fábrica; si esta herramienta no funciona, verifique el suministro eléctrico. MONTAJE Y AJUSTES  ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones personales, apague la unidad y desconéctela de la fuente de energía antes de realizar cualquier ajuste o retirar/instalar conexiones o accesorios, cuando reemplace la línea, o antes de la limpieza. Una activación de arranque accidental puede causar lesiones. Ensamble de Postes Superior e Inferior (Fig. B) Para Colocar los Postes: 1. Cuando instale el poste inferior 7 en el poste superior 6 , alinee el seguro de tope 8 con la ranura de tope 9 como se muestra en la Fig. B. 2. Presione los dos postes juntos de forma que el seguro de tope 8 se conecte en la ranura de tope 9 .  ADVERTENCIA: Siempre verifique para asegurarse que el seguro de tope esté completamente asegurado en su lugar. Si el seguro de tope no está asegurado completamente, podría resultar en que el ensamble se desconecte creando una condición peligrosa. Verifique periódicamente las conexiones para asegurar que el seguro de tope esté asegurado completamente en su lugar. 29 Español Colocación de Protección (Fig. C) Posición Adecuada de las Manos (Fig. E)  ADVERTENCIA:  ADVERTENCIA:  ADVERTENCIA:  ADVERTENCIA: Nunca retire la protección. Podría resultar en daño o lesiones personales. 1. 2. 3. 4. 5. NUNCA OPERE EL APARATO SIN LA PROTECCIÓN FIRMEMENTE EN SU LUGAR. La protección siempre debe estar conectada adecuadamente en el aparato para proteger al usuario. Retire el tornillo de la protección 15 . Deslice la protección 13 completamente en el cabezal de la podadora 16 . Asegúrese que las lengüetas 17 en la protección conecten las costillas en la cabeza de la podadora. Continúe deslizando la protección hasta que "se conecte" en su lugar. La lengüeta de bloqueo debe encajar en la ranura del alojamiento. Con un destornillador de cruz, inserte el tornillo de la protección y apriételo firmemente. Una vez instalado el protector, retire la cubierta de la hoja de corte de la cuerda ubicada en el extremo del protector. Liberación de la Cuerda De Corte (Fig. A) Al despacharse de la fábrica, la cuerda de corte está sujeta con cinta a la cubierta del carrete 14 . • Quite la cinta que sujeta la cuerda de corte a la cubierta del carrete. Conexión de Cable de Extensión (Fig. D) Un retenedor del cable de extensión 2 está integrado en la manija del interruptor que evita que el cable se desconecte. • Para usar esta característica, simplemente doble el cordón de extensión a unas 203 mm (8") desde el extremo, e insértelo en la ranura 18 en el extremo del área de la manija como se muestra en la Fig. D. • Enganche el lazo formado al doblar el cordón sobre el retenedor del cable 2 . Jale suavemente el cable para asegurarse que esté retenido firmemente en la manija principal. • Conecte el extremo del receptáculo del cable de extensión en el enchufe del cable de energía 3 en la manija principal. OPERACIÓN  ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones personales, apague la unidad y desconéctela de la fuente de energía antes de realizar cualquier ajuste o retirar/instalar conexiones o accesorios, cuando reemplace la línea, o antes de la limpieza. Una activación de arranque accidental puede causar lesiones. 30 Para reducir el riesgo de lesión personal grave, tenga SIEMPRE las manos en una posición adecuada como se muestra. Para reducir el riesgo de lesión personal grave, sujete SIEMPRE bien en caso de que haya una reacción repentina. La posición de manos adecuada requiere una mano en la manija principal 4 y la otra sobre la manija auxiliar 5 . Encendido y apagado de podadora (Fig. A)  ADVERTENCIA: Nunca intente bloquear el gatillo en la posición de encendido. 1. Para encender el aparato, oprima el interruptor de gatillo 1 . 2. Para apagar el aparato, libere el gatillo. Poda (Fig. F, G) Con la podadora encendida, inclínela en un ángulo y muévala de lado a lado como se muestra en la Figura F. Mantenga un ángulo de corte de 5° a 10°. No exceda los 10°. Corte con la punta de la cuerda. Mantenga una distancia mínima de 610 mm (24") entre el protector y sus pies como se muestra en la Figura G. Conversión a Modo de Borde (Fig. H)  ATENCIÓN:  ADVERTENCIA: la guía del borde sólo debe usarse cuando se encuentre en el modo de borde. desconecte el enchufe de la fuente de energía antes de realizar cualquier ajuste. La desbrozadora se puede utilizar en el modo de recorte o en el modo de borde para recortar césped colgante a lo largo de los bordes del césped y las jardineras. Para convertir la podadora a modo de bordes: 1. Presione el botón de conversión a borde 10 y gire el alojamiento del motor 11 180 ° en sentido contrario a las manecillas del reloj, hasta que el alojamiento del motor se conecte en la posición de borde. 2. Para regresar a la posición de corte, presione el botón de conversión de borde 10 y gire el alojamiento del motor 11 180 ° en sentido de las manecillas del reloj a su posición original. NOTA: Experimentará un desgaste de la línea de corte más rápido al normal si la línea de la podadora se coloca directamente sobre la acera o superficie abrasiva. Español Operación de Modo de Bordeado (Fig. H)  ADVERTENCIA: Cuando se utiliza como un Edger, piedras, trozos de metal y otros objetos que pueden ser lanzados a gran velocidad por la línea. El corte y la protección están diseñados para reducir el peligro. Sin embargo, asegúrese de que las demás personas y los animales domésticos por lo menos 30 m (100') de distancia. Los resultados óptimos de corte se obtienen en bordes de más de 50 mm (2") de profundidad. • No utilice esta herramienta para crear bordes o zanjas. • Con la guía de borde 12 , guíe la herramienta. • Coloque la guía de bordes en el borde de la acera o superficie abrasiva para que la línea de corte esté sobre el área de césped o tierra que se superóir. • Para hacer un corte más al ras, incline levemente la herramienta. Consejos Útiles para Cortar (Fig. G) • • • • • • • Utilice la punta de la cuerda para hacer el corte; no fuerce la cabeza de la cuerda en césped sin cortar. Use la guía de borde a lo largo de cosas como cercas, casas y jardineras como una mejor práctica. Los cercos de alambre y de estacas provocan un mayor desgaste de la cuerda e incluso su rotura. Los muros de piedra y ladrillo, las cunetas y la madera pueden desgastar la cuerda rápidamente. No permita que la tapa del carrete 20 se arrastre sobre el suelo u otras superficies. En crecimientos largos, corte desde arriba hacia abajo y no exceda una altura de 330 mm (13"). Mantenga la podadora inclinada hacia el área que se corta; ésta es la mejor área de corte. La podadora corta al mover la unidad de izquierda a derecha. Esto evitará que se arrojen restos al usuario. Evite árboles y arbustos. La cuerda fácilmente puede dañar la corteza de árboles, las molduras de madera, los revestimientos exteriores y los pilares de cercos. Línea de Corte / Alimentación de Línea Su podadora usa una línea de nylon redonda de 1,65 mm (0,065”) de diámetro. Durante el uso, las puntas de las líneas de nylon se deshilacharán y desgastarán. La línea de corte se desgastará más rápido y requiere más alimentación si el corte o el borde se realiza a lo largo de aceras u otras superficies abrasivas o hierbas más pesadas están siendo cortadas. Eliminación de atascamiento y línea enredada (Fig. I)  ADVERTENCIA: Desconecte el enchufe de la fuente de energía antes de realizar cualquier ensamble, ajuste o cambio de accesorios. Tales medidas preventivas de seguridad reducen el riesgo de encender el aparato por accidente. De vez en cuando, en especial cuando corte hierba gruesa o con tallos, el cubo de alimentación de la línea se puede obstruir con savia u otro material y la línea se atascará como resultado. Para eliminar el atascamiento, siga los pasos siguientes.  ATENCIÓN: 1. 2. 3. 4. Para evitar daños del aparato, si la línea de corte sobresale más allá de la cuchilla de corte, córtela de modo que sólo llegue a la cuchilla. Desconecte el enchufe de la fuente de energía Presione las lengüetas de liberación 21 en la tapa del carrete 20 , y retire la tapa de carrete del alojamiento de carrete 14 . Jale el carrete de la línea de nylon y retire cualquier línea rota o desechos de corte del área del carrete. Coloque el carrete en el aparato como se describe en Reemplazo de ensamble de carrete. Reemplazo de ensamble de carrete (Fig. I)  ADVERTENCIA:  ADVERTENCIA: El uso de cualquier accesorio no recomendado por CRAFTSMAN para uso con este aparato podría ser peligroso. No use ninguna cuchilla ni ningún accesorio o conexión que no sean los recomendados por CRAFTSMAN en esta podadora/ bordeadora. Se pueden producir lesiones graves o daños al producto. Vuelva a cargar la línea de nylon (ya sea en bobina de reemplazo a granel o pre‑enrollada) como se muestra en este manual. SÓLO USE LÍNEA DE MONOFILAMENTO DE NYLON REDONDA DE 1,65 mm (0,065") DE DIÁMETRO. No utilice una línea de calibre serrado o más grueso, ya que sobrecargarán el motor y causarán sobrecalentamiento. Esta línea está disponible en su distribuidor local o centro de servicio autorizado. 1. Desconecte el enchufe de la fuente de energía 2. Presione las lengüetas de liberación 21 en la tapa del carrete 20 , y retire la tapa de carrete del alojamiento de carrete 14 . 3. Para obtener los mejores resultados, reemplace el carrete con CRAFTSMAN Modelo CMZST065. 4. Si la palanca en la base del alojamiento se desprende, vuelva a colocarla en la posición correcta antes de insertar el nuevo carrete en el alojamiento. 5. Retire la suciedad y el césped de la tapa del carrete y el alojamiento del carrete. 6. Afloje el extremo de la línea de corte y guíe la línea dentro del ojal 17 . 7. Tome el nuevo carrete y empújelo sobre el borde 22 en el alojamiento. Gire el carrete ligeramente hasta que se asiente. 8. La línea debe sobresalir aproximadamente a 136 mm (5‑3/8") del alojamiento. 31 Español 9. Alinee las lengüetas de liberación de la tapa del carrete con las ranuras en el alojamiento del carrete. 10. Vuelva a colocar la tapa del carrete presionando las lengüetas de liberación y presionando en la cubierta del carrete. 11. Empuje la tapa sobre el alojamiento hasta que se conecte firmemente en su lugar. NOTA: Asegúrese que la cubierta esté completamente colocada, escuche dos clics audibles para asegurarse que ambas pestañas de liberación estén ubicadas correctamente. Encienda el aparato. En unos cuantos segundos o menos, escuchará que la línea de nylon se corta automáticamente a la longitud adecuada. NOTA: Otras partes de repuesto (protecciones, tapas de carretes, etc.) están disponibles a través de los centros de servicio autorizados. Para encontrar su ubicación de servicio local, llame al: 1‑888‑331‑4569 o visite www.craftsman.com. Rebobinado de Carrete de Línea a Granel (Fig. I–K ) Sólo use Línea Redonda de 1,65 mm (0,065”) de Diámetro La línea a granel también está disponible para su compra en su distribuidor local. NOTA: Los carretes enrollados manualmente de la línea a granel probablemente se enredarán con más frecuencia que los carretes enrollados de fábrica CRAFTSMAN. Para obtener los mejores resultados, se recomienda utilizar carretes enrollados en fábrica. 1. Desconecte el enchufe de la fuente de energía 2. Retire el carrete vacío del aparato como se describe en Reemplazo de ensamble de carrete. 3. Retire cualquier línea de corte restante del carrete. 4. Realice un pliegue 23 en el extremo de la línea de corte a aproximadamente 19 mm (3/4"). Alimente la línea de corte en una de las ranuras de anclaje de línea 23 . 5. Inserte el extremo de 19 mm (3/4") de la línea a granel en el orificio 25 en el carrete adyacente a la ranura. Asegúrese que la línea quede apretada contra el carrete. 6. Enrolle la línea de corte en el carrete en la dirección de la flecha en el carrete. Asegúrese de enrollar la línea en forma ordenada y en capas. No entrecruce. 7. Cuando la línea de corte enrollada alcance los hundimientos 26 , corte la línea. 8. Coloque el carrete en el aparato como se describe en Reemplazo de ensamble de carrete. MANTENIMIENTO  ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones personales, apague la unidad y desconéctela de la fuente de energía antes de realizar cualquier ajuste o retirar/instalar conexiones o accesorios, cuando reemplace la 32 línea, o antes de la limpieza. Una activación de arranque accidental puede causar lesiones. Limpieza  ADVERTENCIA: Sople la suciedad y el polvo de todos los conductos de ventilación con aire seco, al menos una vez por semana. Para reducir el riesgo de lesiones, utilice siempre protección para los ojos aprobada ANSI Z87.1 al realizar esta tarea.  ADVERTENCIA: Nunca utilice solventes ni otros químicos abrasivos para limpiar las piezas no metálicas de la herramienta. Estos productos químicos pueden debilitar los materiales plásticos utilizados en estas piezas. Utilice un paño humedecido sólo con agua y jabón neutro. Nunca permita que penetre líquido dentro de la herramienta ni sumerja ninguna de las piezas en un líquido. Accesorios  ADVERTENCIA: Debido a que no se han probado con este producto otros accesorios que no sean los que ofrece CRAFTSMAN, el uso de dichos accesorios con esta herramienta podría ser peligroso. Para reducir el riesgo de lesiones, con este producto deben usarse sólo los accesorios recomendados por CRAFTSMAN. Los accesorios que se recomiendan para utilizar con la herramienta están disponibles a un costo adicional en su distribuidor local o en un centro de mantenimiento autorizado. Si necesita ayuda para localizar algún accesorio, póngase en contacto com CRAFTSMAN, llame al 1‑888‑331‑4569. Versatrack™ (Fig. L)  ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones personales serias, apague la unidad y desconéctela de la fuente de energía antes de realizar cualquier ajuste o retirar/ instalar conexiones o accesorios. Un arranque accidental puede causar lesiones.  ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones personales serias, no use una clavija colgar Versatrack™ o Trackwall Versatrack™ dañados. Una clavija colgar Versatrack™ o Trackwall Versatrack™ dañados no soportarán el peso de la herramienta.  ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones personales serias, NO suspenda la herramienta por encima o suspenda objetos de la clavija colgar. SÓLO suspenda la herramienta en el Trackwall Versatrack™ con la clavija colgar.  ADVERTENCIA: Asegúrese que el peso de la herramienta no exceda el peso máximo nominal de 20 lbs (9 kg) para el gancho Versatrack™ seleccionado.  ADVERTENCIA: Cuando cuelgue objetos en el riel Trackwall de Versatrack™, espacie adecuadamente las herramientas para no exceder 75 lbs (35 kg) por pie lineal. IMPORTANTE: Los accesorios Versatrack™ se instalan en herramientas compatibles de forma segura en el sistema Trackwall de Versatrack™. 1. Apague la unidad,desconecte de la fuente de alimentación y los accesorios.  ATENCIÓN: Cualquier producto con dientes de corte expuestos debe tenerlos cubiertos de forma segura si va a estar en el Trackwall de Versatrack™. 2. Monte el gancho para colgar integral 26 al Trackwall Versatrack™. Reemplazo de Protección (Fig. C)  ADVERTENCIA: Nunca opere el aparato sin la protección firmemente en su lugar. Podría resultar en daño o lesiones personales. Retire la Protección Actual 1. Retire el tornillo de la protección 15 mostrado en la Fig. C. 2. Deslice la protección 13 hacia afuera. Ensamble de Nueva Protección 1. Deslice la protección en su lugar como se muestra en la Fig. C. 2. Reemplace y apriete firmemente el tornillo de la protección 15 . Reparaciones  ADVERTENCIA: Para asegurar la SEGURIDAD y la CONFIABILIDAD del producto, las reparaciones, el mantenimiento y los ajustes (inclusive la inspección y el cambio de las escobillas, cuando proceda) deben ser realizados en un centro de mantenimiento en la fábrica CRAFTSMAN u en un centro de mantenimiento autorizado CRAFTSMAN. Utilice siempre piezas de repuesto idénticas. Para reparación y servicio de sus herramientas eléctricas, favor de dirigirse al Centro de Servicio más cercano Español CULIACAN, SIN Blvd. Emiliano Zapata 5400‑1 Poniente Col. ( 667 ) 717 89 99 San Rafael GUADALAJARA, JAL Av. La Paz #1779 - Col. Americana Sector ( 33 ) 3825 6978 Juárez MEXICO, D.F. Eje Central Lázaro Cárdenas No. 18 - Local ( 55 ) 5588 9377 D, Col. Obrera MERIDA, YUC Calle 63 #459‑A - Col. Centro ( 999 ) 928 5038 MONTERREY, N.L. Av. Francisco I. Madero 831 Poniente - Col. ( 818 ) 375 23 13 Centro PUEBLA, PUE 17 Norte #205 - Col. Centro ( 222 ) 246 3714 QUERETARO, QRO Av. San Roque 274 - Col. San Gregorio ( 442 ) 2 17 63 14 SAN LUIS POTOSI, SLP Av. Universidad 1525 - Col. San Luis ( 444 ) 814 2383 TORREON, COAH Blvd. Independencia, 96 Pte. - Col. Centro ( 871 ) 716 5265 VERACRUZ, VER Prolongación Díaz Mirón #4280 - Col. ( 229 ) 921 7016 Remes VILLAHERMOSA, TAB Constitución 516‑A - Col. Centro ( 993 ) 312 5111 PARA OTRAS LOCALIDADES: Si se encuentra en México, por favor llame al ( 55 ) 5326 7100 Si se encuentra en U.S., por favor llame al 1‑888‑331‑4569 Póliza de Garantía IDENTIFICACIÓN DEL PRODUCTO: Sello o firma del Distribuidor. Nombre del producto: ___________________________ Mod./Cat.: ____________________________________ Marca: ______________________________________ Núm. de serie: _________________________________ (Datos para ser llenados por el distribuidor) Fecha de compra y/o entrega del producto: ___________________________________________ Nombre y domicilio del distribuidor donde se adquirió el producto: ___________________________________________ Este producto está garantizado por un año a partir de la fecha de entrega, contra cualquier defecto en su funcionamiento, así como en materiales y mano de obra empleados para su fabricación. Nuestra garantía incluye la reparación o reposición del producto y/o componentes sin 33 Español cargo alguno para el cliente, incluyendo mano de obra, así como los gastos de transportación razonablemente erogados derivados del cumplimiento de este certificado. Para hacer efectiva esta garantía deberá presentar su herramienta y esta póliza sellada por el establecimiento comercial donde se adquirió el producto, de no contar con ésta, bastará la factura de compra. Excepciones Esta garantía no será válida en los siguientes casos: • Cuando el producto se hubiese utilizado en condiciones distintas a las normales; • Cuando el producto no hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso que se acompaña; • Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por personas distintas a las enlistadas al final de este certificado. Anexo encontrará una relación de sucursales de servicio de fábrica, centros de servicio autorizados y franquiciados en la República Mexicana, donde podrá hacer efectiva su garantía y adquirir partes, refacciones y accesorios originales. Solamente para propósito de México: Importado por: Craftsman. Tool Co. S.A. de C.V. Avenida Antonio Dovali Jaime, # 70 Torre B Piso 9 Colonia La Fe, Santa Fé Código Postal : 01210 Delegación Alvaro Obregón México D.F. Tel. ( 52 ) 555‑326‑7100 R.F.C.: BDE810626‑1W7 Registro en Línea Gracias por su compra. Registre su producto ahora para: • SERVICIO EN GARANTÍA: Si completa esta tarjeta, podrá obtener un servicio en garantía más eficiente, en caso de que exista un problema con su producto. • CONFIRMATCIÓN DE PROPIEDAD: En caso de una pérdida que cubra el seguro, como un incendio, una inundacíon o un robo, el registro de propiedad servirá como comprobante de compra. • PARA SU SEGURIDAD: Si registra el producto, podremos comunicarnos con usted en el caso improbable que se deba enviar una notificación de seguridad conforme a la Federal Consumer Safety Act (Ley Federal de Seguridad de Productos para el Consumidor). • Registro en línea en www.craftsman.com/registration. 34 Garantía limitada de tres años CRAFTSMAN reparará o reemplazará, sin cargo, cualquier defecto debido a materiales o mano de obra defectuosos por tres años desde la fecha de compra. Esta garantía no cubre falla de partes debido al desgaste normal o abuso de la herramienta. Para detalles adicionales de la cobertura de la garantía e información de reparación de garantía, visite www.craftsman.com o llame al 1‑888‑331‑4569. Esta garantía no se aplica a accesorios o daño causado cuando otros hayan realizado o intentado reparaciones. ESTA GARANTÍA LIMITADA SE OTORGA EN LUGAR DE TODAS LAS DEMÁS, INCLUIDA LA GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIABILIDAD E IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO EN PARTICULAR, Y EXCLUYE TODOS LOS DAÑOS INCIDENTALES O EN CONSECUENCIA. Algunos estados no permiten limitaciones sobre la duración de una garantía implícita o la exclusión o limitación de daños incidentales o en consecuencia, por lo que estas limitaciones pueden no aplicarse en su caso. Esta garantía le da derechos legales específicos y puede tener otros derechos que varían en ciertos estados o provincias. GARANTÍA DE DEVOLUCIÓN DE DINERO DE 90 DÍAS Si no está completamente satisfecho con el desempeño de su herramienta eléctrica o Pistola de clavos CRAFTSMAN por cualquier razón, puede devolverla dentro de 90 días desde la fecha de compra con un comprobante para un reembolso completo – no se harán preguntas. AMÉRICA LATINA: Esta garantía no aplica a productos vendidos en América Latina. Para productos vendidos en América Latina, consulte la información de garantía específica contenida en el empaque, llame a la compañía local o consulte la página de Internet respecto a la información de garantía. REEMPLAZO GRATUITO DE ETIQUETA DE GARANTÍA: Si sus etiquetas de advertencia se vuelven ilegibles o faltan, llame al 1‑888‑331‑4569 para reemplazo gratuito. 35 36 37 CRAFTSMAN 701 East Joppa Road, Towson, MD 21286 Copyright © 2020 09/20 Part No. N869143
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40

Craftsman CMEST900 El manual del propietario

Categoría
Podadoras de césped
Tipo
El manual del propietario