Craftsman CMEED400 Manual de usuario

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
Manual de usuario
final page size: 8.5 x 5.5 in CRAFTSMANfinal page size: 8.5 x 5.5 in CRAFTSMAN
Edger
Coupe-bordure
Bordeadora
CMEED400
INSTRUCTION MANUAL | GUIDE D’UTILISATION | MANUAL DE INSTRUCTIONES
IF YOU HAVE QUESTIONS OR COMMENTS, CONTACT US.
POUR TOUTE QUESTION OU TOUT COMMENTAIRE, NOUS CONTACTER.
SI TIENE DUDAS O COMENTARIOS, CONTÁCTENOS.
1–888–331–4569 WWW.CRAFTSMAN.COM
English (original instructions) 1
Français (traduction de la notice d’instructions originale) 10
Español (traducido de las instrucciones originales) 20
1
ENGLISH
English (original instructions)
Definitions: Safety Alert Symbols and Words
This instruction manual uses the following safety alert symbols and words to alert you to hazardous situations and your risk
of personal injury or propertydamage.
DANGER: Indicates an imminently hazardous situation which, if not avoided, will result in death or
seriousinjury.
WARNING: Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, could result in death or
seriousinjury.
CAUTION: Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, may result in minor or
moderateinjury.
(Used without word) Indicates a safety relatedmessage.
NOTICE: Indicates a practice not related to personal injury which, if not avoided, may result in
propertydamage.
WARNING: Read all safety warnings
and all instructions. Failure to follow the warnings
and instructions may result in electric shock, fire and/or
seriousinjury.
WARNING: To reduce the risk of injury, read
the instructionmanual.
If you have any questions or comments about this or any
product, call CRAFTSMAN toll free at: 1-888-331-4569.
1 Mounting hole
2 Knob
3 Upper tube
4 Middle tube
5 Lower tube
6 Auxilliary handle
7 Trigger switch
8 Main handle
9 Cut depthknob
10 Edge guide lever
11 Extension cord retainer
6
78
1
2
2
4
3
5
9
10
11
Fig. A
ENGLISH
2
iii) Secure the extension cord to the appliance
plug as shown or described in Assembly
andAdjustments.
Fig. B
10 . Avoid Unintentional Starting – Don’t carry plugged-
in appliance with finger on switch. Be sure switch is off
when pluggingin.
11 . Don’t Abuse Cord – Never carry appliance by cord or
yank it to disconnect from receptacle. Keep cord from
heat, oil, and sharpedges.
12 . Don’t grasp the exposed cutting blades or cutting
edges when picking up or holding the appliance.
13 . Don’t Force Appliance – It will do the job better and
with less likelihood of a risk of injury at the rate for which
it wasdesigned.
14 . Don’t Overreach – Keep proper footing and balance at
alltimes.
15 . Stay Alert Watch what you are doing. Use common
sense. Do not operate appliance when you aretired.
16 . Disconnect Appliance – Disconnect the appliance from
the power supply when not in use, before servicing, when
changing accessories such as blades, and thelike.
17 . Store Idle Appliances Indoors – When not in use,
appliances should be stored indoors in dry, and high or
locked-up place – out of reach ofchildren.
18 . Maintain Appliance With Care – Keep cutting edge
sharp and clean for best performance and to reduce
the risk of injury. Follow instructions for lubricating
and changing accessories. Inspect appliance power
source periodically, and if damaged, have it repaired by
an authorized service facility. Inspect extension cords
periodically and replace if damaged. Keep handles dry,
clean, and free from oil andgrease.
19 . Check Damaged Parts – Before further use of the
appliance, a guard or other part that is damaged should
be carefully checked to determine that it will operate
properly and perform its intended function. Check for
alignment of moving parts, binding of moving parts,
breakage of parts, mounting, and any other condition
that may affect its operation. A guard or other part that is
damaged should be properly repaired or replaced by an
authorized service center unless indicated elsewhere in
thismanual.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
WARNING: To reduce risk of injury:
Before any use, be sure everyone using this unit
reads and understands all safety instructions and
other information contained in this manual.
Save these instructions and reviewfrequently.
WARNING: When using electric
gardening appliances, basic safety precautions should
always be followed to reduce risk of fire, electric shock,
and personal injury, including thefollowing.
1 . Avoid Dangerous Environment – Don’t use appliances
in damp or wetlocations.
2 . Don’t Use InRain.
3 . Keep Children Away – All visitors should be kept at a
distance from workarea.
4 . Dress Properly Do not wear loose clothing or jewelry.
They can be caught in moving parts. Use of rubber gloves
and substantial footwear is recommended when working
outdoors. Wear protective hair covering to contain
longhair.
5 . Use Safety Glasses – Always use face or dust mask if
operation isdusty.
6 . Use Right Appliance – Do not use appliance for any job
except that for which it isintended.
7 . Ground Fault Circuit Interrupter (GFCI) protection
should be provided on the circuit(s) or outlet(s) to
be used for the gardening appliance. Receptacles are
available having built-in GFCI protection and may be used
for this measure ofsafety.
8 . Warning – To reduce the risk of electric shock, use
only with an extension cord intended for outdoor
use, such as an extension cord of cord type SW-A,
SOW-A, STW-A, STOW-A, SJW-A, SJOW-A, SJTW-A or
SJTOW-A.
9 . Extension Cord – Make sure your extension cord is in
good condition. When using an extension cord, be
sure to use one heavy enough to carry the current
your product will draw. An undersized extension
cord will cause a drop in line voltage resulting in
loss of power and overheating. Minimum Gauge for
Cord Sets shows the correct size to use depending
on cord length and nameplate ampere rating. If in
doubt, use the next heavier gauge. The smaller the
gauge number, the heavier the cord. To reduce the
risk of disconnection of appliance cord from the extension
cord during operating:
i) Make a knot as shown in Figure B; or
ii) Use one of the plug-receptacle retaining straps
or connectors described in thismanual.
OR
Edger
CMEED400
3
ENGLISH
Additional Safety Information
WARNING: Never modify the power
tool or any part of it. Damage or personal injury
couldresult.
WARNING: ALWAYS use safety glasses.
Everyday eyeglasses are NOT safety glasses. Also use
face or dust mask if operation is dusty. ALWAYS WEAR
CERTIFIED SAFETYEQUIPMENT:
ANSI Z87.1 eye protection (CAN/CSA Z94.3),
ANSI S12.6 (S3.19) hearing protection,
NIOSH/OSHA/MSHA respiratoryprotection.
WARNING: Some dust contains
chemicals known to State of California to cause
cancer, birth defects or other reproductive harm. Some
examples of these chemicals are:
compounds in fertilizers,
compounds in insecticides, herbicides
andpesticides,
arsenic and chromium from chemically
treatedlumber.
To reduce your exposure to these chemicals,
wear approved safety equipment such as dust
masks that are specially designed to filter out
microscopicparticles.
WARNING: Use of this tool can generate
and/or disperse dust, which may cause serious
and permanent respiratory or other injury. Always
use NIOSH/OSHA approved respiratory protection
appropriate for the dust exposure. Direct particles
away from face andbody.
WARNING: Always wear proper
personal hearing protection that conforms
to ANSI S12.6 (S3.19) during use. Under some
conditions and duration of use, noise from this
product may contribute to hearingloss.
Air vents often cover moving parts and should
be avoided. Loose clothes, jewelry or long hair can be
caught in movingparts.
An extension cord must have adequate wire size
(AWG or American Wire Gauge) for safety. The smaller
the gauge number of the wire, the greater the capacity
of the cable, that is, 16 gauge has more capacity than 18
gauge. An undersized cord will cause a drop in line voltage
resulting in loss of power and overheating. When using
more than one extension to make up the total length,
be sure each individual extension contains at least the
minimum wire size. The following table shows the correct
size to use depending on cord length and nameplate
Additional Safety Warnings
WARNING: To reduce the risk of
rebound (ricochet) injury, work going away from
any nearby solid object such as wall, steps, large
stone, tree,etc. Use great care when working close
to solid objects or into the wind, and, where necessary,
do edging or trimming by hand.
GUARD – Do not use this appliance without
guardattached.
BLADE – Keep blade areaclean.
KEEP FACE, HANDS AND FEET CLEAR OF CUTTING
AREA AT ALL TIMES.
KEEP ALL BYSTANDERS AWAY – at a safe distance from
work area, especially children. MAKE SURE that other
persons and pets are at least 100' (30 m)away.
BEFORE LANDSCAPING OR TRENCHING, check for
buried electricalcables.
USE GREAT CARE when working close to solid objects
and where necessary, do trimming byhand.
DAMAGE TO UNIT – If you strike or become entangled
with a foreign object, stop appliance immediately,
disconnect cord, check for damage and have any damage
repaired before further operation isattempted.
DO NOT OPERATE portable electric appliances in gaseous
or explosive atmospheres. Motors in these appliances
normally spark, and the sparks might ignitefumes.
STAY ALERT – Do not operate this unit when you
are tired, ill, or under the influence of alcohol, drugs,
ormedication.
DO NOT immerse appliance in water or squirt it with
ahose.
DO NOT allow any liquid to get inside it. If appliance does
get wet, allow to dry for a minimum of 48hours.
DO NOT clean with a pressurewasher.
DO NOT store the appliance on or adjacent to fertilizers
orchemicals.
DO NOT charge appliance in rain, or in wetlocations.
DO NOT OVERREACH. Keep proper footing and balance
at all times.
REPLACEMENT PARTS: When servicing, use only
identical replacementparts.
Important Safety Instructions:
PolarizedPlugs
To reduce the risk of electric shock, this equipment has
a polarized plug (one blade is wider than the other). This
equipment must be used with a suitable polarized 2 wire or
3 wire extension cord. Polarized connections will fit together
only one way. Make sure that the receptacle end of the
extension cord has large and small blade slot widths. If the
plug does not fit fully into the extension cord, reverse the
plug. If it still does not fit, obtain a suitable extension cord. If
the extension cord does not fit fully into the outlet, contact
a qualified electrician to install the proper outlet. Do not
modify the appliance plug or extension cord in anyway.
ENGLISH
4
DANGER: UNPLUG TOOL. Wait for blade to
come to completestop.
Assembling the Handle Tubes (Fig. C, D, G)
1. Remove knobs 2 and curved head bolts 13 from
handle tube mountingholes.
2. Remove tape which secures internal jacketed cable
totubes.
3. Slide middle tube 4 into upper tube 3 and fasten
handle tubes together with the knob and curved head
bolt. Note that when you first insert the bolt it may
be necessary to wiggle it carefully to get it past the
jacketed cable inside the tube. There are two positions
available for adjustment to your preferred height
setting. See Figure G for upper handle orientation.
Ensure the cable moves smoothly into the handle tubes
whileassembling.
4. Push jacketed cable down into lower tube to remove
the slack. Slide the middle tube into the lower by
locating the groove and the bump. Fasten handle tubes
together with the remaining knob and curved head
bolt. Note that when you first insert the bolt it may
be necessary to wiggle it carefully to get it past the
jacketed wire inside thetube.
CAUTION: NEVER use a sharp object to
move jacketed wires out of theway.
ASSEMBLY AND ADJUSTMENTS
WARNING: To reduce the risk of
serious personal injury, turn unit off and
disconnect it from power source before making
any adjustments or removing/installing
attachments or accessories. An accidental start-up
can causeinjury.
Intended Use
This edger is intended for householduse.
DO NOT use under wet conditions or in presence of
flammable liquids orgases.
DO NOT let children come into contact with the tool.
Supervision is required when inexperienced operators use
thistool.
The label on your tool may include the following symbols. The
symbols and their definitions are asfollows:
V ......................... volts
Hz .......................hertz
min ..................... minutes
or DC ......direct current
...................... Class I Construction
(grounded)
…/min ..............per minute
BPM .................... beats per minute
IPM ..................... impacts per minute
RPM .................... revolutions per
minute
sfpm ................... surface feet per
minute
SPM .................... strokes per minute
OPM .................... oscillations per
minute
A ......................... amperes
W ........................watts
or AC ...........alternating current
or AC/DC .... alternating or
direct current
...................... Class II
Construction
(double insulated)
no .......................no load speed
n .........................rated speed
......................earthing terminal
.....................safety alert symbol
.....................visible radiation
..................... avoid staring at
light
..................... wear respiratory
protection
..................... wear eye
protection
..................... wear hearing
protection
..................... read all
documentation
IPXX .................... IP symbol
ampere rating. If in doubt, use the next heavier gauge. The
lower the gauge number, the heavier thecord.
Minimum Gauge for Cord Sets
Volts Total Length of Cord in Feet
(meters)
120 V 25 (7.6) 50 (15.2) 100 (30.5) 150 (45.7)
240 V 50 (15.2) 100 (30.5) 200 (61.0) 300 (91.4)
Ampere Rating
American Wire Gauge
More
Than
Not
More
Than
0 6 18 16 16 14
610 18 16 14 12
10 12 16 16 14 12
12 16 14 12 Not Recommended
Motor
Be sure your power supply agrees with the nameplate
marking. Voltage decrease of more than 10% will cause loss
of power and overheating. These tools are factory tested; if
this tool does not operate, check power supply.
Fig.C
Fig.D
2
13
5
ENGLISH
Attaching the Auxiliary Handle (Fig. E)
For some models the auxiliary handle may need to be
attached. If the model needs the auxiliary handle attached,
please refer to theseinstructions.
1. To attach the auxiliary handle 6 , press in on the
auxiliary handle adjustment buttons 14 on both sides
of the upper housing as shown in Figure E
2. Position the auxiliary handle as shown in Figure E .
Partially push the auxiliary handle on so it will hold the
buttons in when you release them with your hand.
3. Push the auxiliary handle completely onto the housing
and position it slightly until it “snaps” intoplace.
NOTE: To adjust the auxiliary handle up or down, press in
on the buttons and raise or lower the handle.
NOTE: The handle should be adjusted so that your front
arm is straight when the edger is in the workingposition.
Fig.E
14
14
6
Cut Depth Adjustment (Fig. A, F)
The front wheel can be adjusted to allow a deeper or
shallower cut, and to increase the life of the blade.
1. Wait for blade to come to completestop.
2. Unplugtool.
3. Loosen the cut depthknob 9.
4. Adjust wheel depth, using the depth indicator (on the
wheel bracket and the marking on the fronthousing.
NOTE: Recommend 1" (2.5 cm) depth foredging.
5. Tighten knobfirmly.
NOTE: Thick overgrowth may drag on the guard. Reduce
cut depth to minimum to help reduce thiseffect.
Fig. F
9
10
Pull-Up Edge Guide (Fig. F, G)
The edge guide is useful for cutting a straight path along
sidewalks. For landscaping or trenching in the yard the edge
guide can interfere with moving the edger through hard soil
or sod. The edge guide can be adjusted so that the tool will
also perform TRENCHING and LANDSCAPINGoperations.
To Change Position of the Edge Guide
Landscaping
Pull edge guide lever 10 (Fig. F) sideways to unlock from
the guard tab in direction of small arrow. Lift the lever up
until the lower square notch in the lever lines up with the
tab on the guard. In this position the edge guide is lifted
up so the tool can easily cut along the edges of flower
and shrubbery beds, and around trees in preparation for
trenching or sodremoval.
Trenching
To return edge guide to lower position, pull lever sideways
and push down until guard tab fits into upper leverhole.
NOTE: You may need to tilt edger back to allow edge guide
to be moved into trenchingposition (Fig. G).
Fig.G
Attaching Extension Cord To Edger (Fig. H)
An extension cord retainer 11 is built into the switch
handle to reduce strain on the power cord. To use this
feature, simply double the extension cord as shown, about
1' (30 cm) from the end, and insert it into the end of the
handle. Hook the loop formed by doubling the cord over
the tab. Gently tug on the cord to ensure that it is firmly
retained in thehandle.
Keep extension cord clear of operator, unit, and any
obstacles at all times. Do not expose the cord to heat, oil,
water, or sharpedges.
ENGLISH
6
Fig.H
11
Blade (Fig. I)
DANGER: Unplug tool. Wait for blade to
come to completestop.
The blade 15 , two spacers 16 and hex head nut 17 with
conical washer should be attached to your edger in the
order shown. Please check that the blade has been properly
mounted before using your edger. The edger blade has two
wear indicators that show when blade needs to be replaced.
When the blade wears to the small hole at each end of the
blade it will give only 1/4" (6 mm) depth of cut and should
bereplaced.
NOTE: To increase blade life, keep initial cutting depth at
minimum and increase depth setting as bladewears.
Blade Replacement
DANGER: Unplug tool. Wait for blade to
come to completestop.
DANGER: Blade rotates momentarily after
the switch isreleased.
1. Loosen the hex head nut 17 (9/16"). Use a 1" wrench
on the outer spacer 16 , or a 2" x 4" wood block
between the blade 15 and guard if necessary to hold
the blade fromturning.
2. Ensure inner spacer is on shaft—”flats” in spacer hole
must engage with “flats” onshaft.
3. Holding the spacer in place, put the blade on the shaft,
as shown (Fig.I).
4. Hold the blade against the spacer and install the outer
spacer, again aligning the flats in the spacer with the
flats on theshaft.
5. Install the hex head nut and conical washer, then
tighten with awrench.
NOTE: Replace hex head nut and conical washer only
with identical replacementpart.
Proper Hand Position (Fig. J)
WARNING: To reduce the risk of serious
personal injury, ALWAYS use proper hand position
as shown.
WARNING: To reduce the risk of serious
personal injury, ALWAYS hold securely in anticipation of
a suddenreaction.
Proper hand position requires one hand on the main
handle8 and one hand on the auxilliary handle 6 .
OPERATION
WARNING: To reduce the risk of
serious personal injury, turn unit off and
disconnect it from power source before making
any adjustments or removing/installing
attachments or accessories. An accidental start-up
can causeinjury.
Fig.I
15
16
17
Fig.J
8
6
Switch (Fig. A)
To turn tool ON, squeeze the trigger switch 7 . The trigger
has been designed so that it is very easy to hold in the ON
position. To turn tool OFF, release thetrigger.
7
ENGLISH
Cleaning
WARNING: Blow dirt and dust out
of all air vents with clean, dry air at least once a
week. To minimize the risk of eye injury, always
wear ANSI Z87.1 approved eye protection when
performingthisprocedure.
WARNING: Never use solvents or other
harsh chemicals for cleaning the non-metallic parts
of the tool. These chemicals may weaken the plastic
materials used in these parts. Use a cloth dampened
only with water and mild soap. Never let any liquid
get inside the tool; never immerse any part of the tool
into aliquid.
MAINTENANCE
WARNING: To reduce the risk of
serious personal injury, turn unit off and
disconnect it from power source before making
any adjustments or removing/installing
attachments or accessories. An accidental start-up
can causeinjury.
Storage
WARNING: Be sure the tool isunplugged.
Remove and clean any debris from the outside of the edger
and inside of guard before storage. Refer to MAINTENANCE
section. If necessary, the edger may be stored by hanging
on a hook by its handle.
CAUTION: Do not hang edger on the
switch trigger or powercord.
NOTICE: Do not store the tool on or adjacent
to fertilizers or chemicals. Such storage can cause
rapidcorrosion.
Preventing Corrosion
Fertilizers and other garden chemicals contain agents that
greatly accelerate the corrosion of metals. If you use the tool
in areas where fertilizers or chemicals have been used, the
tool should be cleaned immediately afterwards. Wipe all
exposed parts with a damp cloth. You may lubricate only
metal parts with a light petroleum based oil.
When cleaning, DO NOT immerse tool in water or squirt it
with ahose.
NOTE: The edger is a major appliance and should not be
operated simultaneously with other major appliances on
the same householdcircuit.
Usage
1. Set cut depth at 1" (2.5 cm) and set edge guide
to the down position, refer to Assembly and
AdjustmentsInstructions.
2. Before starting the edger, line up the tool so the edge
guide rests against the edge of the paved surface.
Both rear wheels should be on the paved surface
whenedging.
NOTE: When there is heavy overgrowth of grass over the
paved surface it may drag on the guard. An initial cut may
be required with the edger on the grass side. This will
require lifting up the edge guide and may require reducing
the depth of cut (refer to To Change Position of the Edge
Guideinstructions).
3. To avoid kickback of edger, tilt the handle down so the
blade is above theground.
4. Turn switch ON and allow blade to spin without
movingtool.
5. Slowly lift the handle to lower the blade, finding the
edge of the paved surface and start edging. Then
move tool forward slowly along edge of paved surface,
keeping the edge guide pressed lightly against the
pavementedge.
-For the first edging each season, it is best to move
forward slowly because grass is thickest then.
Subsequent edging will be completed more rapidly.
If the tool slows down, back it up an inch or two
until the blade comes up to normal speed. During
edging some sparks may be generated from hitting
stones. This is normal. Do not attempt to edge when
the grass or soil is wet or moist—for electrical safety
and to prevent clogging of the blade chamber. If
you must edge under conditions that cause the
blade chamber to become clogged, release trigger,
wait for blade to come to complete stop. Unplug
tool, open door and remove clogged material with
a stick. To continue to operate the tool in a clogged
condition will seriously overload themotor.
CAUTION: Do not attempt to unclog the
blade chamber by dropping or tapping the tool on the
ground. This can damage the unit. Keep hands clear of
edge guide and blade when cleaning as these wear to
a very sharp point duringedging.
Landscaping/Trenching
WARNING: Before Landscaping or
Trenching, inspect and ensure there are no exposed or
buried cables, pipes or other objects that may create a
hazard or interfere with operating the edger. Set depth
to only that required for the job. Do not overload.
If tool slows, pull back slightly and wait until blade
comes up to normalspeed.
Accessories
WARNING: Since accessories, other than
those offered by CRAFTSMAN, have not been tested
with this product, use of such accessories with this tool
ENGLISH
8
Register Online
Thank you for your purchase. Register your product nowfor:
WARRANTY SERVICE: Registering your product will
help you obtain more efficient warranty service in case
there is a problem with yourproduct.
CONFIRMATION OF OWNERSHIP: In case of
an insurance loss, such as fire, flood or theft, your
registration of ownership will serve as your proof
ofpurchase.
FOR YOUR SAFETY: Registering your product will
allow us to contact you in the unlikely event a safety
notification is required under the Federal Consumer
SafetyAct.
Register online at www.craftsman.com/registration
Repairs
WARNING: To assure product SAFETY
and RELIABILITY, repairs, maintenance and
adjustment (including power cord repairs, and brush
inspection and replacement, when applicable) should
be performed by a CRAFTSMAN factory service center
or a CRAFTSMAN authorized service center. Always
use identical replacementparts.
could be hazardous. To reduce the risk of injury, only
CRAFTSMAN recommended accessories should be
used with thisproduct.
Recommended accessories for use with your tool are
available at extra cost from your local dealer or authorized
service center. If you need assistance in locating any
accessory, please contact CRAFTSMAN call 1-888-331-4569.
Versatrack™ (Fig. K)
WARNING: To reduce the risk of
serious personal injury, turn unit off and
disconnect it from power source and before
making any adjustments or removing/installing
attachments or accessories. An accidental start-up
can causeinjury.
WARNING: To reduce the risk of serious
personal injury, do not use a damaged Versatrack™
integral hang hook or Versatrack™ Trackwall.
A damaged Versatrack™ integral hang hook or
Versatrack™ Trackwall will not support the weight of
thetool.
WARNING: To reduce the risk of serious
personal injury, DO NOT suspend tool overhead or
suspend objects from the integral hang hook. ONLY
suspend tool on the Versatrack™ Trackwall using the
integral hanghook.
WARNING: The Versatrack™ integral
hang hook is intended to mount the tool onto a
Versatrack™ Trackwall rail. Do not use the integral
hang hook to mount the tool to any othersurface.
WARNING: The Versatrack™ integral
hang hook is not a belthook.
WARNING: When hanging objects on a
Versatrack™ Trackwall rail, adequately space the tools
in order to not exceed 75 lb (35 kg) per linearfoot.
WARNING: Before using the tool make
sure that the Versatrack™ integral hang hook is
returned to its originalposition.
IMPORTANT: Versatrack™ accessories mount compatible
tools securely to the Versatrack™ Trackwallsystem.
1. Turn tool off, disconnect it from power source and
removeaccessories.
CAUTION: Any product with exposed
cutting teeth must have them covered securely if it is
to be on theVersatrack™Trackwall.
2. Flip or pull open the integral hang hook 18 . It clicks
when locked intoposition.
3. Mount the integral hang hook to the
Versatrack™Trackwall.
NOTE: Versatrack™ accessories for use with your tool are
available at extra cost from your local dealer or authorized
service center. If you need assistance in locating any
accessory, please contact CRAFTSMAN, call 1-888-331-4569.
Fig.K
18
9
ENGLISH
Three Year Limited Warranty
CRAFTSMAN will repair or replace, without charge, any
defects due to faulty materials or workmanship for three
years from the date of purchase. This warranty does not
cover part failure due to normal wear or tool abuse. For
further detail of warranty coverage and warranty repair
information, visit www.craftsman.com or call
1-888-331-4569. This warranty does not apply to
accessories or damage caused where repairs have been
made or attempted by others. THIS LIMITED WARRANTY
IS GIVEN IN LIEU OF ALL OTHERS, INCLUDING THE IMPLIED
WARRANTY OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A
PARTICULAR PURPOSE, AND EXCLUDES ALL INCIDENTAL
OR CONSEQUENTIAL DAMAGES. Some states do not allow
limitations on how long an implied warranty lasts or the
exclusion or limitation of incidental or consequential
damages, so these limitations may not apply to you. This
warranty gives you specific legal rights and you may have
other rights which vary in certain states orprovinces.
90 DAY MONEY BACK GUARANTEE
If you are not completely satisfied with the performance of
your CRAFTSMAN Power Tool or Nailer for any reason, you
can return it within 90 days from the date of purchase with
a receipt for a full refund – no questionsasked.
LATIN AMERICA: This warranty does not apply to products
sold in Latin America. For products sold in Latin America,
see country specific warranty information contained in
the packaging, call the local company or see website for
warrantyinformation.
FREE WARNING LABEL REPLACEMENT: If your warning
labels become illegible or are missing, call 1-888-331-4569
for a freereplacement.
FRANÇAIS
10
Définitions: symboles et termes d'alarmessécurité
Ces guides d'utilisation utilisent les symboles et termes d'alarmes sécurité suivants pour vous prévenir de situations
dangereuses et de risques de dommages corporels ou matériels.
DANGER : indique une situation dangereuse imminente qui, si elle n’est pas évitée, entraînera la mort ou
des blessuresgraves.
AVERTISSEMENT : indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée,
pourrait entraîner la mort ou des blessuresgraves.
ATTENTION : indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait
entraîner des blessures légères oumodérées.
(Si utilisé sans aucun terme) Indique un message propre à la sécurité.
AVIS : indique une pratique ne posant aucun risque de dommages corporels mais qui par contre, si rien n’est
fait pour l’éviter, pourrait poser des risques de dommages matériels.
Français (traduction de la notice d’instructions originale)
AVERTISSEMENT : lire tous
les avertissements de sécurité et toutes les
directives. Le non-respect des avertissements et des
directives pourrait se solder par un choc électrique, un
incendie et/ou une blessuregrave.
AVERTISSEMENT : afin de
réduire le risque de blessures, lire le mode d’emploi
del’outil.
Pour toute question ou remarque au sujet de cet outil
ou de tout autre outil CRAFTSMAN composez le
numéro sans frais : 1-888-331-4569.
1 Trou de montage
2 Bouton
3 Tube supérieur
4 Tube central
5 Tube inférieur
6 Poignée auxiliaire
7 Gâchette
8 Poignée principale
9 Bouton de profondeur
de la coupe
10 Levier du guide de bord
11 Enrouleur de la rallonge
6
78
1
2
2
4
3
5
9
10
11
Fig. A
FRANÇAIS
11
Calibre minimum pour les cordons d'alimentation
affiche la bonne taille à utiliser selon longueur
de cordon et l’intensité nominale de la plaque
signalétique. En cas de doute, utilisez le calibre le
plus lourd suivant. Plus le numéro de calibre est bas,
plus le cordon est lourd. Afin de réduire le risque de
débranchement du cordon de l’outil de la rallonge durant
le fonctionnement :
i) Faites un nœud comme illustré dans la Figure B; ou
ii) Utilisez une des sangles de fixation du connecteur
femelle de la fiche ou les connecteurs décrits dans
ce guide.
OU
iii) Branchez bien la rallonge avec la fiche
de l’appareil comme illustré ou décrit dans
Assemblage et Ajustements.
Fig. B
10 . Évitez les démarrages accidentels : ne pas
transporter l’outil branché avec votre doigt sur la
gâchette. Assurez-vous que la gâchette est éteinte avant
de brancher.
11 . Ne pas abuser du cordon : Ne jamais transporter
l’outil par le cordon ou tirez celui-ci d’un coup sec
pour le débrancher de la prise. Gardez le cordon hors
de portée de la chaleur, de l’huile, les bords coupants.
12 . Ne pas saisir les lames de coupe exposées ou
les bords coupants lorsque vous prenez ou
tenezl’appareil.
13 . Ne pas forcer l’outil – le travail sera mieux fait et avec
moins de probabilité de risque à la vitesse pour laquelle il
a été conçu.
14 . Ne pas sétirer – maintenez vos pieds bien d’aplomb sur
le sol et un bon équilibre en tout temps.
15 . Demeurez vigilant– regardez ce que vous faites. Faites
preuve de bon sens. Ne pas utiliser l’appareil lorsque vous
êtes fatigué.
16 . Débranchez l’appareil – débranchez l’appareil de
l’alimentation lorsque vous ne l’utilisez pas, avant de
réparer, lorsque vous changez les accessoires comme les
lames et autres.
17 . Entreposez les outils arrêtés à l’intérieur – lorsqu’ils
ne sont pas utilisés, les outils doivent être entreposés à
l’intérieur dans un endroit sec et élevé ou verrouillé hors de
portée des enfants.
18 . Entretenez soigneusement l’outil – gardez bords
coupants aiguisés et nettoyez pour une meilleure
CONSIGNES IMPORTANTES DE SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT : afin de
réduire le risque de blessure :
Avant toute utilisation, assurez-vous que toutes
les personnes qui utiliseront l’outil lisent et
comprennent toutes les consignes de sécurité
et les autres renseignements compris dans le
présent manuel.
Conservez ces instructions et consultez-
lessouvent.
AVERTISSEMENT : lors de
l’utilisation d’outils de jardinage électriques, les
mesures de précaution de base devraient toujours
être prises pour réduire la possibilité d’incendie,
de choc électrique et de blessures, en suivant les
recommandations suivantes.
1 . Évitez les environnements dangereux – ne pas utiliser
des appareils dans des endroits humides ou mouillés.
2 . Ne pas utiliser sous la pluie.
3 . Gardez les enfants éloignés – tous les visiteurs
devraient être gardés à une distance sécuritaire de l’aire
de travail.
4 . Portez des vêtements appropriés – ne pas porter
des vêtements amples ou des bijoux. Ils peuvent se
coincer dans les pièces qui se déplacent. L’utilisation
de gants en caoutchouc et de très bonnes chaussures
est recommandée lors du travail extérieur. Portez une
protection pour vos cheveux afin de les retenir.
5 . Utilisez des lunettes de sécurité – utilisez un
masque facial ou antipoussières s’il y a de la poussière
durantl’utilisation.
6 . Utilisez le bon outil – ne pas utiliser cet outil pour toute
tâche autre que celles pour lesquelles il est conçu.
7 . La protection du disjoncteur différentiel de fuite à la
terre (DDFT) doit être fournie sur le ou les circuits ou
la ou les prises utilisés pour l’outil de jardinage. Les
connecteurs femelles sont disponibles avec une protection
DDFT intégrée et peuvent être utilisés pour cette mesure
de sécurité.
8 . Afin de réduire le risque de choc électrique,
utilisez seulement avec une rallonge conçue pour
l’utilisation à l’extérieur, comme une rallonge de
type SW-A, SOW-A, STW-A, STOW-A, SJW-A, SJOW-A,
SJTW-A ou SJTOW-A.
9 . Rallonge : Assurez-vous que votre rallonge est en
bon état. Lorsque vous utilisez une rallonge, assurez-
vous d’utiliser un calibre suffisamment lourd pour
faire circuler le courant qui sera acheminé au
produit. Une rallonge de taille inférieure entraînera
une chute de tension de secteur ce qui causera une
perte de puissance et une surchauffe. Le tableau
Coupe-bordure
CMEED400
FRANÇAIS
12
Consigne de sécurité supplémentaire
AVERTISSEMENT : ne jamais
modifier l’outil électrique ni aucun de ses composants,
car il y a risques de dommages corporels oumatériels.
AVERTISSEMENT : porter
SYSTEMATIQUEMENT des lunettes de
protection. Les lunettes courantes NE sont PAS des
lunettes de protection. Utiliser aussi un masque
antipoussières si l'opération est poussiéreuse. PORTER
SYSTÉMATIQUEMENT UN ÉQUIPEMENT DE SÉCURITÉ
HOMOLOGUÉ:
Protection oculaire ANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3);
Protection auditive ANSI S12.6 (S3.19);
Protection des voies respiratoires
NIOSH/OSHA/MSHA.
AVERTISSEMENT : certaines
poussières contiennent des produits chimiques
reconnus dans l’État de la Californie pour causer le
cancer et des anomalies congénitales ou autres effets
nuisibles sur la reproduction. Certains exemples de ces
produits chimiques sont:
des composants de fertilisants,
des composants d’insecticides, d’herbicides et
depesticides,
NE PAS immerger l’outil dans l’eau ou l’asperger avec
untuyau.
NE PAS laisser pénétrer tout liquide à l’intérieur. Si l’outil
est mouillé, laissez-le sécher pendant au moins 48heures.
NE PAS nettoyer avec une laveuse àpression.
NE PAS entreposer l’outil sur ou près de fertilisants ou de
produitschimiques.
NE PAS charger l’outil sous la pluie ou dans des
endroitsmouillés.
PIÈCES DE RECHANGE : Lors des travaux d’entretien,
utiliser seulement des pièces de rechangeidentiques.
NE PAS DÉPASSER SA PORTÉE. Toujours demeurer dans
une position stable et garder son équilibre.
Mesures de Sécurité: Fiche Polarisée
Le produit est muni d’une fiche polarisée (une lame plus
large que l’autre) afin de minimiser les risques de secousses
électriques. Le produit doit alors être utilisé avec un cordon
de rallonge bifilaire ou trifilaire approprié. Ce genre de fiche
n’entre que d’une façon dans une prise polarisée. S’assurer
que la douille de la rallonge possède une fente plus large
que l’autre. Lorsqu’on ne peut insérer la fiche à fond dans la
rallonge, il faut tenter de le faire après avoir inversé les lames
de côté. Si la fiche n’entre toujours pas dans la rallonge, il
faut se procurer une rallonge appropriée. Lorsqu’on ne peut
insérer la fiche de la rallonge à fond dans la prise, il faut
communiquer avec un électricien certifié pour qu’il installe
une prise appropriée. Il ne faut pas modifier la fiche de l’outil
ni larallonge.
Avertissements de sécurité
supplémentaires
AVERTISSEMENT : pour réduire
le risque de blessures par ricochet, travaillezen
vous éloignant de tout objet solide tel un mur,
des marches, de grosses pierres, des arbres, etc.
Faire preuve de vigilance lorsqu’on travaille à proximité
de ces objets ou face au vent, au besoin, effectuer le
travail à la main.
PROTECTEUR – ne pas utiliser cet outil sans avoir fixé
le protecteur.
LAME : gardez la zone de la lamepropre.
GARDEZ VOTRE VISAGE, VOS MAINS ET VOS PIEDS
À L’ÉCART DE LA ZONE DE COUPE EN TOUT TEMPS.
GARDEZ TOUS LES PASSANTS ÉLOIGNÉS : à une
distance sécuritaire de la zone de travail, particulièrement
les enfants. ASSUREZ-VOUS que les autres personnes et les
animaux sont à une distance d’au moins 30m (100 pi).
AVANT DE FAIRE DE LAMÉNAGEMENT PAYSAGER
OU DE CREUSER DES TRANCHÉES, vérifiez s’il y a des
câbles électriquesenfouis.
FAITES TRÈS ATTENTION lorsque vous travaillez près
d’objets solides et au besoin, taillez à lamain.
DOMMAGES À L’OUTIL: si vous frappez ou si vous vous
emmêlé avec un objet étranger, arrêtez immédiatement
l’outil, débranchez le cordon, vérifiez les dommages et
faites réparer les dommages avant de tenter de leréutiliser.
NE PAS UTILISER les outils électriques portatifs dans une
atmosphère gazeuse ou explosive. Les moteurs de ces
outils produisent des étincelles et ces étincelles pourraient
enflammer lesvapeurs.
DEMEUREZ VIGILANT – ne pas utiliser cet outil lorsque
vous êtes fatigué, malade ou sous l’influence de l’alcool, de
drogues ou demédicaments.
performance et afin de réduire le risque de blessure. Pour
lubrifier l’outil et remplacer les accessoires, suivez les
directives du manuel. Inspectez régulièrement la source
d’alimentation et si elle est endommagée, faites-la réparer
dans un établissement de services autorisé. Inspectez
régulièrement les rallonges et remplacez-les si elles sont
endommagées. Gardez vos mains sèches, propres et
exemptes de graisse et depoussière.
19 . Vérifiez les pièces endommagées – avant toute
utilisation ultérieure de l’outil, un protecteur ou une autre
pièce qui est endommagé doit être soigneusement vérifié
afin de déterminer s’il fonctionnera correctement et s’il
effectuera la fonction prévue. Vérifiez l’alignement des
pièces qui se déplacent, les fixations des pièces qui se
déplacent, le bris des pièces, le montage et tout autre état
qui peut affecter son utilisation. Un protecteur ou une
autre pièce qui est endommagé doit être convenablement
réparé ou remplacé par un centre de services autorisé sauf
si c’est indiqué ailleurs dans ce manuel.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
FRANÇAIS
13
Assemblage de la poignée (Fig. C, D, G)
1. Retirer les boutons 2 et les boulons à tête bombée 13
des trous de montage du tube de lapoignée.
2. Retirer le ruban qui fixe solidement le câble gainé
interne auxtubes.
Moteur
S’assurer que le bloc d’alimentation est compatible avec
l’inscription de la plaque signalétique.Une diminution de
tension de plus de 10 % provoquera une perte de puissance
et une surchauffe. Ces outils sont testés en usine; si cet outil
ne fonctionne pas, vérifier l’alimentation électrique.
DANGER : DÉBRANCHER L’OUTIL! Attendre
l’immobilisation complète de la lame!
ASSEMBLAGE ET AJUSTEMENTS
AVERTISSEMENT : afin
de réduire le risque de blessure corporelle,
éteignez l’appareil et débranchez-le la
source d’alimentation avant d’effectuer tout
ajustement ou de retirer/installer des pièces ou
des accessoires. Un déclenchement accidentel du
démarrage peut causer desblessures.
Usage Prévu
Ce coupe-bordure est conçu pour un usagedomestique.
NE PAS les utiliser en milieu ambiant humide ou en
présence de liquides ou de gazinflammables.
NE PAS le laisser à la portée des enfants. Une supervision
est nécessaire auprès de tout utilisateur nonexpérimenté.
l’arsenic et le chrome provenant du bois de
construction traité chimiquement.
Pour réduire votre exposition à ces produits chimiques,
portez un équipement de sécurité approuvé, comme
un masque antipoussière spécialement conçu pour
filtrer les particules microscopiques.
AVERTISSEMENT : cet outil peut
produire et/ou répandre de la poussière susceptible
de causer des dommages sérieux et permanents
au système respiratoire. Utiliser systématiquement
un appareil de protection des voies respiratoires
homologué par le NIOSH ou l’OSHA. Diriger les
particules dans le sens opposé au visage et aucorps..
AVERTISSEMENT : pendant
l’utilisation, porter systématiquement une
protection auditive individuelle adéquate
homologuée ANSI S12.6 (S3.19). Sous certaines
conditions et suivant la durée d’utilisation, le bruit
émanant de ce produit pourrait contribuer à une perte
de l’acuitéauditive.
ATTENTION : après utilisation,
ranger l’outil sur son côté, sur une surface stable,
là où il ne pourra ni faire trébucher ni faire chuter
quelqu’un. Certains outils peuvent tenir à la verticale
, mais manquent alors destabilité.
Prendre des précautions à proximité des évents, car
ils cachent des pièces mobiles. Vêtements amples,
bijoux ou cheveux longs risquent de rester coincés dans
ces piècesmobiles.
Pour la sécurité de l’utilisateur, utiliser une rallonge
de calibre adéquat (AWG, American Wire Gauge
[calibrage américain normalisé des fils électriques]).
Plus le calibre est petit, et plus sa capacité est grande. Un
calibre16, par exemple, a une capacité supérieure à un
calibre18. L’usage d’une rallonge de calibre insuffisant
causera une chute de tension qui entraînera perte de
puissance et surchauffe. Si plus d’une rallonge est utilisée
pour obtenir une certaine longueur, s’assurer que chaque
rallonge présente au moins le calibre de fil minimum. Le
tableau ci-dessous illustre les calibres à utiliser selon la
longueur de rallonge et l’intensité nominale indiquée sur
la plaque signalétique. En cas de doute, utiliser le calibre
suivant. Plus le calibre est petit, plus la rallonge peut
supporter decourant.
Calibre minimum pour les cordons d'alimentation
Volts Longueur totale du cordon
d'alimentation en mètre (pieds)
120 V 7,6 (25) 15,2 (50) 30,5 (100) 45,7 (150)
240 V 15,2 (50) 30,5 (100) 61,0 (200) 91,4 (300)
Ampères
AWG
Plus que Pas plus
que
0 6 18 16 16 14
610 18 16 14 12
10 12 16 16 14 12
12 16 14 12 Non recommandé
L’étiquette apposée sur votre outil peut inclure les symboles
suivants. Les symboles et leur définition sont indiqués ci-après:
V ......................... volts
Hz ....................... hertz
min ..................... minutes
ou DC ..... courant continu
...................... fabrication classe I
(mis à la terre)
…/min .............. par minute
BPM .................... battements par
minute
IPM ..................... impacts par minute
RPM .................... révolutions par
minute
sfpm (plpm) ....... pieds linéaires par
minute
SPM (FPM) ......... fréquence par
minute
OPM .................... oscillations por
minuto
A ......................... ampères
W ........................ watts
ou AC .......... courant alternatif
ou AC/DC ... courant alternatif
ou continu
...................... fabrication classe II
(double isolation)
no ....................... vitesse à vide
n ......................... vitesse nominale
...................... borne de terre
..................... symbole
d’avertissement
..................... radiation visible
..................... protection
respiratoire
.....................protection oculaire
.....................protection auditive
..................... lire toute la
documentation
IPXX .................... symbole IP
FRANÇAIS
14
3. Coulisser le tube intermédiaire 4 dans le tube s
upérieur 3 et fixer ensemble les tubes de la poignée à
l’aide du bouton et de la tête de boulon courbée. Il est
possible que vous ayez à jouer délicatement avec le
boulon pour le faire passer au-delà du câble gainé à
l’intérieur du tube lors de la première insertion. Deux
positions de réglage en hauteur sont offertes. Consulter
la Figure G pour l’orientation de la poignée supérieure.
Lors de l’assemblage des tubes, s’assurer que le câble se
déplace librement à l’intérieur.
4. Pour enlever le jeu présent, tirer le câble gainé vers
le bas, dans le tube inférieur. Faites glisser le tube du
milieu dans le tube inférieur en alignant la rainure et
la saillie. Fixer les tubes de la poignée ensemble avec
l’autre bouton et la tête de boulon courbée. Il est
possible que vous ayez à jouer délicatement avec
le boulon pour le faire passer au-delà du fil gainé à
l’intérieur du tube lors de la premièreinsertion.
ATENCION : NE JAMAIS utiliser un objet
pointu pour déplacer lesfils.
Fig.C
Fig.D
2
13
Fixer la poignée auxiliaire (Fig. E)
Pour certains modèles, il peut être nécessaire de fixer
la poignée auxiliaire. Si c’est un modèle devant avoir la
poignée auxiliaire fixée, veuillez consulter cesinstructions.
1. Pour fixer la poignée auxiliaire 6 , enfoncer les boutons
d'ajustement de la poignée auxiliaire 14 des deux côtés
du boîtier supérieur comme le montre la Figure E
2. Positionner la poignée comme le montre la Figure E
Pousser partiellement la poignée. Ainsi, les boutons
seront maintenus enfoncés au moment de lesrelâcher.
3. Pousser la poignée complètement sur le boîtier et
la positionner légèrement de manière à ce qu’elle «
s’enclenche » enplace.
REMARQUE: pour régler la poignée vers le haut ou le bas,
appuyer sur le bouton, puis relever ou abaisser la poignée.
Fig.E
14
14
6
Réglage de la profondeur de coupe
(Fig.A, F)
La roue avant se règle afin de modifier la profondeur de
coupe et de prolonger la durée de la lame.
1. Attendre l’immobilisation complète de la lame!
2. Débrancher l’outil.
3. Desserrer le bouton de réglage de laprofondeur 9.
4. Régler la hauteur de la roue en utilisant l’indicateur de
profondeur qui se trouve sur le support de la roue et les
mentions sur le boîtieravant.
NOTE : une profondeur de 2,5 cm (1 po) est
recommandée pour couper unebordure.
5. Bien resserrer lebouton.
REMARQUE: Une végétation dense peut traîner le
protecteur. Réduisez la profondeur de la coupe au minimum
pour aider à réduire ceteffet.
Fig. F
9
10
REMARQUE: ajuster la poignée de façon à avoir le bras
avant complètement droit lorsque le taille-bordure est en
position defonctionnement.
Guide de rebord (Fig. F, G)
Le guide de rebord est pratique pour couper une ligne
droite le long des trottoirs. Lorsqu’on veut effectuer des
travaux d’aménagement paysager ou couper des rigoles
dans la cour, le guide de rebord peut nuire lors de travaux
dans de la terre battue ou des mottes de gazon. On peut
régler le guide afin de pouvoir faire des RIGOLE ou des
travaux d’AMÉNAGEMENTPAYSAGER.
FRANÇAIS
15
Pour modifier la position du guide
debord
Faire de l’aménagement paysager
Tirez le bouton du guide de bord 10 (Fig. F) vers les côtés
pour déverrouiller la languette du protecteur dans le sens
de la petite flèche. Levez le bouton vers le haut jusqu’à ce
l’encoche carrée inférieure dans le levier s’aligne avec la
languette sur le protecteur. Dans cette position, le guide
de bord est levé afin que l’outil puisse facilement le long
des bords de parterres de fleurs et d’arbustes et autour des
arbres en prévision de l’aménagement paysager ou le retrait
de plaques degazon.
Creuser des tranchées
Pour ramener le guide de bord en position inférieure,
tirez le levier vers les côtés et poussez le protecteur vers
le bas jusqu’à ce que la languette entre dans le trou du
leviersupérieur.
REMARQUE: Vous pouvez avoir besoin de pencher le
coupe-bordure vers l’arrière pour permettre au guide de
bord de se déplacer en position decreusage (Fig. G).
Fig.G
Fixation de la rallonge au coupe-bordure
(Fig. H)
La poignée de l’interrupteur comporte 11 un dispositif de
retenue du cordon intégré minimisant les contraintes sur
la rallonge. Pour s’en servir, il suffit de plier la rallonge de la
façon illustrée, à environ 30 cm (1 pi) de son extrémité, et
d’insérer la boucle au bout de la poignée. Fixer la boucle
ainsi formée par la rallonge sur l’ergot. Tirer doucement sur
la rallonge afin de s’assurer qu’elle est bien fixée dans la
poignée du coupe-bordure.
Éloigner la rallonge de l’utilisateur, de l’outil et de tout autre
obstacle en tout temps. Éloigner le cordon des sources de
chaleur, des flaques d’huile, de l’eau ou d’arêtestranchantes.
Fig.H
11
Lame (Fig. I)
DANGER : débrancher l’outiL. Attendre
l’immobilisation complète de lalame.
Fixer la lame 15 , les deux calest 16 , l’écrou à tête
hexagonale 17 et la rondelle conique dans l’ordre
illustré. Prière de vérifier l’installation de la lame avant
d’utiliser l’outil. La lame du coupe-bordure comporte
deux indicateurs d’usure afin de savoir quand remplacer
la lame. Lorsque la lame est usée jusqu’au petit trou à
chaque extrémité de celle-ci, elle procure une coupe
d’une profondeur de 6 mm (1/4 po) et il faut laremplacer.
REMARQUE: Afin de prolonger la durée de la lame, régler
la profondeur de coupe au minimum pour la première
coupe et augmenter le réglage de la profondeur à mesure
que la lame s’use.
Remplacement de la lame
DANGER : débrancher l’outiL. Attendre
l’immobilisation complète de lalame.
DANGER : la lame continue de tourner
pendant quelques instants après avoir relâché
l’interrupteur.
1. Desserrer l’écrou à tête hexagonale (9/16 po) 17 . Se
servir d’une clé de 1 po contre la rondelle extérieure 16
ou d’une pièce de bois de 2 po sur 4 po, au besoin, entre le
protecteur et la lame 15 pour empêcher cette dernière
debouger.
2. Installer la cale interne sur l’arbre; les « plats » du trou de
la cale doivent s’insérer sur ceux de l’arbre.
3. Tout en retenant la cale en place, placer la lame sur
l’arbre de la façon illustrée (FigureI).
4. Retenir la lame contre la cale et installer la cale
extérieure, toujours en alignant les « plats » de la cale sur
ceux de l’arbre.
5. Installer l’écrou à tête hexagonale et la rondelle conique,
puis les serrer à l’aide d’uneclé.
FRANÇAIS
16
Position correcte des mains (Fig. J)
AVERTISSEMENT : pour réduire
tout risque de dommages corporels graves, adopter
SYSTÉMATIQUEMENT la position des mainsillustrée.
AVERTISSEMENT : pour réduire
tout risque de dommages corporels graves, maintenir
SYSTÉMATIQUEMENT l’outil fermement pour
anticiper toute réactionsoudaine.
La position correcte des mains nécessite une main sur
la poignée principale 8 et une main sur la poignée
auxiliaire6
Fig.J
8
6
FONCTIONNEMENT
AVERTISSEMENT : afin
de réduire le risque de blessure corporelle,
éteignez l’appareil et débranchez-le la
source d’alimentation avant d’effectuer tout
ajustement ou de retirer/installer des pièces ou
des accessoires. Un déclenchement accidentel du
démarrage peut causer des blessures.
Interrupteur
Mettre L'outil en MARCHE en appuyant sur l’interrupteur
à détente. Celui-ci est conçu pour être tenu sans peine en
position de marche. Pour ARRÊTER l'outil, il suffit de relâcher
l’interrupteur.
NOTE : Le coupe-bordure est un appareil électrique
énergivore et il ne doit pas être utilisé simultanément avec
d’autres appareils électriques énergivore sur le mêmecircuit.
Utilisation
1. Régler la profondeur de coupe à 2,5 cm (1 po) et
abaisser le guide (consulter les instructions relative
auAssemblage et Ajustements).
2. Avant de mettre l’outil en marche, le placer de sorte que
le guide de rebord repose contre le bord de la surface
pavée. Les deux roues arrière doivent se trouver sur la
surface pavée lorsqu’on coupe labordure.
REMARQUE: lorsqu’il y a une croissance excessive de
gazon sur la surface pavée, cela peut traîner le protecteur.
Une coupe initiale peut être requise avec le coupe-bordure
du côté du gazon. Cela nécessitera de lever le guide de bord
et peut nécessiter la réduction de la profondeur de la coupe
(consultez les instructions Pour modifier la position du
guide debord).
3. Afin d’éviter les risques de rebond, abaisser la poignée
de sorte que la lame se trouve au-dessus dusol.
4. Mettre l’outil en marche et laisser la lame tourner sans
bouger l’outil.
5. Soulever doucement la poignée afin d’abaisser la lame,
de trouver le rebord de la
surface pavée et de commencer la coupe. On peut
ensuite déplacer l’outil lentement vers l’avant le long de
la surface pavée en laissant le guide reposer légèrement
contre le rebord dupavé.
-Lors de la première coupe au début de la saison,
il est préférable d’avancer lentement car c’est le
moment où le gazon est le plus long. Par la suite,
on pourra effectuer le travail plus rapidement.
Lorsque le moteur ralentit, reculer de un pouce ou
deux afin de permettre à la lame de reprendre sa
vitesse normale. Lors de la coupe, il peut y avoir
formation d’étincelles lorsque l’outil frappe des
roches; il s’agit d’une situation normale. Ne pas
utiliser l’outil lorsque le sol est humide ou mouillé
afin d’éviter les risques de secousses électriques
ainsi que l’obstruction du logement de la lame. Dans
ce dernier cas, attendre l’immobilisation complète
de la lame! débrancher l'outil! Ouvrir la porte et
dégager l’obstruction à l’aide d’un bâton. Lorsqu’on
continue de se servir d’un outil bloqué, on surcharge
lemoteur.
ATTENTION : ne pas tenter de nettoyer
le logement de la lame en frappant l’outil contre le
sol au risque de l’endommager. Éloigner les mains du
guide et de la lame pendant les travaux de nettoyage
car ces composantes deviennent tranchantes àl’usure.
REMARQUE: remplacer l’écrou à tête hexagonale et la
rondelle conique seulement par des pièces de rechange
identiques, voir la rubrique relative à l’entretien.
Fig.I
15
16
17
FRANÇAIS
17
Accessoires
AVERTISSEMENT : puisque les
accessoires autres que ceux offerts par CRAFTSMAN
n’ont pas été testés avec ce produit, leur utilisation
pourrait s’avérer dangereuse. Pour réduire le risque
de blessures, utiliser exclusivement les accessoires
CRAFTSMAN recommandés avec le présentproduit.
Les accessoires recommandés pour cet outil sont
vendus séparément au centre de service de votre
région. Pour obtenir de l’aide concernant l’achat d’un
accessoire, communiquer avec CRAFTSMAN, composer le
1-888-331-4569.
Nettoyage
AVERTISSEMENT : enlever les
saletés et la poussière hors des évents au moyen
d’air comprimé propre et sec, au moins une fois par
semaine. Pour minimiser le risque de blessure aux
yeux, toujours porter une protection oculaire conforme
à la norme ANSI Z87.1 lors dunettoyage.
AVERTISSEMENT : ne jamais
utiliser de solvants ni d’autres produits chimiques
puissants pour nettoyer les pièces non métalliques
de l’outil. Ces produits chimiques peuvent affaiblir les
matériaux de plastique utilisés dans ces pièces. Utiliser
un chiffon humecté uniquement d’eau et de savon
doux. Ne jamais laisser de liquide pénétrer dans l’outil
et n’immerger aucune partie de l’outil dans unliquide.
MAINTENANCE
AVERTISSEMENT : afin
de réduire le risque de blessure corporelle,
éteignez l’appareil et débranchez-le la
source d’alimentation avant d’effectuer tout
ajustement ou de retirer/installer des pièces ou
des accessoires. Un déclenchement accidentel du
démarrage peut causer des blessures.
Aménagement Paysager/Rigoles
AVERTISSEMENT :avant
d’effectuer des travaux d’aménagement paysager
ou de couper des rigoles, s’assurer qu’il n’y a pas de
fils, de tuyaux ou tout autre objet à découvert ni sous
terre qui pourraient présenter des risques ou nuire
au fonctionnement de l’outil. Régler à la profondeur
de coupe nécessaire uniquement. Ne pas surcharger
l’outil. Lorsque celui-ci ralentit, reculer légèrement et
attendre que la lame tourne à son régimenormal.
Rangement
AVERTISSEMENT : s’assurer que
l’outil estdébranché.
Enlever tout débris du dessous du coupe-bordure et de
l’intérieur du protecteur, puis nettoyer ces parties avant de
ranger l’outil. Consulter MAINTENANCE. Le cas échéant,
le coupe-bordure peut être rangé en le suspendant par sa
poignée.
ATTENTION : ne pas suspendre l’outil
sur l’interrupteur à détente ni sur lecordon.
AVIS : ne pas ranger l’outil sur des fertilisants
ou des produits chimiques, ni près de ceux-ci au risque
de causer la corrosion rapide de l’outil.
Prévention de la corrosion
Des fertilisants et autres produits chimiques de jardinage
renferment des agents qui peuvent grandement accélérer la
corrosion des métaux. Lorsqu’on taille la bordure là où on a
utilisé des fertilisants ou d’autres produits chimiques, il faut
nettoyer l’outil comme suit immédiatement après s’en être
servi. Nettoyer toutes les pièces à découvert à l’aide d’un
chiffon humide. On peut
lubrifier les pièces métalliques seulement à l’`aide d’huile de
pétrole léger. Lors du nettoyage, NE PAS immerger l’outil ni
l’arroser à l’aide d’unboyau.
VersatrackMD (Fig. K)
AVERTISSEMENT : afin
de réduire le risque de blessure corporelle,
éteignez l’appareil et débranchez-le la source
d’alimentation et avant d’effectuer tout
ajustement ou de retirer/installer des pièces ou
des accessoires. Un déclenchement accidentel du
démarrage peut causer desblessures.
AVERTISSEMENT : afin de
réduire le risque de blessures graves, ne pas utiliser
un crochet de suspension VersatrackMD ou rail mural
VersatrackMD endommagé. Un crochet de suspension
VersatrackMD ou un rail VersatrackMD endommagé ne
supportera pas le poids de l’outil.
AVERTISSEMENT : afinde réduire
le risque de blessures graves, NE PAS suspendre l'outil
au-dessus du niveau de la tête ou suspendre d’autres
objets à partir du crochet de suspension. Supendez
SEULEMENT l’outil sur le rail mural VersatrackMD
l’aide du crochet de suspensionVersatrackMD.
FRANÇAIS
18
Garantie limitée de trois ans
CRAFTSMAN réparera ou remplacera sans frais tout
appareil défectueux pour cause de défaut de matériau ou
de main-d'œuvre sur une période de trois ans à partir de
la date d'achat de l'outil. Cette garantie ne couvre pas les
pièces en panne pour cause d'abus ou d'usure normale de
l'outil. Pour plus de détails au sujet de la couverture de la
garantie et l'information de réparation sous garantie, visitez
www.craftsman.com ou composez le 1-888-331-4569.
Cette garantie ne s’applique pas aux accessoires ou
dommages causés par des réparations effectuées ou
tentées par d’autres. CETTE GARANTIE REMPLACE TOUTES
LES AUTRES, INCLUANT LES GARANTIES IMPLICITES DE
LA QUALITÉ MARCHANDE ET L'APTITUDE POUR UN
BUT PARTICULIER, ET EXCLUT TOUS LES DOMMAGES
ACCIDENTELS OU CONSÉCUTIFS. Certaines provinces ne
permettent pas de limitation sur la durée de la garantie
implicite ou l'exclusion ou la limitation de dommages
indirects, alors ces limitations peuvent ne pas s'appliquer
à vous. Cette garantie vous donne des droits légaux
particuliers et vous pouvez avoir d’autres droits qui varient
selon les états ou les provinces.
GARANTIE DE REMBOURSEMENT DE90JOURS
Si l’acheteur n’est pas entièrement satisfait, pour quelque
raison que ce soit, du rendement de l’outil électrique ou
de la cloueuse CRAFTSMAN , celui-ci peut le retourner,
accompagné d’un reçu, dans les 90 jours à compter de la
Registre en ligne
Merci pour votre achat. Enregistrez dès maintenant
votreprodui:
RÉPARATIONS SOUS GARANTIE: cette carte
remplie vous permettra de vous prévaloir du service de
réparations sous garantie de façon plus efficace dans le
cas d’un probléme avec leproduit.
CONFIRMATION DE PROPRIÉTÉ: en cas de perte
provoquée par un incendie, une inondation ou un vol,
cette preuve de propriété vous servira de preuve auprès
de votre compagnie d’assurances.
SÉCURITÉ: l’enregistrement de votre produit
nous permettra de communiquer avec vous dans
l’éventualité peu probable de l’envoi d’un avis de
sécurité régi par la loi fédérale américaine de la
protection desconsommateurs.
Registre en ligne à www.craftsman.com/registration
Réparations
AVERTISSEMENT : pour assurer
la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du produit, les réparations,
l’entretien et les réglages doivent être réalisés (cela
comprend l’inspection et le remplacement du
balai, le cas échéant) par un centre de réparation
en usine CRAFTSMAN ou un centre de réparation
agréé CRAFTSMAN. Toujours utiliser des pièces de
rechangeidentiques.
AVERTISSEMENT : le crochet
de suspension intégré Versatrack™ est conçu pour
installer l’outil sur le rail mural VersatrackMD. Ne pas
utiliser le crochet de suspension intégré pour installer
l’outil sur toute autresurface.
AVERTISSEMENT : le crochet de
suspension intégré VersatrackMD n’est pas un crochet
pour courroie.
AVERTISSEMENT : lorsque vous
suspendez des objets sur un rail mural VersatrackMD,
distancez adéquatement les outils de sorte à ne pas
excéder 35 kg (75lb) par pied linéaire.
AVERTISSEMENT : avant
d’utiliser l’outil, assurez-vous que le crochet de
suspension intégré VersatrackMD est revenu à sa
position originale
IMPORTANT: les outils et accessoires compatibles
VersatrackMD se fixent de façon sécuritaire au système
VersatrackMDTrackwall.
1. Éteignez l’outilet débranchez-le del’alimentationet
retirez lesaccessoires.
ATTENTION : tout produit avec
dents coupantes exposées doit être couvert
de façon sécuritaire s’il doit être mis sur le
VersatrackMDTrackwall.
2. Tournez ou ouvrez le crochet de suspension
intégré 18 . Il clique lorsqu’il est verrouillé enplace.
3. Installez le crochet de suspension intégré sur le rail
mural VersatrackMD.
REMARQUE : les accessoires VersatrackMD pour utilisation
avec cet outil sont disponibles à un coût supplémentaire
chez votre détaillant local ou dans un centre de services
autorisé. Si vous avez besoin d’aide pour trouver un
accessoire, veuillez contacter CRAFTSMAN, appelez au
1-888-331-4569.
Fig.K
18
FRANÇAIS
19
date d’achat pour obtenir un remboursement intégral, sans
aucunproblème.
AMÉRIQUE LATINE : cette garantie ne s’applique aux
produits vendus en Amérique latine. Pour ceux-ci, veuillez
consulter les informations relatives à la garantie spécifique
présente dans l’emballage, appeler l’entreprise locale ou
consulter le site Web pour les informations relatives à
cettegarantie.
REMPLACEMENT GRATUIT DES ÉTIQUETTES
D’AVERTISSEMENT : si les étiquettes d’avertissement
deviennent illisibles ou sont manquantes, composer le
1-888-331-4569 pour en obtenir le remplacementgratuit.
ESPAÑOL
20
Español (traducido de las instrucciones originales)
Definiciones: Símbolos y Palabras de Alerta de Seguridad
Este manual de instrucciones utiliza los siguientes símbolos y palabras de alerta de seguridad para alertarle de situaciones
peligrosas y del riesgo de lesiones corporales o daños materiales.
PELIGRO: Indica una situación de peligro inminente que, si no se evita, provocará la muerte o
lesionesgraves.
ADVERTENCIA: Indica una situación de peligro potencial que, si no se evita, podría provocar la
muerte o lesionesgraves.
ATENCIÓN: Indica una situación de peligro potencial que, si no se evita, posiblemente provocaría lesiones
leves omoderadas.
(Utilizado sin palabras) indica un mensaje de seguridad relacionado.
AVISO: Se refiere a una práctica no relacionada a lesiones corporales que de no evitarse puede resultar en
daños a la propiedad.
ADVERTENCIA: Lea todas las
advertencias de seguridad e instrucciones. El
incumplimiento de las advertencias e instrucciones
puede provocar descargas eléctricas, incendios o
lesionesgraves.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo
de lesiones, lea el manual deinstrucciones.
Si tiene alguna duda o algún comentario sobre ésta
u otra herramienta CRAFTSMAN llámenos al número
gratuito: 1-888-331-4569.
6
78
1
2
2
4
3
5
9
10
11
Fig. A
1 Orificio de montaje
2 Perilla
3 Tubo superior
4 Tubo central
5 Tubo inferior
6 Manija auxiliar
7 Interruptor de gatillo
8 Manija principal
9 Perilla de profundidad de corte
10 Palanca de guía de borde
11 Retenedor de cable de extensión
ESPAÑOL
21
cable y la clasificación de amperes de la placa de
identificación. Si tiene duda, use el calibre más
pesado siguiente. Mientras menor sea el número
de calibre, más pesado será el cable. Para reducir el
riesgo de desconexión del cable del aparato del cable de
extensión durante la operación:
i) Realice un nudo como se muestra en la Figura B; o
ii) Use una de las correas o conectores de retención
de enchufe-receptáculo descritos en estemanual.
O
iii) Asegure el cable de extensión al enchufe del
aparato como se muestra o describe en Montaje
YAjustes.
Fig. B
10 . Evite el arranque accidental - No lleve el aparato
conectado con el dedo en el gatillo. Asegúrese que el
interruptor esté apagado cuando loconecte.
11 . No abuse del cable – Nunca jale el aparato
por un cable ni lo jale para desconectarlo del
tomacorriente. Mantenga el cable alejado del calor,
aceite y bordesfilosos.
12 . No sujete las cuchillas de corte expuestas ni
los bordes de corte cuando levante o sostenga
elaparato.
13 . No fuerce el aparato - Hará el trabajo mejor y con
menos probabilidad de un riesgo de lesión en la velocidad
para la que sediseñó.
14 . No se estire en exceso – Mantenga la pisada y equilibrio
adecuados en todomomento.
15 . Permanezca alerta - Observe lo que está haciendo.
Utilice el sentido común. No opere el aparato cuando
estécansado.
16 . Desconecte el aparato – Retire la batería cuando
no esté en uso, antes de realizar el mantenimiento, al
cambiar accesorios tales como cuchillas, ysimilares.
17 . Guarde los aparatos sin uso en el interior – Cuando
no los use, los aparatos deben almacenarse en interiores
en lugares secos y altos o encerrados, fuera del alcance
de losniños.
18 . Mantenga el aparato con cuidado – Mantenga el
borde de corte afilado y limpio para obtener el mejor
desempeño y reducir el riesgo de lesiones. Siga las
instrucciones para lubricar y cambiar los accesorios.
Revise la fuente de energía del aparato periódicamente
y, si está dañada, pida que lo reparen en instalaciones
de servicio autorizadas. Revise los cables de extensión
periódicamente y reemplácelos si están dañados. .
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
IMPORTANTES
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo
de lesiones:
Antes de cualquier uso, asegúrese que cualquiera
que use esta unidad lea y entienda todas las
instrucciones de seguridad y otra información
contenida en este manual.
Conserve estas instrucciones y revíselas
confrecuencia.
ADVERTENCIA: Cuando use
aparatos de jardinería eléctricos, siempre se deben
seguir las precauciones de seguridad básica para
reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica, y
lesiones personales, incluyendo lassiguientes.
1 . Evite ambientes peligrosos – No use aparatos en
ubicaciones mojadas ohúmedas.
2 . No use enlluvia.
3 . Mantenga a los niños alejados – Todos los visitantes
deben mantener una distancia del área detrabajo.
4 . Use vestimenta apropiada No use ropa holgada o
joyería. Pueden quedar atrapados en las partes móviles.
Se recomienda el uso de guantes de hule y calzado
apropiado cuando trabaje en exteriores. Use una cubierta
de protección para el cabello para cubrir el cabellolargo.
5 . Use Gafas de seguridad – También use una careta o
máscara de polvo si la operación producepolvo.
6 . Utilice el aparato correcto - No utilice el aparato para
ningún trabajo excepto para el que estádiseñado.
7 . Se debe proporcionar protección de Interruptor
de circuito de falla a tierra [Ground Fault Circuit
Interrupter (GFCI)] en los circuitos o tomacorrientes
que se van a usar para el aparato de jardinería.
Los receptáculos están disponibles con protección GFCI
integrada y pueden ser utilizados para esta medida
deseguridad.
8 . ADVERTENCIA – Para reducir el riesgo de
descargas eléctricas, utilice sólo una extensión
para uso exterior, como una extensión del tipo
de cable SW-A, SOW-A, STW-A, STOW-A, SJW-A,
SJOW-A, SJTW-A o SJTOW-A.
9 . Cable de extensión – Asegúrese que su cable de
extensión esté en buenas condiciones. Cuando
use un cable de extensión asegúrese de usar uno
lo suficientemente pesado para llevar la corriente
que usará su producto. Un cable de extensión de
tamaño inferior causará una caída en el voltaje
en línea que resulta en una pérdida de energía
y sobrecalentamiento. La tabla Calibre mínimo
de conjuntos de cables muestra el tamaño
correcto a usar dependiendo de la longitud del
Bordeadora
CMEED400
ESPAÑOL
22
Instrucción Adicional de Seguridad
ADVERTENCIA: Nunca modifique
la herramienta eléctrica, ni tampoco ninguna de sus
piezas. Podría producir lesiones corporales odaños.
ADVERTENCIA: Use SIEMPRE
lentes de seguridad. Los anteojos de diario NO SON
lentes de seguridad. Utilice además una cubrebocas
o mascarilla antipolvo si la operación de corte
genera demasiado polvo. SIEMPRE LLEVE EQUIPO DE
SEGURIDADCERTIFICADO:
protección ocular ANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3),
protección auditiva ANSI S12.6 (S3.19),
protección respiratoria NIOSH/OSHA/MSHA.
ADVERTENCIA: Algún polvo
contiene químicos conocidos por el Estado de
California que causan cáncer, defectos de nacimiento
u otros daños reproductivos. Algunos ejemplos de
estos químicos son:
compuestos en fertilizantes,
compuestos en insecticidas, herbicidas
ypesticidas,
arsénico y cromo a partir de madera
tratadaquímicamente.
Para reducir su exposición a estos químicos, use
equipo de seguridad aprobado, tal como máscaras de
polvo que estén diseñadas específicamente para filtrar
partículas microscópicas.
Advertencias de Seguridad Adicionales
ADVERTENCIA: Para reducir el
riesgo de lesiones por rebote, trabaje alejándose
de cualquier objeto sólido cercano, como
paredes, escalones, piedras grandes, árboles,etc.
Tenga mucho cuidado cuando trabaje cerca de
objetos sólidos o contra el viento y, en caso necesario,
recorte a mano.
PROTECCIÓN - No use este aparato sin la
protecciónincluida.
CUCHILLA – Mantenga el área de la cuchillalimpia.
MANTENGA LA CARA, LAS MANOS Y LOS PIES
ALEJADOS DEL ÁREA DE CORTE EN TODOMOMENTO.
MANTENGA A TODOS LOS TRANSEÚNTES ALEJADOS -
a una distancia segura del área de trabajo, especialmente
a niños. ASEGÚRESE que otras personas y mascotas estén a
una distancia de por lo menos 100' (30m).
ANTES DE REALIZAR PAISAJISMO O TRINCHERAS,
revise si hay cables eléctricosenterrados.
TENGA MUCHO CUIDADO cuando trabaje cerca de
objetos sólidos y cuando sea necesario, realice el corte
amano.
DAÑO A LA UNIDAD – Si golpea o se enreda con un
objeto extraño, detenga el aparato inmediatamente,
desconecte el cable, revise si hay daños y repare el daño
antes de intentar la operaciónadicional.
NO OPERE aparatos eléctricos portátiles en una atmósfera
gaseosa o explosiva. Los motores de estos aparatos pueden
producir chispas, y éstas pueden encender losvapores.
PERMANEZCA ALERTA - No utilice esta unidad cuando
esté cansado, enfermo o bajo la influencia de alcohol,
drogas omedicamentos.
NO sumerja el aparato en agua ni lo rocíe con unamanguera.
NO permita que entre ningún líquido en su interior. Si
el aparato se moja, deje secar durante un mínimo de
48horas.
NO limpie con una lavadora apresión.
NO guarde el aparato en o junto a fertilizantes o
productosquímicos.
NO cargue el aparato en la lluvia o en lugares húmedos
PARTES DE REPUESTO: Cuando efectúe servicio utilice
únicamente refaccionesidénticas.
Mantenga las manijas secas, limpias y libres de aceite
ygrasa.
19 . Revise las partes dañadas – Antes de utilizar el aparato,
se debe revisar cuidadosamente una protección u otra
pieza que esté dañada para determinar que funcionará
correctamente y cumplirá su función. Revise la alineación
de las partes móviles, la unión de las partes móviles, la
ruptura de partes, el montaje y cualquier otra condición
que pueda afectar su operación. Una protección u otra
parte que esté dañada se debe reparar o reemplazar
apropiadamente por un centro de servicio autorizado, a
menos que se indique en otra parte de estemanual.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
NO SE SOBREEXTIENDA. Conserve bien apoyados los
pies para no perder el equilibrio.
Advertencias e Instrucciones de
Seguridad: Clavijas Polarizadas
Este equipo cuenta con una clavija polarizada (con una pata
más ancha que la otra) para reducir el riesgo de choque
eléctrico. Este equipo debe usarse con una extensión
polarizada adecuada de 2 o 3 conductores. Las conexiones
polarizadas se acoplarán de una sola
manera. Asegúrese de que el lado del receptáculo de la
extensión tenga una ranura pequeña y otra grande. Si la
clavija no se ajusta completamente a la extensión, inviértala.
Si aún así no ajusta, consiga una extensión adecuada. Si
la extensión no se acopla perfectamente a la toma de
corriente, comuníquese con un electricista calificado para
que le instale la toma de corriente adecuada. Por ningún
motivo modifique la clavija del aparato o de la extensión en
ninguna manera.
ESPAÑOL
23
Ensamblaje del Mango (Fig. C, D, G)
1. Retire las perillas 2 y los tornillos de cabeza curva 13
de los orificios de montaje del tubo delmango.
PELIGRO:DESCONECTE LA HERRAMIENTA!
¡Espere a que la cuchilla se detenga por completo!
MONTAJE Y AJUSTES
ADVERTENCIA: Para reducir el
riesgo de lesiones personales, apague la unidad
y desconéctela de la fuente de energía antes
de realizar cualquier ajuste o retirar/instalar
conexiones o accesorios. Una activación de
arranque accidental puede causarlesiones.
Motor
Asegúrese de que la fuente de energía concuerde con
lo que se indica en la placa. Un descenso en el voltaje
de más del 10% producirá una pérdida de potencia y
sobrecalentamiento. Todas las herramientas son probadas
en fábrica; si esta herramienta no funciona, verifique el
suministro eléctrico.
Uso Debido
Esta bordeadora está diseñada para usodoméstico.
NO use en condiciones húmedas ni en presencia de
líquidos o gasesinflamables.
NO permita que los niños toquen la herramienta. Si el
operador no tiene experiencia operando esta herramienta,
su uso deberá sersupervisado.
ADVERTENCIA: La utilización de esta
herramienta puede generar polvo o dispersarlo, lo que
podría causar daños graves y permanentes al sistema
respiratorio, así como otras lesiones. Siempre use
protección respiratoria aprobada por NIOSH (Instituto
Nacional de Seguridad y Salud en el Trabajo) u OSHA
(Administración de Seguridad y Salud en el Trabajo)
apropiada para la exposición al polvo. Dirija las
partículas en dirección contraria a la cara y elcuerpo.
ADVERTENCIA: Siempre lleve
la debida protección auditiva personal en
conformidad con ANSI S12.6 (S3.19) durante el
uso de esta herramienta. Bajo algunas condiciones
y duraciones de uso, el ruido producido por este
producto puede contribuir a la pérdidaauditiva.
ATENCION: Cuando no esté en
uso, guarde la herramienta apoyada en un
costado sobre una superficie estable, donde
no interrumpa el paso o provoque una caída.
Algunas herramientas pueden colocarse paradas,
pero pueden caersefácilmente.
Los orificios de ventilación suelen cubrir piezas en
movimiento, por lo que también se deben evitar. Las
piezas en movimiento pueden atrapar prendas de vestir
sueltas, joyas o el cabellolargo.
Los hilos del alargador deben ser de un calibre
apropiado (AWG o American Wire Gauge) para
su seguridad. Mientras menor sea el calibre del hilo,
mayor la capacidad del cable. Es decir, un hilo calibre
16 tiene mayor capacidad que uno de 18. Un cable de
un calibre insuficiente causará una caída en la tensión
de la línea dando por resultado una pérdida de energía
y sobrecalentamiento. Cuando se utilice más de un
alargador para completar el largo total, asegúrese que
los hilos de cada alargador tengan el calibre mínimo.
La tabla siguiente muestra el tamaño correcto a utilizar,
dependiendo de la longitud del cable y del amperaje
nominal de la placa de identificación. Si tiene dudas sobre
cuál calibre usar, use un calibre mayor. Cuanto menor sea
el número del calibre, más resistente será elcable.
Calibre mínimo de conjuntos de cables
Voltios Longitud total del cable en pies
(metros)
120 V 25 (7,6) 50 (15,2) 100 (30,5) 150 (45,7)
240 V 50 (15,2) 100 (30,5) 200 (61,0) 300 (91,4)
Amperaje
nominal AWG
Más de Más de
0 6 18 16 16 14
610 18 16 14 12
10 12 16 16 14 12
12 16 14 12 No recomendado
La etiqueta de su herramienta puede incluir los siguientes
símbolos. A continuación se indican los símbolos y
susdefiniciones:
V ......................... voltios
Hz ....................... hertz
min ..................... minutos
or DC ...... direct current
...................... Construcción de
Clase I (tierra)
…/min .............. por minuto
BPM .................... golpes por minuto
IPM ..................... impactos por
minuto
RPM .................... revoluciones por
minuto
sfpm ................... pies de superficie
por minuto
SPM .................... pasadas por
minuto
OPM .................... oscilaciones por
minuto
A ......................... amperios
W ........................ vatios
or AC ........... corriente alterna
or AC/DC .... corriente alterna
o directa
...................... Construcción de
Clase II (doble
aislamiento)
no ....................... velocidad sin carga
IPXX .................... s ímbolo IP
n ......................... velocidad nominal
...................... terminal de
conexión a tierra
..................... símbolo de
advertencia de
seguridad
..................... radiación visible
..................... protección
respiratoria
.....................protección ocular
.....................protección auditiva
..................... lea toda la
documentación
ESPAÑOL
24
Ajuste de profundidad de corte (Fig. A, F)
Cambie la profundidad de corte de la posición en que viene
a la altura que desee:
1. Espere a que la cuchilla se detenga porcompleto.
2. Desconecte laherramienta.
3. Afloje la perilla de profundidad decorte 9.
4. Ajuste la profundidad de la rueda, utilizando el indicador
de profundidad del soporte de la rueda y la marca de la
carcazafrontal.
NOTA: Se recomienda una profundidad de 25 mm (1")
paraorillar.
5. Apriete la perilla confirmeza.
NOTA: Las hierbas gruesas pueden atascarse en la guarda.
Reduzca la profundidad de corte al mínimo para ayudarse a
reducir esteefecto.
Fig. F
9
10
Colocación del Mango Auxiliar (Fig. E)
Para algunos modelos, es posible que sea necesario colocar
la manija auxiliar. Si el modelo necesita la manija auxiliar
conectada, consulte estasinstrucciones.
1. Para colocar el manija auxiliar 6 , presione los
botones14de ambos lados de la cubierta superior
como se muestra en la Figure E.
2. Coloque el mango como se muestra en la Figure E.
Presione parcialmente el mango de manera que se
retengan los botones cuando los suelta con su mano.
2. Quite la cinta que sujeta el cable interno con cubierta a
lostubos.
3. Deslice el tubo medio 4 dentro del tubo superior 3
y sujete los dos tubos del mango juntos con la perilla
y el perno de cabeza curva. Tenga en cuenta que la
primera vez que introduzca el perno deberá moverlo
gradual y cuidadosamente hasta que pase el cable con
cubierta dentro del tubo. Existen dos posiciones de
ajuste de altura disponibles, de modo que pueda elegir
el que desea. Vea la Figura G para conocer la orientación
del mango superior. Asegúrese de que el cable se
introduzca suavemente dentro de los tubos del mango
mientras realiza elmontaje.
4. Para retirar el exceso de cable, empújelo hacia abajo de
manera que ingrese en el tubo inferior. Deslice el tubo
medio dentro del tubo inferior por la ranura hasta el
tope. Con la perilla y el perno de cabeza curva restantes,
sujete los tubos del mango juntos. Tenga en cuenta que
la primera vez que introduzca el perno deberá moverlo
gradual y cuidadosamente hasta que pase el cable con
cubierta dentro deltubo.
ATENCION: : NUNCA utilice un objeto
afilado para mover los cablesrecubiertos.
Fig. C
Fig.D
2
13
Fig.E
14
14
6
Guía para bordes plegable (Fig. F, G)
La guía para bordes es útil para cortar en línea recta a lo
largo de las aceras. Para zanjar, la guía puede interferir con el
movimiento de la orilladora en suelo duro o tierra herbosa.
3. Presione completamente el mango sobre la cubierta
y muévalo ligeramente hasta que lo oiga encajar en
sulugar.
NOTA: Para ajustar el mango hacia arriba o hacia abajo,
presione el botón y eleve o baje el mango.
NOTA: El mango se debe ajustar de manera que el brazo
delantero esté recto cuando la podadora esté en posición
detrabajo.
ESPAÑOL
25
La guía para bordes puede ajustarse de manera que la
herramienta desempeñe funciones deZANJADO.
Para cambiar la posición de la guía deborde
Paisajismo
Jale la perilla de guía de borde 10 (Fig. F) a los lados para
desbloquear de la lengüeta de la protección en dirección
de la flecha pequeña. Levante la perilla hasta que la ranura
cuadrada inferior de la palanca se alinee con la lengüeta en
la protección. En esta posición, la guía de borde se levanta
de forma que la herramienta pueda cortar fácilmente a lo
largo de los bordes de las macetas y jardineras, y alrededor
de árboles en preparación para trincheras o remoción
decésped.
Trincheras
Para regresar la guía de borde a la posición inferior, jale
la palanca a los lados y empuje hacia abajo hasta que la
lengüeta de la protección se conecte en el orificio de la
palancasuperior.
NOTA: Puede necesitar inclinar la bordeadora hacia atrás
para permitir que la guía de borde se mueva en la posición
detrinchera (Fig. G).
Fig.G
Instalación de la Extensión en la
Orilladora (Fig. H)
El mango del interruptor cuenta con un retén para el
cable de extensión integrado para reducir la tensión en
el cable de alimentación. Para utilizar este dispositivo,
simplemente doble el cable de extensión como se muestra,
aproximadamente 30 cm (1') del extremo, e insértelo en
el extremo del mango. Enganche el rizo formado al doblar
el cable en la lengüeta. Tire suavemente del cable para
asegurarse de que esté retenido con firmeza en elmango.
Conserve siempre el cable de extensión alejado del
operador, la unidad y cualquier obstáculo. No exponga el
cable a calor, agua o bordesafilados.
Fig.H
11
Cuchilla (Fig. I)
PELIGRO: ¡Desconecte la herramienta!
¡Espere a que la cuchilla se detenga por completo!
La cuchilla 15 , dos separadores 16 y una tuerca con
roldana cónica 17 deben instalarse ensu orilladora en
el orden que se muestra. Por favor revise que la cuchilla
se monte apropiadamente antes de usar su orilladora.
La cuchilla coupe-bordure viene con dos indcadores de
desgaste para ayudarle a saber cuando reemplazarla.
Cuando la cuchilla se desgaste hasta el pequeño orificio
que se encuentra en cada extremo, le proporcionará una
profundidad de corte de 6 mm (1/4") y deberáreemplazarla.
NOTA: Para aumentar la duración de la cuchilla, conserve
la profundidad de corte inicial al mínimo y auméntela al
desgastarse lacuchilla.
Reemplazo de la cuchilla
PELIGRO: Desconecte la herramienta.
¡Espere a que la cuchilla se detenga porcompleto.
PELIGRO: La cuchilla gira
momentáneamente después de liberar elinterruptor.
1. Afloje la tuerca hexagonal de 17 9/16". Utilice una
llave de 1". en el separador exterior 16 o un bloque de
madera de 5 x 10 cm entre la cuchilla 15 y la guarda en
caso necesario para evitar quegire.
2. Coloque el separador interior en la flecha– los “planos”
del orificio del separador deben empatarse con los
“planos” de laflecha.
3. Sujete el separador en su sitio, coloque la cuchilla en la
flecha, como se ilustra. (Fig. I)
4. Sujete la cuchilla contra el separador e instale el
separador externo, de nuevo alineando los planos del
separador con los de laflecha.
5. Instale la tuerca y la roldana cónica y apriete con
unallave.
NOTA: Reemplace la tuerca hexagonal y la roldana
cónica únicamente con repuestos idénticos, consulte la
información deservicio.
ESPAÑOL
26
Posición Adecuada de las Manos (Fig. J)
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo
de lesión personal grave, tenga SIEMPRE las manos en
una posición adecuada como se muestra.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo
de lesión personal grave, sujete SIEMPRE bien en caso
de que haya una reacciónrepentina.
La posición de manos adecuada requiere una mano en el
mango principal 8 y una mano en el mango auxiliar 6.
Fig.J
8
6
OPERACIÓN
ADVERTENCIA: Para reducir el
riesgo de lesiones personales, apague la unidad
y desconéctela de la fuente de energía antes
de realizar cualquier ajuste o retirar/instalar
conexiones o accesorios. Una activación de
arranque accidental puede causarlesiones.
Fig.I
15
16
17
Interruptor (Fig. A)
Para ENCENDER la herramienta oprima el gatillo interruptor.
El gatillo está diseñado para que sea muy fácil sujetarlo
en posición de ENCENDIDO. Para APAGAR la herramienta,
suelte elgatillo.
NOTA: Su orilladora es un aparato mayor y no debe
operarse simultáneamente con otros aparatos mayores en
el mismo circuitodoméstico.
Uso
1. Fije la profundidad de corte a 25 mm (1") y ajuste la guía
de orillado en la posición baja, consulte las instrucciones
deMontaje y Ajustes.
2. Antes de encender la orilladora, coloque la herramienta
de manera que la guía para bordes descanse contra
la orilla de la superficie pavimentada. Ambas ruedas
traseras deben quedar sobre la superficie pavimentada
alorillar.
NOTA: Cuando hay un crecimiento excesivo de hierba
sobre la superficie pavimentada, puede arrastrar la guarda.
Es posible que se requiera un corte inicial con la bordeadora
en el lado del césped. Esto requerirá levantar la guía de
borde y puede requerir reducir la profundidad de corte
(consulte las instrucciones Para cambiar la posición de la
guía de borde).
3. Para evitar un contragolpe por parte de la orilladora,
incline el mango hacia abajo de manera que la cuchilla
quede sobre la tierra.
4. ENCIENDA el interruptor y permita que la cuchilla gire
sin mover laherramienta.
5. Levante lentamente el mango para bajar la cuchilla,
encontrando la orilla de la superficie pavimentada y
comience a orillar. Mueva a continuación la herramienta
lentamente hacia adelante a lo largo de la superficie
pavimentada, conservando la guía para bordes
presionando ligeramente contra la orilla delpavimento.
-Para el primer orillado de cada temporada, es mejor
moverse hacia adelante lentamente debido a que
el pasto es más grueso entonces. Los orillados
subsecuentes se completarán más rápidamente.
Si la herramienta funciona más lento, regrese una
o dos pulgadas hasta que la cuchilla alcance la
velocidadnormal. Durante el orillado se pueden
generar algunas chispas cuando la cuchilla golpea
algunas piedras. Esto es normal. No intente orillar
cuando el pasto o el suelo estén húmedos o
mojados–por seguridad eléctrica y para evitar que
la cámara de la cuchilla se bloquee. Si debe trabajar
en condiciones que ocasionen que la cámara de la
cuchilla se bloquee, desconecte la herramienta y
retire el material atascado con una vara. Continuar
operando la herramienta con la cámara bloqueada
sobrecargará seriamente elmotor.
ATENCIÓN: No intente destapar la
cámara de la cuchilla dejando caer o golpeando la
herramienta en el suelo. Esto puede dañar la unidad.
Conserve sus manos fuera de la zona de la guía de
bordes y la cuchilla cuando limpie, ya que estas partes
se desgastan a un punto muy afilado con elorillado.
ESPAÑOL
27
Accesorios
ADVERTENCIA: Debido a que no se
han probado con este producto otros accesorios que
no sean los que ofrece CRAFTSMAN, el uso de dichos
accesorios con esta herramienta podría ser peligroso.
Para reducir el riesgo de lesiones, con este producto
deben usarse sólo los accesorios recomendados
porCRAFTSMAN.
Los accesorios que se recomiendan para utilizar con la
herramienta están disponibles a un costo adicional en
su distribuidor local o en un centro de mantenimiento
autorizado. Si necesita ayuda para localizar algún
accesorio, póngase en contacto com CRAFTSMAN, llame al
1-888-331-4569.
MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA: Para reducir el
riesgo de lesiones personales, apague la unidad
y desconéctela de la fuente de energía antes
de realizar cualquier ajuste o retirar/instalar
conexiones o accesorios. Una activación de
arranque accidental puede causarlesiones.
Limpieza
ADVERTENCIA: Sople la suciedad y
el polvo de todos los conductos de ventilación con aire
seco, al menos una vez por semana. Para reducir el
riesgo de lesiones, utilice siempre protección para los
ojos aprobada ANSIZ87.1 al realizar estatarea.
ADVERTENCIA: Nunca utilice
solventes ni otros químicos abrasivos para limpiar
las piezas no metálicas de la herramienta. Estos
productos químicos pueden debilitar los materiales
plásticos utilizados en estas piezas. Utilice un paño
humedecido sólo con agua y jabón neutro. Nunca
permita que penetre líquido dentro de la herramienta
ni sumerja ninguna de las piezas en unlíquido.
Recorte/Zanjado
ADVERTENCIA: Antes de recortar o
zanjar, inspeccione y asegúrese de que no haya cables
expuestos o enterrados, tuberías u otros objetos que
puedan crear peligro o interfieran con la operación
de la orilladora. Ajuste la profundidad para lo que
requiera el trabajo. No seobrecarque el aparato. Si
baja la velocidad, tire de éste hacia atrás ligerametne
y espere a que la cuchilla alcance la velocidadnormal.
Guardado
ADVERTENCIA: Asegúrese de que la
herramienta estédesconectada.
Retire y limpie cualquier desecho del exterior de la orilladora
y del interior de la guarda antes de guardarla. Consulte la
sección de MANTENIMIENTO. En caso necesario, la orilladora
debe guardarse colgando el mango de una gancho.
ATENCIÓN: ¡NO CUELGUE LA
ORILLADORA DEL INTERRUPTOR NI DEL CABLE DE
ALIMENTACION!
AVISO: No guarde la herramienta cerca
de fertilizantes y otros productos químicos, ya que
hacerlo ocasionará una rápidacorrosión.
Evite la Corrosión
Los fertilizantes y otros productos químicos de jardinería
contienen agentes que aceleran la corrosión de los metales.
Si usted utiliza la herramienta en áreas en donde se han
usado fertilizantes o productos químicos, la herramienta
deberá limpiarse inmediatamente después. Limpie todas las
partes expuestas con un trapohúmedo.
Cuando limpie, NO sumerja la herramienta en agua ni la
rocíe con unamanguera.
Versatrack™ (Fig. K)
ADVERTENCIA: Para reducir el
riesgo de lesiones personales, apague la unidad
y desconéctela de la fuente de energía antes
de realizar cualquier ajuste o retirar/instalar
conexiones o accesorios. Una activación de
arranque accidental puede causarlesiones.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo
de lesiones personales graves, no use un gancho
para colgar Versatrack™ o Trackwall de Versatrack™
dañados. Un gancho para colgar Versatrack™ o
Trackwall de Versatrack™ dañados no soportarán el
peso de laherramienta.
ADVERTENCIA: Para reducir el
riesgo de lesiones personales graves, NO suspenda
la herramienta por encima ni cuelgue objetos
del gancho. SÓLO suspenda la herramienta en
el Trackwall de Versatrack™ con el gancho para
colgarVersatrack™.
ESPAÑOL
28
Reparaciones
ADVERTENCIA: Para asegurar
la SEGURIDAD y la CONFIABILIDAD del producto,
las reparaciones, el mantenimiento y los ajustes
(inclusive la inspección y el cambio de las escobillas,
cuando proceda) deben ser realizados en un centro
de mantenimiento en la fábrica CRAFTSMAN u en un
centro de mantenimiento autorizado CRAFTSMAN.
Utilice siempre piezas de repuestoidénticas.
Para reparación y servicio de sus herramientas
eléctricas, favor de dirigirse al
Centro de Servicio más cercano
CULIACAN, SIN
Blvd. Emiliano Zapata 5400-1 Poniente Col.
San Rafael
(667) 717 89 99
GUADALAJARA, JAL
Av. La Paz #1779 - Col. Americana Sector
Juárez
(33) 3825 6978
MEXICO, D.F.
Eje Central Lázaro Cárdenas No. 18 - Local
D, Col. Obrera
(55) 5588 9377
MERIDA, YUC
Calle 63 #459-A - Col. Centro (999) 928 5038
MONTERREY, N.L.
Av. Francisco I. Madero 831 Poniente - Col.
Centro
(818) 375 23 13
PUEBLA, PUE
17 Norte #205 - Col. Centro (222) 246 3714
QUERETARO, QRO
Av. San Roque 274 - Col. San Gregorio (442) 2 17 63 14
SAN LUIS POTOSI, SLP
Av. Universidad 1525 - Col. San Luis (444) 814 2383
TORREON, COAH
Blvd. Independencia, 96 Pte. - Col. Centro (871) 716 5265
VERACRUZ, VER
Prolongación Díaz Mirón #4280 - Col.
Remes
(229) 921 7016
VILLAHERMOSA, TAB
Constitución 516-A - Col. Centro (993) 312 5111
PARA OTRASLOCALIDADES:
Si se encuentra en México, por favor llame al
(55) 5326 7100
Si se encuentra en U.S., por favor llame al
1-888-331-4569
Póliza de Garantía
IDENTIFICACIÓN DELPRODUCTO:
Sello o firma delDistribuidor.
Nombre delproducto: __________________________
Mod./Cat.: ___________________________________
ADVERTENCIA: El gancho integral
para colgar Versatrack™ está diseñado para montar
la herramienta en un riel Trackwall de Versatrack™.
No use el gancho de colgar integral para montar la
herramienta en ninguna otra superficie.
ADVERTENCIA: El gancho de colgar
integral Versatrack™ no es un gancho de cinturón.
ADVERTENCIA: Cuando cuelgue
objetos en el riel Trackwall de Versatrack™, espacie
adecuadamente las herramientas para no exceder
35kg (75lb) por pie lineal.
ADVERTENCIA: Antes de usar la
herramienta, asegúrese que el gancho de colgar
integral Versatrack™ vuelva a su posición original
IMPORTANTE: Los accesorios Versatrack™ montan
herramientas compatibles con seguridad al sistema
Trackwall de Versatrack™.
1. Apague la herramienta, retire los accesorios y
desconéctelo de la fuente de alimentación.
ATENCIÓN: Cualquier producto con
dientes de corte expuestos debe tenerlos cubiertos
de forma segura si va a estar en el Trackwall de
Versatrack™.
2. Voltee o abra el gancho de colgar integral 18 . Hace clic
cuando está bloqueado en suposición.
3. Monte el gancho de colgar integral en el Trackwall de
Versatrack™.
NOTA: Los accesorios Versatrack™ para uso con su
herramienta están disponibles por un costo adicional a
partir de su distribuidor local o centro de servicio autorizado.
Si necesita ayuda para encontrar cualquier accesorio,
comuníquese con CRAFTSMAN, llame al 1-888-331-4569.
Fig.K
18
ESPAÑOL
29
Garantía Limitada por Tres Años
CRAFTSMAN reparará o reemplazará, sin cargo, cualquier
defecto debido a materiales o mano de obra defectuosos
por tres años desde la fecha de compra. Esta garantía no
cubre falla de partes debido al desgaste normal o abuso
de la herramienta. Para detalles adicionales de la cobertura
de la garantía e información de reparación de garantía,
visite www.craftsman.com o llame al 1-888-331-4569.
Esta garantía no se aplica a accesorios o daño causado
cuando otros hayan realizado o intentado reparaciones.
ESTA GARANTÍA LIMITADA SE OTORGA EN LUGAR DE
TODAS LAS DEMÁS, INCLUIDA LA GARANTÍA IMPLÍCITA DE
COMERCIABILIDAD E IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO EN
PARTICULAR, Y EXCLUYE TODOS LOS DAÑOS INCIDENTALES
O EN CONSECUENCIA. Algunos estados no permiten
limitaciones sobre la duración de una garantía implícita
o la exclusión o limitación de daños incidentales o en
consecuencia, por lo que estas limitaciones pueden no
aplicarse en su caso. Esta garantía le da derechos legales
específicos y puede tener otros derechos que varían en
ciertos estados o provincias
GARANTÍA DE REEMBOLSO DE SU DINERO
POR 90 DÍAS
Si no está completamente satisfecho con el desempeño
de su máquina herramienta o clavadora CRAFTSMAN,
cualquiera sea el motivo, podrá devolverlo hasta 90 días de
la fecha de compra con su recibo y obtener el reembolso
completo de su dinero – sin necesidad de responder a
ningunapregunta.
AMÉRICA LATINA: Esta garantía no se aplica a los
productos que se venden en América Latina. Para los
productos que se venden en América Latina, debe consultar
la información de la garantía específica del país que viene
en el empaque, llamar a la compañía local o visitar el sitio
Web a fin de obtener esainformación.
REEMPLAZO GRATUITO DE LAS ETIQUETAS DE
ADVERTENCIAS: Si sus etiquetas de advertencia se
vuelven ilegibles o faltan, llame al 1-888-331-4569 para
que se le reemplacengratuitamente.
Registro en Línea
Gracias por su compra. Registre su producto ahorapara:
SERVICIO EN GARANTÍA: Si completa esta tarjeta,
podrá obtener un servicio en garantía más eficiente, en
caso de que exista un problema con suproducto.
CONFIRMATCIÓN DE PROPIEDAD: En caso de una
pérdida que cubra el seguro, como un incendio, una
inundacíon o un robo, el registro de propiedad servirá
como comprobante decompra.
PARA SU SEGURIDAD: Si registra el producto,
podremos comunicarnos con usted en el caso
Marca: _____________________________________
Núm. deserie: ________________________________
(Datos para ser llenados por el distribuidor)
Fecha de compra y/o entrega delproducto:
___________________________________________
Nombre y domicilio del distribuidor donde se adquirió
elproducto:
___________________________________________
Este producto está garantizado por un año a partir de
la fecha de entrega, contra cualquier defecto en su
funcionamiento, así como en materiales y mano de obra
empleados para su fabricación. Nuestra garantía incluye
la reparación o reposición del producto y/o componentes
sin cargo alguno para el cliente, incluyendo mano de obra,
así como los gastos de transportación razonablemente
erogados derivados del cumplimiento de estecertificado.
Para hacer efectiva esta garantía deberá presentar su
herramienta y esta póliza sellada por el establecimiento
comercial donde se adquirió el producto, de no contar con
ésta, bastará la factura decompra.
Excepciones
Esta garantía no será válida en los siguientescasos:
Cuando el producto se hubiese utilizado en condiciones
distintas a las normales;
Cuando el producto no hubiese sido operado de acuerdo
con el instructivo de uso que se acompaña;
Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado
por personas distintas a las enlistadas al final de
estecertificado.
Anexo encontrará una relación de sucursales de servicio de
fábrica, centros de servicio autorizados y franquiciados en la
República Mexicana, donde podrá hacer efectiva su garantía
y adquirir partes, refacciones y accesoriosoriginales.
Solamente para propósito deMéxico:
Importado por: Craftsman. Tool Co. S.A. de C.V.
Avenida Antonio Dovali Jaime, # 70 Torre B Piso 9
Colonia La Fe, Santa Fé
Código Postal : 01210
Delegación Alvaro Obregón
México D.F.
Tel. (52) 555-326-7100
R.F.C.: BDE810626-1W7
improbable que se deba enviar una notificación de
seguridad conforme a la Federal Consumer Safety
Act (Ley Federal de Seguridad de Productos para
elConsumidor).
Registro en línea en www.craftsman.com/
registration.
N845635 10/2023
CRAFTSMAN 701 East Joppa Road, Towson, MD 21286
Copyright © 2020, 2023
r01
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32

Craftsman CMEED400 Manual de usuario

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
Manual de usuario