Aiwa NSX-A30 Manual de usuario

Categoría
Reproductores de casete
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

‘{CAUTION:TO REDUCE THE RISK OF
ELECTRIC SHOCK,
DO NOT REMOVE COVER (OR BACK).
NO USER-SERVICEABLE PARTS INSIDE.
REFER SERVICING TO QUALIFIED
SERVICE PERSONNEL.”
PRECAUCIONES
Lea cuidadosa y completamente el manual de instrucciones antes
de utilizar la unidad. Asegtirese de guardar el manual de
instrucciones para utilizarlo
como referencia en el future. Todas Ias
advertencias y precauciones del manual de instrucciones y de la
unidad deberan cumplirse est[ictamente, as~ como tambien Ias
sugerencias de seguridad mencionadas mas abajo,
Instalacion
1
2
3
4
5
6
7
8
1
2
3
Ancltacion del propietario
Para su conveniencia, anote el ntimero de modelo y el ntimero
de serie (Ios encontrara en el panel trasero de su aparato) en el
espacio suministrado mas abajo. Mencionelos cuando se ponga
en contacto con su concesionario Aiwa en caso de tener
dificultades.
I N.” de rnodelo
I N.” de serie (N.O de Iote) I
I CX-NA30
I I
SX-NA34
SX-R21O
(NSX-A35 solamente)
Agua y humedad Noutilice esta unidad cerca del agua como,
por ejemplo, cerca de una bafiera, una palangana, una piscina o
algo similar.
Calor No utilice esta unidad cerca de fuentes de calor,
incluyendo salidas de aire caliente, estufas u otros aparatos que
generen calor,
No debera colocarse tampc~co en Iugares donde la temperature
sea inferior a 5°C o superior a 35”C.
Superficie de montaje — Ponga la unidad sobre una superficie
plana y nivelada.
Ventilation La unidad debera situarse donde tenga suficiente
espacio Iibre a su alrededor, para que la ventilation apropiada
quede asegurada. Deje un espacio Iibre de 10 cm por la parte
posterior y superior de la unidad, y 5 cm por cada Iado.
- No ponga la unidad sobre una cama, una alfombra o superficies
similares que podr(an tapar Ias aberturas de ventilation,
- No instale la unidad en una Iibreria, mueble o estanteria cerrada
hermeticamente donde la ventilation no sea adecuada.
Entrada de objetos y Iiquictos—Tenga cuidado de que objetos
y Iiquidos no entren en la unidad por Ias aberturas de ventilation.
Carros de manoy soporte!s–- Cuando ponga o monte la unidad
en un soporte o carro de
mamo, esta debera moverse con mucho
cuidado.
Las paradas repentinas, la fuerza excesiva y Ias superficies
irregulars pueden hater que la unidad o
el carro de mano se de vuelta o se caiga.
Condensation En la Iente del
fonocaptor del reproductor de discos
compactos tal vez se forme condensation
m
ok
cuando:
- La unidad se pase de un
lugi~r frio a uno
3
A&*
caliente,
- El sistema de calefaccion se acabe de encender.
- La unidad se utilice en una habitation muy humeda.
- La unidad se enfrie mediante un acondicionador de aire.
Esta unidad tal vez funcione mal cuando tenga condensation
en su inlerior. En este case, deje en reposo la unidad durante
unas pocas horas y repita de nuevo la operation.
Montaie en Dared o techo La unidad no se debera montar
en un~ pared ni en el techo, a menos que se especifique 10
contrario en el manual de instrucciones.
Eneraia electrica
Fuentes de alimentacion
Conecte solamente esta unidad a
Ias fuentes de alimentacion especificadas en el manual de
instrucciones, y como esta marcado en la unidad.
Polarization Como caracteristica de seguridad, algunas
unidades estan equipadas con clavijas de alimentacion de CA
polarizadas, Ias cuales solo se pueden insertar de una forma en
Ias tomas de corriente. Si results diffcil o imposible insertar la
clavija de alimentacion de CA en una toma de corriente, de vuelta
a la clavija e intentelo de nuevo. Si sigue sin poder insertar
facilmente la clavija en la toma de corriente, Ilame a un electricista
cualificado para que modifique o reemplace la toma de corriente.
Para evitar anular la caracteristica de seguridad de la clavija
polarizada, no la inserte a la fuerza en una toma de corriente.
Cable de alimentacion de CA
Cuando desconecte el cable de alimentacion de CA, sujete la
clavija de alimentacion de CA y tire de ells. No tire del propio
cable.
Nunca maneje la clavija de a.limentacion de CA con Ias manes
mojadas porque podr~a producirse un incendio o una sacudida
electrica.
Los cables de alimentacion deberan colocarse de forma que
no scan doblados excesivamente, pellizcados o pisados. Tenga
mucho cuidado con el cable que va de la unidad a la toma de
corriente.
Evite sobrecargar Ias tomas de CA y Ios cables de extension
mas alla de su capacidad porque esto podrfa causar un incendio
o una sacudida electrica.
1 ESPANOL
4 Cable de extension Para evitar sacudidas electrical, no utilice
la clavija de alimentacion de CA polarizada con un cable de
extension, ni tampoco en un receptaculo u otra toma de corriente
a menos que la clavija polarizada pueda insertarse
completamente evitando que sus patinas queden expuestas.
5
Periodos de no utilization Desenchufe el cable de
alimentacion de CA de la toma de CA si la unidad no va a ser
utilizada durante varies meses o mas. Cuando el cable de
alimentacion este conectado, por la unidad continuara circulando
una pequerla cantidad de corriente, aunque la alimentacion este
desconectada.
Antena exterior
1 Lineas de alta tension
Cuando conecte una antena exterior,
asegurese de colocarla Iejos de Ias Iineas de alta tension,
2
Conexion a tierra de la antena exterior Asegurese de que el
sistema de la antena este conectado correctamente a tierra para
proporcionar asi una protection contra el exceso inesperado de
tension o contra la acumulacion de electricidad estatica. El
art[culo 810 del Codigo Electrico National, ANSUNFPA70,
proporciona information acerca de la puesta a tierra apropiada
del mastil de la antena, la estructura de apoyo y el cable de bajada
a la unidad de descarga de la antena, as[ como tambien del
tamafio de la unidad de puesta a tierra, la conexion de Ios
terminals de puesta a tierra y Ios requisites para conectar a
tierra Ios mismos terminals,
Puesta a tierra de la antena segtin el Codigo Electrico National
Ih
CABLE DE BAJADA
~ DE LA ANTENA
. UNIDAD DE DESCARGA
DE LA ANTENA
(NEC, SECClON 810-20)
EQUIPO DEL
sERVICIO
ELECTRICO
CONDUCTORES DE
PUESTA 4 TIERRA
(NEC,SECCION810-21 )
ABRAZADERAS DE
PUESTA A TIERRA
~ SISTEMA DE ELECTRODO DE
NEC (CODIGO ELECTRICO NACIONAL)
PUESTA A TIERRA DEL SERVICIO
ELEcTRIcO (NEC, ARTICULO 250, PARTE H)
Mantenimiento
Limpie la unidad solo como se recomienda en el manual de
instrucciones.
Darlos aue necesitan ser reDarados
Haga que un tecnico en reparaciones cualificado Ie repare Ias
unidades si:
- El cable de alimentacion de CA o su clavija esta estropeado.
- Objetos extrarios o Iiquidos han entrado en la unidad.
La unidad ha estado expuesta a la Iluvia o al agua.
- La unidad no parece funcionar normalmente.
- La unidad muestra un cambio considerable en sus prestaciones.
- La unidad se ha cafdo o la caja se ha estropeado.
NO TRATE DE REPARAR LA UNIDAD USTED MISMO.
INDICE
PRECAUCIONES ............................................................... 1
PREPARATIVES
CONEXIONES ....................................................................3
CONTROL 13EMOT0 ......................................................... 5
ANTES DE LA OPERACION .............................................5
SONIDO
AJUSTES DE AUDIO ......................................................... 6
ECUALIZADOR GRAFICO
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
RECEPCION DE LA RADIO
SINTONIZACION MANUAL ...............................................7
PREAJUSTE DE EMISORAS ............................................ 7
REPRODUCTION DE CINTAS
OPERAClONES BASICAS ................................................ 8
REPRODUCTION DE DISCOS COMPACTOS
OPERAClONES BASICAS ................................................ 9
REPRODUCTION PROGRAMADA
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
GRABACION
GRABACION BASICA ..................................................... 11
COPIADO MANUAL DE UNA CINTA .............................. 12
COPIADO DE TODA LA CINTA ...................................... 12
GRABACION CON EDICION Al ...................................... 13
GRABACION CON EDICION PROGRAMADA..., ........... 14
KARAOKE
MEZCLA MICROFONICA ................................................ 15
PROGRAMA DE KARAOKE ........................................... 16
l=
RELOJ Y TEMPORIZADOR
PUESTA EN HORA DEL RELOJ ..................................... 17
AJUSTE DEL TEMPORIZADOR ..................................... 17
AJUSTE DEL TEMPORIZAD,OR PARA DORMIR ..........18
OTRAS CONEXIONES
CONEXION DE UN EQUIPO OPCIONAL ....................... 19
ESCUCEIA DE FUENTES DE SONIDO EXTERNAS ......19
GENERALIDADES
CUIDADOS Y MANTENIMIENTO .................................... 20
GUIA PARA LA SOLUCION DE PROBLEMAS ..............20
ESPECIFICACIONES ...................................................... 21
INDICE DE LAS PARTES ........................
Cubierfa trasera
ESPAfiOL
2
CONEXIONES
Antes de conectar el cable de alimentacion de CA
La tension nominal de su unidad, mostrada en el panel trasero,
Compruebe su sistema y Ios accesorios
=
es de 120 V CA. Asegurese de que la tension nominal coincida
con la tension empleada en su Iocalidad.
IMPORTANTE
Conecte primero Ios altavoces, Ias antenas y todos Ios demis
equipos opcionales. Finalmente conecte el cable de alimentacicm
de CA.
1 Conecte Ios altavoces derecho e izquierdo a Ila
unidad principal.
Conecte el cable del altavoz derecho a Ios terminals
SPEAKERS R,
v el cable del altavoz izauierdo a Ios terminals
SPEAKERS L. -
d) CX-NA30 Sintonizador, amplificador, platina de casete y
reproductor de discos compactos estereo
El cable de altavoz con la franja blanca debera conectarse al
@ SX-NA34 Altavoces delanteros
terminal 0, y el cable negro al terminal O.
@ * SX-R21O Altavoces de sonido ambiental (para el NSX-A35
solamente)
Control remoto Antena de AM
Antena de FM
=
I*
$:
,:
$;
Manual de instrucciones, etc.
* Con e/ NSX-A30 se encuentran disponib/es a/tavoces de sonido
afnbienfa/ SX-R21 Oopciona/es.
Y
al
Cable de altavoz de sonido ambiental
/
3 ESPANOL
2
3
4
Conecte Ios altavoces de sonido ambiental a la
unidad principal. (Solo para el NSX-A35)
Conecte cada cable de altavoz de sonido ambiental al terminal
SURROUND SPEAKERS R O L.
Conecte Ias antenas suministradas.
Conecte la antena de FM a [OSterminals FM 75 !i2,y la antena
de AM a Ios terminals AM LOOP.
Antena de
cuadro de AM
Conecte el cable de alimentacion de CA a una
toma de CA.
Para posicionar Ias antenas
Antena de FM:
Extienda horizontalmente esta antena formando una T y fije sus
extremes en la pared,
Antena
de cuadro de AM:
Pongala en la mejor direccion.
Para poner la antena de AM en position vertical sobre
una superficie
Fije el gancho en la ranura.
Asegurese de conectar correctamente Ios cables de Ios
altavoces. Las conexiones mal hechas podrian causar
cortocircuito~ en log terminabas SPEAKERS.
c No deje objetos que generen magnetism cerca de Ios
altavoces porque podrian estropearse.
No ponga la antena de FM cerca de objetos metalicos o rieles
de cortinas.
No ponga la antena de AM cerca de otros equipos opcionales,
el propio sistema estereo, el cable de alimentacion de CA o Ios
cables de Ios altavoces, porque se captaran ruidos.
No desbobine el cable de la antena de AM.
CONEXION DE UNA ANTENA EXTERIOR :.:-.:‘-:
A
Para obtener la mejor recepcion de FM se recomienda utilizar ~,
una antena exterior.
1*:& $
Conecte la antenq exterior a Ios terminals FM 75 Q.
.- .- ~
/
B- I
.,
m
,
&.
[~
@
!ll
4$s
+
P
4+
[p
J=
7rF~
75@
k
=
Para conectar otro equipo optional + pagfina 19.
I
CONTROL REMOTO
ANTES DE LA OPERAC1ON
Insertion de Ias pilas
Quite la tapa de Ias pilas, ubicada en la parte trasera del control
remoto, e inserte dos pilas R6 (tamaho AA).
R6(AA)
Cuando reemplazar Ias pilas
La distancia maxima de operation entre el control remoto y el
sensor de sehales de la unidad principal debera ser de 5 metros
aproximadamente. Cuando disminuya esta distancia, reemplace
Ias pilas por otras nuevas.
Para utilizar el boton SHIFT del control remoto
Los botones @ tienen dos funciones diferentes. Una de estas
funciones se indica en el boton, y la otra en la placa situada
encima del boton.
Para utilizar la funcion del boton, pulse simplemente el boton.
Para utilizar la funcion de la placa situada encima del boton,
pulse ei boton mientras pulsa el boton SHIFT.
Para utilizar el boton FUNCTION del control remoto
El boton FUNCTION sustituye a Ios botones de funcion (TAPE/
DECK 1/2, TUNER, VIDEO/AUX y CD) de la unidad principal.
Cada vez que se pulse el boton FUNCTION, la siguiente funcion
se seleccionara ciclicamente. Cuando haya cintas insertadas
en ambas platinas, ambas platinas se seleccionaran con el boton
FUNCTION.
SHIFT
FUNCTION
(%==%%
u
c1 /)
El bot6n <›/P PRESET del control remoto
La funcion es la misma que la del boton E PRESET de la unidad
principal.
m
Si la unidad no va a ser utilizada durante mucho tiempo, quite
Ias pilas para evitar Ias posibles fugas de electrolito.
El control remoto quiza no funcione correctamente cuando:
- La I[nea de vision entre el control remoto y el sensor de
sefiales del interior del visualizador este expuesta a una Iuz
intensa como, por ejemplo, la Iuz del sol.
- Otros controles remotos (Ios de un televisor, etc.) esten siendo
utilizados cerca de esta unidad.
CD
Para encender [a unidad
Pulse uno de Ios botones de funcion (TAPE, TUNER, VIDECV
AUX, CD).
La reproduction de la cinta o del disco insertado empezara o se
recibira la emisora previamente sintonizada (func~on de
reproduction directs).
Tambien podra utilizarse ei boton PCIWER.
Cuando se encienda la unidad, el cornpartimiento de Ios discos
tal vez se abra y se cierre para reponer la unidad.
Modo de demostracion (DEMO)
Cuando se conecte el cable de alimentacion de CA, al
visualizador mostrara Ias funciones de la unidad. Cuando se
conecte la alimentacion, la visualization DE=MO sera anulada
por la visualization de operation, Cuando se desconecte la
alimentacion, el modo DEMC) se repondra.
Para cancelar el modo DEMO
Pulse el bot6n DEMO. La visualizalcion del reloj aparecera.
(Para poner la hors actual, consulte “PUESTA EN HORA DEL
RELOJ” en la pagina 17.) Para volver a activar el modo
DEMO, pulse de nuevo el boton DEEMO.
Ventanilla parpadeante
La ventanilla de la parte superior de la unidad se encendera o
parpadeara mientras la alimentacion este ccmectada.
Para apagar la Iuz de la ventanilla superior, pulse el boton Ill
mientras pulsa el boton CD. Para volver a encenderla, repita el
procedimiento seguido para apagarla.
Para apagar” la unidad
Pulse el boton POWER.
5 ESPANOL
AJUSTES DE AUDIO
ECUALIZADOR GRAFICO
VOLUME
CONTROL DE VOLUMEN
Gire el control VOLUME de la unidad principal o pulse 10S
botones VOLUME del control remoto.
El nivel de sonido se visualiza mediante un ntimero del O al 31
(MAX),
El nivel de sonido se ajusta automaticamente a 16 cuando se
desconecta la alimentacion estando el nivel ajustado en 170
mas.
SISTEMA SUPER T-BASS
El sistema T-BASS realza el realismo del sonido de baja
frecuencia.
Pulse el boton T-BASS.
Cada vez que 10pulse, el nivel cambiara. Seleccione uno de Ios
tres niveles o la position de apagado, 10que usted prefiera.
T-BASS
Para
seleccionar con el control remoto
Pulse el boton T-BASS mientras pulsa el boton SHIFT.
m
El sonido de baja frecuencia tal vez se distorsione cuando se
utilice el sistema T,BASS con un disco o una cinta cuyo sonido
de baja frecuencia haya sido realzado originalmente. En este
case, cancele el sistema T-BASS.
GRAPHIC
EQUALIZER
GEQ
SHIFT
Esta unidad ofrece Ias tres curvas de ecualizacion diferentes
siguientes:
ROCK: Sonido potente que realza Ios agudos y Ios graves,
POP: Mas presencia en Ias votes y en la gama de registro medio.
CLASSIC: Sonido enriquecido con graves fuertes y agudos fines.
Pulse uno de Ios botones del GRAPHIC EQUALIZER.
ROC,K/ POP / CLASSIC
Para cancelar el modo seleccionado
Pulse de nuevo el boton seleccionado. Se visualizara “GEQ
OFF,
Para seleccionar con el control remoto
Pulse repetidamente el boton GEQ mientras pulsa el boton
SHIFT. El modo GEQ se visualizara c(clicamente de la forma
siguiente.
m
r-
ROCK— POP CLASSIC— GEQ OFF
7
(cancelacion)
,
Utilization de auriculares
Conecte auriculares con clavija estereo estandar (6,3 mm a) a
la toma PHONES,
Mientras Ios auriculares esten conectados no saldra sonido de
Ios altavoces.
Ajuste del sonido durante la grabacion
El volumen de salida y el tono de Ios altavoces o de Ios
auriculares podra cambiarse Iibremente sin afectar en absoluto
al nivel de la grabacion.
ESPANOL
6
SMVTOIVIZACION MANUAL
PREAJUSTE DE EMISORAS
MONOI
TUNER
BAND
SHIFT
7 Puke repetidamente el boton TUNER/BAND para
seleccionar la banda deseada.
FM AM
Si la alimentacion esta desconectada se recibira la emisora
previamente sintonizada (funcion de reproduction directs).
Para seleccionar una banda con el control remoto
Pulse el boton BAND mientras pulsa el boton SHIFT.
2
Pulse el boton 14+ DOWN o -1 UP para
seleccionar una emisora.
Cada vez que pulse el boton, la frecuencia cambiara.
Cuando se reciba una emisora, “TUNE se visualizara durante
2 segundos.
Durante la recepcion estereo por FM se visualizara i[(~lll.
Para buscar rapidamente una emisora (btisqueda
automatic)
Mantenga pulsado el boton K< DOWN o Ff UP hasta que el
sintonizador empiece a buscar una emisora. Despues de
sintonizar una emisora, la btisqueda parara.
Para detener manualmente la busqueda automatic, pulse el
boton H< DOWN o ~ UP.
La busqueda automatic quiza no pare en estaciones cuyas
seiiales scan muy debiles.
Cuando una radiodifusion estereo por FM tenga ruido
Pulse el boton MONO TUNER .mientras pulsa el boton SHIFT
del control remoto para que “MONO aparezca en el visualizador.
El ruido se reducira, pero la recepcion sera mono,
Para reponer la recepcion estereo, pulse e! boton para que
desaparezca MONO.
Para cambiar el intervalo de sintonizacion de AM
El ajuste por omision del intervalo de sintonizacion de AM es de
10 kHz/paso. Si utiliza esta unidad en una zona donde el sistema
de asignacion de frecuencias sea de 9 kHz/paso, cambie el
intervaio de sintonizacion.
Pulse el boton POWER mientras pulsa el boton TUNER/BAND.
Para reponer el intervalo, repita este procedimiento.
m
Cuando se cambie el intervalo de sintonizacion de AM, todas
Ias emisoras preajustadas se borraran. Las emisoras
preajustadas tendran que ajustarse de nuevo.
7 ESPANOL
0-9,+10
Esta unidad puede almacenar un tctal de 32 emisoras. (Cada
banda tiene un maximo de 20 emisoras de preajuste disponibles.)
Cuando almacene una emisora, a esa emisora se’ Ie asignara
un numero de preajuste. Utilice el numero de preajuste para
sintonizar directamente una emisoral preajustada.
1
2
3
Pulse el boton TUNER/BAND para seleccionar
una banda, y pulse el both 1+<[ DOWN o M
UP para seleccionar una elrnisora.
Pulse el boton 11 SET para almacenar la emisora.
A Ias emisoras de cada banda s(? Ies asigna un numero de
preajuste en orden consecutive empezando por el 1.
Frecuencia
Numero de preajuste
Repita Ios pasos 1 y 2.
La siguiente emisora no se almacenara si ya se ha
almacenado un total de 32 emisoras de preajuste de todas
Ias bandas o un total de 20 emisoras de preajuste de una
banda.
SINTONIZACION MEDIAINTE I’WMERO DE
PREAJUSTE
Utilice el control remoto para seleccionar directarnente el numero
de preajuste.
1
2
Pulse el boton BAND mientras pulsa el bot6n
SHIFT para seleccionar una bancla.
Pulse Ios botones numerados para seleccionar
un numero de preajuste.
Ejemplo:
Para seleccionar el ntimero de preajuste 20, pulse Ios botones
+lo, +loyo.
Para seleccionar el numero de preajuste 1!5,pulse Ios botones
+loy5.
Selecci6n de un numero de p~reajuste en la unidad
principal
Pulse el boton TUNER/BAND para seleccionar una banda.
Luego, pulse repetidamente el boton ~ PRESET.
Cada vez que pulse el boton se seleccionara el siguiente numero
mas alto.
Para borrar una emisora preajustada
Seleccione el ntimero de preajuste de la elmisora que vaya a
borrar. Luego, pulse el boton
CL.EAR, y pulse el boton am
SET antes de que pasen 4 segundos.
Los numeros de preajuste superiors de todas Ias dem~s
emisoras de la banda disminuiran tambien em uno.
OPERACIONES BASICAS
1
II
+ EJECT
Platina 1
2
AEJECT
Platina 2
Utilice solamente cintas tipo I (normales)
1 Pulse el boton TAPE y la marca A EJECT para
abrir el portacasete.
Inserte una cinta con el Iado expuesto hacia abajo. Empuje el
portacasete para cerrarlo,
2
Pulse el boton > para iniciar la reproduction.
Solo
la cara que queda hacia afuera de la unidad puede ser
reproducida.
Numero de la
platina seleccionada
Contador de cinta
I I
Para seleccionar una platina de reproduction
Cuando haya cintas introducidas en ambas platinas, pulse
primero el boton TAPE para seleccionar una platina.
El ntimero de la platina seleccionada se visualizara.
Para detener la reproduction, pulse el boton .
Para hater una pausa en la reproduction (platina 2
solamente), pulse el boton II. Para reanudar la reproduction,
pulselo otra vez,
Para avanzar rapidamente o rebobinar, pulse el boton 4+ o
-, Luego pulse el boton
para detener la cinta.
Para iniciar la reproduction cuando la alimentacion este
desconectada (funcion de reproduction directs)
Pulse el boton TAPE. La alimentacion se conectara y la
reproduction de la cinta insertada empezara.
Para poner el contador de cinta a 0000
Pulse el boton CLEAR en el modo de parada.
El contador tambien se pone a 0000 cuando se abre el
portacasete.
Cuando haya cintas introducidas en ambas platinas
Despues de terminar la reproduction en la platina 1, la cinta de
la platina 2 empezara a reproducirse sin interruption.
(Reproduction continua)
Acerca de Ias cintas de casete
c Para evitar el borrado accidental,
romps con un
destornillador u otra herramienta puntiaguda Ias Ienguetas
de plastico del casete despues de grabar.
Cara A
para la cara A
Para volver a grabar en una cinta, tape Ias aberturas con
cinta adhesiva, etc.
Las cintas de 120 minutes o mas son extremadamente
finas y se deforman o estropean facilmente. No son
recomendadas.
Tense la cinta con un lapicero o herramienta similar antes
de utilizarla. La cinta floja podra romperse o atascarse en
el mecanismo.
L
ESPANOL 8
OPERACIONES BASICAS
TICHECK
I
DISC DIRECT PLAY
‘INTRODUCTION DE DISCOS
Pulse el boton CD, y Iuego pulse el boton A OPEN/
CLOSE para abrir el compartimiento de Ios discos.
Introduzca el(los) disco(s) con el Iado de la etiqueta
hacia arriba.
Para reproducer uno o dos discos, ponga [OS discos en Ias
bandejas 1 y 2,
Para reproducer tres discos, pulse el boton DISC CHANGE
para hater girar Ias bandejas despues de colocar dos discos,
Ponga Iuego el tercer disco en la bandeja 3.
Cierre el compartimiento de Ios discos pulsando el boton 4
OPEN/CLOSE.
Bandeja 1
DISC CHANGE
Numero de la bandeja del disco Tiempo de
que va a ser reproducido.
reproduction total
Numero total de canciones
REPRODUCTION DE DISCOS
Introduzca Ios discos
Para reproducer todos Ios discos del
compartimiento, pulse el boton -.
La reproduction empezara por el disco de la bandeja 1.
Tiempo de reproduction transcurrido
Para reproducer un disco solarnente, pulse uno de
Ios botones DISC DIRECT PLAY.
El disco seleccionado se reproducira una vez.
Para detener la reproduction, pulse el bot6n .
Para hater una pausa en la reproduction, pulse el boton 1[.
Para reanudar la reproduction, pulselo de nuevo.
Para buscar una punto particular durante la reproduction,
mantenga pulsado el boton •~ o > y sueltelo en et punto
deseado,
Para saltar hasta el principio de una cancion durante la
reproduction,
pulse repetidamente el boton - 0 -.
Para quitar Ios discos, pulse el boton 4 OPEN/CLOSE.
Para iniciar la reproduction cuando la allimentacion estb
desconectada (funcion de reproduction directs)
Pulse el boton CD. La alimentacion se conectara y la
reproduction del(de Ios) disco(s) introducido(s) empezara.
Para reemplazar discos antes de la reproduction, pulse el boton
A OPEN/CLOSE para abrir el compartimiento de Ios discos.
Para comprobar el tiempo restarnte
Pulse el boton EDIT/CHECK del control remoto mientras pulsa
el boton SHIFT. El tiempo restante hasta que todas Ias canciones
terminen ‘de reproducirse se visualizara. Para reponer la
visualization del tiempo de reproduction, repita este
procedimiento.
Seleccion de una cancion con el control remoto
1
Pulse uno de Ios botones DISC DIRECT PLAY para
seleccionar un disco.
2 Pulse Ios botones numerados y el boton +1 Opara seleccionar
una cancion.
Ejemplo:
Para seleccionar la cancion ntimero 25, pulse Ios botones
+lo, +loy5.
Para seleccionar la cancion ntimero 10, pulse Ios botones
+Ioyo,
La cancion seleccionada empezara a reproducirse y la
reproduction continuara hasta que termine el disco,
Reemplazo de discos durante la reproduction
Mientras se reproduzca un disco, Ios otros discos podraln
reempiazarse sin interrumpir la reproduction.
1 Pulse el boton DISC CHANGE.
2 Quite Ios discos y ponga otros.
3 Pulse el boton & OPEN/CLOSE para cerrar el compartimiento
de Ios discos.
m
Cuando introduzca un disco de 8 cm, pongalo en el circulo
interior de la bandeja,
No ponga mas de un disco compacto en una misma bandeja.
No incline la unidad habiendo discos introducidos. Hater esto
podrfa causar averias,
Numero de la cancion que
esta siendo reproducida
9 ESPANOL
REPRODUCTION ALEATORIA/
REPETITION DE REPRODUCTION
Utilice el control remoto,
Reproduction aleatoria
Todaslascanciones deldiscoseleccionado odetodoslosdiscos
podranreproducirse aleatoriamente.
Repetition dereproduccion
Unsolodiscootodos ellospodran reproducirse repetidamente.
Pulse el boton RANDOM/REPEAT mientras pulsa el boton
SHIFT.
Cada vez que 10 pulse, la funcion podra ser seleccionada
c[clicamente.
Reproduction aleatoria RANDOM se enciende en el
visualizador.
Repetition de reproducci6n ~ se enciende en el
visualizador.
Reproduction aieatoria/repetition de reproduction
RANDOM y G se encienden en el visualizador.
Cancelacion RANDOM y G desaparecen del visualizador.
m
Durante la reproducci6n aleatorial aunque se pulse el boton
4+ , no se podra saltar a una cancion previamente
reproducida. La unidad volvera solamente al principio de la
cancion actual.
Durante la reproduction programada, la seleccion directs de
Ias canciones con Ios botones numerados es imposible.
REPRODUCTION PROGRAMADA
Se podra programar un maximo de 30 canciones de cualquiera
de Ios discos introducidos.
-
2
,.
3
1
44,*
5
Utilice el control remoto.
1 Pulse dos veces et boton PRGM mientras pulsa
el boton SHIFT estando en el modo de parada.
El indicador PRGM se enciende en el visualizador.
Cuando el boton PRGM se pulse una vez en el paso 1, la
unidad se pondra en el modo PROGRAMA DE KARAOKE
(pagina 16).
2
3
4
5
Pulse uno de Ios botones DISC DIRECT PLAY
para seleccionar un disco:
El disco seleccionado se indica en rojo en el visualizador.
Vaya al paso siguiente cuando la bandeja deje de girar.
Pulse Ios botones numerados y el boton +10 part)
programar una cancion.
Ejemplo:
Para seleccionar la cancion ntimero 25, pulse Ios botones
+lo, +loy5.
Para seleccionar la cancion numero 10, pulse Ios botones
+loyo.
Ntimero de programa
Tiempo de reproduction total
de Ias canciones seleccionadas
Numero de la cancion
seleccionada
Numero total de canciones
seleccionadas
Repita Ios pasos 2 y 3 para programar otras
canciones.
Pulse el boton > para iniciar la reproducci6n.
Para comprobar el programa
Cada vez que se pulse el boton 440> en el modo de parada
se visualizara un numero de disco, un numero de cancion y un
numero de programa.
Para borrar el programa
Pulse el boton R CLEAR en el modo de parada.
Para aiiadir canciones al programa
Antes de reproducer, repita Ios pasos 2 y.3, La cancion se
programara despues de la ultima cancion programada.
Para cambiar Ias canciones programadas
Borre el programa y repita todos Ios pasos de programaci6n.
m
Durante la reproduction programada, usted no podra realizar la
reproduction aleatoria, la comprobacion del tiempo restante y
la seleccion de un disco o cancion.
ESPAfiOL 10
GRABACION BASICA
INSERCION DE ESPACIOS SIN GRABAR
Esta seccion explica como grabar del sintonizador, del
reproductor de discos compactos o de equipos exteriors.
I
I
Preparation
Utilice solamente cintas tipo I (normales)
Bobine la cinta hasta el punto donde vaya a empezar la
grabacion.
Tenga en cuenta que la grabacion solo se realiza en una cara
de la cinta.
7 Inserte la cinta que vaya a grabar en la platina 2.
Inserte la cinta con la cara que vaya a grabar en primer
Iugar hacia afuera de la unidad.
2 Pulse uno de Ios botones de funcion y prepare
la fuente de sonido de la que vaya a grabar.
Para grabar de un disco compacto,
pulse el boton CD e
introduzca el(los) disco(s).
Para grabar una radiodifusion, pulse el boton TUNER y
sintonice la emisora.
Para grabar de una fuente de sonido conectada, pulse el
boton VIDEO/AUX y active la reproduction.
3
Pulse el boton REC/REC MUTE para iniciar la
grabacion.
Cuando la funcion seleccionada sea CD, la reproduction y la
grabacion empezaran simultaneamente.
Para detener la grabacion, pulse el boton .
Para hater una pausa en la grabacion, pulse el boton [l.
(Puede aplicarse cuando la fuente de sonido sea TUNER,
VIDEO/AUX.) Para reanudar la grabacion, pulse de nuevo el
boton.
La insertion de espacios sin grabar de 4 segundos en el punto
deseado durante la grabacion. (Puede aplicarse cuando la fuente
de sonido sea TUNER o VIDEO/AUX.)
1 Pulse el boton REC/REC MUTE durante la grabacion ID
en et modo de pausa de grabacion.
~ parpadeara en el visualizador durante 4 segundos Yla
cinta avanzara sin grabarse. Despues de 4 segundos, la
platina entrara en el modo de pausa de grabacion.
2
Pulse el boton 1I para reanudar la grabacion.
Para insertar un espacio sin grabar de menos de 4 segundo$,
pulse de nuevo el boton o REC/REC MUTE mientras este
parpadeando ~.
Para insertar espacios sin grabar de mas de 4 segulndos,
despues de que la platina entre en et modo de pausa de
grabacion, pulse de nuevo el boton
REC/REC MUTE. Cada
vez que pulse el boton se afiadira un espacio sin grabar de 4
segundos.
—-
Para borrar una grabacion
Asegurese de que el microfono no este conectado a esta unidad.
1
2
3
Inserte la cinta que vaya a borrar en la platina 2 y pulse el
boton TAPE/DECK 1/2 para visualizer ‘(TP 2.
Ponga la cinta en el punto donde vaya a empezar a borrar.
Pulse el boton @ REC/REC MUTE para iniciar el borrado
11 ESPANOL
COPIADO MANUAL DE UNA CINTA
COPIADO DE TODA LA CINTA
1,3
2
4
c Ponga la cinta en el punto donde vaya a empezar la grabacion.
Tenga en cuenta que la grabacion se hara en una cara de la
cinta solamente.
1
2
3
4
Pulse el boton TAPE.
Inserte la cinta original en la platina 1 y la cinta
que vaya a grabar en la platina 2.
Inserte Ias cintas con Ias caras que vaya a reproducer o grabar
hacia afuera de la unidad.
Pulse el boton TAPE/DECK 1/2 para seleccionar
la platina 1.
Se
visualiza “TP l“.
Pulse el boton REC/REC MUTE para iniciar la
grabacion.
La reproduction y la grabacion empezaran simultaneamente.
Para detener el copiado
Pulse el boton H.
1
2
3
2
Esta funcion Ie permitira hater copias exactas de ambas calras
de la cinta original.
m
La copia no empieza desde un punto ubicado en medio de la
cinta.
Tenga en cuenta que la grabacion se realizara en una cara de
la cinta solamente.
1
2
3
Pulse el boton TAPE.
lnserte la cinta original en la platina 1 y la cintal
que vaya a grabar en la platina 2.
Inserte cada cinta con la cara que vaya a ser reproducida o
grabada hacia afuera de la unidad.
Pulse una o dos veces el boton SYNCHF{O
Las cintas se rebobinaran hasta el principio de Ias caras
delanteras y empezara la grabacion.
Para detener el copiado
Pulse el boton .
La grabacion no empezara si Ias Ienguetas de prevention de
borrado de ambos Iados de la cinta estan rotas.
GRABACION CON EDICION Al
6 Pulse el boton REC/REC MUTE para iniciar la
grabacion de la primers cara.
La fumcion de edition Al permite grabar discos compactos sin
preocuparse de la duration de la cinta y de Ias canciones.
Cuando se inserte un disco compacto, la unidad calculara
automaticamente la duration total de Ias canciones. En caso de
ser necesario, el orden de Ias canciones se cambiara para que
ninguna cancion quede cortada.
(Al: Inteligencia Artificial)
m
La grabaci6n con edition Al no empezara desde un punto que
se encuentre en medio de la cinta. La cinta debera grabarse
desde et principio de cada cara.
1 Inserte la cinta en la platina 2.
Inserte la cinta con la cara que vaya a grabar en primer Iugar
hacia afuera de la unidad.
La cinta se rebobinara hasta el principio de la primers cara,
el segmento gu~a avanzara durante 10 segundos y la
grabacion empezara. Cuando termine de grabarse la ultima
cancion programada para la cara A la platina 2 se pondra en
el modo de parada de grabacion. Despues de entrar en el
modo de parada de grabacion, vaya al paso 7.
7 Pulse el boton EDIT/CHECK mientras pulsa el
boton SHIFT del control remoto para visualizer
el programa para la segunda grabacion.
Se
visualiza B.
8 De la vuelta a la cinta de la platina 2 y pulse el
boton
REC/REC MUTE para iniciar la grabacion
de la segunda cara.
Para detener la grabacion
Pulse el boton . La grabacion y la reproduction del disco
compacto pararan simultaneamente.
Para borrar el programa de edition
Pulse el boton CLEAR dos veces para que “EDIT”
desaparezca del visualizador.
Para comprobar el orden de Ios numeros de Ias
canciones programadas
Antes de grabar, pulse el boton EDIT/CHECtS mientras pulsa el
bot6n SHIFT del control remoto para seleccionar la cara A o la
B, y pulse repetidamente el boton <0 -.
Numeros de Ias
Al
EDIT
Numero del programa
Para ahadir canciones de otros discos a un programa
de edition
Si queda tiempo en la cinta despues del paso 5, usted podra
Cada vez que 10
pulse, la visualization cambiara de la forma
afiadir canciones de otros discos que se encuentren en el
compartimiento de Ios discos compactos.
siguiente:
1 Pulse el boton EDIT/CHECK mientras pulsa el boton SHIFT
Al EDIT PRGM EDIT
del control remoto para seleccionar la cara A o la B.
2 Pulse uno de Ios botones DISC. DIRECT PLAY para
seleccionar un disco.
4 Pulse uno de Ios botones DISC DIRECT PLAY 3 Pulse Ios botones numerados del control remoto oara
~ara seleccionar un disco.
seleccionar canciones. “PRGM” aparecera en el visualizador.
5 Pulse Ios botones numerados del control remoto
para designar la d,uracion de la cinta.
Se puede especificar una duration de 10 a 99 minutes.
Ejemplo: Cuando utilice una cinta de 60 minutes, pulse Ios
botones 6 y O.
En unos pocos segundos, el microprocesador programara
Ias canciones que vayan a ser grabadas en cada cara de la
cinta.
Los botones 4+ y - tambien se pueden utilizar para
designar la duration de la cinta.
Canciones
Cara A de la cinta programadas
Duration de la cinta
(cara delantera) para la ca~a A.
Una cancion que tenga un tiempo de reproduction superior
al tiempo restante no podra ser programada.
4 Repita Ios pasos 2 y 3 para ahadir mas canciones.
Tiempo de Ias cintas de casete y tiempo de edition
El tiempo real de grabacion de Ios casetes es por 10general un
poco mas Iargo que el tiempo de grabacion especificado en sus
etiquetas. Esta unidad puede programar canciones para utilizar
ese tiempo extra. Cuando el tiempo total de. grabacion sea un
poco mas Iargo que el tiempo de grabacion especificado en el
casete, despues de la edition, et visualizador mostrara el tiempo
extra (sin un signo menos) en Iugar del tiempo restante de la
cinta (con el signo menos).
13 ESRWVOL
tengan 31 canciones o mas.
GRABACION CON EDICION
PROGRAMADA
.=-.. 3,7,8,9
3
—x
‘ala
au
5
Z:a
4,5
a>
a:: 3,7,8,9
...__
J
c)
..__
La funcion de edition programada permite grabar discos
compactos mientras se comprueba el tiempo restante de cada
cara de la cinta segtin se programan Ias canciones.
EEiz3
La grabacion con edition programada no empezara desde un
punto ubicado en medio de la cinta. La cinta debera grabarse
desde el principio de una de Ias caras.
1
2
3
4
5
6
Inserte la cinta en la platina 2.
Inserte la cinta con la cara que vaya a grabar en primer Iugar
hacia afuera de la unidad.
Pulse el boton CD e introduzca el(los) disco(s).
Pulse dos veces el boton EDIT/CHECK mientras
pulsa el boton SHIFT del control remoto.
Pulse Ios botones numerados del control remoto
para designar la duration de la cinta.
Se puede especificar una duration de 10 a 99 minutes.
Tiempo de grabacion
Duration de la cinta maximo ~ara la cara A
Cara A de la cinta(cara delantera)
Pulse uno de Ios botones DISC DIRECT PLAY
para seleccionar un disco.
Luego, pulse Ios botones numerados y el boton
+10 del control remoto para programar una
cancion.
Ejemplo: Para seleccionar la cancion numero 10 del disco 2,
pulse Ios botones DISC DIRECT PLAY 2, y Iuego pulse Ios
botones +10 y O.
Repita el paso 5 para el resto de Ias canciones
para la cara A.
Una cancion cuyo tiempo de reproduction sea superior al
tiempo restante no podra ser programada.
Tiempo restante de la cara A
Ntime;o total Canciones
de canciones programadas
programadas
7
Pulse el boton EDIT/CHECK mientras pulsa el
boton SHIFT del control remoto para seleccionar
la cara B y programe Ias canciones para la cara B.
Despues de confirmar que B aparezca en el visualizador,
repita el paso 5.
Cara B de la cinta (cara trasera)
I
8 Pulse el boton EDIT/CHECK mientras pulsa cd
9
bot6n SHIFT para seleccionar la cara A, y pulse
el boton O REC/REC MUTE para iniciar la
grabaci6n.
La reproduction del disco compacto y la grabacion de Ias
canciones editadas para el primer Iado empiezan
simultaneamente. Cuando termine de grabarse la tiltirna
cancion programada para la cara A, la platina 2 entrara en el
modo de parada de grabacion. Despues de entrar en el modo
de parada de grabacion, vaya al paso 9.
Pulse e! boton EDIT/CHECK mientras pulsa el
boton SHIFT del control remoto para grabar la
segunda cara.
Se visualiza B,
10 De la vuelta a la cinta de la platina 2 y pulse el
boton~ REC/REC MUTE para iniciar la
grabaci6n.
Empieza la grabacion.
Para detener la grabacion
Pulse el boton . La grabacion y la reproduction del disco
compacto pararan simultaneamente.
Para comprobar el orden de Ios numeros de Ias
canciones programadas
Antes de grabar, pulse el boton
EDIT/CHECK mientras pulsa el
boton SHIFT del control remoto para seleccionar la cara A o la
B, y pulse repetidamente el boton 4<0 ~.
Numero de programa
Numero de cancion
Ntimeros de canciones
programadas
Para cambiar el programa de cada cara
Pulse el boton EDIT/CHECK mientras pulsa el boton SHIFT del
control remoto para seleccionar la cara A o B, y pulse el boton
CLEAR para borrar el programa de la cara seleccionac~a.
Luego vuelva a programar canciones.
Para borrar el programa de edition
Pulse el boton dos veces para que “EDIT” desaparezca del
visualizador.
m
La grabacion no podra realizarse si estan rotas Ias lengUetas de
prevention de borrado de ambos Iados de la cinta.
ESPAfiOL I
4
MEZCLA MICROFONICA
FUNClONES DE DESVANECIMIENTO DE
VOZ/MULTIPLEX
3
A esta unidad se podra conectar un microfono (no suministrado),
para que usted pueda cantar acompafiado por la reproduction
de fuente musicales.
Utilice microfonos con miniclavijas (3,5 mm a).
1 Conecte su microfono a la toma MIC.
MIC
2
Pulse uno de Ios botones de funcion para
seleccionar la fuente de sonido que vaya a ser
mezc[ada y Iuego reproduzcala.
3 Ajuste el volumen y el tono de la fuente de
sonido.
4 Gire el control MIC VOL para ajustar el volumen
del microfono.
Para grabar el sonido de microfono mezclado con el
sonido de la fuente
Siga el procedimiento de grabacion de la fuente de sonido
(consultelapagina11).
El boton SYNCHRO DUBBING no se podra utilizar para grabar
la mezcla.
Cuando no utilice el microfono
Ponga el volumen del microfono en MIN y desconecte el
microfono de la toma MIC.
m
Si el microfono se pone demasiado cerca de Ios altavoces quiza
se produzca un ruido de aullido. En este case, separe el
microfono de Ios altavoces o disminuya el volumen del
microfono.
Si el sonido del microfono se pone a un nivel demasiado alto
quiza se distorsione. En este case, disminuya el volumen del
microfono.
Microfono recomendados
Se recomienda utilizarmicrofonostipo unidirectional para evitar
el aullido.Pongase en contactocon su concesionarioAiwa para
que Ie de Ios detalles.
Esta unidad puede utilizar discos o cintas como fuentes de,
Karaoke
Pulse repetidamente el boton KARAOKE para seleccionar
la funcion de desvanecimiento de voz o de multiplex.
Utilice la funcion de desvanecimiento de voz para discos o cintas
normales.
Utilice la funcion de multiplex para discos o cintas de audio
multiplex.
Cada vez que se pulse el boton KARAOKE, una de Ias funciones,
siguientes se seleccionara en orden.
I
I
@)Desvanecimiento de voz
La voz del cantante se hate mas suave que la del
acompahamiento.
@ Desvanecimiento de voz automatic
La voz del cantante se hate mas suave solo mientras hay
una entrada de audio por un microfono.
@ Multiplex
Solose oye el sonidodel canal izquierdo
por ambos altavoces,
y el sonido del canal derecho se silencia.
@)Multiplex automatic
El sonido del canal izquierdo se oye por ambos altavoces, y
el sonido del canal derecho se silencia solo mientras hay
una entrada de audio por un microfono.
@ Cancelacion
Para cambiar el ajuste del retardo de tiempo en Ias
funciones de desvanecimiento de voz automatic v de
multiplex automatic
La voz del cantante silenciada originalmente recuperara mas
rapidamente su nivel normal.
Cuando se seleccione el desvanecimiento de voz automatic c)
multiplex automatic, “A-VF” o “AUTO MPX se visual izar:l
durante 3 segundos y cambiara al nombre de la funcion
seleccionada. Despues de visualizarse el nombre de la fulncion
seleccionada, mantenga pulsado KARAOKE hasta que se
visualice FAST.
Para volver al ajuste initial, seleccione SLOW.
Cuando se desconecte la alimentacion se repondra SLOW.
Para cambiar el canal audible en la funcion de multiplex
Solo el sonido del canal derecho podra oirse por arnbos
altavoces.
Cuando se seleccione mdltiplex, “MPX L-ch” se visualizari
durante 3 segundos y cambiara al nombre de la funcion
seleccionada. Despues de visualizarse el nombre de la funcion
seleccionada, mantenga pulsado el boton KARAOKE hasta que
se visualice MPX-R.
Para volver al ajuste initial, seleccione MPX-L.
Cuando se desconecte la alimentacion se repondra MPX-L.
m
Las funciones Karaoke tal vez no funcionen correctamente con
Ias clases de discos compactos o cintas siguientes:
- Discos o cintas con sonido mono
- Discos o cintas grabados con ecos fuertes
- Discos o cintas con la parte vocal grabada en el Iado derecho o
izquierdo del sonido
Mientras la funcion Karaoke este activada, la salida de sonido
sera mono.
I5 ESPANOL
PROGRAMADEKARAOKE
Antes o durante la reproduction de discos compactos, usted
podra reservar un maximo de 15 canciones para reproducirlas
despues de la cancion que este siendo reproducida. Cada
reserva se borrara cuando termine de reproducirse la cancion.
Utilice el control remoto.
1
2
3
4
Pulse el boton PRGM una vez mientras pulsa el
boton SHIFT.
Pulse uno de Ios botones DISC DIRECT
para seleccionar un disco.
PLAY
Luego, pulse Ios botones numerados y el boton
+10 para programar una cancion.
Ntimero de
Numero de cancion
disco reservado reservada
Para aiiadir una reserva durante la reproduction
Repita el paso 2.
Para comprobar Ias canciones reservadas
Pulse repetidamente el boton EDIT/CHECK mientras pulsa el
boton
SHIFT. Cada vez que pulse el boton, el numero del disco
y el ntimero de la cancion se visualizaran en orden inverse.
Para detener la reproduction
Pulse el boton
. Pulse el boton P para empezar de nuevo.
Para saltar una cancion
Pulse el boton >. La cancion saltada se borrara
del programa.
Para borrar todas Ias reservas
Pulse repetidamente el boton * hasta que se visualice
Poo.
“K-
Ptilselo una vez mas para ca~celar el programa de karaoke. La
visualization volvera a ser la de la reproduction de discos
compactos.
m
Si el ntimero de la cancion reservada no existe en el disco
seleccionado, la unidad parara la reproduction y la visualization
parpadeara.
En este case, pulse el boton - para omitir esa cancion. Y
Iuego pulse el boton > par iniciar la reproduction con la
siguiente cancion reservada.
Cuando se pulse repetidamente el boton PRGM en el paso 1,
PRGM se visualizara y la unidad se pondra en el modo de
reproduction programada de disco compacto (pagina 10).
Para cancelar la reproduction programada, pulse el boton
CLEAR.
Repita el paso 2 para reservar otras canciones.
Pulse el boton <
/- para iniciar la reproduction.
Despues de reproducer una cancion, esta se borrara del
programa. En Iugar de la cancion borrada podra reservarse
otra cancion.
Ntimero del disco de Numero de canciones
la tiltima reserva reservadas restantes
I
Disco que esta -
I I
Ntimero de
El numero de la
siendo reproducido cancibn de la
cancion que esta
tiltima reserva
reproduciendose
parpadea
ESPA/iOL
16
PUESTA EN HORA DEL RELOJ
1 Pulse el boton CLOCK mientras pulsa el boton
SHIFT del control remoto, y Iuego pulse el boton
II SET antes de aue pasen 4 sequndos.
2 Pulse el boton - DOWN o FF UP para
designar la hors, y Iuego pulse el boton 11 SET.
La hors deja de parpadear y empieza a parpadear el minute.
3 Pulse et boton +4 DOWN o > UP para
designar el minute, y Iuego pulse el boton II SET.
El minuto deja de parpadear en el visualizador y el reloj
empieza desde 00 segundos.
Para visualizer la hors actual
Pulse el botonCLOCK mientraspul.sael boton SHIFT del control
remoto. La hors se visualizara durante 4 segundos,
Sin embargo, la horsnose podravisualizar durante lagrabacion.
Para cambiar al modo de 24 horas
Pulse el botonCLOCK mientraspulsa el botonSHIFT del control
remoto y Iuego pulse el boton antes de que pasen 4 segundos.
Repita el mismo procedimiento para reponer el modo de 12
horas.
Si parpadea la visualization del reloj
Esto se debera a un interruption en el suministro de
alimentacion. La hors tendra que ponerse de nuevo.
Si la alimentacion se interrumpe durante mas de 24 horas
aproximadamente, todos Ios ajustes almacenados en la
memoria despues de adquirir la unidad tendran que ajustarse
otra vez,
AJUSTE DEL TEMPORIZAIIOR
1
1
,2
2,4
3
6
u
La unidad podra encenderse a la hors especificada todcls Ios
dfas gracias al temporizador incorporado.
Preparation
Asegurese de que la hors del reloj sea corrects.
Utilice el control remoto.
1
2
3
Pulse el boton TIMER mientras pulsa el boton
SHIFT una vez para visualizer 0, y pulse el botonl
II SET antes de aue pasen 4 secaundos.
O se
visualizara y la hors parpadeara.
Si no pulsa el boton 11 SET antes de que pasen 4 segundos
tal vez empiece otra operation.
Designe la hors de encendido del temporizador
pulsando el boton H DOWN o
>1 UP y Iulegal
pulse el boton II SET. Repita el misma
procedimiento para designar el uninutct de!
encendido del temporizador.
Despues de designar la hors de encendido del temporizador,
uno de Ios nombres de Ias fuentes de sonido parpacjear:l
durante 4 segundos en el visualizador.
Antes de que
pasen 4 sequndos, pulse}
repetidamente el boton FUNCTION paral
seleccionar una fuente.
El nombre de la fuente de sonido seleccionada parpadear:l
durante 4 segundos.
c Si este paso no se completa antes de que pasen 4 segu!ndos,
repita desde el paso 1.
Si se pulsa et boton TUNER, la banda no se podr<l
seleccionar en este paso.
i 7 ESPANOL
4
5
6
~ntes de uue Dasen 4 sequndos, seleccione la
duration del periodo de reproduction activado por
temporizador con el boton l++ DOWN o MI UP.
La duration del periodo de reproduction activado por
temporizacfor podra ajustarse entre 5 y 240 minutes en pasos
de 5 minutes.
Si este paso no se completa antes de que pasen 4 segundos, .
repita desde el paso 1.
Prepare la fuente de sonido.
Para escuchar un disco compacto, introduzca el disco que
vaya a reproducer en primer Iugar en la bandeja 1.
Para escuchar una cinta, introduzca la cinta en la platina 1
0 en la 2.
Para escuchar la radio, sintonice una emisora.
Pulse el boton POWER para apagar la unidad
despues de haber ajustado el volumen y el tono.
@
permanecera en el visualizador despues de que se
desconecte la alimentacion (modo de espera del
temporizador).
Cuando Ilegue la hors de encendido del temporizador, la
unidad se encendera y la reproduction empezara con la
fuente de sonido seleccionada.
El volumen del sonido se ajusta automaticamente a 16
cuando se desconecta la alimentacion estando el nivel
ajustado en 170 mas.
Para comprobar el tiempo y la fuente de sonido
especificados
Pulse el boton TIMER mientras pulsa el boton SHIFT. La hors
de encendido del temporizador, et nombre de la fuente
seleccionada y la duration del periodo de activaci6n por
temporizador se visualizaran durante 4 segundos.
Para cancellar temporalmente el modo de espera dei
temporizadcw
Pulse el, boton TIMER mientras pulsa repetidamente el boton
SHIFT para que @ o @REC desaparezca del visualizador.
Para reponer el modo de espera del temporizador, pulse de nuevo
el boton para visualizer @ o OREC.
Utilization de la unidad mientras este ajustado el
temporizador
Podra utilizar normalmente la unidad despues de ajustar el
temporizador.
Antes de desconectar la alimentacion, repita et paso 5 para
preparar la fuente de sonido y ajuste el volumen y el tono.
La reproduction y la grabacion con temporizador no empezaran
si no se desconecta la alimentacion.
El equipo conectado no se podra encender ni apagar con el
temporizador incorporado de esta unidad, Utilice en este caso
un temporizador externo.
GRABACION CON TEMPORIZADOR
La grabacion con temporizador solo podra utilizarse con Iasfuentes
de sonido TUNER y VIDEO/AUX (con un temporizador externo).
Pulse dos veces el boton TIMER mientras pulsa el boton
SHIFT para que @REC aparezca en el visualizador, y pulse
el boton II SET antes de we Dasen 4 secrundos. Repita Ios
pasos mostrados arriba, a partir del paso 2, e inserte la cinta
que vaya a grabar en la platina 2 despues de efectuar el paso 5.
AJUSTE DEL TEMPORIZADOR
PARA DORIVIIR
i
2
u
La unidad se podra apagar automaticamente despues de
transcurrido un tiempo especificado.
Utilice el control remoto.
1 Pulse el boton SLEEP mientras pulsa el boton
SHIFT.
2 Antes de aue pasen 4 seaundos, pulse el ‘boton
<0 * para especificar el tiempo tras el cual
se desconectara la alimentacion.
Cada vez que pulse el boton, el tiempo cambiara entre 5 y
240 minutes en pasos de 5 minutes,
El tiempo es~ecificado
Para comprobar el tiempo restante hasta que se
desconecte la aiimentacion
Pulse una vez el boton SLEEP mientras pulsa el boton SHIFT.
El tiempo restante se visualizara durante 4 segundos.
Para cancelar el temporizador para dormir
Pulse dos veces el boton SLEEP mientras pulsa el boton SHIFT
para que desaparezca “SLEEP del visualizador.
.
ESPANOL 18
CONE)(ION DE UN EQUIPO
OPCIONAL
‘q
CD DIGITAL OUT
P(O’T’cAL)
w,,, J;
!
D,
..
B
*
I
VIDEO/AUX
,SURROUND
+aJ
I
SPEAKERS
@
SUPER
WOOFER
Consulte el manual de instrucciones del equipo conectado para
tener mas detalles.
Los cables de conexion no han sido suministrados. Obtenga
Ios cables de conexion necesarios.
Consulte con su concesionario AIWA en cuanto al equipo
optional.
TOMAS Vl13E0/AUX
Esta unidad puede introducer setiales de sonido analogico a
traves de estas tomas.
Utilice un cable con clavijas fono RCA para conectar equipos de
audio (giradiscos, reproductores de discos laser, reproductores
de minidiscos, vfdeos, televisors, etc.),
Conecte la clavija roja a la toma R y la blanca a la toma L.
Cuando conecte un giradiscos
Utilice
un giradiscos Aiwa con amplificador ecualizador
incorporado.
TOMA CD DIGITAL OUT (OPTICAL)
Esta unidad puede dar salida a set?ales de sonido digital de
discos compactos a traves de esta toma. Utilice un cable optico
para conectar el equipo de audio digital (amplificador digital,
platina de cinta audiodigital, grabadora de minidiscos, etc.).
Quite la tapa contra el polvo @ de la toma CD DIGITAL OUT
(OPTICAL). Luego, conecte la clavija del cable optico a la toma
CD DIGITAL OUT (0.PTICAL).
Cuando no se utilice la toma CD DIGITAL OUT (OPTICAL)
Ponga la tapa contra el polvo.
TOMA SUPER WOOFER KI
Conecte un altavoz de subgraves activo optional con un
amplificador incorporado a es{a toma.
I 9 ESPAfiOL
ESCUCHA DE FUENTES” DE
SONIDO EXTERNAS
POWER
1
+4,>
Para hater la reproduction en el equipo conectado a Ias tomas
VIDEO/AUX, siga el procedimiento siguiente:
7 Pulse el boton VIDEO/AUX.
VIDEO aparece en el visualizador.
2
Haga la reproduction en el equipo conectado.
Para cambiar el nombre de una fuente de sonido en el
visualizador
Cuando se pulse el boton VIDEO/AUX, VIDEO se visualizara
inicialmente. Esto podra ser cambiado por AUX o TV.
Cuando la alimentacion este conectada, pulse el boton POWER
mientras pulsa el boton VIDEO/AUX.
Repita el procedimiento para seleccionar uno de Ios nombres.
Para ajustar el nivel del sonido de la fuente de sonido
externa
Cuando el nivel del sonido de la fuente externa sea muy superior
o muy inferior al nivel del sonido de otras fuentes de sonido,
ajktelo de la forma siguiente:
1 Pulse el boton VIDEO/AUX y haga la reproduction en el
equipo.
2 Pulse el boton + 0- para que el nivel dei sonido sea el
mismo que el de otras fuentes.
CUIDADOS Y MANTENIMIENTO
El mantenimiento y el cuidado ocasional de la unidad y del
software resultan necesarios para optimizar Ias prestaciones de
su unidad.
Para Iimpiar la caja
Utilice un patio blando y seco.
Si Ias superficies estan muy sucias, utilice un pafio suave
humedecido un poco en una solution de detergence suave, No
utilice disolventes fuertes tales como alcohol, bencina o diluyente
porque estos podrian estropear el acabado de la unidad.
Para Iimpiar [as cabezas y Ios puntos por donde pasa la
cinta
Despues de cada 10 horas de funcionamiento, Iimpie Ias cabezas
y Ios puntos por donde pasa la cinta con un casete de Iimpieza
de cabezas o un palillo con algodon humedecido con Iiquido de
Iimpieza o alcohol desnaturalizado. (Estos juegos de Iimpieza
pueden adquirirse en Ios comercios del ramo.)
Cuando Iimpie con un palillo con algodon, Iimpie la cabeza de
grabacion/reproduction, la cabeza de borrado (platina 2
solamente), Ios cabrestantes y Ios rodillos de presion.
;abeza de
presion
——————% r—————lr——————
Despues de Iimpiar Ias cabezas y Ios puntos por donde pasa la
cinta con un casete de Iimpieza de cabezas que emplee Iiquido
o un palillo con algodon humedecido en Iiquido de Iimpieza,
espere hasta que Ias partes Iimpiadas esten completamente
secas antes de introducer Ias cintas.
Para desmagnetizar Ias cabezas
Las cabezas se magnetizan despues de utilizarlas durante
mucho tiempo. Esto puede reducir la gama de salida de Ias
cintas grabadas y aumentar el ruido. Despues de 20 a 30 horas
de utilization, desmagnetice Ias cabezas con un
desmagnetizador de venta en el comercio del ramo.
Cuidado de Ios discos
Cuando un disco este sucio, Iimpielo pasando un pafio de
Iimpieza desde el centro hacia afuera.
Despues de reproducer un disco, guardelo en su caja. No deje
Ios discos en Iugares calientes o htimedos.
Cuidados de Ias cintas
Guarde Ias cintas en sus cajas despues de utilizarlas.
No deje Ias cintas cerca de imanes, motores, televisors o
cualquier otra fuente de magnetism. Esto reducira la calidad
del sonido y causara ruidos.
No exponga cintas a la Iuz directs del sol, ni Ias deje en el
interior de un automovil estacionado bajo la Iuz directs del sol.
GUIA PARA LA SOLUCION DE
PROBLEMAS
.
Si la unidad no funciona como se describe en este manual de
instrucciones, compruebe la gufa siguiente:
GENERALIDADES
No hay sonido.
. LEst~ bien conectado e[ cable de alimentaci~n de CA?
LHay alguna conexion mal hecha? (+ pagina 3)
Puede haber un cortocircuito en Iosterminals de Ios altavoces.
+ Desconecte el cable de alimentacion de CA y corrija Ias
conexiones de Ios altavoces.
LSe ha pulsado un boton de funcion equivocado?
Solo sale sonido de un altavoz.
~Est~ el Otroattavoz desconectado? ~
La salida de sonido no es estereo.
~Esta activada la funcion de karaoke? (+ pagina 15)
Se produce una visualization erronea o unreal
funcionamiento.
+ Vuelva a ajustar la unidad como se indica mas abajo.
SECCION DEL SINTONIZADOR
Hay un ruido de estatica constante en forma de onda.
LEsta conectada correctamente la antena? (+ pagina 4)
LEs d~bil la sefial?
+ Conecte una antena exterior.
La recepcion tiene interferencias o el sonido esta
distorsionado.
.
~captaelSister-naruidos externos o distortion de multiples
trayectorias?
+ Cambie la orientaci6n de la antena.
+ Separe la unidad de otros aparatos electricos.
SECCION DE LA PLATINA
La cinta no se mueve.
. ~Est~ la
platina2 en elmodo CJepausa? (+ pagina8)
El sonido esta desequilibrado o no alcanza la altura
suficiente.
. ~Esta sucia la cabeza de reproduction? (+ pagina 20)
No es posible grabar.
. ~Esta rotala Iengtieta de prevention contra borrado? (+ pagina
8)
L’Esta sucia la cabeza de grabacion? (+ pagina 20)
No es posible borrar la grabacion.
~Esta sucia la cabeza de borrado? (+ pagina 20)
s LEst~ utilizando una cinta de metal?
No se emite sonido de alta frecuencia.
. ~Esta sucia la cabeza de grabacion/reproduction? (+ p@ina
20)
SECCION DEL REPRODUCTOR DE DISCOS COMPACTOS
El reproductor de discos compactos no puede reproducer.
. ~Esta bien insertado el disco? (+ pagina 9)
. LEstA sucio et disco? (+ pagina 20)
LAfecta la condensation a la Iente?
+ Espere una hors aproximadamente y pruebe otra vez.
Para reajustar la unidad
Si se produce alguna condicion extraiia en el visualizador o en
Ias platinas, reajuste la unidad de la forma siguiente:
1 Pulse el boton POWER para desconectar la alimentacion.
2 Pulse el boton POWER para conectar la alimentacion
mientras pulsa el boton 9 CLEAR. Todo 10que haya sido
almacenado en la memoria despues de haber adquirido la
unidad se borrara.
Si no puede desconectarse la alimentacion en el paso 1 debido
a algtin mal funcionamiento, reajuste la unidad desconectando
el cable de alimentacion de CA y conectandolo de nuevo. Luego
repita el paso 2.
ESf?AfiOL 20
ESPECIFICACIONES
Unidad principal CX-.NA3O
Seccion del sintonizador de
FM
Gama de sintonizacion
87,5 MHz a 108 MHz
Sensibilidad fitil (IHF)
13,2 dBf
Terminals de antena
75 ohmios (desequilibrada)
Seccion del sintonizador de AM
Gama de sintonizacion
Sensibilidad util
Antena
Seccion del amplificador
Potencia de salida
Distortion armonica total
Entradas
Salidas
Seccion de la platina
Formato de pistas
Respuesta de frecuencia
Sistema de grabacion
Cabezas
530 kHz a 1710 kHz (pasos de
10 kHz)
531 kHz a 1602 kHz (pasos de
9 kHz)
350 ~V/m
Antena de cuadro
30 W + 30 W (50 HZ 20 kHz,
con no mas del 17. de distortion
armonica total, 6 ohmios)
0,057. (15 W, 1 kHz, 6 ohmios,
DIN AUDIO)
VIDEO/AUX: 150 mV (ajustable)
MIC: 1,8 mV (10 kiloohmios)
SUPER WOOFER: 1,3 V
SPEAKERS: Acepta altavoces
de 6 ohmios o mas
SURROUND SPEAKERS:
Acepta altavoces de 16
ohmios o mas
PHONES (toma estereo):
Acepta auriculares de 32
ohmios o mas
4 pistas, 2 canales estereo
50 Hz–15000
Hz
Polarization de CA
Platina 1:1 cabeza de
reproduction
Platina 2:1 cabeza de
grabacion/reproduction/
borrado
Seccion del reproductor de discos compactos
Laser
Convertidor D-A
Relation seiial a ruido
Distortion armonica
Fluctuation y tremolo
Generalidades
Alimentacion
Consumo
Dimensioned de la unidad
principal (An x Al x Prof)
Peso de la unidad principal
Laser de semiconductor
(k= 780 nm)
1 bit doble
85 dB (1 kHz, OdB)
0,05% (1 kHz, OdB)
Nose puede medir
120 V CA, 60 HZ
88
w
260 x 309 x 346 mm
5,9 kg
Sistema de altavoces SX-NA34
Tipo de caja
3 vias, reflejo de graves (tipo <~
Altavoces
Impedancia
Nivel de presion acustica
de salida
Dimensioned
(An x Al x Prof)
Peso
blindaje antimagnetic)
Altavoz para graves:
Tipo conico de 140 mm
Altavoz para agudos:
Tipo conico de 60 mm
Altavoz para superagudos:
Tipo ceramico de 20 mm
6 ohmios
87 dBIWlm
240 x 304 x 250 mm
2,8 kg
Las especificaciones y el aspecto exterior estan sujetos a
cambios sin previo aviso.
DERECHOS DE AUTOR
S~rvase comprobar Ias Ieyes de derechos de autor relacionadas
con la grabacion de discos, de la radio o de cintas dei pafs en el
que se utilice el aparato.
21 ESPANOL
PARTS INDEX
Instructions about each part on the main unit or remote control
are indicated on the right side. The parts are listed in alphabetical
order.
INDICE DE LAS PARTES
Las instrucciones de cada parte de la unidad principal o del
control remoto se indican a la derecha. Las partes se indican en
orden alfabetico.
NOMENCLATURE
Pour Ies principals instructions concernant chaque partie de
[’apprell principal ou de la telecommande, se reporter aux pages
indiquees. Les parties sent indiquees clans I’ordre alphabetique.
BAND ........................................................................ 7
CD .............................................................................9
CLEAR .............. .......... ....................................... 7, 8, 9
CLOCK .......................
.............................................. 17
DEMO ....................................................................... 5
> PRESET .............................................................. 7, 8, 9
DISC CHANGE ......................................................... 9
DISC DIRECT PLAY ................................................. 9
44, M DOWN ............... ..... ............. .. .............. 7, 8, 9, 17
EDIT/CHECK ............................................................ 9, 13, 14
GEQ .......................................................................... 6
KARAOKE ................................................................ 15
MIC ........................................................................... 15
MIC VOL ................................................................... 15
MONO/TUNER ......................................................... 7
A OPEN/CLOSE ...................................................... 9
PHoNEs ...................................................................6
POWER .................................................................... 5
PRGM ....................................................................... 10, 16
RANDOM/REPEAT ................................................... 10
REC/REC MUTE .... .......... . ... .......... . ... ..... .... 11
II SET ...................................................................... 7, 8, 9,
7
SHiFT ........................................................................ 5
SLEEP ...................................................................... 18
SYNCHRO DUBBING .............................................. 12
TAPE/DECK l/2 ........................................................ 8, 11
T-BASS ..................................................................... 6
TIMER ....................................................................... 17
TUNER/BAND .......................................................... 7
W, E UP ............................................................ 7,8,9, 17
VIDEO/AUX .............................................................. 19
voLuME ...................................................................6
o-9, +lo ..................................................................... 7, 9, 10,
13, 16
For assistance and information
C~// @//h% l-800-BUY-A/WA (United States and Puerto Rico)
Printed in Malaysia
AIWA CO.,LTD.

Transcripción de documentos

PRECAUCIONES Lea cuidadosa y completamente el manual de instrucciones antes de utilizar la unidad. Asegtirese de guardar el manual de instrucciones para utilizarlo como referencia en el future. Todas Ias advertencias y precauciones del manual de instrucciones y de la unidad deberan cumplirse est[ictamente, as~ como tambien Ias sugerencias de seguridad mencionadas mas abajo, Instalacion 1 Agua y humedad — No utilice esta unidad cerca del agua como, ‘{CAUTION:TO REDUCE ELECTRIC DO NOT REMOVE COVER NO USER-SERVICEABLE REFER SERVICING SERVICE THE RISK OF 2 SHOCK, (OR BACK). PARTS INSIDE. TO QUALIFIED 3 PERSONNEL.” 4 5 6 7 8 por ejemplo, cerca de una bafiera, una palangana, una piscina o algo similar. Calor — No utilice esta unidad cerca de fuentes de calor, incluyendo salidas de aire caliente, estufas u otros aparatos que generen calor, No debera colocarse tampc~co en Iugares donde la temperature sea inferior a 5°C o superior a 35”C. Superficie de montaje — Ponga la unidad sobre una superficie plana y nivelada. Ventilation — La unidad debera situarse donde tenga suficiente espacio Iibre a su alrededor, para que la ventilation apropiada quede asegurada. Deje un espacio Iibre de 10 cm por la parte posterior y superior de la unidad, y 5 cm por cada Iado. - No ponga la unidad sobre una cama, una alfombra o superficies similares que podr(an tapar Ias aberturas de ventilation, - No instale la unidad en una Iibreria, mueble o estanteria cerrada hermeticamente donde la ventilation no sea adecuada. Entrada de objetos y Iiquictos—Tenga cuidado de que objetos y Iiquidos no entren en la unidad por Ias aberturas de ventilation. Carros de mano y soporte!s–- Cuando ponga o monte la unidad en un soporte o carro de mamo, esta debera moverse con mucho cuidado. Las paradas repentinas, la fuerza excesiva y Ias superficies irregulars pueden hater que la unidad o el carro de mano se de vuelta o se caiga. Condensation — En la Iente del fonocaptor del reproductor de discos ok compactos tal vez se forme condensation cuando: m A&* 3 - La unidad se pase de un lugi~r frio a uno caliente, - El sistema de calefaccion se acabe de encender. - La unidad se utilice en una habitation muy humeda. - La unidad se enfrie mediante un acondicionador de aire. Esta unidad tal vez funcione mal cuando tenga condensation en su inlerior. En este case, deje en reposo la unidad durante unas pocas horas y repita de nuevo la operation. Montaie en Dared o techo – La unidad no se debera montar en un~ pared ni en el techo, a menos que se especifique 10 contrario en el manual de instrucciones. Eneraia electrica 1 Fuentes de alimentacion — Conecte solamente esta unidad a 2 3 Ancltacion del propietario Para su conveniencia, anote el ntimero de modelo y el ntimero de serie (Ios encontrara en el panel trasero de su aparato) en el espacio suministrado mas abajo. Mencionelos cuando se ponga en contacto con su concesionario Aiwa en caso de tener dificultades. I N.” de I CX-NA30 rnodelo I SX-NA34 SX-R21O (NSX-A35 1 ESPANOL I solamente) N.” de serie (N.O de Iote) I I Ias fuentes de alimentacion especificadas en el manual de instrucciones, y como esta marcado en la unidad. Polarization — Como caracteristica de seguridad, algunas unidades estan equipadas con clavijas de alimentacion de CA polarizadas, Ias cuales solo se pueden insertar de una forma en Ias tomas de corriente. Si results diffcil o imposible insertar la clavija de alimentacion de CA en una toma de corriente, de vuelta a la clavija e intentelo de nuevo. Si sigue sin poder insertar facilmente la clavija en la toma de corriente, Ilame a un electricista cualificado para que modifique o reemplace la toma de corriente. Para evitar anular la caracteristica de seguridad de la clavija polarizada, no la inserte a la fuerza en una toma de corriente. Cable de alimentacion de CA Cuando desconecte el cable de alimentacion de CA, sujete la clavija de alimentacion de CA y tire de ells. No tire del propio cable. Nunca maneje la clavija de a.limentacion de CA con Ias manes mojadas porque podr~a producirse un incendio o una sacudida electrica. Los cables de alimentacion deberan colocarse de forma que no scan doblados excesivamente, pellizcados o pisados. Tenga mucho cuidado con el cable que va de la unidad a la toma de corriente. Evite sobrecargar Ias tomas de CA y Ios cables de extension mas alla de su capacidad porque esto podrfa causar un incendio o una sacudida electrica. 4 Cable de extension — Para evitar sacudidas electrical, no utilice la clavija de alimentacion de CA polarizada con un cable de extension, ni tampoco en un receptaculo u otra toma de corriente a menos que la clavija polarizada pueda insertarse completamente evitando que sus patinas queden expuestas. — Desenchufe el cable de 5 Periodos de no utilization alimentacion de CA de la toma de CA si la unidad no va a ser utilizada durante varies meses o mas. Cuando el cable de alimentacion este conectado, por la unidad continuara circulando una pequerla cantidad de corriente, aunque la alimentacion este desconectada. Antena exterior 1 Lineas de alta tension — Cuando conecte una antena exterior, asegurese de colocarla Iejos de Ias Iineas de alta tension, 2 Conexion a tierra de la antena exterior — Asegurese de que el sistema de la antena este conectado correctamente a tierra para proporcionar asi una protection contra el exceso inesperado de tension o contra la acumulacion de electricidad estatica. El art[culo 810 del Codigo Electrico National, ANSUNFPA70, proporciona information acerca de la puesta a tierra apropiada del mastil de la antena, la estructura de apoyo y el cable de bajada a la unidad de descarga de la antena, as[ como tambien del tamafio de la unidad de puesta a tierra, la conexion de Ios terminals de puesta a tierra y Ios requisites para conectar a tierra Ios mismos terminals, INDICE PRECAUCIONES ............................................................... 1 PREPARATIVES CONEXIONES .................................................................... 3 CONTROL 13EMOT0 ......................................................... 5 ANTES DE LA OPERACION ............................................. 5 SONIDO AJUSTES DE AUDIO ......................................................... 6 6 ECUALIZADOR GRAFICO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . RECEPCION DE LA RADIO SINTONIZACION MANUAL ............................................... 7 PREAJUSTE DE EMISORAS ............................................ 7 REPRODUCTION DE CINTAS OPERAClONES BASICAS ................................................ 8 Puesta a tierra de la antena segtin el Codigo Electrico National Ih ~ REPRODUCTION OPERAClONES BASICAS ................................................ 9 10 REPRODUCTION PROGRAMADA CABLE DE BAJADA DE LA ANTENA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . GRABACION GRABACION BASICA ..................................................... 11 COPIADO MANUAL DE UNA CINTA .............................. 12 COPIADO DE TODA LA CINTA ...................................... 12 GRABACION CON EDICION Al ...................................... 13 GRABACION CON EDICION PROGRAMADA..., ........... 14 . UNIDAD DE DESCARGA DE LA ANTENA (NEC, SECClON 810-20) EQUIPO DEL sERVICIO ELECTRICO CONDUCTORES DE PUESTA 4 TIERRA (NEC,SECCION810-21 ) KARAOKE ABRAZADERAS DE PUESTA A TIERRA ~ NEC (CODIGO ELECTRICO NACIONAL) DE DISCOS COMPACTOS SISTEMA DE ELECTRODO DE PUESTA A TIERRA DEL SERVICIO ELEcTRIcO (NEC, ARTICULO 250, PARTE H) MEZCLA MICROFONICA ................................................ 15 PROGRAMA DE KARAOKE ........................................... 16 l= RELOJ Y TEMPORIZADOR Mantenimiento Limpie la unidad instrucciones. solo como se recomienda en el manual de Darlos aue necesitan ser reDarados Haga que un tecnico en reparaciones cualificado Ie repare Ias unidades si: - El cable de alimentacion de CA o su clavija esta estropeado. - Objetos extrarios o Iiquidos han entrado en la unidad. La unidad ha estado expuesta a la Iluvia o al agua. - La unidad no parece funcionar normalmente. - La unidad muestra un cambio considerable en sus prestaciones. - La unidad se ha cafdo o la caja se ha estropeado. NO TRATE DE REPARAR LA UNIDAD USTED MISMO. PUESTA EN HORA DEL RELOJ ..................................... 17 AJUSTE DEL TEMPORIZADOR ..................................... 17 AJUSTE DEL TEMPORIZAD,OR PARA DORMIR ..........18 OTRAS CONEXIONES CONEXION DE UN EQUIPO OPCIONAL ....................... 19 ESCUCEIA DE FUENTES DE SONIDO EXTERNAS ......19 GENERALIDADES CUIDADOS Y MANTENIMIENTO .................................... 20 GUIA PARA LA SOLUCION DE PROBLEMAS ..............20 ESPECIFICACIONES ...................................................... 21 INDICE DE LAS PARTES ........................ Cubierfa trasera ESPAfiOL 2 CONEXIONES Antes de conectar el cable de alimentacion Compruebe con la tension La tension nominal de su unidad, es de 120 V CA. Asegurese su sistema y Ios accesorios = empleada mostrada de CA en el panel trasero, de que la tension nominal coincida en su Iocalidad. IMPORTANTE Conecte primero Ios altavoces, Ias antenas y todos Ios demis equipos opcionales. Finalmente conecte el cable de alimentacicm de CA. 1 Conecte Ios altavoces unidad principal. Conecte el cable SPEAKERS SPEAKERS d) CX-NA30 Sintonizador, amplificador, platina reproductor de discos compactos estereo @ SX-NA34 Altavoces de casete R, v L. - el derecho del altavoz derecho e izquierdo a Ila a Ios terminals cable del altavoz izauierdo a Ios terminals y El cable de altavoz con la franja blanca debera conectarse terminal delanteros 0, y el cable negro al terminal al O. @ * SX-R21O Altavoces de sonido ambiental (para el NSX-A35 solamente) Antena de FM Control remoto Antena de AM = I* $: ,: $; Manual de instrucciones, etc. * Con e/ NSX-A30 se encuentran afnbienfa/ SX-R21 O opciona/es. disponib/es a/tavoces de sonido Y al Cable de altavoz de sonido ambiental 3 ESPANOL / 2 Conecte Ios altavoces de sonido ambiental a la unidad principal. (Solo para el NSX-A35) Conecte cada cable de altavoz de sonido ambiental SURROUND SPEAKERS R O L. al terminal CONEXION DE UNA ANTENA EXTERIOR :. :-.:‘-: A Para obtener la mejor recepcion de FM se recomienda una antena exterior. Conecte la antenq exterior a Ios terminals FM 75 Q. ~, 1*:& utilizar .- $ .- ~ ., / , &. m 4$s @ 3 Conecte Ias antenas suministradas. Conecte la antena de FM a [OSterminals de AM a Ios terminals AM LOOP. !ll J= + FM 75 !i2, y la antena P 4+ 7rF~ 75@ [p Antena de cuadro de AM B- = I k Para conectar otro equipo optional 4 Conecte el cable de alimentacion toma de CA. Para posicionar Antena de FM: Extienda de CA a una Ias antenas horizontalmente esta antena formando una T y fije sus extremes en la pared, de cuadro de AM: Antena Pongala en la mejor direccion. Para poner la antena de AM en position una superficie Fije el gancho vertical sobre en la ranura. Asegurese de conectar correctamente Ios cables de Ios altavoces. Las conexiones mal hechas podrian causar cortocircuito~ en log terminabas SPEAKERS. c No deje objetos que generen magnetism cerca de Ios altavoces porque podrian estropearse. ● No ponga la antena de FM cerca de objetos metalicos o rieles de cortinas. ● No ponga la antena de AM cerca de otros equipos opcionales, el propio sistema estereo, el cable de alimentacion de CA o Ios cables de Ios altavoces, porque se captaran ruidos. ● No desbobine el cable de la antena de AM. ● [~ + pagfina 19. I ❑ CONTROL REMOTO Insertion ANTES DE LA OPERAC1ON de Ias pilas Quite la tapa de Ias pilas, ubicada en la parte trasera del control remoto, e inserte dos pilas R6 (tamaho AA). ■ CD R6(AA) Cuando reemplazar Ias pilas La distancia maxima de operation entre el control remoto y el sensor de sehales de la unidad principal debera ser de 5 metros aproximadamente. Cuando disminuya esta distancia, reemplace Ias pilas por otras nuevas. @ tienen dos funciones diferentes. Una de estas funciones se indica en el boton, y la otra en la placa situada encima del boton. Para utilizar la funcion del boton, pulse simplemente el boton. Para utilizar la funcion de la placa situada encima del boton, pulse ei boton mientras pulsa el boton SHIFT. Para utilizar el boton FUNCTION del control remoto El boton FUNCTION sustituye a Ios botones DECK 1/2, TUNER, VIDEO/AUX de funcion (TAPE/ y CD) de la unidad principal. Cada vez que se pulse el boton FUNCTION, la siguiente funcion se seleccionara ciclicamente. Cuando haya cintas insertadas en ambas platinas, ambas platinas se seleccionaran con el boton FUNCTION. El bot6n <›/P m ● ● ESPANOL empezara o se (func~on de Modo de demostracion Cuando se conecte visualizador mostrara (DEMO) el cable de alimentacion Ias funciones de la unidad. de CA, al Cuando se conecte la alimentacion, la visualization DE=MO sera anulada por la visualization de operation, Cuando se desconecte la alimentacion, el modo DEMC) se repondra. Para cancelar el modo DEMO pulse de nuevo el boton DEEMO. parpadeante La ventanilla de la parte superior de la unidad se encendera parpadeara mientras la alimentacion este ccmectada. u o Para apagar la Iuz de la ventanilla superior, pulse el boton Ill mientras pulsa el boton CD. Para volver a encenderla, repita el /) procedimiento seguido para apagarla. Para apagar” la unidad Pulse el boton POWER. PRESET del control remoto de la unidad Si la unidad no va a ser utilizada durante mucho tiempo, quite Ias pilas para evitar Ias posibles fugas de electrolito. El control remoto quiza no funcione correctamente cuando: - La I[nea de vision entre el control remoto y el sensor de sefiales del interior del visualizador este expuesta a una Iuz intensa como, por ejemplo, la Iuz del sol. - Otros controles remotos (Ios de un televisor, etc.) esten siendo utilizados cerca de esta unidad. 5 VIDECV Cuando se encienda la unidad, el cornpartimiento de Ios discos tal vez se abra y se cierre para reponer la unidad. Ventanilla SHIFT La funcion es la misma que la del boton E PRESET principal. (TAPE, TUNER, La reproduction de la cinta o del disco insertado recibira la emisora previamente sintonizada reproduction directs). Tambien podra utilizarse ei boton PCIWER. DEMO, c1 de funcion Pulse el bot6n DEMO. La visualizalcion del reloj aparecera. (Para poner la hors actual, consulte “PUESTA EN HORA DEL RELOJ” en la pagina 17.) Para volver a activar el modo (%==%% FUNCTION [a unidad Pulse uno de Ios botones AUX, CD). Para utilizar el boton SHIFT del control remoto Los botones Para encender ECUALIZADOR AJUSTES DE AUDIO GRAFICO GEQ SHIFT VOLUME GRAPHIC – EQUALIZER CONTROL DE VOLUMEN Gire el control VOLUME de la unidad principal o pulse 10S botones VOLUME del control remoto. El nivel de sonido se visualiza (MAX), mediante un ntimero del O al 31 El nivel de sonido se ajusta automaticamente a 16 cuando se desconecta la alimentacion estando el nivel ajustado en 170 Esta unidad ofrece Ias tres curvas de ecualizacion diferentes siguientes: ROCK: Sonido potente que realza Ios agudos y Ios graves, POP: Mas presencia en Ias votes y en la gama de registro medio. CLASSIC: Sonido enriquecido con graves fuertes y agudos fines. Pulse uno de Ios botones del GRAPHIC EQUALIZER. ROC,K/ POP / CLASSIC mas. SISTEMA SUPER T-BASS El sistema frecuencia. T-BASS realza el realismo del sonido de baja Para cancelar el modo seleccionado Pulse de nuevo Pulse el boton T-BASS. OFF, Cada vez que 10pulse, el nivel cambiara. Seleccione uno de Ios tres niveles o la position de apagado, 10 que usted prefiera. Para seleccionar Pulse el boton seleccionado. r- ROCK— “GEQ con el control remoto repetidamente el boton GEQ SHIFT. El modo GEQ se visualizara siguiente. T-BASS Se visualizara POP — mientras pulsa c(clicamente el boton de la forma m CLASSIC— GEQ OFF (cancelacion) 7 , Para seleccionar con el control remoto Pulse el boton T-BASS mientras pulsa el boton SHIFT. m El sonido de baja frecuencia tal vez se distorsione cuando se utilice el sistema T,BASS con un disco o una cinta cuyo sonido de baja frecuencia haya sido realzado originalmente. En este case, cancele el sistema T-BASS. Utilization de auriculares Conecte auriculares con clavija estereo estandar (6,3 mm a) a la toma PHONES, Mientras Ios auriculares esten conectados no saldra sonido de Ios altavoces. Ajuste del sonido durante la grabacion El volumen de salida y el tono auriculares podra cambiarse al nivel de la grabacion. de Ios altavoces Iibremente o de Ios sin afectar en absoluto ESPANOL 6 SMVTOIVIZACION MANUAL PREAJUSTE DE EMISORAS MONOI TUNER 0-9,+10 BAND SHIFT 7 Puke repetidamente el boton TUNER/BAND seleccionar la banda deseada. FM — para AM Si la alimentacion esta desconectada se recibira la emisora previamente sintonizada (funcion de reproduction directs). Para seleccionar una banda con el control remoto Pulse el boton BAND mientras pulsa el boton SHIFT. 2 Pulse el boton 14+ DOWN seleccionar una emisora. o -1 UP para Cada vez que pulse el boton, la frecuencia cambiara. Cuando se reciba una emisora, “TUNE se visualizara durante 2 segundos. Durante la recepcion estereo por FM se visualizara i[(~lll. Esta unidad puede almacenar un tctal de 32 emisoras. (Cada banda tiene un maximo de 20 emisoras de preajuste disponibles.) Cuando almacene una emisora, a esa emisora se’ Ie asignara un numero de preajuste. Utilice el numero de preajuste para sintonizar directamente una emisoral preajustada. 1 Pulse el boton TUNER/BAND para seleccionar una banda, y pulse el both 1+<[ DOWN o M UP para seleccionar una elrnisora. 2 Pulse el boton 11 SET para almacenar la emisora. A Ias emisoras de cada banda s(? Ies asigna un numero preajuste en orden consecutive empezando por el 1. Frecuencia Numero Para buscar automatic) rapidamente una emisora (btisqueda Mantenga pulsado el boton K< DOWN o ➤Ff UP hasta que el sintonizador empiece a buscar una emisora. Despues de sintonizar una emisora, la btisqueda parara. Para detener manualmente la busqueda automatic, pulse el boton H< DOWN o ~ UP. ● La busqueda automatic quiza no pare en estaciones cuyas seiiales scan muy debiles. Cuando una radiodifusion estereo por FM tenga ruido Pulse el boton MONO TUNER .mientras pulsa el boton SHIFT del control remoto para que “MONO aparezca en el visualizador. El ruido se reducira, pero la recepcion sera mono, Para reponer la recepcion estereo, pulse e! boton para que desaparezca MONO. Para cambiar el intervalo de sintonizacion de AM El ajuste por omision del intervalo de sintonizacion de AM es de 10 kHz/paso. Si utiliza esta unidad en una zona donde el sistema de asignacion de frecuencias sea de 9 kHz/paso, cambie el intervaio de sintonizacion. Pulse el boton POWER mientras pulsa el boton TUNER/BAND. Para reponer el intervalo, repita este procedimiento. m Cuando se cambie el intervalo de sintonizacion de AM, todas Ias emisoras preajustadas se borraran. Las emisoras preajustadas tendran que ajustarse de nuevo. 7 ESPANOL de de preajuste 3 Repita Ios pasos 1 y 2. La siguiente emisora no se almacenara si ya se ha almacenado un total de 32 emisoras de preajuste de todas Ias bandas o un total de 20 emisoras de preajuste de una banda. SINTONIZACION PREAJUSTE MEDIAINTE I’WMERO DE Utilice el control remoto para seleccionar de preajuste. directarnente el numero 1 Pulse el boton BAND mientras pulsa el bot6n SHIFT para seleccionar una bancla. 2 Pulse Ios botones numerados un numero de preajuste. Ejemplo: Para seleccionar +lo, +loyo. Para seleccionar +loy5. Selecci6n principal para seleccionar el ntimero de preajuste 20, pulse Ios botones el numero de preajuste 1!5, pulse Ios botones de un numero de p~reajuste en la unidad Pulse el boton TUNER/BAND para seleccionar una banda. Luego, pulse repetidamente el boton ~ PRESET. Cada vez que pulse el boton se seleccionara el siguiente numero mas alto. Para borrar una emisora preajustada Seleccione el ntimero de preajuste de la elmisora que vaya a borrar. Luego, pulse el boton ❑ CL.EAR, y pulse el boton am SET antes de que pasen 4 segundos. Los numeros de preajuste superiors de todas Ias dem~s emisoras de la banda disminuiran tambien em uno. OPERACIONES BASICAS Acerca de Ias cintas de casete c Para evitar el borrado accidental, romps destornillador u otra herramienta puntiaguda de plastico del casete despues de grabar. un 2 1 II Cara A ■ para la cara A + EJECT AEJECT Platina 2 Platina 1 ● Utilice solamente cintas tipo I (normales) ● 1 Pulse el boton TAPE y la marca A EJECT para abrir el portacasete. Inserte una cinta con el Iado expuesto portacasete para cerrarlo, 2 con Ias Ienguetas hacia abajo. Empuje Pulse el boton > para iniciar la reproduction. Solo la cara que queda hacia afuera de la unidad puede Para volver a grabar en una cinta, tape Ias aberturas con cinta adhesiva, etc. Las cintas de 120 minutes o mas son extremadamente finas y se deforman o estropean facilmente. No son recomendadas. Tense la cinta con un lapicero o herramienta similar antes de utilizarla. La cinta floja podra romperse o atascarse en el mecanismo. L el ser reproducida. Numero de la platina seleccionada Contador I Para seleccionar de cinta I una platina de reproduction Cuando haya cintas introducidas en ambas platinas, primero el boton TAPE para seleccionar una platina. El ntimero de la platina seleccionada se visualizara. Para detener la reproduction, Para hater solamente), una pausa en pulse el boton II. pulselo otra vez, Para avanzar rapidamente -, Luego pulse el boton pulse pulse el boton ■ . la reproduction (platina 2 Para reanudar la reproduction, o rebobinar, pulse el boton 4+ para detener la cinta. o ■ Para iniciar la reproduction cuando la alimentacion desconectada (funcion de reproduction directs) este Pulse el boton TAPE. La alimentacion se conectara reproduction de la cinta insertada empezara. y la Para poner el contador de cinta a 0000 Pulse el boton ■ CLEAR en el modo de parada. El contador tambien se pone a 0000 cuando portacasete. Cuando haya cintas introducidas se abre el en ambas platinas Despues de terminar la reproduction en la platina 1, la cinta de la platina 2 empezara a reproducirse sin interruption. (Reproduction continua) ESPANOL 8 OPERACIONES Para reproducer un disco solarnente, pulse uno de Ios botones DISC DIRECT PLAY. BASICAS El disco seleccionado se reproducira una vez. Para detener la reproduction, pulse el bot6n ❑ . Para hater una pausa en la reproduction, pulse el boton 1[. TICHECK I Para reanudar la reproduction, pulselo de nuevo. Para buscar una punto particular durante la reproduction, mantenga deseado, pulsado el boton •~ o > y sueltelo en et punto Para saltar hasta el principio de una cancion durante la el boton 0 -. reproduction, pulse repetidamente Para quitar Para iniciar ‘INTRODUCTION la reproduction Para comprobar DE DISCOS Para reproducer uno o dos discos, ponga [OS discos en Ias bandejas 1 y 2, Para reproducer tres discos, pulse el boton DISC CHANGE para hater girar Ias bandejas despues de colocar dos discos, Ponga Iuego el tercer disco en la bandeja 3. Cierre el compartimiento OPEN/CLOSE. la allimentacion estb de Ios discos pulsando el boton 2 seleccionar un disco. Pulse Ios botones numerados Tiempo de reproduction y el boton +1 O para seleccionar Ejemplo: Para seleccionar +lo, +loy5. la cancion ntimero 25, pulse Ios botones Para seleccionar la cancion ntimero 10, pulse Ios botones Reemplazo del disco seleccionada empezara a reproducirse continuara hasta que termine el disco, 2 3 y la de discos durante la reproduction Mientras se reproduzca un disco, Ios otros reempiazarse sin interrumpir la reproduction. 1 Pulse el boton DISC CHANGE. total para una cancion. 4 DISC CHANGE se visualizara. Para reponer la de reproduction, repita este Seleccion de una cancion con el control remoto DISC DIRECT PLAY 1 Pulse uno de Ios botones 1 que va a ser reproducido. el tiempo restarnte terminen ‘de reproducirse visualization del tiempo procedimiento. +Ioyo, La cancion reproduction de la bandeja cuando Pulse el boton EDIT/CHECK del control remoto mientras pulsa el boton SHIFT. El tiempo restante hasta que todas Ias canciones Pulse el boton CD, y Iuego pulse el boton A OPEN/ CLOSE para abrir el compartimiento de Ios discos. Introduzca el(los) disco(s) con el Iado de la etiqueta hacia arriba. Numero pulse el boton 4 OPEN/CLOSE. desconectada (funcion de reproduction directs) Pulse el boton CD. La alimentacion se conectara y la reproduction del(de Ios) disco(s) introducido(s) empezara. Para reemplazar discos antes de la reproduction, pulse el boton A OPEN/CLOSE para abrir el compartimiento de Ios discos. DISC DIRECT PLAY Bandeja Ios discos, discos podraln Quite Ios discos y ponga otros. Pulse el boton & OPEN/CLOSE para cerrar el compartimiento de Ios discos. m ● Numero total de canciones ● REPRODUCTION Introduzca DE DISCOS Ios discos Para reproducer todos Ios compartimiento, pulse el boton -. La reproduction empezara Tiempo ESPANOL discos por el disco de la bandeja de reproduction transcurrido Numero de la cancion que esta siendo reproducida 9 ● del 1. Cuando introduzca un disco de 8 cm, pongalo en el circulo interior de la bandeja, No ponga mas de un disco compacto en una misma bandeja. No incline la unidad habiendo discos introducidos. Hater esto podrfa causar averias, REPRODUCTION ALEATORIA/ REPETITION DE REPRODUCTION El disco seleccionado se indica en rojo en el visualizador. Vaya al paso siguiente cuando la bandeja deje de girar. Utilice el control remoto, Reproduction aleatoria Todaslascanciones podranreproducirse 2 Pulse uno de Ios botones DISC DIRECT PLAY para seleccionar un disco: deldiscoseleccionado aleatoriamente. odetodoslosdiscos Repetition dereproduccion Unsolodiscootodos ellospodran reproducirse repetidamente. 3 Pulse Ios botones numerados y el boton +10 part) programar una cancion. Ejemplo: Para seleccionar la cancion ntimero 25, pulse Ios botones +lo, +loy5. Para seleccionar la cancion numero 10, pulse Ios botones +loyo. Pulse el boton RANDOM/REPEAT SHIFT. mientras pulsa el boton Ntimero Cada vez que 10 pulse, la funcion podra ser seleccionada c[clicamente. Reproduction aleatoria — RANDOM se enciende en el visualizador. Repetition de reproducci6n — ~ se enciende en el visualizador. Reproduction aieatoria/repetition de reproduction — RANDOM y G Cancelacion se encienden en el visualizador. — RANDOM y G desaparecen del visualizador. m ● Numero de la cancion seleccionada reproducida. La unidad volvera solamente al principio de la cancion actual. Durante la reproduction programada, la seleccion directs de Ias canciones con Ios botones numerados es imposible. Numero total de canciones seleccionadas 4 Repita Ios pasos 2 y 3 para programar canciones. 5 Pulse el boton > Durante la reproducci6n aleatorial aunque se pulse el boton 4+ , no se podra saltar a una cancion previamente ● Tiempo de reproduction total de Ias canciones seleccionadas de programa Para comprobar otras para iniciar la reproducci6n. el programa Cada vez que se pulse el boton 440> en el modo de parada se visualizara un numero de disco, un numero de cancion y un numero de programa. Para borrar el programa Pulse el boton REPRODUCTION PROGRAMADA Se podra programar un maximo de Ios discos introducidos. de 30 canciones de cualquiera 1 Para aiiadir canciones en el modo de parada. al programa Antes de reproducer, repita Ios pasos 2 y.3, La cancion programara despues de la ultima cancion programada. Para cambiar Ias canciones Borre el programa se programadas y repita todos Ios pasos de programaci6n. m - 2 ,. 1 3 44,* ❑ 5 Utilice el control R CLEAR Durante la reproduction programada, usted no podra realizar la reproduction aleatoria, la comprobacion del tiempo restante y la seleccion de un disco o cancion. remoto. Pulse dos veces et boton PRGM mientras pulsa el boton SHIFT estando en el modo de parada. El indicador ● PRGM se enciende en el visualizador. Cuando el boton PRGM se pulse una vez en el paso 1, la unidad se pondra en el modo PROGRAMA DE KARAOKE (pagina 16). ESPAfiOL 10 INSERCION DE ESPACIOS SIN GRABAR GRABACION BASICA La insertion de espacios sin grabar de 4 segundos en el punto deseado durante la grabacion. (Puede aplicarse cuando la fuente de sonido sea TUNER o VIDEO/AUX.) Esta seccion reproductor explica como de discos compactos grabar del sintonizador, o de equipos del 1 Pulse el boton ● REC/REC MUTE durante la grabacion ID en et modo de pausa de grabacion. ~ parpadeara en el visualizador durante 4 segundos Y la exteriors. cinta avanzara sin grabarse. Despues de 4 segundos, platina entrara en el modo de pausa de grabacion. 2 Pulse el boton 1I para reanudar la grabacion. Para insertar un espacio sin grabar de menos de 4 segundo$, I I la pulse de nuevo el boton parpadeando ~. o REC/REC MUTE mientras este Para insertar espacios sin grabar de mas de 4 segulndos, despues de que la platina entre en et modo de pausa de grabacion, pulse de nuevo el boton ● REC/REC MUTE. Cada vez que pulse el boton se afiadira un espacio sin grabar de 4 segundos. Preparation ● ● ● Utilice solamente cintas tipo I (normales) Bobine la cinta hasta el punto donde vaya a empezar la grabacion. Tenga en cuenta que la grabacion solo se realiza en una cara de la cinta. 7 Inserte la cinta que vaya a grabar en la platina 2. Inserte la cinta con la cara que vaya a grabar en primer Iugar hacia afuera de la unidad. 2 Pulse uno de Ios botones de funcion y prepare la fuente de sonido de la que vaya a grabar. Para grabar de un disco compacto, pulse el boton CD e introduzca el(los) disco(s). Para grabar una radiodifusion, sintonice pulse el boton TUNER y la emisora. Para grabar de una fuente de sonido conectada, pulse el 3 boton VIDEO/AUX y active la reproduction. Pulse el boton grabacion. ● REC/REC MUTE para iniciar la Cuando la funcion seleccionada sea CD, la reproduction grabacion empezaran simultaneamente. y la Para detener la grabacion, pulse el boton ■ . Para hater una pausa en la grabacion, pulse el boton [l. (Puede aplicarse cuando la fuente de sonido sea TUNER, VIDEO/AUX.) Para reanudar la grabacion, pulse de nuevo el —Para borrar una grabacion Asegurese 1 Inserte boton. 2 3 11 ESPANOL de que el microfono no este conectado a esta unidad. la cinta que vaya a borrar en la platina 2 y pulse el boton TAPE/DECK 1/2 para visualizer ‘(TP 2. Ponga la cinta en el punto donde vaya a empezar a borrar. Pulse el boton @ REC/REC MUTE para iniciar el borrado COPIADO MANUAL DE UNA CINTA COPIADO DE TODA LA CINTA 1 1,3 2 2 2 3 4 Esta funcion Ie permitira de la cinta original. c Ponga la cinta en el punto donde vaya a empezar la grabacion. ● Tenga en cuenta que la grabacion se hara en una cara de la cinta solamente. 1 Pulse el boton TAPE. 2 Inserte Ias cintas con Ias caras que vaya a reproducer o grabar hacia afuera de la unidad. 3 Pulse el boton TAPE/DECK la platina 1. Se visualiza “TP l“. 4 Pulse el boton grabacion. La reproduction 1/2 para seleccionar ● REC/REC MUTE para iniciar la y la grabacion empezaran copias exactas de ambas calras m ● ● Inserte la cinta original en la platina 1 y la cinta que vaya a grabar en la platina 2. hater 1 La copia no empieza desde un punto ubicado cinta. Tenga en cuenta que la grabacion se realizara la cinta solamente. en medio de la en una cara de Pulse el boton TAPE. 2 lnserte la cinta original en la platina 1 y la cintal que vaya a grabar en la platina 2. Inserte cada cinta con la cara que vaya a ser reproducida grabada hacia afuera de la unidad. 3 Pulse una o dos veces el boton o SYNCHF{O simultaneamente. Para detener el copiado Pulse el boton H. Las cintas se rebobinaran delanteras y empezara hasta el principio de Ias caras la grabacion. Para detener el copiado Pulse el boton ■ . La grabacion no empezara si Ias Ienguetas de prevention borrado de ambos Iados de la cinta estan rotas. de 6 Pulse el boton ● REC/REC MUTE para iniciar la grabacion de la primers cara. GRABACION CON EDICION Al La cinta se rebobinara hasta el principio de la primers cara, el segmento gu~a avanzara durante 10 segundos y la grabacion empezara. Cuando termine de grabarse la ultima cancion programada para la cara A la platina 2 se pondra en el modo de parada de grabacion. Despues de entrar en el modo de parada de grabacion, vaya al paso 7. 7 Pulse el boton EDIT/CHECK mientras pulsa el boton SHIFT del control remoto para visualizer el programa para la segunda grabacion. Se visualiza B. 8 De la vuelta a la cinta de la platina 2 y pulse el boton ● REC/REC MUTE para iniciar la grabacion de la segunda cara. La fumcion de edition Al permite grabar discos compactos sin preocuparse de la duration de la cinta y de Ias canciones. Cuando se inserte un disco compacto, la unidad calculara automaticamente la duration total de Ias canciones. En caso de ser necesario, el orden de Ias canciones se cambiara para que ninguna cancion quede cortada. (Al: Inteligencia Artificial) Para detener la grabacion Pulse el boton ■ . La grabacion compacto pararan y la reproduction Para borrar el programa de edition el boton ■ CLEAR dos veces Pulse m desaparezca La grabaci6n con edition Al no empezara desde un punto que se encuentre en medio de la cinta. La cinta debera grabarse desde et principio de cada cara. 1 Inserte la cinta en la platina 2. Inserte la cinta con la cara que vaya a grabar en primer Iugar hacia afuera de la unidad. Al del disco simultaneamente. para que “EDIT” del visualizador. Para comprobar el orden canciones programadas de Ios numeros de Ias Antes de grabar, pulse el boton EDIT/CHECtS mientras pulsa el bot6n SHIFT del control remoto para seleccionar la cara A o la B, y pulse repetidamente el boton <0 -. Numeros Numero EDIT de Ias del programa Para ahadir canciones de otros discos a un programa de edition Si queda tiempo en la cinta despues del paso 5, usted podra afiadir Cada vez que 10pulse, la visualization cambiara de la forma siguiente: Al EDIT — PRGM EDIT 2 4 Pulse uno de Ios botones ~ara seleccionar un disco. DISC DIRECT PLAY 3 5 Pulse Ios botones numerados del control remoto para designar la d,uracion de la cinta. 4 Se puede especificar una duration de 10 a 99 minutes. Ejemplo: Cuando utilice una cinta de 60 minutes, pulse Ios botones 6 y O. En unos pocos segundos, el microprocesador programara Ias canciones que vayan a ser grabadas en cada cara de la cinta. ● Los botones 4+ y tambien se pueden utilizar para designar la duration de la cinta. Canciones Cara A de la cinta programadas (cara delantera) para la ca~a A. Duration de la cinta 13 ESRWVOL canciones de otros discos que se encuentren compartimiento de Ios discos compactos. 1 Pulse el boton EDIT/CHECK mientras en el pulsa el boton SHIFT del control remoto para seleccionar la cara A o la B. Pulse uno de Ios botones DISC. DIRECT PLAY para seleccionar un disco. Pulse Ios botones numerados del control remoto oara seleccionar canciones. “PRGM” aparecera en el visualizador. Una cancion que tenga un tiempo de reproduction superior al tiempo restante no podra ser programada. Repita Ios pasos 2 y 3 para ahadir mas canciones. Tiempo de Ias cintas de casete y tiempo de edition El tiempo real de grabacion de Ios casetes es por 10 general un poco mas Iargo que el tiempo de grabacion especificado en sus etiquetas. Esta unidad puede programar canciones para utilizar ese tiempo extra. Cuando el tiempo total de. grabacion sea un poco mas Iargo que el tiempo de grabacion especificado en el casete, despues de la edition, et visualizador mostrara el tiempo extra (sin un signo menos) en Iugar del tiempo restante de la cinta (con el signo menos). tengan 31 canciones o mas. Tiempo GRABACION CON EDICION PROGRAMADA .=-.. —x 3,7,8,9 ‘ala ‘ au 5 Z:a a> 4,5 7 Despues de confirmar repita el paso 5. La reproduction del disco compacto y la grabacion de Ias canciones editadas para el primer Iado empiezan simultaneamente. Cuando termine de grabarse la tiltirna cancion programada para la cara A, la platina 2 entrara en el modo de parada de grabacion. Despues de entrar en el modo de parada de grabacion, vaya al paso 9. 9 Pulse e! boton EDIT/CHECK mientras pulsa el boton SHIFT del control remoto para grabar la segunda cara. Se visualiza 2 Pulse el boton CD e introduzca el(los) disco(s). 3 Pulse dos veces el boton EDIT/CHECK mientras pulsa el boton SHIFT del control remoto. B, 10 De la vuelta a la cinta de la platina 2 y pulse el boton~ REC/REC MUTE para iniciar la grabaci6n. Empieza la grabacion. Para detener la grabacion Pulse el boton ■ . La grabacion compacto 4 Pulse Ios botones numerados del control remoto para designar la duration de la cinta. Se puede especificar Duration una duration de la cinta de 10 a 99 minutes. Tiempo de grabacion maximo ~ara la cara A pararan y la reproduction Cara A de la cinta(cara Para comprobar el orden de Ios numeros de Ias canciones programadas Antes de grabar, pulse el boton EDIT/CHECK mientras pulsa el boton SHIFT del control B, y pulse repetidamente remoto para seleccionar el boton 4<0 ~. Repita el paso 5 para el resto de Ias canciones para la cara A. Una cancion cuyo tiempo de reproduction tiempo restante no podra ser programada. la cara A o la de programa delantera) Pulse uno de Ios botones DISC DIRECT PLAY para seleccionar un disco. Luego, pulse Ios botones numerados y el boton +10 del control remoto para programar una cancion. Ejemplo: Para seleccionar la cancion numero 10 del disco 2, pulse Ios botones DISC DIRECT PLAY 2, y Iuego pulse Ios botones +10 y O. 6 del disco simultaneamente. Numero 5 en el visualizador, 8 Pulse el boton EDIT/CHECK mientras pulsa cd bot6n SHIFT para seleccionar la cara A, y pulse el boton O REC/REC MUTE para iniciar la grabaci6n. EEiz3 Inserte la cinta con la cara que vaya a grabar en primer Iugar hacia afuera de la unidad. que B aparezca Cara B de la cinta (cara trasera) I La grabacion con edition programada no empezara desde un punto ubicado en medio de la cinta. La cinta debera grabarse desde el principio de una de Ias caras. 1 Inserte la cinta en la platina 2. Canciones programadas Pulse el boton EDIT/CHECK mientras pulsa el boton SHIFT del control remoto para seleccionar la cara B y programe Ias canciones para la cara B. c) ..__ La funcion de edition programada permite grabar discos compactos mientras se comprueba el tiempo restante de cada cara de la cinta segtin se programan Ias canciones. de la cara A Ntime;o total de canciones programadas a:: 3,7,8,9 ...__ 3 J restante sea superior al Numero de cancion Ntimeros de canciones programadas Para cambiar el programa de cada cara Pulse el boton EDIT/CHECK mientras pulsa el boton SHIFT del control remoto para seleccionar la cara A o B, y pulse el boton ■ CLEAR para borrar el programa de la cara seleccionac~a. Luego vuelva a programar canciones. Para borrar el programa de edition Pulse el boton visualizador. ❑ dos veces para que “EDIT” desaparezca del m La grabacion no podra realizarse si estan rotas Ias lengUetas de prevention de borrado de ambos Iados de la cinta. ESPAfiOL I 4 MEZCLA MICROFONICA FUNClONES DE DESVANECIMIENTO VOZ/MULTIPLEX Esta unidad Karaoke puede utilizar discos o cintas como fuentes DE de, Pulse repetidamente el boton KARAOKE para seleccionar la funcion de desvanecimiento de voz o de multiplex. Utilice la funcion de desvanecimiento de voz para discos o cintas normales. Utilice la funcion de multiplex para discos o cintas de audio multiplex. Cada vez que se pulse el boton KARAOKE, una de Ias funciones, siguientes se seleccionara en orden. 3 I I A esta unidad se podra conectar un microfono (no suministrado), para que usted pueda cantar acompafiado por la reproduction de fuente musicales. Utilice microfonos con miniclavijas (3,5 mm a). @) Desvanecimiento de voz La voz del cantante se hate acompahamiento. 1 Conecte su microfono a la toma MIC. mas suave que la del @ Desvanecimiento de voz automatic La voz del cantante se hate mas suave una entrada de audio por un microfono. MIC solo mientras hay @ Multiplex Solo se oye el sonidodel canal izquierdo por ambos altavoces, y el sonido del canal derecho 2 Pulse uno de Ios botones de funcion para seleccionar la fuente de sonido que vaya a ser mezc[ada y Iuego reproduzcala. 3 Ajuste el volumen sonido. y el tono de la fuente de 4 Gire el control MIC VOL para ajustar el volumen del microfono. Para grabar el sonido de microfono mezclado con el sonido de la fuente Siga el procedimiento de grabacion de la fuente de sonido (consultelapagina11). El boton SYNCHRO la mezcla. DUBBING no se podra utilizar para grabar en MIN y desconecte el m ● ● @) Multiplex automatic El sonido del canal izquierdo se oye por ambos altavoces, y el sonido del canal derecho se silencia solo mientras hay una entrada de audio por un microfono. @ Cancelacion Para cambiar el ajuste del retardo de tiempo en Ias funciones de desvanecimiento de voz automatic v de multiplex automatic La voz del cantante silenciada originalmente recuperara mas rapidamente su nivel normal. Cuando se seleccione el desvanecimiento de voz automatic c) multiplex automatic, “A-VF” o “AUTO MPX se visual izar:l durante 3 segundos y cambiara al nombre de la funcion seleccionada. Despues de visualizarse el nombre de la fulncion seleccionada, mantenga pulsado KARAOKE hasta que se visualice FAST. Para volver al ajuste initial, seleccione SLOW. Cuando se desconecte la alimentacion se repondra SLOW. Para cambiar el canal audible en la funcion de multiplex Cuando no utilice el microfono Ponga el volumen del microfono microfono de la toma MIC. Si el microfono se pone demasiado cerca de Ios altavoces quiza se produzca un ruido de aullido. En este case, separe el microfono de Ios altavoces o disminuya el volumen del microfono. Si el sonido del microfono se pone a un nivel demasiado alto quiza se distorsione. En este case, disminuya el volumen del microfono. Solo el sonido del canal derecho podra oirse por arnbos altavoces. Cuando se seleccione mdltiplex, “MPX L-ch” se visualizari durante 3 segundos y cambiara al nombre de la funcion seleccionada. Despues de visualizarse el nombre de la funcion seleccionada, mantenga pulsado el boton KARAOKE hasta que se visualice MPX-R. Para volver al ajuste initial, seleccione MPX-L. Cuando se desconecte la alimentacion se repondra MPX-L. m ● Microfono recomendados Se recomienda utilizar microfonostipo unidirectional para evitar el aullido. Pongase en contacto con su concesionario Aiwa para que Ie de Ios detalles. ● I5 ESPANOL se silencia. Las funciones Karaoke tal vez no funcionen correctamente con Ias clases de discos compactos o cintas siguientes: - Discos o cintas con sonido mono - Discos o cintas grabados con ecos fuertes - Discos o cintas con la parte vocal grabada en el Iado derecho o izquierdo del sonido Mientras la funcion Karaoke este activada, la salida de sonido sera mono. PROGRAMADEKARAOKE Para aiiadir una reserva durante la reproduction Repita el paso 2. Para comprobar Ias canciones reservadas Pulse repetidamente el boton EDIT/CHECK mientras pulsa el boton SHIFT. Cada vez que pulse el boton, el numero del disco y el ntimero de la cancion se visualizaran en orden inverse. Para detener la reproduction Pulse el boton ❑ . Pulse el boton P para empezar de nuevo. Para saltar una cancion Pulse el boton >. La cancion saltada se borrara del programa. Para borrar todas Ias reservas Pulse repetidamente el boton * Poo. Antes o durante la reproduction de discos compactos, usted podra reservar un maximo de 15 canciones para reproducirlas despues de la cancion que este siendo reproducida. Cada reserva se borrara cuando termine de reproducirse la cancion. Utilice el control hasta que se visualice “K- remoto. 1 Pulse el boton PRGM una vez mientras pulsa el boton SHIFT. Ptilselo una vez mas para ca~celar el programa de karaoke. La visualization volvera a ser la de la reproduction de discos compactos. m ● 2 Pulse uno de Ios botones DISC DIRECT PLAY para seleccionar un disco. Luego, pulse Ios botones numerados y el boton +10 para programar una cancion. ● Si el ntimero seleccionado, de la cancion reservada no existe en el disco la unidad parara la reproduction y la visualization parpadeara. En este case, pulse el boton para omitir esa cancion. Iuego pulse el boton > par iniciar la reproduction con siguiente cancion reservada. Cuando se pulse repetidamente el boton PRGM en el paso PRGM se visualizara y la unidad se pondra en el modo reproduction programada de disco compacto (pagina 10). Para cancelar la reproduction programada, pulse el boton Y la 1, de ❑ CLEAR. Ntimero Numero de disco reservado de cancion reservada 3 Repita el paso 2 para reservar otras canciones. 4 Pulse el boton < ➤/- para iniciar la reproduction. Despues de reproducer una cancion, esta se borrara del programa. En Iugar de la cancion borrada podra reservarse otra cancion. Ntimero del disco de la tiltima reserva I Disco que esta siendo reproducido I Ntimero Numero de canciones reservadas restantes de cancibn de la tiltima reserva I El numero de la cancion que esta reproduciendose parpadea ESPA/iOL 16 PUESTA EN HORA DEL RELOJ AJUSTE DEL TEMPORIZAIIOR 1 1 2,4 ,2 3 6 u 1 Pulse el boton CLOCK mientras pulsa el boton SHIFT del control remoto, y Iuego pulse el boton II SET antes de aue pasen 4 sequndos. La unidad podra encenderse dfas gracias al temporizador de que la hors del reloj sea corrects. Utilice el control La hors deja de parpadear y empieza a parpadear todcls Ios Preparation Asegurese 2 Pulse el boton DOWN o FF UP para designar la hors, y Iuego pulse el boton 11 SET. a la hors especificada incorporado. remoto. 1 Pulse el boton TIMER mientras pulsa el boton SHIFT una vez para visualizer 0, y pulse el botonl II SET antes de aue pasen 4 secaundos. O se visualizara y la hors parpadeara. el minute. 3 Pulse et boton +4 DOWN o > UP para designar el minute, y Iuego pulse el boton II SET. El minuto empieza deja de parpadear en el visualizador y el reloj desde 00 segundos. Para visualizer la hors actual Pulse el boton CLOCK mientras pul.sael boton SHIFT del control remoto. La hors se visualizara durante 4 segundos, Sin embargo, la hors no se podravisualizar durante la grabacion. Para cambiar al modo de 24 horas Pulse el boton CLOCK mientras pulsa el boton SHIFT del control remoto y Iuego pulse el boton Repita el mismo ■ procedimiento antes de que pasen 4 segundos. para reponer el modo Si no pulsa el boton 11 SET antes de que pasen 4 segundos tal vez empiece otra operation. 2 Designe la hors de encendido del temporizador pulsando el boton H DOWN o ➤>1 UP y Iulegal pulse el boton II SET. Repita el misma procedimiento para designar el uninutct de! encendido del temporizador. de 12 horas. Si parpadea Esto la visualization se debera del reloj a un interruption en el suministro de alimentacion. La hors tendra que ponerse de nuevo. Si la alimentacion se interrumpe durante mas de 24 horas aproximadamente, todos Ios ajustes almacenados en la memoria despues de adquirir la unidad tendran que ajustarse otra vez, Despues de designar la hors de encendido del temporizador, uno de Ios nombres de Ias fuentes de sonido durante 4 segundos en el visualizador. parpacjear:l 3 Antes de que pasen 4 sequndos, repetidamente el boton FUNCTION seleccionar una fuente. El nombre de la fuente de sonido seleccionada pulse} paral parpadear:l durante 4 segundos. c Si este paso no se completa antes de que pasen 4 segu!ndos, repita desde el paso 1. ● Si se pulsa et boton TUNER, la banda no se podr<l seleccionar en este paso. i7 ESPANOL 4 ~ntes de uue Dasen 4 sequndos, seleccione la duration del periodo de reproduction activado por temporizador con el boton l++ DOWN o MI UP. La duration del periodo de reproduction activado por temporizacfor podra ajustarse entre 5 y 240 minutes en pasos de 5 minutes. ● Si este paso no se completa antes de que pasen 4 segundos, . repita desde el paso 1. AJUSTE DEL TEMPORIZADOR PARA DORIVIIR i 2 5 Prepare la fuente de sonido. Para escuchar un disco compacto, introduzca el disco que vaya a reproducer en primer Iugar en la bandeja 1. Para escuchar una cinta, introduzca la cinta en la platina 1 0 en la 2. Para escuchar la radio, sintonice una emisora. POWER para apagar la unidad despues de haber ajustado el volumen y el tono. @ permanecera en el visualizador despues de que se u 6 Pulse el boton desconecte la alimentacion temporizador). (modo de espera del La unidad se podra apagar automaticamente transcurrido un tiempo especificado. despues de Utilice el control remoto. 1 Pulse el boton SLEEP SHIFT. Cuando Ilegue la hors de encendido del temporizador, la unidad se encendera y la reproduction empezara con la fuente de sonido seleccionada. ● El volumen del sonido se ajusta automaticamente a 16 cuando se desconecta la alimentacion estando el nivel ajustado en 170 mas. Para comprobar el tiempo y la fuente de sonido especificados Pulse el boton TIMER mientras pulsa el boton SHIFT. La hors de encendido del temporizador, et nombre de la fuente seleccionada y la duration del periodo de activaci6n por temporizador se visualizaran durante 4 segundos. Para cancellar temporalmente el modo de espera dei temporizadcw Pulse el, boton TIMER mientras pulsa repetidamente el boton SHIFT para que @ o @REC desaparezca del visualizador. Para reponer el modo de espera del temporizador, pulse de nuevo el boton para visualizer @ o OREC. Utilization de la unidad mientras este ajustado el temporizador Podra utilizar normalmente la unidad despues de ajustar el temporizador. Antes de desconectar la alimentacion, repita et paso 5 para preparar la fuente de sonido y ajuste el volumen y el tono. mientras pulsa el boton 2 Antes de aue pasen 4 seaundos, pulse el ‘boton <0 * para especificar el tiempo tras el cual se desconectara la alimentacion. Cada vez que pulse el boton, el tiempo cambiara entre 5 y 240 minutes en pasos de 5 minutes, El tiempo es~ecificado Para comprobar el tiempo restante hasta que se desconecte la aiimentacion Pulse una vez el boton SLEEP mientras pulsa el boton SHIFT. El tiempo restante se visualizara durante 4 segundos. Para cancelar el temporizador para dormir Pulse dos veces el boton SLEEP mientras pulsa el boton SHIFT para que desaparezca “SLEEP del visualizador. . ● ● La reproduction y la grabacion con temporizador no empezaran si no se desconecta la alimentacion. El equipo conectado no se podra encender ni apagar con el temporizador incorporado de esta unidad, Utilice en este caso un temporizador externo. GRABACION CON TEMPORIZADOR La grabacion con temporizador solo podra utilizarse con Ias fuentes de sonido TUNER y VIDEO/AUX (con un temporizador externo). Pulse dos veces el boton TIMER mientras pulsa el boton SHIFT para que @REC aparezca en el visualizador, y pulse el boton II SET antes de we Dasen 4 secrundos. Repita Ios pasos mostrados arriba, a partir del paso 2, e inserte la cinta que vaya a grabar en la platina 2 despues de efectuar el paso 5. ESPANOL 18 CONE)(ION DE UN EQUIPO OPCIONAL ‘q CD DIGITAL OUT P(O’T’cAL) D, .. !B ● * I @ J; POWER 1 VIDEO/AUX +aJ w,,, ESCUCHA DE FUENTES” DE SONIDO EXTERNAS I ,SURROUND SPEAKERS +4,> SUPER WOOFER Consulte el manual de instrucciones del equipo conectado para tener mas detalles. “ Los cables de conexion no han sido suministrados. Obtenga Ios cables de conexion necesarios. ● Consulte con su concesionario AIWA en cuanto al equipo optional. Para hater la reproduction en el equipo conectado a Ias tomas VIDEO/AUX, siga el procedimiento siguiente: TOMAS Vl13E0/AUX Para cambiar el nombre de una fuente de sonido en el visualizador Cuando se pulse el boton VIDEO/AUX, VIDEO se visualizara inicialmente. Esto podra ser cambiado por AUX o TV. Cuando la alimentacion este conectada, pulse el boton POWER mientras pulsa el boton VIDEO/AUX. Repita el procedimiento para seleccionar uno de Ios nombres. Esta unidad puede introducer setiales de sonido analogico a traves de estas tomas. Utilice un cable con clavijas fono RCA para conectar equipos de audio (giradiscos, reproductores de discos laser, reproductores de minidiscos, vfdeos, televisors, etc.), Conecte la clavija roja a la toma R y la blanca a la toma L. Cuando conecte un giradiscos Utilice un giradiscos Aiwa con amplificador incorporado. Esta unidad puede dar salida a set?ales de sonido digital de discos compactos a traves de esta toma. Utilice un cable optico para conectar el equipo de audio digital (amplificador digital, platina de cinta audiodigital, grabadora de minidiscos, etc.). Quite la tapa contra el polvo @ de la toma CD DIGITAL OUT (OPTICAL). Luego, conecte la clavija del cable optico a la toma CD DIGITAL OUT (0.PTICAL). Cuando no se utilice la toma CD DIGITAL OUT (OPTICAL) Ponga la tapa contra el polvo. KI Conecte un altavoz de subgraves activo optional amplificador incorporado a es{a toma. I9 ESPAfiOL VIDEO aparece en el visualizador. 2 Haga la reproduction en el equipo conectado. Para ajustar el nivel del sonido de la fuente de sonido ecualizador TOMA CD DIGITAL OUT (OPTICAL) TOMA SUPER WOOFER 7 Pulse el boton VIDEO/AUX. con un externa Cuando el nivel del sonido de la fuente externa sea muy superior o muy inferior al nivel del sonido de otras fuentes de sonido, ajktelo de la forma siguiente: 1 Pulse el boton VIDEO/AUX y haga la reproduction en el equipo. 2 Pulse el boton + 0para que el nivel dei sonido sea el mismo que el de otras fuentes. CUIDADOS Y MANTENIMIENTO El mantenimiento y el cuidado ocasional de la unidad y del software resultan necesarios para optimizar Ias prestaciones de su unidad. Para Iimpiar la caja Utilice un patio blando y seco. Si Ias superficies estan muy sucias, utilice un pafio suave humedecido un poco en una solution de detergence suave, No utilice disolventes fuertes tales como alcohol, bencina o diluyente porque estos podrian estropear el acabado de la unidad. Para Iimpiar [as cabezas y Ios puntos por donde pasa la cinta Despues de cada 10 horas de funcionamiento, Iimpie Ias cabezas y Ios puntos por donde pasa la cinta con un casete de Iimpieza de cabezas o un palillo con algodon humedecido con Iiquido de Iimpieza o alcohol desnaturalizado. (Estos juegos de Iimpieza pueden adquirirse en Ios comercios del ramo.) Cuando Iimpie con un palillo con algodon, Iimpie la cabeza de grabacion/reproduction, la cabeza de borrado (platina 2 solamente), Ios cabrestantes y Ios rodillos de presion. ;abeza de presion ——————% r—————lr—————— GUIA PARA LA SOLUCION PROBLEMAS DE . Si la unidad no funciona como se describe en este manual de instrucciones, compruebe la gufa siguiente: GENERALIDADES No hay sonido. . LEst~ bien conectado e[ cable de alimentaci~n de CA? ● LHay alguna conexion mal hecha? (+ pagina 3) ● Puede haber un cortocircuito en Ios terminals de Ios altavoces. + Desconecte el cable de alimentacion de CA y corrija Ias conexiones de Ios altavoces. ● LSe ha pulsado un boton de funcion equivocado? Solo sale sonido de un altavoz. ● ~Est~ el Otroattavoz desconectado? ~ La salida de sonido no es estereo. ~Esta activada la funcion de karaoke? (+ pagina 15) ● Se produce una visualization erronea o unreal funcionamiento. + Vuelva a ajustar la unidad como se indica mas abajo. SECCION DEL SINTONIZADOR Hay un ruido de estatica constante en forma de onda. ● LEsta conectada correctamente la antena? (+ pagina 4) ● LEs d~bil la sefial? + Conecte una antena exterior. La recepcion tiene interferencias o el sonido esta distorsionado. ruidos externos o distortion de multiples . ~captaelSister-na trayectorias? + Cambie la orientaci6n de la antena. + Separe la unidad de otros aparatos electricos. SECCION DE LA PLATINA La cinta no se mueve. 2 en elmodo CJepausa? (+ pagina8) . ~Est~ la platina Despues de Iimpiar Ias cabezas y Ios puntos por donde pasa la cinta con un casete de Iimpieza de cabezas que emplee Iiquido o un palillo con algodon humedecido en Iiquido de Iimpieza, espere hasta que Ias partes Iimpiadas esten completamente secas antes de introducer Ias cintas. Para desmagnetizar Ias cabezas Las cabezas se magnetizan despues de utilizarlas durante mucho tiempo. Esto puede reducir la gama de salida de Ias cintas grabadas y aumentar el ruido. Despues de 20 a 30 horas de utilization, desmagnetice Ias cabezas con un desmagnetizador de venta en el comercio del ramo. Cuidado de Ios discos ● Cuando un disco este sucio, Iimpielo pasando un pafio de Iimpieza desde el centro hacia afuera. ● Despues de reproducer un disco, guardelo en su caja. No deje Ios discos en Iugares calientes o htimedos. Cuidados de Ias cintas ● Guarde Ias cintas en sus cajas despues de utilizarlas. ● No deje Ias cintas cerca de imanes, motores, televisors o cualquier otra fuente de magnetism. Esto reducira la calidad del sonido y causara ruidos. ● No exponga cintas a la Iuz directs del sol, ni Ias deje en el interior de un automovil estacionado bajo la Iuz directs del sol. El sonido esta desequilibrado o no alcanza la altura suficiente. . ~Esta sucia la cabeza de reproduction? (+ pagina 20) No es posible grabar. . ~Esta rota la Iengtieta de prevention contra borrado? (+ pagina 8) ● L’Esta sucia la cabeza de grabacion? (+ pagina 20) No es posible borrar la grabacion. ● ~Esta sucia la cabeza de borrado? (+ pagina 20) s LEst~ utilizando una cinta de metal? No se emite sonido de alta frecuencia. . ~Esta sucia la cabeza de grabacion/reproduction? (+ p@ina 20) SECCION DEL REPRODUCTOR DE DISCOS COMPACTOS El reproductor de discos compactos no puede reproducer. . ~Esta bien insertado el disco? (+ pagina 9) . LEstA sucio et disco? (+ pagina 20) ● LAfecta la condensation a la Iente? + Espere una hors aproximadamente y pruebe otra vez. Para reajustar la unidad Si se produce alguna condicion extraiia en el visualizador o en Ias platinas, reajuste la unidad de la forma siguiente: 1 Pulse el boton POWER para desconectar la alimentacion. 2 Pulse el boton POWER para conectar la alimentacion mientras pulsa el boton 9 CLEAR. Todo 10 que haya sido almacenado en la memoria despues de haber adquirido la unidad se borrara. Si no puede desconectarse la alimentacion en el paso 1 debido a algtin mal funcionamiento, reajuste la unidad desconectando el cable de alimentacion de CA y conectandolo de nuevo. Luego repita el paso 2. ESf?AfiOL 20 ❑ Sistema de altavoces Tipo de caja ESPECIFICACIONES Unidad principal CX-.NA3O Seccion del sintonizador de FM 87,5 MHz a 108 MHz Gama de sintonizacion 13,2 dBf Sensibilidad fitil (IHF) 75 ohmios (desequilibrada) Terminals de antena Seccion del sintonizador Gama de sintonizacion Sensibilidad util Antena de AM 530 kHz a 1710 kHz (pasos de 10 kHz) 531 kHz a 1602 kHz (pasos de 9 kHz) 350 ~V/m Antena de cuadro Seccion del amplificador Potencia de salida 30 W + 30 W (50 HZ – 20 kHz, con no mas del 17. de distortion armonica total, 6 ohmios) 0,057. (15 W, 1 kHz, 6 ohmios, DIN AUDIO) VI DEO/AUX: 150 mV (ajustable) MIC: 1,8 mV (10 kiloohmios) SUPER WOOFER: 1,3 V SPEAKERS: Acepta altavoces de 6 ohmios o mas SURROUND SPEAKERS: Acepta altavoces de 16 ohmios o mas PHONES (toma estereo): Acepta auriculares de 32 ohmios o mas Distortion armonica total Entradas Salidas Seccion de la platina Formato de pistas Respuesta de frecuencia Sistema de grabacion Cabezas Seccion del reproductor Laser Convertidor D-A Relation seiial a ruido Distortion armonica Fluctuation y tremolo 4 pistas, 2 canales estereo 50 Hz–1 5000 Hz Polarization de CA Platina 1:1 cabeza de reproduction Platina 2:1 cabeza de grabacion/reproduction/ borrado de discos compactos Laser de semiconductor (k= 780 nm) 1 bit doble 85 dB (1 kHz, O dB) 0,05% (1 kHz, O dB) Nose puede medir Generalidades Alimentacion Consumo Dimensioned de la unidad principal (An x Al x Prof) Peso de la unidad principal 21 ESPANOL 120 V CA, 60 HZ 88 w 260 x 309 x 346 mm 5,9 kg SX-NA34 3 vias, reflejo de graves (tipo <~ blindaje antimagnetic) Altavoz para graves: Altavoces Tipo conico de 140 mm Altavoz para agudos: Tipo conico de 60 mm Altavoz para superagudos: Tipo ceramico de 20 mm 6 ohmios Impedancia Nivel de presion acustica 87 dBIWlm de salida 240 x 304 x 250 mm Dimensioned (An x Al x Prof) 2,8 kg Peso Las especificaciones y el aspecto exterior estan sujetos a cambios sin previo aviso. DERECHOS DE AUTOR S~rvase comprobar Ias Ieyes de derechos de autor relacionadas con la grabacion de discos, de la radio o de cintas dei pafs en el que se utilice el aparato. PARTS INDEX Instructions about each part on the main unit or remote control are indicated on the right side. The parts are listed in alphabetical order. INDICE DE LAS PARTES Las instrucciones de cada parte de la unidad principal o del control remoto se indican a la derecha. Las partes se indican en orden alfabetico. NOMENCLATURE Pour Ies principals instructions concernant chaque partie de [’apprell principal ou de la telecommande, se reporter aux pages indiquees. Les parties sent indiquees clans I’ordre alphabetique. BAND ........................................................................ 7 CD .............................................................................9 ■ CLEAR .............. .......... ....................................... 7, 8, 9 CLOCK ..................................................................... 17 DEMO ....................................................................... 5 > PRESET .............................................................. 7, 8, 9 DISC CHANGE ......................................................... 9 DISC DIRECT PLAY ................................................. 9 44, M DOWN ............... ..... ............. .. .............. 7, 8, 9, 17 EDIT/CHECK ............................................................ 9, 13, 14 GEQ .......................................................................... 6 KARAOKE ................................................................ 15 MIC ........................................................................... 15 MIC VOL ................................................................... 15 MONO/TUNER ......................................................... 7 A OPEN/CLOSE ...................................................... 9 PHoNEs ...................................................................6 POWER .................................................................... 5 PRGM ....................................................................... 10, 16 RANDOM/REPEAT ................................................... 10 ● REC/REC MUTE .... .......... . ... .......... . ... ..... .... 11 II SET ...................................................................... 7, 8, 9, 7 SHiFT ........................................................................ 5 SLEEP ...................................................................... 18 SYNCHRO DUBBING .............................................. 12 TAPE/DECK l/2 ........................................................ 8, 11 T-BASS ..................................................................... 6 TIMER ....................................................................... 17 TUNER/BAND .......................................................... 7 W, E UP ............................................................ 7,8,9, 17 VIDEO/AUX .............................................................. 19 voLuME ...................................................................6 o-9, +lo ..................................................................... 7, 9, 10, 13, 16 For assistance and information C~// @//h% Printed in Malaysia l-800-BUY-A/WA (United States and Puerto Rico) AIWA CO.,LTD.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68

Aiwa NSX-A30 Manual de usuario

Categoría
Reproductores de casete
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para

En otros idiomas