Transcripción de documentos
DE PODADORA / BORDEADORA
MANUAL DE INSTRUCCIONES
Catálogo N°
GH900, GH912
INFORMACION CLAVE QUE DEBE SABER:
• El protector debe instalarse antes de podar o bordear. De lo contrario, el motor se
sobrecalentará.
• Al reemplazar la cuerda, utilice sólo una cuerda REDONDA de 1,7 mm (0,065 pulgada)
de diámetro (Se recomienda el modelo Nº AF-100 de B&D). De lo contrario, la unidad no
funcionará correctamente.
• No golpee el cabezal de alimentación contra el piso. Esto interrumpirá el mecanismo de
alimentación.
LEA EL MANUAL antes de devolver este producto por
cualquier motivo:
Si tiene una consulta o algún inconveniente con su producto Black & Decker, visite
http://www.blackanddecker.com/instantanswers
para obtener respuestas instantáneas las 24 horas del día.
Si no encuentra la respuesta o no tiene acceso a Internet, llame al 1-800-544-6986 de
lunes a viernes de 8 a. m. a 5 p. m. hora del Este para hablar con un agente.
Cuando llame, tenga a mano el número de catálogo.
Conserve este manual para futuras consultas.
SÓLO PARA USO DOMÉSTICO.
20
PAUTAS DE SEGURIDAD/DEFINICIONES
Es importante que lea y comprenda este manual. La información que contiene se relaciona
con la protección de SU SEGURIDAD y la PREVENCIÓN DE PROBLEMAS. Los símbolos
que siguen se utilizan para ayudarlo a reconocer esta información.
PELIGRO: indica una situación de peligro inminente que, si no se evita, provocará la
muerte o lesiones graves.
ADVERTENCIA: indica una situación de peligro potencial que, si
no se evita, provocará la muerte o lesiones graves.
PRECAUCIÓN:
indica una situación de peligro potencial que, si no se evita, provocará
lesiones leves o moderadas.
AVISO: utilizado sin el símbolo de alerta de seguridad indica una situación de peligro
potencial que, si no se evita, puede provocar daños en la propiedad.
ADVERTENCIA: Al utilizar herramientas eléctricas para el jardín, siempre se deben
tomar ciertas precauciones básicas de seguridad para minimizar el riesgo de incendio,
descarga eléctrica y lesiones personales, entre ellas:
ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES IMPORTANTES SOBRE SEGURIDAD
REDUCIR EL RIESGO DE LESIONES:
• Antes de usar, asegúrese de que todos los usuarios de esta herramienta lea y comprenda
todas las instrucciones y advertencias de seguridad incluidas en este manual.
• Guarde estas instrucciones y revíselas con frecuencia antes de usar el aparato o para instruir
a otros.
PRECAUCIÓN: El no cumplir con las recomendaciones descritas en la sección
información importante sin efecto la garantía.
ADVERTENCIA: Parte del polvo generado por este producto contiene
sustancias químicas reconocidas por el Estado de California como causantes de
cáncer, defectos congénitos u otros problemas reproductivos. Algunos ejemplos de
estas sustancias químicas:
• compuestos en los fertilizantes
• compuestos en los insecticidas, herbicidas y pesticidas
• arsénico y cromo de la madera con tratamiento químico
Para reducir su exposición a estas sustancias químicas, utilice el equipo de seguridad aprobado,
como máscaras para polvo especialmente diseñadas para filtrar partículas microscópicas.
ADVERTENCIA: USE SIEMPRE LENTES DE SEGURIDAD. Los anteojos de uso
diario NO son lentes de seguridad. Utilice también máscaras faciales o para polvo si el
corte produce polvillo. UTILICE SIEMPRE EQUIPOS DE SEGURIDAD CERTIFICADOS:
• Protección para los ojos según la norma ANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3)
• Protección respiratoria según las normas NIOSH/OSHA/MSHA
ADVERTENCIA: Siempre use protección auditiva adecuada cumple ANSI S12.6
(S3.19) durante el uso. Bajo ciertas condiciones de duración de uso, el ruido de este producto
puede contribuir a la pérdida auditiva.
Lea todas las instrucciones
ADVERTENCIA:
• SIEMPRE UTILICE PROTECCIÓN PARA LOS OJOS: utilice gafas o anteojos de
seguridad en todo momento que esta herramienta esté enchufada.
• PROTECTOR: nunca utilice esta herramienta sin el protector.
• UTILICE LA VESTIMENTA ADECUADA: no utilice ropa holgada ni joyas. Pueden
atascarse en las piezas móviles. Se recomienda utilizar guantes de goma y calzado con
una suela de goma considerable al trabajar al aire libre. No opere la herramienta
descalzo ni con sandalias abiertas. Utilice pantalones largos para protegerse las piernas.
Recójase y cubra el cabello largo.
21
• CUERDA DE NYLON: mantenga la cara, las manos y los pies lejos de la cuerda de nylon
giratoria en todo momento.
• LA CUERDA GIRATORIA REALIZA UNA FUNCIÓN DE CORTE: tenga precaución al podar
alrededor de pantallas y plantas que desea.
• MANTENGA ALEJADOS A TODOS LOS ESPECTADORES: a una distancia segura,
especialmente a los niños.
• ADVERTENCIA IMPORTANTE: al utilizar la herramienta como Bordeadora, las piedras,
las piezas de metal y otros objetos pueden ser arrojados a alta velocidad por la acción
de la cuerda. La herramienta y el protector están diseñados para reducir el peligro. No
obstante, se deben tener en cuenta las siguientes precauciones especiales:
• ASEGÚRESE de que las demás personas y mascotas estén a no menos de 30 m (100
pies) de distancia.
• PARA REDUCIR EL RIESGO de lesiones por repercusión (rebote), trabaje lejos de
cualquier objeto sólido cercano, como pared, escalones, piedras grandes, árboles, etc.
Tenga suma precaución al trabajar cerca de objetos sólidos y, cuando sea necesario, pode
o recorte los bordes en forma manual.
• EVITE EL ARRANQUE ACCIDENTAL: nunca transporte la herramienta enchufada con el
dedo en el interruptor.
• NO FUERCE LA HERRAMIENTA: a una velocidad más rápida de la velocidad para la que fue
diseñada para cortar en forma eficaz.
• UTILICE LA HERRAMIENTA ADECUADA: no utilice esta herramienta para un trabajo diferente
a aquéllos para los que fue diseñada.
• NO SE ESTIRE: conserve el equilibrio adecuado y manténgase parado correctamente en
todo momento.
• Se debe contar con la protección de un interruptor de corte por
falla a tierra (GFCI, por sus siglas en inglés) en el o los circuitos o tomacorrientes
que se utilizarán para el aparato. Existen receptáculos disponibles con protección GFCI
incorporada y pueden utilizarse para esta medida de seguridad.
• No maltrate el cable: nunca transporte el aparato sosteniéndolo por el cable ni tire
de éste para desconectarlo del receptáculo. Mantenga el cable alejado del calor, el aceite y
los bordes afilados.
• Piezas de repuesto: al realizar el mantenimiento, utilice únicamente piezas de
repuesto idénticas.
• DAÑO A LA UNIDAD: si golpea la herramienta o ésta se atasca con un objeto extraño,
deténgala de inmediato, desenchúfela, verifique que no se haya dañado y repare cualquier
daño antes de seguir utilizándola. No opere la herramienta si la bobina o el
carrete están dañados.
• DESCONECTE LA HERRAMIENTA: cuando no la utilice, al reemplazar la cuerda o antes
de limpiarla.
• EVITE LAS CONDICIONES AMBIENTALES PELIGROSAS: no utilice herramientas
eléctricas en lugares húmedos o mojados. Siga todas las instrucciones incluidas en este
Manual de instrucciones para una operación adecuada de la herramienta. No utilice la
herramienta bajo la lluvia.
• NO OPERE herramientas eléctricas portátiles en atmósferas gaseosas o explosivas. Los
motores de estas herramientas normalmente chispean, y las chispas pueden encender los vapores.
• GUARDE LAS HERRAMIENTAS QUE NO SE UTILICEN EN EL INTERIOR: cuando no
las utilice, las herramientas deben guardarse en un lugar seco, alto o bajo llave, fuera del
alcance de los niños.
• • MANTÉNGASE ALERTA: No haga funcionar esta unidad si está cansado, enfermo o bajo la
influencia del alcohol, drogas o medicamentos.
• CONSERVE LAS HERRAMIENTAS ADECUADAMENTE: siga las instrucciones en la
sección de mantenimiento. Mantenga los mangos secos, limpios y libres de aceite y grasas.
• VERIFIQUE LAS PIEZAS AVERIADAS: antes de volver a utilizar la herramienta, se debe
controlar cualquier protección u otra pieza que esté averiada para determinar si funcionará
correctamente y realizará la función para la que fue diseñada. Verifique la alineación y la
sujeción de las piezas móviles, la rotura de piezas, el montaje y cualquier otra condición
que pueda afectar el funcionamiento. Cualquier protección u otra pieza que esté dañada
debe ser reparada correctamente o reemplazada por un centro de mantenimiento
autorizado, a menos que este manual indique otra cosa.
• NO sumerja la herramienta en agua ni la salpique con una manguera. NO permita que
ningún líquido entre en ella.
• No guarde la herramienta sobre o cerca de fertilizantes o productos químicos.
22
• NO limpie con una lavadora a presión.
• Mantenga los protectores instalados adecuadamente y en funcionamiento.
• Mantenga las manos y los pies alejados del área de corte.
ADVERTENCIA: No utilice la herramienta si el gatillo interruptor no enciende o
apaga la herramienta. Toda herramienta que no pueda controlarse mediante el gatillo interruptor es peligrosa y debe repararse.
symboles
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
• L’étiquette apposée sur votre outil pourrait comprendre les symboles suivants. Les symboles
et leurs définitions sont indiqués ci-après :
V.....................volts A..................ampères
Hz...................hertz W..................watts
min..................minutes
ou AC.....courant alternatif
no.................sous vide
ou DC......courant continu
...................Construction de classe I
............... borne de mise à la minute
(mis à la terre)
............. symbole d´avertissement
................ Construction de classe II
RPM ou .../min..........tours à la minute
INSTRUCCIONES Y ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD:
ENCHUFES POLARIZADOS
Para disminuir el riesgo de descargas eléctricas, este equipo posee un enchufe polarizado
(una pata es más ancha que la otra) y requerirá el uso de un cable prolongador polarizado.
El enchufe de la herramienta se ajustará en un cable prolongador polarizado de una sola
manera. Si el cable prolongador no se ajusta totalmente en el tomacorriente, invierta el
enchufe. Si aún así no se ajusta, obtenga un cable prolongador polarizado adecuado. Un
cable prolongador polarizado requerirá el uso de un tomacorriente de pared polarizado.
Este enchufe se ajustará en un tomacorriente de pared polarizado de una sola manera. Si
el enchufe no se ajusta totalmente en el tomacorriente de pared, invierta el enchufe. Si aún
así no se ajusta bien, recurra a un electricista calificado para que instale un tomacorriente de
pared adecuado. No cambie el enchufe del equipo, el tomacorriente del cable prolongador ni
el enchufe del cable prolongador de ninguna manera.
INSTRUCCIONES Y ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD: CABLES
PROLONGADORES
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, utilice
únicamente un cable prolongador para uso en exteriores, como los del tipo SW-A,
SOW-A, STW-A, STOW-A, SJW-A, SJOW-A, SJTW-A o SJTOW-A.
Asegúrese de que el cable
Calibre mînimo para cables de extensión
prolongador esté en buenas
Volts
Longitud total del cable en pies
condiciones. Cuando utilice un cable 120V
0-25 26-50 51-100 101-150
prolongador, asegúrese de que
(0-7,6m) (7,6-15,2m) (15,2-30,4m) (30,4-45,7m)
tenga la capacidad para conducir
la corriente que su producto exige. Amperaje
Más de No más de
AWG
Un cable de menor capacidad
6 - 10 18
16
14
12
provocará una disminución en el
voltaje de la línea que producirá
pérdida de potencia y sobrecalentamiento. La tabla muestra la medida correcta que debe
utilizar según la longitud del cable y la capacidad nominal en amperios indicada en la placa.
En caso de duda, utilice el calibre inmediatamente superior. Cuanto menor sea el número de
calibre, más grueso será el cable. Si se utilizará el cable prolongador en el exterior, éste debe
ser el adecuado para trabajos al aire libre. Las letras “WA” en la cubierta del cable indican
que el cable es apropiado para uso en el exterior.
DESCRIPCIÓN DE LAS FUNCIONES (FIGURA A)
1.
2.
3.
4.
5.
Interruptor de gatillo de encendido/apagado
Retenedor del cable
Enchufe de cable de alimentación
Mango auxiliar
Collier
23
6.
7.
8.
9.
Boîtier du moteur
Rueda de guía de borde
Protector
Carrete
ENSAMBLADO/REGULACIONES
ADVERTENCIA: Desenchufe la herramienta antes de instalar el
protector, la guía de borde o el mango. NUNCA OPERE LA HERRAMIENTA
SIN EL PROTECTOR ADECUADAMENTE INSTALADO. El protector siempre debe
estar instalado en la herramienta para proteger al usuario.
instalaciÓn del protector
• Coloque la podadora boca abajo de manera que vea la tapa del carrete (9).
• Quite el tornillo del protector con un destornillador phillips.
• Coloque el protector 8) boca abajo y deslícelo en la cubierta del motor (6). Asegúrese de
que las lengüetas (10) del protector estén sujetas a las varillas (11) de la cubierta del motor
como se muestra figura D. La lengüeta de bloqueo (25) debe estar encajado en la ranura
de alojamiento (26).
• Continúe deslizando el protector hasta que lo oiga encajar en su lugar.
• Con un destornillador Phillips, inserte el destornillador del protector, como se muestra en la
figura C para completar el ensamblaje del protector.
• Una vez instalado el protector, retire la cubierta de la hoja de corte de la cuerda ubicada en
el extremo del protector.
Fixation de la poignée auxiliaire
• Pour fixer la poignée (3), enfoncer les boutons (12) des deux côtés du boîtier supérieur
comme le montre la figure D.
• Placer la poignée comme indiqué dans la figure E, en faisant correspondre la face rainurée
de la poignée avec le bouton cannelé. Pousser partiellement la poignée. Ainsi, les boutons
seront maintenus enfoncés au moment de les relâcher.
• Pousser la poignée complètement sur le boîtier et la positionner légèrement de manière à ce
qu’elle « s’enclenche » en place (figure F).
• Pour régler la poignée vers le haut ou le bas, appuyer sur le bouton (13), puis relever ou
abaisser la poignée.
• Ajuster la poignée de façon à avoir le bras avant complètement droit lorsque le taille-bordure
est en position de fonctionnement.
Ajuste de ALTURA
PRECAUCIÓN: Ajuste la longitud de la recortadora para obtener puestos de trabajo
adecuadas, como se muestra en la figura I1.
• La altura total de la podadora se puede ajustar aflojando el anillo (5) y girándolo en la
dirección de la flecha que se muestra en la figura G.
• Mueva la cubierta superior en línea recta hacia arriba o hacia abajo. Al alcanzar la altura
deseada, ajuste el anillo girándolo en la dirección contraria a la que se muestra en la figura G.
COLOCACION DEL CABLE PROLONGADOR
• El mango del interruptor tiene incorporado un dispositivo de retención del cable
prolongador (2) que evita que el cable se desenchufe. Para utilizarlo, simplemente doble
aproximadamente 203 mm (8 pulgadas) del cable prolongador desde el extremo y colóquelo
en la ranura (14) que está en la parte inferior del área del mango (figura H). Para enganchar
el bucle que se forma, doble el cable sobre la lengüeta (2). Jale suavemente del cable para
asegurarse de que quede firmemente retenido en el mango de la podadora. Enchufe el
extremo del receptáculo del cable (3).
24
FUNCIONAMIENTO
ADVERTENCIA: Siempre use protección adecuada para los ojos que cumpla con la
norma ANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3) mientras utiliza esta herramienta eléctrica.
ADVERTENCIA: Antes de realizar cualquier ensamblaje, ajuste o cambio de
accesorios, desconecte el enchufe de la fuente de alimentación. Dichas medidas de
seguridad preventiva reducen el riesgo de encender la herramienta en forma accidenta.
PRECAUCIÓN: Antes de comenzar a podar, asegúrese de utilizar únicamente el tipo
adecuado de cuerda de corte.
PRECAUCIÓN: Inspeccione el área que va a podar y quite todo alambre, cable u
otro objeto similar a un cordel, que pueda enredarse en la cuerda o el carrete giratorios. Tenga
especial cuidado a fin de evitar todo cable que podría estar doblado hacia afuera en el trayecto
de la herramienta, como las puntas de alambre en la base de una valla de tela metálica.
ENCENDIDO Y APAGADO
• Para encender la herramienta, presione la palanca del interruptor (1).
• Para apagar la herramienta, suelte la palanca del interruptor.
FUNCIONAMIENTO DE LA PODADORA
• Sostenga la herramienta como se muestra en la Figura I.
• Mantenga un ángulo de corte de 5 a 10 grados como se muestra en la Figura I1. No exceda
los 10 grados (Figura I2). Corte con la punta de la cuerda. Para mantener cierta distancia
de las superficies duras, utilice la guía de borde (7).
• Mantenga una distancia mínima de 609,6 mm (24 pulgadas) entre el protector y sus pies
como se muestra en la Figura I1. Para lograr esta distancia, ajuste la altura general de la
podadora como se muestra en la Figura G.
CONVERSIÓN AL MODO DE BORDEADO
ADVERTENCIA: Desconecte el enchufe de la red antes de realizar cualquier ajuste.
El condensador de ajuste se puede utilizar en el modo de recorte o el modo de recortar
bordes sobresalientes hierba a lo largo de los bordes del césped y macizos de flores.
ADVERTENCIA: Cuando se utiliza como un Edger, piedras, trozos de metal y otros
objetos que pueden ser lanzados a gran velocidad por la línea. El corte y la protección están
diseñados para reducir el peligro. Sin embargo, asegúrese de que las demás personas y los
animales domésticos por lo menos 30m (100 pies) de distancia.
• Para operar como una bordeadora de mantenimiento, gire el anillo (5) como se muestra en
figura G.
• Sostenga el eje de metal y gire la cubierta inferior 180° como se muestra en la figura J.
• Gire el anillo hasta el final.
NOTA: El cabezal girará únicamente en una dirección.
• Para volver a la posición de poda, afloje el collar de bloqueo y gire hacia atrás la carcasa
inferior 180 grados y vuelva a ajustar el collar.
BORDEADO
Su podadora está equipada con tecnología Smart Edge, la cual cambiará automáticamente a
una velocidad más eficiente en el modo de bordeado para mejorar el control.
• No utilice esta herramienta para crear bordes o zanjas.
• Utilizando la rueda de bordeado (7), guíe la herramienta como se muestra en la figura K.
• Coloque el. Borde de la rueda en el borde de la acera o superficie abrasiva para que la
línea de corte esté sobre el área de césped o tierra que se superó
NOTA: Es posible que el sistema de avance automático no funcione correctamente si no se utiliza
la guía de borde.
NOTA: Usted experimentará más rápido que el desgaste normal de la línea de corte si la
rueda de borde se encuentra demasiado lejos del borde de la línea de corte colocado sobre
la acera o superficie abrasiva.
• Para hacer un corte más al ras, incline levemente la herramienta.
• Para volver a la posición de podar, afloje el anillo de bloqueo y nuevamente gire de regreso
la cubierta inferior 180°.
25
Cuerda de corte/ALIMENTACIÓN DE LA CUERDA
Su podadora utiliza una cuerda de nailon REDONDA de 1,65 mm (0,065 pulgada)
de diámetro. Durante el uso, las puntas de las cuerdas de nailon se deshilacharán y
desgastarán, y la bobina de la cuerda de alimentación especial se autoalimentará y recortará
la cuerda automáticamente para proporcionar una punta nueva. La cuerda de corte se
desgastará más rápido y necesitará más alimentación si el corte o el bordeado se realizan
cerca de aceras u otras superficies abrasivas, o si se cortan malezas más espesas. El
mecanismo avanzado de alimentación automática de la cuerda detecta cuándo se necesita
más cuerda de corte y alimenta y corta la longitud correcta de cuerda según sea necesario.
No golpee la unidad al intentar alimentar una cuerda ni por algún otro motivo.
accesorios de repuesto
PRECAUCIÓN: Antes de comenzar a podar, asegúrese de usar sólo el tipo apropiado
de cuerda de corte.
Utilice el carrete de repuesto modelo n.º AF-100 y la tapa de repuesto RC-100 de Black & Decker.
Vuelva a cargar la cuerda de nailon (de paquete o el carrete de repuesto pre-enrollado) como
se muestra en este manual.
• UTILICE SÓLO CUERDA REDONDA DE NYLON DE 1,7 mm (0,065 pulgada) DE
DIÁMETRO. No utilice cuerdas dentadas o de mayor calibre ya que sobrecargarán el motor
y provocarán sobrecalentamiento. Puede conseguir esta cuerda a través de su distribuidor
local o centro de mantenimiento autorizado.
• Otras partes de repuesto (protectores, tapas de carrete, etc.) están disponibles en los
centros de mantenimiento de Black & Decker. Para averiguar la ubicación de su centro de
mantenimiento local llame al: 1-800-544-6986 o visite www.blackanddecker.com
ADVERTENCIA: El uso de accesorios no recomendados por Black & Decker para esta
herramienta puede ser peligroso.
REEMPLAZO DE CARRETES
• Extraiga la batería de la herramienta.
• Presione las lengüetas (15) y extraiga la tapa del carrete (9) de la cubierta del carrete (16)
en el cabezal de la podadora (figura L).
• Para obtener óptimos resultados, reemplace el carrete con el modelo Nº AF-100 de Black &
Decker.
• Tome el carrete vacío con una mano y la cubierta del carrete con la otra, y extraiga el
carrete.
• Si la palanca (17) (figura M) de la base de la cubierta se desprende, vuélvala a poner en la
posición correcta antes de insertar el nuevo carrete en la cubierta.
• Elimine cualquier resto de suciedad o césped en el carrete y la cubierta.
• Desate el extremo de la cuerda de corte y ponga la cuerda dentro de uno de los orificios
(19) figura N.
• Tome el carrete nuevo y empújelo sobre la parte saliente (18) (figura M) de la cubierta.
Gire el carrete ligeramente hasta que esté bien colocado. La cuerda debe extenderse
aproximadamente 136 mm (5-3/8 pulgadas) afuera de la cubierta.
• Alinee las lengüetas de la tapa del carrete con las ranuras (20) en la cubierta (figura N).
• Empuje la tapa dentro de la cubierta hasta que encaje firmemente en su lugar.
PRECAUCIÓN: Para evitar que se dañe la herramienta, si la cuerda de corte sobresale más allá de la hoja de corte, corte el excedente de manera que esté justamente a la
altura de la hoja.
ENROLLADO DEL CARRETE CON CUERDA A GRANEL (utilice sólo cuerda
REDONDA de 1,7 mm (0,0065 pulgada) de diámetro)
También puede comprar cuerda a granel en el comercio minorista local. NOTA: Es probable
que los carretes enrollados a mano con una cuerda a granel se enreden con mayor frecuencia que los carretes de Black & Decker enrollados de fábrica. Para mejores resultados, se
recomiendan los carretes enrollados de fábrica.
Para instalar la cuerda a granel, siga los pasos a continuación:
• Extraiga la batería de la herramienta.
• Extraiga el carrete vacío de la herramienta como se describe en el “REEMPLAZO DEL
CARRETE”.
• Retire cualquier resto de cuerda de corte del carrete.
26
• Pliegue el final de la cuerda de corte a alrededor de 19 mm (3/4 pulgada)(21). Introduzca la
cuerda de corte dentro de una de las ranuras de anclaje de la cuerda (22) como se muestra
en la figura O.
• Inserte el extremo de la cuerda a granel de 19 mm (3/4 pulgada) en el orificio (23) dentro del
carrete adyacente a la ranura como se muestra en la figura P. Asegúrese de que la línea se
tensa contra el carrete como se muestra en la figura P.
• Enrolle la cuerda de corte dentro del carrete en la dirección de la flecha en el carrete.
Asegúrese de enrollar la cuerda prolijamente y en capas. No la entrecruce (figura Q).
• Cuando la cuerda de corte enrollada llegue a las ranuras (23), corte la cuerda. (figura P).
• Coloque el carrete en la herramienta como se describe en el “REEMPLAZO DEL
CARRETE”.
mantenimiento
ADVERTENCIA: Para evitar lesiones graves, apague y desenchufe la herramienta
antes de realizar cualquier tipo de mantenimiento.
PRECAUCIÓN: Para garantizar la SEGURIDAD y la CONFIABILIDAD del producto,
las reparaciones, el mantenimiento y los ajustes se deben realizar en los centros de
mantenimiento autorizados o en otras organizaciones de mantenimiento calificadas,
utilizando siempre piezas de repuesto idénticas.
1. Mantenga limpias las ranuras de admisión de aire para evitar el sobrecalentamiento.
2. La cuerda de la podadora puede secarse con el tiempo. Para conservar la cuerda en
óptimas condiciones, guarde los carretes pre-enrollados de repuesto o la cuerda en
paquete en una bolsa sellada de plástico con una cucharada de agua.
3. Las piezas de plástico pueden limpiarse utilizando jabón suave y un paño húmedo.
4. La cortadora de cuerda en el extremo del protector puede perder filo con el tiempo. Se
recomienda mantener periódicamente el filo de la hoja con una lima.
Detección de problemas
La herramienta funciona lentamente.
• Extraiga la batería de la herramienta.
• Verifique que la cubierta del carrete pueda girar libremente. Si es necesario, límpiela
cuidadosamente.
• Verifique que la cuerda de corte no sobresalga más de 136 mm (5-3/8 pulgadas) del
carrete aproximadamente. Si sobresale más, corte el excedente de manera que esté a la
altura de la cuerda de la hoja de corte.
La alimentación automática de la cuerda no funciona.
• Extraiga la batería de la herramienta.
• Retire la tapa del carrete.
• Tire de la cuerda de corte hasta que sobresalga 136mm (5-3/8 pulgadas) del carrete. Si la
cuerda de corte que queda en el carrete es insuficiente, instale un nuevo carrete de cuerda
de corte.
• Asegúrese de que la cuerda no se haya entrecruzado con el carrete como se detalla en
la figura Q. Si se ha entrecruzado, desenrolle la cuerda de corte y nuevamente enrolle la
cuerda prolijamente en el carrete de manera que las cuerdas no se entrecrucen.
• Asegúrese de que el principio de la línea de corte se tensa contra el carrete como se
muestra en la figura P.
• Alinee las lengüetas en la tapa del carrete con las muescas de la cubierta.
• Empuje el carrete dentro de la cubierta hasta que encaje firmemente en su lugar.
• Si la cuerda de corte sobresale más allá de la hoja de corte, corte el excedente de manera
que esté a la altura de la hoja. Si la alimentación automática de la cuerda aún no funciona
o el carrete está atascado, haga lo siguiente:
• Limpie cuidadosamente el carrete y la cubierta.
• Retire el carrete y verifique si la palanca en la cubierta se puede mover libremente.
• Retire el carrete y desenrolle la cuerda de corte, para luego volver a enrollarla
prolijamente. Reemplace el carrete de la cubierta.
27
Problema
Causa posible
Solución posible
•La unidad no enciende. • Cable desenchufado.
• Enchufe el cargador en un
tomacorriente que funcione.
• Fusible quemado.
• Reemplace el fusible
quemado.
(Si repetidamente el
producto hace que el fusible del
circuito se queme, deje de
utilizarlo inmediatamente y
haga que le realicen
mantenimiento en un centro de
mantenimiento Black & Decker
o en un centro de servicio
autorizado.)
• El interruptor automático
• Reinicie el interruptor
está activado.
automático. (Si repetidamente
el producto hace que el fusible
del circuito se queme, deje de
utilizarlo inmediatamente y
haga que le realicen
mantenimiento en un centro de
mantenimiento Black & Decker
o en un centro de servicio
autorizado.)
• Interruptor o cable dañado. • Haga reparar el cable o el
interruptor en un centro de
mantenimiento Black & Decker
o en un centro de
mantenimiento autorizado.
• Línea de corte se consume • Borde demasiado lejos del • Asegúrese de rueda ribete está en
el borde de la superficie y la línea de
rápidamente en el modo de borde de las aceras o
borde
superficies abrasivas. La línea corte se coloca en la zona de hierba o
de corte está golpeando las suciedad a no superó la acera o otra
aceras o superficie abrasiva. superficie abrasiva.
Solamente para Propósitos de México Para conocer la ubicación del centro de servicio más
cercano a fin de recibir ayuda con su producto, visite nuestro sitio Web www.blackanddecker.
com.mx o llame a la línea de ayuda BLACK & DECKER al 01 800 847 2309/01 800 847 2312
mantenimiento
ADVERTENCIA: Para evitar lesiones graves, apague y desenchufe la herramienta
antes de realizar cualquier tipo de mantenimiento.
IMPORTANTE: Para garantizar la SEGURIDAD y la CONFIABILIDAD del producto, las
reparaciones, el mantenimiento y los ajustes se deben realizar en los centros de
mantenimiento autorizados o en otras organizaciones de mantenimiento calificadas,
utilizando siempre piezas de repuesto idénticas.
1. Mantenga limpias las ranuras de admisión de aire para evitar el sobrecalentamiento.
2. La cuerda de la podadora puede secarse con el tiempo. Para conservar la cuerda en
óptimas condiciones, guarde los carretes pre-enrollados de repuesto o la cuerda en
paquete en una bolsa sellada de plástico con una cucharada de agua.
3. Las piezas de plástico pueden limpiarse utilizando jabón suave y un paño húmedo.
4. La cortadora de cuerda en el extremo del protector puede perder filo con el tiempo. Se
recomienda mantener periódicamente el filo de la hoja con una lima.
28
Información de mantenimiento
Todos los Centros de servicio de Black & Decker cuentan con personal altamente capacitado
dispuesto a brindar a todos los clientes un servicio eficiente y confiable en la reparación de
herramientas eléctricas. Si necesita consejo técnico, reparaciones o piezas de repuesto
originales de fábrica, póngase en contacto con el centro de servicio de Black & Decker
más cercano a su domicilio. Para ubicar su centro de servicio local, consulte la sección
“Herramientas eléctricas” (Tools-Electric) de las páginas amarillas, llame al
1-800-544-6986 o visite nuestro sitio www.blackanddecker.com.
Garantía completa de dos años para uso en el hogar
Black & Decker (Estados Unidos) Inc. ofrece una garantía de dos años por cualquier
defecto del material o de fabricación de este producto. El producto defectuoso se reparará o
reemplazará sin costo alguno de dos maneras.
La primera opción, el reemplazo, es devolver el producto al comercio donde se adquirió
(siempre y cuando se trate de un comercio participante). Las devoluciones deben realizarse
conforme a la política de devolución del comercio (generalmente, entre 30 y 90 días
posteriores a la venta). Le pueden solicitar comprobante de compra. Consulte en el comercio
acerca de la política especial sobre devoluciones una vez excedido el plazo establecido.
La segunda opción es llevar o enviar el producto (con flete pago) a un Centro de servicio
propio o autorizado de Black & Decker para su reparación o reemplazo según nuestro criterio.
Le pueden solicitar el comprobante de compra. Los Centros de servicio autorizados y de
propiedad de Black & Decker se detallan en la sección “Herramientas eléctricas”
(Tools-Electric) de las páginas amarillas de la guía telefónica.
Esta garantía no se extiende a los accesorios. Esta garantía le concede derechos legales
específicos; usted puede tener otros derechos que pueden variar según el estado o la
provincia. Si tiene alguna pregunta, comuníquese con el gerente del Centro de servicio de
Black & Decker de su zona. Este producto no está diseñado para uso comercial.
AMÉRICA LATINA: esta garantía no se aplica a los productos que se venden en América
Latina. Para los productos que se venden en América Latina, debe consultar la información de
la garantía específica del país que viene en el empaque, llamar a la compañía local o visitar el
sitio Web a fin de obtener esa información.
29
· GARANTÍA BLACK & DECKER · BLACK & DECKER WARRANTY
. SOLAMENTE PARA PROPOSITOS DE MEXICO
Distributor Name · Sello firma del distribuidor
Date of purchase · Fecha de compra
Invoice No. · No. de factura
Product Infomation · Identificación del Producto
Cat. No. · Catalogo ó Modelo
Serial Number · No. de serie
Name · Nombre Last Name · Apellido
Address · Dirección
City · Ciudad State · Estado
Postal Code · Código Postal Country · País
Telephone · No. Teléfono
2 AÑOS DE GARANTIA
Este producto cuenta con dos años de garantía a partir de la fecha de compra contra
cualquier defecto de su funcionamiento, así como cualquier falla debido a materiales
empleados para su fabricación ó mano de obra defectuosa.
Nuestra garantía incluye la reparación o reposición del producto y/o componentes sin
cargo alguno para el cliente incluyendo la mano de obra, esta incluye los gastos de
trasportación erogados para lograr cumplimiento de esta garantía en los domicilios
diversos señalados.
Para hacer efectiva esta garantía deberá presentar su herramienta y esta póliza sellada
por el establecimiento comercial donde se adquirió el producto.
Nos comprometemos a entregar el producto en un lapso no mayor a 30 días hábiles
contados a partir de la fecha de recepción del mismo en nuestros talleres de servicio
autorizados.
ESTA GARANTIA NO APLICA CUANDO:
El producto se hubiese utilizado en condiciones distintas a las normales.
El producto no hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso que se acompaña.
El producto hubiese sido alterado o reparado por personas no autorizadas por nosotros.
Importador: Black & Decker S.A. de .C.V
Bosque de Cidros Acceso Radiatas No.42
3ra.Seccion de Bosques de las lomas
C.P.05120, Mexico, D.F. Tel: (01 55) 5326 7100
30
SOLAMENTE PARA PROPOSITOS DE MEXICO
Grupo Realsa en herramientas,
S.A. de C.V.
Súper Manzana 69 MZ.01 Lote 30
(Av. Torcasita)
Col. Puerto Juárez
Cancún, Quintana Roo
Tel. 01 998 884 72 27
Herramientas y Equipos Profesionales
Av. Colón 2915 Ote.
Col. Francisco I. Madero
Monterrey, Nvo. León
Tel. 01 81 83 54 60 06
Htas. Portátiles de Chihuahua,
S.A. de C.V.
Av. Universidad No. 2903
Col. Fracc. Universidad
Chihuahua, Chihuahua
Tel. 01 614 413 64 04
Ferre Pat de Puebla, S.A. de C.V.
16 de Septiembre No. 6149
Col. El Cerrito
Puebla, Puebla
Tel. 01 222 264 12 12
Fernando González Armenta
Bolivia No. 605
Col. Felipe Carrillo Puerto
Cd. Madero, Tampico
Tel. 01 833 221 34 50
Ferre Pat de Puebla, S.A. de C.V.
Ejército Mexicano No. 15
Col. Ejido 1ro. de Mayo
Boca del Rio, Veracruz
Tel. 01 229 167 89 89
Perfiles y Herramientas de Morelia
Gertrudis Bocanegra No. 898
Col. Ventura Puente
Morelia, Michoacán
Tel. 01 443 313 85 50
Servicio de Fabrica Black & Decker,
S.A. de C.V.
Lázaro Cardenas No. 18
Col. Obrera
Distrito Federal
Tel. 55 88 95 02
Enrique Robles
Av. de la Solidaridad No. 12713
Col. La Pradera
Irapuato, Guanajuato
Tel. 01 462 626 67 39
Representaciones Industriales Robles,
S.A. de C.V.
Tezozomoc No. 89
Col. La Preciosa
Distrito Federal
Tel. 55 61 86 82
Hernández Martinez Jeanette
Prolongación Corregidora Nte. No. 1104
Col. Arboledas
Queretaro, Qro.
Tel. 01 442 245 25 80
Gpo. Comercial de Htas. y Refacciones
de Occidente, S.A. de C.V.
Av. La Paz No. 1779
Col. Americana, S. Juaréz
Guadalajara, Jalisco
Tel. 01 33 38 25 69 78
PARA OTRAS LOCALIDADES LLAME AL 01 800 847 2309 o 01 800 847 2312.
Black & Decker S.A. DE C.V.
BOSQUES DE cidros acceso RADIATAS NO. 42
col. BOSQUES DE LAS LOMAS.
05120 México, D.F
TEL. (01 55) 5326 7100
01 800 847 2309/01 800 847 2312
31