Transcripción de documentos
00X3R-KRN-6500_CRF250R_ES.book
Page 1
Friday, June 3, 2011
8:51 PM
CRF250R
MANUAL DEL PROPIETARIO Y GUÍA DE COMPETICIONES
© Honda Motor Co., Ltd. 2011
S
00X3R-KRN-6500_CRF250R_ES.book
Page 1
Friday, June 3, 2011
8:51 PM
AVISOS IMPORTANTES
ESTA MOTOCICLETA ESTÁ DISEÑADA Y FABRICADA SÓLO PARA APLICACIONES DE COMPETICIONES Y SE
VENDE “TAL Y COMO ESTÁ” SIN GARANTÍA. NO CONFORMA LAS NORMAS FEDERALES DE SEGURIDAD PARA
VEHÍCULOS MOTORIZADOS Y SU OPERACIÓN POR CALLES PÚBLICAS, CARRETERAS, O AUTOPISTAS ES ILEGAL.
LAS LEYES ESTATALES PROHÍBEN LA OPERACIÓN DE ESTA MOTOCICLETA CON EXCEPCIÓN DE CARRERAS
ORGANIZADAS O EVENTOS DE COMPETICIÓN EN UN CIRCUITO CERRADO REALIZADOS BAJO LOS AUSPICIOS DE
UNA SOCIEDAD DE AUTORIZACIÓN RECONOCIDA O CON UN PERMISO EMITIDO POR LAS AUTORIDADES
PERTINENTES DEL GOBIERNO LOCAL.
PRIMERO DEBERÁ DETERMINAR SI LA OPERACIÓN ES LEGAL.
SÓLO EL PILOTO, SIN PASAJEROS.
Esta motocicleta está diseñada y construida como un modelo para llevar sólo al piloto.
El límite de carga y la configuración del asiento de la motocicleta no permiten el transporte seguro de un pasajero.
LEA DETENIDAMENTE ESTE MANUAL.
Este manual debe considerarse como una parte permanente de la motocicleta y debe permanecer con la motocicleta en caso de reventa.
Toda la información de esta publicación se basa en la información más reciente del producto disponible en el momento de la aprobación de la
impresión. Honda Motor Co., Ltd. se reserva el derecho a efectuar cambios en cualquier momento sin previo aviso y sin incurrir en ningún tipo de
obligación.
No se permite la reproducción de ninguna parte de esta publicación sin permiso por escrito.
© Honda Motor Co., Ltd., 2011
00X3R-KRN-6500_CRF250R_ES.book
Page 2
Friday, June 3, 2011
8:51 PM
Honda CRF250R
MANUAL DEL PROPIETARIO Y GUÍA DE COMPETICIONES
00X3R-KRN-6500_CRF250R_ES.book
Page 3
Friday, June 3, 2011
8:51 PM
Introducción
Introducción
Enhorabuena por su elección de la motocicleta de
motocross CRF Honda.
Cuando usted es propietario de un producto Honda,
usted forma parte de la familia de clientes
satisfechos de todo el mundo que aprecian la
reputación que tiene Honda por la calidad que
incorpora en cada producto.
La CRF es una motocicleta de competiciones de alto
rendimiento que emplea la tecnología más nueva en
motocross que está pensada para competiciones en
circuitos cerrados y autorizados exclusivos para
pilotos experimentados.
Pero, tenga en cuenta que el motocross es un
deporte muy duro que requiere algo más que una
buena motocicleta. Para hacerlo bien, usted deberá
estar en excelentes condiciones físicas y deberá ser
un piloto experimentado. Para conseguir los
mejores resultados posibles, deberá prepararse bien
físicamente y practicar con frecuencia.
Antes de circular, tómese el tiempo necesario para
familiarizarse con su CRF y para ver cómo funciona.
Para proteger su inversión, le aconsejamos que se
haga responsable de mantener la CRF en buenas
condiciones. Naturalmente, el servicio programado
es una obligación. Pero no le resta importancia la
observación de las indicaciones para el rodaje, y la
ejecución de todas las comprobaciones para antes
de circular y otras periódicas que se detallan en este
manual.
También deberá leer el manual del propietario antes
de empezar a circular. Está lleno de indicaciones,
instrucciones, información de seguridad y de útiles
consejos. Para facilitar la utilización, este manual
contiene una tabla de contenido, una lista detallada
de temas al principio de cada sección, y un índice
alfabético al final del manual.
Introducción
A medida que lea este manual, encontrará
información que va precedida por un símbolo de
AVISO . Esta información tiene el propósito de
ayudarle a evitar daños en su Honda, a la propiedad
de terceros, o al medio ambiente.
A menos que usted esté mecánicamente cualificado
para ello y disponga de las herramientas adecuadas,
deberá solicitar a su concesionario el servicio y los
procedimientos de ajuste explicados en este
manual.
ABREVIATURAS
En todo este manual se emplean las abreviaturas
siguientes para identificar las partes o sistemas
respectivos.
Término abrev.
Término completo
Sensor de CKP Sensor de posición del cigüeñal
DLC
Conector del enlace de datos
DTC
Código de problema de diagnóstico
Si tiene alguna duda, o si alguna vez necesita un
servicio especial o alguna reparación, recuerde que
su concesionario es quien mejor conoce su CRF y
que su dedicación es la de dejarle completamente
satisfecho.
ECM
Módulo de control del motor
Sensor de ECT
Sensor de la temperatura del
refrigerante del motor
HPSD
Amortiguación de la dirección
progresiva Honda
¡Feliz conducción!
Sensor de IAT
Sensor de la temperatura del aire de
admisión
• En este manual los códigos siguientes indican
cada país.
ED
Ventas directas en Europa
U
Australia, Nueva Zelanda
• Las especificaciones pueden variar según el
destino.
• Las ilustraciones y fotografías empleadas se
basan en el tipo ED.
• Es posible que el vehículo que se muestra en
este manual del propietario no sea idéntico a su
vehículo.
Sensor de MAP Sensor de la presión absoluta del
múltiple
MIL
Lámpara indicadora de mal
funcionamiento
PGM-FI
Inyección programada del
combustible
PMS
Punto muerto superior
Sensor de TP
Sensor de la posición del
acelerador
00X3R-KRN-6500_CRF250R_ES.book
Page 4
Friday, June 3, 2011
8:51 PM
Unas palabras sobre la seguridad
Unas palabras sobre la seguridad
Su seguridad, así como la seguridad de los demás, son muy importantes. Y la operación de esta motocicleta con seguridad es una responsabilidad importante.
Para ayudarle a tomar decisiones sobre la seguridad basadas en conocimientos, este manual contiene una sección dedicada a la Seguridad de la motocicleta, así como
varios Mensajes de seguridad por todo el manual.
Los Mensajes de seguridad están precedidos por un símbolo de alerta de seguridad
PRECAUCIÓN.
y una de las tres palabras de indicación: PELIGRO, ADVERTENCIA, o
Estas palabras de indicación significan:
PELIGRO
Correrá el peligro de MUERTE o de HERIDAS GRAVES si no sigue las instrucciones.
ADVERTENCIA
Podrá correr el peligro de MUERTE o de HERIDAS GRAVES si no sigue las instrucciones.
PRECAUCIÓN
Podrá correr el peligro de HERIDAS si no sigue las instrucciones.
Naturalmente, es imposible poderle avisar sobre todos los peligros relacionados con la operación o el mantenimiento de esta motocicleta. Usted deberá aplicar su
propio sentido común.
Mensajes de seguridad
00X3R-KRN-6500_CRF250R_ES.book
Page 5
Friday, June 3, 2011
8:51 PM
Índice
SEGURIDAD DE LA MOTOCICLETA ..... 1
Información importante de seguridad ..............2
Precauciones de seguridad importantes .......2
Accesorios y modificaciones ..............................3
Accesorios y modificaciones ..........................3
Etiquetas (tipo ED)..............................................4
Etiquetas de seguridad (tipo U) .........................8
INSTRUMENTOS Y CONTROLES .......... 9
Situación de los componentes de
operación ...........................................................10
Indicador ............................................................11
Patrón de parpadeo de la MIL......................11
DTC actual/DTC de instantánea .................11
Inspección del circuito ..................................12
Índice de DTC................................................13
ANTES DE CIRCULAR ........................ 15
¿Está usted preparado para circular? ..............16
¿Está su motocicleta preparada para
circular? ..............................................................17
Inspección previa a la circulación ................17
INSTRUCCIONES BÁSICAS PARA LA
OPERACIÓN...................................... 19
Instrucciones básicas para la operación .........20
Precauciones para circular con
seguridad........................................................20
Arranque y parada del motor ...........................21
Perilla de ralentí rápido.................................21
Preparación ....................................................21
Procedimiento de arranque ..........................21
Cómo se para el motor ..................................22
Directrices para el rodaje .................................23
SERVICIO DE SU HONDA .................. 25
Antes de realizar el servicio de su Honda
La importancia del mantenimiento .................26
Seguridad del mantenimiento .........................27
Precauciones de seguridad importantes .....27
Programa de mantenimiento ...........................28
Mantenimiento general para
competiciones ...................................................30
Índice
Mantenimiento para antes y después de las
competiciones ................................................... 34
Mantenimiento entre fases de
competiciones y prácticas ............................ 34
Mantenimiento para después de las
competiciones................................................ 34
Preparativos para el servicio
Situación de los componentes de
mantenimiento .................................................. 36
Asiento ............................................................... 37
Depósito de combustible ................................. 38
Bastidor secundario ......................................... 40
Procedimientos de servicio
Líquidos y filtros
Sistema de combustible ................................... 44
Combustible .................................................. 44
Procedimiento para repostar ....................... 44
Línea de combustible.................................... 44
Descarga de la presión del combustible..... 45
Reemplazo de la línea de combustible........ 45
Reemplazo del filtro de la bomba de
combustible ................................................... 48
Incremento de la presión del
combustible ................................................... 52
Aceite de motor ................................................ 53
Recomendación del aceite............................ 53
Comprobación y adición de aceite .............. 54
Cambio del filtro y del aceite de motor....... 54
Aceite de la transmisión .................................. 56
Recomendación del aceite............................ 56
Comprobación y adición de aceite .............. 57
Reemplazo del aceite de la transmisión...... 57
Refrigerante ...................................................... 58
Recomendación para el refrigerante........... 58
Comprobación y adición de refrigerante.... 58
Inspección del sistema de enfriamiento ..... 59
Reemplazo del refrigerante.......................... 59
Filtro de aire ...................................................... 60
Limpieza......................................................... 60
Respiradero del cárter ..................................... 62
Drenaje........................................................... 62
Motor
Acelerador ......................................................... 63
Juego libre del acelerador ............................ 63
Inspección del acelerador............................. 64
Velocidad de ralentí del motor ........................ 65
Ajuste de la velocidad de ralentí .................. 65
Sistema del embrague ...................................... 66
Ajuste de la palanca del embrague .............. 66
Juego libre de la palanca del embrague ...... 66
Otras inspecciones y lubricación ................. 67
Operación del embrague .............................. 67
Extracción de la cubierta/disco/
placa del embrague ....................................... 68
Inspección de los discos/placas del
embrague ....................................................... 69
Instalación de los discos/placas del
embrague ....................................................... 70
Bujía ................................................................... 71
Recomendación para la bujía........................ 71
Inspección y reemplazo de la bujía.............. 71
Holgura de válvulas .......................................... 72
Extracción de la cubierta de la culata.......... 72
Situación en el punto muerto superior de
la carrera de compresión .............................. 72
Inspección de la holgura de válvulas........... 73
Extracción del árbol de levas ....................... 74
Selección de laminillas.................................. 76
Instalación del árbol de levas ....................... 77
Instalación de la cubierta de la culata.......... 79
Pistón/anillos de pistón/pasador del
pistón .................................................................. 80
Extracción de la culata.................................. 80
Extracción del cilindro.................................. 83
Extracción del pistón .................................... 83
Extracción de los anillos del pistón ............. 83
Inspección del pistón/pasador del pistón/
anillos del pistón ............................................ 84
Instalación de los anillos de pistón .............. 84
Instalación del pistón .................................... 85
Instalación del cilindro.................................. 85
Instalación de la culata.................................. 86
00X3R-KRN-6500_CRF250R_ES.book
Page 6
Friday, June 3, 2011
8:51 PM
Índice
Chasis
Suspensión .........................................................89
Inspección de la suspensión delantera........89
Inspección de la suspensión trasera ............90
Aceite de horquillas recomendado ..............91
Cambio del aceite de horquilla.....................91
Frenos ................................................................94
Ajuste de la palanca del freno delantero .....94
Altura del pedal del freno trasero ................94
Inspección del nivel del líquido....................95
Desgaste de las pastillas de los frenos ........97
Otras inspecciones ........................................97
Ruedas ................................................................98
Llantas y radios de las ruedas ......................98
Ejes y cojinetes de las ruedas.......................98
Neumáticos y cámaras .....................................99
Presión de aire ...............................................99
Inspección ......................................................99
Reemplazo de la cámara ...............................99
Reemplazo de los neumáticos ....................100
Cadena de transmisión ...................................101
Inspección ....................................................101
Correderas de la cadena de transmisión...101
Rodillos de la cadena de transmisión ........102
Ajuste ............................................................102
Lubricación...................................................102
Extracción, limpieza y reemplazo ..............103
Información adicional sobre la cadena
de transmisión .............................................103
Tubo de escape/silenciador ..........................104
Inspección del tubo de escape/
silenciador ....................................................104
Extracción del silenciador ..........................104
Instalación del silenciador ..........................105
Extracción del tubo de escape ...................106
Instalación del tubo de escape ...................106
Amortiguador de la dirección ........................107
Inspección de la operación del
amortiguador de la dirección .....................107
Extracción ....................................................108
Inspección ....................................................108
Instalación ....................................................108
Procedimientos de mantenimiento
adicional .......................................................... 109
Inspección de los cojinetes del cabezal
de la dirección ............................................. 109
Inspección del manillar .............................. 109
Cables de control ........................................ 109
Tuercas, pernos, fijadores .......................... 110
Cuidado del exterior ...................................... 111
Recomendaciones generales ..................... 111
Lavado de la motocicleta con detergente
suave............................................................. 111
Control de la condensación de
humedad ...................................................... 112
Lubricación después de la limpieza .......... 112
Mantenimiento del bastidor de
aluminio ....................................................... 112
Mantenimiento del tubo de escape ........... 112
AJUSTES PARA COMPETICIONES ....113
Ajustes de la suspensión delantera ............... 114
Presión de aire de la suspensión
delantera ...................................................... 114
Amortiguación de la suspensión
delantera ...................................................... 114
Resortes de horquilla.................................. 115
Desmontaje de la suspensión delantera ... 116
Cambio del aceite del amortiguador ......... 119
Montaje de la horquilla............................... 122
Ajustes de la suspensión trasera ................... 129
Carga previa del resorte de la suspensión
trasera .......................................................... 129
Amortiguación de la suspensión
trasera .......................................................... 130
Flexión para carreras de la suspensión
trasera .......................................................... 131
Ajustes de la suspensión para las
condiciones del circuito ................................. 133
Directrices para el ajuste de la
suspensión ...................................................... 134
Consejos para el reglaje ................................. 137
Indicación de la bujía .................................. 137
Ajuste del amortiguador de la dirección ...... 138
Ajuste del amortiguador de la dirección... 138
Directrices para el ajuste del amortiguador
de la dirección ................................................. 139
Ajustes del chasis ............................................ 140
Extremo trasero........................................... 140
Altura/ángulo de la horquilla..................... 140
Distancia entre ejes ..................................... 140
Multiplicación .................................................. 141
Selección de los neumáticos para las
condiciones del circuito ................................. 142
Ajustes de adaptación personal ..................... 143
Situación de los controles........................... 143
Posición, anchura y forma del manillar..... 143
SUGERENCIAS................................. 145
Transporte de su motocicleta ........................ 146
Almacenaje de su Honda ................................ 147
Preparativos para el almacenaje................. 147
Salida del almacenaje .................................. 147
Usted y el medio ambiente ............................ 148
Solución de problemas ................................... 149
INFORMACIÓN TÉCNICA ................. 151
Identificación del vehículo ............................. 152
Números de serie ........................................ 152
Especificaciones .............................................. 153
Especificaciones de torsión ........................... 154
Tuercas, pernos, fijadores .......................... 154
Gasolina con contenido de alcohol ............... 157
Bloc de notas de competiciones .................... 158
Lista de partes opcionales .............................. 160
Partes de repuesto y equipo .......................... 161
Partes de repuesto....................................... 161
Herramientas generales ............................. 161
Herramientas especiales Honda ................ 161
Productos químicos..................................... 161
Otros productos........................................... 161
Diagrama de conexiones ................................ 162
ÍNDICE ALFABÉTICO....................... 164
Fabricante y representante autorizado
para el mercado de la UE .................. 167
Índice
00X3R-KRN-6500_CRF250R_ES.book
Page 7
Friday, June 3, 2011
8:51 PM
00X3R-KRN-6500_CRF250R_ES.book
Page 1
Friday, June 3, 2011
8:51 PM
Seguridad de la motocicleta
Seguridad de la motocicleta
Esta sección presenta parte de la información más
importante y recomendaciones para ayudarle a
conducir la CRF con seguridad. Tómese un poco de
tiempo para leer estas páginas. Esta sección incluye
también información sobre la situación de las
etiquetas de seguridad en su CRF.
Información importante de seguridad ................... 2
Precauciones de seguridad importantes........... 2
Accesorios y modificaciones................................... 3
Etiquetas (tipo ED).................................................. 4
Etiquetas de seguridad (tipo U) ............................. 8
Seguridad de la motocicleta
1
00X3R-KRN-6500_CRF250R_ES.book
Page 2
Friday, June 3, 2011
8:51 PM
Información importante de seguridad
Información importante de seguridad
Precauciones de seguridad
importantes
Su CRF puede ofrecerle muchos años de placer,
siempre y cuando usted sea haga responsable de su
propia seguridad y comprenda las dificultades con
las que puede encontrarse durante las carreras de
competición.
Como piloto experimentado, usted sabrá que hay
muchas cosas que puede hacer para protegerse
durante la circulación.
A continuación mencionaremos algunas de las
precauciones que consideramos de mayor
importancia.
No lleve nunca a ningún pasajero.
Esta CRF está diseñada para llevar sólo al piloto. Si
lleva a un pasajero puede producirse un accidente
en el que usted y otras personas pueden resultar
heridos.
Póngase siempre los accesorios de protección.
Tanto si está realizando prácticas para mejorar su
pericia, como si conduce en una competición,
póngase siempre un casco homologado, protección
en los ojos, y prendas de protección adecuadas.
Tómese el tiempo que sea necesario para
familiarizarse con su CRF.
Puesto que cada motocicleta es única, tómese el
tiempo necesario para familiarizarse por completo
con la operación y la respuesta de esta motocicleta
antes de participar en una competición con la
máquina.
Conozca y respete sus limitaciones.
No conduzca nunca desafiando su propia técnica ni
a más velocidad de la que puedan garantizar las
condiciones reinantes. Recuerde que el alcohol, las
drogas, las enfermedades y el cansancio pueden
reducir su capacidad de manejo y de conducir con
seguridad.
2
Seguridad de la motocicleta
No beba cuando conduzca.
El alcohol y la circulación no se llevan bien. Incluso
una sola bebida puede recudir su capacidad a
reaccionar los cambios súbitos, y el tiempo que se
tarda en reaccionar aumentada con cada trago
adicional. Por lo tanto, no beba cuando deba
conducir, y no permita tampoco que sus amigos
beban cuando deban conducir.
Mantenga su Honda en condiciones de seguridad.
El mantenimiento de la CRF es crítico para su
seguridad. Por ejemplo, un perno flojo puede
ocasionar una avería que le haga correr el peligro de
heridas graves.
00X3R-KRN-6500_CRF250R_ES.book
Page 3
Friday, June 3, 2011
8:51 PM
Accesorios y modificaciones
Accesorios y modificaciones
Accesorios y modificaciones
La instalación de accesorios que no sean de la marca
Honda, la extracción de equipamientos originales, o
las modificaciones de la CRF en cualquier forma
pueden cambiar su diseño u operación, pueden
degradar seriamente el manejo, la estabilidad, y la
frenada de la CRF, y hacer que no pueda circular
con seguridad.
ADVERTENCIA
Los accesorios o las modificaciones
inapropiados pueden ser causa de un
accidente y hacerle correr el peligro de
heridas graves o de muerte.
Siga todas las instrucciones de este manual
del propietario relacionadas con las
modificaciones y los accesorios.
Seguridad de la motocicleta
3
00X3R-KRN-6500_CRF250R_ES.book
Page 4
Friday, June 3, 2011
8:51 PM
Etiquetas (tipo ED)
Etiquetas (tipo ED)
Las páginas siguientes muestran los significados y las posiciones de las etiquetas en la CRF. Algunas etiquetas le avisan sobre peligros potenciales que pueden
ocasionar lesiones graves.
Otras ofrecen información importante sobre la seguridad. Lea atentamente esta información y no quite las etiquetas.
Si una de estas etiquetas se despega o si resulta difícil de leer, solicite su reemplazo a su concesionario.
Cada etiqueta lleva puesto un símbolo específico. A continuación se detallan los significados de cada símbolo y etiqueta.
Lea con atención las instrucciones contenidas en el Manual del propietario.
Lea con atención las instrucciones contenidas en el Manual de taller.
Por razones de seguridad, encomiende el servicio de la CRF sólo a su concesionario.
PELIGRO (sobre fondo ROJO)
Correrá el peligro de MUERTE o de HERIDAS GRAVES si no sigue las instrucciones.
ADVERTENCIA (sobre fondo NARANJA)
Podrá correr el peligro de MUERTE o de HERIDAS GRAVES si no sigue las instrucciones.
PRECAUCIÓN (sobre fondo AMARILLO)
Podrá correr el peligro de HERIDAS si no sigue las instrucciones.
4
Seguridad de la motocicleta
00X3R-KRN-6500_CRF250R_ES.book
Page 5
Friday, June 3, 2011
8:51 PM
Etiquetas (tipo ED)
ETIQUETA DE LA TAPA DEL RADIADOR
PELIGRO
NO ABRIR NUNCA CUANDO ESTÁ CALIENTE.
El refrigerante caliente le causará quemaduras.
La válvula de alivio de la presión empieza a operar a 1,1 kgf/cm2.
ETIQUETA DEL AMORTIGUADOR TRASERO
CONTIENE GAS
No caliente.
ETIQUETA DE LA CADENA DE TRANSMISIÓN
Mantenga la cadena ajustada y lubricada.
25 – 35 mm Juego libre
ETIQUETA DE PRECAUCIÓN
INFORMACIÓN IMPORTANTE
• Sólo para el piloto. Sin pasajeros.
• Esta Honda CRF se vende tal como está sin garantía, y el comprador es responsable de todos los riesgos en cuanto a la calidad y al
rendimiento.
LEA EL MANUAL DEL PROPIETARIO.
• Este vehículo está diseñado y fabricado sólo para su utilización en competiciones.
• No conforma las normas federales de seguridad para vehículos motorizados y su operación por calles públicas, carreteras, o
autopistas es ilegal.
• Las leyes estatales prohíben la operación de esta motocicleta con excepción de carreras organizadas o eventos de competición en un
circuito cerrado realizados bajo los auspicios de una sociedad de autorización reconocida o con un permiso emitido por las
autoridades pertinentes del gobierno local.
• Primero deberá determinar si la operación es legal.
Seguridad de la motocicleta
5
00X3R-KRN-6500_CRF250R_ES.book
Page 6
Friday, June 3, 2011
8:51 PM
Etiquetas (tipo ED)
ETIQUETA DE PRECAUCIÓN
ETIQUETA DEL
AMORTIGUADOR TRASERO
ETIQUETA DE LA TAPA
DEL RADIADOR
6
Seguridad de la motocicleta
00X3R-KRN-6500_CRF250R_ES.book
Page 7
Friday, June 3, 2011
8:51 PM
Etiquetas (tipo ED)
ETIQUETA DE LA CADENA
DE TRANSMISIÓN
Seguridad de la motocicleta
7
00X3R-KRN-6500_CRF250R_ES.book
Page 8
Friday, June 3, 2011
8:51 PM
Etiquetas de seguridad (tipo U)
Etiquetas de seguridad (tipo U)
Esta página muestra las posiciones de las etiquetas de seguridad de su CRF. Estas etiquetas le avisan sobre peligros potenciales que pueden ocasionar lesiones graves.
Otras ofrecen información importante sobre la seguridad. Lea atentamente estas etiquetas y no las extraiga.
Si la etiqueta se despega o si resulta difícil de leer, solicite su reemplazo a su concesionario.
8
Seguridad de la motocicleta
00X3R-KRN-6500_CRF250R_ES.book
Page 9
Friday, June 3, 2011
8:51 PM
Instrumentos y controles
Instrumentos y controles
Lea esta sección con atención antes de circular. Le
mostrará las posiciones de los controles básicos de
su CRF.
Situación de los componentes de operación ....... 10
Indicador................................................................. 11
Patrón de parpadeo de la MIL.......................... 11
DTC actual/DTC de instantánea ..................... 11
Inspección del circuito...................................... 12
Índice de DTC ................................................... 13
Instrumentos y controles
9
00X3R-KRN-6500_CRF250R_ES.book
Page 10
Friday, June 3, 2011
8:51 PM
Situación de los componentes de operación
Situación de los componentes de operación
palanca del embrague
palanca del freno delantero
MIL
botón de parada del motor
perilla de ralentí rápido
(velocidad de ralentí del motor)
palanca de cambios
10
Instrumentos y controles
empuñadura del acelerador
pedal de arranque
pedal del freno trasero
00X3R-KRN-6500_CRF250R_ES.book
Page 11
Friday, June 3, 2011
8:51 PM
Indicador
Indicador
La MIL de su CRF le mantiene informado, le avisa
sobre los problemas posibles, y hace que la
circulación sea más segura y agradable. Consulte
con frecuencia la MIL.
(1)
(1) MIL
La MIL parpadea cuando hay alguna anormalidad
en el sistema PGM-FI. También debe encenderse
durante algunos segundos y apagarse después
cuando se arranca el motor.
Patrón de parpadeo de la MIL
La MIL hará parpadear el número de DTC
apropiado si el ECM detecta un problema activo
mientras el motor está en marcha a menos de
5.500 rpm.
La MIL quedará encendida cuando la velocidad del
motor sea de más de 5.500 rpm.
La MIL parpadea de dos formas: un parpadeo largo
y un parpadeo corto. El parpadeo largo dura
1,2 segundos, y el parpadeo corto dura
0,4 segundos.
Un parpadeo largo equivale a diez parpadeos cortos.
Por ejemplo, cuando un parpadeo largo viene
seguido de dos parpadeos cortos, la MIL es 12 (un
parpadeo largo = 10 parpadeos, más dos parpadeos
cortos).
DTC actual/DTC de instantánea
El DTC se indica de dos formas, de acuerdo con el
estado de la falla.
– En el caso de que el ECM detecte un problema
activo, la MIL se encenderá y empezará a
parpadear el DTC al poner en marcha el motor.
– En el caso que el ECM no detecte ningún
problema activo pero tenga registrado un
problema anterior en su memoria, la MIL no se
encenderá. Si es necesario recuperar problemas
pasados guardados en la memoria, consulte un
Manual de taller oficial de Honda.
Cuando el ECM tiene almacenados más de un DTC,
la MIL los indicará parpadeando en orden desde el
número más bajo al número más alto.
Si se enciende la MIL en cualquier otro momento,
reduzca la velocidad y consulte un Manual de taller
oficial de Honda.
Si la MIL no se enciende cuando debiera, solicite a
su concesionario que busque la causa del problema.
Instrumentos y controles
11
00X3R-KRN-6500_CRF250R_ES.book
Page 12
Friday, June 3, 2011
8:51 PM
Indicador
(1)
Inspección del circuito
(5)
Mantenga siempre limpio el contorno del ECM y
quite la suciedad de los conectores antes de
desconectarlos.
(7)
(2)
Las fallas del sistema PGM-FI frecuentemente están
relacionadas con conexiones defectuosas u
oxidadas. Compruebe las conexiones siguientes.
(1) Conector del sensor de MAP
(2) Conector del sensor de ECT
(3) Conector del sensor de TP
(4) Conector del sensor de IAT
(5) Conector del inyector
(6) Conector del sensor de CKP N.° 1/N.° 2
(7) Conector del ECM
Recuerde que la inspección del circuito no es la
“solución total” para los otros problemas del sistema
PGM- FI del motor.
(6)
(3)
12
Instrumentos y controles
(4)
00X3R-KRN-6500_CRF250R_ES.book
Page 13
Friday, June 3, 2011
8:51 PM
Indicador
Índice de DTC
Consulte el Patrón de parpadeo de la MIL en la página 11.
Parpadeos
de la MIL
Falla de funcionamiento
1
Mal funcionamiento del circuito del sensor
de MAP
El motor opera con normalidad
2
Problema de rendimiento del sensor de
MAP
El motor opera con normalidad
7
Mal funcionamiento del circuito del sensor
de ECT
Dificultad para arrancar a bajas
temperaturas
8
Mal funcionamiento del circuito del sensor
de TP
Aceleración del motor insatisfactoria
9
Mal funcionamiento del circuito del sensor
de IAT
El motor opera con normalidad
12
Mal funcionamiento del circuito del
inyector
• El motor no se pone en marcha
• Desactivación de inyector, bomba de
combustible y encendido
19
Mal funcionamiento del circuito del sensor
de CKP N.° 1
• El motor no se pone en marcha
• Desactivación de inyector, bomba de
combustible y encendido
69
Mal funcionamiento del circuito del sensor
de CKP N.° 2
• El motor no se pone en marcha
• Desactivación de inyector, bomba de
combustible y encendido
Síntoma/Función de seguridad doble
El servicio deberá realizarlo su concesionario, a menos que el propietario disponga de las herramientas
adecuadas y esté cualificado técnicamente para ello.
Los parpadeos de la MIL de 12, 19, y 69 veces no pueden comprobarse porque el motor no puede ponerse en
marcha en tal situación.
Si el motor no se pone en marcha, compruebe las conexiones de todos los conectores y/o consulte un Manual
de taller oficial de Honda para llevar a cabo el procedimiento de solución de problemas del síntoma de PGMFI.
Instrumentos y controles
13
00X3R-KRN-6500_CRF250R_ES.book
14
Page 14
Instrumentos y controles
Friday, June 3, 2011
8:51 PM
00X3R-KRN-6500_CRF250R_ES.book
Page 15
Friday, June 3, 2011
8:51 PM
Antes de circular
Antes de circular
Antes de circular, siempre deberá asegurarse de
que usted y su Honda estén preparados para
circular. Para ayudarle a prepararse, esta sección
trata de la forma de evaluar cuándo se está
preparado para conducir, y de los elementos que
deberá comprobar en su CRF.
¿Está usted preparado para circular? ................... 16
¿Está su motocicleta preparada para circular?.... 17
Inspección previa a la circulación.................... 17
Para consultar la información sobre los ajustes de la
suspensión, del amortiguador de la dirección y otros
ajustes, vea la página 113.
Antes de circular
15
00X3R-KRN-6500_CRF250R_ES.book
Page 16
Friday, June 3, 2011
8:51 PM
¿Está usted preparado para circular?
¿Está usted preparado para circular?
Antes de conducir la CRF por primera vez, le
recomendamos encarecidamente que lea este
manual del propietario, que esté seguro de haber
comprendido los mensajes sobre la seguridad, y que
sepa cómo se operan los controles.
Si no se lleva puesto un casco se
incrementará el peligro de sufrir heridas
serias o de muerte en caso de un accidente.
Antes de circular, es importante que siempre se
asegure de que usted y su CRF estén preparados
para circular.
Asegúrese de llevar siempre puesto un casco,
protección de los ojos y otros accesorios de
protección para circular.
Para consultar la información sobre los ajustes de la
suspensión, del amortiguador de la dirección y otros
ajustes, vea la página 113.
Siempre que se prepare para una competición o para
practicar, asegúrese sin falta que.
• Esté en buen estado físico y mental
• No haya tomado alcohol ni drogas
• Lleve un casco homologado, protección de los
ojos, y otros accesorios apropiados para circular
Aunque una protección completa sea algo
imposible, si lleva las prendas adecuadas para
conducir podrá reducir las posibilidades de sufrir
lesiones o la gravedad de las mismas.
16
Antes de circular
ADVERTENCIA
00X3R-KRN-6500_CRF250R_ES.book
Page 17
Friday, June 3, 2011
8:51 PM
¿Está su motocicleta preparada para circular?
¿Está su motocicleta preparada para circular?
La conducción en una competición puede llegar a
ser muy dura en una motocicleta, por lo que es
importante que inspeccione siempre su CRF y
solucione todos los problemas que encuentre antes
de circular. Compruebe los elementos siguientes
(los números de página están a la derecha):
ADVERTENCIA
El mantenimiento inadecuado de esta
motocicleta o la falta de reparación de un
problema antes de conducir puede ser causa
de un accidente en el que pueda correr el
peligro de heridas graves o de muerte.
Efectúe siempre la inspección previa a la
circulación antes de conducir y solucione los
problemas encontrados.
Inspección previa a la circulación
• Indicador............................................................11
Inspección previa a la circulación:
• Nivel de aceite del motor .................................54
• Nivel de aceite de la transmisión.....................57
• Estado de la línea de combustible...................44
• Nivel adecuado del refrigerante ......................58
• Estado del sistema de enfriamiento y de las
mangueras .........................................................59
• Margen térmico adecuado de la bujía,
suciedad de carbonilla y flojedad del
terminal del cable de la bujía ...........................71
• Estado y suciedad del filtro de aire .................60
• Ajuste y juego libre de la palanca del
embrague ...........................................................66
• Limpieza del drenaje del respiradero..............62
• Estado del cojinete del cabezal de la
dirección y partes relacionadas .....................109
• Operación del amortiguador de la
dirección ..........................................................107
• Operación del acelerador .................................63
• Daños o insuficiente presión de inflación de
los neumáticos...................................................99
• Flojedad de los rayos ........................................98
• Flojedad de las contratuercas de las llantas ...98
• Operación correcta de la suspensión
delantera y la trasera ..................................89, 90
• Comprobación de la operación de los frenos
delantero y la trasero ........................................94
• Tensión correcta y lubricación adecuada de
la cadena de transmisión........................101, 102
• Daños o desgaste en las correderas de la
cadena de transmisión y en los rodillos de
la cadena de transmisión........................101, 102
• Flojedad del tubo de escape/silenciador......104
• Flojedad de cada parte posible
(como por ejemplo de las tuercas de la culata,
pernos/tuercas de montaje del motor, tuercas
del eje, pernos de soporte del manillar, pernos
de fijación del puente de la horquilla, ajustador
de la cadena de transmisión, guía de la cadena
de transmisión, conectores de los mazos de
cables, pernos de montaje del pedal de
arranque) ...............................................154 – 156
Antes de circular
17
00X3R-KRN-6500_CRF250R_ES.book
18
Page 18
Antes de circular
Friday, June 3, 2011
8:51 PM
00X3R-KRN-6500_CRF250R_ES.book
Page 19
Friday, June 3, 2011
8:51 PM
Instrucciones básicas para la operación
Instrucciones básicas para la operación
Esta sección incluye la información básica sobre la
forma de poner en marcha y parar el motor así como
indicaciones para el período de rodaje.
Precauciones para circular con seguridad...... 20
Arranque y parada del motor ............................... 21
Perilla de ralentí rápido ................................... 21
Preparación ....................................................... 21
Procedimiento de arranque.............................. 21
Cómo se para el motor...................................... 22
Directrices para el rodaje ..................................... 23
Instrucciones básicas para la operación
19
00X3R-KRN-6500_CRF250R_ES.book
Page 20
Friday, June 3, 2011
8:51 PM
Instrucciones básicas para la operación
Instrucciones básicas para la operación
Precauciones para circular con
seguridad
Antes de conducir la CRF por primera vez, revise la
sección Precauciones de seguridad importantes que
empieza en la página 2, y la sección anterior, titulada
Antes de circular.
Por su propia seguridad, no arranque ni opere el
motor en lugares cerrados como por ejemplo dentro
de un garaje.
Los gases de escape de la CRF contienen monóxido
de carbono que es un gas que se acumula con
rapidez en lugares cerrados y que causa mal estar o
incluso la muerte.
20
Instrucciones básicas para la operación
00X3R-KRN-6500_CRF250R_ES.book
Page 21
Friday, June 3, 2011
8:51 PM
Arranque y parada del motor
Arranque y parada del motor
Siga siempre el procedimiento adecuado de
arranque que se describe a continuación.
La CRF puede arrancarse con el pedal de arranque
con la transmisión engranada apretando la palanca
del embrague antes de operar el pedal de arranque.
Perilla de ralentí rápido
La perilla de ralentí rápido tiene dos funciones:
• Cuando está tirada hacia fuera, la perilla de ralentí
rápido ayuda a arrancar a la primera en climas
fríos.
• Cuando está empujada hacia dentro, actúa como
un tornillo de ajuste del ralentí. Consulte el
apartado de Ajuste de la velocidad de ralentí en la
página 65.
Procedimiento de arranque
Siga siempre el procedimiento adecuado de
arranque que se describe a continuación.
Compruebe los niveles del aceite de motor, del
aceite de la transmisión y del refrigerante antes de
arrancar el motor (páginas 54, 57, 58).
Arranque con el motor en frío
1. Ponga la transmisión en punto muerto.
2. Si la temperatura es de 35 °C o inferior, tire de la
perilla de ralentí rápido (1) completamente hacia
fuera.
Arranque con el motor calentado
1. Ponga la transmisión en punto muerto.
2. Arranque el motor con el pedal (No abra la
mariposa de gases).
Si es difícil arrancar después de haberse calado
1. Ponga la transmisión en punto muerto.
2. Con la mariposa de gases completamente
abierta, accione repetidamente el pedal de
arranque unas 10 veces para descargar el
combustible excesivo del motor.
3. Arranque el motor con el pedal (No abra la
mariposa de gases).
Accionar bruscamente el acelerador o mantener el
ralentí rápido durante más de 5 minutos a la
temperatura del aire normal puede causar
decoloración en el tubo de escape.
Preparación
Asegúrese de que la transmisión esté en punto
muerto.
(1)
(1) perilla de ralentí rápido
3. Con la mariposa de gases cerrada, opere el pedal
de arranque empezando por la parte superior de
la carrera del pedal de arranque, y píselo hasta el
final con un movimiento rápido y seguido.
4. Aproximadamente un minuto después de haber
arrancado el motor, empuje completamente la
perilla de ralentí rápido para cerrarlo por
completo (OFF).
Si el ralentí es inestable, abra un poco la
mariposa de gases.
Instrucciones básicas para la operación
21
00X3R-KRN-6500_CRF250R_ES.book
Page 22
Friday, June 3, 2011
8:51 PM
Arranque y parada del motor
Cómo se para el motor
(1)
(2)
(1) acelerador
(2) botón de parada del motor
Parada del motor normal
1. Ponga la transmisión en punto muerto.
2. Abra un poco la mariposa de gases (1) dos o tres
veces, y luego ciérrela.
3. Presione y mantenga presionado el botón de
parada del motor (2) hasta que el motor se haya
parado por completo.
Parada del motor de emergencia
Para parar el motor en un caso de emergencia,
presione y mantenga presionado el botón de parada
del motor.
22
Instrucciones básicas para la operación
00X3R-KRN-6500_CRF250R_ES.book
Page 23
Friday, June 3, 2011
8:51 PM
Directrices para el rodaje
Directrices para el rodaje
Ayude a asegurar la futura fiabilidad y rendimiento
de su CRF poniendo atención especial en la forma
de circular durante el primer día de circulación o los
primeros 25 km.
Durante este período, evite arranques a plena
aceleración y no efectúe aceleraciones rápidas.
Este mismo procedimiento deberá seguirse cada
vez que:
• se reemplace un pistón
• se reemplacen los anillos del pistón
• se reemplace el cilindro
• se reemplacen el cigüeñal o los cojinetes del
cigüeñal
Instrucciones básicas para la operación
23
00X3R-KRN-6500_CRF250R_ES.book
24
Page 24
Friday, June 3, 2011
Instrucciones básicas para la operación
8:51 PM
00X3R-KRN-6500_CRF250R_ES.book
Page 25
Friday, June 3, 2011
8:51 PM
Servicio de su Honda
Servicio de su Honda
El correcto mantenimiento de la CRF es
absolutamente esencial para su seguridad. Es
también una buena forma de proteger su inversión,
obtener el máximo rendimiento, evitar las averías, y
poder disfrutar más.
Para ayudarle a mantener la CRF en buenas
condiciones, esta sección incluye un Programa de
mantenimiento para el servicio necesario y las
instrucciones paso a paso para las tareas específicas
del mantenimiento. Encontrará también
precauciones de seguridad importantes,
información sobre los tipos de aceites, y
sugerencias para conservar el buen aspecto de su
Honda.
En su motocicleta se emplea un sistema ECM; por lo
tanto, resulta innecesario efectuar el ajuste rutinario
de la distribución del encendido. Si desea
comprobar la distribución del encendido, consulte
el Manual de taller Honda.
Es posible que haya disponible un juego de
herramientas opcional. Pregúntelo al departamento
de partes de su concesionario.
Antes de realizar el servicio de su Honda
La importancia del mantenimiento ...................... 26
Seguridad del mantenimiento .............................. 27
Precauciones de seguridad importantes......... 27
Programa de mantenimiento ................................ 28
Mantenimiento general para competiciones....... 30
Mantenimiento para antes y después de las
competiciones ........................................................ 34
Mantenimiento entre fases de competiciones
y prácticas .......................................................... 34
Mantenimiento para después de las
competiciones.................................................... 34
Preparativos para el servicio
Situación de los componentes de
mantenimiento ....................................................... 36
Asiento .................................................................... 37
Depósito de combustible ...................................... 38
Bastidor secundario............................................... 40
Chasis
Suspensión ............................................................. 89
Inspección de la suspensión delantera ........... 89
Inspección de la suspensión trasera ............... 90
Aceite de horquillas recomendado.................. 91
Cambio del aceite de horquilla ........................ 91
Frenos ..................................................................... 94
Ruedas .................................................................... 98
Neumáticos y cámaras .......................................... 99
Cadena de transmisión........................................ 101
Tubo de escape/silenciador ............................... 104
Amortiguador de la dirección............................. 107
Procedimientos de mantenimiento adicional ... 109
Cuidado del exterior............................................ 111
Procedimientos de servicio
Líquidos y filtros
Sistema de combustible ........................................ 44
Aceite de motor...................................................... 53
Aceite de la transmisión ........................................ 56
Refrigerante............................................................ 58
Filtro de aire ........................................................... 60
Respiradero del cárter ........................................... 62
Motor
Acelerador .............................................................. 63
Velocidad de ralentí del motor ............................. 65
Sistema del embrague ........................................... 66
Bujía ........................................................................ 71
Holgura de válvulas ............................................... 72
Pistón/anillos de pistón/pasador del pistón ....... 80
Servicio de su Honda
25
00X3R-KRN-6500_CRF250R_ES.book
Page 26
Friday, June 3, 2011
8:51 PM
La importancia del mantenimiento
La importancia del mantenimiento
El correcto mantenimiento de la CRF es
absolutamente esencial para su seguridad. Es
también una buena forma de obtener el máximo
rendimiento durante cada fase de las competiciones.
Las cuidadosas inspecciones de antes de circular y
el buen mantenimiento son especialmente
importantes porque su CRF está diseñada para
circular en competiciones de campo traviesa.
Recuerde que el mantenimiento adecuado recae
bajo su responsabilidad. Asegúrese de inspeccionar
siempre la CRF antes de conducir y siga el
Programa de mantenimiento de esta sección.
ADVERTENCIA
El mantenimiento inadecuado de esta
motocicleta o la falta de reparación de un
problema antes de conducir puede ser causa
de un accidente en el que pueda correr el
peligro de heridas graves o de muerte.
Siga siempre las recomendaciones de
inspección y mantenimiento y los programas
de este manual del propietario.
26
Servicio de su Honda
00X3R-KRN-6500_CRF250R_ES.book
Page 27
Friday, June 3, 2011
8:51 PM
Seguridad del mantenimiento
Seguridad del mantenimiento
Esta sección incluye instrucciones para realizar
algunas importantes tareas de mantenimiento.
A continuación se mencionan algunas de las
precauciones de seguridad más importantes. No
obstante, no podemos avisarle sobre todos los
peligros concebibles que pueden surgir al realizar el
mantenimiento. Sólo usted será quien pueda decidir
si debe o no llevar a cabo una tarea dada.
ADVERTENCIA
Si no sigue correctamente las instrucciones y
precauciones para el mantenimiento, correrá
el peligro de graves heridas o de muerte.
Siga siempre con cuidado los procedimientos
y precauciones de este manual del
propietario.
• Lea las instrucciones antes de empezar, y
asegúrese de disponer de las herramientas y
conocimientos necesarios.
• Para ayudar a evitar que se caiga la motocicleta,
estaciónela en una superficie firme y nivelada,
empleando un soporte de trabajo opcional o un
soporte de mantenimiento para proporcionar
apoyo.
• Para reducir la posibilidad de un incendio o
explosión, tenga cuidado cuando trabaje cerca
de gasolina. Emplee sólo un solvente
ininflamable (alto punto de inflamación), como
pueda ser queroseno, pero no gasolina, para
limpiar las partes. Mantenga apartados los
cigarrillos, las chispas, y el fuego de las partes
relacionadas con el combustible.
Precauciones de seguridad
importantes
• Asegúrese de que el motor esté desconectado
antes de comenzar cualquier trabajo de
mantenimiento o de reparación.
De este modo ayudará a eliminar muchos
peligros potenciales:
Envenenamiento por monóxido de carbono
de los gases de escape del motor.
Asegúrese de que haya una ventilación
adecuada siempre que tenga el motor en
marcha.
Quemaduras en las partes calientes de la
motocicleta. Espere a que se enfríen el motor
y el sistema de escape antes de tocarlos.
Daños debidos a las partes en
movimiento. No ponga en marcha el motor a
menos que se lo indiquen las instrucciones.
Servicio de su Honda
27
00X3R-KRN-6500_CRF250R_ES.book
Page 28
Friday, June 3, 2011
8:51 PM
Programa de mantenimiento
Programa de mantenimiento
Para mantener la seguridad y la fiabilidad de su
CRF, es necesario realizar las inspecciones y el
servicio regulares como se indica en el Programa de
mantenimiento siguiente.
El Programa de mantenimiento enumera los
elementos que pueden realizarse cono
conocimientos básicos de mecánica y herramientas
manuales. Los procedimientos para estos elementos
se explican en este manual.
El Programa de mantenimiento incluye también los
elementos que implican procedimientos más
complicados y que pueden requerir herramientas y
equipos especiales.
Por lo tanto, le recomendamos que solicite a su
concesionario que realizar estos trabajos a menos
que usted posee avanzados conocimientos de
mecánica y disponga de las herramientas
necesarias. Los procedimientos para los elementos
de este programa se incluyen en un Manual de taller
oficial de Honda.
Los intervalos de servicio del programa de
mantenimiento se expresas en términos de carreras
y de horas de circulación. Para evitar que pueda
pasarse por alto en servicio necesario, le
recomendamos que se procure una forma
conveniente de registrar el número de carreras y/o
de horas que haya circulado.
Si usted no se ve capaz de llevar a cabo una tarea
dada o si necesita ayuda, recuerde que su
concesionario Honda es quien mejor conoce su CRF
y que está completamente equipado para su
mantenimiento y reparación. Si decide realizar
usted el mantenimiento, emplee sólo partes
genuinas de Honda o sus equivalente para las
reparaciones o reemplazados para asegurar la
mejora calidad y fiabilidad.
28
Servicio de su Honda
Efectúe la inspección previa a la circulación
(página 17) en cada período indicado en el
programa de mantenimiento.
Resumen de las notas y procedimientos del programa
de mantenimiento:
Notas:
1. Limpiar después de cada vuelta en situaciones
de marcha con mucho polvo.
2. Reemplazar cada 2 años. Para el reemplazo se
requiere experiencia en mecánica.
3. Reemplazar después de la primera circulación de
rodaje.
4. Inspeccionar después de la primera circulación
de rodaje.
5. Reemplace el líquido de la transmisión si se
reemplazan los discos y las placas del embrague.
6. Reemplazar cada año.
Procedimientos de mantenimiento:
I : inspeccionar y limpiar, ajustar, lubricar o
reemplazar si es necesario
C : limpiar
A : ajustar
L : lubricar
R : reemplazar
00X3R-KRN-6500_CRF250R_ES.book
Page 29
Friday, June 3, 2011
8:51 PM
Programa de mantenimiento
Efectúe la inspección previa a la circulación (página 17) en cada período indicado en el programa de mantenimiento.
I: Inspeccionar y limpiar, ajustar, lubricar o reemplazar si es necesario. C: Limpiar. A: Ajustar. L: Lubricar. R: Reemplazar.
FRECUENCIA
NOTA
ELEMENTOS
LÍNEA DE COMBUSTIBLE
FILTRO DE LA BOMBA DE COMBUSTIBLE
OPERACIÓN DEL ACELERADOR
FILTRO DE AIRE
RESPIRADERO DEL CÁRTER
BUJÍA
HOLGURA DE VÁLVULAS
ACEITE DE MOTOR
FILTRO DEL ACEITE DE MOTOR
VELOCIDAD DE RALENTÍ DEL MOTOR
PISTÓN Y ANILLOS DEL PISTÓN
PASADOR DEL PISTÓN
ACEITE DE LA TRANSMISIÓN
REFRIGERANTE DEL RADIADOR
SISTEMA DE ENFRIAMIENTO
CADENA DE TRANSMISIÓN
CORREDERA DE LA CADENA DE TRANSMISIÓN
RODILLO DE LA CADENA DE TRANSMISIÓN
RUEDA DENTADA DE IMPULSIÓN
RUEDA DENTADA IMPULSADA
LÍQUIDO DE FRENOS
DESGASTE DE LAS PASTILLAS DE LOS FRENOS
SISTEMA DE FRENOS
SISTEMA DEL EMBRAGUE
CABLES DE CONTROL
TUBO DE ESCAPE/SILENCIADOR
SUSPENSIÓN
BRAZO OSCILANTE/ARTICULACIÓN DEL AMORTIGUADOR
ACEITE DE LA HORQUILLA EXCEPTO EL AMORTIGUADOR
ACEITE DE LA HORQUILLA PARA EL AMORTIGUADOR
TUERCAS, PERNOS, FIJADORES
RUEDAS/NEUMÁTICOS
COJINETES DEL CABEZAL DE LA DIRECCIÓN
(NOTA 6)
(NOTA 6)
Cada carrera o
unas
2,5 horas
I
(NOTA 1)
(NOTA 4)
(NOTA 3)
(NOTA 3)
Cada 3 carreras o
unas
7,5 horas
Cada 6 carreras o
unas
15,0 horas
Cada 9 carreras o
unas
22,5 horas
I
C
I
I
I
R
R
I
I
(NOTA 5)
(NOTA 2)
(NOTA 2)
(NOTA 5)
I
I
I
I, L
I
I
I
I
I
I
I
I
I, L
I
I
R
R
R
R
L
R
(NOTA 3)
R
I
I
I
Cada 12 carreras
o unas
30,0 horas
R
R
Página de ref.
44
48
64
60
62
71
72 – 79
53
54
65
80
84
56
58
59
101
101
102
103
103
95
97
94
66
109
104
89, 90
33, 90
91
119
110, 154 – 156
98 – 100
109
LE RECOMENDAMOS EFECTUAR EL SERVICIO DE ESTOS ELEMENTOS CONSULTANDO EL MANUAL DE TALLER HONDA.
Este programa de mantenimiento se basa en condiciones normales de circulación. Si la máquina se somete a aplicaciones duras requerirá un servicio más frecuente.
NOTA: 1. Limpiar después de cada vuelta en situaciones de marcha con mucho polvo.
2. Reemplazar cada 2 años. Para el reemplazo se requiere experiencia en mecánica.
3. Reemplazar después de la primera circulación de rodaje.
4. Inspeccionar después de la primera circulación de rodaje.
5. Reemplace el líquido de la transmisión si se reemplazan los discos y las placas del embrague.
6. Reemplazar cada año.
Servicio de su Honda
29
00X3R-KRN-6500_CRF250R_ES.book
Page 30
Friday, June 3, 2011
8:51 PM
Mantenimiento general para competiciones
Mantenimiento general para competiciones
Efectúe el mantenimiento sobre un piso firme y
nivelado empleando el soporte de trabajo opcional o
un soporte equivalente.
Cuando apriete pernos, tuercas o tornillos, empiece
por los de mayor diámetro o por los fijadores
interiores, y apriételos a la torsión especificada en
un patrón cruzado.
Emplee partes genuinas de Honda o sus
equivalentes cuando realice el servicio de su CRF.
Limpie las partes en solvente de limpieza
ininflamable (alto punto de inflamación) (como
pueda ser queroseno) cuando efectúe el
desmontaje. Lubrique todas las superficies
deslizantes, juntas tóricas, y sellos antes de realizar
el montaje. Engrase las partes revistiéndolas o
engrasándolas cuando así se especifique.
Después de haber desmontado el motor, instale
siempre empaquetaduras, juntas tóricas, chavetas,
retenedores de pasadores de pistón, anillos de
resorte, etc. nuevos cuando efectúe el montaje.
Después del montaje, compruebe que la instalación
y la operación de todas las partes sean correctas.
Todos los elementos de la inspección previa a
la circulación
Consulte el apartado Inspección previa a la
circulación en la página 17.
30
Servicio de su Honda
00X3R-KRN-6500_CRF250R_ES.book
Page 31
Friday, June 3, 2011
8:51 PM
Mantenimiento general para competiciones
Bujía
Algunas bujías sin resistor pueden causar problemas de
encendido. Consulte las recomendaciones dadas en este
manual para ver los tipos específicos para poder estar seguro
de emplear la bujía adecuada con el margen térmico
apropiado. Reemplácela periódicamente como se especifica
en el Programa de mantenimiento (página 29).
Tapa de la bujía
Instale un pequeño sujetador de unión de plástico en torno a la
tapa de la bujía para reducir la posibilidad de que pueda
aflojarse o penetrar agua.
Filtro y aceite de motor
Drene y reemplace el aceite de motor con frecuencia para
asegurar la mejor vida de servicio del pistón, del cilindro
y del cigüeñal.
Reemplace también con frecuencia el filtro de aceite de
motor para asegurar la mejor vida de servicio. Los
cambios frecuentes del aceite asegurarán también la
potencia consistente y respuesta del motor (página 54).
Aceite de la transmisión
Drene y reemplace el aceite de la transmisión con
frecuencia para asegurar la mejor vida de servicio de la
transmisión y del embrague. Los cambios frecuentes
asegurarán también consistencia en los cambios de marcha
y en el rendimiento del embrague (página 57).
Filtro de aire
Limpie y engrase periódicamente el filtro de aire porque el
volumen de aire que puede pasar por el mismo afecta en gran
medida el rendimiento. El rendimiento del motor y la
durabilidad a largo plazo pueden verse afectados con un filtro
de aire que está deteriorado y que permite que pase por él la
suciedad. Inspeccione de cerca el filtro de aire cada vez que
realice el servicio del mismo para ver si hay pequeñas grietas
o separación de las partes de unión. Mantenga un filtro de aire
lubricado de reserva preparado para la instalación, cerrado en
una bolsa de plástico. La circulación por lugares polvorientos
puede hacer necesario el servicio del filtro de aire o su
reemplazo por otro ya preparado durante la competición entre
vueltas del circuito. Tenga cuidado de no lubricar demasiado
el filtro de aire. Aunque la lubricación completa del filtro de
aire es algo muy importante, la lubricación excesiva causa un
estado de marcha general rico, que se nota más fuera del
ralentí y a bajas rpm. Siga las instrucciones de servicio de la
sección de Mantenimiento. Emplee aceite para filtros de aire
de espuma Honda Foam Air Filter Oil u otro equivalente.
Asegúrese de engrasar la brida del filtro de aire, donde se
pone en contacto con la caja del filtro de aire. Para ello será
de utilidad la grasa Honda White Lithium Grease, o
equivalente, porque la suciedad que penetra en esta parte
sellada será fácilmente visible (página 60).
Emplee un filtro de aire original Honda Genuine o un filtro
de aire equivalente especificado para su modelo.
Si se emplea un filtro de aire Honda erróneo o un filtro de aire
que no sea Honda con una calidad que no sea equivalente, el
motor puede desgastarse prematuramente o pueden
producirse problemas en el rendimiento.
Sellado de la caja del filtro de aire
Extraiga y vuelva a sellar el forro de la caja del filtro de aire
por la parte con la que se pone en contacto con la caja del
filtro de aire empleando pegamento Hand Grip Cement o
equivalente si tiene alguna duda sobre la integridad del
sellado. Inspeccione regularmente el filtro de aire y el paso
de entrada de aire para ver si hay alguna señal de deterioro o
de penetración de suciedad.
Servicio de su Honda
31
00X3R-KRN-6500_CRF250R_ES.book
Page 32
Friday, June 3, 2011
8:51 PM
Mantenimiento general para competiciones
Cojinetes del cabezal de la dirección
Limpie, inspeccione y reengrase periódicamente los cojinetes del cabezal de la
dirección, especialmente si circula con frecuencia por lugares mojados,
embarrados o muy polvorientos. Emplee grasa con base de urea para
aplicaciones múltiples diseñada para rendimiento a altas temperaturas y alta
presión (por ejemplo: EXCELITE EP2 fabricado por KYODO YUSHI, Japón o
Shell Stamina EP2 o equivalente).
Empaquetaduras
Emplee siempre empaquetaduras nuevas cuando efectúe el montaje
de los componentes.
Extracción del cilindro
Ponga un poco de grasa en los pasadores cónicos de montaje del
cilindro para evitar la corrosión debida a los distintos metales. Las
tolerancias son sumamente restringidas, por lo que es importante
mantener absolutamente limpios estos pasadores cónicos (página 83).
Aceite/rendimiento de la horquilla
Desmonte, limpie e inspeccione la horquilla delantera y reemplace
regularmente el aceite. La contaminación debida a pequeñas partículas
metálicas producidas por la acción normal de la horquilla, así como el
deterioro normal del aceite, reducirán en rendimiento de la suspensión.
Consulte un Manual de taller oficial de Honda.
Excepto el tipo U:
Emplee sólo Cushion oil SS19.
Para el tipo U:
Emplee sólo Ultra CO special — IV.
El aceite de horquillas contiene aditivos especiales para asegurar el
máximo rendimiento de la suspensión delantera de su CRF.
Línea de combustible
Consulte el Sistema de combustible en la página 44.
Compruebe si hay deterioro, daños, o fugas en la
línea de combustible.
Reemplace cada año la línea de combustible.
Conectores eléctricos
Limpie los conectores eléctricos y envuélvalos en
cinta aislante para reducir la posibilidad de
desconexiones, de cortocircuitos debidos al agua o
de corrosión. Para conseguir una protección
adicional contra la corrosión, aplique grasa Honda
Dielectric Grease a todas las conexiones eléctricas.
Bastidor
Puesto que la CRF es una máquina de alto rendimiento, el bastidor no deberá
pasarse por alto porque es una parte de su programa general de mantenimiento
para competiciones. Inspeccione periódicamente de cerca del bastidor para
detectar las posibles grietas u otros daños. Tiene mucho sentido cuando se
piensa en las competiciones.
Radios
Compruebe frecuentemente la tensión de los radios durante las primeras veces
que circule con la máquina. A medida que se asientan los radios, las tuercas de
los radios y los puntos de contacto de la llanta, puede resultar necesario
reapretar los radios. Una vez pasado este período de asentamiento inicial, los
radios podrán mantener su tensión. No obstante, asegúrese de que su programa
de mantenimiento para competiciones incluye la comprobación de la tensión los
radios así como el estado general de las ruedas en bases regulares (página 98).
Tuercas, pernos, etc.
La aplicación de agente de obturación de roscas a los fijadores esenciales ofrece
más seguridad y confianza. Extraiga las tuercas, limpie las roscas de las tuercas
y de los pernos, y aplíqueles agente de obturación Honda Thread Lock o
equivalente y apriételos a la torsión especificada.
32
Servicio de su Honda
Pernos y tuercas de montaje del motor
Asegúrese de que los pernos y las tuercas de
montaje del motor estén apretados a la correcta
torsión especificada (página 155).
Para poder estar más tranquilo, extraiga las
tuercas, limpie las roscas, y aplique agente de
obturación Honda Thread Lock o equivalente
antes de apretar las tuercas.
00X3R-KRN-6500_CRF250R_ES.book
Page 33
Friday, June 3, 2011
8:51 PM
Mantenimiento general para competiciones
Lubricación de las articulaciones de la suspensión
Desmonte, limpie, inspeccione y lubrique con grasa
todos los cojinetes de pivote de las articulaciones de la
suspensión después de cada 7,5 horas de circulación con
el fin de mantener el adecuado rendimiento de la
suspensión y minimizar el desgaste de los componentes.
Lubricación del pivote del brazo oscilante
Limpie, inspeccione y lubrique con grasa el brazo
oscilante y los pivotes de las articulaciones de la
suspensión. Asegúrese de que todos los sellos contra el
polvo estén en buen estado.
Reemplazo del líquido de frenos
Consulte el apartado Desgaste de las pastillas de los frenos en su
manual del propietario, página 97. Inspección de las pinzas de los
frenos: Asegúrese de que las pinzas delanteras y traseras puedan
moverse con libertad en los pasadores de las ménsulas de las pinzas.
Compruebe periódicamente el espesor de las pastillas y reemplace
las pastillas cuando se llegue al espesor mínimo. Si los frenos se
debilitan cuando están calientes, inspeccione las pastillas para ver si
están dañadas, y reemplácelas si es necesario.
Reemplazo del líquido de frenos: Reemplace el líquido hidráulico
del sistema de frenos cada 2 años. Reemplace el líquido con más
frecuencia si utiliza los frenos con mucha frecuencia. El frenado
frecuente hace que se caliente el líquido de frenos y puede
deteriorarse antes de lo esperado. Todos los estilos de conducción
que requieren el empleo frecuente de los frenos, como cuando se
circula por bosques con mucha vegetación, puede acortar la vida útil
de servicio del líquido de frenos.
Empuñaduras
Emplee siempre pegamento Hand Grip Cement cuando
reemplace las empuñaduras.
Empuñadura del acelerador
Alinee la marca de referencia de la empuñadura del
acelerador con el borde de la guía del cable del acelerador.
Empuñadura izquierda del manillar: Alinee la marca “ ” de
la empuñadura izquierda del manillar con la marca de pintura
del manillar.
Consulte el Manual de taller para ver las instrucciones de
instalación.
Para mayor seguridad, podrá unir con alambres de seguridad
las empuñaduras al manillar y al tubo del acelerador para
evitar la posibilidad de aflojamiento. Coloque los extremos
trenzados del cable apartados de sus palmas de las manos y
asegúrese de doblar bien los extremos del cable en la goma de
las empuñaduras para que no le raspen los guantes.
Brazo oscilante
No intente soldar ni reparar de ningún otro modo un brazo
oscilante dañado. La soldadura debilitará el brazo oscilante.
Apoyapiés
Los dientes desgastados de los apoyapiés pueden repararse
limando las ranuras entre los dientes con una lima en forma
triangular.
Tenga en cuenta que si los afila demasiado se reducirá la vida
útil de la suela de las botas. Afile sólo las
puntas de los dientes. Si se liman las
ranuras a mayor profundidad se
debilitarán los apoyapiés. Asegúrese de
que los apoyapiés puedan pivotar
libremente y que las chavetas de
retención de los pasadores de pivote
estén en buen estado.
Orificio de sangrado
Después de cada carrera, compruebe el orificio de sangrado de
debajo de la cubierta de la bomba de agua para ver si hay fugas.
Si es necesario, limpie toda la suciedad o arena adheridas.
Compruebe si hay fugas por el sello. Es normal que se aprecie
una pequeña cantidad de goteo de refrigerante por el orificio de
sangrado. Si se fuga agua por el orificio de sangrado, significa
que el sello mecánico está dañado. Si se fuga aceite por el
orificio de sangrado, significa que el sello de aceite está dañado.
Para el reemplazo del sello mecánico o del sello de aceite, vea un
Manual de taller oficial de Honda o consulte a su concesionario.
Deberán reemplazarse ambos sellos al mismo tiempo.
Control del acelerador
Extraiga el control del acelerador después de haber circulado
varias veces, y limpie bien el interior del tubo del acelerador
y el manillar. Inspeccione con cuidado el cable para ver si hay
roturas u otros daños que puedan restringir de algún modo el
control del acelerador. Mueva el manillar de extremo a
extremo para asegurarse de que no hay interferencias en el
cable. Asegúrese de que la operación del acelerador sea
perfecta después de haber realizado el servicio y la
inspección.
Servicio de su Honda
33
00X3R-KRN-6500_CRF250R_ES.book
Page 34
Friday, June 3, 2011
8:51 PM
Mantenimiento para antes y después de las competiciones
Mantenimiento para antes y después de las competiciones
Mantenimiento entre fases de
competiciones y prácticas
Mantenimiento para después de las
competiciones
Después de las prácticas o entre las fases de una
competición tendrá la oportunidad de realizar
comprobaciones y ajustes adicionales.
• Limpie la suciedad que se haya acumulado
debajo de los guardabarros y en las ruedas,
componentes de la suspensión, empuñaduras,
controles y apoyapiés. Un cepillo de limpieza de
partes de nailon duro sirve bien para ello.
• Compruebe la presión de aire de los neumáticos.
• Compruebe la tensión de los radios, y confirme la
seguridad de los cierres de la llanta.
• Compruebe y confirme la seguridad de los
pernos y tuercas de los radios.
• Limpie los lados de la cadena de transmisión con
un cepillo de limpieza de partes de nailon duro.
Lubrique y ajuste la cadena como sea necesario.
(1)
(1) marcas de referencia del ajustador de la cadena
• Suspenda la rueda delantera levantada del suelo
y emplee los tornillos de liberación de presión (2)
para liberar la presión acumulada (que excede la
presión atmosférica normal: 0 kPa (0 kgf/cm2))
de los tubos de la horquilla. Esta presión es
causada por la acción normal de la horquilla
durante la circulación. (Si circula a grandes
altitudes, recuerde que la presión de la horquilla
de 0 a nivel del mar aumentará a medida que
incremente la altitud.)
(2)
No efectúe el mantenimiento mientras el motor esté
en marcha.
Podría herirse en los dedos o en las manos.
• Después del ajuste, compruebe que las marcas
de referencia (1) del ajustador de la cadena estén
en la misma posición en cada lado. De este modo
se asegurará que la rueda trasera está
correctamente alineada y obtendrá el máximo
rendimiento del freno de disco trasero.
La conservación de la alineación correcta de las
ruedas extiende también la protección contra el
desgaste de las pastillas del freno.
34
Servicio de su Honda
(2) tornillo de liberación de la presión
Es importante para el rendimiento a largo plazo de
su CRF que se lleve a cabo un programa consistente
de mantenimiento. Justo después de la competición
es un buen momento para empezar el siguiente ciclo
de mantenimiento.
Lubricación después de las competiciones
Aplique una capa fija de aceite anticorrosión a la
rueda dentada de impulsión y a las partes de acero
del chasis o motor donde se haya perdido la pintura.
De este modo se evitará la corrosión de las partes
con el metal expuesto. Aplique más aceite
anticorrosión si la competición se realizó en un
lugar muy mojado o embarrado. Tenga cuidado de
no rociar nada de aceite cerca de las pastillas ni del
disco del freno.
Tenga cuidado para no pillarse los dedos entre la
cadena y la rueda dentada.
Extraiga la cadena de transmisión, límpiela y
lubríquela.
Asegúrese de haber frotado y dejado limpia la
cadena y de que esté seca antes de lubricarla.
00X3R-KRN-6500_CRF250R_ES.book
Page 35
Friday, June 3, 2011
8:51 PM
Mantenimiento para antes y después de las competiciones
Limpieza rutinaria
Si la CRF está sólo un poco sucia, lo mejor es
limpiarla a mano con un cepillo de limpieza de nailon
duro y varios paños.
Tenga cuidado para no pillarse los dedos entre la
cadena y la rueda dentada.
En los establecimientos de artículos variados,
droguerías, supermercados, y ferreterías
encontrará varios cepillos de limpieza a precios
razonables. Algunos de estos cepillos son de gran
utilidad para sacar la suciedad de contornos con
espacio reducido de las piezas metálicas de su CRF.
No emplee cepillos duros ni abrasivos en las partes
de plástico o de goma.
Si su CRF ha estado expuesta al aire del mar o a
agua salada, límpiela con agua tan pronto como sea
posible después de la competición, séquela, y
aplique lubricante atomizado a todas las partes
metálicas.
Si decide lavar la CRF o emplear limpiadores,
consulte el apartado Cuidado del exterior
(página 111).
Servicio de su Honda
35
00X3R-KRN-6500_CRF250R_ES.book
Page 36
Friday, June 3, 2011
8:51 PM
Situación de los componentes de mantenimiento
Situación de los componentes de mantenimiento
depósito de líquido del freno delantero
palanca del freno delantero
palanca del embrague
empuñadura del acelerador
tapa de relleno de combustible
tubo del respiradero del cárter
filtro de aire
pinza del freno delantero
depósito de líquido
del freno trasero
pinza del freno trasero
perno de
drenaje de
aceite de motor
perilla de ralentí
tapa de relleno/varilla
cadena de
rápido (velocidad de
de medición del nivel
transmisión
ralentí del motor)
de aceite de motor
perno de drenaje de
filtro del aceite
aceite de la transmisión
de motor
36
Servicio de su Honda
ajustador de la
amortiguación de
ajustador de la amortiguación de compresión de la
compresión de alta velocidad de la suspensión delantera
suspensión trasera
ajustador del
ajustador de la amortiguación de
amortiguador de la
compresión de baja velocidad de la
dirección
suspensión trasera
ajustador de la carga
bujía
previa del resorte de la
suspensión trasera
tapa del radiador
ajustador de la
amortiguación de
expansión de la
suspensión trasera
perno de
tapa de
comprobación
relleno de
del aceite de
aceite de la
la transmisión
transmisión
pedal del freno trasero
ajustador de la
amortiguación de
expansión de la
suspensión delantera
00X3R-KRN-6500_CRF250R_ES.book
Page 37
Friday, June 3, 2011
8:51 PM
Asiento
Asiento
Consulte el apartado de Precauciones de seguridad
en la página 27.
Extracción
1. Extraiga los pernos de montaje del asiento (1).
2. Extraiga el asiento (2) deslizándolo hacia atrás.
(2)
Instalación
1. Instale el asiento mientras alinea el apéndice
frontal del asiento (1) con la ménsula del asiento
(2) y el apéndice trasero del asiento (3) con la
ménsula del ECM (4).
2. Instale y apriete los pernos de montaje del
asiento a la torsión especificada:
26 N·m (2,7 kgf·m)
(1)
(1)
(3)
(2)
(1) pernos de montaje del asiento
(2) asiento
(4)
(1) apéndice frontal del asiento
(2) ménsula del asiento
(3) apéndice trasero del asiento
(4) Ménsula del ECM
Servicio de su Honda
37
00X3R-KRN-6500_CRF250R_ES.book
Page 38
Friday, June 3, 2011
8:51 PM
Depósito de combustible
Depósito de combustible
Consulte el apartado de Precauciones de seguridad
en la página 27.
Extracción
1. Extraiga el asiento (página 37).
2. Extraiga los pernos A y collares (1) de los
protectores.
3. Extraiga los pernos B de los protectores (2) y los
protectores (3).
6. Desenganche la banda del depósito de
combustible (6).
7. Extraiga el perno y el collar del depósito de
combustible (7).
(5)
ADVERTENCIA
La gasolina es muy inflamable y explosiva.
Podría quemarse o resultar gravemente
herido mientras manipula el combustible.
• Pare el motor y mantenga apartados el
calor, las chispas y el fuego.
• Manipule el combustible sólo en exteriores.
• Frote inmediatamente el combustible
derramado.
(7)
(6)
(8)
(2)
(11)
(5) tubo del respiradero
(6) banda del depósito de combustible
(7) perno y collar del depósito de combustible
(1)
(3)
8. Desenganche la manguera de suministro de
combustible (8) de la abrazadera (9).
(1) pernos A y collares de los protectores
(2) pernos B de los protectores
(3) protectores
(10)
4. Instale una abrazadera de manguera (4) en el
tubo del respiradero (5) y cierre con seguridad la
abrazadera de manguera.
(8)
(8) manguera de suministro de combustible
(10) depósito de combustible
(11) cable de tope del depósito de combustible
(5)
(9)
(4)
10. Compruebe si hay interferencias entre el
bastidor y el depósito y ajuste las gomas
amortiguadoras (12) si es necesario.
(12)
60 mm
(8) manguera de suministro de combustible
(9) abrazadera
(4) abrazadera de manguera
(5) tubo del respiradero
5. Extraiga el tubo del respiradero (5) de la tuerca
del vástago de la dirección.
38
Servicio de su Honda
9. Tire del depósito de combustible (10) para
quitarlo del bastidor y déjelo colgado de la parte
izquierda del bastidor.
Compruebe si hay deterioro, deformación u
otros daños en el cable de tope del depósito de
combustible (11).
No soporte el depósito de combustible por la
manguera de suministro de combustible (8).
(12) gomas amortiguadoras
00X3R-KRN-6500_CRF250R_ES.book
Page 39
Friday, June 3, 2011
8:51 PM
Depósito de combustible
Instalación
1. Instale la manguera de suministro de
combustible (1) en la abrazadera (2) si estaba
extraída.
5. Ponga el tubo del respiradero (6) en la tuerca del
vástago de la dirección (7).
6. Extraiga la abrazadera de la manguera (8) del
tubo del respiradero.
(6)
(7)
(1)
8. Instale los pernos B de los protectores (12), los
collares y los pernos A de los protectores (13).
Apriete los pernos B de los protectores a la
torsión especificada:
5 N·m (0,5 kgf·m)
9. Instale el asiento (página 37).
(8)
(2)
(1) manguera de suministro de combustible
(2) abrazadera
(6) tubo del respiradero
(8) abrazadera de manguera
(7) tuerca del vástago de dirección
2. Instale el depósito de combustible (3) en el
bastidor.
3. Instale el collar y el perno del depósito de
combustible (4).
4. Enganche la banda del depósito de combustible
(5).
7. Instale los protectores (9) alineando las
lengüetas del protector (10) con las lengüetas de
la cubierta de la caja del filtro de aire (11).
(3)
(12)
(4)
(11)
(9)
(5)
(13)
(3) depósito de combustible
(4) collar y perno del depósito de combustible
(5) banda del depósito de combustible
(10)
(9) protectores
(10) lengüetas del protector
(11) lengüetas de la cubierta de la caja del filtro de aire
(12) pernos B de los protectores
(13) collares y pernos A de los protectores
Servicio de su Honda
39
00X3R-KRN-6500_CRF250R_ES.book
Page 40
Friday, June 3, 2011
8:51 PM
Bastidor secundario
Bastidor secundario
Consulte el apartado de Precauciones de seguridad
en la página 27.
Extracción
1. Extraiga las cubiertas laterales (1) quitando los
pernos de montaje del asiento (2) y los pernos
(3).
2. Extraiga el asiento (4).
4. Extraiga el perno A de montaje del silenciador
(6), el perno B de montaje del silenciador (7), la
arandela A (8), la arandela B (9), y el silenciador
(10).
6. Extraiga la goma de montaje del ECM (12) de la
ménsula del ECM (13).
Desenganche la banda del depósito de
combustible (14).
(6)
(9)
(8)
(1)
(14)
(13)
(4)
(7)
(2)
(12)
(12) Goma de montaje del ECM
(13) Ménsula del ECM
(14) banda del depósito de combustible
(10)
(3)
(1) cubierta lateral
(2) pernos de montaje del asiento
(3) pernos
(4) asiento
3. Afloje el perno de la abrazadera del silenciador
(5).
(6) perno A de montaje del silenciador
(7) perno B de montaje del silenciador
(8) arandela A
(9) arandela B
(10) silenciador
7. Afloje el tornillo (15) de la abrazadera del tubo de
conexión del filtro de aire (16).
5. Desconecte el conector del sensor de IAT (11).
(16)
(5)
(15)
(11)
(11) Conector del sensor de IAT
(5) perno de la abrazadera del silenciador
40
Servicio de su Honda
(15) tornillo
(16) abrazadera del tubo de conexión del filtro de aire
00X3R-KRN-6500_CRF250R_ES.book
Page 41
Friday, June 3, 2011
8:51 PM
Bastidor secundario
8. Extraiga el perno inferior del bastidor
secundario derecho (17) y el perno inferior del
bastidor secundario izquierdo (18).
Extraiga los pernos superiores del bastidor
secundario (19).
Lado derecho:
Instalación
1. Conecte el tubo del respiradero del cárter (1).
Lado izquierdo:
(19)
(19)
(1)
6. Alinee el bastidor secundario con la rueda
trasera y apriete los pernos superiores del
bastidor secundario (8), el perno inferior del
bastidor secundario izquierdo (9) y el perno
inferior del bastidor secundario derecho (10) a la
torsión especificada:
pernos superiores del bastidor secundario:
33 N·m (3,4 kgf·m)
perno inferior del bastidor secundario izquierdo:
33 N·m (3,4 kgf·m)
perno inferior del bastidor secundario derecho:
49 N·m (5,0 kgf·m)
Lado derecho:
Lado izquierdo:
(1) tubo del respiradero del cárter
(17)
(18)
(17) perno inferior del bastidor secundario derecho
(18) perno inferior del bastidor secundario izquierdo
(19) pernos superiores del bastidor secundario
9. Tire ligeramente hacia atrás del bastidor
secundario (20) y desconecte el tubo del
respiradero del cárter (21) del tubo de conexión
del filtro de aire.
Extraiga el bastidor secundario.
2. Coloque el ECM (2) en la ménsula (3).
3. Alinee las lengüetas del protector (4) con las
lengüetas de la cubierta de la caja del filtro de
aire (5).
4. Una provisionalmente el extremo superior e
inferior del bastidor secundario al bastidor
principal mientras conecta el tubo de conexión
del filtro de aire (6) al cuerpo del acelerador (7).
5. Instale provisionalmente todos los pernos del
bastidor secundario.
(4)
(2)
(3)
Tenga cuidado para no dañar el ECM ni los cables.
(8)
(10)
(8)
(9)
(8) pernos superiores del bastidor secundario
(9) perno inferior del bastidor secundario izquierdo
(10) perno inferior del bastidor secundario derecho
(20)
(21)
(20) bastidor secundario
(21) tubo del respiradero del cárter
(7)
(6)
(5)
(2) ECM
(3) ménsula
(4) lengüetas del protector
(5) lengüetas de la cubierta de la caja del filtro de aire
(6) tubo de conexión del filtro de aire
(7) cuerpo del acelerador
(continúa)
Servicio de su Honda
41
00X3R-KRN-6500_CRF250R_ES.book
Page 42
Friday, June 3, 2011
8:51 PM
Bastidor secundario
7. Asegúrese de que la lengüeta del tubo de
conexión del filtro de aire (11) se alinee con el
orificio de la abrazadera del tubo de conexión del
filtro de aire (12).
9. Enganche la banda del depósito de combustible
(14).
Instale la goma de montaje del ECM (15) a la
ménsula del ECM (16).
11. Extraiga la empaquetadura vieja del tubo de
escape.
12. Instale la abrazadera del silenciador (18) y una
empaquetadura nueva (19) en el tubo de escape
(20).
(14)
(12)
(20)
(19)
(16)
(11)
(18)
(15)
(11) lengüeta del tubo de conexión del filtro de aire
(12) orificio de la abrazadera del tubo de conexión del filtro
de aire
(14) banda del depósito de combustible
(15) Goma de montaje del ECM
(16) Ménsula del ECM
8. Apriete el tornillo (13) de la abrazadera del tubo
de conexión del filtro de aire a la torsión
especificada:
0,7 N·m (0,1 kgf·m)
Compruebe que la distancia entre los extremos
de la banda sea de 4,5 ± 1,5 mm.
10. Conecte el conector del sensor de IAT (17).
(18) abrazadera del silenciador
(19) empaquetadura (nueva)
13. Instale el silenciador (21).
14. Instale la abrazadera del silenciador (18)
alineando la lengüeta (22) de la abrazadera del
silenciador con el corte (23) del silenciador.
(23)
(13)
(17)
(20) tubo de escape
(18)
(21)
(17) Conector del sensor de IAT
4,5 ± 1,5 mm
(22)
(13) tornillo
(18) abrazadera del silenciador
(21) silenciador
42
Servicio de su Honda
(22) lengüeta
(23) corte
00X3R-KRN-6500_CRF250R_ES.book
Page 43
Friday, June 3, 2011
8:51 PM
Bastidor secundario
15. Instale la arandela A (24), la arandela B (25), el
perno B de montaje del silenciador (26) y el
perno A de montaje del silenciador (27).
Ponga cuidado para que la goma de la caja del
filtro de aire (28) no quede prendida entre el
bastidor secundario (29) y el soporte del
silenciador (30) cuando instale el silenciador.
Compruebe si hay cortes, aberturas o grietas en
la goma.
Reemplace la goma si es necesario.
(28)
16. Apriete el perno de la abrazadera (31) del
silenciador a la torsión especificada:
21 N·m (2,1 kgf·m)
(31)
(27)
(29)
(24)
19. Instale las cubiertas laterales (33), los pernos de
montaje del asiento (34) y los pernos (35). Ponga
cuidado para que la goma de la caja del filtro de
aire (28) no quede prendida entre el bastidor
secundario (29), el soporte del asiento (36) y la
cubierta lateral derecha cuando instale el asiento
y la cubierta lateral derecha. Luego, apriete los
pernos de montaje del asiento y los pernos de la
cubierta lateral a la torsión especificada:
pernos de montaje del asiento:
26 N·m (2,7 kgf·m)
pernos de la cubierta lateral:
10 N·m (1,0 kgf·m)
(30) (25)
(29)
(36) (26)
(32)
(28)
(31) perno de la abrazadera del silenciador
(26)
(24) arandela A
(25) arandela B
(26) perno B de montaje del silenciador
(27) perno A de montaje del silenciador
(28) goma de la caja del filtro de aire
(29) bastidor secundario
(30) soporte del silenciador
(34)
17. Apriete el perno B de montaje del silenciador
(26) y el perno A de montaje del silenciador (27)
a la torsión especificada:
26 N·m (2,7 kgf·m)
18. Instale el asiento (32).
(33)
(27)
(35)
(26) perno B de montaje del silenciador
(27) perno A de montaje del silenciador
(28) goma de la caja del filtro de aire
(29) bastidor secundario
(32) asiento
(33) cubiertas laterales
(34) pernos de montaje del asiento
(35) pernos
(36) soporte del asiento
Servicio de su Honda
43
00X3R-KRN-6500_CRF250R_ES.book
Page 44
Friday, June 3, 2011
8:51 PM
Sistema de combustible
Sistema de combustible
Consulte el apartado de Precauciones de seguridad
en la página 27.
Combustible
Tipo
Sin plomo
Número de octanos de
investigación
95 (o superior)
1. Para abrir la tapa de relleno de combustible (1),
quite el tubo del respiradero (2) de la tuerca del
vástago de la dirección (3). Gire la tapa de
relleno de combustible hacia la izquierda y
extráigala.
En su Honda emplee sólo combustible sin plomo. Si
conduce su Honda en un país en el cual podría estar
disponible combustible con plomo, tome
precauciones para emplear únicamente combustible
sin plomo.
Su motor está diseñado para emplear cualquier tipo
de combustible con un número de octanos de
bomba (R + M)/2 de 91 o superior, o con un número
de octanos de investigación de 95 o superior. Las
bombas de gasolina de las gasolineras indican
normalmente el número de octanos de bomba. Para
más información sobre el empleo de Gasolina con
contenido de alcohol, vea la página 157.
El empleo de gasolina de menos octanos puede
causar “detonaciones” persistentes o “golpeteo por
autoencendido” (un ruido más fuerte de golpeteo)
que, si son severos, pueden llegar a ocasionar daños
en el motor. (Si oye un ligero golpeteo mientras
circula con mucha carga, como cuando sube una
cuesta, no tiene por qué preocuparse.)
Si las detonaciones o el golpeteo se producen a una
velocidad estable del motor con carga normal, cambie
de marca de gasolina. Si las detonaciones o el golpeteo
son persistentes, consulte a su concesionario.
No emplee nunca gasolina pasada o sucia. Evite la
entrada de suciedad, polvo o agua en el depósito de
combustible.
El combustible sucio obstruirá el filtro de la bomba de
combustible y puede dañar la bomba de combustible.
Lo dispositivos de filtrado del combustible, de venta
en los establecimientos del ramo, pueden reducir la
presencia de combustible sucio.
44
Servicio de su Honda
ADVERTENCIA
Procedimiento para repostar
(2)
(1)
La gasolina es muy inflamable y explosiva.
Podría quemarse o resultar gravemente
herido mientras manipula el combustible.
• Pare el motor y mantenga apartados el
calor, las chispas y el fuego.
• Manipule el combustible sólo en exteriores.
• Frote inmediatamente el combustible
derramado.
3. Cierre la tapa de relleno de combustible e inserte
el tubo del respiradero en la tuerca del vástago
de la dirección.
(3)
Línea de combustible
(1) tapa de relleno de combustible
(2) tubo del respiradero
(3) tuerca del vástago de dirección
2. Añada combustible hasta que el nivel llegue a la
parte inferior del cuello de relleno.
Capacidad del depósito de combustible: 5,7 ℓ
Tenga cuidado para que no se dañe la bomba de
combustible mientras llena el depósito de
combustible.
No llene excesivamente el depósito. No deberá
haber combustible en el cuello de relleno.
1. Cuelgue el depósito de combustible por el lado
izquierdo del bastidor (página 38).
2. Extraiga la cubierta de acoplamiento de
conexión rápida de combustible (1).
3. Compruebe si hay grietas, deterioro, daños o
fugas en la línea de combustible (2). Reemplace
la línea de combustible si es necesario.
4. Instale la cubierta de acoplamiento de conexión
rápida de combustible.
5. Instale el depósito de combustible (página 39).
(2)
(1)
(1) cubierta de acoplamiento de conexión rápida de
combustible
(2) línea de combustible
00X3R-KRN-6500_CRF250R_ES.book
Page 45
Friday, June 3, 2011
8:51 PM
Sistema de combustible
4. Compruebe si hay suciedad en el acoplamiento
de conexión rápida de combustible (3), y
límpielo si es necesario.
Descarga de la presión del
combustible
1. Desconecte el conector del mazo de cables
secundario de la bomba de combustible (1).
Lado del inyector:
6. Tire y suelte la goma de unión (6) del lado del
inyector desde el retenedor (7).
(6)
Lado de la bomba de
(3) combustible:
(1)
(1)
(7)
(2)
(1) cubierta de acoplamiento de conexión rápida de
combustible
(2) bomba de combustible
(3) acoplamiento de conexión rápida de combustible
(1) conector del mazo de cables secundario de la bomba
de combustible
2. Ponga en marcha el motor y déjelo al ralentí
hasta que se cale el motor.
(6) goma de unión (sólo en el lado del inyector)
(7) retenedor
7. Ponga un paño de taller (8) encima del
acoplamiento de conexión rápida de
combustible.
Lado del inyector:
(8)
5. Extraiga el pernos (4), la abrazadera y la goma
de ajuste (5).
Lado de la bomba de
combustible:
(5)
Reemplazo de la línea de
combustible
Desconexión
1. Descargue la presión del combustible (esta
página).
2. Cuelgue el depósito de combustible por el lado
izquierdo del bastidor (página 38).
3. Extraiga la cubierta de acoplamiento de
conexión rápida de combustible (1) de la bomba
de combustible (2).
(4)
(4) perno
(8) paño de taller
(5) abrazadera y goma de ajuste
(continúa)
Servicio de su Honda
45
00X3R-KRN-6500_CRF250R_ES.book
Page 46
Friday, June 3, 2011
8:51 PM
Sistema de combustible
8. Tome el conector con una mano y apriete las
lengüetas de retención (9) con la otra mano para
quitarlas de los trinquetes de bloqueo (10).
Tire del conector para extraerlo, y luego extraiga
el retenedor.
• Emplee un paño de taller para absorber el
combustible que queda en la manguera de
suministro de combustible.
• Tenga cuidado para no dañar la manguera ni
las otras partes.
• No utilice herramientas.
• Si el conector de no se mueve, mantenga
presionadas las lengüetas de retención, y tire y
empuje el conector alternadamente hasta que
pueda quitarse con facilidad.
9. Para evitar daños y evitar la entrada de materias
extrañas, cubra los conectores desconectados
(11) y las juntas de combustible (12) con bolsas
de plástico (13).
(11)
(13)
(12)
(11) conector desconectado
(12) junta de combustible
(13) bolsas de plástico
ADVERTENCIA
La gasolina es muy inflamable y explosiva.
Podría quemarse o resultar gravemente
herido mientras manipula el combustible.
Conexiones
1. Inserte un nuevo retenedor (1) en el conector (2)
alineando sus trinquetes de bloqueo (3) con las
ranuras del conector (4).
• Reemplace siempre el retenedor del
acoplamiento de conexión rápida cuando
desconecte la manguera de suministro de
combustible.
• Si la goma de unión está dañada o cortada,
reemplácela por otra nueva.
• No doble ni tuerza la manguera de suministro
de combustible.
• Si es necesario reemplazar algún retenedor,
emplee un retenedor de la misma marca que el
que haya extraído (los retenedores de distintas
marcas tienen especificaciones diferentes).
(2)
(1)
(3)
• Pare el motor y mantenga apartados el
calor, las chispas y el fuego.
• Manipule el combustible sólo en exteriores.
• Frote inmediatamente el combustible
derramado.
(4)
Lado del inyector:
(9)
(10)
(9) lengüetas de retención
(10) trinquetes de bloqueo
46
Servicio de su Honda
Lado de la bomba de
combustible:
(9)
(10)
(1) retenedor (nuevo)
(2) conector
Alinear
(3) trinquetes de bloqueo
(4) ranuras del conector
00X3R-KRN-6500_CRF250R_ES.book
Page 47
Friday, June 3, 2011
8:51 PM
Sistema de combustible
2. Instale la goma de unión (5) y asiéntela en la
junta de combustible como se muestra. Alinee el
acoplamiento de conexión rápida de combustible
con la junta de combustible. Luego, presione el
acoplamiento rápido contra el tubo de la junta de
combustible hasta que se bloqueen los dos
trinquetes del retenedor producido un sonido
seco de “clic”.
Si cuesta efectuar la conexión, ponga un poco de
aceite de motor en el extremo del tubo.
3. Asegúrese de que la conexión queda segura y
que los trinquetes estén firmemente bloqueados
en su lugar; compruébelo visualmente tirando
del conector.
4. Asegúrese de que la goma de unión (5) esté
colocada entre la brida (6) y la lengüeta de
retención (7).
(5)
(6)
6. Instale la cubierta del acoplamiento de conexión
rápida de combustible (13) y ponga la lengüeta
de la cubierta de goma (14) en el orificio (15) de
la cubierta del acoplamiento de conexión rápida
de combustible.
Asegúrese de que la cubierta de goma (16) quede
correctamente instalada entre la cubierta del
acoplamiento de conexión rápida de combustible y
la bomba de combustible.
(15)
(14)
(5)
(7)
(5) goma de unión (sólo en el lado del inyector)
(6) brida
(7) lengüeta de retención
(5) goma de unión (sólo en el lado del inyector)
5. Instale la goma (8), la abrazadera (9) y el perno
(10) alineando la lengüeta de la abrazadera (11)
con la ranura (12) del soporte.
(11)
(10)
(13)
(16)
(13) cubierta de acoplamiento de conexión rápida de
combustible
(14) lengüeta de la cubierta de goma
(15) orificio de la cubierta de acoplamiento de conexión
rápida de combustible
(16) cubierta de goma
7. Instale el depósito de combustible (página 39).
8. Incremente la presión del combustible
(página 52).
(8)
(9)
(12)
(8) goma
(9) abrazadera
(10) perno
(11) lengüeta de la abrazadera
(12) ranura
Servicio de su Honda
47
00X3R-KRN-6500_CRF250R_ES.book
Page 48
Friday, June 3, 2011
8:51 PM
Sistema de combustible
Reemplazo del filtro de la bomba de
combustible
Vacíe el depósito de combustible en un recipiente
homologado para gasolina empleando un sifón
manual, de venta en los establecimientos del ramo,
o de otra forma similar.
Tenga cuidado para no dañar la bomba de
combustible al descargar el combustible contenido
en el depósito de combustible.
ADVERTENCIA
La gasolina es muy inflamable y explosiva.
Podría quemarse o resultar gravemente
herido mientras manipula el combustible.
• Pare el motor y mantenga apartados el
calor, las chispas y el fuego.
• Manipule el combustible sólo en exteriores.
• Frote inmediatamente el combustible
derramado.
Extracción
1. Descargue la presión del combustible
(página 45).
2. Desconecte la línea de combustible (página 45).
3. Extraiga los pernos de montaje de la bomba de
combustible (1), la guía del cable del tope (2), el
cable del tope (3), las arandelas (4), los collares
(5), las arandelas de resorte cónicas (6) y la placa
de la bomba de combustible (7) mientras retiene
el depósito de combustible.
4. Extraiga el depósito de combustible.
5. Extraiga la unidad de la bomba de combustible
(8) y las juntas tóricas (9).
Tenga cuidado para no dañar la unidad de la bomba
de combustible.
(8)
(9)
Tenga cuidado para que el depósito de combustible
no se caiga al extraer el cable del tope.
(3)
(2)
(1)
(4)
(8) unidad de la bomba de combustible
(9) juntas tóricas
(5)
(6)
6. Desconecte los terminales de los cables de la
bomba de combustible (10) de la base de la
bomba de combustible (11).
(7)
Tenga cuidado para no dañar los cables al
desconectar los terminales de los cables de la
bomba de combustible.
(10)
(1) pernos de montaje de la bomba de combustible
(2) guía del cable del tope
(3) cable del tope
(4) arandelas
(5) collares
(6) arandelas de resorte cónicas
(7) placa de la bomba de combustible
48
Servicio de su Honda
(11)
(10) terminales de los cables de la bomba de combustible
(11) base de la bomba de combustible
00X3R-KRN-6500_CRF250R_ES.book
Page 49
Friday, June 3, 2011
8:51 PM
Sistema de combustible
7. Compruebe los ganchos (12) del soporte de la
unidad de la bomba de combustible y las
lengüetas (13) situadas en la base de la bomba
de combustible para ver si se aprecian daños o
decoloración.
Si los ganchos y las lengüetas están dañados o
descoloridos, reemplace la unidad de la bomba
de combustible como un conjunto.
8. Suelte los ganchos del soporte de la unidad de la
bomba de combustible de las ranuras (14)
situadas en las lengüetas de la base de la bomba
de combustible mientras empuja el soporte
contra la base y extiende ligeramente las
lengüetas de la base.
Tenga cuidado para no dañar los ganchos y las
lengüetas.
9. Extraiga el conjunto del soporte de la unidad de
la bomba de combustible (15) de la base de la
bomba de combustible (11) y extraiga la junta
tórica (16).
Frote inmediatamente el combustible que se haya
derramado.
(19)
(20)
(15)
(22)
(16)
(11)
(12) (13) (14)
(11) base de la bomba de combustible
(15) conjunto del soporte de la unidad de la bomba de
combustible
(16) junta tórica
(12)
11. Extraiga el conjunto de la bomba de combustible
(19) con el filtro de la bomba de combustible
(20) y la junta tórica (21) del soporte de la unidad
de la bomba de combustible (22).
10. Extraiga el tope de la bomba de combustible (17)
y la goma amortiguadora (18).
(21)
(19) conjunto de la bomba de combustible
(20) filtro de la bomba de combustible
(21) junta tórica
(22) soporte de la unidad de la bomba de combustible
12. Compruebe el filtro de la bomba de combustible
(20) para ver si se aprecian obstrucciones, daños
o deterioro y reemplácelo si es necesario.
13. Extraiga el filtro de la bomba de combustible del
conjunto de la bomba de combustible (19).
(14)
(13)
(12) ganchos
(13) lengüetas
(14) ranuras
(17)
(19)
(18)
(20)
(17) tope de la bomba de combustible
(18) goma amortiguadora
(19) conjunto de la bomba de combustible
(20) filtro de la bomba de combustible
Servicio de su Honda
49
00X3R-KRN-6500_CRF250R_ES.book
Page 50
Friday, June 3, 2011
8:51 PM
Sistema de combustible
Instalación
1. Instale un filtro de la bomba de combustible
nuevo (1) en el conjunto de la bomba de
combustible (2) alineando del todo su gancho
(3) con el buje de unión (4).
3. Instale el conjunto de la bomba de combustible
con el filtro de la bomba de combustible en el
soporte de la unidad de la bomba de combustible
(6) mientras pasa los cables rojo (7) y negro (8)
de la bomba de combustible por las ranuras (9)
del soporte, como se muestra.
Tenga cuidado para no dañar el gancho.
(7)
(7)
(2)
(9)
(9)
(9)
(3)
(8)
(9)
Asegúrese de que los ganchos estén completamente
asentados.
(4)
(1)
(1) filtro de la bomba de combustible nuevo
(2) conjunto de la bomba de combustible
(3) gancho
(4) buje de unión
2. Aplique una pequeña cantidad de grasa de
silicona en una junta tórica nueva (5).
Instale una junta tórica nueva en el conjunto de la
bomba de combustible (2).
(6)
(8)
(5)
(2) conjunto de la bomba de combustible
(5) junta tórica (nueva)
(6) soporte de la unidad de la bomba de combustible
(7) cable rojo
(8) cable negro
(9) ranuras
4. Instale una goma amortiguadora nueva (10) en el
filtro de la bomba de combustible como se
muestra.
Instale el tope de la bomba de combustible (11).
(10)
(10) goma amortiguadora nueva
(11) tope de la bomba de combustible
Servicio de su Honda
(15)
(2)
(11)
50
5. Aplique una pequeña cantidad de grasa de
silicona en una junta tórica nueva (12).
Instale una junta tórica nueva en la base de la
bomba de combustible (13).
6. Instale el conjunto del soporte de la unidad de la
bomba de combustible (14) en la base de la
bomba de combustible mientras alinea sus
ganchos (15) con las ranuras (16) situadas en las
lengüetas (17) de la base de la bomba de
combustible.
Si el huelgo entre los ganchos y las lengüetas es
de más de 1,0 mm, reemplace la unidad de la
bomba de combustible.
(14)
(16) (17)
(12)
(13)
(12) junta tórica (nueva)
(13) base de la bomba de combustible
(14) conjunto del soporte de la unidad de la bomba de
combustible
(15) ganchos
(16) ranuras
(17) lengüetas
00X3R-KRN-6500_CRF250R_ES.book
Page 51
Friday, June 3, 2011
8:51 PM
Sistema de combustible
7. Conecte los terminales de los cables rojo (18) y
negro (19) de la bomba de combustible con los
terminales de la base de la bomba de
combustible (20). Empuje los terminales de los
cables hasta que hagan tope como se muestra.
9. Instale una junta tórica nueva (23) en la ranura
del depósito de combustible.
10. Instale la unidad de la bomba de combustible
(24) en el depósito de combustible (25).
12. Instale las arandelas de resorte cónicas (28), los
collares (29), las arandelas (30), el cable del tope
(31), la guía del cable del tope (32) y los pernos
de montaje de la bomba de combustible (33).
13. Instale el depósito de combustible.
Tenga cuidado para no dañar los cables.
Tenga cuidado para no dañar los cables.
8. Aplique una cantidad máxima de 0,5 g de aceite
de motor en una junta tórica nueva (21). Instale
una junta tórica nueva en la unidad de la bomba
de combustible (22).
(25)
(23)
(24)
Asegúrese de que la superficie convexa de las
arandelas de resorte cónicas está arriba.
(31)
(28) (29) (33)
(30) (33)
(22)
(32)
(19)
(23) junta tórica (nueva)
(25) depósito de combustible
(24) unidad de la bomba de combustible
(18)
(21)
11. Instale la placa de la bomba de combustible (26)
con su marca de identificación (27) encarada
hacia delante y hacia arriba.
(27)
(19)
(18)
(20)
(18) terminal del cable rojo
(19) terminal del cable negro
(20) terminales de la base de la bomba de combustible
(21) junta tórica (nueva)
(22) unidad de la bomba de combustible
(28) (29)
(28) arandelas de resorte cónicas
(29) collares
(30) arandelas
(31) cable del tope
(32) guía del cable del tope
(33) pernos de montaje de la bomba de combustible
14. Apriete los pernos de montaje de la bomba de
combustible a la torsión especificada en la
secuencia especificada como se muestra.
11 N·m (1,1 kgf·m)
(26)
(26) placa de la bomba de combustible
(27) marca de identificación
15. Conecte la línea de combustible (pagina 46).
16. Incremente la presión del combustible
(página 52).
Servicio de su Honda
51
00X3R-KRN-6500_CRF250R_ES.book
Page 52
Friday, June 3, 2011
8:51 PM
Sistema de combustible
Incremento de la presión del
combustible
(3)
Asegúrese de que quede suficiente combustible
(1,0 ℓ como mínimo) en el depósito de combustible
y añada combustible si es necesario antes de
incrementar la presión del combustible.
6. Tenga en funcionamiento la bomba de
combustible durante 3 – 5 segundos, y
aumentará la presión del combustible.
7. Ponga el selector “PUMP” en la posición OFF.
Compruebe que no haya fugas en la línea de
combustible.
1. Conecte el conector del mazo de cables
secundario de la bomba de combustible (1).
(1)
(2)
(4)
(2) mazo de cables de la batería
(3) adaptador del mazo de cables de la batería
(1) conector del mazo de cables secundario de la bomba
de combustible
2. Antes de conectar los cables del mazo de cables
de la batería a una batería de 12 V, asegúrese de
que los selectores del mazo de cables de la
batería estén en la posición OFF.
3. Conecte el mazo de cables de la batería (2) y el
adaptador del mazo de cables de la batería (3)
entre el mazo de cables principal y el secundario
como se muestra.
Conecte primero el cable positivo (+) del mazo
de cables de la batería, y luego conecte el cable
negativo (–) del mazo de cables de la batería a los
terminales de una batería de 12 V.
• Mazo de cables de la batería
070MZ-MEN0100
• Adaptador del mazo de cables de la batería
070MZ-KRN0100
52
Servicio de su Honda
4. Coloque el depósito de combustible en el
bastidor principal.
5. Ponga el selector “PUMP” (4) en la posición ON.
Los selectores puede utilizarse para cambiar el
suministro eléctrico de la forma siguiente:
– Selector “ECM” en la posición ON:
Se alimenta sólo el ECM.
– Selector “PUMP” en la posición ON:
Se alimenta sólo la bomba de combustible.
– Ambos selectores en la posición ON:
Se alimentan el ECM y la bomba de
combustible.
(4) Selector “PUMP”
8. Extraiga el mazo de cables de la batería.
00X3R-KRN-6500_CRF250R_ES.book
Page 53
Friday, June 3, 2011
8:51 PM
Aceite de motor
Aceite de motor
Consulte el apartado de Precauciones de seguridad
en la página 27.
El empleo del aceite adecuado, y la comprobación,
adición y cambio de aceite regulares ayuda a
extender la vida útil de servicio del motor. Hasta los
mejores aceites se ensucian. El cambio del aceite
ayuda a eliminar la suciedad y las acumulaciones de
suciedad. La operación del motor con aceite viejo o
sucio puede ocasionar daños al motor. El motor
puede dañarse gravemente si se opera el motor con
insuficiente aceite.
Recomendación del aceite
Clasificación
API
SG o superior con
excepción de los aceites
etiquetados como de
conservación de energía en
la etiqueta circular de
servicio API
viscosidad
(peso)
SAE 10W-30
Norma JASO T 903
MA
aceite recomendado
“4-STROKE
MOTORCYCLE OIL”
Honda u otro equivalente
• Su CRF no necesita aditivos en el aceite.
Emplee el aceite recomendado.
• No emplee aceites de motores de 4 tiempos de
clasificación API SH o superiores que tengan una
etiqueta circular de servicio API “energy
conserving” en el recipiente. Podrían afectar la
lubricación.
Norma JASO T 903
La norma JASO T 903 es una referencia para aceites
de motor para motores de motocicletas de 4
tiempos.
Hay dos tipos: MA y MB.
El aceite que satisface la norma tiene la etiqueta en
el recipiente de aceite. Por ejemplo, la etiqueta
siguiente muestra la clasificación MA.
(1)
NO SE RECOMIENDA
(2)
BIEN
Las otras viscosidades mostradas en el gráfico
siguiente pueden utilizarse cuando la temperatura
media de la zona por la que circula está dentro del
margen indicado.
(1) código del aceite
(2) clasificación del aceite
Servicio de su Honda
53
00X3R-KRN-6500_CRF250R_ES.book
Page 54
Friday, June 3, 2011
8:51 PM
Aceite de motor
Comprobación y adición de aceite
1. Deje el motor al ralentí durante 3 minutos, y
luego párelo.
2. Espere 3 minutos después de haber parado el
motor para que el aceite tenga tiempo para
distribuirse correctamente por el motor.
3. Soporte la CRF en posición vertical recta sobre
una superficie nivelada.
4. Extraiga la tapa de relleno/varilla de medición
del nivel de aceite de motor (1), frótela para
limpiarla e inserte la tapa de relleno/varilla de
medición del nivel de aceite sin enroscarla.
Extraiga la tapa de relleno/varilla de medición
del nivel de aceite.
5. Compruebe que el nivel del aceite esté entre las
marcas de nivel superior (2) e inferior (3) de la
tapa de relleno/varilla de medición del nivel de
aceite de motor.
• Si el aceite está cerca de la marca del nivel
superior o cerca de la misma, no será
necesario que añada aceite.
• Si el aceite está por debajo o cerca de la marca
del nivel inferior, añada aceite del
recomendado hasta que llegue a la marca del
nivel superior. (No rellene excesivamente.)
Vuelva a instalar la tapa de relleno de aceite de
motor/varilla de medición del nivel de aceite.
Repita los pasos 1 al 5.
(1)
6. Compruebe que la junta tórica (4) esté en buen
estado y reemplácela si es necesario.
7. Vuelva a insertar la tapa de relleno de aceite de
motor/varilla de medición del nivel de aceite (1).
(4)
(1)
(1) tapa de relleno/varilla de medición del nivel de aceite de
motor
(4) junta tórica
8. Compruebe si hay fugas de aceite.
Cambio del filtro y del aceite de
motor
1. Deje el motor al ralentí durante 3 minutos, y luego
párelo.
2. Soporte la CRF en posición vertical recta sobre
una superficie nivelada.
3. Extraiga la tapa de relleno de aceite de motor/
varilla de medición del nivel de aceite (1) de la
cubierta izquierda del cárter.
4. Ponga un recipiente para drenar el aceite debajo
del motor. Entonces, extraiga el perno de
drenaje (2) del aceite de motor y la arandela de
sellado (3).
5. Con el botón de parada del motor presionado,
repita la operación del pedal de arranque
aproximadamente cinco veces para que se drene
por completo el aceite de motor.
6. Después de haber drenado el aceite, aplique
aceite de motor a las roscas del perno de drenaje
y apriételo con una arandela de sellado nueva a la
torsión especificada:
16 N·m (1,6 kgf·m)
Introduzca el aceite drenado en un recipiente que
sea adecuado y elimínelo de una forma legalizada
(página 148).
AVISO
La eliminación inadecuada de los líquidos drenados es
perjudicial para el medio ambiente.
(1)
(1)
(3)
(2)
(3)
(1) tapa de relleno/varilla de medición del nivel de aceite de
motor
(2) marca de nivel superior
(3) marca de nivel inferior
54
Servicio de su Honda
(2)
(1) tapa de relleno/varilla de medición del nivel de aceite de
motor
(2) Perno de drenaje de aceite de motor
(3) arandela de sellado (nueva)
00X3R-KRN-6500_CRF250R_ES.book
Page 55
Friday, June 3, 2011
8:51 PM
Aceite de motor
7. Le recomendamos cambiar el aceite y el filtro
cada 6 carreras o aproximadamente cada 15,0
horas.
Sin embargo, si sólo reemplaza el aceite antes
del intervalo recomendado, consulte la
página 29.
8. Extraiga los pernos (4) de la cubierta del filtro de
aceite y la cubierta (5) del filtro de aceite.
9. Extraiga el filtro de aceite (6) de la cubierta del
filtro de aceite.
10. Compruebe que la junta tórica (7) de la cubierta
del filtro de aceite esté en buen estado.
(8)
(9)
(6)
(7)
(10)
(5)
(4)
(4) pernos de la cubierta del filtro de aceite
(5) cubierta del filtro de aceite
(6) filtro de aceite
(7) junta tórica de la cubierta del filtro de aceite
(8) resorte
(9) sello de goma
(10) marca “OUT-SIDE”
AVISO
El empleo de un filtro de aceite erróneo puede
ocasionar fugas o daños en el motor.
AVISO
Si no se instala correctamente el filtro de aceite, se
producirán serios daños en el motor.
13. Aplique aceite de motor a la junta tórica nueva e
instálela en la cubierta del filtro de aceite.
14. Instale la cubierta del filtro de aceite con cuidado
para no dañar la junta tórica, y apriete entonces
los pernos de la cubierta del filtro de aceite a la
torsión especificada:
12 N·m (1,2 kgf·m)
15. Llene el cárter con el aceite recomendado.
Capacidad: 0,69 ℓ
después del drenaje y cambio del
filtro de aceite
0,67 ℓ
después del drenaje
16. Instale la tapa de relleno de aceite de motor/
varilla de medición del nivel de aceite.
17. Compruebe el nivel de aceite de motor siguiendo
los pasos del apartado Comprobación y adición de
aceite (página 54).
Introduzca el aceite drenado en un recipiente que
sea adecuado y elimínelo de una forma legalizada
(página 148).
AVISO
La eliminación inadecuada de los líquidos drenados es
perjudicial para el medio ambiente.
11. Aplique grasa al lado del filtro del extremo del
resorte, e instale entonces el resorte (8) en un
filtro de aceite nuevo.
12. Coloque el resorte contra el cárter del motor e
instale un filtro de aceite nuevo con el sello de
goma (9) encarado hacia fuera, apartado del
motor. Podrá ver la marca “OUT- SIDE” (10) en
el cuerpo del filtro, cerca del sello de goma.
Emplee un filtro de aceite genuino de Honda o
un filtro de calidad equivalente especificado para
su modelo.
Servicio de su Honda
55
00X3R-KRN-6500_CRF250R_ES.book
Page 56
Friday, June 3, 2011
8:51 PM
Aceite de la transmisión
Aceite de la transmisión
Consulte el apartado de Precauciones de seguridad
en la página 27.
El empleo del aceite adecuado, y la comprobación,
adición y cambio de aceite regulares ayuda a
extender la vida útil de servicio de la transmisión y
del embrague. Hasta los mejores aceites se
ensucian. El cambio del aceite ayuda a eliminar la
suciedad y las acumulaciones de suciedad. La
operación del motor con aceite viejo o sucio puede
ocasionar daños al motor.
El motor y la transmisión pueden dañarse
gravemente si se opera el motor con insuficiente
aceite.
Recomendación del aceite
Clasificación API
(sólo aceite de motor
de 4 tiempos)
SG o superior con excepción
de los aceites etiquetados
como de conservación de
energía en la etiqueta
circular de servicio API
Viscosidad
(peso)
SAE 10W-30
Norma JASO T 903
MA
otros
sin modificadores de fricción
tales como aditivos de
molibdeno
aceite recomendado
“4-STROKE MOTORCYCLE
OIL” Honda u otro
equivalente
• Su CRF no necesita aditivos en el aceite. Emplee
el aceite recomendado.
• No emplee aceites con aditivos de grafito o
molibdeno. Pueden afectar adversamente la
operación del embrague.
• No emplee aceites de motores de 4 tiempos de
clasificación API SH o superiores que tengan una
etiqueta circular de servicio API “energy
conserving” en el recipiente. Podrían afectar la
lubricación y el rendimiento del embrague.
Norma JASO T 903
La norma JASO T 903 es una referencia para aceites
de motor para motores de motocicletas de 4
tiempos.
Hay dos tipos: MA y MB.
El aceite que satisface la norma tiene la etiqueta en
el recipiente de aceite. Por ejemplo, la etiqueta
siguiente muestra la clasificación MA.
(1)
(2)
(1) código del aceite
(2) clasificación del aceite
NO SE RECOMIENDA
BIEN
Las otras viscosidades mostradas en el gráfico
siguiente pueden utilizarse cuando la temperatura
media de la zona por la que circula está dentro del
margen indicado.
56
Servicio de su Honda
00X3R-KRN-6500_CRF250R_ES.book
Page 57
Friday, June 3, 2011
8:51 PM
Aceite de la transmisión
Comprobación y adición de aceite
(1)
6. Instale con seguridad la tapa de relleno de aceite
de la transmisión.
7. Compruebe que la junta tórica (4) esté en buen
estado y reemplácela si es necesario.
8. Vuelva a instalar la tapa de relleno de aceite de la
transmisión (1).
9. Compruebe si hay fugas de aceite.
(1)
(3)
(3)
(2)
(1) tapa de relleno de aceite de la transmisión
(2) perno de comprobación de aceite
(3) arandela de sellado
1. Deje el motor al ralentí durante 3 minutos, y
luego párelo.
2. Después de haber parado el motor, espere 3
minutos para dejar que el aceite se distribuya
adecuadamente por el embrague y la
transmisión.
3. Soporte la CRF en posición vertical recta sobre
una superficie nivelada.
4. Extraiga la tapa de relleno de aceite de la
transmisión (1), el perno de comprobación del
aceite (2) y la arandela de sellado (3) de la
cubierta derecha del cárter. Deberá salir una
pequeña cantidad de aceite por el orificio del
perno de comprobación del aceite. Deje salir el
aceite excesivo por el orificio del perno de
comprobación del aceite.
Si no sale aceite por el orificio del perno de
comprobación del aceite, añada aceite lentamente
por el orificio de relleno de aceite de la
transmisión hasta que el aceite empiece a salir por
el orificio del perno de comprobación del aceite.
Instale el perno de comprobación del aceite con
una arandela de sellado nueva y la tapa de relleno
de aceite de la transmisión. Repita el paso 1 – 4.
5. Después de la inspección del nivel del aceite o de
haber añadido aceite, apriete el perno de
comprobación del aceite a la torsión
especificada:
Perno de comprobación de aceite:
12 N·m (1,2 kgf·m)
(2)
(4)
(1) tapa de relleno de aceite de la transmisión
(2) perno de drenaje de aceite de la transmisión
(3) arandela de sellado
(1)
(1) tapa de relleno de aceite de la transmisión
(4) junta tórica
Reemplazo del aceite de la
transmisión
1. Deje el motor al ralentí durante 3 minutos, y
luego párelo.
2. Soporte la CRF en posición vertical recta sobre
una superficie nivelada.
3. Extraiga la tapa de relleno de aceite de la
transmisión (1) de la cubierta derecha del cárter.
4. Ponga un recipiente para drenar el aceite debajo
del motor. Entonces, extraiga el perno de
drenaje (2) del aceite de la transmisión y la
arandela de sellado (3).
5. Después de haber drenado el aceite, aplique
aceite de motor nuevo a las roscas del perno de
drenaje de aceite de la transmisión.
6. Instale y apriete a la torsión especificada el perno
de drenaje de aceite de la transmisión con una
arandela de sellado nueva:
16 N·m (1,6 kgf·m)
7. Llene el cárter con aceite del recomendado.
Capacidad: 0,68 ℓ
después del drenaje
8. Instale la tapa de relleno de aceite de la
transmisión.
9. Compruebe el nivel de aceite de la transmisión
siguiendo los pasos del apartado Comprobación y
adición de aceite (esta página).
Introduzca el aceite drenado en un recipiente que
sea adecuado y elimínelo de una forma legalizada
(página 148).
AVISO
La eliminación inadecuada de los líquidos drenados es
perjudicial para el medio ambiente.
Servicio de su Honda
57
00X3R-KRN-6500_CRF250R_ES.book
Page 58
Friday, June 3, 2011
8:51 PM
Refrigerante
Refrigerante
El sistema de enfriamiento con líquido de la CRF
disipa el calor del motor a través de la camisa de
refrigerante que rodea el cilindro y la culata.
El mantenimiento del refrigerante permitirá que el
sistema de enfriamiento funcione correctamente y
evite la congelación, el sobrecalentamiento, y la
corrosión.
El incremento la concentración de anticongelante
no se recomienda porque se reduciría el
rendimiento del sistema de enfriamiento. Las
concentraciones más altas de anticongelante (hasta
el 60%) sólo deberán utilizarse para proporcionar
protección adicional contra la congelación.
Compruebe frecuentemente el sistema de
enfriamiento durante los días muy fríos.
(1)
(2)
Recomendación para el refrigerante
Emplee anticongelante de etileno glicol de alta
calidad que contenga inhibidores de protección
contra la corrosión especialmente recomendado
para su empleo en motores de aluminio.
Compruebe la etiqueta del recipiente del
anticongelante.
Emplee sólo agua destilada como parte de la
solución del refrigerante. El agua con alto contenido
de minerales o sal puede ser perjudicial para el
motor de aluminio.
AVISO
El empleo de refrigerante con inhibidores de silicato
puede ocasionar desgaste prematuro de los sellos de
agua u obstrucción de los conductos del radiador. El
empleo de agua del grifo puede ocasionar daños en el
motor.
Comprobación y adición de
refrigerante
Consulte el apartado de Precauciones de seguridad
en la página 27.
1. Con el motor frío, extraiga la tapa del radiador
(1) y compruebe el nivel de refrigerante. El nivel
de refrigerante es correcto cuando está en la
parte inferior del cuello de relleno del radiador
(2).
ADVERTENCIA
La extracción de la tapa del radiador mientras
el motor está caliente puede causar la salida
a presión del refrigerante, haciéndole correr el
peligro de quemaduras graves.
Espere siempre a que se enfríen el motor y el
radiador antes de extraer la tapa del radiador.
(1) tapa del radiador
(2) cuello de relleno del radiador
2. Añada refrigerante hasta el cuello de relleno si el
nivel es insuficiente.
Inspeccione siempre el nivel del refrigerante
antes de empezar a circular.
Una pérdida de refrigerante de 20 – 60 cm3 por el
tubo de rebose es normal. Si la pérdida de
refrigerante es mayor que la indicada,
inspeccione el sistema de enfriamiento.
Capacidad:
1,10 ℓ después del desmontaje
1,03 ℓ después del drenaje
3. Instale con seguridad la tapa del radiador.
AVISO
En la fábrica, se pone una solución del 50/50 de
anticongelante y agua en esta motocicleta. Esta
solución de refrigerante es la recomendada para la
mayor parte de temperaturas de operación y
proporciona buena protección contra la corrosión.
La reducción de la concentración de anticongelante
a menos del 40% no proporcionará una protección
adecuada contra la corrosión.
58
Servicio de su Honda
Si no se instala correctamente la tapa del radiador,
causará una pérdida excesiva de refrigerante y puede
ocasionar sobrecalentamiento y daños del motor.
00X3R-KRN-6500_CRF250R_ES.book
Page 59
Friday, June 3, 2011
8:51 PM
Refrigerante
Inspección del sistema de
enfriamiento
1. Compruebe si hay fugas en el sistema de
enfriamiento (para solucionar los problemas de
fugas, consulte el Manual de taller Honda).
2. Compruebe si hay grietas o deterioro en las
mangueras de agua (1) y si hay flojedad en la
abrazadera de la manguera.
3. Compruebe si hay flojedad en la montura del
radiador.
4. Asegúrese de que el tubo de rebose (2) esté
conectado y que no esté obstruido.
5. Compruebe si hay obstrucciones en las aletas
del radiador.
6. Compruebe el orificio de sangrado (3) de debajo
de la cubierta de la bomba de agua (4) para ver si
hay fugas. Si es necesario, limpie toda la
suciedad o arena adheridas. Compruebe si hay
fugas por el sello. Es normal que se aprecie una
pequeña cantidad de goteo de refrigerante por el
orificio de sangrado. Si se fuga agua por el
orificio de sangrado, significa que el sello
mecánico está dañado. Si se fuga aceite por el
orificio de sangrado, significa que el sello de
aceite está dañado. Para el reemplazo del sello
mecánico o del sello de aceite, vea un Manual de
taller oficial de Honda o consulte a su
concesionario. Deberán reemplazarse ambos
sellos al mismo tiempo.
(2)
(1)
Reemplazo del refrigerante
Consulte el apartado de Precauciones de seguridad
en la página 27.
El refrigerante deberá reemplazarlo su
concesionario, a menos que usted disponga de las
herramientas adecuadas y de los datos del servicio
y esté cualificado mecánicamente para ello.
Consulte el Manual de taller Honda.
ADVERTENCIA
La extracción de la tapa del radiador mientras
el motor está caliente puede causar la salida
a presión del refrigerante, haciéndole correr el
peligro de quemaduras graves.
Espere siempre a que se enfríen el motor y el
radiador antes de extraer la tapa del radiador.
Para eliminar adecuadamente el refrigerante
drenado, consulte el apartado Usted y el medio
ambiente, página 148.
(3)
AVISO
(4)
(3) orificio de sangrado
(4) cubierta de la bomba de agua
La eliminación inadecuada de los líquidos drenados es
perjudicial para el medio ambiente.
(1) mangueras de agua
(2) tubo de rebose
Servicio de su Honda
59
00X3R-KRN-6500_CRF250R_ES.book
Page 60
Friday, June 3, 2011
8:51 PM
Filtro de aire
Filtro de aire
Consulte el apartado de Precauciones de seguridad
en la página 27.
El filtro de aire emplea piezas de poliuretano en el
interior y en el exterior que no pueden separarse.
Si el filtro de aire está sucio se reducirá la potencia
del motor.
El mantenimiento adecuado del filtro de aire es muy
importante para los vehículos campo traviesa. Un
filtro de aire sucio, mojado de agua, desgastado, o
defectuoso permitirá el paso al motor de la suciedad,
polvo, barro de otras impurezas.
El mantenimiento adecuado del filtro de aire puede
evitar el desgaste prematuro o daños del motor,
costosas reparaciones, insuficiente potencia del
motor, mala economía del combustible, y suciedad
de la bujía.
Limpieza
1. Extraiga el asiento (página 37).
2. Extraiga el perno de retención del filtro de aire
(1) y el conjunto del filtro de aire (2).
AVISO
(2)
Si no se efectúa el mantenimiento del filtro de aire o si
se efectúa inadecuadamente puede causar mal
rendimiento y desgaste prematuro del motor.
Realice el servicio del filtro de aire con más
frecuencia cuando circule por lugares muy
húmedos o polvorientos. Su concesionario puede
ayudarle a determinar el intervalo correcto del
servicio para sus condiciones de circulación.
El filtro de aire de la CRF tiene unos requisitos de
rendimiento muy específicos. Emplee un filtro de
aire nuevo genuino de Honda especificado para su
modelo o un filtro de aire de calidad equivalente.
AVISO
El empleo de un filtro de aire erróneo puede ocasionar
desgaste prematuro en el motor.
60
Servicio de su Honda
(1)
(1) perno de retención del filtro de aire
(2) conjunto del filtro de aire
00X3R-KRN-6500_CRF250R_ES.book
Page 61
Friday, June 3, 2011
8:51 PM
Filtro de aire
11. Instale y apriete con seguridad el perno de
retención (1) del filtro de aire.
3. Extraiga el elemento del filtro de aire (3) del
soporte del filtro de aire (4) soltando la lengüeta
del soporte (5) del orificio (6) del elemento del
filtro de aire.
(7)
(5)
(3)
(1)
(6)
(7) bolsa de plástico
(4)
(3) elemento del filtro de aire
(4) soporte del filtro de aire
(5) lengüeta del soporte
(6) orificio
4. Lave el filtro de aire en solvente de limpieza
ininflamable limpio. Luego, lávelo en agua
caliente con jabón, aclárelo bien y espere a que
se seque por completo.
El elemento del filtro de aire consta de dos
piezas: la interior y la exterior, que no pueden
separarse.
5. Limpie el interior de la caja del filtro de aire.
6. Deje que el filtro de aire se seque por completo.
Después de haberse secado, aplique 50 cm3 de
aceite limpio Honda Foam Filter Oil u otro aceite
de limpieza de filtros de aire equivalente desde el
interior del elemento.
Ponga el elemento en una bolsa de plástico (7) y
propague uniformemente el aceite con la mano.
7. Monte el elemento del filtro de aire y el soporte.
Instale la lengüeta del soporte (5) en el orificio
(6) del elemento del filtro de aire.
8. Aplique 3 – 5 g de grasa Honda White Lithium
Grease o equivalente al área de contacto de la
caja del filtro de aire del elemento del filtro de
aire.
9. Instale el conjunto del filtro de aire (2) en la caja
del filtro de aire alineando sus lengüetas (8) con
el soporte (9) de la caja del filtro de aire.
10. Coloque con cuidado la brida de sellado del
elemento para evitar la entrada de suciedad.
(9)
(8)
(1) perno de retención del filtro de aire
AVISO
La instalación incorrecta del conjunto del filtro de aire
puede permitir que se introduzcan polvo y suciedad en
el motor y ocasionarse un rápido desgaste de los
anillos de pistón y del cilindro.
12. Instale el asiento (página 37).
(2)
(2) conjunto del filtro de aire
(8) lengüetas del conjunto del filtro de aire
(9) soporte de la caja del filtro de aire
Servicio de su Honda
61
00X3R-KRN-6500_CRF250R_ES.book
Page 62
Friday, June 3, 2011
8:51 PM
Respiradero del cárter
Respiradero del cárter
Consulte el apartado de Precauciones de seguridad
en la página 27.
Efectúe el servicio con más frecuencia si circula con
la CRF bajo la lluvia o aplicando mucho el
acelerador.
Efectúe el servicio del respiradero si puede ver
acumulaciones en la parte transparente del tubo de
drenaje.
Drenaje
1. Extraiga del tubo (2) el tapón del tubo del
respiradero del cárter (1) y drene las
acumulaciones en un recipiente adecuado.
2. Vuelva a instalar el tapón del tubo del
respiradero del cárter.
(2)
(1)
(1) tapón del tubo del respiradero del cárter
(2) tubo del respiradero del cárter
62
Servicio de su Honda
00X3R-KRN-6500_CRF250R_ES.book
Page 63
Friday, June 3, 2011
8:51 PM
Acelerador
Acelerador
Consulte el apartado de Precauciones de seguridad
en la página 27.
Juego libre del acelerador
(1)
(1) juego libre
Inspección
Compruebe el juego libre (1).
Juego libre: 3 – 5 mm
Si es necesario, realice el ajuste al margen
especificado.
Ajuste superior
Los ajustes secundarios se hacen generalmente con
el ajustador superior.
(2)
(4)
(+)
(3)
1. Empuje hacia atrás la cubierta contra el polvo
(2).
2. Afloje la contratuerca (3).
3. Gire el ajustador superior (4).
Girando el ajustador en la dirección (–) se
reducirá el juego libre, y girándolo en la
dirección (+) se incrementará el juego libre.
4. Apriete la contratuerca a la torsión especificada:
4 N·m (0,4 kgf·m)
Vuelva a colocar la cubierta contra el polvo en su
posición normal.
5. Después del ajuste, compruebe que la
empuñadura del acelerador gire con suavidad
desde la posición de la mariposa de gases
completamente cerrada a la de completamente
abierta en todas las posiciones del manillar.
Si el ajustador está desenroscado casi por
completo o no puede conseguirse el juego libre
correcto, gire el ajustador completamente hacia
dentro y aflójelo una vuelta. Apriete a
contratuerca, instale la cubierta contra el polvo y
efectúe el ajuste con el ajustador inferior.
Ajuste inferior
El ajustador inferior se emplea para los principales
ajustes del juego libre, como pueda ser después de
haber reemplazo los cables del acelerador o de
haber extraído el cuerpo del acelerador. También se
utiliza cuando no puede lograrse el ajuste adecuado
con el ajustador superior.
(6)
(–)
(+)
(5)
(5) contratuerca
(6) ajustador inferior
(+) incrementar
(–) reducir
1. Afloje la contratuerca (5).
2. Gire el ajustador inferior (6) en la dirección (–)
para reducir el juego libre, y en la dirección (+)
para incrementar el juego libre.
3. Apriete la contratuerca a la torsión especificada:
4 N·m (0,4 kgf·m)
4. Opere la empuñadura del acelerador para
asegurarse que funciona con suavidad y que
retorna por completo.
Si no puede obtener el juego libre dentro del
margen especificado, póngase en contacto con su
concesionario.
(–)
(2) cubierta contra el polvo
(3) contratuerca
(4) ajustador superior
(+) incrementar
(–) reducir
Servicio de su Honda
63
00X3R-KRN-6500_CRF250R_ES.book
Page 64
Friday, June 3, 2011
8:51 PM
Acelerador
Inspección del acelerador
1. Compruebe que el conjunto del acelerador esté
correctamente colocado (que el extremo del
alojamiento del acelerador (1) esté alineado con
la marca de pintura (2) del manillar) y que los
pernos de fijación estén bien apretados.
(2)
(1) alojamiento del acelerador
(1)
(2) marca de pintura
2. Compruebe que el acelerador (3) gire con
suavidad desde la posición de la mariposa de
gases completamente abierta a la de
completamente cerrada en todas las posiciones
del manillar. Si hay algún problema, consulte a
su concesionario.
(3)
(3) acelerador
64
Servicio de su Honda
3. Inspeccione el estado de los cables del
acelerador desde la empuñadura del acelerador
hasta el cuerpo del acelerador. Si el cable está
pellizcado o desgastado del roce, solicite su
reemplazo.
4. Compruebe la tensión o tirantez de los cables en
todas las posiciones de la dirección.
5. Lubrique los cables con un lubricante de cables,
de venta en los establecimientos del ramo, para
evitar la oxidación y la corrosión prematuras.
00X3R-KRN-6500_CRF250R_ES.book
Page 65
Friday, June 3, 2011
8:51 PM
Velocidad de ralentí del motor
Velocidad de ralentí del motor
Consulte el apartado de Precauciones de seguridad
en la página 27.
Recuerde que el ajuste de la velocidad del ralentí no
es la “solución total” para los otros problemas del
sistema PGM-FI del motor. El ajuste del ralentí no
compensará una avería de otro lugar.
El motor deberá estar a la temperatura de
funcionamiento normal para poder realizar un ajuste
preciso de la velocidad de ralentí.
Cuando está empujada hacia dentro, la perilla de
ralentí rápido actúa como el tornillo de ajuste del
ralentí.
Girándola hacia la izquierda se obtiene una
velocidad de ralentí más rápida/alta.
Girándola hacia la derecha se obtiene una velocidad
de ralentí más lenta/baja.
Ajuste de la velocidad de ralentí
1. Si el motor está frío, póngalo en marcha
caliéntelo durante 3 minutos. Luego párelo.
2. Conecte un tacómetro al motor.
3. Ponga la transmisión en punto muerto. Arranque
el motor.
4. Mantenga la motocicleta en posición
verticalmente recta.
5. Ajuste la velocidad del ralentí con la perilla de
ralentí rápido (1).
Velocidad de ralentí: 2.000 ± 100 rpm
(1)
(–)
(+)
(1) perilla de ralentí rápido
(+) incrementar
(–) reducir
Servicio de su Honda
65
00X3R-KRN-6500_CRF250R_ES.book
Page 66
Friday, June 3, 2011
8:51 PM
Sistema del embrague
Sistema del embrague
Consulte el apartado de Precauciones de seguridad
en la página 27.
4. Gire el ajustador del extremo del cable (3) en la
dirección (+) hasta que se quede un poco
asentado y entonces aflójelo 5 vueltas.
Juego libre de la palanca del
embrague
Ajuste de la palanca del embrague
Puede ajustarse la distancia entre la punta de la
palanca del embrague y la empuñadura.
Asegúrese de ajustar el juego libre de la palanca del
embrague después de haber realizado el ajuste de la
posición de la palanca del embrague o de haber
desconectado el cable del embrague.
(1)
(1) contratuerca
(+)
(3)
(3) ajustador del extremo del cable
(+) aumentar el juego libre
(–) reducir el juego libre
(2)
(2) ajustador
1. Afloje la contratuerca (1).
2. Para situar la palanca del embrague más alejada
de la empuñadura, gire el ajustador (2) hacia la
izquierda. Para situar la palanca del embrague
más cerca de la empuñadura, gire el ajustador
hacia la derecha.
3. Apriete la contratuerca.
5. Afloje la contratuerca (4) y gire el ajustador del
cable integral (5) para ajustar el juego libre de la
palanca del embrague de 10 a 20 mm en la punta
de la palanca. Apriete la contratuerca.
(4)
(–)
(+)
(5)
(4) contratuerca
(5) ajustador del cable integral
(+) aumentar el juego libre
(–) reducir el juego libre
6. Realice los pequeños ajustes con el ajustador del
extremo del cable.
66
Servicio de su Honda
(1)
(–)
(1) juego libre
Inspección
Compruebe el juego libre (1).
Juego libre: 10 – 20 mm
Si es necesario, realice el ajuste al margen
especificado.
El ajuste inadecuado del juego libre puede causar
desgaste prematuro del embrague.
Asegúrese de ajustar el juego libre de la palanca del
embrague después de haber desconectado el cable
del embrague.
00X3R-KRN-6500_CRF250R_ES.book
Page 67
Friday, June 3, 2011
8:51 PM
Sistema del embrague
Ajuste del extremo del cable
Los ajustes secundarios se hacen generalmente con
el ajustador del extremo del cable del embrague.
(–)
Ajuste del cable integral
El ajustador del cable integral se emplea si el
ajustador del extremo del cable está desenroscado
casi por completo o si no puede obtenerse el juego
libre correcto.
(3)
(2)
(–)
Otras inspecciones y lubricación
• Compruebe que el conjunto de la palanca del
embrague esté correctamente colocado (el
extremo del soporte (1) alineado con la marca
de pintura (2) del manillar) y que los pernos de
fijación estén bien apretados.
(2)
(+)
(2) ajustador del extremo del cable
(+) aumentar el juego libre
(–) reducir el juego libre
Girando el ajustador del extremo del cable (2) en la
dirección (+) se incrementará el juego libre y
girándolo en la dirección (–) se reducirá el juego
libre.
Si el ajustador está desenroscado casi por completo
o no puede conseguirse el juego libre correcto, gire
el ajustador completamente hacia (+) y hágalo
retroceder una vuelta hacia (–) y realice el ajuste
con el ajustador del cable integral.
(+)
(1)
(4)
(3) contratuerca
(4) ajustador del cable integral
(+) incrementar
(–) reducir
1. Gire el ajustador del extremo del cable en la
dirección (+) hasta que se quede un poco
asentado y entonces aflójelo 5 vueltas.
2. Afloje la contratuerca (3).
3. Gire el ajustador del cable integral (4) para
obtener el juego libre especificado.
4. Apriete la contratuerca. Compruebe el ajuste.
5. Arranque el motor, presione la palanca del
embrague, y engrane la transmisión. Asegúrese
de que el motor no se cale y que la motocicleta
no avance a trompicones.
Suelte gradualmente la palanca del embrague y
abra la mariposa de gases del acelerador. La CRF
deberá moverse con suavidad y acelerar de
forma gradual.
Si no puede conseguir el ajuste adecuado, o si el
embrague no funciona correctamente, es posible
que el cable esté retorcido o desgastado, o que los
discos del embrague estén desgastados.
Inspeccione los discos y las placas del embrague
(página 69).
(1) soporte
(2) marca de pintura
• Compruebe que el cable del embrague no esté
retorcido y que no muestre señales de desgaste.
Si es necesario, solicite su reemplazo.
• Lubrique el cable del embrague con un
lubricante de cables, de venta en los
establecimientos del ramo, para evitar el
desgaste prematuro y la corrosión.
Operación del embrague
1. Compruebe la palanca del embrague opere con
suavidad. Si es necesario, lubrique el pivote de la
palanca del embrague o el cable del embrague.
2. Compruebe que el cable del embrague no esté
deteriorado, retorcido, ni dañado.
Servicio de su Honda
67
00X3R-KRN-6500_CRF250R_ES.book
Page 68
Friday, June 3, 2011
8:51 PM
Sistema del embrague
4. Extraiga la placa de presión del embrague (5).
Extracción de la cubierta/disco/
placa del embrague
7. Extraiga los ocho discos del embrague, las siete
placas del embrague, el resorte de trepidación y
el asiento del resorte (8).
(4)
1. Drene el aceite de la transmisión (página 57).
2. Extraiga el perno A de la cubierta del embrague
(1), los pernos B de la cubierta del embrague (2),
y la cubierta del embrague (3).
(1)
(5)
(2)
(4) pernos de los resortes del embrague/resortes del
embrague
(5) placa de presión del embrague
(3)
(1) perno A de la cubierta del embrague
(2) pernos B de la cubierta del embrague
(3) cubierta del embrague
5. Extraiga el alzador del embrague (6) y la barra
del alzador del embrague (7).
6. Gire con el dedo la placa del cojinete del alzador
del cojinete del alzador del embrague. La placa
del cojinete deberá girar con suavidad y sin
producir ruido. Tire el alzador del embrague si la
placa del cojinete no gira con suavidad.
3. Extraiga los pernos de los resortes del embrague
y los resortes del embrague (4).
Afloje los pernos en un patrón cruzado en dos o tres
pasos progresivos.
(7)
(6)
(6) alzador del embrague
(7) barra del alzador del embrague
68
Servicio de su Honda
(8)
(8) discos del embrague, placas del embrague, resorte de
trepidación y asiento del resorte
00X3R-KRN-6500_CRF250R_ES.book
Page 69
Friday, June 3, 2011
8:51 PM
Sistema del embrague
Inspección de los discos/placas del
embrague
Reemplace los discos del embrague (1) si muestran
signos de picadas o decoloración.
Mida el espesor de cada disco del embrague.
Límite de servicio: 2,85 mm
Compruebe si la placa del embrague (2) muestra
deformación excesiva o decoloración. Compruebe si
hay deformación en la placa sobre una placa de
superficie empleando un calibre de espesores.
Mida el espesor de las placas del embrague.
Límite de servicio: 0,10 mm
Reemplace los discos y las placas del embrague
como un mismo conjunto.
Reemplace los discos del embrague y las placas del
embrague como un mismo conjunto.
(2)
(1)
(2) placa del embrague
(1) disco del embrague
Si nota que resbala el embrague cuando reemplaza
los discos y las placas del embrague, reemplace los
resortes del embrague.
Servicio de su Honda
69
00X3R-KRN-6500_CRF250R_ES.book
Page 70
Friday, June 3, 2011
8:51 PM
Sistema del embrague
Instalación de los discos/placas del
embrague
1. Instale el asiento del resorte (1) y el resorte de
trepidación (2) en el centro del embrague como
se muestra.
2. Revista los discos del embrague (3), las placas del
embrague (4) y el disco del embrague A (disco con
mayor diámetro interior) (5) con aceite de motor.
3. Instale el disco del embrague A (disco con
mayor diámetro interior) en la parte exterior del
embrague.
Instale las siete placas del embrague y los siete
discos del embrague en orden alternado.
7. Instale el alzador del embrague (7) en la barra del
alzador del embrague.
11. Aplique aceite a una junta tórica nueva (10) e
instálela en la ranura de la cubierta del embrague
(11).
12. Instale la cubierta apretando los pernos A y B de
la cubierta a la torsión especificada:
10 N·m (1,0 kgf·m)
(11)
(6)
(7)
(6) barra del alzador del embrague
(7) alzador del embrague
(3)
(1)
(9)
(2)
(5)
(4)
(1) asiento del resorte
(2) resorte de trepidación
(3) discos del embrague
(4) placas del embrague
(5) disco del embrague A
4. Aplique grasa a los extremos de la barra del
alzador del embrague (6).
5. Inserte la barra del alzador del embrague en el
eje principal.
6. Aplique aceite de motor al cojinete de agujas del
alzador del embrague.
70
8. Instale la placa de presión del embrague (8).
9. Instale los cinco resortes del embrague y los
pernos de los resortes del embrague (9).
10. Apriete los pernos en un patrón cruzado en dos o
tres pasos, a la torsión especificada:
12 N·m (1,2 kgf·m)
Servicio de su Honda
(8)
(8) placa de presión del embrague
(9) pernos de los resortes del embrague/resortes del
embrague
(10)
(10) junta tórica (nueva)
(11) cubierta del embrague
00X3R-KRN-6500_CRF250R_ES.book
Page 71
Friday, June 3, 2011
8:51 PM
Bujía
Bujía
Consulte el apartado de Precauciones de seguridad
en la página 27.
Recomendación para la bujía
La bujía estándar recomendada será satisfactoria
para la mayor parte de condiciones competitivas.
Estándar
R0451B-8 (NGK)
Inspección y reemplazo de la bujía
1. Extraiga el asiento y cuelgue el depósito de
combustible por el lado izquierdo del bastidor
(páginas 37 y 38).
2. Desconecte la tapa de la bujía (1).
3. Limpie la suciedad que haya en torno a la base de
la bujía.
4. Extraiga la bujía (2).
Emplee sólo el tipo de bujías recomendado del
margen térmico recomendado.
Si emplea una bujía nueva, circule durante 10
minutos por lo menos antes de realizar las
mediciones de la bujía; una bujía nueva no mostrará
color al principio.
Si los electrodos parecen quemados, o si el aislador
está blanco o gris claro (pobre) o si los electrodos y
el aislador están negros o sucios (rica), significa que
hay problema en algún otro lugar (página 137).
Compruebe el sistema PGM- FI y la distribución del
encendido.
AVISO
El empleo de una bujía de un margen térmico
inadecuado o de un alcance incorrecto puede causar
daños en el motor.
El empleo de una bujía sin resistor puede causar
problemas de encendido.
Esta motocicleta emplea una bujía que tiene una
punta de iridio en el electrodo central y una punta de
platino en el electrodo lateral.
Asegúrese de observar lo siguiente cuando realice
el servicio de la bujía.
• No limpie la bujía. Si un electrodo está sucio con
acumulación de materias o suciedad, reemplace la
bujía por otra nueva.
• Para comprobar el huelgo de la bujía, emplee
solamente un “calibre de espesores del tipo de
alambre”. Para evitar daños en la punta de iridio
del electrodo central y en la punta de platino del
electrodo lateral, no emplee nunca un “calibre de
espesores del tipo de lámina”.
• No ajuste el huelgo de la bujía. Si el huelgo está
fuera del margen especificado, reemplace la bujía
por otra nueva.
7. Para obtener indicaciones precisas de la bujía,
acelere hasta ganar velocidad en un camino
recto. Presione el botón de parada del motor y
desembrague presionando la palanca.
Marche en vacío hasta parar, y luego extraiga e
inspeccione la bujía. El aislador de porcelana en
torno al electrodo central deberá tener un
aspecto marrón claro o gris intermedio.
(2)
(1)
(1) tapa de la bujía
(2) bujía
5. Compruebe los electrodos para ver si hay
desgaste o acumulaciones, la empaquetadura de
sellado (3) para ver si está dañada, y el aislador
para ver si está agrietado. Efectúe el reemplazo
si resulta necesario.
6. Compruebe el huelgo de la bujía (4) empleando
un calibre de espesores del tipo de alambre. Si el
huelgo está fuera del margen especificado,
reemplace la bujía por otra nueva.
El huelgo de la bujía recomendado es:
0,6 – 0,7 mm
(4)
AVISO
Una bujía incorrectamente apretada puede causar
daños en el motor. Si la bujía está demasiado floja,
puede dañarse un pistón. Si la bujía está demasiado
apretada, pueden dañarse las roscas.
(3)
(3) empaquetadura de sellado
8. Con la empaquetadura de sellado montada,
enrosque la bujía con la mano para evitar dañar
las roscas.
9. Apriete la bujía:
• Si la bujía usada está en buen estado:
1/8 de vuelta después de haberse sentado.
• Si instala una bujía nueva, apriétela en dos
pasos para evitar que se afloje:
a) Primero, apriete la bujía:
NGK: 1/2 de vuelta después de haberse
sentado.
b) Luego, afloje la bujía.
c) Después, apriete de nuevo la bujía:
1/8 de vuelta después de haberse sentado.
(4) huelgo de bujía
10. Conecte la bobina de encendido directo. Tenga
cuidado para evitar que algún cable o alambre
quede pellizcado.
11. Instale el depósito de combustible y el asiento
(páginas 37 y 39).
Servicio de su Honda
71
00X3R-KRN-6500_CRF250R_ES.book
Page 72
Friday, June 3, 2011
8:51 PM
Holgura de válvulas
Holgura de válvulas
Consulte el apartado de Precauciones de seguridad
en la página 27.
La holgura de válvulas excesiva causará ruido y
eventualmente daños en el motor. Una holgura
insuficiente o nula evitará que pueda cerrarse la
válvula y ocasionará daños en la válvula y prdida de
potencia. Compruebe la holgura de válvulas cuando
el motor esté frío a los intervalos especificados en el
Programa de mantenimiento (página 29).
La comprobación o el ajuste de la holgura de
válvulas deberán efectuarse mientras el motor esté
frío.
La holgura de válvulas cambiará a medida que
aumente la temperatura del motor.
Extracción de la cubierta de la culata
Antes de la inspección, limpie por completo el motor
para evitar que entre suciedad en el motor.
Situación en el punto muerto
superior de la carrera de compresión
1. Extraiga la tapa del orificio del cigüeñal (1).
1. Extraiga el asiento y cuelgue el depósito de
combustible por el lado izquierdo del bastidor
(páginas 37 y 38).
2. Desconecte el tubo del respiradero (1) y la tapa
de la bujía (2).
(2)
(1)
(1)
(1) tapa del orificio del cigüeñal
2. Extraiga la bujía (página 71).
(1) tubo del respiradero
(2) tapa de la bujía
3. Extraiga los pernos/sellos de goma de la
cubierta de la culata de cilindros (3), y la cubierta
de la culata de cilindros (4).
(3)
(4)
(3) pernos/sellos de goma de la cubierta de la culata de
cilindros
(4) cubierta de la culata
4. Extraiga empaquetadura del orificio de la bujía.
72
Servicio de su Honda
00X3R-KRN-6500_CRF250R_ES.book
Page 73
Friday, June 3, 2011
8:51 PM
Holgura de válvulas
3. Gire el cigüeñal girando hacia la derecha el perno
del engranaje de impulsión primario (2) hasta que
la marca de punzón (3) del engranaje de
impulsión primario esté alineada con la marca “ ”
(4) de la cubierta derecha del cárter. En esta
posición, el pistón puede estar en la carrera de
compresión o en la de escape. Si el cigüeñal pasa
de la marca de punzón, gire de nuevo hacia la
derecha el perno del engranaje de impulsión
primario y alinee la marca de punzón con la marca
“ ”.
La inspección debe realizarse cuando el pistón
esté en el punto superior de la carrera de
compresión cuando las válvulas de admisión y de
escape estén cerradas.
Esta condición puede determinarse moviendo el
brazo del balancín de escape (5). Si está liberado,
significa que las válvulas están cerradas y que el
pistón está en la carrera de compresión. Si está
apretado y las válvulas están abiertas, gire 360°
el perno de bloqueo del engranaje de impulsión
primario y alinee de nuevo la marca de punzón
con la marca “ ” .
(3)
(5)
2. Mida la holgura de la válvula de escape
insertando un calibre de espesores (1) entre el
brazo del balancín de escape (4) y las laminillas
(5) de la válvula de escape.
(5)
(4)
(1)
(5) brazo del balancín de escape
Inspección de la holgura de válvulas
1. Mida la holgura de la válvula de admisión
insertando un calibre de espesores (1) entre los
alzaválvulas (2) y las levas de admisión (3).
(1) calibre de espesores
(4) brazo del balancín de escape
(5) laminillas de la válvula de escape
(1)
(2)
(4)
Holguras de válvulas:
ADMISIÓN: 0,12 ± 0,03 mm
ESCAPE: 0,28 ± 0,03 mm
Si la holgura de la válvula de admisión y la holgura
de la válvula de escape requieren ajuste, consulte el
apartado Extracción del árbol de levas (página 74) y
seleccione la laminilla correcta para cada válvula.
(2)
(3)
(2) perno del engranaje de impulsión primario
(3) marca de punzón
(4)marca “ ”
(1) calibre de espesores
(2) alzaválvulas
(3) levas de admisión
Servicio de su Honda
73
00X3R-KRN-6500_CRF250R_ES.book
Page 74
Friday, June 3, 2011
8:51 PM
Holgura de válvulas
Extracción del árbol de levas
2. Extraiga el perno de la cubierta del alzador del
tensor de la cadena de levas (1) y la arandela de
sellado (2).
1. Anote la holgura de la válvula de admisión y la
holgura de la válvula de escape (página 73).
(2)
(1)
Emplee la herramienta del tope del tensor.
• Tope del tensor
070MG- 0010100
3. Gire hacia la derecha el eje del tensor con el tope
del tensor (3) hasta que se pare, con el fin de
retraer por completo el tensor.
Entonces, inserte por completo el tope del tensor
para retener el tope en la posición de retracción
completa.
(3)
(1) perno de la cubierta del alzador del tensor de la cadena
de levas
(2) arandela de sellado
(3) tope del tensor
74
Servicio de su Honda
00X3R-KRN-6500_CRF250R_ES.book
Page 75
Friday, June 3, 2011
8:51 PM
Holgura de válvulas
4. Asegúrese de que el pistón esté en el PMS de la
carrera de compresión (página 72).
Extraiga los pernos de los soportes del árbol de
levas A (4), B (5), y los soportes del árbol de
levas (6).
Afloje los pernos de los soportes del árbol de
levas en un patrón cruzado en dos o tres pasos.
5. Deslice el cojinete del árbol de levas izquierdo
(7) y extraiga el árbol de levas (8) y la cadena de
levas (9), y luego coloque un trozo de alambre en
la cadena de levas para evitar que se caiga al
cárter.
7. Extraiga las laminillas (11).
(11)
(8)
(4)
(6)
(9)
(11)
(11) laminillas
(7)
(6)
(5)
(4) pernos A del soporte del árbol de levas
(5) pernos B del soporte del árbol de levas
(6) soportes del árbol de levas
AVISO
No deje que los anillos de ajuste caigan en el cárter.
Si los anillos de ajuste permanecen en el soporte del
árbol de levas, extraiga con cuidado los anillos de
ajuste.
(7) cojinete del árbol de levas izquierdo
(8) árbol de levas
(9) cadena de levas
6. Extraiga los alzaválvulas (10).
Coloque los alzaválvulas y las laminillas de las
válvulas de admisión que ha extraído de modo que
indiquen su posición, como pueda ser la de
admisión o de escape, y la derecha o la izquierda.
AVISO
No permita que los alzaválvulas o las laminillas se
caigan al cárter.
(10)
(10) alzaválvulas
Servicio de su Honda
75
00X3R-KRN-6500_CRF250R_ES.book
Page 76
Friday, June 3, 2011
8:51 PM
Holgura de válvulas
3. Calcule el nuevo espesor de laminillas
empleando la ecuación siguiente.
Selección de laminillas
1. Limpie con aire comprimido el área de contacto
de las laminillas de las válvulas en el alzaválvulas
(1).
(1)
A = (B – C) + D
A:
B:
C:
D:
Nuevo espesor de laminillas
Holgura de válvulas registrada
Holgura de válvulas especificada
Espesor de laminillas anterior
• Asegúrese de que el espesor de laminillas sea el
correcto midiendo la laminilla con un micrómetro.
• Rectifique el asiento de la válvula de admisión si se
ha acumulado carbonilla en una dimensión
calculada de más de 2,450 mm.
Rectifique el asiento de la válvula de escape si se
ha acumulado carbonilla en una dimensión
calculada de más de 2,900 mm.
(1) alzaválvulas
2. Mida al espesor de laminillas con un micrómetro
y regístrelo.
Hay disponibles sesenta y nueve laminillas de
espesores distintos (2) desde la más fina (1,200
mm de espesor) a la más gruesa (2,900 mm de
espesor) a intervalos de 0,025 mm.
1,80 mm
(2)
(2) laminilla
76
Servicio de su Honda
1,825 mm
1,85 mm
1,875 mm
00X3R-KRN-6500_CRF250R_ES.book
Page 77
Friday, June 3, 2011
8:51 PM
Holgura de válvulas
Instalación del árbol de levas
3. Gire hacia la derecha el perno del engranaje de
impulsión primario (4) (cigüeñal) y alinee la
marca de punzón (5) con la marca “ ” (6).
1. Instale las nuevas laminillas seleccionadas (1) en
los retenedores de los resortes de válvula (2).
(5)
AVISO
(6)
(9)
(10)
(11)
(4)
No permita que las laminillas se caigan al cárter.
(1)
(9) marcas de distribución
(10) rueda dentada de levas
(11) superficie de la culata
(2)
(4) perno del engranaje de impulsión primario
(5) marca de punzón
(6) marca “ ”
(2)
(1)
(1) laminillas
(2) retenedores de válvula
2. Aplique aceite de bisulfuro de molibdeno (una
mezcla del 1/2 de aceite de motor y 1/2 de grasa
de bisulfuro de molibdeno con un contenido de
más del 3% de aditivo de bisulfuro de molibdeno)
a la superficie exterior de cada alzaválvulas (3).
Instale los alzaválvulas en sus posiciones
apropiadas.
4. Aplique solución de aceite de molibdeno a los
muñones del árbol de levas y a los lóbulos de
levas.
Coloque el árbol de levas (7) con los lóbulos de
levas de admisión (8) encarados hacia arriba y
alinee las marcas de distribución (9) de la rueda
dentada de levas (10) con la superficie de la
culata de cilindros (11).
Instale la cadena de levas (12) sobre la rueda
dentada sin girar el árbol de levas.
(13)
(13)
(15)
(13) anillo de ajuste
(15) ranura del cojinete del árbol de levas
(7)
(3)
5. Aplique grasa a los anillos de ajuste (13) e
instálelos en las ranuras del cojinete del árbol de
levas (15).
(12)
(8)
(3) alzaválvulas
(7) árbol de levas
(8) lóbulos de las levas de admisión
(12) cadena de levas
(continúa)
Servicio de su Honda
77
00X3R-KRN-6500_CRF250R_ES.book
Page 78
Friday, June 3, 2011
8:51 PM
Holgura de válvulas
Cada soporte del árbol de levas tiene una marca de
identificación (16).
8. Extraiga el tope del tensor (19) del alzador del
tensor de la cadena de levas.
(16)
(19)
11. Inserte el calibre de espesores (22) entre el
alzaválvulas de admisión y la leva.
Si no puede insertarse el calibre de espesores, la
laminilla quedará presa entre el alzaválvulas y el
retenedor de válvula. Extraiga los soportes del árbol
de levas, ponga correctamente las laminillas, y
vuelva a instalar los soportes del árbol de levas.
Holguras de válvulas:
ADMISIÓN: 0,12 ± 0,03 mm
ESCAPE: 0,28 ± 0,03 mm
(22)
(16) marcas de identificación
(19) tope del tensor
6. Instale los soportes del árbol de levas (14) en su
posición correcta alineando la ranura del cojinete
del árbol de levas (15) con el anillo de ajuste (13).
7. Aplique aceite a las roscas de los pernos de los
soportes del árbol de levas y en la superficie de
asiento.
Apriete los pernos de los soportes del árbol de
levas A (17) y B (18) a la torsión especificada:
16 N·m (1,6 kgf·m)
9. Instale una arandela de sellado nueva (20) y
apriete el perno de la cubierta del alzador del
tensor de la cadena de levas (21).
(22) calibre de espesores
(20)
(21)
Apriete los pernos del soporte del árbol de levas en
un patrón cruzado en dos o tres pasos.
(17)
(14)
12. Instale la bujía (página 71).
13. Revista una junta tórica nueva (23) con aceite e
instálela en la tapa del orificio del cigüeñal (24).
Aplique grasa a las roscas de la tapa del orificio del
cigüeñal.
Instale y apriete la tapa del orificio del cigüeñal a
la torsión especificada:
15 N·m (1,5 kgf·m)
(20) arandela de sellado
(21) perno de la cubierta del alzador del tensor de la
cadena de levas
(14)
10. Gire el árbol de levas haciendo girar varias veces
el cigüeñal hacia la derecha.
(24)
(23)
(18)
(14) soportes del árbol de levas
(17) pernos A del soporte del árbol de levas
(18) pernos B del soporte del árbol de levas
78
Servicio de su Honda
(23) junta tórica (nueva)
(24) tapa del orificio del cigüeñal
00X3R-KRN-6500_CRF250R_ES.book
Page 79
Friday, June 3, 2011
8:51 PM
Holgura de válvulas
Instalación de la cubierta de la
culata
1. Compruebe que la empaquetadura del orificio de
la bujía (1) esté en buen estado y reemplácela si
es necesario.
Aplique aceite de motor a la empaquetadura del
orificio de la bujía e instálela en la cubierta de la
culata (2).
2. Compruebe que la empaquetadura de la cubierta
de la culata (3) esté en buen estado y
reemplácela si es necesario.
Instale la empaquetadura de la cubierta de la
culata en la ranura de la cubierta de la culata.
3. Compruebe que los sellos de goma (4) estén en
buen estado, y reemplácelos si es necesario.
Instale los sellos de goma en la cubierta de la
culata con las marcas “UP” (5) orientadas hacia
arriba.
(5)
(4)
4. Instale la cubierta de la culata (2) y apriete los
pernos de la cubierta de la culata (6) a la torsión
especificada:
10 N·m (1,0 kgf·m)
(6)
(2)
(5)
(4) sello de goma
(5) marcas “UP”
(1)
(2) cubierta de la culata
(6) pernos de la cubierta de la culata
5. Conecte la tapa de la bujía (7) y el tubo del
respiradero (8).
(7)
(3)
(2)
(8)
(1) empaquetadura del orificio de la bujía
(2) cubierta de la culata
(3) empaquetadura de la cubierta de la culata
(7) tapa de la bujía
(8) tubo del respiradero
6. Instale el depósito de combustible y el asiento
(páginas 37 y 39).
Servicio de su Honda
79
00X3R-KRN-6500_CRF250R_ES.book
Page 80
Friday, June 3, 2011
8:51 PM
Pistón/anillos de pistón/pasador del pistón
Pistón/anillos de pistón/pasador del pistón
Extracción de la culata
1. Limpie el área de encima del motor antes del
desmontaje para evitar que entre suciedad en el
motor.
2. Drene el refrigerante del radiador después de
haberse enfriado la motocicleta (página 147).
3. Extraiga el asiento y cuelgue el depósito de
combustible (páginas 37 y 38).
4. Extraiga el silenciador (página 104) y el bastidor
secundario (página 40).
5. Extraiga el tubo de escape (página 106).
6. Extraiga la bujía (página 71).
7. Extraiga la cubierta de la culata (página 72).
8. Sitúe el pistón en el PMS de la carrera de
compresión (página 72).
9. Extraiga el soporte del árbol de levas, el árbol de
levas, los alzaválvulas y las laminillas (página
74).
80
Servicio de su Honda
10. Desconecte el conector del sensor de ECT (1).
11. Afloje el tornillo de la abrazadera de la manguera
del radiador (2) y desconecte la manguera del
radiador (3).
(1)
(3)
(2)
(1) Conector del sensor de ECT
(2) tornillo de la abrazadera de la manguera del radiador
(3) manguera del radiador
00X3R-KRN-6500_CRF250R_ES.book
Page 81
Friday, June 3, 2011
8:51 PM
Pistón/anillos de pistón/pasador del pistón
12. Extraiga la tuerca (4) y el perno (5) superior del
amortiguador.
14. Extraiga los pernos del soporte de la culata (9).
Extraiga los pernos de la placa del soporte de la
culata (10), la placa izquierda del soporte de la
culata (11) y la placa derecha del soporte de la
culata (12).
(4)
(10)
(5)
(11)
(4) tuerca superior del amortiguador
(5) perno
(9)
13. Afloje el tornillo de la banda del aislador (6) y tire
de cuerpo del acelerador (7) para extraerlo del
aislador (8).
No deje colgando el cuerpo del acelerador y
sopórtelo con una cinta adecuada.
(10)
(12)
(7)
(8)
(9)
(6)
(9) pernos del soporte de la culata
(10) pernos de la placa del soporte de la culata
(11) placa izquierda del soporte de la culata
(12) placa derecha del soporte de la culata
(6) tornillo de la banda del aislador
(7) cuerpo del acelerador
(8) aislador
(continúa)
Servicio de su Honda
81
00X3R-KRN-6500_CRF250R_ES.book
Page 82
Friday, June 3, 2011
8:51 PM
Pistón/anillos de pistón/pasador del pistón
15. Extraiga los pernos de la culata (13).
16. Afloje el perno del cilindro (14).
(13)
17. Extraiga los pernos prisioneros de la culata (15),
las arandelas, y la culata (16).
Afloje las tuercas en un patrón cruzado en dos o
tres pasos.
18. Extraiga los pasadores cónicos (17), la
empaquetadura de la culata (18) y la guía de la
cadena de levas (19).
AVISO
AVISO
No permita que las tuercas, arandelas, alzaválvulas,
laminillas, y la cadena de levas se caigan al cárter.
No permita que los pasadores cónicos y la cadena de
levas se caigan al cárter.
(19)
(14)
(16)
(17)
(15)
(13) pernos de la culata
(14) perno del cilindro
(18)
(15) pernos prisioneros de la culata/arandelas
(16) culata
82
Servicio de su Honda
(17) pasadores cónicos
(18) empaquetadura de la culata
(19) guía de la cadena de levas
00X3R-KRN-6500_CRF250R_ES.book
Page 83
Friday, June 3, 2011
8:51 PM
Pistón/anillos de pistón/pasador del pistón
Extracción del cilindro
Extracción del pistón
1. Extraiga el perno del cilindro (1) y el cilindro (2).
AVISO
No permita que la cadena de levas se caiga al cárter.
No haga palanca ni golpee el cilindro.
(2)
(1)
Extracción de los anillos del pistón
1. Ponga paños de taller limpios en el cárter para
evitar que los retenedores del pasador del pistón
u otras partes puedan caerse al cárter.
2. Extraiga los retenedores del pasador del pistón
(1) empleando unas tenacillas de punta fina.
3. Empuje el pasador del pistón (2) para extraerlo
del pistón (3), y extraiga el pistón.
Expanda cada anillo de pistón (1) y extráigalo
levantándolo en un punto opuesto al de la abertura.
AVISO
No dañe el anillo de pistón expandiendo demasiado los
extremos.
En situaciones de competiciones, el pistón y los
anillos deberán reemplazarse cada vez después de
correr 6 competiciones o aproximadamente 15,0
horas de circulación.
Reemplace el pasador del pistón cada 6
competiciones o aproximadamente 15,0 horas de
circulación.
(1)
(3)
(1) perno del cilindro
(2) cilindro
(1) anillo de pistón
2. Extraiga los pasadores cónicos (3) y la
empaquetadura del cilindro (4).
(2)
AVISO
No deje que los pasadores cónicos caigan en el cárter.
(3)
(1)
(1) retenedor del pasador del pistón
(2) pasador del pistón
(3) pistón
(4)
(3) pasadores cónicos
(4) empaquetadura del cilindro
Servicio de su Honda
83
00X3R-KRN-6500_CRF250R_ES.book
Page 84
Friday, June 3, 2011
8:51 PM
Pistón/anillos de pistón/pasador del pistón
Inspección del pistón/pasador del
pistón/anillos del pistón
Le recomendamos consultar un Manual de taller
oficial de Honda o a su concesionario para realizar
las mediciones correctas del límite de servicio.
anillo
superior
Instalación de los anillos de pistón
1. Limpie bien los anillos del pistón.
2. Aplique aceite de motor a los anillos del pistón e
instálelos.
anillo de
aceite
AVISO
No dañe el anillo de pistón expandiendo demasiado los
extremos.
No dañe el pistón durante la instalación de los anillos
del pistón.
• Para instalar el anillo de aceite, instale primero el
separador, y luego instale los rieles laterales.
• Instale el anillo superior en el pistón con el lado de
la marca encarado hacia arriba.
3. Después de haber instalado los anillos, deberán
poder girar con libertad, sin adhesión.
Separe los huelgos de los extremos de los anillos
180 grados entre el anillo superior y el riel lateral
superior.
Separe los huelgos de los extremos de los anillos
90 grados entre el riel lateral superior, el
separador y el riel lateral inferior.
84
Servicio de su Honda
marca
anillo
superior
riel
anillo
lateral
separador de
aceite
riel
lateral
00X3R-KRN-6500_CRF250R_ES.book
Page 85
Friday, June 3, 2011
8:51 PM
Pistón/anillos de pistón/pasador del pistón
Instalación del pistón
Instalación del cilindro
(2)
(1)
1. Ponga paños de taller limpios sobre la abertura
del cárter para evitar la entrada de polvo o
suciedad al motor.
2. Limpie todo el material de empaquetadura de la
superficie de la empaquetadura del cárter.
3. Extraiga el paño de taller. No permita que caigan
residuos de empaquetadura en el cárter.
4. Instale los pasadores cónicos (1) y una
empaquetadura nueva del cilindro (2).
1. Ponga paños de taller limpios sobre la abertura
del cárter para evitar que los retenedores del
pasador del pistón puedan caerse al cárter.
2. Aplique aceite de bisulfuro de molibdeno (una
mezcla del 1/2 de aceite de motor y 1/2 de grasa
de bisulfuro de molibdeno, con un contenido de
más del 3% de aditivo de bisulfuro de molibdeno)
a la superficie interior del pie de la biela.
3. Instale el pistón (1) con la marca “O” (2) y/o el
hueco mayor de válvula (3) orientado al lado de
admisión del motor.
4. Aplique aceite de motor al pasador del pistón (4)
y a la superficie interior del orifico del pasador
del pistón.
Instale el pasador del pistón y los retenedores
nuevos del pasador del pistón (5).
AVISO
(3)
No deje que los pasadores cónicos caigan en el cárter.
(1)
(1)
(2)
AVISO
Emplee retenedores del pasador del pistón nuevos. No
vuelva a utilizar nunca los retenedores del pasador del
pistón.
No deje que los retenedores del pasador del pistón se
caigan al cárter.
No alinee el huelgo del extremo del retenedor del
pasador del pistón con el corte del pistón (6).
(4)
(2)
(5)
(1) pasadores cónicos
(2) empaquetadura del cilindro
5. Limpie todo el material de empaquetadura del
cilindro.
(5)
(6)
(1) pistón
(2) marca “O”
(3) hueco mayor de válvula
(4) pasador del pistón
(5) retenedor del pasador del pistón
(6) corte del pistón
(continúa)
Servicio de su Honda
85
00X3R-KRN-6500_CRF250R_ES.book
Page 86
Friday, June 3, 2011
8:51 PM
Pistón/anillos de pistón/pasador del pistón
6. Aplique aceite de motor limpio a la pared del
cilindro, a la superficie exterior del pistón y a los
anillos del pistón.
Pase la cadena de levas (3) a través del cilindro
(4).
Instale el cilindro sobre los anillos del pistón con
la mano mientras comprime los anillos de pistón
(5).
7. Instale la guía de la cadena de levas (6) y adapte
las lengüetas de la guía de la cadena de levas (7)
en los cortes del cilindro (8).
Empuje la guía hasta que haga tope en el orificio
de la guía del cárter.
Instalación de la culata
1. Instale los pasadores cónicos (1) y una
empaquetadura nueva de la culata (2).
AVISO
(6)
No deje que los pasadores cónicos caigan en el cárter.
AVISO
No dañe los anillos de pistón ni las paredes del
cilindro.
(3)
(1)
(7)
(4)
(8)
(6) guía de la cadena de levas
(7) lengüetas de la guía de la cadena de levas
(8) cortes del cilindro
(5)
(3) cadena de levas
(5) anillos de pistón
86
Servicio de su Honda
(2)
(1) pasadores cónicos
(2) empaquetadura de la culata
(4) cilindro
00X3R-KRN-6500_CRF250R_ES.book
Page 87
Friday, June 3, 2011
8:51 PM
Pistón/anillos de pistón/pasador del pistón
2. Pase la cadena de levas por la culata de cilindros
(3).
Instale la culata.
4. Instale el perno del cilindro (5) y los pernos de la
culata de cilindros (6) y apriételos a la torsión
especificada:
10 N·m (1,0 kgf·m)
AVISO
(6)
No dañe las superficies de acoplamiento cuando instale
la culata.
3. Aplique aceite de motor a las roscas de los
pernos prisioneros de la culata.
Instale las arandelas y los pernos prisioneros de
la culata (4).
Apriete los pernos prisioneros de la culata en un
patrón cruzado en dos o tres pasos a la torsión
especificada:
45 N·m (4,6 kgf·m)
(5)
5. Instale la placa izquierda del soporte de la culata
(7) y la placa derecha del soporte de la culata (8),
y luego instale provisionalmente los pernos de
las placas del soporte de la culata (9) y los pernos
del soporte de la culata (10).
Apriete los pernos del soporte de la culata y los
pernos de las placas del soporte de la culata a la
torsión especificada:
pernos del soporte de la culata:
54 N·m (5,5 kgf·m)
pernos de las placas del soporte de la culata:
33 N·m (3,4 kgf·m)
(9)
(7)
(5) perno del cilindro
(6) pernos de la culata
AVISO
No permita que las arandelas ni las tuercas se caigan
al cárter.
(10)
(3)
(4)
(9)
(8)
(3) culata
(4) pernos prisioneros de la culata/arandelas
(10)
(7) placa izquierda del soporte de la culata
(8) placa derecha del soporte de la culata
(9) pernos de la placa del soporte de la culata
(10) pernos del soporte de la culata
(continúa)
Servicio de su Honda
87
00X3R-KRN-6500_CRF250R_ES.book
Page 88
Friday, June 3, 2011
8:51 PM
Pistón/anillos de pistón/pasador del pistón
6. Instale el cuerpo del acelerador (11) en el
aislador (12) alineando la lengüeta del cuerpo
del acelerador con la ranura del aislador y apriete
el tornillo de la banda del aislador (13) de modo
que la distancia entre los extremos de la banda
sea de 11,0 ± 1,0 mm.
8. Conecte la manguera del radiador (17) a la junta
de la manguera de agua (18) de la culata.
Alinear
10. Conecte el conector del sensor de ECT (20).
(17)
(11)
(12)
(18)
(20)
(20) Conector del sensor de ECT
11,0 ± 1,0 mm
(13)
(17) manguera del radiador
(18) junta de la manguera de agua
9. Apriete el tornillo de la abrazadera de la
manguera del radiador (19) como se ilustra
abajo.
(11) cuerpo del acelerador
(12) aislador
(13) tornillo de la banda del aislador
(19)
7. Coloque el amortiguador trasero (14) e instale el
perno superior del amortiguador trasero (15) y la
tuerca (16).
Apriete la tuerca superior del amortiguador
trasero a la torsión especificada:
44 N·m (4,5 kgf·m)
0 – 1,0 mm
(16)
(15)
(19) tornillo de la abrazadera de la manguera del radiador
(14)
(14) amortiguador trasero
(15) perno superior del amortiguador trasero
88
Servicio de su Honda
(16) tuerca
11. Instale las laminillas, los alzaválvulas, el árbol de
levas y el soporte del árbol de levas (página 77).
12. Instale la tapa del orificio del cigüeñal
(página 78).
13. Instale la cubierta de la culata (página 79).
14. Instale la bujía (página 71).
15. Instale el tubo de escape (página 106).
16. Instale el bastidor secundario (página 41) y el
silenciador (página 105).
17. Instale el depósito de combustible y el asiento
(páginas 37 y 39).
18. Llene y sangre el sistema de enfriamiento
(página 147).
Compruebe lo siguiente:
– fugas de compresión
– ruido anormal del motor
– fugas de aire secundarias
– fugas de refrigerante
– fugas de aceite
00X3R-KRN-6500_CRF250R_ES.book
Page 89
Friday, June 3, 2011
8:51 PM
Suspensión
Suspensión
Consulte el apartado de Precauciones de seguridad
en la página 27.
Los componentes de la suspensión que estén flojos,
gastados, o dañados pueden afectar adversamente el
manejo y la estabilidad de la CRF. Si alguno de los
componentes de la suspensión parece estar desgastado o
dañado, solicite a su concesionario que realice una
inspección más completa. Su concesionario está cualificado
para determinar si se necesitan repuestos o reparaciones.
Inspección de la suspensión
delantera
• Cuando la CRF es nueva, efectúe el rodaje durante
aproximadamente 1 hora para asegurarse de que la
suspensión funciona como es debido (página 23).
• Después del rodaje, efectúe una circulación de
prueba de la CRF con la suspensión delantera en el
ajuste estándar antes de intentar realizar cualquier
otro ajuste.
• Para obtener el óptimo rendimiento de la horquilla,
le recomendamos que desmonte y limpie la
horquilla después de haber circulado con la CRF
durante tres horas.
Para ver los procedimientos de desmontaje de la
horquilla, consulte la página 116.
• Reemplace el aceite de la horquilla cada 3
competiciones o 7,5 horas de circulación. Para ver
cómo se realiza el ajuste de la capacidad de aceite
después de haber cambiado el aceite de la horquilla,
consulte la página 91.
• Reemplace el aceite de horquillas del amortiguador
cada 9 competiciones o 22,5 horas de circulación. Para
ver cómo se realiza el ajuste del nivel del aceite de
horquillas del amortiguador despus de haber cambiado
el aceite de horquillas, consulte la página 119.
• Excepto el tipo U:
Emplee sólo Cushion oil SS19.
Para el tipo U:
Emplee sólo Ultra CO special – IV.
El aceite de horquillas contiene aditivos especiales
para asegurar el máximo rendimiento de la
suspensión delantera de su CRF.
• Compruebe y limpie periódicamente todas las
partes de la suspensión delantera para asegurar el
óptimo rendimiento de la misma.
Compruebe si hay polvo, suciedad, o materias
extrañas en los sellos contra el polvo. Compruebe si
hay suciedad en el aceite.
• Consulte el apartado Directrices para el ajuste de la
suspensión (página 134). Efectúe todos los ajustes
de la amortiguación de expansión y de compresión
en incrementos de un clic. (Si ajusta dos o más clics
de una vez, es muy posible que pase por alto el
mejor ajuste.) Después de cada ajuste realice una
circulación de prueba.
• Si se encuentra confundido sobre los detalles de los
ajustes, vuelva a la posición estándar y vuelva a
empezar.
• Si la horquilla todavía es demasiado dura/blanda
después del ajuste de la amortiguación de
compresión, determine la parte del desplazamiento
que todavía es demasiado dura/blanda. Este paso
es muy importante porque le ayudará a resolver los
problemas de la suspensión.
(4)
1,5 mm
(3)
(3) anillo de desgaste
1. Asegúrese de que los protectores de la horquilla
(1) y los sellos de aceite (2) estén limpios y no
tengan barro ni suciedad.
2. Compruebe si hay fugas de aceite. Los sellos de
la horquilla que estén dañados o que produzcan
fugas deberán reemplazarse antes de conducir la
CRF.
(3)
(4) tubo exterior
(5)
(3)
(1)
(3) anillos de desgaste
4. Efectúe una comprobación rápida de la
operación de la horquilla bloqueando el freno
delantero y empujando el manillar hacia abajo
varias veces.
(2)
(1) protector de la horquilla
(5) huelgos del extremo
(2) sello contra el polvo
3. Inspeccione los anillos de desgaste (3) para ver
si hay desgaste o daños.
Reemplace el anillo de desgaste si mide 1,5 mm
o está nivelado con el tubo exterior (4).
Cuando reemplace el anillo de desgaste, extraiga
la para de la horquilla (página 116).
Instale el anillo de desgaste con el huelgo de su
extremo (5) orientado hacia atrás.
Servicio de su Honda
89
00X3R-KRN-6500_CRF250R_ES.book
Page 90
Friday, June 3, 2011
8:51 PM
Suspensión
Inspección de la suspensión trasera
1. Haga botar la parte trasera de la motocicleta
arriba ya bajo y compruebe que la acción de la
suspensión sea suave.
El brazo oscilante se controla mediante un
amortiguador hidráulico que un depósito de
aluminio para el aceite y la presión del gas de
nitrógeno. La presión del gas en el depósito se
mantiene dentro de un depósito flexible de goma.
Los ajustes de la carga previa del resorte del
amortiguador y de la amortiguación (compresión y
expansión) deben realizarse de acuerdo con el peso
del piloto y las condiciones del circuito (página 133).
No intente desmontar, realizar el servicio, ni tirar el
amortiguador; consulte a su concesionario.
Las instrucciones incluidas en este manual del
propietario se limitan sólo a los ajustes del conjunto
del amortiguador.
• Cuando la CRF es nueva, efectúe el rodaje
durante aproximadamente una hora con los
ajustes estándar de la suspensión antes de
intentar realizar ajustes de la suspensión
trasera.
• Realice todos los ajustes de la amortiguación de
compresión y expansión en el incremento o
vueltas especificados descritos en la página 130.
(Si ajusta dos o más incrementos o vueltas de
una vez, es muy posible que pase por alto el
mejor ajuste.) Después de cada ajuste realice
una circulación de prueba.
• Si la suspensión trasera es demasiado dura/
blanda, ajústela girando todos los ajustadores de
compresión y de expansión de acuerdo con los
procedimientos descritos en la página 130.
Después de haber ajustado los ajustadores
simultáneamente, la suspensión podrá reglarse
con precisión girando uno de los ajustadores de
la amortiguación de compresión o de expansión
en incrementos un clic o de 1/12 de vuelta.
• Si encuentra algún problema para encontrar un
ajuste aceptable, vuelva a la posición estándar y
vuelta a empezar.
90
Servicio de su Honda
2. Extraiga el bastidor secundario (página 40).
3. Compruebe si hay algún resorte roto o
debilitado.
4. Compruebe si el amortiguador trasero (1) tiene
una barra doblada o si hay fugas de aceite.
(1)
(1) amortiguador trasero
5. Empuje lateralmente la rueda trasera para ver si
los cojinetes del brazo oscilante están
desgastados o flojos. No deberá producirse
movimiento. En caso de haberlo, su
concesionario deberá reemplazar los cojinetes.
00X3R-KRN-6500_CRF250R_ES.book
Page 91
Friday, June 3, 2011
8:51 PM
Suspensión
Aceite de horquillas recomendado
aceite
recomendado
AVISO
El tubo exterior (1) puede caerse por la corredera (5) y
dañar el sello contra el polvo de la horquilla (6). Para
evitar daños, retenga el tubo exterior y la corredera
cuando extraiga el amortiguador de la horquilla.
Excepto el tipo U:
Cushion oil SS19
Para el tipo U:
Ultra CO special — IV
4. Drene el aceite de horquilla girando el tubo
exterior (1) al revés. (Quedarán unos 12 cm3 de
aceite de horquilla en el tubo exterior cuando se
deje boca abajo durante unos 20 minutos a 20°C.)
MAL
(1)
Cambio del aceite de horquilla
(6)
(1)
Consulte el apartado Desmontaje de la suspensión
delantera en la página 116.
1. Registre la posición del ajustador de
amortiguación de expansión y gire hacia la
izquierda el ajustador hasta el tope.
2. Sostenga el tubo exterior (1), y extraiga
entonces el amortiguador de la horquilla (2) del
tubo exterior empleando una llave de
contratuercas (3). Deslice con cuidado hacia
abajo el tubo exterior al soporte del eje (4).
• Llave de contratuercas
07WMA- KZ30100
(2)
(1) tubo exterior
(5)
(1) tubo exterior
(5) corredera
(6) sello contra el polvo
3. Drene el aceite de horquilla del tubo exterior (1).
Drene el aceite de horquilla por el orificio de
aceite (7) del amortiguador de la horquilla.
(1)
Introduzca el aceite drenado en un recipiente que
sea adecuado y elimínelo de una forma legalizada
(página 148).
AVISO
La eliminación inadecuada del aceite drenado es
perjudicial para el medio ambiente.
Cantidad de aceite de horquilla que queda en
la horquilla (con el amortiguador y resorte)
(1)
(7)
°C
30
(3)
(1)
(4)
unidad: cm3
minutos
5
10
20
35
55
85
145
16,5
14,1
12,7
11,8
11
10,1
8,6
20
17,4
15
13,7
12,6
11,5
10,5
9,1
10
18,9
16,5
14,8
13,7
12,5
11,4
9,8
0
20
18,4
15,9
14,5
13,7
13
11,7
(cm3)
(1) tubo exterior
(7) orificio de aceite
Cantidad de aceite
de horquilla
0˚C
(1) tubo exterior
(2) amortiguador de la horquilla
(3) llave de contratuercas
(4) soporte del eje
10˚C
20˚C
30˚C
Tiempo invertido
(minutos)
(continúa)
Servicio de su Honda
91
00X3R-KRN-6500_CRF250R_ES.book
Page 92
Friday, June 3, 2011
8:51 PM
Suspensión
5. Introduzca aceite de horquillas del recomendado
en el tubo exterior (1).
Capacidad de aceite de la horquilla
Resorte de la horquilla más duro opcional de 4,59 N/mm
Resorte de la horquilla estándar de 4,4 N/mm
2 marcas de indicación
Sin marca
(1)
(1) tubo exterior
Capacidad
estándar de
aceite
372 cm3
Capacidad
máxima de
aceite
380 cm3
Capacidad
mínima de
aceite
296 cm3
Un poco más
duro al acercarse
a la compresión
total.
Un poco más
blando al
acercarse a la
compresión total.
Resorte de la horquilla más blando opcional de
4,2 N/mm
1 marca de indicación
92
Servicio de su Honda
Capacidad
estándar de
aceite
377 cm3
Capacidad
máxima de
aceite
385 cm3
Un poco más
duro al acercarse
a la compresión
total.
Capacidad
mínima de
aceite
301 cm3
Un poco más
blando al
acercarse a la
compresión total.
Capacidad
estándar de
aceite
375 cm3
Capacidad
máxima de
aceite
382 cm3
Un poco más
duro al acercarse
a la compresión
total.
Capacidad
mínima de
aceite
299 cm3
Un poco más
blando al
acercarse a la
compresión total.
Asegúrese de que la capacidad de aceite sea la
misma en ambas patas de la horquilla.
00X3R-KRN-6500_CRF250R_ES.book
Page 93
Friday, June 3, 2011
8:51 PM
Suspensión
6. Compruebe que la junta tórica (8) del
amortiguador de la horquilla (2) esté en buen
estado. Aplique aceite de horquillas del
recomendado a la junta tórica.
(8)
(2)
(1)
(1) tubo exterior
(2) amortiguador de la horquilla
(8) junta tórica
7. Instale provisionalmente el amortiguador de la
horquilla en el tubo exterior (1).
Después de haber instalado la pata de la
horquilla (página 116) apriete el amortiguador
de la horquilla a la torsión especificada:
Actual:
34 N·m (3,5 kgf·m)
Indicación de la escala de la llave dinamométrica:
31 N·m (3,2 kgf·m), empleando una llave
dinamométrica de 500 mm de longitud.
Cuando emplee la llave de contratuercas, emplee
una llave dinamométrica del tipo de brazo de
deflexión de 500 mm de longitud.
La llave de contratuercas incrementa el efecto de
palanca de la llave dinamométrica, por lo que la
indicación de la llave dinamométrica será inferior
que la torsión que realmente se aplica al
amortiguador de la horquilla.
Servicio de su Honda
93
00X3R-KRN-6500_CRF250R_ES.book
Page 94
Friday, June 3, 2011
8:51 PM
Frenos
Frenos
Consulte el apartado de Precauciones de seguridad
en la página 27.
Los frenos delantero y trasero son del tipo de discos
hidráulicos. A medida que se desgastan las pastillas
del freno, se reduce el nivel del líquido de los frenos.
Una fuga en el sistema también causa la caída del
nivel.
Ajuste de la palanca del freno
delantero
(1)
Inspeccione frecuentemente el sistema para
asegurarse de que no haya fugas de líquido.
Inspeccione periódicamente el nivel del líquido de
frenos y el grado de desgaste de las pastillas de los
frenos.
Si la respuesta de frenado de la palanca del freno
delantero o del pedal del freno trasero parece
anormal, compruebe las pastillas de los frenos. Si las
pastillas de los frenos no están desgastadas más del
límite recomendado (página 97), posiblemente haya
aire en el sistema de los frenos. Consulte un manual
de taller Honda oficial o solicite a su concesionario
que sangre el aire del sistema.
94
Servicio de su Honda
Altura del pedal del freno trasero
La altura del pedal del freno trasero deberá estar
aproximadamente nivelada con el apoyapiés
derecho.
1. Afloje la contratuerca del ajustador (1) y gire el
perno de ajuste (2) en la dirección (+) para elevar
el pedal del freno trasero (3) o en la dirección (–)
para bajarlo.
2. Apriete la contratuerca a la torsión especificada a
la altura deseada del pedal.
5,9 N·m (0,6 kgf·m)
(2)
(2)
(3)
(1) contratuerca
(2) ajustador
1. Afloje la contratuerca (1).
2. Para situar la palanca del freno más alejada de la
empuñadura, gire el ajustador (2) hacia la
derecha.
Para situar la palanca del freno más cerca de la
empuñadura, gire el ajustador hacia la izquierda.
3. Mientras retiene el ajustador, apriete la
contratuerca a la torsión especificada:
5,9 N·m (0,6 kgf·m)
4. Aplique grasa de silicona a las superficies de
contacto del ajustador.
(–)
(+)
(1)
(1) contratuerca
(2) perno de ajuste
(3) pedal del freno trasero
(+) incrementar la altura del pedal
(–) reducir la altura del pedal
00X3R-KRN-6500_CRF250R_ES.book
Page 95
Friday, June 3, 2011
8:51 PM
Frenos
Inspección del nivel del líquido
Comprobación del nivel del líquido de los frenos
traseros
Comprobación del nivel del líquido del freno
delantero
(2)
(1)
(1) marca inferior LWR
Con la motocicleta en posición vertical, compruebe
el nivel del líquido.
Deberá estar por encima de la marca inferior LWR
(1). Si el nivel está a la altura o por debajo de la
marca inferior LWR, inspeccione las pastillas del
freno para ver si están desgastadas (página 97).
Si las pastillas del freno están desgastadas habrá
que reemplazarlas. Si las pastillas no están
desgastadas, solicite que le inspeccionen el sistema
de frenos para ver si tiene fugas.
Si la carrera de accionamiento de la palanca del
freno delantero parece excesiva, posiblemente haya
aire en el sistema de los frenos y deba sangrarse.
Consulte un manual de taller Honda oficial o solicite
a su concesionario que sangre los frenos.
Honda recomienda el empleo de líquido de frenos
Honda DOT 4 de un recipiente sellado, o
equivalente.
Otras comprobaciones:
Asegúrese de que no haya fugas de líquidos.
Compruebe si hay deterioro o grietas en las
mangueras y acoplamientos.
(2) Marca inferior LOWER
Con la motocicleta en posición vertical, compruebe
el nivel del líquido.
Deberá estar por encima de la marca de nivel
inferior LOWER (2). Si el nivel está a la altura o por
debajo de la marca de nivel inferior LOWER,
inspeccione las pastillas del freno para ver si están
desgastadas (página 97).
Si las pastillas del freno están desgastadas habrá
que reemplazarlas. Si las pastillas no están
desgastadas, solicite que le inspeccionen el sistema
de frenos para ver si tiene fugas.
Si la carrera del pedal del freno trasero parece
excesiva, posiblemente haya aire en el sistema de
los frenos y deba sangrarse. Consulte un manual de
taller Honda oficial o solicite a su concesionario que
sangre los frenos.
Honda recomienda el empleo de líquido de frenos
Honda DOT 4 de un recipiente sellado, o
equivalente.
Otras comprobaciones:
Asegúrese de que no haya fugas de líquidos.
Compruebe si hay deterioro o grietas en las
mangueras y acoplamientos.
Servicio de su Honda
95
00X3R-KRN-6500_CRF250R_ES.book
Page 96
Friday, June 3, 2011
8:51 PM
Frenos
Adición de líquido del freno trasero
Adición de líquido del freno delantero
AVISO
AVISO
El líquido de frenos derramado dañará gravemente las
superficies pintadas. Es también perjudicial para
algunas partes de goma. Tenga cuidado siempre que
extraiga la tapa del depósito; asegúrese primero que el
depósito esté horizontal.
El líquido de frenos derramado dañará gravemente las
superficies pintadas. Es también perjudicial para
algunas partes de goma. Tenga cuidado siempre que
extraiga la tapa del depósito; asegúrese primero que el
depósito esté horizontal.
• Emplee siempre líquido de frenos DOT 4 nuevo
de un recipiente sellado cuando efectúe el
servicio del sistema. No mezcle tipos distintos
de líquidos porque pueden ser incompatibles.
• El líquido de frenos recomendado es líquido de
frenos DOT4 o equivalente.
• Emplee siempre líquido de frenos DOT 4 nuevo
de un recipiente sellado cuando efectúe el
servicio del sistema. No mezcle tipos distintos
de líquidos porque pueden ser incompatibles.
• El líquido de frenos recomendado es líquido de
frenos DOT4 o equivalente.
(9)
(5)
(1)
(2)
(6)
(4)
(7)
(8)
(3)
(1) tornillos
(2) tapa del depósito
(3) diafragma
(4) marca de nivel superior
1. Extraiga los tornillos (1), la tapa del depósito (2)
y el diafragma (3).
2. Llene el depósito con líquido de frenos DOT 4
hasta la marca del nivel superior (4). No llene
excesivamente.
3. Vuelva a instalar el diafragma y la tapa del
depósito.
4. Apriete los tornillos a la torsión especificada:
1,0 N·m (0,1 kgf·m)
96
Servicio de su Honda
(5) pernos
(6) tapa del depósito
(7) placa de ajuste
(8) diafragma
(9) marca de nivel superior
1. Extraiga los pernos (5), la tapa del depósito (6), la
placa de ajuste (7) y el diafragma (8).
2. Llene el depósito con líquido de frenos DOT 4
hasta la marca del nivel superior (9). No llene
excesivamente.
3. Ajuste el diafragma como se muestra.
4. Vuelva a instalar la placa de ajuste y la tapa del
depósito.
5. Apriete los pernos a la torsión especificada:
1,0 N·m (0,1 kgf·m)
00X3R-KRN-6500_CRF250R_ES.book
Page 97
Friday, June 3, 2011
8:51 PM
Frenos
Desgaste de las pastillas de los
frenos
El desgaste de las pastillas del freno depende de la
dureza de la utilización y de las condiciones del
circuito. (Por lo general, las pastillas se desgastarán
con mayor rapidez si se circula por carreteras
mojadas y polvorientas.) Inspeccione las pastillas a
cada intervalo del mantenimiento regular
(página 29).
Pastillas del freno delantero
Inspeccione las pastillas del freno (2) a través de la
rueda delantera para determinar el desgaste de las
pastillas. Si alguna de las pastillas está desgastada
en cualquier punto a un espesor de 1 mm, deberá
reemplazar ambas pastillas.
Pastillas del freno trasero
Inspeccione las pastillas del freno (5) desde el lado
posterior de la pinza para determinar el desgaste de
las pastillas. Si alguna de las pastillas está
desgastada en cualquier punto a un espesor de 1
mm, deberá reemplazar ambas pastillas.
(4)
(5)
indicador del
espesor mínimo
1 mm
(6)
(3)
(1)
(5)
indicador del
espesor mínimo
1 mm
reemplazar
(4) pinza del freno trasero
(5) pastillas del freno
(6) disco del freno
Otras inspecciones
(2)
reemplazar
ranuras del
indicador de
desgaste
1 mm
Compruebe que los conjuntos de la palanca y del
pedal del freno estén correctamente colocados y
que los pernos de fijación estén bien apretados.
Asegúrese de que no haya fugas de líquidos.
Compruebe si hay deterioro o grietas en las
mangueras y acoplamientos.
(2)
reemplazar
(1) pinza del freno delantero
(2) pastillas del freno
(3) disco del freno
Servicio de su Honda
97
00X3R-KRN-6500_CRF250R_ES.book
Page 98
Friday, June 3, 2011
8:51 PM
Ruedas
Ruedas
Consulte el apartado de Precauciones de seguridad
en la página 27.
El mantenimiento de la perfecta redondez y de la
correcta tensión de los rayos de las ruedas es un
aspecto crítico para poder conducir la motocicleta
con seguridad. Durante las primeras circulaciones,
los radios se aflojan con mayor rapidez debido al
asentamiento inicial de las partes. Unos radios
excesivamente flojos pueden causar inestabilidad a
altas velocidades y la posible pérdida del control.
También es importante que los cierres de la llanta
estén seguros para evitar el patinaje del neumático.
No es necesario extraer las ruedas para efectuar el
servicio recomendado en el Programa de
mantenimiento (página 29). Sin embargo, se incluye
la información para la extracción de las ruedas para
situaciones de emergencia.
Llantas y radios de las ruedas
(1)
(3)
(2)
(1) llanta de la rueda
(2) radio
(3) cierre de llanta
1. Inspeccione las llantas (1) y los radios (2) de las
ruedas para ver si están dañados.
98
Servicio de su Honda
2. Apriete los radios y los cierres de la llanta (3) que
estén flojos a la torsión especificada:
Radio delantero:
3,7 N·m (0,4 kgf·m)
Radio trasero:
3,7 N·m (0,4 kgf·m)
Cierres de llanta: 12 N·m (1,2 kgf·m)
3. Compruebe el descentramiento de la llanta de la
rueda. Si se nota descentramiento, consulte un
Manual de taller oficial de Honda para leer las
instrucciones sobre la inspección.
Ejes y cojinetes de las ruedas
Consulte el Manual de taller Honda para ver la
información sobre la inspección:
1. Compruebe el descentramiento del semieje.
2. Compruebe el estado de los cojinetes de la
rueda.
00X3R-KRN-6500_CRF250R_ES.book
Page 99
Friday, June 3, 2011
8:51 PM
Neumáticos y cámaras
Neumáticos y cámaras
Consulte el apartado de Precauciones de seguridad
en la página 27.
Para poder conducir la CRF con seguridad los
neumáticos deben ser del tipo (campo traviesa) y
tamaño adecuados, estar en buen estado con una
parte de rodadura adecuada, y correctamente
inflados.
ADVERTENCIA
El empleo de neumáticos excesivamente
desgastados o incorrectamente inflados
pueden ser causa de un accidente y hacerle
correr el peligro de heridas graves o de
muerte.
Siga todas las instrucciones de este manual
del propietario relacionadas con la inflación
de los neumáticos y el mantenimiento.
Las páginas siguientes le ofrecen información
detallada sobre la forma y el momento adecuado de
comprobar la presión del aire, la forma de
inspeccionar el grado de desgaste y daños de los
neumáticos, y nuestras recomendaciones para la
reparación y el reemplazo de los neumáticos.
Presión de aire
Unos neumáticos correctamente inflados
proporcionan la mejor combinación de manejo,
duración de la parte de rodadura, y confort de
marcha. Por lo general, los neumáticos
insuficientemente inflados se desgastan sin
uniformidad, afectan adversamente el manejo, y son
más sensibles a los fallos debidos al
sobrecalentamiento.
Los neumáticos insuficientemente inflados también
pueden causar daños en las ruedas cuando se pasa
por terreno duro. Los neumáticos excesivamente
inflados hacen que la CRF sea dura, se dañan con
mayor facilidad en terrenos en mal estado y se
desgastan sin uniformidad.
Asegúrese de que las tapas del vástago de las
válvulas estén bien apretadas. Si es necesario,
instale tapas nuevas.
Compruebe siempre la presión del aire cuando los
neumáticos estén “fríos”. Si comprueba la presión
del aire cuando los neumáticos están “calientes”,
aunque sólo haya conducido la CRF algunos
kilómetros, las indicaciones serán más altas. Si
extrae aire de los neumáticos calientes para adaptar
la presión a la recomendada en frío, los neumáticos
quedarán insuficientemente inflados.
Las presiones correctas de los neumáticos “fríos”
son:
Delantero
100 kPa (1,0 kgf/cm2)
Trasero
100 kPa (1,0 kgf/cm2)
Reemplazo de la cámara
Si una cámara está pinchada o dañada, deberá
reemplazarla tan pronto como sea posible. Es
posible que una cámara reparada no ofrezca la
misma fiabilidad que una nueva, y puede fallarle
mientras conduce.
Emplee una cámara de recambio que sea
equivalente a la original.
Si decide ajustar la presión de los neumáticos para
una condición de circulación en particular, efectúe
cambios pequeños cada vez.
Inspección
Tómese el tiempo necesario inspeccionar los
neumáticos y las ruedas antes de conducir.
• Inspeccione detenidamente si hay depresiones
y bultos en los lados de los neumáticos o en la
parte de rodadura. Reemplace el neumático si
tiene depresiones o bultos.
• Mire con atención si hay cortes, aberturas o
grietas en los neumáticos. Reemplace el
neumático si puede ver la fibra o nervadura.
• Compruebe si hay piedras u otros objetos
incrustados en el neumáticos o en la parte de
rodadura. Extraiga todos los objetos.
• Compruebe la posición de los vástagos de
ambas válvulas. Si un vástago de válvula está
inclinado significa que la cámara patina dentro
del neumático o que el neumático patina sobre
la llanta.
Servicio de su Honda
99
00X3R-KRN-6500_CRF250R_ES.book
Page 100
Friday, June 3, 2011
8:51 PM
Neumáticos y cámaras
Reemplazo de los neumáticos
Los neumáticos que vienen incorporados en su CRF
han sido diseñados para ofrece una buena
combinación de manejo, frenado, durabilidad, y
confort en una amplia gama de condiciones de
conducción.
ADVERTENCIA
La instalación de neumáticos inadecuados en
la motocicleta puede afectar el manejo y la
estabilidad. Esto puede ser causa de un
accidente y hacerle correr el peligro de
heridas graves o de muerte.
Utilice siempre neumáticos del tamaño y tipo
recomendados en este manual del
propietario.
Tipo ED:
80/100-21 M/C 51M MST
Delantero
PIRELLI
SCORPION MX
MIDSOFT 32
100/90-19 57M NHS
Trasero
Tipo
100
PIRELLI
SCORPION MX
MIDSOFT 32
tejido al sesgo, cámara
Servicio de su Honda
Tipo U:
Delantero
Trasero
Tipo
80/100-21 51M
DUNLOP
MX51F
100/90-19 57M
DUNLOP
MX51
tejido al sesgo, cámara
• Cuando efectúe el reemplazo, emplee un
neumático de equipamiento original del mismo
tamaño, construcción, clasificación de
velocidad, y margen de carga que los originales.
• Reemplace la cámara siempre que reemplace el
neumático.
La cámara vieja normalmente se habrá dado de
sí y, si se instala en un neumático nuevo, puede
fallarle.
00X3R-KRN-6500_CRF250R_ES.book
Page 101
Friday, June 3, 2011
8:51 PM
Cadena de transmisión
Cadena de transmisión
Consulte el apartado de Precauciones de seguridad
en la página 27.
(1)
La vida de servicio de la cadena depende de la
lubricación y ajuste adecuados. Un mantenimiento
inadecuado puede causar desgaste prematuro o
daños en la cadena de transmisión o en las ruedas
dentadas.
Cuando se conduce la motocicleta por circuitos muy
polvorientos o embarrados, se requiere efectuar el
mantenimiento con más frecuencia.
Antes de efectuar el servicio de la cadena de
transmisión, pare el motor (OFF) y compruebe que
la transmisión esté en punto muerto.
Inspección
1. Pare el motor, levante la rueda trasera del suelo
poniendo un soporte de trabajo opcional o
soporte equivalente debajo del motor y cambie la
transmisión a punto muerto.
2. Compruebe la tensión (1) de la cadena de
transmisión en el paso superior de la cadena de
transmisión en un punto intermedio entre las
ruedas dentadas de impulsión (2) e impulsada
(3). La tensión de la cadena de transmisión
deberá permitir el siguiente movimiento vertical
con la mano:
25 – 35 mm
(3)
(2)
Correderas de la cadena de
transmisión
1. Compruebe si hay desgaste en la corredera (1)
de la cadena.
Reemplácela si está por debajo del límite de
servicio.
LÍMITE DE SERVICIO:
lado superior: 5 mm
lado inferior: 2,5 mm
(1)
5 mm
(1) tensión de la cadena de transmisión
(2) rueda dentada de impulsión
(3) rueda dentada impulsada
3. Compruebe la tensión de la cadena de
transmisión en varios puntos de la cadena. La
tensión deberá permanecer constante. Si no es
así, es posible que algunas articulaciones estén
deformadas o agarrotadas. La lubricación de la
cadena eliminará frecuentemente el
agarrotamiento y la deformación.
2,5 mm
AVISO
Una tensión insuficiente de la cadena puede ser causa
que la cadena de transmisión produzca daños en las
cajas del motor.
4. Inspeccione lo siguiente en la cadena de
transmisión:
• rodillos dañados
• pasadores flojos
• articulaciones secas u oxidadas
• articulaciones deformadas o agarrotadas
• desgaste excesivo
Reemplace la cadena de transmisión (página 103) si
tiene rodillos dañados, pasadores flojos, o
deformaciones que no pueden enderezarse.
Lubrique la cadena de transmisión (página 102) si
parece estar seca o muestra señales de oxidación.
Lubrique las articulaciones deformadas o
agarrotadas y trate de enderezarlas.
Ajuste la tensión de la cadena si es necesario
(página 102).
(1) corredera de la cadena
2. Compruebe si hay desgaste en la corredera de la
guía de la cadena (2).
Reemplace la corredera de la guía si está
desgastada hasta la parte inferior del límite de
desgaste (3).
(2)
(3)
(2) corredera de la guía de la cadena
(3) límite de desgaste
Servicio de su Honda
101
00X3R-KRN-6500_CRF250R_ES.book
Page 102
Friday, June 3, 2011
8:51 PM
Cadena de transmisión
Rodillos de la cadena de transmisión
1. Compruebe si hay desgaste o daños en el rodillo
superior (1) de la cadena de transmisión y en el
rodillo inferior (2) de la cadena de transmisión.
2. Mida el diámetro de los rodillos de la cadena de
transmisión y reemplácelos si están por debajo
del límite de servicio.
Límite de servicio:
Rodillo superior: 39 mm
Rodillo inferior: 31 mm
Si es necesario, reemplace el rodillo de la forma
siguiente.
Instale el rodillo superior de la cadena de
transmisión (verde) con la marca “ ” (3) orientada
hacia el bastidor y el rodillo inferior de la cadena de
transmisión (negro) como se muestra.
Apriete el perno y la tuerca del rodillo de la cadena
de transmisión a la torsión especificada:
Perno del rodillo superior: 12 N·m (1,2 kgf·m)
Tuerca del rodillo inferior: 12 N·m (1,2 kgf·m)
(3)
(1)
(2)
(1) rodillo superior de la cadena de transmisión
(2) rodillo inferior de la cadena de transmisión
(3) marca “ ”
102
Servicio de su Honda
Ajuste
Lubricación
1. Afloje la tuerca del eje trasero (1).
2. Afloje ambas contratuercas (2) y gire los pernos
de ajuste (3) hacia la izquierda para incrementar
la tensión o hacia la derecha para reducir la
tensión.
Alinee las marcas de referencia (4) de las placas
del eje (5) con las mismas marcas de referencia
(6) de ambos lados del brazo oscilante.
(4)
(3)
(2)
(6)
(5)
(1)
(1) tuerca del eje trasero
(2) contratuerca
(3) perno de ajuste
(4) marca de referencia
(5) placa del eje
(6) marcas de referencia
3. Apriete la tuerca del eje trasero a la torsión
especificada:
128 N·m (13,1 kgf·m)
4. Vuelva a comprobar la tensión de la cadena y
ajústela si es necesario.
5. Afloje el perno de ajuste un poco hacia la
izquierda hasta que se pongan en contacto con la
placa del eje. Luego, mientras retiene el perno de
ajuste con una llave, apriete la contratuerca a la
torsión especificada:
27 N·m (2,8 kgf·m)
Los lubricantes para cadenas de transmisión
preparados comercialmente pueden adquirirse en la
mayor parte de establecimientos de motocicletas y
deben utilizarse con mayor preferencia que los
aceites de motor. Se recomienda lubricante Chain
Lube o equivalente, o aceite de engranajes SAE 80 ó
90.
Sature cada unión de la cadena de modo que el
lubricante penetre en el espacio entre las superficies
adyacentes de las placas y los rodillos de la
articulación.
00X3R-KRN-6500_CRF250R_ES.book
Page 103
Friday, June 3, 2011
8:51 PM
Cadena de transmisión
Extracción, limpieza y reemplazo
Para obtener la máxima vida útil de servicio,
siempre deberá limpiar, lubricar y ajustar la cadena
de transmisión antes de circular.
1. Extraiga el retenedor de sujeción de la
articulación principal (1) con unas tenacillas. No
doble ni tuerza el retenedor.
Extraiga la articulación principal (2). Extraiga la
cadena de transmisión.
4. Inspeccione los dientes de las ruedas dentadas
para ver si se aprecia desgaste o daños.
Le recomendamos reemplazar la rueda dentada
siempre que instale una cadena nueva.
Tanto la cadena como las ruedas dentadas deben
estar en buen estado, porque de lo contrario la
cadena o rueda(s) dentada(s) de reemplazo
nuevas se desgastarán con rapidez.
Los dientes excesivamente gastados de una
rueda dentada tienen un aspecto desnivelado y
desgastado. Reemplace las ruedas dentadas si
están dañadas o excesivamente desgastadas.
Dientes de rueda
dentada dañada
Dientes de rueda
dentada
desgastada
(1)
REEMPLAZAR
REEMPLAZAR
(2)
(1) retenedor de sujeción
(2) articulación principal
2. Limpie la cadena de transmisión con solvente de
alto punto de inflamación y déjela secar.
3. Inspeccione la cadena de transmisión para ver si
se aprecia desgaste o daños. Reemplace la
cadena de transmisión si tiene rodillos dañados,
articulaciones con acoplamiento flojo, y si parece
que no puede repararse.
Cadena de reemplazo:
Tamaño/articulación: DID 520 DMA4-116RB
RK 520 TXZ-116RJ
Dientes de rueda dentada normal
BIEN
AVISO
El empleo de una cadena nueva con ruedas dentadas
desgastadas causará un rápido desgaste de la cadena.
5. Mida una sección de la cadena de transmisión
para determinar si la cadena está desgastada
más que su límite de servicio. Engrane la
transmisión y luego gire la rueda trasera hacia
delante hasta que se tense bien la sección
inferior de la cadena. Con la cadena tensada y
todas las uniones torcidas enderezadas, mida la
distancia entre el margen de 17 pasadores, desde
el centro del pasador al centro del pasador.
Si la medición excede el límite de servicio,
reemplace la cadena. Después de haber medido
la cadena, cambie la transmisión otra vez a punto
muerto antes de proseguir la inspección y el
servicio.
Límite de servicio: 259,0 mm
MIDA UN INTERVALO DE 17 PASADORES
(16 ESPACIOS)
6. Lubrique la cadena de transmisión.
7. Pase la cadena por encima de las ruedas
dentadas y una los extremos de la cadena con la
articulación principal. Para facilitar el montaje,
sostenga los extremos de la cadena contra los
dientes de la rueda dentada trasera adyacentes
mientras inserta la articulación principal. Instale
el retenedor de sujeción de la articulación
principal de modo que el extremo cerrado del
retenedor quede encarado en la dirección de
rotación hacia delante de la rueda.
8. Vuelva a comprobar la tensión de la cadena y
ajústela si es necesario.
Información adicional sobre la
cadena de transmisión
• La articulación principal es el elemento más
crítico de la seguridad de la cadena de
transmisión. Las articulaciones principales
pueden volverse a utilizar, siempre y cuando
estén en perfecto estado. Le recomendamos que
instale un nuevo retenedor de sujeción de la
articulación principal cuando vuelva a montar la
cadena de transmisión.
• Podrá instalar una nueva cadena de transmisión
con mayor facilidad conectándola a la cadena
vieja con una articulación principal y tirando de
la cadena vieja para colocar la cadena nueva en
las ruedas dentadas.
Servicio de su Honda
103
00X3R-KRN-6500_CRF250R_ES.book
Page 104
Friday, June 3, 2011
8:51 PM
Tubo de escape/silenciador
Tubo de escape/silenciador
Inspección del tubo de escape/
silenciador
Compruebe el apriete de los pernos de montaje y de
las tuercas de unión del tubo de escape.
Compruebe si hay grietas o deformación en el tubo
de escape y en el silenciador.
Si el tubo de escape y el silenciador están dañados
puede reducirse el rendimiento del motor.
Extracción del silenciador
2. Afloje el perno de la abrazadera del silenciador
(4).
1. Extraiga el perno de montaje del asiento (1), el
perno de la cubierta lateral (2) y la cubierta
lateral derecha (3).
(4)
(1)
(4) perno de la abrazadera del silenciador
(3)
(2)
3. Extraiga el perno A de montaje del silenciador
(5), el perno B de montaje del silenciador (6), la
arandela A (7), la arandela B (8), y el silenciador
(9).
(5)
(1) perno de montaje del asiento
(2) perno de la cubierta lateral
(3) cubierta lateral derecha
(8)
(6)
(7)
(9)
(5) perno A de montaje del silenciador
(6) perno B de montaje del silenciador
104
Servicio de su Honda
(7) arandela A
(8) arandela B
(9) silenciador
00X3R-KRN-6500_CRF250R_ES.book
Page 105
Friday, June 3, 2011
8:51 PM
Tubo de escape/silenciador
Instalación del silenciador
1. Extraiga la empaquetadura vieja del tubo de escape
(1).
2. Instale la abrazadera del silenciador (2) y una
empaquetadura nueva (3) en el tubo de escape.
(1)
(3)
5. Instale la arandela A (7), la arandela B (8), el
perno B de montaje del silenciador (9) y el perno
A de montaje del silenciador (10).
Ponga cuidado para que la goma de la caja del
filtro de aire (11) no quede prendida entre el
bastidor secundario (12) y el soporte del
silenciador (13) cuando instale el silenciador.
Compruebe si hay cortes, aberturas o grietas en
la goma. Reemplace la goma si es necesario.
(11)
(10)
7. Apriete el perno B de montaje del silenciador (9)
y el perno A de montaje del silenciador (10) a la
torsión especificada:
26 N·m (2,7 kgf·m)
(9)
(10)
(9) (7)
(8)
(12)
(2)
(9) perno B de montaje del silenciador
(10) perno A de montaje del silenciador
(1) tubo de escape
(3) empaquetadura (nueva)
(2) abrazadera del silenciador
3. Instale el silenciador (4).
4. Instale la abrazadera del silenciador (2)
alineando la lengüeta (5) de la abrazadera del
silenciador con el corte (6) del silenciador.
(6)
(5)
(13)
(7) arandela (A)
(8) arandela (B)
(9) perno B de montaje del silenciador
(10) perno A de montaje del silenciador
(11) goma de la caja del filtro de aire
(12) bastidor secundario
(13) soporte del silenciador
6. Apriete el perno de la abrazadera (14) del
silenciador a la torsión especificada:
21 N·m (2,1 kgf·m)
(14)
(4)
(2)
(2) abrazadera del silenciador
(4) silenciador
(5) lengüeta
(6) corte
(14) perno de la abrazadera del silenciador
(continúa)
Servicio de su Honda
105
00X3R-KRN-6500_CRF250R_ES.book
Page 106
Friday, June 3, 2011
8:51 PM
Tubo de escape/silenciador
8. Instale la cubierta lateral derecha (15) y el perno
(16).
9. Instale el perno de montaje del asiento (17) y
apriételo a la torsión especificada:
26 N·m (2,7 kgf·m)
Apriete el perno (16) a la torsión especificada:
10 N·m (1,0 kgf·m)
1. Extraiga el silenciador (página 104).
2. Extraiga las tuercas de unión del tubo de escape
(1), el tubo de escape (2) y la empaquetadura (3).
Instalación del tubo de escape
1. Instale una empaquetadura nueva (1) del tubo de
escape como se muestra.
2. Instale el tubo de escape (2) y las tuercas de
unión del tubo de escape (3).
(1)
(17)
(3)
(2)
(15)
(16)
(15) cubierta lateral derecha
(16) perno
(17) perno de montaje del asiento
106
Extracción del tubo de escape
Servicio de su Honda
(3)
(1) tuercas de unión del tubo de escape
(2) tubo de escape
(3) empaquetadura
(1)
(2)
(1) empaquetadura del tubo de escape (nueva)
(2) tubo de escape
(3) tuercas de unión del tubo de escape
3. Instale el silenciador (página 105) pero todavía
no apriete los pernos.
4. Apriete las tuercas de unión del tubo de escape a
la torsión especificada:
21 N·m (2,1 kgf·m)
5. Apriete el perno de la abrazadera del silenciador,
el perno A y el perno B de montaje del
silenciador (página 105).
6. La instalación puede realizarse en el orden
inverso al de la extracción.
00X3R-KRN-6500_CRF250R_ES.book
Page 107
Friday, June 3, 2011
8:51 PM
Amortiguador de la dirección
Amortiguador de la dirección
Consulte el apartado de Precauciones de seguridad
en la página 27.
Los componentes del amortiguador de la dirección
que estén flojos, gastados, o dañados pueden afectar
adversamente el manejo y la estabilidad de la CRF.
Si alguno de los componentes del amortiguador de
la dirección parece estar desgastado o dañado,
solicite a su concesionario que realice una
inspección más completa. Su concesionario está
cualificado para determinar si se necesitan
repuestos.
No intente desmontar el amortiguador de la
dirección; consulte a su concesionario.
Las instrucciones incluidas en este manual del
propietario se limitan sólo a los ajustes y al servicio
del conjunto del amortiguador de la dirección.
Inspección de la operación del
amortiguador de la dirección
• Cuando la CRF es nueva, efectúe el rodaje durante
aproximadamente 1 hora para asegurarse de que
el amortiguador de la dirección funciona como es
debido (página 23).
• Después del rodaje, efectúe una circulación de
prueba de la CRF con el amortiguador de la
dirección en el ajuste estándar antes de realizar
cualquier otro ajuste.
• Compruebe si hay polvo, suciedad, o materias
extrañas en los cojinetes esféricos y en el sello
contra el polvo.
• Lleve a cabo todos los ajustes de la amortiguación
en incrementos de un clic. (Si ajusta dos o más
clics de una vez, es muy posible que pase por alto
el mejor ajuste.) Después de cada ajuste realice
una circulación de prueba.
• Si encuentra algún problema para encontrar un
ajuste aceptable, vuelva a la posición estándar y
vuelta a empezar.
1. Desenganche la lengüeta de la placa de la
matrícula (1) del acolchado del manillar.
Extraiga los pernos (2) y la placa de la matrícula
(3).
3. Con la CRF sobre una caja o un soporte de
trabajo opcional (rueda delantera levantada),
compruebe que la dirección se mueva con
suavidad de lado a lado.
(1)
(2)
(3)
(1) lengüeta de la placa de la matrícula
(2) pernos
(3) matrícula
2. Compruebe si hay deformación o fugas de aceite
en el amortiguador de la dirección (4).
Compruebe si hay combadura o daños en la barra
amortiguadora (5).
Si hay alguna anormalidad, reemplace la caja del
amortiguador o la barra amortiguadora.
Consulte el Manual de taller Honda o solicite a
su concesionario que desmonte el amortiguador
de la dirección.
Compruebe la torsión de los pernos de montaje
del amortiguador de la dirección (6):
20 N·m (2,0 kgf·m)
(4)
4. Instale la matrícula (3) alineando sus orificios (7)
con las lengüetas (8) del vástago de la dirección.
Instale y apriete los pernos (2) con seguridad.
Pase la lengüeta de la placa de la matrícula (1) en
torno al acolchado del manillar (9) como se
muestra.
(2)
(1)
(9)
(3)
(8)
(6)
(7)
(5)
(4) amortiguador de la dirección
(5) barra amortiguadora
(6) pernos de montaje del amortiguador de la dirección
(1) lengüeta de la placa de la matrícula
(2) pernos
(3) matrícula
(7) orificios
(8) lengüetas
(9) acolchado del manillar
Servicio de su Honda
107
00X3R-KRN-6500_CRF250R_ES.book
Page 108
Friday, June 3, 2011
8:51 PM
Amortiguador de la dirección
Extracción
1. Extraiga la placa de la matrícula (página 107).
2. Extraiga los pernos de montaje del amortiguador
de la dirección (1), el collar (2) y el amortiguador
de la dirección (3).
(2)
2. Compruebe el estado de los cojinetes esféricos
(2).
Mueva el cojinete esférico con el dedo.
El cojinete esférico deberá moverse con
suavidad y sin producir ruido.
Reemplace el cojinete esférico si no se mueve con
suavidad y sin producir ruido.
Consulte un Manual de taller oficial de Honda o
solicítelo a su concesionario.
(1)
(3)
(2)
(4)
(1)
(3)
(5)
(2)
(1) amortiguador de la dirección
(2) marca “UP”
(3) anillo de tope
(4) collar
(5) pernos de montaje del amortiguador de la dirección
5. Ponga la CRF en el soporte de trabajo o
equivalente con la rueda delantera levantada del
suelo. Compruebe que el manillar se mueva con
suavidad de un lado al otro.
(1) pernos de montaje del amortiguador de la dirección
(2) collar
(3) amortiguador de la dirección
Inspección
(2) cojinetes esféricos
1. Compruebe que la operación de la barra
amortiguadora (1).
Comprima con la mano la barra amortiguadora
completamente extendida. Suelte la barra
amortiguadora, y entonces compruebe que se
extienda a su longitud máxima.
Si la barra amortiguadora no se extiende a su
longitud máxima, desmonte e inspeccione el
amortiguador de la dirección.
Consulte un Manual de taller oficial de Honda o
solicítelo a su concesionario.
(1)
(1) barra amortiguadora
108
Servicio de su Honda
Instalación
1. Limpie y aplique agente de obturación a las
roscas de los pernos de montaje del
amortiguador de la dirección.
2. Instale el amortiguador de la dirección (1) con su
marca “UP” (2) encarada hacia arriba y hacia
delante. Gire la barra amortiguadora y su anillo
de tope (3) encarándola hacia el lado frontal.
3. Instale el collar (4) y los pernos de montaje del
amortiguador de la dirección (5).
Asegúrese de instalar el collar con su lado ancho
de la brida encarado hacia el lado del tubo del
cabezal de la dirección.
4. Apriete los pernos de montaje del amortiguador
de la dirección a la torsión especificada:
20 N·m (2,0 kgf·m)
6. Instale la placa de la matrícula (página 107).
00X3R-KRN-6500_CRF250R_ES.book
Page 109
Friday, June 3, 2011
8:51 PM
Procedimientos de mantenimiento adicional
Procedimientos de mantenimiento adicional
Consulte el apartado de Precauciones de seguridad
en la página 27.
Inspección de los cojinetes del
cabezal de la dirección
1. Con la CRF en una caja o soporte de trabajo (con
la rueda delantera levantada), gire el manillar
hacia la derecha e izquierda para probar si hay
tosquedad de los cojinetes del cabezal de la
dirección.
Inspección del manillar
1. Extraiga el acolchado del manillar.
2. Compruebe si hay combaduras o grietas en el
manillar (1).
3. Compruebe que el manillar no se haya movido
de su posición correcta. Asegúrese de que el
extremo de los soportes del manillar (2) estén
alineados con la marca de pintura (3) en el lado
derecho o izquierdo.
4. Compruebe la torsión de los pernos del soporte
superior del manillar (4):
22 N·m (2,2 kgf·m)
Apriete primero los pernos frontales.
(4)
(4)
2. Póngase delante de la CRF, tome la horquilla
(por el eje), mire el cabezal de la dirección, y
empuje la horquilla hacia dentro y afuera (hacia
el motor) para comprobar si hay luego libre en
los cojinetes del cabezal de la dirección.
Si se nota tosquedad o juego libre, pero no se ve
movimiento en el cabezal de la dirección, es
posible que los bujes de la horquilla estén
desgastados. Consulte un Manual de taller oficial
de Honda para ver los procedimientos de
reemplazo o de ajuste, o consulte a su
concesionario.
Cables de control
(1)
(2)
Desconecte periódicamente los cables del
acelerador, del embrague y de arranque en caliente
por sus extremos superiores. Lubrique por
completo los puntos de pivote de los cables con
lubricante de cables de venta en los
establecimientos del ramo. Si la palanca del
embrague, la palanca de arranque en caliente y el
acelerador no operan con suavidad, reemplace el
cable.
Compruebe que el acelerador retorne sin
impedimentos y automáticamente desde la posición
de la mariposa de gases completamente abierta a la
de completamente cerrada, en todas las posiciones
del manillar.
(3)
(1) manillar
(2) soportes derechos del manillar
(3) marca de pintura
(4) pernos del soporte superior del manillar
Servicio de su Honda
109
00X3R-KRN-6500_CRF250R_ES.book
Page 110
Friday, June 3, 2011
8:51 PM
Procedimientos de mantenimiento adicional
LADO DERECHO
Tuercas, pernos, fijadores
(1)
(14)
Compruebe y apriete las tuercas, los pernos, y los
fijadores cada vez antes de circular.
Elemento
LADO IZQUIERDO
(1)
(2)
Torsión
N•m
kgf•m
(11)
(14)
MOTOR
1
Pernos de la cubierta de la culata
10
1,0
2
Tuercas de unión del tubo de
escape
21
2,1
Pernos de la cubierta de la bomba
de agua
10
1,0
4
Tapa del orificio del cigüeñal
15
1,5
5
Perno de comprobación del
aceite de la transmisión
12
1,2
Pernos de la cubierta del
embrague
10
1,0
7
Perno de drenaje del refrigerante
10
1,0
8
Perno de drenaje de aceite de
motor
16
1,6
3
6
9
Perno del cilindro
10
1,0
10
Pernos de la cubierta del filtro de
aceite
12
1,2
11
Pernos de la culata
10
1,0
12
Perno de la rueda dentada de
impulsión
31
3,2
13
Perno de drenaje de aceite de la
transmisión
16
1,6
Pernos prisioneros de la culata
45
4,6
14
110
Servicio de su Honda
(3)
(6)
(9)
(7)
(4)
(12)
(5)
(8)
(1) pernos de la cubierta de la culata
(2) tuercas de unión del tubo de escape
(3) pernos de la cubierta de la bomba de agua
(4) tapa del orificio del cigüeñal
(5) perno de comprobación del aceite de la transmisión
(6) pernos de la cubierta del embrague
(7) Perno de drenaje del refrigerante
(8) Perno de drenaje de aceite de motor
(10)
(13)
(9) perno del cilindro
(10) pernos de la cubierta del filtro de aceite
(11) pernos de la culata
(12) perno de la rueda dentada de impulsión
(13) perno de drenaje de aceite de la transmisión
(14) pernos prisioneros de la culata
00X3R-KRN-6500_CRF250R_ES.book
Page 111
Friday, June 3, 2011
8:51 PM
Cuidado del exterior
Cuidado del exterior
Consulte el apartado de Precauciones de seguridad
en la página 27.
La limpieza y pulido frecuentes ayudarán a que su
Honda parezca más nuevo que nunca. La limpieza
frecuente también le identifica como un propietario
que estima su motocicleta. Una CRF limpia es
también más fácil de inspeccionar y de realizar el
servicio.
Mientras la esté limpiando, mire para ver si
encuentra algún daño, desgaste, y fugas de gasolina
o de aceite.
Si emplea un lavador de alta presión, no rocíe las
partes siguientes:
cubos de las ruedas
salida del silenciador
debajo del asiento
botón de parada del motor
cilindros principales de los frenos
debajo del depósito de combustible
cadena de transmisión
cuerpo del acelerador
cojinetes del cabezal de la dirección
puntos de pivotes de la suspensión
(1)
Recomendaciones generales
• Para limpiar la CRF, podrá utilizar:
– agua
– un detergente suave y neutro y agua
– un atomizador y un limpiador/pulidor para
frotar
– un atomizador suave, un limpiador/
desengrasador para limpiar y agua
• No utilice los productos que contengan
detergentes toscos o solventes químicos que
puedan dañar el metal, la pintura y el plástico de
su CRF o decolorar el asiento y los adhesivos.
• Si la CRF está todavía caliente después de haber
circulado, espere un poco a que se enfríen el
motor y el sistema de escape.
• Le recomendamos emplear una manguera de
jardín para lavar la CRF. Los lavadores de alta
presión (como los lavadores de automóviles que
funcionan con monedas) pueden dañar ciertas
partes de la CRF. La fuerza del agua bajo mucha
presión puede penetrar los sellos contra el polvo
de los puntos de pivotes de la suspensión y
cojinetes del cabezal de la dirección, impulsado
la suciedad al interior y expulsado el lubricante
necesario.
Lavado de la motocicleta con
detergente suave
1. Limpie por completo la CRF con agua fría para
sacar la suciedad suelta.
2. Llene un cubo de agua fría. Mezcle un
detergente suave y neutro, como pueda ser
líquido para lavar la vajilla o un producto
especialmente fabricado para lavar motocicletas
y automóviles.
3. Lave la CRF con una esponja o toalla suave. A
medida que lo lave, mire si hay suciedad
persistente. Si es necesario, emplee un
detergente suave/desengrasador para sacar la
suciedad persistente.
AVISO
(2)
(1) cojinetes del cabezal de la dirección
(2) puntos de pivotes de la suspensión
AVISO
El agua (o el aire) a alta presión puede dañar ciertas
partes de su CRF.
Podrá utilizar un limpiador/desengrasador para
varios tipos de superficies, para sacar la suciedad y
las manchas de gasolina de las superficies pintadas,
de materiales de aleación, de plástico y de goma.
Primero, moje con agua las manchas mayores.
Luego, rocíe el limpiador/desengrasador para
varios tipos de superficies y aclare con una
manguera de jardín a toda presión.
Es posible que sea necesario frotar con una esponja
las manchas persistentes.
No emplee lana de acero para limpiar el bastidor
porque podría dañar o decolorar la superficie del
bastidor.
El limpiador de manchas del silenciador (Scotch Brite
Hand Pad #7447-marrón) es para sacar las manchas
sólo del bastidor de aluminio sin revestimiento.
4. Después del lavado, saque todo los restos de
detergente de la CRF con gran cantidad de agua
limpia.
5. Seque la CRF con una gamuza o una toalla suave.
6. Lubrique la cadena de transmisión para evitar
que pueda oxidarse.
7. Ponga en marcha el motor y déjelo al ralentí
durante varios minutos. El calor del motor
ayudará a secar las partes húmedas.
8. Como medida de precaución, conduzca la baja
velocidad y aplique varias veces los frenos. De
este modo ayudará a que se sequen los frenos y
recuperen su rendimiento de frenado normal.
Servicio de su Honda
111
00X3R-KRN-6500_CRF250R_ES.book
Page 112
Friday, June 3, 2011
8:51 PM
Cuidado del exterior
Control de la condensación de
humedad
Es posible que también se forme un poco de
condensación de humedad en la cavidad de la
transmisión. Esto es normal y es una causa más para
que cambie con frecuencia el aceite del motor y de
la transmisión.
Lubricación después de la limpieza
Hay algunas cosas que deberá hacer justo después
de haber lavado la CRF para ayudar a evitar la
oxidación y la corrosión.
Una vez la CRF esté limpia y seca, deberá proteger
con la oxidación todas las partes de acero al
desnudo aplicando una capa fina de agente contra la
corrosión. Lubrique la cadena de transmisin y la
rueda dentada de impulsión después de haberlas
extraído y lavado por completo en solvente.
Asegúrese de haber frotado y dejado limpia la
cadena y que esté seca antes de aplicar el lubricador
de cadenas.
Siga las sugerencias dadas en las páginas de este
manual para lubricar los elementos tales como los
puntos de pivote de la palanca del freno y del
embrague y los pasadores de los pivotes de los
apoyapiés.
112
Servicio de su Honda
Mantenimiento del bastidor de
aluminio
El aluminio se oxidar cuando entra en contacto con
el polvo, barro y salitre de la carretera.
Para sacar las manchas, emplee Scotch Brite Hand
Pad #7447 (marrón) o equivalente.
Humedezca el aplicador y pula la superficie con
pasadas paralelas con la longitud del bastidor.
Limpie el bastidor empleando una esponja
humedecida y detergente poco concentrado, y
luego aclare bien con agua limpia. Seque el bastidor
con un paño suave y limpio, con pasadas paralelas
con la longitud del bastidor.
AVISO
No emplee lana de acero para limpiar el bastidor
porque podría dañar o decolorar la superficie del
bastidor.
El limpiador de manchas del silenciador (Scotch Brite
Hand Pad #7447-marrón) es para sacar las manchas
sólo del bastidor de aluminio sin revestimiento.
Mantenimiento del tubo de escape
El tubo de escape es de acero inoxidable, pero
puede mancharse con el aceite o el barro.
Para sacar el barro o el polvo, emplee una esponja
humedecida, y luego aclare bien con agua limpia.
Seque con una gamuza o una toalla suave.
Si es necesario, saque las manchas causadas por el
calor empleando un compuesto de textura fina de
venta en los establecimientos del ramo.
Luego, limpie del mismo modo que para sacar el
barro o el polvo.
00X3R-KRN-6500_CRF250R_ES.book
Page 113
Friday, June 3, 2011
8:51 PM
Ajustes para competiciones
Ajustes para competiciones
Esta sección se enseñará a reglar con precisión la
CRF para que ofrezca el máximo rendimiento en
competiciones.
Los ajustes iniciales de la suspensión deben llevarse
a cabo después de 2 horas como mínimo desde que
se efectuó la primera tanda del rodaje.
Hay disponibles resortes opcionales para la
suspensión delantera y la trasera con proporciones
más duras y más blandas de las estándar, con el fin
de personalizar la CRF especialmente para el propio
peso, estilo de conducción y condiciones de
circulación individuales.
Siga las instrucciones dadas en la sección de ajuste
de la flexión de la suspensión trasera del apartado
Ajustes de la suspensión trasera para determinar si el
peso combinado del conductor y el de la máquina
preparada (conductor completamente vestido para
competiciones y niveles de refrigerante, aceite y
combustible de la máquina preparados para
competición) requiere un resorte trasero más duro
o más blando opcional.
La necesidad de un resorte trasero opcional puede
tener que equilibrarse instalando los resortes
opcionales de la horquilla de una proporción similar.
Ajustes de la suspensión delantera .................... 114
Presión de aire de la suspensión
delantera........................................................... 114
Amortiguación de la suspensión
delantera........................................................... 114
Resortes de horquilla ...................................... 115
Desmontaje de la suspensión delantera........ 116
Cambio del aceite del amortiguador ............. 119
Montaje de la horquilla................................... 122
Ajustes de la suspensión trasera ........................ 129
Carga previa del resorte de la suspensión
trasera............................................................... 129
Amortiguación de la suspensión trasera....... 130
Flexión para carreras de la suspensión
trasera............................................................... 131
Ajustes de la suspensión para las condiciones
del circuito ............................................................ 133
Directrices para el ajuste de la suspensión ....... 134
Consejos para el reglaje ...................................... 137
Indicación de la bujía ...................................... 137
Ajuste del amortiguador de la dirección............ 138
Ajuste del amortiguador de la dirección ....... 138
Directrices para el ajuste del amortiguador de
la dirección ........................................................... 139
Ajustes del chasis................................................. 140
Extremo trasero .............................................. 140
Altura/ángulo de la horquilla......................... 140
Distancia entre ejes......................................... 140
Multiplicación....................................................... 141
Selección de los neumáticos para las
condiciones del circuito ...................................... 142
Ajustes de adaptación personal .......................... 143
Situación de los controles............................... 143
Posición, anchura y forma del manillar......... 143
Ajustes para competiciones
113
00X3R-KRN-6500_CRF250R_ES.book
Page 114
Friday, June 3, 2011
8:51 PM
Ajustes de la suspensión delantera
Ajustes de la suspensión delantera
La suspensión delantera podrá ajustarse de acuerdo
con el peso del piloto y las condiciones del
circulación aplicando uno o más de los métodos
siguientes:
• Volumen de aceite — Los efectos de la
capacidad de aceite de la horquilla más alta o
más baja sólo se notan durante los últimos 100
mm del recorrido de la horquilla.
• Amortiguación de compresión — Girando
el ajustador de la amortiguación de compresión
(1) se ajustará la rapidez con la que se comprime
la horquilla.
• Amortiguación de expansión — Girando el
ajustador de la amortiguación de expansión (2)
se ajustará la rapidez con la que se extiende la
horquilla.
• Resortes de la horquilla — Hay disponibles
resortes opcionales en tipos más blandos y más
duros que la relación estándar. (página 160)
La horquilla invertida de su CRF está provista de
cartuchos amortiguadores sellados con dos
cámaras (aire y aceite separadas) para evitar la
aireación. El diseño también aísla el aceite de cada
tubo/corredera de la horquilla, que puede contener
burbujas de aire y/o partículas metálicas, del
cartucho sellado para proporcionar una
amortiguación más consistente.
(1)
Presión de aire de la suspensión
delantera
El aire es un gas inestable que acumula presión a
medida que se procesa (como en el caso de una
horquilla). La presión del aire actúa como resorte
progresivo y afecta todo el margen del
desplazamiento de la horquilla. Esto significa que la
acción de la horquilla de la CRF se hará más dura
durante una carrera. Por tal razón, deberá liberar la
presión acumulara del aire en las patas de la
horquilla entre vueltas del circuito. Asegúrese de
que la horquilla esté completamente extendida con
el neumático delantero levantado del suelo cuando
libere la presión.
La presión de aire estándar es de 0 kPa (0 kgf/cm2).
Podrá descargar la presión de aire acumulada en las
patas de la horquilla empleando los tornillos de
liberación de la presión. La rueda delantera deberá
estar separada del suelo antes de liberar la presión.
La presión del aire deberá ajustarse de acuerdo con
la altitud y la temperatura exterior.
1. Ponga un soporte de trabajo debajo del motor, de
modo que la rueda delantera quede levantada del
suelo.
No ajuste la presión del aire con la rueda
delantera sobre el suelo porque obtendría
indicaciones falsas de la presión.
2. Extraiga el tornillo de liberación de la presión (1).
3. Compruebe que las juntas tóricas (2) estén en
buen estado.
4. Instale y apriete el tornillo de liberación de la
presión a la torsión especificada:
1,3 N·m (0,1 kgf·m)
(2)
(2)
(1)
(1) ajustador de la amortiguación de compresión
(2) ajustador de la amortiguación de expansión
(1) tornillo de liberación de la presión
114
Ajustes para competiciones
(2) juntas tóricas
Amortiguación de la suspensión
delantera
Ajuste de la amortiguación de compresión
Este ajuste afecta la rapidez con la que se comprime
la horquilla. El ajustador de la amortiguación de
compresión de la horquilla tiene 16 posiciones o
más. El giro del tornillo del ajustador de la
amortiguación de compresión (1) una vuelta entera
cambia 4 posiciones del ajustador. Para poner el
ajustador en la posición estándar, realice lo
siguiente:
Gire hacia la derecha el ajustador hasta que no
pueda girar más (hasta que se asiente ligeramente).
Éste es el ajuste más duro. El ajustador se ajusta en
la posición estándar cuando se gira el ajustador 7
clics hacia la izquierda.
Asegúrese de que ambas patas de la horquilla estén
ajustadas a la misma posición.
Ajuste de la amortiguación de expansión
El ajustador de la amortiguación de expansión de la
horquilla tiene 16 posiciones o más. El giro del
tornillo del ajustador de la amortiguación de
expansión (2) una vuelta entera hacia la derecha
hace avanzar el ajustador 4 posiciones. Para ajustar
la amortiguación de expansión al ajuste estándar,
realice lo siguiente:
Gire hacia la derecha el ajustador hasta que no
pueda girar más (hasta que se asiente ligeramente).
Éste es el ajuste más duro.
El ajustador se ajusta en la posición estándar cuando
se gira el ajustador 11 clics hacia la izquierda.
Asegúrese de que ambas patas de la horquilla estén
ajustadas a la misma posición.
00X3R-KRN-6500_CRF250R_ES.book
Page 115
Friday, June 3, 2011
8:51 PM
Ajustes de la suspensión delantera
La amortiguación de compresión y la de expansión
pueden incrementarse girando el ajustador hacia la
derecha.
AVISO
Empiece siempre desde la posición más dura cuando
desee ajustar la amortiguación.
No gire el tornillo del ajustador más allá de las
posiciones dadas porque podría romperse el ajustador.
Asegúrese de que los ajustadores de la compresión y de
la expansión estén firmemente situados en una posición
de detención y no entre dos posiciones.
(1)
Resortes de horquilla
Los resortes de la horquilla de la CRF son los
adecuados para conductores que pesan entre 77 y 91
kg (menos los accesorios de conducción). Por lo
tanto, si usted pesa más, deberá aumentar la
capacidad de aceite o instalar un resorte más duro.
No emplee menos aceite que el mínimo especificado
para cada resorte porque perdería control de
amortiguación de expansión cerca de la extensión
máxima. Si la horquilla es demasiado dura en
baches grandes, gire el ajustador de la
amortiguación 1 clic hacia la izquierda y reduzca la
capacidad de aceite en incrementos de 5 cm3 en
ambas patas de la horquilla hasta obtener el
rendimiento deseado. Sin embargo, no reduzca la
capacidad del aceite por debajo de la capacidad
mínima.
Capacidad mínima de aceite:
Resorte estándar: 296 cm3
Resorte más blando: 301 cm3
Resorte más duro: 299 cm3
(2)
Capacidad de aceite 380 cm3
(MÁX.)
Fuerza (N)
(1) tornillo del ajustador de la amortiguación de
compresión
(2) tornillo del ajustador de la amortiguación de expansión
Cuando ajuste el aceite, tenga presente que el aire
de la horquilla aumentará su presión durante la
circulación; por lo tanto, cuanto mayor sea la
capacidad del aceite, mayor será la presión eventual
del aire que pueda haber en la horquilla.
Capacidad de aceite 372 cm3
(ESTÁNDAR)
Capacidad de aceite 296 cm3
(MÍN.)
Desplazamiento (mm)
Ajustes para competiciones
115
00X3R-KRN-6500_CRF250R_ES.book
Page 116
Friday, June 3, 2011
8:51 PM
Ajustes de la suspensión delantera
Desmontaje de la suspensión
delantera
• Si la CRF es nueva, aplique un tiempo de rodaje
suficiente con aceleración parcial
(aproximadamente 1 hora) para asegurarse de
que la suspensión se haya asentado.
• Para conseguir el óptimo rendimiento y la más
larga vida de servicio de la horquilla, deberá
desmontar y limpiar por completo la horquilla
después de las primeras 3 horas de circulación.
Para realizar este servicio, consulte un Manual de
taller oficial de Honda o a su concesionario.
• Cuando desmonte la horquilla, gire los
ajustadores de la amortiguación de compresión
(1) y de expansión (2) hacia la izquierda a la
posición más blanda para evitar que la aguja de
ajuste pueda dañarse (no se olvide de registrar el
número de vueltas desde la posición inicial).
1. Extraiga la placa de la matrícula (página 107).
2. Ponga la CRF en el soporte de trabajo o
equivalente con la rueda delantera levantada del
suelo.
3. Extraiga las tuercas del soporte inferior del
manillar, las arandelas, las gomas de montaje (3)
y el manillar (4).
4. Afloje los pernos de fijación superiores del
puente de la horquilla (5).
5. Afloje el amortiguador de la horquilla (6)
empleando una llave de contratuercas (7), pero
no lo extraiga todavía.
• Llave de contratuercas
07WMA- KZ30100
AVISO
AVISO
Mantenga verticalmente recto el cilindro principal
para evitar la entrada de aire en el sistema.
No emplee una llave ajustable para aflojar el
amortiguador de la horquilla: podría dañarlos.
(6)
(7)
(4)
(1)
(5)
(3)
(3) tuercas del soporte inferior del manillar, arandelas y
gomas de montaje
(4) manillar
(5) pernos de fijación superiores del puente de la horquilla
(6) amortiguador de la horquilla
(7) llave de contratuercas
6. Extraiga el perno de cabeza hueca de la cubierta
del disco (8).
(2)
(1) ajustador de la amortiguación de compresión
(2) ajustador de la amortiguación de expansión
(8)
(8) perno de cabeza hueca de la cubierta del disco
116
Ajustes para competiciones
00X3R-KRN-6500_CRF250R_ES.book
Page 117
Friday, June 3, 2011
8:51 PM
Ajustes de la suspensión delantera
7. Extraiga la tuerca del eje delantero (9) y afloje
los pernos de fijación del eje (10) de ambas
horquillas.
Extraiga el semieje delantero (11) del cubo de la
rueda y extraiga la rueda delantera con la
cubierta del disco/collar.
11. Afloje los pernos de fijación inferiores del puente
de la horquilla (19), y luego tire hacia debajo de
las patas de la horquilla para extraerlas.
(15)
(14)
(10)
(13)
(10)
(12)
(16)
(19)
(9)
(9) tuerca del eje delantero
(10) pernos de fijación del eje
(11)
(11) semieje delantero
8. Extraiga los pernos de la abrazadera de la
manguera del freno (12), el soporte A (13) y el
soporte B (14).
9. Extraiga los pernos de montaje de la pinza del
freno (15) y la pinza del freno (16).
• No deje soportada la pinza del freno por la
manguera del freno.
• No opere la palanca del freno después de
haber extraído la rueda delantera. De lo
contrario, dificultaría el acoplamiento del disco
del freno entre las pastillas del freno.
(12) pernos de la abrazadera de la manguera del freno
(13) soporte A
(14) soporte B
(15) pernos de montaje de la pinza del freno
(16) pinza del freno
10. Extraiga los pernos de cabeza hueca de los
protectores de la horquilla (17) y los protectores
de la horquilla (18).
(17)
(18)
(19) pernos de fijación inferiores del puente de la horquilla
12. Limpie el conjunto de la horquilla, especialmente
la superficie de deslizamiento (20) de la
corredera y el sello contra el polvo de la horquilla
(21).
13. Mida la longitud (22) entre el soporte del eje y el
tubo exterior y anótela antes de desmontar la
horquilla.
(21)
(20)
(17)
(17) pernos de cabeza hueca de los protectores de la
horquilla
(18) protectores de la horquilla
(22)
(20) superficie de deslizamiento
(21) sello contra el polvo de la horquilla
(22) longitud
(continúa)
Ajustes para competiciones
117
00X3R-KRN-6500_CRF250R_ES.book
Page 118
Friday, June 3, 2011
8:51 PM
Ajustes de la suspensión delantera
14. Sostenga el tubo exterior, extraiga entonces el
amortiguador de la horquilla (6) del tubo
exterior empleando una llave de contratuercas
(7). Deslice con cuidado hacia abajo el tubo
exterior al extremo inferior (soporte del eje)
(23).
15. Drene el aceite de horquilla por el tubo exterior/
corredera (26) y por los orificios de aceite (27)
del amortiguador de la horquilla.
18. Prepare la herramienta de tope de mecánico con
un trozo fino de acero (2,0 mm de espesor) como
se muestra si no dispone de una herramienta
especial.
(26)
55 mm
(27)
25 mm
(7)
(26) tubo exterior/corredera
(23)
(6) amortiguador de la horquilla
(7) llave de contratuercas
(23) soporte del eje
AVISO
El tubo exterior (24) puede caerse por la corredera
(25) y dañar el sello contra el polvo de la horquilla
(21).
Para evitar daños, retenga el tubo exterior y la
corredera cuando extraiga el amortiguador de la
horquilla.
(27) orificios de aceite
16. Coloque el extremo inferior (el soporte del eje)
(23) de la corredera en una prensa de tornillo
con una pieza de madera o garras blandas para
evitar daños.
AVISO
El apriete excesivo de la prensa de tornillo podría
dañar el soporte del eje.
17. Extraiga el perno central de la horquilla (28).
(21)
(28)
(25)
(21) sello contra el polvo de la horquilla
(24) tubo exterior
118
Ajustes para competiciones
(24)
(25) corredera
(23) soporte del eje
R7,5 mm
19. Empuje el perno central de la horquilla (28) para
sacarlo del soporte del eje (23) de la corredera
empujando el amortiguador de la horquilla.
Mientras empuja hacia fuera el perno central de
la horquilla, instale la base del pistón (29) o una
herramienta de tope de mecánico entre el
soporte del eje y la contratuerca del perno
central de la horquilla (30).
• Base del pistón
07958- 2500001
20. Retenga la contratuerca del perno central de la
horquilla y extraiga el perno central de la
horquilla del amortiguador de la horquilla.
AVISO
No extraiga la contratuerca de la barra del pistón del
amortiguador de la horquilla. Si se extrajera la
contratuerca, la barra del pistón se caería al
amortiguador de la horquilla y podría resultar
imposible volver a montar el amortiguador de la
horquilla.
(23)
MAL
15 mm
39 mm
(6)
(28) perno central de la horquilla
00X3R-KRN-6500_CRF250R_ES.book
Page 119
Friday, June 3, 2011
8:51 PM
Ajustes de la suspensión delantera
23. Extraiga el conjunto del amortiguador de la
horquilla (32) del conjunto de la horquilla (33).
Extraiga la horquilla de la prensa de tornillo.
Extraiga el resorte de la horquilla (34), el
retenedor del resorte (35) y el collar/arandela
(36) del conjunto de la horquilla. Extraiga la
junta tórica (37).
(23)
(30)
(29)
Cambio del aceite del amortiguador
1. Ponga el amortiguador de la horquilla (1) en una
prensa de tornillo con una pieza de madera o
garras blandas para evitar que se dañe.
AVISO
(28)
AVISO
No intente separar el conjunto de la horquilla y dejar
caer el soporte del eje afuera del tuvo exterior porque
podrían dañarse los bujes de la guía (38).
Para evitar daños, retenga el tubo exterior y la
corredera.
(23) soporte del eje
(28) perno central de la horquilla
(29) base del pistón
(30) contratuerca del perno central de la horquilla
(38)
MAL
21. Extraiga la varilla de empuje (31) del
amortiguador de la horquilla.
22. Mientras empuja el amortiguador de la horquilla,
extraiga la base del pistón (29) o la herramienta
de tope de mecánico entre el soporte del eje (23)
y la contratuerca del perno central de la horquilla
(30).
El apriete excesivo de la prensa de tornillo podría
dañar el amortiguador de la horquilla.
2. Afloje el conjunto de la tapa de la horquilla (2)
mientras retiene el amortiguador de la horquilla
(1) empleando la llave de contratuercas (3).
• Llave de contratuercas
07WMA- KZ30100
(2)
(1)
AVISO
(38) bujes de la guía
Tenga cuidado para no dañar la contratuerca y el
orifico del perno central de la horquilla.
(3)
(36)
(32)
(35)
(23)
(37)
(1) amortiguador de la horquilla
(2) conjunto de la tapa de la horquilla
(3) llave de contratuercas
(29)
(34)
(33)
(31)
(30)
(23) soporte del eje
(29) base del pistón
(30) contratuerca del perno central de la horquilla
(31) varilla de empuje
(32) conjunto del amortiguador de la horquilla
(33) conjunto de la horquilla
(34) resorte de la horquilla
(35) retenedor del resorte
(36) collar/arandela
(37) junta tórica
(continúa)
Ajustes para competiciones
119
00X3R-KRN-6500_CRF250R_ES.book
Page 120
Friday, June 3, 2011
8:51 PM
Ajustes de la suspensión delantera
3. Extraiga el conjunto de la tapa de la horquilla (2)
de las roscas del amortiguador de la horquilla y
luego haga que sobresalga bombeando
lentamente la barra del pistón del amortiguador
de la horquilla (4).
4. Extraiga el conjunto de la tapa de la horquilla (2).
6. Limpie la tapa de la horquilla y las roscas del
amortiguador de la horquilla (6).
8. Bombee varias veces la barra del pistón del
amortiguador de la horquilla (4) para sangrar el
aire del amortiguador de la horquilla (1).
(1)
Tenga cuidado para no dañar los bujes de la tapa de
la horquilla.
No desmonte el conjunto de la tapa de la horquilla.
Reemplace la tapa de la horquilla como un conjunto
si está dañada.
(6)
(4)
(6) tapa de la horquilla y roscas del amortiguador de la
horquilla
(2)
(4)
(2) conjunto de la tapa de la horquilla
(4) barra del pistón del amortiguador de la horquilla
5. Vacíe el aceite de la horquilla de la cámara del
resorte/aceite del amortiguador de la horquilla
(5) bombeando varias veces la barra
amortiguadora.
7. Extienda la barra del pistón del amortiguador de
la horquilla a su longitud máxima.
Introduzca aceite de horquillas del recomendado
en el amortiguador de la horquilla (1).
Aceite recomendado:
Excepto el tipo U:
Cushion oil SS19
Para el tipo U:
Ultra CO special – IV
Cantidad recomendada:
245 cm3
(1) amortiguador de la horquilla
(4) barra del pistón del amortiguador de la horquilla
9. Aplique aceite de horquillas a los bujes de la tapa
de la horquilla (7), a las nuevas juntas tóricas (8)
y al anillo de pistón (9) del conjunto de la tapa de
la horquilla (2).
(8)
(2)
(7)
(1)
(5)
(1) amortiguador de la horquilla
(5) cámara del resorte/aceite del amortiguador de la
horquilla
120
Ajustes para competiciones
(9)
(2) conjunto de la tapa de la horquilla
(7) bujes de la tapa de la horquilla
(8) juntas tóricas (nuevas)
(9) anillo de pistón
00X3R-KRN-6500_CRF250R_ES.book
Page 121
Friday, June 3, 2011
8:51 PM
Ajustes de la suspensión delantera
10. Extienda la barra del pistón del amortiguador de
la horquilla (4) a la máxima longitud, reténgala,
e instale el conjunto de la tapa de la horquilla (2)
en el amortiguador de la horquilla (1) en
posición vertical.
Tenga cuidado para no dañar el anillo del pistón de
la tapa de la horquilla.
Si le resulta difícil instalar el conjunto de la tapa de
la horquilla, es posible que el nivel de aceite del
amortiguador de la horquilla sea más alto que el
nivel de aceite estándar.
11. Ponga el amortiguador de la horquilla (1) en una
prensa de tornillo con una pieza de madera o
garras blandas para evitar que se dañe.
Apriete el conjunto de la tapa de la horquilla (2)
a la torsión especificada mientras retiene el corte
del amortiguador de la horquilla empleando la
llave de contratuercas (3):
30 N·m (3,1 kgf·m)
• Llave de contratuercas
07WMA- KZ30100
AVISO
El apriete excesivo de la prensa de tornillo podría
dañar el amortiguador de la horquilla.
13. Compruebe si hay daños en la superficie de
deslizamiento de la barra del pistón del
amortiguador de la horquilla.
14. Cubra el extremo de la barra del pistón del
amortiguador de la horquilla con un paño de
taller (11) para evitar que pueda dañarse la
horquilla.
Cubra los orificios de aceite con un paño de taller
(11) para evitar que salga salpicando el aceite de
la horquilla.
Sople el aceite sobrante de la cámara de aceite
del amortiguador de la horquilla (5) bombeando
la barra del pistón del amortiguador de la
horquilla en todo su recorrido.
AVISO
(2)
Tenga cuidado para no combar ni dañar la barra del
pistón del amortiguador de la horquilla durante el
desplazamiento de la barra del pistón.
(2)
(4)
(1)
(11)
(1)
(5)
(3)
(1) amortiguador de la horquilla
(2) conjunto de la tapa de la horquilla
(4) barra del pistón del amortiguador de la horquilla
(1) amortiguador de la horquilla
(2) conjunto de la tapa de la horquilla
(3) llave de contratuercas
(11)
12. Enrosque por completo la contratuerca del
perno central de la horquilla (10) en la barra del
pistón del amortiguador de la horquilla (4).
(5) cámara de aceite del amortiguador de la horquilla
(11) paño de taller
(4)
(10)
(4) barra del pistón del amortiguador de la horquilla
(10) contratuerca del perno central de la horquilla
(continúa)
Ajustes para competiciones
121
00X3R-KRN-6500_CRF250R_ES.book
Page 122
Friday, June 3, 2011
8:51 PM
Ajustes de la suspensión delantera
Realizando este procedimiento, se drenarán unos 5
cm3 de líquido de la horquilla desde la cámara del
resorte del amortiguador a través del orificio de
aceite y quedarán 240 cm3 de líquido de horquillas
en la cámara del resorte del amortiguador de la
horquilla.
(cm3)
Montaje de la horquilla
1. Drene el aceite de horquillas del conjunto de la
horquilla (1) poniéndolo boca abajo.
(Quedarán unos 5,4 cm3 de aceite de horquilla en
el tubo exterior/corredera cuando se deje boca
abajo durante unos 20 minutos a 20°C)
Cantidad de aceite
de horquilla
15. Drene el aceite excesivo de horquilla por los
orificios de aceite (12) de la cámara de aceite del
amortiguador de la horquilla (5).
0˚C
10˚C
20˚C
30˚C
Tiempo invertido
(minutos)
2. Apriete por completo la contratuerca del perno
central de la horquilla (2) y mida la longitud de la
rosca (A) como se muestra.
Estándar: 11 – 13 mm
Frote por completo el aceite del amortiguador de
la horquilla.
(1)
(12)
(1) conjunto de la horquilla
(5)
Para eliminar adecuadamente los líquidos drenados,
consulte el apartado Usted y el medio ambiente
(página 148).
AVISO
(5) cámara de aceite del amortiguador de la horquilla
(12) orificios de aceite
Introduzca el aceite drenado en un recipiente que
sea adecuado y elimínelo de una forma legalizada
(página 148).
(A)
La eliminación inadecuada de los líquidos drenados es
perjudicial para el medio ambiente.
Cantidad de aceite de horquilla que queda en
la horquilla
(sin el amortiguador y resorte)
(2)
unidad: cm3
minutos
AVISO
La eliminación inadecuada de los líquidos drenados es
perjudicial para el medio ambiente.
122
Ajustes para competiciones
°C
30
20
10
0
5
10
20
35
55
85
145
6,5
6,7
7,3
8,6
5,7
6,2
6,4
8,2
5,2
5,4
5,6
7,9
4,5
4,7
5
7,6
4,1
4,4
4,6
7,3
3,7
3,8
4,2
6,8
3,3
3,5
3,8
6
(2) contratuerca del perno central de la horquilla
(A) longitud de la rosca
00X3R-KRN-6500_CRF250R_ES.book
Page 123
Friday, June 3, 2011
8:51 PM
Ajustes de la suspensión delantera
3. Instale el collar (3) en el anillo en C (4) del
conjunto del amortiguador de la horquilla (5)
como se muestra.
Instale la arandela (6) y el retenedor del resorte
(7) en el conjunto del amortiguador de la
horquilla.
Asegúrese de que el lado negro de la arandela
esté asentado en el lado del collar.
4. Sople por completo el aceite del resorte de la
horquilla (8) con aire comprimido.
Instale el resorte de la horquilla en el conjunto
del amortiguador de la horquilla (5).
Instale el conjunto del amortiguador de la
horquilla en el conjunto de la horquilla (1).
(5)
(8)
(7)
(6)
(4)
(5)
(4)
(3)
(1)
(3)
(3) collar
(6) arandela
(4) anillo en C
(7) retenedor del resorte
(5) conjunto del amortiguador de la horquilla
(1) conjunto de la horquilla
(8) resorte de la horquilla
(5) conjunto del amortiguador de la horquilla
6. Empuje la barra del pistón del amortiguador de
la horquilla para sacarla del soporte del eje de la
corredera empujando el amortiguador de la
horquilla.
Aplique presión al amortiguador de la horquilla e
inserte la base del pistón (9) o la herramienta de
tope de mecánico entre el soporte del eje y la
contratuerca del perno central de la horquilla
(2).
Mida de nuevo la longitud de la rosca.
Estándar: 11 – 13 mm
7. Instale la varilla de empuje (10) en la barra del
pistón del amortiguador de la horquilla hasta el
tope.
8. Aplique aceite de horquilla a una junta tórica
nueva (11) e instálela en el perno central de la
horquilla (12).
Instale el perno central de la horquilla en la barra
del pistón del amortiguador de la horquilla.
Apriete por completo el perno central de la
horquilla con la mano.
5. Coloque el extremo inferior (el soporte del eje)
de la corredera en una prensa de tornillo con una
pieza de madera o garras blandas para evitar
daños.
(9)
(10)
(12)
AVISO
El apriete excesivo de la prensa de tornillo podría
dañar el soporte del eje.
(2)
(11)
(2) contratuerca del perno central de la horquilla
(9) base del pistón
(10) varilla de empuje
(11) junta tórica (nueva)
(12) perno central de la horquilla
(continúa)
Ajustes para competiciones
123
00X3R-KRN-6500_CRF250R_ES.book
Page 124
Friday, June 3, 2011
8:51 PM
Ajustes de la suspensión delantera
9. Mida la longitud de la separación entre la
contratuerca del perno central de la horquilla (2)
y el perno central de la horquilla (12).
Estándar: 1,5 – 2,0 mm
Si la holgura está fuera del valor especificado,
compruebe la instalación de la contratuerca del
perno central de la horquilla y del perno central de
la horquilla.
11. Extraiga la base del pistón o la herramienta de
tope de mecánico mientras empuja el
amortiguador de la horquilla.
Aplique agente de obturación a las roscas del
perno central de la horquilla.
Instale el perno central de la horquilla (12) en el
soporte del eje y apriételo a la torsión
especificada:
69 N·m (7,0 kgf·m)
(2)
1,5 – 2,0 mm
(12)
(2) contratuerca del perno central de la horquilla
(12) perno central de la horquilla
10. Apriete bien la contratuerca del perno central de
la horquilla (2) al perno central de la horquilla
(12) con la mano. Apriete la contratuerca del
perno central de la horquilla a la torsión
especificada:
22 N·m (2,2 kgf·m)
(12)
(12) perno central de la horquilla
12. Mida la longitud entre el soporte del eje y el tubo
exterior.
Estándar: 316,5 ± 2 mm
13. Compare la longitud (13) durante el montaje y el
desmontaje. La longitud debe ser la misma.
Si la longitud durante el montaje es mayor que
durante el desmontaje, compruebe la instalación del
perno central de la horquilla y de la contratuerca del
perno central de la horquilla.
(2)
(12)
(2) contratuerca del perno central de la horquilla
(12) perno central de la horquilla
124
Ajustes para competiciones
(13)
(13) longitud
00X3R-KRN-6500_CRF250R_ES.book
Page 125
Friday, June 3, 2011
8:51 PM
Ajustes de la suspensión delantera
14. Extraiga de la horquilla el amortiguador de la
horquilla.
15. Introduzca aceite de horquillas del recomendado
(14) en el conjunto de la horquilla (1).
Aceite recomendado:
Excepto el tipo U:
Cushion oil SS19
Para el tipo U:
Ultra CO special – IV
Capacidad de aceite de la horquilla
Resorte de la horquilla más duro opcional de 4,59 N/mm
Resorte de la horquilla estándar de 4,4 N/mm
2 marcas de indicación
Sin marca
(14)
Capacidad
estándar de
aceite
372 cm3
Capacidad
máxima de
aceite
380 cm3
Capacidad
mínima de
aceite
296 cm3
(1)
Un poco más
duro al acercarse
a la compresión
total.
Un poco más
blando al
acercarse a la
compresión total.
Capacidad
estándar de
aceite
375 cm3
Capacidad
máxima de
aceite
382 cm3
Un poco más
duro al acercarse
a la compresión
total.
Capacidad
mínima de
aceite
299 cm3
Un poco más
blando al
acercarse a la
compresión total.
Asegúrese de que la capacidad de aceite sea la
misma en ambas patas de la horquilla.
Resorte de la horquilla más blando opcional de 4,2 N/
mm
(1) conjunto de la horquilla
(14) aceite de la horquilla
1 marca de indicación
Capacidad
estándar de
aceite
377 cm3
Capacidad
máxima de
aceite
385 cm3
Un poco más
duro al acercarse
a la compresión
total.
Capacidad
mínima de
aceite
301 cm3
Un poco más
blando al
acercarse a la
compresión total.
(continúa)
Ajustes para competiciones
125
00X3R-KRN-6500_CRF250R_ES.book
Page 126
Friday, June 3, 2011
8:51 PM
Ajustes de la suspensión delantera
16. Instale una junta tórica nueva (15) en el conjunto
del amortiguador de la horquilla (5). Aplique
aceite de horquillas del recomendado a la junta
tórica.
17. Tire del conjunto de la horquilla (1) lentamente
hacia arriba e instale el conjunto del
amortiguador de la horquilla en el tubo exterior.
(15)
(5)
(1)
(1) conjunto de la horquilla
(15) junta tórica (nueva)
(5) conjunto del amortiguador de la horquilla
19. Apriete el amortiguador de la horquilla (17) a la
torsión especificada empleando la llave de
contratuercas (18).
Actual:
34 N·m (3,5 kgf·m)
Indicación de la escala de la llave dinamométrica:
31 N·m (3,2 kgf·m), empleando una llave
dinamométrica del tipo de brazo de deflexión de
500 mm de longitud.
• Llave de contratuercas
07WMA- KZ30100
Cuando emplee la llave de contratuercas, emplee
una llave dinamométrica del tipo de brazo de
deflexión de 500 mm de longitud.
La llave de contratuercas incrementa el efecto de
palanca de la llave dinamométrica, por lo que la
indicación de la llave dinamométrica será inferior
que la torsión que realmente se aplica al
amortiguador de la horquilla.
(17)
18. Inserte ambas patas de la horquilla en las
abrazaderas de la horquilla.
Apriete los pernos de fijación inferiores del
puente de la horquilla (16) a la torsión
especificada:
20 N·m (2,0 kgf·m)
Alinear
(20)
(19)
(19) tubo exterior
(20) puente superior
21. Apriete los pernos de fijación inferiores del
puente de la horquilla (16) a la torsión
especificada:
20 N·m (2,0 kgf·m)
22. Apriete los pernos de fijación superiores del
puente de la horquilla (21) a la torsión
especificada:
22 N·m (2,2 kgf·m)
(18)
AVISO
El apriete excesivo de los pernos de fijación puede
causar deformación de los tubos exteriores. Los tubos
exteriores deformados deberán reemplazarse.
(17) amortiguador de la horquilla
(18) llave de contratuercas
(16)
(16) pernos de fijación inferiores del puente de la horquilla
126
Ajustes para competiciones
20. Para facilitar la liberación de la presión del aire
después de haber instalado las horquillas, afloje
los pernos de fijación inferiores del puente de la
horquilla y sitúe los tubos exteriores de modo
que los tornillos de liberación de presión de aire
de la horquilla queden delante de los ajustadores
de la amortiguación de compresión.
Alinee la parte superior del tubo exterior (19)
con la superficie superior del puente superior
(20).
(21)
(16)
(16) pernos de fijación inferiores del puente de la horquilla
(21) pernos de fijación superiores del puente de la horquilla
00X3R-KRN-6500_CRF250R_ES.book
Page 127
Friday, June 3, 2011
8:51 PM
Ajustes de la suspensión delantera
23. Limpie bien las roscas de los pernos de cabeza
hueca del protector de la horquilla (22) y el
soporte del eje.
Aplique agente de obturación a las roscas de los
pernos.
Instale los protectores de la horquilla (23), y los
pernos de los protectores de la horquilla.
Apriete los pernos de cabeza hueca de los
protectores de la horquilla a la torsión
especificada:
7 N·m (0,7 kgf·m)
26. Limpie bien las roscas de los pernos de montaje
de la pinza del freno (29) y la pinza del freno.
Aplique agente de obturación a las roscas de los
pernos.
Instale la pinza del freno (24) en la corredera y
apriete los pernos de montaje de la pinza del
freno a la torsión especificada:
30 N·m (3,1 kgf·m)
(29)
(30) cubierta del disco/collar
(23)
(22)
(27)
(22) pernos de cabeza hueca de los protectores de la
horquilla
(23) protectores de la horquilla
24. Alinee la pinza del freno (24) y la manguera (25)
con la pata izquierda de la horquilla,
asegurándose de que no se retuerza la manguera
del freno. Si la manguera del freno se instala
incorrectamente podría romperse y ocasionar la
pérdida de la eficacia del frenado.
25. Monte el soporte B (26), la manguera del freno
(25) y el soporte A (27). Instálelos y apriételos en
el protector de la horquilla izquierda empleando
los pernos de la abrazadera de la manguera del
freno (28).
(31)
(25)
(26)
(22)
(30)
(28)
(24)
(24) pinza del freno
(25) manguera del freno
(26) soporte B
(27) soporte A
(28) pernos de la abrazadera de la manguera del freno
(29) pernos de montaje de la pinza del freno
27. Limpie las superficies donde el eje y las
abrazaderas del eje se ponen en contacto entre
sí.
Aplique grasa al reborde de cada sello contra el
polvo de la rueda delantera.
Instale la cubierta del disco/collar (30) y el collar
del lado derecho (31) en el cubo de la rueda.
(31) collar del lado derecho
28. Instale la rueda delantera entre las patas de la
horquilla mientras inserta el disco entre las
pastillas, teniendo cuidado para no dañar las
pastillas.
29. Inserte el semieje delantero por las horquillas y
el cubo de la rueda desde el lado derecho.
Asegúrese de que el semieje delantero esté
firmemente asentado en la superficie interior de
la abrazadera de la pata izquierda de la horquilla.
Apriete la tuerca del eje delantero (32) a la
torsión especificada:
88 N·m (9,0 kgf·m)
Apriete los pernos de fijación del eje izquierdo
(33) a la torsión especificada:
20 N·m (2,0 kgf·m)
(33)
(32)
(32) tuerca del eje delantero
(33) pernos de fijación del eje izquierdo
(continúa)
Ajustes para competiciones
127
00X3R-KRN-6500_CRF250R_ES.book
Page 128
Friday, June 3, 2011
8:51 PM
Ajustes de la suspensión delantera
30. Instale el manillar (34), las gomas de montaje, las
arandelas y las tuercas del soporte inferior del
manillar (35) y apriete las tuercas del soporte del
manillar a la torsión especificada:
44 N·m (4,5 kgf·m)
32. Con el freno delantero aplicado, bombee la
horquilla hacia arriba y abajo varias veces para
asentar el eje, y compruebe la operación del
freno delantero.
34. Instale el perno de cabeza hueca de la cubierta
del disco (37) y apriételo a la torsión
especificada:
13 N·m (1,3 kgf·m)
(37)
(34)
(35)
(34) manillar
(35) gomas de montaje, arandelas y tuercas del soporte
inferior del manillar
33. Mientras mantiene paralelas las horquillas,
apriete alternadamente los pernos de fijación del
eje derecho (36) a la torsión especificada:
20 N·m (2,0 kgf·m)
31. Instale la placa de la matrícula (página 107).
(37) perno de cabeza hueca de la cubierta del disco
35. Vuelva a girar los tornillos de los ajustadores de
la amortiguación de expansión (38) y de la
amortiguación de compresión (39) a sus ajustes
originales.
(36)
(39)
(38)
(36) pernos de fijación del eje derecho
AVISO
Para evitar daños al apretar los pernos de fijación del
eje, asegúrese de que el eje se haya asentado bien en la
superficie interior de la abrazadera de la pata
izquierda de la horquilla.
128
Ajustes para competiciones
(38) ajustador de la amortiguación de expansión
(39) ajustador de la amortiguación de compresión
00X3R-KRN-6500_CRF250R_ES.book
Page 129
Friday, June 3, 2011
8:51 PM
Ajustes de la suspensión trasera
Ajustes de la suspensión trasera
Puede ajustarse la suspensión trasera para adaptarla
al peso del conductor y a las condiciones de
circulación cambiando la carga previa del resorte y
la amortiguación de expansión y de compresión.
El conjunto del amortiguador trasero incluye una
unidad de amortiguador que contiene gas nitrógeno
a alta presión. No intente desmontar, realizar el
servicio, ni tirar el amortiguador; consulte a su
concesionario.
Las instrucciones incluidas en este manual del
propietario se limitan sólo a los ajustes del conjunto
del amortiguador.
3. Compruebe que la carga previa del resorte esté
ajustada a la longitud estándar. Realice los
ajustes necesarios aflojando la contratuerca (1) y
girando la tuerca de ajuste (2).
Cada vuelta completa de la tuerca de ajuste
cambia 1,5 mm la longitud del resorte.
4. Después del ajuste, retenga la tuerca de ajuste y
apriete la contratuerca a la torsión especificada:
44 N·m (4,5 kgf·m)
(3)
(1)
Los pinchazos y la exposición al fuego también
pueden producir una explosión, y ocasionar heridas
graves.
El servicio o la eliminación deberá realizarlos su
concesionario o un mecánico cualificado, provisto
de las herramientas adecuadas, del equipo de
seguridad y de un Manual de taller oficial de Honda.
Si la CRF es nueva, aplique un tiempo de rodaje
suficiente con aceleración parcial
(aproximadamente una hora) para asegurarse de
que la suspensión se haya asentado.
Carga previa del resorte de la
suspensión trasera
La carga previa debe ajustarse cuando el motor esté
frío porque es necesario extraer el silenciador
(página 104).
Hay disponible una llave para pasadores opcional
para girar la contratuerca y la tuerca de ajuste con el
fin de ajustar la carga previa del resorte.
1. Ponga un soporte de trabajo debajo del motor
para levantar la rueda trasera del suelo.
2. Afloje el tornillo de la abrazadera del tubo de
conexión y extraiga los tres tornillos de montaje
del bastidor secundario, y luego extraiga el
bastidor secundario. Vea la página 40.
Deberán utilizarse llaves para pasadores para girar
la contratuerca y la tuerca de ajuste. Para las llaves
para pasadores opcionales, consulte la página 160.
Longitud de la carga previa del resorte (resorte
estándar)
Estándar: 260,8 mm
Mín.:
251 mm
Longitud de la carga previa del resorte (resorte
opcional)
Mín. (Más blando, 50,0 N/mm):
252 mm
Mín. (Más duro, 53,9 N/mm):
249 mm
(4)
(2)
(1) contratuerca
(2) tuerca de ajuste
(3) llaves para pasadores
(4) longitud del resorte
Para incrementar la carga previa del resorte:
Afloje la contratuerca con las llaves para pasadores
opcionales (3) y gire la tuerca de ajuste para reducir
la longitud del resorte (4). No la reduzca a menos
de:
251 mm
Para reducir la carga previa del resorte:
Afloje la contratuerca con las llaves para pasadores
opcionales (3) y gire la tuerca de ajuste para
incrementar la longitud del resorte (4). No la
incremente a más de:
261,8 mm
Cada vuelta del ajustador cambiar la longitud del
resorte y la carga previa del resorte. Una vuelta
corresponde a: longitud del resorte/carga previa del
resorte:
1,5 mm/7,80 kg
Ajustes para competiciones
129
00X3R-KRN-6500_CRF250R_ES.book
Page 130
Friday, June 3, 2011
8:51 PM
Ajustes de la suspensión trasera
Amortiguación de la suspensión
trasera
Amortiguación de compresión
La amortiguación de compresión puede ajustarse en
dos etapas con ajustadores separados.
El ajustador de la amortiguación de alta velocidad
(1) es eficaz cuando se desea ajustar la
amortiguación para circular a altas velocidades. El
ajustador de la amortiguación de baja velocidad (2)
deberá utilizarse cuando se desea ajustar la
amortiguación para circular a velocidades
relativamente bajas.
• La amortiguación para altas y bajas velocidades
puede incrementarse girando el ajustador
apropiado hacia la derecha.
• Gradúe el ajustador de alta velocidad en
incrementos de 1/12 de vuelta.
(1)
Amortiguación de alta velocidad:
La amortiguación de compresión de alta velocidad
podrá ajustarse girando la parte hexagonal del
ajustador de compresión.
El ajustador de la amortiguación de alta velocidad
tiene 3 1/2 vueltas o más.
Amortiguación de baja velocidad:
La amortiguación de baja velocidad podrá ajustarse
girando el tornillo central del ajustador de
compresión.
El ajustador de baja velocidad tiene 13 posiciones o
más. El giro del ajustador una vuelta entera hacia la
derecha hace avanzar el ajustador 4 posiciones.
Para ajustar a la posición estándar:
1. Gire hacia la derecha el ajustador hasta que no
pueda girar más (hasta que se asiente
ligeramente). Éste es el ajuste de mayor dureza.
2. Gire el ajustador hacia la izquierda 8 clics, y
asegúrese de que estén alineadas las marcas de
punzón.
(2)
Amortiguación de expansión
El ajustador de la amortiguación de expansión (3)
está situado en el extremo inferior del
amortiguador.
Tiene 17 posiciones o más. El giro del ajustador una
vuelta entera hace avanzar el ajustador 6 posiciones.
(1) ajustador de la amortiguación de alta velocidad
(2) ajustador de la amortiguación de baja velocidad
130
Ajustes para competiciones
(3)
Para ajustar a la posición estándar:
1. Gire hacia la derecha el ajustador hasta que no
pueda girar más (hasta que se asiente
ligeramente). Éste es el ajuste de mayor dureza.
2. Gire el ajustador hacia la izquierda de 1 3/4
vueltas y se alinearán las marcas de punzón.
• La amortiguación de expansión puede
incrementarse girando el ajustador hacia la
derecha.
(3) ajustador de la amortiguación de expansión
Para ajustar a la posición estándar:
1. Gire hacia la derecha el ajustador hasta que no
pueda girar más (hasta que se asiente
ligeramente). Éste es el ajuste más duro.
2. Gire hacia la izquierda el ajustador de 10 clics, y
asegúrese de que las marcas de punzón del
ajustador estén alineadas con las del
amortiguador.
00X3R-KRN-6500_CRF250R_ES.book
Page 131
Friday, June 3, 2011
8:51 PM
Ajustes de la suspensión trasera
Flexión para carreras de la
suspensión trasera
El ajuste de la flexión para carreras (altura de
conducción) adecuado es muy importante para
aplicaciones de competiciones.
La flexión para carreras es la cantidad de
desplazamiento de la rueda trasera empleado por su
CRF cuando está parada, preparada para circular, y
estando usted sentado en el asiento. Como regla
general, la dimensión de la flexión para carreras
debe ser aproximadamente un tercio del
desplazamiento máximo.
En su CRF, la altura de conducción se cambia
ajustando la carga previa del resorte de la
suspensión trasera.
Ajuste de la carga previa del resorte y de la flexión
para carreras
El siguiente procedimiento de ajuste establece el
punto de partida correcto para cualquier ajuste de la
suspensión — el ajuste adecuado de la carga previa
del resorte de la suspensión trasera para sus
requisitos específicos.
Su CRF deberá tener el peso de carreras normal,
incluyendo el combustible, el aceite y el
refrigerante. Usted deberá llevar puestas las
prendas y los accesorios de protección normales.
Necesitará a dos ayudantes.
Para calcular el ajuste adecuado, es necesario medir
entre dos puntos fijos — desde el centro del perno
de montaje del guardabarros trasero al centro de la
contratuerca del ajustador de la cadena como aquí
se ilustra — para tres situaciones distintas:
descargada: la motocicleta sobre un soporte de
trabajo opcional con la suspensión trasera
completamente extendida y sin conductor.
cargada con el conductor: la motocicleta sobre el
suelo, con el conductor.
cargada sin el conductor: la motocicleta sobre el
suelo, sin el conductor
1. Apoye la CRF en un soporte de trabajo opcional
con la rueda trasera levantada del suelo.
2. Mida la dimensión descargada.
Solicite al otro ayudante que mida la dimensión
cargada con el conductor.
PERNO DE MONTAJE DEL
GUARDABARROS TRASERO
MEDICIÓN CON CARGA
(sobre el suelo, con el conductor)
EJEMPLO: 495 mm
PERNO DE MONTAJE DEL
GUARDABARROS TRASERO
MEDICIÓN DESCARGADA
(sin el conductor)
EJEMPLO: 600 mm
CONTRATUERCA DEL
AJUSTADOR DE LA CADENA
3. Mida la dimensión cargada con el conductor.
Extraiga el soporte de trabajo. Teniendo
disponibles a dos ayudantes, siéntese lo más
adelante que pueda en el asiento de su CRF,
llevando puestos los accesorios de conducción.
Solicite a un ayudante que sostenga
perfectamente recta la CRF para que usted
pueda poder ambos pies en los apoyapiés.
Bote un par de veces con todo su peso en el
asiento para ayudar a que la suspensión se
sobreponga a cualquier situación establezca en
un buen punto de referencia.
CONTRATUERCA DEL
AJUSTADOR DE LA CADENA
Ejemplo:
Descargada
– Cargada
Flexión para carreras
= 600 mm
= 495 mm
= 105 mm
4. Calcule la dimensión de la flexión para carreras.
Para ello, reste la dimensión cargada con el
conductor (paso 3) de la dimensión descargada
(paso 2).
Flexión para carreras estándar: 105 mm
Ajuste la carga previa del resorte como sea
necesario para obtener los resultados de manejo
que desee.
La reducción de la dimensión de la flexión para
carreras (ejemplo: 95 mm) mejora la capacidad
para efectuar giros en terrenos con curvas
cerradas a coste de la reducción de la
estabilidad en línea recta.
El incremento de la dimensión de la flexión para
carreras (ejemplo: 115 mm) puede mejorar la
estabilidad sobre terrenos con menos giros,
pero reducirá un poco el rendimiento en los
giros y puede desequilibrar el balance entre la
suspensión delantera y trasera, produciendo
una marcha más dura. Esto sucede si el ajuste
cambia el desplazamiento de la rueda efectivo
hacia el extremo más progresivo de su margen.
(continúa)
Ajustes para competiciones
131
00X3R-KRN-6500_CRF250R_ES.book
Page 132
Friday, June 3, 2011
8:51 PM
Ajustes de la suspensión trasera
5. Mida la dimensión cargada sin el conductor.
Hágalo con la CRF ajustada a la flexión para
carreras estándar.
MEDICIÓN CON CARGA
(sobre el suelo, sin el conductor)
EJEMPLO: 550 mm
Ejemplo:
Descargada
– Cargada
Flexión
(Sin el conductor)
= 600 mm
= 550 mm
= 50 mm
6. Calcule la dimensión de la flexión libre.
Para ello, reste la dimensión cargada sin el
conductor (paso 5) de la dimensión descargada
(paso 2).
La flexión libre indica la distancia que se hunde
la suspensión trasera por el peso de la parte
sobre muelles de la CRF.
Habiendo ajustado la carga previa del resorte
para obtener la flexión para carreras adecuada, la
suspensión trasera deberá hundirse de 10 a 25
mm.
Si la parte trasera de la CRF se hunde menos de
10 mm por su propio peso, significa que el
resorte es demasiado duro para su peso. Puesto
que no se comprime lo suficiente, reduzca la
carga previa del resorte o reemplace el resorte
del amortiguador por otro resorte más blando.
132
Ajustes para competiciones
Índices de resorte
Si usted pesa menos o más que la media de un piloto
y no puede ajustar la altura de conducción adecuada
sin alterar la carga previa del resorte correcta,
considere la adquisición de un resorte del
amortiguador trasero en el mercado de repuestos.
Un resorte demasiado blando para su pero le forzará
a añadir demasiada carga previa del resorte para
obtener la flexión para carreras correcta y, como
resultado, se levantará el extremo trasero de la
motocicleta. Esta situación puede hacer que la
rueda trasera se descargue demasiado en el aire y
que bote mal en los baches del recorrido. El
extremo trasero puede botar mal al frenar un poco,
o puede tirar hacia un lado en terrenos con
obstáculos altos y grietas grandes. Puede incluso
botar cuando usted desmonte de la CRF.
Debido a la óptima calidad de amortiguación de la
goma del amortiguador, puede resultarle difícil que
note el momento de la compresión completa de la
suspensión de la CRF. Algunos conductores pueden
creer que la amortiguación o que la relación del
efecto de palanca son demasiado duras. En realidad,
el problema puede ser que la carga previa del
resorte sea insuficiente o que un resorte sea
demasiado blando. Cualquiera de las situaciones no
permite utilizar el desplazamiento completo.
Recuerde que un sistema de la suspensión
correctamente ajustado puede comprimirse hasta el
final ligeramente cada pocos minutos corriendo a
toda velocidad. Ajuste la suspensión para evitar que
esta compresión hasta el final ocasional reduzca el
rendimiento general de la suspensión más de lo que
pueda valer la pena.
Un resorte que es demasiado duro para su peso no
permite que el neumático trasero suba durante la
aceleración y le transmite más los baches.
00X3R-KRN-6500_CRF250R_ES.book
Page 133
Friday, June 3, 2011
8:51 PM
Ajustes de la suspensión para las condiciones del circuito
Ajustes de la suspensión para las condiciones del circuito
Superficie blanda
En terrenos blandos, circuitos de arena y
especialmente en circuitos embarrados, será mejor
incrementar la amortiguación de compresión
delante y detrás.
Los circuitos de arena requieren también con
frecuencia más amortiguación de expansión para
reducir el golpe del extremo trasero. Aunque los
baches de arena son normalmente más grandes, hay
más distancia entre ellos, por lo que el amortiguador
tiene más tiempo para recuperarse.
Suele ser mejor una suspensión delantera un poco
más dura para circuitos arenosos para ayudar a
mantener subida la parte delantera y mejorar la
estabilidad en línea recta.
En un circuito embarrado, los resortes más duros
del mercado de repuestos para delante y detrás
pueden ser de utilidad, especialmente si usted pesa
más que un piloto medio. La CRF puede quedar con
insuficiente capacidad de suspensión debido al peso
que se añade al pasar por el barro. Este peso
adicional puede comprimir demasiado la
suspensión y afectar la tracción.
Superficie dura
Para un circuito rápido y duro sin saltos grandes,
posiblemente podrá utilizar el mismo resorte que el
normal, pero con una amortiguación más blanda en
ambos extremos, el de compresión y el de
expansión. Si corre con una amortiguación de
expansión más blanda, la rueda seguirá el terreno
desnivelado y pasará los baches pequeños mucho
mejor, y rebotará también mejor.
Con mucha amortiguación de expansión, la rueda
volverá muy lentamente y no se pondrá en contacto
con el suelo con la rapidez suficiente después de
cada bache. El resultado será una pérdida de
tracción y tiempos de recorrido más lentos.
Ajustes para competiciones
133
00X3R-KRN-6500_CRF250R_ES.book
Page 134
Friday, June 3, 2011
8:51 PM
Directrices para el ajuste de la suspensión
Directrices para el ajuste de la suspensión
Siga los procedimientos descritos a continuación para ajustar con precisión la CRF, empleando los métodos descritos en las páginas 114 – 133. Recuerde que deberá
efectuar todos los ajustes en incrementos de un clic o de 1/12 de vuelta. Después de cada ajuste realice una circulación de prueba.
Ajuste de la suspensión delantera
Ajustes para el tipo de circuito
Circuito de superficie dura
Empiece por el ajuste estándar. Si la suspensión es demasiado dura/blanda, realice el ajuste de acuerdo con la tabla siguiente.
Circuito arenoso
Ajuste en una posición más dura.
Ejemplo: – Gire el ajustador de la amortiguación de compresión a una posición más dura.
– Instale el resorte duro opcional. (En este paso, ajuste la amortiguación de compresión a una posición más blanda y la
amortiguación de expansión a una posición más dura.)
Circuito embarrado
Ajuste a una posición más dura porque la acumulación del barro incrementa el peso de la CRF.
Ejemplo: – Gire el ajustador de la amortiguación de compresión a un ajuste más duro.
– Instale el resorte duro opcional.
Ajustes para una amortiguación demasiado blanda/dura
Síntoma
Suspensión
blanda
134
Acción
Carrera inicial demasiado blanda:
• La dirección va demasiado rápida.
• La parte delantera se precipita al tomar curvas o al circular en
línea recta.
– Pruebe ajustes de la amortiguación de compresión más duros en incrementos de
un clic.
– Pruebe una amortiguación de expansión más dura en incrementos de un clic.
Carrera intermedia demasiado blanda:
• La parte delantera se hunde al tomar curvas.
Si la suspensión no está dura en la carrera inicial:
– Pruebe ajustes de la amortiguación de compresión más duros en incrementos de
un clic.
Si la carrera inicial se endurece debido al ajuste anterior:
– Reduzca la amortiguación de expansión en incrementos de un clic.
– Pruebe ajustes de la amortiguación de compresión más blandos en incrementos
de un clic.
Si así no se soluciona el problema, instale el resorte duro opcional.
Carrera final demasiado blanda:
• Se comprime al máximo al tocar el suelo.
• Se comprime al máximo en baches grandes, especialmente en
los baches de bajada de pendientes.
Si las carreras inicial e intermedia no son duras:
– Pruebe ajustes de la amortiguación de compresión más duros en incrementos de
un clic.
Si las carreras inicial e intermedia son duras:
– Instale el resorte duro opcional.
Si la carrera inicial es dura después de haber instalado el resorte duro opcional:
– Pruebe ajustes de la amortiguación de compresión más blandos en incrementos
de un clic.
Si la carrera inicial todavía es blanda después de haber instalado el resorte duro
opcional:
– Pruebe ajustes de la amortiguación de compresión más duros en incrementos de
un clic.
Si la carrera final todavía es blanda después de haber instalado el resorte duro opcional:
– Incremente la capacidad de aceite de la horquilla en incrementos de 5 cm3.
Carrera completa demasiado blanda:
• Vibra la parte delantera.
• La horquilla se comprime al máximo sobre cualquier tipo de
terreno.
– Instale el resorte duro opcional.
– Pruebe ajustes de la amortiguación de compresión más duros en incrementos de
un clic.
– Incremente la amortiguación de expansión en incrementos de un clic.
Ajustes para competiciones
00X3R-KRN-6500_CRF250R_ES.book
Page 135
Friday, June 3, 2011
8:51 PM
Directrices para el ajuste de la suspensión
Síntoma
Suspensión dura
Acción
Carrera inicial demasiado dura:
• Es dura en pequeños baches mientras se circula a plena
aceleración en línea recta.
• Dura en pequeños baches de curvas.
• La parte delantera tiembla mientras se circula a plena
aceleración en línea recta.
– Pruebe ajustes de la amortiguación de compresión más blandos en incrementos
de un clic.
– Reduzca los ajustes de la amortiguación de expansión en incrementos de un clic.
– Compruebe si hay suciedad en los sellos contra el polvo. Compruebe si hay
suciedad en el aceite de la horquilla.
Si la parte delantera se hunde al tomar curvas después de haber realizado el ajuste
anterior:
Reduzca la amortiguación de expansión en incrementos de un clic. Si así no se
soluciona el problema, instale el resorte duro opcional.
Si el resorte duro hace que la suspensión sea demasiado dura en todo el margen de
la carrera:
– Pruebe ajustes de la amortiguación de compresión más blandos en incrementos
de un clic hasta obtener la amortiguación de compresión deseada para la carrera
inicial.
Carrera intermedia demasiado dura:
• Dura en baches al tomar curvas.
• La parte delantera tiembla al tomar curvas.
• Suspensión dura en baches, especialmente en los baches de
bajada de pendientes.
• Mientras se frena, la parte delantera se hunde durante la carrera
inicial, y luego se nota dura.
Si la carrera inicial no es dura:
– Pruebe ajustes de la amortiguación de compresión más duros en incrementos de
un clic. (Esto producirá una acción de la horquilla más suave desde la carrera
inicial a la intermedia.)
Si las carreras inicial e intermedia son duras:
– Pruebe ajustes de la amortiguación de compresión más blandos en incrementos
de un clic.
– Reduzca la amortiguación de expansión en incrementos de un clic.
Carrera final demasiado dura:
• No se comprime al máximo al tocar al suelo, pero se nota dura.
• Es dura en baches grandes, especialmente en los baches de
bajada de pendientes.
• Dura en baches grandes al tomar curvas.
Si las carreras inicial e intermedia no son duras:
– Pruebe ajustes de la amortiguación de compresión más duros en incrementos de
un clic. (Esto producirá una acción de la horquilla más suave desde la carrera
inicial a la intermedia.)
Si la carrera final todavía es dura después de haber realizado los ajustes anteriores, o
Si las carreras inicial e intermedia pasan a ser duras:
– Instale el resorte blando opcional.
– Pruebe ajustes de la amortiguación de compresión más blandos en incrementos
de un clic.
Si toda la carrera no nota dura después de haber realizado el ajuste anterior:
– Pruebe ajustes de la amortiguación de compresión más blandos en incrementos
de un clic hasta obtener la amortiguación de compresión deseada de la carrera
inicial.
– Reduzca la capacidad de aceite en 5 cm3.
Carrera completa demasiado dura:
• Suspensión dura en todo tipo de terreno.
– Pruebe ajustes de la amortiguación de compresión más blandos en incrementos
de un clic.
– Reduzca la amortiguación de expansión en incrementos de un clic.
– Reduzca la capacidad de aceite en 5 cm3.
Ajustes para competiciones
135
00X3R-KRN-6500_CRF250R_ES.book
Page 136
Friday, June 3, 2011
8:51 PM
Directrices para el ajuste de la suspensión
Ajuste de la suspensión trasera
Ajustes para el tipo de circuito
Circuito de superficie dura
Empiece por los ajustes estándar. Si la suspensión es demasiado dura/blanda, realice el ajuste de acuerdo con la tabla siguiente.
Circuito arenoso
Baje el extremo trasero (para mejorar la estabilidad de la rueda delantera) incrementando la flexión para carreras (reduzca la carga previa del resorte).
Ejemplo: – Gire el ajustador de la amortiguación de compresión y, especialmente, el ajustador de la amortiguación de expansión a un ajuste
más duro.
– Incremente la flexión para carreras estándar (+5 a 10 mm).
Circuito embarrado
Ajuste a una posición más dura porque la acumulación del barro incrementa el peso de la CRF.
Ejemplo: – Ajuste los ajustadores de la amortiguación de compresión y de expansión a ajustes más duros.
– Instale el resorte duro opcional.
– Reduzca la flexión para carreras estándar (–5 a 10 mm).
Síntomas y ajustes
• Empiece siempre por los ajustes estándar.
• Gire los ajustadores de compresión y de expansión para bajas velocidades en incrementos de un clic, y el ajustador de compresión para altas velocidades en incrementos de 1/
12 de vuelva cada vez. Si ajusta dos o más clics o vueltas de una vez, es muy posible que pase por alto el mejor ajuste. Después de cada ajuste realice una circulación de prueba.
• Si, después del ajusta, nota que la suspensión no es la normal, busque el síntoma correspondiente en la tabla y pruebe ajustes más duros o más blandos para la amortiguación
de compresión y/o de expansión hasta obtener los ajustes correctos como se ha descrito.
Síntoma
Suspensión dura
Suspensión
blanda
La suspensión se
comprime al
máximo
136
Acción
La suspensión se nota dura en
pequeños baches
1. Pruebe un ajuste más blando de la compresión para bajas velocidades.
2. Si todavía se nota dura, siga probando ajustes más blandos para bajas y altas velocidades simultáneamente.
La suspensión se nota dura en baches
grandes
1. Pruebe un ajuste más blando de la compresión para altas velocidades.
2. Si todavía se nota dura, siga probando ajustes más blandos para bajas y altas velocidades simultáneamente.
Carrera completa demasiado dura
1. Pruebe simultáneamente ajustes de compresión y ajustes de expansión más blandos para a altas y bajas
velocidades.
2. Si todavía se nota dura, reemplace el resorte por otro resorte más blando (opcional) y empiece desde los
ajustes estándar hasta los ajustes más blandos.
Carrera completa demasiado blanda
1. Pruebe simultáneamente los ajustes de compresión más duros para altas y bajas velocidades.
2. Si todavía se nota blanda, reemplace el resorte por otro resorte más duro (opcional) y empiece desde los
ajustes estándar hasta los ajustes más duros.
Tiro lateral del extremo trasero
1. Pruebe simultáneamente ajustes más duros de compresión y ajustes de expansión para a altas y bajas
velocidades para ajustes más duros.
La suspensión se comprime al máximo
al tocar tierra después de saltar
1. Pruebe un ajuste más duro de la compresión para altas velocidades.
2. Si todavía se comprime al máximo, pruebe ajustes de la compresión más duros para altas y bajas
velocidades, y reemplace el resorte por otro resorte más duro (opcional) si es necesario.
La suspensión se comprime al máximo
después de tocar tierra
1. Pruebe un ajuste más duro de la compresión para bajas velocidades.
2. Si todavía se comprime al máximo, pruebe ajustes de la compresión más duros para altas y bajas
velocidades, y reemplace el resorte por otro resorte más duro (opcional) si es necesario.
La suspensión se comprime al máximo
después de terminar baches continuos
1. Pruebe un ajuste más blando de la amortiguación de expansión.
2. Si todavía se comprime al máximo, pruebe ajustes de la compresión más duros para altas y bajas velocidades
y ajuste la amortiguación de expansión más blanda, y reemplace el resorte por otro resorte más duro
(opcional) si es necesario.
Ajustes para competiciones
00X3R-KRN-6500_CRF250R_ES.book
Page 137
Friday, June 3, 2011
8:51 PM
Consejos para el reglaje
Consejos para el reglaje
Con una herramienta de ajuste de PGM-FI opcional
podrá cambiar la distribución del encendido y la
cantidad de inyección de combustible (página 161).
Asegúrese de observar el ajuste de PGM-I
comprobando la bujía.
Indicación de la bujía
Consulte el apartado de la Bujía en la página 71.
Se recomienda el procedimiento siguiente.
Es posible que no obtenga una indicación precisa si
simplemente para el motor y quita la bujía para la
inspección.
Emplee una bujía nueva. Inspeccione la bujía antes
de instalarla.
AVISO
El empleo de bujías de un margen térmico inadecuado
o de un alcance incorrecto puede causar daños en el
motor.
AVISO
Una bujía incorrectamente apretada puede causar
daños en el motor. Si la bujía está demasiado floja,
puede dañarse un pistón. Si la bujía está demasiado
apretada, pueden dañarse las roscas.
Circule durante 10 – 15 minutos antes de toar la
indicación de la bujía. Una bujía nueva no cambiará
inmediatamente de color.
(2)
Antes de extraer la bujía, limpie bien el área de la
bujía para evitar la entrada de suciedad en el
cilindro.
Para obtener una indicación precisa de una bujía
nueva:
1. Acelere a plena aceleración en una sección recta.
2. Presione y mantenga presionado el botón de
parada del motor y apriete la palanca del
embrague.
3. Marche en vacío hasta parar.
4. Extraiga la bujía.
5. Emplee una lupa para inspeccionar la bujía. El
aislador de porcelana (1) y el electrodo central
(2) deben aparecen limpios e incoloros con un
aro gris en torno al electrodo central por donde
sale de la porcelana.
Las franjas de color gris claro o blanco en el
aislador de porcelana y en el electrodo central
indican que la mezcla de aire- combustible es
pobre. La humedad o franjas negras de hollín en
la porcelana indican que la mezcla de airecombustible es rica.
(3)
(1)
(1) aislador de porcelana
(2) electrodo central
(3) electrodo lateral
Guías para el color de las bujías
Condición
Aspecto de la bujía
Mezcla
Normal
Marrón oscuro a color
marrón claro con el
electrodo seco
correcto
Sobrecalenta
miento
(Pobre)
Gris claro o color
blancuzco
pobre
Húmedo
(Rica)
Húmedo o con hollín
rica
Recuerde que además de una mezcla de airecombustible inadecuada:
• Una condición pobre puede producirse por fugas
de aire en el paso de entrada o en el sistema de
escape, por el paso de demasiado aire debido a
un filtro de aire incorrecto, o al empleo de un
sistema de escape de venta en el mercado de
repuestos que sea menos restrictivo.
• Una condición rica puede producirse por un filtro
de aire obstruido o sucio, por el empleo de un
sistema de escape de venta en el mercado de
repuestos que sea más restrictivo, o por aceite
excesivo en el filtro de aire.
Se producirá demasiado humo.
Ajustes para competiciones
137
00X3R-KRN-6500_CRF250R_ES.book
Page 138
Friday, June 3, 2011
8:51 PM
Ajuste del amortiguador de la dirección
Ajuste del amortiguador de la dirección
El amortiguador de la dirección puede ajustarse
para las condiciones de circulación empleando el
método siguiente:
• Amortiguación – Girando el ajustador del
amortiguador de la dirección se ajustará la
rapidez con la que se extiende y retrae el
amortiguador de la dirección.
Ajuste del amortiguador de la
dirección
Ajuste de la amortiguación
El ajustador del amortiguador de la dirección (1)
tiene 13 posiciones o más. El giro del ajustador una
vuelta entera hacia la derecha hace avanzar el
ajustador seis posiciones. Para poner el ajustador en
el ajuste estándar, realice lo siguiente:
Gire hacia la derecha el ajustador hasta que no
pueda girar más (hasta que se asiente ligeramente).
Éste es el ajuste más duro.
El ajustador se ajusta en la posición estándar cuando
se gira el ajustador de 9 – 12 clics hacia la izquierda.
La amortiguación puede incrementarse girando el
ajustador hacia la derecha.
AVISO
Empiece siempre desde la posición más dura cuando
desee ajustar la amortiguación.
No gire el ajustador más allá de las posiciones dadas
porque podría romperse el ajustador.
Asegúrese de que el ajustador de la amortiguación esté
firmemente situado en una posición de detención y no
entre dos posiciones.
(1)
(1) ajustador del amortiguador de la dirección
138
Ajustes para competiciones
00X3R-KRN-6500_CRF250R_ES.book
Page 139
Friday, June 3, 2011
8:51 PM
Directrices para el ajuste del amortiguador de la dirección
Directrices para el ajuste del amortiguador de la dirección
Siga los procedimientos descritos a continuación para ajustar con precisión la CRF, empleando los métodos descritos en esta página.
Síntomas y ajustes
• Empiece siempre por los ajustes estándar.
• Gire el ajustador del amortiguador de la dirección en incrementos de un clic cada vez. Si ajusta dos o más clics de una vez, es muy posible que pase por alto el
mejor ajuste.
Después de cada ajuste realice una circulación de prueba.
Síntoma
Acción
La dirección bambolea al pasar por baches grandes
Ajuste el ajustador del amortiguador de la dirección a un ajuste más duro.
La dirección bambolea al pasar por pistas de arena
Ajuste el ajustador del amortiguador de la dirección a un ajuste más duro.
La dirección es dura al tomar curvas
Ajuste el ajustador del amortiguador de la dirección a un ajuste más blando.
Ajustes para competiciones
139
00X3R-KRN-6500_CRF250R_ES.book
Page 140
Friday, June 3, 2011
8:51 PM
Ajustes del chasis
Ajustes del chasis
Las sugerencias siguientes pueden mejorar un
problema específico. También pueden apreciarse
sutiles cambios del manejo en general.
Extremo trasero
Si tiene algún problema con la tracción de la rueda
trasera, levante el extremo trasero de la CRF
incrementando la carga previa del resorte de la
suspensión trasera. En lugar de tener 105 mm de
flexión, podrá tener 95 mm para que la parte trasera
de la motocicleta se asiente un poco más alta. Esto
deberá proporcionar más tracción debido al cambio
del brazo oscilante y a la posicin del centro de
gravedad de la CRF.
Si tiene algún problema con las vibraciones del
cabezal de la dirección cuando aplica con fuerza el
freno delantero o si la CRF se propone girar con
demasiada rapidez, baje la parte trasera de la
motocicleta reduciendo la carga previa del resorte
de la suspensión trasera. De este modo aumentará
la inclinación y arrastre de la horquilla y deberá
mejorar la estabilidad en línea recta. El
desplazamiento efectivo de la suspensión se
transferirá hacia el extremo más firme del
desplazamiento de la rueda.
Mantenga el margen de ajuste de la flexión para
carreras (página 131) en el margen de 95 – 115 mm.
140
Ajustes para competiciones
Altura/ángulo de la horquilla
La posición de los tubos de la horquilla en las
abrazaderas no puede ajustarse. Alinee la ranura del
tubo exterior con la superficie superior de la
abrazadera de la horquilla superior.
Posición estándar
Para la posición estándar (1) alinee la parte superior
del tubo exterior (2) (no la parte superior de la tapa
de la horquilla) con la superficie superior de la
abrazadera de la horquilla superior (3).
(2)
(1) posición estándar
0 mm
(2) parte superior del
tubo exterior
(3) abrazadera de la
horquilla superior
(1)
(3)
Distancia entre ejes
El ajuste de la distancia entre ejes de su CRF puede
ofrecerle sutiles cambios en el manejo en general.
Podrá ajustar la distancia entre ejes añadiendo o
extrayendo articulaciones de la cadena de
transmisión. Si cambia la distancia entre ejes, no se
olvide de volver a comprobar la flexión para
carreras, y ajústela si es necesario.
En el pasado, por norma general, se alargaba la
distancia entre ejes para conseguir más estabilidad
en línea recta, y se acortaba la distancia entre ejes
para mejorar los giros. No obstante, le aconsejamos
que no alargue la distancia entre ejes de la CRF a
menos que compita en un circuito con secciones
más rápidas de lo normal.
Como recomendación general, mantenga la
distancia entre ejes tan corta como sea posible. De
este modo se sitúan las ruedas más cerca entre sí, se
mejora la respuesta en los giros, se incrementa el
agarre (tracción) en la rueda trasera, y se aligera el
agarre en la rueda delantera.
Con la CRF, normalmente se dará cuenta que el
ajuste estándar o una distancia entre ejes más corta
le ofrecerá más ventajas en la totalidad.
00X3R-KRN-6500_CRF250R_ES.book
Page 141
Friday, June 3, 2011
8:51 PM
Multiplicación
Multiplicación
Podrá “ajustar” el suministro de potencia del motor
estándar para adaptarlo a las condiciones del
circuito cambiando la multiplicación. De este modo
podrá utilizar una parte distinta del margen de
potencia del motor a un ajuste dado de la mariposa
de gases. La nueva multiplicación puede
proporcionarle el cambio que estaba buscando sin
necesidad de pensar en modificaciones adicionales.
La parte de la gama de potencia de su motor que
usted emplea puede ajustarse cambiando la
transmisión final con ruedas dentadas traseras de
tamaños distintos. Los cambios de la multiplicación
le permitirán adaptarse con mayor precisión al tipo
de terreno y la tracción disponible. Normalmente,
un cambio de un diente en la rueda dentada trasera
será suficiente.
Existe la opción de transmisiones finales más altas y
más bajas con dos ruedas dentadas impulsadas de
aluminio opcionales. Al igual que con los resortes
opcionales, estas ruedas dentadas se mencionan en
la sección de la Lista de partes opcionales de este
manual (página 160).
A menos que posea conocimientos de mecánica
adecuados, las herramientas necesarias, y un
Manual de taller oficial de Honda, el cambio de la
rueda dentada deberá efectuarlo su concesionario.
Multiplicación más alta (menos dientes de la rueda
dentada impulsada)
• incrementa la velocidad máxima de cada marcha
(suponiendo que el motor opere con la
multiplicación más alta)
• reduce la frecuencia de los cambios (relaciones
de engranajes mayores)
• reduce las rpm del motor a un ajuste dado de la
mariposa de gases o la velocidad sobre el suelo
(lo que puede ofrecer mejor tracción de la rueda
trasera en terrenos resbaladizos o flojos)
Sin embargo:
• es posible que el motor no opere con la
multiplicación más alta
• la separación entre engranajes puede ser
excesiva
• las rpm del motor pueden ser demasiado bajas
Multiplicación más baja (más dientes de la rueda
dentada impulsada)
• reduce la velocidad máxima en cada marcha
• incrementa la frecuencia de los cambios
(relaciones de engranajes menores)
• incrementa las rpm del motor a un ajuste dado de
la mariposa de gases o la velocidad sobre el suelo
(lo que puede ofrecer más potencia sobre el
suelo en superficies con buena tracción)
Sin embargo:
• la separación entre engranajes puede
insuficiente
• las rpm del motor pueden ser demasiado altas
Algunos circuitos pueden estar muy mojados antes
de la primera carrera, y luego no estarlo en absoluto
durante el día.
Esto da como resultado una superficie de circuito
que está resbaladiza durante las primeras carreras,
que cambia luego de buena a muy buena, y que
puede terminar el día con una consistencia dura
como la roca.
Idealmente, la multiplicación debería ajustarse para
que se adaptara a todas estas condiciones.
• Condiciones de superficie mojada y resbaladiza o
arenosa: emplee una multiplicación más alta
(menos dientes) para reducir las rpm del motor y
evitar resbalamiento desagradable de las ruedas.
El motor podría atascarse en ciertas curvas, por
lo que deberá deslizar el embrague para
compensarlo; la reducción de la marcha puede
ser un cambio demasiado drástico de la
velocidad.
• Condiciones medias: emplee la rueda dentada
estándar.
• Condiciones de superficie dura (pero no
resbaladiza): emplee una multiplicación más baja
(más dientes) para mantener altas las rpm del
motor que es donde el motor produce casi toda la
potencia. Esto puede hacer que sea necesario un
cambio más a una marcha más alta o que tenga
que revolucionar el motor un poco más de tiempo
en ciertas secciones.
Para circuitos con curvas cerradas, considera
reducir la multiplicación para no tener que hacer
patinar el embrague con frecuencia. El
accionamiento repetido en ambos sentidos de la
palanca del embrague en una curva para aumentar
las rpm del motor puede causar eventualmente
daños en el sistema del embargue.
Un cambio de multiplicación podría ayudarle a
circula sobre arena, donde es preferible mantener
ligero el extremo delantero para poder flotar desde
la cima de un montículo de arena hasta el siguiente.
Por lo general, con una multiplicación más alta, es
más fácil mantener la perfecta actitud (tracción
máxima de la rueda trasera y una parte delantera
ligera) porque se está más tiempo en el margen de
potencia de cada marcha.
La multiplicación más alta le permitirá controlar la
dirección mejor con el control del acelerador y el
cuerpo.
Si circula por un circuito con secciones donde
prefiere sobrerrevolucionar momentáneamente el
motor en lugar de cambiar a una marcha más lata, la
multiplicación más alta puede ayudarle.
Algunas veces deberá sacrificar el rendimiento en
una sección del circuito para poder conseguir un
tiempo mejor en la general. Su objetivo es obtener el
tiempo más rápido posible en la general, aunque sea
a costa de notar algo raro en las marchas por
algunas secciones.
Si opta por probar un cambio de la multiplicación,
pídale a alguien que le cronometre las vueltas (antes
y después del cambio) para obtener una indicación
clara del cambio de la multiplicación. No se fíe de la
sensación que tiene al correr. La eliminación del
resbalamiento de las ruedas con un cambio de
multiplicación le hará sentirse como si corriera a
menos velocidad cuando, en realidad, ha recortado
el tiempo al aumentar la velocidad con la mejor
tracción.
Estas recomendaciones de la multiplicación
deberán evaluarse teniendo en cuenta la habilidad
personal, el estilo de conducción, y el circuito.
Ajustes para competiciones
141
00X3R-KRN-6500_CRF250R_ES.book
Page 142
Friday, June 3, 2011
8:51 PM
Selección de los neumáticos para las condiciones del circuito
Selección de los neumáticos para las condiciones del circuito
La selección del patrón correcto de la parte de
rodadura y del compuesto de goma del neumático
puede afectar su posición en una competición. Los
neumáticos de la CRF son un “medio perfecto” para
la variedad de condiciones de los circuitos que
pueden encontrar la mayor parte de conductores.
Si selecciona un neumático con compuesto de
adhesión para conseguir mayor tracción, recuerde
que es posible que transfiera cargas adicionales a la
transmisión porque se agarra tan bien,
especialmente cuando se circula en situaciones que
normalmente le piden mucho a la transmisión.
Los competidores con experiencia cambian
frecuentemente los neumáticos a otros hechos para
condiciones específicas del terreno. Si usted
efectuar el cambio, no se parte de los tamaños
recomendados por el fabricante. Los otros
neumáticos podrían afectar el manejo o la
aceleración.
La información completa para el consumidor podrá
obtenerla en los diversos representantes y
concesionarios de fabricantes de neumáticos.
Tenga en cuenta que el tamaño de los neumáticos
(anchura y relación de aspecto) varía según la
marca o incluso según los tipos de la misma marca.
Las variaciones de los neumáticos, especialmente
en el perfil de las paredes laterales, puede cambiar
la actitud de su CRF y su manejo. Las variaciones de
neumáticos que elevan o bajan la parte posterior de
la CRF tienen un efecto mayor en el manejo que las
variaciones en los neumáticos delanteros, que
generalmente no varían tanto.
Normalmente, podrá ver o sentir el cambio del
tamaño de los neumáticos.
Otra forma de comprobarlo es midiendo la
circunferencia de rodamiento de los neumáticos
viejos y de los nuevos. Un neumático con un perfil
más alto tendrá una mayor circunferencia de
rodamiento.
Si desea cambiar a unos neumáticos designados
para aplicaciones en terrenos especiales, recuerde
que serán menos aceptables en otras circunstancias.
Por ejemplo, un neumático agresivo para barro
ofrecerá un agarre excelente sobre terrenos
mojados y margosos, pero su agarre será menos
impresionante sobre superficies duras.
142
Ajustes para competiciones
A continuación se dan algunas recomendaciones
generales para terrenos específicos:
Suelo duro y resbaladizo
Emplee neumáticos con muchos tacos
relativamente cortos que estén juntos entre sí para
poder obtener el mayor contacto posible con la
superficie. El compuesto de la goma debe ser más
blando para tierra dura para tener más tracción,
pero no tan blando que se aplasten los tacos con
facilidad y afecten la adhesión en línea recta.
Estos neumáticos tienden a desgastarse con más
facilidad que los neumáticos estándar debido a la
combinación de goma blanda y terreno duro.
Suelo embarrado
Emplee un patrón de parte de rodadura más abierto
para evitar los taponamientos.
Para estas condiciones, los tacos relativamente
largos pueden estar hechos de un compuesto de
goma más duro para evitar que se doblen hacia atrás
durante la aceleración o que se desgasten con
rapidez.
Suelo flojo y arenoso
Emplee un neumático que tenga una construcción
similar las que se requieren para terrenos
cambiantes y embarrados, pero con algunos tacos
más.
00X3R-KRN-6500_CRF250R_ES.book
Page 143
Friday, June 3, 2011
8:51 PM
Ajustes de adaptación personal
Ajustes de adaptación personal
Las sugerencias siguientes pueden ayudarle a
conducir con mayor comodidad y ofrecerle mejor
respuesta de sus controles.
Situación de los controles
• Sitúe la palanca de cambios y el pedal del freno de
modo que estén cerca de su bota para tener un
rápido acceso pero que no estén tan cerca que
pueda pisarse uno de ellos al sentarse o levantarse
con comodidad en la CRF.
• Sitúe las palancas de control de modo que pueda
utilizarlas con comodidad tanto cuando está
sentado como cuando está levantado.
• Ajuste la torsión de los pernos de montaje de los
conjuntos de las palancas del embrague y del
freno para que puedan girar en el manillar con
un solo toque. Si los conjuntos no giran, puede
doblarse o romperse una palanca de control.
Asegúrese de que los pernos estén apretados
con seguridad y suficientemente como para
evitar el resbalamiento durante la operación
normal.
Aplique compuesto obturador de roscas Honda
Thread Lock u otro equivalente a las roscas de estos
pernos antes del ajuste para ayudar a asegurar el
mantenimiento de la torsión correcta. Apriete
primero los pernos superiores.
(1)
(1)
• La anchura del manillar puede recortarse con una
sierra para metales para adaptarla a la anchura de
los hombros y preferencias de manejo suyas en
particular. Evalúelo con mucho cuidado y corte
una distancia pequeña cada vez por igual en
ambos lados. Naturalmente, es mucho más fácil
estrechar el manillar que ensancharlo añadiendo
material.
Posición, anchura y forma del
manillar
• Sitúe el manillar de modo que el agarre de la barra
y la operación de los controles sean cómodos
mientras esté sentado y cuando esté levantado, al
circular en línea recta y al tomar curvas. Apriete
primero los pernos de delante.
• La posición del manillar puede moverse hacia
atrás 3 mm (empleando los soportes inferiores
opcionales del manillar) o 6 mm (girando los
soportes estándar 180 grados). Consulte un
Manual de taller oficial de Honda para ver las
instrucciones de instalación. Asegúrese de
comprobar la instalación del cable de control y del
mazo de cables después del ajuste.
• Bisele los bordes para sacar las rebabas y demás
irregularidades o tosquedad después de haber
aserrado el manillar.
• Una forma alternada del manillar, variando la
altura o las dimensiones de inclinación hacia atrás,
proporcionará un ajuste adicional de la posición de
marcha y puede ser mejor para su tamaño o estilo
de circulación en particular. Cada una de las
dimensiones ergonómicas de la máquina ha sido
determinada para corresponder con el mayor
número posible de pilotos basándonos en un
piloto de tamaño medio.
(1) pernos de montaje de las palancas de control
Como una alternativa, considere envolver la parte
del manillar de debajo de los conjuntos de control
con cinta de teflón. Luego, apriete los conjuntos a su
torsión normal. Al recibir un impacto, los conjuntos
bien apretados deberán girar en la cinta de teflón.
Ajustes para competiciones
143
00X3R-KRN-6500_CRF250R_ES.book
144
Page 144
Friday, June 3, 2011
Ajustes para competiciones
8:51 PM
00X3R-KRN-6500_CRF250R_ES.book
Page 145
Friday, June 3, 2011
8:51 PM
Sugerencias
Sugerencias
Aquí encontrará consejos útiles sobre la forma de
transportar y almacenar su Honda, así como tres
tablas de solución de problemas.
Transporte de su motocicleta .............................146
Almacenaje de su Honda.....................................147
Preparativos para el almacenaje.....................147
Salida del almacenaje ......................................147
Usted y el medio ambiente..................................148
Solución de problemas ........................................149
Sugerencias
145
00X3R-KRN-6500_CRF250R_ES.book
Page 146
Friday, June 3, 2011
8:51 PM
Transporte de su motocicleta
Transporte de su motocicleta
Si emplea un camión o un remolque para
motocicletas para transportar su Honda, le
recomendamos que siga estas indicaciones:
• Emplee una rampa de carga.
• Descargue la presión del combustible
(página 45) y drene el combustible del depósito
de combustible en un recipiente homologado
para gasolina.
• Fije la motocicleta en posición verticalmente
recta, empleando cuerdas para atar
motocicletas. No utilice cuerdas normales, que
pueden aflojarse y hacer que se caiga la
motocicleta.
Para fijar la CRF, ate la rueda delantera a la parte
frontal de la plataforma de carga del camión o riel
del remolque.
Enganche los extremos inferiores de dos cuerdas a
los ganchos de retención de la CRF. Enganche los
extremos superiores de las cuerdas al manillar (uno
en el lado derecho, y el otro en el izquierdo), cerca
de la horquilla.
Compruebe que las cuerdas de retención no estén
en contacto con cables de control ni cables
eléctricos.
Apriete ambas cuerdas de retención hasta que la
suspensión delantera quede comprimida a la mitad
de recorrido aproximadamente. No es necesario
aplicar una presión excesiva porque podría dañar los
sellos de la horquilla.
Emplee otra cuerda de retención para evitar que se
mueva la parte trasera de la motocicleta.
Le recomendamos que no transporte la CRF
apoyada sobre su costado. Podría dañar el la
motocicleta, y las fugas de gasolina podrían
presentar peligros.
146
Sugerencias
00X3R-KRN-6500_CRF250R_ES.book
Page 147
Friday, June 3, 2011
8:51 PM
Almacenaje de su Honda
Almacenaje de su Honda
Si no se propone conducir durante un período
prolongado, como por ejemplo durante el invierno,
inspeccione por completo su Honda y solucione los
problemas encontrados antes de almacenarla. De
este modo, no se olvidará de las reparaciones
necesarias y le será más fácil volver a utilizar la CRF.
Salida del almacenaje
(2)
Para reducir o evitar el deterioro que puede ocurrir
durante el almacenaje, siga también los siguientes
procedimientos.
Preparativos para el almacenaje
1. Limpie por completo todas las partes de la CRF.
Si la CRF ha estado expuesta a aire con salitre o
a agua salad, lávela con agua fresca y séquela.
2. Cambie el aceite de motor y el filtro (página 54).
3. Cambie el aceite de la transmisión (página 57).
4. Extraiga la tapa del radiador, el perno de drenaje
del refrigerante y la arandela de sellado (1) que
hay en la cubierta de la bomba de agua (2) para
drenar el refrigerante.
Después de haber drenado por completo el
refrigerante, vuelva a instalar el perno de drenaje
con una arandela de sellado nueva y la tapa del
radiador.
Apriete el perno de drenaje a la torsión
especificada:
10 N·m (1,0 kgf·m)
(1)
(1) perno de drenaje del refrigerante y arandela
(2) cubierta de la bomba de agua
5. Lubrique la cadena de transmisión.
6. Descargue la presión del combustible (página
45) y drene el combustible del depósito de
combustible en un recipiente homologado para
gasolina.
7. Infle los neumáticos a sus presiones
recomendadas.
8. Ponga la CRF en el soporte de trabajo opcional u
otro equivalente, para levantar ambos
neumáticos del suelo.
9. Tapone la salida del silenciador con un trapo. Ate
una bolsa de plástico sobre el extremo del
silenciador para evitar la entrada de humedad.
10. Almacene la CRF en un área sin calefacción, sin
humedad, y apartada de la luz del sol, con la
mínima variación diaria de la temperatura.
11. Cubra la CRF con un material poroso.
No emplee plásticos ni artículos similares que no
transpiren, materiales revestidos que restringen
el paso del aire y hacen que se acumule el calor
y la humedad.
1. Destape y limpie la CRF.
Cambie el aceite del motor y de la transmisión si
han transcurrido más de 4 meses desde que el
principio del almacenaje.
2. Destape el extremo del silenciador y extraiga el
tapón de la salida del silenciador.
3. Llene el depósito de combustible con
combustible del recomendado (página 44) e
incremente la presión del combustible
(página 52).
4. Introduzca la mezcla nueva de refrigerante
recomendado (página 58) lentamente por el
orificio de relleno del radiador hasta el cuello de
relleno.
Capacidad:
1,10 ℓ
después del desmontaje
1,03 ℓ
después del drenaje
Incline un poco la CRF hacia la derecha e
izquierda varias veces para sangrar el aire
atrapado en el sistema de enfriamiento.
Si se reduce el nivel de refrigerante, añada
refrigerante y repita el procedimiento anterior.
Instale con seguridad la tapa del radiador.
5. Efectúe todas las comprobaciones de
mantenimiento (página 17).
Sugerencias
147
00X3R-KRN-6500_CRF250R_ES.book
Page 148
Friday, June 3, 2011
8:51 PM
Usted y el medio ambiente
Usted y el medio ambiente
La posesión y conducción de una motocicleta puede
ser muy entretenido, pero usted deberá poner de su
parte para proteger la naturaleza. Cuando se
muestra respecto por la tierra, la vida silvestre, y las
demás personas, también se ayuda a conservar el
lugar de conducción campo traviesa.
A continuación se mencionan algunas sugerencias
sobre como ser un propietario de una motocicleta
siendo responsable con el medio ambiente.
• Seleccione limpiadores sensibles. Emplee
detergentes biodegradables cuando lave la CRF.
Evite los limpiadores de aerosol que contengan
clorofluorocarbonos (CFC) que pueden causar
daños en la capa de ozono protectora de la
atmósfera. No tire los solventes de limpieza en
cualquier lugar; siga las directrices siguientes
para su adecuada eliminación.
• Recicle los residuos. Es ilegal y
desconsiderado tirar el aceite de motor usado a la
basura, por un lugar de desagüe, o a la tierra. El
aceite, gasolina, y los solventes de limpieza
usados contienen substancias venenosas que
pueden causar daños a los trabajadores de la
basura y que pueden contaminar el agua que
bebemos, los lagos, los ríos, y el mar.
Antes de cambiar el aceite, asegúrese de disponer
de recipientes adecuados. Ponga el aceite y demás
residuos tóxicos en recipientes sellados
separados y llévelos al centro de reciclaje. Llame a
las oficinas de trabajos públicos o del medio
ambiente de su localidad para que le digan donde
está el centro de reciclaje en su localidad y para
que le digan la forma de eliminar los residuos que
no pueden reciclarse.
148
Sugerencias
AVISO
La eliminación inadecuada de los líquidos drenados es
perjudicial para el medio ambiente.
00X3R-KRN-6500_CRF250R_ES.book
Page 149
Friday, June 3, 2011
8:51 PM
Solución de problemas
Solución de problemas
El servicio de los elementos que puede efectuarse
empleando esté manual viene seguido del número de
página de referencia entre paréntesis. Los elementos
que requieren el empleo de un Manual de taller
oficial de Honda vienen seguidos de un asterisco (*).
EL MOTOR NO ARRANCA O LE CUESTA ARRANCAR
COMPROBACIÓN
CAUSAS POSIBLES
1. Compruebe el estado INCORRECTO
de la bujía (P. 71)
• Margen térmico
incorrecto de la bujía
• Huelgo incorrecto de bujía
• Elemento del filtro de aire
sucio
CORRECTO
2. Efectúe la prueba
de chispa*
CHISPA
BUENA
CHISPA
DÉBIL O NO
HAY CHISPA
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
3. Compruebe el sistema INCORRECTO
PGM-FI (P. 11)
Bujía defectuosa (P. 71)
Bujía sucia (P. 71)
ECM defectuoso*
Cable de bujía roto o
cortocircuitado
Alternador defectuoso*
Bobina de encendido
defectuosa*
Botón de parada del
motor defectuoso*
Cables del sistema de
encendido flojos o
desconectados
Sensor de CKP defectuoso*
Regulador/rectificador
defectuosos*
Condensador defectuoso*
• Sistema PGM-FI
defectuoso (P. 13)
CORRECTO
LE FALTA POTENCIA AL MOTOR
COMPROBACIÓN
1. Compruebe que la
rueda gire con
suavidad
CAUSAS POSIBLES
INCORRECTO
• Arrastre del freno
• Cojinetes de las ruedas
gastados o dañados
• Semieje combado
• Cadena de transmisión
demasiado tensa
INCORRECTO
• Núcleo de la válvula
defectuoso
• Neumático pinchado
CORRECTO
2. Compruebe la
presión de los
neumáticos (P. 99)
CORRECTO
3. Compruebe que la
velocidad del motor
cambie
consecuentemente
al embragar*
MAL
BIEN
4. Compruebe el
incremento de la
velocidad del motor
MAL
BIEN
INCORRECTO
4. Compruebe la
operación de la bomba
de combustible e
inspeccione el flujo del
combustible*
• Bomba de combustible
defectuosa*
• Filtro de la bomba de
combustible obstruido
(P. 48)
CORRECTO
5. Pruebe la
compresión del
cilindro*
BAJA
CORRECTO
6. Empiece siguiendo EL MOTOR
el procedimiento de ARRANCA
arranque normal
PERO SE
PARA
ENSEGUIDA
• Holgura de válvulas
demasiado pequeña
• Válvula abierta agarrotada
• Cilindro y anillo de pistón
desgastados*
• Empaquetadura de la
culata dañada
• Distribución del
encendido incorrecta*
• Válvula agarrotada
• Fugas del aislador
• Distribución del encendido
incorrecta (ECM o sensor
de CKP defectuosos)*
• Perilla de ralentí rápido
agarrotada en estado
abierto o dañada
• Combustible sucio
5. Compruebe si se
produce golpeteo
del motor cuando
se acelera o
cuando el motor
opera a altas
velocidades
SÍ
NO
6. Compruebe la
distribución del
encendido*
INCORRECTO
• Patinaje del embrague
• Juego libre de la palanca
del embrague
incorrectamente ajustado
(P. 66)
• Discos/placas del
embrague gastados (P. 69)
• Discos/placas del
embrague deformados
(P. 69)
• Resortes del embrague
debilitados (P. 69)
• Adhesión del alzador del
embrague
• Aditivos en el aceite de
motor
• Elemento del filtro de aire
sucio
• Silenciador obstruido
• Perilla de ralentí rápido
agarrotada en estado
abierto o dañada
• Tubo del respiradero de
la tapa de relleno de
combustible restringido
• Flujo de combustible
restringido
• Pistón y cilindro
desgastados*
• Empleo de un combustible
de mala calidad
• Acumulación excesiva
de carbonilla en la
cámara de combustión
• Distribución del encendido
demasiado avanzada
(ECM defectuoso)*
• Mezcla pobre de
combustible
7. Pruebe la
compresión del
cilindro*
BAJA
CORRECTO
8. Compruebe el
sistema PGM-FI
(P. 11)
• Holgura de válvulas
demasiado pequeña
• Válvula abierta
agarrotada
• Cilindro y anillo de pistón
desgastados*
• Empaquetadura de la
culata dañada
• Distribución del
encendido incorrecta*
• Sistema del
descompresor
defectuoso*
INCORRECTO
• Sistema PGM-FI
defectuoso (P. 13)
INCORRECTO
• Unidad de la bomba de
combustible defectuosa*
• Filtro de la bomba de
combustible obstruido
(P. 48)
INCORRECTO
• Bujía incorrecta
• Huelgo incorrecto de
bujía
• Elemento del filtro de aire
sucio
INCORRECTO
• Nivel del aceite de motor
demasiado alto
• Nivel del aceite de motor
demasiado bajo
• Aceite de motor sucio
INCORRECTO
• Bomba de aceite
defectuosa*
• Válvula de alivio de
presión defectuosa*
• Conducto de aceite
obstruido*
• Rejilla del colador de
aceite obstruido*
CORRECTO
9. Compruebe la
operación de la
bomba de
combustible e
inspeccione el flujo
del combustible*
BIEN
10.Compruebe el
estado de la bujía
(P. 71)
CORRECTO
11.Compruebe el
nivel y el estado
del aceite de motor
(P. 54)
CORRECTO
12.Extraiga la
cubierta de la
culata e
inspeccione la
lubricación
• ECM defectuoso*
• Sensor de CKP
defectuoso*
CORRECTO
Sugerencias
149
00X3R-KRN-6500_CRF250R_ES.book
Page 150
Friday, June 3, 2011
8:51 PM
Solución de problemas
MAL RENDIMIENTO A BAJAS VELOCIDAD Y AL
RALENTÍ
MAL RENDIMIENTO A ALTAS VELOCIDADES
COMPROBACIÓN
1. Compruebe la
distribución del
encendido*
1. Compruebe el
estado de la bujía
(P. 71)
CAUSAS POSIBLES
INCORRECTO
CORRECTO
2. Compruebe la
distribución del
encendido*
INCORRECTO
• Margen térmico
incorrecto de la bujía
• Huelgo incorrecto de
bujía
• No se realiza el servicio
de la bujía con la debida
frecuencia
• ECM defectuoso*
• Sensor de CKP
defectuoso*
COMPROBACIÓN
CAUSAS POSIBLES
INCORRECTO
CORRECTO
2. Extraiga el filtro de
aire (P. 60)
SUCIO
• No se realiza la limpieza
con la debida frecuencia
BIEN
3. Compruebe el sistema INCORRECTO
PGM-FI (P. 11)
CORRECTO
• ECM defectuoso*
• Sensor de CKP
defectuoso*
• Sistema PGM-FI
defectuoso (P. 13)
CORRECTO
3. Compruebe el
sistema PGM-FI
(P. 11)
INCORRECTO
• Sistema PGM-FI
defectuoso (P. 13)
CORRECTO
4. Compruebe la
operación de la
bomba de
combustible e
inspeccione el flujo
del combustible*
INCORRECTO
• Unidad de la bomba de
combustible defectuosa*
• Filtro de la bomba de
combustible obstruido
(P. 48)
BIEN
5. Compruebe si tiene
fugas el aislador
INCORRECTO
4. Compruebe la
operación de la bomba
de combustible e
inspeccione el flujo del
combustible*
BIEN
INCORRECTO
5. Compruebe la
distribución de válvulas
CORRECTO
6. Efectúe la prueba
de chispa*
INCORRECTO
• Aislador flojo
• Aislador dañado
CHISPA DÉBIL O
INTERMITENTE
• Bujía defectuosa, sucia
de carbonilla o húmeda
(P. 71)
• ECM defectuoso*
• Alternador defectuoso*
• Bobina de encendido
defectuosa*
• Cable de bujía roto o
cortocircuitado
• Sensor de CKP
defectuoso*
• Cables del sistema de
encendido flojos o
desconectados
• Botón de parada del
motor defectuoso*
• Regulador/rectificador
defectuosos*
• Condensador
defectuoso*
• Bujía defectuosa, sucia de
carbonilla o húmeda (P. 71)
• ECM defectuoso*
• Alternador defectuoso*
• Bobina de encendido
defectuosa*
• Cable de bujía roto o
cortocircuitado
• Sensor de CKP defectuoso*
• Cables del sistema de
encendido flojos o
desconectados
• Botón de parada del
motor defectuoso*
• Regulador/rectificador
defectuosos*
• Condensador defectuoso*
DESGASTE
• Resortes de las válvulas
defectuosos*
CHISPA
BUENA
150
Sugerencias
7. Compruebe los
resortes de las
válvulas*
• El árbol de levas no está
instalado correctamente
(P. 77)
CHISPA DÉBIL O
INTERMITENTE
BIEN
6. Efectúe la prueba
de chispa*
• Unidad de la bomba de
combustible defectuosa*
• Filtro de la bomba de
combustible obstruido
(P. 48)
BIEN
8. Extraiga el árbol de DESGASTADO
levas e inspeccione
la altura del lóbulo
de levas*
CORRECTO
• Árbol de levas
defectuoso*
MANEJO INSATISFACTORIO
La dirección es dura
• Tuerca de ajuste del vástago de la dirección
demasiado apretada*
• Cojinetes del cabezal de la dirección dañados
• HPSD defectuoso*
Una de las ruedas bambolea
• Juego libre excesivo del cojinete de la rueda
• Llanta doblada
• Cubo de la rueda incorrectamente instalado
• Cojinetes del pivote del brazo oscilante demasiado
desgastados
• Bastidor doblado
La motocicleta tira hacia un lado
• Las ruedas delantera y trasera no están alineadas
• Horquilla doblada
• Brazo oscilante combado
• Semieje combado
• Bastidor doblado
00X3R-KRN-6500_CRF250R_ES.book
Page 151
Friday, June 3, 2011
8:51 PM
Información técnica
Información técnica
Esta sección contiene las dimensiones, capacidades,
y otros datos técnicos.
Identificación del vehículo .................................. 152
Números de serie ............................................ 152
Especificaciones................................................... 153
Especificaciones de torsión ................................ 154
Tuercas, pernos, fijadores .............................. 154
Gasolina con contenido de alcohol .................... 157
Bloc de notas de competiciones ......................... 158
Lista de partes opcionales ................................... 160
Partes de repuesto y equipo ............................... 161
Partes de repuesto........................................... 161
Herramientas generales ................................. 161
Herramientas especiales Honda .................... 161
Productos químicos ........................................ 161
Otros productos............................................... 161
Diagrama de conexiones..................................... 162
Información técnica
151
00X3R-KRN-6500_CRF250R_ES.book
Page 152
Friday, June 3, 2011
8:51 PM
Identificación del vehículo
Identificación del vehículo
Números de serie
Los números de VIN y de serie del motor son
necesarios para el registro de la CRF. También
puede necesitarlos para realizar pedidos de piezas
de recambio.
El VIN (número de identificación del vehículo) (1)
está estampado en el lado derecho del cabezal de la
dirección.
LADO DERECHO
(1)
(1) VIN
El número de motor (2) está estampado en el cárter
izquierdo.
LADO IZQUIERDO
(2)
(2) número de motor
152
Información técnica
00X3R-KRN-6500_CRF250R_ES.book
Page 153
Friday, June 3, 2011
8:51 PM
Especificaciones
Especificaciones
Elemento
Dimensión
Longitud total
Anchura total
Altura total
Distancia entre ejes
Altura del asiento
Altura del apoyapiés
Distancia libre al suelo
Bastidor
Tipo
Métrico
2.181 mm
827 mm
1.271 mm
1.489 mm
951 mm
418 mm
322 mm
Tubo doble
Horquilla telescópica
desplazamiento 275 mm
carrera 310 mm
Articulación profesional
desplazamiento 313 mm
80/100-21 M/C 51M MST
Suspensión delantera
Suspensión trasera
Neumático
delantero
Elemento
Métrico
Motor
ED
U
ED
Neumático trasero
U
Tipo de neumático
Presión del neumático,
delantero (en frío)
Presión del neumático,
trasero (en frío)
Freno delantero, área de barrido
Freno trasero, área de barrido
Combustible
Capacidad de combustible
Ángulo de inclinación del eje
ED
Longitud de la
rodadura
U
Capacidad de aceite de la
horquilla
(excepto el amortiguador
de la horquilla)
PIRELLI
SCORPION MX
MIDSOFT 32
80/100-21 51M
DUNLOP
MX51F
100/90-19 57M NHS
PIRELLI
SCORPION MX
MIDSOFT 32
100/90-19 57M
DUNLOP
MX51
tejido al sesgo, cámara
100 kPa (1,0 kgf/cm2)
100 kPa (1,0 kgf/cm2)
Freno de disco sencillo 334,5 cm2
Freno de disco sencillo 391,1 cm2
gasolina sin plomo, número de
octanos de investigación de
95 o superior
5,7 ℓ
27°23’
117 mm
118 mm
Tipo
Disposición de los
cilindros
Calibre y carrera
Cilindrada
Relación de compresión
Holgura de válvulas
(en frío)
Capacidad de aceite de
motor
Después del drenaje
Después del drenaje y
con cambio del filtro de
aceite
Después del
desmontaje
Capacidad de aceite de la
transmisión
Después del drenaje
Después del
desmontaje
Cuerpo del acelerador
Número de identificación
Velocidad de ralentí
Sistema de enfriamiento
Capacidad de
enfriamiento
después del drenaje
después del
desmontaje
4 tiempos, enfriado por
líquido
Sencillo 5° inclinado
desde el plano vertical
76,8 x 53,8 mm
249,4 cm3
13,2 : 1
Admisión:0,12 ± 0,03 mm
Escape: 0,28 ± 0,03 mm
0,67 ℓ
0,69 ℓ
0,85 ℓ
0,68 ℓ
0,75 ℓ
Elemento
Tren de transmisión
Tipo de embrague
Transmisión
Reducción primaria
Relación de engranajes I
Relación de engranajes II
Relación de engranajes III
Relación de engranajes IV
Relación de engranajes V
Reducción final
Patrón de cambio de
engranajes
Sistema eléctrico
Encendido
Sistema de arranque
Bujía :
Estándar
Huelgo de bujía
Métrico
Húmedo, tipo placas
múltiples
5 velocidades, engranaje
constante
3,166
2,357
1,888
1,555
1,333
1,136
3,769
Sistema de retorno
operado con el pie
izquierdo 1-N-2-3-4-5
ECM
Pedal de arranque
NGK R0451B-8
0,6 – 0,7 mm
GQ26A
2.000 ± 100 rpm
1,03 ℓ
1,10 ℓ
372 cm3
Información técnica
153
00X3R-KRN-6500_CRF250R_ES.book
Page 154
Friday, June 3, 2011
8:51 PM
Especificaciones de torsión
Especificaciones de torsión
Tuercas, pernos, fijadores
Elemento
kgf•m
Pernos de la cubierta de la
culata
10
1,0
2
Tuercas de unión del tubo de
escape
21
2,1
3
Pernos de la cubierta de la
bomba de agua
10
1,0
4
Tapa del orificio del cigüeñal
15
1,5
5
Perno de comprobación del
aceite de la transmisión
12
1,2
6
Pernos de la cubierta del
embrague
10
1,0
Compruebe y apriete las tuercas, los pernos, y los fijadores cada vez antes de circular.
Motor
(1)
(14)
(2)
(6)
7
Perno de drenaje del
refrigerante
10
1,0
(7)
8
Perno de drenaje de aceite de
motor
16
1,6
9
Perno del cilindro
10
1,0
10
Pernos de la cubierta del filtro
de aceite
12
1,2
11
Pernos de la culata
10
1,0
12
Perno de la rueda dentada de
impulsión
31
3,2
13
Perno de drenaje de aceite de la
transmisión
16
1,6
NOTA 2
Pernos prisioneros de la culata
45
4,6
NOTA 2
(8)
(1)
LADO IZQUIERDO
(11)
14
NOTAS: 1. Aplique grasa a las roscas.
2. Aplique aceite a las roscas.
(14)
(9)
(12)
(10)
(13)
154
Información técnica
NOTA 1
(3)
(5)
(4)
Observaciones
MOTOR
1
LADO DERECHO
Torsión
N•m
NOTA 2
00X3R-KRN-6500_CRF250R_ES.book
Page 155
Friday, June 3, 2011
8:51 PM
Especificaciones de torsión
Bastidor
(16)
Elemento
(4)
1
2
(1)
(2)
(14)
(3)
3
4
5
6
7
8
9
(7)
(6)
10
11
12
13
14
15
16
(15)
(9)
(22)
(21)
(19)
(16)
17
(13)
(5)
18
(17)
(7)
(8)
(12)
(20)
(10)
(11)
(9)
(17)
(14)
(18)
19
20
21
22
BASTIDOR
Tuerca del vástago de dirección
Pernos de fijación superiores
del puente de la horquilla
Pernos de fijación inferiores del
puente de la horquilla
Pernos del soporte superior del manillar
Tuercas del soporte inferior del manillar
Tuerca del eje delantero
Pernos de fijación del eje delantero
Tuerca del eje trasero
Contratuercas del ajustador de
la cadena
Tuerca del soporte delantero del motor
Tuercas de la placa del soporte
delantero del motor
Tuerca del soporte inferior del motor
Pernos del soporte de la culata
Pernos de la placa del soporte de la culata
Amortiguador
Tuerca del pivote del brazo oscilante
Horquilla
(amortiguador de la horquilla)
(tapa de la horquilla)
Tuercas del brazo del
amortiguador trasero
(lado del brazo oscilante:
tuerca de 17 mm de anchura)
(lado de la articulación del
amortiguador: tuerca de
19 mm de anchura)
Tuercas de la articulación del
amortiguador trasero
(lado del bastidor)
Contratuerca del resorte del amortiguador
Perno del brazo del pedal de arranque
Pernos del soporte del cilindro
principal del freno delantero
Pernos de la manguera del freno
Torsión
N•m kgf•m
Observaciones
108
11,0
22
2,2
20
22
44
88
20
128
2,0
2,2
4,5
9,0
2,0
13,1
27
54
2,8
5,5
26
54
54
33
44
88
2,7
5,5
5,5
3,4
4,5
9,0
34
30
3,5
3,1
53
5,4
NOTA 1, 3
53
5,4
NOTA 1, 3
53
44
38
5,4
4,5
3,9
NOTA 1, 3
9,9
34
1,0
3,5
NOTA 1
NOTA 2
NOTA 1
NOTA 1
NOTA 4
NOTAS: 1. Tuerca en U.
2. Tuerca UBS.
3. Aplique aceite a las roscas y a la superficie de la brida.
4. Perno Alock: reemplácelo por otro nuevo.
5. Aplique agente de obturación a las roscas.
6. Perno SH.
Información técnica
155
00X3R-KRN-6500_CRF250R_ES.book
Page 156
Friday, June 3, 2011
8:51 PM
Especificaciones de torsión
Bastidor
Elemento
(40)
(41)
(44)
(29)
(48)
23
24
25
26
27
(37)
(33)
28
29
(47)
(36)
(24)
(23)
(27)
(42)
(27)
(49)
(32)
(38)
(43)
(35)
(35)
(37)
(48)
36
37
38
(45)
39
40
(40)
(41)
30
31
32
33
34
35
41
42
(29)
(39)
43
44
(33)
45
46
(25)
47
48
49
(34)
(28)
(28)
(46)
156
Información técnica
(26)
(30) (31)
BASTIDOR
Pernos de montaje de la pinza
Tuercas del disco del freno delantero
Tuercas del disco del freno trasero
Perno del pivote del pedal del freno
Radios
(delanteros)
(traseros)
Cierres de la llanta
Pernos del bastidor secundario
(superiores)
(Parte inferior izquierda)
(Parte inferior derecha)
Perno central de la horquilla
Contratuerca central de la horquilla
Pernos de la cubierta del disco
Pernos del protector de la horquilla
Perno de la abrazadera del silenciador
Pernos A y B de montaje del silenciador
Lado frontal
Lado trasero
Tuercas de la rueda dentada
impulsada
Pernos de montaje del asiento
Tornillos de la tapa del depósito
del freno delantero
Pernos de la tapa del depósito del
freno trasero
Tornillo de liberación de presión
de aire de la horquilla
Pernos B del protector
Rodillo de la cadena de transmisión
(superior)
(inferior)
Contratuerca del cable del acelerador
Pernos de montaje del
amortiguador de la dirección
Contratuerca del ajustador de la
palanca del freno
Contratuerca del ajustador del
pedal del freno
Tornillos del parafangos
Pernos de la cubierta lateral
Pernos de montaje de la bomba
de combustible
Torsión
N•m kgf•m
Observaciones
30
16
16
36
3,7
3,7
12
3,1
1,6
1,6
3,7
0,4
0,4
1,2
NOTA 4
NOTA 1
NOTA 1
NOTA 5
33
33
49
69
22
13
7
21
3,4
3,4
5
7,0
2,2
1,3
0,7
2,1
26
26
2,7
2,7
32
26
3,3
2,7
1,0
0,1
1,0
0,1
1,3
5
0,1
0,5
12
12
4
1,2
1,2
0,4
NOTA 6
NOTA 1
20
2,0
NOTA 4
5,9
0,6
5,9
1,1
10
0,6
0,1
1,0
11
1,1
NOTA 4
NOTA 1
NOTAS: 1. Tuerca en U.
2. Tuerca UBS.
3. Aplique aceite a las roscas y a la superficie de la brida.
4. Perno Alock: reemplácelo por otro nuevo.
5. Aplique agente de obturación a las roscas.
6. Perno SH.
00X3R-KRN-6500_CRF250R_ES.book
Page 157
Friday, June 3, 2011
8:51 PM
Gasolina con contenido de alcohol
Gasolina con contenido de alcohol
Si desea emplear una gasolina con contenido de
alcohol (gasohol), asegúrese de que su octanaje sea
por lo menos tan alto como el recomendado
anteriormente.
Hay dos tipos de gasohol: Uno que contiene etanol,
y otro que contiene metanol. No emplee gasohol
que contenga más del 10% de etanol. No emplee
gasohol que contenga metanol (metilo o alcohol de
madera) a menos que también contenga
cosolventes e inhibidores de la corrosión para
metanol. No emplee nunca gasolina que contenga
más del 5% de metanol, aunque tenga cosolventes e
inhibidores de la corrosión.
Los problemas de rendimiento del motor causados
por la utilización de combustibles que contengan
alcohol no están cubiertos por la garantía. Honda no
puede aconsejar la utilización de combustibles con
metanol porque no dispone de evidencia concreta
que demuestre su idoneidad.
Antes de comprar combustible en una gasolinera
desconocida, trate de averiguar si el combustible
contiene alcohol. Si lo contiene, confirme el tipo y el
porcentaje del alcohol utilizado.
Si notase algún síntoma de funcionamiento
inapropiado cuando utiliza gasolina con alcohol, o
una que usted cree que contiene alcohol, cambie la
gasolina por otra que usted sepa que no tiene
alcohol.
Información técnica
157
00X3R-KRN-6500_CRF250R_ES.book
Page 158
Friday, June 3, 2011
8:51 PM
Bloc de notas de competiciones
Bloc de notas de competiciones
Todo esfuerzo serio en las competiciones se basa en
muchos aspectos en los conocimientos adquiridos y
acumulados de carreras anteriores. La mejor forma
de organizar todos estos datos de informacin es
anotándolos en un bloc de notas.
El bloc de notas podrá incluir información como
puedan ser los datos de los ajustes de la suspensión,
ajustes del amortiguador de la dirección,
multiplicación, y de la selección de neumáticos. Esta
información detallada, junto con sus comentarios,
puede llegar a ser muy valiosa si tiene que competir
algún día en el mismo circuito o en un terreno
similar.
El bloc de notas también le recordará las fechas en
que se efectuó el mantenimiento y cuándo hay que
volver a realizarlo. El bloc de notas le indicará todas
las reparaciones y le permitirá mantener el registro
del tiempo de funcionamiento para los componentes
del motor y de la suspensión.
Si decide vender la CRF, los registros precisos del
mantenimiento de su bloc de notas pueden ser un
punto clave para poder venderla bien a un
comprador potencial.
Considere la utilización de bolígrafos o lapiceros de
colores distintos para anotar información
importante sobre materias específicas.
Por ejemplo, podrá registrar los resultados de las
competiciones en negro, el ajuste del amortiguador
de la dirección en rojo, los ajustes de la suspensión/
chasis en azul, y las selecciones de la multiplicación
en verde. Los códigos de colores le ayudarán a
identificar con la información que busca de una
ojeada.
158
Información técnica
Registros de reglaje y ajustes
Registre las combinaciones y ajustes que mejor
funcionaron en situaciones particulares. Estos
elementos incluyen:
• condiciones básicas del circuito, la altitud, y la
temperatura
• ajustes de la suspensión
• ajustes del amortiguador de la dirección
• ajustes del chasis probados y seleccionados
• multiplicación
• selección de neumáticos
• presión de aire
Registros de competiciones
• sus clasificaciones
• ideas para mejorar el rendimiento la próxima
vez: elementos suyos y de su CRF
• notas estratégicas
Registros de mantenimiento
• mantenimiento de intervalos regulares
• reparaciones
• tiempo de funcionamiento del motor
• tiempo de funcionamiento de los componentes
de la suspensión
Puntualidad
Este manual enumera los intervalos de
mantenimiento para cada equis carreras o equis
horas de circulación.
Puesto que no todas las carreras son iguales, la
forma más eficaz de programar el mantenimiento es
por las horas de circulación de la CRF.
Una “estimación” oficial es suficiente para nuestros
propósitos de puntualidad. Podrá optar por registrar
su tiempo del mismo modo que los hacen los pilotos
de avión (pero con la ventaja de un contador de
horas eléctrico).
Todo el tiempo de funcionamiento se divide en
horas y décimas de hora (cada seis minutos
representa una décima de hora).
Registros de competiciones
La información que vale la pena anotar en esta
sección de su bloc de notas puede incluir:
• Su clasificación en cada etapa de las
competiciones y posición en la clasificación
final.
• Opiniones de lo que podría hacer para mejorar
su rendimiento la próxima vez.
• Notas sobre los patrones notados al seleccionar
las posiciones de salida o partes de circulación
por el circuito a medida que pasan las horas del
día que puedan serle de utilidad en
competiciones futuras.
• Lugares del circuito donde usted cometió
errores y por las que pasó con demasiada
facilidad.
• Notas sobre la estrategia utilizada por sus
pilotos rivales o por pilotos de otras
competiciones que valga la pena recordar.
Registros de mantenimiento
Los elementos de mantenimiento regular que
deberán registrarse en el bloc de notas incluyen:
• Fechas y resultados de inspecciones de cilindro,
pistón y anillos.
• Patrones de frecuencia de extracción de la
carbonilla necesaria con un aceite en particular.
• Última vez que se efectuó el mantenimiento de
las articulaciones del amortiguador y cojinete de
pivote del brazo oscilante.
• Cambios del aceite de motor, de la transmisión,
y de la suspensión.
• Reemplazos de cadena, rueda dentada, guía de
cadena y correderas.
• Cambios del refrigerante y reemplazos de
componentes relacionados.
• Reemplazos de bujía, pastilla del freno y cable
de control.
Además, deberá anotar las irregularidades que note
en el desgaste de los componentes para recordar
que debe inspeccionar tales partes en el futuro.
00X3R-KRN-6500_CRF250R_ES.book
Page 159
Friday, June 3, 2011
8:51 PM
Bloc de notas de competiciones
Fecha
Tiempo de
funcionamiento
Lugar/competición
Comentarios (ajustes de la suspensión, ajustes del amortiguador de la dirección,
multiplicación, ajustes del chasis, mantenimiento realizado, etc.)
(Haga varias fotocopias de esta página para utilizarlas en el futuro)
Información técnica
159
00X3R-KRN-6500_CRF250R_ES.book
Page 160
Friday, June 3, 2011
8:51 PM
Lista de partes opcionales
Lista de partes opcionales
Podrá efectuar el pedido de estas partes y
herramientas a su concesionario autorizado.
BASTIDOR
Rueda dentada
impulsada
Estándar
Opcional
Observaciones
< >: Articulaciones de la cadena
de transmisión
49 dientes, aluminio.
<116>
BASTIDOR
Resorte del
amortiguador
Observaciones
52,0 N/mm
Estándar
Sin marca
(productos de fábrica)
o
48 dientes, aluminio.
50 dientes, aluminio.
Tamaño/
articulaciones de
la cadena de
transmisión
DID 520 DMA4-120RB
RK 520 TXZ-120RJ
Más duro
Estándar
descentramiento de 3 mm
Opcional
sin descentramiento
HERRAMIENTAS
Soporte de
trabajo
Observaciones
Para ajustar la carga previa del
resorte.
(se requieren dos llaves)
Pintura blanca
53,9 N/mm
Pintura roja
Resorte de
horquilla
4,4 N/mm
Estándar
Sin marca
Para mantenimiento
Opcional
Manómetro de
aire
50,0 N/mm
Más
blando
Soporte inferior
del manillar
Llave para
pasadores A
Opcional
Pintura azul (partes
del mercado de
repuestos)
Para comprobar la presión de
aire de los neumáticos
4,2 N/mm
Más
blando
Más duro
1 marca de
indicación
4,59 N/mm
2 marcas de
indicación
El resorte estándar de la horquilla y el resorte del
amortiguador montados en la motocicleta cuando
sale de fábrica no están marcados. Antes de
reemplazar los resortes, asegúrese de marcarlos
para poder distinguirlos de los otros resortes
opcionales.
160
Información técnica
00X3R-KRN-6500_CRF250R_ES.book
Page 161
Friday, June 3, 2011
8:51 PM
Partes de repuesto y equipo
Partes de repuesto y equipo
Hay muchas partes de repuesto que podrá llevar a
una competición para asegurarse de poder circular
todo el día sin preocupaciones. Además de las
tuercas y pernos normales, considere lo siguiente:
Partes de repuesto
bujías
filtro de aire (limpio y lubricado, sellado en una
bolsa de plástico)
cadena y articulaciones principales
corredera de la guía de la cadena
guía de la cadena
rodillos de la cadena
tubos internos (delantero y trasero)
guardabarros
apoyapiés
manguera de suministro de combustible y
retenedores
filtro de la bomba de combustible
matrícula y cubiertas laterales
manillar
empuñaduras
palancas (freno y embrague)
montura del manillar de la palanca del embrague
cable del embrague
conjunto de la mariposa de gases
cable del acelerador
palanca de cambios
pedal del freno
radios (delanteros y traseros, cada lado)
ruedas dentadas (mayores y menores que las
estándar)
tuercas, pernos, arandelas, tornillos, y chavetas
variados
Repuestos adicionales
bomba de combustible
cilindro principal del freno delantero
conjunto del freno trasero
ruedas y neumáticos (delanteros y traseros,
montados)
discos y placas del embrague
aceite de motor y de la transmisión
asiento
componentes del encendido
mangueras del radiador
protectores del radiador (izquierdo y derecho)
mangueras de los frenos (delantero y trasero)
Herramientas generales
llaves de tuercas (mando de 3/8 pulgadas)
destornilladores: cabeza plana y en cruz N.° 1, 2, 3
llave - grande, ajustable
llaves: extremo abierto y de tubos
llaves: hexagonales (Allen)
llave, de radios
llave dinamométrica (escala métrica, tipo paradas
de clic)
tenacillas: normales, punta fina, tipo de cierre
acanalado
martillo, cabeza de plástico
jeringa con tope ajustable
medidor de la presión de los neumáticos
hierros de los neumáticos
bomba de inflación de neumáticos o depósito de aire
juego de calibres de espesores
Calibre de nonio (métrico)
equipo de prueba de la presión/vacío
Llave de extremo abierto de 15 mm
Productos químicos
“4-STROKE MOTORCYCLE OIL” Honda u otro
equivalente
(Aceite de motor y de la transmisión)
Aceite de engranajes SAE 80 ó 90
Excepto el tipo U:
Cushion oil SS19
Para el tipo U:
Ultra CO special – IV
Líquido de frenos DOT 4
Chain Lube
Honda Foam Air Filter Oil
Honda Dielectric Grease
Hand Grip Cement
Honda Thread Lock
Grasa de bisulfuro de molibdeno (con contenido de
más de 3% de aditivo de bisulfuro de molibdeno)
Honda White Lithium Grease
Grasa para aplicaciones múltiples
Rust-inhibiting Oil (aceite contra la corrosión)
Cable Lubricant (lubricante de cables)
Anticongelante de etileno glicol de alta calidad con
contenido de inhibidores de protección contra la
corrosión
Grasa con base de urea para aplicaciones múltiples
diseñada para rendimiento a altas temperaturas y
alta presión
(ejemplo: EXCELITE EP2 fabricado por KYODO
YUSHI, Japón o Shell Stamina EP2 o equivalente)
Herramientas especiales Honda
Todas las herramientas especiales para su CRF
están a la venta en su concesionario.
• Tope del tensor
070MG- 0010100
• Llave de contratuercas
07WMA-KZ30100
• Llave de radios
07JMA-MR60100
• Llave de radios
070MA-KZ30100
• Base del pistón
07958-2500001
Compre las herramientas de ajuste del sistema
PGM- FI [1] y [2] del concesionario de su CRF.
[1] Conjunto de unidad I/F en serie- USB
38880-N1C-770
[2] PGM- FI/IGN CD- ROM 38771–N1D-670
Otros productos
tenacillas - cable de seguridad
cable de seguridad
cable de mecánico
cinta para conductos
sujetadores de plástico
abrazaderas de manguera
linterna
cinta aislante
Scotch- Brite Hand Pad #7447 (marrón)
Cinta de teflón
Información técnica
161
00X3R-KRN-6500_CRF250R_ES.book
Page 162
Friday, June 3, 2011
8:51 PM
Diagrama de conexiones
Diagrama de conexiones
BOMBA DE
COMBUSTIBLE
ECM
WARN
REGULADOR/
RECTIFICADOR CONDENSADOR
PARADA DEL MOTOR
INTERRUPTOR DE
PARADA DEL MOTOR
SENSOR DE MAP
BOBINA DE
ENCENDIDO
SENSOR DE IAT
SENSOR DE
ECT
INYECTOR
JUNTA
BUJÍA
TIERRA DEL
BASTIDOR
SENSOR N.° 1 DE CKP
SENSOR N.° 2 DE CKP
ALTERNADOR
INTERRUPTOR DE PARADA DEL MOTOR
E
IG
LIBRE
PRESIONADO
COLOR
Bl/W
R/Y
162
Información técnica
Bl
Y
Bu
G
R
W
NEGRO
AMARILLO
AZUL
VERDE
ROJO
BLANCO
Br
MARRÓN
O
NARANJA
Lb AZUL CLARO
Lg VERDE CLARO
P
ROSA
Gr
GRIS
SENSOR DE TP
00X3R-KRN-6500_CRF250R_ES.book
Page 163
Friday, June 3, 2011
8:51 PM
Información técnica
163
00X3R-KRN-6500_CRF250R_ES.book
Page 164
Friday, June 3, 2011
8:51 PM
Índice alfabético
Índice alfabético
A
accesorios......................................................... 3
accesorios de protección ................................ 2
aceite,
filtro............................................................ 54
horquilla .................................................... 91
motor ......................................................... 53
transmisión................................................ 56
acelerador,
inspección.................................................. 64
juego libre ................................................. 63
aire, filtro ........................................................ 60
ajuste de la palanca del freno delantero ...... 94
ajuste de la suspensión,
delantera.................................................. 114
directrices................................................ 134
para las condiciones del circuito........... 133
trasera...................................................... 129
ajustes de adaptación personal................... 143
ajustes de la amortiguación,
amortiguador de la dirección ................ 138
delantera.................................................. 114
trasera...................................................... 130
ajustes del chasis ......................................... 140
ajustes,
adaptación personal................................ 143
amortiguador de la dirección ................ 138
chasis ....................................................... 140
control del juego libre ........................ 63, 66
multiplicación.......................................... 141
para competiciones................................. 113
selección de neumáticos........................ 142
suspensión, condiciones del circuito.... 133
suspensión, delantera ............................ 114
suspensión, trasera................................. 129
almacenaje.................................................... 147
amortiguador de la dirección,
ajuste........................................................ 138
directrices................................................ 139
inspección de la operación .................... 107
164
Índice alfabético
antes de circular .............................................15
antes de la circulación, inspección ...............17
arranque,
motor ..........................................................21
solución de problemas............................149
asiento .............................................................37
B
bastidor secundario........................................40
bloc de notas de competiciones..................158
bujía .................................................................71
bujía,
huelgo.........................................................71
indicación.................................................137
mantenimiento ..........................................71
C
cadena de transmisión .................................101
cámaras, reemplazo .......................................99
capacidad, de combustible ............................44
carga previa del resorte, suspensión
trasera............................................................129
combustible ....................................................44
combustible,
capacidad del depósito .............................44
filtro de la bomba ......................................48
línea ............................................................44
reemplazo de la línea ................................45
repostar ......................................................44
sistema .......................................................44
competiciones, bloc de notas ......................158
conducción,
accesorios ....................................................2
antes ...........................................................15
información importante de seguridad.......2
operación básica........................................19
precauciones de seguridad ........................2
conexiones, diagrama.................................. 162
consejos para el reglaje ............................... 137
controles ........................................................... 9
cuidado del exterior..................................... 111
D
diagrama de conexiones ............................. 162
directrices,
ajuste de la suspensión .......................... 134
amortiguador de la dirección ................ 139
para el rodaje............................................. 23
E
especificaciones ........................................... 153
especificaciones de torsión,
bastidor.......................................... 155 – 156
motor........................................................ 154
etiquetas,
(tipo ED)...................................................... 4
seguridad (tipo U) ...................................... 8
exterior, cuidado.......................................... 111
F
filtro,
aceite.......................................................... 54
aire ............................................................. 60
bomba de combustible............................. 48
frenos,
altura del pedal.......................................... 94
desgaste de las pastillas ........................... 97
nivel del líquido......................................... 95
palanca, ajuste delantero.......................... 94
00X3R-KRN-6500_CRF250R_ES.book
Page 165
Friday, June 3, 2011
8:51 PM
Índice alfabético
G
gasohol.......................................................... 157
gasolina........................................................... 44
gasolina con contenido de alcohol............. 157
golpeteo de encendido .................................. 44
golpeteo, del motor........................................ 44
H
herramientas ................................................ 161
holgura de válvulas........................................ 72
horquilla,
ajuste de la suspensión delantera ......... 114
inspección de la suspensión delantera ... 89
recomendación del aceite ........................ 91
huelgo, bujía................................................... 71
I
identificación, del vehículo ......................... 152
indicador,
índice de DTC ........................................... 13
inspección del circuito ............................. 12
parpadeos de la MIL................................. 11
inspección del manillar ............................... 109
inspección del vástago de dirección .......... 109
inspección previa a la circulación ................ 17
instrucciones de operación........................... 19
instrumentos .................................................... 9
L
lavado de la motocicleta .............................. 111
limpieza, cuidado del exterior .................... 111
M
mantenimiento de la suspensión
delantera .......................................................114
mantenimiento de la suspensión
trasera............................................................129
mantenimiento entre fases de
competiciones y prácticas .............................34
mantenimiento para después de las
competiciones.................................................34
mantenimiento,
antes y después de las competiciones ....34
competiciones en general ........................30
después de las competiciones..................34
entre fases de competiciones y
prácticas .....................................................34
importancia ................................................26
programa....................................................28
seguridad ...................................................27
situación de los componentes..................36
medio ambiente, protección........................148
modificaciones..................................................3
motor,
aceite ..........................................................53
arranque.....................................................21
botón de parada.........................................22
falta de potencia ......................................149
golpeteo......................................................44
no se pone en marcha.............................149
número .....................................................152
parada.........................................................22
velocidad de ralentí...................................65
multiplicación ...............................................141
N
neumáticos,
pinchazo..................................................... 99
presión de aire .......................................... 99
selección .................................................. 100
número de identificación del
vehículo (VIN) ............................................. 152
números de serie ......................................... 152
O
opcional,
lista de partes .......................................... 160
ruedas dentadas...................................... 141
operación básica ............................................ 19
P
parada del motor............................................ 22
partes de repuesto ....................................... 161
partes, opcionales ........................................ 160
pastillas, del freno .......................................... 97
perilla del ralentí, rápido ............................... 21
presión del aire,
neumáticos ................................................ 99
suspensión delantera.............................. 114
programa, de mantenimiento ....................... 28
protección, accesorios..................................... 2
R
refrigerante..................................................... 58
resorte, suspensión trasera, carga
previa............................................................. 129
rodaje, directrices .......................................... 23
ruedas ............................................................. 98
Índice alfabético
165
00X3R-KRN-6500_CRF250R_ES.book
Page 166
Friday, June 3, 2011
8:51 PM
Índice alfabético
S
seguridad,
etiquetas (tipo ED)...................................... 8
información importante ............................. 2
mantenimiento.......................................... 27
precauciones importantes.......................... 2
precauciones para circular ...................... 20
unas palabras sobre...Mensajes de seguridad
sistema del cilindro ....................................... 83
sistema del embrague, ajuste ....................... 66
situación de los componentes de operación ... 10
solución de problemas ................................ 149
suspensión,
delantera.................................................... 89
trasera........................................................ 90
T
transmisión, aceite......................................... 56
transmisión, cadena..................................... 101
transporte ..................................................... 146
V
velocidad de ralentí, del motor..................... 65
166
Índice alfabético
00X3R-KRN-6500_CRF250R_ES.book
Page 167
Friday, June 3, 2011
8:51 PM
Fabricante y representante autorizado para el mercado de la UE
Fabricante y representante autorizado para el mercado de la UE
Fabricante
Representante autorizado para el mercado de la UE
Honda Motor Co., Ltd.
2-1-1, Minami-Aoyama, Minato-ku,
Tokyo, 107-8556, Japón
Honda Motor Europe Ltd.
Oficina de Aalst
Wijngaardveld 1 (Noord V),
B-9300 Aalst, Bélgica
Fabricante y representante autorizado para el mercado de la UE
167
00X3R-KRN-6500_CRF250R_ES.book
168
Notas
Page 168
Friday, June 3, 2011
8:51 PM