BLACK+DECKER EASYFEED BESTE620 Manual de usuario

Categoría
Podadoras de césped
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

1
3
6
7
9
8
10
5
4
2
ESPAÑOL
22
Español (traducido de las instrucciones originales)
¡ADVERTENCIA! Lea todas las advertencias de
seguridad e instrucciones. El incumplimiento
de las advertencias e instrucciones puede provocar
descargas eléctricas, incendios o lesionesgraves.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones, lea
el manual deinstrucciones.
Si tiene alguna duda o algún comentario sobre ésta u
otra herramienta BLACK+DECKER, llámenos al número
gratuito: 1-800-4-BLACK+DECKER (1-800-544-6986).
1
Interruptor de gatillo ON/OFF (Encendido/Apagado)
2
Botón EASYFEED
TM
3
Retenedor de cable
4
Enchufe de cable de energía
5
Manija auxiliar
6
Collar
7
Alojamiento de motor
8
Rueda de guía de borde
9
Protección
10
Carrete
Definiciones: Símbolos y palabras de alerta de seguridad
Este manual de instrucciones utiliza los siguientes símbolos y palabras de alerta de seguridad para alertarle de situaciones
peligrosas y del riesgo de lesiones corporales o daños materiales.
PELIGRO: Indica una situación de peligro inminente que, si no se evita, provocará la muerte o lesionesgraves.
ADVERTENCIA: Indica una situación de peligro potencial que, si no se evita, podría provocar la muerte o
lesionesgraves.
ATENCIÓN: Indica una situación de peligro potencial que, si no se evita, posiblemente provocaría lesiones leves
omoderadas.
(Utilizado sin palabras) indica un mensaje de seguridad relacionado.
AVISO: Se refiere a una práctica no relacionada a lesiones corporales que de no evitarse puede resultar en daños a
la propiedad.
Fig. A
ESPAÑOL
23
Advertencias de seguridad importantes
ADVERTENCIA: Cuando use aparatos de jardinería
eléctricos, siempre se deben seguir las precauciones
de seguridad básica para reducir el riesgo de incendio,
descarga eléctrica, y lesiones personales, incluyendo
las siguientes.
ADVERTENCIA: No retire la protección. La protección
debe ser conectada durante el uso. Operar esta
desbrozadora sin la protección violará la garantía del
producto.
ATENCIÓN: Al reemplazar la línea, use sólo una línea
redonda de 1.65 mm (0.065") de diámetro. Otros
diámetros o formas pueden degradar el desempeño o
causar daños a la desbrozadora.
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES
SIEMPRE USE PROTECCIÓN PARA LOS OJOS - Use gafas
o gogles de seguridad en todo momento cuando esté
conectada. Estos artículos están disponibles para su
compra.
PROTECCIÓN - No use este aparato sin la protección
incluida.
USE VESTIMENTA CORRECTA - No use ropa suelta o
joyas. Pueden quedar atrapados en las partes móviles. Se
recomiendan guantes y calzado de suela de hule cuando
trabaje al aire libre. No opere el aparato cuando esté
descalzo o use sandalias abiertas. Use pantalones largos
pesados para proteger sus piernas. Use una cubierta de
protección para el cabello para cubrir el cabello largo.
LÍNEA DE NYLON - Mantenga la cara, las manos y los pies
alejados de la línea de nylon giratoria en todo momento.
LA LÍNEA GIRATORIA REALIZA UNA FUNCIÓN DE CORTE
- Tenga cuidado al recortar alrededor de las pantallas y
plantas deseables.
NO UTILICE materiales no recomendados, como alambre
metálico, cuerda y similares.
MANTENGA TODOS LOS TRANSEÚNTES ALEJADOS - a
una distancia segura del área de trabajo, especialmente
a niños.
ASEGÚRESE que otras personas y mascotas estén a una
distancia de por lo menos 100 pies (30 m).
PARA REDUCIR EL RIESGO de lesión de rebote, trabaje
alejado de cualquier objeto sólido cercano, tal como
pared, peldaños, piedra grande, árbol, etc. Tenga mucho
cuidado al trabajar cerca de objetos sólidos y cuando sea
necesario, recorte a mano.
EVITE EL ARRANQUE ACCIDENTAL - No lleve la
desbrozadora conectada con el dedo en el gatillo.
UTILICE EL APARATO CORRECTO - No utilice este aparato
para ningún trabajo excepto para el que está diseñado.
NO SE ESTIRE EN EXCESO - Mantenga la pisada y el
equilibrio adecuados en todo momento.
No fuerce el aparato - Hará el trabajo mejor y con menos
probabilidad de un riesgo de lesión en la velocidad para
la que se diseñó
DAÑO A LA UNIDAD - Si golpea o se enreda con un
objeto extraño, detenga el aparato inmediatamente,
desenchúfelo, revise si hay daños y repare cualquier daño
antes de intentar una nueva operación. No opere con un
cubo o un carrete rotos.
DAÑO AL CABLE – Mantenga el cable alejado de la línea
giratoria. Si daña el cable, desconéctelo del suministro
de energía antes de mover la herramienta o examinar el
daño. Se debe reemplazar un cable dañado antes del uso
adicional.
ASEGURE EL CABLE DE EXTENSIÓN con el retenedor de
cable mostrado en este manual.
DESCONECTE LA DESBROZADORA – cuando no esté en
uso, cuando reemplace la línea, o antes de la limpieza.
EVITE CONDICIONES AMBIENTALES PELIGROSAS – No
use aparatos eléctricos en ubicaciones mojadas o
húmedas. Siga todas las instrucciones de este manual de
instrucciones para la operación correcta de su aparato. No
use el aparato en la lluvia.
NO OPERE aparatos eléctricos portátiles en una atmósfera
gaseosa o explosiva. Los motores de estos aparatos
pueden producir chispas, y éstas pueden encender los
vapores.
GUARDE LOS APARATOS sin uso EN INTERIORES - Cuando
no se usan, los aparatos deben almacenarse en un lugar
seco y cerrado, fuera del alcance de los niños.
PERMANEZCA ALERTA - No utilice esta unidad cuando esté
cansado, enfermo o bajo la influencia de alcohol, drogas
o medicamentos.
MANTENGA LOS APARATOS CON CUIDADO - Siga las
instrucciones en la sección de mantenimiento. Mantenga
las manijas secas, limpias y libres de aceite y grasa.
Se debe proporcionar protección de INTERRUPTOR DE
CIRCUITO DE FALLA A TIERRA [GROUND FAULT CIRCUIT
INTERRUPTER (GFCI)]en los circuitos o tomacorrientes
que se van a usar para la desbrozadora. Los receptáculos
están disponibles con protección GFCI integrada y pueden
ser utilizados para esta medida de seguridad.
REVISE LAS PARTES DAÑADAS - Antes de utilizar el
aparato, se debe revisar cuidadosamente un protector u
otra parte que esté dañada para determinar si funcionará
correctamente y cumplirá su función. Revise la alineación
de las partes móviles, la unión de las partes móviles, la
ruptura de partes, el montaje y cualquier otra condición
que pueda afectar su operación. Una protección u otra
parte que esté dañada se debe reparar o reemplazar
apropiadamente por un centro de servicio autorizado, a
menos que se indique lo contrario en otra parte de este
manual.
NO sumerja el aparato en agua ni lo rocíe con una
manguera. NO permita que entre ningún líquido en su
interior.
NO guarde el aparato en o junto a fertilizantes o
productos químicos.
NO limpie con una lavadora a presión.
Mantenga las protecciones en su lugar y en buen estado
de operación.
Mantenga las manos y los pies lejos del área de corte.
ESPAÑOL
24
MANTENGA A LOS NIÑOS, TRANSEÚNTES Y ANIMALES
ALEJADOS del área de trabajo un mínimo de 30 pies (10
metros) cuando arranque u opere la unidad.
REVISE EL ÁREA antes de usar la unidad. Retire todos
los desechos y objetos duros tales como piedras, vidrio,
cable, etc. que puedan ser expulsados, arrojados, o de
otra manera causar lesiones serias o daño durante la
operación.
No deje el aparato cuando esté conectado. Desconecte
del tomacorriente cuando no esté en uso y antes de dar
servicio.
NO use con el cable o enchufe dañado. Si el aparato no
funciona como debería, se ha dejado caer, se dañó, se
dejó en exteriores, o se dejó caer en agua, regréselo a un
centro de servicio.
NO jale o transporte por el cable, no use el cable como
manija, o jale el cable alrededor de bordes o esquinas
filosas. Mantenga el cable lejos de superficies calientes.
NO desconecte jalando del cable. Para desconectar, sujete
el enchufe, no el cable.
No maneje el enchufe o aparato con las manos húmedas.
Apague todos los controles antes de desconectar.
Este aparato está equipado con aislamiento doble. Sólo
use partes de reemplazo idénticas. Vea las instrucciones
para Dar servicio a aparatos con doble aislamiento.
Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, sólo use con
un cable de extensión diseñado para uso en exteriores, tal
como SJW o SJTW.
Asegúrese que su cable de extensión esté en buenas
condiciones y sea del tamaño correcto para su aparato.
La gráfica Calibre Mínimo para Juegos de Cable a
continuación muestra el tamaño correcto a usar
dependiendo de la longitud del cable y la clasificación
de amperes de la placa de identificación. Si tiene duda,
use el calibre más pesado siguiente. Mientras menor sea
el número de calibre, más pesado será el cable. Un cable
de extensión de tamaño inferior causará una caída en el
voltaje en línea que resulta en una pérdida de energía y
sobrecalentamiento
Mantenga el Aparato con Cuidado – Revise los cables de
extensión periódicamente y reemplace si están dañados.
Para reducir el riesgo de desconexión del cable del aparato
del cable de extensión durante la operación:
a ) Realice un nudo como se muestra en la figura B; O
b ) Use una de las correas o conectores de retención de
enchufe-receptáculo descritos en este manual; O
c ) Asegure el cable de extensión al enchufe del aparato
como se muestra o describe en las Instrucciones de
Operación
.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones
personales debidas a una conexión eléctrica suelta
entre el enchufe y el cable de extensión del aparato,
conecte firme y completamente el enchufe del
aparato al cable de extensión. Revise periódicamente
la conexión mientras opera para asegurar que
esté conectada completamente. No use un cable
de extensión que proporcione una conexión
holgada. Una conexión holgada puede resultar en
sobrecalentamiento, incendio, e incrementa el riesgo
de quemaduras.
ADVERTENCIA: No use el aparato si el gatillo de
interruptor no lo enciende y apaga. Cualquier aparato
que no pueda ser controlado con el gatillo del
interruptor es peligroso y debe ser reparado.
ADVERTENCIA: Algún polvo producido por este
producto contiene químicos conocidos por el
Estado de California que causan cáncer, defectos de
nacimiento u otros daños reproductivos. Algunos
ejemplos de estos químicos son:
compuestos en fertilizantes
compuestos en insecticidas, herbicidas y
pesticidas
arsénico y cromo a partir de madera tratada
químicamente
Para reducir su exposición a estos químicos, use equipo
de seguridad aprobado, tal como máscaras de polvo que
estén diseñadas específicamente para filtrar partículas
microscópicas.
Información de seguridad adicional
ADVERTENCIA: SIEMPRE use gafas de seguridad.
Las gafas de uso diario NO son gafas de seguridad.
También use una careta o máscara de polvo si la
operación de corte produce polvo. SIEMPRE USE
EQUIPO DE SEGURIDAD CERTIFICADO:
Protección para los ojos ANSI Z87.1 (CAN/CSA
Z94.3),
Protección auditiva ANSI S12.6 (S3.19),
Protección respiratoria NIOSH/OSHA/MSHA.
ADVERTENCIA: El uso de esta herramienta puede
generar y/o dispersar polvo, que puede causar lesiones
respiratorias serías y permanentes u otras lesiones.
Siempre use protección respiratoria aprobada por
NIOSH/OSHA apropiada para la exposición de polvo.
Dirija las partículas lejos de la cara y el cuerpo.
ADVERTENCIA: Siempre use protección auditiva
personal adecuada que cumpla con ANSI S12.6
(S3.19) durante el uso. Bajo algunas condiciones
y duración de uso, el ruido de este producto puede
contribuir con la pérdida auditiva.
Las ventilas de aire a menudo cubren las partes
móviles y se deben evitar. La ropa suelta, joyería, o
cabello largo podrían quedar atrapados en las partes
móviles.
ESPAÑOL
25
Reglas e instrucciones de seguridad:
Cables de Extensión
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de descargas
eléctricas, utilice sólo una extensión para uso exterior,
como una extensión del tipo de cable SW-A, SOW-A,
STW-A, STOW-A, SJW-A, SJOW-A, SJTW-A. o SJTOW-A.
Asegúrese que su cable de extensión esté en buenas
condiciones. Cuando use un cable de extensión asegúrese
de usar uno lo suficientemente pesado para llevar la
corriente que usará su producto. Un cable de tamaño
inferior causará una caída en el voltaje en línea que resulta
en una pérdida de energía y sobrecalentamiento. La tabla
muestra el tamaño correcto a usar dependiendo de la
longitud del cable y la clasificación de amperes de la placa
de identificación. Si tiene duda, use el calibre más pesado
siguiente. Mientras menor sea el número de calibre, más
pesado será el cable. Si la extensión se utiliza en exteriores,
el cable debe ser adecuado para trabajos en exteriores. Las
letras "WA" en la camisa del cable indican que el cable es
adecuado para uso en exteriores.
Los hilos del alargador deben ser de un calibre
apropiado (AWG o American Wire Gauge) para
su seguridad. Mientras menor sea el calibre del hilo,
mayor la capacidad del cable. Es decir, un hilo calibre
16 tiene mayor capacidad que uno de 18. Un cable de
un calibre insuficiente causará una caída en la tensión
de la línea dando por resultado una pérdida de energía
y sobrecalentamiento. Cuando se utilice más de un
alargador para completar el largo total, asegúrese que
los hilos de cada alargador tengan el calibre mínimo.
La tabla siguiente muestra el tamaño correcto a utilizar,
dependiendo de la longitud del cable y del amperaje
nominal de la placa de identificación. Si tiene dudas sobre
cuál calibre usar, use un calibre mayor. Cuanto menor sea
el número del calibre, más resistente será elcable.
Calibre mínimo de conjuntos de cables
Voltios
Longitud total del cable en pies
(metros)
120 V 25 (7,6) 50 (15,2) 100 (30,5) 150 (45,7)
240 V 50 (15,2) 100 (30,5) 200 (61,0) 300 (91,4)
Amperaje
nominal
AWG
Más de Más de
0 6 18 16 16 14
6 10 18 16 14 12
10 12 16 16 14 12
12 16 14 12 Not Recommended
Reglas e instrucciones de seguridad:
Enchufe polarizado
Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, este equipo
tiene un enchufe polarizado (una clavija es más ancha que la
otra). Este equipo debe utilizarse con un cable de extensión
polarizado de 2 o 3 alambres. Las conexiones polarizadas se
insertarán de una sola manera. Asegúrese que el extremo
del receptáculo del cable de extensión tenga anchos de
ranura de clavija grandes y pequeños. Si el enchufe no se
conecta completamente al cable de extensión, invierta
el enchufe. Si todavía no se inserta, obtenga un cable de
extensión adecuado. Si el cable de extensión no se conecta
completamente en el tomacorriente, póngase en contacto
con un electricista calificado para instalar el tomacorriente
adecuado. No cambie el enchufe de la herramienta o el
cable de extensión de ninguna manera.
La etiqueta de su herramienta puede incluir los siguientes
símbolos. A continuación se indican los símbolos y
susdefiniciones:
V ......................... voltios
Hz ....................... hertz
min ..................... minutos
or DC ...... direct current
...................... Construcción de
Clase I (tierra)
…/min .............. por minuto
BPM .................... golpes por minuto
IPM ..................... impactos por
minuto
RPM .................... revoluciones por
minuto
sfpm ................... pies de superficie
por minuto
SPM .................... pasadas por
minuto
A ......................... amperios
W ........................ vatios
or AC ........... corriente alterna
or AC/DC .... corriente alterna
o directa
...................... Construcción de
Clase II (doble
aislamiento)
n
o
....................... velocidad sin carga
n ......................... velocidad nominal
...................... terminal de
conexión a tierra
...................... símbolo de
advertencia de
seguridad
..................... radiación visible
..................... protección
respiratoria
.....................protección ocular
.....................protección auditiva
..................... lea toda la
documentación
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES PARA
VOLVER A CONSULTAR EN EL FUTURO
Motor
Asegúrese de que la fuente de energía concuerde
con lo que se indica en la placa. Un descenso en el
voltaje de más del 10% producirá una pérdida de
potencia y sobrecalentamiento. Todas las herramientas
BLACK+DECKER son probadas en fábrica; si esta herramienta
no funciona, verifique el suministro eléctrico.
COMPONENTES (FIG. A)
ADVERTENCIA: Nunca modifique la herramienta
eléctrica, ni tampoco ninguna de sus piezas. Podría
producir lesiones corporales odaños.
Consulte la Figura A al principio de este manual para
obtener una lista completa de loscomponentes.
Uso Debido
Este aparato está diseñado para aplicaciones de corte
domésticas en exteriores.
NO utilice la herramienta en condiciones de humedad o en
presencia de líquidos o gasesinflamables.
NO permita que los niños toquen la herramienta. Si el
operador no tiene experiencia operando esta herramienta,
su uso deberá sersupervisado.
ESPAÑOL
26
MONTAJE Y AJUSTES
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones
personales graves, apague la herramienta
y desconéctela de la fuente de alimentación
antes de realizar ajustes o de retirar/instalar
dispositivos o accesorios. Un arranque accidental
podría causarlesiones.
ADVERTENCIA: Desenchufe la podadora antes de
intentar sujetar la protección, la GUÍA DE BORDES
O LA MANIJA. NUNCA OPERE LA HERRAMIENTA
SIN LA PROTECCIÓN FIRMEMENTE EN SU LUGAR.
LA PROTECCIÓN SIEMPRE DEBE ESTAR EN LA
HERRAMIENTA PARA PROTEGER EL USUARIO.
Conexión de la protección (Fig. B, C)
ADVERTENCIA: NUNCA OPERE LA PODADORA SIN LA
PROTECCIÓN FIRMEMENTE EN SU LUGAR.
Gire la podadora al revés de forma que usted mire hacia
abajo al carrete
10
.
Retire el tornillo de la protección con un destornillador
Phillips.
Gire la protección
9
boca abajo y deslícela
completamente en el alojamiento del motor
7
.
Asegúrese que las lengüetas
11
de la protección se
conecten con las costillas
12
del alojamiento del motor
como se muestra en la figura B. La lengüeta de bloqueo
24
debería haberse conectado a presión en la ranura
del alojamiento
25
.
Continúe deslizando la protección hasta que escuche
que "se conecta" en su lugar.
Inserte el tornillo de la protección como se muestra en
la figura C para completar el ensamble de protección.
Una vez que la protección esté instalada, retire la
cubierta de la cuchilla de corte de línea, ubicada en el
borde de la protección.
Fig. B
9
10
24
25
7
11
12
Fig. C
(Fig. D, E, F)
Para sujetar la manija
5
, presione los botones
13
en
ambos lados del alojamiento superior como se muestra
en la figura D.
Coloque la manija como se muestra en la figura E,
haciendo coincidir el lado ranurado de la manija con el
botón ranurado. Empuje parcialmente la manija para
que sostenga los botones cuando los suelte con la
mano.
Empuje la manija completamente sobre el alojamiento
y colóquelo ligeramente hasta que "se conecte" en su
lugar (Fig. F).
Para ajustar la manija hacia arriba o hacia abajo,
presione el botón
13
y levante o baje la manija.
La manija se debe ajustar para que su brazo delantero
esté recto cuando la podadora esté en la posición de
trabajo.
Fig. D
13
ESPAÑOL
27
Fig. E
4
Fig. F
13
Ajuste de altura (Fig. G)
ATENCIÓN: Ajuste la longitud de la podadora para
obtener las posiciones de trabajo correctas como se
muestra en la figura I3.
La altura total de la podadora se puede ajustar aflojando
el collar
6
y girándolo en la dirección de la flecha
mostrada en la figura G.
Mueva el alojamiento superior hacia arriba o hacia
abajo. Cuando se alcance la altura deseada, apriete el
collar girándolo opuesto a la dirección mostrada en la
figura G.
Fig. G
6
Conexión de cable de extensión (Fig. H)
Un retenedor del cable de extensión
3
está integrado en la
manija del interruptor que evita que el cable se desconecte.
Para usar esta característica, simplemente doble el
cable de extensión a unas 203 mm (8 ") del extremo, e
insértelo en la ranura
14
en el extremo del área de la
manija como se muestra en la figura H.
Enganche el lazo formado al doblar el cordón sobre
la lengüeta
27
. Jale suavemente del cable para
asegurarse que esté firmemente retenido en la manija
de la podadora.
Conecte el extremo del receptáculo del cable de
extensión en el enchufe del cable de energía
4
de la
podadora.
Fig. H
27 14
4
LIBERACIÓN DE LA CUERDA DE CORTE
Al despacharse de la fábrica, la cuerda de corte está sujeta
con cinta a la cubierta del carrete.
Quite la cinta que sujeta la cuerda de corte a la cubierta
del carrete.
OPERACIÓN
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones
personales, apague la unidad y desconéctela de
la fuente de energía antes de realizar cualquier
ajuste o retirar/instalar conexiones o accesorios.
Un arranque accidental puede causar lesiones.
ADVERTENCIA: Utilice siempre una protección para
los ojos adecuada que cumpla con la norma ANSI
Z87.1 (CAN / CSA Z94.3) mientras opera este aparato.
ATENCIÓN: Antes de comenzar a recortar, utilice sólo
el tipo de línea de corte apropiado.
ATENCIÓN: Revise el área a recortar y retire cualquier
alambre, cuerda u objetos similares a cuerdas que
pudieran enredarse en la línea giratoria o en el carrete.
Tenga especial cuidado para evitar cualquier alambre
que pueda doblarse hacia fuera en la trayectoria de la
podadora, tal como púas en la base de una cerca de
eslabón de cadena.
Colocación adecuada de manos (Fig. I)
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones
personales serias, SIEMPRE use la posición de las
manos adecuada como se muestra.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones
personales serias, SIEMPRE sostenga firmemente en
anticipación de una reacción repentina.
La posición de manos adecuada requiere una mano en la
manija principal
3
y la otra sobre la manija auxiliar
5
.
Encendido y apagado
Para encender la podadora, oprima el interruptor de
gatillo
1
.
Para apagar la podadora, libere el interruptor de gatillo.
ESPAÑOL
28
Operación de la podadora
Con la unidad encendida, coloque en ángulo la unidad
y gire lentamente la podadora de lado a lado como se
muestra en la figura I.
Mantenga un ángulo de 5° a 10° como se muestra en
la figura IA. No exceda 10° (Fig. IB). Corte la punta de la
línea. Para mantener la distancia de las superficies duras,
utilice la rueda de borde
8
.
Mantenga una distancia mínima de 609.6 mm (24 ")
entre la protección y sus pies como se muestra en la
figura I. Para lograr esta distancia, ajuste la altura total de
la podadora como se muestra en la figura G.
Fig. I Fig. IA
Fig. IB Fig. IC
EASYFEED
TM
Botón (Fig. J)
La función EASYFEED
TM
le permite avanzar la longitud de la
línea de corte disponible mientras corta.
Para extender la línea de corte, presione
completamente el botón EASYFEED
TM
2
mientras
corta y después libere (Fig. J).
NOTA: La podadora dejará de cortar cuando se presione el
botón EASYFEED
TM
y reanudará el corte cuando se libere.
Para obtener la longitud de línea máxima, presione el
botón varias veces hasta que escuche la línea de corte
golpeando la protección.
NOTA: No continúe presionando el botón
EASYFEED
TM
una vez que se alcance la longitud máxima.
Esto resultará en sobrealimentación y consumirá la cuerda
rápidamente.
Fig. J
2
Conversión a modo de borde (Fig. K)
La podadora se puede utilizar en el modo de recorte o el
modo de borde para recortar el césped colgante a lo largo
de los bordes del césped y las jardineras.
ADVERTENCIA: Desconecte el enchufe de la fuente de
energía antes de realizar cualquier ajuste.
ADVERTENCIA: Cuando se utiliza como bordeadora,
las piedras, piezas de metal y otros objetos pueden ser
lanzados a alta velocidad por la línea. La podadora
y la protección están diseñadas para reducir el
peligro. Sin embargo, ASEGÚRESE que otras personas
y mascotas estén por lo menos a 100 pies (30m) de
distancia.
Para operar como una cuchilla de mantenimiento, gire
el collar
6
como se muestra en la figura K.
Sujete el eje metálico y gire el alojamiento inferior 180°
como se muestra en la figura K.
Gire el collar de regreso hasta que esté apretado.
NOTA: El eje metálico y el alojamiento sólo girarán en una
dirección.
Para regresar a la posición de corte, afloje el collar de
bloqueo y gire el alojamiento inferior hacia atrás 180° y
vuelva a apretar el collar.
Fig. K
6
Corte de borde (Fig. L)
Se obtienen resultados óptimos de corte en bordes de más
de 50 mm (2"). No utilice esta podadora para crear zanjas.
Con la rueda de borde
8
, guíe la podadora como se
muestra en la figura L.
Coloque la rueda de borde en el borde de la acera
o superficie abrasiva para que la línea de corte se
encuentre sobre el área de césped o tierra que se va a
cortar.
ESPAÑOL
29
NOTA: Es posible que el sistema de alimentación de línea
no funcione correctamente si no se utiliza la guía de borde
con ruedas.
NOTA: Experimentará un desgaste de línea de corte más
rápido que lo normal si la rueda de borde está situada
demasiado lejos del borde con la línea de corte colocada
sobre la acera o la superficie abrasiva.
Para hacer un corte más cerca, incline ligeramente la
podadora.
Regrese a la posición de recorte aflojando el collar de
bloqueo y girando el alojamiento inferior 180° hacia
atrás. La herramienta se bloqueará en la posición de
podadora.
Fig. L
Línea de corte / Alimentación de línea
Su podadora usa una línea de nylon REDONDA de 1.65 mm
(.065") de diámetro. Durante el uso, las puntas de las líneas
de nylon se deshilacharán y desgastarán. Presione el botón
easyfeed para alimentar y recortar una nueva longitud de
línea. La línea de corte se desgastará más rápido y requiere
más alimentación si el corte o el borde se realiza a lo
largo de aceras u otras superficies abrasivas o hierbas más
pesadas están siendo cortadas. No golpee la podadora en el
suelo para intentar alimentar la línea o para cualquier otro
propósito.
Consejos útiles de corte
Utilice la punta de la cuerda para hacer el corte; no
fuerce la cabeza de la cuerda en el césped sin cortar.
Las cercas de alambre y picos causan un desgaste
adicional en las cuerdas, incluso ruptura. Las piedra y
paredes de ladrillo, aceras y madera pueden desgastar la
cuerda rápidamente.
No permita que la tapa del carrete arrastre sobre el suelo
u otras superficies.
En el crecimiento largo, corte de arriba abajo y no
exceda 304.8 mm (12") de alto.
Mantenga la podadora inclinada hacia el área que se
está cortando; ésta es la mejor zona de corte.
La podadora corta al pasar la unidad de izquierda a
derecha. Esto evitará arrojar residuos al operador.
Evite árboles y arbustos. Corteza de árbol, molduras
de madera, revestimiento, y postes de cercas puede
dañarse fácilmente por la cuerda.
MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones
personales, apague la unidad y desconéctela de
la fuente de energía antes de realizar cualquier
ajuste o retirar/instalar conexiones o accesorios.
Un arranque accidental puede causar lesiones.
1. Mantenga limpias las ranuras de entrada de aire para
evitar el sobrecalentamiento.
2. La línea de su recortadora puede secarse con el tiempo.
Para mantener su línea en perfectas condiciones,
almacene los carretes preenrollados de repuesto o la
línea a granel en una bolsa de plástico sellable con una
cucharada de agua.
3. Las partes de plástico se pueden limpiar con un jabón
suave y un trapo húmedo.
4. El cortador de línea en el borde de la protección puede
perder filo con el tiempo. Se recomienda retocar
periódicamente el filo de la hoja con una lima.
Limpieza
ADVERTENCIA: Sople la suciedad y el polvo de todos
los conductos de ventilación con aire seco, al menos
una vez por semana. Para reducir el riesgo de lesiones,
utilice siempre protección para los ojos aprobada ANSI
Z87.1 al realizar estatarea.
ADVERTENCIA: Nunca utilice solventes ni otros
químicos abrasivos para limpiar las piezas no
metálicas de la herramienta. Estos productos
químicos pueden debilitar los materiales plásticos
utilizados en estas piezas. Utilice un paño humedecido
sólo con agua y jabón neutro. Nunca permita que
penetre líquido dentro de la herramienta ni sumerja
ninguna de las piezas en unlíquido.
Accesorios
ADVERTENCIA: Ya que los accesorios, diferentes a los
ofrecidos por BLACK+DECKER, no han sido probados
con este producto, el uso de tales accesorios con
esta herramienta podría ser peligroso. Para reducir
el riesgo de lesiones, sólo se deben usar accesorios
recomendados por BLACK+DECKER con este producto.
ADVERTENCIA: El uso de cualquier accesorio no
recomendado por BLACK+DECKER para uso con esta
herramienta podría ser peligroso.
ATENCIÓN: Antes de comenzar a recortar, utilice sólo
el tipo de línea de corte apropiado.
Use el carrete de reemplazo BLACK+DECKER Modelo No.
AF-100, y la tapa de reemplazo RC-100.
Vuelva a cargar la línea de nylon (ya sea a granel o del
carrete de reemplazo pre-enrollado) como se muestra en
este manual.
SÓLO USE LÍNEA DE NYLON REDONDA DE 1.65 mm
.065" DE DIÁMETRO. No utilice una línea de calibre
serrado o más grueso, ya que sobrecargarán el
motor y causarán sobrecalentamiento. Esta línea está
disponible en su concesionario local o centro de servicio
autorizado.
ESPAÑOL
30
Otras partes de repuesto (protecciones, tapas de
carretes, etc.) están disponibles a través de los centros
de servicio BLACK+DECKER. Para encontrar su ubicación
de servicio local, llame al: 1-800-544-6986 o visite www.
blackanddecker.com.
Reemplazo del carrete (Fig. M, N, O, P)
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones
personales, apague la unidad y desconéctela de
la fuente de energía antes de realizar cualquier
ajuste o retirar/instalar conexiones o accesorios.
Un arranque accidental puede causar lesiones.
Desconecte la podadora.
Presione las lengüetas
15
y retire la tapa del carrete
21
del alojamiento del carrete
16
en el cabezal de la
podadora (Fig. M).
Fig. M
16
25
15
Para mejores resultados, reemplace el carrete con el
Modelo BLACK+DECKER No. AF-100.
Sujete el carrete vacío con una mano y el alojamiento
del carrete con la otra mano y jale el carrete hacia
afuera.
Si la palanca
17
(Fig. N) en la base del alojamiento se
desprende, vuelva a colocarla en la posición correcta
antes de insertar el nuevo carrete en el alojamiento.
Fig. N
17
18
19
Retire la suciedad y el césped del carrete y el
alojamiento.
Afloje el extremo de la línea de corte y guíe la línea
hacia el ojal
19
(Fig. O).
Fig. O
19
Tome el nuevo carrete y empújelo sobre el borde
18
del alojamiento (Fig. N). Gire el carrete ligeramente
hasta que se asiente. La línea debe sobresalir
aproximadamente a 136 mm (5-3/8") del alojamiento.
Alinee las lengüetas de la tapa del carrete con las
ranuras
20
del alojamiento (Fig. P).
Fig. P
20
Empuje la tapa sobre el alojamiento hasta que se
conecte firmemente en su lugar.
ATENCIÓN: Para evitar daños de la podadora, si la
línea de corte sobresale más allá de la cuchilla de
corte, córtela de modo que sólo llegue a la cuchilla.
Rebobinado de carrete de línea a granel
(Fig. Q, R, S)
(sólo use línea REDONDA de .065 pulg. de diámetro)
La línea a granel también está disponible para su compra
en su distribuidor local. NOTA: Los carretes enrollados
manualmente de la línea a granel probablemente se
enredarán con más frecuencia que los carretes enrollados
de fábrica de BLACK+DECKER. Para obtener mejores
resultados, se recomienda utilizar carretes enrollados en
fábrica.
Para instalar la línea a granel, siga los pasos a
continuación:
Desconecte la podadora.
Retire el carrete vacío de la podadora como se describe
en "REEMPLAZO DE CARRETE".
Retire cualquier línea de corte restante del carrete.
Realice un pliegue en el extremo de la línea de corte a
aproximadamente 19 mm (3/4")
22
. Alimente la línea
de corte en una de las ranuras de anclaje de línea
23
como se muestra en la figura Q.
ESPAÑOL
31
Fig. Q
23
22
Inserte el extremo de 19 mm (3/4") de la línea a granel
en el orificio
26
en el carrete adyacente a la ranura
como se muestra en la figura R. Asegúrese que la línea
esté apretada contra el carrete como se muestra en la
figura R.
Fig. R
26
28
Enrolle la línea de corte en el carrete en la dirección de
la flecha en el carrete. Asegúrese de enrollar la línea en
forma ordenada y en capas. No enrolle de forma cruzada
(Fig. S).
Cuando la línea de corte enrollada alcance los
hundimientos
28
, corte la línea. (Fig. R).
Coloque el carrete en la podadora como se describe en
"REEMPLAZO DE CARRETE".
ATENCIÓN: Antes de comenzar a recortar,
utilice sólo el tipo de línea de corte apropiado.
Fig. S
Solución de problemas
La podadora opera lentamente
1. Desconecte la podadora.
2. Revise que el alojamiento del carrete pueda girar
libremente.
3. Límpielo cuidadosamente si es necesario.
4. Revise que la línea de corte no sobresalga más de
aproximadamente 136 mm (5-3/8") del carrete. Si lo
hace, córtela de forma que sólo llegue a la cuchilla de
corte.
Reparaciones
ADVERTENCIA: Para asegurar la SEGURIDAD y
la CONFIABILIDAD del producto, las reparaciones,
el mantenimiento y los ajustes deben (inclusive
inspección y cambio de carbones) ser realizados
en un centro de mantenimiento en la fábrica
BLACK+DECKER u en un centro de mantenimiento
autorizado BLACK+DECKER. Utilice siempre piezas de
repuestoidénticas.
Para reparación y servicio de sus herramientas
eléctricas, favor de dirigirse al
Centro de Servicio más cercano
CULIACAN, SIN
Blvd.Emiliano Zapata 5400-1 Poniente Col.
San Rafael
(667) 717 89 99
GUADALAJARA, JAL
Av. La Paz #1779 - Col. Americana Sector
Juárez
(33) 3825 6978
MEXICO, D.F.
Eje Central Lázaro Cárdenas No. 18 - Local
D, Col. Obrera
(55) 5588 9377
MERIDA, YUC
Calle 63 #459-A - Col. Centro (999) 928 5038
MONTERREY, N.L.
Av. Francisco I. Madero 831 Poniente - Col.
Centro
(818) 375 23 13
PUEBLA, PUE
17 Norte #205 - Col. Centro (222) 246 3714
QUERETARO, QRO
Av. San Roque 274 - Col. San Gregorio (442) 2 17 63 14
SAN LUIS POTOSI, SLP
Av. Universidad 1525 - Col. San Luis (444) 814 2383
TORREON, COAH
Blvd. Independencia, 96 Pte. - Col. Centro (871) 716 5265
VERACRUZ, VER
Prolongación Díaz Mirón #4280 - Col.
Remes
(229) 921 7016
VILLAHERMOSA, TAB
Constitución 516-A - Col. Centro (993) 312 5111
PARA OTRASLOCALIDADES:
Si se encuentra en México, por favor llame al
(55) 5326 7100
Si se encuentra en U.S., por favor llame al
1-800-544-6986 (1–800 4-BLACK+DECKER)
Póliza de Garantía
IDENTIFICACIÓN DELPRODUCTO:
Sello o firma delDistribuidor.
Nombre delproducto:
Mod./Cat.:
Marca:
Núm. deserie:
ESPAÑOL
32
(Datos para ser llenados por el distribuidor)
Fecha de compra y/o entrega delproducto:
Nombre y domicilio del distribuidor donde se adquirió
elproducto:
Este producto está garantizado por un año a partir de
la fecha de entrega, contra cualquier defecto en su
funcionamiento, así como en materiales y mano de obra
empleados para su fabricación. Nuestra garantía incluye
la reparación o reposición del producto y/o componentes
sin cargo alguno para el cliente, incluyendo mano de obra,
así como los gastos de transportación razonablemente
erogados derivados del cumplimiento de estecertificado.
Para hacer efectiva esta garantía deberá presentar su
herramienta y esta póliza sellada por el establecimiento
comercial donde se adquirió el producto, de no contar con
ésta, bastará la factura decompra.
Excepciones
Esta garantía no será válida en los siguientescasos:
Cuando el producto se hubiese utilizado en condiciones
distintas a las normales;
Cuando el producto no hubiese sido operado de acuerdo
con el instructivo de uso que se acompaña;
Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado
por personas distintas a las enlistadas al final de
estecertificado.
Anexo encontrará una relación de sucursales de servicio de
fábrica, centros de servicio autorizados y franquiciados en la
República Mexicana, donde podrá hacer efectiva su garantía
y adquirir partes, refacciones y accesoriosoriginales.
Registro en línea
Gracias por su compra. Registre su producto ahorapara:
SERVICIO EN GARANTÍA: Si completa esta tarjeta,
podrá obtener un servicio en garantía más eficiente, en
caso de que exista un problema con suproducto.
CONFIRMATCIÓN DE PROPIEDAD: En caso de una
pérdida que cubra el seguro, como un incendio, una
inundacíon o un robo, el registro de propiedad servirá
como comprobante decompra.
PARA SU SEGURIDAD: Si registra el producto, podremos
comunicarnos con usted en el caso improbable que se
deba enviar una notificación de seguridad conforme a la
Federal Consumer Safety Act (Ley Federal de Seguridad
de Productos para el Consumidor).
Registro en línea en www.BLACK+DECKER.com/register.
GARANTÍA LIMITADA DE DOS AÑOS
Black & Decker (EUA) Inc. garantiza que este producto
está libre de defectos en material o mano de obra por un
periodo de dos (2) años a partir de la fecha de compra,
previendo que el producto se use en un ambiente
doméstico. Esta garantía limitada no cubre fallas debidas
a abuso, daño accidental o cuando se hayan realizado o
intentado reparaciones por cualquier otra persona diferente
a BLACK+DECKER y sus Centros de Servicio Autorizados.
Un producto defectuoso que cumpla con las condiciones
de la garantía establecidas en el presente se reemplazará o
reparará sin cargo en cualquiera de dos maneras:
La primera, que resultará en intercambios únicamente,
es devolver el producto al minorista en donde se compró
(previendo que la tienda sea un minorista participante).
Las devoluciones se deben realizar dentro del periodo
de tiempo de la política de intercambios del minorista.
Se puede requerir un comprobante de compra. Por favor
revise con el minorista su política de devolución específica
respecto a los límites de tiempo para devoluciones o
intercambios. La segunda opción es llevar o enviar el
producto (prepagado) a un Centro de Servicio propiedad
o autorizado por BLACK+DECKER para reparación o
reemplazo a opción de BLACK+DECKER. Se puede requerir
un comprobante de compra. Los centros de servicio
propiedad o autorizados por BLACK+DECKER se indican
en línea en www.blackanddecker.com. Esta garantía no
aplica a los accesorios. Esta garantía le da derechos legales
específicos y puede tener otros derechos que varían
de estado a estado o de una provincia a otra. Si tiene
cualquier pregunta, póngase en contacto con el gerente
de su Centro de Servicio BLACK+DECKER más cercano.
Este producto no está diseñado para uso comercial, y de
forma correspondiente, tal uso comercial de este producto
anulará la garantía. Se renuncia a todas las demás garantías,
expresas o implícitas, por medio del presente.
AMÉRICA LATINA: Esta garantía no aplica a productos
vendidos en América Latina. Para productos vendidos en
América Latina, revise la información de garantía específica
contenida en el empaque, llame a la compañía local o
consulte la página de Internet respecto a talinformación.
Imported by Black & Decker (U.S.), Inc.
701 E. Joppa Rd.
Towson, MD 21286
BlackandDecker.com
1-800-544-6986
ESPAÑOL
33
Guía de Solución de Problemas
ASEGÚRESE DE SEGUIR LAS REGLAS DE SEGURIDAD E INSTRUCCIONES
Para ayuda con su producto, visite nuestra página de Internet en www.blackanddecker.com para una lista de centros de
servicio, o llame al Centro de Atención al Cliente de BLACK+DECKER al 1-800-544-6986.
PROBLEMA CAUSA POSIBLE POSIBLE SOLUCIÓN
- La desbrozadora no
arranca.
- El cable no está conectado.
- Fusible de circuito fundido.
- Interruptor de circuito activado.
- Cable o interruptor dañado.
- Conecte la herramienta en un
tomacorriente que funcione.
- Reemplace el fusible de circuito. (Si
el producto hace que el fusible del
circuito se funda repetidamente, deje
de usar inmediatamente y solicite que
le dé servicio un centro de servicio
BLACK+DECKER autorizado.
- Restablezca el interruptor de circuito.
(Si el producto hace que el interruptor
circuito se dispare repetidamente, deje
de usar inmediatamente y solicite que
le dé servicio un centro de servicio
BLACK+DECKER autorizado.
- Pida que el cable o interruptor sea
reemplazado por un centro de servicio
BLACK+DECKER autorizado.
- La línea de corte
se consume
rápidamente en
modo de borde.
- Borde demasiado lejos del
borde de las aceras o superficies
abrasivas.
- La línea de corte golpea la acera
o superficies abrasivas.
- Asegúrese que la rueda de borde esté
en el borde de la superficie y la línea
de corte esté colocada en el área de
césped o tierra que se va a bordear, no
en la acera o en la superficie abrasiva.

Transcripción de documentos

Español Definiciones: Símbolos y palabras de alerta de seguridad Este manual de instrucciones utiliza los siguientes símbolos y palabras de alerta de seguridad para alertarle de situaciones peligrosas y del riesgo de lesiones corporales o daños materiales.     PELIGRO: Indica una situación de peligro inminente que, si no se evita, provocará la muerte o lesiones graves. ADVERTENCIA: Indica una situación de peligro potencial que, si no se evita, podría provocar la muerte o lesiones graves. ATENCIÓN: Indica una situación de peligro potencial que, si no se evita, posiblemente provocaría lesiones leves o moderadas. (Utilizado sin palabras) indica un mensaje de seguridad relacionado. AVISO: Se refiere a una práctica no relacionada a lesiones corporales que de no evitarse puede resultar en daños a la propiedad. Fig. A 2 3 1 5 4 6 7 9 8 1 Interruptor de gatillo ON/OFF (Encendido/Apagado) 2 Botón EASYFEEDTM 3 Retenedor de cable 4 Enchufe de cable de energía 5 Manija auxiliar 6 Collar 7 Alojamiento de motor 8 Rueda de guía de borde 9 Protección 10 Carrete 22 10  ¡ADVERTENCIA! Lea todas las advertencias de seguridad e instrucciones. El incumplimiento de las advertencias e instrucciones puede provocar descargas eléctricas, incendios o lesiones graves. ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones, lea el manual de instrucciones. Si tiene alguna duda o algún comentario sobre ésta u otra herramienta BLACK+DECKER, llámenos al número gratuito: 1-800-4-BLACK+DECKER (1-800-544-6986). Español Advertencias de seguridad importantes  ADVERTENCIA: Cuando use aparatos de jardinería eléctricos, siempre se deben seguir las precauciones de seguridad básica para reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica, y lesiones personales, incluyendo las siguientes. ADVERTENCIA: No retire la protección. La protección debe ser conectada durante el uso. Operar esta desbrozadora sin la protección violará la garantía del producto. ATENCIÓN: Al reemplazar la línea, use sólo una línea redonda de 1.65 mm (0.065") de diámetro. Otros diámetros o formas pueden degradar el desempeño o causar daños a la desbrozadora.   • • • • LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES • • • • • • • • • • • • • • SIEMPRE USE PROTECCIÓN PARA LOS OJOS - Use gafas o gogles de seguridad en todo momento cuando esté conectada. Estos artículos están disponibles para su compra. PROTECCIÓN - No use este aparato sin la protección incluida. USE VESTIMENTA CORRECTA - No use ropa suelta o joyas. Pueden quedar atrapados en las partes móviles. Se recomiendan guantes y calzado de suela de hule cuando trabaje al aire libre. No opere el aparato cuando esté descalzo o use sandalias abiertas. Use pantalones largos pesados para proteger sus piernas. Use una cubierta de protección para el cabello para cubrir el cabello largo. LÍNEA DE NYLON - Mantenga la cara, las manos y los pies alejados de la línea de nylon giratoria en todo momento. LA LÍNEA GIRATORIA REALIZA UNA FUNCIÓN DE CORTE - Tenga cuidado al recortar alrededor de las pantallas y plantas deseables. NO UTILICE materiales no recomendados, como alambre metálico, cuerda y similares. MANTENGA TODOS LOS TRANSEÚNTES ALEJADOS - a una distancia segura del área de trabajo, especialmente a niños. ASEGÚRESE que otras personas y mascotas estén a una distancia de por lo menos 100 pies (30 m). PARA REDUCIR EL RIESGO de lesión de rebote, trabaje alejado de cualquier objeto sólido cercano, tal como pared, peldaños, piedra grande, árbol, etc. Tenga mucho cuidado al trabajar cerca de objetos sólidos y cuando sea necesario, recorte a mano. EVITE EL ARRANQUE ACCIDENTAL - No lleve la desbrozadora conectada con el dedo en el gatillo. UTILICE EL APARATO CORRECTO - No utilice este aparato para ningún trabajo excepto para el que está diseñado. NO SE ESTIRE EN EXCESO - Mantenga la pisada y el equilibrio adecuados en todo momento. No fuerce el aparato - Hará el trabajo mejor y con menos probabilidad de un riesgo de lesión en la velocidad para la que se diseñó DAÑO A LA UNIDAD - Si golpea o se enreda con un objeto extraño, detenga el aparato inmediatamente, • • • • • • • • • • • desenchúfelo, revise si hay daños y repare cualquier daño antes de intentar una nueva operación. No opere con un cubo o un carrete rotos. DAÑO AL CABLE – Mantenga el cable alejado de la línea giratoria. Si daña el cable, desconéctelo del suministro de energía antes de mover la herramienta o examinar el daño. Se debe reemplazar un cable dañado antes del uso adicional. ASEGURE EL CABLE DE EXTENSIÓN con el retenedor de cable mostrado en este manual. DESCONECTE LA DESBROZADORA – cuando no esté en uso, cuando reemplace la línea, o antes de la limpieza. EVITE CONDICIONES AMBIENTALES PELIGROSAS – No use aparatos eléctricos en ubicaciones mojadas o húmedas. Siga todas las instrucciones de este manual de instrucciones para la operación correcta de su aparato. No use el aparato en la lluvia. NO OPERE aparatos eléctricos portátiles en una atmósfera gaseosa o explosiva. Los motores de estos aparatos pueden producir chispas, y éstas pueden encender los vapores. GUARDE LOS APARATOS sin uso EN INTERIORES - Cuando no se usan, los aparatos deben almacenarse en un lugar seco y cerrado, fuera del alcance de los niños. PERMANEZCA ALERTA - No utilice esta unidad cuando esté cansado, enfermo o bajo la influencia de alcohol, drogas o medicamentos. MANTENGA LOS APARATOS CON CUIDADO - Siga las instrucciones en la sección de mantenimiento. Mantenga las manijas secas, limpias y libres de aceite y grasa. Se debe proporcionar protección de INTERRUPTOR DE CIRCUITO DE FALLA A TIERRA [GROUND FAULT CIRCUIT INTERRUPTER (GFCI)]en los circuitos o tomacorrientes que se van a usar para la desbrozadora. Los receptáculos están disponibles con protección GFCI integrada y pueden ser utilizados para esta medida de seguridad. REVISE LAS PARTES DAÑADAS - Antes de utilizar el aparato, se debe revisar cuidadosamente un protector u otra parte que esté dañada para determinar si funcionará correctamente y cumplirá su función. Revise la alineación de las partes móviles, la unión de las partes móviles, la ruptura de partes, el montaje y cualquier otra condición que pueda afectar su operación. Una protección u otra parte que esté dañada se debe reparar o reemplazar apropiadamente por un centro de servicio autorizado, a menos que se indique lo contrario en otra parte de este manual. NO sumerja el aparato en agua ni lo rocíe con una manguera. NO permita que entre ningún líquido en su interior. NO guarde el aparato en o junto a fertilizantes o productos químicos. NO limpie con una lavadora a presión. Mantenga las protecciones en su lugar y en buen estado de operación. Mantenga las manos y los pies lejos del área de corte. 23 Español • • • • • • • • • • • • • MANTENGA A LOS NIÑOS, TRANSEÚNTES Y ANIMALES ALEJADOS del área de trabajo un mínimo de 30 pies (10 metros) cuando arranque u opere la unidad. REVISE EL ÁREA antes de usar la unidad. Retire todos los desechos y objetos duros tales como piedras, vidrio, cable, etc. que puedan ser expulsados, arrojados, o de otra manera causar lesiones serias o daño durante la operación. No deje el aparato cuando esté conectado. Desconecte del tomacorriente cuando no esté en uso y antes de dar servicio. NO use con el cable o enchufe dañado. Si el aparato no funciona como debería, se ha dejado caer, se dañó, se dejó en exteriores, o se dejó caer en agua, regréselo a un centro de servicio. NO jale o transporte por el cable, no use el cable como manija, o jale el cable alrededor de bordes o esquinas filosas. Mantenga el cable lejos de superficies calientes. NO desconecte jalando del cable. Para desconectar, sujete el enchufe, no el cable. No maneje el enchufe o aparato con las manos húmedas. Apague todos los controles antes de desconectar. Este aparato está equipado con aislamiento doble. Sólo use partes de reemplazo idénticas. Vea las instrucciones para Dar servicio a aparatos con doble aislamiento. Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, sólo use con un cable de extensión diseñado para uso en exteriores, tal como SJW o SJTW. Asegúrese que su cable de extensión esté en buenas condiciones y sea del tamaño correcto para su aparato. La gráfica Calibre Mínimo para Juegos de Cable a continuación muestra el tamaño correcto a usar dependiendo de la longitud del cable y la clasificación de amperes de la placa de identificación. Si tiene duda, use el calibre más pesado siguiente. Mientras menor sea el número de calibre, más pesado será el cable. Un cable de extensión de tamaño inferior causará una caída en el voltaje en línea que resulta en una pérdida de energía y sobrecalentamiento Mantenga el Aparato con Cuidado – Revise los cables de extensión periódicamente y reemplace si están dañados. Para reducir el riesgo de desconexión del cable del aparato del cable de extensión durante la operación: a ) Realice un nudo como se muestra en la figura B; O b ) Use una de las correas o conectores de retención de enchufe-receptáculo descritos en este manual; O c ) Asegure el cable de extensión al enchufe del aparato como se muestra o describe en las Instrucciones de Operación . ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones personales debidas a una conexión eléctrica suelta  24 entre el enchufe y el cable de extensión del aparato, conecte firme y completamente el enchufe del aparato al cable de extensión. Revise periódicamente la conexión mientras opera para asegurar que esté conectada completamente. No use un cable de extensión que proporcione una conexión holgada. Una conexión holgada puede resultar en sobrecalentamiento, incendio, e incrementa el riesgo de quemaduras. ADVERTENCIA: No use el aparato si el gatillo de interruptor no lo enciende y apaga. Cualquier aparato que no pueda ser controlado con el gatillo del interruptor es peligroso y debe ser reparado. ADVERTENCIA: Algún polvo producido por este producto contiene químicos conocidos por el Estado de California que causan cáncer, defectos de nacimiento u otros daños reproductivos. Algunos ejemplos de estos químicos son: • compuestos en fertilizantes • compuestos en insecticidas, herbicidas y pesticidas • arsénico y cromo a partir de madera tratada químicamente Para reducir su exposición a estos químicos, use equipo de seguridad aprobado, tal como máscaras de polvo que estén diseñadas específicamente para filtrar partículas microscópicas.   Información de seguridad adicional  ADVERTENCIA: SIEMPRE use gafas de seguridad. Las gafas de uso diario NO son gafas de seguridad. También use una careta o máscara de polvo si la operación de corte produce polvo. SIEMPRE USE EQUIPO DE SEGURIDAD CERTIFICADO: • Protección para los ojos ANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3), • Protección auditiva ANSI S12.6 (S3.19), • Protección respiratoria NIOSH/OSHA/MSHA. ADVERTENCIA: El uso de esta herramienta puede generar y/o dispersar polvo, que puede causar lesiones respiratorias serías y permanentes u otras lesiones. Siempre use protección respiratoria aprobada por NIOSH/OSHA apropiada para la exposición de polvo. Dirija las partículas lejos de la cara y el cuerpo. ADVERTENCIA: Siempre use protección auditiva personal adecuada que cumpla con ANSI S12.6 (S3.19) durante el uso. Bajo algunas condiciones y duración de uso, el ruido de este producto puede contribuir con la pérdida auditiva. Las ventilas de aire a menudo cubren las partes móviles y se deben evitar. La ropa suelta, joyería, o cabello largo podrían quedar atrapados en las partes móviles.   • Español Reglas e instrucciones de seguridad: Cables de Extensión  ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de descargas eléctricas, utilice sólo una extensión para uso exterior, como una extensión del tipo de cable SW-A, SOW-A, STW-A, STOW-A, SJW-A, SJOW-A, SJTW-A. o SJTOW-A. Asegúrese que su cable de extensión esté en buenas condiciones. Cuando use un cable de extensión asegúrese de usar uno lo suficientemente pesado para llevar la corriente que usará su producto. Un cable de tamaño inferior causará una caída en el voltaje en línea que resulta en una pérdida de energía y sobrecalentamiento. La tabla muestra el tamaño correcto a usar dependiendo de la longitud del cable y la clasificación de amperes de la placa de identificación. Si tiene duda, use el calibre más pesado siguiente. Mientras menor sea el número de calibre, más pesado será el cable. Si la extensión se utiliza en exteriores, el cable debe ser adecuado para trabajos en exteriores. Las letras "WA" en la camisa del cable indican que el cable es adecuado para uso en exteriores. • Los hilos del alargador deben ser de un calibre apropiado (AWG o American Wire Gauge) para su seguridad. Mientras menor sea el calibre del hilo, mayor la capacidad del cable. Es decir, un hilo calibre 16 tiene mayor capacidad que uno de 18. Un cable de un calibre insuficiente causará una caída en la tensión de la línea dando por resultado una pérdida de energía y sobrecalentamiento. Cuando se utilice más de un alargador para completar el largo total, asegúrese que los hilos de cada alargador tengan el calibre mínimo. La tabla siguiente muestra el tamaño correcto a utilizar, dependiendo de la longitud del cable y del amperaje nominal de la placa de identificación. Si tiene dudas sobre cuál calibre usar, use un calibre mayor. Cuanto menor sea el número del calibre, más resistente será el cable. Calibre mínimo de conjuntos de cables Longitud total del cable en pies Voltios (metros) 120 V 25 (7,6) 50 (15,2) 100 (30,5) 150 (45,7) 240 V 50 (15,2) 100 (30,5) 200 (61,0) 300 (91,4) Amperaje AWG nominal Más de Más de 0 6 18 16 16 14 6 10 18 16 14 12 10 12 16 16 14 12 12 16 14 12 Not Recommended Reglas e instrucciones de seguridad: Enchufe polarizado Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, este equipo tiene un enchufe polarizado (una clavija es más ancha que la otra). Este equipo debe utilizarse con un cable de extensión polarizado de 2 o 3 alambres. Las conexiones polarizadas se insertarán de una sola manera. Asegúrese que el extremo del receptáculo del cable de extensión tenga anchos de ranura de clavija grandes y pequeños. Si el enchufe no se conecta completamente al cable de extensión, invierta el enchufe. Si todavía no se inserta, obtenga un cable de extensión adecuado. Si el cable de extensión no se conecta completamente en el tomacorriente, póngase en contacto con un electricista calificado para instalar el tomacorriente adecuado. No cambie el enchufe de la herramienta o el cable de extensión de ninguna manera. La etiqueta de su herramienta puede incluir los siguientes símbolos. A continuación se indican los símbolos y sus definiciones: V.......................... voltios or AC/DC..... corriente alterna o directa Hz........................ hertz ....................... Construcción de min...................... minutos Clase II (doble or DC....... direct current aislamiento) ....................... Construcción de no........................ velocidad sin carga Clase I (tierra) n.......................... velocidad nominal …/min............... por minuto ....................... terminal de BPM..................... golpes por minuto conexión a tierra IPM...................... impactos por ....................... símbolo de minuto advertencia de RPM..................... revoluciones por seguridad minuto ...................... radiación visible sfpm.................... pies de superficie ...................... protección por minuto respiratoria SPM..................... pasadas por . . .................... protección ocular minuto A.......................... amperios W......................... vatios or AC............ corriente alterna ...................... protección auditiva ...................... lea toda la documentación GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES PARA VOLVER A CONSULTAR EN EL FUTURO Motor Asegúrese de que la fuente de energía concuerde con lo que se indica en la placa. Un descenso en el voltaje de más del 10% producirá una pérdida de potencia y sobrecalentamiento. Todas las herramientas BLACK+DECKER son probadas en fábrica; si esta herramienta no funciona, verifique el suministro eléctrico. COMPONENTES (FIG. A)  ADVERTENCIA: Nunca modifique la herramienta eléctrica, ni tampoco ninguna de sus piezas. Podría producir lesiones corporales o daños. Consulte la Figura A al principio de este manual para obtener una lista completa de los componentes. Uso Debido Este aparato está diseñado para aplicaciones de corte domésticas en exteriores. NO utilice la herramienta en condiciones de humedad o en presencia de líquidos o gases inflamables. NO permita que los niños toquen la herramienta. Si el operador no tiene experiencia operando esta herramienta, su uso deberá ser supervisado. 25 Español MONTAJE Y AJUSTES Fig. C  ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones personales graves, apague la herramienta y desconéctela de la fuente de alimentación antes de realizar ajustes o de retirar/instalar dispositivos o accesorios. Un arranque accidental podría causar lesiones. ADVERTENCIA: Desenchufe la podadora antes de intentar sujetar la protección, la GUÍA DE BORDES O LA MANIJA. NUNCA OPERE LA HERRAMIENTA SIN LA PROTECCIÓN FIRMEMENTE EN SU LUGAR. LA PROTECCIÓN SIEMPRE DEBE ESTAR EN LA HERRAMIENTA PARA PROTEGER EL USUARIO.  Conexión de la protección (Fig. B, C)  • • • • • • ADVERTENCIA: NUNCA OPERE LA PODADORA SIN LA PROTECCIÓN FIRMEMENTE EN SU LUGAR. Gire la podadora al revés de forma que usted mire hacia abajo al carrete 10 . Retire el tornillo de la protección con un destornillador Phillips. Gire la protección 9 boca abajo y deslícela completamente en el alojamiento del motor 7 . Asegúrese que las lengüetas 11 de la protección se conecten con las costillas 12 del alojamiento del motor como se muestra en la figura B. La lengüeta de bloqueo 24 debería haberse conectado a presión en la ranura del alojamiento 25 . Continúe deslizando la protección hasta que escuche que "se conecta" en su lugar. Inserte el tornillo de la protección como se muestra en la figura C para completar el ensamble de protección. Una vez que la protección esté instalada, retire la cubierta de la cuchilla de corte de línea, ubicada en el borde de la protección. Fig. B 24 25 • • • • Para sujetar la manija 5 , presione los botones 13 en ambos lados del alojamiento superior como se muestra en la figura D. Coloque la manija como se muestra en la figura E, haciendo coincidir el lado ranurado de la manija con el botón ranurado. Empuje parcialmente la manija para que sostenga los botones cuando los suelte con la mano. Empuje la manija completamente sobre el alojamiento y colóquelo ligeramente hasta que "se conecte" en su lugar (Fig. F). Para ajustar la manija hacia arriba o hacia abajo, presione el botón 13 y levante o baje la manija. La manija se debe ajustar para que su brazo delantero esté recto cuando la podadora esté en la posición de trabajo. Fig. D 13 12 7 26 • 11 9 10 (Fig. D, E, F) Español • Enganche el lazo formado al doblar el cordón sobre la lengüeta 27 . Jale suavemente del cable para asegurarse que esté firmemente retenido en la manija de la podadora. • Conecte el extremo del receptáculo del cable de extensión en el enchufe del cable de energía 4 de la podadora. Fig. H 27 14 Fig. E 4 Fig. F 4 LIBERACIÓN DE LA CUERDA DE CORTE 13 Ajuste de altura (Fig. G)  ATENCIÓN: Ajuste la longitud de la podadora para obtener las posiciones de trabajo correctas como se muestra en la figura I3. • La altura total de la podadora se puede ajustar aflojando el collar 6 y girándolo en la dirección de la flecha mostrada en la figura G. • Mueva el alojamiento superior hacia arriba o hacia abajo. Cuando se alcance la altura deseada, apriete el collar girándolo opuesto a la dirección mostrada en la figura G. Fig. G 6 Conexión de cable de extensión (Fig. H) Un retenedor del cable de extensión 3 está integrado en la manija del interruptor que evita que el cable se desconecte. • Para usar esta característica, simplemente doble el cable de extensión a unas 203 mm (8 ") del extremo, e insértelo en la ranura 14 en el extremo del área de la manija como se muestra en la figura H. Al despacharse de la fábrica, la cuerda de corte está sujeta con cinta a la cubierta del carrete. • Quite la cinta que sujeta la cuerda de corte a la cubierta del carrete. OPERACIÓN  ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones personales, apague la unidad y desconéctela de la fuente de energía antes de realizar cualquier ajuste o retirar/instalar conexiones o accesorios. Un arranque accidental puede causar lesiones. ADVERTENCIA: Utilice siempre una protección para los ojos adecuada que cumpla con la norma ANSI Z87.1 (CAN / CSA Z94.3) mientras opera este aparato. ATENCIÓN: Antes de comenzar a recortar, utilice sólo el tipo de línea de corte apropiado. ATENCIÓN: Revise el área a recortar y retire cualquier alambre, cuerda u objetos similares a cuerdas que pudieran enredarse en la línea giratoria o en el carrete. Tenga especial cuidado para evitar cualquier alambre que pueda doblarse hacia fuera en la trayectoria de la podadora, tal como púas en la base de una cerca de eslabón de cadena.    Colocación adecuada de manos (Fig. I)   ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones personales serias, SIEMPRE use la posición de las manos adecuada como se muestra. ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones personales serias, SIEMPRE sostenga firmemente en anticipación de una reacción repentina. La posición de manos adecuada requiere una mano en la manija principal 3 y la otra sobre la manija auxiliar 5 . Encendido y apagado Para encender la podadora, oprima el interruptor de gatillo 1 . Para apagar la podadora, libere el interruptor de gatillo. 27 Español Operación de la podadora • • • Con la unidad encendida, coloque en ángulo la unidad y gire lentamente la podadora de lado a lado como se muestra en la figura I. Mantenga un ángulo de 5° a 10° como se muestra en la figura IA. No exceda 10° (Fig. IB). Corte la punta de la línea. Para mantener la distancia de las superficies duras, utilice la rueda de borde 8 . Mantenga una distancia mínima de 609.6 mm (24 ") entre la protección y sus pies como se muestra en la figura I. Para lograr esta distancia, ajuste la altura total de la podadora como se muestra en la figura G. Fig. I Fig. IA Fig. J 2 Conversión a modo de borde (Fig. K) La podadora se puede utilizar en el modo de recorte o el modo de borde para recortar el césped colgante a lo largo de los bordes del césped y las jardineras. ADVERTENCIA: Desconecte el enchufe de la fuente de energía antes de realizar cualquier ajuste. ADVERTENCIA: Cuando se utiliza como bordeadora, las piedras, piezas de metal y otros objetos pueden ser lanzados a alta velocidad por la línea. La podadora y la protección están diseñadas para reducir el peligro. Sin embargo, ASEGÚRESE que otras personas y mascotas estén por lo menos a 100 pies (30m) de distancia. • Para operar como una cuchilla de mantenimiento, gire el collar 6 como se muestra en la figura K. • Sujete el eje metálico y gire el alojamiento inferior 180° como se muestra en la figura K. • Gire el collar de regreso hasta que esté apretado. NOTA: El eje metálico y el alojamiento sólo girarán en una dirección. • Para regresar a la posición de corte, afloje el collar de bloqueo y gire el alojamiento inferior hacia atrás 180° y vuelva a apretar el collar.   Fig. IB Fig. IC Fig. K TM EASYFEED Botón (Fig. J) TM La función EASYFEED le permite avanzar la longitud de la línea de corte disponible mientras corta. • Para extender la línea de corte, presione TM completamente el botón EASYFEED 2 mientras corta y después libere (Fig. J). NOTA: La podadora dejará de cortar cuando se presione el TM botón EASYFEED y reanudará el corte cuando se libere. • Para obtener la longitud de línea máxima, presione el botón varias veces hasta que escuche la línea de corte golpeando la protección. NOTA: No continúe presionando el botón TM EASYFEED una vez que se alcance la longitud máxima. Esto resultará en sobrealimentación y consumirá la cuerda rápidamente. 28 6 Corte de borde (Fig. L) Se obtienen resultados óptimos de corte en bordes de más de 50 mm (2"). No utilice esta podadora para crear zanjas. • Con la rueda de borde 8 , guíe la podadora como se muestra en la figura L. • Coloque la rueda de borde en el borde de la acera o superficie abrasiva para que la línea de corte se encuentre sobre el área de césped o tierra que se va a cortar. Español NOTA: Es posible que el sistema de alimentación de línea no funcione correctamente si no se utiliza la guía de borde con ruedas. NOTA: Experimentará un desgaste de línea de corte más rápido que lo normal si la rueda de borde está situada demasiado lejos del borde con la línea de corte colocada sobre la acera o la superficie abrasiva. • Para hacer un corte más cerca, incline ligeramente la podadora. • Regrese a la posición de recorte aflojando el collar de bloqueo y girando el alojamiento inferior 180° hacia atrás. La herramienta se bloqueará en la posición de podadora. Fig. L MANTENIMIENTO  1. 2. 3. 4. ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones personales, apague la unidad y desconéctela de la fuente de energía antes de realizar cualquier ajuste o retirar/instalar conexiones o accesorios. Un arranque accidental puede causar lesiones. Mantenga limpias las ranuras de entrada de aire para evitar el sobrecalentamiento. La línea de su recortadora puede secarse con el tiempo. Para mantener su línea en perfectas condiciones, almacene los carretes preenrollados de repuesto o la línea a granel en una bolsa de plástico sellable con una cucharada de agua. Las partes de plástico se pueden limpiar con un jabón suave y un trapo húmedo. El cortador de línea en el borde de la protección puede perder filo con el tiempo. Se recomienda retocar periódicamente el filo de la hoja con una lima. Limpieza  Línea de corte / Alimentación de línea Su podadora usa una línea de nylon REDONDA de 1.65 mm (.065") de diámetro. Durante el uso, las puntas de las líneas de nylon se deshilacharán y desgastarán. Presione el botón easyfeed para alimentar y recortar una nueva longitud de línea. La línea de corte se desgastará más rápido y requiere más alimentación si el corte o el borde se realiza a lo largo de aceras u otras superficies abrasivas o hierbas más pesadas están siendo cortadas. No golpee la podadora en el suelo para intentar alimentar la línea o para cualquier otro propósito. Consejos útiles de corte • • • • • • • Utilice la punta de la cuerda para hacer el corte; no fuerce la cabeza de la cuerda en el césped sin cortar. Las cercas de alambre y picos causan un desgaste adicional en las cuerdas, incluso ruptura. Las piedra y paredes de ladrillo, aceras y madera pueden desgastar la cuerda rápidamente. No permita que la tapa del carrete arrastre sobre el suelo u otras superficies. En el crecimiento largo, corte de arriba abajo y no exceda 304.8 mm (12") de alto. Mantenga la podadora inclinada hacia el área que se está cortando; ésta es la mejor zona de corte. La podadora corta al pasar la unidad de izquierda a derecha. Esto evitará arrojar residuos al operador. Evite árboles y arbustos. Corteza de árbol, molduras de madera, revestimiento, y postes de cercas puede dañarse fácilmente por la cuerda. ADVERTENCIA: Sople la suciedad y el polvo de todos los conductos de ventilación con aire seco, al menos una vez por semana. Para reducir el riesgo de lesiones, utilice siempre protección para los ojos aprobada ANSI Z87.1 al realizar esta tarea. ADVERTENCIA: Nunca utilice solventes ni otros químicos abrasivos para limpiar las piezas no metálicas de la herramienta. Estos productos químicos pueden debilitar los materiales plásticos utilizados en estas piezas. Utilice un paño humedecido sólo con agua y jabón neutro. Nunca permita que penetre líquido dentro de la herramienta ni sumerja ninguna de las piezas en un líquido.  Accesorios  ADVERTENCIA: Ya que los accesorios, diferentes a los ofrecidos por BLACK+DECKER, no han sido probados con este producto, el uso de tales accesorios con esta herramienta podría ser peligroso. Para reducir el riesgo de lesiones, sólo se deben usar accesorios recomendados por BLACK+DECKER con este producto. ADVERTENCIA: El uso de cualquier accesorio no recomendado por BLACK+DECKER para uso con esta herramienta podría ser peligroso. ATENCIÓN: Antes de comenzar a recortar, utilice sólo el tipo de línea de corte apropiado. Use el carrete de reemplazo BLACK+DECKER Modelo No. AF-100, y la tapa de reemplazo RC-100. Vuelva a cargar la línea de nylon (ya sea a granel o del carrete de reemplazo pre-enrollado) como se muestra en este manual. • SÓLO USE LÍNEA DE NYLON REDONDA DE 1.65 mm .065" DE DIÁMETRO. No utilice una línea de calibre serrado o más grueso, ya que sobrecargarán el motor y causarán sobrecalentamiento. Esta línea está disponible en su concesionario local o centro de servicio autorizado.   29 Español • Otras partes de repuesto (protecciones, tapas de carretes, etc.) están disponibles a través de los centros de servicio BLACK+DECKER. Para encontrar su ubicación de servicio local, llame al: 1-800-544-6986 o visite www. blackanddecker.com. Fig. O Reemplazo del carrete (Fig. M, N, O, P)  • • ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones personales, apague la unidad y desconéctela de la fuente de energía antes de realizar cualquier ajuste o retirar/instalar conexiones o accesorios. Un arranque accidental puede causar lesiones. Desconecte la podadora. Presione las lengüetas 15 y retire la tapa del carrete 21 del alojamiento del carrete 16 en el cabezal de la podadora (Fig. M). • Fig. M 25 19 • Tome el nuevo carrete y empújelo sobre el borde 18 del alojamiento (Fig. N). Gire el carrete ligeramente hasta que se asiente. La línea debe sobresalir aproximadamente a 136 mm (5-3/8") del alojamiento. • Alinee las lengüetas de la tapa del carrete con las ranuras 20 del alojamiento (Fig. P). Fig. P 16 15 20 • Para mejores resultados, reemplace el carrete con el Modelo BLACK+DECKER No. AF-100. • Sujete el carrete vacío con una mano y el alojamiento del carrete con la otra mano y jale el carrete hacia afuera. • Si la palanca 17 (Fig. N) en la base del alojamiento se desprende, vuelva a colocarla en la posición correcta antes de insertar el nuevo carrete en el alojamiento. Fig. N 18 19 17 • • 30 Retire la suciedad y el césped del carrete y el alojamiento. Afloje el extremo de la línea de corte y guíe la línea hacia el ojal 19 (Fig. O). • Empuje la tapa sobre el alojamiento hasta que se conecte firmemente en su lugar. ATENCIÓN: Para evitar daños de la podadora, si la línea de corte sobresale más allá de la cuchilla de corte, córtela de modo que sólo llegue a la cuchilla.  Rebobinado de carrete de línea a granel (Fig. Q, R, S) (sólo use línea REDONDA de .065 pulg. de diámetro) La línea a granel también está disponible para su compra en su distribuidor local. NOTA: Los carretes enrollados manualmente de la línea a granel probablemente se enredarán con más frecuencia que los carretes enrollados de fábrica de BLACK+DECKER. Para obtener mejores resultados, se recomienda utilizar carretes enrollados en fábrica. Para instalar la línea a granel, siga los pasos a continuación: • Desconecte la podadora. • Retire el carrete vacío de la podadora como se describe en "REEMPLAZO DE CARRETE". • Retire cualquier línea de corte restante del carrete. • Realice un pliegue en el extremo de la línea de corte a aproximadamente 19 mm (3/4") 22 . Alimente la línea de corte en una de las ranuras de anclaje de línea 23 como se muestra en la figura Q. Español Fig. Q 22 23 • Inserte el extremo de 19 mm (3/4") de la línea a granel en el orificio 26 en el carrete adyacente a la ranura como se muestra en la figura R. Asegúrese que la línea esté apretada contra el carrete como se muestra en la figura R. Fig. R 28 26 • • • Enrolle la línea de corte en el carrete en la dirección de la flecha en el carrete. Asegúrese de enrollar la línea en forma ordenada y en capas. No enrolle de forma cruzada (Fig. S). Cuando la línea de corte enrollada alcance los hundimientos 28 , corte la línea. (Fig. R). Coloque el carrete en la podadora como se describe en "REEMPLAZO DE CARRETE". ATENCIÓN: Antes de comenzar a recortar, utilice sólo el tipo de línea de corte apropiado. Fig. S  Solución de problemas La podadora opera lentamente 1. Desconecte la podadora. 2. Revise que el alojamiento del carrete pueda girar libremente. 3. Límpielo cuidadosamente si es necesario. 4. Revise que la línea de corte no sobresalga más de aproximadamente 136 mm (5-3/8") del carrete. Si lo hace, córtela de forma que sólo llegue a la cuchilla de corte. Reparaciones  ADVERTENCIA: Para asegurar la SEGURIDAD y la CONFIABILIDAD del producto, las reparaciones, el mantenimiento y los ajustes deben (inclusive inspección y cambio de carbones) ser realizados en un centro de mantenimiento en la fábrica BLACK+DECKER u en un centro de mantenimiento autorizado BLACK+DECKER. Utilice siempre piezas de repuesto idénticas. Para reparación y servicio de sus herramientas eléctricas, favor de dirigirse al Centro de Servicio más cercano CULIACAN, SIN Blvd.Emiliano Zapata 5400-1 Poniente Col. (667) 717 89 99 San Rafael GUADALAJARA, JAL Av. La Paz #1779 - Col. Americana Sector (33) 3825 6978 Juárez MEXICO, D.F. Eje Central Lázaro Cárdenas No. 18 - Local (55) 5588 9377 D, Col. Obrera MERIDA, YUC Calle 63 #459-A - Col. Centro (999) 928 5038 MONTERREY, N.L. Av. Francisco I. Madero 831 Poniente - Col. (818) 375 23 13 Centro PUEBLA, PUE 17 Norte #205 - Col. Centro (222) 246 3714 QUERETARO, QRO Av. San Roque 274 - Col. San Gregorio (442) 2 17 63 14 SAN LUIS POTOSI, SLP Av. Universidad 1525 - Col. San Luis (444) 814 2383 TORREON, COAH Blvd. Independencia, 96 Pte. - Col. Centro (871) 716 5265 VERACRUZ, VER Prolongación Díaz Mirón #4280 - Col. (229) 921 7016 Remes VILLAHERMOSA, TAB Constitución 516-A - Col. Centro (993) 312 5111 PARA OTRAS LOCALIDADES: Si se encuentra en México, por favor llame al (55) 5326 7100 Si se encuentra en U.S., por favor llame al 1-800-544-6986 (1–800 4-BLACK+DECKER) Póliza de Garantía IDENTIFICACIÓN DEL PRODUCTO: Sello o firma del Distribuidor. Nombre del producto: Mod./Cat.: Marca: Núm. de serie: 31 Español (Datos para ser llenados por el distribuidor) Fecha de compra y/o entrega del producto: Nombre y domicilio del distribuidor donde se adquirió el producto: Este producto está garantizado por un año a partir de la fecha de entrega, contra cualquier defecto en su funcionamiento, así como en materiales y mano de obra empleados para su fabricación. Nuestra garantía incluye la reparación o reposición del producto y/o componentes sin cargo alguno para el cliente, incluyendo mano de obra, así como los gastos de transportación razonablemente erogados derivados del cumplimiento de este certificado. Para hacer efectiva esta garantía deberá presentar su herramienta y esta póliza sellada por el establecimiento comercial donde se adquirió el producto, de no contar con ésta, bastará la factura de compra. Excepciones Esta garantía no será válida en los siguientes casos: • Cuando el producto se hubiese utilizado en condiciones distintas a las normales; • Cuando el producto no hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso que se acompaña; • Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por personas distintas a las enlistadas al final de este certificado. Anexo encontrará una relación de sucursales de servicio de fábrica, centros de servicio autorizados y franquiciados en la República Mexicana, donde podrá hacer efectiva su garantía y adquirir partes, refacciones y accesorios originales. a BLACK+DECKER y sus Centros de Servicio Autorizados. Un producto defectuoso que cumpla con las condiciones de la garantía establecidas en el presente se reemplazará o reparará sin cargo en cualquiera de dos maneras: La primera, que resultará en intercambios únicamente, es devolver el producto al minorista en donde se compró (previendo que la tienda sea un minorista participante). Las devoluciones se deben realizar dentro del periodo de tiempo de la política de intercambios del minorista. Se puede requerir un comprobante de compra. Por favor revise con el minorista su política de devolución específica respecto a los límites de tiempo para devoluciones o intercambios. La segunda opción es llevar o enviar el producto (prepagado) a un Centro de Servicio propiedad o autorizado por BLACK+DECKER para reparación o reemplazo a opción de BLACK+DECKER. Se puede requerir un comprobante de compra. Los centros de servicio propiedad o autorizados por BLACK+DECKER se indican en línea en www.blackanddecker.com. Esta garantía no aplica a los accesorios. Esta garantía le da derechos legales específicos y puede tener otros derechos que varían de estado a estado o de una provincia a otra. Si tiene cualquier pregunta, póngase en contacto con el gerente de su Centro de Servicio BLACK+DECKER más cercano. Este producto no está diseñado para uso comercial, y de forma correspondiente, tal uso comercial de este producto anulará la garantía. Se renuncia a todas las demás garantías, expresas o implícitas, por medio del presente. AMÉRICA LATINA: Esta garantía no aplica a productos vendidos en América Latina. Para productos vendidos en América Latina, revise la información de garantía específica contenida en el empaque, llame a la compañía local o consulte la página de Internet respecto a tal información. Registro en línea Gracias por su compra. Registre su producto ahora para: • SERVICIO EN GARANTÍA: Si completa esta tarjeta, podrá obtener un servicio en garantía más eficiente, en caso de que exista un problema con su producto. • CONFIRMATCIÓN DE PROPIEDAD: En caso de una pérdida que cubra el seguro, como un incendio, una inundacíon o un robo, el registro de propiedad servirá como comprobante de compra. • PARA SU SEGURIDAD: Si registra el producto, podremos comunicarnos con usted en el caso improbable que se deba enviar una notificación de seguridad conforme a la Federal Consumer Safety Act (Ley Federal de Seguridad de Productos para el Consumidor). Registro en línea en www.BLACK+DECKER.com/register. GARANTÍA LIMITADA DE DOS AÑOS Black & Decker (EUA) Inc. garantiza que este producto está libre de defectos en material o mano de obra por un periodo de dos (2) años a partir de la fecha de compra, previendo que el producto se use en un ambiente doméstico. Esta garantía limitada no cubre fallas debidas a abuso, daño accidental o cuando se hayan realizado o intentado reparaciones por cualquier otra persona diferente 32 Imported by Black & Decker (U.S.), Inc. 701 E. Joppa Rd. Towson, MD 21286 BlackandDecker.com 1-800-544-6986 Español Guía de Solución de Problemas ASEGÚRESE DE SEGUIR LAS REGLAS DE SEGURIDAD E INSTRUCCIONES Para ayuda con su producto, visite nuestra página de Internet en www.blackanddecker.com para una lista de centros de servicio, o llame al Centro de Atención al Cliente de BLACK+DECKER al 1-800-544-6986. PROBLEMA CAUSA POSIBLE POSIBLE SOLUCIÓN -- La desbrozadora no arranca. ----- El cable no está conectado. Fusible de circuito fundido. Interruptor de circuito activado. Cable o interruptor dañado. -- Conecte la herramienta en un tomacorriente que funcione. -- Reemplace el fusible de circuito. (Si el producto hace que el fusible del circuito se funda repetidamente, deje de usar inmediatamente y solicite que le dé servicio un centro de servicio BLACK+DECKER autorizado. -- Restablezca el interruptor de circuito. (Si el producto hace que el interruptor circuito se dispare repetidamente, deje de usar inmediatamente y solicite que le dé servicio un centro de servicio BLACK+DECKER autorizado. -- Pida que el cable o interruptor sea reemplazado por un centro de servicio BLACK+DECKER autorizado. -- La línea de corte se consume rápidamente en modo de borde. -- Borde demasiado lejos del borde de las aceras o superficies abrasivas. -- La línea de corte golpea la acera o superficies abrasivas. -- Asegúrese que la rueda de borde esté en el borde de la superficie y la línea de corte esté colocada en el área de césped o tierra que se va a bordear, no en la acera o en la superficie abrasiva. 33
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36

BLACK+DECKER EASYFEED BESTE620 Manual de usuario

Categoría
Podadoras de césped
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para