Honda CRF450RX El manual del propietario

Categoría
Motocicletas
Tipo
El manual del propietario
CRF450RX
© Honda Motor Co., Ltd., 2016
MANUAL DEL PROPIETARIO Y GUÍA DE COMPETICIONES
S
3RMKE800_CRF450RX-H.book Page 1 Wednesday, October 26, 2016 11:16 AM
ESTA MOTOCICLETA ESTÁ DISEÑADA Y FABRICADA ÚNICAMENTE PARA SU USO EN COMPETICIONES Y SE
VENDE “TAL CUAL”, SIN NINGUNA GARANTÍA. NO CUMPLE LAS NORMAS FEDERALES DE SEGURIDAD SOBRE
VEHÍCULOS A MOTOR Y SU UTILIZACIÓN POR CALLES PÚBLICAS, CARRETERAS O AUTOPISTAS ES ILEGAL.
LAS LEYES ESTATALES PROHÍBEN EL USO DE ESTA MOTOCICLETA, EXCEPTO EN CARRERAS O
COMPETICIONES ORGANIZADAS EN UN CIRCUITO CERRADO Y BAJO LOS AUSPICIOS DE UN ORGANISMO
RECONOCIDO O CON EL PERMISO OTORGADO POR LA AUTORIDAD GUBERNAMENTAL COMPETENTE.
EN PRIMER LUGAR, DETERMINE SI LA COMPETICIÓN ES LEGAL.
SÓLO EL PILOTO, SIN PASAJEROS.
Esta motocicleta ha sido diseñada y construida para ser utilizada solamente por el conductor.
El límite de carga y la configuración del asiento de la motocicleta no permiten el transporte seguro de un pasajero.
LEA ATENTAMENTE ESTE MANUAL DEL USUARIO.
El presente manual debe considerarse parte permanente de la motocicleta y debe permanecer con ella en caso de reventa.
Toda la información de esta publicación se basa en la información más reciente del producto disponible en el momento de aprobarse la impresión. Honda Motor
Co., Ltd. se reserva el derecho a realizar cambios en cualquier momento sin previo aviso y sin incurrir en ningún tipo de obligación.
Ninguna parte de la presente publicación puede reproducirse sin el permiso previo por escrito.
© Honda Motor Co., Ltd., 2016
AVISOS IMPORTANTES
3RMKE800_CRF450RX-H.book Page 2 Wednesday, October 26, 2016 11:16 AM
Honda CRF450RX
MANUAL DEL PROPIETARIO Y GUÍA DE COMPETICIONES
3RMKE800_CRF450RX-H.book Page 3 Wednesday, October 26, 2016 11:16 AM
Introducción
Introducción
Introducción
Enhorabuena por su elección de la motocicleta de
motocross CRF Honda.
Al convertirse en propietario de una Honda pasa a
formar parte de la familia de clientes satisfechos de todo
el mundo que aprecian la reputación de Honda de
calidad en cada uno de sus productos.
La CRF es una motocicleta de competición de alto
rendimiento dotada de la última tecnología en
motocross y concebida para competir en circuitos
cerrados y autorizados exclusivamente para pilotos
experimentados.
Tenga en cuenta que el motocross es un deporte
físicamente muy duro que requiere algo más que una
buena motocicleta. Para tener éxito, debe mantenerse en
excelentes condiciones físicas y ser un piloto experto.
Para obtener los mejores resultados, prepárese bien
físicamente y practique con frecuencia.
Antes de circular, tómese el tiempo necesario para
familiarizarse con su CRF y ver cómo funciona. Para
proteger su inversión, le aconsejamos que se haga
responsable de mantener la CRF en buenas condiciones.
Naturalmente, el mantenimiento programado es una
obligación. Sin embargo, no le resta importancia a la
observación de las indicaciones para el rodaje, y la
ejecución de todas las comprobaciones para antes de
circular y otras periódicas que se detallan en este
manual.
También deberá leer el manual del propietario antes de
utilizar la motocicleta. Contiene una gran cantidad de
datos, instrucciones, información de seguridad y
consejos útiles. Para facilitar su uso, tiene un índice, una
lista detallada de temas al principio de cada sección y un
índice alfabético al final del manual.
A medida que lea el manual, encontrará información
precedida por el símbolo . Esta información
tiene el propósito de ayudarle a evitar daños en su
Honda, a la propiedad de terceros o al medioambiente.
A menos que esté técnicamente cualificado y disponga
de las herramientas adecuadas, deberá encomendar a su
concesionario los trabajos de mantenimiento y ajuste
que se describen en el presente manual.
Si tiene alguna duda, o si alguna vez necesita un servicio
especial o alguna reparación, recuerde que su
concesionario Honda es quien mejor conoce su CRF y
que su dedicación es la de dejarle completamente
satisfecho.
¡Feliz conducción!
Los siguientes códigos del manual indican cada uno
de los países.
Puede que las ilustraciones de este vehículo
incluidas en este manual del propietario no
coincidan con su propio vehículo.
ABREVIATURAS
A lo largo de este manual se utilizan las siguientes
abreviaturas para identificar los correspondientes
componentes o sistemas.
ED Ventas directas a Europa
Término abrev. Término completo
Sensor CKP Sensor de posición del cigüeñal
DLC Conector de enlace de datos
DTC Código de diagnóstico de problema
ECU Unidad de control del motor
Sensor ECT
Sensor de temperatura del refrigerante
del motor
Sensor IAT
Sensor de temperatura del aire de
admisión
Sensor MAP Sensor de presión absoluta del colector
MIL Testigo de averías
PGM-FI Inyección de combustible programada
PMS Punto muerto superior
Sensor TP Sensor de posición del acelerador
3RMKE800_CRF450RX-H.book Page 4 Wednesday, October 26, 2016 11:16 AM
Mensajes de seguridad
Breve información sobre seguridad
Breve información sobre seguridad
Su seguridad y la de otras personas es muy importante. Y la conducción de esta motocicleta es una responsabilidad importante.
Para ayudarle a tomar decisiones con conocimiento de causa acerca de la seguridad, el presente manual contiene una sección dedicada a la Seguridad de la motocicleta, así como
una serie de mensajes de seguridad.
Los mensajes de seguridad están precedidos por un símbolo de alerta de seguridad y una de las tres palabras de indicación: PELIGRO, ADVERTENCIA o PRECAUCIÓN.
Estas palabras de aviso significan:
Por supuesto, no resulta práctico ni posible advertirle de todos los peligros asociados con la conducción o el mantenimiento de una motocicleta. Debe usar el sentido común.
Si no sigue las instrucciones PERDERÁ LA VIDA o RESULTARÁ GRAVEMENTE HERIDO.
Si no sigue las instrucciones PODRÍA PERDER LA VIDA o RESULTAR GRAVEMENTE HERIDO.
Si no sigue las instrucciones PODRÍA RESULTAR HERIDO.
3RMKE800_CRF450RX-H.book Page 5 Wednesday, October 26, 2016 11:16 AM
Índice de contenidos
Índice de contenidos
SEGURIDAD DE LA MOTO.................................1
Información importante de seguridad .......................2
Precauciones de seguridad importantes.................2
Accesorios y modificaciones ....................................3
Accesorios y modificaciones.................................3
Etiquetas ....................................................................4
INSTRUMENTOS Y CONTROLES.....................9
Situación de los componentes de operación ...........10
MIL (testigo de averías) ..........................................11
Patrón de parpadeo del MIL................................11
DTC actual/DTC de instantánea..........................11
Inspección del circuito.........................................12
Índice de DTC .....................................................13
Indicador de modo ..................................................14
ANTES DE CIRCULAR .......................................15
¿Está usted preparado para circular? .......................16
¿Está su motocicleta preparada para circular? ........17
Inspección previa a la circulación .......................17
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
BÁSICO ..................................................................19
Instrucciones de funcionamiento básico .................20
Precauciones para circular con seguridad ...........20
Caballete lateral...................................................20
Arranque y parada del motor ..................................21
Mando de ralentí rápido ......................................21
Preparación..........................................................21
Procedimiento de arranque..................................21
Parada del motor..................................................22
Estacionamiento ......................................................23
Directrices para el rodaje ........................................24
SERVICIO DE SU HONDA .................................25
Antes de realizar el mantenimiento de su Honda
La importancia del mantenimiento .........................26
Seguridad del mantenimiento .................................27
Precauciones de seguridad importantes..............27
Calendario de mantenimiento .................................28
Mantenimiento general para competición ...............30
Mantenimiento antes y después de la competición ...34
Mantenimiento entre carreras y entrenamientos ...34
Mantenimiento después de la competición .........35
Preparativos para el mantenimiento
Situación de los componentes de mantenimiento ...36
Asiento ....................................................................37
Depósito de combustible ........................................38
Subchasis ................................................................40
Procedimientos de mantenimiento
Líquidos y filtros
Sistema de combustible ..........................................43
Combustible ........................................................43
Procedimiento de repostaje .................................43
Inspección de la tubería de combustible .............43
Descarga de presión de combustible...................44
Sustitución de la tubería de combustible............. 44
Sustitución del filtro de la bomba de combustible....47
Aumento de presión de combustible...................52
Aceite del motor .....................................................53
Recomendación del aceite...................................53
Comprobación y adición de aceite......................54
Cambio del filtro y del aceite de motor...............54
Refrigerante ............................................................56
Recomendaciones sobre el refrigerante ..............56
Comprobación y adición de refrigerante.............56
Inspección del sistema de refrigeración..............57
Sustitución del refrigerante .................................57
Filtro de aire ............................................................58
Limpieza..............................................................58
Respiradero del cárter .............................................60
Drenaje................................................................60
Motor
Acelerador ..............................................................61
Holgura del acelerador........................................61
Inspección del acelerador....................................62
Lubricación del cable del acelerador...................62
Régimen de ralentí del motor .................................63
Ajuste del régimen de ralentí ..............................63
Sistema del embrague .............................................64
Ajuste de la maneta de embrague........................64
Holgura de la maneta de embrague.....................64
Otras inspecciones...............................................65
Funcionamiento del embrague ............................65
Lubricación del cable del embrague ...................65
Desmontaje del disco/placa de embrague ...........66
Inspección del muelle/disco/placa de embrague... 67
Instalación del disco/placa del embrague............68
Bujía ....................................................................... 69
Recomendación para la bujía.............................. 69
Inspección y sustitución de la bujía .................... 69
Holgura de las válvulas .......................................... 70
Desmontaje de la tapa de la culata...................... 70
Posición en PMS en la carrera de compresión.... 71
Inspección de la holgura de las válvulas............. 72
Desmontaje del árbol de levas ............................ 72
Selección de suplementos ................................... 74
Instalación del árbol de levas.............................. 75
Instalación de la tapa del orificio del cigüeñal.... 77
Montaje de la tapa de la culata............................ 78
Pistón/Anillos del pistón/Bulón del pistón ............. 79
Desmontaje de la culata ...................................... 79
Desmontaje del cilindro...................................... 81
Desmontaje del pistón......................................... 81
Desmontaje del anillo del pistón......................... 81
Inspección del pistón/bulón del pistón/anillo
del pistón............................................................. 82
Montaje del anillo del pistón .............................. 82
Montaje del pistón .............................................. 83
Instalación del cilindro........................................ 84
Montaje de la culata............................................ 85
Elevador del tensor de la cadena de distribución ... 88
Desmontaje del elevador del tensor de la cadena
de distribución..................................................... 88
Instalación del elevador del tensor de la cadena
de distribución..................................................... 88
Chasis
Suspensión .............................................................. 90
Inspección de la suspensión delantera ................ 90
Desmontaje de la suspensión delantera............... 91
Aceite de horquilla recomendado ....................... 93
Desmontaje del tubo exterior de la horquilla...... 93
Llenada de aceite de la horquilla ........................ 94
Instalación de la suspensión delantera................ 94
Desmontaje del amortiguador de la horquilla..... 98
Cambio del aceite del amortiguador ................... 99
Instalación del amortiguador de la horquilla .... 103
Inspección de la suspensión trasera .................. 106
Frenos ................................................................... 107
Ajuste de la maneta de freno delantero ............ 107
Altura del pedal del freno trasero...................... 107
Inspección del nivel del líquido ........................ 108
3RMKE800_CRF450RX-H.book Page 6 Wednesday, October 26, 2016 11:16 AM
Índice de contenidos
Índice de contenidos
Desgaste de la pastilla del freno........................110
Otras inspecciones.............................................110
Ruedas ...................................................................111
Llantas y radios .................................................111
Ejes y cojinetes de la rueda ...............................111
Neumáticos y cámaras ..........................................112
Presión de aire ...................................................112
Inspección..........................................................112
Sustitución de la cámara....................................112
Cambio de neumáticos ......................................113
Caballete lateral ....................................................114
Cadena de transmisión ..........................................115
Inspección..........................................................115
Deslizaderas de la cadena de transmisión .........115
Rodillos de la cadena de transmisión ................116
Ajuste.................................................................116
Lubricación........................................................116
Extracción, limpieza y reemplazo .....................117
Tubo de escape/silenciador ...................................118
Inspección del tubo de escape/silenciador.........118
Extracción del silenciador .................................118
Instalación del silenciador.................................119
Desmontaje del tubo de escape .........................121
Montaje del tubo de escape ...............................121
Procedimientos de mantenimiento adicionales .....122
Inspección del rodamiento de la pipa
de dirección .......................................................122
Inspección del manillar .....................................122
Cables de control...............................................122
Tuercas, tornillos, fijadores...............................123
Sistema eléctrico
Batería ...................................................................124
Almacenamiento de la batería...........................124
Carga de la batería.............................................125
Cuidado del exterior ..............................................126
Recomendaciones generales..............................126
Lavado de la motocicleta con detergente suave... 126
Lubricación después de la limpieza...................127
Mantenimiento del chasis de aluminio..............127
Mantenimiento del tubo de escape y silenciador .... 127
Limpieza del asiento..........................................127
AJUSTES PARA COMPETICIONES ..............129
Botón de selección de modo del motor ................130
Modo actual.......................................................130
Selección de modo ............................................130
Ajustes de la suspensión delantera .......................131
Presión de aire de la suspensión delantera ........ 131
Amortiguación de la suspensión delantera........132
Muelles de la horquilla......................................132
Ajuste de aceite de la horquilla .........................133
Ajustes de la suspensión trasera ...........................134
Precarga del muelle de la suspensión trasera....134
Amortiguación de la suspensión trasera............135
SAG con piloto de la suspensión trasera...........137
Ajustes de la suspensión para las condiciones
del circuito ............................................................139
Directrices de ajuste de la suspensión ..................140
Sugerencias de reglaje ..........................................143
Lectura de la bujía.............................................143
Ajustes del chasis ..................................................144
Extremo trasero.................................................144
Altura/ángulo de la horquilla ............................144
Distancia entre ejes ...........................................144
Multiplicación .......................................................145
Selección de los neumáticos para las condiciones
del circuito ............................................................146
Ajustes de adaptación personal .............................147
Colocación de los controles ..............................147
Posición, anchura y forma del manillar.............147
SUGERENCIAS ..................................................149
Transporte de la motocicleta .................................150
Almacenamiento de su Honda ..............................151
Preparativos para el almacenamiento................151
Salida del almacenamiento................................151
Usted y el medioambiente ....................................152
Solución de problemas ..........................................153
PREPARACIÓN PARA SITUACIONES
INESPERADAS...................................................155
Si se ha quemado un fusible .................................156
Si queda poca carga (o se ha descargado por
completo) la batería ..............................................157
INFORMACIÓN TÉCNICA.............................. 159
Identificación del vehículo ................................... 160
Números de serie............................................... 160
Especificaciones ................................................... 161
Especificaciones de par ........................................ 162
Tuercas, tornillos, fijadores............................... 162
Gasolina con alcohol ............................................ 165
Libro de registro de competiciones ...................... 166
Lista de piezas opcionales .................................... 168
Piezas de repuesto y equipamiento ....................... 169
Piezas de repuesto............................................. 169
Herramientas generales..................................... 169
Herramientas especiales Honda ........................ 169
Productos químicos........................................... 169
Otros productos................................................. 169
Diagrama eléctrico ............................................... 170
ÍNDICE ALFABÉTICO ..................................... 172
Fabricante, representante autorizado
e
importador para el mercado de la UE............... 175
3RMKE800_CRF450RX-H.book Page 7 Wednesday, October 26, 2016 11:16 AM
3RMKE800_CRF450RX-H.book Page 8 Wednesday, October 26, 2016 11:16 AM
Seguridad de la moto
Seguridad de la moto 1
Seguridad de la moto
En esta sección se presenta parte de la información más
importante y recomendaciones para ayudarle a conducir
su CRF con seguridad. Dedique un poco de tiempo para
leer estas páginas. Esta sección incluye también
información sobre la situación de las etiquetas de
seguridad en su CRF.
Información importante de seguridad........................2
Precauciones de seguridad importantes ................2
Accesorios y modificaciones.....................................3
Etiquetas ....................................................................4
3RMKE800_CRF450RX-H.book Page 1 Wednesday, October 26, 2016 11:16 AM
Información importante de seguridad
2 Seguridad de la moto
Información importante de seguridad
Su CRF puede ofrecerle muchos años de placer,
siempre y cuando se haga responsable de su propia
seguridad y comprenda las dificultades con las que
puede encontrarse en las carreras de competición.
Como piloto experimentado, sabe que hay muchas
cosas que puede hacer para protegerse durante la
conducción.
A continuación mencionaremos algunas precauciones
que consideramos de la mayor importancia.
No lleve pasajeros nunca.
Esta CRF está diseñada para una sola persona. Si lleva
a un pasajero puede producirse un accidente en el que
usted y otras personas pueden resultar heridos.
Utilice siempre el equipo de protección adecuado.
Tanto si realiza prácticas para mejorar sus habilidades
como si participa en una competición, utilice siempre
un casco homologado, protección para los ojos y
prendas de seguridad adecuadas.
Tómese el tiempo necesario para familiarizarse con su
CRF.
Dado que cada motocicleta es única, tómese el tiempo
necesario para familiarizarse a fondo con su
funcionamiento y la forma en que responde a sus
órdenes, antes de participar con ella en una
competición.
Conozca y respete sus limitaciones.
Nunca conduzca más allá de su habilidad personal ni
más rápido de lo permitido por las circunstancias.
Recuerde que el alcohol, las drogas, las enfermedades y
el cansancio pueden reducir su capacidad de conducir
con seguridad.
Si bebe, no conduzca.
El alcohol y la conducción no son compatibles. Incluso
solo una copa puede reducir la capacidad de respuesta
en condiciones cambiantes y su tiempo en reaccionar
empeorará con cada copa adicional. Por lo tanto, si
bebe, no conduzca y tampoco deje que sus amigos
beban y conduzcan.
Mantenga su Honda en condiciones seguras.
El mantenimiento correcto de la CRF es crítico para su
seguridad. Por ejemplo, un tornillo flojo puede
ocasionar una avería que podría provocarle lesiones
graves.
Precauciones de seguridad importantes
3RMKE800_CRF450RX-H.book Page 2 Wednesday, October 26, 2016 11:16 AM
Accesorios y modificaciones
Seguridad de la moto 3
Accesorios y modificaciones
La instalación de accesorios que no sean de la marca
Honda, el desmontaje de componentes del
equipamiento original o cualquier modificación de la
CRF pueden cambiar su diseño o comportamiento,
deteriorar seriamente su manejo, estabilidad y frenada,
lo que la convertiría en una máquina insegura de
conducir.
Accesorios y modificaciones
ADVERTENCIA
Los accesorios o las modificaciones
inapropiadas podrían ocasionar un accidente
en el que podría sufrir lesiones graves o
incluso la muerte.
Siga todas las instrucciones de este manual
del propietario relacionadas con las
modificaciones y los accesorios.
3RMKE800_CRF450RX-H.book Page 3 Wednesday, October 26, 2016 11:16 AM
Etiquetas
4 Seguridad de la moto
Etiquetas
En las páginas siguientes se indica el significado y la ubicación de las etiquetas de la CRF. Algunas etiquetas le avisan sobre peligros potenciales que pueden ocasionar lesiones
graves.
Otras ofrecen información importante sobre seguridad. Lea esta información detenidamente y no retire las etiquetas.
Si una de estas etiquetas se despega o resulta difícil de leer, solicite una de repuesto a su concesionario Honda.
En cada etiqueta hay un símbolo específico. A continuación se explica el significado de cada símbolo.
Lea con detenimiento las instrucciones incluidas en el manual del propietario.
Lea con detenimiento las instrucciones incluidas en el manual del taller.
Por razones de seguridad, confíe el mantenimiento de la CRF sólo a un concesionario Honda.
PELIGRO (con fondo ROJO)
Si no sigue las instrucciones PERDERÁ LA VIDA o RESULTARÁ GRAVEMENTE HERIDO.
ADVERTENCIA (con fondo NARANJA)
Si no sigue las instrucciones PODRÍA PERDER LA VIDA o RESULTAR GRAVEMENTE
HERIDO.
PRECAUCIÓN (con fondo AMARILLO)
Si no sigue las instrucciones PODRÍA RESULTAR HERIDO.
3RMKE800_CRF450RX-H.book Page 4 Wednesday, October 26, 2016 11:16 AM
Etiquetas
Seguridad de la moto 5
ETIQUETA DEL TAPÓN DEL RADIADOR
PELIGRO
NO ABRIR CUANDO ESTÉ CALIENTE.
El refrigerante caliente le provocará quemaduras.
La válvula de presión de descarga comienza a abrirse a 1,1 kgf/cm
2
.
ETIQUETA DEL AMORTIGUADOR TRASERO
LLENO DE GAS
No calentar.
ETIQUETA DE CADENA DE TRANSMISIÓN
Mantenga la cadena correctamente ajustada y engrasada.
Holgura: 35 - 45 mm
ETIQUETA DE PRECAUCIÓN
INFORMACIÓN IMPORTANTE
Conductor solamente. Sin pasajeros.
Esta Honda CRF se vende tal cual, sin garantía, y el comprador es responsable de todos los riesgos en cuanto a calidad y rendimiento.
LEA EL MANUAL DEL PROPIETARIO.
Este vehículo está diseñado y fabricado sólo para su utilización en competiciones.
No cumple las normas federales de seguridad sobre vehículos a motor y su utilización por calles públicas, carreteras, o autopistas es ilegal.
Las leyes estatales prohíben el uso de este vehículo, excepto en carreras o eventos de competición organizados en un circuito cerrado y bajo
los auspicios de un organismo reconocido o con el permiso otorgado por la autoridad gubernamental competente.
Primero determine si el evento es legal.
3RMKE800_CRF450RX-H.book Page 5 Wednesday, October 26, 2016 11:16 AM
Etiquetas
6 Seguridad de la moto
ETIQUETA DEL AMORTIGUADOR TRASERO ETIQUETA DEL TAPÓN DEL RADIADOR
3RMKE800_CRF450RX-H.book Page 6 Wednesday, October 26, 2016 11:16 AM
Etiquetas
Seguridad de la moto 7
ETIQUETA DE CADENA DE TRANSMISIÓNETIQUETA DE PRECAUCIÓN
3RMKE800_CRF450RX-H.book Page 7 Wednesday, October 26, 2016 11:16 AM
8 Seguridad de la moto
3RMKE800_CRF450RX-H.book Page 8 Wednesday, October 26, 2016 11:16 AM
Instrumentos y controles
Instrumentos y controles 9
Instrumentos y controles
Lea esta sección con atención antes de circular. Presenta
la ubicación de los controles básicos de su CRF.
Situación de los componentes de operación ............10
MIL (testigo de averías) ..........................................11
Patrón de parpadeo del MIL................................11
DTC actual/DTC de instantánea .........................11
Inspección del circuito ........................................12
Índice de DTC.....................................................13
Indicador de modo...................................................14
3RMKE800_CRF450RX-H.book Page 9 Wednesday, October 26, 2016 11:16 AM
Situación de los componentes de operación
10 Instrumentos y controles
Situación de los componentes de operación
maneta de embrague
botón de parada del motor
maneta de freno delantero
puño del acelerador
MIL/indicador de modo
botón de selección de modo del motor
botón de arranque
mando de ralentí rápido (ralentí del motor)
pedal de cambio
pedal de arranque
pedal del freno trasero
3RMKE800_CRF450RX-H.book Page 10 Wednesday, October 26, 2016 11:16 AM
MIL (testigo de averías)
Instrumentos y controles 11
MIL (testigo de averías)
El MIL (1) de su CRF le mantiene informado, le alerta
de posibles problemas y hace que la conducción sea más
segura y agradable. Consulte con frecuencia el MIL.
Al arrancar el motor, el MIL (ámbar) permanecerá
encendida durante 2 segundos y luego se apagará.
Esto es normal.
El MIL parpadea cuando hay alguna anomalía en el
sistema PGM-FI.
Si el MIL se enciende en cualquier otro momento,
reduzca la velocidad y consulte el manual de taller
oficial de Honda que podrá adquirir en su
concesionario.
Si el MIL no se enciende cuando debiera, solicite a su
concesionario que compruebe la causa del problema.
El MIL parpadeará el correspondiente número de DTC
si la ECU detecta un problema activo mientras el motor
funciona a menos de 4000 min
–1
(rpm).
El MIL permanecerá encendida cuando el régimen del
motor supere las 4000 min
–1
(rpm).
El MIL parpadea de dos formas: un parpadeo largo y un
parpadeo corto. El parpadeo largo dura 1,2 segundos, y
el parpadeo corto dura 0,4 segundos.
Un parpadeo largo equivale a 10 parpadeos cortos. Por
ejemplo, cuando un parpadeo largo va seguido de dos
parpadeos cortos, el MIL indica 12 (un parpadeo largo
= 10 parpadeos, más dos parpadeos cortos).
Cuando la ECU guarda más de un DTC, el MIL los
indicará parpadeando en orden, desde el número más
bajo al número más alto.
El DTC se indica de dos formas, de acuerdo con el
estado del fallo.
Cuando se arranca el motor, el MIL permanece
encendido durante 2 segundos y luego se apaga.
Si la ECU detecta un DTC, el MIL empieza a
parpadear (indicando el número de DTC con el
número de parpadeos en color ámbar).
Puede cambiar los modos del motor incluso si el MIL
está parpadeando. Sin embargo, no se puede cambiar
el modo del motor cuando el indicador está
parpadeando con DTC 1, 2 u 8.
Después de seleccionar un modo del motor, el MIL se
vuelve a parpadear para indicar el número de DTC
actual.
Si la ECU no detecta ningún problema activo pero
tiene guardado un problema anterior en su memoria,
el MIL no se encenderá. Si fuese necesario recuperar
cualquier problema guardado en la memoria,
consulte el manual de taller oficial de Honda.
(1) MIL (ámbar)
(1)
Patrón de parpadeo del MIL DTC actual/DTC de instantánea
3RMKE800_CRF450RX-H.book Page 11 Wednesday, October 26, 2016 11:16 AM
12 Instrumentos y controles
MIL (testigo de averías)
Limpie siempre la superficie alrededor de la ECU y
elimine la suciedad de los conectores antes de
desconectarlos.
Los fallos del sistema PGM-FI suelen estar
relacionados con conexiones flojas u oxidadas.
Compruebe las conexiones siguientes.
Recuerde que la inspección de un circuito no es la “cura
universal” de otros problemas del sistema PGM-FI del
motor.
Inspección del circuito
(1) Conector del sensor MAP
(2) Conector del sensor ECT
(3) Conector del sensor TP
(4) Conector del sensor IAT
(5) Conector del inyector
(6) Conector del sensor CKP
(7) Conector de la ECU
(7)
(4)
(3)
(2)
(6)
(1)
(5)
3RMKE800_CRF450RX-H.book Page 12 Wednesday, October 26, 2016 11:16 AM
Instrumentos y controles 13
MIL (testigo de averías)
Consulte Patrón de parpadeo del MIL en la página 11.
El servicio deberá ser realizado por un concesionario, a menos que el propietario disponga de las herramientas
adecuadas y esté cualificado técnicamente.
Cuando el MIL parpadea 12, veces, no se puede comprobar el fallo, dado que el motor no arranca en esa situación.
Si el motor no arranca, compruebe las conexiones de todos los conectores o consulte el manual de taller oficial de
Honda para realizar el diagnóstico del síntoma de PGM-FI.
Índice de DTC
Parpadeos
del MIL
Fallo Síntoma / función de protección
1 Fallo del circuito del sensor MAP Rendimiento deficiente (conducción)
2
Problema de rendimiento del sensor
MAP
Rendimiento deficiente (conducción)
7 Fallo del circuito del sensor ECT Dificultad para arrancar a bajas temperaturas
8 Fallo del circuito del sensor TP Aceleración insuficiente del motor
9 Fallo del circuito del sensor IAT El motor funciona con normalidad
12 Fallo del circuito del inyector
El motor no arranca
Desactivación del inyector, bomba de
combustible y encendido
3RMKE800_CRF450RX-H.book Page 13 Wednesday, October 26, 2016 11:16 AM
Indicador de modo
14 Instrumentos y controles
Indicador de modo
El indicador de modo (azul) (1) está situado bajo el
botón de selección de modo del motor (2). El indicador
de modo señala el modo seleccionado en ese momento
mediante el parpadeo del número de modo cuando se
arranca el motor.
El indicador de modo indica el modo seleccionado al
accionar el botón de selección de modo del motor
(página 130).
Si el indicador de modo permanece encendido o no se
enciende cuando debiera, solicite a su concesionario
que compruebe la causa del problema.
(1) indicador de modo (azul)
(2) botón de selección de modo del motor
(1)
(2)
3RMKE800_CRF450RX-H.book Page 14 Wednesday, October 26, 2016 11:16 AM
Antes de circular
Antes de circular 15
Antes de circular
Antes de circular, siempre deberá asegurarse de que
usted y su Honda estén preparados para circular. En esta
sección se explica cómo evaluar si está preparado para
conducir y los aspectos que debe comprobar en la CRF.
Para obtener información sobre la suspensión y otros
ajustes, consulte página 129.
¿Está usted preparado para circular? .......................16
¿Está su motocicleta preparada para circular?.........17
Inspección previa a la circulación.......................17
3RMKE800_CRF450RX-H.book Page 15 Wednesday, October 26, 2016 11:16 AM
¿Está usted preparado para circular?
16 Antes de circular
¿Está usted preparado para circular?
Antes de utilizar la CRF por primera vez, le
recomendamos encarecidamente que lea este manual
del propietario, se asegure de haber comprendido los
mensajes de seguridad y aprenda cómo funcionan los
controles.
Antes de circular, también es importante que se asegure
de que usted y su CRF están preparados para ello.
Para obtener información sobre la suspensión y otros
ajustes, consulte página 129.
Cuando se prepare para una competición o para
practicar, asegúrese de que:
Se encuentra en buen estado físico y mental
No ha tomado alcohol ni medicamentos
Lleva un casco homologado, protección para los
ojos y otros equipos de seguridad apropiados para
conducir
Aunque una protección completa sea imposible,
utilizando los equipos de seguridad adecuados podrá
reducir la posibilidad de sufrir lesiones o la gravedad de
las mismas cuando conduzca.
ADVERTENCIA
No utilizar casco aumenta la posibilidad de
sufrir lesiones de gravedad o incluso de
perder la vida en caso de colisión.
Asegúrese siempre de ponerse casco, gafas
y equipo de protección cuando conduzca.
3RMKE800_CRF450RX-H.book Page 16 Wednesday, October 26, 2016 11:16 AM
¿Está su motocicleta preparada para circular?
Antes de circular 17
¿Está su motocicleta preparada para circular?
La conducción de una motocicleta en competiciones
puede ser muy dura, por lo que es importante que
inspeccione su CRF y solucione cualquier problema que
encuentre antes de utilizarla. Compruebe los puntos
siguientes (los números de página figuran a la derecha):
Compruebe los siguientes aspectos antes de conducir:
Nivel de aceite del motor....................................54
Estado de la tubería de combustible ...................43
Nivel adecuado del refrigerante..........................56
Estado del sistema de refrigeración y de
las mangueras......................................................57
Intervalo de temperatura adecuado de la bujía,
suciedad de carbonilla y falta de apriete del
cable de la bujía ..................................................69
Estado del filtro de aire y
suciedad .............................................................58
Ajuste y holgura de la maneta de embrague............64
Limpieza del drenaje del respiradero..................60
Rodamientos de la pipa de dirección y
piezas relacionadas
para comprobar su estado ................................122
Funcionamiento del acelerador...........................62
Daños o insuficiente presión de inflado
de los neumáticos..............................................112
Falta de apriete en los radios.............................111
Falta de apriete de los bloqueos de las
llantas................................................................111
Funcionamiento correcto de la suspensión
delantera
y trasera.......................................................90, 106
Comprobación del funcionamiento
de los frenos delantero y trasero .......................107
Tensión correcta y lubricación adecuada
de la cadena de transmisión ......................115, 116
Deslizaderas y rodillos de la cadena de
transmisión para detectar posibles
daños o desgaste........................................115, 116
Apriete insuficiente del tubo de
escape/silenciador .............................................118
Apriete adecuado de todas las piezas posibles
(como tornillos de la culata, tornillos/tuercas de
soportes del motor, tuercas del eje, tornillos/tuercas
del soporte del manillar, tornillos de bloqueo del
puente de la horquilla,?contratuercas del tensor de
la cadena de transmisión, tuerca y tornillo del
rodillo de la cadena de transmisión,
conectores del mazo de cables.
tornillo del brazo del pedal
de arranque) ............................................162 – 164
Funcionamiento del MIL....................................11
ADVERTENCIA
Si no dispensa un mantenimiento apropiado a
la motocicleta o si no corrige un problema
antes de conducir, puede tener un accidente
en el que puede sufrir lesiones de gravedad o
incluso perder la vida.
Realice siempre una inspección antes de
cada conducción y corrija cualquier problema.
Inspección previa a la circulación
3RMKE800_CRF450RX-H.book Page 17 Wednesday, October 26, 2016 11:16 AM
18 Antes de circular
3RMKE800_CRF450RX-H.book Page 18 Wednesday, October 26, 2016 11:16 AM
Instrucciones de funcionamiento básico
Instrucciones de funcionamiento básico 19
Instrucciones de funcionamiento básico
En esta sección se incluye información básica sobre
cómo arrancar y parar el motor, así como las
recomendaciones de rodaje.
Precauciones para circular con seguridad ...........20
Caballete lateral...................................................20
Arranque y parada del motor ...................................21
Mando de ralentí rápido ......................................21
Preparación..........................................................21
Procedimiento de arranque..................................21
Parada del motor .................................................22
Estacionamiento.......................................................23
Directrices para el rodaje.........................................24
3RMKE800_CRF450RX-H.book Page 19 Wednesday, October 26, 2016 11:16 AM
Instrucciones de funcionamiento básico
20 Instrucciones de funcionamiento básico
Instrucciones de funcionamiento básico
Antes de conducir su CRF por primera vez, revise las
Precauciones de seguridad importantes comenzando en
la página 2 y la sección anterior titulada Antes de
circular.
Por su propia seguridad, no arranque ni opere el motor
en lugares cerrados, como dentro de un garaje.
Los gases de escape de la CRF contienen monóxido de
carbono, que es un gas que se acumula con rapidez en
lugares cerrados y que causa enfermedades o incluso la
muerte.
El caballete lateral (1) se emplea para apoyar la CRF
cuando está estacionada (página 23). Para aplicarlo,
baje el caballete lateral. Incline lentamente su CRF
hacia la izquierda hasta que el peso descanse sobre el
caballete lateral. Gire el manillar completamente hacia
la izquierda.
Antes de conducir, levante el caballete lateral.
Precauciones para circular con seguridad
ADVERTENCIA
Arrancar el motor de su vehículo en una zona
cerrada o parcialmente cerrada puede
provocar una rápida acumulación de
monóxido de carbono tóxico.
Respirar este gas incoloro e inodoro puede
dejarle inconsciente rápidamente o
provocarle la muerte.
Ponga el motor del vehículo únicamente en
zonas bien ventiladas y al aire libre.
Caballete lateral
(1) caballete lateral
(1)
3RMKE800_CRF450RX-H.book Page 20 Wednesday, October 26, 2016 11:16 AM
Arranque y parada del motor
Instrucciones de funcionamiento básico 21
Arranque y parada del motor
Siga siempre el procedimiento correcto de arranque
descrito a continuación.
(Utilizando el pedal de arranque)
La CRF se puede arrancar usando el pedal de arranque,
con la transmisión acoplada, apretando la maneta de
embrague antes de accionar el pedal de arranque.
(Utilizando el botón de arranque)
La CRF puede arrancarse con la transmisión engranada
apretando la maneta de embrague antes de operar el
botón de arranque.
El mando de ralentí rápido tiene dos funciones:
Cuando se tira de él, el mando de ralentí rápido ayuda
a arrancar a la primera a bajas temperaturas.
Cuando se presiona, actúa como un tornillo de ajuste
del ralentí. Consulte Ajuste del régimen de ralentí en
la página 63.
Asegúrese de que la transmisión esté en punto muerto.
Siga siempre el procedimiento de arranque correcto que
se describe a continuación.
Compruebe los niveles del aceite de motor y de
refrigerante antes de arrancar el motor
(páginas 54, 56).
Arranque con el motor frío
1. Ponga la transmisión en punto muerto.
2. Si la temperatura es de 10 °C o inferior, tire del
mando de ralentí rápido (1) completamente hacia
fuera.
3. Con el acelerador cerrado.
Empuje la maneta de embrague completamente
hacia dentro, y pulse el botón de arranque (2). O
accione el pedal de arranque empezando desde el
principio de la carrera y continuando hacia el final
con un impulso rápido y continuado.
4. Aproximadamente un minuto después de arrancar
el motor, presione el mando de ralentí rápido
completamente a la posición OFF.
Si el ralentí no fuese estable, abra ligeramente el
acelerador.
Mando de ralentí rápido
Preparación
Procedimiento de arranque
(1) mando de ralentí rápido
(1)
(2) botón de arranque
(2)
3RMKE800_CRF450RX-H.book Page 21 Wednesday, October 26, 2016 11:16 AM
22 Instrucciones de funcionamiento básico
Arranque y parada del motor
Arranque con el motor caliente
1. Ponga la transmisión en punto muerto.
2. (Utilizando el pedal de arranque)
Arranque el motor con el pedal. (No abra el
acelerador).
(Utilizando el botón de arranque)
Empuje la maneta de embrague y pulse el botón de
arranque. (No abra el acelerador).
Arranque del motor cuando está demasiado cargado de
combustible debido al accionamiento repetido del
acelerador u otras razones
1. Ponga la transmisión en punto muerto.
2. (Utilizando el pedal de arranque)
Con el acelerador completamente abierto, accione
repetidamente el pedal de arranque unas 2 o 3 veces
para descargar el exceso de combustible del motor.
(Utilizando el botón de arranque)
Con el acelerador completamente abierto, tire del
embrague y pulse el botón de arranque durante 5
segundos para descargar el exceso de combustible
del motor.
3. (Utilizando el pedal de arranque)
Arranque el motor con el pedal. (No abra el
acelerador).
(Utilizando el botón de arranque)
Empuje la maneta de embrague y pulse el botón de
arranque. (No abra el acelerador).
Si da acelerones repentinos o mantiene un ralentí rápido
durante más de 5 minutos, se puede producir
decoloración del tubo de escape y del silenciador.
Al arrancar el motor, el MIL (ámbar) permanecerá
encendida durante 2 segundos y luego se apagará. Y, a
continuación, el indicador de modo (azul) indica el
modo actual del motor durante 0,8 segundos, y luego se
apaga. Si el MIL/indicador de modo no se enciende
cuando debiera, solicite a su concesionario que
compruebe la causa del problema.
Parada del motor normal
1. Ponga la transmisión en punto muerto.
2. Pulse y mantenga pulsado el botón de parada del
motor (1) hasta que este se detenga completamente.
Parada del motor de emergencia
Para detener el motor en caso de emergencia, pulse y
mantenga pulsado el botón de parada del motor.
(1) MIL (ámbar) / indicador de modo (azul)
(1)
Parada del motor
(1) botón de parada del motor
(1)
3RMKE800_CRF450RX-H.book Page 22 Wednesday, October 26, 2016 11:16 AM
Estacionamiento
Instrucciones de funcionamiento básico 23
Estacionamiento
Baje el caballete lateral para apoyar la CRF.
Seleccione siempre una superficie nivelada para
estacionar.
3RMKE800_CRF450RX-H.book Page 23 Wednesday, October 26, 2016 11:16 AM
Directrices para el rodaje
24 Instrucciones de funcionamiento básico
Directrices para el rodaje
Contribuya a garantizar la fiabilidad y rendimiento
futuros de su CRF prestando atención especial a la
forma en que conduce durante el primer día o los
primeros 25 km.
Durante este período, evite las salidas a todo gas y las
aceleraciones rápidas.
Este mismo procedimiento se debe seguir cada vez que:
se sustituya el pistón
se sustituyan los segmentos
se sustituya el cilindro
se sustituya el cigüeñal o los cojinetes del cigüeñal
3RMKE800_CRF450RX-H.book Page 24 Wednesday, October 26, 2016 11:16 AM
Servicio de su Honda
Servicio de su Honda 25
Servicio de su Honda
El buen mantenimiento de su CRF es absolutamente
esencial para su seguridad. También es una buena
manera de proteger su inversión, obtener las máximas
prestaciones, evitar averías y divertirse durante más
tiempo.
Para ayudarle a mantener su CRF en buenas
condiciones, en esta sección se incluye un calendario de
mantenimiento para el servicio necesario y las
instrucciones paso a paso para las tareas específicas del
mantenimiento. Encontrará también precauciones de
seguridad importantes, información sobre los tipos de
aceite y sugerencias para conservar el buen aspecto de
su Honda.
En esta motocicleta se utiliza un sistema ECU; en
consecuencia, no es necesario el ajuste del avance de
encendido habitual. Si desea comprobar la distribución
del encendido, consulte un Manual de taller Honda
oficial.
Puede haber un kit de herramientas opcional disponible.
Consulte al departamento de piezas de su concesionario.
Antes de realizar el mantenimiento de su Honda
La importancia del mantenimiento..........................26
Seguridad del mantenimiento ..................................27
Precauciones de seguridad importantes ..............27
Calendario de mantenimiento..................................28
Mantenimiento general para competición ...............30
Mantenimiento antes y después de la competición.............34
Mantenimiento entre carreras y entrenamientos............34
Mantenimiento después de la competición .........35
Preparativos para el mantenimiento
Situación de los componentes de mantenimiento.... 36
Asiento.....................................................................37
Depósito de combustible .........................................38
Subchasis .................................................................40
Procedimientos de mantenimiento
Líquidos y filtros
Sistema de combustible ...........................................43
Aceite del motor ......................................................53
Refrigerante .............................................................56
Filtro de aire.............................................................58
Respiradero del cárter..............................................60
Motor
Acelerador ...............................................................61
Régimen de ralentí del motor ..................................63
Sistema del embrague..............................................64
Bujía.........................................................................69
Holgura de las válvulas............................................70
Pistón/Anillos del pistón/Bulón del pistón ..............79
Elevador del tensor de la cadena de distribución................88
Chasis
Suspensión............................................................... 90
Inspección de la suspensión delantera ................ 90
Desmontaje de la suspensión delantera............... 91
Aceite de horquilla recomendado ....................... 93
Desmontaje del tubo exterior de la horquilla ..............93
Llenada de aceite de la horquilla ........................ 94
Instalación de la suspensión delantera................ 94
Desmontaje del amortiguador de la horquilla..............98
Cambio del aceite del amortiguador ................... 99
Instalación del amortiguador de la horquilla.............103
Inspección de la suspensión trasera .................. 106
Frenos .................................................................... 107
Ruedas ................................................................... 111
Neumáticos y cámaras........................................... 112
Caballete lateral..................................................... 114
Cadena de transmisión........................................... 115
Tubo de escape/silenciador ................................... 118
Procedimientos de mantenimiento adicionales.............122
Sistema eléctrico
Batería ................................................................... 124
Cuidado del exterior .............................................. 126
3RMKE800_CRF450RX-H.book Page 25 Wednesday, October 26, 2016 11:16 AM
La importancia del mantenimiento
26 Servicio de su Honda
La importancia del mantenimiento
El buen mantenimiento de su CRF es absolutamente
esencial para su seguridad. También es una buena
manera de obtener el máximo rendimiento durante cada
carrera.
Las inspecciones cuidadosas previas a la conducción y
un buen mantenimiento son especialmente importantes
porque su CRF se ha diseñado para competiciones off-
road.
Recuerde, el mantenimiento correcto es su
responsabilidad. Asegúrese de inspeccionar su CRF
antes de cada conducción y siga el calendario de
mantenimiento de esta sección.
ADVERTENCIA
Si no dispensa un mantenimiento apropiado a
la motocicleta o si no corrige un problema
antes de conducir puede tener un accidente
en el que puede sufrir lesiones de gravedad o
incluso perder la vida.
Siga siempre las recomendaciones de
inspección y mantenimiento, y los programas
de este manual del propietario.
3RMKE800_CRF450RX-H.book Page 26 Wednesday, October 26, 2016 11:16 AM
Seguridad del mantenimiento
Servicio de su Honda 27
Seguridad del mantenimiento
Esta sección incluye instrucciones para realizar algunas
importantes tareas de mantenimiento.
A continuación se ofrecen algunas de las precauciones
de seguridad más importantes. Sin embargo, nos resulta
imposible avisarle de todos los riesgos posibles que
puedan surgir al realizar el mantenimiento. Usted es el
único que puede decidir si debe realizar una tarea
determinada.
Asegúrese de que el motor esté apagado antes de
realizar cualquier tarea de mantenimiento o
reparación.
De este modo ayudará a eliminar muchos peligros
potenciales:
Intoxicación por monóxido de carbono del
escape del motor. Asegúrese de que haya una
ventilación adecuada siempre que ponga en marcha
el motor.
Quemaduras causadas por las piezas calientes
de la motocicleta. Deje que el motor y el sistema
de escape se enfríen antes de tocarlos.
Heridas causadas por piezas en movimiento. No
ponga en marcha el motor a menos que lo indiquen
las instrucciones.
Lea las instrucciones antes de comenzar, y
asegúrese de que tiene todas las herramientas y
conocimientos requeridos.
Para ayudar a evitar que se caiga la motocicleta,
estaciónela en una superficie firme y nivelada,
empleando el caballete lateral o un soporte de
trabajo opcional para proporcionar apoyo.
Para reducir la posibilidad de ocasionar un incendio
o una explosión, tenga cuidado cuando trabaje
cerca de petróleo. Utilice únicamente un disolvente
ininflamable (con alto punto de inflamación) como
queroseno (no gasolina) para limpiar las piezas.
Mantenga apartados los cigarrillos, las chispas y el
fuego de las partes relacionadas con el combustible.
ADVERTENCIA
Si no sigue debidamente las instrucciones y
precauciones, podría sufrir lesiones graves o
incluso la muerte.
Siga siempre los procedimientos y
precauciones indicados en este manual del
propietario.
Precauciones de seguridad importantes
3RMKE800_CRF450RX-H.book Page 27 Wednesday, October 26, 2016 11:16 AM
Calendario de mantenimiento
28 Servicio de su Honda
Calendario de mantenimiento
Para mantener la seguridad y fiabilidad de su CRF, es
necesario llevar a cabo una inspección y servicio
periódicos, como se muestra en el calendario de
mantenimiento que se indica a continuación.
Los puntos de las listas del calendario de mantenimiento
pueden realizarse con conocimientos básicos de
mecánica y herramientas manuales. Los procedimientos
para estos elementos se explican en este manual.
El calendario de mantenimiento incluye también puntos
que implican procedimientos más complicados y que
pueden requerir herramientas y equipos especiales.
Por tanto, recomendamos solicitar a su concesionario
que realice estos trabajos a menos que disponga de
conocimientos avanzados de mecánica y de las
herramientas necesarias. Los procedimientos para los
elementos de este programa se incluyen en un manual
de taller oficial de Honda que está a la venta.
Los intervalos de mantenimiento del calendario de
mantenimiento se expresan en términos de horas de
conducción y carreras. Para evitar omitir el
mantenimiento requerido, le aconsejamos desarrollar
una manera cómoda de registrar el número de carreras o
de horas de conducción.
Si no se siente capaz de llevar a cabo una tarea
determinada o si necesita ayuda, recuerde que su
concesionario Honda es quien mejor conoce su CRF y
que está completamente equipado para su
mantenimiento y reparación. Si decide realizar el
mantenimiento usted mismo, emplee solo piezas
originales de Honda o sus equivalentes para las
reparaciones o sustituciones, a fin de garantizar la
mayor calidad y fiabilidad.
Efectúe la inspección previa a la circulación
(página 17) en cada período indicado en el programa de
mantenimiento.
Resumen de las notas y procedimientos del calendario
de mantenimiento:
Notas:
1. Limpie después de cada carrera en entornos de
conducción polvorientos.
2. Realice una sustitución cada 2 años. El trabajo de
sustitución exige conocimientos de mecánica.
3. Reemplace después de la primera conducción de
rodaje.
4. Inspeccione después de la primera conducción de
rodaje.
5. Cambie el aceite del motor, si se cambian los discos
y las placas del embrague.
6. Reemplace cada año.
Procedimientos de mantenimiento:
I : inspeccionar y limpiar, ajustar, lubricar o
reemplazar si es necesario
C: limpiar
A: ajustar
L: lubricar
R: reemplazar
3RMKE800_CRF450RX-H.book Page 28 Wednesday, October 26, 2016 11:16 AM
Calendario de mantenimiento
Servicio de su Honda 29
Efectúe la inspección previa a la circulación (página 17) en cada período indicado en el programa de mantenimiento.
I: Inspeccionar y Limpiar, Ajustar, Lubricar o Reemplazar si es necesario. C: Limpiar. R: Reemplazar. A: Ajustar. L: Lubricar.
*RECOMENDAMOS REALIZAR EL MANTENIMIENTO DE ESTOS ELEMENTOS CONSULTANDO EL MANUAL DE TALLER DE HONDA.
Este calendario de mantenimiento se basa en una condición de conducción media. Las máquinas sometidas a un uso intensivo requieren un mantenimiento más frecuente.
NOTA: 1.Limpie después de cada serie en entornos de conducción polvorientos.
2.Realice una sustitución cada 2 años. El trabajo de sustitución exige conocimientos de mecánica.
3.Reemplace después de la primera conducción de rodaje.
4.Inspeccione después de la primera conducción de rodaje.
5.Cambie el aceite del motor, si se cambian los discos y las placas del embrague.
6.Reemplace cada año.
FRECUENCIA
ELEMENTOS
CRF450RX
NOTA
Cada carrera o
aprox. cada
3,5 horas
Cada 2 carreras o
aprox. cada
7,5 horas
Cada 4 carreras o
aprox. cada
15,0 horas
Cada 6 carreras o
aprox. cada
22,5 horas
Cada 8 carreras
o aprox. cada
30,0 horas
Página de ref.
TUBERÍA DE COMBUSTIBLE (NOTA 6) I R43
FILTRO DE LA BOMBA DE COMBUSTIBLE (NOTA 6) R 47 – 51
FUNCIONAMIENTO DEL ACELERADOR I 62
FILTRO DE AIRE (NOTA 1) C 58, 59
RESPIRADERO DEL CÁRTER I 60
BUJÍA I 69
HOLGURA DE VÁLVULAS/SISTEMA DE DESCOMPRESIÓN (NOTA 4) I 70 – 78
ACEITE DEL MOTOR
(NOTA 3)
(NOTA 5)
IR 54
FILTRO DE ACEITE DEL MOTOR (NOTA 3) R 54, 55
RÉGIMEN A RALENTÍ I 63
PISTÓN Y SEGMENTOS R 81 – 83
BULÓN DEL PISTÓN R 81 – 83
REFRIGERANTE DEL RADIADOR (NOTA 2) I 56, 57
SISTEMA DE REFRIGERACIÓN I 57
CADENA DE TRANSMISIÓN I, L R 115
DESLIZADERA DE LA CADENA DE TRANSMISIÓN I 115
RODILLO DE LA CADENA DE TRANSMISIÓN I 116
PISTÓN I 117
CORONA I 117
LÍQUIDO DE FRENOS (NOTA 2) I 108, 109
DESGASTE DE LAS PASTILLAS DE FRENO I 110
SISTEMA DE FRENOS I 107
SISTEMA DE EMBRAGUE (NOTA 5) I 64 – 68
CABLES DE CONTROL I, L 122
TUBO DE ESCAPE/SILENCIADOR I 118 – 121
SUSPENSIÓN I 90, 106
BASCULANTE/BIELETAS DEL AMORTIGUADOR L 33, 106
ACEITE DE LA HORQUILLA EXCEPTO EL AMORTIGUADOR (NOTA 3) R 93 – 94, 133
ACEITE DE LA HORQUILLA PARA EL AMORTIGUADOR R 99 – 103
TUERCAS, TORNILLOS, DISPOSITIVOS DE FIJACIÓN I 123, 162 – 164
RUEDAS Y NEUMÁTICOS I 111 – 113
RODAMIENTOS DE LA PIPA DE DIRECCIÓN I 122
ELEVADOR DEL TENSOR DE LA CADENA DE DISTRIBUCIÓN R88
CABALLETE LATERAL I 114
3RMKE800_CRF450RX-H.book Page 29 Wednesday, October 26, 2016 11:16 AM
Mantenimiento general para competición
30 Servicio de su Honda
Mantenimiento general para competición
Efectúe el mantenimiento sobre un piso firme y
nivelado empleando el caballete lateral, un soporte de
trabajo opcional, o un soporte equivalente.
Al apretar los pernos, las tuercas o los tornillos,
comience por el de mayor diámetro interior o los
fijadores interiores y apriételos al par especificado
utilizando un patrón cruzado.
Al realizar el mantenimiento de su CRF, utilice las
piezas originales Honda o sus equivalentes.
Al desmontar, limpie las piezas con disolvente
ininflamable (con alto punto de inflamación) (como
queroseno). Lubrique todas las superficies deslizantes,
las juntas tóricas y las juntas antes de volver a
montarlas. Engrase las piezas mediante revestimiento o
llenado donde se especifique.
Después de cualquier desarmado del motor, al volver a
montar utilice siempre juntas, junta tóricas, pasadores,
clips de bulones del pistón o anillos de retén, etcétera,
que sean nuevos. Después del rearmado, compruebe la
correcta instalación y el correcto funcionamiento de
todas las piezas.
Todos los elementos de la inspección previa a la
conducción
Consulte
Inspección previa a la circulación
en la página 17.
3RMKE800_CRF450RX-H.book Page 30 Wednesday, October 26, 2016 11:16 AM
Mantenimiento general para competición
Servicio de su Honda 31
Bujía
Algunos conectores sin resistencia pueden causar problemas de
encendido. Consulte las recomendaciones en otro apartado de este
manual para localizar los tipos específicos para asegurarse de usar el
alcance y la gama de serie correctos. Reemplácela periódicamente
como se especifica en el Programa de mantenimiento (página 29).
Pipa de la bujía
Instale una pequeña brida de plástico alrededor de la pipa de la bujía
para reducir cualquier posibilidad de que se afloje o entre agua.
Filtro de aire
Limpie y engrase el filtro de aire regularmente, puesto que el
volumen de aire admitido afecta notablemente al rendimiento. Tanto
las prestaciones del motor como la durabilidad a largo plazo pueden
verse afectadas por un filtro de aire deteriorado y que permite pasar
la suciedad. Inspeccione atentamente el filtro de aire cada vez que se
realice el mantenimiento para buscar indicios de pequeñas roturas o
separación de juntas. Guarde un filtro de aire de repuesto lubricado
y listo para instalar, sellado en una bolsa de plástico. La conducción
en condiciones polvorientas puede requerir el mantenimiento del
filtro de aire o su sustitución por un filtro de aire con el
mantenimiento ya realizado entre carreras. Asegúrese de no lubricar
en exceso el filtro de aire. Aunque es importante lubricar en
profundidad el filtro de aire, un exceso de lubricación causará un
consumo elevado, probablemente más evidente a ralentí y con un
funcionamiento bajo inferior a
-1
(rpm). Siga las instrucciones de
mantenimiento en la sección de mantenimiento. Utilice aceite para
filtro de aire de espuma Honda o equivalente. Asegúrese de lubricar
la brida del filtro de aire en el punto de contacto con la caja del filtro
de aire.
Para ello será de utilidad la grasa Honda White Lithium Grease o
equivalente, porque la suciedad que penetra en esta parte sellada será
fácilmente visible (página 58).
Emplee el filtro de aire original de Honda o un filtro de aire
equivalente especificado para su modelo.
Si se emplea un filtro de aire Honda erróneo o un filtro de aire que
no sea Honda con una calidad que no sea equivalente, el motor puede
desgastarse prematuramente o pueden producirse problemas en el
rendimiento.
Filtro y aceite de motor
Drene y cambie el aceite del motor a menudo para garantizar la
mayor vida útil del pistón, el cilindro, el cigüeñal, la transmisión y
el embrague.
Reemplace también a menudo el filtro de aceite del motor para
garantizar la mayor vida útil. Los cambios frecuentes asegurarán
también el rendimiento constante de potencia, respuesta y los
cambios y el funcionamiento del embrague (página 54).
Sellado de la caja del filtro de aire
Extraiga y vuelva a sellar el tubo de conexión del filtro de aire donde
se conecta a la caja del filtro de aire con pegamento Hand Grip
Cement o equivalente si existe alguna duda sobre la integridad del
sellado.
Inspeccione el filtro de aire y el conducto de admisión de aire
periódicamente para localizar indicios de deterioro o penetración de
suciedad.
3RMKE800_CRF450RX-H.book Page 31 Wednesday, October 26, 2016 11:16 AM
Mantenimiento general para competición
32 Servicio de su Honda
Puños
Utilice siempre pegamento Hand Grip Cement o equivalente al
reemplazar puños.
Consulte el manual de taller de Honda oficial para ver las
instrucciones de instalación.
Puño del acelerador
Puño derecho del acelerador: Alinee la marca de referencia del puño
del acelerador con la marca de referencia del tubo del acelerador.
Puño izquierdo del manillar: Alinee la marca de referencia del puño
izquierdo del manillar con la marca de pintura del manillar.
Juntas
Utilice siempre juntas nuevas al volver a montar los componentes.
Tubería de combustible
Consulte Inspección de la tubería de combustible en la página 43.
Inspeccione la tubería de combustible para ver si está deteriorada, dañada
o contiene fugas.
Reemplace la tubería de combustible cada año.
Para mayor seguridad, puede unir los puños al manillar y el tubo del
acelerador con cables de seguridad para evitar la posibilidad de que se
aflojen. Coloque los extremos del cable trenzado lejos de sus manos y
asegúrese de doblar los extremos del cable bien en la goma del puño
de modo que no puedan engancharse a su guante.
Control del acelerador
Desmonte el control del acelerador cada pocos recorridos, limpie el
interior del tubo del acelerador y el manillar a fondo. Inspeccione
cuidadosamente el cable para localizar posibles pliegues u otros daños
que puedan limitar el control del acelerador de alguna manera. Mueva
el manillar de tope hasta el tope para asegurarse de que no haya
ninguna interferencia con el cable. Asegúrese de que el
funcionamiento del acelerador es perfecto después de realizar el
mantenimiento y la inspección.
Tornillos y tuercas de montaje del motor
Asegúrese de que los tornillos de montaje del motor y las tuercas estén apretados a la
especificación de par correcta.
Chasis
Puesto que su CRF es una máquina de alto rendimiento, no se debe
omitir el chasis como parte del programa global de mantenimiento
para competición. Inspeccione periódicamente el chasis para localizar
posibles fisuras u otros daños. Es muy importante desde el punto de
vista de la competición.
Culata/Cilindro
Aplique un poco de grasa en los pasadores de espiga de la culata y el cilindro
para evitar la corrosión causada por metales diferentes. Las tolerancias son muy
restringidas, por lo que es importante mantener absolutamente limpios estos
pasadores cónicos (páginas 79 y 81).
Conectores eléctricos
Limpie los conectores eléctricos y envuélvalos con cinta aislante
para reducir la posibilidad de que se produzcan desconexiones no
deseadas, cortocircuitos causados por agua o corrosión.
Fusible
Compruebe el fusible antes de buscar la causa de un problema
eléctrico en otro lugar.
Batería
El botón de arranque emplea corriente de la batería.
Un funcionamiento limitado también produce la descarga de la
batería. Si no conduce con frecuencia, recomendamos que cargue la
batería a menudo (consulte Carga de la batería en la página 125).
Si no tiene la intención de circular con la CRF durante 2 semanas
como mínimo, le recomendamos que extraiga la batería o que por lo
menos desconecte los cables de la batería (primero el cable negativo).
3RMKE800_CRF450RX-H.book Page 32 Wednesday, October 26, 2016 11:16 AM
Mantenimiento general para competición
Servicio de su Honda 33
GRASA
GRASA
GRASA
3RMKE800_CRF450RX-H.book Page 33 Wednesday, October 26, 2016 11:16 AM
Mantenimiento antes y después de la competición
34 Servicio de su Honda
Mantenimiento antes y después de la competición
Después del entrenamiento o entre carreras tiene la
oportunidad de realizar revisiones y ajustes adicionales.
Limpie la suciedad acumulada debajo de los
guardabarros y las ruedas, los componentes de la
suspensión, los puños, los controles y las estriberas.
Puede utilizar un cepillo rígido de limpieza de
piezas de nailon.
Compruebe la presión de los neumáticos.
Revise la tensión de los radios y asegúrese de que
los bloqueos de la llanta están fijados.
Asegúrese de que los tornillos y las tuercas del
piñón están seguros.
Limpie los laterales de la cadena de transmisión con
un cepillo rígido de limpieza de piezas de nailon.
Lubrique y ajuste la cadena según sea necesario.
No realice el mantenimiento mientras el motor esté en
funcionamiento. Podrían ocasionarse lesiones en los
dedos o las manos.
Después del ajuste, compruebe que las marcas de
referencia del tensor de la cadena (1) están en la
misma posición en cada lado. Esto asegurará que la
rueda trasera esté bien alineada y permitirá el
máximo rendimiento del disco de freno trasero.
El mantenimiento de una correcta alineación de las
ruedas también reducirá el desgaste de las pastillas
de freno.
Suspenda la rueda delantera levantada del suelo y
emplee los tornillos de liberación de la presión (2)
para liberar la presión acumulada en las horquillas.
Esta presión es causada por la acción normal de la
horquilla durante la circulación.
Mantenimiento entre carreras y
entrenamientos
(1) marcas de referencia del tensor de la cadena
(1)
(2) tornillo de liberación de la presión
(2)
3RMKE800_CRF450RX-H.book Page 34 Wednesday, October 26, 2016 11:16 AM
Servicio de su Honda 35
Mantenimiento antes y después de la competición
Para el rendimiento a largo plazo de su CRF, es
importante practicar un calendario de mantenimiento
constante. Inmediatamente después del acontecimiento,
es un buen momento para comenzar el siguiente ciclo de
mantenimiento.
Lubricación después de la carrera
Aplique una capa ligera de aceite inhibidor de óxido al
piñón y cualquier parte del chasis o motor donde se haya
caído la pintura.
Esto evitará que se oxide el metal expuesto. Aplique
más cantidad de aceite inhibidor de óxido si en el
acontecimiento ha habido mucha humedad o barro.
Asegúrese de evitar salpicar aceite cerca de las pastillas
de freno o los discos del freno.
Asegúrese de que los dedos no queden atrapados entre
la cadena y el piñón.
Quite la cadena de transmisión, límpiela y lubríquela
(páginas 116, 117). Asegúrese de limpiar la cadena y de
que esté seca antes de lubricarla.
Limpieza habitual
Si su CRF está solo ligeramente sucia, es mejor
limpiarla a mano con ayuda de un cepillo de nailon de
cerda dura y algunos trapos.
Asegúrese de que los dedos no queden atrapados entre
la cadena y el piñón.
Existe una amplia variedad de cepillos de limpieza a
precio razonable disponibles en diversos comercios y
ferreterías. Algunos de estos cepillos son muy útiles
para eliminar la suciedad de muchos contornos de las
piezas metálicas de su CRF. Evite usar cepillos rígidos
abrasivos sobre las piezas de plástico o goma.
Si su CRF ha estado expuesta al aire del mar o al agua
salada, enjuáguela lo antes posible, séquela y aplique
lubricante pulverizado a todas las piezas metálicas.
Si decide lavar su CRF o usar limpiadores, consulte
Cuidado del exterior (página 126).
Mantenimiento después de la competición
3RMKE800_CRF450RX-H.book Page 35 Wednesday, October 26, 2016 11:16 AM
Situación de los componentes de mantenimiento
36 Servicio de su Honda
Situación de los componentes de mantenimiento
maneta de embrague
depósito de líquido de frenos delantero
maneta de freno delantero
puño del acelerador
tapón del radiador
tapón de llenado de combustible
ajuste de amortiguador en extensión de
la suspensión trasera
ajuste de amortiguador en
compresión de alta velocidad de la
suspensión trasera
ajuste de amortiguador en
compresión de baja velocidad de la
suspensión trasera
ajustador de la amortiguación
en comprensión de la
suspensión delantera
(derecha e izquierda)
mando de ralentí
rápido
(régimen de ralentí
del motor)
filtro de aceite
del motor
tubo del respiradero
del cárter
cadena de
transmisión
pinza de freno
delantero
tapón de llenado del
aceite del motor
filtro de aire
regulador de precarga del muelle de
la suspensión trasera
bujía
tornillo de
vaciado de
aceite del motor
pedal del freno
trasero
depósito de líquido
de frenos trasero
pinza de freno
trasero
ajustador de la amortiguación en
expansión de la suspensión delantera
3RMKE800_CRF450RX-H.book Page 36 Wednesday, October 26, 2016 11:16 AM
Asiento
Servicio de su Honda 37
Asiento
Consulte Precauciones de seguridad importantes en la
página 27.
Desmontaje
1. Extraiga los tornillos de montaje (1) del asiento.
2. Deslice hacia atrás el asiento (2) para desmontarlo.
Instalación
1. Instale el asiento a la vez que alinea el saliente
delantero (1) con la ranura (2) del depósito de
combustible y los salientes centrales del asiento (3)
con las ranuras de la base de soporte del asiento (4).
2. Instale y apriete los tornillos de montaje del asiento
(5) al par especificado:
26 N·m (2,7 kgf·m)
(1) tornillos de montaje del
asiento
(2) asiento
(1)
(2)
(1)
(1) saliente delantero
(2) ranura
(3) salientes centrales del
asiento
(4) ranuras de la base de
soporte del asiento
(5) tornillos de montaje del
asiento
(1)
(3)
(5)
(4)(2)
(5)
3RMKE800_CRF450RX-H.book Page 37 Wednesday, October 26, 2016 11:16 AM
Depósito de combustible
38 Servicio de su Honda
Depósito de combustible
Consulte Precauciones de seguridad importantes en la
página 27.
Desmontaje
1. Extraiga el asiento (página 37).
2. Quite el tornillo A de la cubierta protectora (1), el
tornillo B de la cubierta protectora (2) y el tornillo
C de la cubierta protectora (3).
3. Deslice la cubierta protectora (4) hacia arriba para
separarla de la tapa del filtro de aire (5) y quite la
cubierta.
Los protectores izquierdo y derecho pueden extraerse
de la misma forma.
4. Instale una abrazadera de manguera (6) en el tubo
del respiradero (7) y ajuste la abrazadera de manera
segura.
5. Tire del tubo del respiradero (7) para sacarlo de la
tuerca del vástago de dirección (8).
6. Extraiga el tornillo del depósito de combustible (9)
y la arandela (10).
7. Desenganche la banda del depósito de combustible (11).
8. Levante el depósito de combustible (12) para
sacarlo del chasis y cuélguelo a la izquierda del
chasis.
Revise el cable de tope del depósito de combustible
(13) para detectar signos de desgaste, pliegues o
algún otro tipo de daño.
No apoye el depósito de combustible por el manguito de
combustible (14).
(1) tornillo A de la cubierta protectora
(2) tornillo B de la cubierta protectora
(3) tornillo C de la cubierta protectora
(4) cubierta protectora
(5) tapa del filtro de aire
(4)
(5)
(3)
(2)
(1)
(6) abrazadera de manguera (8) tuerca del vástago de
dirección
(7) tubo del respiradero
(9) tornillo del depósito de
combustible
(11) banda del depósito de
combustible
(10) arandela
(7)
(6)
(8)
(10)
(9)
(11)
ADVERTENCIA
La gasolina es muy inflamable y explosiva.
Al manipular combustible, puede sufrir
quemaduras o lesiones graves.
Pare el motor, y mantenga apartados el
calor, las chispas y el fuego.
Manipule el combustible solo en exteriores.
Limpie inmediatamente el líquido
derramado.
(12) depósito de combustible
(13) cable de tope del depósito de combustible
(14) manguito de combustible
(12)
(13)
(14)
3RMKE800_CRF450RX-H.book Page 38 Wednesday, October 26, 2016 11:16 AM
Servicio de su Honda 39
Depósito de combustible
9. Compruebe si existe interferencia entre el chasis y
el depósito y ajuste las gomas del amortiguador
(15) a ambos lados del chasis si es necesario.
Instalación
1. Instale el depósito de combustible (1) en el chasis.
2. Instale y apriete la arandela (2) y el tornillo del
depósito de combustible (3) al par especificado:
10 N·m (1,0 kgf·m)
3. Enganche la banda del depósito de combustible (4).
4. Inserte el tubo del respiradero (5) en la tuerca del
vástago de dirección (6).
5. Quite la abrazadera de manguera (7) del tubo del
respiradero.
6. Deslice la cubierta protectora (8) hacia abajo de
modo que la lengüeta (9) y la ranura (10) de la tapa
del filtro de aire (11) estén alineadas.
7. Instale el tornillo C de la cubierta protectora (12), el
tornillo B (13) y el tornillo A de la cubierta
protectora (14).
Apriete los tornillos A y B de la cubierta protectora
al par especificado:
10 N·m (1,0 kgf·m)
Apriete el tornillo B de la cubierta protectora al par
especificado:
5,2 N·m (0,5 kgf·m)
Las cubiertas protectoras izquierda y derecha pueden
extraerse de la misma forma.
8. Instale el asiento (página 37).
(15) gomas del amortiguador
82,5 – 87,5 mm
(15)
(1) depósito de combustible
(2) arandela
(3) tornillo del depósito de
combustible
(4) banda del depósito de
combustible
(5) tubo del respiradero
(6) tuerca del vástago de
dirección
(7) abrazadera de manguera
(3)
(4)
(2)
(1)
(5)
(7)
(6)
(8) cubierta protectora
(9) lengüeta
(10) ranura
(11) tapa del filtro de aire
(12) tornillo C de la cubierta
protectora
(13) tornillo B de la cubierta
protectora
(14) tornillo A de la cubierta
protectora
(8)
(12)
(13)
(14)
(10)
(9)
(11)
3RMKE800_CRF450RX-H.book Page 39 Wednesday, October 26, 2016 11:16 AM
Subchasis
40 Servicio de su Honda
Subchasis
Consulte Precauciones de seguridad importantes en la
página 27.
Desmontaje
1. Extraiga el asiento (página 37).
2. Retire los silenciadores izquierdo y derecho
(página 118).
3. Extraiga los tornillos de montaje de la base de
soporte del asiento (1), las arandelas (2) y los
casquillos (3).
4. Desconecte el conector del relé de arranque/encendido
(4) y retire la base de soporte del asiento (5).
5. Levante la base de soporte del asiento (5) y déjela
colgando a la izquierda del subchasis (6).
6. Desconecte el tubo del respiradero (7) y el conector
del sensor IAT (8).
7. Afloje el tornillo de la abrazadera del tubo de
conexión del filtro de aire (9).
8. Desconecte el borne negativo (–) (10) de la
batería (11).
9. Extraiga el tornillo de sujeción del interruptor
magnético de arranque (12) y la brida de plástico (13).
Tire del interruptor magnético de arranque (14).
Retire la tapa del interruptor magnético de arranque
(15) y, a continuación, desconecte el conector del
interruptor magnético de arranque (16).
Quite el tornillo del terminal del motor de arranque
(17) y desconecte el terminal del motor de arranque
(18) del interruptor magnético de arranque.
(1) tornillos de montaje de la
base de soporte del
asiento
(2) arandelas
(3) casquillos
(4) conector del relé de
arranque/encendido
(5) base de soporte del asiento
(5) base de soporte del asiento
(6) subchasis
(1)
(2)
(3)
(5)
(3)
(2)
(4)
(5)
(6)
(7) tubo del respiradero
(8) conector del sensor IAT
(9) tornillo de la abrazadera del tubo de conexión del filtro de
aire
(10) borne negativo (–)
(11) batería
(9)
(7)
(8)
(11)
(10)
(12) tornillo de sujeción del interruptor magnético de arranque
(13) brida de plástico
(14) interruptor magnético de arranque
(15) tapa del interruptor magnético de arranque
(16) interruptor magnético de arranque
(17) tornillo del terminal del motor de arranque
(18) terminal del motor de arranque
(12)
(14)
(18) (16)
(15)(13)
(17)
3RMKE800_CRF450RX-H.book Page 40 Wednesday, October 26, 2016 11:16 AM
Subchasis
(cont.)
Servicio de su Honda 41
10. Quite los tornillos inferiores del subchasis (19) y
los tornillos superiores (20).
Extraiga el subchasis (6) mientras desconecta el
tubo de conexión del filtro de aire (21).
Instalación
1. Sin apretar, coloque los extremos superior e inferior
del subchasis al cuadro principal y monte sin
apretar todos los tornillos subchasis.
2. Apriete primero los tornillos superiores del
subchasis (1) y después los tornillos inferiores (2) al
par especificado:
tornillos superiores del subchasis:
32 N·m (3,3 kgf·m)
tornillos inferiores del subchasis:
49 N·m (5,0 kgf·m)
3. Conecte el terminal del motor de arranque (3) al
interruptor magnético de arranque (4).
Instale y apriete el tornillo del terminal del motor de
arranque (5) al par especificado:
7 N·m (0,7 kgf·m)
Conecte el conector del interruptor magnético de
arranque (6) y, a continuación, instale la tapa del
interruptor magnético de arranque (7).
Instale el interruptor magnético de arranque (4).
Instale y apriete el tornillo de sujeción del
interruptor magnético de arranque (8) al par
especificado:
12 N·m (1,2 kgf·m)
Coloque la brida de plástico (9).
(6) subchasis
(19) tornillos inferiores del subchasis
(20) tornillos superiores del subchasis
(21) tubo de conexión del filtro de aire
(6)
(19)
(19) (20) (21)
(20)
(1) tornillos superiores del subchasis
(2) tornillos inferiores del subchasis
Lado izquierdo: Lado derecho:
(1)
(2) (2)
(1)
(3) terminal del motor de
arranque
(4) interruptor magnético de
arranque
(5) tornillo del terminal del
motor de arranque
(6) interruptor magnético de
arranque
(7) tapa del interruptor
magnético de arranque
(8) tornillo de sujeción del
interruptor magnético de
arranque
(9) brida de plástico
(8)
(4)
(3) (6)
(7)(9)
(5)
3RMKE800_CRF450RX-H.book Page 41 Wednesday, October 26, 2016 11:16 AM
42 Servicio de su Honda
Subchasis
4. Conecte el borne negativo (–) (10) a la batería (11).
5. Conecte el tubo de conexión del filtro de aire (12) a la
caja del filtro de aire (13) y apriete el tornillo de la
abrazadera del tubo (14) de modo que la distancia entre
los extremos de la abrazadera sea de 7,5 ± 1,5 mm.
6. Conecte el tubo del respiradero (15) y el conector
del sensor IAT (16).
7. Conecte el conector del relé de arranque/encendido
(17) e instale la base de soporte del asiento (18).
8. Instale y apriete los casquillos (19), las arandelas
(20) y los tornillos de montaje de la base de soporte
del asiento (21) al par especificado:
10 N·m (1,0 kgf·m)
9. Instale los silenciadores derecho e izquierdo
(página 119).
10. Instale el asiento (página 37).
(10) borne negativo (–)
(11) batería
(11)
(10)
(12) tubo de conexión del filtro de aire
(13) caja del filtro de aire
(14) tornillo de la abrazadera del tubo de conexión del filtro de
aire
(15) tubo del respiradero
(16) conector del sensor IAT
(15)
(14)
(12) (16)
(13)
7,5 ± 1,5 mm
(14)
(17) conector del relé de arranque/encendido
(18) base de soporte del asiento
(19) casquillos
(20) arandelas
(21) tornillos de montaje de la base de soporte del asiento
(19)(20)(21)
(18)
(19)(20)(21)
(17)
3RMKE800_CRF450RX-H.book Page 42 Wednesday, October 26, 2016 11:16 AM
Sistema de combustible
Servicio de su Honda 43
Sistema de combustible
Consulte Precauciones de seguridad importantes en la
página 27.
Use sólo combustible sin plomo en su CRF. Si conduce
su CRF en un país donde pueda haber combustible con
plomo disponible, asegúrese de utilizar solamente
combustible sin plomo.
Su motor está diseñado para emplear cualquier tipo de
combustible sin plomo con un número de octanos de
bomba (R+M)/2 de 91 o superior, o con un número de
octanos de investigación de 95 o superior. Las bombas
de gasolina de las gasolineras indican normalmente el
octanaje de bomba. Para obtener información sobre el
uso de Gasolina con alcohol, consulte página 165.
El empleo de gasolina de menos octanos puede causar
''detonaciones'' persistentes o ''golpeteo por
autoencendido'' (un ruido más fuerte de golpeteo) que,
si es severo, puede llegar a ocasionar daños en el motor.
(Un ligero golpeteo al circular con mucha carga, como
al subir una cuesta, no es motivo de preocupación).
Si las detonaciones o el golpeteo se producen a una
velocidad estable del motor con carga normal, cambie
de marca de gasolina. Si las detonaciones o el golpeteo
son persistentes, consulte a su concesionario.
Nunca utilice combustible caducado o contaminado.
Evite la entrada de suciedad, polvo o agua en el depósito
de combustible.
1. Para abrir el tapón de llenado de combustible (1),
tire del tubo del respiradero (2) para sacarlo de la
tuerca del vástago de dirección (3). Gire el tapón de
llenado del combustible hacia la izquierda y
retírelo.
2. Añada combustible hasta que el nivel llegue a la
parte inferior del cuello de llenado (4).
Capacidad del depósito de combustible:
8,5 ℓ
Asegúrese de no dañar la bomba de combustible
mientras se llena el depósito de combustible.
No llene excesivamente el depósito. No deberá haber
combustible en el cuello de llenado.
3. Cierre el tapón de llenado de combustible e inserte
el tubo del respiradero en la tuerca del vástago de
dirección.
1. Cuelgue el depósito de combustible al lado
izquierdo del chasis (página 38).
2. Quite la tapa del racor del conector rápido de
combustible (1).
3. Revise la tubería de combustible (2) para localizar
grietas, desgaste, daños o fugas. Reemplace la
tubería de combustible si es necesario.
4. Monte la tapa del racor del conector rápido de
combustible.
5. Monte el depósito de combustible (página 39).
Combustible
Tipo Sin plomo
Número de octanos de
investigación
95 (o superior)
Procedimiento de repostaje
(1) tapón de llenado de
combustible
(3) tuerca del vástago de
dirección
(2) tubo del respiradero (4) parte inferior del cuello de
llenado
(3)
(4)
(2)
(1)
ADVERTENCIA
La gasolina es muy inflamable y explosiva. Al
manipular combustible, puede sufrir
quemaduras o lesiones graves.
Pare el motor, y mantenga apartados el
calor, las chispas y el fuego.
Manipule el combustible solo en exteriores.
Limpie inmediatamente el líquido
derramado.
Inspección de la tubería de combustible
(1) tapa del racor del conector rápido de combustible
(2) tubería de combustible
(2)
(1)
3RMKE800_CRF450RX-H.book Page 43 Wednesday, October 26, 2016 11:16 AM
44 Servicio de su Honda
Sistema de combustible
1. Cuelgue el depósito de combustible al lado
izquierdo del chasis (página 38).
2. Desconecte el conector de la bomba de
combustible (1).
3. Vuelva a colocar el depósito de combustible,
arranque el motor y déjelo al ralentí hasta que el
motor se cale.
Desconexión
1. Libere la presión del combustible (esta página).
2. Cuelgue el depósito de combustible al lado
izquierdo del chasis.
3. Quite la tapa del racor del conector rápido de
combustible (1) de la bomba de combustible (2).
4. Revise el racor del conector rápido de combustible
(3) para ver si hay suciedad y límpielo si es
necesario.
5. Quite el tornillo (4), la abrazadera y la goma de
ajuste (5).
6. Coloque un trapo de taller (6) sobre el racor del
conector rápido de combustible.
Descarga de presión de combustible
(1) conector de la bomba de combustible
(1)
Sustitución de la tubería de combustible
(1) tapa del racor del conector rápido de combustible
(2) bomba de combustible
(3) racor del conector rápido de combustible
(1)
(2)(3)
Lado de la bomba de combustible:Lado del inyector:
(4) tornillo (5) abrazadera y goma de ajuste
(6) trapo de taller
(4)
(5)
Lado del inyector:
Lado de la bomba de combustible:
(6)
3RMKE800_CRF450RX-H.book Page 44 Wednesday, October 26, 2016 11:16 AM
Sistema de combustible
(cont.)
Servicio de su Honda 45
7. Desbloquee el clip de bloqueo deslizante (7) del
racor del conector rápido tirando de él
completamente hacia arriba. Suelte el racor del
conector rápido de combustible de la junta de
combustible (8) mientras sujeta la carcasa del
conector (9).
Utilice un trapo de taller para absorber el
combustible restante en el manguito de
combustible.
Asegúrese de no dañar el manguito u otras piezas.
No utilice herramientas.
La entrada de suciedad en la carcasa del conector
puede causar el agarrotamiento del clip de
bloqueo deslizante.
8. Quite la tapa de goma (10) de la junta de
combustible de la bomba de combustible.
9. Para evitar daños y mantener las materias extrañas
fuera, cubra los conectores desconectados (11) y las
juntas de combustible (8) con bolsas de plástico (12).
Conexión
1. Monte la tapa de goma (1) en la junta de
combustible (2) de la bomba de combustible, como
se muestra.
2. Asegúrese de tirar del clip de bloqueo deslizante (3)
completamente hacia arriba antes de conectar el
racor del conector rápido.
No doble ni tuerza el manguito de combustible.
No vuelva a utilizar el manguito de combustible
si está deformado o dañado.
No utilice guantes ni un trapo de taller al instalar
el racor del conector rápido.
ADVERTENCIA
La gasolina es muy inflamable y explosiva. Al
manipular combustible, puede sufrir
quemaduras o lesiones graves.
Pare el motor, y mantenga apartados el
calor, las chispas y el fuego.
Manipule el combustible solo en exteriores.
Limpie inmediatamente el líquido
derramado.
(7) clip de bloqueo deslizante
(8) junta de combustible
(9) carcasa del conector
Lado del inyector: Lado de la bomba de combustible:
(7)
(9)
(8)
(7)
(9)
(8)
(10) tapa de goma
(8) junta de combustible
(11) conectores desconectados
(12) bolsas de plástico
(10)
(12)
(8)
(11)
(1) tapa de goma
(2) junta de combustible
(3) clip de bloqueo deslizante
(1)
(2)
(3)
3RMKE800_CRF450RX-H.book Page 45 Wednesday, October 26, 2016 11:16 AM
46 Servicio de su Honda
Sistema de combustible
3. Conecte el racor del conector rápido a la junta de
combustible (2) hasta que oiga el "clic" mientras
sujeta la carcasa del conector (4). Bloquee el clip de
bloqueo deslizante (3) presionándolo hasta que oiga
el "clic".
Si resulta difícil de conectar, aplique una pequeña
cantidad de aceite del motor en el extremo del tubo de
la junta de combustible.
4. Asegúrese de que la conexión es correcta y que el
retenedor de corredera esté firmemente bloqueado
en su lugar; compruébelo visualmente tirando de la
carcasa del conector.
5. Monte la goma de ajuste (5), la abrazadera (6) y el
tornillo (7) alineando la lengüeta de la abrazadera
(8) con la ranura (9) del soporte.
6. Monte la tapa del racor del conector rápido de
combustible (10).
Asegúrese de que la tapa de goma (1) está instalada
correctamente entre el racor del conector rápido de
combustible y la bomba de combustible.
7. Aumente la presión de combustible (página 52).
(2) junta de combustible
(3) clip de bloqueo deslizante
(4) carcasa del conector
Lado del inyector:
Lado de la bomba de combustible:
(3)
(4)
(2)
(4)
(2)
(3)
(5) goma de ajuste (8) lengüeta de la abrazadera
(6) abrazadera (9) ranura
(7) tornillo
(6)
(7)
(5)
(9)
(8)
(1) tapa de goma
(10) tapa del racor del conector rápido de combustible
(10)
(1)
3RMKE800_CRF450RX-H.book Page 46 Wednesday, October 26, 2016 11:16 AM
Sistema de combustible
(cont.)
Servicio de su Honda 47
Drene el depósito de combustible en un recipiente de
gasolina homologado.
Asegúrese de no dañar la bomba de combustible
mientras vacía el combustible del depósito de
combustible.
Desmontaje
1. Libere la presión del combustible (página 44).
2. Desconecte la tubería de combustible de la bomba
de combustible (página 44).
3. Extraiga el depósito de combustible (1) liberando el
cable de tope (2) del gancho del bastidor (3).
4. Tire del clip de la abrazadera del mazo de cables (4)
mientras presiona ambos lados del anclaje y
suéltelo.
5. Retire los tornillos de montaje de la bomba de
combustible (6), la guía del cable de tope (7), el
cable de tope (2), las arandelas (8), los casquillos
(9), las arandelas de resorte cónicas (10) y la placa
de la bomba de combustible (11) mientras sujeta el
depósito de combustible.
Sustitución del filtro de la bomba de
combustible
ADVERTENCIA
La gasolina es muy inflamable y explosiva. Al
manipular combustible, puede sufrir
quemaduras o lesiones graves.
Pare el motor, y mantenga apartados el
calor, las chispas y el fuego.
Manipule el combustible solo en exteriores.
Limpie inmediatamente el líquido
derramado.
(1) depósito de combustible (3) gancho del bastidor
(2) cable de tope (4) clip de la abrazadera del
mazo de cables
(2)
(3)
(1)
(4)
(2) cable de tope
(6) tornillos de montaje de la bomba de combustible
(7) guía del cable de tope
(8) arandelas
(9) casquillos
(10) arandelas de resorte cónicas
(11) placa de la bomba de combustible
(7)
(6)
(2)
(8)
(9)
(10)
(11)
3RMKE800_CRF450RX-H.book Page 47 Wednesday, October 26, 2016 11:16 AM
48 Servicio de su Honda
Sistema de combustible
6. Retire la unidad de la bomba de combustible (12) y
las juntas tóricas (13).
Asegúrese de no dañar la unidad de la bomba de
combustible.
7. Desconecte los terminales de cable de la bomba de
combustible (14) de la base de la bomba de
combustible (15).
Asegúrese de no dañar los cables al desconectar los
terminales de cable de la bomba de combustible.
8. Compruebe los ganchos (16) del soporte de la
unidad de la bomba de combustible y las lengüetas
(17) situadas en la base de la bomba de combustible
en busca de daños o decoloración.
Si los ganchos y las lengüetas están dañados o
descoloridos, reemplace el conjunto de la unidad de
la bomba de combustible.
9. Suelte los ganchos del soporte de la unidad de la
bomba de combustible de las ranuras (18) en las
lengüetas de la base de la bomba de combustible
mientras presiona el soporte contra la base y separa
ligeramente las lengüetas de la base.
Asegúrese de no dañar los ganchos y las lengüetas.
10. Extraiga el conjunto del soporte de la unidad de la
bomba de combustible (19) de la base de la bomba
de combustible (15) y extraiga la junta tórica (20).
Limpie el combustible derramado inmediatamente.
11. Retire el tope de la bomba de combustible (21) y el
amortiguador de goma (22).
(12) unidad de la bomba de combustible
(13) juntas tóricas
(14) terminales de cable de la bomba de combustible
(15) base de la bomba de combustible
(12)
(13)
(15)
(14)
(16) ganchos (18) ranuras
(17) lengüetas
(18)
(16)
(17)
(17) (18)
(15) base de la bomba de combustible
(19) conjunto del soporte de la unidad de la bomba de
combustible
(20) junta tórica
(21) tope de la bomba de combustible
(22) amortiguador de goma
(15)
(19)
(20)
(21)
(22)
3RMKE800_CRF450RX-H.book Page 48 Wednesday, October 26, 2016 11:16 AM
Sistema de combustible
(cont.)
Servicio de su Honda 49
12. Quite el conjunto de la bomba de combustible (23)
con filtro de la bomba de combustible (24), la junta
tórica (25) del soporte de la unidad de la bomba de
combustible (26).
13. Revise el filtro de la bomba de combustible (24)
para localizar obstrucciones, daños o desgaste y
reemplácelo si es necesario.
14. Quite el filtro de la bomba de combustible del
conjunto de la bomba de combustible (23).
Instalación
1. Instale un nuevo filtro de la bomba de combustible
(1) en el conjunto de la bomba de combustible (2)
alineando su gancho (3) con el refuerzo de la junta
(4) completamente.
Asegúrese de no dañar el gancho.
2. Aplique una pequeña cantidad de aceite del
motor a una junta tórica nueva (5).
Instale una nueva junta tórica en el conjunto de
bomba de combustible (2).
3. Instale el conjunto de la bomba de combustible con
filtro de la bomba de combustible en el soporte de
la unidad de la bomba de combustible (6) mientras
pasa los cables rojo (7) y negro (8) de la bomba de
combustible a través de las ranuras del soporte (9)
como se muestra.
4. Instale un nuevo amortiguador de goma (10) en el
filtro de la bomba de combustible como se muestra.
Instale el tope de la bomba de combustible (11).
5. Aplique una pequeña cantidad de aceite del motor
a una junta tórica nueva (12).
Instale una nueva junta tórica en la base de la
bomba de combustible (13).
6. Instale el conjunto del soporte de la unidad de la
bomba de combustible (14) en la base de la bomba
de combustible alineando sus ganchos (15) con las
ranuras (16) de las lengüetas de la base de la bomba
de combustible (17).
Si la separación entre los ganchos y las lengüetas es
de más de 1,0 mm, reemplace la unidad de la
bomba de combustible.
(23) conjunto de la bomba de combustible
(24) filtro de la bomba de combustible
(25) junta tórica
(26) soporte de la unidad de la bomba de combustible
(23) conjunto de la bomba de combustible
(24) filtro de la bomba de combustible
(25)
(26)
(23)
(24)
(24)
(23)
(1) filtro de la bomba de
combustible (nuevo)
(3) gancho
(4) refuerzo de la junta
(2) conjunto de la bomba de
combustible
(2)
(3)
(4)
(1)
(5) junta tórica (nueva) (7) cable rojo
(8) cable negro
(9) ranuras
(2) conjunto de la bomba de
combustible
(6) soporte de la unidad de la
bomba de combustible
(10) amortiguador de goma
(nuevo)
(11) tope de la bomba de
combustible
(7)
(2)
(5)
(8)
(6)
(9)
(9)
(9)
(8)
(7)
(11)
(10)
3RMKE800_CRF450RX-H.book Page 49 Wednesday, October 26, 2016 11:16 AM
50 Servicio de su Honda
Sistema de combustible
Asegúrese de que los ganchos estén completamente
asentados.
7. Conecte los terminales rojo (18) y negro (19) de la
bomba de combustible a los terminales de la base de
la bomba de combustible (20). Empuje los
terminales de cable hasta el fondo, como se muestra.
Asegúrese de no dañar los cables.
8. Aplique una cantidad máxima de 0,5 g de aceite de
motor en una junta tórica nueva (21).
Instale una nueva junta tórica en la unidad de la
bomba de combustible (22).
9. Aplique una pequeña cantidad de aceite del
motor a una junta tórica nueva (23).
Instale una junta tórica nueva en la ranura del
depósito de combustible.
10. Instale la unidad de la bomba de combustible (24)
en el depósito de combustible (25) con la junta de
su manguera hacia adelante.
Asegúrese de no dañar la unidad de la bomba de
combustible.
11. Instale la placa de la bomba de combustible (26)
con su marca de identificación (27) orientada hacia
el lado delantero y apuntando hacia arriba.
(12) junta tórica (nueva) (15) ganchos
(13) base de la bomba de combustible (16) ranuras
(14) conjunto del soporte de la unidad
de la bomba de combustible
(17) lengüetas
(18) terminal de cable rojo
(19) terminal de cable negro
(20) terminales de base de la
bomba de combustible
(21) junta tórica (nueva)
(22) unidad de la bomba
de combustible
(16)
(14)
(15)
(17)
(13)
(12)
(16) (17)
(19)
(18)
(20)
(20)
(18)
(22)
(19)
(21)
(23) junta tórica (nueva)
(24) unidad de la bomba de combustible
(25) depósito de combustible
(24)
(25)
(23)
(26) placa de la bomba de combustible
(27) marca de identificación
(27)
(26)
3RMKE800_CRF450RX-H.book Page 50 Wednesday, October 26, 2016 11:16 AM
Servicio de su Honda 51
Sistema de combustible
12. Instale las arandelas elásticas cónicas (28), los
casquillos (29), las arandelas (30), el cable de tope
(31), la guía del cable de tope (32) y los tornillos de
montaje de la bomba de combustible (33).
Asegúrese de que las superficies convexas de las
arandelas elásticas cónicas están invertidas.
13. Apriete los tornillos de montaje de la bomba de
combustible al par especificado en la secuencia
especificada como se muestra:
11 N·m (1,1 kgf·m)
14. Instale el clip de la abrazadera del mazo de cables
(34) en la guía del cable de tope (32).
15. Instale el cable de tope (31) en el gancho (35) del
bastidor mientras sujeta el depósito de combustible (25).
16. Conecte la tubería de combustible (página 45).
17. Aumente la presión de combustible (página 52).
(28) arandelas elásticas cónicas
(29) casquillos
(30) arandelas
(31) cable de tope
(32) guía del cable de tope
(33) tornillos de montaje de la bomba de combustible
(32)
(30)
(29)
(33)
(28)
Lado del depósito
de combustible
(28)
(31)
(25) depósito de combustible (34) clip de la abrazadera
(31) cable de tope (35) gancho del bastidor
(32) guía del cable de tope
1
2
3
4
5
6
(31)
(25)
(34)
(32)
(35)
3RMKE800_CRF450RX-H.book Page 51 Wednesday, October 26, 2016 11:16 AM
52 Servicio de su Honda
Sistema de combustible
Asegúrese de que continúa habiendo suficiente
combustible (1,0 como mínimo) en el depósito de
combustible y añada combustible si es necesario antes
de aumentar la presión del combustible.
Con el acelerador cerrado.
Empuje la maneta del embrague completamente hacia
dentro y pulse el botón de arranque. O accione el pedal
de arranque empezando desde el principio de la carrera
y continuando hacia el final con un impulso rápido y
continuado.
El motor se arrancará aumentando la presión del
combustible.
Si el motor no arranca, compruebe las conexiones de
todos los conectores o consulte el manual de taller
oficial de Honda para realizar el diagnóstico del síntoma
de PGM-FI.
Aumento de presión de combustible
3RMKE800_CRF450RX-H.book Page 52 Wednesday, October 26, 2016 11:16 AM
Aceite del motor
Servicio de su Honda 53
Aceite del motor
Consulte Precauciones de seguridad importantes en la
página 27.
El uso del aceite correcto, así como la revisión, adición
y cambio periódicos del aceite contribuirán a prolongar
la vida útil del motor. Hasta los mejores aceites se
ensucian. El cambio del aceite ayuda a eliminar la
suciedad y las acumulaciones de suciedad. El
funcionamiento del motor con aceite viejo o sucio
puede ocasionar daños al motor. El funcionamiento del
motor sin el aceite suficiente puede dañar gravemente el
motor.
Su CRF no necesita aditivos en el aceite.
Emplee el aceite recomendado.
No emplee aceites de motor de 4 tiempos de
clasificación API SH o superiores que tengan una
etiqueta circular de servicio API ''energy conserving''
o "resource conserving" en el recipiente. Podría
afectar a la lubricación.
Las otras viscosidades mostradas en el gráfico siguiente
pueden utilizarse cuando la temperatura media de la
zona por la que circula está dentro del margen indicado.
Norma JASO T 903
La norma JASO T 903 es una referencia para aceites de
motor para motores de motocicletas de 4 tiempos.
Existen dos clases: MA y MB.
En el envase se indica si el aceite se ajusta al estándar.
Por ejemplo, la etiqueta siguiente muestra la
clasificación MA.
Recomendación del aceite
Clasificación
API
Aceites SG o superior
etiquetados como de
conservación de energía en la
etiqueta circular de servicio
API
Viscosidad
(peso)
SAE 10W-30
Norma JASO T 903 MA
Aceite recomendado
Honda ''4-STROKE
MOTORCYCLE OIL'' (aceite
de 4 tiempos para
motocicletas) o equivalente
NO RECOMENDADO OK
(1) código del aceite
(2) clasificación del aceite
(1)
(2)
3RMKE800_CRF450RX-H.book Page 53 Wednesday, October 26, 2016 11:16 AM
54 Servicio de su Honda
Aceite del motor
1. Ponga en funcionamiento el motor a ralentí bajo
durante 3 minutos; a continuación, apáguelo.
2. Espere 3 minutos después de apagar el motor para
dejar que el aceite se distribuya correctamente en el
motor.
3. Coloque la CRF en posición vertical sobre una
superficie nivelada.
4. Extraiga el tapón de llenado/varilla de
comprobación de nivel de aceite (1) de la cubierta
izquierda del cárter, frótela para limpiarla e
insértela sin enroscarla. Extraiga el tapón de
llenado/varilla de comprobación de nivel de aceite
del motor.
5. Compruebe que el nivel del aceite quede entre las
marcas de nivel superior (2) e inferior (3) del tapón
de llenado/varilla de comprobación del nivel de
aceite del motor.
Si el aceite está en la marca de nivel superior o
cerca, no es necesario añadir aceite.
Si el nivel de aceite está por debajo de la marca
inferior o cerca, agregue el aceite recomendado
hasta alcanzar la marca superior. (No llene
excesivamente).
Vuelva a colocar el tapón de llenado/varilla de
comprobación de nivel de aceite del motor.
Repita los pasos 1 al 5.
6. Compruebe que la junta tórica (4) está en buen
estado y cámbiela si es necesario.
7. Vuelva a colocar el tapón de llenado/varilla de
comprobación de nivel de aceite del motor (1).
8. Compruebe si hay fugas de aceite.
1. Quite las arandelas/los tornillos A del protector del
motor (1), la arandela/el tornillo B (2) y el protector
del motor (3).
2. Ponga en funcionamiento el motor a ralentí bajo
durante 3 minutos; a continuación, apáguelo.
3. Coloque la CRF en posición vertical sobre una
superficie nivelada.
4. Quite el tapón de llenado/varilla de comprobación
de nivel de aceite del motor (4) de la cubierta
izquierda del cárter.
Comprobación y adición de aceite
(1) tapón de llenado/varilla de comprobación de nivel del
aceite del motor
(2) marca de nivel superior
(3) marca de nivel inferior
(1)
(2)
(3)
(1) tapón de llenado/varilla de comprobación de nivel del
aceite del motor
(4) junta tórica
(1)
(4)
Cambio del filtro y del aceite de motor
(1) arandelas/tornillos A del protector del motor
(2) arandela/tornillos B del protector del motor
(3) protector del motor
(1)
(3)
(2)
3RMKE800_CRF450RX-H.book Page 54 Wednesday, October 26, 2016 11:16 AM
Servicio de su Honda 55
Aceite del motor
5. Coloque una bandeja de drenaje de aceite debajo
del motor para recoger el aceite. A continuación,
retire el tornillo de vaciado de aceite del motor (5)
y la arandela de sellado (6).
Tenga en cuenta que el aceite del motor puede salpicar
más que en el modelo CRF de 2016.
6. Con el botón de parada del motor pulsado, repita la
operación del pedal de arranque aproximadamente
cinco veces para drenar completamente el aceite del
motor.
7. Una vez drenado el aceite, aplique aceite del motor
a las roscas del tornillo de vaciado y la superficie de
asentamiento, a continuación, apriete con una
arandela de sellado nueva al par especificado:
18 N·m (1,8 kgf·m)
Introduzca el aceite drenado en un recipiente que sea
adecuado y deséchelo conforme a la normativa
correspondiente (página 152).
AVISO
La eliminación inadecuada de los líquidos drenados es
perjudicial para el medioambiente.
8. Se recomienda reemplazar el aceite y el filtro cada
4 carreras o cada 15 horas aproximadamente.
Sin embargo, si sólo reemplaza el aceite antes del
intervalo recomendado, consulte página 29.
9. Extraiga los tornillos de la tapa del filtro de aceite
(7) y la tapa del filtro de aceite (8).
10. Extraiga el filtro de aceite (9), la junta tórica (10) y
el muelle (11).
AVISO
El empleo de un filtro de aceite incorrecto puede
ocasionar fugas o daños en el motor.
11. Aplique grasa en el lateral del filtro del extremo del
muelle; a continuación, instale el muelle en un
nuevo filtro de aceite.
12. Coloque el resorte contra en el cárter del motor e
instale un nuevo filtro de aceite con la junta de
goma (12) orientada hacia fuera, lejos del motor.
Debería ver la marca "OUT-SIDE" (Exterior) (13)
en el cuerpo del filtro, cerca de la junta.
Utilice un nuevo filtro de aceite original de Honda
o un filtro de la misma calidad específico para su
modelo.
AVISO
Si el filtro de aceite no está instalado correctamente,
causará daños graves al motor.
13. Aplique aceite de motor a la junta tórica nueva e
instálela en la tapa del filtro de aceite.
14. Monte la tapa del filtro de aceite con cuidado de no
dañar la junta tórica; a continuación, apriete los
tornillos de la tapa del filtro de aceite al par
especificado:
10 N·m (1,0 kgf·m)
15. Instale el protector del motor y, a continuación,
apriete las arandelas/tornillos A del protector del
motor y la arandela/tornillo B al par especificado:
10 N·m (1,0 kgf·m)
16. Llene el cárter con el aceite recomendado.
17. Coloque el tapón de llenado/varilla de
comprobación de nivel de aceite del motor.
18. Revise el nivel de aceite del motor siguiendo los
pasos de Comprobación y adición de aceite
(página 54).
Introduzca el aceite drenado en un recipiente que sea
adecuado y deséchelo conforme a la normativa
correspondiente (página 152).
AVISO
La eliminación inadecuada de los líquidos drenados es
perjudicial para el medioambiente.
(4) tapón de llenado/varilla de comprobación de nivel de aceite
del motor
(5) tornillo de vaciado de aceite del motor
(6) arandela de sellado
(6)
(4) (5)
(7) tornillos de la tapa del filtro de aceite
(8) tapa del filtro de aceite
(9) filtro de aceite
(10) junta tórica
(11) muelle
(12) junta de goma
(13) marca "OUT-SIDE" (Exterior)
(7)
(8)(10)(9)(11)
(12)(13)
Capacidad: 1,04 ℓ después del drenaje y cambio
del filtro
1,00 ℓ después del drenaje
3RMKE800_CRF450RX-H.book Page 55 Wednesday, October 26, 2016 11:16 AM
Refrigerante
56 Servicio de su Honda
Refrigerante
Consulte Precauciones de seguridad importantes en la
página 27.
El sistema de refrigeración líquida de su CRF disipa el
calor del motor a través de la camisa de refrigerante que
rodea al cilindro y la culata.
El mantenimiento del refrigerante permitirá que el
sistema de refrigeración funcione correctamente, y
evitará la congelación, el sobrecalentamiento y la
corrosión.
Utilice anticongelante de etilenglicol de alta calidad que
contenga inhibidores de protección contra la corrosión
específicamente recomendados para motores de
aluminio. Compruebe la etiqueta del recipiente del
anticongelante.
Emplee solo agua destilada como parte de la solución
del refrigerante. El agua con alto contenido mineral o
sal puede dañar el motor de aluminio.
AVISO
El uso de refrigerante con inhibidores de silicato puede
provocar el desgaste prematuro del sello mecánico o el
bloqueo de los conductos del radiador. La utilización
de agua del grifo puede causar daños en el motor.
En fábrica, se proporciona una solución del 50/50 de
anticongelante y agua en esta motocicleta. Esta solución
de refrigerante es recomendada para la mayoría de las
temperaturas operativas y suministra una buena
protección contra la corrosión.
La reducción de la concentración de anticongelante a
menos del 40% no proporcionará una protección
adecuada contra la corrosión.
El incremento la concentración de anticongelante no se
recomienda porque se reduciría el rendimiento del
sistema de refrigeración. Las concentraciones más altas
de anticongelante (hasta el 60%) sólo deberán utilizarse
para proporcionar protección adicional contra la
congelación.
Compruebe frecuentemente el sistema de refrigeración
durante los días muy fríos.
Consulte Precauciones de seguridad importantes en la
página 27.
1. Coloque su CRF en un soporte de trabajo opcional
o un soporte equivalente de modo que quede sujeta
firmemente en su lugar en posición vertical.
2. Con el motor frío, quite la tapa del radiador (1) y
revise el nivel de refrigerante. El nivel de
refrigerante es correcto cuando se encuentra en la
parte inferior del cuello de llenado del radiador (2).
3. Si el nivel de refrigerante está bajo, añada hasta el
cuello de llenado.
Inspeccione el nivel del refrigerante antes de cada
salida.
Una pérdida de refrigerante de 20 - 60 cm
3
por el
manguito de rebose (3) es normal. Si la pérdida de
refrigerante es superior, inspeccione el sistema de
refrigeración.
Capacidad:
1,15 ℓ después del desmontaje
1,06 ℓ después del drenaje
4. Instale firmemente la tapa del radiador.
AVISO
Si el tapón del radiador no se instala correctamente, se
producirá una pérdida excesiva de refrigerante y
podría provocar un sobrecalentamiento y daños al
motor.
Recomendaciones sobre el refrigerante
Comprobación y adición de refrigerante
ADVERTENCIA
Si retira el tapón del radiador estando el motor
caliente, podrá dar lugar a que el refrigerante
salga despedido a presión y escaldarse
seriamente.
Antes de retirar el tapón del radiador, deje
siempre que se enfríen el motor y el radiador.
(1) tapa del radiador
(2) cuello de llenado del
radiador
(3) manguito de rebose
(1)(3)
(2)
3RMKE800_CRF450RX-H.book Page 56 Wednesday, October 26, 2016 11:16 AM
Servicio de su Honda 57
Refrigerante
1. Compruebe si hay fugas en el sistema de
refrigeración (para solucionar los problemas de
fugas, vea el Manual de taller Honda oficial).
2. Compruebe si hay grietas o deterioro en las
manguitos del radiador (1) y si las abrazaderas del
manguito del radiador están flojas.
3. Compruebe si el soporte del radiador está suelto.
4. Asegúrese de que el manguito de rebose (2) está
conectado y no está obstruido.
5. Compruebe que las aletas del radiador (3) no están
obstruidas.
6. Inspeccione el orificio de purga (4) debajo la tapa
de la bomba de agua (5) para localizar fugas.
Limpie cualquier suciedad o arena obstruidas, si es
necesario. Revise el orificio de purga de la bomba
de agua para localizar signos de fugas en la junta. Si
hay fugas de agua a través del orificio de purga,
reemplace el sello mecánico. Si hay fugas de aceite
a través del orificio de purga, reemplace el retén de
aceite. Asegúrese de que no haya fugas continuas
de refrigerante procedentes del orificio de purga
mientras está en marcha el motor.
Una pequeña filtración de refrigerante procedente
del orificio de purga es normal. Consulte el manual
de taller oficial Honda o acuda a su concesionario
para sustituir el sello mecánico o el retén de aceite.
Ambos sellos deben reemplazarse al mismo
tiempo.
7. Compruebe si hay obstrucciones o daños en los
conductos de aire del radiador.
Enderece las aletas (6) dobladas, y quite insectos,
barro u otras obstrucciones con aire comprimido o
agua a baja presión.
Sustituya el radiador si el flujo de aire está
restringido en más del 20% de la superficie del
radiador.
El radiador debe reemplazarlo su concesionario, a
menos que usted disponga de las herramientas
adecuadas y de los datos del servicio, y esté cualificado
mecánicamente para ello. Consulte el Manual de taller
oficial de Honda.
Consulte Precauciones de seguridad importantes en la
página 27.
El refrigerante debe reemplazarlo su concesionario, a
menos que usted disponga de las herramientas
adecuadas y de los datos del servicio, y esté cualificado
mecánicamente para ello.
Consulte el Manual de taller oficial de Honda.
Para eliminar correctamente el refrigerante drenado,
consulte Usted y el medioambiente en la página 152.
AVISO
La eliminación inadecuada de los líquidos drenados es
perjudicial para el medioambiente.
Inspección del sistema de refrigeración
(1) manguitos del radiador (3) aletas del radiador
(2) manguito de rebose
(2)(1)
(3) (3)
(4) orificio de purga
(5) tapa de la bomba de agua
(4)(5)
(6) aletas
Sustitución del refrigerante
ADVERTENCIA
Si retira el tapón del radiador estando el motor
caliente, podrá dar lugar a que el refrigerante
salga despedido a presión y escaldarse
seriamente.
Antes de retirar el tapón del radiador, deje
siempre que se enfríen el motor y el radiador.
(6)
3RMKE800_CRF450RX-H.book Page 57 Wednesday, October 26, 2016 11:16 AM
Filtro de aire
58 Servicio de su Honda
Filtro de aire
Consulte Precauciones de seguridad importantes en la
página 27.
El filtro de aire utiliza piezas interiores y exteriores de
poliuretano que no pueden separarse.
Un filtro de aire sucio reducirá la potencia del motor.
El mantenimiento adecuado del filtro de aire es muy
importante para los vehículos off-road. Un filtro de aire
sucio, mojado de agua, desgastado o defectuoso
permitirá el paso al motor de la suciedad, polvo, barro y
otras impurezas.
Realice el servicio del filtro de aire con más frecuencia
cuando circule por lugares muy húmedos o
polvorientos. Su concesionario puede ayudarle a
determinar el intervalo de mantenimiento correcto para
sus condiciones de circulación.
El filtro de aire de su CRF tiene unos requisitos de
rendimiento muy específicos. Emplee un filtro de aire
nuevo original de Honda especificado para su modelo o
un filtro de aire de calidad equivalente.
AVISO
El uso de un filtro de aire incorrecto puede ocasionar
desgaste prematuro en el motor.
El mantenimiento adecuado del filtro de aire puede
evitar el desgaste prematuro o daños del motor, costosas
reparaciones, potencia insuficiente del motor, un gran
consumo de combustible y suciedad de la bujía.
AVISO
Si no se efectúa el mantenimiento del filtro de aire o si
se efectúa inadecuadamente, puede producirse un
rendimiento insuficiente y un desgaste prematuro del
motor.
1. Extraiga el asiento (página 37).
2. Quite el tornillo de fijación del filtro de aire (1) y el
conjunto del filtro de aire (2).
3. Extraiga el elemento del filtro de aire (3) del
soporte del filtro de aire (4) soltando los orificios
(5) del elemento del filtro de aire de las lengüetas
del soporte (6).
Limpieza
(1) tornillo de fijación del filtro de aire
(2) conjunto del filtro de aire
(3) elemento del filtro del aire (5) orificios
(4) soporte del filtro de aire (6) lengüetas del soporte
(1)
(2)
(5)
(6)
(3)
(4)
3RMKE800_CRF450RX-H.book Page 58 Wednesday, October 26, 2016 11:16 AM
Servicio de su Honda 59
Filtro de aire
4. Lave el filtro de aire en disolvente limpio no
inflamable como espuma Honda para limpieza de
filtros de aire. Después, lave con agua jabonosa
caliente, enjuague bien y deje secar completamente.
El elemento del filtro de aire está compuesto de dos
piezas: interior y exterior, que no pueden separarse.
5. Limpie el interior de la caja del filtro de aire.
6. Deje que el filtro de aire se seque por completo.
Después de haberse secado, aplique 40 cm
3
de
aceite limpio Honda Foam Air Filter Oil u otro
aceite de limpieza de filtros de aire equivalente
desde el interior del elemento.
Coloque el elemento en una bolsa de plástico (7) y
distribuya el aceite uniformemente con la mano.
7. Monte el elemento del filtro de aire y el soporte.
Instale las lengüetas del soporte en los orificios del
elemento del filtro de aire.
8. Aplique 1,5 - 5,5 g de grasa de litio blanca Honda o
equivalente al área de contacto del elemento del
filtro de aire de la caja del filtro de aire.
9. Monte el conjunto del filtro de aire (2) en el soporte
de la caja del filtro de aire (8) con la lengüeta con la
marca "UP" (9) hacia arriba.
10. Coloque con cuidado la brida de estanqueidad del
elemento para evitar la entrada de suciedad.
11. Instale y apriete el tornillo de fijación del filtro de
aire (1) al par especificado:
2,4 N·m (0,2 kgf·m)
AVISO
La instalación incorrecta del conjunto del filtro de aire
puede permitir la entrada de suciedad y polvo en el
motor y causar un rápido desgaste de los anillos del
pistón y el cilindro.
12. Instale el asiento (página 37).
(7) bolsa de plástico
(7)
(2) conjunto del filtro de aire
(8) soporte de la caja del filtro de aire
(9) lengüeta con marca "UP" (arriba)
(9)
(9)
(8)
(2)
(1) tornillo de fijación del filtro de aire
(1)
3RMKE800_CRF450RX-H.book Page 59 Wednesday, October 26, 2016 11:16 AM
Respiradero del cárter
60 Servicio de su Honda
Respiradero del cárter
Consulte Precauciones de seguridad importantes en la
página 27.
Realice el mantenimiento con más frecuencia si
conduce la CRF con lluvia o con frecuencia a todo gas.
Repare el respiradero si puede ver acumulaciones en la
parte transparente del tubo del respiradero del cárter.
Si el tubo del respiradero rebosa, el filtro de aire podría
estar contaminado con el aceite del motor, lo que podría
causar un rendimiento deficiente del motor.
1. Extraiga del tubo del respiradero del cárter (2) el
tapón del tubo del respiradero del cárter (1) y drene
las acumulaciones en un recipiente adecuado.
2. Vuelva a instalar el tapón del tubo del respiradero
del cárter.
Drenaje
(1) tapón del tubo del respiradero del cárter
(2) tubo del respiradero del cárter
(2) (1)
3RMKE800_CRF450RX-H.book Page 60 Wednesday, October 26, 2016 11:16 AM
Acelerador
Servicio de su Honda 61
Acelerador
Consulte Precauciones de seguridad importantes en la
página 27.
Inspección
Compruebe la holgura (1).
Juego libre: 2 – 6 mm
Si es necesario, realice el ajuste al margen especificado.
Ajuste superior
Los ajustes secundarios se realizan generalmente con el
mando de ajuste superior.
1. Afloje la contratuerca (1).
2. Gire el mando de ajuste (2).
Si gira el mando de ajuste en el sentido (-),
disminuirá la holgura y si lo gira en el sentido (+),
aumentará la holgura.
3. Apriete la contratuerca.
4. Después del ajuste, compruebe que el puño del
acelerador gire con suavidad desde la posición
completamente cerrada a la de completamente
abierta en todas las posiciones del manillar.
Si el mando de ajuste llega a su límite o no puede
alcanzar la holgura necesaria, enrosque
completamente el mando de ajuste y desenrosque
una sola vuelta.
Apriete la contratuerca.
Haga el ajuste con el mando de ajuste inferior.
Ajuste inferior
El mando de ajuste inferior se utiliza para realizar
ajustes principales de holgura, como después de
reemplazar los cables del acelerador o retirar el cuerpo
del acelerador. También se utiliza si no puede lograr el
ajuste apropiado con el mando de ajuste superior.
1. Afloje la contratuerca (1).
2. Gire el mando de ajuste (2) en el sentido (-) para
disminuir la holgura y en el sentido (+) para
aumentar la holgura.
3. Apriete la contratuerca al par especificado:
4,0 N·m (0,4 kgf·m)
4. Accione el puño del acelerador para asegurarse de
que funciona con suavidad y regresa por completo.
Si no puede alcanzar la holgura dentro del intervalo
especificado, póngase en contacto con el concesionario.
Holgura del acelerador
(1) holgura
(1)
(1) contratuerca (+) aumento de holgura
(2) mando de ajuste (-) reducción de holgura
(2)
(1)
(–)
(+)
(1) contratuerca (+) aumento de holgura
(2) mando de ajuste (-) reducción de holgura
(1)
(2)
(–)
(+)
3RMKE800_CRF450RX-H.book Page 61 Wednesday, October 26, 2016 11:16 AM
62 Servicio de su Honda
Acelerador
1. Compruebe que el conjunto del acelerador está
colocado correctamente (el extremo de la caja del
acelerador (1) está alineado con la marca de pintura
(2) del manillar) y los tornillos de sujeción están
apretados.
2. Compruebe que el acelerador (3) gira suavemente
desde la posición completamente abierta a la de
completamente cerrada en todas las posiciones de la
dirección. Si hay algún problema, consulte a su
concesionario.
3. Inspeccione el estado de los cables del acelerador,
desde el puño del acelerador hasta el cable del
acelerador. Si el cable está pellizcado o desgastado
del roce, solicite su reemplazo.
4. Compruebe la tensión o tirantez de los cables en
todas las posiciones de la dirección.
5. Lubrique los cables con un lubricante para cables
disponible en comercios.
Compruebe que el acelerador gira con suavidad. Si es
necesario, aplique grasa multiuso a la superficie
deslizante de los extremos del cable del acelerador.
1. Deslice la tapa guardapolvo (1).
2. Retire los tornillos de la carcasa(2).
3. Quite la caja del acelerador (3) del tubo del
acelerador (4).
4. Lubrique bien los extremos del cable del acelerador
(5) con grasa multiuso.
5. Instale la caja del acelerador y, a continuación,
apriete los tornillos de la caja al par especificado:
10 N·m (1,0 kgf·m)
AVISO
Alinee las orejetas (6) de la guía del cable con las
ranuras (7) de la caja del acelerador.
6. Instale la tapa guardapolvo en orden inverso.
Si el acelerador no funciona con suavidad, sustituya el
cable del acelerador.
Asegúrese de que el acelerador regrese libremente
desde la posición completamente abierto a totalmente
cerrado automáticamente, en todas las posiciones de
dirección.
Inspección del acelerador
(1) caja del acelerador (2) marca de pintura
(3) acelerador
(2)
(1)
(3)
Lubricación del cable del acelerador
(1) tapa guardapolvo
(2) tornillos de la carcasa
(3) caja del acelerador
(4) tubo del acelerador
(5) extremos del cable del
acelerador
(6) orejetas
(7) ranuras
(5)
(2)
(1) (3)
(6)
(4)
(7)
(7)
3RMKE800_CRF450RX-H.book Page 62 Wednesday, October 26, 2016 11:16 AM
Régimen de ralentí del motor
Servicio de su Honda 63
Régimen de ralentí del motor
Consulte Precauciones de seguridad importantes en la
página 27.
Recuerde que el ajuste del régimen de ralentí no es la
''solución
total'' para los otros problemas del sistema
PGM-FI del motor. El ajuste del ralentí no compensará
una avería de otro lugar.
El motor deberá estar a la temperatura de
funcionamiento normal para poder realizar un ajuste
preciso del régimen de ralentí.
Cuando está presionada hacia dentro, la perilla de
ralentí rápido actúa como el tornillo de ajuste del ralentí.
Si se gira hacia la izquierda se acelera/aumenta el
régimen de ralentí.
Si se gira hacia la derecha, se desacelera/disminuye el
régimen de ralentí.
1. Si el motor está frío, arránquelo y caliéntelo hasta
3 minutos. A continuación, apáguelo.
2. Conecte un tacómetro al motor.
3. Ponga la transmisión en punto muerto. Arranque el
motor.
4. Ajuste el régimen de ralentí con el mando de ralentí
rápido (1).
Velocidad de ralentí: 2000 ± 100 min
-1
(rpm)
Ajuste del régimen de ralentí
(1) mando de ralentí rápido
(+) aumentar
(-) disminuir
(1)
(–)
(+)
3RMKE800_CRF450RX-H.book Page 63 Wednesday, October 26, 2016 11:16 AM
Sistema del embrague
64 Servicio de su Honda
Sistema del embrague
Consulte Precauciones de seguridad importantes en la
página 27.
Se puede ajustar la distancia entre la punta de la maneta
de embrague y el puño.
Asegúrese de ajustar la holgura de la maneta de
embrague después de ajustar su posición o de
desconectar el cable de embrague.
1. Afloje la contratuerca (1).
2. Para colocar la maneta de embrague más alejada del
puño, gire el mando de ajuste (2) hacia la derecha.
Para colocar la maneta de embrague más cerca del
puño, gire el mando de ajuste hacia la izquierda.
3. Apriete la contratuerca.
4. Vuelva a comprobar la holgura de la maneta de
embrague y ajuste según sea necesario (esta
página).
Inspección
Compruebe la holgura (1).
Juego libre: 10 – 20 mm
Si es necesario, realice el ajuste al margen especificado.
El ajuste inadecuado de la holgura puede causar un
desgaste prematuro del embrague.
Asegúrese de ajustar la holgura de la maneta de
embrague después de desconectar el cable de embrague.
Ajuste del final del cable
Los ajustes secundarios se realizan generalmente con el
ajustador del final del cable del embrague.
Si gira el ajustador del final del cable (1) en el sentido
(+) aumentará la holgura y si lo gira en el sentido (-)
disminuirá la holgura.
Si el ajustador está desenroscado casi por completo o no
puede conseguirse la holgura correcta, gire el ajustador
completamente hacia dentro y aflójelo cinco vueltas, y
realice el ajuste con el ajustador del cable integral.
Ajuste de la maneta de embrague
(1) contratuerca (2) mando de ajuste
(1)
(2)
Holgura de la maneta de embrague
(1) holgura
(1)
(1) ajustador del final del cable
(+) aumento de holgura
(-) reducción de holgura
(1)
(–)
(+)
3RMKE800_CRF450RX-H.book Page 64 Wednesday, October 26, 2016 11:16 AM
Sistema del embrague
(cont.)
Servicio de su Honda 65
Ajuste del cable integral
El ajustador del cable integral se emplea si el ajustador
del final del cable está desenroscado casi por completo
o si no se puede obtener la holgura correcta.
1. Gire el ajustador del final del cable en el sentido (+)
hasta que se asiente ligeramente y luego gírelo
hacia fuera cinco vueltas.
2. Afloje la contratuerca (1).
3. Gire el ajustador del cable integral (2) para obtener
la holgura especificada.
4. Apriete la contratuerca. Revise la holgura.
5. Arranque el motor, presione la maneta de embrague
y engrane la transmisión. Asegúrese de que el
motor no se pare y la motocicleta no avance
lentamente.
Suelte poco a poco la maneta del embrague y abra
el acelerador. Su CRF debe moverse con suavidad
y acelerar de forma gradual.
Si no puede alcanzar el ajuste apropiado, o si el
embrague no funciona correctamente, es posible que el
cable esté torcido o desgastado, o los discos de
embrague pueden estar desgastados.
Inspeccione los discos y las placas del embrague
(página 67).
Compruebe que el conjunto de la maneta de
embrague está colocado correctamente (el extremo
del soporte (1) está alineado con la marca de pintura
(2) del manillar) y los tornillos de sujeción están
apretados.
Compruebe que el cable del embrague no esté
retorcido y que no muestre señales de desgaste. Si
es necesario, solicite su reemplazo.
1. Compruebe que el funcionamiento de la maneta de
embrague es suave. Si es necesario, lubrique la
superficie deslizante del tornillo de pivote de la
maneta de embrague con grasa o el cable de
embrague lubricante para cable disponible en
comercios.
2. Inspeccione el cable del embrague para localizar
indicios de desgaste, torceduras o daños.
Compruebe que el funcionamiento de la maneta de
embrague es suave. Si es necesario, aplique grasa
multiuso a la superficie deslizante a los extremos del
cable del embrague.
1. Quite la tapa guardapolvo (1).
2. Gire el mando de ajuste (2) y quite el cable del
embrague (3).
3. Desconecte el extremo del cable del embrague de la
maneta de embrague (4).
4. Lubrique bien el extremo del cable del embrague
(5) con grasa multiuso.
5. Conecte el extremo cable del embrague extremo a
la maneta.
6. Instale el cable de embrague y haga girar el tensor.
(1) contratuerca (+) aumento de holgura
(2) ajustador de cable integral (-) reducción de holgura
(1)
(–)
(+)
(2)
Otras inspecciones
(1) soporte (2) marca de pintura
Funcionamiento del embrague
(1)(2)
Lubricación del cable del embrague
(1) tapa guardapolvo
(2) mando de ajuste
(3) cable del embrague
(4) maneta de embrague
(5) extremo del cable del
embrague
(1) (2)
(3) (5) (4)
3RMKE800_CRF450RX-H.book Page 65 Wednesday, October 26, 2016 11:16 AM
66 Servicio de su Honda
Sistema del embrague
7. Extraiga el tensor del extremo del cable del
embrague (6).
8. Aplique grasa multiusos a la superficie interior del
tensor del extremo del cable del embrague.
9. Vuelva a comprobar la holgura de la maneta de
embrague y ajuste según sea necesario (página 64).
Si el funcionamiento de la maneta de embrague no es
suave, reemplace el cable.
1. Drene el aceite de motor (página 54).
2. Extraiga los seis tornillos de la tapa del embrague
(1) y la tapa del embrague (2).
3. Retire los seis tornillos de los muelles del embrague
y los muelles (3).
Afloje los tornillos siguiendo un patrón cruzado en dos
o tres etapas graduales.
4. Quite la prensa del embrague (4).
5. Compruebe el funcionamiento del cojinete (5) con
el dedo; el cojinete debe girar de manera suave y
silenciosa.
Si el funcionamiento no es suave, consulte el manual de
taller oficial Honda para conocer el desmontaje del
cojinete o consulte a su concesionario.
6. Extraiga primero el conjunto del accionamiento del
embrague (6), a continuación, extraiga la varilla del
accionamiento del embrague (7).
(6) tensor del extremo del cable
GRASA
(6)
Desmontaje del disco/placa de embrague
(1) tornillos de la tapa del
embrague
(2) tapa del embrague
(3) tornillos de los muelles del embrague y muelles
(4) prensa del embrague
(2)
(1)
(4)
(3)
(5) cojinete
(6) conjunto accionamiento del
embrague
(7) biela de accionamiento
del embrague
(5)
(7)
(6)
3RMKE800_CRF450RX-H.book Page 66 Wednesday, October 26, 2016 11:16 AM
Servicio de su Honda 67
Sistema del embrague
7. Quite los siete discos del embrague, las seis placas
del embrague, el aro cóncavo y el asiento del
resorte (8).
Reemplace los discos de embrague (1) si muestran
signos de picadas o decoloración.
Mida el grosor de cada disco del embrague.
Límite de servicio: 2,85 mm
Reemplace los discos y las placas del embrague como
un conjunto.
Compruebe si las placas del embrague (2) muestran
deformación excesiva o decoloración.
Revise el abombamiento de la placa sobre una
superficie utilizando un calibrador de láminas.
Límite de servicio: 0,15 mm
Reemplace los discos y las placas del embrague como
un conjunto.
Revise el muelle del embrague (3) para localizar
desgaste o daños.
Mida el grosor de cada muelle del embrague.
Límite de servicio: 48,70 mm
Sustituya el muelle del embrague como un juego.
Si percibe que el embrague patina al reemplazar los
discos y las placas del embrague, reemplace los
muelles del embrague.
(8) discos del embrague, placas del embrague, aro cóncavo y
asiento del resorte
(8)
Inspección del muelle/disco/placa de
embrague
(1) discos del embrague
(1)
(2) placas del embrague
(3) muelles del embrague
(2)
(3)
3RMKE800_CRF450RX-H.book Page 67 Wednesday, October 26, 2016 11:16 AM
68 Servicio de su Honda
Sistema del embrague
1. Instale el asiento del muelle (1) y el aro cóncavo (2)
en el centro del embrague como se muestra.
Cubra los discos del embrague con aceite del motor.
2. Instale el disco del embrague A (disco con mayor
diámetro interior) (3) en la parte exterior del
embrague.
Apile las seis placas del embrague (4) cinco discos
de embrague B (5) de forma alterna al tiempo que
alinean las orejetas (6) del centro del embrague con
la ranura (7) de las placas del embrague como se
muestra.
Monte el disco de embrague C (8).
3. Inserte la biela de accionamiento del embrague (9)
en el eje principal.
4. Inserte el conjunto de accionamiento del embrague
(10) en la biela.
5. Monte la prensa del embrague (11).
6. Monte los seis muelles y los tornillos del
embrague (12).
7. Apriete los tornillos siguiendo un patrón cruzado en
dos o tres etapas al par especificado:
12 N·m (1,2 kgf·m)
8. Aplique aceite del motor a una nueva junta tórica
(13) e instálela en la ranura de la tapa del
embrague (14).
9. Monte la tapa apretando los seis tornillos de la tapa
en un patrón cruzado en dos o tres incrementos al
par especificado:
10 N·m (1,0 kgf·m)
10. Coloque el tapón de llenado/varilla de
comprobación de nivel de aceite del motor
(página 54).
Instalación del disco/placa del embrague
(1) asiento del muelle (5) discos del embrague B
(2) aro cóncavo (6) orejetas
(3) disco del embrague A (7) ranura
(4) placas del embrague (8) disco de embrague C
(8)
disco C disco B disco A
(5)
(6)
(7)
(3) (2) (1)(4)
(9) biela de accionamiento
del embrague
(10) conjunto de accionamiento
del embrague
(11) prensa del embrague
(12) muelles y tornillos del embrague
(9)
(10)
(11)
(12)
(13) junta tórica (nueva)
(14) tapa del embrague
(13)
(14)
3RMKE800_CRF450RX-H.book Page 68 Wednesday, October 26, 2016 11:16 AM
Bujía
Servicio de su Honda 69
Bujía
Consulte Precauciones de seguridad importantes en la
página 27.
La bujía estándar recomendada es satisfactoria para la
mayoría de condiciones de carreras.
Emplee sólo bujías del tipo recomendado y del rango
térmico recomendado.
AVISO
El empleo de una bujía con un margen térmico
inadecuado o un alcance incorrecto puede causar
daños en el motor.
El uso de una bujía sin resistencia puede causar
problemas de encendido.
Esta motocicleta utiliza una bujía con una punta de
iridio en el electrodo central y una punta de platino en el
electrodo lateral.
Asegúrese de observar lo siguiente cuando realice el
mantenimiento de la bujía.
No limpie la bujía. Si un electrodo está sucio con
acumulación de materias o suciedad, reemplace la
bujía por otra nueva.
Para comprobar la separación entre electrodos de la
bujía, emplee solamente un “juego de galgas del tipo
de alambre”. Para evitar daños en la punta de iridio
del electrodo central y en la punta de platino del
electrodo lateral, no emplee nunca un “juego de
galgas del tipo de lámina”.
No ajuste la separación entre electrodos de la bujía. Si
la separación entre electrodos está fuera del margen
especificado, reemplace la bujía por otra nueva.
1. Extraiga el asiento y cuelgue el depósito de
combustible por el lado izquierdo del bastidor
(páginas 37 y 38).
2. Desconecte la pipa de la bujía (1).
3. Limpie la suciedad que haya en torno a la base de la
bujía.
4. Quite la bujía (2).
5. Inspeccione los electrodos para localizar signos de
desgaste o depósitos, la junta de estanqueidad (3) en
busca de daños y el aislante para localizar grietas.
Reemplace en caso de detectar daños.
6. Compruebe la separación de los electrodos de la
bujía (4) empleando galga de espesores tipo cable.
Si la separación está fuera del margen especificado,
reemplace la bujía por otra nueva.
La separación de los electrodos de la bujía
recomendada es:
0,8 – 0,9 mm
7. Para obtener lecturas precisas de la bujía, acelere
inmediatamente. Presione y mantenga pulsado el
botón de parada del motor y desconecte el
embrague apretando la maneta.
Marche por inercia hasta detenerse y, después, quite
e inspeccione la bujía. El aislante de porcelana
alrededor del electrodo central debe aparecer de
color marrón o gris medio.
Si utiliza una bujía nueva, conduzca durante al menos
10 minutos antes de tomar una lectura; una bujía nueva
no tomará color inicialmente.
Si los electrodos parecen quemados, o si el aislador está
blanco o gris claro (pobre) o si los electrodos y el
aislador están negros o sucios (rica), significa que hay
problema en algún otro lugar (página 143).
Revise el sistema PGM-FI y la sincronización del
encendido.
8. Una vez colocada la junta de estanqueidad,
enrosque la bujía a mano para evitar dañar la rosca.
9. Apriete la bujía.
Si la bujía usada está en buen estado:
1/12 de vuelta después de haberse asentado.
Si instala una bujía nueva, apriétela en dos pasos
para evitar que se afloje:
a) Primero, apriete la bujía:
1/4 de vuelta después de haberse asentado.
b) Luego, afloje la bujía.
c) A continuación, apriete de nuevo la bujía:
1/12 de vuelta después de haberse asentado.
AVISO
Una bujía incorrectamente apretada puede causar
daños en el motor. Si la bujía está demasiado floja,
puede dañarse el pistón. Si la bujía está demasiado
apretada, puede dañarse la rosca.
10. Conecte la tapa de la bujía. Tenga cuidado para
evitar que algún cable o hilo quede pellizcado.
11. Instale el depósito de combustible y el asiento
(páginas 37y 39).
Recomendación para la bujía
Estándar SILMAR9A – 9S (NGK)
Opcional SILMAR10A – 9S (NGK)
Inspección y sustitución de la bujía
(1) pipa de la bujía (2) bujía
(3) junta de estanqueidad
(4) separación de los electrodos de la bujía
(1) (2)
(3)
(4)
3RMKE800_CRF450RX-H.book Page 69 Wednesday, October 26, 2016 11:16 AM
Holgura de las válvulas
70 Servicio de su Honda
Holgura de las válvulas
Consulte Precauciones de seguridad importantes en la
página 27.
Un juego de válvulas excesivo causará ruidos y a la
larga se averiará el motor. Una holgura pequeña o
inexistente impedirá que la válvula se cierre y provoque
daños en las válvulas y pérdida de potencia. Compruebe
la holgura de válvulas cuando el motor esté frío a los
intervalos especificados en el Programa de
mantenimiento (página 29).
La comprobación o el ajuste de la holgura de válvulas
debe realizarse con el motor frío.
La holgura de válvula cambiará a medida que aumente
la temperatura.
Antes de realizar la inspección, limpie el motor a fondo
para evitar que entre suciedad en el motor.
1. Extraiga el asiento y cuelgue el depósito de
combustible por el lado izquierdo del bastidor
(páginas 37 y 38).
2. Desconecte el tubo del respiradero (1) y la pipa de
la bujía (2).
3. Quite los tornillos de cabeza hueca de la tapa de la
culata (3), las juntas de goma (4), la tapa de la culata
(5) y la empaquetadura del orificio de la bujía (6).
Desmontaje de la tapa de la culata
(1) tubo del respiradero (2) pipa de la bujía
(2)
(1)
(3) tornillos huecos de la tapa de la culata
(4) juntas de goma de la tapa de la culata
(5) tapa de la culata
(6) empaquetadura del orificio de la bujía
(5)
(3)
(6)
(3)
(4)
3RMKE800_CRF450RX-H.book Page 70 Wednesday, October 26, 2016 11:16 AM
Servicio de su Honda 71
Holgura de las válvulas
1. Extraiga la tapa del orificio del cigüeñal (1).
2. Quite la bujía (página 69).
3. Extraiga la tapa de la culata (página 70).
4. Gire el cigüeñal girando el tornillo del engranaje de
la transmisión principal (2) hacia la derecha hasta
que la marca “T” (3) del engranaje de la transmisión
principal esté alineada con la marca de referencia
(4) de la tapa del embrague. En esta posición, el
pistón puede estar en la carrera de compresión o en
la de escape en el PMS. Si el engranaje de la
transmisión principal ha pasado la marca “T”, gire
el tornillo del engranaje de la transmisión principal
nuevamente hacia la derecha y alinee la marca “T”
con la marca de referencia.
Asegúrese de que el peso del descompresor (5) está
en posición superior.
5. Asegúrese de que las marcas de sincronización (6)
del piñón de leva se alinean con la superficie de
acoplamiento del soporte del árbol de levas (7) de
la culata.
6. La inspección debe realizarse cuando el pistón está
en la parte superior de la carrera de compresión,
cuando las válvulas de admisión y de escape están
cerradas. Esta condición puede determinarse
moviendo los balancines (8).
Posición en PMS en la carrera de compresión
(1) tapa del orificio del cigüeñal
(1)
(2) tornillo del engranaje de la transmisión principal
(3) marca “T”
(4) marca de referencia
(5) peso del descompresor
(2)
(3)
(4)
(5)
lado del cigüeñal: lado del árbol de levas:
(6) marcas de sincronización
(7) superficie de acoplamiento del soporte del árbol de levas
(8) balancines
(6)
(7)
(8)
(8)
3RMKE800_CRF450RX-H.book Page 71 Wednesday, October 26, 2016 11:16 AM
72 Servicio de su Honda
Holgura de las válvulas
1. Sitúe el pistón en el PMS de la carrera de
compresión (página 71).
2. Mida la holgura de la válvula de admisión
insertando una galga de espesores (1) entre los
balancines de admisión (2) y los lóbulos de leva del
árbol de levas (3).
AVISO
Tenga cuidado de no dañar los balancines de admisión.
Holgura de las válvulas:
3. Mida la holgura de la válvula de escape insertando
una galga de espesores (1) entre los balancines de
escape (4) y los suplementos (5).
Holgura de las válvulas:
Si la holgura de la válvula de admisión y la holgura de
la válvula de escape requieren ajuste, consulte el
apartado Extracción del árbol de levas (esta página) y
seleccione el suplemento correcto para cada válvula.
1. Anote las holguras de la válvula de admisión y de la
válvula de escape (esta página).
Asegúrese de que el pistón esté en el PMS de la
carrera de compresión (página 71).
2. Extraiga el tornillo de la tapa del elevador del tensor
de la cadena de distribución (1) y la arandela de
sellado (2).
Inspección de la holgura de las válvulas
(1) galga de espesores
(2) balancines de admisión
(3) lóbulos de leva del árbol de
levas
IN: 0,13 ± 0,03 mm
(3)
(1)
(2)
(3)
(3) (1)
(2)
(1) galga de espesores (5) suplementos
(4) balancines de escape
EX: 0,28 ± 0,03 mm
(5)
(1)
(4)
(5)
(4)
(1)
(5)
(4)
Desmontaje del árbol de levas
(1) tornillo de la tapa del elevador del tensor de la cadena de
distribución
(2) Arandela de sellado
(1)
(2)
3RMKE800_CRF450RX-H.book Page 72 Wednesday, October 26, 2016 11:16 AM
Holgura de las válvulas
(cont.)
Servicio de su Honda 73
3. Inserte el tope del tensor (3) en el elevador del
tensor de la cadena de distribución (4).
Gire el tensor tope hacia la derecha y bloquee el
elevador del tensor de la cadena de distribución
presionando la maneta (5) al elevador del tensor de
la cadena de distribución.
Tope del tensor 070MG-0010100
4. Compruebe el pistón en el PMS de la carrera de
compresión (página 71).
Afloje los tornillos del soporte del árbol de levas (6)
siguiendo un patrón cruzado en dos o tres etapas.
Quite los tornillos del soporte del árbol de levas, el
soporte del árbol de levas (7) y los anillos de ajuste (8).
Al extraer el soporte del árbol de levas, los anillos de
ajuste pueden estar trabados en el soporte del árbol de
levas.
AVISO
No permita que los anillos de ajuste caigan en el cárter.
Si los anillos de ajuste permanecen en el soporte del
árbol de levas, retire los anillos de ajuste con cuidado.
5. Deslice el cojinete del árbol de levas izquierdo (9)
y quite el árbol de levas (10) desmontando la
cadena de distribución (11).
Sujete la cadena de distribución con un alambre para
evitar que caiga al cárter.
AVISO
No permita que la cadena caiga en el cárter.
(3) tope del tensor
(4) elevador del tensor de la cadena de distribución
(5) maneta
(4)
(5)
(3)
(6) tornillos del soporte del árbol de levas
(7) soporte del árbol de levas
(8) anillos de ajuste
(8)
(6)
(7)
(9) cojinete del árbol de levas izquierdo
(10) árbol de levas
(11) cadena de distribución
(10)(11)
(9)
3RMKE800_CRF450RX-H.book Page 73 Wednesday, October 26, 2016 11:16 AM
74 Servicio de su Honda
Holgura de las válvulas
6. Levante los balancines (12) y retire los
suplementos (13).
AVISO
Tenga cuidado de no dañar los balancines de admisión.
No limpie los balancines de admisión con limpiadores
de venta en comercios habituales.
1. Mida el espesor del suplemento con un micrómetro
y regístrelo.
Hay disponibles setenta y tres suplementos (1)
diferentes con intervalos de grosor de 0,025 mm, a
partir de 1,200 mm (el más fino) hasta 3,000 mm (el
más grueso).
2. Calcule el espesor los suplementos nuevos
utilizando la siguiente ecuación.
A = (B – C) + D
A: Grosor de suplementos nuevos
B : Holgura de válvulas registrada
C : Holgura de válvulas especificada
D: Grosor de suplementos usados
Asegúrese de que el grosor del suplemento es
correcto midiendo el suplemento con un micrómetro.
Rectifique el asiento de la válvula de escape si los
depósitos de carbono proporcionan una dimensión
calculada de más de 3000 mm.
AVISO
No esmerile las válvulas de admisión. Son de titanio y
tienen un recubrimiento de óxido fino. El esmerilado
dañará este revestimiento.
Si una dimensión calculada no se corresponde a las
especificaciones, acuda al concesionario para
inspeccionar la motocicleta.
(12) balancines
(13) suplementos
(13)
(12)
(13)
(12)
Selección de suplementos
(1) suplemento
(1)
1,80 mm 1,825 mm 1,85 mm
1,875 mm
3RMKE800_CRF450RX-H.book Page 74 Wednesday, October 26, 2016 11:16 AM
Holgura de las válvulas
(cont.)
Servicio de su Honda 75
1. Levante los balancines (1) e instale los suplementos
nuevos (2) en los retenes de resorte de la válvula (3).
AVISO
No deje que los suplementos caigan en el cárter.
2. Compruebe el funcionamiento del émbolo (4)
girando el peso del descompresor (5) con el dedo;
el émbolo se debe retraer y sobresalir suavemente.
Si el funcionamiento no es uniforme, consulte el manual
de taller oficial Honda para conocer el desmontaje del
descompresor o consulte a su concesionario.
3. Asegúrese de que el pistón esté en el PMS de la
carrera de compresión (página 71).
4. Aplique aceite de disulfuro de molibdeno (una
mezcla de 1/2 de aceite de motor y 1/2 de grasa de
disulfuro de molibdeno que contiene más de un 3%
de aditivo de disulfuro) a las siguientes piezas.
lóbulos de leva del árbol de levas
superficie total del émbolo
5. Instale el árbol de levas (6) en la culata con el peso
del descompresor (5) orientado hacia arriba como
se ilustra a continuación.
6. Instale la cadena de distribución (7) sobre el piñón
de leva (8).
Mientras sujeta el cojinete del árbol de levas
izquierdo (9) completamente a la izquierda, instale
el árbol de levas (6) en la culata (10).
Instalación del árbol de levas
(1) balancines
(2) suplementos
(3) retenes de resorte de
válvula
(2)
(3)
(1)
(1)
(2)
(3)
(3)
(4) émbolo
(5) peso del descompresor
(5)
(4)
(5) peso del descompresor
(6) árbol de levas
(7) cadena de distribución
(8) piñón de leva
(9) cojinete del árbol de levas
izquierdo
(10) culata
(5)
(7)
(9)
(8)
(6)
(10)
3RMKE800_CRF450RX-H.book Page 75 Wednesday, October 26, 2016 11:16 AM
76 Servicio de su Honda
Holgura de las válvulas
7. Asegúrese de que la marca de sincronización (11)
del piñón de leva se alinea con la superficie de
acoplamiento del soporte del árbol de levas (12) de
la culata.
8. Asegúrese de que los pasadores de espiga (13) están
instalados en el soporte del árbol de levas (14).
9. Instale los anillos de ajuste (15) en las ranuras del
cojinete del árbol de levas (16).
AVISO
No permita que los anillos de ajuste caigan en el cárter.
10. Aplique aceite del motor a las roscas del tornillo del
soporte del árbol de levas.
Instale el soporte del árbol de levas (17) con la
marca " " (18) orientada hacia delante.
Instale los tornillos del soporte del árbol de levas
(19) (20) y apriete los tornillos del soporte del árbol
de levas al par especificado:
15 N·m (1,5 kgf·m)
Apriete los tornillos del soporte del árbol de levas
siguiendo un patrón cruzado en dos o tres etapas.
11. Extraiga el tope del tensor (21) del elevador del
tensor de la cadena de distribución.
12. Asegúrese de que el pistón esté en el PMS de la
carrera de compresión (página 71).
Asegúrese de que la marca de sincronización (11)
del piñón de leva se alinea con la superficie de
acoplamiento del soporte del árbol de levas (12) de
la culata.
Si la marca de sincronización no se alinea con la
superficie de acoplamiento del soporte del árbol de
levas, inserte el tope del tensor en el elevador del tensor
de la cadena de distribución (página 73) y, a
continuación, extraiga la cadena de distribución y
vuelva a alinear la marca de sincronización.
(11) marca de sincronización
(12) superficie de acoplamiento del soporte del árbol de levas
(13) pasadores de espiga (14) soporte del árbol de levas
(11)
Alinear
(12)
(13)
(14)
(15) anillos de ajuste
(16) ranuras del cojinete del árbol de levas
(17) soporte del árbol de
levas
(19) tornillos del soporte del árbol de
levas (largos)
(18) marca " "
(20) tornillos del soporte del árbol de
levas (cortos)
(15)
(16)
(20)
(19)
(18)
(17)
(21) tope del tensor
(11) marca de sincronización
(12) superficie de acoplamiento del soporte del árbol de levas
(21)
Alinear Alinear
(11)
(12)
3RMKE800_CRF450RX-H.book Page 76 Wednesday, October 26, 2016 11:16 AM
Servicio de su Honda 77
Holgura de las válvulas
13. Compruebe que la marca “T” (22) en el engranaje
de transmisión principal (23) se alinea con la marca
de referencia (24) de la cubierta derecha del cárter.
14. Gire el árbol de levas haciendo girar varias veces el
cigüeñal hacia la derecha.
15. Mida las holguras de la válvula de admisión y
escape insertando una galga de espesores (25).
Holgura de las válvulas:
16. Instale una arandela de sellado nueva (26) y apriete
el tornillo de la tapa del elevador del tensor de la
cadena de distribución (27).
1. Instale la bujía (página 69).
2. Recubra una nueva junta tórica (1) con aceite del
motor e instálela en la tapa del orificio del cigüeñal (2).
Aplique grasa a las roscas de la tapa del orificio del
cigüeñal. Coloque y apriete la tapa del orificio del
cigüeñal al par de apriete especificado:
15 N·m (1,5 kgf·m)
(22) marca “T”
(23) tornillo del engranaje de la transmisión principal
(24) marca de referencia
(23) (24)
(22)
IN: 0,13 ± 0,03 mm
EX: 0,28 ± 0,03 mm
(25) galga de espesores
(26) arandela de sellado (nueva)
(27) tornillo de la tapa del elevador del tensor de la cadena de
distribución
(25)
(25)
Lado de admisión: Lado de escape:
(27)
(26)
Instalación de la tapa del orificio del cigüeñal
(1) junta tórica (nueva)
(2) tapa del orificio del cigüeñal
(2)
(1)
3RMKE800_CRF450RX-H.book Page 77 Wednesday, October 26, 2016 11:16 AM
78 Servicio de su Honda
Holgura de las válvulas
1. Compruebe que la empaquetadura del orificio de la
bujía (1) está en buen estado y cámbiela si es
necesario.
Aplique aceite del motor a la empaquetadura del
orificio de la bujía e instálela en la tapa de la culata (2).
2. Compruebe que la empaquetadura de la tapa de la
culata (3) está en buen estado y cámbiela si es
necesario.
Limpie y aplique líquido sellador ((TB1207B)
fabricado por ThreeBond o equivalente) en la
ranura de la tapa de la culata (4) según se muestra e
instale la empaquetadura de la tapa de la culata en
la ranura de la tapa.
3. Compruebe que las juntas de goma (5) están en
buen estado y cámbielas si es necesario.
Instale las juntas de goma en la tapa de la culata con
las marcas "UP" (arriba) (6) apuntando hacia arriba.
4. Instale la tapa de la culata (2) y apriete los tornillos
(7) al par especificado:
10 N·m (1,0 kgf·m)
5. Conecte la pipa de la bujía (8) y el tubo del
respiradero (9).
6. Instale el depósito de combustible y el asiento
(páginas 37 y 39).
Montaje de la tapa de la culata
(1) empaquetadura del orificio de la bujía
(2) tapa de la culata
(3) empaquetadura de la tapa de la culata
(4) ranura de la tapa de la culata
(3)
(2)
(1)
(4)
(5) juntas de goma
(6) marcas "UP" (arriba)
(2) tapa de la culata
(7) tornillos huecos de la tapa de la culata
(6)
(6)
(5)
(7)
(2)
(8) pipa de la bujía
(9) tubo del respiradero
(8)
(9)
3RMKE800_CRF450RX-H.book Page 78 Wednesday, October 26, 2016 11:16 AM
Pistón/Anillos del pistón/Bulón del pistón
(cont.)
Servicio de su Honda 79
Pistón/Anillos del pistón/Bulón del pistón
Consulte Precauciones de seguridad importantes en la
página 27.
1. Limpie el área encima del motor antes del
desmontaje para evitar que caiga suciedad en el
motor.
2. Vacíe el refrigerante del radiador una vez que se
haya haberse enfriado la motocicleta (página 151).
3. Desmonte el asiento y cuelgue el depósito de
combustible (páginas 37 y 38).
4. Desmonte los silenciadores derecho e izquierdo
(página 118).
5. Desmonte tubo de escape (página 121).
6. Extraiga el subchasis (página 40).
7. Quite la bujía (página 69).
8. Extraiga la tapa de la culata (página 70).
9. Sitúe el pistón en el PMS de la carrera de
compresión (página 71).
10. Extraiga el soporte del árbol de levas, el árbol de
levas, los suplementos (página 72).
11. Desconecte el conector (A) de la bobina de
encendido (1) y el conector B (2).
Extraiga la bobina de encendido (3) quitando los
tornillos (4).
12. Desconecte el conector del sensor ECT (5).
13. Afloje el tornillo de fijación del manguito del radiador
(6) y desconecte el manguito del radiador (7).
14. Quite el tornillo de montaje inferior del radiador
derecho (8) y la arandela (9).
15. Afloje el tornillo de la banda del aislante (10) y tire
del cuerpo del acelerador (11) hacia fuera desde el
aislante (12).
No cuelgue el cuerpo del acelerador y sujételo con una
correa adecuada.
Desmontaje de la culata
(1) conector A de la bobina de
encendido
(3) bobina de encendido
(4) tornillos de la bobina de
encendido
(2) conector B de la bobina de
encendido
(4)
(3)
(2)
(1)
(5) conector del sensor ECT
(6) tornillo de fijación del manguito del radiador
(7) manguito del radiador
(8) tornillo de montaje inferior del radiador derecho
(9) arandela
(5)
(6)
(7)
(9) (8)
(10) tornillo de la banda del aislante
(11) cuerpo del acelerador
(12) aislante
(10)
(11)
(12)
3RMKE800_CRF450RX-H.book Page 79 Wednesday, October 26, 2016 11:16 AM
80 Servicio de su Honda
Pistón/Anillos del pistón/Bulón del pistón
16. Extraiga los tornillos del sustentador de la
culata (13).
Extraiga los tornillos de la placa colgante de la
culata (14), la placa colgante de la culata izquierda
(15) y la placa colgante de la culata derecha (16).
17. Retire el tornillo del cilindro (17).
18. Quite los tornillos de la culata, las arandelas (18) y
la culata (19).
Afloje los tornillos siguiendo un patrón cruzado en dos
o tres etapas.
AVISO
No permita que las arandelas y la cadena de
distribución caigan en el cárter.
19. Quite los pasadores de espiga (20) y la junta de la
culata (21).
AVISO
No permita que las los pasadores de espiga y la cadena
de distribución caigan en el cárter.
20. Quite la guía de la cadena de distribución (22) del
cilindro (23).
(13) tornillos del sustentador de la culata
(14) tornillos de la placa colgante de la culata
(15) placa colgante de la culata izquierda
(16) placa colgante de la culata derecha
(14)
(13)
(15)
Lado izquierdo:
Lado derecho:
(14)
(16)
(13)
(17) tornillo del cilindro
(18) tornillos y arandelas de la culata
(19) culata
(18)
(19)
(17)
(20) pasadores de espiga
(21) junta de la culata
(22) guía de la cadena de distribución
(23) cilindro
(20)
(21)
(22)
(23)
3RMKE800_CRF450RX-H.book Page 80 Wednesday, October 26, 2016 11:16 AM
Servicio de su Honda 81
Pistón/Anillos del pistón/Bulón del pistón
1. Quite el cilindro (1) mientras sujeta el pistón (2).
AVISO
No permita que la cadena caiga en el cárter.
No haga palanca ni golpee el cilindro.
2. Extraiga los pasadores de espiga (3) y la junta del
cilindro (4).
AVISO
No permita que la cadena caiga en el cárter.
No permita que los pasadores de espiga caigan en el
cárter.
1. Coloque trapos de taller limpios (1) en el cárter para
evitar que caigan los clips del bulón del pistón, u
otras piezas, en el cárter.
2. Quite los clips del bulón del pistón (2) usando unos
alicates de punta fina.
3. Presione el bulón del pistón (3) fuera del pistón (4)
y extraiga el pistón.
En condiciones de carrera, es necesario reemplazar el
pistón, los anillos y el bulón cada 4 carreras o
aproximadamente cada 15 horas de funcionamiento.
AVISO
Tenga cuidado de no dañar ni golpear el bulón del
pistón.
No limpie el bulón del pistón con limpiadores de venta
en comercios habituales.
Distribuya cada anillo de pistón (1) y extraiga
levantándolo en un punto justo frente a la separación.
AVISO
No dañe el anillo del pistón distribuyendo los extremos
demasiado.
Desmontaje del cilindro
(1) cilindro (2) pistón
(3) pasadores de espiga (4) junta del cilindro
(2)
(1)
(3)
(4)
Desmontaje del pistón
(1) trapos de taller (3) bulón del pistón
(2) clips del bulón del pistón (4) pistón
(2)
(4)
(3)
(1)
Desmontaje del anillo del pistón
(1) anillo del pistón
(1)
3RMKE800_CRF450RX-H.book Page 81 Wednesday, October 26, 2016 11:16 AM
82 Servicio de su Honda
Pistón/Anillos del pistón/Bulón del pistón
Recomendamos consultar el manual de taller oficial
Honda o a su concesionario para conocer las medidas
correctas de límite de servicio.
1. Elimine los depósitos de carbono de la cabeza del
pistón y las ranuras del anillo del pistón.
AVISO
No dañe el pistón al eliminar los depósitos de carbono.
2. Aplique aceite del motor a toda la superficie de
cada anillo del pistón.
3. Instale primero el separador (1), a continuación,
instale los raíles laterales (2) en el pistón (3).
4. Instale el anillo superior (4) para el pistón con la
marca "1R" (5) hacia arriba.
AVISO
No dañe el anillo del pistón distribuyendo los extremos
demasiado.
No dañe el pistón durante la instalación del anillo del
pistón.
5. Después de instalar los anillos del pistón, deben
girar libremente sin agarrotarse. Separe los huecos
del extremo de los anillos 180 grados entre el raíl
lateral superior y el anillo superior. Separe los
huecos del extremo de los anillos 90 grados entre el
raíl lateral superior, el separador y el raíl lateral
inferior.
Inspección del pistón/bulón del pistón/anillo
del pistón
Montaje del anillo del pistón
(1) separador (4) anillo superior
(2) raíles laterales (5) marca "1R"
(3) pistón
(4)
(2)
(1)
(2)
(5)
(4)
(2)
(1)
(2)
(3)
3RMKE800_CRF450RX-H.book Page 82 Wednesday, October 26, 2016 11:16 AM
Servicio de su Honda 83
Pistón/Anillos del pistón/Bulón del pistón
1. Coloque trapos de taller limpios (1) sobre la
abertura del cárter para evitar que caigan los clips
del bulón del pistón en el cárter.
2. Aplique aceite de disulfuro de molibdeno (una
mezcla de 1/2 de aceite de motor y 1/2 de grasa de
disulfuro de molibdeno que contiene más de un 3%
de aditivo de disulfuro de molibdeno) a la superficie
interior del extremo pequeño de la biela (2).
3. Instale el pistón (3) con la marca "IN" (4) o los
rebajes grandes de la válvula (5) orientados hacia el
lado de admisión del motor.
4. Aplique aceite de disulfuro de molibdeno (una
mezcla de 1/2 de aceite de motor y 1/2 de grasa de
disulfuro de molibdeno que contiene más de un 3%
de aditivo de disulfuro de molibdeno) a la
superficie exterior del bulón del pistón (6). Aplique
aceite del motor a la superficie exterior del pistón y
a la superficie interior del orificio del bulón del
pistón. Instale el bulón del pistón y los nuevos clips
del bulón del pistón (7).
AVISO
Tenga cuidado de no dañar ni golpear el bulón del
pistón.
Utilice clips del bulón nuevos. Nunca reutilice clips
viejos.
No deje que los clips caigan en el cárter.
No alinee la separación del extremo del clip del bulón
del pistón con el corte del pistón (8).
Montaje del pistón
(1) trapos de taller
(2) extremo pequeño de biela
(1)
(2)
(3) pistón
(4) marca "IN"
(5) rebajes grandes de la
válvula
(4)
(5)
(3)
(6) bulón del pistón (8) corte del pistón
(7) clips del bulón del pistón (nuevos)
(6)
(8)
(7)
(7)
3RMKE800_CRF450RX-H.book Page 83 Wednesday, October 26, 2016 11:16 AM
84 Servicio de su Honda
Pistón/Anillos del pistón/Bulón del pistón
1. Limpie las superficie de acoplamiento del cilindro
del cárter, con cuidado para no dejar que caiga
material en el cárter.
2. Quite los trapos de taller.
3. Aplique líquido sellador (TB1141G fabricado por
ThreeBond o equivalente) a la superficie de
acoplamiento del cilindro del cárter, tal y como se
muestra.
4. Monte los pasadores de espiga (2) y una nueva junta
del cilindro (3).
AVISO
No permita que los pasadores de espiga caigan en el
cárter.
5. Aplique aceite del motor al diámetro del cilindro
(4), la superficie exterior del pistón y los anillos del
pistón (5).
Pase la cadena de distribución (6) a través del
cilindro. Instale el cilindro sobre los anillos del
pistón a mano mientras comprime los anillos del
pistón.
AVISO
No dañe los anillos del pistón ni el diámetro del
cilindro.
No permita que la cadena caiga en el cárter.
Instalación del cilindro
(1) superficie de acoplamiento del cárter
5 10 mm
5 10 mm
(1)
(2) pasadores de espiga (3) junta de cilindro (nueva)
(2)
(3)
(4) diámetro del cilindro (6) cadena de distribución
(5) anillos del pistón
(6)
(5)
(4)
3RMKE800_CRF450RX-H.book Page 84 Wednesday, October 26, 2016 11:16 AM
Pistón/Anillos del pistón/Bulón del pistón
(cont.)
Servicio de su Honda 85
1. Limpie cualquier material de la culata.
2. Instale la guía de la cadena de distribución (1) y
monte las lengüetas guía de la cadena de
distribución (2) en los cortes del cilindro (3).
Presione la guía hasta que toque fondo en la ranura
guía del cárter.
3. Monte los pasadores de espiga (4) y una nueva junta
de la culata (5).
AVISO
No permita que los pasadores de espiga caigan en el
cárter.
4. Pase la cadena de distribución a través de la culata
e instale la culata (6).
AVISO
No dañe las superficies de acoplamiento al instalar la
culata.
5. Aplique aceite del motor a todas las roscas del
tornillo de la culata y la superficie de asentamiento.
Instale las arandelas y los tornillos de la culata (7) y
apriételos al par especificado en un patrón cruzado
en dos o tres pasos:
50 N·m (5,1 kgf·m)
AVISO
No deje que las arandelas caigan en el cárter.
6. Instale el tornillo del cilindro (8) y apriételo al par
especificado:
10 N·m (1,0 kgf·m)
Montaje de la culata
(1) guía de la cadena de
distribución
(3) cortes del cilindro
(2) lengüetas guía de la cadena de distribución
(1)
(3)
(2)
(4) pasadores de espiga
(5) junta de la culata (nueva)
(4)
(5)
(6) culata
(7) arandelas y tornillos de la culata
(8) tornillo del cilindro
(7)
(6)
(8)
3RMKE800_CRF450RX-H.book Page 85 Wednesday, October 26, 2016 11:16 AM
86 Servicio de su Honda
Pistón/Anillos del pistón/Bulón del pistón
7. Instale la placa colgante de la culata izquierda (9) y
la placa colgante de la culata derecha (10); a
continuación, instale sin apretar los tornillos de la
placa colgante de la culata (11) y los tornillos del
sustentador de la culata (12).
Apriete los tornillos del sustentador de la culata y
los tornillos de la placa colgante de la culata al par
especificado:
tornillos del sustentador de la culata:
54 N·m (5,5 kgf·m)
tornillos de la placa colgante de la culata:
32 N·m (3,3 kgf·m)
8. Instale el cuerpo del acelerador (13) en el aislante
(14) alineando la lengüeta del cuerpo del acelerador
con la ranura del aislante y apriete el tornillo de la
banda del aislante (15) de modo que la distancia
entre los extremos de la banda sea de 11,0 ± 1,0 mm.
9. Monte el tornillo de montaje interior del radiador
derecho (16) y la arandela (17).
10. Conecte manguito del radiador (18) a la junta del
manguito de agua (19) de la culata según se ilustra.
11. Apriete el tornillo de fijación del manguito del
radiador (20) como se ilustra a continuación.
(9) placa colgante de la culata izquierda
(10) placa colgante de la culata derecha
(11) tornillos de la placa colgante de la culata
(12) tornillos del sustentador de la culata
Lado izquierdo:
(9)
(12)
(11)
Lado derecho:
(11)
(10)
(12)
(13) cuerpo del acelerador
(14) aislante
(15) tornillo de la banda del
aislante
(15)
(13)
Alinea
(14)
11,0 ± 1,0 mm
(15)
(16) tornillo de montaje inferior del radiador derecho
(17) arandela
(18) manguito del radiador
(19) junta del manguito de agua
(20) tornillo de fijación del manguito del radiador
(17)
(16)
(18)
(19)
0 – 0,5 mm
(20)
3RMKE800_CRF450RX-H.book Page 86 Wednesday, October 26, 2016 11:16 AM
Servicio de su Honda 87
Pistón/Anillos del pistón/Bulón del pistón
12. Conecte el conector del sensor ECT (21).
13. Instale la bobina de encendido (22) y apriete los
tornillos de la bobina de encendido (23) al par
especificado:
10 N·m (1,0 kgf·m)
Conecte el conector (A) de la bobina de encendido
(24) y el conector B (25).
14. Instale los suplementos, el árbol de levas y el
soporte del árbol de levas (página 75).
15. Instale la tapa del orificio del cigüeñal (página 77).
16. Instale la tapa de la culata (página 78).
17. Instale la bujía (página 69).
18. Instale el tubo de escape (página 121).
19. Instale el subchasis (página 41) y los silenciadores
izquierdo y derecho (página 119).
20. Instale el depósito de combustible y el asiento
(páginas 37y 39).
21. Llene y sangre el sistema de refrigeración
(página 151).
Compruebe si hay alguno de los problemas
siguientes:
fugas de compresión
ruido anormal del motor
fugas de aire secundarias
fugas de gas de escape
fugas de refrigerante
fugas de aceite
(21) conector del sensor ECT
(22) bobina de encendido
(23) tornillos de la bobina de encendido
(24) conector A de la bobina de encendido
(25) conector B de la bobina de encendido
(21)
(25)
(23)
(22)(24)
3RMKE800_CRF450RX-H.book Page 87 Wednesday, October 26, 2016 11:16 AM
Elevador del tensor de la cadena de distribución
88 Servicio de su Honda
Elevador del tensor de la cadena de distribución
1. Extraiga el tornillo de la tapa del elevador del tensor
de la cadena de distribución (1) y la arandela de
sellado (2).
2. Inserte el tope del tensor (3) en el elevador del
tensor de la cadena de distribución (4).
Gire el tensor tope hacia la derecha y bloquee el
elevador del tensor de la cadena de distribución
presionando la maneta (5) al elevador del tensor de
la cadena de distribución.
Tope del tensor 070MG-0010100
3. Quite los tornillos (6), el elevador del tensor de la
cadena de distribución (4) y la junta (7).
1. Inserte el tope del tensor (1) en un elevador del
tensor de la cadena de distribución (2) nuevo.
Gire el tensor tope hacia la derecha y bloquee el
elevador del tensor de la cadena de distribución
presionando la maneta (3) hacia el elevador del
tensor de la cadena de distribución.
Tope del tensor 070MG-0010100
2. Monte una junta nueva (4) y el elevador del tensor
de la cadena de distribución (2).
Desmontaje del elevador del tensor de la
cadena de distribución
(1) tornillo de la tapa del elevador del tensor de la cadena de
distribución
(2) Arandela de sellado
(2)
(1)
(3) tope del tensor
(4) elevador del tensor de la cadena de distribución
(5) maneta
(4) elevador del tensor de la cadena de distribución
(6) tornillos
(7) junta
(4)
(5)
(3)
(7)
(6)
(4)
Instalación del elevador del tensor de la
cadena de distribución
(1) tope del tensor
(2) elevador del tensor de la cadena de distribución (nuevo)
(3) maneta
(2) elevador del tensor de la cadena de distribución
(4) junta (nueva)
(2)
(3)
(1)
(4)
(2)
3RMKE800_CRF450RX-H.book Page 88 Wednesday, October 26, 2016 11:16 AM
Servicio de su Honda 89
Elevador del tensor de la cadena de distribución
3. Instale y apriete los tornillos (5) con firmeza.
4. Extraiga el tope del tensor (1) del elevador del
tensor de la cadena de distribución (2).
5. Instale una arandela de sellado nueva (6) y apriete
el tornillo de la tapa del elevador del tensor de la
cadena de distribución (7).
(5) tornillos
(1) tope del tensor
(2) elevador del tensor de la cadena de distribución
(5)
(2)
(1)
(6) arandela de sellado (nueva)
(7) tornillo de la tapa del elevador del tensor de la cadena de
distribución
(6)
(7)
3RMKE800_CRF450RX-H.book Page 89 Wednesday, October 26, 2016 11:16 AM
Suspensión
90 Servicio de su Honda
Suspensión
Consulte Precauciones de seguridad importantes en la
página 27.
Los componentes de la suspensión sueltos, desgastados
o dañados pueden afectar negativamente al manejo y la
estabilidad de su CRF. Si algún componente de la
suspensión parece estar desgastado o dañado, póngase
en contacto con su concesionario para realizar una
inspección más detallada. Su concesionario está
cualificado para determinar si es necesario reemplazar
piezas o realizar reparaciones.
Si su CRF es nueva, realice el rodaje durante
aproximadamente 1 hora para asegurarse de que la
suspensión ha funcionado en (página 24).
Después del rodaje, realice una prueba de
conducción de su CRF con la suspensión delantera
en el ajuste estándar antes de intentar realizar
cualquier ajuste.
Para un funcionamiento óptimo de la horquilla,
recomendamos desmontar y limpiar la horquilla
después de conducir su CRF durante 3 horas.
Consulte la página 91 para ver el proceso de
desmontaje de la suspensión delantera.
Reemplace la horquilla cada 2 carreras o cada 7,5
horas de funcionamiento. Vea página 94 para
realizar el ajuste de la capacidad de aceite después
de haber cambiado el aceite de la horquilla.
Cambie el aceite del amortiguador cada 6
competiciones o 22,5 horas de circulación.
Consulte en página 99 cómo cambiar el aceite de la
horquilla del amortiguador.
Utilice aceite de horquilla Pro Honda HP, SS-19 o
equivalente con aditivos especiales a fin de
garantizar un máximo rendimiento de la suspensión
delantera de su CRF.
Inspeccione periódicamente y limpie todas las
piezas de la suspensión delantera para garantizar un
rendimiento superior.
Inspeccione los guardapolvos para localizar polvo,
tierra y materias extrañas. Compruebe si el aceite
está contaminado.
Consulte Directrices de ajuste de la suspensión
(página 140). Realice todos los ajustes de rebote y
amortiguación en compresión en incrementos de un
clic.
(El ajuste de dos o más clics cada vez puede causar
que omita el mejor ajuste).
Realice una prueba de conducción después de cada
ajuste.
Si no está seguro de los ajustes, regrese a la
posición estándar y empiece de nuevo.
Si la horquilla está aún demasiado rígida/blanda
después de ajustar la amortiguación en compresión,
determine qué parte del desplazamiento está aún
demasiado rígido/blando. Este es un paso
importante que le ayudará a resolver problemas de
suspensión.
1. Asegúrese de que los protectores de la horquilla (1)
y los guardapolvos (2) estén limpios y no estén
llenos de barro y suciedad.
2. Compruebe si existen indicios de fugas de aceite.
Las juntas de la horquilla dañadas o con fugas
deben reemplazarse antes de conducir su CRF.
3. Inspeccione los casquillos de desgaste (3) para ver
si presentan desgaste o daños.
Reemplace el anillo de desgaste si mide 1,5 mm o
está nivelado con el tubo exterior (4). Extraiga la
botella de la horquilla al reemplazar el casquillo de
desgaste.
Instale el casquillo de desgaste con su separación
final (5) orientada hacia atrás.
4. Realice una revisión rápida del funcionamiento de
la horquilla bloqueando para ello el freno delantero
y presionando el manillar hacia abajo varias veces.
Inspección de la suspensión delantera
(1) protectores de la horquilla (2) guardapolvos
(1)
(2)
(3) casquillos de desgaste (4) tubo exterior
(3) casquillos de desgaste (5) separaciones finales
1,5 mm
(4)
(3) (3)
(5)
(3)
3RMKE800_CRF450RX-H.book Page 90 Wednesday, October 26, 2016 11:16 AM
Suspensión
(cont.)
Servicio de su Honda 91
Cuando desmonte la horquilla, gire los mandos de
ajuste de la amortiguación en compresión (1) y
extensión (2) hacia la izquierda a la posición más
blanda para evitar que la aguja de ajuste pueda
dañarse (no se olvide de registrar el número de
vueltas desde la posición inicial).
1. Desbloquee la lengüeta de la placa de matrícula (3)
de la almohadilla del manillar. Quite los tornillos
(4) y la placa de matrícula (5).
2. Ponga la CRF en un soporte de trabajo opcional o
equivalente con la rueda delantera levantada del
suelo.
3. Retire las tuercas del soporte inferior del manillar,
las arandelas, las monturas de goma (6) y el
manillar (7).
AVISO
Mantenga la bomba de freno en posición vertical para
evitar la entrada de aire en el sistema.
4. Afloje los tornillos de bloqueo superiores del
puente de la horquilla (8).
5. Afloje los tornillos de la horquilla (9), pero no los
quite todavía.
6. Afloje el amortiguador de la horquilla (10)
empleando una llave para contratuercas (11), pero
no lo extraiga todavía.
Llave para contratuercas 07WMA-KZ30100
AVISO
No emplee una llave ajustable para aflojar el
amortiguador de la horquilla: podría dañarlo.
7. Extraiga la tapa del disco (12) quitando los tornillos
de cabeza hueca de la tapa del disco (13).
Desmontaje de la suspensión delantera
(1) mando de ajuste de amortiguación en compresión
(2) mando de ajuste de amortiguador en extensión
(3) lengüeta de la placa de
matrícula
(5) placa de matrícula
(4) tornillos
(1)
(2)
(5)
(4)
(3)
(6) tuercas del soporte inferior del manillar, arandelas y
monturas de goma
(7) manillar
(7)
(6)
(8) tornillos de bloqueo superiores del puente de la horquilla
(9) conjunto de tornillos de la horquilla
(10) conjunto del amortiguador de la horquilla
(11) llave para contratuercas
(12) tapa del disco (13) tornillos de cabeza hueca
de la tapa del disco
(10)
(8)
(11)
(9)
(12)
(13)
3RMKE800_CRF450RX-H.book Page 91 Wednesday, October 26, 2016 11:16 AM
92 Servicio de su Honda
Suspensión
8. Retire la tuerca del eje delantero (14) y afloje los
tornillos de bloqueo del eje (15) en ambas
horquillas.
Saque el semieje delantero (16) del cubo de la rueda
y desmonte la rueda delantera con los casquillos (17).
9. Retire los tornillos de la abrazadera del latiguillo de
freno (18), soporte A (19) y soporte B (20).
10. Retire los tornillos de montaje de la pinza del freno
delantero (21) y la pinza de freno (22).
No soporte la pinza de freno en el latiguillo de
freno.
No accione la maneta de freno después de
desmontar la rueda delantera. De lo contrario,
resultará más difícil acoplar el disco entre las
pastillas de freno.
11. Retire los tornillos de cabeza hueca (23) y
desmonte los protectores de la horquilla (24).
12. Afloje los tornillos de bloqueo inferiores del puente
de la horquilla (25) y tire hacia abajo de las botellas
para sacarlas.
13. Limpie el conjunto de la horquilla, especialmente la
superficie de deslizamiento (26) de la deslizadera y
el guardapolvo de la horquilla (27).
14. Mida la longitud (28) entre el soporte del eje y el
tubo exterior y anótela antes de desmontar la
horquilla.
(14) tuerca del eje delantero (16) semieje delantero
(15) tornillos de bloqueo del eje(17) casquillos
(15)
(16) (17)
(15)
(17) (14)
(18) tornillos de la abrazadera del latiguillo de freno
(19) soporte A
(20) soporte B
(21) tornillos de montaje de la pinza del freno delantero
(22) pinza de freno
(23) tornillos de cabeza hueca del protector de la horquilla
(24) protectores de la horquilla
(21)
(22)
(18)
(19)
(20)
(24)
(23)
(23)
(25) tornillos de bloqueo inferiores del puente de la horquilla
(26) superficie de
deslizamiento
(28) longitud
(27) guardapolvo de la
horquilla
(25)
(28)
(27)
(26)
3RMKE800_CRF450RX-H.book Page 92 Wednesday, October 26, 2016 11:16 AM
Servicio de su Honda 93
Suspensión
Consulte Desmontaje de la suspensión delantera en la
página 91.
1. Limpie el conjunto de la horquilla, especialmente la
superficie de deslizamiento de la corredera y la
junta antipolvo de la horquilla.
2. Sostenga el tubo exterior (1) y, a continuación,
extraiga el amortiguador de la horquilla (2) del tubo
exterior empleando una llave para contratuercas
(3). Deslice despacio el tubo exterior hacia abajo
sobre el extremo inferior (soporte del eje) (4).
Llave para contratuercas 07WMA-KZ30100
AVISO
El tubo exterior (1) puede caer en el soporte del eje (4)
y dañar el guardapolvo de la horquilla (5). Para evitar
daños, sujete el tubo exterior y la deslizadera cuando
desmonte el amortiguador de la horquilla.
3. Drene el aceite de horquillas del tubo exterior (1) y
los orificios de lubricación (6) del conjunto del
amortiguador de la horquilla (2).
Extraiga la junta tórica (7) del conjunto del
amortiguador de la horquilla.
4. Drene el aceite de horquilla girando el tubo exterior
(1) al revés. (Quedarán unos 13,7 cm
3
de aceite de
horquilla en el tubo exterior cuando se deje boca
abajo durante unos 20 minutos a 20 °C).
Introduzca el aceite drenado en un recipiente que sea
adecuado y deséchelo conforme a la normativa
correspondiente (página 152).
AVISO
La eliminación inadecuada del aceite drenado es
perjudicial para el medio ambiente.
Aceite de horquilla recomendado
Aceite
recomendado
Aceite de horquilla Pro Honda HP,
SS-19
Desmontaje del tubo exterior de la horquilla
(1) tubo exterior (3) llave para contratuercas
(2) conjunto del amortiguador
de la horquilla
(4) soporte del eje
(1)
(4)
(2)
(1)
(3)
(1) tubo exterior
(4) soporte del eje
(5) guardapolvo de la horquilla
(1) tubo exterior (6) orificios de lubricación
(2) conjunto del amortiguador
de la horquilla
(7) junta tórica
(1)
(5)
(4)
(1)
(2)
(6)
(7)
(1) tubo exterior
Cantidad de aceite de horquilla que queda en
la horquilla
(en el amortiguador y el muelle) unidad: cm
3
minutos
°C/°F
5 1020355585145
30/86 16,5 14,1 12,7 11,8 11 10,1 8,6
20/68 17,4 15 13,7 12,6 11,5 10,5 9,1
10/50 18,9 16,5 14,8 13,7 12,5 11,4 9,8
0/32 20 18,4 15,9 14,5 13,7 13 11,7
(1)
Tiempo invertido
0°C
10°C
20°C
30°C
Cantidad de aceite de horquilla
(minutos)
3RMKE800_CRF450RX-H.book Page 93 Wednesday, October 26, 2016 11:16 AM
94 Servicio de su Honda
Suspensión
1. Vierta el aceite de horquillas recomendado en el
tubo exterior (1).
Asegúrese de que la capacidad de aceite sea la misma en
ambas botellas de la horquilla.
Aceite recomendado:
Aceite de horquilla Pro Honda HP, SS-19
Cantidad estándar recomendada:
350 cm
3
Llene con el aceite que se obtiene restando el aceite que
queda en la horquilla a la capacidad de aceite de la
horquilla estándar recomendada.
Consulte Ajustes de la suspensión delantera en la
página 131.
2. Instale una junta tórica nueva (2) en el conjunto del
amortiguador de la horquilla (3). Aplique el aceite
de horquillas recomendado a la junta tórica.
3. Tire hacia arriba del tubo exterior de la horquilla (1)
lentamente y apriete temporalmente el conjunto del
amortiguador de la horquilla (4) con una llave para
contratuercas (5).
Llave para contratuercas 07WMA-KZ30100
1. Inserte ambas botellas en las tijas de la horquilla.
Apriete los tornillos de bloqueo inferiores del
puente de la horquilla (1) al par especificado:
20 N·m (2,0 kgf·m)
Llenada de aceite de la horquilla
(1) tubo exterior
(1)
(2) junta tórica (nueva) (3) conjunto del amortiguador
de la horquilla
(1) tubo exterior (5) llave para contratuercas
(4) conjunto del amortiguador
de la horquilla
(2)
(3)
(5)
(4)
(1)
Instalación de la suspensión delantera
(1) tornillos de bloqueo inferiores del puente de la horquilla
(1)
3RMKE800_CRF450RX-H.book Page 94 Wednesday, October 26, 2016 11:16 AM
Suspensión
(cont.)
Servicio de su Honda 95
2. Apriete el conjunto del amortiguador de la horquilla
(2) al par especificado con la llave para
contratuerca (3):
Real:
76 N·m (7,7 kgf·m)
Lectura de la escala de la llave dinamométrica:
69 N·m (7,0 kgf·m), empleando una llave
dinamométrica del tipo de brazo de deflexión de
500 mm de longitud.
Llave para contratuercas 07WMA-KZ30100
Cuando use la llave para contratuercas, emplee una
llave dinamométrica del tipo de brazo de deflexión de
500 mm de longitud.
La llave para contratuercas incrementa el efecto de
palanca de la llave dinamométrica, por lo que la
indicación de la llave dinamométrica será inferior que el
par que realmente se aplica al amortiguador de la
horquilla.
3. Apriete el conjunto de tornillos de la horquilla (4)
al par especificado:
30 N·m (3,1 kgf·m)
4. Para facilitar la liberación de la presión del aire
después de haber instalado las horquillas, afloje los
tornillos de bloqueo inferiores del puente de la
horquilla (1) y sitúe los tubos exteriores de modo
que los tornillos de liberación de la presión de aire
de la horquilla (5) queden delante del ajustador de
la amortiguación en compresión (6).
5. Alinee la ranura (7) del tubo exterior con la
superficie superior del puente de la horquilla
superior (8).
6. Apriete los tornillos de bloqueo inferiores del
puente de la horquilla (1) al par especificado:
20 N·m (2,0 kgf·m)
7. Apriete los tornillos de bloqueo superiores del
puente de la horquilla (9) al par especificado:
22 N·m (2,2 kgf·m)
AVISO
Un apriete excesivo de los tornillos de bloqueo puede
deformar los tubos exteriores. Los tubos exteriores
deformados se deben sustituir.
(2) conjunto del amortiguador de la horquilla
(3) llave para contratuercas
(4) conjunto de tornillos de la horquilla
(4)
(2)
(3)
(1) tornillos de bloqueo inferiores del puente de la horquilla
(5) tornillo de liberación de la presión
(6) mando de ajuste de amortiguación en compresión
(7) ranura (8) puente de la horquilla
superior
(6)
(5)
(1)
Alinear
(7)
(8)
(1) tornillos de bloqueo inferiores del puente de la horquilla
(9) tornillos de bloqueo superiores del puente de la horquilla
(1)
(9)
3RMKE800_CRF450RX-H.book Page 95 Wednesday, October 26, 2016 11:16 AM
96 Servicio de su Honda
Suspensión
8. Limpie a fondo las roscas de los tornillos de cabeza
hueca del protector de la horquilla (10) y el soporte
del eje.
Aplique un agente de bloqueo a las roscas de los
tornillos.
Instale los protectores de la horquilla (11) y sus
tornillos de cabeza hueca.
Apriete los tornillos de cabeza hueca del protector
de la horquilla al par especificado:
7 N·m (0,7 kgf·m)
9. Alinee la pinza de freno (12) y el latiguillo de freno
(13) con la botella de la horquilla izquierda,
asegurándose de que el latiguillo de freno no se
retuerza. Un latiguillo de freno incorrectamente
dirigido se puede romper y provocar la pérdida de
la capacidad de frenado.
10. Alinee la superficie inferior del protector del
latiguillo de freno (14), el soporte A (15) y el
soporte B (16), y móntelos. Instálelos y apriételos al
protector izquierdo de la horquilla con los tornillos
de la abrazadera del latiguillo de freno (17).
11. Limpie bien las roscas de los tornillos de montaje
de la pinza del freno delantero (18) y la pinza del
freno.
Aplique un agente de bloqueo a las roscas de los
tornillos.
Instale la pinza de freno (12) en la deslizadera y
apriete los tornillos de montaje de la pinza del freno
delantero al par especificado:
30 N·m (3,1 kgf·m)
12. Limpie las superficies donde el eje y las tijas hacen
contacto.
Aplique grasa a los labios de cada junta antipolvo
de la rueda delantera.
Instale el casquillo del lado izquierdo (19) y el
casquillo del lado derecho (20) en el cubo de la
rueda.
13. Instale la rueda delantera entre las botellas de la
horquilla mientras inserta el disco entre las
pastillas, teniendo cuidado de no dañar las pastillas.
14. Inserte el semieje delantero a través de las
horquillas y el cubo de la rueda desde el lado
derecho. Asegúrese de que el semieje delantero esté
firmemente asentado en la superficie interior de la
tija de la botella izquierda de la horquilla. Apriete la
tuerca del eje delantero (21) al par especificado:
88 N·m (9,0 kgf·m)
Apriete los tornillos de bloqueo izquierdos del eje
(22) al par especificado:
20 N·m (2,0 kgf·m)
(10) tornillos de cabeza hueca del protector de la horquilla
(11) protectores de la horquilla
(10) (10)
(11)
(12) pinza de freno
(13) latiguillo de freno
(14) protector del latiguillo de freno
(15) soporte A
(16) soporte B
(17) tornillos de la abrazadera del latiguillo de freno
(18) tornillos de montaje de la pinza del freno delantero
(17) (12)
(18)(13)
(16)
(15)
Alinea
(14)
(19) casquillo del lado
izquierdo
(20) casquillo de lado derecho
(21) tuerca del eje delantero
(22) tornillos de bloqueo izquierdos del eje
(19)
(20)
(21)
(22)
3RMKE800_CRF450RX-H.book Page 96 Wednesday, October 26, 2016 11:16 AM
Suspensión
(cont.)
Servicio de su Honda 97
15. Instale el manillar (23), las monturas de goma, las
arandelas y las tuercas del soporte inferior del
manillar (24) y apriete las tuercas del soporte del
manillar al par especificado:
44 N·m (4,5 kgf·m)
16. Instale la placa de matrícula (25) alineando su
lengüeta (26) con la ranura (27) del guardabarros
delantero.
Instale y apriete los tornillos (28).
Pase la lengüeta de la placa de matrícula (29)
alrededor de la almohadilla del manillar (30), como
se muestra. Asegúrese de que el latiguillo de freno
(13) pasa correctamente por delante de la placa de
la matrícula.
17. Con el freno delantero aplicado, bombee la
horquilla hacia arriba y hacia abajo varias veces
para asentar el eje, y compruebe el funcionamiento
del freno delantero.
18. Mientras mantiene las horquillas paralelas, apriete
alternativamente los tornillos de bloqueo derechos
del eje (31) al par especificado:
20 N·m (2,0 kgf·m)
AVISO
Para evitar daños al apretar los tornillos de bloqueo
del eje, asegúrese de que el eje está firmemente
asentado en la superficie interior de la tija de la botella
izquierda de la horquilla.
19. Instale la tapa del disco (32) y apriete los tornillos
de cabeza hueca (33) al par especificado:
13 N·m (1,3 kgf·m)
(23) manillar
(24) monturas de goma, arandelas y tuercas del soporte
inferior del manillar
(24)
(23)
(13) latiguillo de freno
(25) placa de matrícula
(26) lengüeta
(27) ranura
(28) tornillos
(29) lengüeta de la placa de
matrícula
(30) almohadilla del manillar
(29)(13) (30)
(25)
(26)(27)
(28)
(31) tornillos de bloqueo derechos del eje
(32) tapa del disco (33) tornillos de cabeza hueca
de la tapa del disco
(31)
(32)
(33)
3RMKE800_CRF450RX-H.book Page 97 Wednesday, October 26, 2016 11:16 AM
98 Servicio de su Honda
Suspensión
20. Vuelva a girar los tornillos del ajustador de la
amortiguación en extensión (34) y de la
amortiguación en compresión (35) hasta sus ajustes
originales.
Consulte Amortiguación de la suspensión delantera en
la página 132.
1. Desmonte la suspensión delantera (página 91).
2. Desmonte el tubo exterior de la horquilla
(página 93).
3. Coloque el extremo inferior (soporte del eje) (1) de
la corredera en un tornillo de banco con un trozo de
madera o mordazas blandas para evitar daños.
AVISO
Un apriete excesivo del tornillo de banco podría dañar
el soporte del eje.
4. Afloje el tornillo central de la horquilla (2).
5. Tire hacia arriba del tubo exterior de la horquilla
lentamente y apriete provisionalmente el conjunto
amortiguador de la horquilla (página 94). Empuje
el tubo exterior hasta que la contratuerca del
tornillo central de la horquilla (3) esté totalmente
expuesta e instale la base del pistón (4) o la
herramienta de tope de mecánico entre el soporte
del eje (1) y la contratuerca del tornillo central de la
horquilla.
Base del pistón 07958-2500001
6. Prepare la herramienta de tope de mecánico con un
trozo fino de acero (2,0 mm de espesor) como se
muestra si no dispone de una herramienta especial.
7. Retenga la contratuerca del tornillo central de la
horquilla y extraiga el tornillo central de la
horquilla del amortiguador de la horquilla.
AVISO
No extraiga la contratuerca de la barra del pistón del
amortiguador de la horquilla. Si se extrajera la
contratuerca, la barra del pistón se caería al
amortiguador de la horquilla y podría resultar
imposible volver a montar el amortiguador de la
horquilla.
(34) mando de ajuste de amortiguación en extensión
(35) mando de ajuste de amortiguación en compresión
(34)
(35)
Desmontaje del amortiguador de la horquilla
(1) soporte del eje (2) tornillo central de la
horquilla
(1)
(2)
(1) soporte del eje
(2) tornillo central de la
horquilla
(3) contratuerca del tornillo
central de la horquilla
(4) base del pistón
55 mm
25 mm
7,5 mm
15 mm
39 mm
(1)
(3)
(4)
(2)
3RMKE800_CRF450RX-H.book Page 98 Wednesday, October 26, 2016 11:16 AM
Suspensión
(cont.)
Servicio de su Honda 99
8. Extraiga la varilla de empuje (5) del amortiguador
de la horquilla.
9. Extraiga la base del pistón (4) o la herramienta de
tope de mecánico entre el soporte del eje (1) y la
contratuerca del tornillo central de la horquilla (3).
AVISO
Tenga cuidado para no dañar la contratuerca ni el
orifico del tornillo central de la horquilla.
10. Extraiga el conjunto del amortiguador de la
horquilla (6) del conjunto de la horquilla (7).
Retire la horquilla del tornillo de banco.
Extraiga el muelle de la horquilla (8), el casquillo
de asiento del muelle (9) y el anillo de apoyo/tope
de asiento (10) del conjunto de horquilla.
AVISO
No intente separar el conjunto de la horquilla y dejar
caer el soporte del eje fuera del tubo exterior, ya que
podrían dañarse los casquillos guía (12).
Para evitar daños, sujete el tubo exterior y la
deslizadera.
1. Compruebe que la contratuerca del tornillo central
de la horquilla (1) está bien instalada en la barra del
pistón del amortiguador de la horquilla (2).
AVISO
Si se extrajera la contratuerca, la barra del pistón se
caería al amortiguador de la horquilla y podría
resultar imposible volver a montar el amortiguador de
la horquilla.
2. Afloje el conjunto de tornillos de la horquilla (3)
mientras sujeta el conjunto del amortiguador de la
horquilla (4).
(1) soporte del eje (4) base del pistón
(3) contratuerca del tornillo
central de la horquilla
(5) varilla de empuje
(1)
(4)
(5)
(3)
(12) casquillo guía
(6) conjunto del amortiguador de la horquilla
(7) conjunto de la horquilla
(8) muelle de la horquilla
(9) casquillo de asiento del muelle
(10) tope de asiento/anillo de apoyo
(12)
(9)
(6)
(7)
(8)
(10)
Cambio del aceite del amortiguador
(1) contratuerca del tornillo central de la horquilla
(2) barra del pistón del amortiguador de la horquilla
(3) conjunto de tornillos de la
horquilla
(4) conjunto del amortiguador
de la horquilla
(1)
(2)
(3)
(4)
3RMKE800_CRF450RX-H.book Page 99 Wednesday, October 26, 2016 11:16 AM
100 Servicio de su Honda
Suspensión
3. Extraiga el conjunto de tornillos de la horquilla (3)
de las roscas del amortiguador de la horquilla y
luego haga que sobresalga bombeando lentamente
la barra del pistón del amortiguador de la
horquilla (2).
4. Extraiga el conjunto de tornillos de la horquilla (3).
Tenga cuidado para no dañar los casquillos de los
tornillos de la horquilla.
No desmonte el conjunto de tornillos de la horquilla.
Reemplace el tornillo de la horquilla como un conjunto
si está dañado.
5. Vacíe el aceite de la horquilla desde el conjunto del
amortiguador de la horquilla (4) bombeando el
vástago del amortiguador varias veces.
6. Limpie el tornillo de la horquilla y las roscas del
conjunto del amortiguador de la horquilla (5).
7. Extienda la barra del pistón del amortiguador de la
horquilla a su longitud máxima.
Vierta el aceite de horquillas recomendado en el
conjunto del amortiguador de la horquilla (4).
Aceite recomendado:
Aceite de horquilla Pro Honda HP, SS-19
Cantidad recomendada:
248 cm
3
8. Bombee varias veces la barra del pistón del
amortiguador de la horquilla (2) lentamente para
purgar el aire del conjunto del amortiguador de la
horquilla (4).
9. Aplique aceite de horquillas en los casquillos de los
tornillos de la horquilla (6), las juntas tóricas
nuevas (7) y el anillo del pistón nuevo (8) del
conjunto de tornillos de la horquilla (3).
(2) barra del pistón del
amortiguador de la horquilla
(3) conjunto de tornillos de la
horquilla
(4) conjunto del amortiguador de la horquilla
(2)
(3)
(4)
(5) tornillo de la horquilla y roscas del conjunto del
amortiguador de la horquilla
(4) conjunto del amortiguador de la horquilla
(5)
(4)
(2) barra del pistón del amortiguador de la horquilla
(4) conjunto del amortiguador de la horquilla
(3) conjunto de tornillos de la
horquilla
(7) juntas tóricas (nuevas)
(6) casquillos de tornillos de la
horquilla
(8) anillo de pistón (nuevo)
(4)
(2)
(7)
(8)(7)
(3)(6)
3RMKE800_CRF450RX-H.book Page 100 Wednesday, October 26, 2016 11:16 AM
Suspensión
(cont.)
Servicio de su Honda 101
10. Cubra los orificios de lubricación (10) del conjunto
del amortiguador de la horquilla con un trapo de taller y
comprima hasta el final la barra del pistón (2).
Saque la barra del pistón 20 mm e instale el
conjunto de tornillos de la horquilla (3) en el
conjunto del amortiguador de la horquilla (4).
Inserte el conjunto de tornillos de la horquilla
lentamente mientras saca la barra del pistón.
AVISO
Tenga cuidado para no dañar el anillo del pistón del
tornillo de la horquilla.
11. Apriete temporalmente el conjunto de tornillos de
la horquilla (3) en el conjunto del amortiguador e la
horquilla (4).
12. Enrosque por completo la contratuerca del tornillo
central de la horquilla (1) en la barra del pistón del
amortiguador de la horquilla (2).
13. Compruebe si hay daños en la superficie de
deslizamiento de la barra del pistón del
amortiguador de la horquilla.
14. Sujete el amortiguador de la horquilla (4) en
vertical y recto, y bombee lentamente y varias veces
la barra del pistón del amortiguador de la horquilla
(2) hasta que sobresalga 100 mm.
AVISO
Tenga cuidado para no doblar ni dañar la barra del
pistón del amortiguador de la horquilla durante el
desplazamiento de la barra del pistón.
(2) barra del pistón del
amortiguador de la
horquilla
(4) conjunto del amortiguador
de la horquilla
(10) orificio de lubricación
(3) conjunto de tornillos de la
horquilla
(3)
(4)
(2)
(10)
(3) conjunto de tornillos de la
horquilla
(4) conjunto del amortiguador
de la horquilla
(1) contratuerca del tornillo central de la horquilla
(2) barra del pistón del amortiguador de la horquilla
(4)
(3)
(1)
(2)
(2) barra del pistón del
amortiguador de la
horquilla
(4) conjunto del amortiguador
de la horquilla
(4)
(2)
3RMKE800_CRF450RX-H.book Page 101 Wednesday, October 26, 2016 11:16 AM
102 Servicio de su Honda
Suspensión
15. Cubra el extremo de la barra del pistón del
amortiguador de la horquilla con un trapo de taller
(11) para evitar que pueda dañarse la horquilla.
Cubra los orificios de lubricación con un trapo de
taller para evitar que salga salpicando el aceite de la
horquilla.
Expulse el aceite sobrante del conjunto del
amortiguador de la horquilla (4) bombeando la
barra del pistón del amortiguador de la horquilla
hasta el final.
16. Drene el aceite excesivo de horquilla por los
orificios de lubricación (12) del conjunto del
amortiguador de la horquilla (4).
Realizando este procedimiento, se drenarán unos 5 cm
3
de aceite de la horquilla desde el amortiguador de la
horquilla a través del orificio de lubricación y quedarán
243 cm
3
de aceite de la horquilla en el conjunto del
amortiguador de la horquilla.
Introduzca el aceite drenado en un recipiente que sea
adecuado y deséchelo conforme a la normativa
correspondiente (página 152).
AVISO
La eliminación inadecuada de los líquidos drenados es
perjudicial para el medioambiente.
17. Con aire comprimido, expulse el aceite por el
orificio de lubricación (12) del conjunto del
amortiguador de la horquilla (4).
Retire el aceite completamente del amortiguador de
la horquilla.
Si no puede utilizar aire comprimido, quite los
tornillos de liberación de la presión de aire de la
horquilla (13) del conjunto de tornillos de la
horquilla.
Sujete el amortiguador la horquilla boca abajo
durante 20 minutos y drene el aceite de la horquilla.
18. Aplique aceite de horquilla recomendado a una
junta tórica (14) nueva y, a continuación, instale
juntas tóricas nuevas en los tornillos de liberación
de la presión de aire (13).
Apriete los tornillos de liberación de la presión de
aire al par especificado:
1,3 N·m (0,1 kgf·m)
(4) conjunto del amortiguador
de la horquilla
(11) trapo de taller
(11)
(11)
(4)
(4) conjunto del amortiguador
de la horquilla
(12) orificios de lubricación
(4)
(12)
(4) conjunto del amortiguador de la horquilla
(12) orificio de lubricación
(13) tornillos de liberación de la presión de aire
(14) juntas tóricas (nuevas)
(4)
(12) (13) (14)
3RMKE800_CRF450RX-H.book Page 102 Wednesday, October 26, 2016 11:16 AM
Suspensión
(cont.)
Servicio de su Honda 103
19. Inserte por completo la barra del pistón (2)
empujando hacia abajo el conjunto del
amortiguador de la horquilla (4).
Compruebe que la barra del pistón se mueve con
suavidad.
Si la barra del pistón no se mueve con suavidad,
compruebe si está dañada o doblada.
1. Gire el conjunto de la horquilla (1) colocándolo
boca abajo.
(Quedarán unos 5,4 cm
3
de aceite de horquilla en el
tubo exterior/deslizadera cuando se deje boca abajo
durante unos 20 minutos a 20 °C).
Para eliminar correctamente los líquidos drenados,
consulte Usted y el medioambiente en la página 152.
AVISO
La eliminación inadecuada de los líquidos drenados es
perjudicial para el medioambiente.
2. Apriete por completo la contratuerca del tornillo
central de la horquilla (2) y mida la longitud de la
rosca (A) como se muestra.
Estándar: 9 – 11 mm
Limpie el aceite completamente del amortiguador
de la horquilla.
3. Aplique aceite de horquilla recomendado al
casquillo de la deslizadera (3).
Instale el tope del asiento (4), el anillo de apoyo (5)
y el casquillo de asiento del muelle (6) en el
amortiguador de la horquilla (7).
Asegúrese de que el lado negro del anillo de apoyo
se asienta sobre el lado del tope de asiento.
(2) barra del pistón del amortiguador de la horquilla
(4) conjunto del amortiguador de la horquilla
(4)
(2)
Instalación del amortiguador de la horquilla
(1) conjunto de la horquilla
Cantidad de aceite de horquilla que queda en
la horquilla
(en el amortiguador y el muelle) unidad: cm
3
minutos
°C/°F
5 1020355585145
30/86 6,5 5,7 5,2 4,5 4,1 3,7 3,3
20/68 6,7 6,2 5,4 4,7 4,4 3,8 3,5
10/50 7,3 6,4 5,6 5 4,6 4,2 3,8
0/32 8,6 8,2 7,9 7,6 7,3 6,8 6
(1)
(2) contratuerca del tornillo central
de la horquilla
(A) longitud de rosca
(3) casquillo de la deslizadera
(4) tope del asiento
(5) anillo de apoyo
(6) casquillo de asiento del
muelle
(7) amortiguador de la horquilla
(A)
(2)
(4)
(5)
(7)
(4)
(5)
(6) (3)
3RMKE800_CRF450RX-H.book Page 103 Wednesday, October 26, 2016 11:16 AM
104 Servicio de su Honda
Suspensión
4. Con aire comprimido, expulse todo el aceite del
muelle de la horquilla (8).
Coloque el muelle de la horquilla en el conjunto del
amortiguador de la horquilla (9).
Instale el amortiguador de la horquilla/muelle en el
conjunto de la horquilla (1).
5. Apriete el conjunto del amortiguador de la horquilla
(9) temporalmente en el tubo exterior (10) con la
llave para contratuercas (11):
Llave para contratuercas 07WMA-KZ30100
6. Coloque el extremo inferior (el soporte del eje) (12)
de la deslizadera en un tornillo de banco con un
bloque de madera o mordazas blandas para evitar
daños.
AVISO
Un apriete excesivo del tornillo de banco podría dañar
el soporte del eje.
7. Empuje el tubo exterior hasta que la contratuerca
del tornillo central de la horquilla (2) esté
totalmente expuesta e instale la base del pistón (13)
o la herramienta de tope de mecánico entre el
soporte del eje (12) y la contratuerca del tornillo
central de la horquilla.
Mida de nuevo la longitud de la rosca.
Estándar: 9 – 11 mm
Base del pistón 07958-2500001
8. Instale la varilla de empuje (14) en la barra del
pistón (15) hasta que haga tope.
9. Aplique aceite de horquilla a una junta tórica nueva (16)
e instálela en el tornillo central de la horquilla (17).
Instale el tornillo central de la horquilla en la barra
del pistón del amortiguador de la horquilla (15)
alineando cada lado plano del tornillo central de la
horquilla ajustando la varilla de empuje y la barra
del pistón.
Apriete por completo el tornillo central de la
horquilla con la mano.
(1) conjunto de la horquilla
(8) muelle de la horquilla
(9) conjunto del amortiguador
de la horquilla
(9)
(8)
(1)
(9) conjunto del amortiguador
de la horquilla
(11) llave para contratuercas
(10) tubo exterior
(9)
(10)
(11)
(2) contratuerca del tornillo
central de la horquilla
(14) varilla de empuje
(15) barra del pistón
(12) soporte del eje
(13) base del pistón
(14) varilla de empuje (16) junta tórica (nueva)
(15) barra del pistón (17) tornillo central de la
horquilla
(12)
(2)
(13)
(15)
(14)
9 – 11 mm
(15)
(14)
(17)
(16)
Alinear
3RMKE800_CRF450RX-H.book Page 104 Wednesday, October 26, 2016 11:16 AM
Servicio de su Honda 105
Suspensión
10. Mida la holgura entre la contratuerca del tornillo
central de la horquilla (2) y el tornillo central de la
horquilla (17).
Estándar: 1,5 – 2,0 mm
Si la holgura está fuera del valor especificado,
compruebe la instalación de la contratuerca del tornillo
central de la horquilla y del tornillo central de la
horquilla.
11. Apriete bien la contratuerca del tornillo central de
la horquilla (2) al tornillo central de la horquilla
(17) con la mano. Apriete la contratuerca del
tornillo central de la horquilla al par especificado:
28 N·m (2,9 kgf·m)
12. Aplique un agente de bloqueo a las roscas del
tornillo central de la horquilla.
Extraiga la base del pistón o la herramienta de tope
de mecánico mientras empuja el amortiguador de la
horquilla.
Instale el tornillo central de la horquilla (17) en el
soporte del eje y apriételo al par especificado:
69 N·m (7,0 kgf·m)
13. Retire la horquilla del tornillo de banco.
14. Mida la longitud entre el soporte del eje y el tubo
exterior.
Estándar: 311 ± 2 mm
15. Compare la longitud (18) en el montaje y en el
desmontaje. La longitud deberá ser la misma.
Si la longitud durante el montaje es mayor que durante
el desmontaje, compruebe la instalación del tornillo
central de la horquilla y de la contratuerca del tornillo
central de la horquilla.
16. Rellene el aceite de horquilla (página 94).
17. Instale la suspensión delantera (página 94).
(2) contratuerca del tornillo
central de la horquilla
(17) tornillo central de la
horquilla
(2)
(17)
1,5 – 2,0 mm
(2) contratuerca del tornillo central de la horquilla
(17) tornillo central de la horquilla
(17) tornillo central de la
horquilla
(2)
(17)
(17)
(18) longitud
(18)
3RMKE800_CRF450RX-H.book Page 105 Wednesday, October 26, 2016 11:16 AM
106 Servicio de su Honda
Suspensión
El basculante se controla mediante un amortiguador
hidráulico con un depósito de aluminio para aceite y
presión de gas nitrógeno. La presión de gas en el
depósito se contiene dentro de una cámara de goma.
Los ajustes de la carga previa del muelle de la
suspensión trasera y de la amortiguación (compresión y
extensión) deben realizarse de acuerdo con el peso del
piloto y las condiciones del circuito (páginas 137, 139
y 142).
No intente desmontar, realizar el mantenimiento ni
desechar el amortiguador; consulte a su concesionario.
Las instrucciones incluidas en este manual del
propietario se limitan sólo a los ajustes del conjunto del
amortiguador.
Si su CRF es nueva, realice el rodaje en un período
de aproximadamente 1 hora con los ajustes estándar
de la suspensión antes de intentar ajustar la
suspensión trasera.
Consulte el apartado Directrices para el ajuste de
la suspensión (página 142) para realizar todos los
ajustes de la amortiguación en extensión y
compresión en incrementos de un clic o de 1/12 de
vuelta. (Si ajusta dos o más clics o vueltas de una
vez, es muy posible que pase por alto el mejor
ajuste).
Realice una prueba de conducción después de cada
ajuste.
Si la suspensión trasera es demasiado dura/blanda,
ajústela girando todos los ajustadores de
compresión y de expansión, de acuerdo con los
procedimientos descritos en página 142. Después
de haber ajustado los mandos de ajuste
simultáneamente, la suspensión podrá reglarse con
precisión girando uno de los mandos de ajuste de la
amortiguación de compresión o y extensión en
incrementos de un clic o de 1/12 de vuelta.
Si no encuentra un ajuste aceptable, vuelva a la
posición estándar y empiece de nuevo.
1. Haga rebotar la parte trasera de la motocicleta hacia
arriba y abajo y compruebe el funcionamiento
suave de la suspensión.
2. Extraiga los silenciadores izquierdo y derecho
(página 118) y el subchasis (página 40).
3. Compruebe si hay algún muelle roto o comprimido.
4. Compruebe si el amortiguador trasero (1) tiene
alguna biela doblada o fugas de aceite.
5. Empuje la rueda trasera lateralmente para
comprobar si hay rodamientos del basculante
desgastados o sueltos. No debe haber movimiento.
Si lo hubiera, acuda al concesionario para la
sustitución de los cojinetes.
Inspección de la suspensión trasera
(1) amortiguador trasero
(1)
3RMKE800_CRF450RX-H.book Page 106 Wednesday, October 26, 2016 11:16 AM
Frenos
Servicio de su Honda 107
Frenos
Consulte Precauciones de seguridad importantes en la
página 27.
Los frenos delanteros y traseros son de disco
hidráulicos. A medida que se desgastan las pastillas del
freno, se reduce el nivel del líquido de los frenos. Una
fuga en el sistema también causa la caída del nivel.
Inspeccione frecuentemente el sistema para garantizar
la ausencia de fugas de fluido. Inspeccione
periódicamente el nivel de líquido de frenos y las
pastillas de freno para saber si existe desgaste.
Si la respuesta de frenado de la maneta de freno
delantero o el pedal trasero parecen inusuales, revise las
pastillas de freno. Si las pastillas de los frenos no están
desgastadas más del límite recomendado (página 110),
posiblemente haya aire en el sistema de los frenos.
Consulte el manual del taller oficial Honda o consulte a
su concesionario para purgar el aire del sistema.
1. Deslice la tapa de la maneta del freno delantero.
2. Afloje la contratuerca (2).
3. Para colocar la maneta del freno delantero más lejos
del puño, gire el mando de ajuste (3) hacia la
derecha.
Para situar la maneta de freno delantero más cerca
del puño, gire el ajustador hacia la izquierda.
4. Mientras sujeta el ajustador, apriete la contratuerca
al par especificado:
5,9 N·m (0,6 kgf·m)
5. Aplique grasa de silicona a las áreas de contacto del
ajustador y el brazo de impacto (4).
6. Instale la tapa de la maneta de freno delantero en
orden inverso.
La altura del pedal del freno trasero debe estar
aproximadamente nivelada con el estribo derecho.
1. Afloje la contratuerca (1) y gire la varilla de empuje
(2) en el sentido (+) para levantar el pedal del freno
trasero (3) o en el sentido (-) para bajarlo.
2. Apriete la contratuerca de la varilla de empuje al
par especificado, cuando se alcance la altura
deseada del pedal.
5,9 N·m (0,6 kgf·m)
Ajuste de la maneta de freno delantero
(1) tapa de la maneta de freno
(2) contratuerca (4) brazo de impacto
(3) mando de ajuste
(1)
(3)
(2)
(4)
Altura del pedal del freno trasero
(1) contratuerca (+) subir la altura del pedal
(2) varilla de empuje (-) bajar la altura del pedal
(3) pedal del freno trasero
(1)
(3)
(2)
(–)
(+)
3RMKE800_CRF450RX-H.book Page 107 Wednesday, October 26, 2016 11:16 AM
108 Servicio de su Honda
Frenos
Comprobación del nivel del líquido de frenos delanteros
Con la motocicleta en posición vertical, compruebe el
nivel del líquido.
Debe estar por encima de la marca LWR (1). Si el nivel
está a la altura o por debajo de la marca LWR,
compruebe el desgaste de las pastillas de freno
(página 110).
Si las pastillas del freno están desgastadas habrá que
reemplazarlas. Si las pastillas no están gastadas, haga
inspeccionar su sistema de freno para ver si tiene fugas.
Si la distancia al tirar de la maneta del freno delantero
parece excesiva, es probable que haya aire en el sistema
de frenos y será necesario purgarlo. Consulte el manual
del taller oficial Honda o consulte a su concesionario
para la purga de los frenos.
Honda recomienda usar líquido de frenos DOT4 de un
recipiente hermético o equivalente.
Otras comprobaciones:
Asegúrese de que no haya ninguna fuga de líquido.
Compruebe los manguitos y accesorios por si tuviesen
daños o grietas.
Comprobación del nivel del líquido de frenos traseros
Con la motocicleta en posición vertical, compruebe el
nivel del líquido.
Debe estar por encima de la marca LOWER (1). Si el
nivel está a la altura o por debajo de la marca inferior
LOWER, compruebe el desgaste de las pastillas de
freno (página 110).
Si las pastillas del freno están desgastadas habrá que
reemplazarlas. Si las pastillas no están gastadas, haga
inspeccionar su sistema de freno para ver si tiene fugas.
Si el recorrido del pedal del freno trasero parece
excesivo, es probable que haya aire en el sistema de
frenos y es necesario purgar. Consulte el manual del
taller oficial Honda o consulte a su concesionario para
la purga de los frenos.
Honda recomienda usar líquido de frenos DOT4 de un
recipiente hermético o equivalente.
Otras comprobaciones:
Asegúrese de que no haya ninguna fuga de líquido.
Compruebe los manguitos y accesorios por si tuviesen
daños o grietas.
Inspección del nivel del líquido
(1) marca LWR
(1)
(1) marca LOWER
(1)
3RMKE800_CRF450RX-H.book Page 108 Wednesday, October 26, 2016 11:16 AM
Servicio de su Honda 109
Frenos
Adición de líquido de frenos delanteros
AVISO
El líquido de frenos derramado dañará seriamente las
superficies pintadas. Además, resulta perjudicial para
algunas piezas de goma. Hay que tener cuidado al
retirar la tapa del depósito; asegúrese primero de que
el depósito esté horizontal.
Utilice siempre líquido de frenos DOT4 nuevo de
un recipiente hermético al realizar el
mantenimiento del sistema. No mezcle diferentes
tipos de líquido, ya que podrían ser incompatibles.
El líquido de frenos recomendado es DOT4 o
equivalente.
1. Extraiga los tornillos de la tapa del depósito del
freno delantero (1), la tapa del depósito (2) y el
diafragma (3).
2. Llene el depósito con líquido de frenos DOT4 hasta
la marca de nivel superior (4). No rellene en exceso.
3. Instale el diafragma y la tapa del depósito.
4. Apriete los tornillos de la tapa del depósito del
freno delantero al par de apriete especificado:
1,0 N·m (0,1 kgf·m)
Adición de líquido de frenos traseros
AVISO
El líquido de frenos derramado dañará seriamente las
superficies pintadas. Además, resulta perjudicial para
algunas piezas de goma. Hay que tener cuidado al
retirar la tapa del depósito; asegúrese primero de que
el depósito esté horizontal.
Utilice siempre líquido de frenos DOT4 nuevo de
un recipiente hermético al realizar el
mantenimiento del sistema. No mezcle diferentes
tipos de líquido, ya que podrían ser incompatibles.
El líquido de frenos recomendado es DOT4 o
equivalente.
1. Extraiga los tornillos de la tapa del depósito del
freno trasero (1), la tapa del depósito (2), la placa de
ajuste (3) y el diafragma (4).
2. Llene el depósito con líquido de frenos DOT4 hasta
la marca de nivel superior (5). No rellene en exceso.
3. Coloque el diafragma, la placa de ajuste y la tapa
del depósito.
4. Apriete los tornillos de la tapa del depósito del
freno trasero al par de apriete especificado:
1,0 N·m (0,1 kgf·m)
(1) tornillos de la tapa del depósito del freno delantero
(2) tapa del depósito
(3) diafragma
(4) marca de nivel superior
(3)
(2)
(4)
(1)
(1) tornillos de la tapa del depósito del freno trasero
(2) tapa del depósito
(3) placa de ajuste
(4) diafragma
(5) marca de nivel superior
(1)
(2)
(3)
(5)
(4)
3RMKE800_CRF450RX-H.book Page 109 Wednesday, October 26, 2016 11:16 AM
110 Servicio de su Honda
Frenos
El desgaste de las pastillas del freno depende de la
dureza de la utilización y de las condiciones de la pista.
(Por lo general, las pastillas se desgastarán con mayor
rapidez si se conduce por pistas mojadas y
polvorientas.) Inspeccione las pastillas de los frenos a
cada intervalo del mantenimiento regular (página 29).
Pastillas de freno delantero
Inspeccione las pastillas de freno (1) a través de la rueda
delantera para determinar el desgaste de las pastillas. Si
una de las pastillas del freno está desgastada en algún
punto hasta un espesor de 1 mm, deberá reemplazar
ambas pastillas.
Pastillas de freno trasero
Inspeccione las pastillas de freno (1) desde la parte
trasera de la pinza de freno para determinar el desgaste
de las pastillas. Si una de las pastillas del freno está
desgastada en algún punto hasta un espesor de 1 mm,
deberá reemplazar ambas pastillas.
Compruebe que los conjuntos de la maneta de freno
delantera y del pedal del freno trasero estén
correctamente colocados (página 107) y que los
tornillos de fijación estén bien apretados.
Asegúrese de que no haya ninguna fuga de líquido.
Compruebe los manguitos y accesorios por si tuviesen
daños o grietas.
Desgaste de la pastilla del freno
(1) pastillas de freno (3) disco de freno
(2) pinza de freno delantero
indicador de grosor
mínimo
1,0 mm
sustituya
ranuras indicadoras
de desgaste
1,0 mm
(3)
(2)
(1)
(1)
(1) pastillas de freno (3) disco de freno
(2) pinza de freno trasero
indicador de grosor
mínimo
1,0 mm
sustituya
(2)
(3)
(1)
Otras inspecciones
3RMKE800_CRF450RX-H.book Page 110 Wednesday, October 26, 2016 11:16 AM
Ruedas
Servicio de su Honda 111
Ruedas
Consulte Precauciones de seguridad importantes en la
página 27.
Para el funcionamiento seguro de la motocicleta es
esencial mantener la circularidad de las ruedas y la
tensión correcta de los radios. Durante los primeros
usos, los radios se aflojarán más rápidamente debido al
asentamiento inicial de las piezas. Unos radios
excesivamente flojos pueden causar inestabilidad a alta
velocidad y posiblemente la pérdida del control.
También es importante que los bloqueos de las llantas
estén asegurados para evitar el deslizamiento de los
neumáticos.
1. Inspeccione las llantas (1) y los radios (2) de la
rueda para ver si están dañados.
2. Apriete cualquier radio y bloqueo de llanta (3)
flojos al par especificado:
Radios: 3,7 N·m (0,4 kgf·m)
Bloqueos de la llanta: 12 N·m (1,2 kgf·m)
3. Compruebe si la llanta está descentrada. Si el
descentramiento es evidente, consulte el manual de
taller oficial Honda para ver las instrucciones de
inspección.
Consulte un manual de taller oficial Honda para obtener
información sobre la inspección:
1. Compruebe si el semieje está descentrado.
2. Compruebe el estado de los cojinetes de la rueda.
Llantas y radios
(1) llanta de la rueda (3) bloqueo de llanta
(2) radios
(2)
(3)
(1)
Ejes y cojinetes de la rueda
3RMKE800_CRF450RX-H.book Page 111 Wednesday, October 26, 2016 11:16 AM
Neumáticos y cámaras
112 Servicio de su Honda
Neumáticos y cámaras
Consulte Precauciones de seguridad importantes en la
página 27.
Para utilizar su CRF de forma segura, los neumáticos
deberán ser del tipo (off-road) y tamaño apropiados,
estar en buenas condiciones con las estrías adecuadas y
correctamente inflados.
Las páginas siguientes le ofrecen información detallada
sobre la forma y el momento adecuado de comprobar la
presión del aire, la forma de inspeccionar el grado de
desgaste y daños de los neumáticos, y nuestras
recomendamos para reparar y reemplazar los
neumáticos.
Unos neumáticos correctamente inflados proporcionan
la mejor combinación de manejo, duración de la parte
de rodadura y confort de marcha. Por lo general, unos
neumáticos insuficientemente inflados se desgastan sin
uniformidad, afectan adversamente a la conducción y
son más sensibles a los fallos debidos al
sobrecalentamiento.
Los neumáticos insuficientemente inflados también
pueden causar daños en las ruedas sobre terreno duro.
Los neumáticos excesivamente inflados hacen que la
conducción de su CRF sea dura, se dañan con mayor
facilidad en terrenos en mal estado y se desgastan sin
uniformidad.
Asegúrese de que las tapas del vástago de las válvulas
estén bien apretadas. Si es necesario, instale tapas
nuevas.
Compruebe siempre la presión de los neumáticos
cuando estén fríos. Si comprueba la presión del aire
cuando los neumáticos están “calientes”, aunque sólo
haya conducido la CRF algunos kilómetros, las lecturas
serán más altas. Si desinfla los neumáticos cuando están
calientes para ajustar el inflado a la presión
recomendada, los neumáticos estarán poco inflados.
Las presiones de los neumáticos "fríos" correctas son:
Si decide ajustar las presiones de los neumáticos para
una determinada situación de conducción, efectúe los
cambios poco a poco.
Tómese el tiempo necesario para revisar los neumáticos
y las ruedas antes de conducir.
Inspeccione detenidamente si hay golpes o bultos
en los laterales del neumático o en el dibujo.
Reemplace el neumático si tiene depresiones o
bultos.
Busque detenidamente indicios de cortes, rajas o
grietas en los neumáticos. Sustituya el neumático si
puede ver la carcasa.
Compruebe si hay rocas u otros objetos incrustados
en el neumático o la banda de rodadura. Retire
cualquier objeto.
Revise la posición de ambos vástagos de válvula.
Un vástago de válvula inclinado indica que el tubo
se está deslizando dentro del neumático o que el
neumático se desliza en la llanta.
Si se pincha o daña una cámara, deberá sustituirla lo
antes posible. Una cámara reparada podría no ofrecer la
misma fiabilidad que una nueva, y podría fallarle
cuando esté conduciendo.
Use una cámara de repuesto equivalente a la original.
ADVERTENCIA
Si utiliza neumáticos excesivamente gastados
o incorrectamente inflados, puede producirse
un accidente en el que podría sufrir lesiones
graves o incluso la muerte.
Siga todas las instrucciones de este manual
del propietario relacionadas con el inflado y el
mantenimiento de los neumáticos.
Presión de aire
Delantero 100 kPa (1,0 kgf/cm
2
)
Trasero 100 kPa (1,0 kgf/cm
2
)
Inspección
Sustitución de la cámara
3RMKE800_CRF450RX-H.book Page 112 Wednesday, October 26, 2016 11:16 AM
Servicio de su Honda 113
Neumáticos y cámaras
Los neumáticos incluidos en su CRF se han diseñado
para proporcionar una buena combinación de manejo,
frenado, durabilidad y comodidad en una amplia gama
de condiciones de circulación.
Use un neumático de repuesto equivalente al
original.
Reemplace la cámara cada vez que reemplace el
neumático.
La cámara vieja probablemente se haya estirado y,
si la instala en un neumático nuevo, podría fallar.
Cambio de neumáticos
ADVERTENCIA
La instalación de neumáticos no apropiados
en su motocicleta puede afectar al manejo y la
estabilidad. Esto puede causar accidentes, en
los cuales puede sufrir lesiones graves o
incluso la muerte.
Utilice siempre los neumáticos del tamaño y
tipo recomendado en este manual del
propietario.
Delantero
90/90-21 54M
DUNLOP AT81F
Trasero
120/90-18 65M
DUNLOP AT81
Tipo capas sesgadas, con cámara
3RMKE800_CRF450RX-H.book Page 113 Wednesday, October 26, 2016 11:16 AM
Caballete lateral
114 Servicio de su Honda
Caballete lateral
Consulte Precauciones de seguridad importantes en la
página 27.
1. Compruebe si el muelle del caballete lateral (1) está
dañado y si ha perdido tensión.
2. Compruebe que el conjunto del caballete lateral se
mueva sin impedimentos.
Si el caballete lateral está duro o produce chirridos,
limpie el área del pivote y lubrique el perno del pivote
con grasa.
(1)muelle del caballete lateral
(1)
3RMKE800_CRF450RX-H.book Page 114 Wednesday, October 26, 2016 11:16 AM
Cadena de transmisión
Servicio de su Honda 115
Cadena de transmisión
Consulte Precauciones de seguridad importantes en la
página 27.
La vida de servicio de la cadena depende de la
lubricación y ajuste adecuados. Un mantenimiento
inadecuado puede causar desgaste prematuro o daños en
la cadena de transmisión o en las ruedas dentadas.
Cuando se conduce la motocicleta por pistas muy
polvorientas o embarradas, se requiere efectuar el
mantenimiento con más frecuencia.
Antes de efectuar el servicio de la cadena de
transmisión, pare el motor (OFF) y compruebe que la
transmisión esté en punto muerto.
1. Apague el motor, levante la rueda trasera del suelo
colocando un soporte de trabajo opcional o un
soporte equivalente debajo del motor y ponga la
caja de cambios en punto muerto.
2. Revise la holgura de la cadena de transmisión (1) en
la cadena de transmisión superior a medio camino
entre el piñón (2) y la corona (3). La holgura de la
cadena de transmisión debe permitir el siguiente
movimiento vertical con la mano:
35 – 45 mm
3. Compruebe la tensión de la cadena de transmisión
en varios puntos de la cadena. La tensión deberá
permanecer constante. Si no es así, es posible que
algunas articulaciones estén deformadas o
agarrotadas. La lubricación de la cadena eliminará
frecuentemente el agarrotamiento y la deformación.
AVISO
El exceso de holgura de la cadena puede hacer que ésta
dañe la carcasa del motor.
4. Inspeccione lo siguiente en la cadena de
transmisión:
rodillos dañados
pasadores flojos
articulaciones secas u oxidadas
articulaciones deformadas o agarrotadas
desgaste excesivo
Reemplace la cadena de transmisión (página 117) si
tiene rodillos dañados, pasadores flojos o
deformaciones que no pueden enderezarse. Lubrique la
cadena de transmisión (página 116) si aparece seca o
muestra señales de oxidación. Lubrique las
articulaciones deformadas o agarrotadas y trate de
enderezarlas.
Ajuste la holgura de la cadena si es necesario
(página 116).
1. Compruebe la guía de la cadena (1) para ver si hay
desgaste.
Sustitúyala si se encuentra por debajo del límite de
servicio.
LÍMITE DE SERVICIO:
lado superior: 5 mm
lado inferior: 2,5 mm
2. Compruebe la deslizadera de la guía de la cadena
(2) para ver si hay desgaste.
Reemplace la deslizadera de la guía si está desgastada
en la parte inferior del límite de desgaste (3).
Inspección
(1) holgura de la cadena de
transmisión
(3) corona
(2) piñón
(2)
(3)
(1) 35 – 45 mm
Deslizaderas de la cadena de transmisión
(1) guía de la cadena
(2) deslizadera de la guía de la
cadena
(3) límite de desgaste
5 mm
2,5 mm
(1)
(1)
(2)
(3)
(3)
3RMKE800_CRF450RX-H.book Page 115 Wednesday, October 26, 2016 11:16 AM
116 Servicio de su Honda
Cadena de transmisión
Inspeccione el rodillo de la cadena de transmisión
superior (1) y el rodillo de la cadena de transmisión
inferior (2) por si presentan desgaste o daños.
Mida el diámetro de los rodillos de la cadena de
transmisión y reemplácelos si se encuentran por debajo
del límite de servicio.
Límite de servicio:
Rodillo superior: 31 mm
Rodillo inferior: 31 mm
Reemplace el rodillo si es necesario, como se indica a
continuación.
Instale el rodillo de la cadena de transmisión superior
(verde) con la marca " " (3) orientada hacia el soporte
y el rodillo de la cadena de transmisión inferior (negro)
con la marca " " hacia el exterior.
Instale un tornillo del rodillo de la cadena (4) y una
tuerca (5) nuevos.
Limpie las roscas del tornillo del rodillo de la cadena de
transmisión y aplique un sellador a las roscas.
Apriete el tornillo del rodillo de la cadena de
transmisión y la tuerca al par especificado:
12 N·m (1,2 kgf·m)
1. Afloje la tuerca del eje trasero (1).
2. Afloje las contratuercas (2) del tensor de la cadena
y gire los tornillos de ajuste (3) hacia la izquierda
para disminuir la holgura o hacia la derecha para
aumentar la holgura.
Alinee las marcas de referencia (4) de las placas del
eje (5) con las mismas marcas de referencia (6) en
ambos lados del basculante.
3. Apriete la tuerca del eje trasero al par de apriete
especificado:
128 N·m (13,1 kgf·m)
4. Vuelva a revisar la holgura de la cadena y ajuste
según sea necesario.
5. Gire el tornillo de ajuste hacia la izquierda hasta
que toque las placas del eje ligeramente. Luego,
apriete las contratuercas del tensor de la cadena al
par especificado mientras sujeta los tornillos de
ajuste con una llave.
27 N·m (2,8 kgf·m)
Lubrique la cadena de transmisión con lubricante para
cadenas de transmisión específicamente diseñado para
cadenas con juntas tóricas. Limpie el exceso de
lubricante.
Los lubricantes de cadenas de venta en comercios
especializados que no estén diseñados específicamente
para cadenas de transmisión pueden contener
disolventes que podrían dañar las juntas tóricas.
Rodillos de la cadena de transmisión
(1) rodillo de la cadena de transmisión superior (verde)
(2) rodillo de la cadena de transmisión inferior (negro)
(3) marca " "
(4) tornillo del rodillo de la cadena de transmisión (nuevo)
(5) tuerca del rodillo de la cadena de transmisión
(3)
(2)
(1)
(3)
(4)
(5)
Ajuste
(1) tuerca del eje trasero
(2) contratuercas del tensor de
la cadena
(3) tornillos de ajuste
(4) marcas de referencia
(5) placas del eje
(6) marcas de referencia
(3)(6)(1)
(5)
(6) (4) (2)
Lubricación
3RMKE800_CRF450RX-H.book Page 116 Wednesday, October 26, 2016 11:16 AM
Servicio de su Honda 117
Cadena de transmisión
Para lograr la máxima vida útil, la cadena de
transmisión se debe limpiar, lubricar y ajustar antes de
cada salida. La CRF tiene una cadena del tipo sinfín
(articulación principal remachada). El reemplazo o la
extracción deberá realizarlo solo su concesionario.
Las juntas tóricas podrían dañarse con la limpieza con
vapor, lavadores de alta presión, y ciertos disolventes.
1. Limpie las superficies laterales de la cadena con un
paño seco. Utilice un disolvente con alto punto de
inflamación como queroseno o limpiador de
cadenas Honda, nunca gasolina. No cepille las
juntas tóricas de goma. Si las cepilla, se dañarán. El
empleo de disolventes también puede dañar las
juntas tóricas.
2. Reemplace la cadena de transmisión si tiene
rodillos dañados, articulaciones con acoplamiento
flojo, juntas tóricas dañadas, y si parece que no
puede repararse.
3. Mida la placa de la cadena de transmisión (1). Si la
placa de la cadena de transmisión está desgastada
en algún punto hasta un espesor de 13,3 mm, deberá
reemplazar la cadena de transmisión.
Cadena de reemplazo:
4. Inspeccione los dientes del piñón por si estuviesen
desgastados o dañados.
Recomendamos reemplazar el piñón cada vez que
se instale una nueva cadena.
Tanto la cadena como los piñones deben estar en
buenas condiciones o la nueva cadena o piñones de
reemplazo se desgastarán rápidamente.
Un desgaste excesivo de los dientes del piñón
presenta una apariencia de enganche y desgastada.
Reemplace cualquier piñón que esté dañado o
excesivamente desgastado.
AVISO
El empleo de una cadena nueva con ruedas dentadas
desgastadas causará un rápido desgaste de la cadena.
5. Lubrique la cadena de transmisión.
6. Vuelva a comprobar la tensión de la cadena y
ajústela si es necesario.
Extracción, limpieza y reemplazo
Tamaño/
eslabón:
RK520EXU/114LE
(1) placa de la cadena de transmisión (interior)
(1)
13,3 mm
Corona normal
Dientes dañados
de la corona
Dientes desgastados
de la corona
REEMPLAZARREEMPLAZAR
CORRECTO
3RMKE800_CRF450RX-H.book Page 117 Wednesday, October 26, 2016 11:16 AM
Tubo de escape/silenciador
118 Servicio de su Honda
Tubo de escape/silenciador
Consulte Precauciones de seguridad importantes en la
página 27.
Revise el apriete de los tornillos de montaje y los
tornillos de unión del tubo de escape.
Inspeccione el tubo de escape y los silenciadores para
localizar grietas o deformaciones.
Un tubo de escape y unos silenciadores dañados pueden
disminuir el rendimiento del motor.
1. Extraiga el asiento (página 37).
2. Retire las tapas laterales (1) y las tapas del filtro de
aire (2) quitando los tornillos (3).
El procedimiento es el mismo para el lateral derecho e
izquierdo.
3. Afloje el tornillo de fijación del silenciador derecho
(4) y la arandela (5).
4. Quite el tornillo A de montaje del silenciador
derecho (6), el tornillo B (7), la arandela (8) y el
silenciador derecho (9).
Inspección del tubo de escape/silenciador
Extracción del silenciador
(1) tapas laterales (3) tornillos
(2) tapas del filtro de aire
(4) tornillo de fijación del
silenciador derecho
(5) arandela
(2)
(3)
(1)
(5)
(4)
(6) tornillo de montaje A del silenciador derecho
(7) tornillo de montaje B del silenciador derecho
(8) arandela
(9) silenciador derecho
(8)
(7) (9) (6)
3RMKE800_CRF450RX-H.book Page 118 Wednesday, October 26, 2016 11:16 AM
Tubo de escape/silenciador
(cont.)
Servicio de su Honda 119
5. Instale el tornillo de fijación del silenciador
izquierdo (10) y la arandela (11).
6. Extraiga el tornillo A de montaje del silenciador
izquierdo (12), el tornillo B (13), la arandela (14) y
el silenciador izquierdo (15).
1. Extraiga la junta (1).
2. Instale una junta nueva en el tubo de escape (2).
3. Alinee el corte (3) del silenciador izquierdo (4) con
la lengüeta (5) de la abrazadera del silenciador
izquierdo (6).
4. Instale el silenciador izquierdo.
5. Instale la arandela (7), el tornillo de montaje B del
silenciador izquierdo (8) y el tornillo A (9).
6. Apriete el tornillo de fijación del silenciador
izquierdo (10) y la arandela (11) al par
especificado:
20 N·m (2,0 kgf·m)
7. Extraiga la junta (1).
8. Instale una junta nueva en el tubo de escape (2).
9. Alinee el corte (3) del silenciador derecho (12) con
la lengüeta (5) de la abrazadera del silenciador
derecho (13).
10. Instale el silenciador derecho (12).
(10) tornillo de fijación del silenciador
izquierdo
(11) arandela
(12) tornillo A de montaje del silenciador izquierdo
(13) tornillo B de montaje del silenciador izquierdo
(14) arandela
(15) silenciador izquierdo
(11)
(10)
(13)(14)(12)
(15)
Instalación del silenciador
(1) junta (4) silenciador izquierdo
(2) tubo de escape (5) lengüeta
(3) corte (6) abrazadera del silenciador
izquierdo
(7) arandela
(8) tornillo B de montaje del silenciador izquierdo
(9) tornillo A de montaje del silenciador izquierdo
(4)(6)(2)
(5)
(3)
(1)
(7)
(8)
(9)
(10) tornillo de fijación del
silenciador izquierdo
(11) arandela
(1) junta (5) lengüeta
(2) tubo de escape (12) silenciador derecho
(3) corte (13) abrazadera del silenciador
derecho
(11)
(10)
(13) (2)
(5)
(3)
(1)
(12)
3RMKE800_CRF450RX-H.book Page 119 Wednesday, October 26, 2016 11:16 AM
120 Servicio de su Honda
Tubo de escape/silenciador
11. Instale la arandela (14), el tornillo de montaje B del
silenciador derecho (15) y el tornillo A (16).
12. Apriete el tornillo de fijación del silenciador
derecho (17) y la arandela (18) al par especificado:
20 N·m (2,0 kgf·m)
13. Apriete el tornillo de montaje B del silenciador
derecho (15) y el tornillo A del (16) al par
especificado:
26 N·m (2,7 kgf·m)
14. Apriete el tornillo B de montaje del silenciador
izquierdo (8) y el tornillo A de montaje del
silenciador izquierdo (9) al par especificado:
26 N·m (2,7 kgf·m)
15. Instale las tapas del filtro de aire (19) y las tapas
laterales (20), y luego apriete los tornillos (21) al
par especificado:
10 N·m (1,0 kgf·m)
El procedimiento es el mismo para el lateral derecho e
izquierdo.
16. Instale el asiento (página 37).
(14) arandela
(15) tornillo de montaje B del silenciador derecho
(16) tornillo de montaje A del silenciador derecho
(17) tornillo de fijación del silenciador derecho
(18) arandela
(15)
(14)
(16)
(17)
(18)
(15) tornillo de montaje B del silenciador derecho
(16) tornillo de montaje A del silenciador derecho
(8) tornillo B de montaje del silenciador izquierdo
(9) tornillo A de montaje del silenciador izquierdo
(16)
(15)
(8)
(9)
(19) tapas del filtro de aire (21) tornillos
(20) tapas laterales
(19)
(20)
(21)
3RMKE800_CRF450RX-H.book Page 120 Wednesday, October 26, 2016 11:16 AM
Servicio de su Honda 121
Tubo de escape/silenciador
1. Retire los silenciadores izquierdo y derecho
(página 118).
2. Extraiga las tuercas de la junta del tubo de escape
(1), el tubo de escape (2) y la junta (3).
1. Instale una nueva junta del tubo de escape (1).
2. Instale el tubo de escape (2) y las tuercas de la junta
del tubo de escape (3), pero no apriete las tuercas
todavía.
3. Instale los silenciadores derecho e izquierdo
(página 119), pero no apriete todavía los tornillos.
4. Apriete las tuercas de la junta del tubo de escape al
par especificado:
21 N·m (2,1 kgf·m)
5. Apriete el tornillo de fijación del silenciador
izquierdo, el tornillo A de montaje del silenciador
izquierdo y el tornillo B (página 119).
6. Apriete el tornillos de fijación del silenciador
derecho, los tornillos de montaje A y B del
silenciador derecho (página 119).
Desmontaje del tubo de escape
(1) tuercas de la junta del tubo de escape
(2) tubo de escape
(3) junta
(2)
(3)
(1)
Montaje del tubo de escape
(1) junta del tubo de escape (nueva)
(2) tubo de escape
(3) tuercas de la junta del tubo de escape
(2)
(1)
(3)
3RMKE800_CRF450RX-H.book Page 121 Wednesday, October 26, 2016 11:16 AM
Procedimientos de mantenimiento adicionales
122 Servicio de su Honda
Procedimientos de mantenimiento adicionales
Consulte Precauciones de seguridad importantes en la
página 27.
1. Con su CRF sobre un caballete o un soporte
equivalente opcional (rueda delantera elevada), gire
el manillar a la derecha y a la izquierda para
comprobar la aspereza de los rodamientos de la
pipa de dirección.
2. Colóquese delante de su CRF, sujete la horquilla
(en el eje), mire la pipa de dirección y presione la
horquilla hacia dentro y hacia fuera (hacia el motor)
para ver si hay holgura en los rodamientos de la
pipa de dirección.
Si se percibe alguna holgura o irregularidad, pero no ve
ningún movimiento en la pipa de dirección, los
casquillos de la horquilla podrían estar desgastados.
Consulte el manual del taller oficial Honda para conocer
los procedimientos de sustitución o ajuste o consulte a
su concesionario.
1. Revise el manillar (1) para localizar deformación o
grietas.
2. Compruebe que el manillar no se ha movido desde
su posición original en la que el extremo de los
soportes derechos del manillar (2) está alineado con
la marca de pintura (3).
3. Revise el par de los tornillos del soporte superior
del manillar (4):
22 N·m (2,2 kgf·m)
Apriete primero los tornillos delanteros.
Periódicamente, desconecte los cables del embrague en
sus extremos superiores. Lubrique completamente los
puntos de pivote del cable con un lubricante para cables
disponible en comercios. Si el funcionamiento de la
maneta de embrague y del acelerador no es suave,
reemplace el cable.
Asegúrese de que el acelerador regrese libremente
desde la posición completamente abierto a totalmente
cerrado automáticamente, en todas las posiciones de
dirección.
Inspección del rodamiento de la pipa de
dirección
Inspección del manillar
(1) manillar
(2) soportes derechos del manillar
(3) marca de pintura
(4) tornillos del soporte superior del manillar
(4) (4)
(2)(1) (3)
Cables de control
3RMKE800_CRF450RX-H.book Page 122 Wednesday, October 26, 2016 11:16 AM
Servicio de su Honda 123
Procedimientos de mantenimiento adicionales
Compruebe y apriete las tuercas, los tornillos y las
fijaciones antes de cada salida.
LADO DERECHO LADO IZQUIERDO
Tuercas, tornillos, fijadores
MOTOR
Elemento
Par
N•m kgf•m
1
Tornillos huecos de la tapa
de la culata
10 1,0
2
Tornillos de la tapa del
embrague
10 1,0
3
Tornillos de la tapa de la
bomba de agua
10 1,0
4 Tapa del orificio del cigüeñal 15 1,5
5
Tornillos de la tapa del filtro
de aceite
10 1,0
6 Tornillos de la culata 50 5,1
7
Tuercas de la junta del tubo
de escape
21 2,1
8 Tornillo del piñón 31 3,2
9
Tornillo de vaciado de aceite
del motor
18 1,8
10
Tornillo de vaciado de
refrigerante
10 1,0
(1) tornillos huecos de la tapa de la culata
(2) tornillos de la tapa del embrague
(3) tornillos de la tapa de la bomba de agua
(4) tapa del orificio del cigüeñal
(6) tornillos de la culata
(7) tuercas de la junta del tubo de escape
(10) tornillo de vaciado de refrigerante
(3)
(4) (10)
(7)
(6)
(1)
(2)
(1) tornillos huecos de la tapa de la culata
(5) tornillos de la tapa del filtro de aceite
(6) tornillos de la culata
(8) tornillo del piñón
(9) tornillo de vaciado de aceite del motor
(5)
(6)
(9)
(1)
(8)
3RMKE800_CRF450RX-H.book Page 123 Wednesday, October 26, 2016 11:16 AM
Batería
124 Servicio de su Honda
Batería
Consulte Precauciones de seguridad importantes en la
página 27.
Esta CRF tiene un tipo de batería que está exenta de
mantenimiento.
No es necesario comprobar el nivel del electrolito de la
batería ni añadir agua destilada, como lo haría con una
batería convencional.
AVISO
Su batería no necesita mantenimiento y podría dañarse
de forma permanente si se quita la tira de tapones.
Este símbolo que hay en la batería significa que
el producto no debe tratarse como un residuo
doméstico.
AVISO
La eliminación inadecuada de la batería puede ser
perjudicial para el medioambiente y la salud pública.
Para su eliminación, respete siempre la normativa
local.
El botón de arranque emplea corriente de la batería.
Un funcionamiento limitado también produce la
descarga de la batería. Si no conduce con frecuencia,
recomendamos que cargue la batería a menudo
(consulte Carga de la batería en la página 125).
Si no tiene la intención de circular con la CRF durante
2 semanas como mínimo, le recomendamos que
extraiga la batería o que por lo menos desconecte los
cables de la batería (primero el cable negativo).
Si va a guardar la CRF, consulte el apartado Almacenaje
de la batería (esta página).
Si parece que la batería está debilitada y/o que tiene
fugas de electrólito (que causan un arranque lento),
consulte a su concesionario.
Si va a guardar la CRF, le recomendamos que extraiga
la batería y que la guarde en un lugar donde pueda
cargarla por lo menos cada 30 días para mantener su
vida útil de servicio.
Si no extrae la batería, le recomendamos que desconecte
los cables de la batería (primero el cable negativo).
Con el vehículo guardado, se recomienda desmontar la
batería y realizar una carga lenta cada 30 días (consulte
Carga de la batería en la página 125).
Antes de extraer la batería, asegúrese de leer toda la
información que se da a continuación, así como la
información de la etiqueta de la batería.
La batería está situada debajo del asiento.
Desmontaje
1. Extraiga el asiento (página 37).
2. Extraiga la banda de la batería (1).
3. Extraiga la cubierta del borne positivo (2).
4. Desconecte primero el borne negativo (–) (3), luego
el borne positivo (+) (4) y extraiga la batería (5).
5. A menos que haya estado circulando con
regularidad, cargue la batería (página 125).
6. Guarde la batería en un lugar de fácil acceso que no
sea en el suelo, en un sitio protegido contra las
temperaturas de bajo cero y contra la luz directa del
sol.
7. Limpie la caja de la batería después de haber sacado
la batería para su almacenaje. Seque la caja de la
batería.
8. Efectúe la carga lenta de la batería (página 125) una
vez cada 30 días.
Almacenamiento de la batería
ADVERTENCIA
Durante el uso normal, la batería desprende
gas de hidrógeno explosivo.
Una chispa o llama puede hacer que la
batería explote con fuerza suficiente como
para causar lesiones graves o incluso la
muerte.
Póngase ropa de protección y pantalla facial,
o pida a un mecánico cualificado que realice
el mantenimiento a la batería.
(1) banda de la batería (4) borne positivo (+)
(2) cubierta del borne positivo (5) batería
(3) borne negativo (–)
(1)
(2)
(4)
(5)
(3)
3RMKE800_CRF450RX-H.book Page 124 Wednesday, October 26, 2016 11:16 AM
Servicio de su Honda 125
Batería
Instalación
1. Vuelva a instalar la batería en el orden inverso al de
la extracción. Asegúrese de conectar primero el
borne positivo (+), y luego el negativo (-).
2. Compruebe que todos los pernos y demás fijadores
estén bien apretados y seguros.
3. Instale la banda de la batería (1).
Asegúrese de leer la información incluida con el
cargador de baterías y siga las instrucciones de la
batería. La carga incorrecta puede causar daños en la
batería.
Recomendamos usar un cargador (1) diseñado
específicamente para su vehículo Honda, a la venta en
su concesionario. Estos dispositivos pueden dejarse
conectados durante periodos prolongados sin que la
batería corra ningún peligro. Sin embargo, no deje el
cargador conectado durante más tiempo que el
recomendado en las instrucciones del cargador.
No emplee un cargador de baterías para automóviles.
Un cargador de baterías de automóvil puede
sobrecalentar la batería de la motocicleta y causarle
daños permanentes.
(1) banda de la batería
(1)
Carga de la batería
(1) cargador
(1)
3RMKE800_CRF450RX-H.book Page 125 Wednesday, October 26, 2016 11:16 AM
Cuidado del exterior
126 Servicio de su Honda
Cuidado del exterior
Consulte Precauciones de seguridad importantes en la
página 27.
La limpieza y el pulido frecuentes ayudarán a que su
Honda parezca más nuevo que nunca. La limpieza
frecuente también le identifica como un propietario que
estima su motocicleta. Una CRF limpia es también más
fácil de inspeccionar y mantener.
Durante la limpieza, asegúrese de buscar indicios de
daños, desgaste o fugas de aceite o combustible.
Para limpiar su CRF, podrá utilizar:
–agua
un detergente suave y neutro y agua
un atomizador y un limpiador/pulidor para frotar
un atomizador suave, un limpiador/
desengrasador para limpiar y agua
No utilice los productos que contengan detergentes
agresivos o disolventes químicos que pueden dañar
el metal, la pintura y el plástico de su CRF o
decolorar el asiento y los adhesivos.
Si su CRF está todavía caliente después de haber
circulado, espere a que se enfríen el motor y el
sistema de escape.
Le recomendamos emplear una manguera de jardín
de baja presión para lavar su CRF. Los lavadores de
alta presión (como los sistemas de lavado de
automóviles que funcionan con monedas) pueden
dañar ciertas partes de su CRF. La fuerza del agua
bajo una presión extrema puede penetrar en los
guardapolvos de los puntos de pivote de la
suspensión y los rodamientos de la pipa de
dirección, introduciendo la suciedad en el interior y
expulsando fuera la lubricación necesaria.
Si utiliza agua a alta presión para lavar, evite rociar las
siguientes áreas:
bombas de freno
cadena de transmisión
circuito eléctrico
botón de parada del motor
salida del silenciador
rodamientos de la pipa de dirección
puntos de pivote de la suspensión
cuerpo del acelerador
bajo el depósito de combustible
bajo el asiento
AVISO
El agua (o el aire) a alta presión puede dañar
determinadas piezas de su CRF.
Puede utilizar un limpiador de superficies/
desengrasador para eliminar la tierra y suciedad de
petróleo de las superficies de pintura, aleación, plástico
y goma.
Humedezca primero con agua cualquier residuo denso.
A continuación, rocíe sobre el limpiador de superficies/
desengrasante y enjuague con una manguera de jardín
de baja presión con el chorro al máximo.
Las manchas rebeldes pueden requerir el uso de una
esponja.
Espere a que se enfríen el motor, el silencioso, los
frenos y las otras partes calientes antes del lavado.
1. Enjuague bien la CRF con una manguera de jardín
de baja presión para eliminar la suciedad suelta.
2. Llene un cubo de agua fría. Mezcle un detergente
suave y neutro, por ejemplo, líquido para lavar la
vajilla o un producto especialmente fabricado para
lavar motocicletas y automóviles.
3. Lave la CRF con una esponja o toalla suave.
A medida que lo lave, mire si hay suciedad
persistente. Si es necesario, emplee un detergente
suave/desengrasador para sacar la suciedad
persistente.
AVISO
No utilice lana de acero para limpiar el chasis, ya que
podría dañar o decolorar la superficie del chasis.
El limpiador de manchas del silenciador (Scotch Brite
Hand Pad 7447-granate) sirve para eliminar las
manchas solamente del chasis de aluminio sin revestir.
4. Después del lavado, enjuague su CRF con gran
cantidad de agua limpia para eliminar los residuos.
Los residuos de detergentes pueden causar
corrosión en las piezas de aleación.
5. Seque la CRF con una gamuza o una toalla suave.
Si deja agua en la superficie para que se seque con
el aire, se producirán manchas de gotas de agua.
Cuando lo seque, inspeccione si hay picadas o
arañazos.
6. Lubrique la cadena de transmisión para evitar la
oxidación.
7. Ponga en marcha el motor y déjelo al ralentí durante
varios minutos. El calor del motor ayudará a secar
las partes húmedas.
8. Como medida de precaución, conduzca a baja
velocidad y aplique varias veces los frenos. De este
modo, ayudará a que los frenos se sequen y
recuperen su rendimiento de frenado normal.
Recomendaciones generales
(1) rodamientos de la pipa de dirección
(2) puntos de pivote de la suspensión
(1)
(2)
Lavado de la motocicleta con detergente
suave
3RMKE800_CRF450RX-H.book Page 126 Wednesday, October 26, 2016 11:16 AM
Servicio de su Honda 127
Cuidado del exterior
Hay determinados pasos que debe seguir justo después
de lavar su CRF para ayudar a evitar la oxidación y la
corrosión.
Una vez que su CRF está limpia y seca, debe proteger
de la oxidación cualquier acero expuesto aplicando para
ello una ligera capa de inhibidor de óxido. Lubrique la
cadena de transmisión y el piñón después del
desmontaje y limpieza a fondo en disolvente. Asegúrese
de limpiar la cadena y que esté seca antes de aplicar
lubricante para cadena.
Siga las recomendaciones proporcionadas en las
páginas de este manual para lubricar componentes
como los puntos de pivote de maneta de embrague y el
freno, así como los pasadores de pivote del estribo.
El aluminio se corroe cuando entra en contacto con el
polvo, el lodo y la sal de la carretera.
Para eliminar las manchas, utilice Scotch Brite Hand
Pad 7447 (granate) o equivalente.
Humedezca la almohadilla y pase por la superficie con
movimientos en paralelo a la longitud del chasis.
Limpie el chasis con una esponja húmeda y detergente
suave, a continuación, enjuague bien con agua limpia.
Seque el chasis con un paño limpio suave con
movimientos en paralelo a la longitud del chasis.
AVISO
No utilice lana de acero para limpiar el chasis, ya que
podría dañar o decolorar la superficie del chasis.
El limpiador de manchas del silenciador (Scotch Brite
Hand Pad 7447-granate) sirve para eliminar las
manchas solamente del chasis de aluminio sin revestir.
El tubo de escape y el silenciador son de acero
inoxidable, pero pueden mancharse de barro o polvo.
Para quitar el barro o el polvo, utilice una esponja
humedecida y luego enjuague bien con agua limpia.
Seque con gamuzas o un paño suave.
En caso necesario, quite las manchas ocasionadas por el
calor empleando un pulimento fino de venta en los
establecimientos del sector.
A continuación, enjuague del mismo modo que para
quitar el barro o el polvo.
Debido al diseño del revestimiento superior, la
superficie del asiento tiende a acumular suciedad o
polvo en su textura.
Utilizando agua en abundancia, limpie el asiento con
una esponja y detergente poco concentrado.
Después de haberlo lavado, séquelo con un paño suave
y limpio.
Lubricación después de la limpieza Mantenimiento del chasis de aluminio Mantenimiento del tubo de escape y
silenciador
Limpieza del asiento
3RMKE800_CRF450RX-H.book Page 127 Wednesday, October 26, 2016 11:16 AM
128 Servicio de su Honda
3RMKE800_CRF450RX-H.book Page 128 Wednesday, October 26, 2016 11:16 AM
Ajustes para competiciones
Ajustes para competiciones 129
Ajustes para competiciones
En esta sección se explica cómo reglar con precisión la
CRF para que ofrezca el máximo rendimiento en
competiciones.
Los ajustes iniciales de la suspensión se deben realizar
tras un mínimo de 2 horas desde que se efectuara la
primera tanda del rodaje.
Hay disponibles muelles opcionales para la suspensión
delantera y la trasera con el fin de personalizar la CRF
expresamente para su peso y estilo de conducción, y las
condiciones del circuito.
Siga las instrucciones que se ofrecen en la sección de
ajuste del SAG de la suspensión trasera del apartado
Ajustes de la suspensión trasera para determinar si el
peso combinado del piloto y de la máquina preparada
(piloto completamente vestido para competición y
niveles de refrigerante, aceite y combustible de la
máquina preparados para competición) hace necesario
un muelle trasero opcional más duro o más blando. La
necesidad de un muelle trasero opcional puede tener que
equilibrarse instalando los muelles opcionales de la
horquilla de una proporción similar.
Botón de selección de modo del motor .................130
Modo actual.......................................................130
Selección de modo ............................................130
Ajustes de la suspensión delantera ........................131
Presión de aire de la suspensión delantera ........ 131
Amortiguación de la suspensión delantera........132
Muelles de la horquilla......................................132
Ajuste de aceite de la horquilla .........................133
Ajustes de la suspensión trasera ............................134
Precarga del muelle de la suspensión trasera....134
Amortiguación de la suspensión trasera............135
SAG con piloto de la suspensión trasera...........137
Ajustes de la suspensión para el circuito
Condiciones ..........................................................139
Directrices de ajuste de la suspensión ...................140
Sugerencias de reglaje ...........................................143
Lectura de la bujía.............................................143
Ajustes del chasis...................................................144
Extremo trasero.................................................144
Altura/ángulo de la horquilla ............................144
Distancia entre ejes ...........................................144
Multiplicación........................................................145
Selección de los neumáticos para las condiciones
del circuito .............................................................146
Ajustes de adaptación personal..............................147
Colocación de los controles ..............................147
Posición, anchura y forma del manillar.............147
3RMKE800_CRF450RX-H.book Page 129 Wednesday, October 26, 2016 11:16 AM
Botón de selección de modo del motor
130 Ajustes para competiciones
Botón de selección de modo del motor
La respuesta del motor se puede cambiar en función de
las condiciones del circuito con el botón de selección de
modo del motor (1).
Modo 1 de PGM-FI: ajuste estándar
Modo 2 de PGM-FI: ajuste suave (menor respuesta
del acelerador respecto del ajuste estándar)
Modo 3 de PGM-FI: ajuste agresivo (mayor
respuesta del acelerador respecto del ajuste
estándar)
Una herramienta de ajuste opcional de PGM-FI puede
cambiar la regulación del encendido y la cantidad de
combustible inyectada, así como guardar los datos de
ajuste en el modo 2 o 3 de PGM-FI (página 169).
Arranque el motor y pulse el botón de selección de
modo del motor (1) con la CRF parada. El indicador de
modo (2) bajo el botón de selección de modo del motor
indica el modo seleccionado con el número de modo
parpadeando en azul 3 veces.
1. Arranque el motor.
2. Con la CRF parada y el acelerador cerrado, pulse y
mantenga pulsado el botón de selección de modo
del motor durante 1 segundo o más.
Asegúrese de que el mando de ralentí rápido está
presionado (página 21). Si el mando de ralentí rápido no
está presionado, el modo del motor no cambiará.
3. Suelte el botón de selección de modo del motor. El
indicador de modo indicará el modo seleccionado
mediante el número de veces que parpadea en azul.
4. Repita los pasos 2 – 3 hasta que se indique el modo
deseado.
(1) botón de selección de modo del motor
(1)
Modo actual
(1) botón de selección de modo
del motor
(2) indicador de modo
(azul)
(1)
(2)
Selección de modo
Modo 1 de PGM-FI
Modo 2 de PGM-FI
Modo 3 de PGM-FI
Modo 1 de PGM-FI:
El indicador azul
parpadea una vez y
lo repite 3 veces.
Modo 2 de PGM-FI:
El indicador azul
parpadea 2 veces y
lo repite 3 veces.
Modo 3 de PGM-FI:
El indicador azul
parpadea 3 veces y
lo repite 3 veces.
3RMKE800_CRF450RX-H.book Page 130 Wednesday, October 26, 2016 11:16 AM
Ajustes de la suspensión delantera
Ajustes para competiciones 131
Ajustes de la suspensión delantera
La suspensión delantera se puede ajustar al peso del
piloto y las condiciones de conducción aplicando uno o
varios de los métodos siguientes:
Volumen de aceite — Los efectos de la capacidad
de aceite de la horquilla más alta o más baja sólo se
notan durante los últimos 100 mm del recorrido de
la horquilla.
Amortiguación en compresión — Girando el
mando de ajuste de la amortiguación en compresión
(1) se ajustará la rapidez con la que se comprime la
horquilla.
Amortiguación en extensión — Girando el
mando de ajuste de amortiguador en extensión (2)
se ajustará la rapidez con la que se extiende la
horquilla.
Muelles de la horquilla — Hay disponibles
muelles opcionales en tipos más blandos y más
duros que la rigidez estándar. (página 168)
La horquilla invertida de su CRF está provista de
cartuchos amortiguadores sellados con dos cámaras
(aire y aceite separadas) para evitar la aireación. El
diseño también aísla el aceite de cada horquilla/
amortiguador, que puede contener burbujas de aire y/o
partículas metálicas, del cartucho sellado para
proporcionar una amortiguación más consistente.
El aire es un gas inestable que acumula presión a medida
que se procesa (como en el caso de una horquilla). La
presión del aire actúa como resorte progresivo y afecta
todo el margen del desplazamiento de la horquilla. Esto
significa que la acción de la horquilla de la CRF se hará
más dura durante una carrera. Por tal razón, deberá liberar
la presión del aire acumulada en las botellas de la
horquilla entre las carreras. Asegúrese de que la horquilla
esté completamente extendida con el neumático
delantero levantado del suelo cuando libere la presión.
La presión de aire estándar es de 0 kPa (0 kgf/cm
2
). Podrá
descargar la presión de aire acumulada en las botellas de la
horquilla empleando los tornillos de liberación de la
presión. La rueda delantera deberá estar separada del suelo
antes de liberar la presión. La presión del aire deberá
ajustarse de acuerdo con la altitud y la temperatura
exterior.
1. Coloque un soporte de trabajo opcional debajo del
motor, de modo que la rueda delantera quede
levantada del suelo.
No ajuste la presión del aire con la rueda delantera
sobre el suelo porque obtendría indicaciones falsas
de la presión.
2. Extraiga el tornillo de liberación de la presión (1).
3. Aplique aceite de horquilla recomendado a una
junta tórica (2) nueva y, a continuación, instale
juntas tóricas nuevas.
4. Instale y apriete el tornillo de liberación de la
presión al par especificado:
1,3 N·m (0,1 kgf·m)
(1) mando de ajuste de amortiguación en compresión
(2) mando de ajuste de amortiguador en extensión
(1)
(2)
Presión de aire de la suspensión delantera
(1) tornillo de liberación de la presión (2) junta tórica (nueva)
(2)
(1)
3RMKE800_CRF450RX-H.book Page 131 Wednesday, October 26, 2016 11:16 AM
132 Ajustes para competiciones
Ajustes de la suspensión delantera
Ajuste de la amortiguación en compresión
Este ajuste afecta a la rapidez con la que se comprime la
horquilla. El tensor de amortiguación en compresión de
la horquilla tiene 16 posiciones o más. Al girar el
tornillo del mando de ajuste de la en compresión (1) una
vuelta completa se cambian 4 posiciones del tensor.
Para poner el mando de ajuste en la posición estándar,
realice lo siguiente:
Gire hacia la derecha (más duro) el mando de ajuste
hasta que no pueda girar más (hasta que se asiente
ligeramente). Gire el mando de ajuste hacia la izquierda
(más blando) hasta que haga clic. Este clic representa la
posición 1. La posición estándar es 13 posiciones.
Asegúrese de que ambas horquillas estén ajustadas en la
misma posición.
Ajuste de la amortiguación en extensión
El tensor de amortiguación en extensión de la horquilla
tiene 16 posiciones o más. Al girar el tornillo del mando
de ajuste de la en extensión (2) una vuelta completa se
cambian 4 posiciones del tensor. Para ajustar la
amortiguación en extensión al ajuste estándar, realice lo
siguiente:
Gire hacia la derecha (más duro) el mando de ajuste
hasta que no pueda girar más (hasta que se asiente
ligeramente). Gire el mando de ajuste hacia la izquierda
(más blando) hasta que haga clic. Este clic representa la
posición 1. La posición estándar es 13 posiciones.
Asegúrese de que ambas horquillas estén ajustadas en la
misma posición.
AVISO
Empiece siempre desde la posición más dura cuando
ajuste la amortiguación.
No gire el tornillo del mando de ajuste más allá de las
posiciones indicadas, ya que se podría dañar el mando.
Asegúrese de que los tensores de compresión y
extensión estén firmemente situados en una posición de
detención y no
entre dos posiciones.
La amortiguación en compresión y la de extensión
pueden incrementarse girando el mando de ajuste
hacia la derecha.
Los muelles de la horquilla de la CRF son los adecuados
para conductores que pesan entre 77 kg y 91 kg (menos
los accesorios de conducción). Por lo tanto, si usted
pesa más, deberá aumentar la capacidad de aceite o
instalar un muelle más duro. No emplee menos aceite
que el mínimo especificado para cada muelle porque
perdería control de amortiguación de expansión cerca
de la extensión máxima. Si la horquilla es demasiado
dura en baches grandes, gire el mando de ajuste de la
amortiguación 1 vuelta hacia la izquierda y reduzca la
capacidad de aceite en incrementos de 5 cm
3
en ambas
botellas de la horquilla hasta obtener el rendimiento
deseado. Sin embargo, no reduzca la capacidad del
aceite por debajo de la capacidad mínima.
Cuando ajuste la capacidad del aceite, tenga presente
que el aire de la horquilla aumentará su presión durante
la circulación; por lo tanto, cuanto mayor sea la
capacidad del aceite, mayor será la presión eventual del
aire que pueda haber en la horquilla.
Amortiguación de la suspensión delantera
(1) tornillo del mando de ajuste de la amortiguación en
compresión
(2) tornillo del mando de ajuste de la amortiguación en
extensión
(1)
(2)
Muelles de la horquilla
Capacidad mínima de aceite:
Muelle estándar: 302 cm
3
Muelle blando: 307 cm
3
Muelle duro: 296 cm
3
3RMKE800_CRF450RX-H.book Page 132 Wednesday, October 26, 2016 11:16 AM
Ajustes para competiciones 133
Ajustes de la suspensión delantera
1. Desmonte la suspensión delantera (página 91).
2. Desmonte el tubo exterior de la horquilla
(página 93).
3. Desmonte el amortiguador de la horquilla
(página 98).
Capacidad de aceite de la horquilla:
Resorte de horquilla estándar de 4,8 N/mm
Ejemplo: Características de la horquilla delantera con
un muelle estándar
Muelle de horquilla blando opcional de 4,6 N/mm
Muelle de la horquilla duro opcional 5,0 N/mm
4. Monte el amortiguador de la horquilla
(página 103).
5. Rellene el aceite de horquilla (página 94).
6. Instale la suspensión delantera (página 94).
Ajuste de aceite de la horquilla
Capacidad
estándar de
aceite
350 cm
3
Capacidad
máxima de
aceite
387 cm
3
Ligeramente más
dura a medida que
se aproxima a la
máxima compresión.
Capacidad
mínima de
aceite
302 cm
3
Ligeramente más
blanda a medida que
se aproxima a la
máxima compresión.
Sin marca
(productos de fábrica)
Fuerza (N)
Carrera (mm)
Capacidad de aceite 387 cm
3
(MÁX.)
Capacidad de aceite 350 cm
3
(ESTÁNDAR)
Capacidad de aceite 302 cm
3
(MÍN.)
Capacidad
estándar de
aceite
355 cm
3
Capacidad
máxima de
aceite
392 cm
3
Ligeramente más
dura a medida que
se aproxima a la
máxima
compresión.
Capacidad
mínima de
aceite
307 cm
3
Ligeramente más
blanda a medida
que se aproxima a
la máxima
compresión.
Capacidad
estándar de
aceite
344 cm
3
Capacidad
máxima de
aceite
381 cm
3
Ligeramente más
dura a medida que
se aproxima a la
máxima
compresión.
Capacidad
mínima de
aceite
296 cm
3
Ligeramente más
blanda a medida
que se aproxima a
la máxima
compresión.
1 marca de identificación
2 marcas de identificación
3RMKE800_CRF450RX-H.book Page 133 Wednesday, October 26, 2016 11:16 AM
Ajustes de la suspensión trasera
134 Ajustes para competiciones
Ajustes de la suspensión trasera
La suspensión se puede ajustar al peso del piloto y las
condiciones de conducción cambiando la precarga del
muelle y la amortiguación en extensión y en
compresión.
El conjunto de la suspensión trasera incluye una unidad
de amortiguación que contiene gas nitrógeno a alta
presión. No intente desmontar, realizar el
mantenimiento ni desechar el amortiguador; consulte a
su concesionario. Las instrucciones incluidas en este
manual del propietario se limitan sólo a los ajustes del
conjunto del amortiguador.
La perforación o exposición a llamas también puede
provocar una explosión y ocasionar lesiones graves.
El servicio o la eliminación deberán ser realizados
únicamente por su concesionario o un mecánico
cualificado que disponga de las herramientas y el
equipo de seguridad adecuados así como el manual de
taller oficial de Honda.
Si la CRF es nueva, aplique un tiempo de rodaje
suficiente con aceleración parcial (aproximadamente 1
hora) para asegurarse de que la suspensión se haya
asentado.
La precarga se debe ajustar cuando el motor esté frío, ya
que es necesario desmontar el silenciador.
Hay disponible una llave de pivotes opcional para girar
la contratuerca del muelle del amortiguador y la tuerca
de ajuste para ajustar la precarga del muelle.
1. Ponga la CRF en un soporte de trabajo opcional o
equivalente con la rueda trasera levantada del suelo.
2. Extraiga el subchasis (página 40).
3. Compruebe que la precarga del muelle está ajustada
a la longitud estándar. Realice los ajustes
necesarios aflojando la contratuerca del muelle del
amortiguador (1) y girando la tuerca de ajuste (2).
Cada vuelta completa de la tuerca de ajuste cambia
la longitud del muelle en 1,5 mm.
Después del ajuste, sujete la tuerca de ajuste y
apriete la contratuerca del muelle del amortiguador
al par especificado:
44 N·m (4,5 kgf·m)
Consulte las páginas siguientes para el procedimiento
de instalación de las piezas desmontadas:
caja del filtro de aire y tubo de conexión del filtro
de aire: página 42 (Montaje de la culata)
subchasis: página 41
Para aumentar la precarga del muelle
Afloje la contratuerca del muelle del amortiguador con
las llaves de pivotes (3) opcionales y gire la tuerca de
ajuste para reducir la longitud del muelle (4). No la
reduzca a más de:
Muelle estándar (medio) (52 N/mm):
225,5 mm
Muelle blando opcional (50 N/mm):
225,0 mm
Muelle duro opcional (54 N/mm):
229,5 mm
Precarga del muelle de la suspensión trasera
(1) contratuerca del muelle del
amortiguador
(3) llaves de pivotes
(4) longitud del muelle
(2) tuerca de ajuste
(2)
(4)
(1)
(3)
3RMKE800_CRF450RX-H.book Page 134 Wednesday, October 26, 2016 11:16 AM
Ajustes de la suspensión trasera
(cont.)
Ajustes para competiciones 135
Para reducir la precarga del muelle
Afloje la contratuerca del muelle del amortiguador con
las llaves de pivotes (3) opcionales y gire la tuerca de
ajuste para aumentar la longitud del muelle (4). No la
aumente a más de:
239,0 mm
Cada vuelta de la tuerca de ajuste cambia la longitud y
la precarga del muelle. Una vuelta corresponde a:
longitud del muelle / precarga del muelle:
Estándar: 1,5 mm/78 N
Deberán utilizarse llaves de pivotes para girar la
contratuerca del muelle del amortiguador y la tuerca de
ajuste. Consulte página 168 para las llaves de pivotes
opcionales.
Longitud de precarga del muelle (muelle (medio)
estándar)
Amortiguación en compresión
La amortiguación en compresión se puede ajustar en
dos etapas con mandos de ajuste independientes.
El mando de ajuste de amortiguador en compresión de
alta velocidad (1) es eficaz cuando se desea un ajuste de
la amortiguación para circular a altas velocidades. El
mando de ajuste de amortiguador en compresión de baja
velocidad (2) debe utilizarse cuando se desea un ajuste
de la amortiguación para circular a velocidades
relativamente bajas.
Al ajustar los mandos de ajuste de la amortiguación
en compresión, asegúrese de utilizar la herramienta
de tamaño adecuado para evitar daños.
La amortiguación en compresión de alta y baja
velocidad se puede aumentar girando el
correspondiente mando de ajuste hacia la derecha.
Gradúe el mando de ajuste de amortiguador en
compresión de alta velocidad en incrementos de
1/4 de vuelta.
Asegúrese de que el mando de ajuste de
amortiguador en compresión de alta velocidad esté
firmemente situado en una posición de detención y
no entre dos posiciones.
Amortiguación de alta velocidad:
La amortiguación de alta velocidad podrá ajustarse
girando la parte hexagonal del tensor de la
amortiguación en compresión.
El mando de ajuste de amortiguador en compresión de
alta velocidad tiene 3 1/2 vueltas o más.
Para ajustar a la posición estándar:
1. Gire hacia la derecha (más duro) el mando de ajuste
hasta que no pueda girar más (hasta que se asiente
ligeramente).
2. Gire el mando de ajuste hacia la izquierda (más
blando) 2-11/12 – 3-5/12 vueltas y ajústelo hasta que
la marca de punzón (3) del mando de ajuste y la marca
de punzón (4) del cuerpo del mando de ajuste queden
alineadas.
Estándar : 231,0 mm
Máx. : 239,0 mm
Mín. : 225,5 mm
Amortiguación de la suspensión trasera
(1) mando de ajuste de amortiguador en compresión de alta
velocidad
(2) mando de ajuste de amortiguador en compresión de baja
velocidad
(1)
(2)
(3) marca de punzón del mando de ajuste de amortiguador en
compresión de alta velocidad
(4) marca de punzón del cuerpo del mando de ajuste
(3)
(4)
3RMKE800_CRF450RX-H.book Page 135 Wednesday, October 26, 2016 11:16 AM
136 Ajustes para competiciones
Ajustes de la suspensión trasera
Amortiguación de baja velocidad:
La amortiguación de baja velocidad podrá ajustarse
girando el tornillo central del tensor de la amortiguación
en compresión.
El tensor de la amortiguación en compresión de baja
velocidad tiene 13 posiciones o más.
El giro del mando de ajuste una vuelta entera hacia la
derecha hace avanzar el tensor 4 posiciones.
Para ajustar a la posición estándar:
1. Gire hacia la derecha (más duro) el mando de ajuste
hasta que no pueda girar más (hasta que se asiente
ligeramente). Gire el mando de ajuste hacia la
izquierda (más blando) hasta que haga clic. Este
clic representa la posición 1.
2. Seleccione la posición 13 del mando de ajuste y
ajústelo hasta que la marca de punzón (5) del
mando de ajuste y la marca de punzón (4) del
cuerpo del mando de ajuste queden alineadas.
Amortiguación en extensión
El mando de ajuste de la amortiguación en extensión (6)
está situado en el extremo inferior del amortiguador
trasero.
Tiene 17 posiciones o más. El giro del mando de ajuste
una vuelta entera hace avanzar el tensor 8 posiciones.
Al ajustar el mando de ajuste de la amortiguación
en extensión, asegúrese de utilizar la herramienta
de tamaño adecuado para evitar daños.
La amortiguación en extensión se puede aumentar
girando el mando de ajuste hacia la derecha.
Asegúrese de que el mando de ajuste en extensión
esté firmemente situado en una posición de
detención y no entre dos posiciones.
Para ajustar a la posición estándar:
1. Gire hacia la derecha (más duro) el mando de ajuste
hasta que no pueda girar más (hasta que se asiente
ligeramente). Gire el mando de ajuste hacia la
izquierda (más blando) hasta que haga clic. Este
clic representa la posición 1.
2. Seleccione la posición 5 - 8 del mando de ajuste y
ajústelo hasta que las marcas de punzón (7) del
mando de ajuste y del amortiguador trasero queden
alineadas.
(4) marca de punzón del cuerpo del mando de ajuste
(5) marca de punzón del mando de ajuste de amortiguador en
compresión de baja velocidad
(5)
(4)
(6) mando de ajuste de amortiguador
en extensión
(7) marcas de punzón
(7)
(6)
3RMKE800_CRF450RX-H.book Page 136 Wednesday, October 26, 2016 11:16 AM
Ajustes para competiciones 137
Ajustes de la suspensión trasera
El ajuste correcto del SAG con piloto (altura de
conducción) es muy importante cuando la motocicleta
se utilice en una competición.
El SAG con piloto es el desplazamiento de la rueda
trasera que utiliza la CRF cuando está parada, preparada
para correr y con usted en el asiento. Como regla
general, el SAG con piloto debe ser aproximadamente
un tercio del desplazamiento máximo.
En la CRF, la altura de conducción se cambia ajustando
la precarga del muelle de la suspensión trasera.
Ajuste de la precarga del muelle y del SAG con piloto
El siguiente procedimiento de ajuste establece el punto
de partida correcto para cualquier reglaje de la
suspensión: el ajuste de precarga apropiado del muelle
de la suspensión trasera para sus necesidades
específicas.
Su CRF deberá tener el peso de carreras normal,
incluyendo el combustible, el aceite y el refrigerante.
Deberá utilizar todas las prendas y equipos de
protección normales. Necesitará dos ayudantes.
Para calcular el ajuste adecuado, es necesario medir
entre dos puntos fijos —desde el centro del tornillo de
montaje del asiento al centro de la contratuerca del
mando de ajuste de la cadena, tal como se ilustra— para
dos situaciones distintas:
sin carga: la motocicleta sobre un soporte de trabajo
opcional con la suspensión trasera totalmente extendida
y sin piloto.
cargada con piloto: la motocicleta en el suelo, con
piloto.
1. Apoye la CRF en un soporte de trabajo opcional
con la rueda trasera levantada del suelo.
2. Mida la dimensión sin carga.
3. Mida la dimensión carga con piloto.
Desmonte el soporte de trabajo. Con la asistencia de
dos ayudantes, siéntese lo más adelante posible en
el asiento de la CRF, vistiendo el equipo de
conducción.
Solicite a un ayudante que mantenga la CRF
perfectamente recta para que pueda poner los dos
pies en los reposapiés.
Bote un par de veces con su peso en el asiento para
ayudar a que la suspensión venza cualquier
situación y se asiente en un buen punto de
referencia.
Solicite al otro ayudante que mida la dimensión
cargada con piloto.
Ejemplo:
4. Calcule la dimensión SAG con piloto.
Para ello, reste la dimensión cargada con piloto
(paso 3) de la dimensión sin carga (paso 2).
Flexión para carreras estándar: 105 mm
Ajuste la precarga del muelle según sea necesario
para obtener los resultados deseados.
La reducción de la dimensión de la flexión para
carreras (ejemplo: 95 mm) mejora la capacidad para
efectuar giros en terrenos con curvas cerradas a
costa de la reducción de la estabilidad en línea
recta.
El incremento de la dimensión de la flexión para
carreras (ejemplo: 115 mm) puede mejorar la
estabilidad sobre terrenos con menos giros, pero
reducirá un poco el rendimiento en los giros y
puede desequilibrar el balance entre la suspensión
delantera y trasera, produciendo una marcha más
dura. Esto sucederá si el ajuste cambia el
desplazamiento efectivo de la rueda hacia el límite
más progresivo de su rango.
SAG con piloto de la suspensión trasera
MEDICIÓN SIN CARGA
(sin piloto)
EJEMPLO: 625 mm
TORNILLO DE MONTAJE DEL ASIENTO
CONTRATUERCA DEL TENSOR DE LA CADENA
Sin carga = 625 mm
– Con carga = 525 mm
SAG con piloto = 100 mm
MEDICIÓN CON CARGA
(con piloto)
EJEMPLO: 525 mm
TORNILLO DE MONTAJE DEL ASIENTO
CONTRATUERCA DEL TENSOR DE LA CADENA
3RMKE800_CRF450RX-H.book Page 137 Wednesday, October 26, 2016 11:16 AM
138 Ajustes para competiciones
Ajustes de la suspensión trasera
Rigidez del muelle
Si pesa menos o más que un piloto medio y no puede
ajustar la altura de conducción adecuada sin alterar la
precarga correcta del muelle, considere la adquisición
de un muelle del amortiguador trasero opcional en el
mercado de repuestos.
Un muelle demasiado blando para su peso le forzará a
añadir una precarga excesiva del muelle para obtener el
SAG con piloto correcto y, como resultado, se levantará
el extremo trasero de la motocicleta. Esto puede
provocar que la rueda trasera se descargue demasiado
en el aire y que bote mal en los baches del recorrido. El
extremo trasero puede botar mal al frenar ligeramente,
o puede tirar hacia un lado en terrenos con obstáculos
altos y grietas grandes. Puede incluso botar cuando
usted se baje de la CRF.
Debido a la gran capacidad de absorción de la goma del
amortiguador, puede resultar difícil que note cuándo la
suspensión de su CRF está completamente comprimida.
Algunos pilotos pueden pensar que la amortiguación, o
quizás la relación de palanca, son demasiado duras. En
realidad, es muy probable que el problema resida en una
precarga del muelle insuficiente o un muelle demasiado
blando. Cualquiera de las situaciones impide utilizar el
recorrido completo.
Recuerde que un sistema de la suspensión
correctamente ajustado puede comprimirse hasta el
final ligeramente cada pocos minutos corriendo a toda
velocidad. Puede ser que, en términos de rendimiento de
la suspensión, no merezca la pena ajustarla para evitar
esta compresión ocasional.
Un muelle que sea demasiado duro para su peso no
permitirá que el neumático trasero suba durante la
aceleración y le transmitirá más impactos.
3RMKE800_CRF450RX-H.book Page 138 Wednesday, October 26, 2016 11:16 AM
Ajustes de la suspensión para las condiciones del circuito
Ajustes para competiciones 139
Ajustes de la suspensión para las condiciones del circuito
Superficie blanda
En terrenos blandos, circuitos de arena y especialmente
en circuitos embarrados, será mejor incrementar la
amortiguación en compresión delante y detrás.
Los circuitos de arena requieren con frecuencia más
amortiguación en extensión para reducir el golpe del
extremo trasero. Aunque los baches de arena son
normalmente más grandes, hay más distancia entre
ellos, por lo que el amortiguador tiene más tiempo para
recuperarse.
Suele ser mejor una suspensión delantera un poco más
dura en circuitos de arena para ayudar a mantener
subida la parte delantera y mejorar la estabilidad en
línea recta.
En un circuito embarrado, los muelles más duros del
mercado de repuestos para la parte delantera y trasera
pueden ser de utilidad, especialmente si pesa más que
un piloto medio. La CRF puede quedar con insuficiente
capacidad de suspensión debido al peso que se añade al
pasar por el barro. Este peso adicional puede comprimir
demasiado la suspensión y afectar a la tracción.
Superficie dura
Para un circuito rápido y duro sin saltos grandes,
posiblemente podrá utilizar el mismo muelle que el
normal, pero con una amortiguación más blanda tanto
en compresión como en extensión. Si corre con una
amortiguación en extensión más blanda, la rueda
seguirá el terreno irregular y pasará los baches pequeños
mucho mejor, y también rebotará mejor.
Con mucha amortiguación en extensión, la rueda
retorna muy lentamente y no se pondrá en contacto con
el suelo con la rapidez suficiente después de cada bache.
El resultado será una pérdida de tracción y unos tiempos
de vuelta más lentos.
3RMKE800_CRF450RX-H.book Page 139 Wednesday, October 26, 2016 11:16 AM
Directrices de ajuste de la suspensión
140 Ajustes para competiciones
Directrices de ajuste de la suspensión
Siga los procedimientos descritos a continuación para ajustar con precisión la CRF, empleando los métodos descritos en las páginas 131 – 139. Recuerde que deberá efectuar todos
los ajustes en incrementos de un clic o de 1/12 de vuelta. Realice una prueba de conducción después de cada ajuste.
Ajuste de la suspensión delantera
Ajustes para el tipo de circuito
Circuito de superficie dura Empiece por el ajuste estándar. Si la suspensión es demasiado dura/blanda, realice el ajuste de acuerdo con la tabla siguiente.
Circuito de arena Ajuste a una posición más dura.
Ejemplo: Gire el tensor de la amortiguación en compresión a una posición más dura.
Instale el muelle duro opcional. (En este paso, ajuste la amortiguación en compresión a una posición más blanda y la amortiguación en
expansión a una posición más dura.)
Circuito embarrado Ajuste a una posición más dura, ya que el barro acumulado aumenta el peso de la CRF.
Ejemplo: Gire el tensor de la amortiguación en compresión a un ajuste más duro.
Instale el muelle duro opcional.
Ajustes para una amortiguación demasiado blanda/dura
Síntoma Acción
Suspensión blanda Carrera inicial demasiado blanda:
La dirección va demasiado rápida.
La parte delantera se precipita al tomar curvas o al circular en línea recta.
Pruebe ajustes de la amortiguación de compresión más duros en incrementos de un clic.
Pruebe una amortiguación en expansión más dura en incrementos de una posición.
Carrera intermedia demasiado blanda:
La parte delantera se hunde al tomar curvas.
Si la suspensión no está dura en la carrera inicial:
Pruebe ajustes de la amortiguación de compresión más duros en incrementos de un clic.
Si la carrera inicial se endurece debido al ajuste anterior:
Reduzca la amortiguación en expansión en incrementos de una posición.
Pruebe unos ajustes de amortiguación en compresión más blandos en incrementos de un
clic.
Si así no se soluciona el problema, instale el muelle duro opcional.
Carrera final demasiado blanda:
Se comprime al máximo al tocar el suelo.
Se comprime al máximo en baches grandes, especialmente en los
baches de bajada de pendientes.
Si las carreras inicial e intermedia no son duras:
Pruebe ajustes de la amortiguación de compresión más duros en incrementos de un clic.
Si las carreras inicial e intermedia son duras:
Instale el muelle duro opcional.
Si la carrera inicial es dura después de haber instalado el muelle duro opcional:
Pruebe unos ajustes de amortiguación en compresión más blandos en incrementos de un
clic.
Si la carrera inicial todavía es blanda después de haber instalado el muelle duro opcional:
Pruebe ajustes de la amortiguación de compresión más duros en incrementos de un clic.
Si la carrera final todavía es blanda después de haber instalado el muelle duro opcional:
Aumente la capacidad de aceite de la horquilla en incrementos de 5 cm
3
.
Carrera completa demasiado blanda:
Vibra la parte delantera.
La horquilla se comprime al máximo sobre cualquier tipo de terreno.
Instale el muelle duro opcional.
Pruebe ajustes de la amortiguación de compresión más duros en incrementos de un clic.
Incremente la amortiguación en extensión en incrementos de un clic.
3RMKE800_CRF450RX-H.book Page 140 Wednesday, October 26, 2016 11:16 AM
Directrices de ajuste de la suspensión
Ajustes para competiciones 141
Síntoma Acción
Suspensión dura Carrera inicial demasiado dura:
Es dura en pequeños baches mientras se circula a plena aceleración en
línea recta.
Dura en pequeños baches de curvas.
La parte delantera tiembla mientras se circula a plena aceleración en
línea recta.
Pruebe unos ajustes de amortiguación en compresión más blandos en incrementos de un
clic.
Reduzca los ajustes de la amortiguación en expansión en incrementos de una posición.
Compruebe si hay suciedad en las juntas antipolvo. Compruebe si hay suciedad en el aceite
de la horquilla.
Si la parte delantera se hunde al tomar curvas después de haber realizado el ajuste anterior:
Reduzca la amortiguación en expansión en incrementos de una posición. Si así no se
soluciona el problema, instale el muelle duro opcional.
Si el muelle duro hace que la suspensión sea demasiado dura en todo el margen de la
carrera:
Pruebe ajustes de la amortiguación en compresión más blandos en incrementos de una
posición hasta obtener la amortiguación en compresión deseada para la carrera inicial.
Carrera intermedia demasiado dura:
Dura en baches al tomar curvas.
La parte delantera tiembla al tomar curvas.
Suspensión dura en baches, especialmente en los baches de bajada de
pendientes.
Mientras se frena, la parte delantera se hunde durante la carrera inicial
y luego se nota dura.
Si la carrera inicial no es dura:
Pruebe ajustes de la amortiguación de compresión más duros en incrementos de un clic.
(Esto producirá una acción de la horquilla más suave desde la carrera inicial a la intermedia).
Si las carreras inicial e intermedia son duras:
Pruebe unos ajustes de amortiguación en compresión más blandos en incrementos de un
clic.
Reduzca la amortiguación en expansión en incrementos de una posición.
Carrera final demasiado dura:
No se comprime al máximo al tocar al suelo, pero se nota dura.
Es dura en baches grandes, especialmente en los baches de bajada de
pendientes.
Dura en baches grandes al tomar curvas.
Si las carreras inicial e intermedia no son duras:
Pruebe ajustes de la amortiguación de compresión más duros en incrementos de un clic.
(Esto producirá una acción de la horquilla más suave desde la carrera inicial a la intermedia).
Si la carrera final sigue siendo dura después del ajuste indicado, o
Si las carreras inicial e intermedia son duras:
Instale el muelle blando opcional.
Pruebe unos ajustes de amortiguación en compresión más blandos en incrementos de un
clic.
Si toda la carrera se nota dura después de haber realizado el ajuste anterior:
Pruebe ajustes de la amortiguación en compresión más blandos en incrementos de una
posición hasta obtener la amortiguación en compresión deseada de la carrera inicial.
Reduzca la capacidad de aceite en 5 cm
3
.
Carrera completa demasiado dura:
Suspensión dura en cualquier tipo de terreno.
Pruebe unos ajustes de amortiguación en compresión más blandos en incrementos de un
clic.
Reduzca la amortiguación en expansión en incrementos de una posición.
Reduzca la capacidad de aceite en 5 cm
3
.
3RMKE800_CRF450RX-H.book Page 141 Wednesday, October 26, 2016 11:16 AM
Directrices de ajuste de la suspensión
142 Ajustes para competiciones
Ajuste de la suspensión trasera
Ajustes para el tipo de circuito
Circuito de superficie dura Empiece por los ajustes estándar. Si la suspensión es demasiado dura/blanda, realice el ajuste de acuerdo con la tabla siguiente.
Circuito de arena Baje el extremo trasero (para mejorar la estabilidad de la rueda delantera) incrementando el SAG con piloto (reduzca la precarga del muelle).
Ejemplo: Regule el tensor de la amortiguación en compresión y, especialmente, el tensor de la amortiguación en extensión, a un ajuste más duro.
Aumente el SAG con piloto estándar (+5 a 10 mm).
Circuito embarrado Ajuste a una posición más dura, ya que el barro acumulado aumenta el peso de la CRF.
Ejemplo: Ajuste los tensores de la amortiguación en compresión y en extensión a unos ajustes más duros.
Instale un muelle duro opcional.
Reduzca el SAG con piloto estándar (–5 a –10 mm).
Síntomas y ajuste
Empiece siempre por los ajustes estándar.
Gire los mandos de ajuste de compresión y extensión para bajas velocidades en incrementos de un clic, y el mando de ajuste de compresión para altas velocidades en incrementos de 1/12 de
vuelva cada vez. Si ajusta dos o más clics o vueltas de una vez, es muy posible que pase por alto el mejor ajuste. Realice una prueba de conducción después de cada ajuste.
Si, después del ajuste, nota que la suspensión no es la normal, localice el síntoma correspondiente en la tabla y pruebe unos ajustes de amortiguación en compresión o en extensión más duros
o más blandos hasta que se obtengan los ajustes correctos, tal como se ha descrito.
Síntoma Acción
Suspensión dura La suspensión se nota dura en baches
pequeños
1. Pruebe un ajuste de compresión de baja velocidad más blando.
2. Si todavía se nota dura, siga probando ajustes en compresión más blandos de baja y alta velocidad simultáneamente.
La suspensión se nota dura en baches
grandes
1. Pruebe un ajuste de compresión de alta velocidad más blando.
2. Si todavía se nota dura, siga probando ajustes en compresión más blandos de baja y alta velocidad simultáneamente.
Carrera completa demasiado dura 1. Pruebe unos ajustes de compresión y extensión de alta y baja velocidad más blandos simultáneamente.
2. Si todavía se nota dura, sustituya el muelle por otro más blando opcional y empiece por los ajustes estándares hasta los
ajustes más blandos.
Suspensión blanda Carrera completa demasiado blanda 1. Pruebe unos ajustes de compresión de alta y baja velocidad más duros simultáneamente.
2. Si todavía se nota blanda, sustituya el muelle por otro más duro opcional y empiece por los ajustes estándares hasta los
ajustes más duros.
Contoneo en la parte trasera de la
motocicleta
1. Pruebe unos ajustes de compresión y extensión de alta y baja velocidad más duros simultáneamente.
La suspensión se
comprime al
máximo
La suspensión se comprime al máximo al
tocar tierra después de saltar
1. Pruebe un ajuste de compresión de alta velocidad más duro.
2. Si todavía se comprime al máximo, pruebe unos ajustes en compresión más duros de baja y alta velocidad, y sustituya el
muelle por otro más duro (opcional) si es necesario.
La suspensión se comprime al máximo
después de tocar tierra
1. Pruebe un ajuste de compresión de baja velocidad más duro.
2. Si todavía se comprime al máximo, pruebe unos ajustes en compresión más duros de baja y alta velocidad, y sustituya el
muelle por otro más duro (opcional) si es necesario.
La suspensión se comprime al máximo
después de baches continuos
1. Pruebe un ajuste de amortiguador en extensión más blando.
2. Si todavía se comprime al máximo, pruebe unos ajustes en compresión más duros de baja y alta velocidad, así como un
ajuste de la amortiguación en extensión más blando, y sustituya el muelle por otro más duro opcional si es necesario.
3RMKE800_CRF450RX-H.book Page 142 Wednesday, October 26, 2016 11:16 AM
Sugerencias de reglaje
Ajustes para competiciones 143
Sugerencias de reglaje
Una herramienta de ajuste de PGM-FI opcional puede
cambiar la regulación del encendido y la cantidad de
combustible inyectada (página 169).
Asegúrese de observar el ajuste de PGM-I
comprobando la bujía.
Consulte Bujía en la página 69.
Se recomienda el procedimiento siguiente.
Es posible que no obtenga una lectura exacta si apaga
simplemente el motor y saca la bujía para su inspección.
Utilice una bujía nueva. Inspeccione la bujía antes de
instalarla.
AVISO
La utilización de bujías con un rango térmico
inadecuado o un alcance incorrecto puede causar
daños en el motor.
Circule durante 10 – 15 minutos antes de tomar una
lectura de la bujía. Una bujía nueva no cambiará
inmediatamente de color.
Antes de desmontar la bujía, limpie bien la zona de la
misma para evitar la entrada de suciedad en el cilindro.
Para obtener una lectura precisa de una bujía nueva:
1. Acelere al máximo en una sección recta.
2. Pulse y mantenga pulsado el botón de parada del
motor y apriete la maneta de embrague.
3. Marche en punto muerto hasta parar por inercia.
4. Quite la bujía.
5. Inspeccione la bujía con una lupa. El aislador de
porcelana (1) alrededor del electrodo central (2)
debe aparecer limpio e incoloro, con un anillo gris
en torno al electrodo central por donde sale de la
porcelana.
Las franjas de color gris claro o blanco en el
aislador de porcelana y en el electrodo central
indican que la mezcla de aire-combustible es pobre.
Unas franjas húmedas o de color negro carbonilla
en la porcelana indican que la mezcla de aire-
combustible es rica.
AVISO
Una bujía incorrectamente apretada puede causar
daños en el motor. Si la bujía está demasiado floja,
puede dañarse el pistón. Si la bujía está demasiado
apretada, puede dañarse la rosca.
Directrices sobre el color de las bujías
Recuerde que, además de una mezcla de aire-
combustible inadecuada:
Una mezcla pobre puede deberse a fugas de aire en
el conducto de admisión o el sistema de escape, el
paso de una cantidad de aire excesiva debido a un
filtro de aire incorrecto o el uso de un sistema de
escape menos restrictivo del mercado de repuestos.
El motivo de una mezcla rica puede ser un filtro de
aire obstruido o sucio, el uso de un sistema de
escape menos restrictivo del mercado de repuestos
o una cantidad de aceite excesiva en el filtro de aire.
Se producirá demasiado humo.
Lectura de la bujía
(1) aislador de porcelana (2) electrodo central
Condición Aspecto de la bujía Mezcla
Normal Marrón oscuro a color
marrón claro con el
electrodo seco
correcta
Sobrecalentamiento
(pobre)
Color gris claro o blanco pobre
Húmedo (rica) Húmedo o color negro
carbonilla
rica
(1)
(2)
3RMKE800_CRF450RX-H.book Page 143 Wednesday, October 26, 2016 11:16 AM
Ajustes del chasis
144 Ajustes para competiciones
Ajustes del chasis
Las siguientes sugerencias pueden mejorar un problema
específico. También pueden apreciarse pequeñas
variaciones en el manejo global.
Si tiene algún problema con la tracción de la rueda
trasera, levante la parte trasera de la CRF aumentando la
precarga del muelle de la suspensión trasera. En lugar
de 100 mm de SAG, puede ajustar 90 mm para que la
parte trasera de la motocicleta se asiente un poco más
alta. Esto deberá proporcionar más tracción debido al
cambio del basculante y la ubicación del centro de
gravedad de la CRF.
Si tiene algún problema de vibración de la pipa de la
dirección cuando aplica con fuerza el freno delantero o
si la CRF quiere girar con demasiada rapidez, baje la
parte trasera de la motocicleta reduciendo la precarga
del muelle de la suspensión trasera. Esto incrementará
el ángulo y el avance de la horquilla, y deberá mejorar
la estabilidad en línea recta. El recorrido efectivo de la
suspensión se transferirá hacia el extremo más firme de
desplazamiento de la rueda.
Mantenga el ajuste del SAG con piloto (página 137) en
el rango de 95 – 115 mm.
La posición de la horquilla en la tija no puede ajustarse.
Posición estándar
La ranura (1) del tubo exterior está alineada con la
superficie superior del puente de la horquilla superior (2).
El ajuste de la distancia entre ejes de la CRF puede
ofrecer cambios sutiles en el manejo global. Puede
ajustar la distancia entre ejes añadiendo o quitando
eslabones de la cadena de transmisión. Si cambia la
distancia entre ejes, recuerde volver a comprobar el
SAG con piloto y ajustarlo si es necesario.
En el pasado, la regla general era aumentar la distancia
entre ejes para mejorar la estabilidad en línea recta y
reducirla para mejorar la respuesta en las curvas. No
obstante, le aconsejamos que no aumente la distancia
entre ejes de la CRF a menos que compita en un circuito
con secciones más rápidas de lo normal.
Como recomendación general, mantenga la distancia
entre ejes lo más corta posible. Esto aproxima las
ruedas, mejora la respuesta en las curvas, aumenta el
peso (tracción) sobre la rueda trasera y lo disminuye
sobre la rueda delantera.
Con la CRF, comprobará normalmente que el ajuste
estándar o una distancia entre ejes más corta le ofrecerá
más ventajas en general.
Extremo trasero
Altura/ángulo de la horquilla
(1) ranura
(2) puente de la horquilla superior
(2)
(1)
Distancia entre ejes
3RMKE800_CRF450RX-H.book Page 144 Wednesday, October 26, 2016 11:16 AM
Multiplicación
Ajustes para competiciones 145
Multiplicación
Puede “ajustar” la entrega de potencia del motor
estándar para adaptarse a las condiciones del circuito
cambiando la multiplicación. Esto le permitirá utilizar
una sección diferente del rango de potencia del motor
con un ajuste dado del acelerador. La nueva
multiplicación puede proporcionarle el cambio que
estaba buscando sin necesidad de considerar
modificaciones adicionales.
La sección del rango de potencia del motor que utiliza
se puede ajustar cambiando la relación de transmisión
con piñones accionados de diferentes tamaños. Los
cambios de multiplicación le permitirán adaptarse con
mayor precisión al tipo de terreno y a la tracción
disponible.
Normalmente, el cambio de un diente en el piñón
accionado será suficiente.
Existe la posibilidad de relaciones de transmisión más
altas y más bajas con dos piñones accionados
opcionales.
Al igual que los muelles opcionales, estos piñones están
incluidos en la sección Lista de piezas opcionales de
este manual (página 168).
A menos que posea conocimientos de mecánica
adecuados, las herramientas necesarias y un manual de
taller oficial Honda, el cambio de piñón deberá
efectuarlo su concesionario.
Multiplicación más alta (menos dientes del piñón
accionado)
aumenta la velocidad máxima de cada marcha
(siempre que el motor pueda tirar con una
multiplicación más alta)
reduce la frecuencia de cambio (relaciones de
marchas más amplias)
reduce las rpm (min
–1
) del motor con un ajuste del
acelerador o velocidad de avance dados (lo que
puede permitir una mejor tracción en la rueda
trasera en terrenos resbaladizos o blandos)
Sin embargo:
es posible que el motor no tire con la multiplicación
más alta
el espaciado entre marchas puede ser demasiado
amplio
las rpm del motor (min
–1
) pueden ser demasiado
bajas
Multiplicación más baja (más dientes del piñón
accionado)
reduce la velocidad máxima en cada marcha
aumenta la frecuencia de cambio (relaciones de
marchas más estrechas)
incrementa las rpm (min
–1
) del motor a un ajuste
dado del acelerador o la velocidad de avance (lo que
puede ofrecer más potencia sobre el suelo en
superficies con buena tracción)
Sin embargo:
el espaciado entre marchas puede ser demasiado
estrecho
las rpm del motor (min
–1
) pueden ser demasiado
altas
Algunos circuitos pueden estar muy mojados antes de la
primera carrera y después ligeramente húmedos o
totalmente secos durante el día.
Esto da lugar a una superficie del circuito que está
resbaladiza durante las primeras carreras, que cambia
después de buena a excelente y de nuevo a buena, y que
puede terminar el día con una consistencia dura como
una roca.
Lo ideal sería ajustar la multiplicación para adaptarse a
todas estas condiciones.
Condiciones de superficie húmeda y resbaladiza o
arenosa: utilice una marcha más alta (menos
dientes) para mantener bajas las rpm (min
–1
) del
motor y evitar derrapes no deseados.
El motor podría atascarse en ciertas curvas, por lo
que deberá deslizar el embrague para compensarlo;
el cambio a una marcha más corta puede
representar un cambio demasiado drástico de la
velocidad.
Condiciones medias: utilice el piñón estándar.
Condiciones duras (pero no resbaladizas): utilice
una multiplicación más baja (más dientes) para
mantener altas las rpm (min
–1
) del motor donde éste
produce la máxima potencia. Esto puede hacer que
sea necesario un cambio adicional a una marcha
superior o quizás simplemente una aceleración un
poco más larga.
Para circuitos con curvas cerradas, considere una
multiplicación más baja para evitar que el embrague
patine frecuentemente. El accionamiento repetido en
ambos sentidos de la maneta de embrague en una curva
para aumentar las rpm (min
–1
) del motor puede terminar
dañando el sistema del embrague.
Un cambio de multiplicación podría ayudarle a correr
sobre arena, donde es preferible mantener ligera la parte
delantera para que pueda flotar desde la cima de un
montículo de arena hasta el siguiente. Por lo general,
con una multiplicación más alta, es más fácil mantener
el equilibrio perfecto (tracción máxima en la rueda
trasera y una parte delantera ligera) ya que así se
mantendrá en la banda de potencia durante más tiempo
en cada marcha.
La multiplicación más alta le permitirá conducir mejor
con el control del acelerador y el cuerpo.
Si circula en un circuito con secciones donde prefiere
sobrerrevolucionar momentáneamente el motor en
lugar de cambiar a una marcha superior, la
multiplicación más alta puede servirle de ayuda.
A veces tendrá que sacrificar el rendimiento en una
sección del circuito para obtener un mejor tiempo
global. Su objetivo es el tiempo global más rápido, aún
a costa de que en algunas secciones la multiplicación le
parezca extraña.
Si decide intentar un cambio de multiplicación, pídale a
alguien que cronometre sus tiempos (antes y después
del cambio) para obtener una evaluación exacta del
cambio. No confíe en sus propias sensaciones. La
eliminación del derrape con un cambio de
multiplicación puede hacerle sentir que corre más lento
cuando, en realidad, habrá recortado tiempo al aumentar
la velocidad gracias a una mejor tracción.
Estas recomendaciones de multiplicación se deberán
evaluar teniendo en cuenta su habilidad, su estilo de
conducción y el circuito.
3RMKE800_CRF450RX-H.book Page 145 Wednesday, October 26, 2016 11:16 AM
Selección de los neumáticos para las condiciones del circuito
146 Ajustes para competiciones
Selección de los neumáticos para las condiciones del circuito
La selección del patrón correcto de la banda de rodadura
y del compuesto de caucho del neumático puede afectar
a su clasificación en una competición. Los neumáticos
de la CRF son el “término medio” para la variedad de
condiciones de terreno que pueden encontrar la mayoría
de los pilotos.
Los competidores experimentados utilizan
frecuentemente neumáticos creados para condiciones
de terreno específicas. Si cambia de neumáticos,
mantenga los tamaños recomendados por el fabricante.
Otros neumáticos podrían afectar el manejo o la
aceleración.
Tenga en cuenta que el tamaño de los neumáticos
(anchura y relación de aspecto) varía de un fabricante a
otro e incluso entre neumáticos del mismo fabricante.
Las variaciones en los neumáticos, especialmente el
perfil del flanco, pueden cambiar la actitud y manejo de
la CRF. Las variaciones en los neumáticos que elevan o
bajan la parte trasera de la CRF tienen un efecto más
significativo en el manejo que las variaciones en los
neumáticos delanteros, que generalmente no cambian
tanto.
Normalmente, podrá ver o sentir el cambio del tamaño
de los neumáticos.
Otra forma de comprobarlo es medir la circunferencia
de rodadura de los neumáticos antiguos y nuevos. Un
neumático con un perfil más alto tendrá una mayor
circunferencia de rodadura.
Si cambia a unos neumáticos diseñados para terrenos
especiales, recuerde que serán menos aceptables en
otras circunstancias. Por ejemplo, un neumático
agresivo para barro ofrecerá un agarre excelente en
terrenos mojados y arcillosos, pero dejará mucho que
desear en superficies duras.
Si elige un neumático con un compuesto adhesivo para
mejorar la tracción, recuerde que puede transferir cargas
adicionales a la transmisión debido al buen agarre,
especialmente al conducir en situaciones que exigen
normalmente un esfuerzo inusual de la transmisión.
Se puede obtener una información completa en los
diversos representantes y concesionarios de fabricantes
de neumáticos.
A continuación se ofrecen algunas recomendaciones
generales para terrenos específicos:
Suelo duro y resbaladizo
Utilice neumáticos con muchos tacos relativamente
cortos que estén juntos entre sí para obtener el mayor
contacto posible con la superficie. El compuesto de
caucho debe ser más blando para terreno duro con el fin
de obtener más tracción, pero no tan blando que se
aplasten los tacos con facilidad y afecten al agarre en
línea recta.
Estos neumáticos tienden a desgastarse con más rapidez
que los neumáticos estándar debido a la combinación de
goma blanda y terreno duro.
Suelo embarrado
Utilice un patrón de banda de rodadura más abierto para
evitar las obstrucciones.
Para estas condiciones, los tacos relativamente largos
estarán fabricados probablemente de un compuesto de
caucho más duro para reducir la tendencia a que se
doblen hacia atrás durante la aceleración o que se
desgasten rápidamente.
Suelo suelto y arenoso
Utilice un neumático que tenga una construcción
similar a la necesaria para terrenos adherentes y
embarrados, pero con algunos tacos más.
3RMKE800_CRF450RX-H.book Page 146 Wednesday, October 26, 2016 11:16 AM
Ajustes de adaptación personal
Ajustes para competiciones 147
Ajustes de adaptación personal
Las siguientes sugerencias pueden ayudarle a conducir
con mayor comodidad y ofrecerle mejor respuesta de
los controles.
Sitúe las manetas de modo que pueda utilizarlas con
comodidad tanto sentado como de pie.
Ajuste el par de apriete de los tornillos de montaje
de los conjuntos de maneta de embrague y freno
delantero de modo que puedan girar en el manillar
con un solo toque. Si un conjunto no gira, puede
doblar o romper una maneta. Asegúrese de que los
tornillos están suficientemente apretados para
evitar desplazamientos durante el funcionamiento
normal.
Aplique compuesto obturador de roscas Honda Thread
Lock u otro equivalente a las roscas de estos pernos
antes del ajuste para mantener el par de apriete correcto.
Apriete primero los tornillos superiores.
Como alternativa, considere envolver la parte del
manillar debajo de los conjuntos de control con cinta de
teflón. A continuación, apriete los conjuntos a su par
normal. Al recibir un impacto, los conjuntos totalmente
apretados deben girar en la cinta del teflón.
Coloque la maneta de cambios y el pedal del freno
trasero de modo que estén cerca de su bota para
tener un acceso rápido, pero no tan cerca que se
puedan accionar al sentarse o levantarse
cómodamente en la CRF.
Coloque el manillar de modo que pueda agarrarlo y
accionar los controles cómodamente tanto sentado
como levantado, y al circular en línea recta o tomar
curvas.
Apriete primero los tornillos del soporte superior
del manillar.
La posición del manillar puede moverse hacia atrás
3 mm (empleando los soportes inferiores
opcionales del manillar) o 6 mm (girando los
soportes estándar 180 grados).
Consulte el manual de taller de Honda oficial para
ver las instrucciones de instalación. Asegúrese de
comprobar el trazado del cable de control y del
mazo de cables después del ajuste.
La anchura del manillar se puede recortar con una
sierra para metales para adaptarla a la anchura de
sus hombros y preferencias de conducción.
Calcúlelo bien y corte un trozo pequeño cada vez
por igual en ambos lados. Lógicamente, es mucho
más fácil estrechar el manillar que ensancharlo
añadiendo material.
Bisele los bordes para eliminar las rebabas y otras
irregularidades o asperezas después de serrar el
manillar.
Una forma alternativa del manillar, variando la
altura o las dimensiones de inclinación hacia atrás,
proporcionará un ajuste adicional de la posición de
conducción y se adaptará mejor a su tamaño o estilo
de conducción. Cada una de las dimensiones
ergonómicas de la máquina se ha determinado para
adaptarse al mayor número posible de pilotos, sobre
la base de un piloto de tamaño medio.
Colocación de los controles
(1) tornillos de montaje de la maneta
(1) (1)
Posición, anchura y forma del manillar
3RMKE800_CRF450RX-H.book Page 147 Wednesday, October 26, 2016 11:16 AM
148 Ajustes para competiciones
3RMKE800_CRF450RX-H.book Page 148 Wednesday, October 26, 2016 11:16 AM
Sugerencias
Sugerencias 149
Sugerencias
Aquí encontrará consejos útiles sobre cómo transportar
y almacenar su CRF, así como tres diagramas de flujo
de localización de averías.
Transporte de la motocicleta..................................150
Almacenamiento de su Honda ...............................151
Preparativos para el almacenamiento................151
Salida del almacenamiento................................151
Usted y el medioambiente......................................152
Solución de problemas...........................................153
3RMKE800_CRF450RX-H.book Page 149 Wednesday, October 26, 2016 11:16 AM
Transporte de la motocicleta
150 Sugerencias
Transporte de la motocicleta
Si utiliza un camión o un remolque de motocicletas para
transportar su Honda, le recomendamos que siga estas
indicaciones:
Emplee una rampa de carga.
Libere la presión de combustible (página 44) y
vacíelo del depósito en un recipiente homologado
para la gasolina.
Fije la motocicleta en posición verticalmente recta,
empleando eslingas específicas para el transporte
de motocicletas. No utilice cuerdas normales, que
pueden aflojarse y hacer que se caiga la
motocicleta.
Para asegurar la CRF, ate la rueda delantera a la parte
frontal de la plataforma del camión o el carril del
remolque.
Enganche los extremos inferiores de dos cuerdas a los
ganchos de retención de la plataforma de carga del
camión o del riel del remolque. Enganche los extremos
superiores de las cuerdas al manillar (uno en el lado
derecho, y el otro en el izquierdo), cerca de la horquilla.
Compruebe que las eslingas no estén en contacto con
cables de control ni cables eléctricos.
Apriete ambas eslingas hasta que la suspensión
delantera quede comprimida a la mitad de recorrido
aproximadamente. No es necesario aplicar una presión
excesiva porque podría dañar los sellos de la horquilla.
Emplee otra cuerda de retención para evitar que se
mueva la parte trasera de la motocicleta.
Le recomendamos que no transporte la CRF apoyada
sobre su costado. Podría dañar la motocicleta, y las
fugas de gasolina podrían presentar peligros.
3RMKE800_CRF450RX-H.book Page 150 Wednesday, October 26, 2016 11:16 AM
Almacenamiento de su Honda
Sugerencias 151
Almacenamiento de su Honda
Si no va a conducir durante un periodo prolongado, por
ejemplo, en invierno, inspeccione bien su CRF y
solucione cualquier problema antes de guardarla. De
este modo, no se olvidará de las reparaciones necesarias
y le será más fácil volver a utilizar su CRF.
Para reducir o evitar el deterioro que puede producirse
durante el almacenaje, siga también los procedimientos
que se indican a continuación.
1. Limpie completamente todas las piezas de su CRF.
Si la CRF ha estado expuesta a aire con salitre o
agua salada, lávela con agua fresca y séquela.
2. Cambie el aceite y el filtro del motor (página 54).
3. Quite las arandelas/los tornillos A del protector del
motor (1), la arandela/el tornillo B (2) y el protector
del motor (3).
4. Retire la tapa del radiador, el tornillo de vaciado de
refrigerante (4) y la arandela de sellado (5) de la
tapa de la bomba de agua (6) para drenar el
refrigerante.
Una vez drenado por completo el refrigerante,
vuelva a instalar el tornillo de vaciado con una
arandela de sellado nueva y la tapa del radiador.
Apriete el tornillo de vaciado al par especificado:
10 N·m (1,0 kgf·m)
5. Instale el protector del motor y, a continuación,
apriete las arandelas/tornillos A (1) del protector
del motor y la arandela/tornillo B (2) al par
especificado:
10 N·m (1,0 kgf·m)
6. Lubrique la cadena de transmisión.
7. Libere la presión de combustible (página 44) y
vacíelo del depósito en un recipiente homologado
para la gasolina.
8. Extraiga la batería y cárguela por completo.
Guárdela en un lugar que no esté expuesto a
temperaturas de congelación ni tampoco a los rayos
directos del sol. Cargue la batería lentamente
(página 125) una vez al mes.
9. Infle los neumáticos a las presiones recomendadas.
10. Ponga la CRF en un soporte de trabajo opcional o
equivalente para levantar los dos neumáticos del
suelo.
11. Tapone la salida del silenciador con un trapo. A
continuación, ate una bolsa de plástico sobre el
extremo del silenciador para evitar la entrada de
humedad.
12. Almacene la CRF en una zona sin calefacción, sin
humedad y apartada de la luz del sol, con una
variación diaria mínima de temperatura.
13. Cubra la CRF con un material poroso.
No emplee plásticos ni materiales revestidos no
transpirables similares que restringen el paso del
aire, y hacen que se acumule el calor y la humedad.
1. Destape y limpie la CRF.
Cambie el aceite del motor si han transcurrido más
de 4 meses desde que lo guardó.
2. Destape el extremo del silenciador y retire el trapo
de la salida del silenciador.
3. Rellene el depósito de combustible con el
combustible recomendado (página 43).
4. Cargue la batería (página 125) según sea necesario.
Instale la batería.
5. Vierta lentamente una mezcla recomendada de
refrigerante limpio por el orificio de llenado del
radiador hasta el cuello de llenado (página 56).
Capacidad:
1,15 ℓ
después del desmontaje
1,06 ℓ
después del drenaje
Incline la CRF ligeramente hacia la derecha y la
izquierda varias veces para purgar el aire atrapado
en el sistema de refrigeración.
Si se reduce el nivel de refrigerante, añada
refrigerante y repita el procedimiento anterior.
Instale firmemente la tapa del radiador.
6. Aumente la presión de combustible (página 52).
7. Efectúe todas las comprobaciones de
mantenimiento (página 17).
Preparativos para el almacenamiento
(1) arandelas/tornillos A del protector del motor
(2) arandela/tornillos B del protector del motor
(3) protector del motor
(1)
(2)
(3)
(4) tornillo de vaciado de refrigerante
(5) arandela de sellado (nueva)
(6) tapa de la bomba de agua
(6)
(5)
(4)
Salida del almacenamiento
3RMKE800_CRF450RX-H.book Page 151 Wednesday, October 26, 2016 11:16 AM
Usted y el medioambiente
152 Sugerencias
Usted y el medioambiente
Ser propietario de una motocicleta y conducirla puede
ser muy placentero, pero debe contribuir a proteger la
naturaleza. Cuando se muestra respeto por la tierra, la
vida silvestre y las demás personas, también se ayuda a
conservar el lugar de conducción off-road.
A continuación se ofrecen algunas sugerencias sobre
cómo ser propietario de una motocicleta y respetuoso
con el medioambiente.
Elija limpiadores adecuados. Utilice detergentes
biodegradables cuando lave su CRF. Evite los
limpiadores de aerosol que contengan
clorofluorocarbonos (CFC), que pueden causar daños
en la capa de ozono de la atmósfera. No deseche los
disolvente de limpieza en cualquier lugar; siga las
directrices siguientes para su adecuada eliminación.
Recicle los residuos. Es ilegal y desconsiderado tirar
el aceite usado del motor a la basura, por un desagüe
o en el suelo. El aceite, la gasolina, el refrigerante y
los disolventes de limpieza usados contienen
sustancias venenosas que pueden causar daños a los
trabajadores del servicio de recogida de residuos
urbanos y contaminar el agua potable, los lagos, los
ríos y los océanos.
Antes de cambiar el aceite, asegúrese de disponer de
recipientes adecuados. Ponga el aceite y demás
residuos tóxicos en recipientes sellados separados, y
llévelos al centro de reciclaje. Llame a las oficinas de
obras públicas o medioambiente de su localidad para
informarse sobre la ubicación del centro de reciclaje
más cercano e informarse sobre cómo desechar los
residuos no reciclables.
AVISO
La eliminación inadecuada de los líquidos drenados es
perjudicial para el medioambiente.
3RMKE800_CRF450RX-H.book Page 152 Wednesday, October 26, 2016 11:16 AM
Solución de problemas
(cont.)
Sugerencias 153
Solución de problemas
Los componentes cuyo mantenimiento se puede realizar
utilizando el presente manual van seguidos de la
referencia del número de página entre paréntesis. Los
componentes que hacen necesario el uso de un manual
oficial de taller Honda van seguidos de un asterisco (*).
EL MOTOR NO ARRANCA O LE CUESTA ARRANCAR
ANUAL CAUSAS POSIBLES
1. Compruebe el motor
de arranque*
Bornes de la batería flojos o
desconectados (P.125)
Fusible principal fundido
(P.156)
Batería con baja carga
(P.125)
Avería del interruptor del relé
del motor de arranque o del
motor de arranque*
Botón de arranque averiado*
2. Compruebe el estado
de la bujía (p. 69)
Rango térmico incorrecto de
la bujía
Separación incorrecta de los
electrodos de la bujía
Cartucho del filtro de aire
sucio
3. Realice una prueba de
chispa*
Bujía defectuosa (p. 69)
Bujía sucia (p. 69)
ECU defectuosa*
Cable de la bujía roto o
cortocircuitado
Alternador defectuoso*
Bobina de encendido
defectuosa*
Botón de parada del motor
defectuoso*
Cables del sistema de
encendido flojos o
desconectados
Sensor CKP defectuoso*
Regulador/rectificador
defectuoso*
Condensador defectuoso*
4. Compruebe el sistema
PGM-FI (p. 11)
Sistema PGM-FI defectuoso
(p. 13)
5. Compruebe el
funcionamiento de la
bomba de combustible
e inspeccione el
caudal de
combustible*
Bomba de combustible
defectuosa*
Filtro de la bomba de
combustible obstruido
6. Compruebe el sonido
de funcionamiento del
inyector de
combustible
Sistema PGM-FI defectuoso
(p. 13)
Inyector de combustible
defectuoso
GIRA
NO GIRA
CORRECTO
INCORRECTO
CHISPA
CORRECTA
CHISPA
DÉBIL O
INEXISTENTE
CORRECTO
INCORRECTO
CORRECTO
INCORRECTO
CORRECTO
INCORRECTO
7. Compruebe la
compresión del
cilindro*
Holgura de válvula demasiada
pequeña
Válvula atascada en posición
abierta
Segmento de cilindro y pistón
desgastado*
Junta de la culata dañada
Distribución incorrecta*
Válvula agarrada
8. Empiece siguiendo el
procedimiento de
arranque normal
Aislador con fugas
Distribución del encendido
incorrecta (ECU o sensor
CKP defectuosos) *
Mando de ralentí rápido
atascada en posición abierta
o dañada
Combustible contaminado
FALTA DE POTENCIA EN EL MOTOR
ANUAL CAUSAS POSIBLES
1. Compruebe que la
rueda gira con
suavidad
Arrastre del freno
Cojinetes de las ruedas
desgastados o dañados
Semieje trasero doblado
Cadena de transmisión
demasiado tensa
2. Compruebe la presión
de los neumáticos (p.
112)
Cuerpo de válvula defectuoso
Neumático pinchado
3. Compruebe que el
régimen del motor
cambia en
consonancia al
embragar*
El embrague patina
Holgura incorrecta de la
maneta de embrague (p. 64)
Discos/placas del embrague
gastados (p. 67)
Discos/placas del embrague
deformados (p. 67)
Muelles del embrague
débiles*
Conjunto de accionamiento
del embrague atascado
Aditivo en el aceite del motor
4. Compruebe el
aumento del régimen
del motor
Cartucho del filtro de aire
sucio
Silenciador obstruido
Mando de ralentí rápido
atascada en posición abierta
o dañada
Tubo del respiradero del
tapón de llenado de
combustible obstruido
Caudal de combustible
restringido
CORRECTO
BAJA
EL MOTOR
ARRANCA
PERO SE
DETIENE
PRONTO
CORRECTO
INCORRECTO
CORRECTO
INCORRECTO
CORRECTO
INCORRECTO
CORRECTO
INCORRECTO
5. Compruebe si se
produce golpeteo del
motor al acelerar o
cuando funciona a un
elevado régimen
Pistón y cilindro desgastados*
Utilización de combustible de
baja calidad
Acumulación excesiva de
carbonilla en la cámara de
combustión
Distribución del encendido
demasiado avanzada (ECU
defectuosa)*
Mezcla pobre de combustible
6. Compruebe la
regulación del
encendido*
ECU defectuosa*
Sensor CKP defectuoso*
7. Compruebe la
compresión del
cilindro*
Holgura de válvula demasiada
pequeña
Válvula atascada en posición
abierta
Segmento de cilindro y pistón
desgastado*
Junta de la culata dañada
Distribución incorrecta*
Sistema de descompresión
defectuoso*
8. Compruebe el sistema
PGM-FI (p. 11)
Sistema PGM-FI defectuoso
(p. 13)
9. Compruebe el
funcionamiento de la
bomba de combustible
e inspeccione el
caudal de
combustible*
Unidad de bomba de
combustible defectuosa*
Filtro de la bomba de
combustible obstruido
10. Compruebe el estado
de la bujía (p. 69)
Bujía incorrecta
Separación incorrecta de los
electrodos de la bujía
Cartucho del filtro de aire
sucio
11. Compruebe el nivel y
el estado del aceite de
motor (p. 54)
Nivel de aceite del motor
demasiado alto
Nivel de aceite del motor
demasiado bajo
Aceite del motor contaminado
12. Retire la tapa de la
culata e inspeccione la
lubricación
Bomba de aceite defectuosa*
Válvula de sobrepresión
defectuosa*
Conducto de aceite obstruido*
Tamiz de aceite obstruido*
NO
CORRECTO
INCORRECTO
CORRECTO
BAJA
CORRECTO
INCORRECTO
CORRECTO
INCORRECTO
CORRECTO
INCORRECTO
CORRECTO
INCORRECTO
INCORRECTO
3RMKE800_CRF450RX-H.book Page 153 Wednesday, October 26, 2016 11:16 AM
154 Sugerencias
Solución de problemas
MANEJO INSATISFACTORIO
La dirección está dura.
Tuerca de ajuste del vástago de la dirección
demasiado apretada*
Rodamientos de la pipa de la dirección dañados
Una de las ruedas oscila
Juego excesivo del cojinete de la rueda
Llanta doblada
Cubo de la rueda incorrectamente instalado
Cojinetes del pivote del basculante excesivamente
desgastados
Chasis doblado
La motocicleta tira hacia un lado
Las ruedas delantera y trasera no están alineadas
Horquilla doblada
Basculante doblado
Semieje trasero doblado
Chasis doblado
RENDIMIENTO DEFICIENTE A BAJA VELOCIDAD Y
RALENTÍ
ANUAL CAUSAS POSIBLES
1. Compruebe el estado
de la bujía (p. 69)
Rango térmico incorrecto de
la bujía
Separación incorrecta de los
electrodos de la bujía
Frecuencia de mantenimiento
insuficiente de la bujía
2. Compruebe la
regulación del
encendido*
ECU defectuosa*
Sensor CKP defectuoso*
3. Compruebe el sistema
PGM-FI (p. 11)
Sistema PGM-FI defectuoso
(p. 13)
4. Compruebe el
funcionamiento de la
bomba de combustible
e inspeccione el
caudal de
combustible*
Unidad de bomba de
combustible defectuosa*
Filtro de la bomba de
combustible obstruido
5. Compruebe si aislador
presenta fugas
Aislador flojo
Aislador dañado
6. Compruebe la holgura
de válvulas (p. 70)
Holgura de válvula defectuosa
Válvula defectuosa*
Asiento de válvula
defectuoso*
Árbol de levas defectuoso*
7. Realice una prueba de
chispa*
Bujía defectuosa, sucia de
carbonilla o húmeda (p. 69)
ECU defectuosa*
Alternador defectuoso*
Bobina de encendido
defectuosa*
Cable de la bujía roto o
cortocircuitado
Sensor CKP defectuoso*
Cables del sistema de
encendido flojos o
desconectados
Botón de parada del motor
defectuoso*
Regulador/rectificador
defectuoso*
Condensador defectuoso*
CORRECTO
INCORRECTO
CORRECTO
INCORRECTO
CORRECTO
INCORRECTO
CORRECTO
INCORRECTO
CORRECTO
INCORRECTO
CORRECTO
INCORRECTO
CHISPA DÉBIL O
INTERMITENTE
RENDIMIENTO DEFICIENTE A ALTA VELOCIDAD
ANUAL CAUSAS POSIBLES
1. Compruebe la
regulación del
encendido*
ECU defectuosa*
Sensor CKP defectuoso*
2. Extraiga el filtro de aire
(p. 58)
No se limpia con suficiente
frecuencia
3. Compruebe el sistema
PGM-FI (p. 11)
Sistema PGM-FI defectuoso
(p. 13)
4. Compruebe el
funcionamiento de la
bomba de combustible
e inspeccione el caudal
de combustible*
Unidad de bomba de
combustible defectuosa*
Filtro de la bomba de
combustible obstruido
5. Compruebe la
distribución
El árbol de levas no está
instalado correctamente
(p. 75)
6. Compruebe la holgura
de válvulas (p. 70)
Holgura de válvula defectuosa
Válvula defectuosa*
Asiento de válvula
defectuoso*
Árbol de levas defectuoso*
7. Compruebe los
muelles de válvula*
Muelles de válvula
defectuosos*
8. Realice una prueba de
chispa*
Bujía defectuosa, sucia de
carbonilla o húmeda (p. 69)
ECU defectuosa*
Alternador defectuoso*
Bobina de encendido
defectuosa*
Cable de la bujía roto o
cortocircuitado
Sensor CKP defectuoso*
Cables del sistema de
encendido flojos o
desconectados
Botón de parada del motor
defectuoso*
Regulador/rectificador
defectuoso*
Condensador defectuoso*
9. Desmonte e
inspeccione la altura
del lóbulo leva*
Árbol de levas defectuoso*
CORRECTO
INCORRECTO
EL FILTRO DE
AIRE NO ESTÁ
SUCIO
CORRECTO
INCORRECTO
CORRECTO
INCORRECTO
CORRECTO
INCORRECTO
CORRECTO
INCORRECTO
CORRECTO
DESGASTE
CHISPA
CHISPA DÉBIL O
INTERMITENTE
CORRECTO
DESGASTADO
3RMKE800_CRF450RX-H.book Page 154 Wednesday, October 26, 2016 11:16 AM
Preparación para situaciones inesperadas
Preparación para situaciones inesperadas 155
Preparación para situaciones inesperadas
Esta sección incluye consejos prácticos que le ayudarán
a solventar los problemas.
Si se ha quemado un fusible ..................................156
Si queda poca carga (o se ha descargado por
completo) la batería ...............................................157
3RMKE800_CRF450RX-H.book Page 155 Wednesday, October 26, 2016 11:16 AM
Si se ha quemado un fusible
156 Preparación para situaciones inesperadas
Si se ha quemado un fusible
Todos los circuitos eléctricos de la CRF tienen un
fusible para protegerlos contra daños causados por una
circulación de corriente excesiva (cortocircuito o
sobrecarga).
Si algún componente eléctrico de la CRF deja de
funcionar, lo primero que deberá comprobar es si se ha
quemado un fusible. Compruebe el fusible antes de
buscar otra causa posible del problema en otro lugar.
Reemplace el fusible que se haya quemado y
compruebe la operación del componente.
El fusible principal (y el de repuesto) están situados
en el interruptor magnético del motor de arranque,
detrás de la cubierta del lado izquierdo.
Fusible principal recomendado: 10 A
1. Para evitar cortocircuitos accidentales, pare el
motor.
2. Extraiga el asiento (página 37).
3. Retire la tapa derecha y la tapa derecha del filtro de
aire (página 118).
4. Extraiga el tornillo de sujeción del interruptor
magnético de arranque (1) y la brida de plástico (2).
5. Tire del interruptor magnético de arranque (3).
6. Retire la tapa del interruptor magnético de arranque (4).
7. Extraiga el fusible principal (5). Si está fundido (6),
instale el fusible principal de repuesto (7).
8. Instale la tapa del interruptor magnético de
arranque.
9. Instale el interruptor magnético de arranque.
Instale y apriete el tornillo de sujeción del
interruptor magnético de arranque (1) al par
especificado:
12 N·m (1,2 kgf·m)
10. Coloque la brida de plástico.
Si no dispone de un fusible de repuesto del amperaje
correcto para el circuito, instale uno de menos amperaje.
AVISO
Si sustituye un fusible por otro de mayor amperaje,
aumentarán las posibilidades de ocasionar daños en el
sistema eléctrico.
Si sustituye un fusible quemado por un fusible de
repuesto de menor amperaje, reemplace el fusible con el
del amperaje correcto lo antes posible. Recuerde
también que deberá reemplazar el fusible de repuesto
que haya instalado.
Si el fusible de repuesto del mismo amperaje se fundido
poco después, significa que su CRF tiene posiblemente
un problema eléctrico serio.
Deje el fusible fundido en este circuito y solicite a su
concesionario que le inspeccione la CRF.
11. Coloque la tapa derecha, la tapa derecha del filtro
de aire y los tornillos.
12. Instale el asiento (página 37).
(1) tornillo de sujeción del interruptor magnético de arranque
(2) brida de plástico
(3) interruptor magnético de arranque
(4) tapa del interruptor magnético de arranque
(5) fusible principal
(6) fusible fundido
(7) fusible principal de repuesto
(3)
(5)
(1)
(2) (4)
(7)
(6)
3RMKE800_CRF450RX-H.book Page 156 Wednesday, October 26, 2016 11:16 AM
Si queda poca carga (o se ha descargado por completo) la batería
Preparación para situaciones inesperadas 157
Si queda poca carga (o se ha descargado por completo) la batería
No se recomienda el arranque con pinzas,
especialmente si se emplea una batería de automóvil. El
mayor amperaje de la batería de automóvil cuando el
motor del automóvil está en marcha puede dañar el
sistema eléctrico de su CRF.
Tampoco se recomienda el arranque por vaivén.
Si no puede cargar la batería o si le da la impresión que
no puede cargarse, consulte a su concesionario.
3RMKE800_CRF450RX-H.book Page 157 Wednesday, October 26, 2016 11:16 AM
158 Preparación para situaciones inesperadas
3RMKE800_CRF450RX-H.book Page 158 Wednesday, October 26, 2016 11:16 AM
Información técnica
Información técnica 159
Información técnica
Esta sección contiene las dimensiones, capacidades, y
otros datos técnicos.
Identificación del vehículo ....................................160
Números de serie...............................................160
Especificaciones ....................................................161
Especificaciones de par .........................................162
Tuercas, tornillos, fijadores...............................162
Gasolina con alcohol .............................................165
Libro de registro de competiciones .......................166
Lista de piezas opcionales .....................................168
Piezas de repuesto y equipamiento........................169
Piezas de repuesto .............................................169
Herramientas generales .....................................169
Herramientas especiales Honda ........................169
Productos químicos ...........................................169
Otros productos .................................................169
Diagrama eléctrico.................................................170
3RMKE800_CRF450RX-H.book Page 159 Wednesday, October 26, 2016 11:16 AM
Identificación del vehículo
160 Información técnica
Identificación del vehículo
Los números de VIN y de serie del motor son necesarios
para registrar la CRF. También puede necesitarlos para
realizar pedidos de piezas de recambio.
El VIN (número de identificación del vehículo) (1) está
estampado en el lado derecho de la pipa de la dirección.
El número del motor (2) está estampado en el cárter
izquierdo.
Números de serie
(1) VIN
(1)
(2) número del motor
(2)
3RMKE800_CRF450RX-H.book Page 160 Wednesday, October 26, 2016 11:16 AM
Especificaciones
Información técnica 161
Especificaciones
Elemento Métrico
Dimensión
Longitud total 2,175 mm
Anchura total 827 mm
Altura total 1,274 mm
Distancia entre ejes 1,477 mm
Altura del asiento 959 mm
Altura del reposapiés 417 mm
Distancia libre al suelo 328 mm
Chasis
Tipo Doble cuna
Suspensión delantera
Horquilla telescópica,
recorrido 268 mm
carrera 305 mm
Suspensión trasera Pro-link, desplazamiento
312 mm
Neumático delantero 90/90-21 54M
DUNLOP AT81F
Neumático trasero 120/90-18 65M
DUNLOP AT81
Tipo de neumático capas sesgadas, con cámara
Presión del neumático
delantero (en frío)
100 kPa (1,0 kgf/cm
2
)
Presión del neumático
trasero (en frío)
100 kPa (1,0 kgf/cm
2
)
Freno delantero, área de
barrido
Freno monodisco
361,0 cm
2
Freno trasero, área de
barrido
Freno monodisco
390,3 cm
2
Combustible
gasolina sin plomo, número de
octanos de investigación de 95 o
superior
Capacidad del depósito de
combustible
8,5 ℓ
Ángulo de dirección 27°26’
Longitud de avance 116 mm
Capacidad de aceite de la
horquilla
(excepto amortiguador)
350 cm
3
Capacidad de aceite de la
horquilla
(amortiguador)
243 cm
3
Elemento Métrico
Motor
Tipo Refrigeración líquida,
4tiempos
Disposición de los cilindros
Solo 10° de inclinación
con respecto a la vertical
Calibre y carrera 96,000 x 62,138 mm
Cilindrada 449,77 cm
3
Relación de compresión 13,5: 1
Holgura de válvulas (en frío) Admisión:0,13 ± 0,03 mm
Escape: 0,28 ± 0,03 mm
Capacidad de aceite de
motor
1,00 ℓ
después del drenaje
después del drenaje y
cambio del filtro de aceite
1,04 ℓ
después del desmontaje 1,35 ℓ
Cuerpo del acelerador
Número de identificación GQ2DA
Régimen de ralen 2.000 ± 100 min
-1
Sistema de refrigeración
Capacidad de refrigeración
1,06 ℓ
después del drenaje
después del desmontaje 1,15 ℓ
Elemento Métrico
Tren de transmisión
Tipo de embrague Húmedo, tipo placas
múltiples
Transmisión 5 velocidades, engrane
constante
Reducción primaria 2,357
Relación de marchas I 2,133
Relación de marchas II 1,706
Relación de marchas III 1,421
Relación de marchas IV 1,211
Relación de marchas V 1,043
Reducción final 3,846
Patrón de cambio de
marchas
Sistema de retorno
accionado con el pie
izquierdo 1-N-2-3-4-5
Sistema eléctrico
Batería YTX4L-BS
12 V-3 Ah (10 h)
Encendido ECU
Sistema de arranque Eléctrico, pedal de arranque
Bujía: NGK
Estándar SILMAR9A-9S
Para circular
prolongadamente a altas
velocidades
NGK
SILMAR10A-9S
Separación de electrodos de
la bujía
0,8 – 0,9 mm
Fusible
Fusible principal 10 A
3RMKE800_CRF450RX-H.book Page 161 Wednesday, October 26, 2016 11:16 AM
Especificaciones de par
162 Información técnica
Especificaciones de par
Compruebe y apriete las tuercas, los tornillos y las fijaciones antes de cada salida.
Tuercas, tornillos, fijadores
LADO IZQUIERDO
(8)
(1)
(6)
(9)
(5)
LADO DERECHO
(10)
(1)
(2)
(6)
(7)
(4)
(3)
MOTOR
Elemento
Par
Notas
N•m kgf•m
1 Tornillos huecos de la tapa
de la culata 10 1,0
2 Tornillos de la tapa del
embrague 10 1,0
3 Tornillos de la tapa de la
bomba de agua 10 1,0
4 Tapa del orificio del cigüeñal 15 1,5 NOTA 1
5 Tornillos de la tapa del filtro
de aceite 10 1,0
6 Tornillos de la culata 50 5,1 NOTA 2
7 Tuercas de la junta del tubo
de escape 21 2,1
8 Tornillo del piñón 31 3,2
9 Tornillo de vaciado de aceite
del motor 18 1,8 NOTA 2
10 Tornillo de vaciado de
refrigerante 10 1,0
NOTAS: 1. Aplique grasa a las roscas.
2. Aplique aceite del motor a las roscas y la superficie de contacto.
3RMKE800_CRF450RX-H.book Page 162 Wednesday, October 26, 2016 11:16 AM
Especificaciones de par
Información técnica 163
LADO IZQUIERDO
(16)
(4)
(13)
(14)
(9)
(14)
(11)
(12)
(17)
(6)
(3)
(7)
(5)
(2)
(1)
(21)
(17)
(10)
LADO DERECHO
(13)
(12)
(16)
(2)
(3)
(7)
(19)
(9)
(8)
(20) (11)
(22)
(10)(18) (15)
(23)
CHASIS
Elemento
Par
Notas
N•m kgf•m
1 Tuerca del vástago de dirección 108 11,0
2 Tornillos de bloqueo superiores
del puente de la horquilla 22 2,2
3 Tornillos de bloqueo inferiores
del puente de la horquilla 20 2,0
4 Tornillos del soporte superior del
manillar 22 2,2
5 Tuercas del soporte inferior del
manillar 44 4,5 NOTA 1
6 Tuerca del eje delantero 88 9,0
7 Tornillos de bloqueo del eje 20 2,0
8 Tuerca del eje trasero 128 13,1 NOTA 1
9 Contratuercas del tensor de la
cadena 27 2,8 NOTA 2
10 Tuercas del anclaje delantero
del motor 54 5,5
Tuercas de la placa de anclaje
delantera del motor 26 2,7
11 Tuerca del anclaje inferior del
motor 54 5,5
12 Tornillos del soporte de la culata 54 5,5
13 Tornillos de la placa de soporte
de la culata 32 3,3
14 Suspensión trasera (superior) 44 4,5 NOTA 1
(inferior) 44 4,5 NOTA 1
15 Tuerca del pivote del basculante 88 9,0 NOTA 1
16 Horquilla
(conjunto del amortiguador de
la horquilla)
76 7,7
(conjunto de tornillos de la
horquilla) 30 3,1
17 Tuercas del brazo del
amortiguador trasero
(lado del basculante) 52 5,3 NOTA 1, 5
(lado de la bieleta del
amortiguador) 52 5,3 NOTA 1, 5
18 Tuerca de la bieleta del
amortiguador trasero 37 3,8 NOTA 1, 5
19
Contratuerca del muelle del
amortiguador trasero
44 4,5
20 Tornillo del brazo del pedal de
arranque 38 3,9 NOTA 4
21 Tornillos de montaje de la
bomba de combustible 11 1,1
22 Tornillos del soporte del cilindro
principal de la bomba de freno
delantera 9,9 1,0
23 Tornillo del depósito de
combustible 10 1,0
NOTAS: 1. Tuerca en U
2. Tuerca UBS
4. Perno Alock: sustitúyalo por otro nuevo.
5. Aplique aceite de molibdeno a las roscas y la superficie de las bridas.
3RMKE800_CRF450RX-H.book Page 163 Wednesday, October 26, 2016 11:16 AM
Especificaciones de par
164 Información técnica
LADO IZQUIERDO
(31)
(29)
(49)(25)
(29)
(46)
(42)
(47)
(52)
(39)
(38)
(43)
(51)
(36)
(26)
(35)
(50)
(48)
(32)
(55)
(37)
(53)
LADO DERECHO
(30)
(33)(34)
(49)
(44)
(37)
(28)
(45)
(41)
(30)
(27)
(43)
(39)
(51)
(52)
(47)
(42)
(53)
(46)
(36)
(54)
(48)
(40)
(32)
(24)
(55)
(56) (57)
CHASIS
Elemento
Par
Notas
N•m kgf•m
24 Tornillos de aceite del latiguillo de freno 34 3,5
25
Tornillos de montaje de la pinza del freno delantero
30 3,1 NOTA 4
26 Tuercas del disco del freno delantero 16 1,6 NOTA 1
27 Tuercas del disco del freno trasero 16 1,6 NOTA 1
28 Tornillo del pivote del pedal del freno 36 3,7 NOTA 4
29 Radios (delanteros) 3,7 0,4
(trasero) 3,7 0,4
30 Bloqueos de la llanta 12 1,2
31
Rodillo de la cadena de transmisión
(superior)
12 1,2 NOTA 4
(inferior) 12 1,2 NOTA 1
32
Tornillos del subchasis
(superiores)
32 3,3
(inferior) 49 5,0
33 Tornillo central de la horquilla 69 7,0
34 Contratuerca del amortiguador de la horquilla 28 2,9
35 Tornillos de la tapa del disco 13 1,3
36
Tornillos de cabeza hueca del protector de la
horquilla
7,0 0,7 NOTA 4
37
Tornillos de fijación del silenciador izquierdo/derecho
20 2,0
38 Tuercas del piñón accionado 32 3,3 NOTA 1
39 Tornillos de montaje del asiento 26 2,7
40
Tornillos de la tapa del depósito del freno
delantero
1,0 0,1
41 Tornillos de la tapa del depósito del freno trasero 1,0 0,1
42
Tornillo de liberación de presión de aire de la
horquilla
1,3 0,1
43
Tornillo de montaje del silenciador derecho/
izquierdo A
26 2,7
Montaje del silenciador derecho/izquierdo
tornillo B
26 2,7
44
Contratuercas del mando de ajuste del cable del
acelerador
4,0 0,4
45
Contratuerca de la varilla de empuje de la bomba
de freno trasera
5,9 0,6
46 Tornillos A del protector 10 1,0
47 Tornillos B del protector 10 1,0
48 Tornillos C del protector 5,2 0,5
49
Arandelas/tornillos A de la cubierta protectora
del motor
10 1,0
50 Arandela/tornillo B del protector del motor 10 1,0
51 Tornillos de la cubierta lateral 10 1,0
52 Tornillos de la tapa del filtro del aire 10 1,0
53 Tornillos de la placa de matrícula 10 1,0
54 Tornillo de fijación del filtro de aire 2.4 0,2
55
Tornillos de montaje de la base de soporte del
asiento
10 1,0
56 Tornillo del terminal del motor de arranque 7 0,7
57
Tornillo de sujeción del interruptor magnético de
arranque
12 1,2
NOTAS: 1. Tuerca en U
4. Perno Alock: sustitúyalo por otro nuevo.
3RMKE800_CRF450RX-H.book Page 164 Wednesday, October 26, 2016 11:16 AM
Gasolina con alcohol
Información técnica 165
Gasolina con alcohol
Si desea emplear un combustible con contenido de
alcohol (gasohol), asegúrese de que su octanaje sea
como mínimo el recomendado anteriormente.
Existen dos tipos de gasohol: uno contiene etanol y otro
metanol. No emplee gasohol que contenga más del 10%
de etanol.
No emplee gasohol que contenga metanol (metilo o
alcohol de madera), a menos que también contenga
cosolventes e inhibidores contra la corrosión para
metanol. No utilice nunca gasolina con más del 5% de
metanol, incluso cuando ésta tenga disolventes e
inhibidores contra la corrosión.
Los problemas de rendimiento del motor causados por
la utilización de combustibles que contengan alcohol no
están cubiertos por la garantía. Honda no puede
aconsejar la utilización de combustibles con metanol
porque no dispone de pruebas concretas que demuestren
su idoneidad.
Antes de adquirir combustible de una gasolinera
desconocida, compruebe si el combustible tiene
alcohol. Si lo tuviese, asegúrese del tipo y porcentaje de
alcohol utilizado.
Si notase algún síntoma de funcionamiento inapropiado
cuando utiliza gasolina con alcohol o una que
posiblemente contenga alcohol, cambie la gasolina por
otra que no tenga alcohol a ciencia cierta.
3RMKE800_CRF450RX-H.book Page 165 Wednesday, October 26, 2016 11:16 AM
Libro de registro de competiciones
166 Información técnica
Libro de registro de competiciones
Toda preparación seria para una competición se basa en
los conocimientos adquiridos y acumulados de carreras
anteriores. La mejor forma de organizar esta
información es anotarla en un libro de registro.
El libro de registro podrá incluir información como
puedan ser los datos de los ajustes de la suspensión,
multiplicación y de la selección de neumáticos. Esta
detallada información, junto con sus comentarios,
puede ser muy valiosa si vuelve a competir en el mismo
circuito o en un terreno similar.
El libro de registro también le recordará las fechas en
que se efectuó el mantenimiento y cuándo hay que
volver a realizarlo. También le permitirá anotar las
reparaciones y llevar un registro del tiempo de
funcionamiento del motor y de los componentes de la
suspensión.
Si decide vender su CRF, los datos precisos de
mantenimiento anotados en el libro pueden ser un factor
decisivo para un comprador potencial.
Considere la utilización de bolígrafos o lapiceros de
diferentes colores para anotar la información importante
sobre temas específicos.
Por ejemplo, podrá registrar los resultados de las
competiciones en negro, los ajustes de la suspensión/
chasis en azul y las selecciones de la multiplicación en
verde. Los códigos de color le ayudarán a identificar la
información que busca de una vistazo.
Registro de reglajes y ajustes
Anote los reglajes y ajustes que mejor funcionaron en
un lugar determinado. Esta información incluye:
Modo PGM-FI
condiciones básicas del circuito, altitud y
temperatura
ajustes de la suspensión
ajustes del chasis probados y seleccionados
multiplicación
selección de neumáticos
presión de aire
Registros de competiciones
sus clasificaciones
ideas para mejorar el rendimiento la próxima vez: el
suyo propio y el de la CRF
notas estratégicas
Registros de mantenimiento
mantenimiento a intervalos periódicos
reparaciones
tiempo de funcionamiento del motor
tiempo de funcionamiento de los componentes de la
suspensión
Registro del tiempo de uso
En este manual, los intervalos de mantenimiento
corresponden a un determinado número de carreras o un
determinado número de horas de funcionamiento.
Dado que no todas las carreras son iguales, la forma más
eficaz de programar el mantenimiento es por horas de
funcionamiento de la CRF.
Una “estimación aproximada” oficial del tiempo de uso
es suficiente. Puede optar por registrar su tiempo del
mismo modo que los pilotos de avión (pero sin la ayuda
de un cuentahoras eléctrico).
Todo el tiempo de funcionamiento se desglosa en horas
y décimas de hora (cada 6 minutos representa una
décima de hora).
Registros de competiciones
La información que merece la pena anotar para esta
sección del libro de registro incluye:
Su puesto en cada carrera y su posición en la
clasificación final.
Ideas de lo que podría hacer para mejorar su
rendimiento la próxima vez.
Notas sobre lo observado en la elección de las
posiciones de salida o en tramos del recorrido que
puedan resultarle útiles para competiciones futuras.
Cualquier punto del recorrido en el que eligió el
camino equivocado y le adelantaron con demasiado
facilidad.
Notas sobre la estrategia utilizada por sus pilotos
rivales o pilotos de otras competiciones que
merezca la pena recordar.
Registros de mantenimiento
La información sobre el mantenimiento periódico
anotada en el libro de registro debe incluir:
Fechas y resultados de las inspecciones del cilindro,
pistón y segmentos
Frecuencia de eliminación de los depósitos de
carbonilla para un aceite dado
Fecha del último mantenimiento realizado en la
articulación del amortiguador y el cojinete del
pivote del basculante
Cambios de aceite del motor y la suspensión
Reemplazos de cadena, piñón, rodillo de la cadena
y corredera
Cambios de refrigerante y sustitución de los
componentes relacionados
Sustitución de la bujía, pastillas de freno y cable de
control
Además, deberá anotar cualquier irregularidad
observada en relación con el desgaste de los
componentes con el fin de vigilar estos puntos en el
futuro.
3RMKE800_CRF450RX-H.book Page 166 Wednesday, October 26, 2016 11:16 AM
Libro de registro de competiciones
Información técnica 167
Fecha Tiempo de
funcionamiento
Lugar/evento Comentarios (ajustes de la suspensión, multiplicación, ajustes del chasis, mantenimiento realizado, etc.)
(Haga varias fotocopias de esta página para su uso futuro)
3RMKE800_CRF450RX-H.book Page 167 Wednesday, October 26, 2016 11:16 AM
Lista de piezas opcionales
168 Información técnica
Lista de piezas opcionales
Puede pedir estas piezas y herramientas a su
concesionario autorizado.
El muelle estándar de la horquilla y el muelle del
amortiguador montados en la motocicleta cuando sale
de fábrica no están marcados. Antes de reemplazar los
muelles, asegúrese de marcarlos para poder
distinguirlos de los otros muelles opcionales.
CHASIS Notas
Corona < >: Eslabones de la cadena de
transmisión
50 dientes, aluminio.
<114>
Estándar
Opcional 49 dientes, aluminio
51 dientes, aluminio
Tamaño/
eslabones de la
cadena de
transmisión
RK520EXU/114LE
Soporte inferior
del manillar
Estándar Desviación de 3 mm
Opcional sin descentramiento
HERRAMIENTAS Notas
Llave de pivotes A Para ajustar la precarga del muelle.
(Se necesitan dos llaves)
Soporte de
trabajo
Para mantenimiento
Manómetro de aire Para comprobar la presión de aire de
los neumáticos
CHASIS Notas
Muelle de la
horquilla
4,8 N/mm
Estándar
(Medio)
Opcional
Blando 4,6 N/mm
Duro 5,0 N/mm
Muelle del
amortiguador
52 N/mm
Estándar
(Medio)
Opcional
Blando 50 N/mm
Duro 54 N/mm
Sin marca
(productos de
fábrica)
1 marca de
identificación
2 marcas de
identificación
Sin marca
(productos de fábrica)
Pintura roja
(piezas del mercado
de repuestos)
Pintura rosa
Pintura blanca
3RMKE800_CRF450RX-H.book Page 168 Wednesday, October 26, 2016 11:16 AM
Piezas de repuesto y equipamiento
Información técnica 169
Piezas de repuesto y equipamiento
Hay numerosas piezas de repuesto que puede llevar al
circuito para estar seguro de poder competir durante
todo el día. Además de las tuercas y tornillos normales,
considere también lo siguiente:
bujías
filtro de aire (limpio y lubricado, en una bolsa de
plástico sellada)
cadena y eslabones maestros
deslizadera de la guía de cadena
guía de la cadena
rodillos de la cadena
tubos interiores (delantero y trasero)
guardabarros
reposapiés
manguera de combustible
filtro de la bomba de combustible
placa de matrícula y tapas laterales
manillar
puños
manetas (freno y embrague)
montura de la maneta de embrague en el manillar
cable del embrague
conjunto del acelerador
cable del acelerador
pedal de cambio
pedal del freno
radios (delanteros y traseros, cada lado)
piñones (mayores y menores que el tamaño estándar)
un surtido de tuercas, pernos, arandelas, tornillos y
pasadores de aletas
Repuestos adicionales
bomba de combustible
bomba de freno delantera
conjunto de freno trasero
ruedas y neumáticos (delanteros y traseros, montados)
discos y placas del embrague
aceite del motor
asiento
componentes del encendido
manguitos del radiador
protectores del radiador (izquierdo y derecho)
latiguillos de freno (delantero y trasero)
vasos (cuadradillo 3/8")
destornilladores: cabeza plana y Philips n.º 1, 2, 3
llave inglesa grande
llaves planas y de tubo
llaves hexagonales (Allen)
llave de radios
llave dinamométrica (escala métrica, tipo trinquete)
alicates: estándar, de punta fina, juego Channellock
martillo, cabeza de plástico
jeringa con tope ajustable
medidor de la presión de aire
hierros para los neumáticos
bomba de neumáticos o depósito de aire
juego de galgas
calibre (métrico)
equipo de prueba de presión/vacío
Cualquier herramienta especial para su CRF comprada
en su concesionario.
Tope del tensor 070MG-0010100
Llave para contratuercas 07WMA-KZ30100
Llave de radios 07JMA-MR60100
Llave de radios 070MA-KZ30100
Base del pistón 07958-2500001
Soporte de la varilla de la horquilla07AMB-
KZ3A100
Puede comprar las herramientas de ajuste PGM-FI [1] y
[2] en su concesionario CRF.
Honda ''4-STROKE MOTORCYCLE OIL'' (aceite de 4
tiempos para motocicletas) o equivalente
(Aceite del motor)
Aceite para engranajes SAE 80 o 90
Aceite de horquilla Pro Honda HP, SS-19
líquido de frenos DOT 4
Lubricante para cadenas de transmisión.
Aceite Honda Foam Air Filter Oil
Grasa Honda Dielectric Grease
Hand Grip Cement
Honda Thread Lock
Grasa de bisulfuro de molibdeno (que contenga más de
un 3% de aditivo de bisulfuro de molibdeno)
Honda White Lithium Grease
Grasa multiusos
Aceite antioxidante
Lubricante de cables
Anticongelante de etilenglicol de alta calidad con
inhibidores de corrosión
Grasa multiusos a base de urea diseñada para mejorar el
rendimiento a altas temperaturas y altas presiones
(ejemplo: EXCELITE EP2 fabricado por KYODO
YUSHI, Japón, o equivalente)
alicates para cables de seguridad
cable de seguridad
cable de mecánico
cinta adhesiva
bridas para cables de plástico
abrazaderas de manguera
luz colgante
cinta aislante
Scotch-Brite Hand Pad #7447 (marrón)
Cinta de Teflón
Piezas de repuesto
Herramientas generales
Herramientas especiales Honda
[1] Conjunto de unidad USB
serie
38880-N1C-770
[2] CD-ROM con la aplicación de la herramienta de
ajuste de datos
38772-NX7-030
Productos químicos
Otros productos
3RMKE800_CRF450RX-H.book Page 169 Wednesday, October 26, 2016 11:16 AM
Diagrama eléctrico
170 Información técnica
Diagrama eléctrico
A-33
A-32
A-31
A-30
A-29
A-28
A-27
A-26
A-25
A-24
A-23
A-22
A-21
A-20
A-19
A-18
A-17
A-16
A-15
A-14
A-13
A-12
A-11
A-10
A-9
A-8
A-7
A-6
A-5
A-4
A-3
A-2
A-1
VCC
MASA
CARGA
CARGA
CARGA
-
+
WPC
2P
Bl
WPC
5P
WPC
33P
Bl
WPC
24P
W
WPC
24P
W
WPC
4P
Bl
10 A
WPC
8P
Gr
6P
WPC
4P
R
WPC
2P
Bl
+
WPC
3P
Bu
WPC
2P
Bl
WPC
3P
Bl
WPC
2P
Bl
WPC
6P
Bl
WPC
6P
Bl
WPC
2P
Gr
E
IG
E
IG
E IG
E IG
LG
SCS
PCP
PCM
PG2
TW
TA
SG
TH
VCC
IG
FLR
PG
IGP
ADVERTENCIA
PB
LÍNEA K
PARADA DEL MOTOR
INT. DE MODO
GrisGr
RosaP
Verde claroLg
Naranja
O
MarrónBR
COMB. DE COLORES: MASA/MARCADO
W
Blanco
RojoR
VerdeG
AzulBu
AmarilloY
NegroBl
GLgCOLOR
PULSAR
IGE
LIBERAR
GBl/WCOLOR
PULSAR
IGE
LIBERAR
Bl/RBl/GCOLOR
PULSAR
IGE
LIBERAR
RBl/RCOLOR
PULSAR
IGE
LIBERAR
PRC (Tipo CRF450 RX)
LED DE MODO
INYECTOR
PRINCIPAL
(Tipo
CRF450 RX)
(Tipo
CRF450 RX)
TENSIÓN
DE
SALIDA
R
Bl/R
Bl/G
R
Bl/R Bl/R
Bl/R
Bl/G
O
Bu
Bl
G
Lg
Bl/W
OO
G
G
R
G
G
G/W
Y/Bu
G
G/R
P
G/R
R/Y
Y/G
G/R
R/Y
G/Y
G
Bl
W/Bl
Bl/G
R/W
R/W
G
Bl/G
R
Y
Y
Y
G
G
Bl
G/R
Gr/Bu
Y
Y
Y
Bu/Y
W/Y
Y
Y
Y
Bu/Y
W/Y
Bl/Bu
Bl
G
W
Bu
Lg
G
Bu
Bl
G
Lg
Bl/WBl/W
G
Bl
O/Bl
G/W
Bl/W
Lg
BR
G
P
W
O
G
Bu
Bl
G/Y
G/R
G/R
G/R
G/R
G/R
G/R
R/Y
R/Y
R/Y
Bl/G
Bl/G
Bl/G
Y/G
Y/Bu
Bl/Bu
R/Y
O/Bl
W/Y
W/Bl
Bu/Y
Gr/Bu
BR
R
G
Bl
G
Bl
Bl
Bl
Bl
Bl
Bl
Bl
Bl
W
Bl
INTERRUPTOR DE ARRANQUE
INTERRUPTOR DEL
EMBRAGUE
CONDENSADOR
(Tipo CRF450RX)
DLC
BOMBA DE
COMBUSTIBLE
ECM
CONECTOR DE EMPALME
INTERRUPTOR DE
ARRANQUE
INTERRUPTOR DEL
EMBRAGUE
(Tipo CRF450RX)
RELÉ DE
ENCENDIDO
MOTOR DE
ARRANQUE
BATERÍA
RELÉ DE
ARRANQUE
INTERRUPTOR
DEL RELÉ DE
ARRANQUE
REGULADOR/
RECTIFICADOR
SENSOR
TP
SENSOR
MAP
SENSOR
IAT
SENSOR
ECT
SENSOR CKP
ALTERNADOR
BUJÍA
BOBINA DE
ENCENDIDO
MASA
INYECTOR DE
COMBUSTIBLE
LED
AZUL
LED
NARANJA
RESISTENCIA
RESISTENCIA
INTERRUPTOR
DE PARADA
DEL MOTOR
INTERRUPTOR DE
PARADA DEL MOTOR
INTERRUPTOR DE SELECCIÓN
DEL MODO DEL MOTOR
INTERRUPTOR DE SELECCIÓN
DEL MODO DEL MOTOR
3RMKE800_CRF450RX-H.book Page 170 Wednesday, October 26, 2016 11:16 AM
Información técnica 171
3RMKE800_CRF450RX-H.book Page 171 Wednesday, October 26, 2016 11:16 AM
Índice alfabético
172 Índice alfabético
Índice alfabético
accesorios...................................................................3
aceite,
horquilla .............................................................93
motor ..................................................................53
acelerador,
holgura................................................................61
inspección...........................................................62
ajuste de la maneta de freno delantero...................107
ajuste de la suspensión,
directrices .........................................................140
trasera ...............................................................134
ajuste de suspensión,
delantera ...........................................................131
para condiciones de circuito.............................139
ajustes de adaptación personal...............................147
ajustes de amortiguación,
delantera ...................................................131
, 132
trasera ...............................................................135
ajustes de la suspensión delantera..........................131
ajustes de la suspensión trasera..............................134
ajustes del chasis....................................................144
ajustes,
adaptación personal..........................................147
chasis ................................................................144
control de holgura ............................... 61
, 64, 107
multiplicación...................................................145
para competiciones...........................................129
selección de neumáticos, condiciones
de circuito.........................................................146
suspensión, condiciones de circuito .................139
suspensión, delantera........................................131
suspensión, trasera............................................134
almacenaje .............................................................151
antes de circular .......................................................15
arranque,
motor ..................................................................21
solución de problemas......................................153
asiento ......................................................................37
batería ....................................................................124
bujía .........................................................................69
bujía,
lectura...............................................................143
mantenimiento....................................................69
caballete lateral......................................................114
cadena de transmisión............................................115
calendario, mantenimiento.......................................28
cámaras, reemplazo ...............................................112
capacidad, combustible............................................43
circular,
antes de...............................................................15
combustible..............................................................43
combustible,
capacidad del depósito .......................................43
inspección de la tubería......................................43
repostaje .............................................................43
sistema................................................................43
sustitución de la tubería .....................................44
conducción,
equipo...................................................................2
funcionamiento básico .......................................19
información de seguridad importante ..................2
precauciones de seguridad importantes ...............2
controles.....................................................................9
cuidado del exterior ...............................................126
cuidado, exterior ....................................................126
detonaciones, motor.................................................43
diagrama eléctrico..................................................170
diagrama, conexiones ............................................170
directrices para el rodaje..........................................24
directrices,
ajuste de la suspensión.....................................140
equipo de protección ................................................. 2
equipo, protección ..................................................... 2
especificaciones..................................................... 161
especificaciones de par,
chasis........................................................163
, 164
motor................................................................ 162
etiquetas, seguridad ................................................... 4
filtro de aire ............................................................. 58
filtro,
aceite .................................................................. 55
aire ..................................................................... 58
bomba de combustible ....................................... 47
filtro, aire................................................................. 58
frenos,
altura del pedal................................................. 107
desgaste de pastillas......................................... 110
maneta, ajuste delantero................................... 107
nivel de líquido ................................................ 108
funcionamiento básico............................................. 19
gasohol................................................................... 165
gasolina.................................................................... 43
gasolina con contenido de alcohol......................... 165
golpeteo de encendido............................................. 43
herramientas .......................................................... 169
holgura de válvulas.................................................. 70
horquilla,
ajuste de la suspensión delantera ..................... 131
inspección de la suspensión delantera ............... 90
recomendación de aceite.................................... 93
huelgo, bujía ............................................................ 69
A B
C
D
E
F
G
H
3RMKE800_CRF450RX-H.book Page 172 Wednesday, October 26, 2016 11:16 AM
Índice alfabético 173
Índice alfabético
(cont’d)
identificación, vehículo..........................................160
indicador de modo ...........................................14
, 130
indicador,
índice de DTC ....................................................13
inspección del circuito........................................12
modo...........................................................14
, 130
parpadeo del MIL...............................................11
inspección de antes de la circulación.......................17
inspección del manillar ..........................................122
inspección del sistema de dirección.......................122
inspección, antes de la circulación...........................17
instrucciones de funcionamiento .............................19
instrumentos...............................................................9
lavado de la motocicleta ........................................126
libro de registro de competiciones.........................166
libro de registro, competiciones.............................166
limpieza, cuidado del exterior................................126
mantenimiento entre carreras y entrenamientos ......34
mantenimiento para después de las competiciones....35
mantenimiento,
antes y después de las competiciones.................34
calendario ...........................................................28
después de la competición..................................35
entre carreras y entrenamientos..........................34
general para competiciones ................................30
importancia.........................................................26
seguridad ............................................................27
situación de los componentes.............................36
medioambiente, protección....................................152
modificaciones...........................................................3
motor ahogado, arranque .........................................22
motor,
aceite ..................................................................53
ahogado ..............................................................22
botón de parada ..................................................22
botón de selección de modo .............................130
detonaciones.......................................................43
falta de potencia ...............................................153
no arranca.........................................................153
número .............................................................160
parada.................................................................22
régimen de ralentí ..............................................63
multiplicación ........................................................145
n.° de identificación del vehículo (VIN) ...............160
neumáticos,
desinflados .......................................................112
para condiciones del circuito ...........................146
presión de aire ..................................................112
selección...........................................................113
números de serie ....................................................160
opcional,
lista de piezas ...................................................168
piñones .............................................................145
parada del motor ......................................................22
pastillas, freno........................................................110
perilla de ralentí, rápido...........................................21
piezas de repuesto..................................................169
piezas, opcionales ..................................................168
precarga de muelle, suspensión trasera..................134
precarga, suspensión trasera ..................................134
presión de aire,
neumáticos
.......................................................112
suspensión delantera ........................................131
refrigerante...............................................................56
régimen de ralentí, motor.........................................63
ruedas.....................................................................111
seguridad,
etiquetas ............................................................... 4
información importante ....................................... 2
mantenimiento ................................................... 27
precauciones de conducción .............................. 20
precauciones importantes..................................... 2
unas palabras sobre.............................................. 5
sistema de embrague, ajuste .................................... 64
sistema del cilindro.................................................. 81
situación de los componentes de operación ............ 10
solución de problemas........................................... 153
subchasis.................................................................. 40
sugerencias de reglaje............................................ 143
suspensión,
delantera............................................................. 90
trasera............................................................... 106
transporte............................................................... 150
I
L
M
N
O
P
R
S
T
3RMKE800_CRF450RX-H.book Page 173 Wednesday, October 26, 2016 11:16 AM
3RMKE800_CRF450RX-H.book Page 174 Wednesday, October 26, 2016 11:16 AM
Fabricante, representante autorizado e importador para el mercado de la UE
Fabricante, representante autorizado e importador para el mercado de la UE 175
Fabricante, representante autorizado e importador para el mercado de la UE
Fabricante Representante autorizado e importador para el mercado de la UE
Honda Motor Co., Ltd.
2-1-1, Minami-Aoyama, Minato-ku,
Tokio, 107-8556, Japón
Honda Motor Europe Ltd.
Cain Road, Bracknell, RG12
1HL (Reino Unido)
3RMKE800_CRF450RX-H.book Page 175 Wednesday, October 26, 2016 11:16 AM
176 Notas
3RMKE800_CRF450RX-H.book Page 176 Wednesday, October 26, 2016 11:16 AM
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184

Honda CRF450RX El manual del propietario

Categoría
Motocicletas
Tipo
El manual del propietario