Honda CRF250R El manual del propietario

Categoría
Motocicletas
Tipo
El manual del propietario
MANUAL DEL PROPIETARIO Y GUÍA DE COMPETICIONES
S
CRF250R
© Honda Motor Co., Ltd. 2010
CRF250R_ES.book Page 1 Tuesday, August 17, 2010 11:30 AM
AVISOS IMPORTANTES
ESTA MOTOCICLETA ESTÁ DISEÑADA Y FABRICADA SÓLO PARA APLICACIONES DE COMPETICIONES Y SE
VENDE “TAL Y COMO ESTÁ” SIN GARANTÍA. NO CONFORMA LAS NORMAS FEDERALES DE SEGURIDAD PARA
VEHÍCULOS MOTORIZADOS Y SU OPERACIÓN POR CALLES PÚBLICAS, CARRETERAS, O AUTOPISTAS ES ILEGAL.
LAS LEYES ESTATALES PROHÍBEN LA OPERACIÓN DE ESTA MOTOCICLETA CON EXCEPCIÓN DE CARRERAS
ORGANIZADAS O EVENTOS DE COMPETICIÓN EN UN CIRCUITO CERRADO REALIZADOS BAJO LOS AUSPICIOS DE
UNA SOCIEDAD DE AUTORIZACIÓN RECONOCIDA O CON UN PERMISO EMITIDO POR LAS AUTORIDADES
PERTINENTES DEL GOBIERNO LOCAL.
PRIMERO DEBERÁ DETERMINAR SI LA OPERACIÓN ES LEGAL.
SÓLO EL PILOTO, SIN PASAJEROS.
Esta motocicleta está diseñada y construida como un modelo para llevar sólo al piloto.
El límite de carga y la configuración del asiento de la motocicleta no permiten el transporte seguro de un pasajero.
LEA DETENIDAMENTE ESTE MANUAL.
Este manual debe considerarse como una parte permanente de la motocicleta y debe permanecer con la motocicleta en caso de reventa.
Toda la información de esta publicación se basa en la información más reciente del producto disponible en el momento de la aprobación de la
impresión. Honda Motor Co., Ltd. se reserva el derecho a efectuar cambios en cualquier momento sin previo aviso y sin incurrir en ningún tipo de
obligación.
No se permite la reproducción de ninguna parte de esta publicación sin permiso por escrito.
© Honda Motor Co., Ltd., 2010
CRF250R_ES.book Page 1 Tuesday, August 17, 2010 11:30 AM
Honda CRF250R
MANUAL DEL PROPIETARIO Y GUÍA DE COMPETICIONES
CRF250R_ES.book Page 2 Tuesday, August 17, 2010 11:30 AM
Introducción
Introducción
Introducción
Enhorabuena por su elección de la motocicleta de
motocross CRF Honda.
Cuando usted es propietario de un producto Honda,
usted forma parte de la familia de clientes
satisfechos de todo el mundo que aprecian la
reputación que tiene Honda por la calidad que
incorpora en cada producto.
La CRF es una motocicleta de competiciones de alto
rendimiento que emplea la tecnología más nueva en
motocross que está pensada para competiciones en
circuitos cerrados y autorizados exclusivos para
pilotos experimentados.
Pero, tenga en cuenta que el motocross es un
deporte muy duro que requiere algo más que una
buena motocicleta. Para hacerlo bien, usted deberá
estar en excelentes condiciones físicas y deberá ser
un piloto experimentado. Para conseguir los
mejores resultados posibles, deberá prepararse bien
físicamente y practicar con frecuencia.
Antes de circular, tómese el tiempo necesario para
familiarizarse con su CRF y para ver cómo funciona.
Para proteger su inversión, le aconsejamos que se
haga responsable de mantener la CRF en buenas
condiciones. Naturalmente, el servicio programado
es una obligación. Pero no le resta importancia la
observación de las indicaciones para el rodaje, y la
ejecución de todas las comprobaciones para antes
de circular y otras periódicas que se detallan en este
manual.
También deberá leer el manual del propietario antes
de empezar a circular. Está lleno de indicaciones,
instrucciones, información de seguridad y de útiles
consejos. Para facilitar la utilización, este manual
contiene una tabla de contenido, una lista detallada
de temas al principio de cada sección, y un índice
alfabético al final del manual.
A medida que lea este manual, encontrará
información que va precedida por un símbolo de
. Esta información tiene el propósito de
ayudarle a evitar daños en su Honda, a la propiedad
de terceros, o al medio ambiente.
A menos que usted esté mecánicamente cualificado
para ello y disponga de las herramientas adecuadas,
deberá solicitar a su concesionario el servicio y los
procedimientos de ajuste explicados en este
manual.
Si tiene alguna duda, o si alguna vez necesita un
servicio especial o alguna reparación, recuerde que
su concesionario es quien mejor conoce su CRF y
que su dedicación es la de dejarle completamente
satisfecho.
¡Feliz conducción!
En este manual los códigos siguientes indican
cada país.
Las ilustraciones y fotografías empleadas se
basan en el tipo ED.
ABREVIATURAS
En todo este manual se emplean las abreviaturas
siguientes para identificar las partes o sistemas
respectivos.
ED Ventas directas en Europa
U Australia, Nueva Zelanda
AVISO
Término abrev. Término completo
Sensor de CKP Sensor de posición del cigüeñal
DLC Conector del enlace de datos
DTC Código de problema de diagnóstico
ECM Módulo de control del motor
Sensor de ECT Sensor de la temperatura del
refrigerante del motor
HPSD Amortiguación de la dirección
progresiva Honda
Sensor de IAT Sensor de la temperatura del aire de
admisión
Sensor de MAP Sensor de la presión absoluta del
múltiple
MIL Lámpara indicadora de mal
funcionamiento
PGM-FI Inyección programada del
combustible
PMS Punto muerto superior
Sensor de TP Sensor de la posición del
acelerador
CRF250R_ES.book Page 3 Tuesday, August 17, 2010 11:30 AM
Mensajes de seguridad
Unas palabras sobre la seguridad
Unas palabras sobre la seguridad
Su seguridad, así como la seguridad de los demás, son muy importantes. Y la operación de esta motocicleta con seguridad es una responsabilidad importante.
Para ayudarle a tomar decisiones sobre la seguridad basadas en conocimientos, este manual contiene una sección dedicada a la Seguridad de la motocicleta, así como
varios Mensajes de seguridad por todo el manual.
Los Mensajes de seguridad están precedidos por un símbolo de alerta de seguridad y una de las tres palabras de indicación: PELIGRO, ADVERTENCIA, o
PRECAUCIÓN.
Estas palabras de indicación significan:
Naturalmente, es imposible poderle avisar sobre todos los peligros relacionados con la operación o el mantenimiento de esta motocicleta. Usted deberá aplicar su
propio sentido común.
Correrá el peligro de MUERTE o de HERIDAS GRAVES si no sigue las instrucciones.
Podrá correr el peligro de MUERTE o de HERIDAS GRAVES si no sigue las instrucciones.
Podrá correr el peligro de HERIDAS si no sigue las instrucciones.
PELIGRO
ADVERTENCIA
PRECAUCIÓN
CRF250R_ES.book Page 4 Tuesday, August 17, 2010 11:30 AM
Índice
Índice
SEGURIDAD DE LA MOTOCICLETA ..... 1
Información importante de seguridad ..............2
Precauciones de seguridad importantes.......2
Accesorios y modificaciones ..............................3
Accesorios y modificaciones ..........................3
Etiquetas ..............................................................4
INSTRUMENTOS Y CONTROLES .......... 9
Situación de los componentes de
operación ...........................................................10
Indicador ............................................................11
Patrón de parpadeo de la MIL......................11
DTC actual/DTC de instantánea .................11
Inspección del circuito..................................12
Índice de DTC................................................13
ANTES DE CIRCULAR........................ 15
¿Está usted preparado para circular? ..............16
¿Está su motocicleta preparada para
circular? ..............................................................17
Inspección previa a la circulación................17
INSTRUCCIONES BÁSICAS PARA LA
OPERACIÓN...................................... 19
Instrucciones básicas para la operación .........20
Precauciones para circular con
seguridad........................................................20
Arranque y parada del motor ...........................21
Perilla de ralentí rápido.................................21
Preparación ....................................................21
Procedimiento de arranque..........................21
Cómo se para el motor..................................22
Directrices para el rodaje .................................23
SERVICIO DE SU HONDA .................. 25
Antes de realizar el servicio de su Honda
La importancia del mantenimiento .................26
Seguridad del mantenimiento .........................27
Precauciones de seguridad importantes.....27
Programa de mantenimiento ...........................28
Mantenimiento general para
competiciones ...................................................30
Mantenimiento para antes y después de las
competiciones ...................................................34
Mantenimiento entre fases de
competiciones y prácticas ............................ 34
Mantenimiento para después de las
competiciones................................................ 34
Preparativos para el servicio
Situación de los componentes de
mantenimiento .................................................. 36
Asiento ............................................................... 37
Depósito de combustible ................................. 38
Bastidor secundario ......................................... 40
Procedimientos de servicio
Líquidos y filtros
Sistema de combustible ................................... 44
Combustible .................................................. 44
Procedimiento para repostar ....................... 44
Línea de combustible.................................... 44
Descarga de la presión del combustible..... 45
Reemplazo de la línea de combustible........ 45
Reemplazo del filtro de la bomba de
combustible ................................................... 48
Incremento de la presión del
combustible ................................................... 52
Aceite de motor ................................................ 53
Recomendación del aceite............................ 53
Comprobación y adición de aceite .............. 54
Cambio del filtro y del aceite de motor....... 54
Aceite de la transmisión .................................. 56
Recomendación del aceite............................ 56
Comprobación y adición de aceite .............. 57
Reemplazo del aceite de la transmisión...... 57
Refrigerante ...................................................... 58
Recomendación para el refrigerante........... 58
Comprobación y adición de refrigerante.... 58
Inspección del sistema de enfriamiento ..... 59
Reemplazo del refrigerante.......................... 59
Filtro de aire ...................................................... 60
Limpieza......................................................... 60
Respiradero del cárter ..................................... 62
Drenaje........................................................... 62
Motor
Acelerador .........................................................63
Juego libre del acelerador ............................63
Inspección del acelerador.............................64
Velocidad de ralentí del motor ........................65
Ajuste de la velocidad de ralentí ..................65
Sistema del embrague ......................................66
Ajuste de la palanca del embrague..............66
Juego libre de la palanca del embrague......66
Otras inspecciones y lubricación.................67
Operación del embrague ..............................67
Extracción de la cubierta/disco/
placa del embrague .......................................68
Inspección de los discos/placas del
embrague .......................................................69
Instalación de los discos/placas del
embrague .......................................................70
Bujía ...................................................................71
Recomendación para la bujía........................71
Inspección y reemplazo de la bujía..............71
Holgura de válvulas ..........................................72
Extracción de la cubierta de la culata..........72
Situación en el punto muerto superior de
la carrera de compresión..............................72
Inspección de la holgura de válvulas...........73
Extracción del árbol de levas .......................74
Selección de laminillas..................................76
Instalación del árbol de levas .......................77
Instalación de la cubierta de la culata..........79
Pistón/anillos de pistón/pasador del
pistón ..................................................................80
Extracción de la culata..................................80
Extracción del cilindro..................................83
Extracción del pistón ....................................83
Extracción de los anillos del pistón .............83
Inspección del pistón/pasador del pistón/
anillos del pistón............................................84
Instalación de los anillos de pistón..............84
Instalación del pistón ....................................85
Instalación del cilindro..................................85
Instalación de la culata..................................86
CRF250R_ES.book Page 5 Tuesday, August 17, 2010 11:30 AM
Índice
Índice
Chasis
Suspensión .........................................................89
Inspección de la suspensión delantera........89
Inspección de la suspensión trasera............90
Aceite de horquillas recomendado..............91
Cambio del aceite de horquilla.....................91
Frenos ................................................................94
Ajuste de la palanca del freno delantero .....94
Altura del pedal del freno trasero ................94
Inspección del nivel del líquido....................95
Desgaste de las pastillas de los frenos ........97
Otras inspecciones ........................................97
Ruedas ................................................................98
Llantas y radios de las ruedas ......................98
Ejes y cojinetes de las ruedas.......................98
Neumáticos y cámaras .....................................99
Presión de aire...............................................99
Inspección ......................................................99
Reemplazo de la cámara ...............................99
Reemplazo de los neumáticos ....................100
Cadena de transmisión ...................................101
Inspección ....................................................101
Correderas de la cadena de transmisión...101
Rodillos de la cadena de transmisión ........102
Ajuste ............................................................102
Lubricación...................................................102
Extracción, limpieza y reemplazo ..............103
Información adicional sobre la cadena
de transmisión .............................................103
Tubo de escape/silenciador ..........................104
Inspección del tubo de escape/
silenciador ....................................................104
Extracción del silenciador ..........................104
Instalación del silenciador ..........................105
Extracción del tubo de escape ...................106
Instalación del tubo de escape ...................106
Amortiguador de la dirección ........................107
Inspección de la operación del
amortiguador de la dirección .....................107
Extracción ....................................................108
Inspección ....................................................108
Instalación ....................................................108
Procedimientos de mantenimiento
adicional .......................................................... 109
Inspección de los cojinetes del cabezal
de la dirección ............................................. 109
Inspección del manillar .............................. 109
Cables de control ........................................ 109
Tuercas, pernos, fijadores.......................... 110
Cuidado del exterior ...................................... 111
Recomendaciones generales ..................... 111
Lavado de la motocicleta con detergente
suave............................................................. 111
Control de la condensación de
humedad ...................................................... 112
Lubricación después de la limpieza .......... 112
Mantenimiento del bastidor de
aluminio ....................................................... 112
Mantenimiento del tubo de escape........... 112
AJUSTES PARA COMPETICIONES ....113
Ajustes de la suspensión delantera ............... 114
Presión de aire de la suspensión
delantera ...................................................... 114
Amortiguación de la suspensión
delantera ...................................................... 114
Resortes de horquilla.................................. 115
Desmontaje de la suspensión delantera ... 116
Cambio del aceite del amortiguador......... 119
Montaje de la horquilla............................... 122
Ajustes de la suspensión trasera ................... 129
Carga previa del resorte de la suspensión
trasera .......................................................... 129
Amortiguación de la suspensión
trasera .......................................................... 130
Flexión para carreras de la suspensión
trasera .......................................................... 131
Ajustes de la suspensión para las
condiciones del circuito ................................. 133
Directrices para el ajuste de la
suspensión ...................................................... 134
Consejos para el reglaje ................................. 137
Indicación de la bujía.................................. 137
Ajuste del amortiguador de la dirección ...... 138
Ajuste del amortiguador de la dirección... 138
Directrices para el ajuste del amortiguador
de la dirección .................................................139
Ajustes del chasis ............................................140
Extremo trasero...........................................140
Altura/ángulo de la horquilla.....................140
Distancia entre ejes.....................................140
Multiplicación ..................................................141
Selección de los neumáticos para las
condiciones del circuito .................................142
Ajustes de adaptación personal .....................143
Situación de los controles...........................143
Posición, anchura y forma del manillar.....143
SUGERENCIAS.................................145
Transporte de su motocicleta ........................146
Almacenaje de su Honda ................................147
Preparativos para el almacenaje.................147
Salida del almacenaje..................................147
Usted y el medio ambiente ............................148
Solución de problemas ...................................149
INFORMACIÓN TÉCNICA.................151
Identificación del vehículo .............................152
Números de serie........................................152
Especificaciones ..............................................153
Especificaciones de torsión ...........................154
Tuercas, pernos, fijadores ..........................154
Gasolina con contenido de alcohol ...............157
Bloc de notas
de competiciones ....................158
Lista de partes opcionales ..............................160
Partes de repuesto y equipo ..........................161
Partes de repuesto.......................................161
Herramientas generales .............................161
Herramientas especiales Honda................161
Productos químicos.....................................161
Otros productos...........................................161
Diagrama de conexiones ................................162
ÍNDICE ALFABÉTICO.......................164
Fabricante y representante autorizado
para el mercado de la UE ..................167
CRF250RTOC.fm Page 6 Friday, August 20, 2010 10:21 AM
CRF250R_ES.book Page 7 Tuesday, August 17, 2010 11:30 AM
Seguridad de la motocicleta
Seguridad de la motocicleta 1
Seguridad de la motocicleta
Esta sección presenta parte de la información más
importante y recomendaciones para ayudarle a
conducir la CRF con seguridad. Tómese un poco de
tiempo para leer estas páginas. Esta sección incluye
también información sobre la situación de las
etiquetas de seguridad en su CRF.
Información importante de seguridad...................2
Precauciones de seguridad importantes...........2
Accesorios y modificaciones...................................3
Etiquetas...................................................................4
CRF250R_ES.book Page 1 Tuesday, August 17, 2010 11:30 AM
Información importante de seguridad
2 Seguridad de la motocicleta
Información importante de seguridad
Su CRF puede ofrecerle muchos años de placer,
siempre y cuando usted sea haga responsable de su
propia seguridad y comprenda las dificultades con
las que puede encontrarse durante las carreras de
competición.
Como piloto experimentado, usted sabrá que hay
muchas cosas que puede hacer para protegerse
durante la circulación.
A continuación mencionaremos algunas de las
precauciones que consideramos de mayor
importancia.
No lleve nunca a ningún pasajero.
Esta CRF está diseñada para llevar sólo al piloto. Si
lleva a un pasajero puede producirse un accidente
en el que usted y otras personas pueden resultar
heridos.
Póngase siempre los accesorios de protección.
Tanto si está realizando prácticas para mejorar su
pericia, como si conduce en una competición,
póngase siempre un casco homologado, protección
en los ojos, y prendas de protección adecuadas.
Tómese el tiempo que sea necesario para
familiarizarse con su CRF.
Puesto que cada motocicleta es única, tómese el
tiempo necesario para familiarizarse por completo
con la operación y la respuesta de esta motocicleta
antes de participar en una competición con la
máquina.
Conozca y respete sus limitaciones.
No conduzca nunca desafiando su propia técnica ni
a más velocidad de la que puedan garantizar las
condiciones reinantes. Recuerde que el alcohol, las
drogas, las enfermedades y el cansancio pueden
reducir su capacidad de manejo y de conducir con
seguridad.
No beba cuando conduzca.
El alcohol y la circulación no se llevan bien. Incluso
una sola bebida puede recudir su capacidad a
reaccionar los cambios súbitos, y el tiempo que se
tarda en reaccionar aumentada con cada trago
adicional. Por lo tanto, no beba cuando deba
conducir, y no permita tampoco que sus amigos
beban cuando deban conducir.
Mantenga su Honda en condiciones de seguridad.
El mantenimiento de la CRF es crítico para su
seguridad. Por ejemplo, un perno flojo puede
ocasionar una avería que le haga correr el peligro de
heridas graves.
Precauciones de seguridad
importantes
CRF250R_ES.book Page 2 Tuesday, August 17, 2010 11:30 AM
Accesorios y modificaciones
Seguridad de la motocicleta 3
Accesorios y modificaciones
La instalación de accesorios que no sean de la marca
Honda, la extracción de equipamientos originales, o
las modificaciones de la CRF en cualquier forma
pueden cambiar su diseño u operación, pueden
degradar seriamente el manejo, la estabilidad, y la
frenada de la CRF, y hacer que no pueda circular
con seguridad.
Accesorios y modificaciones
ADVERTENCIA
Los accesorios o las modificaciones
inapropiados pueden ser causa de un
accidente y hacerle correr el peligro de
heridas graves o de muerte.
Siga todas las instrucciones de este manual
del propietario relacionadas con las
modificaciones y los accesorios.
CRF250R_ES.book Page 3 Tuesday, August 17, 2010 11:30 AM
Etiquetas
4 Seguridad de la motocicleta
Etiquetas
Las páginas siguientes muestran los significados y las posiciones de las etiquetas en la CRF. Algunas etiquetas le avisan sobre peligros potenciales que pueden
ocasionar lesiones graves.
Otras ofrecen información importante sobre la seguridad. Lea atentamente esta información y no quite las etiquetas.
Si una de estas etiquetas se despega o si resulta difícil de leer, solicite su reemplazo a su concesionario.
Cada etiqueta lleva puesto un símbolo específico. A continuación se detallan los significados de cada símbolo y etiqueta.
Lea con atención las instrucciones contenidas en el Manual del propietario.
Lea con atención las instrucciones contenidas en el Manual de taller.
Por razones de seguridad, encomiende el servicio de la CRF sólo a su concesionario.
PELIGRO (sobre fondo ROJO)
Correrá el peligro de MUERTE o de HERIDAS GRAVES si no sigue las instrucciones.
ADVERTENCIA (sobre fondo NARANJA)
Podrá correr el peligro de MUERTE o de HERIDAS GRAVES si no sigue las
instrucciones.
PRECAUCIÓN (sobre fondo AMARILLO)
Podrá correr el peligro de HERIDAS si no sigue las instrucciones.
CRF250R_ES.book Page 4 Tuesday, August 17, 2010 11:30 AM
Etiquetas
Seguridad de la motocicleta 5
ETIQUETA DE LA TAPA DEL RADIADOR
PELIGRO
NO ABRIR NUNCA CUANDO ESTÁ CALIENTE.
El refrigerante caliente le causará quemaduras.
La válvula de alivio de la presión empieza a operar a 1,1 kgf/cm
2
.
ETIQUETA DEL AMORTIGUADOR TRASERO
CONTIENE GAS
No caliente.
ETIQUETA DE LA CADENA DE TRANSMISIÓN
Mantenga la cadena ajustada y lubricada.
30 – 40 mm Juego libre
ETIQUETA DE PRECAUCIÓN
INFORMACIÓN IMPORTANTE
Sólo para el piloto. Sin pasajeros.
Esta Honda CRF se vende tal como está sin garantía, y el comprador es responsable de todos los riesgos en cuanto a la
calidad y al rendimiento.
LEA EL MANUAL DEL PROPIETARIO.
Este vehículo está diseñado y fabricado sólo para su utilización en competiciones.
No conforma las normas federales de seguridad para vehículos motorizados y su operación por calles públicas,
carreteras, o autopistas es ilegal.
Las leyes estatales prohíben la operación de esta motocicleta con excepción de carreras organizadas o eventos de
competición en un circuito cerrado realizados bajo los auspicios de una sociedad de autorización reconocida o con un
permiso emitido por las autoridades pertinentes del gobierno local.
Primero deberá determinar si la operación es legal.
CRF250R_ES.book Page 5 Tuesday, August 17, 2010 11:30 AM
Etiquetas
6 Seguridad de la motocicleta
ETIQUETA DE PRECAUCIÓN
ETIQUETA DEL
AMORTIGUADOR TRASERO
ETIQUETA DE LA TAPA
DEL RADIADOR
CRF250R_ES.book Page 6 Tuesday, August 17, 2010 11:30 AM
Etiquetas
Seguridad de la motocicleta 7
35mm
ETIQUETA DE LA CADENA
DE TRANSMISIÓN
CRF250R_ES.book Page 7 Tuesday, August 17, 2010 11:30 AM
8 Seguridad de la motocicleta
CRF250R_ES.book Page 8 Tuesday, August 17, 2010 11:30 AM
Instrumentos y controles
Instrumentos y controles 9
Instrumentos y controles
Lea esta sección con atención antes de circular. Le
mostrará las posiciones de los controles básicos de
su CRF.
Situación de los componentes de operación.......10
Indicador.................................................................11
Patrón de parpadeo de la MIL..........................11
DTC actual/DTC de instantánea.....................11
Inspección del circuito......................................12
Índice de DTC ...................................................13
CRF250R_ES.book Page 9 Tuesday, August 17, 2010 11:30 AM
Situación de los componentes de operación
10 Instrumentos y controles
Situación de los componentes de operación
palanca del embrague
botón de parada del motor
MIL
palanca del freno delantero
empuñadura del acelerador
pedal de arranque
pedal del freno trasero
perilla de ralentí rápido
(velocidad de ralentí del motor)
palanca de cambios
CRF250R_ES.book Page 10 Tuesday, August 17, 2010 11:30 AM
Indicador
Instrumentos y controles 11
Indicador
La MIL de su CRF le mantiene informado, le avisa
sobre los problemas posibles, y hace que la
circulación sea más segura y agradable. Consulte
con frecuencia la MIL.
La MIL parpadea cuando hay alguna anormalidad
en el sistema PGM-FI. También debe encenderse
durante algunos segundos y apagarse después
cuando se arranca el motor.
Si se enciende la MIL en cualquier otro momento,
reduzca la velocidad y consulte un Manual de taller
oficial de Honda que podrá adquirir en el centro de
su concesionario.
Si la MIL no se enciende cuando debiera, solicite a
su concesionario que busque la causa del problema.
La MIL hará parpadear el número de DTC
apropiado si el ECM detecta un problema activo
mientras el motor está en marcha a menos de
5.500 rpm.
La MIL quedará encendida cuando la velocidad del
motor sea de más de 5.500 rpm.
La MIL parpadea de dos formas: un parpadeo largo
y un parpadeo corto. El parpadeo largo dura
1,2 segundos, y el parpadeo corto dura
0,4 segundos.
Un parpadeo largo equivale a diez parpadeos cortos.
Por ejemplo, cuando un parpadeo largo viene
seguido de dos parpadeos cortos, la MIL es 12 (un
parpadeo largo = 10 parpadeos, más dos parpadeos
cortos).
Cuando el ECM tiene almacenados más de un DTC,
la MIL los indicará parpadeando en orden desde el
número más bajo al número más alto.
El DTC se indica de dos formas, de acuerdo con el
estado de la falla.
En el caso de que el ECM detecte un problema
activo, la MIL se encenderá y empezará a
parpadear el DTC al poner en marcha el motor.
En el caso que el ECM no detecte ningún
problema activo pero tenga registrado un
problema anterior en su memoria, la MIL no se
encenderá. Si es necesario recuperar problemas
pasados guardados en la memoria, consulte un
Manual de taller oficial de Honda.
(1) MIL
(1)
Patrón de parpadeo de la MIL DTC actual/DTC de instantánea
CRF250R_ES.book Page 11 Tuesday, August 17, 2010 11:30 AM
12 Instrumentos y controles
Indicador
Mantenga siempre limpio el contorno del ECM y
quite la suciedad de los conectores antes de
desconectarlos.
Las fallas del sistema PGM-FI frecuentemente están
relacionadas con conexiones defectuosas u
oxidadas. Compruebe las conexiones siguientes.
Recuerde que la inspección del circuito no es la
“solución total” para los otros problemas del sistema
PGM-FI del motor.
Inspección del circuito
(1) Conector del sensor de MAP
(2) Conector del sensor de ECT
(3) Conector del sensor de TP
(4) Conector del sensor de IAT
(5) Conector del inyector
(6) Conector del sensor de CKP N.° 1/N.° 2
(7) Conector del ECM
(1)
(2)
(3)
(4)
(5)
(6)
(7)
CRF250R_ES.book Page 12 Tuesday, August 17, 2010 11:30 AM
Instrumentos y controles 13
Indicador
Consulte el Patrón de parpadeo de la MIL en la página 11.
El servicio deberá realizarlo su concesionario, a menos que el propietario disponga de las herramientas
adecuadas y esté cualificado técnicamente para ello.
Los parpadeos de la MIL de 12, 19, y 69 veces no pueden comprobarse porque el motor no puede ponerse en
marcha en tal situación.
Si el motor no se pone en marcha, compruebe las conexiones de todos los conectores y/o consulte un Manual
de taller oficial de Honda para llevar a cabo el procedimiento de solución de problemas del síntoma de PGM-
FI.
Índice de DTC
Parpadeos de
la MIL
Falla de funcionamiento Síntoma/Función de seguridad doble
1
Mal funcionamiento del circuito del
sensor de MAP
El motor opera con normalidad
2
Problema de rendimiento del sensor
de MAP
El motor opera con normalidad
7
Mal funcionamiento del circuito del
sensor de ECT
Dificultad para arrancar a bajas
temperaturas
8
Mal funcionamiento del circuito del
sensor de TP
Aceleración del motor insatisfactoria
9
Mal funcionamiento del circuito del
sensor de IAT
El motor opera con normalidad
12
Mal funcionamiento del circuito del
inyector
El motor no se pone en marcha
Desactivación de inyector, bomba de
combustible y encendido
19
Mal funcionamiento del circuito del
sensor de CKP N.° 1
El motor no se pone en marcha
Desactivación de inyector, bomba de
combustible y encendido
69
Mal funcionamiento del circuito del
sensor de CKP N.° 2
El motor no se pone en marcha
Desactivación de inyector, bomba de
combustible y encendido
CRF250R_ES.book Page 13 Tuesday, August 17, 2010 11:30 AM
14 Instrumentos y controles
CRF250R_ES.book Page 14 Tuesday, August 17, 2010 11:30 AM
Antes de circular
Antes de circular 15
Antes de circular
Antes de circular, siempre deberá asegurarse de
que usted y su Honda estén preparados para
circular. Para ayudarle a prepararse, esta sección
trata de la forma de evaluar cuándo se está
preparado para conducir, y de los elementos que
deberá comprobar en su CRF.
Para consultar la información sobre los ajustes de la
suspensión, del amortiguador de la dirección y otros
ajustes, vea la página 113.
¿Está usted preparado para circular?...................16
¿Está su motocicleta preparada para circular?....17
Inspección previa a la circulación....................17
CRF250R_ES.book Page 15 Tuesday, August 17, 2010 11:30 AM
¿Está usted preparado para circular?
16 Antes de circular
¿Está usted preparado para circular?
Antes de conducir la CRF por primera vez, le
recomendamos encarecidamente que lea este
manual del propietario, que esté seguro de haber
comprendido los mensajes sobre la seguridad, y que
sepa cómo se operan los controles.
Antes de circular, es importante que siempre se
asegure de que usted y su CRF estén preparados
para circular.
Para consultar la información sobre los ajustes de la
suspensión, del amortiguador de la dirección y otros
ajustes, vea la página 113.
Siempre que se prepare para una competición o para
practicar, asegúrese sin falta que.
Esté en buen estado físico y mental
No haya tomado alcohol ni drogas
Lleve un casco homologado, protección de los
ojos, y otros accesorios apropiados para circular
Aunque una protección completa sea algo
imposible, si lleva las prendas adecuadas para
conducir podrá reducir las posibilidades de sufrir
lesiones o la gravedad de las mismas.
ADVERTENCIA
Si no se lleva puesto un casco se
incrementará el peligro de sufrir heridas
serias o de muerte en caso de un accidente.
Asegúrese de llevar siempre puesto un casco,
protección de los ojos y otros accesorios de
protección para circular.
CRF250R_ES.book Page 16 Tuesday, August 17, 2010 11:30 AM
¿Está su motocicleta preparada para circular?
Antes de circular 17
¿Está su motocicleta preparada para circular?
La conducción en una competición puede llegar a
ser muy dura en una motocicleta, por lo que es
importante que inspeccione siempre su CRF y
solucione todos los problemas que encuentre antes
de circular. Compruebe los elementos siguientes
(los números de página están a la derecha):
Inspección previa a la circulación:
Nivel de aceite del motor .................................54
Nivel de aceite de la transmisión.....................57
Estado de la línea de combustible...................44
Nivel adecuado del refrigerante ......................58
Estado del sistema de enfriamiento y de las
mangueras .........................................................59
Margen térmico adecuado de la bujía,
suciedad de carbonilla y flojedad del
terminal del cable de la bujía ...........................71
Estado y suciedad del filtro de aire.................60
Ajuste y juego libre de la palanca del
embrague...........................................................66
Limpieza del drenaje del respiradero..............62
Estado del cojinete del cabezal de la
dirección y partes relacionadas .....................109
Operación del amortiguador de la
dirección ..........................................................107
Operación del acelerador.................................63
Daños o insuficiente presión de inflación de
los neumáticos...................................................99
Flojedad de los rayos........................................98
Flojedad de las contratuercas de las llantas...98
Operación correcta de la suspensión
delantera y la trasera ..................................89, 90
Comprobación de la operación de los frenos
delantero y la trasero........................................94
Tensión correcta y lubricación adecuada de
la cadena de transmisión........................101, 102
Daños o desgaste en las correderas de la
cadena de transmisión y en los rodillos de
la cadena de transmisión........................101, 102
Flojedad del tubo de escape/silenciador......104
Flojedad de cada parte posible
(como por ejemplo de las tuercas de la culata,
pernos/tuercas de montaje del motor, tuercas
del eje, pernos de soporte del manillar, pernos
de fijación del puente de la horquilla, ajustador
de la cadena de transmisión, guía de la cadena
de transmisión, conectores de los mazos de
cables, pernos de montaje del pedal de
arranque) ...............................................154 – 156
Indicador............................................................11
ADVERTENCIA
El mantenimiento inadecuado de esta
motocicleta o la falta de reparación de un
problema antes de conducir puede ser causa
de un accidente en el que pueda correr el
peligro de heridas graves o de muerte.
Efectúe siempre la inspección previa a la
circulación antes de conducir y solucione los
problemas encontrados.
Inspección previa a la circulación
CRF250R_ES.book Page 17 Tuesday, August 17, 2010 11:30 AM
18 Antes de circular
CRF250R_ES.book Page 18 Tuesday, August 17, 2010 11:30 AM
Instrucciones básicas para la operación
Instrucciones básicas para la operación 19
Instrucciones básicas para la operación
Esta sección incluye la información básica sobre la
forma de poner en marcha y parar el motor así como
indicaciones para el período de rodaje.
Precauciones para circular con seguridad......20
Arranque y parada del motor ...............................21
Perilla de ralentí rápido ...................................21
Preparación .......................................................21
Procedimiento de arranque..............................21
Cómo se para el motor......................................22
Directrices para el rodaje .....................................23
CRF250R_ES.book Page 19 Tuesday, August 17, 2010 11:30 AM
Instrucciones básicas para la operación
20 Instrucciones básicas para la operación
Instrucciones básicas para la operación
Antes de conducir la CRF por primera vez, revise la
sección Precauciones de seguridad importantes que
empieza en la página 2, y la sección anterior, titulada
Antes de circular.
Por su propia seguridad, no arranque ni opere el
motor en lugares cerrados como por ejemplo dentro
de un garaje.
Los gases de escape de la CRF contienen monóxido
de carbono que es un gas que se acumula con
rapidez en lugares cerrados y que causa mal estar o
incluso la muerte.
Precauciones para circular con
seguridad
CRF250R_ES.book Page 20 Tuesday, August 17, 2010 11:30 AM
Arranque y parada del motor
Instrucciones básicas para la operación 21
Arranque y parada del motor
Siga siempre el procedimiento adecuado de
arranque que se describe a continuación.
La CRF puede arrancarse con el pedal de arranque
con la transmisión engranada apretando la palanca
del embrague antes de operar el pedal de arranque.
La perilla de ralentí rápido tiene dos funciones:
• Cuando está tirada hacia fuera, la perilla de ralentí
rápido ayuda a arrancar a la primera en climas
fríos.
Cuando está empujada hacia dentro, actúa como
un tornillo de ajuste del ralentí. Consulte el
apartado de Ajuste de la velocidad de ralentí en la
página 65.
Asegúrese de que la transmisión esté en punto
muerto.
Siga siempre el procedimiento adecuado de
arranque que se describe a continuación.
Compruebe los niveles del aceite de motor, del
aceite de la transmisión y del refrigerante antes de
arrancar el motor (páginas 54, 57, 58).
Arranque con el motor en frío
1. Ponga la transmisión en punto muerto.
2. Si la temperatura es de 35 °C o inferior, tire de la
perilla de ralentí rápido (1) completamente hacia
fuera.
3. Con la mariposa de gases cerrada, opere el pedal
de arranque empezando por la parte superior de
la carrera del pedal de arranque, y píselo hasta el
final con un movimiento rápido y seguido.
4. Aproximadamente un minuto después de haber
arrancado el motor, empuje completamente la
perilla de ralentí rápido para cerrarlo por
completo (OFF).
Si el ralentí es inestable, abra un poco la
mariposa de gases.
Arranque con el motor calentado
1. Ponga la transmisión en punto muerto.
2. Arranque el motor con el pedal. (No abra la
mariposa de gases.)
Si es difícil arrancar después de haberse calado
1. Ponga la transmisión en punto muerto.
2. Con la mariposa de gases completamente
abierta, accione repetidamente el pedal de
arranque unas 10 veces para descargar el
combustible excesivo del motor.
3. Arranque el motor con el pedal. (No abra la
mariposa de gases.)
Accionar bruscamente el acelerador o mantener el
ralentí rápido durante más de 5 minutos a la
temperatura del aire normal puede causar
decoloración en el tubo de escape.
Perilla de ralentí rápido
Preparación
Procedimiento de arranque
(1) perilla de ralentí rápido
(1)
CRF250R_ES.book Page 21 Tuesday, August 17, 2010 11:30 AM
22 Instrucciones básicas para la operación
Arranque y parada del motor
Parada del motor normal
1. Ponga la transmisión en punto muerto.
2. Abra un poco la mariposa de gases (1) dos o tres
veces, y luego ciérrela.
3. Presione y mantenga presionado el botón de
parada del motor (2) hasta que el motor se haya
parado por completo.
Parada del motor de emergencia
Para parar el motor en un caso de emergencia,
presione y mantenga presionado el botón de parada
del motor.
Cómo se para el motor
(1) acelerador (2) botón de parada del motor
(1)
(2)
CRF250R_ES.book Page 22 Tuesday, August 17, 2010 11:30 AM
Directrices para el rodaje
Instrucciones básicas para la operación 23
Directrices para el rodaje
Ayude a asegurar la futura fiabilidad y rendimiento
de su CRF poniendo atención especial en la forma
de circular durante el primer día de circulación o los
primeros 25 km.
Durante este período, evite arranques a plena
aceleración y no efectúe aceleraciones rápidas.
Este mismo procedimiento deberá seguirse cada
vez que:
se reemplace un pistón
se reemplacen los anillos del pistón
se reemplace el cilindro
se reemplacen el cigüeñal o los cojinetes del
cigüeñal
CRF250R_ES.book Page 23 Tuesday, August 17, 2010 11:30 AM
24 Instrucciones básicas para la operación
CRF250R_ES.book Page 24 Tuesday, August 17, 2010 11:30 AM
Servicio de su Honda
Servicio de su Honda 25
Servicio de su Honda
El correcto mantenimiento de la CRF es
absolutamente esencial para su seguridad. Es
también una buena forma de proteger su inversión,
obtener el máximo rendimiento, evitar las averías, y
poder disfrutar más.
Para ayudarle a mantener la CRF en buenas
condiciones, esta sección incluye un Programa de
mantenimiento para el servicio necesario y las
instrucciones paso a paso para las tareas específicas
del mantenimiento. Encontrará también
precauciones de seguridad importantes,
información sobre los tipos de aceites, y
sugerencias para conservar el buen aspecto de su
Honda.
En su motocicleta se emplea un sistema ECM; por lo
tanto, resulta innecesario efectuar el ajuste rutinario
de la distribución del encendido. Si desea
comprobar la distribución del encendido, consulte
el Manual de taller Honda.
Es posible que haya disponible un juego de
herramientas opcional. Pregúntelo al departamento
de partes de su concesionario.
Antes de realizar el servicio de su Honda
La importancia del mantenimiento ......................26
Seguridad del mantenimiento ..............................27
Precauciones de seguridad importantes.........27
Programa de mantenimiento................................28
Mantenimiento general para competiciones.......30
Mantenimiento para antes y después de las
competiciones ........................................................34
Mantenimiento entre fases de competiciones
y prácticas ..........................................................34
Mantenimiento para después de las
competiciones....................................................34
Preparativos para el servicio
Situación de los componentes de
mantenimiento .......................................................36
Asiento ....................................................................37
Depósito de combustible ......................................38
Bastidor secundario...............................................40
Procedimientos de servicio
Líquidos y filtros
Sistema de combustible ........................................44
Aceite de motor......................................................53
Aceite de la transmisión........................................56
Refrigerante............................................................58
Filtro de aire...........................................................60
Respiradero del cárter...........................................62
Motor
Acelerador ..............................................................63
Velocidad de ralentí del motor .............................65
Sistema del embrague...........................................66
Bujía ........................................................................71
Holgura de válvulas ...............................................72
Pistón/anillos de pistón/pasador del pistón.......80
Chasis
Suspensión ............................................................. 89
Inspección de la suspensión delantera ........... 89
Inspección de la suspensión trasera ............... 90
Aceite de horquillas recomendado..................91
Cambio del aceite de horquilla........................ 91
Frenos..................................................................... 94
Ruedas .................................................................... 98
Neumáticos y cámaras.......................................... 99
Cadena de transmisión........................................ 101
Tubo de escape/silenciador............................... 104
Amortiguador de la dirección............................. 107
Procedimientos de mantenimiento adicional ...109
Cuidado del exterior............................................111
CRF250R_ES.book Page 25 Tuesday, August 17, 2010 11:30 AM
La importancia del mantenimiento
26 Servicio de su Honda
La importancia del mantenimiento
El correcto mantenimiento de la CRF es
absolutamente esencial para su seguridad. Es
también una buena forma de obtener el máximo
rendimiento durante cada fase de las competiciones.
Las cuidadosas inspecciones de antes de circular y
el buen mantenimiento son especialmente
importantes porque su CRF está diseñada para
circular en competiciones de campo traviesa.
Recuerde que el mantenimiento adecuado recae
bajo su responsabilidad. Asegúrese de inspeccionar
siempre la CRF antes de conducir y siga el
Programa de mantenimiento de esta sección.
ADVERTENCIA
El mantenimiento inadecuado de esta
motocicleta o la falta de reparación de un
problema antes de conducir puede ser causa
de un accidente en el que pueda correr el
peligro de heridas graves o de muerte.
Siga siempre las recomendaciones de
inspección y mantenimiento y los programas
de este manual del propietario.
CRF250R_ES.book Page 26 Tuesday, August 17, 2010 11:30 AM
Seguridad del mantenimiento
Servicio de su Honda 27
Seguridad del mantenimiento
Esta sección incluye instrucciones para realizar
algunas importantes tareas de mantenimiento.
A continuación se mencionan algunas de las
precauciones de seguridad más importantes. No
obstante, no podemos avisarle sobre todos los
peligros concebibles que pueden surgir al realizar el
mantenimiento. Sólo usted será quien pueda decidir
si debe o no llevar a cabo una tarea dada.
Asegúrese de que el motor esté desconectado
antes de comenzar cualquier trabajo de
mantenimiento o de reparación.
De este modo ayudará a eliminar muchos
peligros potenciales:
Envenenamiento por monóxido de carbono
de los gases de escape del motor.
Asegúrese de que haya una ventilación
adecuada siempre que tenga el motor en
marcha.
Quemaduras en las partes calientes de la
motocicleta. Espere a que se enfríen el motor
y el sistema de escape antes de tocarlos.
Daños debidos a las partes en
movimiento. No ponga en marcha el motor a
menos que se lo indiquen las instrucciones.
Lea las instrucciones antes de empezar, y
asegúrese de disponer de las herramientas y
conocimientos necesarios.
• Para ayudar a evitar que se caiga la motocicleta,
estaciónela en una superficie firme y nivelada,
empleando un soporte de trabajo opcional o un
soporte de mantenimiento para proporcionar
apoyo.
Para reducir la posibilidad de un incendio o
explosión, tenga cuidado cuando trabaje cerca
de gasolina. Emplee sólo un solvente
ininflamable (alto punto de inflamación), como
pueda ser queroseno, pero no gasolina, para
limpiar las partes. Mantenga apartados los
cigarrillos, las chispas, y el fuego de las partes
relacionadas con el combustible.
ADVERTENCIA
Si no sigue correctamente las instrucciones y
precauciones para el mantenimiento, correrá
el peligro de graves heridas o de muerte.
Siga siempre con cuidado los procedimientos
y precauciones de este manual del
propietario.
Precauciones de seguridad
importantes
CRF250R_ES.book Page 27 Tuesday, August 17, 2010 11:30 AM
Programa de mantenimiento
28 Servicio de su Honda
Programa de mantenimiento
Para mantener la seguridad y la fiabilidad de su
CRF, es necesario realizar las inspecciones y el
servicio regulares como se indica en el Programa de
mantenimiento siguiente.
El Programa de mantenimiento enumera los
elementos que pueden realizarse cono
conocimientos básicos de mecánica y herramientas
manuales. Los procedimientos para estos elementos
se explican en este manual.
El Programa de mantenimiento incluye también los
elementos que implican procedimientos más
complicados y que pueden requerir herramientas y
equipos especiales.
Por lo tanto, le recomendamos que solicite a su
concesionario que realizar estos trabajos a menos
que usted posee avanzados conocimientos de
mecánica y disponga de las herramientas
necesarias. Los procedimientos para los elementos
de este programa se incluyen en un Manual de taller
oficial de Honda que está a la venta.
Los intervalos de servicio del programa de
mantenimiento se expresas en términos de carreras
y de horas de circulación. Para evitar que pueda
pasarse por alto en servicio necesario, le
recomendamos que se procure una forma
conveniente de registrar el número de carreras y/o
de horas que haya circulado.
Si usted no se ve capaz de llevar a cabo una tarea
dada o si necesita ayuda, recuerde que su
concesionario Honda es quien mejor conoce su CRF
y que está completamente equipado para su
mantenimiento y reparación. Si decide realizar
usted el mantenimiento, emplee sólo partes
genuinas de Honda o sus equivalente para las
reparaciones o reemplazados para asegurar la
mejora calidad y fiabilidad.
Efectúe la inspección previa a la circulación
(página 17) en cada período indicado en el
programa de mantenimiento.
Resumen de las notas y procedimientos del programa
de mantenimiento:
Notas:
1. Limpiar después de cada vuelta en situaciones
de marcha con mucho polvo.
2. Reemplazar cada 2 años. Para el reemplazo se
requiere experiencia en mecánica.
3. Reemplazar después de la primera circulación de
rodaje.
4. Inspeccionar después de la primera circulación
de rodaje.
5. Reemplace el líquido de la transmisión si se
reemplazan los discos y las placas del embrague.
6. Reemplazar cada año.
Procedimientos de mantenimiento:
I : inspeccionar y limpiar, ajustar, lubricar o
reemplazar si es necesario
C:limpiar
A:ajustar
L : lubricar
R : reemplazar
CRF250R_ES.book Page 28 Tuesday, August 17, 2010 11:30 AM
Programa de mantenimiento
Servicio de su Honda 29
Efectúe la inspección previa a la circulación (página 17) en cada período indicado en el programa de mantenimiento.
I: Inspeccionar y limpiar, ajustar, lubricar o reemplazar si es necesario. C: Limpiar. A: Ajustar. L: Lubricar. R: Reemplazar.
LE RECOMENDAMOS EFECTUAR EL SERVICIO DE ESTOS ELEMENTOS CONSULTANDO EL MANUAL DE TALLER HONDA.
Este programa de mantenimiento se basa en condiciones normales de circulación. Si la máquina se somete a aplicaciones duras requerirá un servicio más frecuente.
NOTA: 1. Limpiar después de cada vuelta en situaciones de marcha con mucho polvo.
2. Reemplazar cada 2 años. Para el reemplazo se requiere experiencia en mecánica.
3. Reemplazar después de la primera circulación de rodaje.
4. Inspeccionar después de la primera circulación de rodaje.
5. Reemplace el líquido de la transmisión si se reemplazan los discos y las placas del embrague.
6. Reemplazar cada año.
FRECUENCIA
ELEMENTOS
NOTA
Cada carrera o
unas
2,5 horas
Cada 3 carreras o
unas
7,5 horas
Cada 6 carreras o
unas
15,0 horas
Cada 9 carreras o
unas
22,5 horas
Cada 12 carreras
o unas
30,0 horas
Página de ref.
LÍNEA DE COMBUSTIBLE (NOTA 6) I R44
FILTRO DE LA BOMBA DE COMBUSTIBLE (NOTA 6) R48
OPERACIÓN DEL ACELERADOR I 64
FILTRO DE AIRE (NOTA 1) C 60
RESPIRADERO DEL CÁRTER I 62
BUJÍA I 71
HOLGURA DE VÁLVULAS (NOTA 4) I 72 – 79
ACEITE DE MOTOR (NOTA 3) I R 53
FILTRO DEL ACEITE DE MOTOR (NOTA 3) R 54
VELOCIDAD DE RALENTÍ DEL MOTOR I 65
PISTÓN Y ANILLOS DEL PISTÓN R80
PASADOR DEL PISTÓN R84
ACEITE DE LA TRANSMISIÓN (NOTA 5) I R 56
REFRIGERANTE DEL RADIADOR (NOTA 2) I 58
SISTEMA DE ENFRIAMIENTO I 59
CADENA DE TRANSMISIÓN I, L R 101
CORREDERA DE LA CADENA DE TRANSMISIÓN I 101
RODILLO DE LA CADENA DE TRANSMISIÓN I 102
RUEDA DENTADA DE IMPULSIÓN I 103
RUEDA DENTADA IMPULSADA I 103
LÍQUIDO DE FRENOS (NOTA 2) I 95
DESGASTE DE LAS PASTILLAS DE LOS FRENOS I 97
SISTEMA DE FRENOS I 94
SISTEMA DEL EMBRAGUE (NOTA 5) I 66
CABLES DE CONTROL I, L 109
TUBO DE ESCAPE/SILENCIADOR I 104
SUSPENSIÓN I 89, 90
BRAZO OSCILANTE/ARTICULACIÓN DEL AMORTIGUADOR L 33, 90
ACEITE DE LA HORQUILLA EXCEPTO EL AMORTIGUADOR (NOTA 3) R 91
ACEITE DE LA HORQUILLA PARA EL AMORTIGUADOR R
119
TUERCAS
, PERNOS, FIJADORES I 110, 154 – 156
RUEDAS/NEUMÁTICOS I 98 – 100
COJINETES DEL CABEZAL DE LA DIRECCIÓN I 109
CRF250R_ES.book Page 29 Tuesday, August 17, 2010 11:30 AM
Mantenimiento general para competiciones
30 Servicio de su Honda
Mantenimiento general para competiciones
Efectúe el mantenimiento sobre un piso firme y
nivelado empleando el soporte de trabajo opcional o
un soporte equivalente.
Cuando apriete pernos, tuercas o tornillos, empiece
por los de mayor diámetro o por los fijadores
interiores, y apriételos a la torsión especificada en
un patrón cruzado.
Emplee partes genuinas de Honda o sus
equivalentes cuando realice el servicio de su CRF.
Limpie las partes en solvente de limpieza
ininflamable (alto punto de inflamación) (como
pueda ser queroseno) cuando efectúe el
desmontaje. Lubrique todas las superficies
deslizantes, juntas tóricas, y sellos antes de realizar
el montaje. Engrase las partes revistiéndolas o
engrasándolas cuando así se especifique.
Después de haber desmontado el motor, instale
siempre empaquetaduras, juntas tóricas, chavetas,
retenedores de pasadores de pistón, anillos de
resorte, etc. nuevos cuando efectúe el montaje.
Después del montaje, compruebe que la instalación
y la operación de todas las partes sean correctas.
Todos los elementos de la inspección previa a
la circulación
Consulte el apartado Inspección previa a la
circulación en la página 17.
CRF250R_ES.book Page 30 Tuesday, August 17, 2010 11:30 AM
Mantenimiento general para competiciones
Servicio de su Honda 31
Tapa de la bujía
Instale un pequeño sujetador de unión de plástico en torno a la
tapa de la bujía para reducir la posibilidad de que pueda
aflojarse o penetrar agua.
Filtro de aire
Limpie y engrase periódicamente el filtro de aire porque el
volumen de aire que puede pasar por el mismo afecta en gran
medida el rendimiento. El rendimiento del motor y la
durabilidad a largo plazo pueden verse afectados con un filtro
de aire que está deteriorado y que permite que pase por él la
suciedad. Inspeccione de cerca el filtro de aire cada vez que
realice el servicio del mismo para ver si hay pequeñas grietas
o separación de las partes de unión. Mantenga un filtro de aire
lubricado de reserva preparado para la instalación, cerrado en
una bolsa de plástico. La circulación por lugares polvorientos
puede hacer necesario el servicio del filtro de aire o su
reemplazo por otro ya preparado durante la competición entre
vueltas del circuito. Tenga cuidado de no lubricar demasiado
el filtro de aire. Aunque la lubricación completa del filtro de
aire es algo muy importante, la lubricación excesiva causa un
estado de marcha general rico, que se nota más fuera del
ralentí y a bajas rpm. Siga las instrucciones de servicio de la
sección de Mantenimiento. Emplee aceite para filtros de aire
de espuma Honda Foam Air Filter Oil u otro equivalente.
Asegúrese de engrasar la brida del filtro de aire, donde se
pone en contacto con la caja del filtro de aire. Para ello será
de utilidad la grasa Honda White Lithium Grease, o
equivalente, porque la suciedad que penetra en esta parte
sellada será fácilmente visible (página 60).
Emplee un filtro de aire original Honda Genuine o un filtro
de aire equivalente especificado para su modelo.
Si se emplea un filtro de aire Honda erróneo o un filtro de aire
que no sea Honda con una calidad que no sea equivalente, el
motor puede desgastarse prematuramente o pueden
producirse problemas en el rendimiento.
Filtro y aceite de motor
Drene y reemplace el aceite de motor con frecuencia para
asegurar la mejor vida de servicio del pistón, del cilindro
y del cigüeñal.
Reemplace también con frecuencia el filtro de aceite de
motor para asegurar la mejor vida de servicio. Los
cambios frecuentes del aceite asegurarán también la
potencia consistente y respuesta del motor (página 54).
Aceite de la transmisión
Drene y reemplace el aceite de la transmisión con
frecuencia para asegurar la mejor vida de servicio de la
transmisión y del embrague. Los cambios frecuentes
asegurarán también consistencia en los cambios de marcha
y en el rendimiento del embrague (página 57).
Sellado de la caja del filtro de aire
Extraiga y vuelva a sellar el forro de la caja del filtro de aire
por la parte con la que se pone en contacto con la caja del
filtro de aire empleando pegamento Hand Grip Cement o
equivalente si tiene alguna duda sobre la integridad del
sellado. Inspeccione regularmente el filtro de aire y el paso
de entrada de aire para ver si hay alguna señal de deterioro o
de penetración de suciedad.
Bujía
Algunas bujías sin resistor pueden causar problemas de
encendido. Consulte las recomendaciones dadas en este
manual para ver los tipos específicos para poder estar seguro
de emplear la bujía adecuada con el margen térmico
apropiado. Reemplácela periódicamente como se especifica
en el Programa de mantenimiento (página 29).
CRF250R_ES.book Page 31 Tuesday, August 17, 2010 11:30 AM
Mantenimiento general para competiciones
32 Servicio de su Honda
Cojinetes del cabezal de la dirección
Limpie, inspeccione y reengrase periódicamente los cojinetes del cabezal de la
dirección, especialmente si circula con frecuencia por lugares mojados,
embarrados o muy polvorientos. Emplee grasa con base de urea para
aplicaciones múltiples diseñada para rendimiento a altas temperaturas y alta
presión (por ejemplo: EXCELITE EP2 fabricado por KYODO YUSHI, Japón o
Shell Stamina EP2 o equivalente).
Línea de combustible
Consulte el Sistema de combustible en la página 44.
Compruebe si hay deterioro, daños, o fugas en la
línea de combustible.
Reemplace cada año la línea de combustible.
Pernos y tuercas de montaje del motor
Asegúrese de que los pernos y las tuercas de
montaje del motor estén apretados a la correcta
torsión especificada (página 155).
Para poder estar más tranquilo, extraiga las
tuercas, limpie las roscas, y aplique agente de
obturación Honda Thread Lock o equivalente
antes de apretar las tuercas.
Conectores eléctricos
Limpie los conectores eléctricos y envuélvalos en
cinta aislante para reducir la posibilidad de
desconexiones, de cortocircuitos debidos al agua o
de corrosión. Para conseguir una protección
adicional contra la corrosión, aplique grasa Honda
Dielectric Grease a todas las conexiones eléctricas.
Aceite/rendimiento de la horquilla
Desmonte, limpie e inspeccione la horquilla delantera y reemplace
regularmente el aceite. La contaminación debida a pequeñas partículas
metálicas producidas por la acción normal de la horquilla, así como el
deterioro normal del aceite, reducirán en rendimiento de la suspensión.
Consulte un Manual de taller oficial de Honda.
Excepto el tipo U:
Emplee sólo Cushion oil SS19.
Para el tipo U:
Emplee sólo Ultra CO special — IV.
El aceite de horquillas contiene aditivos especiales para asegurar el
máximo rendimiento de la suspensión delantera de su CRF.
Empaquetaduras
Emplee siempre empaquetaduras nuevas cuando efectúe el montaje
de los componentes.
Extracción del cilindro
Ponga un poco de grasa en los pasadores cónicos de montaje del
cilindro para evitar la corrosión debida a los distintos metales. Las
tolerancias son sumamente restringidas, por lo que es importante
mantener absolutamente limpios estos pasadores cónicos (página 83).
Bastidor
Puesto que la CRF es una máquina de alto rendimiento, el bastidor no deberá
pasarse por alto porque es una parte de su programa general de mantenimiento
para competiciones. Inspeccione periódicamente de cerca del bastidor para
detectar las posibles grietas u otros daños. Tiene mucho sentido cuando se
piensa en las competiciones.
Radios
Compruebe frecuentemente la tensión de los radios durante las primeras veces
que circule con la máquina. A medida que se asientan los radios, las tuercas de
los radios y los puntos de contacto de la llanta, puede resultar necesario
reapretar los radios. Una vez pasado este período de asentamiento inicial, los
radios podrán mantener su tensión. No obstante, asegúrese de que su programa
de mantenimiento para competiciones incluye la comprobación de la tensión los
radios así como el estado general de las ruedas en bases regulares (página 98).
Tuercas, pernos, etc.
La aplicación de agente de obturación de roscas a los fijadores esenciales ofrece
más seguridad y confianza. Extraiga las tuercas, limpie las roscas de las tuercas
y de los pernos, y aplíqueles agente de obturación Honda Thread Lock o
equivalente y apriételos a la torsión especificada.
CRF250R_ES.book Page 32 Tuesday, August 17, 2010 11:30 AM
Mantenimiento general para competiciones
Servicio de su Honda 33
Lubricación de las articulaciones de la suspensión
Desmonte, limpie, inspeccione y lubrique con grasa
todos los cojinetes de pivote de las articulaciones de la
suspensión después de cada 7,5 horas de circulación con
el fin de mantener el adecuado rendimiento de la
suspensión y minimizar el desgaste de los componentes.
Reemplazo del líquido de frenos
Consulte el apartado Desgaste de las pastillas de los frenos en su
manual del propietario, página 97. Inspección de las pinzas de los
frenos: Asegúrese de que las pinzas delanteras y traseras puedan
moverse con libertad en los pasadores de las ménsulas de las pinzas.
Compruebe periódicamente el espesor de las pastillas y reemplace
las pastillas cuando se llegue al espesor mínimo. Si los frenos se
debilitan cuando están calientes, inspeccione las pastillas para ver si
están dañadas, y reemplácelas si es necesario.
Reemplazo del líquido de frenos: Reemplace el líquido hidráulico
del sistema de frenos cada 2 años. Reemplace el líquido con más
frecuencia si utiliza los frenos con mucha frecuencia. El frenado
frecuente hace que se caliente el líquido de frenos y puede
deteriorarse antes de lo esperado. Todos los estilos de conducción
que requieren el empleo frecuente de los frenos, como cuando se
circula por bosques con mucha vegetación, puede acortar la vida útil
de servicio delquido de frenos.
Empuñaduras
Emplee siempre pegamento Hand Grip Cement cuando
reemplace las empuñaduras.
Empuñadura del acelerador
Alinee la marca de referencia de la empuñadura del
acelerador con el borde de la guía del cable del acelerador.
Empuñadura izquierda del manillar: Alinee la marca “ ” de
la empuñadura izquierda del manillar con la marca de pintura
del manillar.
Consulte el Manual de taller para ver las instrucciones de
instalación.
Lubricación del pivote del brazo oscilante
Limpie, inspeccione y lubrique con grasa el brazo
oscilante y los pivotes de las articulaciones de la
suspensión. Asegúrese de que todos los sellos contra el
polvo estén en buen estado.
Orificio de sangrado
Después de cada carrera, compruebe el orificio de sangrado de
debajo de la cubierta de la bomba de agua para ver si hay fugas.
Si es necesario, limpie toda la suciedad o arena adheridas.
Compruebe si hay fugas por el sello. Es normal que se aprecie
una pequeña cantidad de goteo de refrigerante por el orificio de
sangrado. Si se fuga agua por el orificio de sangrado, significa
que el sello mecánico está dañado. Si se fuga aceite por el
orificio de sangrado, significa que el sello de aceite está dañado.
Para el reemplazo del sello mecánico o del sello de aceite, vea un
Manual de taller oficial de Honda o consulte a su concesionario.
Deberán reemplazarse ambos sellos al mismo tiempo.
Control del acelerador
Extraiga el control del acelerador después de haber circulado
varias veces, y limpie bien el interior del tubo del acelerador
y el manillar. Inspeccione con cuidado el cable para ver si hay
roturas u otros daños que puedan restringir de algún modo el
control del acelerador. Mueva el manillar de extremo a
extremo para asegurarse de que no hay interferencias en el
cable. Asegúrese de que la operación del acelerador sea
perfecta después de haber realizado el servicio y la
inspección.
Para mayor seguridad, podrá unir con alambres de seguridad
las empuñaduras al manillar y al tubo del acelerador para
evitar la posibilidad de aflojamiento. Coloque los extremos
trenzados del cable apartados de sus palmas de las manos y
asegúrese de doblar bien los extremos del cable en la goma de
las empuñaduras para que no le raspen los guantes.
Brazo oscilante
No intente soldar ni reparar de ningún otro modo un brazo
oscilante dañado. La soldadura debilitará el brazo oscilante.
Apoyapiés
Los dientes desgastados de los apoyapiés pueden repararse
limando las ranuras entre los dientes con una lima en forma
triangular.
Tenga en cuenta que si los afila demasiado se reducirá la vida
útil de la suela de las botas. Afile sólo las
puntas de los dientes. Si se liman las
ranuras a mayor profundidad se
debilitarán los apoyapiés. Asegúrese de
que los apoyapiés puedan pivotar
libremente y que las chavetas de
retención de los pasadores de pivote
estén en buen estado.
CRF250R_ES.book Page 33 Tuesday, August 17, 2010 11:30 AM
Mantenimiento para antes y después de las competiciones
34 Servicio de su Honda
Mantenimiento para antes y después de las competiciones
Después de las prácticas o entre las fases de una
competición tendrá la oportunidad de realizar
comprobaciones y ajustes adicionales.
Limpie la suciedad que se haya acumulado
debajo de los guardabarros y en las ruedas,
componentes de la suspensión, empuñaduras,
controles y apoyapiés. Un cepillo de limpieza de
partes de nailon duro sirve bien para ello.
Compruebe la presión de aire de los neumáticos.
Compruebe la tensión de los radios, y confirme la
seguridad de los cierres de la llanta.
Compruebe y confirme la seguridad de los
pernos y tuercas de los radios.
Limpie los lados de la cadena de transmisión con
un cepillo de limpieza de partes de nailon duro.
Lubrique y ajuste la cadena como sea necesario.
No efectúe el mantenimiento mientras el motor esté
en marcha.
Podría herirse en los dedos o en las manos.
Después del ajuste, compruebe que las marcas
de referencia (1) del ajustador de la cadena estén
en la misma posición en cada lado. De este modo
se asegurará que la rueda trasera está
correctamente alineada y obtendrá el máximo
rendimiento del freno de disco trasero.
La conservación de la alineación correcta de las
ruedas extiende también la protección contra el
desgaste de las pastillas del freno.
Suspenda la rueda delantera levantada del suelo
y emplee los tornillos de liberación de presión (2)
para liberar la presión acumulada (que excede la
presión atmosférica normal: 0 kPa (0 kgf/cm
2
))
de los tubos de la horquilla. Esta presión es
causada por la acción normal de la horquilla
durante la circulación. (Si circula a grandes
altitudes, recuerde que la presión de la horquilla
de 0 a nivel del mar aumentará a medida que
incremente la altitud.)
Es importante para el rendimiento a largo plazo de
su CRF que se lleve a cabo un programa consistente
de mantenimiento. Justo después de la competición
es un buen momento para empezar el siguiente ciclo
de mantenimiento.
Lubricación después de las competiciones
Aplique una capa fija de aceite anticorrosión a la
rueda dentada de impulsión y a las partes de acero
del chasis o motor donde se haya perdido la pintura.
De este modo se evitará la corrosión de las partes
con el metal expuesto. Aplique más aceite
anticorrosión si la competición se realizó en un
lugar muy mojado o embarrado. Tenga cuidado de
no rociar nada de aceite cerca de las pastillas ni del
disco del freno.
Tenga cuidado para no pillarse los dedos entre la
cadena y la rueda dentada.
Extraiga la cadena de transmisión, límpiela y
lubríquela.
Asegúrese de haber frotado y dejado limpia la
cadena y de que esté seca antes de lubricarla.
Mantenimiento entre fases de
competiciones y prácticas
(1) marcas de referencia del ajustador de la cadena
(2) tornillo de liberación de la presión
(1)
(2)
Mantenimiento para después de las
competiciones
CRF250R_ES.book Page 34 Tuesday, August 17, 2010 11:30 AM
Servicio de su Honda 35
Mantenimiento para antes y después de las competiciones
Limpieza rutinaria
Si la CRF está sólo un poco sucia, lo mejor es
limpiarla a mano con un cepillo de limpieza de nailon
duro y varios paños.
Tenga cuidado para no pillarse los dedos entre la
cadena y la rueda dentada.
En los establecimientos de artículos variados,
droguerías, supermercados, y ferreterías
encontrará varios cepillos de limpieza a precios
razonables. Algunos de estos cepillos son de gran
utilidad para sacar la suciedad de contornos con
espacio reducido de las piezas metálicas de su CRF.
No emplee cepillos duros ni abrasivos en las partes
de plástico o de goma.
Si su CRF ha estado expuesta al aire del mar o a
agua salada, límpiela con agua tan pronto como sea
posible después de la competición, séquela, y
aplique lubricante atomizado a todas las partes
metálicas.
Si decide lavar la CRF o emplear limpiadores,
consulte el apartado Cuidado del exterior
(página 111).
CRF250R_ES.book Page 35 Tuesday, August 17, 2010 11:30 AM
Situación de los componentes de mantenimiento
36 Servicio de su Honda
Situación de los componentes de mantenimiento
palanca del embrague
tapa de relleno de combustible
depósito de líquido del freno delantero
palanca del freno delantero
empuñadura del acelerador
tapa del radiador
tubo del respiradero del cárter
filtro de aire
cadena de
transmisión
perno de drenaje de
aceite de la transmisión
tapa de relleno/varilla
de medición del nivel
de aceite de motor
pinza del freno delantero
depósito de líquido
del freno trasero
ajustador de la carga
previa del resorte de la
suspensión trasera
ajustador de la amortiguación de
compresión de alta velocidad de la
suspensión trasera
ajustador de la amortiguación de
compresión de baja velocidad de la
suspensión trasera
pinza del freno trasero
ajustador de la
amortiguación de
expansión de la
suspensión trasera
tapa de
relleno de
aceite de la
transmisión
pedal del freno trasero
perno de
comprobación
del aceite de
la transmisión
ajustador del
amortiguador de la
dirección
bujía
ajustador de la
amortiguación de
expansión de la
suspensión delantera
perno de
drenaje de
aceite de motor
perilla de ralentí
rápido (velocidad de
ralentí del motor)
ajustador de la
amortiguación de
compresión de la
suspensión delantera
filtro del aceite
de motor
CRF250R_ES.book Page 36 Tuesday, August 17, 2010 11:30 AM
Asiento
Servicio de su Honda 37
Asiento
Consulte el apartado de Precauciones de seguridad
en la página 27.
Extracción
1. Extraiga los pernos de montaje del asiento (1).
2. Extraiga el asiento (2) deslizándolo hacia atrás.
Instalación
1. Instale el asiento mientras alinea el apéndice
frontal del asiento (1) con la ménsula del asiento
(2) y el apéndice trasero del asiento (3) con la
ménsula del ECM (4).
2. Instale y apriete los pernos de montaje del
asiento a la torsión especificada:
26 N·m (2,7 kgf·m)
(1) pernos de montaje del asiento (2) asiento
(2)
(1)
(1) apéndice frontal del asiento
(2) ménsula del asiento
(3) apéndice trasero del asiento
(4) Ménsula del ECM
(1)
(2)
(3)
(4)
CRF250R_ES.book Page 37 Tuesday, August 17, 2010 11:30 AM
Depósito de combustible
38 Servicio de su Honda
Depósito de combustible
Consulte el apartado de Precauciones de seguridad
en la página 27.
Extracción
1. Extraiga el asiento (página 37).
2. Extraiga los pernos A y collares (1) de los
protectores.
3. Extraiga los pernos B de los protectores (2) y los
protectores (3).
4. Instale una abrazadera de manguera (4) en el
tubo del respiradero (5) y cierre con seguridad la
abrazadera de manguera.
5. Extraiga el tubo del respiradero (5) de la tuerca
del vástago de la dirección.
6. Desenganche la banda del depósito de
combustible (6).
7. Extraiga el perno y el collar del depósito de
combustible (7).
8. Desenganche la manguera de suministro de
combustible (8) de la abrazadera (9).
9. Tire del depósito de combustible (10) para
quitarlo del bastidor y déjelo colgado de la parte
izquierda del bastidor.
Compruebe si hay deterioro, deformación u
otros daños en el cable de tope del depósito de
combustible (11).
No soporte el depósito de combustible por la
manguera de suministro de combustible (8).
10. Compruebe si hay interferencias entre el
bastidor y el depósito y ajuste las gomas
amortiguadoras (12) si es necesario.
(1) pernos A y collares de los protectores
(2) pernos B de los protectores
(3) protectores
(4) abrazadera de manguera (5) tubo del respiradero
(3)
(2)
(1)
(4)
(5)
(5) tubo del respiradero
(6) banda del depósito de combustible
(7) perno y collar del depósito de combustible
(8) manguera de suministro de combustible
(9) abrazadera
(5)
(6)
(7)
(8)
(9)
ADVERTENCIA
La gasolina es muy inflamable y explosiva.
Podría quemarse o resultar gravemente
herido mientras manipula el combustible.
Pare el motor y mantenga apartados el
calor, las chispas y el fuego.
Manipule el combustible sólo en exteriores.
Frote inmediatamente el combustible
derramado.
(8) manguera de suministro de combustible
(10) depósito de combustible
(11) cable de tope del depósito de combustible
(12) gomas amortiguadoras
(8)
(10)
(11)
(12)
60 mm
CRF250R_ES.book Page 38 Tuesday, August 17, 2010 11:30 AM
Servicio de su Honda 39
Depósito de combustible
Instalación
1. Instale la manguera de suministro de
combustible (1) en la abrazadera (2) si estaba
extraída.
2. Instale el depósito de combustible (3) en el
bastidor.
3. Instale el collar y el perno del depósito de
combustible (4).
4. Enganche la banda del depósito de combustible
(5).
5. Ponga el tubo del respiradero (6) en la tuerca del
vástago de la dirección (7).
6. Extraiga la abrazadera de la manguera (8) del
tubo del respiradero.
7. Instale los protectores (9) alineando las
lengüetas del protector (10) con las lengüetas de
la cubierta de la caja del filtro de aire (11).
8. Instale los pernos B de los protectores (12), los
collares y los pernos A de los protectores (13).
Apriete los pernos B de los protectores a la
torsión especificada:
5 N·m (0,5 kgf·m)
9. Instale el asiento (página 37).
(1) manguera de suministro de combustible
(2) abrazadera
(3) depósito de combustible
(4) collar y perno del depósito de combustible
(5) banda del depósito de combustible
(1)
(2)
(3)
(5)
(4)
(6) tubo del respiradero (8) abrazadera de manguera
(7) tuerca del vástago de dirección
(9) protectores
(10) lengüetas del protector
(11) lengüetas de la cubierta de la caja del filtro de aire
(12) pernos B de los protectores
(13) collares y pernos A de los protectores
(8)
(6)
(7)
(9)
(12)
(13)
(10)
(11)
CRF250R_ES.book Page 39 Tuesday, August 17, 2010 11:30 AM
Bastidor secundario
40 Servicio de su Honda
Bastidor secundario
Consulte el apartado de Precauciones de seguridad
en la página 27.
Extracción
1. Extraiga las cubiertas laterales (1) quitando los
pernos de montaje del asiento (2) y los pernos
(3).
2. Extraiga el asiento (4).
3. Afloje el perno de la abrazadera del silenciador
(5).
4. Extraiga el perno A de montaje del silenciador
(6), el perno B de montaje del silenciador (7), la
arandela A (8), la arandela B (9), y el silenciador
(10).
5. Desconecte el conector del sensor de IAT (11).
6. Extraiga la goma de montaje del ECM (12) de la
ménsula del ECM (13).
Desenganche la banda del depósito de
combustible (14).
7. Afloje el tornillo (15) de la abrazadera del tubo de
conexión del filtro de aire (16).
(1) cubierta lateral (3) pernos
(2) pernos de montaje del asiento (4) asiento
(5) perno de la abrazadera del silenciador
(1)
(2)
(4)
(3)
(5)
(6) perno A de montaje del silenciador
(7) perno B de montaje del silenciador
(8) arandela A
(9) arandela B
(10) silenciador
(11) Conector del sensor de IAT
(6)
(7)
(8)
(9)
(10)
(11)
(12) Goma de montaje del ECM
(13) Ménsula del ECM
(14) banda del depósito de combustible
(15) tornillo
(16) abrazadera del tubo de conexión del filtro de aire
(12)
(14)
(13)
(16)
(15)
CRF250R_ES.book Page 40 Tuesday, August 17, 2010 11:30 AM
Bastidor secundario
(continúa)
Servicio de su Honda 41
8. Extraiga el perno inferior del bastidor
secundario derecho (17) y el perno inferior del
bastidor secundario izquierdo (18).
Extraiga los pernos superiores del bastidor
secundario (19).
9. Tire ligeramente hacia atrás del bastidor
secundario (20) y desconecte el tubo del
respiradero del cárter (21) del tubo de conexión
del filtro de aire.
Extraiga el bastidor secundario.
Tenga cuidado para no dañar el ECM ni los cables.
Instalación
1. Conecte el tubo del respiradero del cárter (1).
2. Coloque el ECM (2) en la ménsula (3).
3. Alinee las lengüetas del protector (4) con las
lengüetas de la cubierta de la caja del filtro de
aire (5).
4. Una provisionalmente el extremo superior e
inferior del bastidor secundario al bastidor
principal mientras conecta el tubo de conexión
del filtro de aire (6) al cuerpo del acelerador (7).
5. Instale provisionalmente todos los pernos del
bastidor secundario.
6. Alinee el bastidor secundario con la rueda
trasera y apriete los pernos superiores del
bastidor secundario (8), el perno inferior del
bastidor secundario izquierdo (9) y el perno
inferior del bastidor secundario derecho (10) a la
torsión especificada:
pernos superiores del bastidor secundario:
33 N·m (3,4 kgf·m)
perno inferior del bastidor secundario izquierdo:
33 N·m (3,4 kgf·m)
perno inferior del bastidor secundario derecho:
49 N·m (5,0 kgf·m)
(17) perno inferior del bastidor secundario derecho
(18) perno inferior del bastidor secundario izquierdo
(19) pernos superiores del bastidor secundario
(20) bastidor secundario
(21) tubo del respiradero del cárter
(19)
(19)
(17)
(18)
Lado derecho: Lado izquierdo:
(20)
(21)
(1) tubo del respiradero del cárter
(2) ECM
(3) ménsula
(4) lengüetas del protector
(5) lengüetas de la cubierta de la caja del filtro de aire
(6) tubo de conexión del filtro de aire
(7) cuerpo del acelerador
(1)
(2)
(3)
(4)
(5)
(6)
(7)
(8) pernos superiores del bastidor secundario
(9) perno inferior del bastidor secundario izquierdo
(10) perno inferior del bastidor secundario derecho
(10)
(8)
(8)
(9)
Lado derecho: Lado izquierdo:
CRF250R_ES.book Page 41 Tuesday, August 17, 2010 11:30 AM
42 Servicio de su Honda
Bastidor secundario
7. Asegúrese de que la lengüeta del tubo de
conexión del filtro de aire (11) se alinee con el
orificio de la abrazadera del tubo de conexión del
filtro de aire (12).
8. Apriete el tornillo (13) de la abrazadera del tubo
de conexión del filtro de aire.
Compruebe que la distancia entre los extremos
de la banda sea de 4,5 ± 1,5 mm.
9. Enganche la banda del depósito de combustible
(14).
Instale la goma de montaje del ECM (15) a la
ménsula del ECM (16).
10. Conecte el conector del sensor de IAT (17).
11. Extraiga la empaquetadura vieja del tubo de
escape.
12. Instale la abrazadera del silenciador (18) y una
empaquetadura nueva (19) en el tubo de escape
(20).
13. Instale el silenciador (21).
14. Instale la abrazadera del silenciador (18)
alineando la lengüeta (22) de la abrazadera del
silenciador con el corte (23) del silenciador.
(11) lengüeta del tubo de conexión del filtro de aire
(12) orificio de la abrazadera del tubo de conexión del filtro
de aire
(13) tornillo
(11)
(12)
(13)
4,5 ± 1,5 mm
(14) banda del depósito de combustible
(15) Goma de montaje del ECM
(16) Ménsula del ECM
(17) Conector del sensor de IAT
(15)
(14)
(16)
(17)
(18) abrazadera del silenciador (20) tubo de escape
(19) empaquetadura (nueva)
(18) abrazadera del silenciador (22) lengüeta
(21) silenciador (23) corte
(18)
(19)
(20)
(21)
(22)
(23)
(18)
CRF250R_ES.book Page 42 Tuesday, August 17, 2010 11:30 AM
Servicio de su Honda 43
Bastidor secundario
15. Instale la arandela A (24), la arandela B (25), el
perno B de montaje del silenciador (26) y el
perno A de montaje del silenciador (27).
Ponga cuidado para que la goma de la caja del
filtro de aire (28) no quede prendida entre el
bastidor secundario (29) y el soporte del
silenciador (30) cuando instale el silenciador.
Compruebe si hay cortes, aberturas o grietas en
la goma.
Reemplace la goma si es necesario.
16. Apriete el perno de la abrazadera (31) del
silenciador a la torsión especificada:
21 N·m (2,1 kgf·m)
17. Apriete el perno B de montaje del silenciador
(26) y el perno A de montaje del silenciador (27)
a la torsión especificada:
26 N·m (2,7 kgf·m)
18. Instale el asiento (32).
19. Instale las cubiertas laterales (33), los pernos de
montaje del asiento (34) y los pernos (35). Ponga
cuidado para que la goma de la caja del filtro de
aire (28) no quede prendida entre el bastidor
secundario (29), el soporte del asiento (36) y la
cubierta lateral derecha cuando instale el asiento
y la cubierta lateral derecha. Luego, apriete los
pernos de montaje del asiento y los pernos de la
cubierta lateral a la torsión especificada:
pernos de montaje del asiento:
26 N·m (2,7 kgf·m)
pernos de la cubierta lateral:
10 N·m (1,0 kgf·m)
(24) arandela A
(25) arandela B
(26) perno B de montaje del silenciador
(27) perno A de montaje del silenciador
(28) goma de la caja del filtro de aire
(29) bastidor secundario
(30) soporte del silenciador
(26)
(24)
(29)
(30) (25)
(28)
(27)
(31) perno de la abrazadera del silenciador
(31)
(26) perno B de montaje del silenciador
(27) perno A de montaje del silenciador
(28) goma de la caja del filtro de aire
(29) bastidor secundario
(30) asiento
(33) cubiertas laterales
(34) pernos de montaje del asiento
(35) pernos
(36) soporte del asiento
(26)
(36)
(29)
(34)
(33)
(35)
(27)
(28)
(32)
CRF250R_ES.book Page 43 Tuesday, August 17, 2010 11:30 AM
Sistema de combustible
44 Servicio de su Honda
Sistema de combustible
Consulte el apartado de Precauciones de seguridad
en la página 27.
En su Honda emplee sólo combustible sin plomo. Si
conduce su Honda en un país en el cual podría estar
disponible combustible con plomo, tome
precauciones para emplear únicamente combustible
sin plomo.
Su motor está diseñado para emplear cualquier tipo
de combustible con un número de octanos de
bomba (R + M)/2 de 91 o superior, o con un número
de octanos de investigación de 95 o superior. Las
bombas de gasolina de las gasolineras indican
normalmente el número de octanos de bomba. Para
más información sobre el empleo de Gasolina con
contenido de alcohol, vea la página 157.
El empleo de gasolina de menos octanos puede
causar “detonaciones” persistentes o “golpeteo por
autoencendido” (un ruido más fuerte de golpeteo)
que, si son severos, pueden llegar a ocasionar daños
en el motor. (Si oye un ligero golpeteo mientras
circula con mucha carga, como cuando sube una
cuesta, no tiene por qué preocuparse.)
Si las detonaciones o el golpeteo se producen a una
velocidad estable del motor con carga normal, cambie
de marca de gasolina. Si las detonaciones o el golpeteo
son persistentes, consulte a su concesionario.
No emplee nunca gasolina pasada o sucia. Evite la
entrada de suciedad, polvo o agua en el depósito de
combustible.
El combustible sucio obstruirá el filtro de la bomba de
combustible y puede dañar la bomba de combustible.
Lo dispositivos de filtrado del combustible, de venta
en los establecimientos del ramo, pueden reducir la
presencia de combustible sucio.
1. Para abrir la tapa de relleno de combustible (1),
quite el tubo del respiradero (2) de la tuerca del
vástago de la dirección (3). Gire la tapa de
relleno de combustible hacia la izquierda y
extráigala.
2. Añada combustible hasta que el nivel llegue a la
parte inferior del cuello de relleno.
Capacidad del depósito de combustible: 5,7 ℓ
Tenga cuidado para que no se dañe la bomba de
combustible mientras llena el depósito de
combustible.
No llene excesivamente el depósito. No deberá
haber combustible en el cuello de relleno.
3. Cierre la tapa de relleno de combustible e inserte
el tubo del respiradero en la tuerca del vástago
de la dirección.
1. Cuelgue el depósito de combustible por el lado
izquierdo del bastidor (página 38).
2. Extraiga la cubierta de acoplamiento de
conexión rápida de combustible (1).
3. Compruebe si hay grietas, deterioro, daños o
fugas en la línea de combustible (2). Reemplace
la línea de combustible si es necesario.
4. Instale la cubierta de acoplamiento de conexión
rápida de combustible.
5. Instale el depósito de combustible (página 39).
Combustible
Tipo Sin plomo
Número de octanos de
investigación
95 (o superior)
Procedimiento para repostar
(1) tapa de relleno de combustible
(2) tubo del respiradero
(3) tuerca del vástago de dirección
(1)
(2)
(3)
ADVERTENCIA
La gasolina es muy inflamable y explosiva.
Podría quemarse o resultar gravemente
herido mientras manipula el combustible.
Pare el motor y mantenga apartados el
calor, las chispas y el fuego.
Manipule el combustible sólo en exteriores.
Frote inmediatamente el combustible
derramado.
Línea de combustible
(1) cubierta de acoplamiento de conexión rápida de
combustible
(2) línea de combustible
(1)
(2)
CRF250R_ES.book Page 44 Tuesday, August 17, 2010 11:30 AM
Sistema de combustible
(continúa)
Servicio de su Honda 45
1. Desconecte el conector del mazo de cables
secundario de la bomba de combustible (1).
2. Ponga en marcha el motor y déjelo al ralentí
hasta que se cale el motor.
Desconexión
1. Descargue la presión del combustible (esta
página).
2. Cuelgue el depósito de combustible por el lado
izquierdo del bastidor (página 38).
3. Extraiga la cubierta de acoplamiento de
conexión rápida de combustible (1) de la bomba
de combustible (2).
4. Compruebe si hay suciedad en el acoplamiento
de conexión rápida de combustible (3), y
límpielo si es necesario.
5. Extraiga el pernos (4), la abrazadera y la goma
de ajuste (5).
6. Tire y suelte la goma de unión (6) del lado del
inyector desde el retenedor (7).
7. Ponga un paño de taller (8) encima del
acoplamiento de conexión rápida de
combustible.
Descarga de la presión del
combustible
(1) conector del mazo de cables secundario de la bomba
de combustible
Reemplazo de la línea de
combustible
(1)
(1) cubierta de acoplamiento de conexión rápida de
combustible
(2) bomba de combustible
(3) acoplamiento de conexión rápida de combustible
(4) perno (5) abrazadera y goma de ajuste
(1)
(2)
(3)
Lado de la bomba de
combustible:
Lado del inyector:
(4)
(5)
(6) goma de unión (sólo en el lado del inyector)
(7) retenedor
(8) paño de taller
(6)
(7)
(8)
Lado de la bomba de
combustible:
Lado del inyector:
CRF250R_ES.book Page 45 Tuesday, August 17, 2010 11:30 AM
46 Servicio de su Honda
Sistema de combustible
8. Tome el conector con una mano y apriete las
lengüetas de retención (9) con la otra mano para
quitarlas de los trinquetes de bloqueo (10).
Tire del conector para extraerlo, y luego extraiga
el retenedor.
Emplee un paño de taller para absorber el
combustible que queda en la manguera de
suministro de combustible.
Tenga cuidado para no dañar la manguera ni
las otras partes.
No utilice herramientas.
Si el conector de no se mueve, mantenga
presionadas las lengüetas de retención, y tire y
empuje el conector alternadamente hasta que
pueda quitarse con facilidad.
9. Para evitar daños y evitar la entrada de materias
extrañas, cubra los conectores desconectados
(11) y las juntas de combustible (12) con bolsas
de plástico (13).
Conexiones
1. Inserte un nuevo retenedor (1) en el conector (2)
alineando sus trinquetes de bloqueo (3) con las
ranuras del conector (4).
Reemplace siempre el retenedor del
acoplamiento de conexión rápida cuando
desconecte la manguera de suministro de
combustible.
Si la goma de unión está dañada o cortada,
reemplácela por otra nueva.
No doble ni tuerza la manguera de suministro
de combustible.
Si es necesario reemplazar algún retenedor,
emplee un retenedor de la misma marca que el
que haya extraído (los retenedores de distintas
marcas tienen especificaciones diferentes).
ADVERTENCIA
La gasolina es muy inflamable y explosiva.
Podría quemarse o resultar gravemente
herido mientras manipula el combustible.
Pare el motor y mantenga apartados el
calor, las chispas y el fuego.
Manipule el combustible sólo en exteriores.
Frote inmediatamente el combustible
derramado.
(9) lengüetas de retención
(10) trinquetes de bloqueo
(9)
(9)
(10)
(10)
Lado de la bomba de
combustible:
Lado del inyector:
(11) conector desconectado
(12) junta de combustible
(13) bolsas de plástico
(13)
(12)
(11)
(1) retenedor (nuevo) (3) trinquetes de bloqueo
(2) conector (4) ranuras del conector
(3)
(2)
(4)
(1)
Alinear
chapter5.fm Page 46 Friday, August 20, 2010 10:22 AM
Servicio de su Honda 47
Sistema de combustible
2. Instale la goma de unión (5) y asiéntela en la
junta de combustible como se muestra. Alinee el
acoplamiento de conexión rápida de combustible
con la junta de combustible. Luego, presione el
acoplamiento rápido contra el tubo de la junta de
combustible hasta que se bloqueen los dos
trinquetes del retenedor producido un sonido
seco de “clic”.
Si cuesta efectuar la conexión, ponga un poco de
aceite de motor en el extremo del tubo.
3. Asegúrese de que la conexión queda segura y
que los trinquetes estén firmemente bloqueados
en su lugar; compruébelo visualmente tirando
del conector.
4. Asegúrese de que la goma de unión (5) esté
colocada entre la brida (6) y la lengüeta de
retención (7).
5. Instale la goma (8), la abrazadera (9) y el perno
(10) alineando la lengüeta de la abrazadera (11)
con la ranura (12) del soporte.
6. Instale la cubierta del acoplamiento de conexión
rápida de combustible (13) y ponga la lengüeta
de la cubierta de goma (14) en el orificio (15) de
la cubierta del acoplamiento de conexión rápida
de combustible.
Asegúrese de que la cubierta de goma (16) quede
correctamente instalada entre la cubierta del
acoplamiento de conexión rápida de combustible y
la bomba de combustible.
7. Instale el depósito de combustible (página 39).
8. Incremente la presión del combustible
(página 52).
(5) goma de unión (sólo en el lado del inyector)
(5)
(5) goma de unión (sólo en el lado del inyector)
(6) brida
(7) lengüeta de retención
(8) goma (11) lengüeta de la abrazadera
(9) abrazadera (12) ranura
(10) perno
(5)
(7)
(6)
(8)
(11)
(9)
(10)
(12)
(13) cubierta de acoplamiento de conexión rápida de
combustible
(14) lengüeta de la cubierta de goma
(15) orificio de la cubierta de acoplamiento de conexión
rápida de combustible
(16) cubierta de goma
(13)
(15)
(14)
(16)
CRF250R_ES.book Page 47 Tuesday, August 17, 2010 11:30 AM
48 Servicio de su Honda
Sistema de combustible
Vacíe el depósito de combustible en un recipiente
homologado para gasolina empleando un sifón
manual, de venta en los establecimientos del ramo,
o de otra forma similar.
Tenga cuidado para no dañar la bomba de
combustible al descargar el combustible contenido
en el depósito de combustible.
Extracción
1. Descargue la presión del combustible
(página 45).
2. Desconecte la línea de combustible (página 45).
3. Extraiga los pernos de montaje de la bomba de
combustible (1), la guía del cable del tope (2), el
cable del tope (3), las arandelas (4), los collares
(5), las arandelas de resorte cónicas (6) y la placa
de la bomba de combustible (7) mientras retiene
el depósito de combustible.
4. Extraiga el depósito de combustible.
Tenga cuidado para que el depósito de combustible
no se caiga al extraer el cable del tope.
5. Extraiga la unidad de la bomba de combustible
(8) y las juntas tóricas (9).
Tenga cuidado para no dañar la unidad de la bomba
de combustible.
6. Desconecte los terminales de los cables de la
bomba de combustible (10) de la base de la
bomba de combustible (11).
Tenga cuidado para no dañar los cables al
desconectar los terminales de los cables de la
bomba de combustible.
Reemplazo del filtro de la bomba de
combustible
ADVERTENCIA
La gasolina es muy inflamable y explosiva.
Podría quemarse o resultar gravemente
herido mientras manipula el combustible.
Pare el motor y mantenga apartados el
calor, las chispas y el fuego.
Manipule el combustible sólo en exteriores.
Frote inmediatamente el combustible
derramado.
(1) pernos de montaje de la bomba de combustible
(2) guía del cable del tope
(3) cable del tope
(4) arandelas
(5) collares
(6) arandelas de resorte cónicas
(7) placa de la bomba de combustible
(7)
(6)
(5)
(4)
(1)
(3)
(2)
(8) unidad de la bomba de combustible
(9) juntas tóricas
(10) terminales de los cables de la bomba de combustible
(11) base de la bomba de combustible
(8)
(9)
(11)
(10)
CRF250R_ES.book Page 48 Tuesday, August 17, 2010 11:30 AM
Servicio de su Honda 49
Sistema de combustible
7. Compruebe los ganchos (12) del soporte de la
unidad de la bomba de combustible y las
lengüetas (13) situadas en la base de la bomba
de combustible para ver si se aprecian daños o
decoloración.
Si los ganchos y las lengüetas están dañados o
descoloridos, reemplace la unidad de la bomba
de combustible como un conjunto.
8. Suelte los ganchos del soporte de la unidad de la
bomba de combustible de las ranuras (14)
situadas en las lengüetas de la base de la bomba
de combustible mientras empuja el soporte
contra la base y extiende ligeramente las
lengüetas de la base.
Tenga cuidado para no dañar los ganchos y las
lengüetas.
9. Extraiga el conjunto del soporte de la unidad de
la bomba de combustible (15) de la base de la
bomba de combustible (11) y extraiga la junta
tórica (16).
Frote inmediatamente el combustible que se haya
derramado.
10. Extraiga el tope de la bomba de combustible (17)
y la goma amortiguadora (18).
11. Extraiga el conjunto de la bomba de combustible
(19) con el filtro de la bomba de combustible
(20) y la junta tórica (21) del soporte de la unidad
de la bomba de combustible (22).
12. Compruebe el filtro de la bomba de combustible
(20) para ver si se aprecian obstrucciones, daños
o deterioro y reemplácelo si es necesario.
13. Extraiga el filtro de la bomba de combustible del
conjunto de la bomba de combustible (19).
(12) ganchos
(13) lengüetas
(14) ranuras
(12)
(13)
(14)
(13)(12) (14)
(11) base de la bomba de combustible
(15) conjunto del soporte de la unidad de la bomba de
combustible
(16) junta tórica
(17) tope de la bomba de combustible
(18) goma amortiguadora
(15)
(16)
(11)
(17)
(18)
(19) conjunto de la bomba de combustible
(20) filtro de la bomba de combustible
(21) junta tórica
(22) soporte de la unidad de la bomba de combustible
(19) conjunto de la bomba de combustible
(20) filtro de la bomba de combustible
(22)
(21)
(19) (20)
(19)
(20)
CRF250R_ES.book Page 49 Tuesday, August 17, 2010 11:30 AM
50 Servicio de su Honda
Sistema de combustible
Instalación
1. Instale un filtro de la bomba de combustible
nuevo (1) en el conjunto de la bomba de
combustible (2) alineando del todo su gancho
(3) con el buje de unión (4).
Tenga cuidado para no dañar el gancho.
2. Aplique una pequeña cantidad de grasa de
silicona en una junta tórica nueva (5).
Instale una junta tórica nueva en el conjunto de la
bomba de combustible (2).
3. Instale el conjunto de la bomba de combustible
con el filtro de la bomba de combustible en el
soporte de la unidad de la bomba de combustible
(6) mientras pasa los cables rojo (7) y negro (8)
de la bomba de combustible por las ranuras (9)
del soporte, como se muestra.
4. Instale una goma amortiguadora nueva (10) en el
filtro de la bomba de combustible como se
muestra.
Instale el tope de la bomba de combustible (11).
5. Aplique una pequeña cantidad de grasa de
silicona en una junta tórica nueva (12).
Instale una junta tórica nueva en la base de la
bomba de combustible (13).
6. Instale el conjunto del soporte de la unidad de la
bomba de combustible (14) en la base de la
bomba de combustible mientras alinea sus
ganchos (15) con las ranuras (16) situadas en las
lengüetas (17) de la base de la bomba de
combustible.
Si el huelgo entre los ganchos y las lengüetas es
de más de 1,0 mm, reemplace la unidad de la
bomba de combustible.
Asegúrese de que los ganchos estén completamente
asentados.
(1) filtro de la bomba de combustible nuevo
(2) conjunto de la bomba de combustible
(3) gancho
(4) buje de unión
(2)
(3)
(4)
(1)
(2) conjunto de la bomba de combustible
(5) junta tórica (nueva)
(6) soporte de la unidad de la bomba de combustible
(7) cable rojo
(8) cable negro
(9) ranuras
(10) goma amortiguadora nueva
(11) tope de la bomba de combustible
(9)
(9)
(6)
(8)
(8)
(7)
(7)
(9)
(9)
(5) (2)
(10)
(11)
(12) junta tórica (nueva)
(13) base de la bomba de combustible
(14) conjunto del soporte de la unidad de la bomba de
combustible
(15) ganchos
(16) ranuras
(17) lengüetas
(12)
(13)
(14)
(15)
(16) (17)
CRF250R_ES.book Page 50 Tuesday, August 17, 2010 11:30 AM
Servicio de su Honda 51
Sistema de combustible
7. Conecte los terminales de los cables rojo (18) y
negro (19) de la bomba de combustible con los
terminales de la base de la bomba de
combustible (20). Empuje los terminales de los
cables hasta que hagan tope como se muestra.
Tenga cuidado para no dañar los cables.
8. Aplique una cantidad máxima de 0,5 g de aceite
de motor en una junta tórica nueva (21). Instale
una junta tórica nueva en la unidad de la bomba
de combustible (22).
9. Instale una junta tórica nueva (23) en la ranura
del depósito de combustible.
10. Instale la unidad de la bomba de combustible
(24) en el depósito de combustible (25).
Tenga cuidado para no dañar los cables.
11. Instale la placa de la bomba de combustible (26)
con su marca de identificación (27) encarada
hacia delante y hacia arriba.
12. Instale las arandelas de resorte cónicas (28), los
collares (29), las arandelas (30), el cable del tope
(31), la guía del cable del tope (32) y los pernos
de montaje de la bomba de combustible (33).
13. Instale el depósito de combustible.
Asegúrese de que la superficie convexa de las
arandelas de resorte cónicas está arriba.
14. Apriete los pernos de montaje de la bomba de
combustible a la torsión especificada en la
secuencia especificada como se muestra.
11 N·m (1,1 kgf·m)
15. Conecte la línea de combustible (pagina 46).
16. Incremente la presión del combustible
(página 52).
(18) terminal del cable rojo
(19) terminal del cable negro
(20) terminales de la base de la bomba de combustible
(21) junta tórica (nueva)
(22) unidad de la bomba de combustible
(21)
(18)
(18)
(19)
(19)
(22)
(20)
(23) junta tórica (nueva) (25) depósito de combustible
(24) unidad de la bomba de combustible
(26) placa de la bomba de combustible
(27) marca de identificación
(24)
(23)(25)
(26)
(27)
(28) arandelas de resorte cónicas
(29) collares
(30) arandelas
(31) cable del tope
(32) guía del cable del tope
(33) pernos de montaje de la bomba de combustible
(33)(29)(28)
(32)
(31)
(30) (33)
(29)(28)
CRF250R_ES.book Page 51 Tuesday, August 17, 2010 11:30 AM
52 Servicio de su Honda
Sistema de combustible
Asegúrese de que quede suficiente combustible
(1,0 ℓ como mínimo) en el depósito de combustible
y añada combustible si es necesario antes de
incrementar la presión del combustible.
1. Conecte el conector del mazo de cables
secundario de la bomba de combustible (1).
2. Antes de conectar los cables del mazo de cables
de la batería a una batería de 12 V, asegúrese de
que los selectores del mazo de cables de la
batería estén en la posición OFF.
3. Conecte el mazo de cables de la batería (2) y el
adaptador del mazo de cables de la batería (3)
entre el mazo de cables principal y el secundario
como se muestra.
Conecte primero el cable positivo (+) del mazo
de cables de la batería, y luego conecte el cable
negativo (–) del mazo de cables de la batería a los
terminales de una batería de 12 V.
Mazo de cables de la batería
070MZ-MEN0100
Adaptador del mazo de cables de la batería
070MZ-KRN0100
4. Coloque el depósito de combustible en el
bastidor principal.
5. Ponga el selector “PUMP” (4) en la posición ON.
Los selectores puede utilizarse para cambiar el
suministro eléctrico de la forma siguiente:
Selector “ECM” en la posición ON:
Se alimenta sólo el ECM.
Selector “PUMP” en la posición ON:
Se alimenta sólo la bomba de combustible.
Ambos selectores en la posición ON:
Se alimentan el ECM y la bomba de
combustible.
6. Tenga en funcionamiento la bomba de
combustible durante 3 – 5 segundos, y
aumentará la presión del combustible.
7. Ponga el selector “PUMP” en la posición OFF.
Compruebe que no haya fugas en la línea de
combustible.
8. Extraiga el mazo de cables de la batería.
Incremento de la presión del
combustible
(1) conector del mazo de cables secundario de la bomba
de combustible
(1)
(2) mazo de cables de la batería
(3) adaptador del mazo de cables de la batería
(2)
(3)
(4) Selector “PUMP”
(4)
CRF250R_ES.book Page 52 Tuesday, August 17, 2010 11:30 AM
Aceite de motor
Servicio de su Honda 53
Aceite de motor
Consulte el apartado de Precauciones de seguridad
en la página 27.
El empleo del aceite adecuado, y la comprobación,
adición y cambio de aceite regulares ayuda a
extender la vida útil de servicio del motor. Hasta los
mejores aceites se ensucian. El cambio del aceite
ayuda a eliminar la suciedad y las acumulaciones de
suciedad. La operación del motor con aceite viejo o
sucio puede ocasionar daños al motor. El motor
puede dañarse gravemente si se opera el motor con
insuficiente aceite.
Su CRF no necesita aditivos en el aceite.
Emplee el aceite recomendado.
No emplee aceites de motores de 4 tiempos de
clasificación API SH o superiores que tengan una
etiqueta circular de servicio API “energy
conserving” en el recipiente. Podrían afectar la
lubricación.
Las otras viscosidades mostradas en el gráfico
siguiente pueden utilizarse cuando la temperatura
media de la zona por la que circula está dentro del
margen indicado.
Norma JASO T 903
La norma JASO T 903 es una referencia para aceites
de motor para motores de motocicletas de 4
tiempos.
Hay dos tipos: MA y MB.
El aceite que satisface la norma tiene la etiqueta en
el recipiente de aceite. Por ejemplo, la etiqueta
siguiente muestra la clasificación MA.
Recomendación del aceite
Clasificación
API
SG o superior con
excepción de los aceites
etiquetados como de
conservación de energía en
la etiqueta circular de
servicio API
viscosidad
(peso)
SAE 10W-30
JASO T 903 MA
aceite recomendado “4-STROKE
MOTORCYCLE OIL”
Honda u otro equivalente
NO SE RECOMIENDA BIEN
(1) número de código de la compañía vendedora del aceite
(2) clasificación del aceite
(1)
(2)
PRODUCTO QUE SATISFACE LA NORMA JASO T 903
COMPAÑÍA QUE GARANTIZA ESTE RENDIMIENTO MA:
CRF250R_ES.book Page 53 Tuesday, August 17, 2010 11:30 AM
54 Servicio de su Honda
Aceite de motor
1. Deje el motor al ralentí durante 3 minutos, y
luego párelo.
2. Espere 3 minutos después de haber parado el
motor para que el aceite tenga tiempo para
distribuirse correctamente por el motor.
3. Soporte la CRF en posición vertical recta sobre
una superficie nivelada.
4. Extraiga la tapa de relleno/varilla de medición
del nivel de aceite de motor (1), frótela para
limpiarla e inserte la tapa de relleno/varilla de
medición del nivel de aceite sin enroscarla.
Extraiga la tapa de relleno/varilla de medición
del nivel de aceite.
5. Compruebe que el nivel del aceite esté entre las
marcas de nivel superior (2) e inferior (3) de la
tapa de relleno/varilla de medición del nivel de
aceite de motor.
Si el aceite está cerca de la marca del nivel
superior o cerca de la misma, no será
necesario que añada aceite.
Si el aceite está por debajo o cerca de la marca
del nivel inferior, añada aceite del
recomendado hasta que llegue a la marca del
nivel superior. (No rellene excesivamente.)
Vuelva a instalar la tapa de relleno de aceite de
motor/varilla de medición del nivel de aceite.
Repita los pasos 1 al 5.
6. Compruebe que la junta tórica (4) esté en buen
estado y reemplácela si es necesario.
7. Vuelva a insertar la tapa de relleno de aceite de
motor/varilla de medición del nivel de aceite (1).
8. Compruebe si hay fugas de aceite.
1. Deje el motor al ralentí durante 3 minutos, y luego
párelo.
2. Soporte la CRF en posición vertical recta sobre
una superficie nivelada.
3. Extraiga la tapa de relleno de aceite de motor/
varilla de medición del nivel de aceite (1) de la
cubierta izquierda del cárter.
4. Ponga un recipiente para drenar el aceite debajo
del motor. Entonces, extraiga el perno de
drenaje (2) del aceite de motor y la arandela de
sellado (3).
5. Con el botón de parada del motor presionado,
repita la operación del pedal de arranque
aproximadamente cinco veces para que se drene
por completo el aceite de motor.
6. Después de haber drenado el aceite, aplique
aceite de motor a las roscas del perno de drenaje
y apriételo con una arandela de sellado nueva a la
torsión especificada:
16 N·m (1,6 kgf·m)
Introduzca el aceite drenado en un recipiente que
sea adecuado y elimínelo de una forma legalizada
(página 148).
AVISO
La eliminación inadecuada de los líquidos drenados es
perjudicial para el medio ambiente.
Comprobación y adición de aceite
(1) tapa de relleno/varilla de medición del nivel de aceite de
motor
(2) marca de nivel superior
(3) marca de nivel inferior
(1)
(2)
(3)
(1)
(1) tapa de relleno/varilla de medición del nivel de aceite de
motor
(4) junta tórica
(1)
(4)
Cambio del filtro y del aceite de
motor
(1) tapa de relleno/varilla de medición del nivel de aceite de
motor
(2) Perno de drenaje de aceite de motor
(3) arandela de sellado (nueva)
(3)
(2)
(1)
CRF250R_ES.book Page 54 Tuesday, August 17, 2010 11:30 AM
Servicio de su Honda 55
Aceite de motor
7. Le recomendamos cambiar el aceite y el filtro
cada 6 carreras o aproximadamente cada 15,0
horas.
Sin embargo, si sólo reemplaza el aceite antes
del intervalo recomendado, consulte la
página 29.
8. Extraiga los pernos (4) de la cubierta del filtro de
aceite y la cubierta (5) del filtro de aceite.
9. Extraiga el filtro de aceite (6) de la cubierta del
filtro de aceite.
10. Compruebe que la junta tórica (7) de la cubierta
del filtro de aceite esté en buen estado.
AVISO
El empleo de un filtro de aceite erróneo puede
ocasionar fugas o daños en el motor.
11. Aplique grasa al lado del filtro del extremo del
resorte, e instale entonces el resorte (8) en un
filtro de aceite nuevo.
12. Coloque el resorte contra el cárter del motor e
instale un filtro de aceite nuevo con el sello de
goma (9) encarado hacia fuera, apartado del
motor. Podrá ver la marca “OUT-SIDE” (10) en
el cuerpo del filtro, cerca del sello de goma.
Emplee un filtro de aceite genuino de Honda o
un filtro de calidad equivalente especificado para
su modelo.
AVISO
Si no se instala correctamente el filtro de aceite, se
producirán serios daños en el motor.
13. Aplique aceite de motor a la junta tórica nueva e
instálela en la cubierta del filtro de aceite.
14. Instale la cubierta del filtro de aceite con cuidado
para no dañar la junta tórica, y apriete entonces
los pernos de la cubierta del filtro de aceite a la
torsión especificada:
12 N·m (1,2 kgf·m)
15. Llene el cárter con el aceite recomendado.
16. Instale la tapa de relleno de aceite de motor/
varilla de medición del nivel de aceite.
17. Compruebe el nivel de aceite de motor siguiendo
los pasos del apartado Comprobación y adición de
aceite (página 54).
Introduzca el aceite drenado en un recipiente que
sea adecuado y elimínelo de una forma legalizada
(página 148).
AVISO
La eliminación inadecuada de los líquidos drenados es
perjudicial para el medio ambiente.
(4) pernos de la cubierta del filtro de aceite
(5) cubierta del filtro de aceite
(6) filtro de aceite
(7) junta tórica de la cubierta del filtro de aceite
(8) resorte
(9) sello de goma
(10) marca “OUT-SIDE
(4)
(5)
(6)
(7)
(8)
(9)
(10)
Capacidad: 0,69 ℓ
después del drenaje y cambio del
filtro de aceite
0,67 ℓ
después del drenaje
CRF250R_ES.book Page 55 Tuesday, August 17, 2010 11:30 AM
Aceite de la transmisión
56 Servicio de su Honda
Aceite de la transmisión
Consulte el apartado de Precauciones de seguridad
en la página 27.
El empleo del aceite adecuado, y la comprobación,
adición y cambio de aceite regulares ayuda a
extender la vida útil de servicio de la transmisión y
del embrague. Hasta los mejores aceites se
ensucian. El cambio del aceite ayuda a eliminar la
suciedad y las acumulaciones de suciedad. La
operación del motor con aceite viejo o sucio puede
ocasionar daños al motor.
El motor y la transmisión pueden dañarse
gravemente si se opera el motor con insuficiente
aceite.
Su CRF no necesita aditivos en el aceite. Emplee
el aceite recomendado.
No emplee aceites con aditivos de grafito o
molibdeno. Pueden afectar adversamente la
operación del embrague.
No emplee aceites de motores de 4 tiempos de
clasificación API SH o superiores que tengan una
etiqueta circular de servicio API “energy
conserving” en el recipiente. Podrían afectar la
lubricación y el rendimiento del embrague.
Las otras viscosidades mostradas en el gráfico
siguiente pueden utilizarse cuando la temperatura
media de la zona por la que circula está dentro del
margen indicado.
Norma JASO T 903
La norma JASO T 903 es una referencia para aceites
de motor para motores de motocicletas de 4
tiempos.
Hay dos tipos: MA y MB.
El aceite que satisface la norma tiene la etiqueta en
el recipiente de aceite. Por ejemplo, la etiqueta
siguiente muestra la clasificación MA.
Recomendación del aceite
Clasificación API
(sólo aceite de motor
de 4 tiempos)
SG o superior con excepción
de los aceites etiquetados
como de conservación de
energía en la etiqueta
circular de servicio API
Viscosidad
(peso)
SAE 10W-30
Norma JASO T 903 MA
otros sin modificadores de fricción
tales como aditivos de
molibdeno
aceite recomendado “4-STROKE MOTORCYCLE
OIL” Honda u otro
equivalente
NO SE RECOMIENDA BIEN
(1) número de código de la compañía vendedora del aceite
(2) clasificación del aceite
(1)
(2)
PRODUCTO QUE SATISFACE LA NORMA JASO T 903
COMPAÑÍA QUE GARANTIZA ESTE RENDIMIENTO MA:
CRF250R_ES.book Page 56 Tuesday, August 17, 2010 11:30 AM
Servicio de su Honda 57
Aceite de la transmisión
1. Deje el motor al ralentí durante 3 minutos, y
luego párelo.
2. Después de haber parado el motor, espere 3
minutos para dejar que el aceite se distribuya
adecuadamente por el embrague y la
transmisión.
3. Soporte la CRF en posición vertical recta sobre
una superficie nivelada.
4. Extraiga la tapa de relleno de aceite de la
transmisión (1), el perno de comprobación del
aceite (2) y la arandela de sellado (3) de la
cubierta derecha del cárter. Deberá salir una
pequeña cantidad de aceite por el orificio del
perno de comprobación del aceite. Deje salir el
aceite excesivo por el orificio del perno de
comprobación del aceite.
Si no sale aceite por el orificio del perno de
comprobación del aceite, añada aceite lentamente
por el orificio de relleno de aceite de la
transmisión hasta que el aceite empiece a salir por
el orificio del perno de comprobación del aceite.
Instale el perno de comprobación del aceite con
una arandela de sellado nueva y la tapa de relleno
de aceite de la transmisión. Repita el paso 1 – 4.
5. Después de la inspección del nivel del aceite o de
haber añadido aceite, apriete el perno de
comprobación del aceite a la torsión
especificada:
Perno de comprobación de aceite:
12 N·m (1,2 kgf·m)
6. Instale con seguridad la tapa de relleno de aceite
de la transmisión.
7. Compruebe que la junta tórica (4) esté en buen
estado y reemplácela si es necesario.
8. Vuelva a instalar la tapa de relleno de aceite de la
transmisión (1).
9. Compruebe si hay fugas de aceite.
1. Deje el motor al ralentí durante 3 minutos, y
luego párelo.
2. Soporte la CRF en posición vertical recta sobre
una superficie nivelada.
3. Extraiga la tapa de relleno de aceite de la
transmisión (1) de la cubierta derecha del cárter.
4. Ponga un recipiente para drenar el aceite debajo
del motor. Entonces, extraiga el perno de
drenaje (2) del aceite de la transmisión y la
arandela de sellado (3).
5. Después de haber drenado el aceite, aplique
aceite de motor nuevo a las roscas del perno de
drenaje de aceite de la transmisión.
6. Instale y apriete a la torsión especificada el perno
de drenaje de aceite de la transmisión con una
arandela de sellado nueva:
16 N·m (1,6 kgf·m)
7. Llene el cárter con aceite del recomendado.
8. Instale la tapa de relleno de aceite de la
transmisión.
9. Compruebe el nivel de aceite de la transmisión
siguiendo los pasos del apartado Comprobación y
adición de aceite (esta página).
Introduzca el aceite drenado en un recipiente que
sea adecuado y elimínelo de una forma legalizada
(página 148).
AVISO
La eliminación inadecuada de los líquidos drenados es
perjudicial para el medio ambiente.
Comprobación y adición de aceite
(1) tapa de relleno de aceite de la transmisión
(2) perno de comprobación de aceite
(3) arandela de sellado
(1)
(2)
(3)
(1) tapa de relleno de aceite de la transmisión
(4) junta tórica
Reemplazo del aceite de la
transmisión
(1)
(4)
(1) tapa de relleno de aceite de la transmisión
(2) perno de drenaje de aceite de la transmisión
(3) arandela de sellado
Capacidad: 0,68 ℓ
después del drenaje
(3)
(2)
(1)
CRF250R_ES.book Page 57 Tuesday, August 17, 2010 11:30 AM
Refrigerante
58 Servicio de su Honda
Refrigerante
El sistema de enfriamiento con líquido de la CRF
disipa el calor del motor a través de la camisa de
refrigerante que rodea el cilindro y la culata.
El mantenimiento del refrigerante permitirá que el
sistema de enfriamiento funcione correctamente y
evite la congelación, el sobrecalentamiento, y la
corrosión.
Emplee anticongelante de etileno glicol de alta
calidad que contenga inhibidores de protección
contra la corrosión especialmente recomendado
para su empleo en motores de aluminio.
Compruebe la etiqueta del recipiente del
anticongelante.
Emplee sólo agua destilada como parte de la
solución del refrigerante. El agua con alto contenido
de minerales o sal puede ser perjudicial para el
motor de aluminio.
AVISO
El empleo de refrigerante con inhibidores de silicato
puede ocasionar desgaste prematuro de los sellos de
agua u obstrucción de los conductos del radiador. El
empleo de agua del grifo puede ocasionar daños en el
motor.
En la fábrica, se pone una solución del 50/50 de
anticongelante y agua en esta motocicleta. Esta
solución de refrigerante es la recomendada para la
mayor parte de temperaturas de operación y
proporciona buena protección contra la corrosión.
La reducción de la concentración de anticongelante
a menos del 40% no proporcionará una protección
adecuada contra la corrosión.
El incremento la concentración de anticongelante
no se recomienda porque se reduciría el
rendimiento del sistema de enfriamiento. Las
concentraciones más altas de anticongelante (hasta
el 60%) sólo deberán utilizarse para proporcionar
protección adicional contra la congelación.
Compruebe frecuentemente el sistema de
enfriamiento durante los días muy fríos.
Consulte el apartado de Precauciones de seguridad
en la página 27.
1. Con el motor frío, extraiga la tapa del radiador
(1) y compruebe el nivel de refrigerante. El nivel
de refrigerante es correcto cuando está en la
parte inferior del cuello de relleno del radiador
(2).
2. Añada refrigerante hasta el cuello de relleno si el
nivel es insuficiente.
Inspeccione siempre el nivel del refrigerante
antes de empezar a circular.
Una pérdida de refrigerante de 20 – 60 cm
3
por el
tubo de rebose es normal. Si la pérdida de
refrigerante es mayor que la indicada,
inspeccione el sistema de enfriamiento.
Capacidad:
1,10 ℓ después del desmontaje
1,03 ℓ después del drenaje
3. Instale con seguridad la tapa del radiador.
AVISO
Si no se instala correctamente la tapa del radiador,
causará una pérdida excesiva de refrigerante y puede
ocasionar sobrecalentamiento y daños del motor.
Recomendación para el refrigerante
Comprobación y adición de
refrigerante
ADVERTENCIA
La extracción de la tapa del radiador mientras
el motor está caliente puede causar la salida
a presión del refrigerante, haciéndole correr el
peligro de quemaduras graves.
Espere siempre a que se enfríen el motor y el
radiador antes de extraer la tapa del radiador.
(1) tapa del radiador
(2) cuello de relleno del radiador
(2)
(1)
CRF250R_ES.book Page 58 Tuesday, August 17, 2010 11:30 AM
Servicio de su Honda 59
Refrigerante
1. Compruebe si hay fugas en el sistema de
enfriamiento (para solucionar los problemas de
fugas, consulte el Manual de taller Honda).
2. Compruebe si hay grietas o deterioro en las
mangueras de agua (1) y si hay flojedad en la
abrazadera de la manguera.
3. Compruebe si hay flojedad en la montura del
radiador.
4. Asegúrese de que el tubo de rebose (2) esté
conectado y que no esté obstruido.
5. Compruebe si hay obstrucciones en las aletas
del radiador.
6. Compruebe el orificio de sangrado (3) de debajo
de la cubierta de la bomba de agua (4) para ver si
hay fugas. Si es necesario, limpie toda la
suciedad o arena adheridas. Compruebe si hay
fugas por el sello. Es normal que se aprecie una
pequeña cantidad de goteo de refrigerante por el
orificio de sangrado. Si se fuga agua por el
orificio de sangrado, significa que el sello
mecánico está dañado. Si se fuga aceite por el
orificio de sangrado, significa que el sello de
aceite está dañado. Para el reemplazo del sello
mecánico o del sello de aceite, vea un Manual de
taller oficial de Honda o consulte a su
concesionario. Deberán reemplazarse ambos
sellos al mismo tiempo.
Consulte el apartado de Precauciones de seguridad
en la página 27.
El refrigerante deberá reemplazarlo su
concesionario, a menos que usted disponga de las
herramientas adecuadas y de los datos del servicio
y esté cualificado mecánicamente para ello.
Consulte el Manual de taller Honda.
Para eliminar adecuadamente el refrigerante
drenado, consulte el apartado Usted y el medio
ambiente, página 148.
AVISO
La eliminación inadecuada de los líquidos drenados es
perjudicial para el medio ambiente.
Inspección del sistema de
enfriamiento
(1) mangueras de agua
(2) tubo de rebose
(1)
(2)
(3) orificio de sangrado
(4) cubierta de la bomba de agua
(3)
(4)
Reemplazo del refrigerante
ADVERTENCIA
La extracción de la tapa del radiador mientras
el motor está caliente puede causar la salida
a presión del refrigerante, haciéndole correr el
peligro de quemaduras graves.
Espere siempre a que se enfríen el motor y el
radiador antes de extraer la tapa del radiador.
CRF250R_ES.book Page 59 Tuesday, August 17, 2010 11:30 AM
Filtro de aire
60 Servicio de su Honda
Filtro de aire
Consulte el apartado de Precauciones de seguridad
en la página 27.
El filtro de aire emplea piezas de poliuretano en el
interior y en el exterior que no pueden separarse.
Si el filtro de aire está sucio se reducirá la potencia
del motor.
El mantenimiento adecuado del filtro de aire es muy
importante para los vehículos campo traviesa. Un
filtro de aire sucio, mojado de agua, desgastado, o
defectuoso permitirá el paso al motor de la suciedad,
polvo, barro de otras impurezas.
Realice el servicio del filtro de aire con más
frecuencia cuando circule por lugares muy
húmedos o polvorientos. Su concesionario puede
ayudarle a determinar el intervalo correcto del
servicio para sus condiciones de circulación.
El filtro de aire de la CRF tiene unos requisitos de
rendimiento muy específicos. Emplee un filtro de
aire nuevo genuino de Honda especificado para su
modelo o un filtro de aire de calidad equivalente.
AVISO
El empleo de un filtro de aire erróneo puede ocasionar
desgaste prematuro en el motor.
El mantenimiento adecuado del filtro de aire puede
evitar el desgaste prematuro o daños del motor,
costosas reparaciones, insuficiente potencia del
motor, mala economía del combustible, y suciedad
de la bujía.
AVISO
Si no se efectúa el mantenimiento del filtro de aire o si
se efectúa inadecuadamente puede causar mal
rendimiento y desgaste prematuro del motor.
1. Extraiga el asiento (página 37).
2. Extraiga el perno de retención del filtro de aire
(1) y el conjunto del filtro de aire (2).
Limpieza
(1) perno de retención del filtro de aire
(2) conjunto del filtro de aire
(1)
(2)
CRF250R_ES.book Page 60 Tuesday, August 17, 2010 11:30 AM
Servicio de su Honda 61
Filtro de aire
3. Extraiga el elemento del filtro de aire (3) del
soporte del filtro de aire (4) soltando la lengüeta
del soporte (5) del orificio (6) del elemento del
filtro de aire.
4. Lave el filtro de aire en solvente de limpieza
ininflamable limpio. Luego, lávelo en agua
caliente con jabón, aclárelo bien y espere a que
se seque por completo.
El elemento del filtro de aire consta de dos
piezas: la interior y la exterior, que no pueden
separarse.
5. Limpie el interior de la caja del filtro de aire.
6. Deje que el filtro de aire se seque por completo.
Después de haberse secado, aplique 50 cm
3
de
aceite limpio Honda Foam Filter Oil u otro aceite
de limpieza de filtros de aire equivalente desde el
interior del elemento.
Ponga el elemento en una bolsa de plástico (7) y
propague uniformemente el aceite con la mano.
7. Monte el elemento del filtro de aire y el soporte.
Instale la lengüeta del soporte (5) en el orificio
(6) del elemento del filtro de aire.
8. Aplique 3 – 5 g de grasa Honda White Lithium
Grease o equivalente al área de contacto de la
caja del filtro de aire del elemento del filtro de
aire.
9. Instale el conjunto del filtro de aire (2) en la caja
del filtro de aire alineando sus lengüetas (8) con
el soporte (9) de la caja del filtro de aire.
10. Coloque con cuidado la brida de sellado del
elemento para evitar la entrada de suciedad.
11. Instale y apriete con seguridad el perno de
retención (1) del filtro de aire.
AVISO
La instalación incorrecta del conjunto del filtro de aire
puede permitir que se introduzcan polvo y suciedad en
el motor y ocasionarse un rápido desgaste de los
anillos de pistón y del cilindro.
12. Instale el asiento (página 37).
(3) elemento del filtro de aire (5) lengüeta del soporte
(4) soporte del filtro de aire (6) orificio
(3)
(4)
(5)
(6)
(7) bolsa de plástico
(2) conjunto del filtro de aire
(8) lengüetas del conjunto del filtro de aire
(9) soporte de la caja del filtro de aire
(7)
(2)
(8)
(9)
(1) perno de retención del filtro de aire
(1)
CRF250R_ES.book Page 61 Tuesday, August 17, 2010 11:30 AM
Respiradero del cárter
62 Servicio de su Honda
Respiradero del cárter
Consulte el apartado de Precauciones de seguridad
en la página 27.
Efectúe el servicio con más frecuencia si circula con
la CRF bajo la lluvia o aplicando mucho el
acelerador.
Efectúe el servicio del respiradero si puede ver
acumulaciones en la parte transparente del tubo de
drenaje.
1. Extraiga del tubo (2) el tapón del tubo del
respiradero del cárter (1) y drene las
acumulaciones en un recipiente adecuado.
2. Vuelva a instalar el tapón del tubo del
respiradero del cárter.
Drenaje
(1) tapón del tubo del respiradero del cárter
(2) tubo del respiradero del cárter
(1)
(2)
CRF250R_ES.book Page 62 Tuesday, August 17, 2010 11:30 AM
Acelerador
Servicio de su Honda 63
Acelerador
Consulte el apartado de Precauciones de seguridad
en la página 27.
Inspección
Compruebe el juego libre (1).
Juego libre: 3 – 5 mm
Si es necesario, realice el ajuste al margen
especificado.
Ajuste superior
Los ajustes secundarios se hacen generalmente con
el ajustador superior.
1. Empuje hacia atrás la cubierta contra el polvo
(2).
2. Afloje la contratuerca (3).
3. Gire el ajustador superior (4).
Girando el ajustador en la dirección (–) se
reducirá el juego libre, y girándolo en la
dirección (+) se incrementará el juego libre.
4. Apriete la contratuerca a la torsión especificada:
4 N·m (0,4 kgf·m)
Vuelva a colocar la cubierta contra el polvo en su
posición normal.
5. Después del ajuste, compruebe que la
empuñadura del acelerador gire con suavidad
desde la posición de la mariposa de gases
completamente cerrada a la de completamente
abierta en todas las posiciones del manillar.
Si el ajustador está desenroscado casi por
completo o no puede conseguirse el juego libre
correcto, gire el ajustador completamente hacia
dentro y aflójelo una vuelta. Apriete a
contratuerca, instale la cubierta contra el polvo y
efectúe el ajuste con el ajustador inferior.
Ajuste inferior
El ajustador inferior se emplea para los principales
ajustes del juego libre, como pueda ser después de
haber reemplazo los cables del acelerador o de
haber extraído el cuerpo del acelerador. También se
utiliza cuando no puede lograrse el ajuste adecuado
con el ajustador superior.
1. Afloje la contratuerca (5).
2. Gire el ajustador inferior (6) en la dirección (–)
para reducir el juego libre, y en la dirección (+)
para incrementar el juego libre.
3. Apriete la contratuerca a la torsión especificada:
4 N·m (0,4 kgf·m)
4. Opere la empuñadura del acelerador para
asegurarse que funciona con suavidad y que
retorna por completo.
Si no puede obtener el juego libre dentro del
margen especificado, póngase en contacto con su
concesionario.
Juego libre del acelerador
(1) juego libre
(2) cubierta contra el polvo (+) incrementar
(3) contratuerca (–) reducir
(4) ajustador superior
(1)
(2)
(4)
(3)
(+)
(–)
(5) contratuerca (+) incrementar
(6) ajustador inferior (–) reducir
(5)
(6)
(–)
(+)
CRF250R_ES.book Page 63 Tuesday, August 17, 2010 11:30 AM
64 Servicio de su Honda
Acelerador
1. Compruebe que el conjunto del acelerador esté
correctamente colocado (que el extremo del
alojamiento del acelerador (1) esté alineado con
la marca de pintura (2) del manillar) y que los
pernos de fijación estén bien apretados.
2. Compruebe que el acelerador (3) gire con
suavidad desde la posición de la mariposa de
gases completamente abierta a la de
completamente cerrada en todas las posiciones
del manillar. Si hay algún problema, consulte a
su concesionario.
3. Inspeccione el estado de los cables del
acelerador desde la empuñadura del acelerador
hasta el cuerpo del acelerador. Si el cable está
pellizcado o desgastado del roce, solicite su
reemplazo.
4. Compruebe la tensión o tirantez de los cables en
todas las posiciones de la dirección.
5. Lubrique los cables con un lubricante de cables,
de venta en los establecimientos del ramo, para
evitar la oxidación y la corrosión prematuras.
Inspección del acelerador
(1) alojamiento del acelerador (2) marca de pintura
(3) acelerador
(1)
(2)
(3)
CRF250R_ES.book Page 64 Tuesday, August 17, 2010 11:30 AM
Velocidad de ralentí del motor
Servicio de su Honda 65
Velocidad de ralentí del motor
Consulte el apartado de Precauciones de seguridad
en la página 27.
Recuerde que el ajuste de la velocidad del ralentí no
es la “solución total” para los otros problemas del
sistema PGM-FI del motor. El ajuste del ralentí no
compensará una avería de otro lugar.
El motor deberá estar a la temperatura de
funcionamiento normal para poder realizar un ajuste
preciso de la velocidad de ralentí.
Cuando está empujada hacia dentro, la perilla de
ralentí rápido actúa como el tornillo de ajuste del
ralentí.
Girándola hacia la izquierda se obtiene una
velocidad de ralentí más rápida/alta.
Girándola hacia la derecha se obtiene una velocidad
de ralentí más lenta/baja.
1. Si el motor está frío, póngalo en marcha
caliéntelo durante 3 minutos. Luego párelo.
2. Conecte un tacómetro al motor.
3. Ponga la transmisión en punto muerto. Arranque
el motor.
4. Mantenga la motocicleta en posición
verticalmente recta.
5. Ajuste la velocidad del ralentí con la perilla de
ralentí rápido (1).
Velocidad de ralentí: 2.000 ± 100 rpm
Ajuste de la velocidad de ralentí
(1) perilla de ralentí rápido
(+) incrementar
(–) reducir
(1)
(+)
(–)
CRF250R_ES.book Page 65 Tuesday, August 17, 2010 11:30 AM
Sistema del embrague
66 Servicio de su Honda
Sistema del embrague
Consulte el apartado de Precauciones de seguridad
en la página 27.
Puede ajustarse la distancia entre la punta de la
palanca del embrague y la empuñadura.
Asegúrese de ajustar el juego libre de la palanca del
embrague después de haber realizado el ajuste de la
posición de la palanca del embrague o de haber
desconectado el cable del embrague.
1. Afloje la contratuerca (1).
2. Para situar la palanca del embrague más alejada
de la empuñadura, gire el ajustador (2) hacia la
izquierda. Para situar la palanca del embrague
más cerca de la empuñadura, gire el ajustador
hacia la derecha.
3. Apriete la contratuerca.
4. Gire el ajustador del extremo del cable (3) en la
dirección (+) hasta que se quede un poco
asentado y entonces aflójelo 5 vueltas.
5. Afloje la contratuerca (4) y gire el ajustador del
cable integral (5) para ajustar el juego libre de la
palanca del embrague de 10 a 20 mm en la punta
de la palanca. Apriete la contratuerca.
6. Realice los pequeños ajustes con el ajustador del
extremo del cable.
Inspección
Compruebe el juego libre (1).
Juego libre: 10 – 20 mm
Si es necesario, realice el ajuste al margen
especificado.
El ajuste inadecuado del juego libre puede causar
desgaste prematuro del embrague.
Asegúrese de ajustar el juego libre de la palanca del
embrague después de haber desconectado el cable
del embrague.
Ajuste de la palanca del embrague
(1) contratuerca (2) ajustador
(1)
(2)
(3) ajustador del extremo del cable
(+) aumentar el juego libre
(–) reducir el juego libre
(4) contratuerca
(5) ajustador del cable integral
(+) aumentar el juego libre
(–) reducir el juego libre
(3)
(–)
(+)
(+)
(–)
(4)
(5)
Juego libre de la palanca del
embrague
(1) juego libre
(1)
CRF250R_ES.book Page 66 Tuesday, August 17, 2010 11:30 AM
Servicio de su Honda 67
Sistema del embrague
Ajuste del extremo del cable
Los ajustes secundarios se hacen generalmente con
el ajustador del extremo del cable del embrague.
Girando el ajustador del extremo del cable (2) en la
dirección (+) se incrementará el juego libre y
girándolo en la dirección (–) se reducirá el juego
libre.
Si el ajustador está desenroscado casi por completo
o no puede conseguirse el juego libre correcto, gire
el ajustador completamente hacia (+) y hágalo
retroceder una vuelta hacia (–) y realice el ajuste
con el ajustador del cable integral.
Ajuste del cable integral
El ajustador del cable integral se emplea si el
ajustador del extremo del cable está desenroscado
casi por completo o si no puede obtenerse el juego
libre correcto.
1. Gire el ajustador del extremo del cable en la
dirección (+) hasta que se quede un poco
asentado y entonces aflójelo 5 vueltas.
2. Afloje la contratuerca (3).
3. Gire el ajustador del cable integral (4) para
obtener el juego libre especificado.
4. Apriete la contratuerca. Compruebe el ajuste.
5. Arranque el motor, presione la palanca del
embrague, y engrane la transmisión. Asegúrese
de que el motor no se cale y que la motocicleta
no avance a trompicones.
Suelte gradualmente la palanca del embrague y
abra la mariposa de gases del acelerador. La CRF
deberá moverse con suavidad y acelerar de
forma gradual.
Si no puede conseguir el ajuste adecuado, o si el
embrague no funciona correctamente, es posible
que el cable esté retorcido o desgastado, o que los
discos del embrague estén desgastados.
Inspeccione los discos y las placas del embrague
(página 69).
Compruebe que el conjunto de la palanca del
embrague esté correctamente colocado (el
extremo del soporte (1) alineado con la marca
de pintura (2) del manillar) y que los pernos de
fijación estén bien apretados.
Compruebe que el cable del embrague no esté
retorcido y que no muestre señales de desgaste.
Si es necesario, solicite su reemplazo.
Lubrique el cable del embrague con un
lubricante de cables, de venta en los
establecimientos del ramo, para evitar el
desgaste prematuro y la corrosión.
1. Compruebe la palanca del embrague opere con
suavidad. Si es necesario, lubrique el pivote de la
palanca del embrague o el cable del embrague.
2. Compruebe que el cable del embrague no esté
deteriorado, retorcido, ni dañado.
(2) ajustador del extremo del cable
(+) aumentar el juego libre
(–) reducir el juego libre
(2)
(–)
(+)
(3) contratuerca (+) incrementar
(4) ajustador del cable integral (–) reducir
(+)
(–)
(3)
(4)
Otras inspecciones y lubricación
(1) soporte (2) marca de pintura
Operación del embrague
(1)(2)
CRF250R_ES.book Page 67 Tuesday, August 17, 2010 11:30 AM
68 Servicio de su Honda
Sistema del embrague
1. Drene el aceite de la transmisión (página 57).
2. Extraiga el perno A de la cubierta del embrague
(1), los pernos B de la cubierta del embrague (2),
y la cubierta del embrague (3).
3. Extraiga los pernos de los resortes del embrague
y los resortes del embrague (4).
Afloje los pernos en un patrón cruzado en dos o tres
pasos progresivos.
4. Extraiga la placa de presión del embrague (5).
5. Extraiga el alzador del embrague (6) y la barra
del alzador del embrague (7).
6. Gire con el dedo la placa del cojinete del alzador
del cojinete del alzador del embrague. La placa
del cojinete deberá girar con suavidad y sin
producir ruido. Tire el alzador del embrague si la
placa del cojinete no gira con suavidad.
7. Extraiga los ocho discos del embrague, las siete
placas del embrague, el resorte de trepidación y
el asiento del resorte (8).
Extracción de la cubierta/disco/
placa del embrague
(1) perno A de la cubierta del embrague
(2) pernos B de la cubierta del embrague
(3) cubierta del embrague
(1)
(3)
(2)
(4) pernos de los resortes del embrague/resortes del
embrague
(5) placa de presión del embrague
(6) alzador del embrague
(7) barra del alzador del embrague
(4)
(5)
(6)
(7)
(8) discos del embrague, placas del embrague, resorte de
trepidación y asiento del resorte
(8)
CRF250R_ES.book Page 68 Tuesday, August 17, 2010 11:30 AM
Servicio de su Honda 69
Sistema del embrague
Reemplace los discos del embrague (1) si muestran
signos de picadas o decoloración.
Mida el espesor de cada disco del embrague.
Límite de servicio: 2,85 mm
Reemplace los discos del embrague y las placas del
embrague como un mismo conjunto.
Compruebe si la placa del embrague (2) muestra
deformación excesiva o decoloración. Compruebe si
hay deformación en la placa sobre una placa de
superficie empleando un calibre de espesores.
Mida el espesor de las placas del embrague.
Límite de servicio: 0,10 mm
Reemplace los discos y las placas del embrague
como un mismo conjunto.
Si nota que resbala el embrague cuando reemplaza
los discos y las placas del embrague, reemplace los
resortes del embrague.
Inspección de los discos/placas del
embrague
(1) disco del embrague
(1)
(2) placa del embrague
(2)
CRF250R_ES.book Page 69 Tuesday, August 17, 2010 11:30 AM
70 Servicio de su Honda
Sistema del embrague
1. Instale el asiento del resorte (1) y el resorte de
trepidación (2) en el centro del embrague como
se muestra.
2.
Revista los discos del embrague (3), las placas del
embrague (4) y el disco del embrague A (disco con
mayor diámetro interior) (5) con aceite de motor.
3. Instale el disco del embrague A (disco con
mayor diámetro interior) en la parte exterior del
embrague.
Instale las siete placas del embrague y los siete
discos del embrague en orden alternado.
4. Aplique grasa a los extremos de la barra del
alzador del embrague (6).
5. Inserte la barra del alzador del embrague en el
eje principal.
6. Aplique aceite de motor al cojinete de agujas del
alzador del embrague.
7.
Instale el alzador del embrague (7) en la barra del
alzador del embrague.
8. Instale la placa de presión del embrague (8).
9. Instale los cinco resortes del embrague y los
pernos de los resortes del embrague (9).
10. Apriete los pernos en un patrón cruzado en dos o
tres pasos, a la torsión especificada:
12 N·m (1,2 kgf·m)
11. Aplique aceite a una junta tórica nueva (10) e
instálela en la ranura de la cubierta del embrague
(11).
12. Instale la cubierta apretando los pernos A y B de
la cubierta a la torsión especificada:
10 N·m (1,0 kgf·m)
Instalación de los discos/placas del
embrague
(1) asiento del resorte (4) placas del embrague
(2) resorte de trepidación (5) disco del embrague A
(3) discos del embrague
(3)
(4)
(5)
(2)
(1)
(6) barra del alzador del embrague
(7) alzador del embrague
(8) placa de presión del embrague
(9) pernos de los resortes del embrague/resortes del
embrague
(7)
(6)
(9)
(8)
(10) junta tórica (nueva) (11) cubierta del embrague
(10)
(11)
CRF250R_ES.book Page 70 Tuesday, August 17, 2010 11:30 AM
Bujía
Servicio de su Honda 71
Bujía
Consulte el apartado de Precauciones de seguridad
en la página 27.
La bujía estándar recomendada será satisfactoria
para la mayor parte de condiciones competitivas.
Emplee sólo el tipo de bujías recomendado del
margen térmico recomendado.
AVISO
El empleo de una bujía de un margen térmico
inadecuado o de un alcance incorrecto puede causar
daños en el motor.
El empleo de una bujía sin resistor puede causar
problemas de encendido.
Esta motocicleta emplea una bujía que tiene una
punta de iridio en el electrodo central y una punta de
platino en el electrodo lateral.
Asegúrese de observar lo siguiente cuando realice
el servicio de la bujía.
No limpie la bujía. Si un electrodo está sucio con
acumulación de materias o suciedad, reemplace la
bujía por otra nueva.
Para comprobar el huelgo de la bujía, emplee
solamente un “calibre de espesores del tipo de
alambre”. Para evitar daños en la punta de iridio
del electrodo central y en la punta de platino del
electrodo lateral, no emplee nunca un “calibre de
espesores del tipo de lámina”.
No ajuste el huelgo de la bujía. Si el huelgo está
fuera del margen especificado, reemplace la bujía
por otra nueva.
1. Extraiga el asiento y cuelgue el depósito de
combustible por el lado izquierdo del bastidor
(páginas 37 y 38).
2. Desconecte la tapa de la bujía (1).
3. Limpie la suciedad que haya en torno a la base de
la bujía.
4. Extraiga la bujía (2).
5. Compruebe los electrodos para ver si hay
desgaste o acumulaciones, la empaquetadura de
sellado (3) para ver si está dañada, y el aislador
para ver si está agrietado. Efectúe el reemplazo
si resulta necesario.
6. Compruebe el huelgo de la bujía (4) empleando
un calibre de espesores del tipo de alambre. Si el
huelgo está fuera del margen especificado,
reemplace la bujía por otra nueva.
El huelgo de la bujía recomendado es:
0,6 – 0,7 mm
7. Para obtener indicaciones precisas de la bujía,
acelere hasta ganar velocidad en un camino
recto. Presione el botón de parada del motor y
desembrague presionando la palanca.
Marche en vacío hasta parar, y luego extraiga e
inspeccione la bujía. El aislador de porcelana en
torno al electrodo central deberá tener un
aspecto marrón claro o gris intermedio.
Si emplea una bujía nueva, circule durante 10
minutos por lo menos antes de realizar las
mediciones de la bujía; una bujía nueva no mostrará
color al principio.
Si los electrodos parecen quemados, o si el aislador
está blanco o gris claro (pobre) o si los electrodos y
el aislador están negros o sucios (rica), significa que
hay problema en algún otro lugar (página 137).
Compruebe el sistema PGM-FI y la distribución del
encendido.
8. Con la empaquetadura de sellado montada,
enrosque la bujía con la mano para evitar dañar
las roscas.
9. Apriete la bujía:
Si la bujía usada está en buen estado:
1/8 de vuelta después de haberse sentado.
Si instala una bujía nueva, apriétela en dos
pasos para evitar que se afloje:
a) Primero, apriete la bujía:
NGK: 1/2 de vuelta después de haberse
sentado.
b) Luego, afloje la bujía.
c) Después, apriete de nuevo la bujía:
1/8 de vuelta después de haberse sentado.
AVISO
Una bujía incorrectamente apretada puede causar
daños en el motor. Si la bujía está demasiado floja,
puede dañarse un pistón. Si la bujía está demasiado
apretada, pueden dañarse las roscas.
10. Conecte la bobina de encendido directo. Tenga
cuidado para evitar que algún cable o alambre
quede pellizcado.
11. Instale el depósito de combustible y el asiento
(páginas 37 y 39).
Recomendación para la bujía
Estándar R0451B-8 (NGK)
Inspección y reemplazo de la bujía
(1) tapa de la bujía (2) bujía
(3) empaquetadura de sellado (4) huelgo de bujía
(1)
(2)
(3)
(4)
CRF250R_ES.book Page 71 Tuesday, August 17, 2010 11:30 AM
Holgura de válvulas
72 Servicio de su Honda
Holgura de válvulas
Consulte el apartado de Precauciones de seguridad
en la página 27.
La holgura de válvulas excesiva causará ruido y
eventualmente daños en el motor. Una holgura
insuficiente o nula evitará que pueda cerrarse la
válvula y ocasionará daños en la válvula y prdida de
potencia. Compruebe la holgura de válvulas cuando
el motor esté frío a los intervalos especificados en el
Programa de mantenimiento (página 29).
La comprobación o el ajuste de la holgura de
válvulas deberán efectuarse mientras el motor esté
frío.
La holgura de válvulas cambiará a medida que
aumente la temperatura del motor.
Antes de la inspección, limpie por completo el motor
para evitar que entre suciedad en el motor.
1. Extraiga el asiento y cuelgue el depósito de
combustible por el lado izquierdo del bastidor
(páginas 37 y 38).
2. Desconecte el tubo del respiradero (1) y la tapa
de la bujía (2).
3. Extraiga los pernos/sellos de goma de la
cubierta de la culata de cilindros (3), y la cubierta
de la culata de cilindros (4).
4. Extraiga empaquetadura del orificio de la bujía.
1. Extraiga la tapa del orificio del cigüeñal (1).
2. Extraiga la bujía (página 71).
Extracción de la cubierta de la culata
(1) tubo del respiradero (2) tapa de la bujía
(3) pernos/sellos de goma de la cubierta de la culata de
cilindros
(4) cubierta de la culata
(2)
(1)
(3)
(4)
Situación en el punto muerto
superior de la carrera de compresión
(1) tapa del orificio del cigüeñal
(1)
CRF250R_ES.book Page 72 Tuesday, August 17, 2010 11:30 AM
Servicio de su Honda 73
Holgura de válvulas
3. Gire el cigüeñal girando hacia la derecha el perno
del engranaje de impulsión primario (2) hasta que
la marca de punzón (3) del engranaje de
impulsión primario esté alineada con la marca “
(4) de la cubierta derecha del cárter. En esta
posición, el pistón puede estar en la carrera de
compresión o en la de escape. Si el cigüeñal pasa
de la marca de punzón, gire de nuevo hacia la
derecha el perno del engranaje de impulsión
primario y alinee la marca de punzón con la marca
“” .
La inspección debe realizarse cuando el pistón
esté en el punto superior de la carrera de
compresión cuando las válvulas de admisión y de
escape estén cerradas.
Esta condición puede determinarse moviendo el
brazo del balancín de escape (5). Si está liberado,
significa que las válvulas están cerradas y que el
pistón está en la carrera de compresión. Si está
apretado y las válvulas están abiertas, gire 360°
el perno de bloqueo del engranaje de impulsión
primario y alinee de nuevo la marca de punzón
con la marca “ ” .
1. Mida la holgura de la válvula de admisión
insertando un calibre de espesores (1) entre los
alzaválvulas (2) y las levas de admisión (3).
2. Mida la holgura de la válvula de escape
insertando un calibre de espesores (1) entre el
brazo del balancín de escape (4) y las laminillas
(5) de la válvula de escape.
Holguras de válvulas:
Si la holgura de la válvula de admisión y la holgura
de la válvula de escape requieren ajuste, consulte el
apartado Extracción del árbol de levas (página 74) y
seleccione la laminilla correcta para cada válvula.
(2) perno del engranaje de impulsión primario
(3) marca de punzón
(4)marca “
(2)
(3)
(4)
(5) brazo del balancín de escape
Inspección de la holgura de válvulas
(1) calibre de espesores
(2) alzaválvulas
(3) levas de admisión
(5)
(1)
(2)
(3)
(1) calibre de espesores
(4) brazo del balancín de escape
(5) laminillas de la válvula de escape
ADMISIÓN: 0,12 ± 0,03 mm
ESCAPE: 0,28 ± 0,03 mm
(1)
(4)
(5)
CRF250R_ES.book Page 73 Tuesday, August 17, 2010 11:30 AM
74 Servicio de su Honda
Holgura de válvulas
1. Anote la holgura de la válvula de admisión y la
holgura de la válvula de escape (página 73).
2. Extraiga el perno de la cubierta del alzador del
tensor de la cadena de levas (1) y la arandela de
sellado (2).
Emplee la herramienta del tope del tensor.
Tope del tensor 070MG-0010100
3. Gire hacia la derecha el eje del tensor con el tope
del tensor (3) hasta que se pare, con el fin de
retraer por completo el tensor.
Entonces, inserte por completo el tope del tensor
para retener el tope en la posición de retracción
completa.
Extracción del árbol de levas
(1) perno de la cubierta del alzador del tensor de la cadena
de levas
(2) arandela de sellado
(1)
(2)
(3) tope del tensor
(3)
CRF250R_ES.book Page 74 Tuesday, August 17, 2010 11:30 AM
Servicio de su Honda 75
Holgura de válvulas
4. Asegúrese de que el pistón esté en el PMS de la
carrera de compresión (página 72).
Extraiga los pernos de los soportes del árbol de
levas A (4), B (5), y los soportes del árbol de
levas (6).
Afloje los pernos de los soportes del árbol de
levas en un patrón cruzado en dos o tres pasos.
AVISO
No deje que los anillos de ajuste caigan en el cárter.
Si los anillos de ajuste permanecen en el soporte del
árbol de levas, extraiga con cuidado los anillos de
ajuste.
5. Deslice el cojinete del árbol de levas izquierdo
(7) y extraiga el árbol de levas (8) y la cadena de
levas (9), y luego coloque un trozo de alambre en
la cadena de levas para evitar que se caiga al
cárter.
6. Extraiga los alzaválvulas (10).
Coloque los alzaválvulas y las laminillas de las
válvulas de admisión que ha extraído de modo que
indiquen su posición, como pueda ser la de
admisión o de escape, y la derecha o la izquierda.
AVISO
No permita que los alzaválvulas o las laminillas se
caigan al cárter.
7. Extraiga las laminillas (11).
(4) pernos A del soporte del árbol de levas
(5) pernos B del soporte del árbol de levas
(6) soportes del árbol de levas
(4)
(5)
(6)
(6)
(7) cojinete del árbol de levas izquierdo
(8) árbol de levas
(9) cadena de levas
(10) alzaválvulas
(7)
(8)
(9)
(10)
(11) laminillas
(11)
(11)
CRF250R_ES.book Page 75 Tuesday, August 17, 2010 11:30 AM
76 Servicio de su Honda
Holgura de válvulas
1. Limpie con aire comprimido el área de contacto
de las laminillas de las válvulas en el alzaválvulas
(1).
2. Mida al espesor de laminillas con un micrómetro
y regístrelo.
Hay disponibles sesenta y nueve laminillas de
espesores distintos (2) desde la más fina (1,200
mm de espesor) a la más gruesa (2,900 mm de
espesor) a intervalos de 0,025 mm.
3. Calcule el nuevo espesor de laminillas
empleando la ecuación siguiente.
A = (B – C) + D
A : Nuevo espesor de laminillas
B : Holgura de válvulas registrada
C : Holgura de válvulas especificada
D: Espesor de laminillas anterior
Asegúrese de que el espesor de laminillas sea el
correcto midiendo la laminilla con un micrómetro.
Rectifique el asiento de la válvula de admisión si se
ha acumulado carbonilla en una dimensión
calculada de más de 2,450 mm.
Rectifique el asiento de la válvula de escape si se
ha acumulado carbonilla en una dimensión
calculada de más de 2,900 mm.
Selección de laminillas
(1) alzaválvulas
(2) laminilla
(1)
(2)
1,875 mm1,85 mm1,825 mm1,80 mm
CRF250R_ES.book Page 76 Tuesday, August 17, 2010 11:30 AM
Holgura de válvulas
(continúa)
Servicio de su Honda 77
1. Instale las nuevas laminillas seleccionadas (1) en
los retenedores de los resortes de válvula (2).
AVISO
No permita que las laminillas se caigan al cárter.
2. Aplique aceite de bisulfuro de molibdeno (una
mezcla del 1/2 de aceite de motor y 1/2 de grasa
de bisulfuro de molibdeno con un contenido de
más del 3% de aditivo de bisulfuro de molibdeno)
a la superficie exterior de cada alzaválvulas (3).
Instale los alzaválvulas en sus posiciones
apropiadas.
3. Gire hacia la derecha el perno del engranaje de
impulsión primario (4) (cigüeñal) y alinee la
marca de punzón (5) con la marca “ ” (6).
4. Aplique solución de aceite de molibdeno a los
muñones del árbol de levas y a los lóbulos de
levas.
Coloque el árbol de levas (7) con los lóbulos de
levas de admisión (8) encarados hacia arriba y
alinee las marcas de distribución (9) de la rueda
dentada de levas (10) con la superficie de la
culata de cilindros (11).
Instale la cadena de levas (12) sobre la rueda
dentada sin girar el árbol de levas.
5. Aplique grasa a los anillos de ajuste (13) e
instálelos en los soportes del árbol de levas (14).
Instalación del árbol de levas
(1) laminillas (2) retenedores de válvula
(3) alzaválvulas
(2)
(2)
(1)
(1)
(3)
(4) perno del engranaje de impulsión primario
(5) marca de punzón
(6) marca “
(7) árbol de levas
(8) lóbulos de las levas de admisión
(12) cadena de levas
(6)
(5)
(4)
(7)
(8)
(12)
(9) marcas de distribución
(10) rueda dentada de levas
(11) superficie de la culata
(13) anillo de ajuste
(14) soporte del árbol de levas
(15) ranura del cojinete del árbol de levas
(9)
(10)
(11)
(13)
(14)
(15)
CRF250R_ES.book Page 77 Tuesday, August 17, 2010 11:30 AM
78 Servicio de su Honda
Holgura de válvulas
Cada soporte del árbol de levas tiene una marca de
identificación (16).
6. Instale los soportes del árbol de levas (14) en su
posición correcta alineando la ranura del cojinete
del árbol de levas (15) con el anillo de ajuste (13).
7. Aplique aceite a las roscas de los pernos de los
soportes del árbol de levas y en la superficie de
asiento.
Apriete los pernos de los soportes del árbol de
levas A (17) y B (18) a la torsión especificada:
16 N·m (1,6 kgf·m)
Apriete los pernos del soporte del árbol de levas en
un patrón cruzado en dos o tres pasos.
8. Extraiga el tope del tensor (19) del alzador del
tensor de la cadena de levas.
9. Instale una arandela de sellado nueva (20) y
apriete el perno de la cubierta del alzador del
tensor de la cadena de levas (21).
10. Gire el árbol de levas haciendo girar varias veces
el cigüeñal hacia la derecha.
11. Inserte el calibre de espesores (22) entre el
alzaválvulas de admisión y la leva.
Si no puede insertarse el calibre de espesores, la
laminilla quedará presa entre el alzaválvulas y el
retenedor de válvula. Extraiga los soportes del árbol
de levas, ponga correctamente las laminillas, y
vuelva a instalar los soportes del árbol de levas.
Holguras de válvulas:
12. Instale la bujía (página 71).
13. Revista una junta tórica nueva (23) con aceite e
instálela en la tapa del orificio del cigüeñal (24).
Aplique grasa a las roscas de la tapa del orificio del
cigüeñal.
Instale y apriete la tapa del orificio del cigüeñal a
la torsión especificada:
15 N·m (1,5 kgf·m)
(16) marcas de identificación
(14) soportes del árbol de levas
(17) pernos A del soporte del árbol de levas
(18) pernos B del soporte del árbol de levas
(16)
(14)
(17)
(18)
(17)
(19) tope del tensor
(20) arandela de sellado
(21) perno de la cubierta del alzador del tensor de la
cadena de levas
(19)
(20)
(21)
ADMISIÓN: 0,12 ± 0,03 mm
ESCAPE: 0,28 ± 0,03 mm
(22) calibre de espesores
(23) junta tórica (nueva)
(24) tapa del orificio del cigüeñal
(22)
(23)
(24)
CRF250R_ES.book Page 78 Tuesday, August 17, 2010 11:30 AM
Servicio de su Honda 79
Holgura de válvulas
1. Compruebe que la empaquetadura del orificio de
la bujía (1) esté en buen estado y reemplácela si
es necesario.
Aplique aceite de motor a la empaquetadura del
orificio de la bujía e instálela en la cubierta de la
culata (2).
2. Compruebe que la empaquetadura de la cubierta
de la culata (3) esté en buen estado y
reemplácela si es necesario.
Instale la empaquetadura de la cubierta de la
culata en la ranura de la cubierta de la culata.
3. Compruebe que los sellos de goma (4) estén en
buen estado, y reemplácelos si es necesario.
Instale los sellos de goma en la cubierta de la
culata con las marcas “UP” (5) orientadas hacia
arriba.
4. Instale la cubierta de la culata (2) y apriete los
pernos de la cubierta de la culata (6) a la torsión
especificada:
10 N·m (1,0 kgf·m)
5. Conecte la tapa de la bujía (7) y el tubo del
respiradero (8).
6. Instale el depósito de combustible y el asiento
(páginas 37 y 39).
Instalación de la cubierta de la
culata
(1) empaquetadura del orificio de la bujía
(2) cubierta de la culata
(3) empaquetadura de la cubierta de la culata
(1)
(2)
(3)
(4) sello de goma
(5) marcas “UP”
(4)
(5)
(5)
(2) cubierta de la culata
(6) pernos de la cubierta de la culata
(7) tapa de la bujía
(8) tubo del respiradero
(2)
(6)
(7)
(8)
CRF250R_ES.book Page 79 Tuesday, August 17, 2010 11:30 AM
Pistón/anillos de pistón/pasador del pistón
80 Servicio de su Honda
Pistón/anillos de pistón/pasador del pistón
1. Limpie el área de encima del motor antes del
desmontaje para evitar que entre suciedad en el
motor.
2. Drene el refrigerante del radiador después de
haberse enfriado la motocicleta (página 147).
3. Extraiga el asiento y cuelgue el depósito de
combustible (páginas 37 y 38).
4. Extraiga el silenciador (página 104) y el bastidor
secundario (página 40).
5. Extraiga el tubo de escape (página 106).
6. Extraiga la bujía (página 71).
7. Extraiga la cubierta de la culata (página 72).
8. Sitúe el pistón en el PMS de la carrera de
compresión (página 72).
9. Extraiga el soporte del árbol de levas, el árbol de
levas, los alzaválvulas y las laminillas (página
74).
10. Desconecte el conector del sensor de ECT (1). 11. Afloje el tornillo de la abrazadera de la manguera
del radiador (2) y desconecte la manguera del
radiador (3).
Extracción de la culata
(1) Conector del sensor de ECT
(1)
(2) tornillo de la abrazadera de la manguera del radiador
(3) manguera del radiador
(3)
(2)
CRF250R_ES.book Page 80 Tuesday, August 17, 2010 11:30 AM
Pistón/anillos de pistón/pasador del pistón
(continúa)
Servicio de su Honda 81
12. Extraiga la tuerca (4) y el perno (5) superior del
amortiguador.
13. Afloje el tornillo de la banda del aislador (6) y tire
de cuerpo del acelerador (7) para extraerlo del
aislador (8).
No deje colgando el cuerpo del acelerador y
sopórtelo con una cinta adecuada.
14. Extraiga los pernos del soporte de la culata (9).
Extraiga los pernos de la placa del soporte de la
culata (10), la placa izquierda del soporte de la
culata (11) y la placa derecha del soporte de la
culata (12).
(4) tuerca superior del amortiguador
(5) perno
(6) tornillo de la banda del aislador
(7) cuerpo del acelerador
(8) aislador
(4)
(5)
(6)
(7)
(8)
(9) pernos del soporte de la culata
(10) pernos de la placa del soporte de la culata
(11) placa izquierda del soporte de la culata
(12) placa derecha del soporte de la culata
(9)
(10)
(11)
(9)
(10)
(12)
CRF250R_ES.book Page 81 Tuesday, August 17, 2010 11:30 AM
82 Servicio de su Honda
Pistón/anillos de pistón/pasador del pistón
15. Extraiga los pernos de la culata (13).
16. Afloje el perno del cilindro (14).
17. Extraiga los pernos prisioneros de la culata (15),
las arandelas, y la culata (16).
Afloje las tuercas en un patrón cruzado en dos o
tres pasos.
AVISO
No permita que las tuercas, arandelas, alzaválvulas,
laminillas, y la cadena de levas se caigan al cárter.
18. Extraiga los pasadores cónicos (17), la
empaquetadura de la culata (18) y la guía de la
cadena de levas (19).
AVISO
No permita que los pasadores cónicos y la cadena de
levas se caigan al cárter.
(13) pernos de la culata
(14) perno del cilindro
(13)
(14)
(15) pernos prisioneros de la culata/arandelas
(16) culata
(15)
(16)
(17) pasadores cónicos
(18) empaquetadura de la culata
(19) guía de la cadena de levas
(17)
(18)
(19)
CRF250R_ES.book Page 82 Tuesday, August 17, 2010 11:30 AM
Servicio de su Honda 83
Pistón/anillos de pistón/pasador del pistón
1. Extraiga el perno del cilindro (1) y el cilindro (2).
AVISO
No permita que la cadena de levas se caiga al cárter.
No haga palanca ni golpee el cilindro.
2. Extraiga los pasadores cónicos (3) y la
empaquetadura del cilindro (4).
AVISO
No deje que los pasadores cónicos caigan en el cárter.
1. Ponga paños de taller limpios en el cárter para
evitar que los retenedores del pasador del pistón
u otras partes puedan caerse al cárter.
2. Extraiga los retenedores del pasador del pistón
(1) empleando unas tenacillas de punta fina.
3. Empuje el pasador del pistón (2) para extraerlo
del pistón (3), y extraiga el pistón.
En situaciones de competiciones, el pistón y los
anillos deberán reemplazarse cada vez después de
correr 6 competiciones o aproximadamente 15,0
horas de circulación.
Reemplace el pasador del pistón cada 6
competiciones o aproximadamente 15,0 horas de
circulación.
Expanda cada anillo de pistón (1) y extráigalo
levantándolo en un punto opuesto al de la abertura.
AVISO
No dañe el anillo de pistón expandiendo demasiado los
extremos.
Extracción del cilindro
(1) perno del cilindro
(2) cilindro
(3) pasadores cónicos
(4) empaquetadura del cilindro
(1)
(2)
(3)
(4)
Extracción del pistón
(1) retenedor del pasador del pistón (3) pistón
(2) pasador del pistón
(1)
(2)
(3)
Extracción de los anillos del pistón
(1) anillo de pistón
(1)
CRF250R_ES.book Page 83 Tuesday, August 17, 2010 11:30 AM
84 Servicio de su Honda
Pistón/anillos de pistón/pasador del pistón
Le recomendamos consultar un Manual de taller
oficial de Honda o a su concesionario para realizar
las mediciones correctas del límite de servicio.
1. Limpie bien los anillos del pistón.
2. Aplique aceite de motor a los anillos del pistón e
instálelos.
AVISO
No dañe el anillo de pistón expandiendo demasiado los
extremos.
No dañe el pistón durante la instalación de los anillos
del pistón.
Para instalar el anillo de aceite, instale primero el
separador, y luego instale los rieles laterales.
• Instale el anillo superior en el pistón con el lado de
la marca encarado hacia arriba.
3. Después de haber instalado los anillos, deberán
poder girar con libertad, sin adhesión.
Separe los huelgos de los extremos de los anillos
180 grados entre el anillo superior y el riel lateral
superior.
Separe los huelgos de los extremos de los anillos
90 grados entre el riel lateral superior, el
separador y el riel lateral inferior.
Inspección del pistón/pasador del
pistón/anillos del pistón
Instalación de los anillos de pistón
anillo
superior
anillo de
aceite
marca
anillo
superior
riel
lateral
separador
riel
lateral
anillo
de
aceite
CRF250R_ES.book Page 84 Tuesday, August 17, 2010 11:30 AM
Pistón/anillos de pistón/pasador del pistón
(continúa)
Servicio de su Honda 85
1. Ponga paños de taller limpios sobre la abertura
del cárter para evitar que los retenedores del
pasador del pistón puedan caerse al cárter.
2. Aplique aceite de bisulfuro de molibdeno (una
mezcla del 1/2 de aceite de motor y 1/2 de grasa
de bisulfuro de molibdeno, con un contenido de
más del 3% de aditivo de bisulfuro de molibdeno)
a la superficie interior del pie de la biela.
3. Instale el pistón (1) con la marca “O” (2) y/o el
hueco mayor de válvula (3) orientado al lado de
admisión del motor.
4. Aplique aceite de motor al pasador del pistón (4)
y a la superficie interior del orifico del pasador
del pistón.
Instale el pasador del pistón y los retenedores
nuevos del pasador del pistón (5).
AVISO
Emplee retenedores del pasador del pistón nuevos. No
vuelva a utilizar nunca los retenedores del pasador del
pistón.
No deje que los retenedores del pasador del pistón se
caigan al cárter.
No alinee el huelgo del extremo del retenedor del
pasador del pistón con el corte del pistón (6).
1. Ponga paños de taller limpios sobre la abertura
del cárter para evitar la entrada de polvo o
suciedad al motor.
2. Limpie todo el material de empaquetadura de la
superficie de la empaquetadura del cárter.
3. Extraiga el paño de taller. No permita que caigan
residuos de empaquetadura en el cárter.
4. Instale los pasadores cónicos (1) y una
empaquetadura nueva del cilindro (2).
AVISO
No deje que los pasadores cónicos caigan en el cárter.
5. Limpie todo el material de empaquetadura del
cilindro.
Instalación del pistón
(1) pistón
(2) marca “O”
(3) hueco mayor de válvula
(4) pasador del pistón
(5) retenedor del pasador del pistón
(6) corte del pistón
(1)
(2)
(3)
(5)
(4)
(1)
(2)
(5)
(6)
Instalación del cilindro
(1) pasadores cónicos
(2) empaquetadura del cilindro
(1)
(2)
CRF250R_ES.book Page 85 Tuesday, August 17, 2010 11:30 AM
86 Servicio de su Honda
Pistón/anillos de pistón/pasador del pistón
6. Aplique aceite de motor limpio a la pared del
cilindro, a la superficie exterior del pistón y a los
anillos del pistón.
Pase la cadena de levas (3) a través del cilindro
(4).
Instale el cilindro sobre los anillos del pistón con
la mano mientras comprime los anillos de pistón
(5).
AVISO
No dañe los anillos de pistón ni las paredes del
cilindro.
7. Instale la guía de la cadena de levas (6) y adapte
las lengüetas de la guía de la cadena de levas (7)
en los cortes del cilindro (8).
Empuje la guía hasta que haga tope en el orificio
de la guía del cárter.
1. Instale los pasadores cónicos (1) y una
empaquetadura nueva de la culata (2).
AVISO
No deje que los pasadores cónicos caigan en el cárter.
(3) cadena de levas (4) cilindro
(5) anillos de pistón
(5)
(4)
(3)
(6) guía de la cadena de levas
(7) lengüetas de la guía de la cadena de levas
(8) cortes del cilindro
(6)
(7)
(8)
Instalación de la culata
(1) pasadores cónicos
(2) empaquetadura de la culata
(1)
(2)
CRF250R_ES.book Page 86 Tuesday, August 17, 2010 11:30 AM
Pistón/anillos de pistón/pasador del pistón
(continúa)
Servicio de su Honda 87
2. Pase la cadena de levas por la culata de cilindros
(3).
Instale la culata.
AVISO
No dañe las superficies de acoplamiento cuando instale
la culata.
3. Aplique aceite de motor a las roscas de los
pernos prisioneros de la culata.
Instale las arandelas y los pernos prisioneros de
la culata (4).
Apriete los pernos prisioneros de la culata en un
patrón cruzado en dos o tres pasos a la torsión
especificada:
45 N·m (4,6 kgf·m)
AVISO
No permita que las arandelas ni las tuercas se caigan
al cárter.
4. Instale el perno del cilindro (5) y los pernos de la
culata de cilindros (6) y apriételos a la torsión
especificada:
10 N·m (1,0 kgf·m)
5. Instale la placa izquierda del soporte de la culata
(7) y la placa derecha del soporte de la culata (8),
y luego instale provisionalmente los pernos de
las placas del soporte de la culata (9) y los pernos
del soporte de la culata (10).
Apriete los pernos del soporte de la culata y los
pernos de las placas del soporte de la culata a la
torsión especificada:
pernos del soporte de la culata:
54 N·m (5,5 kgf·m)
pernos de las placas del soporte de la culata:
33 N·m (3,4 kgf·m)
(3) culata
(4) pernos prisioneros de la culata/arandelas
(3)
(4)
(5) perno del cilindro
(6) pernos de la culata
(5)
(6)
(7) placa izquierda del soporte de la culata
(8) placa derecha del soporte de la culata
(9) pernos de la placa del soporte de la culata
(10) pernos del soporte de la culata
(7)
(9)
(10)
(8)
(9)
(10)
CRF250R_ES.book Page 87 Tuesday, August 17, 2010 11:30 AM
88 Servicio de su Honda
Pistón/anillos de pistón/pasador del pistón
6. Instale el cuerpo del acelerador (11) en el
aislador (12) alineando la lengüeta del cuerpo
del acelerador con la ranura del aislador y apriete
el tornillo de la banda del aislador (13) de modo
que la distancia entre los extremos de la banda
sea de 11,0 ± 1,0 mm.
7. Coloque el amortiguador trasero (14) e instale el
perno superior del amortiguador trasero (15) y la
tuerca (16).
Apriete la tuerca superior del amortiguador
trasero a la torsión especificada:
44 N·m (4,5 kgf·m)
8. Conecte la manguera del radiador (17) a la junta
de la manguera de agua (18) de la culata.
9. Apriete el tornillo de la abrazadera de la
manguera del radiador (19) como se ilustra
abajo.
10. Conecte el conector del sensor de ECT (20).
11. Instale las laminillas, los alzaválvulas, el árbol de
levas y el soporte del árbol de levas (página 77).
12. Instale la tapa del orificio del cigüeñal
(página 78).
13. Instale la cubierta de la culata (página 79).
14. Instale la bujía (página 71).
15. Instale el tubo de escape (página 106).
16. Instale el bastidor secundario (página 41) y el
silenciador (página 105).
17. Instale el depósito de combustible y el asiento
(páginas 37 y 39).
18. Llene y sangre el sistema de enfriamiento
(página 147).
Compruebe lo siguiente:
fugas de compresión
ruido anormal del motor
fugas de aire secundarias
fugas de refrigerante
fugas de aceite
(11) cuerpo del acelerador
(12) aislador
(13) tornillo de la banda del aislador
(14) amortiguador trasero (16) tuerca
(15) perno superior del amortiguador trasero
(12) (11)
(13)
11,0 ± 1,0 mm
Alinear
(15)
(16)
(14)
(17) manguera del radiador
(18) junta de la manguera de agua
(19) tornillo de la abrazadera de la manguera del radiador
(17)
(18)
(19)
0 – 1,0 mm
(20) Conector del sensor de ECT
(20)
CRF250R_ES.book Page 88 Tuesday, August 17, 2010 11:30 AM
Suspensión
Servicio de su Honda 89
Suspensión
Consulte el apartado de Precauciones de seguridad
en la página 27.
Los componentes de la suspensión que estén flojos,
gastados, o dañados pueden afectar adversamente el
manejo y la estabilidad de la CRF. Si alguno de los
componentes de la suspensión parece estar desgastado o
dañado, solicite a su concesionario que realice una
inspección más completa. Su concesionario está cualificado
para determinar si se necesitan repuestos o reparaciones.
Cuando la CRF es nueva, efectúe el rodaje durante
aproximadamente 1 hora para asegurarse de que la
suspensión funciona como es debido (página 23).
Después del rodaje, efectúe una circulación de
prueba de la CRF con la suspensión delantera en el
ajuste estándar antes de intentar realizar cualquier
otro ajuste.
Para obtener el óptimo rendimiento de la horquilla,
le recomendamos que desmonte y limpie la
horquilla después de haber circulado con la CRF
durante tres horas.
Para ver los procedimientos de desmontaje de la
horquilla, consulte la página 116.
Reemplace el aceite de la horquilla cada 3
competiciones o 7,5 horas de circulación. Para ver
cómo se realiza el ajuste de la capacidad de aceite
después de haber cambiado el aceite de la horquilla,
consulte la página 91.
Reemplace el aceite de horquillas del amortiguador
cada 9 competiciones o 22,5 horas de circulación. Para
ver cómo se realiza el ajuste del nivel del aceite de
horquillas del amortiguador despus de haber cambiado
el aceite de horquillas, consulte la página 119.
Excepto el tipo U:
Emplee sólo Cushion oil SS19.
Para el tipo U:
Emplee sólo Ultra CO special – IV.
El aceite de horquillas contiene aditivos especiales
para asegurar el máximo rendimiento de la
suspensión delantera de su CRF.
Compruebe y limpie periódicamente todas las
partes de la suspensión delantera para asegurar el
óptimo rendimiento de la misma.
Compruebe si hay polvo, suciedad, o materias
extrañas en los sellos contra el polvo. Compruebe si
hay suciedad en el aceite.
Consulte el apartado Directrices para el ajuste de la
suspensión (página 134). Efectúe todos los ajustes
de la amortiguación de expansión y de compresión
en incrementos de un clic. (Si ajusta dos o más clics
de una vez, es muy posible que pase por alto el
mejor ajuste.) Después de cada ajuste realice una
circulación de prueba.
Si se encuentra confundido sobre los detalles de los
ajustes, vuelva a la posición estándar y vuelva a
empezar.
Si la horquilla todavía es demasiado dura/blanda
después del ajuste de la amortiguación de
compresión, determine la parte del desplazamiento
que todavía es demasiado dura/blanda. Este paso
es muy importante porque le ayudará a resolver los
problemas de la suspensión.
1. Asegúrese de que los protectores de la horquilla
(1) y los sellos de aceite (2) estén limpios y no
tengan barro ni suciedad.
2. Compruebe si hay fugas de aceite. Los sellos de
la horquilla que estén dañados o que produzcan
fugas deberán reemplazarse antes de conducir la
CRF.
3. Inspeccione los anillos de desgaste (3) para ver
si hay desgaste o daños.
Reemplace el anillo de desgaste si mide 1,5 mm
o está nivelado con el tubo exterior (4).
Cuando reemplace el anillo de desgaste, extraiga
la para de la horquilla (página 116).
Instale el anillo de desgaste con el huelgo de su
extremo (5) orientado hacia atrás.
4. Efectúe una comprobación rápida de la
operación de la horquilla bloqueando el freno
delantero y empujando el manillar hacia abajo
varias veces.
Inspección de la suspensión
delantera
(1) protector de la horquilla (2) sello contra el polvo
(1)
(2)
(3) anillo de desgaste (4) tubo exterior
(3) anillos de desgaste (5) huelgos del extremo
(3)
(4)
(3)
1,5 mm
(5)
(3)
CRF250R_ES.book Page 89 Tuesday, August 17, 2010 11:30 AM
90 Servicio de su Honda
Suspensión
El brazo oscilante se controla mediante un
amortiguador hidráulico que un depósito de
aluminio para el aceite y la presión del gas de
nitrógeno. La presión del gas en el depósito se
mantiene dentro de un depósito flexible de goma.
Los ajustes de la carga previa del resorte del
amortiguador y de la amortiguación (compresión y
expansión) deben realizarse de acuerdo con el peso
del piloto y las condiciones del circuito (página 133).
No intente desmontar, realizar el servicio, ni tirar el
amortiguador; consulte a su concesionario.
Las instrucciones incluidas en este manual del
propietario se limitan sólo a los ajustes del conjunto
del amortiguador.
Cuando la CRF es nueva, efectúe el rodaje
durante aproximadamente una hora con los
ajustes estándar de la suspensión antes de
intentar realizar ajustes de la suspensión
trasera.
Realice todos los ajustes de la amortiguación de
compresión y expansión en el incremento o
vueltas especificados descritos en la página 130.
(Si ajusta dos o más incrementos o vueltas de
una vez, es muy posible que pase por alto el
mejor ajuste.) Después de cada ajuste realice
una circulación de prueba.
Si la suspensión trasera es demasiado dura/
blanda, ajústela girando todos los ajustadores de
compresión y de expansión de acuerdo con los
procedimientos descritos en la página 130.
Después de haber ajustado los ajustadores
simultáneamente, la suspensión podrá reglarse
con precisión girando uno de los ajustadores de
la amortiguación de compresión o de expansión
en incrementos un clic o de 1/12 de vuelta.
Si encuentra algún problema para encontrar un
ajuste aceptable, vuelva a la posición estándar y
vuelta a empezar.
1. Haga botar la parte trasera de la motocicleta
arriba ya bajo y compruebe que la acción de la
suspensión sea suave.
2. Extraiga el bastidor secundario (página 40).
3. Compruebe si hay algún resorte roto o
debilitado.
4. Compruebe si el amortiguador trasero (1) tiene
una barra doblada o si hay fugas de aceite.
5. Empuje lateralmente la rueda trasera para ver si
los cojinetes del brazo oscilante están
desgastados o flojos. No deberá producirse
movimiento. En caso de haberlo, su
concesionario deberá reemplazar los cojinetes.
Inspección de la suspensión trasera
(1) amortiguador trasero
(1)
CRF250R_ES.book Page 90 Tuesday, August 17, 2010 11:30 AM
Suspensión
(continúa)
Servicio de su Honda 91
Consulte el apartado Desmontaje de la suspensión
delantera en la página 116.
1. Registre la posición del ajustador de
amortiguación de expansión y gire hacia la
izquierda el ajustador hasta el tope.
2. Sostenga el tubo exterior (1), y extraiga
entonces el amortiguador de la horquilla (2) del
tubo exterior empleando una llave de
contratuercas (3). Deslice con cuidado hacia
abajo el tubo exterior al soporte del eje (4).
Llave de contratuercas 07WMA-KZ30100
AVISO
El tubo exterior (1) puede caerse por la corredera (5) y
dañar el sello contra el polvo de la horquilla (6). Para
evitar daños, retenga el tubo exterior y la corredera
cuando extraiga el amortiguador de la horquilla.
3. Drene el aceite de horquilla del tubo exterior (1).
Drene el aceite de horquilla por el orificio de
aceite (7) del amortiguador de la horquilla.
4.
Drene el aceite de horquilla girando el tubo
exterior (1) al revés. (Quedarán unos 12 cm
3
de
aceite de horquilla en el tubo exterior cuando se
deje boca abajo durante unos 20 minutos a 20°C.)
Introduzca el aceite drenado en un recipiente que
sea adecuado y elimínelo de una forma legalizada
(página 148).
AVISO
La eliminación inadecuada del aceite drenado es
perjudicial para el medio ambiente.
Aceite de horquillas recomendado
aceite
recomendado
Excepto el tipo U:
Cushion oil SS19
Para el tipo U:
Ultra CO special — IV
Cambio del aceite de horquilla
(1) tubo exterior
(2) amortiguador de la horquilla
(3) llave de contratuercas
(4) soporte del eje
(1)
(2)
(1)
(4)
(3)
(1) tubo exterior (6) sello contra el polvo
(5) corredera
(1) tubo exterior (7) orificio de aceite
(1)
(5)
(6)
MAL
(7)
(1)
(1) tubo exterior
Cantidad de aceite de horquilla que
queda en la horquilla (con el amortiguador
y resorte) unidad: cm
3
minutos
°C
5 1020355585145
30 16,5 14,1 12,7 11,8 11 10,1 8,6
20 17,4 15 13,7 12,6 11,5 10,5 9,1
10 18,9 16,5 14,8 13,7 12,5 11,4 9,8
0 20 18,4 15,9 14,5 13,7 13 11,7
(1)
(cm)
0˚C
10˚C
20˚C
30˚C
Cantidad de aceite
de horquilla
Tiempo invertido (minutos)
CRF250R_ES.book Page 91 Tuesday, August 17, 2010 11:30 AM
92 Servicio de su Honda
Suspensión
5. Introduzca aceite de horquillas del recomendado
en el tubo exterior (1).
Capacidad de aceite de la horquilla
Resorte de la horquilla estándar de 4,4 N/mm
Resorte de la horquilla más blando opcional de
4,2 N/mm
Resorte de la horquilla más duro opcional de 4,59 N/mm
Asegúrese de que la capacidad de aceite sea la
misma en ambas patas de la horquilla.
(1) tubo exterior
(1)
Capacidad
estándar de
aceite
365 cm
3
Capacidad
máxima de
aceite
380 cm
3
Un poco más
duro al acercarse
a la compresión
total.
Capacidad
mínima de
aceite
296 cm
3
Un poco más
blando al
acercarse a la
compresión total.
Capacidad
estándar de
aceite
370 cm
3
Capacidad
máxima de
aceite
385 cm
3
Un poco más
duro al acercarse
a la compresión
total.
Capacidad
mínima de
aceite
301 cm
3
Un poco más
blando al
acercarse a la
compresión total.
Sin marca
1 marca de indicación
Capacidad
estándar de
aceite
368 cm
3
Capacidad
máxima de
aceite
382 cm
3
Un poco más
duro al acercarse
a la compresión
total.
Capacidad
mínima de
aceite
299 cm
3
Un poco más
blando al
acercarse a la
compresión total.
2 marcas de indicación
CRF250R_ES.book Page 92 Tuesday, August 17, 2010 11:30 AM
Servicio de su Honda 93
Suspensión
6. Compruebe que la junta tórica (8) del
amortiguador de la horquilla (2) esté en buen
estado. Aplique aceite de horquillas del
recomendado a la junta tórica.
7. Instale provisionalmente el amortiguador de la
horquilla en el tubo exterior (1).
Después de haber instalado la pata de la
horquilla (página 116) apriete el amortiguador
de la horquilla a la torsión especificada:
Actual:
34 N·m (3,5 kgf·m)
Indicación de la escala de la llave dinamométrica:
31 N·m (3,2 kgf·m), empleando una llave
dinamométrica de 500 mm de longitud.
Cuando emplee la llave de contratuercas, emplee
una llave dinamométrica del tipo de brazo de
deflexión de 500 mm de longitud.
La llave de contratuercas incrementa el efecto de
palanca de la llave dinamométrica, por lo que la
indicación de la llave dinamométrica será inferior
que la torsión que realmente se aplica al
amortiguador de la horquilla.
(1) tubo exterior (8) junta tórica
(2) amortiguador de la horquilla
(8)
(2)
(1)
CRF250R_ES.book Page 93 Tuesday, August 17, 2010 11:30 AM
Frenos
94 Servicio de su Honda
Frenos
Consulte el apartado de Precauciones de seguridad
en la página 27.
Los frenos delantero y trasero son del tipo de discos
hidráulicos. A medida que se desgastan las pastillas
del freno, se reduce el nivel del líquido de los frenos.
Una fuga en el sistema también causa la caída del
nivel.
Inspeccione frecuentemente el sistema para
asegurarse de que no haya fugas de líquido.
Inspeccione periódicamente el nivel del líquido de
frenos y el grado de desgaste de las pastillas de los
frenos.
Si la respuesta de frenado de la palanca del freno
delantero o del pedal del freno trasero parece
anormal, compruebe las pastillas de los frenos. Si las
pastillas de los frenos no están desgastadas más del
límite recomendado (página 97), posiblemente haya
aire en el sistema de los frenos. Consulte un manual
de taller Honda oficial o solicite a su concesionario
que sangre el aire del sistema.
1. Afloje la contratuerca (1).
2. Para situar la palanca del freno más alejada de la
empuñadura, gire el ajustador (2) hacia la
derecha.
Para situar la palanca del freno más cerca de la
empuñadura, gire el ajustador hacia la izquierda.
3. Mientras retiene el ajustador, apriete la
contratuerca a la torsión especificada:
5,9 N·m (0,6 kgf·m)
4. Aplique grasa de silicona a las superficies de
contacto del ajustador.
La altura del pedal del freno trasero deberá estar
aproximadamente nivelada con el apoyapiés
derecho.
1. Afloje la contratuerca del ajustador (1) y gire el
perno de ajuste (2) en la dirección (+) para elevar
el pedal del freno trasero (3) o en la dirección (–)
para bajarlo.
2. Apriete la contratuerca a la torsión especificada a
la altura deseada del pedal.
5,9 N·m (0,6 kgf·m)
Ajuste de la palanca del freno
delantero
(1) contratuerca
(2) ajustador
(1)
(2)
Altura del pedal del freno trasero
(1) contratuerca
(2) perno de ajuste
(3) pedal del freno trasero
(+) incrementar la altura del pedal
(–) reducir la altura del pedal
(1)
(2)
(3)
CRF250R_ES.book Page 94 Tuesday, August 17, 2010 11:30 AM
Servicio de su Honda 95
Frenos
Comprobación del nivel del líquido del freno
delantero
Con la motocicleta en posición vertical, compruebe
el nivel del líquido.
Deberá estar por encima de la marca inferior LWR
(1). Si el nivel está a la altura o por debajo de la
marca inferior LWR, inspeccione las pastillas del
freno para ver si están desgastadas (página 97).
Si las pastillas del freno están desgastadas habrá
que reemplazarlas. Si las pastillas no están
desgastadas, solicite que le inspeccionen el sistema
de frenos para ver si tiene fugas.
Si la carrera de accionamiento de la palanca del
freno delantero parece excesiva, posiblemente haya
aire en el sistema de los frenos y deba sangrarse.
Consulte un manual de taller Honda oficial o solicite
a su concesionario que sangre los frenos.
Honda recomienda el empleo de líquido de frenos
Honda DOT 4 de un recipiente sellado, o
equivalente.
Otras comprobaciones:
Asegúrese de que no haya fugas de líquidos.
Compruebe si hay deterioro o grietas en las
mangueras y acoplamientos.
Comprobación del nivel del líquido de los frenos
traseros
Con la motocicleta en posición vertical, compruebe
el nivel del líquido.
Deberá estar por encima de la marca de nivel
inferior LOWER (2). Si el nivel está a la altura o por
debajo de la marca de nivel inferior LOWER,
inspeccione las pastillas del freno para ver si están
desgastadas (página 97).
Si las pastillas del freno están desgastadas habrá
que reemplazarlas. Si las pastillas no están
desgastadas, solicite que le inspeccionen el sistema
de frenos para ver si tiene fugas.
Si la carrera del pedal del freno trasero parece
excesiva, posiblemente haya aire en el sistema de
los frenos y deba sangrarse. Consulte un manual de
taller Honda oficial o solicite a su concesionario que
sangre los frenos.
Honda recomienda el empleo de líquido de frenos
Honda DOT 4 de un recipiente sellado, o
equivalente.
Otras comprobaciones:
Asegúrese de que no haya fugas de líquidos.
Compruebe si hay deterioro o grietas en las
mangueras y acoplamientos.
Inspección del nivel del líquido
(1) marca inferior LWR
(1)
(2) Marca inferior LOWER
(2)
CRF250R_ES.book Page 95 Tuesday, August 17, 2010 11:30 AM
96 Servicio de su Honda
Frenos
Adición de líquido del freno delantero
AVISO
El líquido de frenos derramado dañará gravemente las
superficies pintadas. Es también perjudicial para
algunas partes de goma. Tenga cuidado siempre que
extraiga la tapa del depósito; asegúrese primero que el
depósito esté horizontal.
• Emplee siempre líquido de frenos DOT 4 nuevo
de un recipiente sellado cuando efectúe el
servicio del sistema. No mezcle tipos distintos
de líquidos porque pueden ser incompatibles.
El líquido de frenos recomendado es líquido de
frenos DOT4 o equivalente.
1. Extraiga los tornillos (1), la tapa del depósito (2)
y el diafragma (3).
2. Llene el depósito con líquido de frenos DOT 4
hasta la marca del nivel superior (4). No llene
excesivamente.
3. Vuelva a instalar el diafragma y la tapa del
depósito.
4. Apriete los tornillos a la torsión especificada:
1,0 N·m (0,1 kgf·m)
Adición de líquido del freno trasero
AVISO
El líquido de frenos derramado dañará gravemente las
superficies pintadas. Es también perjudicial para
algunas partes de goma. Tenga cuidado siempre que
extraiga la tapa del depósito; asegúrese primero que el
depósito esté horizontal.
• Emplee siempre líquido de frenos DOT 4 nuevo
de un recipiente sellado cuando efectúe el
servicio del sistema. No mezcle tipos distintos
de líquidos porque pueden ser incompatibles.
El líquido de frenos recomendado es líquido de
frenos DOT4 o equivalente.
1. Extraiga los pernos (5), la tapa del depósito (6), la
placa de ajuste (7) y el diafragma (8).
2. Llene el depósito con líquido de frenos DOT 4
hasta la marca del nivel superior (9). No llene
excesivamente.
3. Ajuste el diafragma como se muestra.
4. Vuelva a instalar la placa de ajuste y la tapa del
depósito.
5. Apriete los pernos a la torsión especificada:
1,0 N·m (0,1 kgf·m)
(1) tornillos
(2) tapa del depósito
(3) diafragma
(4) marca de nivel superior
(3)
(2)
(1)
(4)
(5) pernos (8) diafragma
(6) tapa del depósito (9) marca de nivel superior
(7) placa de ajuste
(5)
(6)
(8)
(7)
(9)
CRF250R_ES.book Page 96 Tuesday, August 17, 2010 11:30 AM
Servicio de su Honda 97
Frenos
El desgaste de las pastillas del freno depende de la
dureza de la utilización y de las condiciones del
circuito. (Por lo general, las pastillas se desgastarán
con mayor rapidez si se circula por carreteras
mojadas y polvorientas.) Inspeccione las pastillas a
cada intervalo del mantenimiento regular
(página 29).
Pastillas del freno delantero
Inspeccione las pastillas del freno (2) a través de la
rueda delantera para determinar el desgaste de las
pastillas. Si alguna de las pastillas está desgastada
en cualquier punto a un espesor de 1 mm, deberá
reemplazar ambas pastillas.
Pastillas del freno trasero
Inspeccione las pastillas del freno (5) desde el lado
posterior de la pinza para determinar el desgaste de
las pastillas. Si alguna de las pastillas está
desgastada en cualquier punto a un espesor de 1
mm, deberá reemplazar ambas pastillas.
Compruebe que los conjuntos de la palanca y del
pedal del freno estén correctamente colocados y
que los pernos de fijación estén bien apretados.
Asegúrese de que no haya fugas de líquidos.
Compruebe si hay deterioro o grietas en las
mangueras y acoplamientos.
Desgaste de las pastillas de los
frenos
(1) pinza del freno delantero (3) disco del freno
(2) pastillas del freno
(3)
(1)
(2)
(2)
indicador del
espesor mínimo
1 mm
reemplazar
ranuras del
indicador de
desgaste
reemplazar
1 mm
(4) pinza del freno trasero (6) disco del freno
(5) pastillas del freno
Otras inspecciones
(4)
(5)
(5)
(6)
indicador del
espesor mínimo
1 mm
reemplazar
chapter5.fm Page 97 Friday, August 20, 2010 10:32 AM
Ruedas
98 Servicio de su Honda
Ruedas
Consulte el apartado de Precauciones de seguridad
en la página 27.
El mantenimiento de la perfecta redondez y de la
correcta tensión de los rayos de las ruedas es un
aspecto crítico para poder conducir la motocicleta
con seguridad. Durante las primeras circulaciones,
los radios se aflojan con mayor rapidez debido al
asentamiento inicial de las partes. Unos radios
excesivamente flojos pueden causar inestabilidad a
altas velocidades y la posible pérdida del control.
También es importante que los cierres de la llanta
estén seguros para evitar el patinaje del neumático.
No es necesario extraer las ruedas para efectuar el
servicio recomendado en el Programa de
mantenimiento (página 29). Sin embargo, se incluye
la información para la extracción de las ruedas para
situaciones de emergencia.
1. Inspeccione las llantas (1) y los radios (2) de las
ruedas para ver si están dañados.
2. Apriete los radios y los cierres de la llanta (3) que
estén flojos a la torsión especificada:
Radio delantero:
3,7 N·m (0,4 kgf·m)
Radio trasero:
3,7 N·m (0,4 kgf·m)
Cierres de llanta: 12 N·m (1,2 kgf·m)
3. Compruebe el descentramiento de la llanta de la
rueda. Si se nota descentramiento, consulte un
Manual de taller oficial de Honda para leer las
instrucciones sobre la inspección.
Consulte el Manual de taller Honda para ver la
información sobre la inspección:
1. Compruebe el descentramiento del semieje.
2. Compruebe el estado de los cojinetes de la
rueda.
Llantas y radios de las ruedas
(1) llanta de la rueda
(2) radio
(3) cierre de llanta
(1)
(3)
(2)
Ejes y cojinetes de las ruedas
CRF250R_ES.book Page 98 Tuesday, August 17, 2010 11:30 AM
Neumáticos y cámaras
Servicio de su Honda 99
Neumáticos y cámaras
Consulte el apartado de Precauciones de seguridad
en la página 27.
Para poder conducir la CRF con seguridad los
neumáticos deben ser del tipo (campo traviesa) y
tamaño adecuados, estar en buen estado con una
parte de rodadura adecuada, y correctamente
inflados.
Las páginas siguientes le ofrecen información
detallada sobre la forma y el momento adecuado de
comprobar la presión del aire, la forma de
inspeccionar el grado de desgaste y daños de los
neumáticos, y nuestras recomendaciones para la
reparación y el reemplazo de los neumáticos.
Unos neumáticos correctamente inflados
proporcionan la mejor combinación de manejo,
duración de la parte de rodadura, y confort de
marcha. Por lo general, los neumáticos
insuficientemente inflados se desgastan sin
uniformidad, afectan adversamente el manejo, y son
más sensibles a los fallos debidos al
sobrecalentamiento.
Los neumáticos insuficientemente inflados también
pueden causar daños en las ruedas cuando se pasa
por terreno duro. Los neumáticos excesivamente
inflados hacen que la CRF sea dura, se dañan con
mayor facilidad en terrenos en mal estado y se
desgastan sin uniformidad.
Asegúrese de que las tapas del vástago de las
válvulas estén bien apretadas. Si es necesario,
instale tapas nuevas.
Compruebe siempre la presión del aire cuando los
neumáticos estén “fríos”. Si comprueba la presión
del aire cuando los neumáticos están “calientes”,
aunque sólo haya conducido la CRF algunos
kilómetros, las indicaciones serán más altas. Si
extrae aire de los neumáticos calientes para adaptar
la presión a la recomendada en frío, los neumáticos
quedarán insuficientemente inflados.
Las presiones correctas de los neumáticos “fríos”
son:
Si decide ajustar la presión de los neumáticos para
una condición de circulación en particular, efectúe
cambios pequeños cada vez.
Tómese el tiempo necesario inspeccionar los
neumáticos y las ruedas antes de conducir.
Inspeccione detenidamente si hay depresiones
y bultos en los lados de los neumáticos o en la
parte de rodadura. Reemplace el neumático si
tiene depresiones o bultos.
Mire con atención si hay cortes, aberturas o
grietas en los neumáticos. Reemplace el
neumático si puede ver la fibra o nervadura.
Compruebe si hay piedras u otros objetos
incrustados en el neumáticos o en la parte de
rodadura. Extraiga todos los objetos.
Compruebe la posición de los vástagos de
ambas válvulas. Si un vástago de válvula está
inclinado significa que la cámara patina dentro
del neumático o que el neumático patina sobre
la llanta.
Si una cámara está pinchada o dañada, deberá
reemplazarla tan pronto como sea posible. Es
posible que una cámara reparada no ofrezca la
misma fiabilidad que una nueva, y puede fallarle
mientras conduce.
Emplee una cámara de recambio que sea
equivalente a la original.
ADVERTENCIA
El empleo de neumáticos excesivamente
desgastados o incorrectamente inflados
pueden ser causa de un accidente y hacerle
correr el peligro de heridas graves o de
muerte.
Siga todas las instrucciones de este manual
del propietario relacionadas con la inflación
de los neumáticos y el mantenimiento.
Presión de aire
Delantero 100 kPa (1,0 kgf/cm
2
)
Trasero 100 kPa (1,0 kgf/cm
2
)
Inspección
Reemplazo de la cámara
CRF250R_ES.book Page 99 Tuesday, August 17, 2010 11:30 AM
100 Servicio de su Honda
Neumáticos y cámaras
Los neumáticos que vienen incorporados en su CRF
han sido diseñados para ofrece una buena
combinación de manejo, frenado, durabilidad, y
confort en una amplia gama de condiciones de
conducción.
Tipo ED:
Tipo U:
Cuando efectúe el reemplazo, emplee un
neumático de equipamiento original del mismo
tamaño, construcción, clasificación de
velocidad, y margen de carga que los originales.
Reemplace la cámara siempre que reemplace el
neumático.
La cámara vieja normalmente se habrá dado de
sí y, si se instala en un neumático nuevo, puede
fallarle.
Reemplazo de los neumáticos
ADVERTENCIA
La instalación de neumáticos inadecuados en
la motocicleta puede afectar el manejo y la
estabilidad. Esto puede ser causa de un
accidente y hacerle correr el peligro de
heridas graves o de muerte.
Utilice siempre neumáticos del tamaño y tipo
recomendados en este manual del
propietario.
Delantero
80/100-21 M/C 51M MST
PIRELLI
SCORPION MX
MIDSOFT 32
Trasero
100/90-19 57M NHS
PIRELLI
SCORPION MX
MIDSOFT 32
Tipo tejido al sesgo, cámara
Delantero
80/100-21 51M
DUNLOP D742FA
Trasero
100/90-19 57M
DUNLOP D756
Tipo tejido al sesgo, cámara
CRF250R_ES.book Page 100 Tuesday, August 17, 2010 11:30 AM
Cadena de transmisión
Servicio de su Honda 101
Cadena de transmisión
Consulte el apartado de Precauciones de seguridad
en la página 27.
La vida de servicio de la cadena depende de la
lubricación y ajuste adecuados. Un mantenimiento
inadecuado puede causar desgaste prematuro o
daños en la cadena de transmisión o en las ruedas
dentadas.
Cuando se conduce la motocicleta por circuitos muy
polvorientos o embarrados, se requiere efectuar el
mantenimiento con más frecuencia.
Antes de efectuar el servicio de la cadena de
transmisión, pare el motor (OFF) y compruebe que
la transmisión esté en punto muerto.
1. Pare el motor, levante la rueda trasera del suelo
poniendo un soporte de trabajo opcional o
soporte equivalente debajo del motor y cambie la
transmisión a punto muerto.
2. Compruebe la tensión (1) de la cadena de
transmisión en el paso superior de la cadena de
transmisión en un punto intermedio entre las
ruedas dentadas de impulsión (2) e impulsada
(3). La tensión de la cadena de transmisión
deberá permitir el siguiente movimiento vertical
con la mano:
30 – 40 mm
3. Compruebe la tensión de la cadena de
transmisión en varios puntos de la cadena. La
tensión deberá permanecer constante. Si no es
así, es posible que algunas articulaciones estén
deformadas o agarrotadas. La lubricación de la
cadena eliminará frecuentemente el
agarrotamiento y la deformación.
AVISO
Una tensión insuficiente de la cadena puede ser causa
que la cadena de transmisión produzca daños en las
cajas del motor.
4. Inspeccione lo siguiente en la cadena de
transmisión:
rodillos dañados
pasadores flojos
articulaciones secas u oxidadas
articulaciones deformadas o agarrotadas
desgaste excesivo
Reemplace la cadena de transmisión (página 103) si
tiene rodillos dañados, pasadores flojos, o
deformaciones que no pueden enderezarse.
Lubrique la cadena de transmisión (página 102) si
parece estar seca o muestra señales de oxidación.
Lubrique las articulaciones deformadas o
agarrotadas y trate de enderezarlas.
Ajuste la tensión de la cadena si es necesario
(página 102).
1. Compruebe si hay desgaste en la corredera (1)
de la cadena.
Reemplácela si está por debajo del límite de
servicio.
LÍMITE DE SERVICIO:
lado superior: 5 mm
lado inferior: 2,5 mm
2. Compruebe si hay desgaste en la corredera de la
guía de la cadena (2).
Reemplace la corredera de la guía si está
desgastada hasta la parte inferior del límite de
desgaste (3).
Inspección
(1) tensión de la cadena de transmisión
(2) rueda dentada de impulsión
(3) rueda dentada impulsada
(2)
(1)
(3)
Correderas de la cadena de
transmisión
(1) corredera de la cadena
(2) corredera de la guía de la cadena
(3) límite de desgaste
(1)
5 mm
2,5 mm
(2)
(3)
CRF250R_ES.book Page 101 Tuesday, August 17, 2010 11:30 AM
102 Servicio de su Honda
Cadena de transmisión
Mida el diámetro de los rodillos superior (1) e
inferior (2) de la cadena de transmisión. Extráigalos
si están por debajo del límite de servicio.
LÍMITE DE SERVICIO: 35 mm
Reemplace el rodillo si ha pasado el límite de
servicio.
Instale el rodillo superior de la cadena de
transmisión (verde) con la marca “ ” (3) orientada
hacia el bastidor y el rodillo inferior de la cadena de
transmisión (negro) con el lado de la marca “ ” (3)
orientado hacia fuera.
Instale el perno y la tuerca del rodillo de la cadena
de transmisión.
Apriete el perno y la tuerca del rodillo de la cadena
de transmisión a la torsión especificada:
12 N·m (1,2 kgf·m)
1. Afloje la tuerca del eje trasero (1).
2. Afloje ambas contratuercas (2) y gire los pernos
de ajuste (3) hacia la izquierda para incrementar
la tensión o hacia la derecha para reducir la
tensión.
Alinee las marcas de referencia (4) de las placas
del eje (5) con las mismas marcas de referencia
(6) de ambos lados del brazo oscilante.
3. Apriete la tuerca del eje trasero a la torsión
especificada:
128 N·m (13,1 kgf·m)
4. Vuelva a comprobar la tensión de la cadena y
ajústela si es necesario.
5. Afloje el perno de ajuste un poco hacia la
izquierda hasta que se pongan en contacto con la
placa del eje. Luego, mientras retiene el perno de
ajuste con una llave, apriete la contratuerca a la
torsión especificada:
27 N·m (2,8 kgf·m)
Los lubricantes para cadenas de transmisión
preparados comercialmente pueden adquirirse en la
mayor parte de establecimientos de motocicletas y
deben utilizarse con mayor preferencia que los
aceites de motor. Se recomienda lubricante Chain
Lube o equivalente, o aceite de engranajes SAE 80 ó
90.
Sature cada unión de la cadena de modo que el
lubricante penetre en el espacio entre las superficies
adyacentes de las placas y los rodillos de la
articulación.
Rodillos de la cadena de transmisión
(1) rodillo superior de la cadena de transmisión (verde)
(2) rodillo inferior de la cadena de transmisión (negro)
(3) marca “
(3)
(1)
(2)
Ajuste
(1) tuerca del eje trasero
(2) contratuerca
(3) perno de ajuste
(4) marca de referencia
(5) placa del eje
(6) marcas de referencia
(6)
(5)
(1)
(2)
(3)
(4)
Lubricación
CRF250R_ES.book Page 102 Tuesday, August 17, 2010 11:30 AM
Servicio de su Honda 103
Cadena de transmisión
Para obtener la máxima vida útil de servicio,
siempre deberá limpiar, lubricar y ajustar la cadena
de transmisión antes de circular.
1. Extraiga el retenedor de sujeción de la
articulación principal (1) con unas tenacillas. No
doble ni tuerza el retenedor.
Extraiga la articulación principal (2). Extraiga la
cadena de transmisión.
2. Limpie la cadena de transmisión con solvente de
alto punto de inflamación y déjela secar.
3. Inspeccione la cadena de transmisión para ver si
se aprecia desgaste o daños. Reemplace la
cadena de transmisión si tiene rodillos dañados,
articulaciones con acoplamiento flojo, y si parece
que no puede repararse.
Cadena de reemplazo:
4. Inspeccione los dientes de las ruedas dentadas
para ver si se aprecia desgaste o daños.
Le recomendamos reemplazar la rueda dentada
siempre que instale una cadena nueva.
Tanto la cadena como las ruedas dentadas deben
estar en buen estado, porque de lo contrario la
cadena o rueda(s) dentada(s) de reemplazo
nuevas se desgastarán con rapidez.
Los dientes excesivamente gastados de una
rueda dentada tienen un aspecto desnivelado y
desgastado. Reemplace las ruedas dentadas si
están dañadas o excesivamente desgastadas.
AVISO
El empleo de una cadena nueva con ruedas dentadas
desgastadas causará un rápido desgaste de la cadena.
5. Mida una sección de la cadena de transmisión
para determinar si la cadena está desgastada
más que su límite de servicio. Engrane la
transmisión y luego gire la rueda trasera hacia
delante hasta que se tense bien la sección
inferior de la cadena. Con la cadena tensada y
todas las uniones torcidas enderezadas, mida la
distancia entre el margen de 17 pasadores, desde
el centro del pasador al centro del pasador.
Si la medición excede el límite de servicio,
reemplace la cadena. Después de haber medido
la cadena, cambie la transmisión otra vez a punto
muerto antes de proseguir la inspección y el
servicio.
Límite de servicio: 259,0 mm
6. Lubrique la cadena de transmisión.
7. Pase la cadena por encima de las ruedas
dentadas y una los extremos de la cadena con la
articulación principal. Para facilitar el montaje,
sostenga los extremos de la cadena contra los
dientes de la rueda dentada trasera adyacentes
mientras inserta la articulación principal. Instale
el retenedor de sujeción de la articulación
principal de modo que el extremo cerrado del
retenedor quede encarado en la dirección de
rotación hacia delante de la rueda.
8. Vuelva a comprobar la tensión de la cadena y
ajústela si es necesario.
La articulación principal es el elemento más
crítico de la seguridad de la cadena de
transmisión. Las articulaciones principales
pueden volverse a utilizar, siempre y cuando
estén en perfecto estado. Le recomendamos que
instale un nuevo retenedor de sujeción de la
articulación principal cuando vuelva a montar la
cadena de transmisión.
• Podrá instalar una nueva cadena de transmisión
con mayor facilidad conectándola a la cadena
vieja con una articulación principal y tirando de
la cadena vieja para colocar la cadena nueva en
las ruedas dentadas.
Extracción, limpieza y reemplazo
(1) retenedor de sujeción (2) articulación principal
Tamaño/articulación: DID 520 DMA4-116RB
RK 520 TXZ-116RJ
(2)
(1)
Dientes de rueda
dentada dañada
Dientes de rueda
dentada
desgastada
REEMPLAZAR
Dientes de rueda dentada normal
REEMPLAZAR
BIEN
Información adicional sobre la
cadena de transmisión
MIDA UN INTERVALO DE 17 PASADORES
(16 ESPACIOS)
CRF250R_ES.book Page 103 Tuesday, August 17, 2010 11:30 AM
Tubo de escape/silenciador
104 Servicio de su Honda
Tubo de escape/silenciador
Compruebe el apriete de los pernos de montaje y de
las tuercas de unión del tubo de escape.
Compruebe si hay grietas o deformación en el tubo
de escape y en el silenciador.
Si el tubo de escape y el silenciador están dañados
puede reducirse el rendimiento del motor.
1. Extraiga el perno de montaje del asiento (1), el
perno de la cubierta lateral (2) y la cubierta
lateral derecha (3).
2. Afloje el perno de la abrazadera del silenciador
(4).
3. Extraiga el perno A de montaje del silenciador
(5), el perno B de montaje del silenciador (6), la
arandela A (7), la arandela B (8), y el silenciador
(9).
Inspección del tubo de escape/
silenciador
Extracción del silenciador
(1) perno de montaje del asiento
(2) perno de la cubierta lateral
(3) cubierta lateral derecha
(1)
(2)
(3)
(4) perno de la abrazadera del silenciador
(5) perno A de montaje del silenciador (7) arandela A
(6) perno B de montaje del silenciador (8) arandela B
(9) silenciador
(4)
(5)
(9)
(6)
(7)
(8)
CRF250R_ES.book Page 104 Tuesday, August 17, 2010 11:30 AM
Tubo de escape/silenciador
(continúa)
Servicio de su Honda 105
1.
Extraiga la empaquetadura vieja del tubo de escape
(1).
2. Instale la abrazadera del silenciador (2) y una
empaquetadura nueva (3) en el tubo de escape.
3. Instale el silenciador (4).
4. Instale la abrazadera del silenciador (2)
alineando la lengüeta (5) de la abrazadera del
silenciador con el corte (6) del silenciador.
5. Instale la arandela A (7), la arandela B (8), el
perno B de montaje del silenciador (9) y el perno
A de montaje del silenciador (10).
Ponga cuidado para que la goma de la caja del
filtro de aire (11) no quede prendida entre el
bastidor secundario (12) y el soporte del
silenciador (13) cuando instale el silenciador.
Compruebe si hay cortes, aberturas o grietas en
la goma. Reemplace la goma si es necesario.
6. Apriete el perno de la abrazadera (14) del
silenciador a la torsión especificada:
21 N·m (2,1 kgf·m)
7. Apriete el perno B de montaje del silenciador (9)
y el perno A de montaje del silenciador (10) a la
torsión especificada:
26 N·m (2,7 kgf·m)
Instalación del silenciador
(1) tubo de escape (3) empaquetadura (nueva)
(2) abrazadera del silenciador
(2) abrazadera del silenciador (5) lengüeta
(4) silenciador (6) corte
(3)
(2)
(1)
(2)
(4)
(5)
(6)
(7) arandela (A)
(8) arandela (B)
(9) perno B de montaje del silenciador
(10) perno A de montaje del silenciador
(11) goma de la caja del filtro de aire
(12) bastidor secundario
(13) soporte del silenciador
(14) perno de la abrazadera del silenciador
(13)
(11)
(10)
(8)
(7)
(9)
(12)
(14)
(9) perno B de montaje del silenciador
(10) perno A de montaje del silenciador
(9)
(10)
CRF250R_ES.book Page 105 Tuesday, August 17, 2010 11:30 AM
106 Servicio de su Honda
Tubo de escape/silenciador
8. Instale la cubierta lateral derecha (15) y el perno
(16).
9. Instale el perno de montaje del asiento (17) y
apriételo a la torsión especificada:
26 N·m (2,7 kgf·m)
Apriete el perno (16) a la torsión especificada:
10 N·m (1,0 kgf·m)
1. Extraiga el silenciador (página 104).
2. Extraiga las tuercas de unión del tubo de escape
(1), el tubo de escape (2) y la empaquetadura (3).
1. Instale una empaquetadura nueva (1) del tubo de
escape como se muestra.
2. Instale el tubo de escape (2) y las tuercas de
unión del tubo de escape (3).
3. Instale el silenciador (página 105) pero todavía
no apriete los pernos.
4. Apriete las tuercas de unión del tubo de escape a
la torsión especificada:
21 N·m (2,1 kgf·m)
5. Apriete el perno de la abrazadera del silenciador,
el perno A y el perno B de montaje del
silenciador (página 105).
6. La instalación puede realizarse en el orden
inverso al de la extracción.
(15) cubierta lateral derecha
(16) perno
(17) perno de montaje del asiento
(17)
(15)
(16)
Extracción del tubo de escape
(1) tuercas de unión del tubo de escape
(2) tubo de escape
(3) empaquetadura
(3)
(2)
(1)
Instalación del tubo de escape
(1) empaquetadura del tubo de escape (nueva)
(2) tubo de escape
(3) tuercas de unión del tubo de escape
(1)
(2)
(3)
CRF250R_ES.book Page 106 Tuesday, August 17, 2010 11:30 AM
Amortiguador de la dirección
Servicio de su Honda 107
Amortiguador de la dirección
Consulte el apartado de Precauciones de seguridad
en la página 27.
Los componentes del amortiguador de la dirección
que estén flojos, gastados, o dañados pueden afectar
adversamente el manejo y la estabilidad de la CRF.
Si alguno de los componentes del amortiguador de
la dirección parece estar desgastado o dañado,
solicite a su concesionario que realice una
inspección más completa. Su concesionario está
cualificado para determinar si se necesitan
repuestos.
No intente desmontar el amortiguador de la
dirección; consulte a su concesionario.
Las instrucciones incluidas en este manual del
propietario se limitan sólo a los ajustes y al servicio
del conjunto del amortiguador de la dirección.
• Cuando la CRF es nueva, efectúe el rodaje durante
aproximadamente 1 hora para asegurarse de que
el amortiguador de la dirección funciona como es
debido (página 23).
Después del rodaje, efectúe una circulación de
prueba de la CRF con el amortiguador de la
dirección en el ajuste estándar antes de realizar
cualquier otro ajuste.
Compruebe si hay polvo, suciedad, o materias
extrañas en los cojinetes esféricos y en el sello
contra el polvo.
• Lleve a cabo todos los ajustes de la amortiguación
en incrementos de un clic. (Si ajusta dos o más
clics de una vez, es muy posible que pase por alto
el mejor ajuste.) Después de cada ajuste realice
una circulación de prueba.
Si encuentra algún problema para encontrar un
ajuste aceptable, vuelva a la posición estándar y
vuelta a empezar.
1. Desenganche la lengüeta de la placa de la
matrícula (1) del acolchado del manillar.
Extraiga los pernos (2) y la placa de la matrícula
(3).
2. Compruebe si hay deformación o fugas de aceite
en el amortiguador de la dirección (4).
Compruebe si hay combadura o daños en la barra
amortiguadora (5).
Si hay alguna anormalidad, reemplace la caja del
amortiguador o la barra amortiguadora.
Consulte el Manual de taller Honda o solicite a
su concesionario que desmonte el amortiguador
de la dirección.
Compruebe la torsión de los pernos de montaje
del amortiguador de la dirección (6):
20 N·m (2,0 kgf·m)
3. Con la CRF sobre una caja o un soporte de
trabajo opcional (rueda delantera levantada),
compruebe que la dirección se mueva con
suavidad de lado a lado.
4. Instale la matrícula (3) alineando sus orificios (7)
con las lengüetas (8) del vástago de la dirección.
Instale y apriete los pernos (2) con seguridad.
Pase la lengüeta de la placa de la matrícula (1) en
torno al acolchado del manillar (9) como se
muestra.
Inspección de la operación del
amortiguador de la dirección
(1) lengüeta de la placa de la matrícula
(2) pernos
(3) matrícula
(4) amortiguador de la dirección
(5) barra amortiguadora
(6) pernos de montaje del amortiguador de la dirección
(1)
(2)
(3)
(6)
(4)
(5)
(1) lengüeta de la placa de la matrícula
(2) pernos
(3) matrícula
(7) orificios
(8) lengüetas
(9) acolchado del manillar
(1)
(3)
(2)
(9)
(7)
(8)
CRF250R_ES.book Page 107 Tuesday, August 17, 2010 11:30 AM
108 Servicio de su Honda
Amortiguador de la dirección
1. Extraiga la placa de la matrícula (página 107).
2. Extraiga los pernos de montaje del amortiguador
de la dirección (1), el collar (2) y el amortiguador
de la dirección (3).
1. Compruebe que la operación de la barra
amortiguadora (1).
Comprima con la mano la barra amortiguadora
completamente extendida. Suelte la barra
amortiguadora, y entonces compruebe que se
extienda a su longitud máxima.
Si la barra amortiguadora no se extiende a su
longitud máxima, desmonte e inspeccione el
amortiguador de la dirección.
Consulte un Manual de taller oficial de Honda o
solicítelo a su concesionario.
2. Compruebe el estado de los cojinetes esféricos
(2).
Mueva el cojinete esférico con el dedo.
El cojinete esférico deberá moverse con
suavidad y sin producir ruido.
Reemplace el cojinete esférico si no se mueve con
suavidad y sin producir ruido.
Consulte un Manual de taller oficial de Honda o
solicítelo a su concesionario.
1. Limpie y aplique agente de obturación a las
roscas de los pernos de montaje del
amortiguador de la dirección.
2. Instale el amortiguador de la dirección (1) con su
marca “UP” (2) encarada hacia arriba y hacia
delante. Gire la barra amortiguadora y su anillo
de tope (3) encarándola hacia el lado frontal.
3. Instale el collar (4) y los pernos de montaje del
amortiguador de la dirección (5).
Asegúrese de instalar el collar con su lado ancho
de la brida encarado hacia el lado del tubo del
cabezal de la dirección.
4. Apriete los pernos de montaje del amortiguador
de la dirección a la torsión especificada:
20 N·m (2,0 kgf·m)
5. Ponga la CRF en el soporte de trabajo o
equivalente con la rueda delantera levantada del
suelo. Compruebe que el manillar se mueva con
suavidad de un lado al otro.
6. Instale la placa de la matrícula (página 107).
Extracción
(1) pernos de montaje del amortiguador de la dirección
(2) collar
(3) amortiguador de la dirección
Inspección
(1) barra amortiguadora
(1)
(2)
(3)
(1)
(2) cojinetes esféricos
Instalación
(2)
(1) amortiguador de la dirección
(2) marca “UP”
(3) anillo de tope
(4) collar
(5) pernos de montaje del amortiguador de la dirección
(3)
(2)
(4)
(5)
(1)
CRF250R_ES.book Page 108 Tuesday, August 17, 2010 11:30 AM
Procedimientos de mantenimiento adicional
Servicio de su Honda 109
Procedimientos de mantenimiento adicional
Consulte el apartado de Precauciones de seguridad
en la página 27.
1. Con la CRF en una caja o soporte de trabajo (con
la rueda delantera levantada), gire el manillar
hacia la derecha e izquierda para probar si hay
tosquedad de los cojinetes del cabezal de la
dirección.
2. Póngase delante de la CRF, tome la horquilla
(por el eje), mire el cabezal de la dirección, y
empuje la horquilla hacia dentro y afuera (hacia
el motor) para comprobar si hay luego libre en
los cojinetes del cabezal de la dirección.
Si se nota tosquedad o juego libre, pero no se ve
movimiento en el cabezal de la dirección, es
posible que los bujes de la horquilla estén
desgastados. Consulte un Manual de taller oficial
de Honda para ver los procedimientos de
reemplazo o de ajuste, o consulte a su
concesionario.
1. Extraiga el acolchado del manillar.
2. Compruebe si hay combaduras o grietas en el
manillar (1).
3. Compruebe que el manillar no se haya movido
de su posición correcta. Asegúrese de que el
extremo de los soportes del manillar (2) estén
alineados con la marca de pintura (3) en el lado
derecho o izquierdo.
4. Compruebe la torsión de los pernos del soporte
superior del manillar (4):
22 N·m (2,2 kgf·m)
Apriete primero los pernos frontales.
Desconecte periódicamente los cables del
acelerador, del embrague y de arranque en caliente
por sus extremos superiores. Lubrique por
completo los puntos de pivote de los cables con
lubricante de cables de venta en los
establecimientos del ramo. Si la palanca del
embrague, la palanca de arranque en caliente y el
acelerador no operan con suavidad, reemplace el
cable.
Compruebe que el acelerador retorne sin
impedimentos y automáticamente desde la posición
de la mariposa de gases completamente abierta a la
de completamente cerrada, en todas las posiciones
del manillar.
Inspección de los cojinetes del
cabezal de la dirección
Inspección del manillar
(1) manillar
(2) soportes derechos del manillar
(3) marca de pintura
(4) pernos del soporte superior del manillar
(1)
(2)
(3)
(4)
(4)
Cables de control
CRF250R_ES.book Page 109 Tuesday, August 17, 2010 11:30 AM
110 Servicio de su Honda
Procedimientos de mantenimiento adicional
Compruebe y apriete las tuercas, los pernos, y los
fijadores cada vez antes de circular.
LADO DERECHO LADO IZQUIERDO
Tuercas, pernos, fijadores
Elemento
Torsión
N•m kgf•m
MOTOR
1 Pernos de la cubierta de la culata 10 1,0
2 Tuercas de unión del tubo de
escape 21 2,1
3 Pernos de la cubierta de la bomba
de agua 10 1,0
4 Tapa del orificio del cigüeñal 15 1,5
5 Perno de comprobación del
aceite de la transmisión 12 1,2
6 Pernos de la cubierta del
embrague 10 1,0
7 Perno de drenaje del refrigerante 10 1,0
8 Perno de drenaje de aceite de
motor 16 1,6
9 Perno del cilindro 10 1,0
10 Pernos de la cubierta del filtro de
aceite 12 1,2
11 Pernos de la culata 10 1,0
12 Perno de la rueda dentada de
impulsión 31 3,2
13 Perno de drenaje de aceite de la
transmisión 16 1,6
14 Pernos prisioneros de la culata 45 4,6
(1) pernos de la cubierta de la culata
(2) tuercas de unión del tubo de escape
(3) pernos de la cubierta de la bomba de agua
(4) tapa del orificio del cigüeñal
(5) perno de comprobación del aceite de la transmisión
(6) pernos de la cubierta del embrague
(7) Perno de drenaje del refrigerante
(8) Perno de drenaje de aceite de motor
(1)
(2)
(3)
(7)
(5)
(4)
(8)
(6)
(14)
(9) perno del cilindro
(10) pernos de la cubierta del filtro de aceite
(11) pernos de la culata
(12) perno de la rueda dentada de impulsión
(13) perno de drenaje de aceite de la transmisión
(14) pernos prisioneros de la culata
(1)
(13)
(9)
(12)
(10)
(14)
(11)
CRF250R_ES.book Page 110 Tuesday, August 17, 2010 11:30 AM
Cuidado del exterior
Servicio de su Honda 111
Cuidado del exterior
Consulte el apartado de Precauciones de seguridad
en la página 27.
La limpieza y pulido frecuentes ayudarán a que su
Honda parezca más nuevo que nunca. La limpieza
frecuente también le identifica como un propietario
que estima su motocicleta. Una CRF limpia es
también más fácil de inspeccionar y de realizar el
servicio.
Mientras la esté limpiando, mire para ver si
encuentra algún daño, desgaste, y fugas de gasolina
o de aceite.
Para limpiar la CRF, podrá utilizar:
–agua
un detergente suave y neutro y agua
un atomizador y un limpiador/pulidor para
frotar
un atomizador suave, un limpiador/
desengrasador para limpiar y agua
No utilice los productos que contengan
detergentes toscos o solventes químicos que
puedan dañar el metal, la pintura y el plástico de
su CRF o decolorar el asiento y los adhesivos.
Si la CRF está todavía caliente después de haber
circulado, espere un poco a que se enfríen el
motor y el sistema de escape.
Le recomendamos emplear una manguera de
jardín para lavar la CRF. Los lavadores de alta
presión (como los lavadores de automóviles que
funcionan con monedas) pueden dañar ciertas
partes de la CRF. La fuerza del agua bajo mucha
presión puede penetrar los sellos contra el polvo
de los puntos de pivotes de la suspensión y
cojinetes del cabezal de la dirección, impulsado
la suciedad al interior y expulsado el lubricante
necesario.
Si emplea un lavador de alta presión, no rocíe las
partes siguientes:
cubos de las ruedas
salida del silenciador
debajo del asiento
botón de parada del motor
cilindros principales de los frenos
debajo del depósito de combustible
cadena de transmisión
cuerpo del acelerador
cojinetes del cabezal de la dirección
puntos de pivotes de la suspensión
AVISO
El agua (o el aire) a alta presión puede dañar ciertas
partes de su CRF.
Podrá utilizar un limpiador/desengrasador para
varios tipos de superficies, para sacar la suciedad y
las manchas de gasolina de las superficies pintadas,
de materiales de aleación, de plástico y de goma.
Primero, moje con agua las manchas mayores.
Luego, rocíe el limpiador/desengrasador para
varios tipos de superficies y aclare con una
manguera de jardín a toda presión.
Es posible que sea necesario frotar con una esponja
las manchas persistentes.
1. Limpie por completo la CRF con agua fría para
sacar la suciedad suelta.
2. Llene un cubo de agua fría. Mezcle un
detergente suave y neutro, como pueda ser
líquido para lavar la vajilla o un producto
especialmente fabricado para lavar motocicletas
y automóviles.
3. Lave la CRF con una esponja o toalla suave. A
medida que lo lave, mire si hay suciedad
persistente. Si es necesario, emplee un
detergente suave/desengrasador para sacar la
suciedad persistente.
AVISO
No emplee lana de acero para limpiar el bastidor
porque podría dañar o decolorar la superficie del
bastidor.
El limpiador de manchas del silenciador (Scotch Brite
Hand Pad #7447-marrón) es para sacar las manchas
sólo del bastidor de aluminio sin revestimiento.
4. Después del lavado, saque todo los restos de
detergente de la CRF con gran cantidad de agua
limpia.
5. Seque la CRF con una gamuza o una toalla suave.
6. Lubrique la cadena de transmisión para evitar
que pueda oxidarse.
7. Ponga en marcha el motor y déjelo al ralentí
durante varios minutos. El calor del motor
ayudará a secar las partes húmedas.
8. Como medida de precaución, conduzca la baja
velocidad y aplique varias veces los frenos. De
este modo ayudará a que se sequen los frenos y
recuperen su rendimiento de frenado normal.
Recomendaciones generales
(1) cojinetes del cabezal de la dirección
(2) puntos de pivotes de la suspensión
(1)
(2)
Lavado de la motocicleta con
detergente suave
CRF250R_ES.book Page 111 Tuesday, August 17, 2010 11:30 AM
112 Servicio de su Honda
Cuidado del exterior
Es posible que también se forme un poco de
condensación de humedad en la cavidad de la
transmisión. Esto es normal y es una causa más para
que cambie con frecuencia el aceite del motor y de
la transmisión.
Hay algunas cosas que deberá hacer justo después
de haber lavado la CRF para ayudar a evitar la
oxidación y la corrosión.
Una vez la CRF esté limpia y seca, deberá proteger
con la oxidación todas las partes de acero al
desnudo aplicando una capa fina de agente contra la
corrosión. Lubrique la cadena de transmisin y la
rueda dentada de impulsión después de haberlas
extraído y lavado por completo en solvente.
Asegúrese de haber frotado y dejado limpia la
cadena y que esté seca antes de aplicar el lubricador
de cadenas.
Siga las sugerencias dadas en las páginas de este
manual para lubricar los elementos tales como los
puntos de pivote de la palanca del freno y del
embrague y los pasadores de los pivotes de los
apoyapiés.
El aluminio se oxidar cuando entra en contacto con
el polvo, barro y salitre de la carretera.
Para sacar las manchas, emplee Scotch Brite Hand
Pad #7447 (marrón) o equivalente.
Humedezca el aplicador y pula la superficie con
pasadas paralelas con la longitud del bastidor.
Limpie el bastidor empleando una esponja
humedecida y detergente poco concentrado, y
luego aclare bien con agua limpia. Seque el bastidor
con un paño suave y limpio, con pasadas paralelas
con la longitud del bastidor.
AVISO
No emplee lana de acero para limpiar el bastidor
porque podría dañar o decolorar la superficie del
bastidor.
El limpiador de manchas del silenciador (Scotch Brite
Hand Pad #7447-marrón) es para sacar las manchas
sólo del bastidor de aluminio sin revestimiento.
El tubo de escape es de acero inoxidable, pero
puede mancharse con el aceite o el barro.
Para sacar el barro o el polvo, emplee una esponja
humedecida, y luego aclare bien con agua limpia.
Seque con una gamuza o una toalla suave.
Si es necesario, saque las manchas causadas por el
calor empleando un compuesto de textura fina de
venta en los establecimientos del ramo.
Luego, limpie del mismo modo que para sacar el
barro o el polvo.
Control de la condensación de
humedad
Lubricación después de la limpieza
Mantenimiento del bastidor de
aluminio
Mantenimiento del tubo de escape
CRF250R_ES.book Page 112 Tuesday, August 17, 2010 11:30 AM
Ajustes para competiciones
Ajustes para competiciones 113
Ajustes para competiciones
Esta sección se enseñará a reglar con precisión la
CRF para que ofrezca el máximo rendimiento en
competiciones.
Los ajustes iniciales de la suspensión deben llevarse
a cabo después de 2 horas como mínimo desde que
se efectuó la primera tanda del rodaje.
Hay disponibles resortes opcionales para la
suspensión delantera y la trasera con proporciones
más duras y más blandas de las estándar, con el fin
de personalizar la CRF especialmente para el propio
peso, estilo de conducción y condiciones de
circulación individuales.
Siga las instrucciones dadas en la sección de ajuste
de la flexión de la suspensión trasera del apartado
Ajustes de la suspensión trasera para determinar si el
peso combinado del conductor y el de la máquina
preparada (conductor completamente vestido para
competiciones y niveles de refrigerante, aceite y
combustible de la máquina preparados para
competición) requiere un resorte trasero más duro
o más blando opcional.
La necesidad de un resorte trasero opcional puede
tener que equilibrarse instalando los resortes
opcionales de la horquilla de una proporción similar.
Ajustes de la suspensión delantera ....................114
Presión de aire de la suspensión
delantera...........................................................114
Amortiguación de la suspensión
delantera...........................................................114
Resortes de horquilla......................................115
Desmontaje de la suspensión delantera........116
Cambio del aceite del amortiguador .............119
Montaje de la horquilla...................................122
Ajustes de la suspensión trasera ........................129
Carga previa del resorte de la suspensión
trasera...............................................................129
Amortiguación de la suspensión trasera.......130
Flexión para carreras de la suspensión
trasera...............................................................131
Ajustes de la suspensión para las condiciones
del circuito............................................................133
Directrices para el ajuste de la suspensión.......134
Consejos para el reglaje ......................................137
Indicación de la bujía ......................................137
Ajuste del amortiguador de la dirección............138
Ajuste del amortiguador de la dirección.......138
Directrices para el ajuste del amortiguador de
la dirección ...........................................................139
Ajustes del chasis.................................................140
Extremo trasero ..............................................140
Altura/ángulo de la horquilla.........................140
Distancia entre ejes.........................................140
Multiplicación.......................................................141
Selección de los neumáticos para las
condiciones del circuito ......................................142
Ajustes de adaptación personal ..........................143
Situación de los controles...............................143
Posición, anchura y forma del manillar.........143
chapter6.fm Page 113 Friday, August 20, 2010 10:22 AM
Ajustes de la suspensión delantera
114 Ajustes para competiciones
Ajustes de la suspensión delantera
La suspensión delantera podrá ajustarse de acuerdo
con el peso del piloto y las condiciones del
circulación aplicando uno o más de los métodos
siguientes:
Volumen de aceite — Los efectos de la
capacidad de aceite de la horquilla más alta o
más baja sólo se notan durante los últimos 100
mm del recorrido de la horquilla.
Amortiguación de compresión — Girando
el ajustador de la amortiguación de compresión
(1) se ajustará la rapidez con la que se comprime
la horquilla.
Amortiguación de expansión — Girando el
ajustador de la amortiguación de expansión (2)
se ajustará la rapidez con la que se extiende la
horquilla.
Resortes de la horquilla — Hay disponibles
resortes opcionales en tipos más blandos y más
duros que la relación estándar. (página 160)
La horquilla invertida de su CRF está provista de
cartuchos amortiguadores sellados con dos
cámaras (aire y aceite separadas) para evitar la
aireación. El diseño también aísla el aceite de cada
tubo/corredera de la horquilla, que puede contener
burbujas de aire y/o partículas metálicas, del
cartucho sellado para proporcionar una
amortiguación más consistente.
El aire es un gas inestable que acumula presión a
medida que se procesa (como en el caso de una
horquilla). La presión del aire actúa como resorte
progresivo y afecta todo el margen del
desplazamiento de la horquilla. Esto significa que la
acción de la horquilla de la CRF se hará más dura
durante una carrera. Por tal razón, deberá liberar la
presión acumulara del aire en las patas de la
horquilla entre vueltas del circuito. Asegúrese de
que la horquilla esté completamente extendida con
el neumático delantero levantado del suelo cuando
libere la presión.
La presión de aire estándar es de 0 kPa (0 kgf/cm
2
).
Podrá descargar la presión de aire acumulada en las
patas de la horquilla empleando los tornillos de
liberación de la presión. La rueda delantera deberá
estar separada del suelo antes de liberar la presión.
La presión del aire deberá ajustarse de acuerdo con
la altitud y la temperatura exterior.
1. Ponga un soporte de trabajo debajo del motor, de
modo que la rueda delantera quede levantada del
suelo.
No ajuste la presión del aire con la rueda
delantera sobre el suelo porque obtendría
indicaciones falsas de la presión.
2.
Extraiga el tornillo de liberación de la presión (1).
3. Compruebe que las juntas tóricas (2) estén en
buen estado.
4. Instale y apriete el tornillo de liberación de la
presión a la torsión especificada:
1,3 N·m (0,1 kgf·m)
Ajuste de la amortiguación de compresión
Este ajuste afecta la rapidez con la que se comprime
la horquilla. El ajustador de la amortiguación de
compresión de la horquilla tiene 16 posiciones o
más. El giro del tornillo del ajustador de la
amortiguación de compresión (1) una vuelta entera
cambia 4 posiciones del ajustador. Para poner el
ajustador en la posición estándar, realice lo
siguiente:
Gire hacia la derecha el ajustador hasta que no
pueda girar más (hasta que se asiente ligeramente).
Éste es el ajuste más duro. El ajustador se ajusta en
la posición estándar cuando se gira el ajustador 6
clics hacia la izquierda.
Asegúrese de que ambas patas de la horquilla estén
ajustadas a la misma posición.
Ajuste de la amortiguación de expansión
El ajustador de la amortiguación de expansión de la
horquilla tiene 16 posiciones o más. El giro del
tornillo del ajustador de la amortiguación de
expansión (2) una vuelta entera hacia la derecha
hace avanzar el ajustador 4 posiciones. Para ajustar
la amortiguación de expansión al ajuste estándar,
realice lo siguiente:
Gire hacia la derecha el ajustador hasta que no
pueda girar más (hasta que se asiente ligeramente).
Éste es el ajuste más duro.
El ajustador se ajusta en la posición estándar cuando
se gira el ajustador 10 clics hacia la izquierda.
Asegúrese de que ambas patas de la horquilla estén
ajustadas a la misma posición.
(1) ajustador de la amortiguación de compresión
(2) ajustador de la amortiguación de expansión
(1)
(2)
Presión de aire de la suspensión
delantera
(1) tornillo de liberación de la presión (2) juntas tóricas
(2)
(1)
Amortiguación de la suspensión
delantera
CRF250R_ES.book Page 114 Tuesday, August 17, 2010 11:30 AM
Ajustes para competiciones 115
Ajustes de la suspensión delantera
La amortiguación de compresión y la de expansión
pueden incrementarse girando el ajustador hacia la
derecha.
AVISO
Empiece siempre desde la posición más dura cuando
desee ajustar la amortiguación.
No gire el tornillo del ajustador más allá de las
posiciones dadas porque podría romperse el ajustador.
Asegúrese de que los ajustadores de la compresión y de
la expansión estén firmemente situados en una posición
de detención y no entre dos posiciones.
Los resortes de la horquilla de la CRF son los
adecuados para conductores que pesan entre 68 y 73
kg (menos los accesorios de conducción). Por lo
tanto, si usted pesa más, deberá aumentar la
capacidad de aceite o instalar un resorte más duro.
No emplee menos aceite que el mínimo especificado
para cada resorte porque perdería control de
amortiguación de expansión cerca de la extensión
máxima. Si la horquilla es demasiado dura en
baches grandes, gire el ajustador de la
amortiguación 1 vuelta hacia la izquierda y reduzca
la capacidad de aceite en incrementos de 5 cm
3
en
ambas patas de la horquilla hasta obtener el
rendimiento deseado. Sin embargo, no reduzca la
capacidad del aceite por debajo de la capacidad
mínima.
Capacidad mínima de aceite:
Resorte estándar: 296 cm
3
Resorte más blando: 301 cm
3
Resorte más duro: 299 cm
3
Cuando ajuste el aceite, tenga presente que el aire
de la horquilla aumentará su presión durante la
circulación; por lo tanto, cuanto mayor sea la
capacidad del aceite, mayor será la presión eventual
del aire que pueda haber en la horquilla.
(1) tornillo del ajustador de la amortiguación de
compresión
(2) tornillo del ajustador de la amortiguación de expansión
(1)
(2)
Resortes de horquilla
Fuerza (N)
Desplazamiento (mm)
Capacidad de aceite 421 cm
3
(MÁX.)
Capacidad de aceite 365 cm
3
(ESTÁNDAR)
Capacidad de aceite 344 cm
3
(MÍN.)
CRF250R_ES.book Page 115 Tuesday, August 17, 2010 11:30 AM
116 Ajustes para competiciones
Ajustes de la suspensión delantera
Si la CRF es nueva, aplique un tiempo de rodaje
suficiente con aceleración parcial
(aproximadamente 1 hora) para asegurarse de
que la suspensión se haya asentado.
Para conseguir el óptimo rendimiento y la más
larga vida de servicio de la horquilla, deberá
desmontar y limpiar por completo la horquilla
después de las primeras 3 horas de circulación.
Para realizar este servicio, consulte un Manual de
taller oficial de Honda o a su concesionario.
Cuando desmonte la horquilla, gire los
ajustadores de la amortiguación de compresión
(1) y de expansión (2) hacia la izquierda a la
posición más blanda para evitar que la aguja de
ajuste pueda dañarse (no se olvide de registrar el
número de vueltas desde la posición inicial).
1. Extraiga la placa de la matrícula (página 107).
2. Ponga la CRF en el soporte de trabajo o
equivalente con la rueda delantera levantada del
suelo.
3. Extraiga las tuercas del soporte inferior del
manillar, las arandelas, las gomas de montaje (3)
y el manillar (4).
AVISO
Mantenga verticalmente recto el cilindro principal
para evitar la entrada de aire en el sistema.
4. Afloje los pernos de fijación superiores del
puente de la horquilla (5).
5. Afloje el amortiguador de la horquilla (6)
empleando una llave de contratuercas (7), pero
no lo extraiga todavía.
Llave de contratuercas 07WMA-KZ30100
AVISO
No emplee una llave ajustable para aflojar el
amortiguador de la horquilla: podría dañarlos.
6. Extraiga el perno de cabeza hueca de la cubierta
del disco (8).
Desmontaje de la suspensión
delantera
(1) ajustador de la amortiguación de compresión
(2) ajustador de la amortiguación de expansión
(1)
(2)
(3) tuercas del soporte inferior del manillar, arandelas y
gomas de montaje
(4) manillar
(4)
(3)
(5) pernos de fijación superiores del puente de la horquilla
(6) amortiguador de la horquilla
(7) llave de contratuercas
(8) perno de cabeza hueca de la cubierta del disco
(5)
(6)
(7)
(8)
CRF250R_ES.book Page 116 Tuesday, August 17, 2010 11:30 AM
Ajustes de la suspensión delantera
(continúa)
Ajustes para competiciones 117
7. Extraiga la tuerca del eje delantero (9) y afloje
los pernos de fijación del eje (10) de ambas
horquillas.
Extraiga el semieje delantero (11) del cubo de la
rueda y extraiga la rueda delantera con la
cubierta del disco/collar.
8. Extraiga los pernos de la abrazadera de la
manguera del freno (12), el soporte A (13) y el
soporte B (14).
9. Extraiga los pernos de montaje de la pinza del
freno (15) y la pinza del freno (16).
No deje soportada la pinza del freno por la
manguera del freno.
No opere la palanca del freno después de
haber extraído la rueda delantera. De lo
contrario, dificultaría el acoplamiento del disco
del freno entre las pastillas del freno.
10. Extraiga los pernos de cabeza hueca de los
protectores de la horquilla (17) y los protectores
de la horquilla (18).
11. Afloje los pernos de fijación inferiores del puente
de la horquilla (19), y luego tire hacia debajo de
las patas de la horquilla para extraerlas.
12. Limpie el conjunto de la horquilla, especialmente
la superficie de deslizamiento (20) de la
corredera y el sello contra el polvo de la horquilla
(21).
13. Mida la longitud (22) entre el soporte del eje y el
tubo exterior y anótela antes de desmontar la
horquilla.
(9) tuerca del eje delantero (11) semieje delantero
(10) pernos de fijación del eje
(10)
(9)
(10)
(11)
(12) pernos de la abrazadera de la manguera del freno
(13) soporte A
(14) soporte B
(15) pernos de montaje de la pinza del freno
(16) pinza del freno
(17) pernos de cabeza hueca de los protectores de la
horquilla
(18) protectores de la horquilla
(12)
(16)
(15)
(13)
(14)
(17)
(17)
(18)
(19) pernos de fijación inferiores del puente de la horquilla
(20) superficie de deslizamiento (22) longitud
(21) sello contra el polvo de la horquilla
(19)
(22)
(20)
(21)
CRF250R_ES.book Page 117 Tuesday, August 17, 2010 11:30 AM
118 Ajustes para competiciones
Ajustes de la suspensión delantera
14. Sostenga el tubo exterior, extraiga entonces el
amortiguador de la horquilla (6) del tubo
exterior empleando una llave de contratuercas
(7). Deslice con cuidado hacia abajo el tubo
exterior al extremo inferior (soporte del eje)
(23).
AVISO
El tubo exterior (24) puede caerse por la corredera
(25) y dañar el sello contra el polvo de la horquilla
(21).
Para evitar daños, retenga el tubo exterior y la
corredera cuando extraiga el amortiguador de la
horquilla.
15. Drene el aceite de horquilla por el tubo exterior/
corredera (26) y por los orificios de aceite (27)
del amortiguador de la horquilla.
16. Coloque el extremo inferior (el soporte del eje)
(23) de la corredera en una prensa de tornillo
con una pieza de madera o garras blandas para
evitar daños.
AVISO
El apriete excesivo de la prensa de tornillo podría
dañar el soporte del eje.
17. Extraiga el perno central de la horquilla (28).
18. Prepare la herramienta de tope de mecánico con
un trozo fino de acero (2,0 mm de espesor) como
se muestra si no dispone de una herramienta
especial.
19. Empuje el perno central de la horquilla (28) para
sacarlo del soporte del eje (23) de la corredera
empujando el amortiguador de la horquilla.
Mientras empuja hacia fuera el perno central de
la horquilla, instale la base del pistón (29) o una
herramienta de tope de mecánico entre el
soporte del eje y la contratuerca del perno
central de la horquilla (30).
Base del pistón 07958-2500001
20. Retenga la contratuerca del perno central de la
horquilla y extraiga el perno central de la
horquilla del amortiguador de la horquilla.
AVISO
No extraiga la contratuerca de la barra del pistón del
amortiguador de la horquilla. Si se extrajera la
contratuerca, la barra del pistón se caería al
amortiguador de la horquilla y podría resultar
imposible volver a montar el amortiguador de la
horquilla.
(6) amortiguador de la horquilla (23) soporte del eje
(7) llave de contratuercas
(21) sello contra el polvo de la horquilla (25) corredera
(24) tubo exterior
(6)
(7)
(23)
(21)
(24)
(25)
MAL
(26) tubo exterior/corredera (27) orificios de aceite
(23) soporte del eje (28) perno central de la horquilla
(27)
(26)
(23)
(28)
55 mm
25 mm
R7,5 mm
39 mm
15 mm
CRF250R_ES.book Page 118 Tuesday, August 17, 2010 11:30 AM
Ajustes de la suspensión delantera
(continúa)
Ajustes para competiciones 119
21. Extraiga la varilla de empuje (31) del
amortiguador de la horquilla.
22. Mientras empuja el amortiguador de la horquilla,
extraiga la base del pistón (29) o la herramienta
de tope de mecánico entre el soporte del eje (23)
y la contratuerca del perno central de la horquilla
(30).
AVISO
Tenga cuidado para no dañar la contratuerca y el
orifico del perno central de la horquilla.
23. Extraiga el conjunto del amortiguador de la
horquilla (32) del conjunto de la horquilla (33).
Extraiga la horquilla de la prensa de tornillo.
Extraiga el resorte de la horquilla (34), el
retenedor del resorte (35) y el collar/arandela
(36) del conjunto de la horquilla. Extraiga la
junta tórica (37).
AVISO
No intente separar el conjunto de la horquilla y dejar
caer el soporte del eje afuera del tuvo exterior porque
podrían dañarse los bujes de la guía (38).
Para evitar daños, retenga el tubo exterior y la
corredera.
1. Ponga el amortiguador de la horquilla (1) en una
prensa de tornillo con una pieza de madera o
garras blandas para evitar que se dañe.
AVISO
El apriete excesivo de la prensa de tornillo podría
dañar el amortiguador de la horquilla.
2. Afloje el conjunto de la tapa de la horquilla (2)
mientras retiene el amortiguador de la horquilla
(1) empleando la llave de contratuercas (3).
Llave de contratuercas 07WMA-KZ30100
(23) soporte del eje
(28) perno central de la horquilla
(29) base del pistón
(30) contratuerca del perno central de la horquilla
(23) soporte del eje
(29) base del pistón
(30) contratuerca del perno central de la horquilla
(31) varilla de empuje
(29)
(30)
(23)
(28)
(31)
(30)
(23)
(29)
(38) bujes de la guía
(32) conjunto del amortiguador de la horquilla
(33) conjunto de la horquilla
(34) resorte de la horquilla
(35) retenedor del resorte
(36) collar/arandela
(37) junta tórica
(38)
MAL
(33)
(37)
(34)
(36)
(35)
(32)
Cambio del aceite del amortiguador
(1) amortiguador de la horquilla
(2) conjunto de la tapa de la horquilla
(3) llave de contratuercas
(3)
(2)
(1)
CRF250R_ES.book Page 119 Tuesday, August 17, 2010 11:30 AM
120 Ajustes para competiciones
Ajustes de la suspensión delantera
3. Extraiga el conjunto de la tapa de la horquilla (2)
de las roscas del amortiguador de la horquilla y
luego haga que sobresalga bombeando
lentamente la barra del pistón del amortiguador
de la horquilla (4).
4. Extraiga el conjunto de la tapa de la horquilla (2).
Tenga cuidado para no dañar los bujes de la tapa de
la horquilla.
No desmonte el conjunto de la tapa de la horquilla.
Reemplace la tapa de la horquilla como un conjunto
si está dañada.
5. Vacíe el aceite de la horquilla de la cámara del
resorte/aceite del amortiguador de la horquilla
(5) bombeando varias veces la barra
amortiguadora.
6. Limpie la tapa de la horquilla y las roscas del
amortiguador de la horquilla (6).
7. Extienda la barra del pistón del amortiguador de
la horquilla a su longitud máxima.
Introduzca aceite de horquillas del recomendado
en el amortiguador de la horquilla (1).
Aceite recomendado:
Excepto el tipo U:
Cushion oil SS19
Para el tipo U:
Ultra CO special – IV
Cantidad recomendada:
245 cm
3
8. Bombee varias veces la barra del pistón del
amortiguador de la horquilla (4) para sangrar el
aire del amortiguador de la horquilla (1).
9. Aplique aceite de horquillas a los bujes de la tapa
de la horquilla (7), a las nuevas juntas tóricas (8)
y al anillo de pistón (9) del conjunto de la tapa de
la horquilla (2).
(2) conjunto de la tapa de la horquilla
(4) barra del pistón del amortiguador de la horquilla
(5) cámara del resorte/aceite del amortiguador de la
horquilla
(2)
(4)
(5)
(6) tapa de la horquilla y roscas del amortiguador de la
horquilla
(1) amortiguador de la horquilla
(6)
(1)
(1) amortiguador de la horquilla
(4) barra del pistón del amortiguador de la horquilla
(2) conjunto de la tapa de la horquilla
(7) bujes de la tapa de la horquilla
(8) juntas tóricas (nuevas)
(9) anillo de pistón
(1)
(4)
(7)
(2)
(9)
(8)
CRF250R_ES.book Page 120 Tuesday, August 17, 2010 11:30 AM
Ajustes de la suspensión delantera
(continúa)
Ajustes para competiciones 121
10. Extienda la barra del pistón del amortiguador de
la horquilla (4) a la máxima longitud, reténgala,
e instale el conjunto de la tapa de la horquilla (2)
en el amortiguador de la horquilla (1) en
posición vertical.
Tenga cuidado para no dañar el anillo del pistón de
la tapa de la horquilla.
Si le resulta difícil instalar el conjunto de la tapa de
la horquilla, es posible que el nivel de aceite del
amortiguador de la horquilla sea más alto que el
nivel de aceite estándar.
11. Ponga el amortiguador de la horquilla (1) en una
prensa de tornillo con una pieza de madera o
garras blandas para evitar que se dañe.
Apriete el conjunto de la tapa de la horquilla (2)
a la torsión especificada mientras retiene el corte
del amortiguador de la horquilla empleando la
llave de contratuercas (3):
30 N·m (3,1 kgf·m)
Llave de contratuercas 07WMA-KZ30100
AVISO
El apriete excesivo de la prensa de tornillo podría
dañar el amortiguador de la horquilla.
12. Enrosque por completo la contratuerca del
perno central de la horquilla (10) en la barra del
pistón del amortiguador de la horquilla (4).
13. Compruebe si hay daños en la superficie de
deslizamiento de la barra del pistón del
amortiguador de la horquilla.
14. Cubra el extremo de la barra del pistón del
amortiguador de la horquilla con un paño de
taller (11) para evitar que pueda dañarse la
horquilla.
Cubra los orificios de aceite con un paño de taller
(11) para evitar que salga salpicando el aceite de
la horquilla.
Sople el aceite sobrante de la cámara de aceite
del amortiguador de la horquilla (5) bombeando
la barra del pistón del amortiguador de la
horquilla en todo su recorrido.
AVISO
Tenga cuidado para no combar ni dañar la barra del
pistón del amortiguador de la horquilla durante el
desplazamiento de la barra del pistón.
(1) amortiguador de la horquilla
(2) conjunto de la tapa de la horquilla
(4) barra del pistón del amortiguador de la horquilla
(2)
(4)
(1)
(1) amortiguador de la horquilla
(2) conjunto de la tapa de la horquilla
(3) llave de contratuercas
(4) barra del pistón del amortiguador de la horquilla
(10) contratuerca del perno central de la horquilla
(3)
(2)
(1)
(4)
(10)
(5) cámara de aceite del amortiguador de la horquilla
(11) paño de taller
(5)
(11)
(11)
CRF250R_ES.book Page 121 Tuesday, August 17, 2010 11:30 AM
122 Ajustes para competiciones
Ajustes de la suspensión delantera
15. Drene el aceite excesivo de horquilla por los
orificios de aceite (12) de la cámara de aceite del
amortiguador de la horquilla (5).
Realizando este procedimiento, se drenarán unos 5
cm
3
de líquido de la horquilla desde la cámara del
resorte del amortiguador a través del orificio de
aceite y quedarán 240 cm
3
de líquido de horquillas
en la cámara del resorte del amortiguador de la
horquilla.
Introduzca el aceite drenado en un recipiente que
sea adecuado y elimínelo de una forma legalizada
(página 148).
AVISO
La eliminación inadecuada de los líquidos drenados es
perjudicial para el medio ambiente.
1. Drene el aceite de horquillas del conjunto de la
horquilla (1) poniéndolo boca abajo.
(Quedarán unos 5,4 cm
3
de aceite de horquilla en
el tubo exterior/corredera cuando se deje boca
abajo durante unos 20 minutos a 20°C)
Para eliminar adecuadamente los líquidos drenados,
consulte el apartado Usted y el medio ambiente
(página 148).
AVISO
La eliminación inadecuada de los líquidos drenados es
perjudicial para el medio ambiente.
2. Apriete por completo la contratuerca del perno
central de la horquilla (2) y mida la longitud de la
rosca (A) como se muestra.
Estándar: 11 – 13 mm
Frote por completo el aceite del amortiguador de
la horquilla.
(5) cámara de aceite del amortiguador de la horquilla
(12) orificios de aceite
(5)
(12)
Montaje de la horquilla
(1) conjunto de la horquilla
Cantidad de aceite de horquilla que queda
en la horquilla
(sin el amortiguador y resorte) unidad: cm
3
minutos
°C
5 1020355585145
30 6,5 5,7 5,2 4,5 4,1 3,7 3,3
20 6,7 6,2 5,4 4,7 4,4 3,8 3,5
10 7,3 6,4 5,6 5 4,6 4,2 3,8
0 8,6 8,2 7,9 7,6 7,3 6,8 6
(1)
(2) contratuerca del perno central de la horquilla
(A) longitud de la rosca
(cm)
Cantidad de aceite
de horquilla
Tiempo invertido (minutos)
0˚C
10˚C
20˚C
30˚C
(2)
(A)
CRF250R_ES.book Page 122 Tuesday, August 17, 2010 11:30 AM
Ajustes de la suspensión delantera
(continúa)
Ajustes para competiciones 123
3. Instale el collar (3) en el anillo en C (4) del
conjunto del amortiguador de la horquilla (5)
como se muestra.
Instale la arandela (6) y el retenedor del resorte
(7) en el conjunto del amortiguador de la
horquilla.
Asegúrese de que el lado negro de la arandela
esté asentado en el lado del collar.
4. Sople por completo el aceite del resorte de la
horquilla (8) con aire comprimido.
Instale el resorte de la horquilla en el conjunto
del amortiguador de la horquilla (5).
Instale el conjunto del amortiguador de la
horquilla en el conjunto de la horquilla (1).
5. Coloque el extremo inferior (el soporte del eje)
de la corredera en una prensa de tornillo con una
pieza de madera o garras blandas para evitar
daños.
AVISO
El apriete excesivo de la prensa de tornillo podría
dañar el soporte del eje.
6. Empuje la barra del pistón del amortiguador de
la horquilla para sacarla del soporte del eje de la
corredera empujando el amortiguador de la
horquilla.
Aplique presión al amortiguador de la horquilla e
inserte la base del pistón (9) o la herramienta de
tope de mecánico entre el soporte del eje y la
contratuerca del perno central de la horquilla
(2).
Mida de nuevo la longitud de la rosca.
Estándar: 11 – 13 mm
7. Instale la varilla de empuje (10) en la barra del
pistón del amortiguador de la horquilla hasta el
tope.
8. Aplique aceite de horquilla a una junta tórica
nueva (11) e instálela en el perno central de la
horquilla (12).
Instale el perno central de la horquilla en la barra
del pistón del amortiguador de la horquilla.
Apriete por completo el perno central de la
horquilla con la mano.
(3) collar (6) arandela
(4) anillo en C (7) retenedor del resorte
(5) conjunto del amortiguador de la horquilla
(3)
(4)
(5)
(3)
(4)
(6)
(7)
(1) conjunto de la horquilla (8) resorte de la horquilla
(5) conjunto del amortiguador de la horquilla
(5)
(8)
(1)
(2) contratuerca del perno central de la horquilla
(9) base del pistón
(10) varilla de empuje
(11) junta tórica (nueva)
(12) perno central de la horquilla
(2)
(9)
(11)
(10)
(12)
CRF250R_ES.book Page 123 Tuesday, August 17, 2010 11:30 AM
124 Ajustes para competiciones
Ajustes de la suspensión delantera
9. Mida la longitud de la separación entre la
contratuerca del perno central de la horquilla (2)
y el perno central de la horquilla (12).
Estándar: 1,5 – 2,0 mm
Si la holgura está fuera del valor especificado,
compruebe la instalación de la contratuerca del
perno central de la horquilla y del perno central de
la horquilla.
10. Apriete bien la contratuerca del perno central de
la horquilla (2) al perno central de la horquilla
(12) con la mano. Apriete la contratuerca del
perno central de la horquilla a la torsión
especificada:
22 N·m (2,2 kgf·m)
11. Extraiga la base del pistón o la herramienta de
tope de mecánico mientras empuja el
amortiguador de la horquilla.
Aplique agente de obturación a las roscas del
perno central de la horquilla.
Instale el perno central de la horquilla (12) en el
soporte del eje y apriételo a la torsión
especificada:
69 N·m (7,0 kgf·m)
12. Mida la longitud entre el soporte del eje y el tubo
exterior.
Estándar: 316,5 ± 2 mm
13. Compare la longitud (13) durante el montaje y el
desmontaje. La longitud debe ser la misma.
Si la longitud durante el montaje es mayor que
durante el desmontaje, compruebe la instalación del
perno central de la horquilla y de la contratuerca del
perno central de la horquilla.
(2) contratuerca del perno central de la horquilla
(12) perno central de la horquilla
(2) contratuerca del perno central de la horquilla
(12) perno central de la horquilla
(2)
(12)
1,5 – 2,0 mm
(2)
(12)
(12) perno central de la horquilla
(13) longitud
(12)
(13)
CRF250R_ES.book Page 124 Tuesday, August 17, 2010 11:30 AM
Ajustes de la suspensión delantera
(continúa)
Ajustes para competiciones 125
14. Extraiga de la horquilla el amortiguador de la
horquilla.
15. Introduzca aceite de horquillas del recomendado
(14) en el conjunto de la horquilla (1).
Aceite recomendado:
Excepto el tipo U:
Cushion oil SS19
Para el tipo U:
Ultra CO special – IV
Capacidad de aceite de la horquilla
Resorte de la horquilla estándar de 4,4 N/mm
Resorte de la horquilla más blando opcional de 4,2 N/
mm
Resorte de la horquilla más duro opcional de 4,59 N/mm
Asegúrese de que la capacidad de aceite sea la
misma en ambas patas de la horquilla.
(1) conjunto de la horquilla (14) aceite de la horquilla
(1)
(14)
Capacidad
estándar de
aceite
365 cm
3
Capacidad
máxima de
aceite
380 cm
3
Un poco más
duro al acercarse
a la compresión
total.
Capacidad
mínima de
aceite
296 cm
3
Un poco más
blando al
acercarse a la
compresión total.
Capacidad
estándar de
aceite
370 cm
3
Capacidad
máxima de
aceite
385 cm
3
Un poco más
duro al acercarse
a la compresión
total.
Capacidad
mínima de
aceite
301 cm
3
Un poco más
blando al
acercarse a la
compresión total.
Sin marca
1 marca de indicación
Capacidad
estándar de
aceite
368 cm
3
Capacidad
máxima de
aceite
382 cm
3
Un poco más
duro al acercarse
a la compresión
total.
Capacidad
mínima de
aceite
299 cm
3
Un poco más
blando al
acercarse a la
compresión total.
2 marcas de indicación
CRF250R_ES.book Page 125 Tuesday, August 17, 2010 11:30 AM
126 Ajustes para competiciones
Ajustes de la suspensión delantera
16. Instale una junta tórica nueva (15) en el conjunto
del amortiguador de la horquilla (5). Aplique
aceite de horquillas del recomendado a la junta
tórica.
17. Tire del conjunto de la horquilla (1) lentamente
hacia arriba e instale el conjunto del
amortiguador de la horquilla en el tubo exterior.
18. Inserte ambas patas de la horquilla en las
abrazaderas de la horquilla.
Apriete los pernos de fijación inferiores del
puente de la horquilla (16) a la torsión
especificada:
20 N·m (2,0 kgf·m)
19. Apriete el amortiguador de la horquilla (17) a la
torsión especificada empleando la llave de
contratuercas (18).
Actual:
34 N·m (3,5 kgf·m)
Indicación de la escala de la llave dinamométrica:
31 N·m (3,2 kgf·m), empleando una llave
dinamométrica del tipo de brazo de deflexión de
500 mm de longitud.
Llave de contratuercas 07WMA-KZ30100
Cuando emplee la llave de contratuercas, emplee
una llave dinamométrica del tipo de brazo de
deflexión de 500 mm de longitud.
La llave de contratuercas incrementa el efecto de
palanca de la llave dinamométrica, por lo que la
indicación de la llave dinamométrica será inferior
que la torsión que realmente se aplica al
amortiguador de la horquilla.
20. Para facilitar la liberación de la presión del aire
después de haber instalado las horquillas, afloje
los pernos de fijación inferiores del puente de la
horquilla y sitúe los tubos exteriores de modo
que los tornillos de liberación de presión de aire
de la horquilla queden delante de los ajustadores
de la amortiguación de compresión.
Alinee la parte superior del tubo exterior (19)
con la superficie superior del puente superior
(20).
21. Apriete los pernos de fijación inferiores del
puente de la horquilla (16) a la torsión
especificada:
20 N·m (2,0 kgf·m)
22. Apriete los pernos de fijación superiores del
puente de la horquilla (21) a la torsión
especificada:
22 N·m (2,2 kgf·m)
AVISO
El apriete excesivo de los pernos de fijación puede
causar deformación de los tubos exteriores. Los tubos
exteriores deformados deberán reemplazarse.
(1) conjunto de la horquilla (15) junta tórica (nueva)
(5) conjunto del amortiguador de la horquilla
(16) pernos de fijación inferiores del puente de la horquilla
(5)
(1)
(15)
(16)
(17) amortiguador de la horquilla
(18) llave de contratuercas
(18)
(17)
(19) tubo exterior (20) puente superior
(16) pernos de fijación inferiores del puente de la horquilla
(21) pernos de fijación superiores del puente de la horquilla
(19)
(20)
Alinear
(16)
(21)
CRF250R_ES.book Page 126 Tuesday, August 17, 2010 11:30 AM
Ajustes de la suspensión delantera
(continúa)
Ajustes para competiciones 127
23. Limpie bien las roscas de los pernos de cabeza
hueca del protector de la horquilla (22) y el
soporte del eje.
Aplique agente de obturación a las roscas de los
pernos.
Instale los protectores de la horquilla (23), y los
pernos de los protectores de la horquilla.
Apriete los pernos de cabeza hueca de los
protectores de la horquilla a la torsión
especificada:
7 N·m (0,7 kgf·m)
24. Alinee la pinza del freno (24) y la manguera (25)
con la pata izquierda de la horquilla,
asegurándose de que no se retuerza la manguera
del freno. Si la manguera del freno se instala
incorrectamente podría romperse y ocasionar la
pérdida de la eficacia del frenado.
25. Monte el soporte B (26), la manguera del freno
(25) y el soporte A (27). Instálelos y apriételos en
el protector de la horquilla izquierda empleando
los pernos de la abrazadera de la manguera del
freno (28).
26. Limpie bien las roscas de los pernos de montaje
de la pinza del freno (29) y la pinza del freno.
Aplique agente de obturación a las roscas de los
pernos.
Instale la pinza del freno (24) en la corredera y
apriete los pernos de montaje de la pinza del
freno a la torsión especificada:
30 N·m (3,1 kgf·m)
27. Limpie las superficies donde el eje y las
abrazaderas del eje se ponen en contacto entre
sí.
Aplique grasa al reborde de cada sello contra el
polvo de la rueda delantera.
Instale la cubierta del disco/collar (30) y el collar
del lado derecho (31) en el cubo de la rueda.
28. Instale la rueda delantera entre las patas de la
horquilla mientras inserta el disco entre las
pastillas, teniendo cuidado para no dañar las
pastillas.
29. Inserte el semieje delantero por las horquillas y
el cubo de la rueda desde el lado derecho.
Asegúrese de que el semieje delantero esté
firmemente asentado en la superficie interior de
la abrazadera de la pata izquierda de la horquilla.
Apriete la tuerca del eje delantero (32) a la
torsión especificada:
88 N·m (9,0 kgf·m)
Apriete los pernos de fijación del eje izquierdo
(33) a la torsión especificada:
20 N·m (2,0 kgf·m)
(22) pernos de cabeza hueca de los protectores de la
horquilla
(23) protectores de la horquilla
(22)
(22)
(23)
(24) pinza del freno
(25) manguera del freno
(26) soporte B
(27) soporte A
(28) pernos de la abrazadera de la manguera del freno
(29) pernos de montaje de la pinza del freno
(28)
(27)
(26)
(25)
(29)
(24)
(30) cubierta del disco/collar (31) collar del lado derecho
(32) tuerca del eje delantero
(33) pernos de fijación del eje izquierdo
(30) (31)
(32)
(33)
CRF250R_ES.book Page 127 Tuesday, August 17, 2010 11:30 AM
128 Ajustes para competiciones
Ajustes de la suspensión delantera
30. Instale el manillar (34), las gomas de montaje, las
arandelas y las tuercas del soporte inferior del
manillar (35) y apriete las tuercas del soporte del
manillar a la torsión especificada:
44 N·m (4,5 kgf·m)
31. Instale la placa de la matrícula (página 107).
32. Con el freno delantero aplicado, bombee la
horquilla hacia arriba y abajo varias veces para
asentar el eje, y compruebe la operación del
freno delantero.
33. Mientras mantiene paralelas las horquillas,
apriete alternadamente los pernos de fijación del
eje derecho (36) a la torsión especificada:
20 N·m (2,0 kgf·m)
AVISO
Para evitar daños al apretar los pernos de fijación del
eje, asegúrese de que el eje se haya asentado bien en la
superficie interior de la abrazadera de la pata
izquierda de la horquilla.
34. Instale el perno de cabeza hueca de la cubierta
del disco (37) y apriételo a la torsión
especificada:
13 N·m (1,3 kgf·m)
35. Vuelva a girar los tornillos de los ajustadores de
la amortiguación de expansión (38) y de la
amortiguación de compresión (39) a sus ajustes
originales.
(34) manillar
(35) gomas de montaje, arandelas y tuercas del soporte
inferior del manillar
(35)
(34)
(36) pernos de fijación del eje derecho
(36)
(37) perno de cabeza hueca de la cubierta del disco
(38) ajustador de la amortiguación de expansión
(39) ajustador de la amortiguación de compresión
(37)
(38)
(39)
CRF250R_ES.book Page 128 Tuesday, August 17, 2010 11:30 AM
Ajustes de la suspensión trasera
Ajustes para competiciones 129
Ajustes de la suspensión trasera
Puede ajustarse la suspensión trasera para adaptarla
al peso del conductor y a las condiciones de
circulación cambiando la carga previa del resorte y
la amortiguación de expansión y de compresión.
El conjunto del amortiguador trasero incluye una
unidad de amortiguador que contiene gas nitrógeno
a alta presión. No intente desmontar, realizar el
servicio, ni tirar el amortiguador; consulte a su
concesionario.
Las instrucciones incluidas en este manual del
propietario se limitan sólo a los ajustes del conjunto
del amortiguador.
Los pinchazos y la exposición al fuego también
pueden producir una explosión, y ocasionar heridas
graves.
El servicio o la eliminación deberá realizarlos su
concesionario o un mecánico cualificado, provisto
de las herramientas adecuadas, del equipo de
seguridad y de un Manual de taller oficial de Honda.
Si la CRF es nueva, aplique un tiempo de rodaje
suficiente con aceleración parcial
(aproximadamente una hora) para asegurarse de
que la suspensión se haya asentado.
La carga previa debe ajustarse cuando el motor esté
frío porque es necesario extraer el silenciador
(página 104).
Hay disponible una llave para pasadores opcional
para girar la contratuerca y la tuerca de ajuste con el
fin de ajustar la carga previa del resorte.
1. Ponga un soporte de trabajo debajo del motor
para levantar la rueda trasera del suelo.
2. Afloje el tornillo de la abrazadera del tubo de
conexión y extraiga los tres tornillos de montaje
del bastidor secundario, y luego extraiga el
bastidor secundario. Vea la página 40.
3. Compruebe que la carga previa del resorte esté
ajustada a la longitud estándar. Realice los
ajustes necesarios aflojando la contratuerca (1) y
girando la tuerca de ajuste (2).
Cada vuelta completa de la tuerca de ajuste
cambia 1,5 mm la longitud del resorte.
4. Después del ajuste, retenga la tuerca de ajuste y
apriete la contratuerca a la torsión especificada:
44 N·m (4,5 kgf·m)
Para incrementar la carga previa del resorte:
Afloje la contratuerca con las llaves para pasadores
opcionales (3) y gire la tuerca de ajuste para reducir
la longitud del resorte (4). No la reduzca a menos
de:
251 mm
Para reducir la carga previa del resorte:
Afloje la contratuerca con las llaves para pasadores
opcionales (3) y gire la tuerca de ajuste para
incrementar la longitud del resorte (4). No la
incremente a más de:
261,8 mm
Cada vuelta del ajustador cambiar la longitud del
resorte y la carga previa del resorte. Una vuelta
corresponde a: longitud del resorte/carga previa del
resorte:
1,5 mm/7,80 kg
Deberán utilizarse llaves para pasadores para girar
la contratuerca y la tuerca de ajuste. Para las llaves
para pasadores opcionales, consulte la página 160.
Longitud de la carga previa del resorte (resorte
estándar)
Longitud de la carga previa del resorte (resorte
opcional)
Carga previa del resorte de la
suspensión trasera
(1) contratuerca (3) llaves para pasadores
(2) tuerca de ajuste (4) longitud del resorte
(4)
(3)
(1)
(2)
Estándar: 260,8 mm
Mín.: 251 mm
Mín. (Más blando, 50,0 N/mm):
252 mm
Mín. (Más duro, 53,9 N/mm):
249 mm
CRF250R_ES.book Page 129 Tuesday, August 17, 2010 11:30 AM
130 Ajustes para competiciones
Ajustes de la suspensión trasera
Amortiguación de compresión
La amortiguación de compresión puede ajustarse en
dos etapas con ajustadores separados.
El ajustador de la amortiguación de alta velocidad
(1) es eficaz cuando se desea ajustar la
amortiguación para circular a altas velocidades. El
ajustador de la amortiguación de baja velocidad (2)
deberá utilizarse cuando se desea ajustar la
amortiguación para circular a velocidades
relativamente bajas.
La amortiguación para altas y bajas velocidades
puede incrementarse girando el ajustador
apropiado hacia la derecha.
Gradúe el ajustador de alta velocidad en
incrementos de 1/12 de vuelta.
Amortiguación de alta velocidad:
La amortiguación de compresión de alta velocidad
podrá ajustarse girando la parte hexagonal del
ajustador de compresión.
El ajustador de la amortiguación de alta velocidad
tiene 3 1/2 vueltas o más.
Para ajustar a la posición estándar:
1. Gire hacia la derecha el ajustador hasta que no
pueda girar más (hasta que se asiente
ligeramente). Éste es el ajuste de mayor dureza.
2. Gire el ajustador hacia la izquierda de 1 1/3
vueltas y se alinearán las marcas de punzón.
Amortiguación de baja velocidad:
La amortiguación de baja velocidad podrá ajustarse
girando el tornillo central del ajustador de
compresión.
El ajustador de baja velocidad tiene 13 posiciones o
más. El giro del ajustador una vuelta entera hacia la
derecha hace avanzar el ajustador 4 posiciones.
Para ajustar a la posición estándar:
1. Gire hacia la derecha el ajustador hasta que no
pueda girar más (hasta que se asiente
ligeramente). Éste es el ajuste de mayor dureza.
2. Gire el ajustador hacia la izquierda 8 clics, y
asegúrese de que estén alineadas las marcas de
punzón.
Amortiguación de expansión
El ajustador de la amortiguación de expansión (3)
está situado en el extremo inferior del
amortiguador.
Tiene 17 posiciones o más. El giro del ajustador una
vuelta entera hace avanzar el ajustador 4 posiciones.
La amortiguación de expansión puede
incrementarse girando el ajustador hacia la
derecha.
Para ajustar a la posición estándar:
1. Gire hacia la derecha el ajustador hasta que no
pueda girar más (hasta que se asiente
ligeramente). Éste es el ajuste más duro.
2. Gire hacia la izquierda el ajustador de 10 clics, y
asegúrese de que las marcas de punzón del
ajustador estén alineadas con las del
amortiguador.
Amortiguación de la suspensión
trasera
(1) ajustador de la amortiguación de alta velocidad
(2) ajustador de la amortiguación de baja velocidad
(1)
(2)
(3) ajustador de la amortiguación de expansión
(3)
CRF250R_ES.book Page 130 Tuesday, August 17, 2010 11:30 AM
Ajustes de la suspensión trasera
(continúa)
Ajustes para competiciones 131
El ajuste de la flexión para carreras (altura de
conducción) adecuado es muy importante para
aplicaciones de competiciones.
La flexión para carreras es la cantidad de
desplazamiento de la rueda trasera empleado por su
CRF cuando está parada, preparada para circular, y
estando usted sentado en el asiento. Como regla
general, la dimensión de la flexión para carreras
debe ser aproximadamente un tercio del
desplazamiento máximo.
En su CRF, la altura de conducción se cambia
ajustando la carga previa del resorte de la
suspensión trasera.
Ajuste de la carga previa del resorte y de la flexión
para carreras
El siguiente procedimiento de ajuste establece el
punto de partida correcto para cualquier ajuste de la
suspensión — el ajuste adecuado de la carga previa
del resorte de la suspensión trasera para sus
requisitos específicos.
Su CRF deberá tener el peso de carreras normal,
incluyendo el combustible, el aceite y el
refrigerante. Usted deberá llevar puestas las
prendas y los accesorios de protección normales.
Necesitará a dos ayudantes.
Para calcular el ajuste adecuado, es necesario medir
entre dos puntos fijos — desde el centro del perno
de montaje del guardabarros trasero al centro de la
contratuerca del ajustador de la cadena como aquí
se ilustra — para tres situaciones distintas:
descargada: la motocicleta sobre un soporte de
trabajo opcional con la suspensión trasera
completamente extendida y sin conductor.
cargada con el conductor: la motocicleta sobre el
suelo, con el conductor.
cargada sin el conductor: la motocicleta sobre el
suelo, sin el conductor
1. Apoye la CRF en un soporte de trabajo opcional
con la rueda trasera levantada del suelo.
2. Mida la dimensión descargada.
3. Mida la dimensión cargada con el conductor.
Extraiga el soporte de trabajo. Teniendo
disponibles a dos ayudantes, siéntese lo más
adelante que pueda en el asiento de su CRF,
llevando puestos los accesorios de conducción.
Solicite a un ayudante que sostenga
perfectamente recta la CRF para que usted
pueda poder ambos pies en los apoyapiés.
Bote un par de veces con todo su peso en el
asiento para ayudar a que la suspensión se
sobreponga a cualquier situación establezca en
un buen punto de referencia.
Solicite al otro ayudante que mida la dimensión
cargada con el conductor.
Ejemplo:
4. Calcule la dimensión de la flexión para carreras.
Para ello, reste la dimensión cargada con el
conductor (paso 3) de la dimensión descargada
(paso 2).
Flexión para carreras estándar: 105 mm
Ajuste la carga previa del resorte como sea
necesario para obtener los resultados de manejo
que desee.
La reducción de la dimensión de la flexión para
carreras (ejemplo: 95 mm) mejora la capacidad
para efectuar giros en terrenos con curvas
cerradas a coste de la reducción de la
estabilidad en línea recta.
El incremento de la dimensión de la flexión para
carreras (ejemplo: 115 mm) puede mejorar la
estabilidad sobre terrenos con menos giros,
pero reducirá un poco el rendimiento en los
giros y puede desequilibrar el balance entre la
suspensión delantera y trasera, produciendo
una marcha más dura. Esto sucede si el ajuste
cambia el desplazamiento de la rueda efectivo
hacia el extremo más progresivo de su margen.
Flexión para carreras de la
suspensión trasera
PERNO DE MONTAJE DEL
GUARDABARROS TRASERO
MEDICIÓN DESCARGADA
(sin el conductor)
EJEMPLO: 600 mm
CONTRATUERCA DEL
AJUSTADOR DE LA CADENA
Descargada = 600 mm
– Cargada = 495 mm
Flexión para carreras = 105 mm
PERNO DE MONTAJE DEL
GUARDABARROS TRASERO
MEDICIÓN CON CARGA
(sobre el suelo, con el conductor)
EJEMPLO: 495 mm
CONTRATUERCA DEL
AJUSTADOR DE LA CADENA
CRF250R_ES.book Page 131 Tuesday, August 17, 2010 11:30 AM
132 Ajustes para competiciones
Ajustes de la suspensión trasera
5. Mida la dimensión cargada sin el conductor.
Hágalo con la CRF ajustada a la flexión para
carreras estándar.
Ejemplo:
6. Calcule la dimensión de la flexión libre.
Para ello, reste la dimensión cargada sin el
conductor (paso 5) de la dimensión descargada
(paso 2).
La flexión libre indica la distancia que se hunde
la suspensión trasera por el peso de la parte
sobre muelles de la CRF.
Habiendo ajustado la carga previa del resorte
para obtener la flexión para carreras adecuada, la
suspensión trasera deberá hundirse de 10 a 25
mm.
Si la parte trasera de la CRF se hunde menos de
10 mm por su propio peso, significa que el
resorte es demasiado duro para su peso. Puesto
que no se comprime lo suficiente, reduzca la
carga previa del resorte o reemplace el resorte
del amortiguador por otro resorte más blando.
Índices de resorte
Si usted pesa menos o más que la media de un piloto
y no puede ajustar la altura de conducción adecuada
sin alterar la carga previa del resorte correcta,
considere la adquisición de un resorte del
amortiguador trasero en el mercado de repuestos.
Un resorte demasiado blando para su pero le forzará
a añadir demasiada carga previa del resorte para
obtener la flexión para carreras correcta y, como
resultado, se levantará el extremo trasero de la
motocicleta. Esta situación puede hacer que la
rueda trasera se descargue demasiado en el aire y
que bote mal en los baches del recorrido. El
extremo trasero puede botar mal al frenar un poco,
o puede tirar hacia un lado en terrenos con
obstáculos altos y grietas grandes. Puede incluso
botar cuando usted desmonte de la CRF.
Debido a la óptima calidad de amortiguación de la
goma del amortiguador, puede resultarle difícil que
note el momento de la compresión completa de la
suspensión de la CRF. Algunos conductores pueden
creer que la amortiguación o que la relación del
efecto de palanca son demasiado duras. En realidad,
el problema puede ser que la carga previa del
resorte sea insuficiente o que un resorte sea
demasiado blando. Cualquiera de las situaciones no
permite utilizar el desplazamiento completo.
Recuerde que un sistema de la suspensión
correctamente ajustado puede comprimirse hasta el
final ligeramente cada pocos minutos corriendo a
toda velocidad. Ajuste la suspensión para evitar que
esta compresión hasta el final ocasional reduzca el
rendimiento general de la suspensión más de lo que
pueda valer la pena.
Un resorte que es demasiado duro para su peso no
permite que el neumático trasero suba durante la
aceleración y le transmite más los baches.
Descargada = 600 mm
– Cargada = 550 mm
Flexión = 50 mm
(Sin el conductor)
MEDICIÓN CON CARGA
(sobre el suelo, sin el conductor)
EJEMPLO: 550 mm
CRF250R_ES.book Page 132 Tuesday, August 17, 2010 11:30 AM
Ajustes de la suspensión para las condiciones del circuito
Ajustes para competiciones 133
Ajustes de la suspensión para las condiciones del circuito
Superficie blanda
En terrenos blandos, circuitos de arena y
especialmente en circuitos embarrados, será mejor
incrementar la amortiguación de compresión
delante y detrás.
Los circuitos de arena requieren también con
frecuencia más amortiguación de expansión para
reducir el golpe del extremo trasero. Aunque los
baches de arena son normalmente más grandes, hay
más distancia entre ellos, por lo que el amortiguador
tiene más tiempo para recuperarse.
Suele ser mejor una suspensión delantera un poco
más dura para circuitos arenosos para ayudar a
mantener subida la parte delantera y mejorar la
estabilidad en línea recta.
En un circuito embarrado, los resortes más duros
del mercado de repuestos para delante y detrás
pueden ser de utilidad, especialmente si usted pesa
más que un piloto medio. La CRF puede quedar con
insuficiente capacidad de suspensión debido al peso
que se añade al pasar por el barro. Este peso
adicional puede comprimir demasiado la
suspensión y afectar la tracción.
Superficie dura
Para un circuito rápido y duro sin saltos grandes,
posiblemente podrá utilizar el mismo resorte que el
normal, pero con una amortiguación más blanda en
ambos extremos, el de compresión y el de
expansión. Si corre con una amortiguación de
expansión más blanda, la rueda seguirá el terreno
desnivelado y pasará los baches pequeños mucho
mejor, y rebotará también mejor.
Con mucha amortiguación de expansión, la rueda
volverá muy lentamente y no se pondrá en contacto
con el suelo con la rapidez suficiente después de
cada bache. El resultado será una pérdida de
tracción y tiempos de recorrido más lentos.
CRF250R_ES.book Page 133 Tuesday, August 17, 2010 11:30 AM
Directrices para el ajuste de la suspensión
134 Ajustes para competiciones
Directrices para el ajuste de la suspensión
Siga los procedimientos descritos a continuación para ajustar con precisión la CRF, empleando los métodos descritos en las páginas 114 133. Recuerde que todos los
ajustes deben realizarse en incrementos de un clic. Después de cada ajuste realice una circulación de prueba.
Ajuste de la suspensión delantera
Ajustes para el tipo de circuito
Circuito de superficie dura Empiece por el ajuste estándar. Si la suspensión es demasiado dura/blanda, realice el ajuste de acuerdo con la tabla siguiente.
Circuito arenoso Ajuste en una posición más dura.
Ejemplo: Gire el ajustador de la amortiguación de compresión a una posición más dura.
Instale el resorte duro opcional. (En este paso, ajuste la amortiguación de compresión a una posición más blanda y la
amortiguación de expansión a una posición más dura.)
Circuito embarrado Ajuste a una posición más dura porque la acumulación del barro incrementa el peso de la CRF.
Ejemplo: Gire el ajustador de la amortiguación de compresión a un ajuste más duro.
Instale el resorte duro opcional.
Ajustes para una amortiguación demasiado blanda/dura
Síntoma Acción
Suspensión
blanda
Carrera inicial demasiado blanda:
La dirección va demasiado rápida.
La parte delantera se precipita al tomar curvas o al circular en
línea recta.
Pruebe ajustes de la amortiguación de compresión más duros en incrementos de
un clic.
Pruebe una amortiguación de expansión más dura en incrementos de un clic.
Carrera intermedia demasiado blanda:
La parte delantera se hunde al tomar curvas.
Si la suspensión no está dura en la carrera inicial:
Pruebe ajustes de la amortiguación de compresión más duros en incrementos de
un clic.
Si la carrera inicial se endurece debido al ajuste anterior:
Reduzca la amortiguación de expansión en incrementos de un clic.
Pruebe ajustes de la amortiguación de compresión más blandos en incrementos
de un clic.
Si así no se soluciona el problema, instale el resorte duro opcional.
Carrera final demasiado blanda:
Se comprime al máximo al tocar el suelo.
Se comprime al máximo en baches grandes, especialmente en
los baches de bajada de pendientes.
Si las carreras inicial e intermedia no son duras:
Pruebe ajustes de la amortiguación de compresión más duros en incrementos de
un clic.
Si las carreras inicial e intermedia son duras:
Instale el resorte duro opcional.
Si la carrera inicial es dura después de haber instalado el resorte duro opcional:
Pruebe ajustes de la amortiguación de compresión más blandos en incrementos
de un clic.
Si la carrera inicial todavía es blanda después de haber instalado el resorte duro
opcional:
Pruebe ajustes de la amortiguación de compresión más duros en incrementos de
un clic.
Si la carrera final todavía es blanda después de haber instalado el resorte duro opcional:
Incremente la capacidad de aceite de la horquilla en incrementos de 5 cm
3
.
Carrera completa demasiado blanda:
Vibra la parte delantera.
La horquilla se comprime al máximo sobre cualquier tipo de
terreno.
Instale el resorte duro opcional.
Pruebe ajustes de la amortiguación de compresión más duros en incrementos de
un clic.
Incremente la amortiguación de expansión en incrementos de un clic.
CRF250R_ES.book Page 134 Tuesday, August 17, 2010 11:30 AM
Directrices para el ajuste de la suspensión
Ajustes para competiciones 135
Síntoma Acción
Suspensión dura Carrera inicial demasiado dura:
Es dura en pequeños baches mientras se circula a plena
aceleración en línea recta.
Dura en pequeños baches de curvas.
La parte delantera tiembla mientras se circula a plena
aceleración en línea recta.
Pruebe ajustes de la amortiguación de compresión más blandos en incrementos
de un clic.
Reduzca los ajustes de la amortiguación de expansión en incrementos de un clic.
Compruebe si hay suciedad en los sellos contra el polvo. Compruebe si hay
suciedad en el aceite de la horquilla.
Si la parte delantera se hunde al tomar curvas, reduzca la amortiguación de
expansión en incrementos de un clic. Si así no se soluciona el problema, instale el
resorte duro opcional.
Si el resorte duro hace que la suspensión sea demasiado dura en todo el margen de
la carrera:
Pruebe ajustes de la amortiguación de compresión más blandos en incrementos
de un clic hasta obtener la amortiguación de compresión deseada para la carrera
inicial.
Carrera intermedia demasiado dura:
Dura en baches al tomar curvas.
La parte delantera tiembla al tomar curvas.
Suspensión dura en baches, especialmente en los baches de
bajada de pendientes.
Mientras se frena, la parte delantera se hunde durante la carrera
inicial, y luego se nota dura.
Si la carrera inicial no es dura:
Pruebe ajustes de la amortiguación de compresión más duros en incrementos de
un clic. (Esto producirá una acción de la horquilla más suave desde la carrera
inicial a la intermedia.)
Si las carreras inicial e intermedia son duras:
Pruebe ajustes de la amortiguación de compresión más blandos en incrementos
de un clic.
Reduzca la amortiguación de expansión en incrementos de un clic.
Carrera final demasiado dura:
No se comprime al máximo al tocar al suelo, pero se nota dura.
Es dura en baches grandes, especialmente en los baches de
bajada de pendientes.
Dura en baches grandes al tomar curvas.
Si las carreras inicial e intermedia no son duras:
Pruebe ajustes de la amortiguación de compresión más duros en incrementos de
un clic. (Esto producirá una acción de la horquilla más suave desde la carrera
inicial a la intermedia.)
Si la carrera final todavía es dura después de haber realizado los ajustes anteriores, o
Si las carreras inicial e intermedia pasan a ser duras:
Instale el resorte blando opcional.
Pruebe ajustes de la amortiguación de compresión más blandos en incrementos
de un clic.
Si toda la carrera no nota dura después de haber realizado el ajuste anterior:
Pruebe ajustes de la amortiguación de compresión más blandos en incrementos
de un clic hasta obtener la amortiguación de compresión deseada de la carrera
inicial.
Reduzca la capacidad de aceite en 5 cm
3
.
Carrera completa demasiado dura:
Suspensión dura en todo tipo de terreno.
Pruebe ajustes de la amortiguación de compresión más blandos en incrementos
de un clic.
Reduzca la amortiguación de expansión en incrementos de un clic.
Reduzca la capacidad de aceite en 5 cm
3
.
chapter6.fm Page 135 Friday, August 20, 2010 10:23 AM
Directrices para el ajuste de la suspensión
136 Ajustes para competiciones
Ajuste de la suspensión trasera
Ajustes para el tipo de circuito
Circuito de superficie dura Empiece por los ajustes estándar. Si la suspensión es demasiado dura/blanda, realice el ajuste de acuerdo con la tabla siguiente.
Circuito arenoso
Baje el extremo trasero (para mejorar la estabilidad de la rueda delantera) incrementando la flexión para carreras (reduzca la carga previa del resorte).
Ejemplo: Gire el ajustador de la amortiguación de compresión y, especialmente, el ajustador de la amortiguación de expansión a un ajuste
más duro.
Incremente la flexión para carreras estándar (+5 a 10 mm).
Circuito embarrado Ajuste a una posición más dura porque la acumulación del barro incrementa el peso de la CRF.
Ejemplo: Ajuste los ajustadores de la amortiguación de compresión y de expansión a ajustes más duros.
Instale el resorte duro opcional.
Reduzca la flexión para carreras estándar (–5 a 10 mm).
Síntomas y ajustes
• Empiece siempre por los ajustes estándar.
• Gire los ajustadores de compresión y de expansión para bajas velocidades en incrementos de un clic, y el ajustador de compresión para altas velocidades en incrementos de 1/
12 de vuelva cada vez. Si ajusta dos o más clics o vueltas de una vez, es muy posible que pase por alto el mejor ajuste. Después de cada ajuste realice una circulación de prueba.
Si, después del ajusta, nota que la suspensión no es la normal, busque el síntoma correspondiente en la tabla y pruebe ajustes más duros o más blandos para la amortiguación
de compresión y/o de expansión hasta obtener los ajustes correctos como se ha descrito.
Síntoma Acción
Suspensión dura La suspensión se nota dura en
pequeños baches
1. Pruebe un ajuste más blando de la compresión para bajas velocidades.
2. Si todavía se nota dura, siga probando ajustes más blandos para bajas y altas velocidades simultáneamente.
La suspensión se nota dura en baches
grandes
1. Pruebe un ajuste más blando de la compresión para altas velocidades.
2. Si todavía se nota dura, siga probando ajustes más blandos para bajas y altas velocidades simultáneamente.
Carrera completa demasiado dura 1. Pruebe simultáneamente ajustes de compresión y ajustes de expansión más blandos para a altas y bajas
velocidades.
2. Si todavía se nota dura, reemplace el resorte por otro resorte más blando (opcional) y empiece desde los
ajustes estándar hasta los ajustes más blandos.
Suspensión
blanda
Carrera completa demasiado blanda 1. Pruebe simultáneamente los ajustes de compresión más duros para altas y bajas velocidades.
2. Si todavía se nota blanda, reemplace el resorte por otro resorte más duro (opcional) y empiece desde los
ajustes estándar hasta los ajustes más duros.
Tiro lateral del extremo trasero 1. Pruebe simultáneamente ajustes más duros de compresión y ajustes de expansión para a altas y bajas
velocidades para ajustes más duros.
La suspensión se
comprime al
máximo
La suspensión se comprime al máximo
al tocar tierra después de saltar
1. Pruebe un ajuste más duro de la compresión para altas velocidades.
2. Si todavía se comprime al máximo, pruebe ajustes de la compresión más duros para altas y bajas
velocidades, y reemplace el resorte por otro resorte más duro (opcional) si es necesario.
La suspensión se comprime al máximo
después de tocar tierra
1. Pruebe un ajuste más duro de la compresión para bajas velocidades.
2. Si todavía se comprime al máximo, pruebe ajustes de la compresión más duros para altas y bajas
velocidades, y reemplace el resorte por otro resorte más duro (opcional) si es necesario.
La suspensión se comprime al máximo
después de terminar baches continuos
1. Pruebe un ajuste más blando de la amortiguación de expansión.
2. Si todavía se comprime al máximo, pruebe ajustes de la compresión más duros para altas y bajas velocidades
y ajuste la amortiguación de expansión más blanda, y reemplace el resorte por otro resorte más duro
(opcional) si es necesario.
chapter6.fm Page 136 Friday, August 20, 2010 10:23 AM
Consejos para el reglaje
Ajustes para competiciones 137
Consejos para el reglaje
Con una herramienta de ajuste de PGM-FI opcional
podrá cambiar la distribución del encendido y la
cantidad de inyección de combustible (página 161).
Asegúrese de observar el ajuste de PGM-I
comprobando la bujía.
Consulte el apartado de la Bujía en la página 71.
Se recomienda el procedimiento siguiente.
Es posible que no obtenga una indicación precisa si
simplemente para el motor y quita la bujía para la
inspección.
Emplee una bujía nueva. Inspeccione la bujía antes
de instalarla.
AVISO
El empleo de bujías de un margen térmico inadecuado
o de un alcance incorrecto puede causar daños en el
motor.
Circule durante 10 – 15 minutos antes de toar la
indicación de la bujía. Una bujía nueva no cambiará
inmediatamente de color.
Antes de extraer la bujía, limpie bien el área de la
bujía para evitar la entrada de suciedad en el
cilindro.
Para obtener una indicación precisa de una bujía
nueva:
1. Acelere a plena aceleración en una sección recta.
2. Presione y mantenga presionado el botón de
parada del motor y apriete la palanca del
embrague.
3. Marche en vacío hasta parar.
4. Extraiga la bujía.
5. Emplee una lupa para inspeccionar la bujía. El
aislador de porcelana (1) y el electrodo central
(2) deben aparecen limpios e incoloros con un
aro gris en torno al electrodo central por donde
sale de la porcelana.
Las franjas de color gris claro o blanco en el
aislador de porcelana y en el electrodo central
indican que la mezcla de aire-combustible es
pobre. La humedad o franjas negras de hollín en
la porcelana indican que la mezcla de aire-
combustible es rica.
AVISO
Una bujía incorrectamente apretada puede causar
daños en el motor. Si la bujía está demasiado floja,
puede dañarse un pistón. Si la bujía está demasiado
apretada, pueden dañarse las roscas.
Guías para el color de las bujías
Recuerde que además de una mezcla de aire-
combustible inadecuada:
Una condición pobre puede producirse por fugas
de aire en el paso de entrada o en el sistema de
escape, por el paso de demasiado aire debido a
un filtro de aire incorrecto, o al empleo de un
sistema de escape de venta en el mercado de
repuestos que sea menos restrictivo.
Una condición rica puede producirse por un filtro
de aire obstruido o sucio, por el empleo de un
sistema de escape de venta en el mercado de
repuestos que sea más restrictivo, o por aceite
excesivo en el filtro de aire.
Se producirá demasiado humo.
Indicación de la bujía
(1) aislador de porcelana (3) electrodo lateral
(2) electrodo central
Condición Aspecto de la bujía Mezcla
Normal Marrón oscuro a color
marrón claro con el
electrodo seco
correcto
Sobrecalenta
miento
(Pobre)
Gris claro o color
blancuzco
pobre
Húmedo
(Rica)
Húmedo o con hollín rica
(1)
(2)
(3)
CRF250R_ES.book Page 137 Tuesday, August 17, 2010 11:30 AM
Ajuste del amortiguador de la dirección
138 Ajustes para competiciones
Ajuste del amortiguador de la dirección
El amortiguador de la dirección puede ajustarse
para las condiciones de circulación empleando el
método siguiente:
Amortiguación – Girando el ajustador del
amortiguador de la dirección se ajustará la
rapidez con la que se extiende y retrae el
amortiguador de la dirección.
Ajuste de la amortiguación
El ajustador del amortiguador de la dirección (1)
tiene 13 posiciones o más. El giro del ajustador una
vuelta entera hacia la derecha hace avanzar el
ajustador seis posiciones. Para poner el ajustador en
el ajuste estándar, realice lo siguiente:
Gire hacia la derecha el ajustador hasta que no
pueda girar más (hasta que se asiente ligeramente).
Éste es el ajuste más duro.
El ajustador se ajusta en la posición estándar cuando
se gira el ajustador de 9 – 12 clics hacia la izquierda.
La amortiguación puede incrementarse girando el
ajustador hacia la derecha.
AVISO
Empiece siempre desde la posición más dura cuando
desee ajustar la amortiguación.
No gire el ajustador más allá de las posiciones dadas
porque podría romperse el ajustador.
Asegúrese de que el ajustador de la amortiguación esté
firmemente situado en una posición de detención y no
entre dos posiciones.
Ajuste del amortiguador de la
dirección
(1) ajustador del amortiguador de la dirección
(1)
CRF250R_ES.book Page 138 Tuesday, August 17, 2010 11:30 AM
Directrices para el ajuste del amortiguador de la dirección
Ajustes para competiciones 139
Directrices para el ajuste del amortiguador de la dirección
Siga los procedimientos descritos a continuación para ajustar con precisión la CRF, empleando los métodos descritos en esta página.
Síntomas y ajustes
Empiece siempre por los ajustes estándar.
Gire el ajustador del amortiguador de la dirección en incrementos de un clic cada vez. Si ajusta dos o más clics de una vez, es muy posible que pase por alto el
mejor ajuste.
Después de cada ajuste realice una circulación de prueba.
Síntoma Acción
La dirección bambolea al pasar por baches grandes Ajuste el ajustador del amortiguador de la dirección a un ajuste más duro.
La dirección bambolea al pasar por pistas de arena Ajuste el ajustador del amortiguador de la dirección a un ajuste más duro.
La dirección es dura al tomar curvas Ajuste el ajustador del amortiguador de la dirección a un ajuste más blando.
CRF250R_ES.book Page 139 Tuesday, August 17, 2010 11:30 AM
Ajustes del chasis
140 Ajustes para competiciones
Ajustes del chasis
Las sugerencias siguientes pueden mejorar un
problema específico. También pueden apreciarse
sutiles cambios del manejo en general.
Si tiene algún problema con la tracción de la rueda
trasera, levante el extremo trasero de la CRF
incrementando la carga previa del resorte de la
suspensión trasera. En lugar de tener 105 mm de
flexión, podrá tener 95 mm para que la parte trasera
de la motocicleta se asiente un poco más alta. Esto
deberá proporcionar más tracción debido al cambio
del brazo oscilante y a la posicin del centro de
gravedad de la CRF.
Si tiene algún problema con las vibraciones del
cabezal de la dirección cuando aplica con fuerza el
freno delantero o si la CRF se propone girar con
demasiada rapidez, baje la parte trasera de la
motocicleta reduciendo la carga previa del resorte
de la suspensión trasera. De este modo aumentará
la inclinación y arrastre de la horquilla y deberá
mejorar la estabilidad en línea recta. El
desplazamiento efectivo de la suspensión se
transferirá hacia el extremo más firme del
desplazamiento de la rueda.
Mantenga el margen de ajuste de la flexión para
carreras (página 131) en el margen de 95 – 115 mm.
La posición de los tubos de la horquilla en las
abrazaderas no puede ajustarse. Alinee la ranura del
tubo exterior con la superficie superior de la
abrazadera de la horquilla superior.
Posición estándar
Para la posición estándar (1) alinee la parte superior
del tubo exterior (2) (no la parte superior de la tapa
de la horquilla) con la superficie superior de la
abrazadera de la horquilla superior (3).
El ajuste de la distancia entre ejes de su CRF puede
ofrecerle sutiles cambios en el manejo en general.
Podrá ajustar la distancia entre ejes añadiendo o
extrayendo articulaciones de la cadena de
transmisión. Si cambia la distancia entre ejes, no se
olvide de volver a comprobar la flexión para
carreras, y ajústela si es necesario.
En el pasado, por norma general, se alargaba la
distancia entre ejes para conseguir más estabilidad
en línea recta, y se acortaba la distancia entre ejes
para mejorar los giros. No obstante, le aconsejamos
que no alargue la distancia entre ejes de la CRF a
menos que compita en un circuito con secciones
más rápidas de lo normal.
Como recomendación general, mantenga la
distancia entre ejes tan corta como sea posible. De
este modo se sitúan las ruedas más cerca entre sí, se
mejora la respuesta en los giros, se incrementa el
agarre (tracción) en la rueda trasera, y se aligera el
agarre en la rueda delantera.
Con la CRF, normalmente se dará cuenta que el
ajuste estándar o una distancia entre ejes más corta
le ofrecerá más ventajas en la totalidad.
Extremo trasero
Altura/ángulo de la horquilla
(1) posición estándar
0mm
(2) parte superior del
tubo exterior
(3) abrazadera de la
horquilla superior
(1)
(2)
(3)
Distancia entre ejes
CRF250R_ES.book Page 140 Tuesday, August 17, 2010 11:30 AM
Multiplicación
Ajustes para competiciones 141
Multiplicación
Podrá “ajustar” el suministro de potencia del motor
estándar para adaptarlo a las condiciones del
circuito cambiando la multiplicación. De este modo
podrá utilizar una parte distinta del margen de
potencia del motor a un ajuste dado de la mariposa
de gases. La nueva multiplicación puede
proporcionarle el cambio que estaba buscando sin
necesidad de pensar en modificaciones adicionales.
La parte de la gama de potencia de su motor que
usted emplea puede ajustarse cambiando la
transmisión final con ruedas dentadas traseras de
tamaños distintos. Los cambios de la multiplicación
le permitirán adaptarse con mayor precisión al tipo
de terreno y la tracción disponible. Normalmente,
un cambio de un diente en la rueda dentada trasera
será suficiente.
Existe la opción de transmisiones finales más altas y
más bajas con dos ruedas dentadas impulsadas de
aluminio opcionales. Al igual que con los resortes
opcionales, estas ruedas dentadas se mencionan en
la sección de la Lista de partes opcionales de este
manual (página 160).
A menos que posea conocimientos de mecánica
adecuados, las herramientas necesarias, y un
Manual de taller oficial de Honda, el cambio de la
rueda dentada deberá efectuarlo su concesionario.
Multiplicación más alta (menos dientes de la rueda
dentada impulsada)
incrementa la velocidad máxima de cada marcha
(suponiendo que el motor opere con la
multiplicación más alta)
reduce la frecuencia de los cambios (relaciones
de engranajes mayores)
reduce las rpm del motor a un ajuste dado de la
mariposa de gases o la velocidad sobre el suelo
(lo que puede ofrecer mejor tracción de la rueda
trasera en terrenos resbaladizos o flojos)
Sin embargo:
es posible que el motor no opere con la
multiplicación más alta
la separación entre engranajes puede ser
excesiva
las rpm del motor pueden ser demasiado bajas
Multiplicación más baja (más dientes de la rueda
dentada impulsada)
reduce la velocidad máxima en cada marcha
incrementa la frecuencia de los cambios
(relaciones de engranajes menores)
incrementa las rpm del motor a un ajuste dado de
la mariposa de gases o la velocidad sobre el suelo
(lo que puede ofrecer más potencia sobre el
suelo en superficies con buena tracción)
Sin embargo:
la separación entre engranajes puede
insuficiente
las rpm del motor pueden ser demasiado altas
Algunos circuitos pueden estar muy mojados antes
de la primera carrera, y luego no estarlo en absoluto
durante el día.
Esto da como resultado una superficie de circuito
que está resbaladiza durante las primeras carreras,
que cambia luego de buena a muy buena, y que
puede terminar el día con una consistencia dura
como la roca.
Idealmente, la multiplicación debería ajustarse para
que se adaptara a todas estas condiciones.
Condiciones de superficie mojada y resbaladiza o
arenosa: emplee una multiplicación más alta
(menos dientes) para reducir las rpm del motor y
evitar resbalamiento desagradable de las ruedas.
El motor podría atascarse en ciertas curvas, por
lo que deberá deslizar el embrague para
compensarlo; la reducción de la marcha puede
ser un cambio demasiado drástico de la
velocidad.
Condiciones medias: emplee la rueda dentada
estándar.
Condiciones de superficie dura (pero no
resbaladiza): emplee una multiplicación más baja
(más dientes) para mantener altas las rpm del
motor que es donde el motor produce casi toda la
potencia. Esto puede hacer que sea necesario un
cambio más a una marcha más alta o que tenga
que revolucionar el motor un poco más de tiempo
en ciertas secciones.
Para circuitos con curvas cerradas, considera
reducir la multiplicación para no tener que hacer
patinar el embrague con frecuencia. El
accionamiento repetido en ambos sentidos de la
palanca del embrague en una curva para aumentar
las rpm del motor puede causar eventualmente
daños en el sistema del embargue.
Un cambio de multiplicación podría ayudarle a
circula sobre arena, donde es preferible mantener
ligero el extremo delantero para poder flotar desde
la cima de un montículo de arena hasta el siguiente.
Por lo general, con una multiplicación más alta, es
más fácil mantener la perfecta actitud (tracción
máxima de la rueda trasera y una parte delantera
ligera) porque se está más tiempo en el margen de
potencia de cada marcha.
La multiplicación más alta le permitirá controlar la
dirección mejor con el control del acelerador y el
cuerpo.
Si circula por un circuito con secciones donde
prefiere sobrerrevolucionar momentáneamente el
motor en lugar de cambiar a una marcha más lata, la
multiplicación más alta puede ayudarle.
Algunas veces deberá sacrificar el rendimiento en
una sección del circuito para poder conseguir un
tiempo mejor en la general. Su objetivo es obtener el
tiempo más rápido posible en la general, aunque sea
a costa de notar algo raro en las marchas por
algunas secciones.
Si opta por probar un cambio de la multiplicación,
pídale a alguien que le cronometre las vueltas (antes
y después del cambio) para obtener una indicación
clara del cambio de la multiplicación. No se fíe de la
sensación que tiene al correr. La eliminación del
resbalamiento de las ruedas con un cambio de
multiplicación le hará sentirse como si corriera a
menos velocidad cuando, en realidad, ha recortado
el tiempo al aumentar la velocidad con la mejor
tracción.
Estas recomendaciones de la multiplicación
deberán evaluarse teniendo en cuenta la habilidad
personal, el estilo de conducción, y el circuito.
CRF250R_ES.book Page 141 Tuesday, August 17, 2010 11:30 AM
Selección de los neumáticos para las condiciones del circuito
142 Ajustes para competiciones
Selección de los neumáticos para las condiciones del circuito
La selección del patrón correcto de la parte de
rodadura y del compuesto de goma del neumático
puede afectar su posición en una competición. Los
neumáticos de la CRF son un “medio perfecto” para
la variedad de condiciones de los circuitos que
pueden encontrar la mayor parte de conductores.
Los competidores con experiencia cambian
frecuentemente los neumáticos a otros hechos para
condiciones específicas del terreno. Si usted
efectuar el cambio, no se parte de los tamaños
recomendados por el fabricante. Los otros
neumáticos podrían afectar el manejo o la
aceleración.
Tenga en cuenta que el tamaño de los neumáticos
(anchura y relación de aspecto) varía según la
marca o incluso según los tipos de la misma marca.
Las variaciones de los neumáticos, especialmente
en el perfil de las paredes laterales, puede cambiar
la actitud de su CRF y su manejo. Las variaciones de
neumáticos que elevan o bajan la parte posterior de
la CRF tienen un efecto mayor en el manejo que las
variaciones en los neumáticos delanteros, que
generalmente no varían tanto.
Normalmente, podrá ver o sentir el cambio del
tamaño de los neumáticos.
Otra forma de comprobarlo es midiendo la
circunferencia de rodamiento de los neumáticos
viejos y de los nuevos. Un neumático con un perfil
más alto tendrá una mayor circunferencia de
rodamiento.
Si desea cambiar a unos neumáticos designados
para aplicaciones en terrenos especiales, recuerde
que serán menos aceptables en otras circunstancias.
Por ejemplo, un neumático agresivo para barro
ofrecerá un agarre excelente sobre terrenos
mojados y margosos, pero su agarre será menos
impresionante sobre superficies duras.
Si selecciona un neumático con compuesto de
adhesión para conseguir mayor tracción, recuerde
que es posible que transfiera cargas adicionales a la
transmisión porque se agarra tan bien,
especialmente cuando se circula en situaciones que
normalmente le piden mucho a la transmisión.
La información completa para el consumidor podrá
obtenerla en los diversos representantes y
concesionarios de fabricantes de neumáticos.
A continuación se dan algunas recomendaciones
generales para terrenos específicos:
Suelo duro y resbaladizo
Emplee neumáticos con muchos tacos
relativamente cortos que estén juntos entre sí para
poder obtener el mayor contacto posible con la
superficie. El compuesto de la goma debe ser más
blando para tierra dura para tener más tracción,
pero no tan blando que se aplasten los tacos con
facilidad y afecten la adhesión en línea recta.
Estos neumáticos tienden a desgastarse con más
facilidad que los neumáticos estándar debido a la
combinación de goma blanda y terreno duro.
Suelo embarrado
Emplee un patrón de parte de rodadura más abierto
para evitar los taponamientos.
Para estas condiciones, los tacos relativamente
largos pueden estar hechos de un compuesto de
goma más duro para evitar que se doblen hacia atrás
durante la aceleración o que se desgasten con
rapidez.
Suelo flojo y arenoso
Emplee un neumático que tenga una construcción
similar las que se requieren para terrenos
cambiantes y embarrados, pero con algunos tacos
más.
CRF250R_ES.book Page 142 Tuesday, August 17, 2010 11:30 AM
Ajustes de adaptación personal
Ajustes para competiciones 143
Ajustes de adaptación personal
Las sugerencias siguientes pueden ayudarle a
conducir con mayor comodidad y ofrecerle mejor
respuesta de sus controles.
• Sitúe las palancas de control de modo que pueda
utilizarlas con comodidad tanto cuando está
sentado como cuando está levantado.
• Ajuste la torsión de los pernos de montaje de los
conjuntos de las palancas del embrague y del
freno para que puedan girar en el manillar con
un solo toque. Si los conjuntos no giran, puede
doblarse o romperse una palanca de control.
Asegúrese de que los pernos estén apretados
con seguridad y suficientemente como para
evitar el resbalamiento durante la operación
normal.
Aplique compuesto obturador de roscas Honda
Thread Lock u otro equivalente a las roscas de estos
pernos antes del ajuste para ayudar a asegurar el
mantenimiento de la torsión correcta. Apriete
primero los pernos superiores.
Como una alternativa, considere envolver la parte
del manillar de debajo de los conjuntos de control
con cinta de teflón. Luego, apriete los conjuntos a su
torsión normal. Al recibir un impacto, los conjuntos
bien apretados deberán girar en la cinta de teflón.
• Sitúe la palanca de cambios y el pedal del freno de
modo que estén cerca de su bota para tener un
rápido acceso pero que no estén tan cerca que
pueda pisarse uno de ellos al sentarse o levantarse
con comodidad en la CRF.
• Sitúe el manillar de modo que el agarre de la barra
y la operación de los controles sean cómodos
mientras esté sentado y cuando esté levantado, al
circular en línea recta y al tomar curvas. Apriete
primero los pernos de delante.
La posición del manillar puede moverse hacia
atrás 3 mm (empleando los soportes inferiores
opcionales del manillar) o 6 mm (girando los
soportes estándar 180 grados). Consulte un
Manual de taller oficial de Honda para ver las
instrucciones de instalación. Asegúrese de
comprobar la instalación del cable de control y del
mazo de cables después del ajuste.
• La anchura del manillar puede recortarse con una
sierra para metales para adaptarla a la anchura de
los hombros y preferencias de manejo suyas en
particular. Evalúelo con mucho cuidado y corte
una distancia pequeña cada vez por igual en
ambos lados. Naturalmente, es mucho más fácil
estrechar el manillar que ensancharlo añadiendo
material.
Bisele los bordes para sacar las rebabas y demás
irregularidades o tosquedad después de haber
aserrado el manillar.
Una forma alternada del manillar, variando la
altura o las dimensiones de inclinación hacia atrás,
proporcionará un ajuste adicional de la posición de
marcha y puede ser mejor para su tamaño o estilo
de circulación en particular. Cada una de las
dimensiones ergonómicas de la máquina ha sido
determinada para corresponder con el mayor
número posible de pilotos basándonos en un
piloto de tamaño medio.
Situación de los controles
(1) pernos de montaje de las palancas de control
(1)
(1)
Posición, anchura y forma del
manillar
CRF250R_ES.book Page 143 Tuesday, August 17, 2010 11:30 AM
144 Ajustes para competiciones
CRF250R_ES.book Page 144 Tuesday, August 17, 2010 11:30 AM
Sugerencias
Sugerencias 145
Sugerencias
Aquí encontrará consejos útiles sobre la forma de
transportar y almacenar su Honda, así como tres
tablas de solución de problemas.
Transporte de su motocicleta .............................146
Almacenaje de su Honda.....................................147
Preparativos para el almacenaje.....................147
Salida del almacenaje ......................................147
Usted y el medio ambiente..................................148
Solución de problemas ........................................149
CRF250R_ES.book Page 145 Tuesday, August 17, 2010 11:30 AM
Transporte de su motocicleta
146 Sugerencias
Transporte de su motocicleta
Si emplea un camión o un remolque para
motocicletas para transportar su Honda, le
recomendamos que siga estas indicaciones:
Emplee una rampa de carga.
Descargue la presión del combustible
(página 45) y drene el combustible del depósito
de combustible en un recipiente homologado
para gasolina.
Fije la motocicleta en posición verticalmente
recta, empleando cuerdas para atar
motocicletas. No utilice cuerdas normales, que
pueden aflojarse y hacer que se caiga la
motocicleta.
Para fijar la CRF, ate la rueda delantera a la parte
frontal de la plataforma de carga del camión o riel
del remolque.
Enganche los extremos inferiores de dos cuerdas a
los ganchos de retención de la CRF. Enganche los
extremos superiores de las cuerdas al manillar (uno
en el lado derecho, y el otro en el izquierdo), cerca
de la horquilla.
Compruebe que las cuerdas de retención no estén
en contacto con cables de control ni cables
eléctricos.
Apriete ambas cuerdas de retención hasta que la
suspensión delantera quede comprimida a la mitad
de recorrido aproximadamente. No es necesario
aplicar una presión excesiva porque podría dañar los
sellos de la horquilla.
Emplee otra cuerda de retención para evitar que se
mueva la parte trasera de la motocicleta.
Le recomendamos que no transporte la CRF
apoyada sobre su costado. Podría dañar el la
motocicleta, y las fugas de gasolina podrían
presentar peligros.
CRF250R_ES.book Page 146 Tuesday, August 17, 2010 11:30 AM
Almacenaje de su Honda
Sugerencias 147
Almacenaje de su Honda
Si no se propone conducir durante un período
prolongado, como por ejemplo durante el invierno,
inspeccione por completo su Honda y solucione los
problemas encontrados antes de almacenarla. De
este modo, no se olvidará de las reparaciones
necesarias y le será más fácil volver a utilizar la CRF.
Para reducir o evitar el deterioro que puede ocurrir
durante el almacenaje, siga también los siguientes
procedimientos.
1. Limpie por completo todas las partes de la CRF.
Si la CRF ha estado expuesta a aire con salitre o
a agua salad, lávela con agua fresca y séquela.
2. Cambie el aceite de motor y el filtro (página 54).
3. Cambie el aceite de la transmisión (página 57).
4. Extraiga la tapa del radiador, el perno de drenaje
del refrigerante y la arandela de sellado (1) que
hay en la cubierta de la bomba de agua (2) para
drenar el refrigerante.
Después de haber drenado por completo el
refrigerante, vuelva a instalar el perno de drenaje
con una arandela de sellado nueva y la tapa del
radiador.
Apriete el perno de drenaje a la torsión
especificada:
10 N·m (1,0 kgf·m)
5. Lubrique la cadena de transmisión.
6. Descargue la presión del combustible (página
45) y drene el combustible del depósito de
combustible en un recipiente homologado para
gasolina.
7. Infle los neumáticos a sus presiones
recomendadas.
8. Ponga la CRF en el soporte de trabajo opcional u
otro equivalente, para levantar ambos
neumáticos del suelo.
9. Tapone la salida del silenciador con un trapo. Ate
una bolsa de plástico sobre el extremo del
silenciador para evitar la entrada de humedad.
10. Almacene la CRF en un área sin calefacción, sin
humedad, y apartada de la luz del sol, con la
mínima variación diaria de la temperatura.
11. Cubra la CRF con un material poroso.
No emplee plásticos ni artículos similares que no
transpiren, materiales revestidos que restringen
el paso del aire y hacen que se acumule el calor
y la humedad.
1. Destape y limpie la CRF.
Cambie el aceite del motor y de la transmisión si
han transcurrido más de 4 meses desde que el
principio del almacenaje.
2. Destape el extremo del silenciador y extraiga el
tapón de la salida del silenciador.
3. Llene el depósito de combustible con
combustible del recomendado (página 44) e
incremente la presión del combustible
(página 52).
4. Introduzca la mezcla nueva de refrigerante
recomendado (página 58) lentamente por el
orificio de relleno del radiador hasta el cuello de
relleno.
Capacidad:
1,10 ℓ
después del desmontaje
1,03 ℓ
después del drenaje
Incline un poco la CRF hacia la derecha e
izquierda varias veces para sangrar el aire
atrapado en el sistema de enfriamiento.
Si se reduce el nivel de refrigerante, añada
refrigerante y repita el procedimiento anterior.
Instale con seguridad la tapa del radiador.
5. Efectúe todas las comprobaciones de
mantenimiento (página 17).
Preparativos para el almacenaje
(1) perno de drenaje del refrigerante y arandela
(2) cubierta de la bomba de agua
(1)
(2)
Salida del almacenaje
CRF250R_ES.book Page 147 Tuesday, August 17, 2010 11:30 AM
Usted y el medio ambiente
148 Sugerencias
Usted y el medio ambiente
La posesión y conducción de una motocicleta puede
ser muy entretenido, pero usted deberá poner de su
parte para proteger la naturaleza. Cuando se
muestra respecto por la tierra, la vida silvestre, y las
demás personas, también se ayuda a conservar el
lugar de conducción campo traviesa.
A continuación se mencionan algunas sugerencias
sobre como ser un propietario de una motocicleta
siendo responsable con el medio ambiente.
Seleccione limpiadores sensibles. Emplee
detergentes biodegradables cuando lave la CRF.
Evite los limpiadores de aerosol que contengan
clorofluorocarbonos (CFC) que pueden causar
daños en la capa de ozono protectora de la
atmósfera. No tire los solventes de limpieza en
cualquier lugar; siga las directrices siguientes
para su adecuada eliminación.
Recicle los residuos. Es ilegal y
desconsiderado tirar el aceite de motor usado a la
basura, por un lugar de desagüe, o a la tierra. El
aceite, gasolina, y los solventes de limpieza
usados contienen substancias venenosas que
pueden causar daños a los trabajadores de la
basura y que pueden contaminar el agua que
bebemos, los lagos, los ríos, y el mar.
Antes de cambiar el aceite, asegúrese de disponer
de recipientes adecuados. Ponga el aceite y demás
residuos tóxicos en recipientes sellados
separados y llévelos al centro de reciclaje. Llame a
las oficinas de trabajos públicos o del medio
ambiente de su localidad para que le digan donde
está el centro de reciclaje en su localidad y para
que le digan la forma de eliminar los residuos que
no pueden reciclarse.
AVISO
La eliminación inadecuada de los líquidos drenados es
perjudicial para el medio ambiente.
CRF250R_ES.book Page 148 Tuesday, August 17, 2010 11:30 AM
Solución de problemas
Sugerencias 149
Solución de problemas
El servicio de los elementos que puede efectuarse
empleando esté manual viene seguido del número de
página de referencia entre paréntesis. Los elementos
que requieren el empleo de un Manual de taller
oficial de Honda vienen seguidos de un asterisco (*).
EL MOTOR NO ARRANCA O LE CUESTA ARRANCAR
COMPROBACIÓN CAUSAS POSIBLES
1.
Compruebe el estado
de la bujía (P. 71)
Margen térmico
incorrecto de la bujía
Huelgo incorrecto de bujía
Elemento del filtro de aire
sucio
2. Efectúe la prueba
de chispa*
Bujía defectuosa (P. 71)
Bujía sucia (P. 71)
ECM defectuoso*
Cable de bujía roto o
cortocircuitado
Alternador defectuoso*
Bobina de encendido
defectuosa*
Botón de parada del
motor defectuoso*
Cables del sistema de
encendido flojos o
desconectados
Sensor de CKP defectuoso*
Regulador/rectificador
defectuosos*
Condensador defectuoso*
3.
Compruebe el sistema
PGM-FI (P. 11)
Sistema PGM-FI
defectuoso (P. 13)
4.
Compruebe la
operación de la bomba
de combustible e
inspeccione el flujo del
combustible*
Bomba de combustible
defectuosa*
Filtro de la bomba de
combustible obstruido
(P. 48)
5. Pruebe la
compresión del
cilindro*
Holgura de válvulas
demasiado pequeña
Válvula abierta agarrotada
Cilindro y anillo de pistón
desgastados*
Empaquetadura de la
culata dañada
Distribución del
encendido incorrecta*
Válvula agarrotada
6. Empiece siguiendo
el procedimiento de
arranque normal
Fugas del aislador
Distribución del encendido
incorrecta (ECM o sensor
de CKP defectuosos)*
Perilla de ralentí rápido
agarrotada en estado
abierto o dañada
Combustible sucio
CORRECTO
INCORRECTO
CHISPA
BUENA
CHISPA
DÉBIL O NO
HAY CHISPA
CORRECTO
INCORRECTO
CORRECTO
INCORRECTO
CORRECTO
BAJA
EL MOTOR
ARRANCA
PERO SE
PARA
ENSEGUIDA
LE FALTA POTENCIA AL MOTOR
COMPROBACIÓN CAUSAS POSIBLES
1. Compruebe que la
rueda gire con
suavidad
Arrastre del freno
Cojinetes de las ruedas
gastados o dañados
Semieje combado
Cadena de transmisión
demasiado tensa
2. Compruebe la
presión de los
neumáticos (P. 99)
Núcleo de la válvula
defectuoso
Neumático pinchado
3.
Compruebe que la
velocidad del motor
cambie
consecuentemente
al embragar*
Patinaje del embrague
Juego libre de la palanca
del embrague
incorrectamente ajustado
(P. 66)
Discos/placas del
embrague gastados (P. 69)
Discos/placas del
embrague deformados
(P. 69)
Resortes del embrague
debilitados (P. 69)
Adhesión del alzador del
embrague
Aditivos en el aceite de
motor
4.
Compruebe el
incremento de la
velocidad del motor
Elemento del filtro de aire
sucio
Silenciador obstruido
Perilla de ralentí rápido
agarrotada en estado
abierto o dañada
Tubo del respiradero de
la tapa de relleno de
combustible restringido
Flujo de combustible
restringido
5. Compruebe si se
produce golpeteo
del motor cuando
se acelera o
cuando el motor
opera a altas
velocidades
Pistón y cilindro
desgastados*
Empleo de un combustible
de mala calidad
Acumulación excesiva
de carbonilla en la
cámara de combustión
Distribución del encendido
demasiado avanzada
(ECM defectuoso)*
Mezcla pobre de
combustible
6. Compruebe la
distribución del
encendido*
ECM defectuoso*
Sensor de CKP
defectuoso*
CORRECTO
INCORRECTO
CORRECTO
INCORRECTO
BIEN
MAL
BIEN
MAL
NO
CORRECTO
INCORRECTO
7. Pruebe la
compresión del
cilindro*
Holgura de válvulas
demasiado pequeña
Válvula abierta
agarrotada
Cilindro y anillo de pistón
desgastados*
Empaquetadura de la
culata dañada
Distribución del
encendido incorrecta*
Sistema del
descompresor
defectuoso*
8. Compruebe el
sistema PGM-FI
(P. 11)
Sistema PGM-FI
defectuoso (P. 13)
9. Compruebe la
operación de la
bomba de
combustible e
inspeccione el flujo
del combustible*
Unidad de la bomba de
combustible defectuosa*
Filtro de la bomba de
combustible obstruido
(P. 48)
10.Compruebe el
estado de la bujía
(P. 71)
Bujía incorrecta
Huelgo incorrecto de
bujía
Elemento del filtro de aire
sucio
11.Compruebe el
nivel y el estado
del aceite de motor
(P. 54)
Nivel del aceite de motor
demasiado alto
Nivel del aceite de motor
demasiado bajo
Aceite de motor sucio
12.Extraiga la
cubierta de la
culata e
inspeccione la
lubricación
Bomba de aceite
defectuosa*
Válvula de alivio de
presión defectuosa*
Conducto de aceite
obstruido*
Rejilla del colador de
aceite obstruido*
CORRECTO
BAJA
CORRECTO
INCORRECTO
BIEN
INCORRECTO
CORRECTO
INCORRECTO
CORRECTO
INCORRECTO
INCORRECTO
chapter7.fm Page 149 Friday, August 20, 2010 10:24 AM
150 Sugerencias
Solución de problemas
MANEJO INSATISFACTORIO
La dirección es dura
Tuerca de ajuste del vástago de la dirección
demasiado apretada*
Cojinetes del cabezal de la dirección dañados
•HPSD defectuoso*
Una de las ruedas bambolea
Juego libre excesivo del cojinete de la rueda
Llanta doblada
Cubo de la rueda incorrectamente instalado
Cojinetes del pivote del brazo oscilante demasiado
desgastados
Bastidor doblado
La motocicleta tira hacia un lado
Las ruedas delantera y trasera no están alineadas
Horquilla doblada
Brazo oscilante combado
•Semieje combado
Bastidor doblado
MAL RENDIMIENTO A BAJAS VELOCIDAD Y AL
RALEN
COMPROBACIÓN CAUSAS POSIBLES
1. Compruebe el
estado de la bujía
(P. 71)
Margen térmico
incorrecto de la bujía
Huelgo incorrecto de
bujía
No se realiza el servicio
de la bujía con la debida
frecuencia
2. Compruebe la
distribución del
encendido*
ECM defectuoso*
Sensor de CKP
defectuoso*
3. Compruebe el
sistema PGM-FI
(P. 11)
Sistema PGM-FI
defectuoso (P. 13)
4. Compruebe la
operación de la
bomba de
combustible e
inspeccione el flujo
del combustible*
Unidad de la bomba de
combustible defectuosa*
Filtro de la bomba de
combustible obstruido
(P. 48)
5. Compruebe si tiene
fugas el aislador
Aislador flojo
Aislador dañado
6. Efectúe la prueba
de chispa*
Bujía defectuosa, sucia
de carbonilla o húmeda
(P. 71)
ECM defectuoso*
Alternador defectuoso*
Bobina de encendido
defectuosa*
Cable de bujía roto o
cortocircuitado
Sensor de CKP
defectuoso*
Cables del sistema de
encendido flojos o
desconectados
Botón de parada del
motor defectuoso*
Regulador/rectificador
defectuosos*
Condensador
defectuoso*
CORRECTO
INCORRECTO
CORRECTO
INCORRECTO
CORRECTO
INCORRECTO
BIEN
INCORRECTO
BIEN
INCORRECTO
CHISPA DÉBIL O
INTERMITENTE
MAL RENDIMIENTO A ALTAS VELOCIDADES
COMPROBACIÓN CAUSAS POSIBLES
1. Compruebe la
distribución del
encendido*
ECM defectuoso*
Sensor de CKP
defectuoso*
2. Extraiga el filtro de
aire (P. 60)
No se realiza la limpieza
con la debida frecuencia
3.
Compruebe el sistema
PGM-FI (P. 11)
Sistema PGM-FI
defectuoso (P. 13)
4.
Compruebe la
operación de la bomba
de combustible e
inspeccione el flujo del
combustible*
Unidad de la bomba de
combustible defectuosa*
Filtro de la bomba de
combustible obstruido
(P. 48)
5.
Compruebe la
distribución de válvulas
El árbol de levas no está
instalado correctamente
(P. 77)
6. Efectúe la prueba
de chispa*
Bujía defectuosa, sucia de
carbonilla o húmeda (P. 71)
ECM defectuoso*
Alternador defectuoso*
Bobina de encendido
defectuosa*
Cable de bujía roto o
cortocircuitado
Sensor de CKP defectuoso*
Cables del sistema de
encendido flojos o
desconectados
Botón de parada del
motor defectuoso*
Regulador/rectificador
defectuosos*
Condensador defectuoso*
7. Compruebe los
resortes de las
válvulas*
Resortes de las válvulas
defectuosos*
8. Extraiga el árbol de
levas e inspeccione
la altura del lóbulo
de levas*
Árbol de levas
defectuoso*
CORRECTO
INCORRECTO
BIEN
SUCIO
CORRECTO
INCORRECTO
BIEN
INCORRECTO
CORRECTO
INCORRECTO
CHISPA
BUENA
CHISPA DÉBIL O
INTERMITENTE
BIEN
DESGASTE
CORRECTO
DESGASTADO
chapter7.fm Page 150 Friday, August 20, 2010 11:17 AM
Información técnica
Información técnica 151
Información técnica
Esta sección contiene las dimensiones, capacidades,
y otros datos técnicos.
Identificación del vehículo ..................................152
Números de serie............................................152
Especificaciones...................................................153
Especificaciones de torsión ................................154
Tuercas, pernos, fijadores ..............................154
Gasolina con contenido de alcohol ....................157
Bloc de notas de competiciones.........................158
Lista de partes opcionales...................................160
Partes de repuesto y equipo ...............................161
Partes de repuesto...........................................161
Herramientas generales .................................161
Herramientas especiales Honda....................161
Productos químicos ........................................161
Otros productos...............................................161
Diagrama de conexiones.....................................162
CRF250R_ES.book Page 151 Tuesday, August 17, 2010 11:30 AM
Identificación del vehículo
152 Información técnica
Identificación del vehículo
Los números de VIN y de serie del motor son
necesarios para el registro de la CRF. También
puede necesitarlos para realizar pedidos de piezas
de recambio.
El VIN (número de identificación del vehículo) (1)
está estampado en el lado derecho del cabezal de la
dirección.
LADO DERECHO
El número de motor (2) está estampado en el cárter
izquierdo.
LADO IZQUIERDO
Números de serie
(1) VIN
(2) número de motor
(1)
(2)
CRF250R_ES.book Page 152 Tuesday, August 17, 2010 11:30 AM
Especificaciones
Información técnica 153
Especificaciones
Elemento Métrico
Dimensión
Longitud total 2.183 mm
Anchura total 827 mm
Altura total 1.273 mm
Distancia entre ejes 1.488 mm
Altura del asiento 955 mm
Altura del apoyapiés 422 mm
Distancia libre al suelo 325 mm
Bastidor
Tipo Tubo doble
Suspensión delantera
Horquilla telescópica
desplazamiento 273 mm
carrera 310 mm
Suspensión trasera
Articulación profesional
desplazamiento 318 mm
Neumático
delantero
ED
80/100-21 M/C 51M MST
PIRELLI
SCORPION MX
MIDSOFT 32
U
80/100-21 51M
DUNLOP
D742FA
Neumático trasero
ED
100/90-19 57M NHS
PIRELLI
SCORPION MX
MIDSOFT 32
U
100/90-19 57M
DUNLOP
D756
Tipo de neumático tejido al sesgo, cámara
Presión del neumático,
delantero (en frío)
100 kPa (1,0 kgf/cm
2
)
Presión del neumático,
trasero (en frío)
100 kPa (1,0 kgf/cm
2
)
Freno delantero, área de
barrido
Freno de disco sencillo
334,5 cm
2
Freno trasero, área de
barrido
Freno de disco sencillo
391,1 cm
2
Combustible
gasolina sin plomo, número de
octanos de investigación de
95 o superior
Capacidad de combustible
5,7 ℓ
Ángulo de inclinación del eje
27°12’
Longitud de la rodadura 117 mm
Capacidad de aceite de la
horquilla
(excepto el amortiguador
de la horquilla)
365 cm
3
Elemento Métrico
Motor
Tipo
4 tiempos, enfriado por
líquido
Disposición de los
cilindros
Sencillo 5° inclinado
desde el plano vertical
Calibre y carrera 76,8 x 53,8 mm
Cilindrada 249,4 cm
3
Relación de compresión 13,2 : 1
Holgura de válvulas
(en frío)
Admisión:0,12 ± 0,03 mm
Escape: 0,28 ± 0,03 mm
Capacidad de aceite de
motor
0,67 ℓ
Después del drenaje
Después del drenaje y
con cambio del filtro de
aceite
0,69 ℓ
Después del
desmontaje
0,85 ℓ
Capacidad de aceite de la
transmisión
0,68 ℓ
Después del drenaje
Después del
desmontaje
0,75 ℓ
Cuerpo del acelerador
Número de identificación GQD2A
Velocidad de ralentí 2.000 ± 100 rpm
Sistema de enfriamiento
Capacidad de
enfriamiento
1,03 ℓ
después del drenaje
después del
desmontaje
1,10 ℓ
Elemento Métrico
Tren de transmisión
Tipo de embrague Húmedo, tipo placas
múltiples
Transmisión 5 velocidades, engranaje
constante
Reducción primaria 3,166
Relación de engranajes I 2,357
Relación de engranajes II 1,888
Relación de engranajes III
1,555
Relación de engranajes IV
1,333
Relación de engranajes V 1,136
Reducción final 3,769
Patrón de cambio de
engranajes
Sistema de retorno
operado con el pie
izquierdo 1-N-2-3-4-5
Sistema eléctrico
Encendido ECM
Sistema de arranque Pedal de arranque
Bujía :
NGK R0451B-8
Estándar
Huelgo de bujía 0,6 – 0,7 mm
chapter8.fm Page 153 Friday, August 20, 2010 10:24 AM
Especificaciones de torsión
154 Información técnica
Especificaciones de torsión
Compruebe y apriete las tuercas, los pernos, y los fijadores cada vez antes de circular.
Tuercas, pernos, fijadores
(1)
(2)
(3)
(7)
(5)
(4)
(8)
(6)
(14)
(1)
(13)
(9)
(12)
(10)
(14)
(11)
Motor
LADO DERECHO
LADO IZQUIERDO
Elemento
Torsión
Observaciones
N•m kgf•m
MOTOR
1 Pernos de la cubierta de la
culata 10 1,0
2 Tuercas de unión del tubo de
escape 21 2,1
3 Pernos de la cubierta de la
bomba de agua 10 1,0
4 Tapa del orificio del cigüeñal 15 1,5 NOTA 1
5 Perno de comprobación del
aceite de la transmisión 12 1,2
6 Pernos de la cubierta del
embrague 10 1,0
7 Perno de drenaje del
refrigerante 10 1,0
8 Perno de drenaje de aceite de
motor 16 1,6 NOTA 2
9 Perno del cilindro 10 1,0
10 Pernos de la cubierta del filtro
de aceite 12 1,2
11 Pernos de la culata 10 1,0
12 Perno de la rueda dentada de
impulsión 31 3,2
13 Perno de drenaje de aceite de la
transmisión 16 1,6 NOTA 2
14 Pernos prisioneros de la culata 45 4,6 NOTA 2
NOTAS: 1. Aplique grasa a las roscas.
2. Aplique aceite a las roscas.
CRF250R_ES.book Page 154 Tuesday, August 17, 2010 11:30 AM
Especificaciones de torsión
Información técnica 155
Bastidor
(23)
(16)
(15)
(1)
(2)
(3)
(4)
(6)
(7)
(9)
(22)
(16)
(12)
(10)
(11)
(20)
(18)
(14)
(17)(9)
(8)
(17)
(19)
(13)
(21)
(5)
(7)
Elemento
Torsión
Observaciones
N•m kgf•m
BASTIDOR
1 Tuerca del vástago de dirección 108 11,0
2 Pernos de fijación superiores
del puente de la horquilla 22 2,2
3 Pernos de fijación inferiores del
puente de la horquilla 20 2,0
4
Pernos del soporte superior del manillar
22 2,2
5
Tuercas del soporte inferior del manillar
44 4,5
6 Tuerca del eje delantero 88 9,0
7
Pernos de fijación del eje delantero
20 2,0
8 Tuerca del eje trasero 128 13,1 NOTA 1
9 Contratuercas del ajustador de
la cadena 27 2,8 NOTA 2
10
Tuercas del soporte delantero del motor
54 5,5
Tuercas de la placa del soporte
delantero del motor 26 2,7
11
Tuerca del soporte inferior del motor
54 5,5
12 Pernos del soporte de la culata 54 5,5
13
Pernos de la placa del soporte de la culata
33 3,4
14 Amortiguador 44 4,5 NOTA 1
15
Tuerca del pivote del brazo oscilante
88 9,0 NOTA 1
16 Horquilla
(amortiguador de la horquilla) 34 3,5
(tapa de la horquilla) 30 3,1
17 Tuercas del brazo del
amortiguador trasero
(lado del brazo oscilante:
tuerca de 17 mm de anchura) 53 5,4 NOTA 1, 3
(lado de la articulación del
amortiguador: tuerca de
19 mm de anchura) 53 5,4 NOTA 1, 3
18 Tuercas de la articulación del
amortiguador trasero
NOTA 1, 3(lado del bastidor) 53 5,4
19
Contratuerca del resorte del amortiguador
44 4,5
20
Perno del brazo del pedal de arranque
38 3,9
21 Pernos del soporte del cilindro
principal del freno delantero 9,9 1,0
22
Pernos de la manguera del freno
34 3,5
23 Perno de la abrazadera del tubo
de conexión del filtro de aire 0,7 0,1
NOTAS: 1. Tuerca en U.
2. Tuerca UBS.
3. Aplique aceite a las roscas y a la superficie de la brida.
4. Perno Alock.
5. Aplique agente de obturación a las roscas.
CRF250R_ES.book Page 155 Tuesday, August 17, 2010 11:30 AM
Especificaciones de torsión
156 Información técnica
Bastidor
(43)
(24)
(33)
(28)
(25)
(34)
(45)
(41)
(42)
(30)
(49)
(38)
(37)
(48)
(28)
(50)
(39)
(44)
(46)
(41)
(34)
(29)
(35)
(31) (32)
(27)
(47)
(29)
(40)
(26)
(36)
(38)
(49)
(36)
(30)
(42)
Elemento
Torsión
Observaciones
N•m kgf•m
BASTIDOR
24 Pernos de montaje de la pinza 30 3,1 NOTA 4
25
Tuercas del disco del freno delantero
16 1,6 NOTA 1
26 Tuercas del disco del freno trasero 16 1,6 NOTA 1
27
Perno del pivote del pedal del freno
36 3,7 NOTA 5
28 Radios (delanteros) 3,7 0,4
(traseros) 3,7 0,4
29 Cierres de la llanta 12 1,2
30 Pernos del bastidor secundario
(superiores) 33 3,4
(Parte inferior izquierda) 33 3,4
(Parte inferior derecha) 49 5
31 Perno central de la horquilla 69 7,0
32
Contratuerca central de la horquilla
22 2,2
33 Pernos de la cubierta del disco 13 1,3
34
Pernos del protector de la horquilla
7 0,7 NOTA 4
35 Perno de la abrazadera del
silenciador 21 2,1
36 Pernos A y B de montaje del
silenciador
26 2,7Lado frontal
Lado trasero 26 2,7
37 Tuercas de la rueda dentada
impulsada 32 3,3 NOTA 1
38 Pernos de montaje del asiento 26 2,7
39 Tornillos de la tapa del depósito
del freno delantero 1,0 0,1
40 Pernos de la tapa del depósito del
freno trasero 1,0 0,1
41 Tornillo de liberación de presión
de aire de la horquilla 1,3 0,1
42 Pernos B del protector 5 0,5
43 Perno/tuerca del rodillo de la
cadena de transmisión 12 1,2
44
Contratuerca del cable del acelerador
40,4
45 Pernos de montaje del
amortiguador de la dirección 20 2,0 NOTA 4
46 Contratuerca del ajustador de la
palanca del freno 5,9 0,6
47 Contratuerca del ajustador del
pedal del freno 5,9 0,6
48 Tornillos del parafangos 1,1 0,1
49 Pernos de la cubierta lateral 10 1,0
50 Pernos de montaje de la bomba
de combustible 11 1,1
NOTAS: 1. Tuerca en U.
2. Tuerca UBS.
3. Aplique aceite a las roscas y a la superficie de la brida.
4. Perno Alock.
5. Aplique agente de obturación a las roscas.
CRF250R_ES.book Page 156 Tuesday, August 17, 2010 11:30 AM
Gasolina con contenido de alcohol
Información técnica 157
Gasolina con contenido de alcohol
Si desea emplear una gasolina con contenido de
alcohol (gasohol), asegúrese de que su octanaje sea
por lo menos tan alto como el recomendado
anteriormente.
Hay dos tipos de gasohol: Uno que contiene etanol,
y otro que contiene metanol. No emplee gasohol
que contenga más del 10% de etanol. No emplee
gasohol que contenga metanol (metilo o alcohol de
madera) a menos que también contenga
cosolventes e inhibidores de la corrosión para
metanol. No emplee nunca gasolina que contenga
más del 5% de metanol, aunque tenga cosolventes e
inhibidores de la corrosión.
Los problemas de rendimiento del motor causados
por la utilización de combustibles que contengan
alcohol no están cubiertos por la garantía. Honda no
puede aconsejar la utilización de combustibles con
metanol porque no dispone de evidencia concreta
que demuestre su idoneidad.
Antes de comprar combustible en una gasolinera
desconocida, trate de averiguar si el combustible
contiene alcohol. Si lo contiene, confirme el tipo y el
porcentaje del alcohol utilizado.
Si notase algún síntoma de funcionamiento
inapropiado cuando utiliza gasolina con alcohol, o
una que usted cree que contiene alcohol, cambie la
gasolina por otra que usted sepa que no tiene
alcohol.
CRF250R_ES.book Page 157 Tuesday, August 17, 2010 11:30 AM
Bloc de notas de competiciones
158 Información técnica
Bloc de notas de competiciones
Todo esfuerzo serio en las competiciones se basa en
muchos aspectos en los conocimientos adquiridos y
acumulados de carreras anteriores. La mejor forma
de organizar todos estos datos de informacin es
anotándolos en un bloc de notas.
El bloc de notas podrá incluir información como
puedan ser los datos de los ajustes de la suspensión,
ajustes del amortiguador de la dirección,
multiplicación, y de la selección de neumáticos. Esta
información detallada, junto con sus comentarios,
puede llegar a ser muy valiosa si tiene que competir
algún día en el mismo circuito o en un terreno
similar.
El bloc de notas también le recordará las fechas en
que se efectuó el mantenimiento y cuándo hay que
volver a realizarlo. El bloc de notas le indicará todas
las reparaciones y le permitirá mantener el registro
del tiempo de funcionamiento para los componentes
del motor y de la suspensión.
Si decide vender la CRF, los registros precisos del
mantenimiento de su bloc de notas pueden ser un
punto clave para poder venderla bien a un
comprador potencial.
Considere la utilización de bolígrafos o lapiceros de
colores distintos para anotar información
importante sobre materias específicas.
Por ejemplo, podrá registrar los resultados de las
competiciones en negro, el ajuste del amortiguador
de la dirección en rojo, los ajustes de la suspensión/
chasis en azul, y las selecciones de la multiplicación
en verde. Los códigos de colores le ayudarán a
identificar con la información que busca de una
ojeada.
Registros de reglaje y ajustes
Registre las combinaciones y ajustes que mejor
funcionaron en situaciones particulares. Estos
elementos incluyen:
condiciones básicas del circuito, la altitud, y la
temperatura
ajustes de la suspensión
ajustes del amortiguador de la dirección
ajustes del chasis probados y seleccionados
multiplicación
selección de neumáticos
presión de aire
Registros de competiciones
sus clasificaciones
ideas para mejorar el rendimiento la próxima
vez: elementos suyos y de su CRF
notas estratégicas
Registros de mantenimiento
mantenimiento de intervalos regulares
reparaciones
tiempo de funcionamiento del motor
tiempo de funcionamiento de los componentes
de la suspensión
Puntualidad
Este manual enumera los intervalos de
mantenimiento para cada equis carreras o equis
horas de circulación.
Puesto que no todas las carreras son iguales, la
forma más eficaz de programar el mantenimiento es
por las horas de circulación de la CRF.
Una “estimación” oficial es suficiente para nuestros
propósitos de puntualidad. Podrá optar por registrar
su tiempo del mismo modo que los hacen los pilotos
de avión (pero con la ventaja de un contador de
horas eléctrico).
Todo el tiempo de funcionamiento se divide en
horas y décimas de hora (cada seis minutos
representa una décima de hora).
Registros de competiciones
La información que vale la pena anotar en esta
sección de su bloc de notas puede incluir:
Su clasificación en cada etapa de las
competiciones y posición en la clasificación
final.
Opiniones de lo que podría hacer para mejorar
su rendimiento la próxima vez.
Notas sobre los patrones notados al seleccionar
las posiciones de salida o partes de circulación
por el circuito a medida que pasan las horas del
día que puedan serle de utilidad en
competiciones futuras.
Lugares del circuito donde usted cometió
errores y por las que pasó con demasiada
facilidad.
Notas sobre la estrategia utilizada por sus
pilotos rivales o por pilotos de otras
competiciones que valga la pena recordar.
Registros de mantenimiento
Los elementos de mantenimiento regular que
deberán registrarse en el bloc de notas incluyen:
• Fechas y resultados de inspecciones de cilindro,
pistón y anillos.
Patrones de frecuencia de extracción de la
carbonilla necesaria con un aceite en particular.
Última vez que se efectuó el mantenimiento de
las articulaciones del amortiguador y cojinete de
pivote del brazo oscilante.
Cambios del aceite de motor, de la transmisión,
y de la suspensión.
Reemplazos de cadena, rueda dentada, guía de
cadena y correderas.
Cambios del refrigerante y reemplazos de
componentes relacionados.
Reemplazos de bujía, pastilla del freno y cable
de control.
Además, deberá anotar las irregularidades que note
en el desgaste de los componentes para recordar
q
ue debe inspe
ccionar tales partes en el futuro.
CRF250R_ES.book Page 158 Tuesday, August 17, 2010 11:30 AM
Bloc de notas de competiciones
Información técnica 159
Fecha Tiempo de
funcionamiento
Lugar/competición Comentarios (ajustes de la suspensión, ajustes del amortiguador de la dirección,
multiplicación, ajustes del chasis, mantenimiento realizado, etc.)
(Haga varias fotocopias de esta página para utilizarlas en el futuro)
CRF250R_ES.book Page 159 Tuesday, August 17, 2010 11:30 AM
Lista de partes opcionales
160 Información técnica
Lista de partes opcionales
Podrá efectuar el pedido de estas partes y
herramientas a su concesionario autorizado.
El resorte estándar de la horquilla y el resorte del
amortiguador montados en la motocicleta cuando
sale de fábrica no están marcados. Antes de
reemplazar los resortes, asegúrese de marcarlos
para poder distinguirlos de los otros resortes
opcionales.
BASTIDOR Observaciones
Rueda dentada
impulsada
< >: Articulaciones de la cadena
de transmisión
49 dientes, aluminio.
<116>
Estándar
Opcional 48 dientes, aluminio.
50 dientes, aluminio.
Tamaño/
articulaciones de
la cadena de
transmisión
DID 520 DMA4-120RB
RK 520 TXZ-120RJ
Soporte inferior
del manillar
Estándar descentramiento de 3 mm
Opcional sin descentramiento
HERRAMIENTAS Observaciones
Llave para
pasadores A
Para ajustar la carga previa del
resorte.
(se requieren dos llaves)
Soporte de
trabajo
Para mantenimiento
Manómetro de
aire
Para comprobar la presión de
aire de los neumáticos
BASTIDOR Observaciones
Resorte del
amortiguador
52,0 N/mm
Estándar
Opcional 50,0 N/mm
Más
blando
Más duro 53,9 N/mm
Resorte de
horquilla
4,4 N/mm
Estándar
Opcional 4,2 N/mm
Más
blando
Más duro 4,59 N/mm
o
Pintura azul (partes
del mercado de
repuestos)
Pintura roja
Pintura blanca
1 marca de
indicación
2 marcas de
indicación
Sin marca
(productos de fábrica)
Sin marca
CRF250R_ES.book Page 160 Tuesday, August 17, 2010 11:30 AM
Partes de repuesto y equipo
Información técnica 161
Partes de repuesto y equipo
Hay muchas partes de repuesto que podrá llevar a
una competición para asegurarse de poder circular
todo el día sin preocupaciones. Además de las
tuercas y pernos normales, considere lo siguiente:
bujías
filtro de aire (limpio y lubricado, sellado en una
bolsa de plástico)
cadena y articulaciones principales
corredera de la guía de la cadena
guía de la cadena
rodillos de la cadena
tubos internos (delantero y trasero)
guardabarros
apoyapiés
manguera de suministro de combustible y
retenedores
filtro de la bomba de combustible
matrícula y cubiertas laterales
manillar
empuñaduras
palancas (freno y embrague)
montura del manillar de la palanca del embrague
cable del embrague
conjunto de la mariposa de gases
cable del acelerador
palanca de cambios
pedal del freno
radios (delanteros y traseros, cada lado)
ruedas dentadas (mayores y menores que las
estándar)
tuercas, pernos, arandelas, tornillos, y chavetas
variados
Repuestos adicionales
bomba de combustible
cilindro principal del freno delantero
conjunto del freno trasero
ruedas y neumáticos (delanteros y traseros,
montados)
discos y placas del embrague
aceite de motor y de la transmisión
asiento
componentes del encendido
mangueras del radiador
protectores del radiador (izquierdo y derecho)
mangueras de los frenos (delantero y trasero)
llaves de tuercas (mando de 3/8 pulgadas)
destornilladores: cabeza plana y en cruz N.° 1, 2, 3
llave - grande, ajustable
llaves: extremo abierto y de tubos
llaves: hexagonales (Allen)
llave, de radios
llave dinamométrica (escala métrica, tipo paradas
de clic)
tenacillas: normales, punta fina, tipo de cierre
acanalado
martillo, cabeza de plástico
jeringa con tope ajustable
medidor de la presión de los neumáticos
hierros de los neumáticos
bomba de inflación de neumáticos o depósito de aire
juego de calibres de espesores
Calibre de nonio (métrico)
equipo de prueba de la presión/vacío
Llave de extremo abierto de 15 mm
Todas las herramientas especiales para su CRF
están a la venta en su concesionario.
Tope del tensor 070MG-0010100
Llave de contratuercas 07WMA-KZ30100
Llave de radios 07JMA-MR60100
Llave de radios 070MA-KZ30100
Base del pistón 07958-2500001
Compre las herramientas de ajuste del sistema
PGM-FI [1] y [2] del concesionario de su CRF.
“4-STROKE MOTORCYCLE OIL” Honda u otro
equivalente
(Aceite de motor y de la transmisión)
Aceite de engranajes SAE 80 ó 90
Excepto el tipo U:
Cushion oil SS19
Para el tipo U:
Ultra CO special – IV
Líquido de frenos DOT 4
Chain Lube
Honda Foam Air Filter Oil
Honda Dielectric Grease
Hand Grip Cement
Honda Thread Lock
Grasa de bisulfuro de molibdeno (con contenido de
más de 3% de aditivo de bisulfuro de molibdeno)
Honda White Lithium Grease
Grasa para aplicaciones múltiples
Rust-inhibiting Oil (aceite contra la corrosión)
Cable Lubricant (lubricante de cables)
Anticongelante de etileno glicol de alta calidad con
contenido de inhibidores de protección contra la
corrosión
Grasa con base de urea para aplicaciones múltiples
diseñada para rendimiento a altas temperaturas y
alta presión
(ejemplo: EXCELITE EP2 fabricado por KYODO
YUSHI, Japón o Shell Stamina EP2 o equivalente)
tenacillas - cable de seguridad
cable de seguridad
cable de mecánico
cinta para conductos
sujetadores de plástico
abrazaderas de manguera
linterna
cinta aislante
Scotch-Brite Hand Pad #7447 (marrón)
Cinta de teflón
Partes de repuesto
Herramientas generales
Herramientas especiales Honda
[1] Conjunto de unidad I/F en serie-USB
38880-N1C-770
[2] PGM-FI/IGN CD-ROM 38771–N1D-670
Productos químicos
Otros productos
CRF250R_ES.book Page 161 Tuesday, August 17, 2010 11:30 AM
Diagrama de conexiones
162 Información técnica
Diagrama de conexiones
INTERRUPTOR DE PARADA DEL MOTOR Bl NEGRO Br MARRÓN
E IG Y AMARILLO O NARANJA
LIBRE Bu AZUL Lb AZUL CLARO
PRESIONADO G VERDE Lg VERDE CLARO
COLOR Bl/W R/Y R ROJO P ROSA
W BLANCO Gr GRIS
INTERRUPTOR DE
PARADA DEL MOTOR
PARADA DEL MOTOR
REGULADOR/
RECTIFICADOR
CONDENSADOR
JUNTA
BOMBA DE
COMBUSTIBLE
TIERRA DEL
BASTIDOR
BOBINA DE
ENCENDIDO
BUJÍA
INYECTOR
SENSOR N.° 1 DE CKP SENSOR N.° 2 DE CKP
ALTERNADOR
SENSOR DE
ECT
SENSOR DE IAT
SENSOR DE TP
SENSOR DE MAP
WARN
ECM
chapter8.fm Page 162 Friday, August 20, 2010 10:38 AM
Información técnica 163
CRF250R_ES.book Page 163 Tuesday, August 17, 2010 11:30 AM
Índice alfabético
164 Índice alfabético
Índice alfabético
accesorios......................................................... 3
accesorios de protección ................................ 2
aceite,
filtro............................................................ 54
horquilla .................................................... 91
motor ......................................................... 53
transmisión................................................ 56
acelerador,
inspección.................................................. 64
juego libre ................................................. 63
aire, filtro ........................................................ 60
ajuste de la palanca del freno delantero ...... 94
ajuste de la suspensión,
delantera.................................................. 114
directrices................................................ 134
para las condiciones del circuito........... 133
trasera...................................................... 129
ajustes de adaptación personal................... 143
ajustes de la amortiguación,
amortiguador de la dirección ................ 138
delantera.................................................. 114
trasera...................................................... 130
ajustes del chasis ......................................... 140
ajustes,
adaptación personal................................ 143
amortiguador de la dirección ................ 138
chasis....................................................... 140
control del juego libre........................ 63, 66
multiplicación.......................................... 141
para competiciones................................. 113
selección de neumáticos........................ 142
suspensión, condiciones del circuito.... 133
suspensión, delantera ............................ 114
suspensión, trasera................................. 129
almacenaje.................................................... 147
amortiguador de la dirección,
ajuste........................................................ 138
directrices................................................ 139
inspección de la operación .................... 107
antes de circular.............................................15
antes de la circulación, inspección...............17
arranque,
motor..........................................................21
solución de problemas............................149
asiento .............................................................37
bastidor secundario........................................40
bloc de notas de competiciones..................158
bujía .................................................................71
bujía,
huelgo.........................................................71
indicación.................................................137
mantenimiento ..........................................71
cadena de transmisión.................................101
cámaras, reemplazo .......................................99
capacidad, de combustible............................44
carga previa del resorte, suspensión
trasera............................................................129
combustible ....................................................44
combustible,
capacidad del depósito .............................44
filtro de la bomba ......................................48
línea ............................................................44
reemplazo de la línea ................................45
repostar ......................................................44
sistema .......................................................44
competiciones, bloc de notas......................158
conducción,
accesorios ....................................................2
antes ...........................................................15
información importante de seguridad.......2
operación básica........................................19
precauciones de seguridad ........................2
conexiones, diagrama.................................. 162
consejos para el reglaje............................... 137
controles ........................................................... 9
cuidado del exterior..................................... 111
diagrama de conexiones ............................. 162
directrices,
ajuste de la suspensión .......................... 134
amortiguador de la dirección ................ 139
para el rodaje............................................. 23
especificaciones ........................................... 153
especificaciones de torsión,
bastidor.......................................... 155 – 156
motor........................................................ 154
etiquetas, de seguridad................................... 4
exterior, cuidado.......................................... 111
filtro,
aceite.......................................................... 54
aire ............................................................. 60
bomba de combustible............................. 48
frenos,
altura del pedal.......................................... 94
desgaste de las pastillas........................... 97
nivel del líquido......................................... 95
palanca, ajuste delantero.......................... 94
A
B
C
D
E
F
CRF250R_ES.book Page 164 Tuesday, August 17, 2010 11:30 AM
Índice alfabético
Índice alfabético 165
gasohol.......................................................... 157
gasolina........................................................... 44
gasolina con contenido de alcohol............. 157
golpeteo de encendido.................................. 44
golpeteo, del motor........................................ 44
herramientas................................................ 161
holgura de válvulas........................................ 72
horquilla,
ajuste de la suspensión delantera ......... 114
inspección de la suspensión delantera... 89
recomendación del aceite........................ 91
huelgo, bujía................................................... 71
identificación, del vehículo ......................... 152
indicador,
índice de DTC........................................... 13
inspección del circuito ............................. 12
parpadeos de la MIL................................. 11
inspección del manillar ............................... 109
inspección del vástago de dirección .......... 109
inspección previa a la circulación ................ 17
instrucciones de operación........................... 19
instrumentos .................................................... 9
lavado de la motocicleta.............................. 111
limpieza, cuidado del exterior .................... 111
mantenimiento de la suspensión
delantera .......................................................114
mantenimiento de la suspensión
trasera............................................................129
mantenimiento entre fases de
competiciones y prácticas .............................34
mantenimiento para después de las
competiciones.................................................34
mantenimiento,
antes y después de las competiciones ....34
competiciones en general ........................30
después de las competiciones..................34
entre fases de competiciones y
prácticas.....................................................34
importancia................................................26
programa....................................................28
seguridad ...................................................27
situación de los componentes..................36
medio ambiente, protección........................148
modificaciones..................................................3
motor,
aceite ..........................................................53
arranque.....................................................21
botón de parada.........................................22
falta de potencia ......................................149
golpeteo......................................................44
no se pone en marcha.............................149
número.....................................................152
parada.........................................................22
velocidad de ralentí...................................65
multiplicación ...............................................141
neumáticos,
pinchazo..................................................... 99
presión de aire .......................................... 99
selección.................................................. 100
número de identificación del
vehículo (VIN) ............................................. 152
números de serie ......................................... 152
opcional,
lista de partes.......................................... 160
ruedas dentadas...................................... 141
operación básica ............................................ 19
parada del motor............................................ 22
partes de repuesto ....................................... 161
partes, opcionales ........................................ 160
pastillas, del freno.......................................... 97
perilla del ralentí, rápido ............................... 21
presión del aire,
neumáticos ................................................ 99
suspensión delantera.............................. 114
programa, de mantenimiento ....................... 28
protección, accesorios..................................... 2
refrigerante..................................................... 58
resorte, suspensión trasera, carga
previa............................................................. 129
rodaje, directrices.......................................... 23
ruedas ............................................................. 98
G
H
I
L
M N
O
P
R
CRF250R_ES.book Page 165 Tuesday, August 17, 2010 11:30 AM
Índice alfabético
166 Índice alfabético
seguridad,
etiquetas ...................................................... 4
información importante ............................. 2
mantenimiento.......................................... 27
precauciones importantes.......................... 2
precauciones para circular ...................... 20
unas palabras sobre...Mensajes de seguridad
sistema del cilindro ....................................... 83
sistema del embrague, ajuste....................... 66
situación de los componentes de operación
... 10
solución de problemas ................................ 149
suspensión,
delantera.................................................... 89
trasera........................................................ 90
transmisión, aceite......................................... 56
transmisión, cadena..................................... 101
transporte ..................................................... 146
velocidad de ralentí, del motor..................... 65
S
T
V
CRF250RIX.fm Page 166 Friday, August 20, 2010 10:26 AM
Fabricante y representante autorizado para el mercado de la UE
Fabricante y representante autorizado para el mercado de la UE 167
Fabricante y representante autorizado para el mercado de la UE
Fabricante Representante autorizado para el mercado de la UE
Honda Motor Co., Ltd.
2-1-1, Minami-Aoyama, Minato-ku,
Tokyo, 107-8556, Japón
Honda Motor Europe Ltd.
Oficina de Aalst
Wijngaardveld 1 (Noord V),
B-9300 Aalst, Bélgica
CRF250R_ES.book Page 167 Tuesday, August 17, 2010 11:30 AM
168 Notas
CRF250R_ES.book Page 168 Tuesday, August 17, 2010 11:30 AM

Transcripción de documentos

CRF250R_ES.book Page 1 Tuesday, August 17, 2010 11:30 AM CRF250R MANUAL DEL PROPIETARIO Y GUÍA DE COMPETICIONES © Honda Motor Co., Ltd. 2010 S CRF250R_ES.book Page 1 Tuesday, August 17, 2010 11:30 AM AVISOS IMPORTANTES ESTA MOTOCICLETA ESTÁ DISEÑADA Y FABRICADA SÓLO PARA APLICACIONES DE COMPETICIONES Y SE VENDE “TAL Y COMO ESTÁ” SIN GARANTÍA. NO CONFORMA LAS NORMAS FEDERALES DE SEGURIDAD PARA VEHÍCULOS MOTORIZADOS Y SU OPERACIÓN POR CALLES PÚBLICAS, CARRETERAS, O AUTOPISTAS ES ILEGAL. LAS LEYES ESTATALES PROHÍBEN LA OPERACIÓN DE ESTA MOTOCICLETA CON EXCEPCIÓN DE CARRERAS ORGANIZADAS O EVENTOS DE COMPETICIÓN EN UN CIRCUITO CERRADO REALIZADOS BAJO LOS AUSPICIOS DE UNA SOCIEDAD DE AUTORIZACIÓN RECONOCIDA O CON UN PERMISO EMITIDO POR LAS AUTORIDADES PERTINENTES DEL GOBIERNO LOCAL. PRIMERO DEBERÁ DETERMINAR SI LA OPERACIÓN ES LEGAL. SÓLO EL PILOTO, SIN PASAJEROS. Esta motocicleta está diseñada y construida como un modelo para llevar sólo al piloto. El límite de carga y la configuración del asiento de la motocicleta no permiten el transporte seguro de un pasajero. LEA DETENIDAMENTE ESTE MANUAL. Este manual debe considerarse como una parte permanente de la motocicleta y debe permanecer con la motocicleta en caso de reventa. Toda la información de esta publicación se basa en la información más reciente del producto disponible en el momento de la aprobación de la impresión. Honda Motor Co., Ltd. se reserva el derecho a efectuar cambios en cualquier momento sin previo aviso y sin incurrir en ningún tipo de obligación. No se permite la reproducción de ninguna parte de esta publicación sin permiso por escrito. © Honda Motor Co., Ltd., 2010 CRF250R_ES.book Page 2 Tuesday, August 17, 2010 11:30 AM Honda CRF250R MANUAL DEL PROPIETARIO Y GUÍA DE COMPETICIONES CRF250R_ES.book Page 3 Tuesday, August 17, 2010 11:30 AM Introducción Introducción Enhorabuena por su elección de la motocicleta de motocross CRF Honda. Cuando usted es propietario de un producto Honda, usted forma parte de la familia de clientes satisfechos de todo el mundo que aprecian la reputación que tiene Honda por la calidad que incorpora en cada producto. La CRF es una motocicleta de competiciones de alto rendimiento que emplea la tecnología más nueva en motocross que está pensada para competiciones en circuitos cerrados y autorizados exclusivos para pilotos experimentados. Pero, tenga en cuenta que el motocross es un deporte muy duro que requiere algo más que una buena motocicleta. Para hacerlo bien, usted deberá estar en excelentes condiciones físicas y deberá ser un piloto experimentado. Para conseguir los mejores resultados posibles, deberá prepararse bien físicamente y practicar con frecuencia. Antes de circular, tómese el tiempo necesario para familiarizarse con su CRF y para ver cómo funciona. Para proteger su inversión, le aconsejamos que se haga responsable de mantener la CRF en buenas condiciones. Naturalmente, el servicio programado es una obligación. Pero no le resta importancia la observación de las indicaciones para el rodaje, y la ejecución de todas las comprobaciones para antes de circular y otras periódicas que se detallan en este manual. También deberá leer el manual del propietario antes de empezar a circular. Está lleno de indicaciones, instrucciones, información de seguridad y de útiles consejos. Para facilitar la utilización, este manual contiene una tabla de contenido, una lista detallada de temas al principio de cada sección, y un índice alfabético al final del manual. Introducción A medida que lea este manual, encontrará información que va precedida por un símbolo de AVISO . Esta información tiene el propósito de ayudarle a evitar daños en su Honda, a la propiedad de terceros, o al medio ambiente. A menos que usted esté mecánicamente cualificado para ello y disponga de las herramientas adecuadas, deberá solicitar a su concesionario el servicio y los procedimientos de ajuste explicados en este manual. ABREVIATURAS En todo este manual se emplean las abreviaturas siguientes para identificar las partes o sistemas respectivos. Término abrev. Término completo Sensor de CKP Sensor de posición del cigüeñal DLC Conector del enlace de datos DTC Código de problema de diagnóstico Si tiene alguna duda, o si alguna vez necesita un servicio especial o alguna reparación, recuerde que su concesionario es quien mejor conoce su CRF y que su dedicación es la de dejarle completamente satisfecho. ECM Módulo de control del motor Sensor de ECT Sensor de la temperatura del refrigerante del motor HPSD Amortiguación de la dirección progresiva Honda ¡Feliz conducción! Sensor de IAT Sensor de la temperatura del aire de admisión • En este manual los códigos siguientes indican cada país. • Las ilustraciones y fotografías empleadas se basan en el tipo ED. ED Ventas directas en Europa U Australia, Nueva Zelanda Sensor de MAP Sensor de la presión absoluta del múltiple MIL Lámpara indicadora de mal funcionamiento PGM-FI Inyección programada del combustible PMS Punto muerto superior Sensor de TP Sensor de la posición del acelerador CRF250R_ES.book Page 4 Tuesday, August 17, 2010 11:30 AM Unas palabras sobre la seguridad Unas palabras sobre la seguridad Su seguridad, así como la seguridad de los demás, son muy importantes. Y la operación de esta motocicleta con seguridad es una responsabilidad importante. Para ayudarle a tomar decisiones sobre la seguridad basadas en conocimientos, este manual contiene una sección dedicada a la Seguridad de la motocicleta, así como varios Mensajes de seguridad por todo el manual. Los Mensajes de seguridad están precedidos por un símbolo de alerta de seguridad PRECAUCIÓN. y una de las tres palabras de indicación: PELIGRO, ADVERTENCIA, o Estas palabras de indicación significan: PELIGRO Correrá el peligro de MUERTE o de HERIDAS GRAVES si no sigue las instrucciones. ADVERTENCIA Podrá correr el peligro de MUERTE o de HERIDAS GRAVES si no sigue las instrucciones. PRECAUCIÓN Podrá correr el peligro de HERIDAS si no sigue las instrucciones. Naturalmente, es imposible poderle avisar sobre todos los peligros relacionados con la operación o el mantenimiento de esta motocicleta. Usted deberá aplicar su propio sentido común. Mensajes de seguridad CRF250R_ES.book Page 5 Tuesday, August 17, 2010 11:30 AM Índice SEGURIDAD DE LA MOTOCICLETA ..... 1 Información importante de seguridad ..............2 Precauciones de seguridad importantes .......2 Accesorios y modificaciones ..............................3 Accesorios y modificaciones ..........................3 Etiquetas ..............................................................4 INSTRUMENTOS Y CONTROLES .......... 9 Situación de los componentes de operación ...........................................................10 Indicador ............................................................11 Patrón de parpadeo de la MIL......................11 DTC actual/DTC de instantánea .................11 Inspección del circuito ..................................12 Índice de DTC................................................13 ANTES DE CIRCULAR ........................ 15 ¿Está usted preparado para circular? ..............16 ¿Está su motocicleta preparada para circular? ..............................................................17 Inspección previa a la circulación ................17 INSTRUCCIONES BÁSICAS PARA LA OPERACIÓN...................................... 19 Instrucciones básicas para la operación .........20 Precauciones para circular con seguridad........................................................20 Arranque y parada del motor ...........................21 Perilla de ralentí rápido.................................21 Preparación ....................................................21 Procedimiento de arranque ..........................21 Cómo se para el motor ..................................22 Directrices para el rodaje .................................23 SERVICIO DE SU HONDA .................. 25 Antes de realizar el servicio de su Honda La importancia del mantenimiento .................26 Seguridad del mantenimiento .........................27 Precauciones de seguridad importantes .....27 Programa de mantenimiento ...........................28 Mantenimiento general para competiciones ...................................................30 Mantenimiento para antes y después de las competiciones ...................................................34 Índice Mantenimiento entre fases de competiciones y prácticas ............................ 34 Mantenimiento para después de las competiciones................................................ 34 Preparativos para el servicio Situación de los componentes de mantenimiento .................................................. 36 Asiento ............................................................... 37 Depósito de combustible ................................. 38 Bastidor secundario ......................................... 40 Procedimientos de servicio Líquidos y filtros Sistema de combustible ................................... 44 Combustible .................................................. 44 Procedimiento para repostar ....................... 44 Línea de combustible.................................... 44 Descarga de la presión del combustible..... 45 Reemplazo de la línea de combustible........ 45 Reemplazo del filtro de la bomba de combustible ................................................... 48 Incremento de la presión del combustible ................................................... 52 Aceite de motor ................................................ 53 Recomendación del aceite............................ 53 Comprobación y adición de aceite .............. 54 Cambio del filtro y del aceite de motor....... 54 Aceite de la transmisión .................................. 56 Recomendación del aceite............................ 56 Comprobación y adición de aceite .............. 57 Reemplazo del aceite de la transmisión...... 57 Refrigerante ...................................................... 58 Recomendación para el refrigerante........... 58 Comprobación y adición de refrigerante.... 58 Inspección del sistema de enfriamiento ..... 59 Reemplazo del refrigerante.......................... 59 Filtro de aire ...................................................... 60 Limpieza......................................................... 60 Respiradero del cárter ..................................... 62 Drenaje........................................................... 62 Motor Acelerador ......................................................... 63 Juego libre del acelerador ............................ 63 Inspección del acelerador............................. 64 Velocidad de ralentí del motor ........................ 65 Ajuste de la velocidad de ralentí .................. 65 Sistema del embrague ...................................... 66 Ajuste de la palanca del embrague .............. 66 Juego libre de la palanca del embrague ...... 66 Otras inspecciones y lubricación ................. 67 Operación del embrague .............................. 67 Extracción de la cubierta/disco/ placa del embrague ....................................... 68 Inspección de los discos/placas del embrague ....................................................... 69 Instalación de los discos/placas del embrague ....................................................... 70 Bujía ................................................................... 71 Recomendación para la bujía........................ 71 Inspección y reemplazo de la bujía.............. 71 Holgura de válvulas .......................................... 72 Extracción de la cubierta de la culata.......... 72 Situación en el punto muerto superior de la carrera de compresión .............................. 72 Inspección de la holgura de válvulas........... 73 Extracción del árbol de levas ....................... 74 Selección de laminillas.................................. 76 Instalación del árbol de levas ....................... 77 Instalación de la cubierta de la culata.......... 79 Pistón/anillos de pistón/pasador del pistón .................................................................. 80 Extracción de la culata.................................. 80 Extracción del cilindro.................................. 83 Extracción del pistón .................................... 83 Extracción de los anillos del pistón ............. 83 Inspección del pistón/pasador del pistón/ anillos del pistón ............................................ 84 Instalación de los anillos de pistón .............. 84 Instalación del pistón .................................... 85 Instalación del cilindro.................................. 85 Instalación de la culata.................................. 86 CRF250RTOC.fm Page 6 Friday, August 20, 2010 10:21 AM Índice Chasis Suspensión .........................................................89 Inspección de la suspensión delantera........89 Inspección de la suspensión trasera ............90 Aceite de horquillas recomendado ..............91 Cambio del aceite de horquilla.....................91 Frenos ................................................................94 Ajuste de la palanca del freno delantero .....94 Altura del pedal del freno trasero ................94 Inspección del nivel del líquido....................95 Desgaste de las pastillas de los frenos ........97 Otras inspecciones ........................................97 Ruedas ................................................................98 Llantas y radios de las ruedas ......................98 Ejes y cojinetes de las ruedas.......................98 Neumáticos y cámaras .....................................99 Presión de aire ...............................................99 Inspección ......................................................99 Reemplazo de la cámara ...............................99 Reemplazo de los neumáticos ....................100 Cadena de transmisión ...................................101 Inspección ....................................................101 Correderas de la cadena de transmisión...101 Rodillos de la cadena de transmisión ........102 Ajuste ............................................................102 Lubricación...................................................102 Extracción, limpieza y reemplazo ..............103 Información adicional sobre la cadena de transmisión .............................................103 Tubo de escape/silenciador ..........................104 Inspección del tubo de escape/ silenciador ....................................................104 Extracción del silenciador ..........................104 Instalación del silenciador ..........................105 Extracción del tubo de escape ...................106 Instalación del tubo de escape ...................106 Amortiguador de la dirección ........................107 Inspección de la operación del amortiguador de la dirección .....................107 Extracción ....................................................108 Inspección ....................................................108 Instalación ....................................................108 Procedimientos de mantenimiento adicional .......................................................... 109 Inspección de los cojinetes del cabezal de la dirección ............................................. 109 Inspección del manillar .............................. 109 Cables de control ........................................ 109 Tuercas, pernos, fijadores .......................... 110 Cuidado del exterior ...................................... 111 Recomendaciones generales ..................... 111 Lavado de la motocicleta con detergente suave............................................................. 111 Control de la condensación de humedad ...................................................... 112 Lubricación después de la limpieza .......... 112 Mantenimiento del bastidor de aluminio ....................................................... 112 Mantenimiento del tubo de escape ........... 112 AJUSTES PARA COMPETICIONES ....113 Ajustes de la suspensión delantera ............... 114 Presión de aire de la suspensión delantera ...................................................... 114 Amortiguación de la suspensión delantera ...................................................... 114 Resortes de horquilla.................................. 115 Desmontaje de la suspensión delantera ... 116 Cambio del aceite del amortiguador ......... 119 Montaje de la horquilla............................... 122 Ajustes de la suspensión trasera ................... 129 Carga previa del resorte de la suspensión trasera .......................................................... 129 Amortiguación de la suspensión trasera .......................................................... 130 Flexión para carreras de la suspensión trasera .......................................................... 131 Ajustes de la suspensión para las condiciones del circuito ................................. 133 Directrices para el ajuste de la suspensión ...................................................... 134 Consejos para el reglaje ................................. 137 Indicación de la bujía .................................. 137 Ajuste del amortiguador de la dirección ...... 138 Ajuste del amortiguador de la dirección... 138 Directrices para el ajuste del amortiguador de la dirección ................................................. 139 Ajustes del chasis ............................................ 140 Extremo trasero........................................... 140 Altura/ángulo de la horquilla..................... 140 Distancia entre ejes ..................................... 140 Multiplicación .................................................. 141 Selección de los neumáticos para las condiciones del circuito ................................. 142 Ajustes de adaptación personal ..................... 143 Situación de los controles........................... 143 Posición, anchura y forma del manillar..... 143 SUGERENCIAS................................. 145 Transporte de su motocicleta ........................ 146 Almacenaje de su Honda ................................ 147 Preparativos para el almacenaje................. 147 Salida del almacenaje .................................. 147 Usted y el medio ambiente ............................ 148 Solución de problemas ................................... 149 INFORMACIÓN TÉCNICA ................. 151 Identificación del vehículo ............................. 152 Números de serie ........................................ 152 Especificaciones .............................................. 153 Especificaciones de torsión ........................... 154 Tuercas, pernos, fijadores .......................... 154 Gasolina con contenido de alcohol ............... 157 Bloc de notas de competiciones .................... 158 Lista de partes opcionales .............................. 160 Partes de repuesto y equipo .......................... 161 Partes de repuesto....................................... 161 Herramientas generales ............................. 161 Herramientas especiales Honda ................ 161 Productos químicos..................................... 161 Otros productos........................................... 161 Diagrama de conexiones ................................ 162 ÍNDICE ALFABÉTICO....................... 164 Fabricante y representante autorizado para el mercado de la UE .................. 167 Índice CRF250R_ES.book Page 7 Tuesday, August 17, 2010 11:30 AM CRF250R_ES.book Page 1 Tuesday, August 17, 2010 11:30 AM Seguridad de la motocicleta Seguridad de la motocicleta Esta sección presenta parte de la información más importante y recomendaciones para ayudarle a conducir la CRF con seguridad. Tómese un poco de tiempo para leer estas páginas. Esta sección incluye también información sobre la situación de las etiquetas de seguridad en su CRF. Información importante de seguridad ................... 2 Precauciones de seguridad importantes........... 2 Accesorios y modificaciones................................... 3 Etiquetas ................................................................... 4 Seguridad de la motocicleta 1 CRF250R_ES.book Page 2 Tuesday, August 17, 2010 11:30 AM Información importante de seguridad Información importante de seguridad Precauciones de seguridad importantes Su CRF puede ofrecerle muchos años de placer, siempre y cuando usted sea haga responsable de su propia seguridad y comprenda las dificultades con las que puede encontrarse durante las carreras de competición. Como piloto experimentado, usted sabrá que hay muchas cosas que puede hacer para protegerse durante la circulación. A continuación mencionaremos algunas de las precauciones que consideramos de mayor importancia. No lleve nunca a ningún pasajero. Esta CRF está diseñada para llevar sólo al piloto. Si lleva a un pasajero puede producirse un accidente en el que usted y otras personas pueden resultar heridos. Póngase siempre los accesorios de protección. Tanto si está realizando prácticas para mejorar su pericia, como si conduce en una competición, póngase siempre un casco homologado, protección en los ojos, y prendas de protección adecuadas. Tómese el tiempo que sea necesario para familiarizarse con su CRF. Puesto que cada motocicleta es única, tómese el tiempo necesario para familiarizarse por completo con la operación y la respuesta de esta motocicleta antes de participar en una competición con la máquina. Conozca y respete sus limitaciones. No conduzca nunca desafiando su propia técnica ni a más velocidad de la que puedan garantizar las condiciones reinantes. Recuerde que el alcohol, las drogas, las enfermedades y el cansancio pueden reducir su capacidad de manejo y de conducir con seguridad. 2 Seguridad de la motocicleta No beba cuando conduzca. El alcohol y la circulación no se llevan bien. Incluso una sola bebida puede recudir su capacidad a reaccionar los cambios súbitos, y el tiempo que se tarda en reaccionar aumentada con cada trago adicional. Por lo tanto, no beba cuando deba conducir, y no permita tampoco que sus amigos beban cuando deban conducir. Mantenga su Honda en condiciones de seguridad. El mantenimiento de la CRF es crítico para su seguridad. Por ejemplo, un perno flojo puede ocasionar una avería que le haga correr el peligro de heridas graves. CRF250R_ES.book Page 3 Tuesday, August 17, 2010 11:30 AM Accesorios y modificaciones Accesorios y modificaciones Accesorios y modificaciones La instalación de accesorios que no sean de la marca Honda, la extracción de equipamientos originales, o las modificaciones de la CRF en cualquier forma pueden cambiar su diseño u operación, pueden degradar seriamente el manejo, la estabilidad, y la frenada de la CRF, y hacer que no pueda circular con seguridad. ADVERTENCIA Los accesorios o las modificaciones inapropiados pueden ser causa de un accidente y hacerle correr el peligro de heridas graves o de muerte. Siga todas las instrucciones de este manual del propietario relacionadas con las modificaciones y los accesorios. Seguridad de la motocicleta 3 CRF250R_ES.book Page 4 Tuesday, August 17, 2010 11:30 AM Etiquetas Etiquetas Las páginas siguientes muestran los significados y las posiciones de las etiquetas en la CRF. Algunas etiquetas le avisan sobre peligros potenciales que pueden ocasionar lesiones graves. Otras ofrecen información importante sobre la seguridad. Lea atentamente esta información y no quite las etiquetas. Si una de estas etiquetas se despega o si resulta difícil de leer, solicite su reemplazo a su concesionario. Cada etiqueta lleva puesto un símbolo específico. A continuación se detallan los significados de cada símbolo y etiqueta. Lea con atención las instrucciones contenidas en el Manual del propietario. Lea con atención las instrucciones contenidas en el Manual de taller. Por razones de seguridad, encomiende el servicio de la CRF sólo a su concesionario. PELIGRO (sobre fondo ROJO) Correrá el peligro de MUERTE o de HERIDAS GRAVES si no sigue las instrucciones. ADVERTENCIA (sobre fondo NARANJA) Podrá correr el peligro de MUERTE o de HERIDAS GRAVES si no sigue las instrucciones. PRECAUCIÓN (sobre fondo AMARILLO) Podrá correr el peligro de HERIDAS si no sigue las instrucciones. 4 Seguridad de la motocicleta CRF250R_ES.book Page 5 Tuesday, August 17, 2010 11:30 AM Etiquetas ETIQUETA DE LA TAPA DEL RADIADOR PELIGRO NO ABRIR NUNCA CUANDO ESTÁ CALIENTE. El refrigerante caliente le causará quemaduras. La válvula de alivio de la presión empieza a operar a 1,1 kgf/cm2. ETIQUETA DEL AMORTIGUADOR TRASERO CONTIENE GAS No caliente. ETIQUETA DE LA CADENA DE TRANSMISIÓN Mantenga la cadena ajustada y lubricada. 30 – 40 mm Juego libre ETIQUETA DE PRECAUCIÓN INFORMACIÓN IMPORTANTE • Sólo para el piloto. Sin pasajeros. • Esta Honda CRF se vende tal como está sin garantía, y el comprador es responsable de todos los riesgos en cuanto a la calidad y al rendimiento. LEA EL MANUAL DEL PROPIETARIO. • Este vehículo está diseñado y fabricado sólo para su utilización en competiciones. • No conforma las normas federales de seguridad para vehículos motorizados y su operación por calles públicas, carreteras, o autopistas es ilegal. • Las leyes estatales prohíben la operación de esta motocicleta con excepción de carreras organizadas o eventos de competición en un circuito cerrado realizados bajo los auspicios de una sociedad de autorización reconocida o con un permiso emitido por las autoridades pertinentes del gobierno local. • Primero deberá determinar si la operación es legal. Seguridad de la motocicleta 5 CRF250R_ES.book Page 6 Tuesday, August 17, 2010 11:30 AM Etiquetas ETIQUETA DE PRECAUCIÓN ETIQUETA DEL AMORTIGUADOR TRASERO ETIQUETA DE LA TAPA DEL RADIADOR 6 Seguridad de la motocicleta CRF250R_ES.book Page 7 Tuesday, August 17, 2010 11:30 AM Etiquetas ETIQUETA DE LA CADENA DE TRANSMISIÓN 35mm Seguridad de la motocicleta 7 CRF250R_ES.book 8 Page 8 Tuesday, August 17, 2010 Seguridad de la motocicleta 11:30 AM CRF250R_ES.book Page 9 Tuesday, August 17, 2010 11:30 AM Instrumentos y controles Instrumentos y controles Lea esta sección con atención antes de circular. Le mostrará las posiciones de los controles básicos de su CRF. Situación de los componentes de operación ....... 10 Indicador................................................................. 11 Patrón de parpadeo de la MIL.......................... 11 DTC actual/DTC de instantánea ..................... 11 Inspección del circuito...................................... 12 Índice de DTC ................................................... 13 Instrumentos y controles 9 CRF250R_ES.book Page 10 Tuesday, August 17, 2010 11:30 AM Situación de los componentes de operación Situación de los componentes de operación palanca del embrague palanca del freno delantero MIL botón de parada del motor perilla de ralentí rápido (velocidad de ralentí del motor) palanca de cambios 10 Instrumentos y controles empuñadura del acelerador pedal de arranque pedal del freno trasero CRF250R_ES.book Page 11 Tuesday, August 17, 2010 11:30 AM Indicador Indicador La MIL de su CRF le mantiene informado, le avisa sobre los problemas posibles, y hace que la circulación sea más segura y agradable. Consulte con frecuencia la MIL. (1) (1) MIL La MIL parpadea cuando hay alguna anormalidad en el sistema PGM-FI. También debe encenderse durante algunos segundos y apagarse después cuando se arranca el motor. Patrón de parpadeo de la MIL La MIL hará parpadear el número de DTC apropiado si el ECM detecta un problema activo mientras el motor está en marcha a menos de 5.500 rpm. La MIL quedará encendida cuando la velocidad del motor sea de más de 5.500 rpm. La MIL parpadea de dos formas: un parpadeo largo y un parpadeo corto. El parpadeo largo dura 1,2 segundos, y el parpadeo corto dura 0,4 segundos. Un parpadeo largo equivale a diez parpadeos cortos. Por ejemplo, cuando un parpadeo largo viene seguido de dos parpadeos cortos, la MIL es 12 (un parpadeo largo = 10 parpadeos, más dos parpadeos cortos). DTC actual/DTC de instantánea El DTC se indica de dos formas, de acuerdo con el estado de la falla. – En el caso de que el ECM detecte un problema activo, la MIL se encenderá y empezará a parpadear el DTC al poner en marcha el motor. – En el caso que el ECM no detecte ningún problema activo pero tenga registrado un problema anterior en su memoria, la MIL no se encenderá. Si es necesario recuperar problemas pasados guardados en la memoria, consulte un Manual de taller oficial de Honda. Cuando el ECM tiene almacenados más de un DTC, la MIL los indicará parpadeando en orden desde el número más bajo al número más alto. Si se enciende la MIL en cualquier otro momento, reduzca la velocidad y consulte un Manual de taller oficial de Honda que podrá adquirir en el centro de su concesionario. Si la MIL no se enciende cuando debiera, solicite a su concesionario que busque la causa del problema. Instrumentos y controles 11 CRF250R_ES.book Page 12 Tuesday, August 17, 2010 11:30 AM Indicador (1) Inspección del circuito (5) Mantenga siempre limpio el contorno del ECM y quite la suciedad de los conectores antes de desconectarlos. (7) (2) Las fallas del sistema PGM-FI frecuentemente están relacionadas con conexiones defectuosas u oxidadas. Compruebe las conexiones siguientes. (1) Conector del sensor de MAP (2) Conector del sensor de ECT (3) Conector del sensor de TP (4) Conector del sensor de IAT (5) Conector del inyector (6) Conector del sensor de CKP N.° 1/N.° 2 (7) Conector del ECM Recuerde que la inspección del circuito no es la “solución total” para los otros problemas del sistema PGM-FI del motor. (6) (3) 12 Instrumentos y controles (4) CRF250R_ES.book Page 13 Tuesday, August 17, 2010 11:30 AM Indicador Índice de DTC Consulte el Patrón de parpadeo de la MIL en la página 11. Parpadeos de la MIL Falla de funcionamiento Síntoma/Función de seguridad doble 1 Mal funcionamiento del circuito del sensor de MAP El motor opera con normalidad 2 Problema de rendimiento del sensor de MAP El motor opera con normalidad 7 Mal funcionamiento del circuito del sensor de ECT Dificultad para arrancar a bajas temperaturas 8 Mal funcionamiento del circuito del sensor de TP Aceleración del motor insatisfactoria 9 Mal funcionamiento del circuito del sensor de IAT El motor opera con normalidad 12 Mal funcionamiento del circuito del inyector • El motor no se pone en marcha • Desactivación de inyector, bomba de combustible y encendido 19 Mal funcionamiento del circuito del sensor de CKP N.° 1 • El motor no se pone en marcha • Desactivación de inyector, bomba de combustible y encendido 69 Mal funcionamiento del circuito del sensor de CKP N.° 2 • El motor no se pone en marcha • Desactivación de inyector, bomba de combustible y encendido El servicio deberá realizarlo su concesionario, a menos que el propietario disponga de las herramientas adecuadas y esté cualificado técnicamente para ello. Los parpadeos de la MIL de 12, 19, y 69 veces no pueden comprobarse porque el motor no puede ponerse en marcha en tal situación. Si el motor no se pone en marcha, compruebe las conexiones de todos los conectores y/o consulte un Manual de taller oficial de Honda para llevar a cabo el procedimiento de solución de problemas del síntoma de PGMFI. Instrumentos y controles 13 CRF250R_ES.book 14 Page 14 Tuesday, August 17, 2010 Instrumentos y controles 11:30 AM CRF250R_ES.book Page 15 Tuesday, August 17, 2010 11:30 AM Antes de circular Antes de circular Antes de circular, siempre deberá asegurarse de que usted y su Honda estén preparados para circular. Para ayudarle a prepararse, esta sección trata de la forma de evaluar cuándo se está preparado para conducir, y de los elementos que deberá comprobar en su CRF. ¿Está usted preparado para circular? ................... 16 ¿Está su motocicleta preparada para circular?.... 17 Inspección previa a la circulación.................... 17 Para consultar la información sobre los ajustes de la suspensión, del amortiguador de la dirección y otros ajustes, vea la página 113. Antes de circular 15 CRF250R_ES.book Page 16 Tuesday, August 17, 2010 11:30 AM ¿Está usted preparado para circular? ¿Está usted preparado para circular? Antes de conducir la CRF por primera vez, le recomendamos encarecidamente que lea este manual del propietario, que esté seguro de haber comprendido los mensajes sobre la seguridad, y que sepa cómo se operan los controles. Si no se lleva puesto un casco se incrementará el peligro de sufrir heridas serias o de muerte en caso de un accidente. Antes de circular, es importante que siempre se asegure de que usted y su CRF estén preparados para circular. Asegúrese de llevar siempre puesto un casco, protección de los ojos y otros accesorios de protección para circular. Para consultar la información sobre los ajustes de la suspensión, del amortiguador de la dirección y otros ajustes, vea la página 113. Siempre que se prepare para una competición o para practicar, asegúrese sin falta que. • Esté en buen estado físico y mental • No haya tomado alcohol ni drogas • Lleve un casco homologado, protección de los ojos, y otros accesorios apropiados para circular Aunque una protección completa sea algo imposible, si lleva las prendas adecuadas para conducir podrá reducir las posibilidades de sufrir lesiones o la gravedad de las mismas. 16 Antes de circular ADVERTENCIA CRF250R_ES.book Page 17 Tuesday, August 17, 2010 11:30 AM ¿Está su motocicleta preparada para circular? ¿Está su motocicleta preparada para circular? La conducción en una competición puede llegar a ser muy dura en una motocicleta, por lo que es importante que inspeccione siempre su CRF y solucione todos los problemas que encuentre antes de circular. Compruebe los elementos siguientes (los números de página están a la derecha): ADVERTENCIA El mantenimiento inadecuado de esta motocicleta o la falta de reparación de un problema antes de conducir puede ser causa de un accidente en el que pueda correr el peligro de heridas graves o de muerte. Efectúe siempre la inspección previa a la circulación antes de conducir y solucione los problemas encontrados. Inspección previa a la circulación • Indicador............................................................11 Inspección previa a la circulación: • Nivel de aceite del motor .................................54 • Nivel de aceite de la transmisión.....................57 • Estado de la línea de combustible...................44 • Nivel adecuado del refrigerante ......................58 • Estado del sistema de enfriamiento y de las mangueras .........................................................59 • Margen térmico adecuado de la bujía, suciedad de carbonilla y flojedad del terminal del cable de la bujía ...........................71 • Estado y suciedad del filtro de aire .................60 • Ajuste y juego libre de la palanca del embrague ...........................................................66 • Limpieza del drenaje del respiradero..............62 • Estado del cojinete del cabezal de la dirección y partes relacionadas .....................109 • Operación del amortiguador de la dirección ..........................................................107 • Operación del acelerador .................................63 • Daños o insuficiente presión de inflación de los neumáticos...................................................99 • Flojedad de los rayos ........................................98 • Flojedad de las contratuercas de las llantas ...98 • Operación correcta de la suspensión delantera y la trasera ..................................89, 90 • Comprobación de la operación de los frenos delantero y la trasero ........................................94 • Tensión correcta y lubricación adecuada de la cadena de transmisión........................101, 102 • Daños o desgaste en las correderas de la cadena de transmisión y en los rodillos de la cadena de transmisión........................101, 102 • Flojedad del tubo de escape/silenciador......104 • Flojedad de cada parte posible (como por ejemplo de las tuercas de la culata, pernos/tuercas de montaje del motor, tuercas del eje, pernos de soporte del manillar, pernos de fijación del puente de la horquilla, ajustador de la cadena de transmisión, guía de la cadena de transmisión, conectores de los mazos de cables, pernos de montaje del pedal de arranque) ...............................................154 – 156 Antes de circular 17 CRF250R_ES.book 18 Page 18 Tuesday, August 17, 2010 Antes de circular 11:30 AM CRF250R_ES.book Page 19 Tuesday, August 17, 2010 11:30 AM Instrucciones básicas para la operación Instrucciones básicas para la operación Esta sección incluye la información básica sobre la forma de poner en marcha y parar el motor así como indicaciones para el período de rodaje. Precauciones para circular con seguridad...... 20 Arranque y parada del motor ............................... 21 Perilla de ralentí rápido ................................... 21 Preparación ....................................................... 21 Procedimiento de arranque.............................. 21 Cómo se para el motor...................................... 22 Directrices para el rodaje ..................................... 23 Instrucciones básicas para la operación 19 CRF250R_ES.book Page 20 Tuesday, August 17, 2010 11:30 AM Instrucciones básicas para la operación Instrucciones básicas para la operación Precauciones para circular con seguridad Antes de conducir la CRF por primera vez, revise la sección Precauciones de seguridad importantes que empieza en la página 2, y la sección anterior, titulada Antes de circular. Por su propia seguridad, no arranque ni opere el motor en lugares cerrados como por ejemplo dentro de un garaje. Los gases de escape de la CRF contienen monóxido de carbono que es un gas que se acumula con rapidez en lugares cerrados y que causa mal estar o incluso la muerte. 20 Instrucciones básicas para la operación CRF250R_ES.book Page 21 Tuesday, August 17, 2010 11:30 AM Arranque y parada del motor Arranque y parada del motor Siga siempre el procedimiento adecuado de arranque que se describe a continuación. La CRF puede arrancarse con el pedal de arranque con la transmisión engranada apretando la palanca del embrague antes de operar el pedal de arranque. Perilla de ralentí rápido La perilla de ralentí rápido tiene dos funciones: • Cuando está tirada hacia fuera, la perilla de ralentí rápido ayuda a arrancar a la primera en climas fríos. • Cuando está empujada hacia dentro, actúa como un tornillo de ajuste del ralentí. Consulte el apartado de Ajuste de la velocidad de ralentí en la página 65. Procedimiento de arranque Siga siempre el procedimiento adecuado de arranque que se describe a continuación. Compruebe los niveles del aceite de motor, del aceite de la transmisión y del refrigerante antes de arrancar el motor (páginas 54, 57, 58). Arranque con el motor en frío 1. Ponga la transmisión en punto muerto. 2. Si la temperatura es de 35 °C o inferior, tire de la perilla de ralentí rápido (1) completamente hacia fuera. Arranque con el motor calentado 1. Ponga la transmisión en punto muerto. 2. Arranque el motor con el pedal. (No abra la mariposa de gases.) Si es difícil arrancar después de haberse calado 1. Ponga la transmisión en punto muerto. 2. Con la mariposa de gases completamente abierta, accione repetidamente el pedal de arranque unas 10 veces para descargar el combustible excesivo del motor. 3. Arranque el motor con el pedal. (No abra la mariposa de gases.) Accionar bruscamente el acelerador o mantener el ralentí rápido durante más de 5 minutos a la temperatura del aire normal puede causar decoloración en el tubo de escape. Preparación Asegúrese de que la transmisión esté en punto muerto. (1) (1) perilla de ralentí rápido 3. Con la mariposa de gases cerrada, opere el pedal de arranque empezando por la parte superior de la carrera del pedal de arranque, y píselo hasta el final con un movimiento rápido y seguido. 4. Aproximadamente un minuto después de haber arrancado el motor, empuje completamente la perilla de ralentí rápido para cerrarlo por completo (OFF). Si el ralentí es inestable, abra un poco la mariposa de gases. Instrucciones básicas para la operación 21 CRF250R_ES.book Page 22 Tuesday, August 17, 2010 11:30 AM Arranque y parada del motor Cómo se para el motor (1) (2) (1) acelerador (2) botón de parada del motor Parada del motor normal 1. Ponga la transmisión en punto muerto. 2. Abra un poco la mariposa de gases (1) dos o tres veces, y luego ciérrela. 3. Presione y mantenga presionado el botón de parada del motor (2) hasta que el motor se haya parado por completo. Parada del motor de emergencia Para parar el motor en un caso de emergencia, presione y mantenga presionado el botón de parada del motor. 22 Instrucciones básicas para la operación CRF250R_ES.book Page 23 Tuesday, August 17, 2010 11:30 AM Directrices para el rodaje Directrices para el rodaje Ayude a asegurar la futura fiabilidad y rendimiento de su CRF poniendo atención especial en la forma de circular durante el primer día de circulación o los primeros 25 km. Durante este período, evite arranques a plena aceleración y no efectúe aceleraciones rápidas. Este mismo procedimiento deberá seguirse cada vez que: • se reemplace un pistón • se reemplacen los anillos del pistón • se reemplace el cilindro • se reemplacen el cigüeñal o los cojinetes del cigüeñal Instrucciones básicas para la operación 23 CRF250R_ES.book 24 Page 24 Tuesday, August 17, 2010 11:30 AM Instrucciones básicas para la operación CRF250R_ES.book Page 25 Tuesday, August 17, 2010 11:30 AM Servicio de su Honda Servicio de su Honda El correcto mantenimiento de la CRF es absolutamente esencial para su seguridad. Es también una buena forma de proteger su inversión, obtener el máximo rendimiento, evitar las averías, y poder disfrutar más. Para ayudarle a mantener la CRF en buenas condiciones, esta sección incluye un Programa de mantenimiento para el servicio necesario y las instrucciones paso a paso para las tareas específicas del mantenimiento. Encontrará también precauciones de seguridad importantes, información sobre los tipos de aceites, y sugerencias para conservar el buen aspecto de su Honda. En su motocicleta se emplea un sistema ECM; por lo tanto, resulta innecesario efectuar el ajuste rutinario de la distribución del encendido. Si desea comprobar la distribución del encendido, consulte el Manual de taller Honda. Es posible que haya disponible un juego de herramientas opcional. Pregúntelo al departamento de partes de su concesionario. Antes de realizar el servicio de su Honda La importancia del mantenimiento ...................... 26 Seguridad del mantenimiento .............................. 27 Precauciones de seguridad importantes......... 27 Programa de mantenimiento ................................ 28 Mantenimiento general para competiciones....... 30 Mantenimiento para antes y después de las competiciones ........................................................ 34 Mantenimiento entre fases de competiciones y prácticas .......................................................... 34 Mantenimiento para después de las competiciones.................................................... 34 Preparativos para el servicio Situación de los componentes de mantenimiento ....................................................... 36 Asiento .................................................................... 37 Depósito de combustible ...................................... 38 Bastidor secundario............................................... 40 Chasis Suspensión ............................................................. 89 Inspección de la suspensión delantera ........... 89 Inspección de la suspensión trasera ............... 90 Aceite de horquillas recomendado.................. 91 Cambio del aceite de horquilla ........................ 91 Frenos ..................................................................... 94 Ruedas .................................................................... 98 Neumáticos y cámaras .......................................... 99 Cadena de transmisión........................................ 101 Tubo de escape/silenciador ............................... 104 Amortiguador de la dirección............................. 107 Procedimientos de mantenimiento adicional ... 109 Cuidado del exterior............................................ 111 Procedimientos de servicio Líquidos y filtros Sistema de combustible ........................................ 44 Aceite de motor...................................................... 53 Aceite de la transmisión ........................................ 56 Refrigerante............................................................ 58 Filtro de aire ........................................................... 60 Respiradero del cárter ........................................... 62 Motor Acelerador .............................................................. 63 Velocidad de ralentí del motor ............................. 65 Sistema del embrague ........................................... 66 Bujía ........................................................................ 71 Holgura de válvulas ............................................... 72 Pistón/anillos de pistón/pasador del pistón ....... 80 Servicio de su Honda 25 CRF250R_ES.book Page 26 Tuesday, August 17, 2010 11:30 AM La importancia del mantenimiento La importancia del mantenimiento El correcto mantenimiento de la CRF es absolutamente esencial para su seguridad. Es también una buena forma de obtener el máximo rendimiento durante cada fase de las competiciones. Las cuidadosas inspecciones de antes de circular y el buen mantenimiento son especialmente importantes porque su CRF está diseñada para circular en competiciones de campo traviesa. Recuerde que el mantenimiento adecuado recae bajo su responsabilidad. Asegúrese de inspeccionar siempre la CRF antes de conducir y siga el Programa de mantenimiento de esta sección. ADVERTENCIA El mantenimiento inadecuado de esta motocicleta o la falta de reparación de un problema antes de conducir puede ser causa de un accidente en el que pueda correr el peligro de heridas graves o de muerte. Siga siempre las recomendaciones de inspección y mantenimiento y los programas de este manual del propietario. 26 Servicio de su Honda CRF250R_ES.book Page 27 Tuesday, August 17, 2010 11:30 AM Seguridad del mantenimiento Seguridad del mantenimiento Esta sección incluye instrucciones para realizar algunas importantes tareas de mantenimiento. A continuación se mencionan algunas de las precauciones de seguridad más importantes. No obstante, no podemos avisarle sobre todos los peligros concebibles que pueden surgir al realizar el mantenimiento. Sólo usted será quien pueda decidir si debe o no llevar a cabo una tarea dada. ADVERTENCIA Si no sigue correctamente las instrucciones y precauciones para el mantenimiento, correrá el peligro de graves heridas o de muerte. Siga siempre con cuidado los procedimientos y precauciones de este manual del propietario. • Lea las instrucciones antes de empezar, y asegúrese de disponer de las herramientas y conocimientos necesarios. • Para ayudar a evitar que se caiga la motocicleta, estaciónela en una superficie firme y nivelada, empleando un soporte de trabajo opcional o un soporte de mantenimiento para proporcionar apoyo. • Para reducir la posibilidad de un incendio o explosión, tenga cuidado cuando trabaje cerca de gasolina. Emplee sólo un solvente ininflamable (alto punto de inflamación), como pueda ser queroseno, pero no gasolina, para limpiar las partes. Mantenga apartados los cigarrillos, las chispas, y el fuego de las partes relacionadas con el combustible. Precauciones de seguridad importantes • Asegúrese de que el motor esté desconectado antes de comenzar cualquier trabajo de mantenimiento o de reparación. De este modo ayudará a eliminar muchos peligros potenciales: Envenenamiento por monóxido de carbono de los gases de escape del motor. Asegúrese de que haya una ventilación adecuada siempre que tenga el motor en marcha. Quemaduras en las partes calientes de la motocicleta. Espere a que se enfríen el motor y el sistema de escape antes de tocarlos. Daños debidos a las partes en movimiento. No ponga en marcha el motor a menos que se lo indiquen las instrucciones. Servicio de su Honda 27 CRF250R_ES.book Page 28 Tuesday, August 17, 2010 11:30 AM Programa de mantenimiento Programa de mantenimiento Para mantener la seguridad y la fiabilidad de su CRF, es necesario realizar las inspecciones y el servicio regulares como se indica en el Programa de mantenimiento siguiente. El Programa de mantenimiento enumera los elementos que pueden realizarse cono conocimientos básicos de mecánica y herramientas manuales. Los procedimientos para estos elementos se explican en este manual. El Programa de mantenimiento incluye también los elementos que implican procedimientos más complicados y que pueden requerir herramientas y equipos especiales. Por lo tanto, le recomendamos que solicite a su concesionario que realizar estos trabajos a menos que usted posee avanzados conocimientos de mecánica y disponga de las herramientas necesarias. Los procedimientos para los elementos de este programa se incluyen en un Manual de taller oficial de Honda que está a la venta. Los intervalos de servicio del programa de mantenimiento se expresas en términos de carreras y de horas de circulación. Para evitar que pueda pasarse por alto en servicio necesario, le recomendamos que se procure una forma conveniente de registrar el número de carreras y/o de horas que haya circulado. Si usted no se ve capaz de llevar a cabo una tarea dada o si necesita ayuda, recuerde que su concesionario Honda es quien mejor conoce su CRF y que está completamente equipado para su mantenimiento y reparación. Si decide realizar usted el mantenimiento, emplee sólo partes genuinas de Honda o sus equivalente para las reparaciones o reemplazados para asegurar la mejora calidad y fiabilidad. 28 Servicio de su Honda Efectúe la inspección previa a la circulación (página 17) en cada período indicado en el programa de mantenimiento. Resumen de las notas y procedimientos del programa de mantenimiento: Notas: 1. Limpiar después de cada vuelta en situaciones de marcha con mucho polvo. 2. Reemplazar cada 2 años. Para el reemplazo se requiere experiencia en mecánica. 3. Reemplazar después de la primera circulación de rodaje. 4. Inspeccionar después de la primera circulación de rodaje. 5. Reemplace el líquido de la transmisión si se reemplazan los discos y las placas del embrague. 6. Reemplazar cada año. Procedimientos de mantenimiento: I : inspeccionar y limpiar, ajustar, lubricar o reemplazar si es necesario C : limpiar A : ajustar L : lubricar R : reemplazar CRF250R_ES.book Page 29 Tuesday, August 17, 2010 11:30 AM Programa de mantenimiento Efectúe la inspección previa a la circulación (página 17) en cada período indicado en el programa de mantenimiento. I: Inspeccionar y limpiar, ajustar, lubricar o reemplazar si es necesario. C: Limpiar. A: Ajustar. L: Lubricar. R: Reemplazar. FRECUENCIA NOTA ELEMENTOS LÍNEA DE COMBUSTIBLE FILTRO DE LA BOMBA DE COMBUSTIBLE OPERACIÓN DEL ACELERADOR FILTRO DE AIRE RESPIRADERO DEL CÁRTER BUJÍA HOLGURA DE VÁLVULAS ACEITE DE MOTOR FILTRO DEL ACEITE DE MOTOR VELOCIDAD DE RALENTÍ DEL MOTOR PISTÓN Y ANILLOS DEL PISTÓN PASADOR DEL PISTÓN ACEITE DE LA TRANSMISIÓN REFRIGERANTE DEL RADIADOR SISTEMA DE ENFRIAMIENTO CADENA DE TRANSMISIÓN CORREDERA DE LA CADENA DE TRANSMISIÓN RODILLO DE LA CADENA DE TRANSMISIÓN RUEDA DENTADA DE IMPULSIÓN RUEDA DENTADA IMPULSADA LÍQUIDO DE FRENOS DESGASTE DE LAS PASTILLAS DE LOS FRENOS SISTEMA DE FRENOS SISTEMA DEL EMBRAGUE CABLES DE CONTROL TUBO DE ESCAPE/SILENCIADOR SUSPENSIÓN BRAZO OSCILANTE/ARTICULACIÓN DEL AMORTIGUADOR ACEITE DE LA HORQUILLA EXCEPTO EL AMORTIGUADOR ACEITE DE LA HORQUILLA PARA EL AMORTIGUADOR TUERCAS, PERNOS, FIJADORES RUEDAS/NEUMÁTICOS COJINETES DEL CABEZAL DE LA DIRECCIÓN (NOTA 6) (NOTA 6) Cada carrera o unas 2,5 horas I (NOTA 1) (NOTA 4) (NOTA 3) (NOTA 3) Cada 3 carreras o unas 7,5 horas Cada 6 carreras o unas 15,0 horas Cada 9 carreras o unas 22,5 horas I C I I I R R I I (NOTA 5) (NOTA 2) (NOTA 2) (NOTA 5) I I I I, L I I I I I I I I I, L I I R R R R L R (NOTA 3) R I I I Cada 12 carreras o unas 30,0 horas R R Página de ref. 44 48 64 60 62 71 72 – 79 53 54 65 80 84 56 58 59 101 101 102 103 103 95 97 94 66 109 104 89, 90 33, 90 91 119 110, 154 – 156 98 – 100 109 LE RECOMENDAMOS EFECTUAR EL SERVICIO DE ESTOS ELEMENTOS CONSULTANDO EL MANUAL DE TALLER HONDA. Este programa de mantenimiento se basa en condiciones normales de circulación. Si la máquina se somete a aplicaciones duras requerirá un servicio más frecuente. NOTA: 1. Limpiar después de cada vuelta en situaciones de marcha con mucho polvo. 2. Reemplazar cada 2 años. Para el reemplazo se requiere experiencia en mecánica. 3. Reemplazar después de la primera circulación de rodaje. 4. Inspeccionar después de la primera circulación de rodaje. 5. Reemplace el líquido de la transmisión si se reemplazan los discos y las placas del embrague. 6. Reemplazar cada año. Servicio de su Honda 29 CRF250R_ES.book Page 30 Tuesday, August 17, 2010 11:30 AM Mantenimiento general para competiciones Mantenimiento general para competiciones Efectúe el mantenimiento sobre un piso firme y nivelado empleando el soporte de trabajo opcional o un soporte equivalente. Cuando apriete pernos, tuercas o tornillos, empiece por los de mayor diámetro o por los fijadores interiores, y apriételos a la torsión especificada en un patrón cruzado. Emplee partes genuinas de Honda o sus equivalentes cuando realice el servicio de su CRF. Limpie las partes en solvente de limpieza ininflamable (alto punto de inflamación) (como pueda ser queroseno) cuando efectúe el desmontaje. Lubrique todas las superficies deslizantes, juntas tóricas, y sellos antes de realizar el montaje. Engrase las partes revistiéndolas o engrasándolas cuando así se especifique. Después de haber desmontado el motor, instale siempre empaquetaduras, juntas tóricas, chavetas, retenedores de pasadores de pistón, anillos de resorte, etc. nuevos cuando efectúe el montaje. Después del montaje, compruebe que la instalación y la operación de todas las partes sean correctas. Todos los elementos de la inspección previa a la circulación Consulte el apartado Inspección previa a la circulación en la página 17. 30 Servicio de su Honda CRF250R_ES.book Page 31 Tuesday, August 17, 2010 11:30 AM Mantenimiento general para competiciones Bujía Algunas bujías sin resistor pueden causar problemas de encendido. Consulte las recomendaciones dadas en este manual para ver los tipos específicos para poder estar seguro de emplear la bujía adecuada con el margen térmico apropiado. Reemplácela periódicamente como se especifica en el Programa de mantenimiento (página 29). Tapa de la bujía Instale un pequeño sujetador de unión de plástico en torno a la tapa de la bujía para reducir la posibilidad de que pueda aflojarse o penetrar agua. Filtro y aceite de motor Drene y reemplace el aceite de motor con frecuencia para asegurar la mejor vida de servicio del pistón, del cilindro y del cigüeñal. Reemplace también con frecuencia el filtro de aceite de motor para asegurar la mejor vida de servicio. Los cambios frecuentes del aceite asegurarán también la potencia consistente y respuesta del motor (página 54). Aceite de la transmisión Drene y reemplace el aceite de la transmisión con frecuencia para asegurar la mejor vida de servicio de la transmisión y del embrague. Los cambios frecuentes asegurarán también consistencia en los cambios de marcha y en el rendimiento del embrague (página 57). Filtro de aire Limpie y engrase periódicamente el filtro de aire porque el volumen de aire que puede pasar por el mismo afecta en gran medida el rendimiento. El rendimiento del motor y la durabilidad a largo plazo pueden verse afectados con un filtro de aire que está deteriorado y que permite que pase por él la suciedad. Inspeccione de cerca el filtro de aire cada vez que realice el servicio del mismo para ver si hay pequeñas grietas o separación de las partes de unión. Mantenga un filtro de aire lubricado de reserva preparado para la instalación, cerrado en una bolsa de plástico. La circulación por lugares polvorientos puede hacer necesario el servicio del filtro de aire o su reemplazo por otro ya preparado durante la competición entre vueltas del circuito. Tenga cuidado de no lubricar demasiado el filtro de aire. Aunque la lubricación completa del filtro de aire es algo muy importante, la lubricación excesiva causa un estado de marcha general rico, que se nota más fuera del ralentí y a bajas rpm. Siga las instrucciones de servicio de la sección de Mantenimiento. Emplee aceite para filtros de aire de espuma Honda Foam Air Filter Oil u otro equivalente. Asegúrese de engrasar la brida del filtro de aire, donde se pone en contacto con la caja del filtro de aire. Para ello será de utilidad la grasa Honda White Lithium Grease, o equivalente, porque la suciedad que penetra en esta parte sellada será fácilmente visible (página 60). Emplee un filtro de aire original Honda Genuine o un filtro de aire equivalente especificado para su modelo. Si se emplea un filtro de aire Honda erróneo o un filtro de aire que no sea Honda con una calidad que no sea equivalente, el motor puede desgastarse prematuramente o pueden producirse problemas en el rendimiento. Sellado de la caja del filtro de aire Extraiga y vuelva a sellar el forro de la caja del filtro de aire por la parte con la que se pone en contacto con la caja del filtro de aire empleando pegamento Hand Grip Cement o equivalente si tiene alguna duda sobre la integridad del sellado. Inspeccione regularmente el filtro de aire y el paso de entrada de aire para ver si hay alguna señal de deterioro o de penetración de suciedad. Servicio de su Honda 31 CRF250R_ES.book Page 32 Tuesday, August 17, 2010 11:30 AM Mantenimiento general para competiciones Cojinetes del cabezal de la dirección Limpie, inspeccione y reengrase periódicamente los cojinetes del cabezal de la dirección, especialmente si circula con frecuencia por lugares mojados, embarrados o muy polvorientos. Emplee grasa con base de urea para aplicaciones múltiples diseñada para rendimiento a altas temperaturas y alta presión (por ejemplo: EXCELITE EP2 fabricado por KYODO YUSHI, Japón o Shell Stamina EP2 o equivalente). Empaquetaduras Emplee siempre empaquetaduras nuevas cuando efectúe el montaje de los componentes. Extracción del cilindro Ponga un poco de grasa en los pasadores cónicos de montaje del cilindro para evitar la corrosión debida a los distintos metales. Las tolerancias son sumamente restringidas, por lo que es importante mantener absolutamente limpios estos pasadores cónicos (página 83). Aceite/rendimiento de la horquilla Desmonte, limpie e inspeccione la horquilla delantera y reemplace regularmente el aceite. La contaminación debida a pequeñas partículas metálicas producidas por la acción normal de la horquilla, así como el deterioro normal del aceite, reducirán en rendimiento de la suspensión. Consulte un Manual de taller oficial de Honda. Excepto el tipo U: Emplee sólo Cushion oil SS19. Para el tipo U: Emplee sólo Ultra CO special — IV. El aceite de horquillas contiene aditivos especiales para asegurar el máximo rendimiento de la suspensión delantera de su CRF. Línea de combustible Consulte el Sistema de combustible en la página 44. Compruebe si hay deterioro, daños, o fugas en la línea de combustible. Reemplace cada año la línea de combustible. Conectores eléctricos Limpie los conectores eléctricos y envuélvalos en cinta aislante para reducir la posibilidad de desconexiones, de cortocircuitos debidos al agua o de corrosión. Para conseguir una protección adicional contra la corrosión, aplique grasa Honda Dielectric Grease a todas las conexiones eléctricas. Bastidor Puesto que la CRF es una máquina de alto rendimiento, el bastidor no deberá pasarse por alto porque es una parte de su programa general de mantenimiento para competiciones. Inspeccione periódicamente de cerca del bastidor para detectar las posibles grietas u otros daños. Tiene mucho sentido cuando se piensa en las competiciones. Radios Compruebe frecuentemente la tensión de los radios durante las primeras veces que circule con la máquina. A medida que se asientan los radios, las tuercas de los radios y los puntos de contacto de la llanta, puede resultar necesario reapretar los radios. Una vez pasado este período de asentamiento inicial, los radios podrán mantener su tensión. No obstante, asegúrese de que su programa de mantenimiento para competiciones incluye la comprobación de la tensión los radios así como el estado general de las ruedas en bases regulares (página 98). Tuercas, pernos, etc. La aplicación de agente de obturación de roscas a los fijadores esenciales ofrece más seguridad y confianza. Extraiga las tuercas, limpie las roscas de las tuercas y de los pernos, y aplíqueles agente de obturación Honda Thread Lock o equivalente y apriételos a la torsión especificada. 32 Servicio de su Honda Pernos y tuercas de montaje del motor Asegúrese de que los pernos y las tuercas de montaje del motor estén apretados a la correcta torsión especificada (página 155). Para poder estar más tranquilo, extraiga las tuercas, limpie las roscas, y aplique agente de obturación Honda Thread Lock o equivalente antes de apretar las tuercas. CRF250R_ES.book Page 33 Tuesday, August 17, 2010 11:30 AM Mantenimiento general para competiciones Lubricación de las articulaciones de la suspensión Desmonte, limpie, inspeccione y lubrique con grasa todos los cojinetes de pivote de las articulaciones de la suspensión después de cada 7,5 horas de circulación con el fin de mantener el adecuado rendimiento de la suspensión y minimizar el desgaste de los componentes. Lubricación del pivote del brazo oscilante Limpie, inspeccione y lubrique con grasa el brazo oscilante y los pivotes de las articulaciones de la suspensión. Asegúrese de que todos los sellos contra el polvo estén en buen estado. Reemplazo del líquido de frenos Consulte el apartado Desgaste de las pastillas de los frenos en su manual del propietario, página 97. Inspección de las pinzas de los frenos: Asegúrese de que las pinzas delanteras y traseras puedan moverse con libertad en los pasadores de las ménsulas de las pinzas. Compruebe periódicamente el espesor de las pastillas y reemplace las pastillas cuando se llegue al espesor mínimo. Si los frenos se debilitan cuando están calientes, inspeccione las pastillas para ver si están dañadas, y reemplácelas si es necesario. Reemplazo del líquido de frenos: Reemplace el líquido hidráulico del sistema de frenos cada 2 años. Reemplace el líquido con más frecuencia si utiliza los frenos con mucha frecuencia. El frenado frecuente hace que se caliente el líquido de frenos y puede deteriorarse antes de lo esperado. Todos los estilos de conducción que requieren el empleo frecuente de los frenos, como cuando se circula por bosques con mucha vegetación, puede acortar la vida útil de servicio del líquido de frenos. Empuñaduras Emplee siempre pegamento Hand Grip Cement cuando reemplace las empuñaduras. Empuñadura del acelerador Alinee la marca de referencia de la empuñadura del acelerador con el borde de la guía del cable del acelerador. Empuñadura izquierda del manillar: Alinee la marca “ ” de la empuñadura izquierda del manillar con la marca de pintura del manillar. Consulte el Manual de taller para ver las instrucciones de instalación. Para mayor seguridad, podrá unir con alambres de seguridad las empuñaduras al manillar y al tubo del acelerador para evitar la posibilidad de aflojamiento. Coloque los extremos trenzados del cable apartados de sus palmas de las manos y asegúrese de doblar bien los extremos del cable en la goma de las empuñaduras para que no le raspen los guantes. Brazo oscilante No intente soldar ni reparar de ningún otro modo un brazo oscilante dañado. La soldadura debilitará el brazo oscilante. Apoyapiés Los dientes desgastados de los apoyapiés pueden repararse limando las ranuras entre los dientes con una lima en forma triangular. Tenga en cuenta que si los afila demasiado se reducirá la vida útil de la suela de las botas. Afile sólo las puntas de los dientes. Si se liman las ranuras a mayor profundidad se debilitarán los apoyapiés. Asegúrese de que los apoyapiés puedan pivotar libremente y que las chavetas de retención de los pasadores de pivote estén en buen estado. Orificio de sangrado Después de cada carrera, compruebe el orificio de sangrado de debajo de la cubierta de la bomba de agua para ver si hay fugas. Si es necesario, limpie toda la suciedad o arena adheridas. Compruebe si hay fugas por el sello. Es normal que se aprecie una pequeña cantidad de goteo de refrigerante por el orificio de sangrado. Si se fuga agua por el orificio de sangrado, significa que el sello mecánico está dañado. Si se fuga aceite por el orificio de sangrado, significa que el sello de aceite está dañado. Para el reemplazo del sello mecánico o del sello de aceite, vea un Manual de taller oficial de Honda o consulte a su concesionario. Deberán reemplazarse ambos sellos al mismo tiempo. Control del acelerador Extraiga el control del acelerador después de haber circulado varias veces, y limpie bien el interior del tubo del acelerador y el manillar. Inspeccione con cuidado el cable para ver si hay roturas u otros daños que puedan restringir de algún modo el control del acelerador. Mueva el manillar de extremo a extremo para asegurarse de que no hay interferencias en el cable. Asegúrese de que la operación del acelerador sea perfecta después de haber realizado el servicio y la inspección. Servicio de su Honda 33 CRF250R_ES.book Page 34 Tuesday, August 17, 2010 11:30 AM Mantenimiento para antes y después de las competiciones Mantenimiento para antes y después de las competiciones Mantenimiento entre fases de competiciones y prácticas Mantenimiento para después de las competiciones Después de las prácticas o entre las fases de una competición tendrá la oportunidad de realizar comprobaciones y ajustes adicionales. • Limpie la suciedad que se haya acumulado debajo de los guardabarros y en las ruedas, componentes de la suspensión, empuñaduras, controles y apoyapiés. Un cepillo de limpieza de partes de nailon duro sirve bien para ello. • Compruebe la presión de aire de los neumáticos. • Compruebe la tensión de los radios, y confirme la seguridad de los cierres de la llanta. • Compruebe y confirme la seguridad de los pernos y tuercas de los radios. • Limpie los lados de la cadena de transmisión con un cepillo de limpieza de partes de nailon duro. Lubrique y ajuste la cadena como sea necesario. (1) (1) marcas de referencia del ajustador de la cadena • Suspenda la rueda delantera levantada del suelo y emplee los tornillos de liberación de presión (2) para liberar la presión acumulada (que excede la presión atmosférica normal: 0 kPa (0 kgf/cm2)) de los tubos de la horquilla. Esta presión es causada por la acción normal de la horquilla durante la circulación. (Si circula a grandes altitudes, recuerde que la presión de la horquilla de 0 a nivel del mar aumentará a medida que incremente la altitud.) (2) No efectúe el mantenimiento mientras el motor esté en marcha. Podría herirse en los dedos o en las manos. • Después del ajuste, compruebe que las marcas de referencia (1) del ajustador de la cadena estén en la misma posición en cada lado. De este modo se asegurará que la rueda trasera está correctamente alineada y obtendrá el máximo rendimiento del freno de disco trasero. La conservación de la alineación correcta de las ruedas extiende también la protección contra el desgaste de las pastillas del freno. 34 Servicio de su Honda (2) tornillo de liberación de la presión Es importante para el rendimiento a largo plazo de su CRF que se lleve a cabo un programa consistente de mantenimiento. Justo después de la competición es un buen momento para empezar el siguiente ciclo de mantenimiento. Lubricación después de las competiciones Aplique una capa fija de aceite anticorrosión a la rueda dentada de impulsión y a las partes de acero del chasis o motor donde se haya perdido la pintura. De este modo se evitará la corrosión de las partes con el metal expuesto. Aplique más aceite anticorrosión si la competición se realizó en un lugar muy mojado o embarrado. Tenga cuidado de no rociar nada de aceite cerca de las pastillas ni del disco del freno. Tenga cuidado para no pillarse los dedos entre la cadena y la rueda dentada. Extraiga la cadena de transmisión, límpiela y lubríquela. Asegúrese de haber frotado y dejado limpia la cadena y de que esté seca antes de lubricarla. CRF250R_ES.book Page 35 Tuesday, August 17, 2010 11:30 AM Mantenimiento para antes y después de las competiciones Limpieza rutinaria Si la CRF está sólo un poco sucia, lo mejor es limpiarla a mano con un cepillo de limpieza de nailon duro y varios paños. Tenga cuidado para no pillarse los dedos entre la cadena y la rueda dentada. En los establecimientos de artículos variados, droguerías, supermercados, y ferreterías encontrará varios cepillos de limpieza a precios razonables. Algunos de estos cepillos son de gran utilidad para sacar la suciedad de contornos con espacio reducido de las piezas metálicas de su CRF. No emplee cepillos duros ni abrasivos en las partes de plástico o de goma. Si su CRF ha estado expuesta al aire del mar o a agua salada, límpiela con agua tan pronto como sea posible después de la competición, séquela, y aplique lubricante atomizado a todas las partes metálicas. Si decide lavar la CRF o emplear limpiadores, consulte el apartado Cuidado del exterior (página 111). Servicio de su Honda 35 CRF250R_ES.book Page 36 Tuesday, August 17, 2010 11:30 AM Situación de los componentes de mantenimiento Situación de los componentes de mantenimiento depósito de líquido del freno delantero palanca del freno delantero palanca del embrague empuñadura del acelerador tapa de relleno de combustible tubo del respiradero del cárter filtro de aire pinza del freno delantero depósito de líquido del freno trasero pinza del freno trasero perno de drenaje de aceite de motor perilla de ralentí tapa de relleno/varilla cadena de rápido (velocidad de de medición del nivel transmisión ralentí del motor) de aceite de motor perno de drenaje de filtro del aceite aceite de la transmisión de motor 36 Servicio de su Honda ajustador de la amortiguación de ajustador de la amortiguación de compresión de la compresión de alta velocidad de la suspensión delantera suspensión trasera ajustador del ajustador de la amortiguación de amortiguador de la compresión de baja velocidad de la dirección suspensión trasera ajustador de la carga bujía previa del resorte de la suspensión trasera tapa del radiador ajustador de la amortiguación de expansión de la suspensión trasera perno de tapa de comprobación relleno de del aceite de aceite de la la transmisión transmisión pedal del freno trasero ajustador de la amortiguación de expansión de la suspensión delantera CRF250R_ES.book Page 37 Tuesday, August 17, 2010 11:30 AM Asiento Asiento Consulte el apartado de Precauciones de seguridad en la página 27. Extracción 1. Extraiga los pernos de montaje del asiento (1). 2. Extraiga el asiento (2) deslizándolo hacia atrás. (2) Instalación 1. Instale el asiento mientras alinea el apéndice frontal del asiento (1) con la ménsula del asiento (2) y el apéndice trasero del asiento (3) con la ménsula del ECM (4). 2. Instale y apriete los pernos de montaje del asiento a la torsión especificada: 26 N·m (2,7 kgf·m) (1) (1) (3) (2) (1) pernos de montaje del asiento (2) asiento (4) (1) apéndice frontal del asiento (2) ménsula del asiento (3) apéndice trasero del asiento (4) Ménsula del ECM Servicio de su Honda 37 CRF250R_ES.book Page 38 Tuesday, August 17, 2010 11:30 AM Depósito de combustible Depósito de combustible Consulte el apartado de Precauciones de seguridad en la página 27. Extracción 1. Extraiga el asiento (página 37). 2. Extraiga los pernos A y collares (1) de los protectores. 3. Extraiga los pernos B de los protectores (2) y los protectores (3). 6. Desenganche la banda del depósito de combustible (6). 7. Extraiga el perno y el collar del depósito de combustible (7). ADVERTENCIA La gasolina es muy inflamable y explosiva. Podría quemarse o resultar gravemente herido mientras manipula el combustible. (5) • Pare el motor y mantenga apartados el calor, las chispas y el fuego. • Manipule el combustible sólo en exteriores. • Frote inmediatamente el combustible derramado. (7) (6) (8) (2) (5) tubo del respiradero (6) banda del depósito de combustible (7) perno y collar del depósito de combustible (1) (3) (11) (10) 8. Desenganche la manguera de suministro de combustible (8) de la abrazadera (9). (1) pernos A y collares de los protectores (2) pernos B de los protectores (3) protectores 4. Instale una abrazadera de manguera (4) en el tubo del respiradero (5) y cierre con seguridad la abrazadera de manguera. (8) (8) manguera de suministro de combustible (10) depósito de combustible (11) cable de tope del depósito de combustible (5) (4) (9) 10. Compruebe si hay interferencias entre el bastidor y el depósito y ajuste las gomas amortiguadoras (12) si es necesario. (12) 60 mm (8) manguera de suministro de combustible (9) abrazadera (4) abrazadera de manguera (5) tubo del respiradero 5. Extraiga el tubo del respiradero (5) de la tuerca del vástago de la dirección. 38 Servicio de su Honda 9. Tire del depósito de combustible (10) para quitarlo del bastidor y déjelo colgado de la parte izquierda del bastidor. Compruebe si hay deterioro, deformación u otros daños en el cable de tope del depósito de combustible (11). No soporte el depósito de combustible por la manguera de suministro de combustible (8). (12) gomas amortiguadoras CRF250R_ES.book Page 39 Tuesday, August 17, 2010 11:30 AM Depósito de combustible Instalación 1. Instale la manguera de suministro de combustible (1) en la abrazadera (2) si estaba extraída. 5. Ponga el tubo del respiradero (6) en la tuerca del vástago de la dirección (7). 6. Extraiga la abrazadera de la manguera (8) del tubo del respiradero. (6) (7) 8. Instale los pernos B de los protectores (12), los collares y los pernos A de los protectores (13). Apriete los pernos B de los protectores a la torsión especificada: 5 N·m (0,5 kgf·m) 9. Instale el asiento (página 37). (1) (8) (2) (1) manguera de suministro de combustible (2) abrazadera (6) tubo del respiradero (8) abrazadera de manguera (7) tuerca del vástago de dirección 2. Instale el depósito de combustible (3) en el bastidor. 3. Instale el collar y el perno del depósito de combustible (4). 4. Enganche la banda del depósito de combustible (5). 7. Instale los protectores (9) alineando las lengüetas del protector (10) con las lengüetas de la cubierta de la caja del filtro de aire (11). (12) (3) (11) (4) (9) (5) (13) (3) depósito de combustible (4) collar y perno del depósito de combustible (5) banda del depósito de combustible (10) (9) protectores (10) lengüetas del protector (11) lengüetas de la cubierta de la caja del filtro de aire (12) pernos B de los protectores (13) collares y pernos A de los protectores Servicio de su Honda 39 CRF250R_ES.book Page 40 Tuesday, August 17, 2010 11:30 AM Bastidor secundario Bastidor secundario Consulte el apartado de Precauciones de seguridad en la página 27. Extracción 1. Extraiga las cubiertas laterales (1) quitando los pernos de montaje del asiento (2) y los pernos (3). 2. Extraiga el asiento (4). 4. Extraiga el perno A de montaje del silenciador (6), el perno B de montaje del silenciador (7), la arandela A (8), la arandela B (9), y el silenciador (10). 6. Extraiga la goma de montaje del ECM (12) de la ménsula del ECM (13). Desenganche la banda del depósito de combustible (14). (6) (13) (9) (8) (1) (14) (4) (7) (2) (12) (12) Goma de montaje del ECM (13) Ménsula del ECM (14) banda del depósito de combustible (10) (3) (1) cubierta lateral (2) pernos de montaje del asiento (3) pernos (4) asiento 3. Afloje el perno de la abrazadera del silenciador (5). (6) perno A de montaje del silenciador (7) perno B de montaje del silenciador (8) arandela A (9) arandela B (10) silenciador 7. Afloje el tornillo (15) de la abrazadera del tubo de conexión del filtro de aire (16). 5. Desconecte el conector del sensor de IAT (11). (16) (5) (15) (11) (11) Conector del sensor de IAT (5) perno de la abrazadera del silenciador 40 Servicio de su Honda (15) tornillo (16) abrazadera del tubo de conexión del filtro de aire CRF250R_ES.book Page 41 Tuesday, August 17, 2010 11:30 AM Bastidor secundario 8. Extraiga el perno inferior del bastidor secundario derecho (17) y el perno inferior del bastidor secundario izquierdo (18). Extraiga los pernos superiores del bastidor secundario (19). Lado derecho: Instalación 1. Conecte el tubo del respiradero del cárter (1). Lado izquierdo: (19) (19) (1) 6. Alinee el bastidor secundario con la rueda trasera y apriete los pernos superiores del bastidor secundario (8), el perno inferior del bastidor secundario izquierdo (9) y el perno inferior del bastidor secundario derecho (10) a la torsión especificada: pernos superiores del bastidor secundario: 33 N·m (3,4 kgf·m) perno inferior del bastidor secundario izquierdo: 33 N·m (3,4 kgf·m) perno inferior del bastidor secundario derecho: 49 N·m (5,0 kgf·m) Lado derecho: Lado izquierdo: (1) tubo del respiradero del cárter (17) (18) (17) perno inferior del bastidor secundario derecho (18) perno inferior del bastidor secundario izquierdo (19) pernos superiores del bastidor secundario 9. Tire ligeramente hacia atrás del bastidor secundario (20) y desconecte el tubo del respiradero del cárter (21) del tubo de conexión del filtro de aire. Extraiga el bastidor secundario. 2. Coloque el ECM (2) en la ménsula (3). 3. Alinee las lengüetas del protector (4) con las lengüetas de la cubierta de la caja del filtro de aire (5). 4. Una provisionalmente el extremo superior e inferior del bastidor secundario al bastidor principal mientras conecta el tubo de conexión del filtro de aire (6) al cuerpo del acelerador (7). 5. Instale provisionalmente todos los pernos del bastidor secundario. (4) (2) (3) Tenga cuidado para no dañar el ECM ni los cables. (8) (10) (8) (9) (8) pernos superiores del bastidor secundario (9) perno inferior del bastidor secundario izquierdo (10) perno inferior del bastidor secundario derecho (20) (21) (20) bastidor secundario (21) tubo del respiradero del cárter (7) (6) (5) (2) ECM (3) ménsula (4) lengüetas del protector (5) lengüetas de la cubierta de la caja del filtro de aire (6) tubo de conexión del filtro de aire (7) cuerpo del acelerador (continúa) Servicio de su Honda 41 CRF250R_ES.book Page 42 Tuesday, August 17, 2010 11:30 AM Bastidor secundario 7. Asegúrese de que la lengüeta del tubo de conexión del filtro de aire (11) se alinee con el orificio de la abrazadera del tubo de conexión del filtro de aire (12). 9. Enganche la banda del depósito de combustible (14). Instale la goma de montaje del ECM (15) a la ménsula del ECM (16). 11. Extraiga la empaquetadura vieja del tubo de escape. 12. Instale la abrazadera del silenciador (18) y una empaquetadura nueva (19) en el tubo de escape (20). (14) (11) (16) (18) (19) (20) (12) (15) (11) lengüeta del tubo de conexión del filtro de aire (12) orificio de la abrazadera del tubo de conexión del filtro de aire (14) banda del depósito de combustible (15) Goma de montaje del ECM (16) Ménsula del ECM 8. Apriete el tornillo (13) de la abrazadera del tubo de conexión del filtro de aire. Compruebe que la distancia entre los extremos de la banda sea de 4,5 ± 1,5 mm. 10. Conecte el conector del sensor de IAT (17). (18) abrazadera del silenciador (19) empaquetadura (nueva) (20) tubo de escape 13. Instale el silenciador (21). 14. Instale la abrazadera del silenciador (18) alineando la lengüeta (22) de la abrazadera del silenciador con el corte (23) del silenciador. (23) (18) (13) (17) 4,5 ± 1,5 mm (21) (17) Conector del sensor de IAT (13) tornillo (22) (18) abrazadera del silenciador (21) silenciador 42 Servicio de su Honda (22) lengüeta (23) corte CRF250R_ES.book Page 43 Tuesday, August 17, 2010 11:30 AM Bastidor secundario 15. Instale la arandela A (24), la arandela B (25), el perno B de montaje del silenciador (26) y el perno A de montaje del silenciador (27). Ponga cuidado para que la goma de la caja del filtro de aire (28) no quede prendida entre el bastidor secundario (29) y el soporte del silenciador (30) cuando instale el silenciador. Compruebe si hay cortes, aberturas o grietas en la goma. Reemplace la goma si es necesario. (28) 16. Apriete el perno de la abrazadera (31) del silenciador a la torsión especificada: 21 N·m (2,1 kgf·m) (31) (27) (29) (24) 19. Instale las cubiertas laterales (33), los pernos de montaje del asiento (34) y los pernos (35). Ponga cuidado para que la goma de la caja del filtro de aire (28) no quede prendida entre el bastidor secundario (29), el soporte del asiento (36) y la cubierta lateral derecha cuando instale el asiento y la cubierta lateral derecha. Luego, apriete los pernos de montaje del asiento y los pernos de la cubierta lateral a la torsión especificada: pernos de montaje del asiento: 26 N·m (2,7 kgf·m) pernos de la cubierta lateral: 10 N·m (1,0 kgf·m) (29) (30) (25) (36) (26) (32) (28) (31) perno de la abrazadera del silenciador (26) (24) arandela A (25) arandela B (26) perno B de montaje del silenciador (27) perno A de montaje del silenciador (28) goma de la caja del filtro de aire (29) bastidor secundario (30) soporte del silenciador (34) 17. Apriete el perno B de montaje del silenciador (26) y el perno A de montaje del silenciador (27) a la torsión especificada: 26 N·m (2,7 kgf·m) 18. Instale el asiento (32). (33) (27) (35) (26) perno B de montaje del silenciador (27) perno A de montaje del silenciador (28) goma de la caja del filtro de aire (29) bastidor secundario (30) asiento (33) cubiertas laterales (34) pernos de montaje del asiento (35) pernos (36) soporte del asiento Servicio de su Honda 43 CRF250R_ES.book Page 44 Tuesday, August 17, 2010 11:30 AM Sistema de combustible Sistema de combustible Consulte el apartado de Precauciones de seguridad en la página 27. Combustible Tipo Sin plomo Número de octanos de investigación 95 (o superior) 1. Para abrir la tapa de relleno de combustible (1), quite el tubo del respiradero (2) de la tuerca del vástago de la dirección (3). Gire la tapa de relleno de combustible hacia la izquierda y extráigala. En su Honda emplee sólo combustible sin plomo. Si conduce su Honda en un país en el cual podría estar disponible combustible con plomo, tome precauciones para emplear únicamente combustible sin plomo. Su motor está diseñado para emplear cualquier tipo de combustible con un número de octanos de bomba (R + M)/2 de 91 o superior, o con un número de octanos de investigación de 95 o superior. Las bombas de gasolina de las gasolineras indican normalmente el número de octanos de bomba. Para más información sobre el empleo de Gasolina con contenido de alcohol, vea la página 157. El empleo de gasolina de menos octanos puede causar “detonaciones” persistentes o “golpeteo por autoencendido” (un ruido más fuerte de golpeteo) que, si son severos, pueden llegar a ocasionar daños en el motor. (Si oye un ligero golpeteo mientras circula con mucha carga, como cuando sube una cuesta, no tiene por qué preocuparse.) Si las detonaciones o el golpeteo se producen a una velocidad estable del motor con carga normal, cambie de marca de gasolina. Si las detonaciones o el golpeteo son persistentes, consulte a su concesionario. No emplee nunca gasolina pasada o sucia. Evite la entrada de suciedad, polvo o agua en el depósito de combustible. El combustible sucio obstruirá el filtro de la bomba de combustible y puede dañar la bomba de combustible. Lo dispositivos de filtrado del combustible, de venta en los establecimientos del ramo, pueden reducir la presencia de combustible sucio. 44 Servicio de su Honda ADVERTENCIA Procedimiento para repostar (2) (1) La gasolina es muy inflamable y explosiva. Podría quemarse o resultar gravemente herido mientras manipula el combustible. • Pare el motor y mantenga apartados el calor, las chispas y el fuego. • Manipule el combustible sólo en exteriores. • Frote inmediatamente el combustible derramado. 3. Cierre la tapa de relleno de combustible e inserte el tubo del respiradero en la tuerca del vástago de la dirección. (3) Línea de combustible (1) tapa de relleno de combustible (2) tubo del respiradero (3) tuerca del vástago de dirección 2. Añada combustible hasta que el nivel llegue a la parte inferior del cuello de relleno. Capacidad del depósito de combustible: 5,7 ℓ Tenga cuidado para que no se dañe la bomba de combustible mientras llena el depósito de combustible. No llene excesivamente el depósito. No deberá haber combustible en el cuello de relleno. 1. Cuelgue el depósito de combustible por el lado izquierdo del bastidor (página 38). 2. Extraiga la cubierta de acoplamiento de conexión rápida de combustible (1). 3. Compruebe si hay grietas, deterioro, daños o fugas en la línea de combustible (2). Reemplace la línea de combustible si es necesario. 4. Instale la cubierta de acoplamiento de conexión rápida de combustible. 5. Instale el depósito de combustible (página 39). (2) (1) (1) cubierta de acoplamiento de conexión rápida de combustible (2) línea de combustible CRF250R_ES.book Page 45 Tuesday, August 17, 2010 11:30 AM Sistema de combustible 4. Compruebe si hay suciedad en el acoplamiento de conexión rápida de combustible (3), y límpielo si es necesario. Descarga de la presión del combustible 1. Desconecte el conector del mazo de cables secundario de la bomba de combustible (1). Lado del inyector: 6. Tire y suelte la goma de unión (6) del lado del inyector desde el retenedor (7). (6) Lado de la bomba de (3) combustible: (1) (1) (7) (2) (1) cubierta de acoplamiento de conexión rápida de combustible (2) bomba de combustible (3) acoplamiento de conexión rápida de combustible (1) conector del mazo de cables secundario de la bomba de combustible 2. Ponga en marcha el motor y déjelo al ralentí hasta que se cale el motor. (6) goma de unión (sólo en el lado del inyector) (7) retenedor 7. Ponga un paño de taller (8) encima del acoplamiento de conexión rápida de combustible. Lado del inyector: (8) 5. Extraiga el pernos (4), la abrazadera y la goma de ajuste (5). Lado de la bomba de combustible: (5) Reemplazo de la línea de combustible Desconexión 1. Descargue la presión del combustible (esta página). 2. Cuelgue el depósito de combustible por el lado izquierdo del bastidor (página 38). 3. Extraiga la cubierta de acoplamiento de conexión rápida de combustible (1) de la bomba de combustible (2). (4) (8) paño de taller (4) perno (5) abrazadera y goma de ajuste (continúa) Servicio de su Honda 45 chapter5.fm Page 46 Friday, August 20, 2010 10:22 AM Sistema de combustible 8. Tome el conector con una mano y apriete las lengüetas de retención (9) con la otra mano para quitarlas de los trinquetes de bloqueo (10). Tire del conector para extraerlo, y luego extraiga el retenedor. • Emplee un paño de taller para absorber el combustible que queda en la manguera de suministro de combustible. • Tenga cuidado para no dañar la manguera ni las otras partes. • No utilice herramientas. • Si el conector de no se mueve, mantenga presionadas las lengüetas de retención, y tire y empuje el conector alternadamente hasta que pueda quitarse con facilidad. 9. Para evitar daños y evitar la entrada de materias extrañas, cubra los conectores desconectados (11) y las juntas de combustible (12) con bolsas de plástico (13). (11) (13) (12) (11) conector desconectado (12) junta de combustible (13) bolsas de plástico ADVERTENCIA La gasolina es muy inflamable y explosiva. Podría quemarse o resultar gravemente herido mientras manipula el combustible. Conexiones 1. Inserte un nuevo retenedor (1) en el conector (2) alineando sus trinquetes de bloqueo (3) con las ranuras del conector (4). • Reemplace siempre el retenedor del acoplamiento de conexión rápida cuando desconecte la manguera de suministro de combustible. • Si la goma de unión está dañada o cortada, reemplácela por otra nueva. • No doble ni tuerza la manguera de suministro de combustible. • Si es necesario reemplazar algún retenedor, emplee un retenedor de la misma marca que el que haya extraído (los retenedores de distintas marcas tienen especificaciones diferentes). (2) (1) (3) • Pare el motor y mantenga apartados el calor, las chispas y el fuego. • Manipule el combustible sólo en exteriores. • Frote inmediatamente el combustible derramado. (4) Lado del inyector: (9) (10) (9) lengüetas de retención (10) trinquetes de bloqueo 46 Servicio de su Honda Lado de la bomba de combustible: (9) (10) (1) retenedor (nuevo) (2) conector Alinear (3) trinquetes de bloqueo (4) ranuras del conector CRF250R_ES.book Page 47 Tuesday, August 17, 2010 11:30 AM Sistema de combustible 2. Instale la goma de unión (5) y asiéntela en la junta de combustible como se muestra. Alinee el acoplamiento de conexión rápida de combustible con la junta de combustible. Luego, presione el acoplamiento rápido contra el tubo de la junta de combustible hasta que se bloqueen los dos trinquetes del retenedor producido un sonido seco de “clic”. Si cuesta efectuar la conexión, ponga un poco de aceite de motor en el extremo del tubo. 3. Asegúrese de que la conexión queda segura y que los trinquetes estén firmemente bloqueados en su lugar; compruébelo visualmente tirando del conector. 4. Asegúrese de que la goma de unión (5) esté colocada entre la brida (6) y la lengüeta de retención (7). (5) (6) 6. Instale la cubierta del acoplamiento de conexión rápida de combustible (13) y ponga la lengüeta de la cubierta de goma (14) en el orificio (15) de la cubierta del acoplamiento de conexión rápida de combustible. Asegúrese de que la cubierta de goma (16) quede correctamente instalada entre la cubierta del acoplamiento de conexión rápida de combustible y la bomba de combustible. (15) (14) (5) (7) (5) goma de unión (sólo en el lado del inyector) (6) brida (7) lengüeta de retención (5) goma de unión (sólo en el lado del inyector) 5. Instale la goma (8), la abrazadera (9) y el perno (10) alineando la lengüeta de la abrazadera (11) con la ranura (12) del soporte. (11) (10) (13) (16) (13) cubierta de acoplamiento de conexión rápida de combustible (14) lengüeta de la cubierta de goma (15) orificio de la cubierta de acoplamiento de conexión rápida de combustible (16) cubierta de goma 7. Instale el depósito de combustible (página 39). 8. Incremente la presión del combustible (página 52). (8) (9) (12) (8) goma (9) abrazadera (10) perno (11) lengüeta de la abrazadera (12) ranura Servicio de su Honda 47 CRF250R_ES.book Page 48 Tuesday, August 17, 2010 11:30 AM Sistema de combustible Reemplazo del filtro de la bomba de combustible Vacíe el depósito de combustible en un recipiente homologado para gasolina empleando un sifón manual, de venta en los establecimientos del ramo, o de otra forma similar. Tenga cuidado para no dañar la bomba de combustible al descargar el combustible contenido en el depósito de combustible. ADVERTENCIA La gasolina es muy inflamable y explosiva. Podría quemarse o resultar gravemente herido mientras manipula el combustible. • Pare el motor y mantenga apartados el calor, las chispas y el fuego. • Manipule el combustible sólo en exteriores. • Frote inmediatamente el combustible derramado. Extracción 1. Descargue la presión del combustible (página 45). 2. Desconecte la línea de combustible (página 45). 3. Extraiga los pernos de montaje de la bomba de combustible (1), la guía del cable del tope (2), el cable del tope (3), las arandelas (4), los collares (5), las arandelas de resorte cónicas (6) y la placa de la bomba de combustible (7) mientras retiene el depósito de combustible. 4. Extraiga el depósito de combustible. 5. Extraiga la unidad de la bomba de combustible (8) y las juntas tóricas (9). Tenga cuidado para no dañar la unidad de la bomba de combustible. (8) (9) Tenga cuidado para que el depósito de combustible no se caiga al extraer el cable del tope. (3) (2) (1) (4) (8) unidad de la bomba de combustible (9) juntas tóricas (5) (6) 6. Desconecte los terminales de los cables de la bomba de combustible (10) de la base de la bomba de combustible (11). (7) Tenga cuidado para no dañar los cables al desconectar los terminales de los cables de la bomba de combustible. (10) (1) pernos de montaje de la bomba de combustible (2) guía del cable del tope (3) cable del tope (4) arandelas (5) collares (6) arandelas de resorte cónicas (7) placa de la bomba de combustible 48 Servicio de su Honda (11) (10) terminales de los cables de la bomba de combustible (11) base de la bomba de combustible CRF250R_ES.book Page 49 Tuesday, August 17, 2010 11:30 AM Sistema de combustible 7. Compruebe los ganchos (12) del soporte de la unidad de la bomba de combustible y las lengüetas (13) situadas en la base de la bomba de combustible para ver si se aprecian daños o decoloración. Si los ganchos y las lengüetas están dañados o descoloridos, reemplace la unidad de la bomba de combustible como un conjunto. 8. Suelte los ganchos del soporte de la unidad de la bomba de combustible de las ranuras (14) situadas en las lengüetas de la base de la bomba de combustible mientras empuja el soporte contra la base y extiende ligeramente las lengüetas de la base. Tenga cuidado para no dañar los ganchos y las lengüetas. 9. Extraiga el conjunto del soporte de la unidad de la bomba de combustible (15) de la base de la bomba de combustible (11) y extraiga la junta tórica (16). Frote inmediatamente el combustible que se haya derramado. (19) (20) (15) (22) (16) (11) (12) (13) (14) (11) base de la bomba de combustible (15) conjunto del soporte de la unidad de la bomba de combustible (16) junta tórica (12) 11. Extraiga el conjunto de la bomba de combustible (19) con el filtro de la bomba de combustible (20) y la junta tórica (21) del soporte de la unidad de la bomba de combustible (22). 10. Extraiga el tope de la bomba de combustible (17) y la goma amortiguadora (18). (21) (19) conjunto de la bomba de combustible (20) filtro de la bomba de combustible (21) junta tórica (22) soporte de la unidad de la bomba de combustible 12. Compruebe el filtro de la bomba de combustible (20) para ver si se aprecian obstrucciones, daños o deterioro y reemplácelo si es necesario. 13. Extraiga el filtro de la bomba de combustible del conjunto de la bomba de combustible (19). (14) (13) (12) ganchos (13) lengüetas (14) ranuras (17) (19) (18) (20) (17) tope de la bomba de combustible (18) goma amortiguadora (19) conjunto de la bomba de combustible (20) filtro de la bomba de combustible Servicio de su Honda 49 CRF250R_ES.book Page 50 Tuesday, August 17, 2010 11:30 AM Sistema de combustible Instalación 1. Instale un filtro de la bomba de combustible nuevo (1) en el conjunto de la bomba de combustible (2) alineando del todo su gancho (3) con el buje de unión (4). 3. Instale el conjunto de la bomba de combustible con el filtro de la bomba de combustible en el soporte de la unidad de la bomba de combustible (6) mientras pasa los cables rojo (7) y negro (8) de la bomba de combustible por las ranuras (9) del soporte, como se muestra. Tenga cuidado para no dañar el gancho. (7) (7) (2) (9) (9) (9) (3) (8) (9) Asegúrese de que los ganchos estén completamente asentados. (4) (1) (1) filtro de la bomba de combustible nuevo (2) conjunto de la bomba de combustible (3) gancho (4) buje de unión 2. Aplique una pequeña cantidad de grasa de silicona en una junta tórica nueva (5). Instale una junta tórica nueva en el conjunto de la bomba de combustible (2). (6) (8) (5) (2) conjunto de la bomba de combustible (5) junta tórica (nueva) (6) soporte de la unidad de la bomba de combustible (7) cable rojo (8) cable negro (9) ranuras 4. Instale una goma amortiguadora nueva (10) en el filtro de la bomba de combustible como se muestra. Instale el tope de la bomba de combustible (11). (10) (10) goma amortiguadora nueva (11) tope de la bomba de combustible Servicio de su Honda (15) (2) (11) 50 5. Aplique una pequeña cantidad de grasa de silicona en una junta tórica nueva (12). Instale una junta tórica nueva en la base de la bomba de combustible (13). 6. Instale el conjunto del soporte de la unidad de la bomba de combustible (14) en la base de la bomba de combustible mientras alinea sus ganchos (15) con las ranuras (16) situadas en las lengüetas (17) de la base de la bomba de combustible. Si el huelgo entre los ganchos y las lengüetas es de más de 1,0 mm, reemplace la unidad de la bomba de combustible. (14) (16) (17) (12) (13) (12) junta tórica (nueva) (13) base de la bomba de combustible (14) conjunto del soporte de la unidad de la bomba de combustible (15) ganchos (16) ranuras (17) lengüetas CRF250R_ES.book Page 51 Tuesday, August 17, 2010 11:30 AM Sistema de combustible 7. Conecte los terminales de los cables rojo (18) y negro (19) de la bomba de combustible con los terminales de la base de la bomba de combustible (20). Empuje los terminales de los cables hasta que hagan tope como se muestra. 9. Instale una junta tórica nueva (23) en la ranura del depósito de combustible. 10. Instale la unidad de la bomba de combustible (24) en el depósito de combustible (25). 12. Instale las arandelas de resorte cónicas (28), los collares (29), las arandelas (30), el cable del tope (31), la guía del cable del tope (32) y los pernos de montaje de la bomba de combustible (33). 13. Instale el depósito de combustible. Tenga cuidado para no dañar los cables. Tenga cuidado para no dañar los cables. 8. Aplique una cantidad máxima de 0,5 g de aceite de motor en una junta tórica nueva (21). Instale una junta tórica nueva en la unidad de la bomba de combustible (22). (25) (23) (24) Asegúrese de que la superficie convexa de las arandelas de resorte cónicas está arriba. (31) (28) (29) (33) (30) (33) (22) (32) (19) (23) junta tórica (nueva) (25) depósito de combustible (24) unidad de la bomba de combustible (18) (21) 11. Instale la placa de la bomba de combustible (26) con su marca de identificación (27) encarada hacia delante y hacia arriba. (27) (19) (18) (20) (18) terminal del cable rojo (19) terminal del cable negro (20) terminales de la base de la bomba de combustible (21) junta tórica (nueva) (22) unidad de la bomba de combustible (28) (29) (28) arandelas de resorte cónicas (29) collares (30) arandelas (31) cable del tope (32) guía del cable del tope (33) pernos de montaje de la bomba de combustible 14. Apriete los pernos de montaje de la bomba de combustible a la torsión especificada en la secuencia especificada como se muestra. 11 N·m (1,1 kgf·m) (26) (26) placa de la bomba de combustible (27) marca de identificación 15. Conecte la línea de combustible (pagina 46). 16. Incremente la presión del combustible (página 52). Servicio de su Honda 51 CRF250R_ES.book Page 52 Tuesday, August 17, 2010 11:30 AM Sistema de combustible Incremento de la presión del combustible (3) Asegúrese de que quede suficiente combustible (1,0 ℓ como mínimo) en el depósito de combustible y añada combustible si es necesario antes de incrementar la presión del combustible. 6. Tenga en funcionamiento la bomba de combustible durante 3 – 5 segundos, y aumentará la presión del combustible. 7. Ponga el selector “PUMP” en la posición OFF. Compruebe que no haya fugas en la línea de combustible. 1. Conecte el conector del mazo de cables secundario de la bomba de combustible (1). (1) (2) (4) (2) mazo de cables de la batería (3) adaptador del mazo de cables de la batería (1) conector del mazo de cables secundario de la bomba de combustible 2. Antes de conectar los cables del mazo de cables de la batería a una batería de 12 V, asegúrese de que los selectores del mazo de cables de la batería estén en la posición OFF. 3. Conecte el mazo de cables de la batería (2) y el adaptador del mazo de cables de la batería (3) entre el mazo de cables principal y el secundario como se muestra. Conecte primero el cable positivo (+) del mazo de cables de la batería, y luego conecte el cable negativo (–) del mazo de cables de la batería a los terminales de una batería de 12 V. • Mazo de cables de la batería 070MZ-MEN0100 • Adaptador del mazo de cables de la batería 070MZ-KRN0100 52 Servicio de su Honda 4. Coloque el depósito de combustible en el bastidor principal. 5. Ponga el selector “PUMP” (4) en la posición ON. Los selectores puede utilizarse para cambiar el suministro eléctrico de la forma siguiente: – Selector “ECM” en la posición ON: Se alimenta sólo el ECM. – Selector “PUMP” en la posición ON: Se alimenta sólo la bomba de combustible. – Ambos selectores en la posición ON: Se alimentan el ECM y la bomba de combustible. (4) Selector “PUMP” 8. Extraiga el mazo de cables de la batería. CRF250R_ES.book Page 53 Tuesday, August 17, 2010 11:30 AM Aceite de motor Aceite de motor Consulte el apartado de Precauciones de seguridad en la página 27. El empleo del aceite adecuado, y la comprobación, adición y cambio de aceite regulares ayuda a extender la vida útil de servicio del motor. Hasta los mejores aceites se ensucian. El cambio del aceite ayuda a eliminar la suciedad y las acumulaciones de suciedad. La operación del motor con aceite viejo o sucio puede ocasionar daños al motor. El motor puede dañarse gravemente si se opera el motor con insuficiente aceite. Recomendación del aceite Clasificación API SG o superior con excepción de los aceites etiquetados como de conservación de energía en la etiqueta circular de servicio API viscosidad (peso) SAE 10W-30 JASO T 903 MA aceite recomendado “4-STROKE MOTORCYCLE OIL” Honda u otro equivalente • Su CRF no necesita aditivos en el aceite. Emplee el aceite recomendado. • No emplee aceites de motores de 4 tiempos de clasificación API SH o superiores que tengan una etiqueta circular de servicio API “energy conserving” en el recipiente. Podrían afectar la lubricación. Norma JASO T 903 La norma JASO T 903 es una referencia para aceites de motor para motores de motocicletas de 4 tiempos. Hay dos tipos: MA y MB. El aceite que satisface la norma tiene la etiqueta en el recipiente de aceite. Por ejemplo, la etiqueta siguiente muestra la clasificación MA. (1) NO SE RECOMIENDA BIEN Las otras viscosidades mostradas en el gráfico siguiente pueden utilizarse cuando la temperatura media de la zona por la que circula está dentro del margen indicado. (2) PRODUCTO QUE SATISFACE LA NORMA JASO T 903 COMPAÑÍA QUE GARANTIZA ESTE RENDIMIENTO MA: (1) número de código de la compañía vendedora del aceite (2) clasificación del aceite Servicio de su Honda 53 CRF250R_ES.book Page 54 Tuesday, August 17, 2010 11:30 AM Aceite de motor Comprobación y adición de aceite 1. Deje el motor al ralentí durante 3 minutos, y luego párelo. 2. Espere 3 minutos después de haber parado el motor para que el aceite tenga tiempo para distribuirse correctamente por el motor. 3. Soporte la CRF en posición vertical recta sobre una superficie nivelada. 4. Extraiga la tapa de relleno/varilla de medición del nivel de aceite de motor (1), frótela para limpiarla e inserte la tapa de relleno/varilla de medición del nivel de aceite sin enroscarla. Extraiga la tapa de relleno/varilla de medición del nivel de aceite. 5. Compruebe que el nivel del aceite esté entre las marcas de nivel superior (2) e inferior (3) de la tapa de relleno/varilla de medición del nivel de aceite de motor. • Si el aceite está cerca de la marca del nivel superior o cerca de la misma, no será necesario que añada aceite. • Si el aceite está por debajo o cerca de la marca del nivel inferior, añada aceite del recomendado hasta que llegue a la marca del nivel superior. (No rellene excesivamente.) Vuelva a instalar la tapa de relleno de aceite de motor/varilla de medición del nivel de aceite. Repita los pasos 1 al 5. (1) 6. Compruebe que la junta tórica (4) esté en buen estado y reemplácela si es necesario. 7. Vuelva a insertar la tapa de relleno de aceite de motor/varilla de medición del nivel de aceite (1). (4) (1) (1) tapa de relleno/varilla de medición del nivel de aceite de motor (4) junta tórica 8. Compruebe si hay fugas de aceite. Cambio del filtro y del aceite de motor 1. Deje el motor al ralentí durante 3 minutos, y luego párelo. 2. Soporte la CRF en posición vertical recta sobre una superficie nivelada. 3. Extraiga la tapa de relleno de aceite de motor/ varilla de medición del nivel de aceite (1) de la cubierta izquierda del cárter. 4. Ponga un recipiente para drenar el aceite debajo del motor. Entonces, extraiga el perno de drenaje (2) del aceite de motor y la arandela de sellado (3). 5. Con el botón de parada del motor presionado, repita la operación del pedal de arranque aproximadamente cinco veces para que se drene por completo el aceite de motor. 6. Después de haber drenado el aceite, aplique aceite de motor a las roscas del perno de drenaje y apriételo con una arandela de sellado nueva a la torsión especificada: 16 N·m (1,6 kgf·m) Introduzca el aceite drenado en un recipiente que sea adecuado y elimínelo de una forma legalizada (página 148). AVISO La eliminación inadecuada de los líquidos drenados es perjudicial para el medio ambiente. (1) (1) (3) (2) (3) (1) tapa de relleno/varilla de medición del nivel de aceite de motor (2) marca de nivel superior (3) marca de nivel inferior 54 Servicio de su Honda (2) (1) tapa de relleno/varilla de medición del nivel de aceite de motor (2) Perno de drenaje de aceite de motor (3) arandela de sellado (nueva) CRF250R_ES.book Page 55 Tuesday, August 17, 2010 11:30 AM Aceite de motor 7. Le recomendamos cambiar el aceite y el filtro cada 6 carreras o aproximadamente cada 15,0 horas. Sin embargo, si sólo reemplaza el aceite antes del intervalo recomendado, consulte la página 29. 8. Extraiga los pernos (4) de la cubierta del filtro de aceite y la cubierta (5) del filtro de aceite. 9. Extraiga el filtro de aceite (6) de la cubierta del filtro de aceite. 10. Compruebe que la junta tórica (7) de la cubierta del filtro de aceite esté en buen estado. (8) (9) (6) (7) (10) (5) (4) (4) pernos de la cubierta del filtro de aceite (5) cubierta del filtro de aceite (6) filtro de aceite (7) junta tórica de la cubierta del filtro de aceite (8) resorte (9) sello de goma (10) marca “OUT-SIDE” AVISO El empleo de un filtro de aceite erróneo puede ocasionar fugas o daños en el motor. AVISO Si no se instala correctamente el filtro de aceite, se producirán serios daños en el motor. 13. Aplique aceite de motor a la junta tórica nueva e instálela en la cubierta del filtro de aceite. 14. Instale la cubierta del filtro de aceite con cuidado para no dañar la junta tórica, y apriete entonces los pernos de la cubierta del filtro de aceite a la torsión especificada: 12 N·m (1,2 kgf·m) 15. Llene el cárter con el aceite recomendado. Capacidad: 0,69 ℓ después del drenaje y cambio del filtro de aceite 0,67 ℓ después del drenaje 16. Instale la tapa de relleno de aceite de motor/ varilla de medición del nivel de aceite. 17. Compruebe el nivel de aceite de motor siguiendo los pasos del apartado Comprobación y adición de aceite (página 54). Introduzca el aceite drenado en un recipiente que sea adecuado y elimínelo de una forma legalizada (página 148). AVISO La eliminación inadecuada de los líquidos drenados es perjudicial para el medio ambiente. 11. Aplique grasa al lado del filtro del extremo del resorte, e instale entonces el resorte (8) en un filtro de aceite nuevo. 12. Coloque el resorte contra el cárter del motor e instale un filtro de aceite nuevo con el sello de goma (9) encarado hacia fuera, apartado del motor. Podrá ver la marca “OUT-SIDE” (10) en el cuerpo del filtro, cerca del sello de goma. Emplee un filtro de aceite genuino de Honda o un filtro de calidad equivalente especificado para su modelo. Servicio de su Honda 55 CRF250R_ES.book Page 56 Tuesday, August 17, 2010 11:30 AM Aceite de la transmisión Aceite de la transmisión Consulte el apartado de Precauciones de seguridad en la página 27. El empleo del aceite adecuado, y la comprobación, adición y cambio de aceite regulares ayuda a extender la vida útil de servicio de la transmisión y del embrague. Hasta los mejores aceites se ensucian. El cambio del aceite ayuda a eliminar la suciedad y las acumulaciones de suciedad. La operación del motor con aceite viejo o sucio puede ocasionar daños al motor. El motor y la transmisión pueden dañarse gravemente si se opera el motor con insuficiente aceite. Recomendación del aceite Clasificación API (sólo aceite de motor de 4 tiempos) SG o superior con excepción de los aceites etiquetados como de conservación de energía en la etiqueta circular de servicio API Viscosidad (peso) SAE 10W-30 Norma JASO T 903 MA otros sin modificadores de fricción tales como aditivos de molibdeno aceite recomendado “4-STROKE MOTORCYCLE OIL” Honda u otro equivalente • Su CRF no necesita aditivos en el aceite. Emplee el aceite recomendado. • No emplee aceites con aditivos de grafito o molibdeno. Pueden afectar adversamente la operación del embrague. • No emplee aceites de motores de 4 tiempos de clasificación API SH o superiores que tengan una etiqueta circular de servicio API “energy conserving” en el recipiente. Podrían afectar la lubricación y el rendimiento del embrague. Norma JASO T 903 La norma JASO T 903 es una referencia para aceites de motor para motores de motocicletas de 4 tiempos. Hay dos tipos: MA y MB. El aceite que satisface la norma tiene la etiqueta en el recipiente de aceite. Por ejemplo, la etiqueta siguiente muestra la clasificación MA. (1) (2) PRODUCTO QUE SATISFACE LA NORMA JASO T 903 COMPAÑÍA QUE GARANTIZA ESTE RENDIMIENTO MA: NO SE RECOMIENDA BIEN Las otras viscosidades mostradas en el gráfico siguiente pueden utilizarse cuando la temperatura media de la zona por la que circula está dentro del margen indicado. 56 Servicio de su Honda (1) número de código de la compañía vendedora del aceite (2) clasificación del aceite CRF250R_ES.book Page 57 Tuesday, August 17, 2010 11:30 AM Aceite de la transmisión Comprobación y adición de aceite (1) 6. Instale con seguridad la tapa de relleno de aceite de la transmisión. 7. Compruebe que la junta tórica (4) esté en buen estado y reemplácela si es necesario. 8. Vuelva a instalar la tapa de relleno de aceite de la transmisión (1). 9. Compruebe si hay fugas de aceite. (1) (3) (3) (2) (4) (2) (1) tapa de relleno de aceite de la transmisión (2) perno de comprobación de aceite (3) arandela de sellado 1. Deje el motor al ralentí durante 3 minutos, y luego párelo. 2. Después de haber parado el motor, espere 3 minutos para dejar que el aceite se distribuya adecuadamente por el embrague y la transmisión. 3. Soporte la CRF en posición vertical recta sobre una superficie nivelada. 4. Extraiga la tapa de relleno de aceite de la transmisión (1), el perno de comprobación del aceite (2) y la arandela de sellado (3) de la cubierta derecha del cárter. Deberá salir una pequeña cantidad de aceite por el orificio del perno de comprobación del aceite. Deje salir el aceite excesivo por el orificio del perno de comprobación del aceite. Si no sale aceite por el orificio del perno de comprobación del aceite, añada aceite lentamente por el orificio de relleno de aceite de la transmisión hasta que el aceite empiece a salir por el orificio del perno de comprobación del aceite. Instale el perno de comprobación del aceite con una arandela de sellado nueva y la tapa de relleno de aceite de la transmisión. Repita el paso 1 – 4. 5. Después de la inspección del nivel del aceite o de haber añadido aceite, apriete el perno de comprobación del aceite a la torsión especificada: Perno de comprobación de aceite: 12 N·m (1,2 kgf·m) (1) tapa de relleno de aceite de la transmisión (2) perno de drenaje de aceite de la transmisión (3) arandela de sellado (1) (1) tapa de relleno de aceite de la transmisión (4) junta tórica Reemplazo del aceite de la transmisión 1. Deje el motor al ralentí durante 3 minutos, y luego párelo. 2. Soporte la CRF en posición vertical recta sobre una superficie nivelada. 3. Extraiga la tapa de relleno de aceite de la transmisión (1) de la cubierta derecha del cárter. 4. Ponga un recipiente para drenar el aceite debajo del motor. Entonces, extraiga el perno de drenaje (2) del aceite de la transmisión y la arandela de sellado (3). 5. Después de haber drenado el aceite, aplique aceite de motor nuevo a las roscas del perno de drenaje de aceite de la transmisión. 6. Instale y apriete a la torsión especificada el perno de drenaje de aceite de la transmisión con una arandela de sellado nueva: 16 N·m (1,6 kgf·m) 7. Llene el cárter con aceite del recomendado. Capacidad: 0,68 ℓ después del drenaje 8. Instale la tapa de relleno de aceite de la transmisión. 9. Compruebe el nivel de aceite de la transmisión siguiendo los pasos del apartado Comprobación y adición de aceite (esta página). Introduzca el aceite drenado en un recipiente que sea adecuado y elimínelo de una forma legalizada (página 148). AVISO La eliminación inadecuada de los líquidos drenados es perjudicial para el medio ambiente. Servicio de su Honda 57 CRF250R_ES.book Page 58 Tuesday, August 17, 2010 11:30 AM Refrigerante Refrigerante El sistema de enfriamiento con líquido de la CRF disipa el calor del motor a través de la camisa de refrigerante que rodea el cilindro y la culata. El mantenimiento del refrigerante permitirá que el sistema de enfriamiento funcione correctamente y evite la congelación, el sobrecalentamiento, y la corrosión. El incremento la concentración de anticongelante no se recomienda porque se reduciría el rendimiento del sistema de enfriamiento. Las concentraciones más altas de anticongelante (hasta el 60%) sólo deberán utilizarse para proporcionar protección adicional contra la congelación. Compruebe frecuentemente el sistema de enfriamiento durante los días muy fríos. (1) (2) Recomendación para el refrigerante Emplee anticongelante de etileno glicol de alta calidad que contenga inhibidores de protección contra la corrosión especialmente recomendado para su empleo en motores de aluminio. Compruebe la etiqueta del recipiente del anticongelante. Emplee sólo agua destilada como parte de la solución del refrigerante. El agua con alto contenido de minerales o sal puede ser perjudicial para el motor de aluminio. AVISO El empleo de refrigerante con inhibidores de silicato puede ocasionar desgaste prematuro de los sellos de agua u obstrucción de los conductos del radiador. El empleo de agua del grifo puede ocasionar daños en el motor. Comprobación y adición de refrigerante Consulte el apartado de Precauciones de seguridad en la página 27. 1. Con el motor frío, extraiga la tapa del radiador (1) y compruebe el nivel de refrigerante. El nivel de refrigerante es correcto cuando está en la parte inferior del cuello de relleno del radiador (2). ADVERTENCIA La extracción de la tapa del radiador mientras el motor está caliente puede causar la salida a presión del refrigerante, haciéndole correr el peligro de quemaduras graves. Espere siempre a que se enfríen el motor y el radiador antes de extraer la tapa del radiador. (1) tapa del radiador (2) cuello de relleno del radiador 2. Añada refrigerante hasta el cuello de relleno si el nivel es insuficiente. Inspeccione siempre el nivel del refrigerante antes de empezar a circular. Una pérdida de refrigerante de 20 – 60 cm3 por el tubo de rebose es normal. Si la pérdida de refrigerante es mayor que la indicada, inspeccione el sistema de enfriamiento. Capacidad: 1,10 ℓ después del desmontaje 1,03 ℓ después del drenaje 3. Instale con seguridad la tapa del radiador. AVISO En la fábrica, se pone una solución del 50/50 de anticongelante y agua en esta motocicleta. Esta solución de refrigerante es la recomendada para la mayor parte de temperaturas de operación y proporciona buena protección contra la corrosión. La reducción de la concentración de anticongelante a menos del 40% no proporcionará una protección adecuada contra la corrosión. 58 Servicio de su Honda Si no se instala correctamente la tapa del radiador, causará una pérdida excesiva de refrigerante y puede ocasionar sobrecalentamiento y daños del motor. CRF250R_ES.book Page 59 Tuesday, August 17, 2010 11:30 AM Refrigerante Inspección del sistema de enfriamiento 1. Compruebe si hay fugas en el sistema de enfriamiento (para solucionar los problemas de fugas, consulte el Manual de taller Honda). 2. Compruebe si hay grietas o deterioro en las mangueras de agua (1) y si hay flojedad en la abrazadera de la manguera. 3. Compruebe si hay flojedad en la montura del radiador. 4. Asegúrese de que el tubo de rebose (2) esté conectado y que no esté obstruido. 5. Compruebe si hay obstrucciones en las aletas del radiador. 6. Compruebe el orificio de sangrado (3) de debajo de la cubierta de la bomba de agua (4) para ver si hay fugas. Si es necesario, limpie toda la suciedad o arena adheridas. Compruebe si hay fugas por el sello. Es normal que se aprecie una pequeña cantidad de goteo de refrigerante por el orificio de sangrado. Si se fuga agua por el orificio de sangrado, significa que el sello mecánico está dañado. Si se fuga aceite por el orificio de sangrado, significa que el sello de aceite está dañado. Para el reemplazo del sello mecánico o del sello de aceite, vea un Manual de taller oficial de Honda o consulte a su concesionario. Deberán reemplazarse ambos sellos al mismo tiempo. (2) (1) Reemplazo del refrigerante Consulte el apartado de Precauciones de seguridad en la página 27. El refrigerante deberá reemplazarlo su concesionario, a menos que usted disponga de las herramientas adecuadas y de los datos del servicio y esté cualificado mecánicamente para ello. Consulte el Manual de taller Honda. ADVERTENCIA La extracción de la tapa del radiador mientras el motor está caliente puede causar la salida a presión del refrigerante, haciéndole correr el peligro de quemaduras graves. Espere siempre a que se enfríen el motor y el radiador antes de extraer la tapa del radiador. Para eliminar adecuadamente el refrigerante drenado, consulte el apartado Usted y el medio ambiente, página 148. (3) AVISO (4) (3) orificio de sangrado (4) cubierta de la bomba de agua La eliminación inadecuada de los líquidos drenados es perjudicial para el medio ambiente. (1) mangueras de agua (2) tubo de rebose Servicio de su Honda 59 CRF250R_ES.book Page 60 Tuesday, August 17, 2010 11:30 AM Filtro de aire Filtro de aire Consulte el apartado de Precauciones de seguridad en la página 27. El filtro de aire emplea piezas de poliuretano en el interior y en el exterior que no pueden separarse. Si el filtro de aire está sucio se reducirá la potencia del motor. El mantenimiento adecuado del filtro de aire es muy importante para los vehículos campo traviesa. Un filtro de aire sucio, mojado de agua, desgastado, o defectuoso permitirá el paso al motor de la suciedad, polvo, barro de otras impurezas. El mantenimiento adecuado del filtro de aire puede evitar el desgaste prematuro o daños del motor, costosas reparaciones, insuficiente potencia del motor, mala economía del combustible, y suciedad de la bujía. Limpieza 1. Extraiga el asiento (página 37). 2. Extraiga el perno de retención del filtro de aire (1) y el conjunto del filtro de aire (2). AVISO (2) Si no se efectúa el mantenimiento del filtro de aire o si se efectúa inadecuadamente puede causar mal rendimiento y desgaste prematuro del motor. Realice el servicio del filtro de aire con más frecuencia cuando circule por lugares muy húmedos o polvorientos. Su concesionario puede ayudarle a determinar el intervalo correcto del servicio para sus condiciones de circulación. El filtro de aire de la CRF tiene unos requisitos de rendimiento muy específicos. Emplee un filtro de aire nuevo genuino de Honda especificado para su modelo o un filtro de aire de calidad equivalente. AVISO El empleo de un filtro de aire erróneo puede ocasionar desgaste prematuro en el motor. 60 Servicio de su Honda (1) (1) perno de retención del filtro de aire (2) conjunto del filtro de aire CRF250R_ES.book Page 61 Tuesday, August 17, 2010 11:30 AM Filtro de aire 11. Instale y apriete con seguridad el perno de retención (1) del filtro de aire. 3. Extraiga el elemento del filtro de aire (3) del soporte del filtro de aire (4) soltando la lengüeta del soporte (5) del orificio (6) del elemento del filtro de aire. (7) (5) (3) (1) (6) (7) bolsa de plástico (4) (3) elemento del filtro de aire (4) soporte del filtro de aire (5) lengüeta del soporte (6) orificio 4. Lave el filtro de aire en solvente de limpieza ininflamable limpio. Luego, lávelo en agua caliente con jabón, aclárelo bien y espere a que se seque por completo. El elemento del filtro de aire consta de dos piezas: la interior y la exterior, que no pueden separarse. 5. Limpie el interior de la caja del filtro de aire. 6. Deje que el filtro de aire se seque por completo. Después de haberse secado, aplique 50 cm3 de aceite limpio Honda Foam Filter Oil u otro aceite de limpieza de filtros de aire equivalente desde el interior del elemento. Ponga el elemento en una bolsa de plástico (7) y propague uniformemente el aceite con la mano. 7. Monte el elemento del filtro de aire y el soporte. Instale la lengüeta del soporte (5) en el orificio (6) del elemento del filtro de aire. 8. Aplique 3 – 5 g de grasa Honda White Lithium Grease o equivalente al área de contacto de la caja del filtro de aire del elemento del filtro de aire. 9. Instale el conjunto del filtro de aire (2) en la caja del filtro de aire alineando sus lengüetas (8) con el soporte (9) de la caja del filtro de aire. 10. Coloque con cuidado la brida de sellado del elemento para evitar la entrada de suciedad. (9) (8) (1) perno de retención del filtro de aire AVISO La instalación incorrecta del conjunto del filtro de aire puede permitir que se introduzcan polvo y suciedad en el motor y ocasionarse un rápido desgaste de los anillos de pistón y del cilindro. 12. Instale el asiento (página 37). (2) (2) conjunto del filtro de aire (8) lengüetas del conjunto del filtro de aire (9) soporte de la caja del filtro de aire Servicio de su Honda 61 CRF250R_ES.book Page 62 Tuesday, August 17, 2010 11:30 AM Respiradero del cárter Respiradero del cárter Consulte el apartado de Precauciones de seguridad en la página 27. Efectúe el servicio con más frecuencia si circula con la CRF bajo la lluvia o aplicando mucho el acelerador. Efectúe el servicio del respiradero si puede ver acumulaciones en la parte transparente del tubo de drenaje. Drenaje 1. Extraiga del tubo (2) el tapón del tubo del respiradero del cárter (1) y drene las acumulaciones en un recipiente adecuado. 2. Vuelva a instalar el tapón del tubo del respiradero del cárter. (2) (1) (1) tapón del tubo del respiradero del cárter (2) tubo del respiradero del cárter 62 Servicio de su Honda CRF250R_ES.book Page 63 Tuesday, August 17, 2010 11:30 AM Acelerador Acelerador Consulte el apartado de Precauciones de seguridad en la página 27. Juego libre del acelerador (1) (1) juego libre Inspección Compruebe el juego libre (1). Juego libre: 3 – 5 mm Si es necesario, realice el ajuste al margen especificado. Ajuste superior Los ajustes secundarios se hacen generalmente con el ajustador superior. (2) (4) (+) (3) 1. Empuje hacia atrás la cubierta contra el polvo (2). 2. Afloje la contratuerca (3). 3. Gire el ajustador superior (4). Girando el ajustador en la dirección (–) se reducirá el juego libre, y girándolo en la dirección (+) se incrementará el juego libre. 4. Apriete la contratuerca a la torsión especificada: 4 N·m (0,4 kgf·m) Vuelva a colocar la cubierta contra el polvo en su posición normal. 5. Después del ajuste, compruebe que la empuñadura del acelerador gire con suavidad desde la posición de la mariposa de gases completamente cerrada a la de completamente abierta en todas las posiciones del manillar. Si el ajustador está desenroscado casi por completo o no puede conseguirse el juego libre correcto, gire el ajustador completamente hacia dentro y aflójelo una vuelta. Apriete a contratuerca, instale la cubierta contra el polvo y efectúe el ajuste con el ajustador inferior. Ajuste inferior El ajustador inferior se emplea para los principales ajustes del juego libre, como pueda ser después de haber reemplazo los cables del acelerador o de haber extraído el cuerpo del acelerador. También se utiliza cuando no puede lograrse el ajuste adecuado con el ajustador superior. (6) (–) (+) (5) (5) contratuerca (6) ajustador inferior (+) incrementar (–) reducir 1. Afloje la contratuerca (5). 2. Gire el ajustador inferior (6) en la dirección (–) para reducir el juego libre, y en la dirección (+) para incrementar el juego libre. 3. Apriete la contratuerca a la torsión especificada: 4 N·m (0,4 kgf·m) 4. Opere la empuñadura del acelerador para asegurarse que funciona con suavidad y que retorna por completo. Si no puede obtener el juego libre dentro del margen especificado, póngase en contacto con su concesionario. (–) (2) cubierta contra el polvo (3) contratuerca (4) ajustador superior (+) incrementar (–) reducir Servicio de su Honda 63 CRF250R_ES.book Page 64 Tuesday, August 17, 2010 11:30 AM Acelerador Inspección del acelerador 1. Compruebe que el conjunto del acelerador esté correctamente colocado (que el extremo del alojamiento del acelerador (1) esté alineado con la marca de pintura (2) del manillar) y que los pernos de fijación estén bien apretados. (2) (1) alojamiento del acelerador (1) (2) marca de pintura 2. Compruebe que el acelerador (3) gire con suavidad desde la posición de la mariposa de gases completamente abierta a la de completamente cerrada en todas las posiciones del manillar. Si hay algún problema, consulte a su concesionario. (3) (3) acelerador 64 Servicio de su Honda 3. Inspeccione el estado de los cables del acelerador desde la empuñadura del acelerador hasta el cuerpo del acelerador. Si el cable está pellizcado o desgastado del roce, solicite su reemplazo. 4. Compruebe la tensión o tirantez de los cables en todas las posiciones de la dirección. 5. Lubrique los cables con un lubricante de cables, de venta en los establecimientos del ramo, para evitar la oxidación y la corrosión prematuras. CRF250R_ES.book Page 65 Tuesday, August 17, 2010 11:30 AM Velocidad de ralentí del motor Velocidad de ralentí del motor Consulte el apartado de Precauciones de seguridad en la página 27. Recuerde que el ajuste de la velocidad del ralentí no es la “solución total” para los otros problemas del sistema PGM-FI del motor. El ajuste del ralentí no compensará una avería de otro lugar. El motor deberá estar a la temperatura de funcionamiento normal para poder realizar un ajuste preciso de la velocidad de ralentí. Cuando está empujada hacia dentro, la perilla de ralentí rápido actúa como el tornillo de ajuste del ralentí. Girándola hacia la izquierda se obtiene una velocidad de ralentí más rápida/alta. Girándola hacia la derecha se obtiene una velocidad de ralentí más lenta/baja. Ajuste de la velocidad de ralentí 1. Si el motor está frío, póngalo en marcha caliéntelo durante 3 minutos. Luego párelo. 2. Conecte un tacómetro al motor. 3. Ponga la transmisión en punto muerto. Arranque el motor. 4. Mantenga la motocicleta en posición verticalmente recta. 5. Ajuste la velocidad del ralentí con la perilla de ralentí rápido (1). Velocidad de ralentí: 2.000 ± 100 rpm (1) (–) (+) (1) perilla de ralentí rápido (+) incrementar (–) reducir Servicio de su Honda 65 CRF250R_ES.book Page 66 Tuesday, August 17, 2010 11:30 AM Sistema del embrague Sistema del embrague Consulte el apartado de Precauciones de seguridad en la página 27. 4. Gire el ajustador del extremo del cable (3) en la dirección (+) hasta que se quede un poco asentado y entonces aflójelo 5 vueltas. Juego libre de la palanca del embrague Ajuste de la palanca del embrague Puede ajustarse la distancia entre la punta de la palanca del embrague y la empuñadura. Asegúrese de ajustar el juego libre de la palanca del embrague después de haber realizado el ajuste de la posición de la palanca del embrague o de haber desconectado el cable del embrague. (1) (1) contratuerca (+) (3) (3) ajustador del extremo del cable (+) aumentar el juego libre (–) reducir el juego libre (2) (2) ajustador 1. Afloje la contratuerca (1). 2. Para situar la palanca del embrague más alejada de la empuñadura, gire el ajustador (2) hacia la izquierda. Para situar la palanca del embrague más cerca de la empuñadura, gire el ajustador hacia la derecha. 3. Apriete la contratuerca. 5. Afloje la contratuerca (4) y gire el ajustador del cable integral (5) para ajustar el juego libre de la palanca del embrague de 10 a 20 mm en la punta de la palanca. Apriete la contratuerca. (4) (–) (+) (5) (4) contratuerca (5) ajustador del cable integral (+) aumentar el juego libre (–) reducir el juego libre 6. Realice los pequeños ajustes con el ajustador del extremo del cable. 66 Servicio de su Honda (1) (–) (1) juego libre Inspección Compruebe el juego libre (1). Juego libre: 10 – 20 mm Si es necesario, realice el ajuste al margen especificado. El ajuste inadecuado del juego libre puede causar desgaste prematuro del embrague. Asegúrese de ajustar el juego libre de la palanca del embrague después de haber desconectado el cable del embrague. CRF250R_ES.book Page 67 Tuesday, August 17, 2010 11:30 AM Sistema del embrague Ajuste del extremo del cable Los ajustes secundarios se hacen generalmente con el ajustador del extremo del cable del embrague. (–) Ajuste del cable integral El ajustador del cable integral se emplea si el ajustador del extremo del cable está desenroscado casi por completo o si no puede obtenerse el juego libre correcto. (3) (2) (–) Otras inspecciones y lubricación • Compruebe que el conjunto de la palanca del embrague esté correctamente colocado (el extremo del soporte (1) alineado con la marca de pintura (2) del manillar) y que los pernos de fijación estén bien apretados. (+) (2) ajustador del extremo del cable (+) aumentar el juego libre (–) reducir el juego libre Girando el ajustador del extremo del cable (2) en la dirección (+) se incrementará el juego libre y girándolo en la dirección (–) se reducirá el juego libre. Si el ajustador está desenroscado casi por completo o no puede conseguirse el juego libre correcto, gire el ajustador completamente hacia (+) y hágalo retroceder una vuelta hacia (–) y realice el ajuste con el ajustador del cable integral. (+) (2) (1) (4) (3) contratuerca (4) ajustador del cable integral (+) incrementar (–) reducir 1. Gire el ajustador del extremo del cable en la dirección (+) hasta que se quede un poco asentado y entonces aflójelo 5 vueltas. 2. Afloje la contratuerca (3). 3. Gire el ajustador del cable integral (4) para obtener el juego libre especificado. 4. Apriete la contratuerca. Compruebe el ajuste. 5. Arranque el motor, presione la palanca del embrague, y engrane la transmisión. Asegúrese de que el motor no se cale y que la motocicleta no avance a trompicones. Suelte gradualmente la palanca del embrague y abra la mariposa de gases del acelerador. La CRF deberá moverse con suavidad y acelerar de forma gradual. Si no puede conseguir el ajuste adecuado, o si el embrague no funciona correctamente, es posible que el cable esté retorcido o desgastado, o que los discos del embrague estén desgastados. Inspeccione los discos y las placas del embrague (página 69). (1) soporte (2) marca de pintura • Compruebe que el cable del embrague no esté retorcido y que no muestre señales de desgaste. Si es necesario, solicite su reemplazo. • Lubrique el cable del embrague con un lubricante de cables, de venta en los establecimientos del ramo, para evitar el desgaste prematuro y la corrosión. Operación del embrague 1. Compruebe la palanca del embrague opere con suavidad. Si es necesario, lubrique el pivote de la palanca del embrague o el cable del embrague. 2. Compruebe que el cable del embrague no esté deteriorado, retorcido, ni dañado. Servicio de su Honda 67 CRF250R_ES.book Page 68 Tuesday, August 17, 2010 11:30 AM Sistema del embrague Extracción de la cubierta/disco/ placa del embrague 4. Extraiga la placa de presión del embrague (5). 7. Extraiga los ocho discos del embrague, las siete placas del embrague, el resorte de trepidación y el asiento del resorte (8). (4) 1. Drene el aceite de la transmisión (página 57). 2. Extraiga el perno A de la cubierta del embrague (1), los pernos B de la cubierta del embrague (2), y la cubierta del embrague (3). (5) (1) (2) (8) (4) pernos de los resortes del embrague/resortes del embrague (5) placa de presión del embrague (3) (1) perno A de la cubierta del embrague (2) pernos B de la cubierta del embrague (3) cubierta del embrague 5. Extraiga el alzador del embrague (6) y la barra del alzador del embrague (7). 6. Gire con el dedo la placa del cojinete del alzador del cojinete del alzador del embrague. La placa del cojinete deberá girar con suavidad y sin producir ruido. Tire el alzador del embrague si la placa del cojinete no gira con suavidad. 3. Extraiga los pernos de los resortes del embrague y los resortes del embrague (4). Afloje los pernos en un patrón cruzado en dos o tres pasos progresivos. (7) (6) (6) alzador del embrague (7) barra del alzador del embrague 68 Servicio de su Honda (8) discos del embrague, placas del embrague, resorte de trepidación y asiento del resorte CRF250R_ES.book Page 69 Tuesday, August 17, 2010 11:30 AM Sistema del embrague Inspección de los discos/placas del embrague Reemplace los discos del embrague (1) si muestran signos de picadas o decoloración. Mida el espesor de cada disco del embrague. Límite de servicio: 2,85 mm Compruebe si la placa del embrague (2) muestra deformación excesiva o decoloración. Compruebe si hay deformación en la placa sobre una placa de superficie empleando un calibre de espesores. Mida el espesor de las placas del embrague. Límite de servicio: 0,10 mm Reemplace los discos y las placas del embrague como un mismo conjunto. Reemplace los discos del embrague y las placas del embrague como un mismo conjunto. (2) (1) (2) placa del embrague (1) disco del embrague Si nota que resbala el embrague cuando reemplaza los discos y las placas del embrague, reemplace los resortes del embrague. Servicio de su Honda 69 CRF250R_ES.book Page 70 Tuesday, August 17, 2010 11:30 AM Sistema del embrague Instalación de los discos/placas del embrague 1. Instale el asiento del resorte (1) y el resorte de trepidación (2) en el centro del embrague como se muestra. 2. Revista los discos del embrague (3), las placas del embrague (4) y el disco del embrague A (disco con mayor diámetro interior) (5) con aceite de motor. 3. Instale el disco del embrague A (disco con mayor diámetro interior) en la parte exterior del embrague. Instale las siete placas del embrague y los siete discos del embrague en orden alternado. 7. Instale el alzador del embrague (7) en la barra del alzador del embrague. 11. Aplique aceite a una junta tórica nueva (10) e instálela en la ranura de la cubierta del embrague (11). 12. Instale la cubierta apretando los pernos A y B de la cubierta a la torsión especificada: 10 N·m (1,0 kgf·m) (11) (6) (7) (6) barra del alzador del embrague (7) alzador del embrague (3) (10) 8. Instale la placa de presión del embrague (8). 9. Instale los cinco resortes del embrague y los pernos de los resortes del embrague (9). 10. Apriete los pernos en un patrón cruzado en dos o tres pasos, a la torsión especificada: 12 N·m (1,2 kgf·m) (1) (2) (5) (9) (4) (1) asiento del resorte (2) resorte de trepidación (3) discos del embrague (4) placas del embrague (5) disco del embrague A 4. Aplique grasa a los extremos de la barra del alzador del embrague (6). 5. Inserte la barra del alzador del embrague en el eje principal. 6. Aplique aceite de motor al cojinete de agujas del alzador del embrague. 70 Servicio de su Honda (8) (8) placa de presión del embrague (9) pernos de los resortes del embrague/resortes del embrague (10) junta tórica (nueva) (11) cubierta del embrague CRF250R_ES.book Page 71 Tuesday, August 17, 2010 11:30 AM Bujía Bujía Consulte el apartado de Precauciones de seguridad en la página 27. Recomendación para la bujía La bujía estándar recomendada será satisfactoria para la mayor parte de condiciones competitivas. Estándar R0451B-8 (NGK) Emplee sólo el tipo de bujías recomendado del margen térmico recomendado. Inspección y reemplazo de la bujía 1. Extraiga el asiento y cuelgue el depósito de combustible por el lado izquierdo del bastidor (páginas 37 y 38). 2. Desconecte la tapa de la bujía (1). 3. Limpie la suciedad que haya en torno a la base de la bujía. 4. Extraiga la bujía (2). (1) Si emplea una bujía nueva, circule durante 10 minutos por lo menos antes de realizar las mediciones de la bujía; una bujía nueva no mostrará color al principio. Si los electrodos parecen quemados, o si el aislador está blanco o gris claro (pobre) o si los electrodos y el aislador están negros o sucios (rica), significa que hay problema en algún otro lugar (página 137). Compruebe el sistema PGM-FI y la distribución del encendido. AVISO El empleo de una bujía de un margen térmico inadecuado o de un alcance incorrecto puede causar daños en el motor. El empleo de una bujía sin resistor puede causar problemas de encendido. Esta motocicleta emplea una bujía que tiene una punta de iridio en el electrodo central y una punta de platino en el electrodo lateral. Asegúrese de observar lo siguiente cuando realice el servicio de la bujía. • No limpie la bujía. Si un electrodo está sucio con acumulación de materias o suciedad, reemplace la bujía por otra nueva. • Para comprobar el huelgo de la bujía, emplee solamente un “calibre de espesores del tipo de alambre”. Para evitar daños en la punta de iridio del electrodo central y en la punta de platino del electrodo lateral, no emplee nunca un “calibre de espesores del tipo de lámina”. • No ajuste el huelgo de la bujía. Si el huelgo está fuera del margen especificado, reemplace la bujía por otra nueva. 7. Para obtener indicaciones precisas de la bujía, acelere hasta ganar velocidad en un camino recto. Presione el botón de parada del motor y desembrague presionando la palanca. Marche en vacío hasta parar, y luego extraiga e inspeccione la bujía. El aislador de porcelana en torno al electrodo central deberá tener un aspecto marrón claro o gris intermedio. (2) (1) tapa de la bujía (2) bujía 5. Compruebe los electrodos para ver si hay desgaste o acumulaciones, la empaquetadura de sellado (3) para ver si está dañada, y el aislador para ver si está agrietado. Efectúe el reemplazo si resulta necesario. 6. Compruebe el huelgo de la bujía (4) empleando un calibre de espesores del tipo de alambre. Si el huelgo está fuera del margen especificado, reemplace la bujía por otra nueva. El huelgo de la bujía recomendado es: 0,6 – 0,7 mm (4) AVISO Una bujía incorrectamente apretada puede causar daños en el motor. Si la bujía está demasiado floja, puede dañarse un pistón. Si la bujía está demasiado apretada, pueden dañarse las roscas. (3) (3) empaquetadura de sellado 8. Con la empaquetadura de sellado montada, enrosque la bujía con la mano para evitar dañar las roscas. 9. Apriete la bujía: • Si la bujía usada está en buen estado: 1/8 de vuelta después de haberse sentado. • Si instala una bujía nueva, apriétela en dos pasos para evitar que se afloje: a) Primero, apriete la bujía: NGK: 1/2 de vuelta después de haberse sentado. b) Luego, afloje la bujía. c) Después, apriete de nuevo la bujía: 1/8 de vuelta después de haberse sentado. (4) huelgo de bujía 10. Conecte la bobina de encendido directo. Tenga cuidado para evitar que algún cable o alambre quede pellizcado. 11. Instale el depósito de combustible y el asiento (páginas 37 y 39). Servicio de su Honda 71 CRF250R_ES.book Page 72 Tuesday, August 17, 2010 11:30 AM Holgura de válvulas Holgura de válvulas Consulte el apartado de Precauciones de seguridad en la página 27. La holgura de válvulas excesiva causará ruido y eventualmente daños en el motor. Una holgura insuficiente o nula evitará que pueda cerrarse la válvula y ocasionará daños en la válvula y prdida de potencia. Compruebe la holgura de válvulas cuando el motor esté frío a los intervalos especificados en el Programa de mantenimiento (página 29). La comprobación o el ajuste de la holgura de válvulas deberán efectuarse mientras el motor esté frío. La holgura de válvulas cambiará a medida que aumente la temperatura del motor. Extracción de la cubierta de la culata Antes de la inspección, limpie por completo el motor para evitar que entre suciedad en el motor. Situación en el punto muerto superior de la carrera de compresión 1. Extraiga la tapa del orificio del cigüeñal (1). 1. Extraiga el asiento y cuelgue el depósito de combustible por el lado izquierdo del bastidor (páginas 37 y 38). 2. Desconecte el tubo del respiradero (1) y la tapa de la bujía (2). (2) (1) (1) (1) tapa del orificio del cigüeñal 2. Extraiga la bujía (página 71). (1) tubo del respiradero (2) tapa de la bujía 3. Extraiga los pernos/sellos de goma de la cubierta de la culata de cilindros (3), y la cubierta de la culata de cilindros (4). (3) (4) (3) pernos/sellos de goma de la cubierta de la culata de cilindros (4) cubierta de la culata 4. Extraiga empaquetadura del orificio de la bujía. 72 Servicio de su Honda CRF250R_ES.book Page 73 Tuesday, August 17, 2010 11:30 AM Holgura de válvulas 3. Gire el cigüeñal girando hacia la derecha el perno del engranaje de impulsión primario (2) hasta que la marca de punzón (3) del engranaje de impulsión primario esté alineada con la marca “ ” (4) de la cubierta derecha del cárter. En esta posición, el pistón puede estar en la carrera de compresión o en la de escape. Si el cigüeñal pasa de la marca de punzón, gire de nuevo hacia la derecha el perno del engranaje de impulsión primario y alinee la marca de punzón con la marca “ ”. La inspección debe realizarse cuando el pistón esté en el punto superior de la carrera de compresión cuando las válvulas de admisión y de escape estén cerradas. Esta condición puede determinarse moviendo el brazo del balancín de escape (5). Si está liberado, significa que las válvulas están cerradas y que el pistón está en la carrera de compresión. Si está apretado y las válvulas están abiertas, gire 360° el perno de bloqueo del engranaje de impulsión primario y alinee de nuevo la marca de punzón con la marca “ ” . (3) (5) 2. Mida la holgura de la válvula de escape insertando un calibre de espesores (1) entre el brazo del balancín de escape (4) y las laminillas (5) de la válvula de escape. (5) (4) (1) (5) brazo del balancín de escape Inspección de la holgura de válvulas 1. Mida la holgura de la válvula de admisión insertando un calibre de espesores (1) entre los alzaválvulas (2) y las levas de admisión (3). (1) (2) (4) (1) calibre de espesores (4) brazo del balancín de escape (5) laminillas de la válvula de escape Holguras de válvulas: ADMISIÓN: 0,12 ± 0,03 mm ESCAPE: 0,28 ± 0,03 mm Si la holgura de la válvula de admisión y la holgura de la válvula de escape requieren ajuste, consulte el apartado Extracción del árbol de levas (página 74) y seleccione la laminilla correcta para cada válvula. (2) (3) (2) perno del engranaje de impulsión primario (3) marca de punzón (4)marca “ ” (1) calibre de espesores (2) alzaválvulas (3) levas de admisión Servicio de su Honda 73 CRF250R_ES.book Page 74 Tuesday, August 17, 2010 11:30 AM Holgura de válvulas Extracción del árbol de levas 2. Extraiga el perno de la cubierta del alzador del tensor de la cadena de levas (1) y la arandela de sellado (2). 1. Anote la holgura de la válvula de admisión y la holgura de la válvula de escape (página 73). (2) (1) Emplee la herramienta del tope del tensor. • Tope del tensor 070MG-0010100 3. Gire hacia la derecha el eje del tensor con el tope del tensor (3) hasta que se pare, con el fin de retraer por completo el tensor. Entonces, inserte por completo el tope del tensor para retener el tope en la posición de retracción completa. (3) (1) perno de la cubierta del alzador del tensor de la cadena de levas (2) arandela de sellado (3) tope del tensor 74 Servicio de su Honda CRF250R_ES.book Page 75 Tuesday, August 17, 2010 11:30 AM Holgura de válvulas 4. Asegúrese de que el pistón esté en el PMS de la carrera de compresión (página 72). Extraiga los pernos de los soportes del árbol de levas A (4), B (5), y los soportes del árbol de levas (6). Afloje los pernos de los soportes del árbol de levas en un patrón cruzado en dos o tres pasos. 5. Deslice el cojinete del árbol de levas izquierdo (7) y extraiga el árbol de levas (8) y la cadena de levas (9), y luego coloque un trozo de alambre en la cadena de levas para evitar que se caiga al cárter. 7. Extraiga las laminillas (11). (11) (8) (4) (6) (9) (11) (11) laminillas (6) (7) (5) (4) pernos A del soporte del árbol de levas (5) pernos B del soporte del árbol de levas (6) soportes del árbol de levas AVISO No deje que los anillos de ajuste caigan en el cárter. Si los anillos de ajuste permanecen en el soporte del árbol de levas, extraiga con cuidado los anillos de ajuste. (7) cojinete del árbol de levas izquierdo (8) árbol de levas (9) cadena de levas 6. Extraiga los alzaválvulas (10). Coloque los alzaválvulas y las laminillas de las válvulas de admisión que ha extraído de modo que indiquen su posición, como pueda ser la de admisión o de escape, y la derecha o la izquierda. AVISO No permita que los alzaválvulas o las laminillas se caigan al cárter. (10) (10) alzaválvulas Servicio de su Honda 75 CRF250R_ES.book Page 76 Tuesday, August 17, 2010 11:30 AM Holgura de válvulas 3. Calcule el nuevo espesor de laminillas empleando la ecuación siguiente. Selección de laminillas 1. Limpie con aire comprimido el área de contacto de las laminillas de las válvulas en el alzaválvulas (1). (1) A = (B – C) + D A: B: C: D: Nuevo espesor de laminillas Holgura de válvulas registrada Holgura de válvulas especificada Espesor de laminillas anterior • Asegúrese de que el espesor de laminillas sea el correcto midiendo la laminilla con un micrómetro. • Rectifique el asiento de la válvula de admisión si se ha acumulado carbonilla en una dimensión calculada de más de 2,450 mm. Rectifique el asiento de la válvula de escape si se ha acumulado carbonilla en una dimensión calculada de más de 2,900 mm. (1) alzaválvulas 2. Mida al espesor de laminillas con un micrómetro y regístrelo. Hay disponibles sesenta y nueve laminillas de espesores distintos (2) desde la más fina (1,200 mm de espesor) a la más gruesa (2,900 mm de espesor) a intervalos de 0,025 mm. 1,80 mm (2) (2) laminilla 76 Servicio de su Honda 1,825 mm 1,85 mm 1,875 mm CRF250R_ES.book Page 77 Tuesday, August 17, 2010 11:30 AM Holgura de válvulas Instalación del árbol de levas 3. Gire hacia la derecha el perno del engranaje de impulsión primario (4) (cigüeñal) y alinee la marca de punzón (5) con la marca “ ” (6). 1. Instale las nuevas laminillas seleccionadas (1) en los retenedores de los resortes de válvula (2). (5) AVISO (6) (9) (10) (11) (4) No permita que las laminillas se caigan al cárter. (1) (9) marcas de distribución (10) rueda dentada de levas (11) superficie de la culata (2) (2) (1) (1) laminillas 5. Aplique grasa a los anillos de ajuste (13) e instálelos en los soportes del árbol de levas (14). (4) perno del engranaje de impulsión primario (5) marca de punzón (6) marca “ ” (2) retenedores de válvula 2. Aplique aceite de bisulfuro de molibdeno (una mezcla del 1/2 de aceite de motor y 1/2 de grasa de bisulfuro de molibdeno con un contenido de más del 3% de aditivo de bisulfuro de molibdeno) a la superficie exterior de cada alzaválvulas (3). Instale los alzaválvulas en sus posiciones apropiadas. (14) 4. Aplique solución de aceite de molibdeno a los muñones del árbol de levas y a los lóbulos de levas. Coloque el árbol de levas (7) con los lóbulos de levas de admisión (8) encarados hacia arriba y alinee las marcas de distribución (9) de la rueda dentada de levas (10) con la superficie de la culata de cilindros (11). Instale la cadena de levas (12) sobre la rueda dentada sin girar el árbol de levas. (15) (13) anillo de ajuste (14) soporte del árbol de levas (15) ranura del cojinete del árbol de levas (7) (3) (13) (12) (8) (3) alzaválvulas (7) árbol de levas (8) lóbulos de las levas de admisión (12) cadena de levas (continúa) Servicio de su Honda 77 CRF250R_ES.book Page 78 Tuesday, August 17, 2010 11:30 AM Holgura de válvulas Cada soporte del árbol de levas tiene una marca de identificación (16). 8. Extraiga el tope del tensor (19) del alzador del tensor de la cadena de levas. (16) (19) 11. Inserte el calibre de espesores (22) entre el alzaválvulas de admisión y la leva. Si no puede insertarse el calibre de espesores, la laminilla quedará presa entre el alzaválvulas y el retenedor de válvula. Extraiga los soportes del árbol de levas, ponga correctamente las laminillas, y vuelva a instalar los soportes del árbol de levas. Holguras de válvulas: ADMISIÓN: 0,12 ± 0,03 mm ESCAPE: 0,28 ± 0,03 mm (22) (16) marcas de identificación (19) tope del tensor 6. Instale los soportes del árbol de levas (14) en su posición correcta alineando la ranura del cojinete del árbol de levas (15) con el anillo de ajuste (13). 7. Aplique aceite a las roscas de los pernos de los soportes del árbol de levas y en la superficie de asiento. Apriete los pernos de los soportes del árbol de levas A (17) y B (18) a la torsión especificada: 16 N·m (1,6 kgf·m) 9. Instale una arandela de sellado nueva (20) y apriete el perno de la cubierta del alzador del tensor de la cadena de levas (21). (22) calibre de espesores (20) (21) Apriete los pernos del soporte del árbol de levas en un patrón cruzado en dos o tres pasos. (14) (17) 12. Instale la bujía (página 71). 13. Revista una junta tórica nueva (23) con aceite e instálela en la tapa del orificio del cigüeñal (24). Aplique grasa a las roscas de la tapa del orificio del cigüeñal. Instale y apriete la tapa del orificio del cigüeñal a la torsión especificada: 15 N·m (1,5 kgf·m) (20) arandela de sellado (21) perno de la cubierta del alzador del tensor de la cadena de levas 10. Gire el árbol de levas haciendo girar varias veces el cigüeñal hacia la derecha. (17) (24) (23) (18) (14) soportes del árbol de levas (17) pernos A del soporte del árbol de levas (18) pernos B del soporte del árbol de levas 78 Servicio de su Honda (23) junta tórica (nueva) (24) tapa del orificio del cigüeñal CRF250R_ES.book Page 79 Tuesday, August 17, 2010 11:30 AM Holgura de válvulas Instalación de la cubierta de la culata 1. Compruebe que la empaquetadura del orificio de la bujía (1) esté en buen estado y reemplácela si es necesario. Aplique aceite de motor a la empaquetadura del orificio de la bujía e instálela en la cubierta de la culata (2). 2. Compruebe que la empaquetadura de la cubierta de la culata (3) esté en buen estado y reemplácela si es necesario. Instale la empaquetadura de la cubierta de la culata en la ranura de la cubierta de la culata. 3. Compruebe que los sellos de goma (4) estén en buen estado, y reemplácelos si es necesario. Instale los sellos de goma en la cubierta de la culata con las marcas “UP” (5) orientadas hacia arriba. 4. Instale la cubierta de la culata (2) y apriete los pernos de la cubierta de la culata (6) a la torsión especificada: 10 N·m (1,0 kgf·m) (6) (5) (4) (2) (5) (4) sello de goma (5) marcas “UP” (1) (2) cubierta de la culata (6) pernos de la cubierta de la culata 5. Conecte la tapa de la bujía (7) y el tubo del respiradero (8). (7) (3) (2) (8) (1) empaquetadura del orificio de la bujía (2) cubierta de la culata (3) empaquetadura de la cubierta de la culata (7) tapa de la bujía (8) tubo del respiradero 6. Instale el depósito de combustible y el asiento (páginas 37 y 39). Servicio de su Honda 79 CRF250R_ES.book Page 80 Tuesday, August 17, 2010 11:30 AM Pistón/anillos de pistón/pasador del pistón Pistón/anillos de pistón/pasador del pistón Extracción de la culata 1. Limpie el área de encima del motor antes del desmontaje para evitar que entre suciedad en el motor. 2. Drene el refrigerante del radiador después de haberse enfriado la motocicleta (página 147). 3. Extraiga el asiento y cuelgue el depósito de combustible (páginas 37 y 38). 4. Extraiga el silenciador (página 104) y el bastidor secundario (página 40). 5. Extraiga el tubo de escape (página 106). 6. Extraiga la bujía (página 71). 7. Extraiga la cubierta de la culata (página 72). 8. Sitúe el pistón en el PMS de la carrera de compresión (página 72). 9. Extraiga el soporte del árbol de levas, el árbol de levas, los alzaválvulas y las laminillas (página 74). 80 Servicio de su Honda 10. Desconecte el conector del sensor de ECT (1). 11. Afloje el tornillo de la abrazadera de la manguera del radiador (2) y desconecte la manguera del radiador (3). (1) (3) (2) (1) Conector del sensor de ECT (2) tornillo de la abrazadera de la manguera del radiador (3) manguera del radiador CRF250R_ES.book Page 81 Tuesday, August 17, 2010 11:30 AM Pistón/anillos de pistón/pasador del pistón 12. Extraiga la tuerca (4) y el perno (5) superior del amortiguador. 14. Extraiga los pernos del soporte de la culata (9). Extraiga los pernos de la placa del soporte de la culata (10), la placa izquierda del soporte de la culata (11) y la placa derecha del soporte de la culata (12). (4) (10) (5) (11) (4) tuerca superior del amortiguador (5) perno (9) 13. Afloje el tornillo de la banda del aislador (6) y tire de cuerpo del acelerador (7) para extraerlo del aislador (8). No deje colgando el cuerpo del acelerador y sopórtelo con una cinta adecuada. (10) (12) (7) (8) (9) (6) (9) pernos del soporte de la culata (10) pernos de la placa del soporte de la culata (11) placa izquierda del soporte de la culata (12) placa derecha del soporte de la culata (6) tornillo de la banda del aislador (7) cuerpo del acelerador (8) aislador (continúa) Servicio de su Honda 81 CRF250R_ES.book Page 82 Tuesday, August 17, 2010 11:30 AM Pistón/anillos de pistón/pasador del pistón 15. Extraiga los pernos de la culata (13). 16. Afloje el perno del cilindro (14). (13) 17. Extraiga los pernos prisioneros de la culata (15), las arandelas, y la culata (16). Afloje las tuercas en un patrón cruzado en dos o tres pasos. 18. Extraiga los pasadores cónicos (17), la empaquetadura de la culata (18) y la guía de la cadena de levas (19). AVISO AVISO No permita que las tuercas, arandelas, alzaválvulas, laminillas, y la cadena de levas se caigan al cárter. No permita que los pasadores cónicos y la cadena de levas se caigan al cárter. (19) (14) (16) (17) (15) (13) pernos de la culata (14) perno del cilindro (18) (15) pernos prisioneros de la culata/arandelas (16) culata 82 Servicio de su Honda (17) pasadores cónicos (18) empaquetadura de la culata (19) guía de la cadena de levas CRF250R_ES.book Page 83 Tuesday, August 17, 2010 11:30 AM Pistón/anillos de pistón/pasador del pistón Extracción del cilindro Extracción del pistón 1. Extraiga el perno del cilindro (1) y el cilindro (2). AVISO No permita que la cadena de levas se caiga al cárter. No haga palanca ni golpee el cilindro. (2) (1) Extracción de los anillos del pistón 1. Ponga paños de taller limpios en el cárter para evitar que los retenedores del pasador del pistón u otras partes puedan caerse al cárter. 2. Extraiga los retenedores del pasador del pistón (1) empleando unas tenacillas de punta fina. 3. Empuje el pasador del pistón (2) para extraerlo del pistón (3), y extraiga el pistón. Expanda cada anillo de pistón (1) y extráigalo levantándolo en un punto opuesto al de la abertura. AVISO No dañe el anillo de pistón expandiendo demasiado los extremos. En situaciones de competiciones, el pistón y los anillos deberán reemplazarse cada vez después de correr 6 competiciones o aproximadamente 15,0 horas de circulación. Reemplace el pasador del pistón cada 6 competiciones o aproximadamente 15,0 horas de circulación. (1) (3) (1) perno del cilindro (2) cilindro (1) anillo de pistón 2. Extraiga los pasadores cónicos (3) y la empaquetadura del cilindro (4). (2) AVISO No deje que los pasadores cónicos caigan en el cárter. (3) (1) (1) retenedor del pasador del pistón (2) pasador del pistón (3) pistón (4) (3) pasadores cónicos (4) empaquetadura del cilindro Servicio de su Honda 83 CRF250R_ES.book Page 84 Tuesday, August 17, 2010 11:30 AM Pistón/anillos de pistón/pasador del pistón Inspección del pistón/pasador del pistón/anillos del pistón Le recomendamos consultar un Manual de taller oficial de Honda o a su concesionario para realizar las mediciones correctas del límite de servicio. anillo superior Instalación de los anillos de pistón 1. Limpie bien los anillos del pistón. 2. Aplique aceite de motor a los anillos del pistón e instálelos. anillo de aceite AVISO No dañe el anillo de pistón expandiendo demasiado los extremos. No dañe el pistón durante la instalación de los anillos del pistón. • Para instalar el anillo de aceite, instale primero el separador, y luego instale los rieles laterales. • Instale el anillo superior en el pistón con el lado de la marca encarado hacia arriba. 3. Después de haber instalado los anillos, deberán poder girar con libertad, sin adhesión. Separe los huelgos de los extremos de los anillos 180 grados entre el anillo superior y el riel lateral superior. Separe los huelgos de los extremos de los anillos 90 grados entre el riel lateral superior, el separador y el riel lateral inferior. 84 Servicio de su Honda marca anillo superior riel anillo lateral separador de aceite riel lateral CRF250R_ES.book Page 85 Tuesday, August 17, 2010 11:30 AM Pistón/anillos de pistón/pasador del pistón Instalación del pistón Instalación del cilindro (2) (1) 1. Ponga paños de taller limpios sobre la abertura del cárter para evitar la entrada de polvo o suciedad al motor. 2. Limpie todo el material de empaquetadura de la superficie de la empaquetadura del cárter. 3. Extraiga el paño de taller. No permita que caigan residuos de empaquetadura en el cárter. 4. Instale los pasadores cónicos (1) y una empaquetadura nueva del cilindro (2). 1. Ponga paños de taller limpios sobre la abertura del cárter para evitar que los retenedores del pasador del pistón puedan caerse al cárter. 2. Aplique aceite de bisulfuro de molibdeno (una mezcla del 1/2 de aceite de motor y 1/2 de grasa de bisulfuro de molibdeno, con un contenido de más del 3% de aditivo de bisulfuro de molibdeno) a la superficie interior del pie de la biela. 3. Instale el pistón (1) con la marca “O” (2) y/o el hueco mayor de válvula (3) orientado al lado de admisión del motor. 4. Aplique aceite de motor al pasador del pistón (4) y a la superficie interior del orifico del pasador del pistón. Instale el pasador del pistón y los retenedores nuevos del pasador del pistón (5). AVISO (3) No deje que los pasadores cónicos caigan en el cárter. (1) (1) (2) AVISO Emplee retenedores del pasador del pistón nuevos. No vuelva a utilizar nunca los retenedores del pasador del pistón. No deje que los retenedores del pasador del pistón se caigan al cárter. No alinee el huelgo del extremo del retenedor del pasador del pistón con el corte del pistón (6). (4) (2) (5) (1) pasadores cónicos (2) empaquetadura del cilindro 5. Limpie todo el material de empaquetadura del cilindro. (5) (6) (1) pistón (2) marca “O” (3) hueco mayor de válvula (4) pasador del pistón (5) retenedor del pasador del pistón (6) corte del pistón (continúa) Servicio de su Honda 85 CRF250R_ES.book Page 86 Tuesday, August 17, 2010 11:30 AM Pistón/anillos de pistón/pasador del pistón 6. Aplique aceite de motor limpio a la pared del cilindro, a la superficie exterior del pistón y a los anillos del pistón. Pase la cadena de levas (3) a través del cilindro (4). Instale el cilindro sobre los anillos del pistón con la mano mientras comprime los anillos de pistón (5). 7. Instale la guía de la cadena de levas (6) y adapte las lengüetas de la guía de la cadena de levas (7) en los cortes del cilindro (8). Empuje la guía hasta que haga tope en el orificio de la guía del cárter. Instalación de la culata 1. Instale los pasadores cónicos (1) y una empaquetadura nueva de la culata (2). AVISO (6) No deje que los pasadores cónicos caigan en el cárter. AVISO No dañe los anillos de pistón ni las paredes del cilindro. (1) (7) (3) (4) (8) (6) guía de la cadena de levas (7) lengüetas de la guía de la cadena de levas (8) cortes del cilindro (5) (3) cadena de levas (5) anillos de pistón 86 Servicio de su Honda (2) (1) pasadores cónicos (2) empaquetadura de la culata (4) cilindro CRF250R_ES.book Page 87 Tuesday, August 17, 2010 11:30 AM Pistón/anillos de pistón/pasador del pistón 2. Pase la cadena de levas por la culata de cilindros (3). Instale la culata. 4. Instale el perno del cilindro (5) y los pernos de la culata de cilindros (6) y apriételos a la torsión especificada: 10 N·m (1,0 kgf·m) AVISO (6) No dañe las superficies de acoplamiento cuando instale la culata. 3. Aplique aceite de motor a las roscas de los pernos prisioneros de la culata. Instale las arandelas y los pernos prisioneros de la culata (4). Apriete los pernos prisioneros de la culata en un patrón cruzado en dos o tres pasos a la torsión especificada: 45 N·m (4,6 kgf·m) (5) 5. Instale la placa izquierda del soporte de la culata (7) y la placa derecha del soporte de la culata (8), y luego instale provisionalmente los pernos de las placas del soporte de la culata (9) y los pernos del soporte de la culata (10). Apriete los pernos del soporte de la culata y los pernos de las placas del soporte de la culata a la torsión especificada: pernos del soporte de la culata: 54 N·m (5,5 kgf·m) pernos de las placas del soporte de la culata: 33 N·m (3,4 kgf·m) (9) (7) (5) perno del cilindro (6) pernos de la culata AVISO No permita que las arandelas ni las tuercas se caigan al cárter. (10) (3) (4) (9) (8) (3) culata (4) pernos prisioneros de la culata/arandelas (10) (7) placa izquierda del soporte de la culata (8) placa derecha del soporte de la culata (9) pernos de la placa del soporte de la culata (10) pernos del soporte de la culata (continúa) Servicio de su Honda 87 CRF250R_ES.book Page 88 Tuesday, August 17, 2010 11:30 AM Pistón/anillos de pistón/pasador del pistón 6. Instale el cuerpo del acelerador (11) en el aislador (12) alineando la lengüeta del cuerpo del acelerador con la ranura del aislador y apriete el tornillo de la banda del aislador (13) de modo que la distancia entre los extremos de la banda sea de 11,0 ± 1,0 mm. 8. Conecte la manguera del radiador (17) a la junta de la manguera de agua (18) de la culata. 10. Conecte el conector del sensor de ECT (20). (17) (12) (11) (18) (20) Alinear 11,0 ± 1,0 mm (20) Conector del sensor de ECT (17) manguera del radiador (18) junta de la manguera de agua (13) 9. Apriete el tornillo de la abrazadera de la manguera del radiador (19) como se ilustra abajo. (11) cuerpo del acelerador (12) aislador (13) tornillo de la banda del aislador (19) 7. Coloque el amortiguador trasero (14) e instale el perno superior del amortiguador trasero (15) y la tuerca (16). Apriete la tuerca superior del amortiguador trasero a la torsión especificada: 44 N·m (4,5 kgf·m) 0 – 1,0 mm (16) (15) (19) tornillo de la abrazadera de la manguera del radiador (14) (14) amortiguador trasero (15) perno superior del amortiguador trasero 88 Servicio de su Honda (16) tuerca 11. Instale las laminillas, los alzaválvulas, el árbol de levas y el soporte del árbol de levas (página 77). 12. Instale la tapa del orificio del cigüeñal (página 78). 13. Instale la cubierta de la culata (página 79). 14. Instale la bujía (página 71). 15. Instale el tubo de escape (página 106). 16. Instale el bastidor secundario (página 41) y el silenciador (página 105). 17. Instale el depósito de combustible y el asiento (páginas 37 y 39). 18. Llene y sangre el sistema de enfriamiento (página 147). Compruebe lo siguiente: – fugas de compresión – ruido anormal del motor – fugas de aire secundarias – fugas de refrigerante – fugas de aceite CRF250R_ES.book Page 89 Tuesday, August 17, 2010 11:30 AM Suspensión Suspensión Consulte el apartado de Precauciones de seguridad en la página 27. Los componentes de la suspensión que estén flojos, gastados, o dañados pueden afectar adversamente el manejo y la estabilidad de la CRF. Si alguno de los componentes de la suspensión parece estar desgastado o dañado, solicite a su concesionario que realice una inspección más completa. Su concesionario está cualificado para determinar si se necesitan repuestos o reparaciones. Inspección de la suspensión delantera • Cuando la CRF es nueva, efectúe el rodaje durante aproximadamente 1 hora para asegurarse de que la suspensión funciona como es debido (página 23). • Después del rodaje, efectúe una circulación de prueba de la CRF con la suspensión delantera en el ajuste estándar antes de intentar realizar cualquier otro ajuste. • Para obtener el óptimo rendimiento de la horquilla, le recomendamos que desmonte y limpie la horquilla después de haber circulado con la CRF durante tres horas. Para ver los procedimientos de desmontaje de la horquilla, consulte la página 116. • Reemplace el aceite de la horquilla cada 3 competiciones o 7,5 horas de circulación. Para ver cómo se realiza el ajuste de la capacidad de aceite después de haber cambiado el aceite de la horquilla, consulte la página 91. • Reemplace el aceite de horquillas del amortiguador cada 9 competiciones o 22,5 horas de circulación. Para ver cómo se realiza el ajuste del nivel del aceite de horquillas del amortiguador despus de haber cambiado el aceite de horquillas, consulte la página 119. • Excepto el tipo U: Emplee sólo Cushion oil SS19. Para el tipo U: Emplee sólo Ultra CO special – IV. El aceite de horquillas contiene aditivos especiales para asegurar el máximo rendimiento de la suspensión delantera de su CRF. • Compruebe y limpie periódicamente todas las partes de la suspensión delantera para asegurar el óptimo rendimiento de la misma. Compruebe si hay polvo, suciedad, o materias extrañas en los sellos contra el polvo. Compruebe si hay suciedad en el aceite. • Consulte el apartado Directrices para el ajuste de la suspensión (página 134). Efectúe todos los ajustes de la amortiguación de expansión y de compresión en incrementos de un clic. (Si ajusta dos o más clics de una vez, es muy posible que pase por alto el mejor ajuste.) Después de cada ajuste realice una circulación de prueba. • Si se encuentra confundido sobre los detalles de los ajustes, vuelva a la posición estándar y vuelva a empezar. • Si la horquilla todavía es demasiado dura/blanda después del ajuste de la amortiguación de compresión, determine la parte del desplazamiento que todavía es demasiado dura/blanda. Este paso es muy importante porque le ayudará a resolver los problemas de la suspensión. 1. Asegúrese de que los protectores de la horquilla (1) y los sellos de aceite (2) estén limpios y no tengan barro ni suciedad. 2. Compruebe si hay fugas de aceite. Los sellos de la horquilla que estén dañados o que produzcan fugas deberán reemplazarse antes de conducir la CRF. (4) 1,5 mm (3) (3) anillo de desgaste (3) (3) (4) tubo exterior (5) (1) (3) anillos de desgaste (5) huelgos del extremo 4. Efectúe una comprobación rápida de la operación de la horquilla bloqueando el freno delantero y empujando el manillar hacia abajo varias veces. (2) (1) protector de la horquilla (2) sello contra el polvo 3. Inspeccione los anillos de desgaste (3) para ver si hay desgaste o daños. Reemplace el anillo de desgaste si mide 1,5 mm o está nivelado con el tubo exterior (4). Cuando reemplace el anillo de desgaste, extraiga la para de la horquilla (página 116). Instale el anillo de desgaste con el huelgo de su extremo (5) orientado hacia atrás. Servicio de su Honda 89 CRF250R_ES.book Page 90 Tuesday, August 17, 2010 11:30 AM Suspensión Inspección de la suspensión trasera 1. Haga botar la parte trasera de la motocicleta arriba ya bajo y compruebe que la acción de la suspensión sea suave. El brazo oscilante se controla mediante un amortiguador hidráulico que un depósito de aluminio para el aceite y la presión del gas de nitrógeno. La presión del gas en el depósito se mantiene dentro de un depósito flexible de goma. Los ajustes de la carga previa del resorte del amortiguador y de la amortiguación (compresión y expansión) deben realizarse de acuerdo con el peso del piloto y las condiciones del circuito (página 133). No intente desmontar, realizar el servicio, ni tirar el amortiguador; consulte a su concesionario. Las instrucciones incluidas en este manual del propietario se limitan sólo a los ajustes del conjunto del amortiguador. • Cuando la CRF es nueva, efectúe el rodaje durante aproximadamente una hora con los ajustes estándar de la suspensión antes de intentar realizar ajustes de la suspensión trasera. • Realice todos los ajustes de la amortiguación de compresión y expansión en el incremento o vueltas especificados descritos en la página 130. (Si ajusta dos o más incrementos o vueltas de una vez, es muy posible que pase por alto el mejor ajuste.) Después de cada ajuste realice una circulación de prueba. • Si la suspensión trasera es demasiado dura/ blanda, ajústela girando todos los ajustadores de compresión y de expansión de acuerdo con los procedimientos descritos en la página 130. Después de haber ajustado los ajustadores simultáneamente, la suspensión podrá reglarse con precisión girando uno de los ajustadores de la amortiguación de compresión o de expansión en incrementos un clic o de 1/12 de vuelta. • Si encuentra algún problema para encontrar un ajuste aceptable, vuelva a la posición estándar y vuelta a empezar. 90 Servicio de su Honda 2. Extraiga el bastidor secundario (página 40). 3. Compruebe si hay algún resorte roto o debilitado. 4. Compruebe si el amortiguador trasero (1) tiene una barra doblada o si hay fugas de aceite. (1) (1) amortiguador trasero 5. Empuje lateralmente la rueda trasera para ver si los cojinetes del brazo oscilante están desgastados o flojos. No deberá producirse movimiento. En caso de haberlo, su concesionario deberá reemplazar los cojinetes. CRF250R_ES.book Page 91 Tuesday, August 17, 2010 11:30 AM Suspensión Aceite de horquillas recomendado aceite recomendado AVISO El tubo exterior (1) puede caerse por la corredera (5) y dañar el sello contra el polvo de la horquilla (6). Para evitar daños, retenga el tubo exterior y la corredera cuando extraiga el amortiguador de la horquilla. Excepto el tipo U: Cushion oil SS19 Para el tipo U: Ultra CO special — IV 4. Drene el aceite de horquilla girando el tubo exterior (1) al revés. (Quedarán unos 12 cm3 de aceite de horquilla en el tubo exterior cuando se deje boca abajo durante unos 20 minutos a 20°C.) MAL (1) Cambio del aceite de horquilla (6) (1) Consulte el apartado Desmontaje de la suspensión delantera en la página 116. 1. Registre la posición del ajustador de amortiguación de expansión y gire hacia la izquierda el ajustador hasta el tope. 2. Sostenga el tubo exterior (1), y extraiga entonces el amortiguador de la horquilla (2) del tubo exterior empleando una llave de contratuercas (3). Deslice con cuidado hacia abajo el tubo exterior al soporte del eje (4). • Llave de contratuercas 07WMA-KZ30100 (2) (1) tubo exterior (5) (1) tubo exterior (5) corredera (6) sello contra el polvo 3. Drene el aceite de horquilla del tubo exterior (1). Drene el aceite de horquilla por el orificio de aceite (7) del amortiguador de la horquilla. (1) Introduzca el aceite drenado en un recipiente que sea adecuado y elimínelo de una forma legalizada (página 148). AVISO La eliminación inadecuada del aceite drenado es perjudicial para el medio ambiente. Cantidad de aceite de horquilla que queda en la horquilla (con el amortiguador y resorte) unidad: cm3 (1) (7) minutos 5 10 20 35 55 85 145 30 16,5 14,1 12,7 11,8 11 10,1 8,6 20 17,4 15 13,7 12,6 11,5 10,5 9,1 10 18,9 16,5 14,8 13,7 12,5 11,4 9,8 0 20 18,4 15,9 14,5 13,7 13 11,7 °C (3) (1) (4) (cm3) 0˚C (1) tubo exterior (7) orificio de aceite Cantidad de aceite de horquilla (1) tubo exterior (2) amortiguador de la horquilla (3) llave de contratuercas (4) soporte del eje 10˚C 20˚C 30˚C Tiempo invertido (minutos) (continúa) Servicio de su Honda 91 CRF250R_ES.book Page 92 Tuesday, August 17, 2010 11:30 AM Suspensión 5. Introduzca aceite de horquillas del recomendado en el tubo exterior (1). Capacidad de aceite de la horquilla Resorte de la horquilla más duro opcional de 4,59 N/mm Resorte de la horquilla estándar de 4,4 N/mm 2 marcas de indicación Sin marca (1) (1) tubo exterior Capacidad estándar de aceite 365 cm3 Capacidad máxima de aceite 380 cm3 Capacidad mínima de aceite 296 cm3 Un poco más duro al acercarse a la compresión total. Un poco más blando al acercarse a la compresión total. Resorte de la horquilla más blando opcional de 4,2 N/mm 1 marca de indicación 92 Servicio de su Honda Capacidad estándar de aceite 370 cm3 Capacidad máxima de aceite 385 cm3 Un poco más duro al acercarse a la compresión total. Capacidad mínima de aceite 301 cm3 Un poco más blando al acercarse a la compresión total. Capacidad estándar de aceite 368 cm3 Capacidad máxima de aceite 382 cm3 Un poco más duro al acercarse a la compresión total. Capacidad mínima de aceite 299 cm3 Un poco más blando al acercarse a la compresión total. Asegúrese de que la capacidad de aceite sea la misma en ambas patas de la horquilla. CRF250R_ES.book Page 93 Tuesday, August 17, 2010 11:30 AM Suspensión 6. Compruebe que la junta tórica (8) del amortiguador de la horquilla (2) esté en buen estado. Aplique aceite de horquillas del recomendado a la junta tórica. (8) (2) (1) (1) tubo exterior (2) amortiguador de la horquilla (8) junta tórica 7. Instale provisionalmente el amortiguador de la horquilla en el tubo exterior (1). Después de haber instalado la pata de la horquilla (página 116) apriete el amortiguador de la horquilla a la torsión especificada: Actual: 34 N·m (3,5 kgf·m) Indicación de la escala de la llave dinamométrica: 31 N·m (3,2 kgf·m), empleando una llave dinamométrica de 500 mm de longitud. Cuando emplee la llave de contratuercas, emplee una llave dinamométrica del tipo de brazo de deflexión de 500 mm de longitud. La llave de contratuercas incrementa el efecto de palanca de la llave dinamométrica, por lo que la indicación de la llave dinamométrica será inferior que la torsión que realmente se aplica al amortiguador de la horquilla. Servicio de su Honda 93 CRF250R_ES.book Page 94 Tuesday, August 17, 2010 11:30 AM Frenos Frenos Consulte el apartado de Precauciones de seguridad en la página 27. Los frenos delantero y trasero son del tipo de discos hidráulicos. A medida que se desgastan las pastillas del freno, se reduce el nivel del líquido de los frenos. Una fuga en el sistema también causa la caída del nivel. Ajuste de la palanca del freno delantero (1) Inspeccione frecuentemente el sistema para asegurarse de que no haya fugas de líquido. Inspeccione periódicamente el nivel del líquido de frenos y el grado de desgaste de las pastillas de los frenos. Si la respuesta de frenado de la palanca del freno delantero o del pedal del freno trasero parece anormal, compruebe las pastillas de los frenos. Si las pastillas de los frenos no están desgastadas más del límite recomendado (página 97), posiblemente haya aire en el sistema de los frenos. Consulte un manual de taller Honda oficial o solicite a su concesionario que sangre el aire del sistema. 94 Servicio de su Honda Altura del pedal del freno trasero La altura del pedal del freno trasero deberá estar aproximadamente nivelada con el apoyapiés derecho. 1. Afloje la contratuerca del ajustador (1) y gire el perno de ajuste (2) en la dirección (+) para elevar el pedal del freno trasero (3) o en la dirección (–) para bajarlo. 2. Apriete la contratuerca a la torsión especificada a la altura deseada del pedal. 5,9 N·m (0,6 kgf·m) (2) (3) (2) (1) contratuerca (2) ajustador 1. Afloje la contratuerca (1). 2. Para situar la palanca del freno más alejada de la empuñadura, gire el ajustador (2) hacia la derecha. Para situar la palanca del freno más cerca de la empuñadura, gire el ajustador hacia la izquierda. 3. Mientras retiene el ajustador, apriete la contratuerca a la torsión especificada: 5,9 N·m (0,6 kgf·m) 4. Aplique grasa de silicona a las superficies de contacto del ajustador. (1) (1) contratuerca (2) perno de ajuste (3) pedal del freno trasero (+) incrementar la altura del pedal (–) reducir la altura del pedal CRF250R_ES.book Page 95 Tuesday, August 17, 2010 11:30 AM Frenos Inspección del nivel del líquido Comprobación del nivel del líquido de los frenos traseros Comprobación del nivel del líquido del freno delantero (2) (1) (1) marca inferior LWR Con la motocicleta en posición vertical, compruebe el nivel del líquido. Deberá estar por encima de la marca inferior LWR (1). Si el nivel está a la altura o por debajo de la marca inferior LWR, inspeccione las pastillas del freno para ver si están desgastadas (página 97). Si las pastillas del freno están desgastadas habrá que reemplazarlas. Si las pastillas no están desgastadas, solicite que le inspeccionen el sistema de frenos para ver si tiene fugas. Si la carrera de accionamiento de la palanca del freno delantero parece excesiva, posiblemente haya aire en el sistema de los frenos y deba sangrarse. Consulte un manual de taller Honda oficial o solicite a su concesionario que sangre los frenos. Honda recomienda el empleo de líquido de frenos Honda DOT 4 de un recipiente sellado, o equivalente. Otras comprobaciones: Asegúrese de que no haya fugas de líquidos. Compruebe si hay deterioro o grietas en las mangueras y acoplamientos. (2) Marca inferior LOWER Con la motocicleta en posición vertical, compruebe el nivel del líquido. Deberá estar por encima de la marca de nivel inferior LOWER (2). Si el nivel está a la altura o por debajo de la marca de nivel inferior LOWER, inspeccione las pastillas del freno para ver si están desgastadas (página 97). Si las pastillas del freno están desgastadas habrá que reemplazarlas. Si las pastillas no están desgastadas, solicite que le inspeccionen el sistema de frenos para ver si tiene fugas. Si la carrera del pedal del freno trasero parece excesiva, posiblemente haya aire en el sistema de los frenos y deba sangrarse. Consulte un manual de taller Honda oficial o solicite a su concesionario que sangre los frenos. Honda recomienda el empleo de líquido de frenos Honda DOT 4 de un recipiente sellado, o equivalente. Otras comprobaciones: Asegúrese de que no haya fugas de líquidos. Compruebe si hay deterioro o grietas en las mangueras y acoplamientos. Servicio de su Honda 95 CRF250R_ES.book Page 96 Tuesday, August 17, 2010 11:30 AM Frenos Adición de líquido del freno trasero Adición de líquido del freno delantero AVISO AVISO El líquido de frenos derramado dañará gravemente las superficies pintadas. Es también perjudicial para algunas partes de goma. Tenga cuidado siempre que extraiga la tapa del depósito; asegúrese primero que el depósito esté horizontal. El líquido de frenos derramado dañará gravemente las superficies pintadas. Es también perjudicial para algunas partes de goma. Tenga cuidado siempre que extraiga la tapa del depósito; asegúrese primero que el depósito esté horizontal. • Emplee siempre líquido de frenos DOT 4 nuevo de un recipiente sellado cuando efectúe el servicio del sistema. No mezcle tipos distintos de líquidos porque pueden ser incompatibles. • El líquido de frenos recomendado es líquido de frenos DOT4 o equivalente. • Emplee siempre líquido de frenos DOT 4 nuevo de un recipiente sellado cuando efectúe el servicio del sistema. No mezcle tipos distintos de líquidos porque pueden ser incompatibles. • El líquido de frenos recomendado es líquido de frenos DOT4 o equivalente. (9) (5) (1) (2) (6) (4) (7) (8) (3) (1) tornillos (2) tapa del depósito (3) diafragma (4) marca de nivel superior 1. Extraiga los tornillos (1), la tapa del depósito (2) y el diafragma (3). 2. Llene el depósito con líquido de frenos DOT 4 hasta la marca del nivel superior (4). No llene excesivamente. 3. Vuelva a instalar el diafragma y la tapa del depósito. 4. Apriete los tornillos a la torsión especificada: 1,0 N·m (0,1 kgf·m) 96 Servicio de su Honda (5) pernos (6) tapa del depósito (7) placa de ajuste (8) diafragma (9) marca de nivel superior 1. Extraiga los pernos (5), la tapa del depósito (6), la placa de ajuste (7) y el diafragma (8). 2. Llene el depósito con líquido de frenos DOT 4 hasta la marca del nivel superior (9). No llene excesivamente. 3. Ajuste el diafragma como se muestra. 4. Vuelva a instalar la placa de ajuste y la tapa del depósito. 5. Apriete los pernos a la torsión especificada: 1,0 N·m (0,1 kgf·m) chapter5.fm Page 97 Friday, August 20, 2010 10:32 AM Frenos Desgaste de las pastillas de los frenos El desgaste de las pastillas del freno depende de la dureza de la utilización y de las condiciones del circuito. (Por lo general, las pastillas se desgastarán con mayor rapidez si se circula por carreteras mojadas y polvorientas.) Inspeccione las pastillas a cada intervalo del mantenimiento regular (página 29). Pastillas del freno delantero Inspeccione las pastillas del freno (2) a través de la rueda delantera para determinar el desgaste de las pastillas. Si alguna de las pastillas está desgastada en cualquier punto a un espesor de 1 mm, deberá reemplazar ambas pastillas. Pastillas del freno trasero Inspeccione las pastillas del freno (5) desde el lado posterior de la pinza para determinar el desgaste de las pastillas. Si alguna de las pastillas está desgastada en cualquier punto a un espesor de 1 mm, deberá reemplazar ambas pastillas. (4) (5) indicador del espesor mínimo 1 mm (6) (3) (1) (5) indicador del espesor mínimo 1 mm reemplazar (4) pinza del freno trasero (5) pastillas del freno (6) disco del freno Otras inspecciones (2) reemplazar ranuras del indicador de desgaste 1 mm Compruebe que los conjuntos de la palanca y del pedal del freno estén correctamente colocados y que los pernos de fijación estén bien apretados. Asegúrese de que no haya fugas de líquidos. Compruebe si hay deterioro o grietas en las mangueras y acoplamientos. (2) reemplazar (1) pinza del freno delantero (2) pastillas del freno (3) disco del freno Servicio de su Honda 97 CRF250R_ES.book Page 98 Tuesday, August 17, 2010 11:30 AM Ruedas Ruedas Consulte el apartado de Precauciones de seguridad en la página 27. El mantenimiento de la perfecta redondez y de la correcta tensión de los rayos de las ruedas es un aspecto crítico para poder conducir la motocicleta con seguridad. Durante las primeras circulaciones, los radios se aflojan con mayor rapidez debido al asentamiento inicial de las partes. Unos radios excesivamente flojos pueden causar inestabilidad a altas velocidades y la posible pérdida del control. También es importante que los cierres de la llanta estén seguros para evitar el patinaje del neumático. No es necesario extraer las ruedas para efectuar el servicio recomendado en el Programa de mantenimiento (página 29). Sin embargo, se incluye la información para la extracción de las ruedas para situaciones de emergencia. Llantas y radios de las ruedas (1) (3) (2) (1) llanta de la rueda (2) radio (3) cierre de llanta 1. Inspeccione las llantas (1) y los radios (2) de las ruedas para ver si están dañados. 98 Servicio de su Honda 2. Apriete los radios y los cierres de la llanta (3) que estén flojos a la torsión especificada: Radio delantero: 3,7 N·m (0,4 kgf·m) Radio trasero: 3,7 N·m (0,4 kgf·m) Cierres de llanta: 12 N·m (1,2 kgf·m) 3. Compruebe el descentramiento de la llanta de la rueda. Si se nota descentramiento, consulte un Manual de taller oficial de Honda para leer las instrucciones sobre la inspección. Ejes y cojinetes de las ruedas Consulte el Manual de taller Honda para ver la información sobre la inspección: 1. Compruebe el descentramiento del semieje. 2. Compruebe el estado de los cojinetes de la rueda. CRF250R_ES.book Page 99 Tuesday, August 17, 2010 11:30 AM Neumáticos y cámaras Neumáticos y cámaras Consulte el apartado de Precauciones de seguridad en la página 27. Para poder conducir la CRF con seguridad los neumáticos deben ser del tipo (campo traviesa) y tamaño adecuados, estar en buen estado con una parte de rodadura adecuada, y correctamente inflados. ADVERTENCIA El empleo de neumáticos excesivamente desgastados o incorrectamente inflados pueden ser causa de un accidente y hacerle correr el peligro de heridas graves o de muerte. Siga todas las instrucciones de este manual del propietario relacionadas con la inflación de los neumáticos y el mantenimiento. Las páginas siguientes le ofrecen información detallada sobre la forma y el momento adecuado de comprobar la presión del aire, la forma de inspeccionar el grado de desgaste y daños de los neumáticos, y nuestras recomendaciones para la reparación y el reemplazo de los neumáticos. Presión de aire Unos neumáticos correctamente inflados proporcionan la mejor combinación de manejo, duración de la parte de rodadura, y confort de marcha. Por lo general, los neumáticos insuficientemente inflados se desgastan sin uniformidad, afectan adversamente el manejo, y son más sensibles a los fallos debidos al sobrecalentamiento. Los neumáticos insuficientemente inflados también pueden causar daños en las ruedas cuando se pasa por terreno duro. Los neumáticos excesivamente inflados hacen que la CRF sea dura, se dañan con mayor facilidad en terrenos en mal estado y se desgastan sin uniformidad. Asegúrese de que las tapas del vástago de las válvulas estén bien apretadas. Si es necesario, instale tapas nuevas. Compruebe siempre la presión del aire cuando los neumáticos estén “fríos”. Si comprueba la presión del aire cuando los neumáticos están “calientes”, aunque sólo haya conducido la CRF algunos kilómetros, las indicaciones serán más altas. Si extrae aire de los neumáticos calientes para adaptar la presión a la recomendada en frío, los neumáticos quedarán insuficientemente inflados. Las presiones correctas de los neumáticos “fríos” son: Delantero 100 kPa (1,0 kgf/cm2) Trasero 100 kPa (1,0 kgf/cm2) Reemplazo de la cámara Si una cámara está pinchada o dañada, deberá reemplazarla tan pronto como sea posible. Es posible que una cámara reparada no ofrezca la misma fiabilidad que una nueva, y puede fallarle mientras conduce. Emplee una cámara de recambio que sea equivalente a la original. Si decide ajustar la presión de los neumáticos para una condición de circulación en particular, efectúe cambios pequeños cada vez. Inspección Tómese el tiempo necesario inspeccionar los neumáticos y las ruedas antes de conducir. • Inspeccione detenidamente si hay depresiones y bultos en los lados de los neumáticos o en la parte de rodadura. Reemplace el neumático si tiene depresiones o bultos. • Mire con atención si hay cortes, aberturas o grietas en los neumáticos. Reemplace el neumático si puede ver la fibra o nervadura. • Compruebe si hay piedras u otros objetos incrustados en el neumáticos o en la parte de rodadura. Extraiga todos los objetos. • Compruebe la posición de los vástagos de ambas válvulas. Si un vástago de válvula está inclinado significa que la cámara patina dentro del neumático o que el neumático patina sobre la llanta. Servicio de su Honda 99 CRF250R_ES.book Page 100 Tuesday, August 17, 2010 11:30 AM Neumáticos y cámaras Reemplazo de los neumáticos Los neumáticos que vienen incorporados en su CRF han sido diseñados para ofrece una buena combinación de manejo, frenado, durabilidad, y confort en una amplia gama de condiciones de conducción. ADVERTENCIA La instalación de neumáticos inadecuados en la motocicleta puede afectar el manejo y la estabilidad. Esto puede ser causa de un accidente y hacerle correr el peligro de heridas graves o de muerte. Utilice siempre neumáticos del tamaño y tipo recomendados en este manual del propietario. Tipo ED: 80/100-21 M/C 51M MST Delantero PIRELLI SCORPION MX MIDSOFT 32 100/90-19 57M NHS Trasero Tipo 100 PIRELLI SCORPION MX MIDSOFT 32 tejido al sesgo, cámara Servicio de su Honda Tipo U: Delantero Trasero Tipo 80/100-21 51M DUNLOP D742FA 100/90-19 57M DUNLOP D756 tejido al sesgo, cámara • Cuando efectúe el reemplazo, emplee un neumático de equipamiento original del mismo tamaño, construcción, clasificación de velocidad, y margen de carga que los originales. • Reemplace la cámara siempre que reemplace el neumático. La cámara vieja normalmente se habrá dado de sí y, si se instala en un neumático nuevo, puede fallarle. CRF250R_ES.book Page 101 Tuesday, August 17, 2010 11:30 AM Cadena de transmisión Cadena de transmisión Consulte el apartado de Precauciones de seguridad en la página 27. (1) La vida de servicio de la cadena depende de la lubricación y ajuste adecuados. Un mantenimiento inadecuado puede causar desgaste prematuro o daños en la cadena de transmisión o en las ruedas dentadas. Cuando se conduce la motocicleta por circuitos muy polvorientos o embarrados, se requiere efectuar el mantenimiento con más frecuencia. Antes de efectuar el servicio de la cadena de transmisión, pare el motor (OFF) y compruebe que la transmisión esté en punto muerto. Inspección 1. Pare el motor, levante la rueda trasera del suelo poniendo un soporte de trabajo opcional o soporte equivalente debajo del motor y cambie la transmisión a punto muerto. 2. Compruebe la tensión (1) de la cadena de transmisión en el paso superior de la cadena de transmisión en un punto intermedio entre las ruedas dentadas de impulsión (2) e impulsada (3). La tensión de la cadena de transmisión deberá permitir el siguiente movimiento vertical con la mano: 30 – 40 mm (3) (2) Correderas de la cadena de transmisión 1. Compruebe si hay desgaste en la corredera (1) de la cadena. Reemplácela si está por debajo del límite de servicio. LÍMITE DE SERVICIO: lado superior: 5 mm lado inferior: 2,5 mm (1) 5 mm (1) tensión de la cadena de transmisión (2) rueda dentada de impulsión (3) rueda dentada impulsada 3. Compruebe la tensión de la cadena de transmisión en varios puntos de la cadena. La tensión deberá permanecer constante. Si no es así, es posible que algunas articulaciones estén deformadas o agarrotadas. La lubricación de la cadena eliminará frecuentemente el agarrotamiento y la deformación. 2,5 mm AVISO Una tensión insuficiente de la cadena puede ser causa que la cadena de transmisión produzca daños en las cajas del motor. 4. Inspeccione lo siguiente en la cadena de transmisión: • rodillos dañados • pasadores flojos • articulaciones secas u oxidadas • articulaciones deformadas o agarrotadas • desgaste excesivo Reemplace la cadena de transmisión (página 103) si tiene rodillos dañados, pasadores flojos, o deformaciones que no pueden enderezarse. Lubrique la cadena de transmisión (página 102) si parece estar seca o muestra señales de oxidación. Lubrique las articulaciones deformadas o agarrotadas y trate de enderezarlas. Ajuste la tensión de la cadena si es necesario (página 102). (1) corredera de la cadena 2. Compruebe si hay desgaste en la corredera de la guía de la cadena (2). Reemplace la corredera de la guía si está desgastada hasta la parte inferior del límite de desgaste (3). (2) (3) (2) corredera de la guía de la cadena (3) límite de desgaste Servicio de su Honda 101 CRF250R_ES.book Page 102 Tuesday, August 17, 2010 11:30 AM Cadena de transmisión Rodillos de la cadena de transmisión Mida el diámetro de los rodillos superior (1) e inferior (2) de la cadena de transmisión. Extráigalos si están por debajo del límite de servicio. LÍMITE DE SERVICIO: 35 mm Reemplace el rodillo si ha pasado el límite de servicio. Instale el rodillo superior de la cadena de transmisión (verde) con la marca “ ” (3) orientada hacia el bastidor y el rodillo inferior de la cadena de transmisión (negro) con el lado de la marca “ ” (3) orientado hacia fuera. Instale el perno y la tuerca del rodillo de la cadena de transmisión. Ajuste Lubricación 1. Afloje la tuerca del eje trasero (1). 2. Afloje ambas contratuercas (2) y gire los pernos de ajuste (3) hacia la izquierda para incrementar la tensión o hacia la derecha para reducir la tensión. Alinee las marcas de referencia (4) de las placas del eje (5) con las mismas marcas de referencia (6) de ambos lados del brazo oscilante. (4) (3) (2) (6) (1) (3) (5) (2) (1) rodillo superior de la cadena de transmisión (verde) (2) rodillo inferior de la cadena de transmisión (negro) (3) marca “ ” Apriete el perno y la tuerca del rodillo de la cadena de transmisión a la torsión especificada: 12 N·m (1,2 kgf·m) 102 Servicio de su Honda (1) (1) tuerca del eje trasero (2) contratuerca (3) perno de ajuste (4) marca de referencia (5) placa del eje (6) marcas de referencia 3. Apriete la tuerca del eje trasero a la torsión especificada: 128 N·m (13,1 kgf·m) 4. Vuelva a comprobar la tensión de la cadena y ajústela si es necesario. 5. Afloje el perno de ajuste un poco hacia la izquierda hasta que se pongan en contacto con la placa del eje. Luego, mientras retiene el perno de ajuste con una llave, apriete la contratuerca a la torsión especificada: 27 N·m (2,8 kgf·m) Los lubricantes para cadenas de transmisión preparados comercialmente pueden adquirirse en la mayor parte de establecimientos de motocicletas y deben utilizarse con mayor preferencia que los aceites de motor. Se recomienda lubricante Chain Lube o equivalente, o aceite de engranajes SAE 80 ó 90. Sature cada unión de la cadena de modo que el lubricante penetre en el espacio entre las superficies adyacentes de las placas y los rodillos de la articulación. CRF250R_ES.book Page 103 Tuesday, August 17, 2010 11:30 AM Cadena de transmisión Extracción, limpieza y reemplazo Para obtener la máxima vida útil de servicio, siempre deberá limpiar, lubricar y ajustar la cadena de transmisión antes de circular. 1. Extraiga el retenedor de sujeción de la articulación principal (1) con unas tenacillas. No doble ni tuerza el retenedor. Extraiga la articulación principal (2). Extraiga la cadena de transmisión. 4. Inspeccione los dientes de las ruedas dentadas para ver si se aprecia desgaste o daños. Le recomendamos reemplazar la rueda dentada siempre que instale una cadena nueva. Tanto la cadena como las ruedas dentadas deben estar en buen estado, porque de lo contrario la cadena o rueda(s) dentada(s) de reemplazo nuevas se desgastarán con rapidez. Los dientes excesivamente gastados de una rueda dentada tienen un aspecto desnivelado y desgastado. Reemplace las ruedas dentadas si están dañadas o excesivamente desgastadas. Dientes de rueda dentada dañada Dientes de rueda dentada desgastada (1) REEMPLAZAR REEMPLAZAR (2) (1) retenedor de sujeción (2) articulación principal 2. Limpie la cadena de transmisión con solvente de alto punto de inflamación y déjela secar. 3. Inspeccione la cadena de transmisión para ver si se aprecia desgaste o daños. Reemplace la cadena de transmisión si tiene rodillos dañados, articulaciones con acoplamiento flojo, y si parece que no puede repararse. Cadena de reemplazo: Tamaño/articulación: DID 520 DMA4-116RB RK 520 TXZ-116RJ Dientes de rueda dentada normal BIEN AVISO El empleo de una cadena nueva con ruedas dentadas desgastadas causará un rápido desgaste de la cadena. 5. Mida una sección de la cadena de transmisión para determinar si la cadena está desgastada más que su límite de servicio. Engrane la transmisión y luego gire la rueda trasera hacia delante hasta que se tense bien la sección inferior de la cadena. Con la cadena tensada y todas las uniones torcidas enderezadas, mida la distancia entre el margen de 17 pasadores, desde el centro del pasador al centro del pasador. Si la medición excede el límite de servicio, reemplace la cadena. Después de haber medido la cadena, cambie la transmisión otra vez a punto muerto antes de proseguir la inspección y el servicio. Límite de servicio: 259,0 mm MIDA UN INTERVALO DE 17 PASADORES (16 ESPACIOS) 6. Lubrique la cadena de transmisión. 7. Pase la cadena por encima de las ruedas dentadas y una los extremos de la cadena con la articulación principal. Para facilitar el montaje, sostenga los extremos de la cadena contra los dientes de la rueda dentada trasera adyacentes mientras inserta la articulación principal. Instale el retenedor de sujeción de la articulación principal de modo que el extremo cerrado del retenedor quede encarado en la dirección de rotación hacia delante de la rueda. 8. Vuelva a comprobar la tensión de la cadena y ajústela si es necesario. Información adicional sobre la cadena de transmisión • La articulación principal es el elemento más crítico de la seguridad de la cadena de transmisión. Las articulaciones principales pueden volverse a utilizar, siempre y cuando estén en perfecto estado. Le recomendamos que instale un nuevo retenedor de sujeción de la articulación principal cuando vuelva a montar la cadena de transmisión. • Podrá instalar una nueva cadena de transmisión con mayor facilidad conectándola a la cadena vieja con una articulación principal y tirando de la cadena vieja para colocar la cadena nueva en las ruedas dentadas. Servicio de su Honda 103 CRF250R_ES.book Page 104 Tuesday, August 17, 2010 11:30 AM Tubo de escape/silenciador Tubo de escape/silenciador Inspección del tubo de escape/ silenciador Compruebe el apriete de los pernos de montaje y de las tuercas de unión del tubo de escape. Compruebe si hay grietas o deformación en el tubo de escape y en el silenciador. Si el tubo de escape y el silenciador están dañados puede reducirse el rendimiento del motor. Extracción del silenciador 2. Afloje el perno de la abrazadera del silenciador (4). 1. Extraiga el perno de montaje del asiento (1), el perno de la cubierta lateral (2) y la cubierta lateral derecha (3). (1) (4) (4) perno de la abrazadera del silenciador (3) (2) 3. Extraiga el perno A de montaje del silenciador (5), el perno B de montaje del silenciador (6), la arandela A (7), la arandela B (8), y el silenciador (9). (1) perno de montaje del asiento (2) perno de la cubierta lateral (3) cubierta lateral derecha (5) (8) (7) (6) (9) (5) perno A de montaje del silenciador (6) perno B de montaje del silenciador 104 Servicio de su Honda (7) arandela A (8) arandela B (9) silenciador CRF250R_ES.book Page 105 Tuesday, August 17, 2010 11:30 AM Tubo de escape/silenciador Instalación del silenciador 1. Extraiga la empaquetadura vieja del tubo de escape (1). 2. Instale la abrazadera del silenciador (2) y una empaquetadura nueva (3) en el tubo de escape. 5. Instale la arandela A (7), la arandela B (8), el perno B de montaje del silenciador (9) y el perno A de montaje del silenciador (10). Ponga cuidado para que la goma de la caja del filtro de aire (11) no quede prendida entre el bastidor secundario (12) y el soporte del silenciador (13) cuando instale el silenciador. Compruebe si hay cortes, aberturas o grietas en la goma. Reemplace la goma si es necesario. (11) (2) (3) (10) 7. Apriete el perno B de montaje del silenciador (9) y el perno A de montaje del silenciador (10) a la torsión especificada: 26 N·m (2,7 kgf·m) (9) (10) (1) (8) (12) (9) (7) (9) perno B de montaje del silenciador (10) perno A de montaje del silenciador (1) tubo de escape (3) empaquetadura (nueva) (2) abrazadera del silenciador 3. Instale el silenciador (4). 4. Instale la abrazadera del silenciador (2) alineando la lengüeta (5) de la abrazadera del silenciador con el corte (6) del silenciador. (6) (5) (13) (7) arandela (A) (8) arandela (B) (9) perno B de montaje del silenciador (10) perno A de montaje del silenciador (11) goma de la caja del filtro de aire (12) bastidor secundario (13) soporte del silenciador 6. Apriete el perno de la abrazadera (14) del silenciador a la torsión especificada: 21 N·m (2,1 kgf·m) (4) (14) (2) (2) abrazadera del silenciador (4) silenciador (5) lengüeta (6) corte (14) perno de la abrazadera del silenciador (continúa) Servicio de su Honda 105 CRF250R_ES.book Page 106 Tuesday, August 17, 2010 11:30 AM Tubo de escape/silenciador 8. Instale la cubierta lateral derecha (15) y el perno (16). 9. Instale el perno de montaje del asiento (17) y apriételo a la torsión especificada: 26 N·m (2,7 kgf·m) Apriete el perno (16) a la torsión especificada: 10 N·m (1,0 kgf·m) 1. Extraiga el silenciador (página 104). 2. Extraiga las tuercas de unión del tubo de escape (1), el tubo de escape (2) y la empaquetadura (3). Instalación del tubo de escape 1. Instale una empaquetadura nueva (1) del tubo de escape como se muestra. 2. Instale el tubo de escape (2) y las tuercas de unión del tubo de escape (3). (1) (17) (3) (2) (15) (16) (15) cubierta lateral derecha (16) perno (17) perno de montaje del asiento 106 Extracción del tubo de escape Servicio de su Honda (3) (1) tuercas de unión del tubo de escape (2) tubo de escape (3) empaquetadura (1) (2) (1) empaquetadura del tubo de escape (nueva) (2) tubo de escape (3) tuercas de unión del tubo de escape 3. Instale el silenciador (página 105) pero todavía no apriete los pernos. 4. Apriete las tuercas de unión del tubo de escape a la torsión especificada: 21 N·m (2,1 kgf·m) 5. Apriete el perno de la abrazadera del silenciador, el perno A y el perno B de montaje del silenciador (página 105). 6. La instalación puede realizarse en el orden inverso al de la extracción. CRF250R_ES.book Page 107 Tuesday, August 17, 2010 11:30 AM Amortiguador de la dirección Amortiguador de la dirección Consulte el apartado de Precauciones de seguridad en la página 27. Los componentes del amortiguador de la dirección que estén flojos, gastados, o dañados pueden afectar adversamente el manejo y la estabilidad de la CRF. Si alguno de los componentes del amortiguador de la dirección parece estar desgastado o dañado, solicite a su concesionario que realice una inspección más completa. Su concesionario está cualificado para determinar si se necesitan repuestos. No intente desmontar el amortiguador de la dirección; consulte a su concesionario. Las instrucciones incluidas en este manual del propietario se limitan sólo a los ajustes y al servicio del conjunto del amortiguador de la dirección. Inspección de la operación del amortiguador de la dirección • Cuando la CRF es nueva, efectúe el rodaje durante aproximadamente 1 hora para asegurarse de que el amortiguador de la dirección funciona como es debido (página 23). • Después del rodaje, efectúe una circulación de prueba de la CRF con el amortiguador de la dirección en el ajuste estándar antes de realizar cualquier otro ajuste. • Compruebe si hay polvo, suciedad, o materias extrañas en los cojinetes esféricos y en el sello contra el polvo. • Lleve a cabo todos los ajustes de la amortiguación en incrementos de un clic. (Si ajusta dos o más clics de una vez, es muy posible que pase por alto el mejor ajuste.) Después de cada ajuste realice una circulación de prueba. • Si encuentra algún problema para encontrar un ajuste aceptable, vuelva a la posición estándar y vuelta a empezar. 1. Desenganche la lengüeta de la placa de la matrícula (1) del acolchado del manillar. Extraiga los pernos (2) y la placa de la matrícula (3). 3. Con la CRF sobre una caja o un soporte de trabajo opcional (rueda delantera levantada), compruebe que la dirección se mueva con suavidad de lado a lado. (1) (2) (3) (1) lengüeta de la placa de la matrícula (2) pernos (3) matrícula 2. Compruebe si hay deformación o fugas de aceite en el amortiguador de la dirección (4). Compruebe si hay combadura o daños en la barra amortiguadora (5). Si hay alguna anormalidad, reemplace la caja del amortiguador o la barra amortiguadora. Consulte el Manual de taller Honda o solicite a su concesionario que desmonte el amortiguador de la dirección. Compruebe la torsión de los pernos de montaje del amortiguador de la dirección (6): 20 N·m (2,0 kgf·m) (4) 4. Instale la matrícula (3) alineando sus orificios (7) con las lengüetas (8) del vástago de la dirección. Instale y apriete los pernos (2) con seguridad. Pase la lengüeta de la placa de la matrícula (1) en torno al acolchado del manillar (9) como se muestra. (2) (1) (9) (3) (8) (6) (7) (5) (4) amortiguador de la dirección (5) barra amortiguadora (6) pernos de montaje del amortiguador de la dirección (1) lengüeta de la placa de la matrícula (2) pernos (3) matrícula (7) orificios (8) lengüetas (9) acolchado del manillar Servicio de su Honda 107 CRF250R_ES.book Page 108 Tuesday, August 17, 2010 11:30 AM Amortiguador de la dirección Extracción 1. Extraiga la placa de la matrícula (página 107). 2. Extraiga los pernos de montaje del amortiguador de la dirección (1), el collar (2) y el amortiguador de la dirección (3). (2) 2. Compruebe el estado de los cojinetes esféricos (2). Mueva el cojinete esférico con el dedo. El cojinete esférico deberá moverse con suavidad y sin producir ruido. Reemplace el cojinete esférico si no se mueve con suavidad y sin producir ruido. Consulte un Manual de taller oficial de Honda o solicítelo a su concesionario. 5. Ponga la CRF en el soporte de trabajo o equivalente con la rueda delantera levantada del suelo. Compruebe que el manillar se mueva con suavidad de un lado al otro. (1) pernos de montaje del amortiguador de la dirección (2) collar (3) amortiguador de la dirección Inspección (2) cojinetes esféricos 1. Compruebe que la operación de la barra amortiguadora (1). Comprima con la mano la barra amortiguadora completamente extendida. Suelte la barra amortiguadora, y entonces compruebe que se extienda a su longitud máxima. Si la barra amortiguadora no se extiende a su longitud máxima, desmonte e inspeccione el amortiguador de la dirección. Consulte un Manual de taller oficial de Honda o solicítelo a su concesionario. (1) Servicio de su Honda (3) (5) (1) amortiguador de la dirección (2) marca “UP” (3) anillo de tope (4) collar (5) pernos de montaje del amortiguador de la dirección (3) 108 (1) (2) (1) (1) barra amortiguadora (2) (4) Instalación 1. Limpie y aplique agente de obturación a las roscas de los pernos de montaje del amortiguador de la dirección. 2. Instale el amortiguador de la dirección (1) con su marca “UP” (2) encarada hacia arriba y hacia delante. Gire la barra amortiguadora y su anillo de tope (3) encarándola hacia el lado frontal. 3. Instale el collar (4) y los pernos de montaje del amortiguador de la dirección (5). Asegúrese de instalar el collar con su lado ancho de la brida encarado hacia el lado del tubo del cabezal de la dirección. 4. Apriete los pernos de montaje del amortiguador de la dirección a la torsión especificada: 20 N·m (2,0 kgf·m) 6. Instale la placa de la matrícula (página 107). CRF250R_ES.book Page 109 Tuesday, August 17, 2010 11:30 AM Procedimientos de mantenimiento adicional Procedimientos de mantenimiento adicional Consulte el apartado de Precauciones de seguridad en la página 27. Inspección de los cojinetes del cabezal de la dirección 1. Con la CRF en una caja o soporte de trabajo (con la rueda delantera levantada), gire el manillar hacia la derecha e izquierda para probar si hay tosquedad de los cojinetes del cabezal de la dirección. Inspección del manillar 1. Extraiga el acolchado del manillar. 2. Compruebe si hay combaduras o grietas en el manillar (1). 3. Compruebe que el manillar no se haya movido de su posición correcta. Asegúrese de que el extremo de los soportes del manillar (2) estén alineados con la marca de pintura (3) en el lado derecho o izquierdo. 4. Compruebe la torsión de los pernos del soporte superior del manillar (4): 22 N·m (2,2 kgf·m) Apriete primero los pernos frontales. (4) (4) 2. Póngase delante de la CRF, tome la horquilla (por el eje), mire el cabezal de la dirección, y empuje la horquilla hacia dentro y afuera (hacia el motor) para comprobar si hay luego libre en los cojinetes del cabezal de la dirección. Si se nota tosquedad o juego libre, pero no se ve movimiento en el cabezal de la dirección, es posible que los bujes de la horquilla estén desgastados. Consulte un Manual de taller oficial de Honda para ver los procedimientos de reemplazo o de ajuste, o consulte a su concesionario. Cables de control (1) (2) Desconecte periódicamente los cables del acelerador, del embrague y de arranque en caliente por sus extremos superiores. Lubrique por completo los puntos de pivote de los cables con lubricante de cables de venta en los establecimientos del ramo. Si la palanca del embrague, la palanca de arranque en caliente y el acelerador no operan con suavidad, reemplace el cable. Compruebe que el acelerador retorne sin impedimentos y automáticamente desde la posición de la mariposa de gases completamente abierta a la de completamente cerrada, en todas las posiciones del manillar. (3) (1) manillar (2) soportes derechos del manillar (3) marca de pintura (4) pernos del soporte superior del manillar Servicio de su Honda 109 CRF250R_ES.book Page 110 Tuesday, August 17, 2010 11:30 AM Procedimientos de mantenimiento adicional LADO DERECHO Tuercas, pernos, fijadores (1) (1) (14) Compruebe y apriete las tuercas, los pernos, y los fijadores cada vez antes de circular. Elemento LADO IZQUIERDO (11) (2) Torsión N•m kgf•m (14) MOTOR 1 Pernos de la cubierta de la culata 10 1,0 2 Tuercas de unión del tubo de escape 21 2,1 3 Pernos de la cubierta de la bomba de agua 10 1,0 4 Tapa del orificio del cigüeñal 15 1,5 5 Perno de comprobación del aceite de la transmisión 12 1,2 Pernos de la cubierta del embrague 10 1,0 7 Perno de drenaje del refrigerante 10 1,0 8 Perno de drenaje de aceite de motor 16 1,6 6 9 Perno del cilindro 10 1,0 10 Pernos de la cubierta del filtro de aceite 12 1,2 11 Pernos de la culata 10 1,0 12 Perno de la rueda dentada de impulsión 31 3,2 13 Perno de drenaje de aceite de la transmisión 16 1,6 Pernos prisioneros de la culata 45 4,6 14 110 Servicio de su Honda (3) (6) (9) (12) (7) (4) (5) (8) (1) pernos de la cubierta de la culata (2) tuercas de unión del tubo de escape (3) pernos de la cubierta de la bomba de agua (4) tapa del orificio del cigüeñal (5) perno de comprobación del aceite de la transmisión (6) pernos de la cubierta del embrague (7) Perno de drenaje del refrigerante (8) Perno de drenaje de aceite de motor (10) (13) (9) perno del cilindro (10) pernos de la cubierta del filtro de aceite (11) pernos de la culata (12) perno de la rueda dentada de impulsión (13) perno de drenaje de aceite de la transmisión (14) pernos prisioneros de la culata CRF250R_ES.book Page 111 Tuesday, August 17, 2010 11:30 AM Cuidado del exterior Cuidado del exterior Consulte el apartado de Precauciones de seguridad en la página 27. La limpieza y pulido frecuentes ayudarán a que su Honda parezca más nuevo que nunca. La limpieza frecuente también le identifica como un propietario que estima su motocicleta. Una CRF limpia es también más fácil de inspeccionar y de realizar el servicio. Mientras la esté limpiando, mire para ver si encuentra algún daño, desgaste, y fugas de gasolina o de aceite. Si emplea un lavador de alta presión, no rocíe las partes siguientes: cubos de las ruedas salida del silenciador debajo del asiento botón de parada del motor cilindros principales de los frenos debajo del depósito de combustible cadena de transmisión cuerpo del acelerador cojinetes del cabezal de la dirección puntos de pivotes de la suspensión Recomendaciones generales • Para limpiar la CRF, podrá utilizar: – agua – un detergente suave y neutro y agua – un atomizador y un limpiador/pulidor para frotar – un atomizador suave, un limpiador/ desengrasador para limpiar y agua • No utilice los productos que contengan detergentes toscos o solventes químicos que puedan dañar el metal, la pintura y el plástico de su CRF o decolorar el asiento y los adhesivos. • Si la CRF está todavía caliente después de haber circulado, espere un poco a que se enfríen el motor y el sistema de escape. • Le recomendamos emplear una manguera de jardín para lavar la CRF. Los lavadores de alta presión (como los lavadores de automóviles que funcionan con monedas) pueden dañar ciertas partes de la CRF. La fuerza del agua bajo mucha presión puede penetrar los sellos contra el polvo de los puntos de pivotes de la suspensión y cojinetes del cabezal de la dirección, impulsado la suciedad al interior y expulsado el lubricante necesario. (1) Lavado de la motocicleta con detergente suave 1. Limpie por completo la CRF con agua fría para sacar la suciedad suelta. 2. Llene un cubo de agua fría. Mezcle un detergente suave y neutro, como pueda ser líquido para lavar la vajilla o un producto especialmente fabricado para lavar motocicletas y automóviles. 3. Lave la CRF con una esponja o toalla suave. A medida que lo lave, mire si hay suciedad persistente. Si es necesario, emplee un detergente suave/desengrasador para sacar la suciedad persistente. AVISO (2) (1) cojinetes del cabezal de la dirección (2) puntos de pivotes de la suspensión AVISO El agua (o el aire) a alta presión puede dañar ciertas partes de su CRF. Podrá utilizar un limpiador/desengrasador para varios tipos de superficies, para sacar la suciedad y las manchas de gasolina de las superficies pintadas, de materiales de aleación, de plástico y de goma. Primero, moje con agua las manchas mayores. Luego, rocíe el limpiador/desengrasador para varios tipos de superficies y aclare con una manguera de jardín a toda presión. Es posible que sea necesario frotar con una esponja las manchas persistentes. No emplee lana de acero para limpiar el bastidor porque podría dañar o decolorar la superficie del bastidor. El limpiador de manchas del silenciador (Scotch Brite Hand Pad #7447-marrón) es para sacar las manchas sólo del bastidor de aluminio sin revestimiento. 4. Después del lavado, saque todo los restos de detergente de la CRF con gran cantidad de agua limpia. 5. Seque la CRF con una gamuza o una toalla suave. 6. Lubrique la cadena de transmisión para evitar que pueda oxidarse. 7. Ponga en marcha el motor y déjelo al ralentí durante varios minutos. El calor del motor ayudará a secar las partes húmedas. 8. Como medida de precaución, conduzca la baja velocidad y aplique varias veces los frenos. De este modo ayudará a que se sequen los frenos y recuperen su rendimiento de frenado normal. Servicio de su Honda 111 CRF250R_ES.book Page 112 Tuesday, August 17, 2010 11:30 AM Cuidado del exterior Control de la condensación de humedad Es posible que también se forme un poco de condensación de humedad en la cavidad de la transmisión. Esto es normal y es una causa más para que cambie con frecuencia el aceite del motor y de la transmisión. Lubricación después de la limpieza Hay algunas cosas que deberá hacer justo después de haber lavado la CRF para ayudar a evitar la oxidación y la corrosión. Una vez la CRF esté limpia y seca, deberá proteger con la oxidación todas las partes de acero al desnudo aplicando una capa fina de agente contra la corrosión. Lubrique la cadena de transmisin y la rueda dentada de impulsión después de haberlas extraído y lavado por completo en solvente. Asegúrese de haber frotado y dejado limpia la cadena y que esté seca antes de aplicar el lubricador de cadenas. Siga las sugerencias dadas en las páginas de este manual para lubricar los elementos tales como los puntos de pivote de la palanca del freno y del embrague y los pasadores de los pivotes de los apoyapiés. 112 Servicio de su Honda Mantenimiento del bastidor de aluminio El aluminio se oxidar cuando entra en contacto con el polvo, barro y salitre de la carretera. Para sacar las manchas, emplee Scotch Brite Hand Pad #7447 (marrón) o equivalente. Humedezca el aplicador y pula la superficie con pasadas paralelas con la longitud del bastidor. Limpie el bastidor empleando una esponja humedecida y detergente poco concentrado, y luego aclare bien con agua limpia. Seque el bastidor con un paño suave y limpio, con pasadas paralelas con la longitud del bastidor. AVISO No emplee lana de acero para limpiar el bastidor porque podría dañar o decolorar la superficie del bastidor. El limpiador de manchas del silenciador (Scotch Brite Hand Pad #7447-marrón) es para sacar las manchas sólo del bastidor de aluminio sin revestimiento. Mantenimiento del tubo de escape El tubo de escape es de acero inoxidable, pero puede mancharse con el aceite o el barro. Para sacar el barro o el polvo, emplee una esponja humedecida, y luego aclare bien con agua limpia. Seque con una gamuza o una toalla suave. Si es necesario, saque las manchas causadas por el calor empleando un compuesto de textura fina de venta en los establecimientos del ramo. Luego, limpie del mismo modo que para sacar el barro o el polvo. chapter6.fm Page 113 Friday, August 20, 2010 10:22 AM Ajustes para competiciones Ajustes para competiciones Esta sección se enseñará a reglar con precisión la CRF para que ofrezca el máximo rendimiento en competiciones. Los ajustes iniciales de la suspensión deben llevarse a cabo después de 2 horas como mínimo desde que se efectuó la primera tanda del rodaje. Hay disponibles resortes opcionales para la suspensión delantera y la trasera con proporciones más duras y más blandas de las estándar, con el fin de personalizar la CRF especialmente para el propio peso, estilo de conducción y condiciones de circulación individuales. Siga las instrucciones dadas en la sección de ajuste de la flexión de la suspensión trasera del apartado Ajustes de la suspensión trasera para determinar si el peso combinado del conductor y el de la máquina preparada (conductor completamente vestido para competiciones y niveles de refrigerante, aceite y combustible de la máquina preparados para competición) requiere un resorte trasero más duro o más blando opcional. La necesidad de un resorte trasero opcional puede tener que equilibrarse instalando los resortes opcionales de la horquilla de una proporción similar. Ajustes de la suspensión delantera .................... 114 Presión de aire de la suspensión delantera........................................................... 114 Amortiguación de la suspensión delantera........................................................... 114 Resortes de horquilla ...................................... 115 Desmontaje de la suspensión delantera........ 116 Cambio del aceite del amortiguador ............. 119 Montaje de la horquilla................................... 122 Ajustes de la suspensión trasera ........................ 129 Carga previa del resorte de la suspensión trasera............................................................... 129 Amortiguación de la suspensión trasera....... 130 Flexión para carreras de la suspensión trasera............................................................... 131 Ajustes de la suspensión para las condiciones del circuito ............................................................ 133 Directrices para el ajuste de la suspensión ....... 134 Consejos para el reglaje ...................................... 137 Indicación de la bujía ...................................... 137 Ajuste del amortiguador de la dirección............ 138 Ajuste del amortiguador de la dirección ....... 138 Directrices para el ajuste del amortiguador de la dirección ........................................................... 139 Ajustes del chasis................................................. 140 Extremo trasero .............................................. 140 Altura/ángulo de la horquilla......................... 140 Distancia entre ejes......................................... 140 Multiplicación....................................................... 141 Selección de los neumáticos para las condiciones del circuito ...................................... 142 Ajustes de adaptación personal .......................... 143 Situación de los controles............................... 143 Posición, anchura y forma del manillar......... 143 Ajustes para competiciones 113 CRF250R_ES.book Page 114 Tuesday, August 17, 2010 11:30 AM Ajustes de la suspensión delantera Ajustes de la suspensión delantera La suspensión delantera podrá ajustarse de acuerdo con el peso del piloto y las condiciones del circulación aplicando uno o más de los métodos siguientes: • Volumen de aceite — Los efectos de la capacidad de aceite de la horquilla más alta o más baja sólo se notan durante los últimos 100 mm del recorrido de la horquilla. • Amortiguación de compresión — Girando el ajustador de la amortiguación de compresión (1) se ajustará la rapidez con la que se comprime la horquilla. • Amortiguación de expansión — Girando el ajustador de la amortiguación de expansión (2) se ajustará la rapidez con la que se extiende la horquilla. • Resortes de la horquilla — Hay disponibles resortes opcionales en tipos más blandos y más duros que la relación estándar. (página 160) La horquilla invertida de su CRF está provista de cartuchos amortiguadores sellados con dos cámaras (aire y aceite separadas) para evitar la aireación. El diseño también aísla el aceite de cada tubo/corredera de la horquilla, que puede contener burbujas de aire y/o partículas metálicas, del cartucho sellado para proporcionar una amortiguación más consistente. (1) Presión de aire de la suspensión delantera El aire es un gas inestable que acumula presión a medida que se procesa (como en el caso de una horquilla). La presión del aire actúa como resorte progresivo y afecta todo el margen del desplazamiento de la horquilla. Esto significa que la acción de la horquilla de la CRF se hará más dura durante una carrera. Por tal razón, deberá liberar la presión acumulara del aire en las patas de la horquilla entre vueltas del circuito. Asegúrese de que la horquilla esté completamente extendida con el neumático delantero levantado del suelo cuando libere la presión. La presión de aire estándar es de 0 kPa (0 kgf/cm2). Podrá descargar la presión de aire acumulada en las patas de la horquilla empleando los tornillos de liberación de la presión. La rueda delantera deberá estar separada del suelo antes de liberar la presión. La presión del aire deberá ajustarse de acuerdo con la altitud y la temperatura exterior. 1. Ponga un soporte de trabajo debajo del motor, de modo que la rueda delantera quede levantada del suelo. No ajuste la presión del aire con la rueda delantera sobre el suelo porque obtendría indicaciones falsas de la presión. 2. Extraiga el tornillo de liberación de la presión (1). 3. Compruebe que las juntas tóricas (2) estén en buen estado. 4. Instale y apriete el tornillo de liberación de la presión a la torsión especificada: 1,3 N·m (0,1 kgf·m) (2) (2) (1) (1) ajustador de la amortiguación de compresión (2) ajustador de la amortiguación de expansión (1) tornillo de liberación de la presión 114 Ajustes para competiciones (2) juntas tóricas Amortiguación de la suspensión delantera Ajuste de la amortiguación de compresión Este ajuste afecta la rapidez con la que se comprime la horquilla. El ajustador de la amortiguación de compresión de la horquilla tiene 16 posiciones o más. El giro del tornillo del ajustador de la amortiguación de compresión (1) una vuelta entera cambia 4 posiciones del ajustador. Para poner el ajustador en la posición estándar, realice lo siguiente: Gire hacia la derecha el ajustador hasta que no pueda girar más (hasta que se asiente ligeramente). Éste es el ajuste más duro. El ajustador se ajusta en la posición estándar cuando se gira el ajustador 6 clics hacia la izquierda. Asegúrese de que ambas patas de la horquilla estén ajustadas a la misma posición. Ajuste de la amortiguación de expansión El ajustador de la amortiguación de expansión de la horquilla tiene 16 posiciones o más. El giro del tornillo del ajustador de la amortiguación de expansión (2) una vuelta entera hacia la derecha hace avanzar el ajustador 4 posiciones. Para ajustar la amortiguación de expansión al ajuste estándar, realice lo siguiente: Gire hacia la derecha el ajustador hasta que no pueda girar más (hasta que se asiente ligeramente). Éste es el ajuste más duro. El ajustador se ajusta en la posición estándar cuando se gira el ajustador 10 clics hacia la izquierda. Asegúrese de que ambas patas de la horquilla estén ajustadas a la misma posición. CRF250R_ES.book Page 115 Tuesday, August 17, 2010 11:30 AM Ajustes de la suspensión delantera La amortiguación de compresión y la de expansión pueden incrementarse girando el ajustador hacia la derecha. AVISO Empiece siempre desde la posición más dura cuando desee ajustar la amortiguación. No gire el tornillo del ajustador más allá de las posiciones dadas porque podría romperse el ajustador. Asegúrese de que los ajustadores de la compresión y de la expansión estén firmemente situados en una posición de detención y no entre dos posiciones. (1) Resortes de horquilla Los resortes de la horquilla de la CRF son los adecuados para conductores que pesan entre 68 y 73 kg (menos los accesorios de conducción). Por lo tanto, si usted pesa más, deberá aumentar la capacidad de aceite o instalar un resorte más duro. No emplee menos aceite que el mínimo especificado para cada resorte porque perdería control de amortiguación de expansión cerca de la extensión máxima. Si la horquilla es demasiado dura en baches grandes, gire el ajustador de la amortiguación 1 vuelta hacia la izquierda y reduzca la capacidad de aceite en incrementos de 5 cm3 en ambas patas de la horquilla hasta obtener el rendimiento deseado. Sin embargo, no reduzca la capacidad del aceite por debajo de la capacidad mínima. Capacidad mínima de aceite: Resorte estándar: 296 cm3 Resorte más blando: 301 cm3 Resorte más duro: 299 cm3 (2) Capacidad de aceite 421 cm3 (MÁX.) Fuerza (N) (1) tornillo del ajustador de la amortiguación de compresión (2) tornillo del ajustador de la amortiguación de expansión Cuando ajuste el aceite, tenga presente que el aire de la horquilla aumentará su presión durante la circulación; por lo tanto, cuanto mayor sea la capacidad del aceite, mayor será la presión eventual del aire que pueda haber en la horquilla. Capacidad de aceite 365 cm3 (ESTÁNDAR) Capacidad de aceite 344 cm3 (MÍN.) Desplazamiento (mm) Ajustes para competiciones 115 CRF250R_ES.book Page 116 Tuesday, August 17, 2010 11:30 AM Ajustes de la suspensión delantera Desmontaje de la suspensión delantera • Si la CRF es nueva, aplique un tiempo de rodaje suficiente con aceleración parcial (aproximadamente 1 hora) para asegurarse de que la suspensión se haya asentado. • Para conseguir el óptimo rendimiento y la más larga vida de servicio de la horquilla, deberá desmontar y limpiar por completo la horquilla después de las primeras 3 horas de circulación. Para realizar este servicio, consulte un Manual de taller oficial de Honda o a su concesionario. • Cuando desmonte la horquilla, gire los ajustadores de la amortiguación de compresión (1) y de expansión (2) hacia la izquierda a la posición más blanda para evitar que la aguja de ajuste pueda dañarse (no se olvide de registrar el número de vueltas desde la posición inicial). 1. Extraiga la placa de la matrícula (página 107). 2. Ponga la CRF en el soporte de trabajo o equivalente con la rueda delantera levantada del suelo. 3. Extraiga las tuercas del soporte inferior del manillar, las arandelas, las gomas de montaje (3) y el manillar (4). AVISO AVISO Mantenga verticalmente recto el cilindro principal para evitar la entrada de aire en el sistema. No emplee una llave ajustable para aflojar el amortiguador de la horquilla: podría dañarlos. (6) (7) (4) (1) 4. Afloje los pernos de fijación superiores del puente de la horquilla (5). 5. Afloje el amortiguador de la horquilla (6) empleando una llave de contratuercas (7), pero no lo extraiga todavía. • Llave de contratuercas 07WMA-KZ30100 (5) (3) (3) tuercas del soporte inferior del manillar, arandelas y gomas de montaje (4) manillar (5) pernos de fijación superiores del puente de la horquilla (6) amortiguador de la horquilla (7) llave de contratuercas 6. Extraiga el perno de cabeza hueca de la cubierta del disco (8). (2) (1) ajustador de la amortiguación de compresión (2) ajustador de la amortiguación de expansión (8) (8) perno de cabeza hueca de la cubierta del disco 116 Ajustes para competiciones CRF250R_ES.book Page 117 Tuesday, August 17, 2010 11:30 AM Ajustes de la suspensión delantera 7. Extraiga la tuerca del eje delantero (9) y afloje los pernos de fijación del eje (10) de ambas horquillas. Extraiga el semieje delantero (11) del cubo de la rueda y extraiga la rueda delantera con la cubierta del disco/collar. (10) 11. Afloje los pernos de fijación inferiores del puente de la horquilla (19), y luego tire hacia debajo de las patas de la horquilla para extraerlas. (15) (14) (10) (13) (12) (16) (19) (9) (9) tuerca del eje delantero (10) pernos de fijación del eje (11) (11) semieje delantero 8. Extraiga los pernos de la abrazadera de la manguera del freno (12), el soporte A (13) y el soporte B (14). 9. Extraiga los pernos de montaje de la pinza del freno (15) y la pinza del freno (16). • No deje soportada la pinza del freno por la manguera del freno. • No opere la palanca del freno después de haber extraído la rueda delantera. De lo contrario, dificultaría el acoplamiento del disco del freno entre las pastillas del freno. (12) pernos de la abrazadera de la manguera del freno (13) soporte A (14) soporte B (15) pernos de montaje de la pinza del freno (16) pinza del freno 10. Extraiga los pernos de cabeza hueca de los protectores de la horquilla (17) y los protectores de la horquilla (18). (17) (18) (19) pernos de fijación inferiores del puente de la horquilla 12. Limpie el conjunto de la horquilla, especialmente la superficie de deslizamiento (20) de la corredera y el sello contra el polvo de la horquilla (21). 13. Mida la longitud (22) entre el soporte del eje y el tubo exterior y anótela antes de desmontar la horquilla. (21) (20) (17) (17) pernos de cabeza hueca de los protectores de la horquilla (18) protectores de la horquilla (22) (20) superficie de deslizamiento (21) sello contra el polvo de la horquilla (22) longitud (continúa) Ajustes para competiciones 117 CRF250R_ES.book Page 118 Tuesday, August 17, 2010 11:30 AM Ajustes de la suspensión delantera 14. Sostenga el tubo exterior, extraiga entonces el amortiguador de la horquilla (6) del tubo exterior empleando una llave de contratuercas (7). Deslice con cuidado hacia abajo el tubo exterior al extremo inferior (soporte del eje) (23). 15. Drene el aceite de horquilla por el tubo exterior/ corredera (26) y por los orificios de aceite (27) del amortiguador de la horquilla. 18. Prepare la herramienta de tope de mecánico con un trozo fino de acero (2,0 mm de espesor) como se muestra si no dispone de una herramienta especial. (26) 55 mm (27) 25 mm (7) (26) tubo exterior/corredera (23) (6) amortiguador de la horquilla (7) llave de contratuercas (23) soporte del eje AVISO El tubo exterior (24) puede caerse por la corredera (25) y dañar el sello contra el polvo de la horquilla (21). Para evitar daños, retenga el tubo exterior y la corredera cuando extraiga el amortiguador de la horquilla. (27) orificios de aceite 16. Coloque el extremo inferior (el soporte del eje) (23) de la corredera en una prensa de tornillo con una pieza de madera o garras blandas para evitar daños. AVISO El apriete excesivo de la prensa de tornillo podría dañar el soporte del eje. 17. Extraiga el perno central de la horquilla (28). (21) (28) (25) (21) sello contra el polvo de la horquilla (24) tubo exterior 118 Ajustes para competiciones (24) (25) corredera (23) soporte del eje R7,5 mm 19. Empuje el perno central de la horquilla (28) para sacarlo del soporte del eje (23) de la corredera empujando el amortiguador de la horquilla. Mientras empuja hacia fuera el perno central de la horquilla, instale la base del pistón (29) o una herramienta de tope de mecánico entre el soporte del eje y la contratuerca del perno central de la horquilla (30). • Base del pistón 07958-2500001 20. Retenga la contratuerca del perno central de la horquilla y extraiga el perno central de la horquilla del amortiguador de la horquilla. AVISO No extraiga la contratuerca de la barra del pistón del amortiguador de la horquilla. Si se extrajera la contratuerca, la barra del pistón se caería al amortiguador de la horquilla y podría resultar imposible volver a montar el amortiguador de la horquilla. (23) MAL 15 mm 39 mm (6) (28) perno central de la horquilla CRF250R_ES.book Page 119 Tuesday, August 17, 2010 11:30 AM Ajustes de la suspensión delantera 23. Extraiga el conjunto del amortiguador de la horquilla (32) del conjunto de la horquilla (33). Extraiga la horquilla de la prensa de tornillo. Extraiga el resorte de la horquilla (34), el retenedor del resorte (35) y el collar/arandela (36) del conjunto de la horquilla. Extraiga la junta tórica (37). (23) (30) (29) Cambio del aceite del amortiguador 1. Ponga el amortiguador de la horquilla (1) en una prensa de tornillo con una pieza de madera o garras blandas para evitar que se dañe. AVISO (28) AVISO No intente separar el conjunto de la horquilla y dejar caer el soporte del eje afuera del tuvo exterior porque podrían dañarse los bujes de la guía (38). Para evitar daños, retenga el tubo exterior y la corredera. (23) soporte del eje (28) perno central de la horquilla (29) base del pistón (30) contratuerca del perno central de la horquilla (38) MAL 21. Extraiga la varilla de empuje (31) del amortiguador de la horquilla. 22. Mientras empuja el amortiguador de la horquilla, extraiga la base del pistón (29) o la herramienta de tope de mecánico entre el soporte del eje (23) y la contratuerca del perno central de la horquilla (30). El apriete excesivo de la prensa de tornillo podría dañar el amortiguador de la horquilla. 2. Afloje el conjunto de la tapa de la horquilla (2) mientras retiene el amortiguador de la horquilla (1) empleando la llave de contratuercas (3). • Llave de contratuercas 07WMA-KZ30100 (2) (1) AVISO (38) bujes de la guía Tenga cuidado para no dañar la contratuerca y el orifico del perno central de la horquilla. (3) (36) (32) (35) (23) (37) (1) amortiguador de la horquilla (2) conjunto de la tapa de la horquilla (3) llave de contratuercas (29) (34) (33) (31) (30) (23) soporte del eje (29) base del pistón (30) contratuerca del perno central de la horquilla (31) varilla de empuje (32) conjunto del amortiguador de la horquilla (33) conjunto de la horquilla (34) resorte de la horquilla (35) retenedor del resorte (36) collar/arandela (37) junta tórica (continúa) Ajustes para competiciones 119 CRF250R_ES.book Page 120 Tuesday, August 17, 2010 11:30 AM Ajustes de la suspensión delantera 3. Extraiga el conjunto de la tapa de la horquilla (2) de las roscas del amortiguador de la horquilla y luego haga que sobresalga bombeando lentamente la barra del pistón del amortiguador de la horquilla (4). 4. Extraiga el conjunto de la tapa de la horquilla (2). 6. Limpie la tapa de la horquilla y las roscas del amortiguador de la horquilla (6). 8. Bombee varias veces la barra del pistón del amortiguador de la horquilla (4) para sangrar el aire del amortiguador de la horquilla (1). (1) Tenga cuidado para no dañar los bujes de la tapa de la horquilla. No desmonte el conjunto de la tapa de la horquilla. Reemplace la tapa de la horquilla como un conjunto si está dañada. (6) (4) (6) tapa de la horquilla y roscas del amortiguador de la horquilla (2) (4) (2) conjunto de la tapa de la horquilla (4) barra del pistón del amortiguador de la horquilla 5. Vacíe el aceite de la horquilla de la cámara del resorte/aceite del amortiguador de la horquilla (5) bombeando varias veces la barra amortiguadora. 7. Extienda la barra del pistón del amortiguador de la horquilla a su longitud máxima. Introduzca aceite de horquillas del recomendado en el amortiguador de la horquilla (1). Aceite recomendado: Excepto el tipo U: Cushion oil SS19 Para el tipo U: Ultra CO special – IV Cantidad recomendada: 245 cm3 (1) amortiguador de la horquilla (4) barra del pistón del amortiguador de la horquilla 9. Aplique aceite de horquillas a los bujes de la tapa de la horquilla (7), a las nuevas juntas tóricas (8) y al anillo de pistón (9) del conjunto de la tapa de la horquilla (2). (8) (2) (7) (1) (5) (1) amortiguador de la horquilla (5) cámara del resorte/aceite del amortiguador de la horquilla 120 Ajustes para competiciones (9) (2) conjunto de la tapa de la horquilla (7) bujes de la tapa de la horquilla (8) juntas tóricas (nuevas) (9) anillo de pistón CRF250R_ES.book Page 121 Tuesday, August 17, 2010 11:30 AM Ajustes de la suspensión delantera 10. Extienda la barra del pistón del amortiguador de la horquilla (4) a la máxima longitud, reténgala, e instale el conjunto de la tapa de la horquilla (2) en el amortiguador de la horquilla (1) en posición vertical. Tenga cuidado para no dañar el anillo del pistón de la tapa de la horquilla. Si le resulta difícil instalar el conjunto de la tapa de la horquilla, es posible que el nivel de aceite del amortiguador de la horquilla sea más alto que el nivel de aceite estándar. 11. Ponga el amortiguador de la horquilla (1) en una prensa de tornillo con una pieza de madera o garras blandas para evitar que se dañe. Apriete el conjunto de la tapa de la horquilla (2) a la torsión especificada mientras retiene el corte del amortiguador de la horquilla empleando la llave de contratuercas (3): 30 N·m (3,1 kgf·m) • Llave de contratuercas 07WMA-KZ30100 AVISO El apriete excesivo de la prensa de tornillo podría dañar el amortiguador de la horquilla. 13. Compruebe si hay daños en la superficie de deslizamiento de la barra del pistón del amortiguador de la horquilla. 14. Cubra el extremo de la barra del pistón del amortiguador de la horquilla con un paño de taller (11) para evitar que pueda dañarse la horquilla. Cubra los orificios de aceite con un paño de taller (11) para evitar que salga salpicando el aceite de la horquilla. Sople el aceite sobrante de la cámara de aceite del amortiguador de la horquilla (5) bombeando la barra del pistón del amortiguador de la horquilla en todo su recorrido. AVISO (2) Tenga cuidado para no combar ni dañar la barra del pistón del amortiguador de la horquilla durante el desplazamiento de la barra del pistón. (2) (4) (1) (11) (1) (5) (3) (1) amortiguador de la horquilla (2) conjunto de la tapa de la horquilla (4) barra del pistón del amortiguador de la horquilla (1) amortiguador de la horquilla (2) conjunto de la tapa de la horquilla (3) llave de contratuercas (11) 12. Enrosque por completo la contratuerca del perno central de la horquilla (10) en la barra del pistón del amortiguador de la horquilla (4). (5) cámara de aceite del amortiguador de la horquilla (11) paño de taller (4) (10) (4) barra del pistón del amortiguador de la horquilla (10) contratuerca del perno central de la horquilla (continúa) Ajustes para competiciones 121 CRF250R_ES.book Page 122 Tuesday, August 17, 2010 11:30 AM Ajustes de la suspensión delantera Realizando este procedimiento, se drenarán unos 5 cm3 de líquido de la horquilla desde la cámara del resorte del amortiguador a través del orificio de aceite y quedarán 240 cm3 de líquido de horquillas en la cámara del resorte del amortiguador de la horquilla. (cm3) Montaje de la horquilla 1. Drene el aceite de horquillas del conjunto de la horquilla (1) poniéndolo boca abajo. (Quedarán unos 5,4 cm3 de aceite de horquilla en el tubo exterior/corredera cuando se deje boca abajo durante unos 20 minutos a 20°C) Cantidad de aceite de horquilla 15. Drene el aceite excesivo de horquilla por los orificios de aceite (12) de la cámara de aceite del amortiguador de la horquilla (5). 0˚C 10˚C 20˚C 30˚C Tiempo invertido (minutos) 2. Apriete por completo la contratuerca del perno central de la horquilla (2) y mida la longitud de la rosca (A) como se muestra. Estándar: 11 – 13 mm Frote por completo el aceite del amortiguador de la horquilla. (1) (12) (1) conjunto de la horquilla (5) Para eliminar adecuadamente los líquidos drenados, consulte el apartado Usted y el medio ambiente (página 148). AVISO (5) cámara de aceite del amortiguador de la horquilla (12) orificios de aceite Introduzca el aceite drenado en un recipiente que sea adecuado y elimínelo de una forma legalizada (página 148). (A) La eliminación inadecuada de los líquidos drenados es perjudicial para el medio ambiente. Cantidad de aceite de horquilla que queda en la horquilla (sin el amortiguador y resorte) unidad: cm3 minutos AVISO La eliminación inadecuada de los líquidos drenados es perjudicial para el medio ambiente. 122 Ajustes para competiciones °C 30 20 10 0 5 10 20 35 55 85 145 6,5 6,7 7,3 8,6 5,7 6,2 6,4 8,2 5,2 5,4 5,6 7,9 4,5 4,7 5 7,6 4,1 4,4 4,6 7,3 3,7 3,8 4,2 6,8 3,3 3,5 3,8 6 (2) (2) contratuerca del perno central de la horquilla (A) longitud de la rosca CRF250R_ES.book Page 123 Tuesday, August 17, 2010 11:30 AM Ajustes de la suspensión delantera 3. Instale el collar (3) en el anillo en C (4) del conjunto del amortiguador de la horquilla (5) como se muestra. Instale la arandela (6) y el retenedor del resorte (7) en el conjunto del amortiguador de la horquilla. Asegúrese de que el lado negro de la arandela esté asentado en el lado del collar. 4. Sople por completo el aceite del resorte de la horquilla (8) con aire comprimido. Instale el resorte de la horquilla en el conjunto del amortiguador de la horquilla (5). Instale el conjunto del amortiguador de la horquilla en el conjunto de la horquilla (1). (5) (8) (7) (6) (4) (5) (4) (3) (1) (3) (3) collar (6) arandela (4) anillo en C (7) retenedor del resorte (5) conjunto del amortiguador de la horquilla (1) conjunto de la horquilla (8) resorte de la horquilla (5) conjunto del amortiguador de la horquilla 6. Empuje la barra del pistón del amortiguador de la horquilla para sacarla del soporte del eje de la corredera empujando el amortiguador de la horquilla. Aplique presión al amortiguador de la horquilla e inserte la base del pistón (9) o la herramienta de tope de mecánico entre el soporte del eje y la contratuerca del perno central de la horquilla (2). Mida de nuevo la longitud de la rosca. Estándar: 11 – 13 mm 7. Instale la varilla de empuje (10) en la barra del pistón del amortiguador de la horquilla hasta el tope. 8. Aplique aceite de horquilla a una junta tórica nueva (11) e instálela en el perno central de la horquilla (12). Instale el perno central de la horquilla en la barra del pistón del amortiguador de la horquilla. Apriete por completo el perno central de la horquilla con la mano. 5. Coloque el extremo inferior (el soporte del eje) de la corredera en una prensa de tornillo con una pieza de madera o garras blandas para evitar daños. (9) (10) (12) AVISO El apriete excesivo de la prensa de tornillo podría dañar el soporte del eje. (2) (11) (2) contratuerca del perno central de la horquilla (9) base del pistón (10) varilla de empuje (11) junta tórica (nueva) (12) perno central de la horquilla (continúa) Ajustes para competiciones 123 CRF250R_ES.book Page 124 Tuesday, August 17, 2010 11:30 AM Ajustes de la suspensión delantera 9. Mida la longitud de la separación entre la contratuerca del perno central de la horquilla (2) y el perno central de la horquilla (12). Estándar: 1,5 – 2,0 mm Si la holgura está fuera del valor especificado, compruebe la instalación de la contratuerca del perno central de la horquilla y del perno central de la horquilla. 11. Extraiga la base del pistón o la herramienta de tope de mecánico mientras empuja el amortiguador de la horquilla. Aplique agente de obturación a las roscas del perno central de la horquilla. Instale el perno central de la horquilla (12) en el soporte del eje y apriételo a la torsión especificada: 69 N·m (7,0 kgf·m) (2) 1,5 – 2,0 mm (12) (2) contratuerca del perno central de la horquilla (12) perno central de la horquilla 10. Apriete bien la contratuerca del perno central de la horquilla (2) al perno central de la horquilla (12) con la mano. Apriete la contratuerca del perno central de la horquilla a la torsión especificada: 22 N·m (2,2 kgf·m) (12) (12) perno central de la horquilla 12. Mida la longitud entre el soporte del eje y el tubo exterior. Estándar: 316,5 ± 2 mm 13. Compare la longitud (13) durante el montaje y el desmontaje. La longitud debe ser la misma. Si la longitud durante el montaje es mayor que durante el desmontaje, compruebe la instalación del perno central de la horquilla y de la contratuerca del perno central de la horquilla. (2) (12) (2) contratuerca del perno central de la horquilla (12) perno central de la horquilla 124 Ajustes para competiciones (13) (13) longitud CRF250R_ES.book Page 125 Tuesday, August 17, 2010 11:30 AM Ajustes de la suspensión delantera 14. Extraiga de la horquilla el amortiguador de la horquilla. 15. Introduzca aceite de horquillas del recomendado (14) en el conjunto de la horquilla (1). Aceite recomendado: Excepto el tipo U: Cushion oil SS19 Para el tipo U: Ultra CO special – IV Capacidad de aceite de la horquilla Resorte de la horquilla más duro opcional de 4,59 N/mm Resorte de la horquilla estándar de 4,4 N/mm 2 marcas de indicación Sin marca (14) Capacidad estándar de aceite 365 cm3 Capacidad máxima de aceite 380 cm3 Capacidad mínima de aceite 296 cm3 (1) Un poco más duro al acercarse a la compresión total. Un poco más blando al acercarse a la compresión total. Capacidad estándar de aceite 368 cm3 Capacidad máxima de aceite 382 cm3 Un poco más duro al acercarse a la compresión total. Capacidad mínima de aceite 299 cm3 Un poco más blando al acercarse a la compresión total. Asegúrese de que la capacidad de aceite sea la misma en ambas patas de la horquilla. Resorte de la horquilla más blando opcional de 4,2 N/ mm (1) conjunto de la horquilla (14) aceite de la horquilla 1 marca de indicación Capacidad estándar de aceite 370 cm3 Capacidad máxima de aceite 385 cm3 Un poco más duro al acercarse a la compresión total. Capacidad mínima de aceite 301 cm3 Un poco más blando al acercarse a la compresión total. (continúa) Ajustes para competiciones 125 CRF250R_ES.book Page 126 Tuesday, August 17, 2010 11:30 AM Ajustes de la suspensión delantera 16. Instale una junta tórica nueva (15) en el conjunto del amortiguador de la horquilla (5). Aplique aceite de horquillas del recomendado a la junta tórica. 17. Tire del conjunto de la horquilla (1) lentamente hacia arriba e instale el conjunto del amortiguador de la horquilla en el tubo exterior. (15) (5) (1) (1) conjunto de la horquilla (15) junta tórica (nueva) (5) conjunto del amortiguador de la horquilla 19. Apriete el amortiguador de la horquilla (17) a la torsión especificada empleando la llave de contratuercas (18). Actual: 34 N·m (3,5 kgf·m) Indicación de la escala de la llave dinamométrica: 31 N·m (3,2 kgf·m), empleando una llave dinamométrica del tipo de brazo de deflexión de 500 mm de longitud. • Llave de contratuercas 07WMA-KZ30100 Cuando emplee la llave de contratuercas, emplee una llave dinamométrica del tipo de brazo de deflexión de 500 mm de longitud. La llave de contratuercas incrementa el efecto de palanca de la llave dinamométrica, por lo que la indicación de la llave dinamométrica será inferior que la torsión que realmente se aplica al amortiguador de la horquilla. (17) 18. Inserte ambas patas de la horquilla en las abrazaderas de la horquilla. Apriete los pernos de fijación inferiores del puente de la horquilla (16) a la torsión especificada: 20 N·m (2,0 kgf·m) Alinear (20) (19) (19) tubo exterior (20) puente superior 21. Apriete los pernos de fijación inferiores del puente de la horquilla (16) a la torsión especificada: 20 N·m (2,0 kgf·m) 22. Apriete los pernos de fijación superiores del puente de la horquilla (21) a la torsión especificada: 22 N·m (2,2 kgf·m) (18) AVISO El apriete excesivo de los pernos de fijación puede causar deformación de los tubos exteriores. Los tubos exteriores deformados deberán reemplazarse. (17) amortiguador de la horquilla (18) llave de contratuercas (16) (16) pernos de fijación inferiores del puente de la horquilla 126 Ajustes para competiciones 20. Para facilitar la liberación de la presión del aire después de haber instalado las horquillas, afloje los pernos de fijación inferiores del puente de la horquilla y sitúe los tubos exteriores de modo que los tornillos de liberación de presión de aire de la horquilla queden delante de los ajustadores de la amortiguación de compresión. Alinee la parte superior del tubo exterior (19) con la superficie superior del puente superior (20). (16) (21) (16) pernos de fijación inferiores del puente de la horquilla (21) pernos de fijación superiores del puente de la horquilla CRF250R_ES.book Page 127 Tuesday, August 17, 2010 11:30 AM Ajustes de la suspensión delantera 23. Limpie bien las roscas de los pernos de cabeza hueca del protector de la horquilla (22) y el soporte del eje. Aplique agente de obturación a las roscas de los pernos. Instale los protectores de la horquilla (23), y los pernos de los protectores de la horquilla. Apriete los pernos de cabeza hueca de los protectores de la horquilla a la torsión especificada: 7 N·m (0,7 kgf·m) 26. Limpie bien las roscas de los pernos de montaje de la pinza del freno (29) y la pinza del freno. Aplique agente de obturación a las roscas de los pernos. Instale la pinza del freno (24) en la corredera y apriete los pernos de montaje de la pinza del freno a la torsión especificada: 30 N·m (3,1 kgf·m) (31) (25) (29) (26) (22) (30) (30) cubierta del disco/collar (23) (22) (27) (22) pernos de cabeza hueca de los protectores de la horquilla (23) protectores de la horquilla 24. Alinee la pinza del freno (24) y la manguera (25) con la pata izquierda de la horquilla, asegurándose de que no se retuerza la manguera del freno. Si la manguera del freno se instala incorrectamente podría romperse y ocasionar la pérdida de la eficacia del frenado. 25. Monte el soporte B (26), la manguera del freno (25) y el soporte A (27). Instálelos y apriételos en el protector de la horquilla izquierda empleando los pernos de la abrazadera de la manguera del freno (28). (28) (24) (24) pinza del freno (25) manguera del freno (26) soporte B (27) soporte A (28) pernos de la abrazadera de la manguera del freno (29) pernos de montaje de la pinza del freno 27. Limpie las superficies donde el eje y las abrazaderas del eje se ponen en contacto entre sí. Aplique grasa al reborde de cada sello contra el polvo de la rueda delantera. Instale la cubierta del disco/collar (30) y el collar del lado derecho (31) en el cubo de la rueda. (31) collar del lado derecho 28. Instale la rueda delantera entre las patas de la horquilla mientras inserta el disco entre las pastillas, teniendo cuidado para no dañar las pastillas. 29. Inserte el semieje delantero por las horquillas y el cubo de la rueda desde el lado derecho. Asegúrese de que el semieje delantero esté firmemente asentado en la superficie interior de la abrazadera de la pata izquierda de la horquilla. Apriete la tuerca del eje delantero (32) a la torsión especificada: 88 N·m (9,0 kgf·m) Apriete los pernos de fijación del eje izquierdo (33) a la torsión especificada: 20 N·m (2,0 kgf·m) (33) (32) (32) tuerca del eje delantero (33) pernos de fijación del eje izquierdo (continúa) Ajustes para competiciones 127 CRF250R_ES.book Page 128 Tuesday, August 17, 2010 11:30 AM Ajustes de la suspensión delantera 30. Instale el manillar (34), las gomas de montaje, las arandelas y las tuercas del soporte inferior del manillar (35) y apriete las tuercas del soporte del manillar a la torsión especificada: 44 N·m (4,5 kgf·m) 32. Con el freno delantero aplicado, bombee la horquilla hacia arriba y abajo varias veces para asentar el eje, y compruebe la operación del freno delantero. 34. Instale el perno de cabeza hueca de la cubierta del disco (37) y apriételo a la torsión especificada: 13 N·m (1,3 kgf·m) (37) (34) (35) (34) manillar (35) gomas de montaje, arandelas y tuercas del soporte inferior del manillar 33. Mientras mantiene paralelas las horquillas, apriete alternadamente los pernos de fijación del eje derecho (36) a la torsión especificada: 20 N·m (2,0 kgf·m) 31. Instale la placa de la matrícula (página 107). (37) perno de cabeza hueca de la cubierta del disco 35. Vuelva a girar los tornillos de los ajustadores de la amortiguación de expansión (38) y de la amortiguación de compresión (39) a sus ajustes originales. (36) (39) (38) (36) pernos de fijación del eje derecho AVISO Para evitar daños al apretar los pernos de fijación del eje, asegúrese de que el eje se haya asentado bien en la superficie interior de la abrazadera de la pata izquierda de la horquilla. 128 Ajustes para competiciones (38) ajustador de la amortiguación de expansión (39) ajustador de la amortiguación de compresión CRF250R_ES.book Page 129 Tuesday, August 17, 2010 11:30 AM Ajustes de la suspensión trasera Ajustes de la suspensión trasera Puede ajustarse la suspensión trasera para adaptarla al peso del conductor y a las condiciones de circulación cambiando la carga previa del resorte y la amortiguación de expansión y de compresión. El conjunto del amortiguador trasero incluye una unidad de amortiguador que contiene gas nitrógeno a alta presión. No intente desmontar, realizar el servicio, ni tirar el amortiguador; consulte a su concesionario. Las instrucciones incluidas en este manual del propietario se limitan sólo a los ajustes del conjunto del amortiguador. 3. Compruebe que la carga previa del resorte esté ajustada a la longitud estándar. Realice los ajustes necesarios aflojando la contratuerca (1) y girando la tuerca de ajuste (2). Cada vuelta completa de la tuerca de ajuste cambia 1,5 mm la longitud del resorte. 4. Después del ajuste, retenga la tuerca de ajuste y apriete la contratuerca a la torsión especificada: 44 N·m (4,5 kgf·m) (3) (1) Los pinchazos y la exposición al fuego también pueden producir una explosión, y ocasionar heridas graves. El servicio o la eliminación deberá realizarlos su concesionario o un mecánico cualificado, provisto de las herramientas adecuadas, del equipo de seguridad y de un Manual de taller oficial de Honda. Si la CRF es nueva, aplique un tiempo de rodaje suficiente con aceleración parcial (aproximadamente una hora) para asegurarse de que la suspensión se haya asentado. Carga previa del resorte de la suspensión trasera La carga previa debe ajustarse cuando el motor esté frío porque es necesario extraer el silenciador (página 104). Hay disponible una llave para pasadores opcional para girar la contratuerca y la tuerca de ajuste con el fin de ajustar la carga previa del resorte. 1. Ponga un soporte de trabajo debajo del motor para levantar la rueda trasera del suelo. 2. Afloje el tornillo de la abrazadera del tubo de conexión y extraiga los tres tornillos de montaje del bastidor secundario, y luego extraiga el bastidor secundario. Vea la página 40. Deberán utilizarse llaves para pasadores para girar la contratuerca y la tuerca de ajuste. Para las llaves para pasadores opcionales, consulte la página 160. Longitud de la carga previa del resorte (resorte estándar) Estándar: 260,8 mm Mín.: 251 mm Longitud de la carga previa del resorte (resorte opcional) Mín. (Más blando, 50,0 N/mm): 252 mm Mín. (Más duro, 53,9 N/mm): 249 mm (4) (2) (1) contratuerca (2) tuerca de ajuste (3) llaves para pasadores (4) longitud del resorte Para incrementar la carga previa del resorte: Afloje la contratuerca con las llaves para pasadores opcionales (3) y gire la tuerca de ajuste para reducir la longitud del resorte (4). No la reduzca a menos de: 251 mm Para reducir la carga previa del resorte: Afloje la contratuerca con las llaves para pasadores opcionales (3) y gire la tuerca de ajuste para incrementar la longitud del resorte (4). No la incremente a más de: 261,8 mm Cada vuelta del ajustador cambiar la longitud del resorte y la carga previa del resorte. Una vuelta corresponde a: longitud del resorte/carga previa del resorte: 1,5 mm/7,80 kg Ajustes para competiciones 129 CRF250R_ES.book Page 130 Tuesday, August 17, 2010 11:30 AM Ajustes de la suspensión trasera Amortiguación de la suspensión trasera Amortiguación de compresión La amortiguación de compresión puede ajustarse en dos etapas con ajustadores separados. El ajustador de la amortiguación de alta velocidad (1) es eficaz cuando se desea ajustar la amortiguación para circular a altas velocidades. El ajustador de la amortiguación de baja velocidad (2) deberá utilizarse cuando se desea ajustar la amortiguación para circular a velocidades relativamente bajas. • La amortiguación para altas y bajas velocidades puede incrementarse girando el ajustador apropiado hacia la derecha. • Gradúe el ajustador de alta velocidad en incrementos de 1/12 de vuelta. (1) Amortiguación de alta velocidad: La amortiguación de compresión de alta velocidad podrá ajustarse girando la parte hexagonal del ajustador de compresión. El ajustador de la amortiguación de alta velocidad tiene 3 1/2 vueltas o más. Amortiguación de baja velocidad: La amortiguación de baja velocidad podrá ajustarse girando el tornillo central del ajustador de compresión. El ajustador de baja velocidad tiene 13 posiciones o más. El giro del ajustador una vuelta entera hacia la derecha hace avanzar el ajustador 4 posiciones. Para ajustar a la posición estándar: 1. Gire hacia la derecha el ajustador hasta que no pueda girar más (hasta que se asiente ligeramente). Éste es el ajuste de mayor dureza. 2. Gire el ajustador hacia la izquierda 8 clics, y asegúrese de que estén alineadas las marcas de punzón. (2) Amortiguación de expansión El ajustador de la amortiguación de expansión (3) está situado en el extremo inferior del amortiguador. Tiene 17 posiciones o más. El giro del ajustador una vuelta entera hace avanzar el ajustador 4 posiciones. (1) ajustador de la amortiguación de alta velocidad (2) ajustador de la amortiguación de baja velocidad 130 Ajustes para competiciones (3) Para ajustar a la posición estándar: 1. Gire hacia la derecha el ajustador hasta que no pueda girar más (hasta que se asiente ligeramente). Éste es el ajuste de mayor dureza. 2. Gire el ajustador hacia la izquierda de 1 1/3 vueltas y se alinearán las marcas de punzón. • La amortiguación de expansión puede incrementarse girando el ajustador hacia la derecha. (3) ajustador de la amortiguación de expansión Para ajustar a la posición estándar: 1. Gire hacia la derecha el ajustador hasta que no pueda girar más (hasta que se asiente ligeramente). Éste es el ajuste más duro. 2. Gire hacia la izquierda el ajustador de 10 clics, y asegúrese de que las marcas de punzón del ajustador estén alineadas con las del amortiguador. CRF250R_ES.book Page 131 Tuesday, August 17, 2010 11:30 AM Ajustes de la suspensión trasera Flexión para carreras de la suspensión trasera El ajuste de la flexión para carreras (altura de conducción) adecuado es muy importante para aplicaciones de competiciones. La flexión para carreras es la cantidad de desplazamiento de la rueda trasera empleado por su CRF cuando está parada, preparada para circular, y estando usted sentado en el asiento. Como regla general, la dimensión de la flexión para carreras debe ser aproximadamente un tercio del desplazamiento máximo. En su CRF, la altura de conducción se cambia ajustando la carga previa del resorte de la suspensión trasera. Ajuste de la carga previa del resorte y de la flexión para carreras El siguiente procedimiento de ajuste establece el punto de partida correcto para cualquier ajuste de la suspensión — el ajuste adecuado de la carga previa del resorte de la suspensión trasera para sus requisitos específicos. Su CRF deberá tener el peso de carreras normal, incluyendo el combustible, el aceite y el refrigerante. Usted deberá llevar puestas las prendas y los accesorios de protección normales. Necesitará a dos ayudantes. Para calcular el ajuste adecuado, es necesario medir entre dos puntos fijos — desde el centro del perno de montaje del guardabarros trasero al centro de la contratuerca del ajustador de la cadena como aquí se ilustra — para tres situaciones distintas: descargada: la motocicleta sobre un soporte de trabajo opcional con la suspensión trasera completamente extendida y sin conductor. cargada con el conductor: la motocicleta sobre el suelo, con el conductor. cargada sin el conductor: la motocicleta sobre el suelo, sin el conductor 1. Apoye la CRF en un soporte de trabajo opcional con la rueda trasera levantada del suelo. 2. Mida la dimensión descargada. Solicite al otro ayudante que mida la dimensión cargada con el conductor. PERNO DE MONTAJE DEL GUARDABARROS TRASERO MEDICIÓN CON CARGA (sobre el suelo, con el conductor) EJEMPLO: 495 mm PERNO DE MONTAJE DEL GUARDABARROS TRASERO MEDICIÓN DESCARGADA (sin el conductor) EJEMPLO: 600 mm CONTRATUERCA DEL AJUSTADOR DE LA CADENA 3. Mida la dimensión cargada con el conductor. Extraiga el soporte de trabajo. Teniendo disponibles a dos ayudantes, siéntese lo más adelante que pueda en el asiento de su CRF, llevando puestos los accesorios de conducción. Solicite a un ayudante que sostenga perfectamente recta la CRF para que usted pueda poder ambos pies en los apoyapiés. Bote un par de veces con todo su peso en el asiento para ayudar a que la suspensión se sobreponga a cualquier situación establezca en un buen punto de referencia. CONTRATUERCA DEL AJUSTADOR DE LA CADENA Ejemplo: Descargada – Cargada Flexión para carreras = 600 mm = 495 mm = 105 mm 4. Calcule la dimensión de la flexión para carreras. Para ello, reste la dimensión cargada con el conductor (paso 3) de la dimensión descargada (paso 2). Flexión para carreras estándar: 105 mm Ajuste la carga previa del resorte como sea necesario para obtener los resultados de manejo que desee. La reducción de la dimensión de la flexión para carreras (ejemplo: 95 mm) mejora la capacidad para efectuar giros en terrenos con curvas cerradas a coste de la reducción de la estabilidad en línea recta. El incremento de la dimensión de la flexión para carreras (ejemplo: 115 mm) puede mejorar la estabilidad sobre terrenos con menos giros, pero reducirá un poco el rendimiento en los giros y puede desequilibrar el balance entre la suspensión delantera y trasera, produciendo una marcha más dura. Esto sucede si el ajuste cambia el desplazamiento de la rueda efectivo hacia el extremo más progresivo de su margen. (continúa) Ajustes para competiciones 131 CRF250R_ES.book Page 132 Tuesday, August 17, 2010 11:30 AM Ajustes de la suspensión trasera 5. Mida la dimensión cargada sin el conductor. Hágalo con la CRF ajustada a la flexión para carreras estándar. MEDICIÓN CON CARGA (sobre el suelo, sin el conductor) EJEMPLO: 550 mm Ejemplo: Descargada – Cargada Flexión (Sin el conductor) = 600 mm = 550 mm = 50 mm 6. Calcule la dimensión de la flexión libre. Para ello, reste la dimensión cargada sin el conductor (paso 5) de la dimensión descargada (paso 2). La flexión libre indica la distancia que se hunde la suspensión trasera por el peso de la parte sobre muelles de la CRF. Habiendo ajustado la carga previa del resorte para obtener la flexión para carreras adecuada, la suspensión trasera deberá hundirse de 10 a 25 mm. Si la parte trasera de la CRF se hunde menos de 10 mm por su propio peso, significa que el resorte es demasiado duro para su peso. Puesto que no se comprime lo suficiente, reduzca la carga previa del resorte o reemplace el resorte del amortiguador por otro resorte más blando. 132 Ajustes para competiciones Índices de resorte Si usted pesa menos o más que la media de un piloto y no puede ajustar la altura de conducción adecuada sin alterar la carga previa del resorte correcta, considere la adquisición de un resorte del amortiguador trasero en el mercado de repuestos. Un resorte demasiado blando para su pero le forzará a añadir demasiada carga previa del resorte para obtener la flexión para carreras correcta y, como resultado, se levantará el extremo trasero de la motocicleta. Esta situación puede hacer que la rueda trasera se descargue demasiado en el aire y que bote mal en los baches del recorrido. El extremo trasero puede botar mal al frenar un poco, o puede tirar hacia un lado en terrenos con obstáculos altos y grietas grandes. Puede incluso botar cuando usted desmonte de la CRF. Debido a la óptima calidad de amortiguación de la goma del amortiguador, puede resultarle difícil que note el momento de la compresión completa de la suspensión de la CRF. Algunos conductores pueden creer que la amortiguación o que la relación del efecto de palanca son demasiado duras. En realidad, el problema puede ser que la carga previa del resorte sea insuficiente o que un resorte sea demasiado blando. Cualquiera de las situaciones no permite utilizar el desplazamiento completo. Recuerde que un sistema de la suspensión correctamente ajustado puede comprimirse hasta el final ligeramente cada pocos minutos corriendo a toda velocidad. Ajuste la suspensión para evitar que esta compresión hasta el final ocasional reduzca el rendimiento general de la suspensión más de lo que pueda valer la pena. Un resorte que es demasiado duro para su peso no permite que el neumático trasero suba durante la aceleración y le transmite más los baches. CRF250R_ES.book Page 133 Tuesday, August 17, 2010 11:30 AM Ajustes de la suspensión para las condiciones del circuito Ajustes de la suspensión para las condiciones del circuito Superficie blanda En terrenos blandos, circuitos de arena y especialmente en circuitos embarrados, será mejor incrementar la amortiguación de compresión delante y detrás. Los circuitos de arena requieren también con frecuencia más amortiguación de expansión para reducir el golpe del extremo trasero. Aunque los baches de arena son normalmente más grandes, hay más distancia entre ellos, por lo que el amortiguador tiene más tiempo para recuperarse. Suele ser mejor una suspensión delantera un poco más dura para circuitos arenosos para ayudar a mantener subida la parte delantera y mejorar la estabilidad en línea recta. En un circuito embarrado, los resortes más duros del mercado de repuestos para delante y detrás pueden ser de utilidad, especialmente si usted pesa más que un piloto medio. La CRF puede quedar con insuficiente capacidad de suspensión debido al peso que se añade al pasar por el barro. Este peso adicional puede comprimir demasiado la suspensión y afectar la tracción. Superficie dura Para un circuito rápido y duro sin saltos grandes, posiblemente podrá utilizar el mismo resorte que el normal, pero con una amortiguación más blanda en ambos extremos, el de compresión y el de expansión. Si corre con una amortiguación de expansión más blanda, la rueda seguirá el terreno desnivelado y pasará los baches pequeños mucho mejor, y rebotará también mejor. Con mucha amortiguación de expansión, la rueda volverá muy lentamente y no se pondrá en contacto con el suelo con la rapidez suficiente después de cada bache. El resultado será una pérdida de tracción y tiempos de recorrido más lentos. Ajustes para competiciones 133 CRF250R_ES.book Page 134 Tuesday, August 17, 2010 11:30 AM Directrices para el ajuste de la suspensión Directrices para el ajuste de la suspensión Siga los procedimientos descritos a continuación para ajustar con precisión la CRF, empleando los métodos descritos en las páginas 114 – 133. Recuerde que todos los ajustes deben realizarse en incrementos de un clic. Después de cada ajuste realice una circulación de prueba. Ajuste de la suspensión delantera Ajustes para el tipo de circuito Circuito de superficie dura Empiece por el ajuste estándar. Si la suspensión es demasiado dura/blanda, realice el ajuste de acuerdo con la tabla siguiente. Circuito arenoso Ajuste en una posición más dura. Ejemplo: – Gire el ajustador de la amortiguación de compresión a una posición más dura. – Instale el resorte duro opcional. (En este paso, ajuste la amortiguación de compresión a una posición más blanda y la amortiguación de expansión a una posición más dura.) Circuito embarrado Ajuste a una posición más dura porque la acumulación del barro incrementa el peso de la CRF. Ejemplo: – Gire el ajustador de la amortiguación de compresión a un ajuste más duro. – Instale el resorte duro opcional. Ajustes para una amortiguación demasiado blanda/dura Síntoma Suspensión blanda 134 Acción Carrera inicial demasiado blanda: • La dirección va demasiado rápida. • La parte delantera se precipita al tomar curvas o al circular en línea recta. – Pruebe ajustes de la amortiguación de compresión más duros en incrementos de un clic. – Pruebe una amortiguación de expansión más dura en incrementos de un clic. Carrera intermedia demasiado blanda: • La parte delantera se hunde al tomar curvas. Si la suspensión no está dura en la carrera inicial: – Pruebe ajustes de la amortiguación de compresión más duros en incrementos de un clic. Si la carrera inicial se endurece debido al ajuste anterior: – Reduzca la amortiguación de expansión en incrementos de un clic. – Pruebe ajustes de la amortiguación de compresión más blandos en incrementos de un clic. Si así no se soluciona el problema, instale el resorte duro opcional. Carrera final demasiado blanda: • Se comprime al máximo al tocar el suelo. • Se comprime al máximo en baches grandes, especialmente en los baches de bajada de pendientes. Si las carreras inicial e intermedia no son duras: – Pruebe ajustes de la amortiguación de compresión más duros en incrementos de un clic. Si las carreras inicial e intermedia son duras: – Instale el resorte duro opcional. Si la carrera inicial es dura después de haber instalado el resorte duro opcional: – Pruebe ajustes de la amortiguación de compresión más blandos en incrementos de un clic. Si la carrera inicial todavía es blanda después de haber instalado el resorte duro opcional: – Pruebe ajustes de la amortiguación de compresión más duros en incrementos de un clic. Si la carrera final todavía es blanda después de haber instalado el resorte duro opcional: – Incremente la capacidad de aceite de la horquilla en incrementos de 5 cm3. Carrera completa demasiado blanda: • Vibra la parte delantera. • La horquilla se comprime al máximo sobre cualquier tipo de terreno. – Instale el resorte duro opcional. – Pruebe ajustes de la amortiguación de compresión más duros en incrementos de un clic. – Incremente la amortiguación de expansión en incrementos de un clic. Ajustes para competiciones chapter6.fm Page 135 Friday, August 20, 2010 10:23 AM Directrices para el ajuste de la suspensión Síntoma Suspensión dura Acción Carrera inicial demasiado dura: • Es dura en pequeños baches mientras se circula a plena aceleración en línea recta. • Dura en pequeños baches de curvas. • La parte delantera tiembla mientras se circula a plena aceleración en línea recta. – Pruebe ajustes de la amortiguación de compresión más blandos en incrementos de un clic. – Reduzca los ajustes de la amortiguación de expansión en incrementos de un clic. – Compruebe si hay suciedad en los sellos contra el polvo. Compruebe si hay suciedad en el aceite de la horquilla. Si la parte delantera se hunde al tomar curvas, reduzca la amortiguación de expansión en incrementos de un clic. Si así no se soluciona el problema, instale el resorte duro opcional. Si el resorte duro hace que la suspensión sea demasiado dura en todo el margen de la carrera: – Pruebe ajustes de la amortiguación de compresión más blandos en incrementos de un clic hasta obtener la amortiguación de compresión deseada para la carrera inicial. Carrera intermedia demasiado dura: • Dura en baches al tomar curvas. • La parte delantera tiembla al tomar curvas. • Suspensión dura en baches, especialmente en los baches de bajada de pendientes. • Mientras se frena, la parte delantera se hunde durante la carrera inicial, y luego se nota dura. Si la carrera inicial no es dura: – Pruebe ajustes de la amortiguación de compresión más duros en incrementos de un clic. (Esto producirá una acción de la horquilla más suave desde la carrera inicial a la intermedia.) Si las carreras inicial e intermedia son duras: – Pruebe ajustes de la amortiguación de compresión más blandos en incrementos de un clic. – Reduzca la amortiguación de expansión en incrementos de un clic. Carrera final demasiado dura: • No se comprime al máximo al tocar al suelo, pero se nota dura. • Es dura en baches grandes, especialmente en los baches de bajada de pendientes. • Dura en baches grandes al tomar curvas. Si las carreras inicial e intermedia no son duras: – Pruebe ajustes de la amortiguación de compresión más duros en incrementos de un clic. (Esto producirá una acción de la horquilla más suave desde la carrera inicial a la intermedia.) Si la carrera final todavía es dura después de haber realizado los ajustes anteriores, o Si las carreras inicial e intermedia pasan a ser duras: – Instale el resorte blando opcional. – Pruebe ajustes de la amortiguación de compresión más blandos en incrementos de un clic. Si toda la carrera no nota dura después de haber realizado el ajuste anterior: – Pruebe ajustes de la amortiguación de compresión más blandos en incrementos de un clic hasta obtener la amortiguación de compresión deseada de la carrera inicial. – Reduzca la capacidad de aceite en 5 cm3. Carrera completa demasiado dura: • Suspensión dura en todo tipo de terreno. – Pruebe ajustes de la amortiguación de compresión más blandos en incrementos de un clic. – Reduzca la amortiguación de expansión en incrementos de un clic. – Reduzca la capacidad de aceite en 5 cm3. Ajustes para competiciones 135 chapter6.fm Page 136 Friday, August 20, 2010 10:23 AM Directrices para el ajuste de la suspensión Ajuste de la suspensión trasera Ajustes para el tipo de circuito Circuito de superficie dura Empiece por los ajustes estándar. Si la suspensión es demasiado dura/blanda, realice el ajuste de acuerdo con la tabla siguiente. Circuito arenoso Baje el extremo trasero (para mejorar la estabilidad de la rueda delantera) incrementando la flexión para carreras (reduzca la carga previa del resorte). Ejemplo: – Gire el ajustador de la amortiguación de compresión y, especialmente, el ajustador de la amortiguación de expansión a un ajuste más duro. – Incremente la flexión para carreras estándar (+5 a 10 mm). Circuito embarrado Ajuste a una posición más dura porque la acumulación del barro incrementa el peso de la CRF. Ejemplo: – Ajuste los ajustadores de la amortiguación de compresión y de expansión a ajustes más duros. – Instale el resorte duro opcional. – Reduzca la flexión para carreras estándar (–5 a 10 mm). Síntomas y ajustes • Empiece siempre por los ajustes estándar. • Gire los ajustadores de compresión y de expansión para bajas velocidades en incrementos de un clic, y el ajustador de compresión para altas velocidades en incrementos de 1/ 12 de vuelva cada vez. Si ajusta dos o más clics o vueltas de una vez, es muy posible que pase por alto el mejor ajuste. Después de cada ajuste realice una circulación de prueba. • Si, después del ajusta, nota que la suspensión no es la normal, busque el síntoma correspondiente en la tabla y pruebe ajustes más duros o más blandos para la amortiguación de compresión y/o de expansión hasta obtener los ajustes correctos como se ha descrito. Síntoma Suspensión dura Suspensión blanda La suspensión se comprime al máximo 136 Acción La suspensión se nota dura en pequeños baches 1. Pruebe un ajuste más blando de la compresión para bajas velocidades. 2. Si todavía se nota dura, siga probando ajustes más blandos para bajas y altas velocidades simultáneamente. La suspensión se nota dura en baches grandes 1. Pruebe un ajuste más blando de la compresión para altas velocidades. 2. Si todavía se nota dura, siga probando ajustes más blandos para bajas y altas velocidades simultáneamente. Carrera completa demasiado dura 1. Pruebe simultáneamente ajustes de compresión y ajustes de expansión más blandos para a altas y bajas velocidades. 2. Si todavía se nota dura, reemplace el resorte por otro resorte más blando (opcional) y empiece desde los ajustes estándar hasta los ajustes más blandos. Carrera completa demasiado blanda 1. Pruebe simultáneamente los ajustes de compresión más duros para altas y bajas velocidades. 2. Si todavía se nota blanda, reemplace el resorte por otro resorte más duro (opcional) y empiece desde los ajustes estándar hasta los ajustes más duros. Tiro lateral del extremo trasero 1. Pruebe simultáneamente ajustes más duros de compresión y ajustes de expansión para a altas y bajas velocidades para ajustes más duros. La suspensión se comprime al máximo al tocar tierra después de saltar 1. Pruebe un ajuste más duro de la compresión para altas velocidades. 2. Si todavía se comprime al máximo, pruebe ajustes de la compresión más duros para altas y bajas velocidades, y reemplace el resorte por otro resorte más duro (opcional) si es necesario. La suspensión se comprime al máximo después de tocar tierra 1. Pruebe un ajuste más duro de la compresión para bajas velocidades. 2. Si todavía se comprime al máximo, pruebe ajustes de la compresión más duros para altas y bajas velocidades, y reemplace el resorte por otro resorte más duro (opcional) si es necesario. La suspensión se comprime al máximo después de terminar baches continuos 1. Pruebe un ajuste más blando de la amortiguación de expansión. 2. Si todavía se comprime al máximo, pruebe ajustes de la compresión más duros para altas y bajas velocidades y ajuste la amortiguación de expansión más blanda, y reemplace el resorte por otro resorte más duro (opcional) si es necesario. Ajustes para competiciones CRF250R_ES.book Page 137 Tuesday, August 17, 2010 11:30 AM Consejos para el reglaje Consejos para el reglaje Con una herramienta de ajuste de PGM-FI opcional podrá cambiar la distribución del encendido y la cantidad de inyección de combustible (página 161). Asegúrese de observar el ajuste de PGM-I comprobando la bujía. Indicación de la bujía Consulte el apartado de la Bujía en la página 71. Se recomienda el procedimiento siguiente. Es posible que no obtenga una indicación precisa si simplemente para el motor y quita la bujía para la inspección. Emplee una bujía nueva. Inspeccione la bujía antes de instalarla. AVISO El empleo de bujías de un margen térmico inadecuado o de un alcance incorrecto puede causar daños en el motor. AVISO Una bujía incorrectamente apretada puede causar daños en el motor. Si la bujía está demasiado floja, puede dañarse un pistón. Si la bujía está demasiado apretada, pueden dañarse las roscas. Circule durante 10 – 15 minutos antes de toar la indicación de la bujía. Una bujía nueva no cambiará inmediatamente de color. (2) Antes de extraer la bujía, limpie bien el área de la bujía para evitar la entrada de suciedad en el cilindro. Para obtener una indicación precisa de una bujía nueva: 1. Acelere a plena aceleración en una sección recta. 2. Presione y mantenga presionado el botón de parada del motor y apriete la palanca del embrague. 3. Marche en vacío hasta parar. 4. Extraiga la bujía. 5. Emplee una lupa para inspeccionar la bujía. El aislador de porcelana (1) y el electrodo central (2) deben aparecen limpios e incoloros con un aro gris en torno al electrodo central por donde sale de la porcelana. Las franjas de color gris claro o blanco en el aislador de porcelana y en el electrodo central indican que la mezcla de aire-combustible es pobre. La humedad o franjas negras de hollín en la porcelana indican que la mezcla de airecombustible es rica. (3) (1) (1) aislador de porcelana (2) electrodo central (3) electrodo lateral Guías para el color de las bujías Condición Aspecto de la bujía Mezcla Normal Marrón oscuro a color marrón claro con el electrodo seco correcto Sobrecalenta miento (Pobre) Gris claro o color blancuzco pobre Húmedo (Rica) Húmedo o con hollín rica Recuerde que además de una mezcla de airecombustible inadecuada: • Una condición pobre puede producirse por fugas de aire en el paso de entrada o en el sistema de escape, por el paso de demasiado aire debido a un filtro de aire incorrecto, o al empleo de un sistema de escape de venta en el mercado de repuestos que sea menos restrictivo. • Una condición rica puede producirse por un filtro de aire obstruido o sucio, por el empleo de un sistema de escape de venta en el mercado de repuestos que sea más restrictivo, o por aceite excesivo en el filtro de aire. Se producirá demasiado humo. Ajustes para competiciones 137 CRF250R_ES.book Page 138 Tuesday, August 17, 2010 11:30 AM Ajuste del amortiguador de la dirección Ajuste del amortiguador de la dirección El amortiguador de la dirección puede ajustarse para las condiciones de circulación empleando el método siguiente: • Amortiguación – Girando el ajustador del amortiguador de la dirección se ajustará la rapidez con la que se extiende y retrae el amortiguador de la dirección. Ajuste del amortiguador de la dirección Ajuste de la amortiguación El ajustador del amortiguador de la dirección (1) tiene 13 posiciones o más. El giro del ajustador una vuelta entera hacia la derecha hace avanzar el ajustador seis posiciones. Para poner el ajustador en el ajuste estándar, realice lo siguiente: Gire hacia la derecha el ajustador hasta que no pueda girar más (hasta que se asiente ligeramente). Éste es el ajuste más duro. El ajustador se ajusta en la posición estándar cuando se gira el ajustador de 9 – 12 clics hacia la izquierda. La amortiguación puede incrementarse girando el ajustador hacia la derecha. AVISO Empiece siempre desde la posición más dura cuando desee ajustar la amortiguación. No gire el ajustador más allá de las posiciones dadas porque podría romperse el ajustador. Asegúrese de que el ajustador de la amortiguación esté firmemente situado en una posición de detención y no entre dos posiciones. (1) (1) ajustador del amortiguador de la dirección 138 Ajustes para competiciones CRF250R_ES.book Page 139 Tuesday, August 17, 2010 11:30 AM Directrices para el ajuste del amortiguador de la dirección Directrices para el ajuste del amortiguador de la dirección Siga los procedimientos descritos a continuación para ajustar con precisión la CRF, empleando los métodos descritos en esta página. Síntomas y ajustes • Empiece siempre por los ajustes estándar. • Gire el ajustador del amortiguador de la dirección en incrementos de un clic cada vez. Si ajusta dos o más clics de una vez, es muy posible que pase por alto el mejor ajuste. Después de cada ajuste realice una circulación de prueba. Síntoma Acción La dirección bambolea al pasar por baches grandes Ajuste el ajustador del amortiguador de la dirección a un ajuste más duro. La dirección bambolea al pasar por pistas de arena Ajuste el ajustador del amortiguador de la dirección a un ajuste más duro. La dirección es dura al tomar curvas Ajuste el ajustador del amortiguador de la dirección a un ajuste más blando. Ajustes para competiciones 139 CRF250R_ES.book Page 140 Tuesday, August 17, 2010 11:30 AM Ajustes del chasis Ajustes del chasis Las sugerencias siguientes pueden mejorar un problema específico. También pueden apreciarse sutiles cambios del manejo en general. Extremo trasero Si tiene algún problema con la tracción de la rueda trasera, levante el extremo trasero de la CRF incrementando la carga previa del resorte de la suspensión trasera. En lugar de tener 105 mm de flexión, podrá tener 95 mm para que la parte trasera de la motocicleta se asiente un poco más alta. Esto deberá proporcionar más tracción debido al cambio del brazo oscilante y a la posicin del centro de gravedad de la CRF. Si tiene algún problema con las vibraciones del cabezal de la dirección cuando aplica con fuerza el freno delantero o si la CRF se propone girar con demasiada rapidez, baje la parte trasera de la motocicleta reduciendo la carga previa del resorte de la suspensión trasera. De este modo aumentará la inclinación y arrastre de la horquilla y deberá mejorar la estabilidad en línea recta. El desplazamiento efectivo de la suspensión se transferirá hacia el extremo más firme del desplazamiento de la rueda. Mantenga el margen de ajuste de la flexión para carreras (página 131) en el margen de 95 – 115 mm. 140 Ajustes para competiciones Altura/ángulo de la horquilla La posición de los tubos de la horquilla en las abrazaderas no puede ajustarse. Alinee la ranura del tubo exterior con la superficie superior de la abrazadera de la horquilla superior. Posición estándar Para la posición estándar (1) alinee la parte superior del tubo exterior (2) (no la parte superior de la tapa de la horquilla) con la superficie superior de la abrazadera de la horquilla superior (3). (2) (1) posición estándar 0 mm (2) parte superior del tubo exterior (3) abrazadera de la horquilla superior (1) (3) Distancia entre ejes El ajuste de la distancia entre ejes de su CRF puede ofrecerle sutiles cambios en el manejo en general. Podrá ajustar la distancia entre ejes añadiendo o extrayendo articulaciones de la cadena de transmisión. Si cambia la distancia entre ejes, no se olvide de volver a comprobar la flexión para carreras, y ajústela si es necesario. En el pasado, por norma general, se alargaba la distancia entre ejes para conseguir más estabilidad en línea recta, y se acortaba la distancia entre ejes para mejorar los giros. No obstante, le aconsejamos que no alargue la distancia entre ejes de la CRF a menos que compita en un circuito con secciones más rápidas de lo normal. Como recomendación general, mantenga la distancia entre ejes tan corta como sea posible. De este modo se sitúan las ruedas más cerca entre sí, se mejora la respuesta en los giros, se incrementa el agarre (tracción) en la rueda trasera, y se aligera el agarre en la rueda delantera. Con la CRF, normalmente se dará cuenta que el ajuste estándar o una distancia entre ejes más corta le ofrecerá más ventajas en la totalidad. CRF250R_ES.book Page 141 Tuesday, August 17, 2010 11:30 AM Multiplicación Multiplicación Podrá “ajustar” el suministro de potencia del motor estándar para adaptarlo a las condiciones del circuito cambiando la multiplicación. De este modo podrá utilizar una parte distinta del margen de potencia del motor a un ajuste dado de la mariposa de gases. La nueva multiplicación puede proporcionarle el cambio que estaba buscando sin necesidad de pensar en modificaciones adicionales. La parte de la gama de potencia de su motor que usted emplea puede ajustarse cambiando la transmisión final con ruedas dentadas traseras de tamaños distintos. Los cambios de la multiplicación le permitirán adaptarse con mayor precisión al tipo de terreno y la tracción disponible. Normalmente, un cambio de un diente en la rueda dentada trasera será suficiente. Existe la opción de transmisiones finales más altas y más bajas con dos ruedas dentadas impulsadas de aluminio opcionales. Al igual que con los resortes opcionales, estas ruedas dentadas se mencionan en la sección de la Lista de partes opcionales de este manual (página 160). A menos que posea conocimientos de mecánica adecuados, las herramientas necesarias, y un Manual de taller oficial de Honda, el cambio de la rueda dentada deberá efectuarlo su concesionario. Multiplicación más alta (menos dientes de la rueda dentada impulsada) • incrementa la velocidad máxima de cada marcha (suponiendo que el motor opere con la multiplicación más alta) • reduce la frecuencia de los cambios (relaciones de engranajes mayores) • reduce las rpm del motor a un ajuste dado de la mariposa de gases o la velocidad sobre el suelo (lo que puede ofrecer mejor tracción de la rueda trasera en terrenos resbaladizos o flojos) Sin embargo: • es posible que el motor no opere con la multiplicación más alta • la separación entre engranajes puede ser excesiva • las rpm del motor pueden ser demasiado bajas Multiplicación más baja (más dientes de la rueda dentada impulsada) • reduce la velocidad máxima en cada marcha • incrementa la frecuencia de los cambios (relaciones de engranajes menores) • incrementa las rpm del motor a un ajuste dado de la mariposa de gases o la velocidad sobre el suelo (lo que puede ofrecer más potencia sobre el suelo en superficies con buena tracción) Sin embargo: • la separación entre engranajes puede insuficiente • las rpm del motor pueden ser demasiado altas Algunos circuitos pueden estar muy mojados antes de la primera carrera, y luego no estarlo en absoluto durante el día. Esto da como resultado una superficie de circuito que está resbaladiza durante las primeras carreras, que cambia luego de buena a muy buena, y que puede terminar el día con una consistencia dura como la roca. Idealmente, la multiplicación debería ajustarse para que se adaptara a todas estas condiciones. • Condiciones de superficie mojada y resbaladiza o arenosa: emplee una multiplicación más alta (menos dientes) para reducir las rpm del motor y evitar resbalamiento desagradable de las ruedas. El motor podría atascarse en ciertas curvas, por lo que deberá deslizar el embrague para compensarlo; la reducción de la marcha puede ser un cambio demasiado drástico de la velocidad. • Condiciones medias: emplee la rueda dentada estándar. • Condiciones de superficie dura (pero no resbaladiza): emplee una multiplicación más baja (más dientes) para mantener altas las rpm del motor que es donde el motor produce casi toda la potencia. Esto puede hacer que sea necesario un cambio más a una marcha más alta o que tenga que revolucionar el motor un poco más de tiempo en ciertas secciones. Para circuitos con curvas cerradas, considera reducir la multiplicación para no tener que hacer patinar el embrague con frecuencia. El accionamiento repetido en ambos sentidos de la palanca del embrague en una curva para aumentar las rpm del motor puede causar eventualmente daños en el sistema del embargue. Un cambio de multiplicación podría ayudarle a circula sobre arena, donde es preferible mantener ligero el extremo delantero para poder flotar desde la cima de un montículo de arena hasta el siguiente. Por lo general, con una multiplicación más alta, es más fácil mantener la perfecta actitud (tracción máxima de la rueda trasera y una parte delantera ligera) porque se está más tiempo en el margen de potencia de cada marcha. La multiplicación más alta le permitirá controlar la dirección mejor con el control del acelerador y el cuerpo. Si circula por un circuito con secciones donde prefiere sobrerrevolucionar momentáneamente el motor en lugar de cambiar a una marcha más lata, la multiplicación más alta puede ayudarle. Algunas veces deberá sacrificar el rendimiento en una sección del circuito para poder conseguir un tiempo mejor en la general. Su objetivo es obtener el tiempo más rápido posible en la general, aunque sea a costa de notar algo raro en las marchas por algunas secciones. Si opta por probar un cambio de la multiplicación, pídale a alguien que le cronometre las vueltas (antes y después del cambio) para obtener una indicación clara del cambio de la multiplicación. No se fíe de la sensación que tiene al correr. La eliminación del resbalamiento de las ruedas con un cambio de multiplicación le hará sentirse como si corriera a menos velocidad cuando, en realidad, ha recortado el tiempo al aumentar la velocidad con la mejor tracción. Estas recomendaciones de la multiplicación deberán evaluarse teniendo en cuenta la habilidad personal, el estilo de conducción, y el circuito. Ajustes para competiciones 141 CRF250R_ES.book Page 142 Tuesday, August 17, 2010 11:30 AM Selección de los neumáticos para las condiciones del circuito Selección de los neumáticos para las condiciones del circuito La selección del patrón correcto de la parte de rodadura y del compuesto de goma del neumático puede afectar su posición en una competición. Los neumáticos de la CRF son un “medio perfecto” para la variedad de condiciones de los circuitos que pueden encontrar la mayor parte de conductores. Si selecciona un neumático con compuesto de adhesión para conseguir mayor tracción, recuerde que es posible que transfiera cargas adicionales a la transmisión porque se agarra tan bien, especialmente cuando se circula en situaciones que normalmente le piden mucho a la transmisión. Los competidores con experiencia cambian frecuentemente los neumáticos a otros hechos para condiciones específicas del terreno. Si usted efectuar el cambio, no se parte de los tamaños recomendados por el fabricante. Los otros neumáticos podrían afectar el manejo o la aceleración. La información completa para el consumidor podrá obtenerla en los diversos representantes y concesionarios de fabricantes de neumáticos. Tenga en cuenta que el tamaño de los neumáticos (anchura y relación de aspecto) varía según la marca o incluso según los tipos de la misma marca. Las variaciones de los neumáticos, especialmente en el perfil de las paredes laterales, puede cambiar la actitud de su CRF y su manejo. Las variaciones de neumáticos que elevan o bajan la parte posterior de la CRF tienen un efecto mayor en el manejo que las variaciones en los neumáticos delanteros, que generalmente no varían tanto. Normalmente, podrá ver o sentir el cambio del tamaño de los neumáticos. Otra forma de comprobarlo es midiendo la circunferencia de rodamiento de los neumáticos viejos y de los nuevos. Un neumático con un perfil más alto tendrá una mayor circunferencia de rodamiento. Si desea cambiar a unos neumáticos designados para aplicaciones en terrenos especiales, recuerde que serán menos aceptables en otras circunstancias. Por ejemplo, un neumático agresivo para barro ofrecerá un agarre excelente sobre terrenos mojados y margosos, pero su agarre será menos impresionante sobre superficies duras. 142 Ajustes para competiciones A continuación se dan algunas recomendaciones generales para terrenos específicos: Suelo duro y resbaladizo Emplee neumáticos con muchos tacos relativamente cortos que estén juntos entre sí para poder obtener el mayor contacto posible con la superficie. El compuesto de la goma debe ser más blando para tierra dura para tener más tracción, pero no tan blando que se aplasten los tacos con facilidad y afecten la adhesión en línea recta. Estos neumáticos tienden a desgastarse con más facilidad que los neumáticos estándar debido a la combinación de goma blanda y terreno duro. Suelo embarrado Emplee un patrón de parte de rodadura más abierto para evitar los taponamientos. Para estas condiciones, los tacos relativamente largos pueden estar hechos de un compuesto de goma más duro para evitar que se doblen hacia atrás durante la aceleración o que se desgasten con rapidez. Suelo flojo y arenoso Emplee un neumático que tenga una construcción similar las que se requieren para terrenos cambiantes y embarrados, pero con algunos tacos más. CRF250R_ES.book Page 143 Tuesday, August 17, 2010 11:30 AM Ajustes de adaptación personal Ajustes de adaptación personal Las sugerencias siguientes pueden ayudarle a conducir con mayor comodidad y ofrecerle mejor respuesta de sus controles. Situación de los controles • Sitúe la palanca de cambios y el pedal del freno de modo que estén cerca de su bota para tener un rápido acceso pero que no estén tan cerca que pueda pisarse uno de ellos al sentarse o levantarse con comodidad en la CRF. • Sitúe las palancas de control de modo que pueda utilizarlas con comodidad tanto cuando está sentado como cuando está levantado. • Ajuste la torsión de los pernos de montaje de los conjuntos de las palancas del embrague y del freno para que puedan girar en el manillar con un solo toque. Si los conjuntos no giran, puede doblarse o romperse una palanca de control. Asegúrese de que los pernos estén apretados con seguridad y suficientemente como para evitar el resbalamiento durante la operación normal. Aplique compuesto obturador de roscas Honda Thread Lock u otro equivalente a las roscas de estos pernos antes del ajuste para ayudar a asegurar el mantenimiento de la torsión correcta. Apriete primero los pernos superiores. (1) (1) • La anchura del manillar puede recortarse con una sierra para metales para adaptarla a la anchura de los hombros y preferencias de manejo suyas en particular. Evalúelo con mucho cuidado y corte una distancia pequeña cada vez por igual en ambos lados. Naturalmente, es mucho más fácil estrechar el manillar que ensancharlo añadiendo material. Posición, anchura y forma del manillar • Sitúe el manillar de modo que el agarre de la barra y la operación de los controles sean cómodos mientras esté sentado y cuando esté levantado, al circular en línea recta y al tomar curvas. Apriete primero los pernos de delante. • La posición del manillar puede moverse hacia atrás 3 mm (empleando los soportes inferiores opcionales del manillar) o 6 mm (girando los soportes estándar 180 grados). Consulte un Manual de taller oficial de Honda para ver las instrucciones de instalación. Asegúrese de comprobar la instalación del cable de control y del mazo de cables después del ajuste. • Bisele los bordes para sacar las rebabas y demás irregularidades o tosquedad después de haber aserrado el manillar. • Una forma alternada del manillar, variando la altura o las dimensiones de inclinación hacia atrás, proporcionará un ajuste adicional de la posición de marcha y puede ser mejor para su tamaño o estilo de circulación en particular. Cada una de las dimensiones ergonómicas de la máquina ha sido determinada para corresponder con el mayor número posible de pilotos basándonos en un piloto de tamaño medio. (1) pernos de montaje de las palancas de control Como una alternativa, considere envolver la parte del manillar de debajo de los conjuntos de control con cinta de teflón. Luego, apriete los conjuntos a su torsión normal. Al recibir un impacto, los conjuntos bien apretados deberán girar en la cinta de teflón. Ajustes para competiciones 143 CRF250R_ES.book 144 Page 144 Tuesday, August 17, 2010 Ajustes para competiciones 11:30 AM CRF250R_ES.book Page 145 Tuesday, August 17, 2010 11:30 AM Sugerencias Sugerencias Aquí encontrará consejos útiles sobre la forma de transportar y almacenar su Honda, así como tres tablas de solución de problemas. Transporte de su motocicleta .............................146 Almacenaje de su Honda.....................................147 Preparativos para el almacenaje.....................147 Salida del almacenaje ......................................147 Usted y el medio ambiente..................................148 Solución de problemas ........................................149 Sugerencias 145 CRF250R_ES.book Page 146 Tuesday, August 17, 2010 11:30 AM Transporte de su motocicleta Transporte de su motocicleta Si emplea un camión o un remolque para motocicletas para transportar su Honda, le recomendamos que siga estas indicaciones: • Emplee una rampa de carga. • Descargue la presión del combustible (página 45) y drene el combustible del depósito de combustible en un recipiente homologado para gasolina. • Fije la motocicleta en posición verticalmente recta, empleando cuerdas para atar motocicletas. No utilice cuerdas normales, que pueden aflojarse y hacer que se caiga la motocicleta. Para fijar la CRF, ate la rueda delantera a la parte frontal de la plataforma de carga del camión o riel del remolque. Enganche los extremos inferiores de dos cuerdas a los ganchos de retención de la CRF. Enganche los extremos superiores de las cuerdas al manillar (uno en el lado derecho, y el otro en el izquierdo), cerca de la horquilla. Compruebe que las cuerdas de retención no estén en contacto con cables de control ni cables eléctricos. Apriete ambas cuerdas de retención hasta que la suspensión delantera quede comprimida a la mitad de recorrido aproximadamente. No es necesario aplicar una presión excesiva porque podría dañar los sellos de la horquilla. Emplee otra cuerda de retención para evitar que se mueva la parte trasera de la motocicleta. Le recomendamos que no transporte la CRF apoyada sobre su costado. Podría dañar el la motocicleta, y las fugas de gasolina podrían presentar peligros. 146 Sugerencias CRF250R_ES.book Page 147 Tuesday, August 17, 2010 11:30 AM Almacenaje de su Honda Almacenaje de su Honda Si no se propone conducir durante un período prolongado, como por ejemplo durante el invierno, inspeccione por completo su Honda y solucione los problemas encontrados antes de almacenarla. De este modo, no se olvidará de las reparaciones necesarias y le será más fácil volver a utilizar la CRF. Salida del almacenaje (2) Para reducir o evitar el deterioro que puede ocurrir durante el almacenaje, siga también los siguientes procedimientos. Preparativos para el almacenaje 1. Limpie por completo todas las partes de la CRF. Si la CRF ha estado expuesta a aire con salitre o a agua salad, lávela con agua fresca y séquela. 2. Cambie el aceite de motor y el filtro (página 54). 3. Cambie el aceite de la transmisión (página 57). 4. Extraiga la tapa del radiador, el perno de drenaje del refrigerante y la arandela de sellado (1) que hay en la cubierta de la bomba de agua (2) para drenar el refrigerante. Después de haber drenado por completo el refrigerante, vuelva a instalar el perno de drenaje con una arandela de sellado nueva y la tapa del radiador. Apriete el perno de drenaje a la torsión especificada: 10 N·m (1,0 kgf·m) (1) (1) perno de drenaje del refrigerante y arandela (2) cubierta de la bomba de agua 5. Lubrique la cadena de transmisión. 6. Descargue la presión del combustible (página 45) y drene el combustible del depósito de combustible en un recipiente homologado para gasolina. 7. Infle los neumáticos a sus presiones recomendadas. 8. Ponga la CRF en el soporte de trabajo opcional u otro equivalente, para levantar ambos neumáticos del suelo. 9. Tapone la salida del silenciador con un trapo. Ate una bolsa de plástico sobre el extremo del silenciador para evitar la entrada de humedad. 10. Almacene la CRF en un área sin calefacción, sin humedad, y apartada de la luz del sol, con la mínima variación diaria de la temperatura. 11. Cubra la CRF con un material poroso. No emplee plásticos ni artículos similares que no transpiren, materiales revestidos que restringen el paso del aire y hacen que se acumule el calor y la humedad. 1. Destape y limpie la CRF. Cambie el aceite del motor y de la transmisión si han transcurrido más de 4 meses desde que el principio del almacenaje. 2. Destape el extremo del silenciador y extraiga el tapón de la salida del silenciador. 3. Llene el depósito de combustible con combustible del recomendado (página 44) e incremente la presión del combustible (página 52). 4. Introduzca la mezcla nueva de refrigerante recomendado (página 58) lentamente por el orificio de relleno del radiador hasta el cuello de relleno. Capacidad: 1,10 ℓ después del desmontaje 1,03 ℓ después del drenaje Incline un poco la CRF hacia la derecha e izquierda varias veces para sangrar el aire atrapado en el sistema de enfriamiento. Si se reduce el nivel de refrigerante, añada refrigerante y repita el procedimiento anterior. Instale con seguridad la tapa del radiador. 5. Efectúe todas las comprobaciones de mantenimiento (página 17). Sugerencias 147 CRF250R_ES.book Page 148 Tuesday, August 17, 2010 11:30 AM Usted y el medio ambiente Usted y el medio ambiente La posesión y conducción de una motocicleta puede ser muy entretenido, pero usted deberá poner de su parte para proteger la naturaleza. Cuando se muestra respecto por la tierra, la vida silvestre, y las demás personas, también se ayuda a conservar el lugar de conducción campo traviesa. A continuación se mencionan algunas sugerencias sobre como ser un propietario de una motocicleta siendo responsable con el medio ambiente. • Seleccione limpiadores sensibles. Emplee detergentes biodegradables cuando lave la CRF. Evite los limpiadores de aerosol que contengan clorofluorocarbonos (CFC) que pueden causar daños en la capa de ozono protectora de la atmósfera. No tire los solventes de limpieza en cualquier lugar; siga las directrices siguientes para su adecuada eliminación. • Recicle los residuos. Es ilegal y desconsiderado tirar el aceite de motor usado a la basura, por un lugar de desagüe, o a la tierra. El aceite, gasolina, y los solventes de limpieza usados contienen substancias venenosas que pueden causar daños a los trabajadores de la basura y que pueden contaminar el agua que bebemos, los lagos, los ríos, y el mar. Antes de cambiar el aceite, asegúrese de disponer de recipientes adecuados. Ponga el aceite y demás residuos tóxicos en recipientes sellados separados y llévelos al centro de reciclaje. Llame a las oficinas de trabajos públicos o del medio ambiente de su localidad para que le digan donde está el centro de reciclaje en su localidad y para que le digan la forma de eliminar los residuos que no pueden reciclarse. 148 Sugerencias AVISO La eliminación inadecuada de los líquidos drenados es perjudicial para el medio ambiente. chapter7.fm Page 149 Friday, August 20, 2010 10:24 AM Solución de problemas Solución de problemas El servicio de los elementos que puede efectuarse empleando esté manual viene seguido del número de página de referencia entre paréntesis. Los elementos que requieren el empleo de un Manual de taller oficial de Honda vienen seguidos de un asterisco (*). EL MOTOR NO ARRANCA O LE CUESTA ARRANCAR COMPROBACIÓN CAUSAS POSIBLES 1. Compruebe el estado INCORRECTO de la bujía (P. 71) • Margen térmico incorrecto de la bujía • Huelgo incorrecto de bujía • Elemento del filtro de aire sucio CORRECTO 2. Efectúe la prueba de chispa* CHISPA BUENA CHISPA DÉBIL O NO HAY CHISPA • • • • • • • • • • • 3. Compruebe el sistema INCORRECTO PGM-FI (P. 11) Bujía defectuosa (P. 71) Bujía sucia (P. 71) ECM defectuoso* Cable de bujía roto o cortocircuitado Alternador defectuoso* Bobina de encendido defectuosa* Botón de parada del motor defectuoso* Cables del sistema de encendido flojos o desconectados Sensor de CKP defectuoso* Regulador/rectificador defectuosos* Condensador defectuoso* • Sistema PGM-FI defectuoso (P. 13) CORRECTO LE FALTA POTENCIA AL MOTOR COMPROBACIÓN 1. Compruebe que la rueda gire con suavidad CAUSAS POSIBLES INCORRECTO • Arrastre del freno • Cojinetes de las ruedas gastados o dañados • Semieje combado • Cadena de transmisión demasiado tensa INCORRECTO • Núcleo de la válvula defectuoso • Neumático pinchado CORRECTO 2. Compruebe la presión de los neumáticos (P. 99) CORRECTO 3. Compruebe que la velocidad del motor cambie consecuentemente al embragar* MAL BIEN 4. Compruebe el incremento de la velocidad del motor MAL BIEN INCORRECTO 4. Compruebe la operación de la bomba de combustible e inspeccione el flujo del combustible* • Bomba de combustible defectuosa* • Filtro de la bomba de combustible obstruido (P. 48) CORRECTO 5. Pruebe la compresión del cilindro* BAJA CORRECTO 6. Empiece siguiendo EL MOTOR el procedimiento de ARRANCA arranque normal PERO SE PARA ENSEGUIDA • Holgura de válvulas demasiado pequeña • Válvula abierta agarrotada • Cilindro y anillo de pistón desgastados* • Empaquetadura de la culata dañada • Distribución del encendido incorrecta* • Válvula agarrotada • Fugas del aislador • Distribución del encendido incorrecta (ECM o sensor de CKP defectuosos)* • Perilla de ralentí rápido agarrotada en estado abierto o dañada • Combustible sucio 5. Compruebe si se produce golpeteo del motor cuando se acelera o cuando el motor opera a altas velocidades SÍ NO 6. Compruebe la distribución del encendido* INCORRECTO • Patinaje del embrague • Juego libre de la palanca del embrague incorrectamente ajustado (P. 66) • Discos/placas del embrague gastados (P. 69) • Discos/placas del embrague deformados (P. 69) • Resortes del embrague debilitados (P. 69) • Adhesión del alzador del embrague • Aditivos en el aceite de motor • Elemento del filtro de aire sucio • Silenciador obstruido • Perilla de ralentí rápido agarrotada en estado abierto o dañada • Tubo del respiradero de la tapa de relleno de combustible restringido • Flujo de combustible restringido • Pistón y cilindro desgastados* • Empleo de un combustible de mala calidad • Acumulación excesiva de carbonilla en la cámara de combustión • Distribución del encendido demasiado avanzada (ECM defectuoso)* • Mezcla pobre de combustible 7. Pruebe la compresión del cilindro* BAJA CORRECTO 8. Compruebe el sistema PGM-FI (P. 11) • Holgura de válvulas demasiado pequeña • Válvula abierta agarrotada • Cilindro y anillo de pistón desgastados* • Empaquetadura de la culata dañada • Distribución del encendido incorrecta* • Sistema del descompresor defectuoso* INCORRECTO • Sistema PGM-FI defectuoso (P. 13) INCORRECTO • Unidad de la bomba de combustible defectuosa* • Filtro de la bomba de combustible obstruido (P. 48) INCORRECTO • Bujía incorrecta • Huelgo incorrecto de bujía • Elemento del filtro de aire sucio INCORRECTO • Nivel del aceite de motor demasiado alto • Nivel del aceite de motor demasiado bajo • Aceite de motor sucio INCORRECTO • Bomba de aceite defectuosa* • Válvula de alivio de presión defectuosa* • Conducto de aceite obstruido* • Rejilla del colador de aceite obstruido* CORRECTO 9. Compruebe la operación de la bomba de combustible e inspeccione el flujo del combustible* BIEN 10.Compruebe el estado de la bujía (P. 71) CORRECTO 11.Compruebe el nivel y el estado del aceite de motor (P. 54) CORRECTO 12.Extraiga la cubierta de la culata e inspeccione la lubricación • ECM defectuoso* • Sensor de CKP defectuoso* CORRECTO Sugerencias 149 chapter7.fm Page 150 Friday, August 20, 2010 11:17 AM Solución de problemas MAL RENDIMIENTO A BAJAS VELOCIDAD Y AL RALENTÍ MAL RENDIMIENTO A ALTAS VELOCIDADES COMPROBACIÓN 1. Compruebe la distribución del encendido* 1. Compruebe el estado de la bujía (P. 71) CAUSAS POSIBLES INCORRECTO CORRECTO 2. Compruebe la distribución del encendido* INCORRECTO • Margen térmico incorrecto de la bujía • Huelgo incorrecto de bujía • No se realiza el servicio de la bujía con la debida frecuencia • ECM defectuoso* • Sensor de CKP defectuoso* COMPROBACIÓN CAUSAS POSIBLES INCORRECTO CORRECTO 2. Extraiga el filtro de aire (P. 60) SUCIO • No se realiza la limpieza con la debida frecuencia BIEN 3. Compruebe el sistema INCORRECTO PGM-FI (P. 11) CORRECTO • ECM defectuoso* • Sensor de CKP defectuoso* • Sistema PGM-FI defectuoso (P. 13) CORRECTO 3. Compruebe el sistema PGM-FI (P. 11) INCORRECTO • Sistema PGM-FI defectuoso (P. 13) CORRECTO 4. Compruebe la operación de la bomba de combustible e inspeccione el flujo del combustible* INCORRECTO • Unidad de la bomba de combustible defectuosa* • Filtro de la bomba de combustible obstruido (P. 48) BIEN 5. Compruebe si tiene fugas el aislador INCORRECTO 4. Compruebe la operación de la bomba de combustible e inspeccione el flujo del combustible* BIEN INCORRECTO 5. Compruebe la distribución de válvulas CORRECTO 6. Efectúe la prueba de chispa* INCORRECTO • Aislador flojo • Aislador dañado CHISPA DÉBIL O INTERMITENTE • Bujía defectuosa, sucia de carbonilla o húmeda (P. 71) • ECM defectuoso* • Alternador defectuoso* • Bobina de encendido defectuosa* • Cable de bujía roto o cortocircuitado • Sensor de CKP defectuoso* • Cables del sistema de encendido flojos o desconectados • Botón de parada del motor defectuoso* • Regulador/rectificador defectuosos* • Condensador defectuoso* • Bujía defectuosa, sucia de carbonilla o húmeda (P. 71) • ECM defectuoso* • Alternador defectuoso* • Bobina de encendido defectuosa* • Cable de bujía roto o cortocircuitado • Sensor de CKP defectuoso* • Cables del sistema de encendido flojos o desconectados • Botón de parada del motor defectuoso* • Regulador/rectificador defectuosos* • Condensador defectuoso* DESGASTE • Resortes de las válvulas defectuosos* CHISPA BUENA 150 Sugerencias 7. Compruebe los resortes de las válvulas* • El árbol de levas no está instalado correctamente (P. 77) CHISPA DÉBIL O INTERMITENTE BIEN 6. Efectúe la prueba de chispa* • Unidad de la bomba de combustible defectuosa* • Filtro de la bomba de combustible obstruido (P. 48) BIEN 8. Extraiga el árbol de DESGASTADO levas e inspeccione la altura del lóbulo de levas* CORRECTO • Árbol de levas defectuoso* MANEJO INSATISFACTORIO La dirección es dura • Tuerca de ajuste del vástago de la dirección demasiado apretada* • Cojinetes del cabezal de la dirección dañados • HPSD defectuoso* Una de las ruedas bambolea • Juego libre excesivo del cojinete de la rueda • Llanta doblada • Cubo de la rueda incorrectamente instalado • Cojinetes del pivote del brazo oscilante demasiado desgastados • Bastidor doblado La motocicleta tira hacia un lado • Las ruedas delantera y trasera no están alineadas • Horquilla doblada • Brazo oscilante combado • Semieje combado • Bastidor doblado CRF250R_ES.book Page 151 Tuesday, August 17, 2010 11:30 AM Información técnica Información técnica Esta sección contiene las dimensiones, capacidades, y otros datos técnicos. Identificación del vehículo .................................. 152 Números de serie ............................................ 152 Especificaciones................................................... 153 Especificaciones de torsión ................................ 154 Tuercas, pernos, fijadores .............................. 154 Gasolina con contenido de alcohol .................... 157 Bloc de notas de competiciones ......................... 158 Lista de partes opcionales ................................... 160 Partes de repuesto y equipo ............................... 161 Partes de repuesto........................................... 161 Herramientas generales ................................. 161 Herramientas especiales Honda .................... 161 Productos químicos ........................................ 161 Otros productos............................................... 161 Diagrama de conexiones..................................... 162 Información técnica 151 CRF250R_ES.book Page 152 Tuesday, August 17, 2010 11:30 AM Identificación del vehículo Identificación del vehículo Números de serie Los números de VIN y de serie del motor son necesarios para el registro de la CRF. También puede necesitarlos para realizar pedidos de piezas de recambio. El VIN (número de identificación del vehículo) (1) está estampado en el lado derecho del cabezal de la dirección. LADO DERECHO (1) (1) VIN El número de motor (2) está estampado en el cárter izquierdo. LADO IZQUIERDO (2) (2) número de motor 152 Información técnica chapter8.fm Page 153 Friday, August 20, 2010 10:24 AM Especificaciones Especificaciones Elemento Dimensión Longitud total Anchura total Altura total Distancia entre ejes Altura del asiento Altura del apoyapiés Distancia libre al suelo Bastidor Tipo Métrico 2.183 mm 827 mm 1.273 mm 1.488 mm 955 mm 422 mm 325 mm Tubo doble Horquilla telescópica desplazamiento 273 mm carrera 310 mm Articulación profesional desplazamiento 318 mm 80/100-21 M/C 51M MST Suspensión delantera Suspensión trasera Neumático delantero Elemento Métrico Motor ED U ED Neumático trasero U Tipo de neumático Presión del neumático, delantero (en frío) Presión del neumático, trasero (en frío) Freno delantero, área de barrido Freno trasero, área de barrido Combustible Capacidad de combustible Ángulo de inclinación del eje Longitud de la rodadura Capacidad de aceite de la horquilla (excepto el amortiguador de la horquilla) PIRELLI SCORPION MX MIDSOFT 32 80/100-21 51M DUNLOP D742FA 100/90-19 57M NHS PIRELLI SCORPION MX MIDSOFT 32 100/90-19 57M DUNLOP D756 tejido al sesgo, cámara 100 kPa (1,0 kgf/cm2) 100 kPa (1,0 kgf/cm2) Freno de disco sencillo 334,5 cm2 Freno de disco sencillo 391,1 cm2 gasolina sin plomo, número de octanos de investigación de 95 o superior 5,7 ℓ 27°12’ 117 mm Tipo Disposición de los cilindros Calibre y carrera Cilindrada Relación de compresión Holgura de válvulas (en frío) Capacidad de aceite de motor Después del drenaje Después del drenaje y con cambio del filtro de aceite Después del desmontaje Capacidad de aceite de la transmisión Después del drenaje Después del desmontaje Cuerpo del acelerador Número de identificación Velocidad de ralentí Sistema de enfriamiento Capacidad de enfriamiento después del drenaje después del desmontaje 4 tiempos, enfriado por líquido Sencillo 5° inclinado desde el plano vertical 76,8 x 53,8 mm 249,4 cm3 13,2 : 1 Admisión:0,12 ± 0,03 mm Escape: 0,28 ± 0,03 mm 0,67 ℓ 0,69 ℓ 0,85 ℓ 0,68 ℓ 0,75 ℓ Elemento Tren de transmisión Tipo de embrague Transmisión Reducción primaria Relación de engranajes I Relación de engranajes II Relación de engranajes III Relación de engranajes IV Relación de engranajes V Reducción final Patrón de cambio de engranajes Sistema eléctrico Encendido Sistema de arranque Bujía : Estándar Huelgo de bujía Métrico Húmedo, tipo placas múltiples 5 velocidades, engranaje constante 3,166 2,357 1,888 1,555 1,333 1,136 3,769 Sistema de retorno operado con el pie izquierdo 1-N-2-3-4-5 ECM Pedal de arranque NGK R0451B-8 0,6 – 0,7 mm GQD2A 2.000 ± 100 rpm 1,03 ℓ 1,10 ℓ 365 cm3 Información técnica 153 CRF250R_ES.book Page 154 Tuesday, August 17, 2010 11:30 AM Especificaciones de torsión Especificaciones de torsión Tuercas, pernos, fijadores Elemento kgf•m Pernos de la cubierta de la culata 10 1,0 2 Tuercas de unión del tubo de escape 21 2,1 3 Pernos de la cubierta de la bomba de agua 10 1,0 4 Tapa del orificio del cigüeñal 15 1,5 5 Perno de comprobación del aceite de la transmisión 12 1,2 6 Pernos de la cubierta del embrague 10 1,0 Compruebe y apriete las tuercas, los pernos, y los fijadores cada vez antes de circular. Motor (1) (14) (2) (6) 7 Perno de drenaje del refrigerante 10 1,0 (7) 8 Perno de drenaje de aceite de motor 16 1,6 9 Perno del cilindro 10 1,0 10 Pernos de la cubierta del filtro de aceite 12 1,2 11 Pernos de la culata 10 1,0 12 Perno de la rueda dentada de impulsión 31 3,2 13 Perno de drenaje de aceite de la transmisión 16 1,6 NOTA 2 Pernos prisioneros de la culata 45 4,6 NOTA 2 (8) (1) LADO IZQUIERDO (11) 14 NOTAS: 1. Aplique grasa a las roscas. 2. Aplique aceite a las roscas. (14) (9) (12) (10) (13) 154 Información técnica NOTA 1 (3) (5) (4) Observaciones MOTOR 1 LADO DERECHO Torsión N•m NOTA 2 CRF250R_ES.book Page 155 Tuesday, August 17, 2010 11:30 AM Especificaciones de torsión Bastidor Elemento (16) (4) 1 2 (1) (2) (23) (3) 3 4 5 6 7 8 9 (7) (6) 10 11 12 13 14 15 16 (15) (9) (22) (21) (19) (16) 17 (13) (5) 18 (17) (7) (8) (12) (10) (20) (11) (18) (9) (17) (14) 19 20 21 22 23 BASTIDOR Tuerca del vástago de dirección Pernos de fijación superiores del puente de la horquilla Pernos de fijación inferiores del puente de la horquilla Pernos del soporte superior del manillar Tuercas del soporte inferior del manillar Tuerca del eje delantero Pernos de fijación del eje delantero Tuerca del eje trasero Contratuercas del ajustador de la cadena Tuercas del soporte delantero del motor Tuercas de la placa del soporte delantero del motor Tuerca del soporte inferior del motor Pernos del soporte de la culata Pernos de la placa del soporte de la culata Amortiguador Tuerca del pivote del brazo oscilante Horquilla (amortiguador de la horquilla) (tapa de la horquilla) Tuercas del brazo del amortiguador trasero (lado del brazo oscilante: tuerca de 17 mm de anchura) (lado de la articulación del amortiguador: tuerca de 19 mm de anchura) Tuercas de la articulación del amortiguador trasero (lado del bastidor) Contratuerca del resorte del amortiguador Perno del brazo del pedal de arranque Pernos del soporte del cilindro principal del freno delantero Pernos de la manguera del freno Perno de la abrazadera del tubo de conexión del filtro de aire Torsión N•m kgf•m Observaciones 108 11,0 22 2,2 20 22 44 88 20 128 2,0 2,2 4,5 9,0 2,0 13,1 27 54 2,8 5,5 26 54 54 33 44 88 2,7 5,5 5,5 3,4 4,5 9,0 34 30 3,5 3,1 53 5,4 NOTA 1, 3 53 5,4 NOTA 1, 3 53 44 38 5,4 4,5 3,9 NOTA 1, 3 9,9 34 1,0 3,5 0,7 0,1 NOTA 1 NOTA 2 NOTA 1 NOTA 1 NOTAS: 1. Tuerca en U. 2. Tuerca UBS. 3. Aplique aceite a las roscas y a la superficie de la brida. 4. Perno Alock. 5. Aplique agente de obturación a las roscas. Información técnica 155 CRF250R_ES.book Page 156 Tuesday, August 17, 2010 11:30 AM Especificaciones de torsión Bastidor Elemento (41) (42) (45) (30) (49) 24 25 26 27 28 (38) (34) 29 30 (48) (37) (25) 36 (24) (28) (43) (28) (50) (33) 37 (39) (44) (36) 31 32 33 34 35 (36) (38) (49) 38 39 (46) 40 (41) (42) 41 (30) 42 43 (40) 44 45 (34) 46 (26) 47 48 49 50 (35) (29) (29) (47) 156 Información técnica (27) (31) (32) BASTIDOR Pernos de montaje de la pinza Tuercas del disco del freno delantero Tuercas del disco del freno trasero Perno del pivote del pedal del freno Radios (delanteros) (traseros) Cierres de la llanta Pernos del bastidor secundario (superiores) (Parte inferior izquierda) (Parte inferior derecha) Perno central de la horquilla Contratuerca central de la horquilla Pernos de la cubierta del disco Pernos del protector de la horquilla Perno de la abrazadera del silenciador Pernos A y B de montaje del silenciador Lado frontal Lado trasero Tuercas de la rueda dentada impulsada Pernos de montaje del asiento Tornillos de la tapa del depósito del freno delantero Pernos de la tapa del depósito del freno trasero Tornillo de liberación de presión de aire de la horquilla Pernos B del protector Perno/tuerca del rodillo de la cadena de transmisión Contratuerca del cable del acelerador Pernos de montaje del amortiguador de la dirección Contratuerca del ajustador de la palanca del freno Contratuerca del ajustador del pedal del freno Tornillos del parafangos Pernos de la cubierta lateral Pernos de montaje de la bomba de combustible Torsión N•m kgf•m 30 16 16 36 3,7 3,7 12 3,1 1,6 1,6 3,7 0,4 0,4 1,2 33 33 49 69 22 13 7 3,4 3,4 5 7,0 2,2 1,3 0,7 21 2,1 26 26 2,7 2,7 32 26 3,3 2,7 1,0 0,1 1,0 0,1 1,3 5 0,1 0,5 12 4 1,2 0,4 20 2,0 5,9 0,6 5,9 1,1 10 0,6 0,1 1,0 11 1,1 Observaciones NOTA 4 NOTA 1 NOTA 1 NOTA 5 NOTA 4 NOTA 1 NOTA 4 NOTAS: 1. Tuerca en U. 2. Tuerca UBS. 3. Aplique aceite a las roscas y a la superficie de la brida. 4. Perno Alock. 5. Aplique agente de obturación a las roscas. CRF250R_ES.book Page 157 Tuesday, August 17, 2010 11:30 AM Gasolina con contenido de alcohol Gasolina con contenido de alcohol Si desea emplear una gasolina con contenido de alcohol (gasohol), asegúrese de que su octanaje sea por lo menos tan alto como el recomendado anteriormente. Hay dos tipos de gasohol: Uno que contiene etanol, y otro que contiene metanol. No emplee gasohol que contenga más del 10% de etanol. No emplee gasohol que contenga metanol (metilo o alcohol de madera) a menos que también contenga cosolventes e inhibidores de la corrosión para metanol. No emplee nunca gasolina que contenga más del 5% de metanol, aunque tenga cosolventes e inhibidores de la corrosión. Los problemas de rendimiento del motor causados por la utilización de combustibles que contengan alcohol no están cubiertos por la garantía. Honda no puede aconsejar la utilización de combustibles con metanol porque no dispone de evidencia concreta que demuestre su idoneidad. Antes de comprar combustible en una gasolinera desconocida, trate de averiguar si el combustible contiene alcohol. Si lo contiene, confirme el tipo y el porcentaje del alcohol utilizado. Si notase algún síntoma de funcionamiento inapropiado cuando utiliza gasolina con alcohol, o una que usted cree que contiene alcohol, cambie la gasolina por otra que usted sepa que no tiene alcohol. Información técnica 157 CRF250R_ES.book Page 158 Tuesday, August 17, 2010 11:30 AM Bloc de notas de competiciones Bloc de notas de competiciones Todo esfuerzo serio en las competiciones se basa en muchos aspectos en los conocimientos adquiridos y acumulados de carreras anteriores. La mejor forma de organizar todos estos datos de informacin es anotándolos en un bloc de notas. El bloc de notas podrá incluir información como puedan ser los datos de los ajustes de la suspensión, ajustes del amortiguador de la dirección, multiplicación, y de la selección de neumáticos. Esta información detallada, junto con sus comentarios, puede llegar a ser muy valiosa si tiene que competir algún día en el mismo circuito o en un terreno similar. El bloc de notas también le recordará las fechas en que se efectuó el mantenimiento y cuándo hay que volver a realizarlo. El bloc de notas le indicará todas las reparaciones y le permitirá mantener el registro del tiempo de funcionamiento para los componentes del motor y de la suspensión. Si decide vender la CRF, los registros precisos del mantenimiento de su bloc de notas pueden ser un punto clave para poder venderla bien a un comprador potencial. Considere la utilización de bolígrafos o lapiceros de colores distintos para anotar información importante sobre materias específicas. Por ejemplo, podrá registrar los resultados de las competiciones en negro, el ajuste del amortiguador de la dirección en rojo, los ajustes de la suspensión/ chasis en azul, y las selecciones de la multiplicación en verde. Los códigos de colores le ayudarán a identificar con la información que busca de una ojeada. 158 Información técnica Registros de reglaje y ajustes Registre las combinaciones y ajustes que mejor funcionaron en situaciones particulares. Estos elementos incluyen: • condiciones básicas del circuito, la altitud, y la temperatura • ajustes de la suspensión • ajustes del amortiguador de la dirección • ajustes del chasis probados y seleccionados • multiplicación • selección de neumáticos • presión de aire Registros de competiciones • sus clasificaciones • ideas para mejorar el rendimiento la próxima vez: elementos suyos y de su CRF • notas estratégicas Registros de mantenimiento • mantenimiento de intervalos regulares • reparaciones • tiempo de funcionamiento del motor • tiempo de funcionamiento de los componentes de la suspensión Puntualidad Este manual enumera los intervalos de mantenimiento para cada equis carreras o equis horas de circulación. Puesto que no todas las carreras son iguales, la forma más eficaz de programar el mantenimiento es por las horas de circulación de la CRF. Una “estimación” oficial es suficiente para nuestros propósitos de puntualidad. Podrá optar por registrar su tiempo del mismo modo que los hacen los pilotos de avión (pero con la ventaja de un contador de horas eléctrico). Todo el tiempo de funcionamiento se divide en horas y décimas de hora (cada seis minutos representa una décima de hora). Registros de competiciones La información que vale la pena anotar en esta sección de su bloc de notas puede incluir: • Su clasificación en cada etapa de las competiciones y posición en la clasificación final. • Opiniones de lo que podría hacer para mejorar su rendimiento la próxima vez. • Notas sobre los patrones notados al seleccionar las posiciones de salida o partes de circulación por el circuito a medida que pasan las horas del día que puedan serle de utilidad en competiciones futuras. • Lugares del circuito donde usted cometió errores y por las que pasó con demasiada facilidad. • Notas sobre la estrategia utilizada por sus pilotos rivales o por pilotos de otras competiciones que valga la pena recordar. Registros de mantenimiento Los elementos de mantenimiento regular que deberán registrarse en el bloc de notas incluyen: • Fechas y resultados de inspecciones de cilindro, pistón y anillos. • Patrones de frecuencia de extracción de la carbonilla necesaria con un aceite en particular. • Última vez que se efectuó el mantenimiento de las articulaciones del amortiguador y cojinete de pivote del brazo oscilante. • Cambios del aceite de motor, de la transmisión, y de la suspensión. • Reemplazos de cadena, rueda dentada, guía de cadena y correderas. • Cambios del refrigerante y reemplazos de componentes relacionados. • Reemplazos de bujía, pastilla del freno y cable de control. Además, deberá anotar las irregularidades que note en el desgaste de los componentes para recordar que debe inspeccionar tales partes en el futuro. CRF250R_ES.book Page 159 Tuesday, August 17, 2010 11:30 AM Bloc de notas de competiciones Fecha Tiempo de funcionamiento Lugar/competición Comentarios (ajustes de la suspensión, ajustes del amortiguador de la dirección, multiplicación, ajustes del chasis, mantenimiento realizado, etc.) (Haga varias fotocopias de esta página para utilizarlas en el futuro) Información técnica 159 CRF250R_ES.book Page 160 Tuesday, August 17, 2010 11:30 AM Lista de partes opcionales Lista de partes opcionales Podrá efectuar el pedido de estas partes y herramientas a su concesionario autorizado. BASTIDOR Rueda dentada impulsada Estándar Opcional Observaciones < >: Articulaciones de la cadena de transmisión 49 dientes, aluminio. <116> BASTIDOR Resorte del amortiguador Observaciones 52,0 N/mm Estándar Sin marca (productos de fábrica) o 48 dientes, aluminio. 50 dientes, aluminio. Tamaño/ articulaciones de la cadena de transmisión DID 520 DMA4-120RB RK 520 TXZ-120RJ Más duro Estándar descentramiento de 3 mm Opcional sin descentramiento HERRAMIENTAS Soporte de trabajo Observaciones Para ajustar la carga previa del resorte. (se requieren dos llaves) Pintura blanca 53,9 N/mm Pintura roja Resorte de horquilla 4,4 N/mm Estándar Sin marca Para mantenimiento Opcional Manómetro de aire 50,0 N/mm Más blando Soporte inferior del manillar Llave para pasadores A Opcional Pintura azul (partes del mercado de repuestos) Para comprobar la presión de aire de los neumáticos 4,2 N/mm Más blando Más duro 1 marca de indicación 4,59 N/mm 2 marcas de indicación El resorte estándar de la horquilla y el resorte del amortiguador montados en la motocicleta cuando sale de fábrica no están marcados. Antes de reemplazar los resortes, asegúrese de marcarlos para poder distinguirlos de los otros resortes opcionales. 160 Información técnica CRF250R_ES.book Page 161 Tuesday, August 17, 2010 11:30 AM Partes de repuesto y equipo Partes de repuesto y equipo Hay muchas partes de repuesto que podrá llevar a una competición para asegurarse de poder circular todo el día sin preocupaciones. Además de las tuercas y pernos normales, considere lo siguiente: Partes de repuesto bujías filtro de aire (limpio y lubricado, sellado en una bolsa de plástico) cadena y articulaciones principales corredera de la guía de la cadena guía de la cadena rodillos de la cadena tubos internos (delantero y trasero) guardabarros apoyapiés manguera de suministro de combustible y retenedores filtro de la bomba de combustible matrícula y cubiertas laterales manillar empuñaduras palancas (freno y embrague) montura del manillar de la palanca del embrague cable del embrague conjunto de la mariposa de gases cable del acelerador palanca de cambios pedal del freno radios (delanteros y traseros, cada lado) ruedas dentadas (mayores y menores que las estándar) tuercas, pernos, arandelas, tornillos, y chavetas variados Repuestos adicionales bomba de combustible cilindro principal del freno delantero conjunto del freno trasero ruedas y neumáticos (delanteros y traseros, montados) discos y placas del embrague aceite de motor y de la transmisión asiento componentes del encendido mangueras del radiador protectores del radiador (izquierdo y derecho) mangueras de los frenos (delantero y trasero) Herramientas generales llaves de tuercas (mando de 3/8 pulgadas) destornilladores: cabeza plana y en cruz N.° 1, 2, 3 llave - grande, ajustable llaves: extremo abierto y de tubos llaves: hexagonales (Allen) llave, de radios llave dinamométrica (escala métrica, tipo paradas de clic) tenacillas: normales, punta fina, tipo de cierre acanalado martillo, cabeza de plástico jeringa con tope ajustable medidor de la presión de los neumáticos hierros de los neumáticos bomba de inflación de neumáticos o depósito de aire juego de calibres de espesores Calibre de nonio (métrico) equipo de prueba de la presión/vacío Llave de extremo abierto de 15 mm Productos químicos “4-STROKE MOTORCYCLE OIL” Honda u otro equivalente (Aceite de motor y de la transmisión) Aceite de engranajes SAE 80 ó 90 Excepto el tipo U: Cushion oil SS19 Para el tipo U: Ultra CO special – IV Líquido de frenos DOT 4 Chain Lube Honda Foam Air Filter Oil Honda Dielectric Grease Hand Grip Cement Honda Thread Lock Grasa de bisulfuro de molibdeno (con contenido de más de 3% de aditivo de bisulfuro de molibdeno) Honda White Lithium Grease Grasa para aplicaciones múltiples Rust-inhibiting Oil (aceite contra la corrosión) Cable Lubricant (lubricante de cables) Anticongelante de etileno glicol de alta calidad con contenido de inhibidores de protección contra la corrosión Grasa con base de urea para aplicaciones múltiples diseñada para rendimiento a altas temperaturas y alta presión (ejemplo: EXCELITE EP2 fabricado por KYODO YUSHI, Japón o Shell Stamina EP2 o equivalente) Herramientas especiales Honda Todas las herramientas especiales para su CRF están a la venta en su concesionario. • Tope del tensor 070MG-0010100 • Llave de contratuercas 07WMA-KZ30100 • Llave de radios 07JMA-MR60100 • Llave de radios 070MA-KZ30100 • Base del pistón 07958-2500001 Compre las herramientas de ajuste del sistema PGM-FI [1] y [2] del concesionario de su CRF. [1] Conjunto de unidad I/F en serie-USB 38880-N1C-770 [2] PGM-FI/IGN CD-ROM 38771–N1D-670 Otros productos tenacillas - cable de seguridad cable de seguridad cable de mecánico cinta para conductos sujetadores de plástico abrazaderas de manguera linterna cinta aislante Scotch-Brite Hand Pad #7447 (marrón) Cinta de teflón Información técnica 161 chapter8.fm Page 162 Friday, August 20, 2010 10:38 AM Diagrama de conexiones Diagrama de conexiones BOMBA DE COMBUSTIBLE ECM WARN REGULADOR/ RECTIFICADOR CONDENSADOR PARADA DEL MOTOR INTERRUPTOR DE PARADA DEL MOTOR SENSOR DE MAP BOBINA DE ENCENDIDO SENSOR DE IAT SENSOR DE ECT INYECTOR JUNTA BUJÍA TIERRA DEL BASTIDOR SENSOR N.° 1 DE CKP SENSOR N.° 2 DE CKP ALTERNADOR INTERRUPTOR DE PARADA DEL MOTOR E IG LIBRE PRESIONADO COLOR Bl/W R/Y 162 Información técnica Bl Y Bu G R W NEGRO AMARILLO AZUL VERDE ROJO BLANCO Br MARRÓN O NARANJA Lb AZUL CLARO Lg VERDE CLARO P ROSA Gr GRIS SENSOR DE TP CRF250R_ES.book Page 163 Tuesday, August 17, 2010 11:30 AM Información técnica 163 CRF250R_ES.book Page 164 Tuesday, August 17, 2010 11:30 AM Índice alfabético Índice alfabético A accesorios......................................................... 3 accesorios de protección ................................ 2 aceite, filtro............................................................ 54 horquilla .................................................... 91 motor ......................................................... 53 transmisión................................................ 56 acelerador, inspección.................................................. 64 juego libre ................................................. 63 aire, filtro ........................................................ 60 ajuste de la palanca del freno delantero ...... 94 ajuste de la suspensión, delantera.................................................. 114 directrices................................................ 134 para las condiciones del circuito........... 133 trasera...................................................... 129 ajustes de adaptación personal................... 143 ajustes de la amortiguación, amortiguador de la dirección ................ 138 delantera.................................................. 114 trasera...................................................... 130 ajustes del chasis ......................................... 140 ajustes, adaptación personal................................ 143 amortiguador de la dirección ................ 138 chasis ....................................................... 140 control del juego libre ........................ 63, 66 multiplicación.......................................... 141 para competiciones................................. 113 selección de neumáticos........................ 142 suspensión, condiciones del circuito.... 133 suspensión, delantera ............................ 114 suspensión, trasera................................. 129 almacenaje.................................................... 147 amortiguador de la dirección, ajuste........................................................ 138 directrices................................................ 139 inspección de la operación .................... 107 164 Índice alfabético antes de circular .............................................15 antes de la circulación, inspección ...............17 arranque, motor ..........................................................21 solución de problemas............................149 asiento .............................................................37 B bastidor secundario........................................40 bloc de notas de competiciones..................158 bujía .................................................................71 bujía, huelgo.........................................................71 indicación.................................................137 mantenimiento ..........................................71 C cadena de transmisión .................................101 cámaras, reemplazo .......................................99 capacidad, de combustible ............................44 carga previa del resorte, suspensión trasera............................................................129 combustible ....................................................44 combustible, capacidad del depósito .............................44 filtro de la bomba ......................................48 línea ............................................................44 reemplazo de la línea ................................45 repostar ......................................................44 sistema .......................................................44 competiciones, bloc de notas ......................158 conducción, accesorios ....................................................2 antes ...........................................................15 información importante de seguridad.......2 operación básica........................................19 precauciones de seguridad ........................2 conexiones, diagrama.................................. 162 consejos para el reglaje ............................... 137 controles ........................................................... 9 cuidado del exterior..................................... 111 D diagrama de conexiones ............................. 162 directrices, ajuste de la suspensión .......................... 134 amortiguador de la dirección ................ 139 para el rodaje............................................. 23 E especificaciones ........................................... 153 especificaciones de torsión, bastidor.......................................... 155 – 156 motor........................................................ 154 etiquetas, de seguridad ................................... 4 exterior, cuidado.......................................... 111 F filtro, aceite.......................................................... 54 aire ............................................................. 60 bomba de combustible............................. 48 frenos, altura del pedal.......................................... 94 desgaste de las pastillas ........................... 97 nivel del líquido......................................... 95 palanca, ajuste delantero.......................... 94 CRF250R_ES.book Page 165 Tuesday, August 17, 2010 11:30 AM Índice alfabético G gasohol.......................................................... 157 gasolina........................................................... 44 gasolina con contenido de alcohol............. 157 golpeteo de encendido .................................. 44 golpeteo, del motor........................................ 44 H herramientas ................................................ 161 holgura de válvulas........................................ 72 horquilla, ajuste de la suspensión delantera ......... 114 inspección de la suspensión delantera ... 89 recomendación del aceite ........................ 91 huelgo, bujía................................................... 71 I identificación, del vehículo ......................... 152 indicador, índice de DTC ........................................... 13 inspección del circuito ............................. 12 parpadeos de la MIL................................. 11 inspección del manillar ............................... 109 inspección del vástago de dirección .......... 109 inspección previa a la circulación ................ 17 instrucciones de operación........................... 19 instrumentos .................................................... 9 L lavado de la motocicleta .............................. 111 limpieza, cuidado del exterior .................... 111 M mantenimiento de la suspensión delantera .......................................................114 mantenimiento de la suspensión trasera............................................................129 mantenimiento entre fases de competiciones y prácticas .............................34 mantenimiento para después de las competiciones.................................................34 mantenimiento, antes y después de las competiciones ....34 competiciones en general ........................30 después de las competiciones..................34 entre fases de competiciones y prácticas .....................................................34 importancia ................................................26 programa....................................................28 seguridad ...................................................27 situación de los componentes..................36 medio ambiente, protección........................148 modificaciones..................................................3 motor, aceite ..........................................................53 arranque.....................................................21 botón de parada.........................................22 falta de potencia ......................................149 golpeteo......................................................44 no se pone en marcha.............................149 número .....................................................152 parada.........................................................22 velocidad de ralentí...................................65 multiplicación ...............................................141 N neumáticos, pinchazo..................................................... 99 presión de aire .......................................... 99 selección .................................................. 100 número de identificación del vehículo (VIN) ............................................. 152 números de serie ......................................... 152 O opcional, lista de partes .......................................... 160 ruedas dentadas...................................... 141 operación básica ............................................ 19 P parada del motor............................................ 22 partes de repuesto ....................................... 161 partes, opcionales ........................................ 160 pastillas, del freno .......................................... 97 perilla del ralentí, rápido ............................... 21 presión del aire, neumáticos ................................................ 99 suspensión delantera.............................. 114 programa, de mantenimiento ....................... 28 protección, accesorios..................................... 2 R refrigerante..................................................... 58 resorte, suspensión trasera, carga previa............................................................. 129 rodaje, directrices .......................................... 23 ruedas ............................................................. 98 Índice alfabético 165 CRF250RIX.fm Page 166 Friday, August 20, 2010 10:26 AM Índice alfabético S seguridad, etiquetas ...................................................... 4 información importante ............................. 2 mantenimiento.......................................... 27 precauciones importantes.......................... 2 precauciones para circular ...................... 20 unas palabras sobre...Mensajes de seguridad sistema del cilindro ....................................... 83 sistema del embrague, ajuste ....................... 66 situación de los componentes de operación ... 10 solución de problemas ................................ 149 suspensión, delantera.................................................... 89 trasera........................................................ 90 T transmisión, aceite......................................... 56 transmisión, cadena..................................... 101 transporte ..................................................... 146 V velocidad de ralentí, del motor..................... 65 166 Índice alfabético CRF250R_ES.book Page 167 Tuesday, August 17, 2010 11:30 AM Fabricante y representante autorizado para el mercado de la UE Fabricante y representante autorizado para el mercado de la UE Fabricante Representante autorizado para el mercado de la UE Honda Motor Co., Ltd. 2-1-1, Minami-Aoyama, Minato-ku, Tokyo, 107-8556, Japón Honda Motor Europe Ltd. Oficina de Aalst Wijngaardveld 1 (Noord V), B-9300 Aalst, Bélgica Fabricante y representante autorizado para el mercado de la UE 167 CRF250R_ES.book 168 Page 168 Tuesday, August 17, 2010 Notas 11:30 AM
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176

Honda CRF250R El manual del propietario

Categoría
Motocicletas
Tipo
El manual del propietario