Transcripción de documentos
If you have questions or comments, contact us.
Pour toute question ou tout commentaire, nous contacter.
Si tiene dudas o comentarios, contáctenos.
1-800-4-DeWALT • www.dewalt.com
INSTRUCTION MANUAL
GUIDE D’UTILISATION
MANUAL DE INSTRUCCIONES
INSTRUCTIVO DE OPERACIÓN, CENTROS DE SERVICIO Y PÓLIZA DE
GARANTÍA. ADVERTENCIA: LÉASE ESTE INSTRUCTIVO ANTES DE
USAR EL PRODUCTO.
DCP580
3-1/4" (82 mm) Hand Planer
Raboteuse portative de 82 mm (3-1/4 po)
Cepilladora manual de 82 mm (3-1/4")
FINAL PRINT SIZE: HALF PAGE (5.5 X 8")
CONSERVE TODAS LAS ADVERTENCIAS E
INSTRUCCIONES PARA
FUTURAS CONSULTAS
Definiciones: Normas de seguridad
Las siguientes definiciones describen el nivel de gravedad de
cada palabra de señal. Lea el manual y preste atención a estos
símbolos.
PELIGRO: Indica una situación de peligro inminente que, si
no se evita, provocará la muerte o lesiones graves.
ADVERTENCIA: Indica una situación de peligro potencial
que, si no se evita, podría provocar la muerte o lesiones
graves.
ATENCIÓN: Indica una situación de peligro potencial que,
si no se evita, posiblemente provocaría lesiones leves o
moderadas.
AVISO: Se refiere a una práctica no relacionada a lesiones
corporales que de no evitarse puede resultar en daños a la
propiedad.
El término “herramienta eléctrica” incluido en las advertencias hace
referencia a las herramientas eléctricas operadas con corriente (con
cable eléctrico) o a las herramientas eléctricas operadas con baterías
(inalámbricas).
1) SEGURIDAD EN EL ÁREA DE TRABAJO
a) Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada. Las
áreas abarrotadas y oscuras propician accidentes.
b) No opere las herramientas eléctricas en atmósferas
explosivas, como ambientes donde haya polvo, gases
o líquidos inflamables. Las herramientas eléctricas originan
chispas que pueden encender el polvo o los vapores.
c) Mantenga alejados a los niños y a los espectadores
de la herramienta eléctrica en funcionamiento. Las
distracciones pueden provocar la pérdida de control.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones, lea el
manual de instrucciones.
Advertencias generales de seguridad
para herramientas eléctricas
¡ADVERTENCIA! Lea todas las advertencias de seguridad
e instrucciones. El incumplimiento de las advertencias e
instrucciones puede provocar descargas eléctricas, incendios
o lesiones graves.
39
Español
2) SEGURIDAD ELÉCTRICA
a) Los enchufes de la herramienta eléctrica deben
adaptarse al tomacorriente. Nunca modifique el
enchufe de ninguna manera. No utilice ningún enchufe
adaptador con herramientas eléctricas con conexión a
tierra. Los enchufes no modificados y que se adaptan a los
tomacorrientes reducirán el riesgo de descarga eléctrica.
b) Evite el contacto corporal con superficies con descargas
a tierra como, por ejemplo, tuberías, radiadores, cocinas
eléctricas y refrigeradores. Existe mayor riesgo de descarga
eléctrica si su cuerpo está puesto a tierra.
c) No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia o a
condiciones de humedad. Si entra agua a una herramienta
eléctrica, aumentará el riesgo de descarga eléctrica.
SI TIENE ALGUNA DUDA O ALGÚN COMENTARIO SOBRE ÉSTA
U OTRA HERRAMIENTA DeWALT, LLÁMENOS AL NÚMERO
GRATUITO: 1-800-4-DeWALT (1-800-433-9258).
Español
d) No maltrate el cable. Nunca utilice el cable para
transportar, tirar o desenchufar la herramienta eléctrica.
Mantenga el cable alejado del calor, el aceite, los
bordes filosos y las piezas móviles. Los cables dañados o
enredados aumentan el riesgo de descarga eléctrica.
e) Al operar una herramienta eléctrica en el exterior, utilice
un cable prolongador adecuado para tal uso. Utilice un
cable adecuado para uso en exteriores a fin de reducir el riesgo
de descarga eléctrica.
f) Si el uso de una herramienta eléctrica en un lugar
húmedo es imposible de evitar, utilice un suministro
protegido con un interruptor de circuito por falla a tierra
(GFCI). El uso de un GFCI reduce el riesgo de descargas
eléctricas.
interruptor o enchufar herramientas eléctricas con el interruptor
en la posición de encendido puede propiciar accidentes.
d) Retire la clavija de ajuste o la llave de tuercas antes de
encender la herramienta eléctrica. Una llave de tuercas
o una clavija de ajuste que quede conectada a una pieza
giratoria de la herramienta eléctrica puede provocar lesiones
personales.
e) No se estire. Conserve el equilibrio y párese
adecuadamente en todo momento. Esto permite un mejor
control de la herramienta eléctrica en situaciones inesperadas.
f) Use la vestimenta adecuada. No use ropas holgadas
ni joyas. Mantenga el cabello, la ropa y los guantes
alejados de las piezas en movimiento. Las ropas holgadas,
las joyas o el cabello largo pueden quedar atrapados en las
piezas en movimiento.
g) Si se suministran dispositivos para la conexión de
accesorios con fines de recolección y extracción de
polvo, asegúrese de que estén conectados y que se
utilicen correctamente. El uso de dispositivos de recolección
de polvo puede reducir los peligros relacionados con el polvo.
3) SEGURIDAD PERSONAL
a) Permanezca alerta, controle lo que está haciendo y
utilice el sentido común cuando emplee una herramienta
eléctrica. No utilice una herramienta eléctrica si
está cansado o bajo el efecto de drogas, alcohol o
medicamentos. Un momento de descuido mientras se opera
una herramienta eléctrica puede provocar lesiones personales
graves.
b) Utilice equipos de protección personal. Siempre utilice
protección para los ojos. En las condiciones adecuadas, el
uso de equipos de protección, como máscaras para polvo,
calzado de seguridad antideslizante, cascos o protección
auditiva, reducirá las lesiones personales.
c) Evite el encendido por accidente. Asegúrese de que
el interruptor esté en la posición de apagado antes de
conectarlo a la fuente de energía o paquete de baterías,
o antes de levantar o transportar la herramienta.
Transportar herramientas eléctricas con el dedo apoyado en el
4) U
SO Y MANTENIMIENTO DE LA HERRAMIENTA
ELÉCTRICA
a) No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice la herramienta
eléctrica correcta para el trabajo que realizará. Si se la
utiliza a la velocidad para la que fue diseñada, la herramienta
eléctrica correcta permite trabajar mejor y de manera más
segura.
b) No utilice la herramienta eléctrica si no puede encenderla
o apagarla con el interruptor. Toda herramienta eléctrica
que no pueda ser controlada mediante el interruptor es
peligrosa y debe repararse.
40
5) USO Y MANTENIMIENTO DE LA HERRAMIENTA CON
BATERÍAS
a) Recargue solamente con el cargador especificado por el
fabricante. Un cargador adecuado para un tipo de paquete
de baterías puede originar riesgo de incendio si se utiliza con
otro paquete de baterías.
b) Utilice herramientas eléctricas sólo con paquetes de
baterías específicamente diseñados. El uso de cualquier
otro paquete de baterías puede producir riesgo de incendio y
lesiones.
c) Cuando no utilice el paquete de baterías, manténgalo
lejos de otros objetos metálicos como sujetapapeles,
monedas, llaves, clavos, tornillos u otros objetos
metálicos pequeños que puedan realizar una conexión
desde un terminal al otro. Los cortocircuitos en los terminales
de la batería pueden provocar quemaduras o incendio.
d) En condiciones abusivas, el líquido puede ser expulsado
de la batería. Evite su contacto. Si entra en contacto
accidentalmente, enjuague con agua. Si el líquido entra
en contacto con los ojos, busque atención médica. El
líquido expulsado de la batería puede provocar irritación o
quemaduras.
6) MANTENIMIENTO
a) Solicite a una persona calificada en reparaciones que
realice el mantenimiento de su herramienta eléctrica
y que sólo utilice piezas de repuesto idénticas. Esto
garantizará la seguridad de la herramienta eléctrica.
Instrucciones de seguridad adicionales
para cepilladoras
• Espere a que la cuchilla se detenga antes de soltar la
herramienta. Una cuchilla expuesta que esté girando puede
41
Español
c) Desconecte el enchufe de la fuente de energía o el
paquete de baterías de la herramienta eléctrica antes
de realizar ajustes, cambiar accesorios o almacenar
la herramienta eléctrica. Estas medidas de seguridad
preventivas reducen el riesgo de encender la herramienta
eléctrica en forma accidental.
d) Guarde la herramienta eléctrica que no esté en uso fuera
del alcance de los niños y no permita que otras personas
no familiarizadas con ella o con estas instrucciones
operen la herramienta. Las herramientas eléctricas son
peligrosas si son operadas por usuarios no capacitados.
e) Realice el mantenimiento de las herramientas
eléctricas. Revise que no haya piezas en movimiento
mal alineadas o trabadas, piezas rotas o cualquier otra
situación que pueda afectar el funcionamiento de la
herramienta eléctrica. Si encuentra daños, haga reparar
la herramienta eléctrica antes de utilizarla. Se producen
muchos accidentes a causa de las herramientas eléctricas que
carecen de un mantenimiento adecuado.
f) Mantenga las herramientas de corte afiladas y limpias.
Las herramientas de corte con mantenimiento adecuado y con
los bordes de corte afilados son menos propensas a trabarse
y son más fáciles de controlar.
g) Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios y las
brocas de la herramienta, etc. de acuerdo con estas
instrucciones y teniendo en cuenta las condiciones
de trabajo y el trabajo que debe realizarse. El uso de la
herramienta eléctrica para operaciones diferentes de aquéllas
para las que fue diseñada podría originar una situación
peligrosa.
Español
encajarse en la superficie y provocar una posible pérdida de
control y lesión grave.
• Sujete la herramienta eléctrica solamente por superficies
de agarre aisladas, porque la cuchilla puede entrar en
contacto con instalaciones eléctricas ocultas. El cortar un
cable bajo tensión puede transmitir corriente a las partes metálicas
expuestas de la herramienta y producir una descarga eléctrica en
el operador.
• Use abrazaderas u otra forma práctica de asegurar y
apoyar la pieza de trabajo a una plataforma estable. El
sujetar la pieza de trabajo con la mano o contra su cuerpo no
proporciona estabilidad y puede causar una pérdida de control.
• Asegúrese de que el interruptor esté en posición de apagado
antes de instalar la batería.
• Asegúrese de APAGAR inmediatamente si la herramienta está
atascada en la pieza de trabajo.
• Asegúrese de que la herramienta esté fijada para la profundidad
correcta antes de ENCENDER el interruptor.
• Tenga cuidado al realizar las labores de mantenimiento. Siga las
instrucciones para lubricar y cambiar los accesorios.
• Asegúrese de que las hojas se monten según se describe en
el manual de instrucciones y compruebe que todos los tornillos
estén apretados firmemente antes de instalar la batería.
• Mantenga las rejillas de ventilación libres de obstrucción para un
enfriamiento adecuado del motor.
• NO coloque la herramienta sobre la base cuando las hojas estén
expuestas. Así se pueden romper las hojas.
• Mantenga el conducto de descarga lateral sin obstrucciones en
todo momento.
• Nunca ponga la mano debajo de la herramienta por ningún
motivo a no ser que esté apagada y la BATERÍA ESTÉ QUITADA.
LAS HOJAS ESTÁN EXPUESTAS Y SON EXTREMADAMENTE
AFILADAS.
• Use esta herramienta para trabajar con madera y productos de
madera solamente.
• Asegúrese siempre de que la superficie de trabajo no tenga clavos
ni otros objetos extraños.
• Opere siempre la cepilladora con las dos manos. No opere nunca
sin sujetar firmemente el mango delantero.
• Las hojas de la cepilladora son extremadamente afiladas.
Manéjelas con mucho cuidado.
• Limpie su herramienta periódicamente, especialmente después de
realizar trabajos pesados.
• Los orificios de ventilación suelen cubrir piezas en
movimiento, por lo que también se deben evitar. Las piezas
en movimiento pueden atrapar prendas de vestir sueltas, joyas o
el cabello largo.
ADVERTENCIA: Use SIEMPRE lentes de seguridad. Los
anteojos de diario NO SON lentes de seguridad. Utilice además
una cubrebocas o mascarilla antipolvo si la operación de corte
genera demasiado polvo. SIEMPRE LLEVE EQUIPO DE SEGURIDAD
CERTIFICADO:
• protección ocular ANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3),
• protección auditiva ANSI S12.6 (S3.19),
• protección respiratoria NIOSH/OSHA/MSHA.
ADVERTENCIA: Algunas partículas de polvo generadas al lijar,
serrar, esmerilar y taladrar con herramientas eléctricas, así como al
realizar otras actividades de construcción, contienen químicos que
el Estado de California sabe que pueden producir cáncer, defectos
congénitos u otras afecciones reproductivas. Ejemplos de estos
químicos son:
• plomo de algunas pinturas en base a plomo,
42
con paquetes de baterías de gran tamaño pueden colocarse paradas
sobre el paquete de baterías, pero pueden caerse fácilmente.
• La etiqueta de su herramienta puede incluir los siguientes símbolos.
A continuación se indican los símbolos y sus definiciones:
V....................voltios A...................... amperios
Hz..................hertz W..................... vatios
min................minutos
o AC.......... corriente
o DC.....corriente directa ........................ alterna
..................Construcción de
o AC/DC.... corriente
......................Clase I (tierra)
alterna
..................Construcción de ........................ o directa
......................Clase II
n...................... velocidad
(doble aislamiento) ........................ nominal
no.................... velocidad sin
…/min...........por minuto
IPM...............impactos por
........................ carga
......................minuto
..................... terminal de
sfpm..............pies de superficie ........................ conexión a
......................por minuto
........................ tierra
RPM..............revoluciones
..................... símbolo de
......................por minuto
........................ advertencia
BPM..............golpes por minuto ....................... de seguridad
SPM..............pasadas por
.................... radiación visible
......................minuto
Instrucciones de seguridad importantes
para todas las unidades de batería
Cuando solicite unidades de batería de repuesto, no olvide indicar
el número de catálogo y el voltaje. Consulte la tabla al final de este
43
Español
• polvo de sílice proveniente de ladrillos y cemento y otros
productos de albañilería, y
• arsénico y cromo provenientes de madera tratada
químicamente.
Su riesgo de exposición a estos químicos varía, dependiendo de la
frecuencia con la cual realiza usted este tipo de trabajo. Para reducir
su exposición a estas sustancias químicas: trabaje en una zona
bien ventilada y llevando equipos de seguridad aprobados, como
mascarillas antipolvo especialmente diseñadas para filtrar partículas
microscópicas.
• Evite el contacto prolongado con polvo generado por el
lijado, aserrado, pulido, taladrado y otras actividades de
construcción. Vista ropas protectoras y lave las áreas de
la piel expuestas con agua y jabón. Si permite que el polvo
se introduzca en la boca u ojos o quede sobre la piel, puede
favorecer la absorción de productos químicos peligrosos.
ADVERTENCIA: La utilización de esta herramienta puede
generar polvo o dispersarlo, lo que podría causar daños graves
y permanentes al sistema respiratorio, así como otras lesiones.
Siempre use protección respiratoria aprobada por NIOSH (Instituto
Nacional de Seguridad y Salud en el Trabajo) u OSHA (Administración
de Seguridad y Salud en el Trabajo) apropiada para la exposición al
polvo. Dirija las partículas en dirección contraria a la cara y el cuerpo.
ADVERTENCIA: Siempre lleve la debida protección auditiva
personal en conformidad con ANSI S12.6 (S3.19) durante el
uso de esta herramienta. Bajo algunas condiciones y duraciones
de uso, el ruido producido por este producto puede contribuir a la
pérdida auditiva.
ATENCIÓN: Cuando no esté en uso, guarde la herramienta
apoyada en un costado sobre una superficie estable, donde no
interrumpa el paso o provoque una caída. Algunas herramientas
manual para ver la compatibilidad entre cargadores y unidades de
batería.
La unidad de batería no viene completamente cargada de fábrica.
Antes de usar la unidad de batería y el cargador, lea las siguientes
instrucciones de seguridad. Luego, siga los procedimientos de carga
indicados.
caer o dañe la unidad de batería. No use una unidad de batería o un
cargador que haya sido golpeado, dejado caer, atropellado o dañado
en cualquier forma (por ejemplo, perforado por un clavo, golpeado
con un martillo, pisado). Lleve sus unidades de batería dañadas al
centro de servicio para que sean recicladas.
ADVERTENCIA: Peligro de incendio. No guarde ni transporte
la unidad de batería de manera que objetos metálicos puedan
hacer contacto con los terminales expuestos de la batería.
Por ejemplo, no ponga la unidad de batería en delantales, bolsillos,
cajas de herramientas, estuches de productos, cajones, etc., junto
con clavos, tornillos, llaves, etc., sueltos. El transporte de baterías
puede causar incendios si sus terminales inadvertidamente
entran en contacto con materiales conductores como llaves,
monedas, herramientas de mano y otros por el estilo. El
Reglamento sobre Materiales Peligrosos (HMR) del Ministerio de
Transporte de los Estados Unidos actualmente prohíbe el transporte
de baterías en el comercio o en aviones (por ejemplo, embaladas en
maletas y maletines de mano) A NO SER que estén debidamente
protegidas para prevenir cortocircuitos. Por lo tanto, cuando
transporte unidades de batería individuales, asegúrese de que sus
terminales estén protegidos y debidamente aislados de materiales
que pudieran entrar en contacto con ellos y causar un cortocircuito.
Español
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES
• No cargue o use la unidad de batería en atmósferas
explosivas, como en presencia de líquidos, gases o polvos
inflamables. Puede que al insertar o sacar la unidad de batería
del cargador se inflamen el polvo o los gases.
• NUNCA fuerce la unidad de batería para que entre en el
cargador. NO modifique la unidad de batería en ninguna
forma para que entre en un cargador no compatible, pues
puede producir una ruptura en la unidad de batería y causar
lesiones corporales graves. Consulte la tabla al final de este
manual para ver la compatibilidad entre baterías y cargadores.
• Cargue las unidades de batería sólo en los cargadores
designados por DeWALT.
• NO salpique con ni sumerja en agua u otros líquidos.
• No guarde ni use la herramienta y unidad de batería en
lugares donde la temperatura pueda alcanzar o superar los
40 °C (104 °F), tales como cobertizos o construcciones de
metal durante el verano). Almacene las unidades de batería en
lugares frescos y secos para maximizar su vida útil.
NOTA: No almacene las unidades de batería en la
herramienta con el interruptor de gatillo en posición
encendida fija. Nunca use cinta adhesiva para mantener el
interruptor de gatillo en posición ENCENDIDA.
ADVERTENCIA: Peligro de incendio. Nunca intente abrir la unidad
de batería por ningún motivo. Si la caja exterior de la unidad de
batería se triza o daña, no la introduzca en el cargador. No triture, deje
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS PARA
BATERÍAS DE IONES DE LITIO (Li-Ion)
• No incinere la unidad de batería, aunque esté completamente
dañada o descargada. La unidad de batería puede explotar
si se quema. Cuando se queman unidades de batería de iones
de litio, se producen gases y materiales tóxicos.
• Si el contenido de la batería entra en contacto con la piel,
lave el área de inmediato con agua y un jabón suave. Si el
líquido de la batería entra en contacto con sus ojos, enjuáguelos
con agua y los ojos abiertos por 15 minutos o hasta que cese la
irritación. Si se requiere de asistencia médica, el electrolito de la
44
Instrucciones importantes de seguridad
para todos los cargadores de baterías
batería está compuesto por una mezcla de carbonatos orgánicos
líquidos y sales de litio.
• El contenido de los elementos abiertos de la batería puede
causar irritación en el tracto respiratorio. Salga al aire fresco.
Si los síntomas persisten, busque asistencia médica.
ADVERTENCIA: Peligro de quemaduras. El líquido de la batería
puede ser inflamable si se expone a chispas o llamas.
El sello RBRC®
El sello RBRC® (Rechargeable Battery Recycling Corporation) en las
baterías (ounidades de batería) de níquel cadmio, níquel e hidruro
metálico o de iones de litio indica que el costo de
reciclaje de estas baterías (o unidades de batería) al
llegar al final de su vida de servicio ya ha sido pagado
por DeWALT. En algunas áreas, es ilegal depositar
baterías de níquel cadmio, níquel e hidruro metálico
o de iones de litio gastadas en la basura o la
corriente de residuos sólidos urbanos; el programa Call 2 Recycle®
proporciona una alternativa ecológica.
Call 2 Recycle, Inc., en cooperación con DeWALT y otros usuarios
de baterías, han establecido programas en los Estados Unidos y
Canadá para facilitar la recolección de baterías de níquel cadmio,
níquel e hidruro metálico o de iones de litio gastadas. Al llevar sus
baterías de níquel cadmio, níquel e hidruro metálico y de iones
de litio gastadas a un centro de servicio autorizado por DeWALT
o al minorista local para que sean recicladas, ayuda a proteger el
medio ambiente y a conservar recursos naturales. También puede
comunicarse con el centro de reciclaje de su localidad para mayor
información sobre dónde llevar sus baterías gastadas. RBRC® es
una marca comercial registrada de Call 2 Recycle, Inc.
45
Español
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES: Este manual contiene
instrucciones de seguridad y operación importantes para los
cargadores de baterías.
• Antes de usar el cargador, lea todas las instrucciones y
advertencias que se encuentren en el cargador, la unidad de
batería y el producto que usa la unidad de batería.
ADVERTENCIA: Peligro de descarga eléctrica. No permita
que ningún líquido se introduzca en el cargador. Puede producir
descargas eléctricas.
ATENCIÓN: Peligro de quemaduras. Para reducir el riesgo
de lesiones, sólo cargue unidades de batería recargables marca
DeWALT. Otros tipos de batería podrían sobrecalentarse y reventar lo
que podría resultar en lesiones corporales y daños a su propiedad.
AVISO: Bajo ciertas condiciones, cuando el cargador está enchufado
a una toma de corriente, el cargador puede hacer cortocircuito si
entra en contacto con algún material ajeno. Los materiales ajenos
de naturaleza conductora, como el polvo de esmerilado, las placas
de metal, la lana de acero, el papel de aluminio y otros, o cualquier
acumulación de partículas metálicas deberían mantenerse alejados
de las cavidades del cargador. Desenchufe siempre el cargador
cuando no haya una unidad de batería en su cavidad. Desenchufe el
cargador antes de intentar limpiarlo.
• NO intente cargar la unidad de batería con otros cargadores
que no sean los descritos en este manual. El cargador y la
unidad de batería fueron específicamente diseñados para trabajar
en conjunto.
• Estos cargadores no fueron diseñados para ser utilizados
para más que cargar las baterías recargables DeWALT.
Cualquier otro uso puede producir riesgo de incendios, descargas
eléctricas o electrocución.
Español
• No exponga el cargador a la lluvia o a la nieve.
• Tire del enchufe y no del cable cuando desconecte el
cargador. De esta forma se reduce el riesgo de daño al enchufe
y cable.
• Asegúrese de que el cable no sea ubicado de manera que
podría ser pisado, causar que alguien tropiece con él o ser
expuesto a otro tipo de daños y desgastes.
• No use un alargador a menos que sea absolutamente
necesario. El uso de un alargador incorrecto podría producir
riesgo de incendios, descargas eléctricas o electrocución.
• Cuando opere un cargador al exterior, hágalo siempre en
un lugar seco y use un alargador apropiado para uso al
exterior. El uso de un alargador apropiado para uso al exterior
reduce el riesgo de descarga eléctrica.
• Los hilos del alargador deben ser de un calibre apropiado
(AWG o American Wire Gauge) para su seguridad. Mientras
menor sea el calibre del hilo, mayor la capacidad del cable.
Es decir, un hilo calibre 16 tiene mayor capacidad que uno de
18. Un cable de un calibre insuficiente causará una caída en la
tensión de la línea dando por resultado una pérdida de energía
y sobrecalentamiento. Cuando se utilice más de un alargador
para completar el largo total, asegúrese que los hilos de cada
alargador tengan el calibre mínimo. La tabla siguiente muestra el
tamaño correcto a utilizar, dependiendo de la longitud del cable y
del amperaje nominal de la placa de identificación. Si tiene dudas
sobre cuál calibre usar, use un calibre mayor. Cuanto menor sea
el número del calibre, más resistente será el cable.
Calibre mínimo para cables de alimentación
Voltios
Largo total del cordón
en metros (pies)
120 V
7,6
15,2
30,5
45,7
Amperaje
(25)
(50)
(100)
(150)
240 V
15,2
30,5
61,0
91,4
(50)
(100)
(200)
(300)
No
Más
más
AWG
de
de
0
6
18
16
16
14
6
10
18
16
14
12
10
12
16
16
14
12
12
16
14
12
No recomendado
• No coloque ningún objeto encima del cargador ni coloque
a este sobre una superficie blanda que pudiera bloquear
las ranuras de ventilación y resultar en un calor interno
excesivo. Coloque el cargador en un lugar alejado de cualquier
fuente de calor. El cargador se ventila a través de las ranuras que
se encuentran en la parte superior e inferior de la caja protectora.
• No opere el cargador si su cable o enchufe están dañados.
• No opere el cargador si ha recibido un golpe agudo, si se ha
caído o si ha sido dañado de alguna otra forma. Llévelo a un
centro de servicio autorizado.
• No desarme el cargador; llévelo a un centro de servicio
autorizado cuando deba ser reparado. Si es reensamblado
incorrectamente, puede causar descargas eléctricas, electrocución
o incendios.
• Desenchufe el cargador antes de intentar limpiarlo. Esto
reducirá el riesgo de descargas eléctricas. El retirar el
paquete de baterías no reducirá este riesgo.
46
Operación de la luz indicadora
• NUNCA intente conectar 2 cargadores entre sí.
• El cargador está diseñado para operar con una corriente
eléctrica estándar residencial de 120 V. No intente usarlo
con ningún otro voltaje. Esto no aplica al cargador vehicular.
DCB101, DCB102, DCB103
Cargadores
Su herramienta utiliza un cargador DeWALT. Asegúrese de leer todas
las instrucciones de seguridad antes de utilizar su cargador. Consulte
el gráfico al final del manual para conocer la compatibilidad entre los
cargadores y los paquetes de baterías.
x
Procedimiento de carga (Fig. 1)
1. Enchufe el cargador en una FIG. 1
N
toma de corriente apropiada
antes de insertar la unidad de
batería.
2. Inserte la unidad de batería
(K) en el cargador, como
se muestra en la Figura 1,
comprobando que quede bien
colocado dentro del mismo. La
luz roja (de carga) parpadeará
continuamente para indicar que
se ha iniciado el proceso de carga.
3. La luz roja se quedará ENCENDIDA continuamente cuando
se haya completado el proceso de carga. La unidad estará
entonces completamente cargad y podrá ser utilizado de
inmediato o dejarse en el cargador.
DCB107, DCB112, DCB113, DCB115
Indicadores de carga
47
Español
Este cargador ha sido diseñado para detectar ciertos problemas
que pudieran surgir. Estos problemas se indican mediante una luz
roja intermitente rápida. Si esto ocurre, vuelva a colocar la unidad
de batería en el cargador. Si el problema persiste, pruebe con otra
unidad de batería para determinar si el cargador está funcionando
debidamente. Si la segunda unidad de batería carga correctamente,
significa que la primera está fallada y debería ser llevada a un centro
de servicio u otro lugar de colección para su reciclaje. Si la segunda
unidad de batería hace que el cargador indique el mismo problema
que la primera, lleve el cargador y la unidad de batería a un centro
de servicio autorizado para su examinación.
RETARDO POR UNIDAD CALIENTE/FRÍA
DCB101, DCB102, DCB103
Estos cargadores tienen una función de retardo por batería caliente/
fría. Cuando el cargador detecta una batería que está demasiado
caliente o demasiado fría, automáticamente comienza un retardo y
suspende la carga. La luz roja parpadeará a intervalos largos, luego
cortos cuando esté en modo de retardo por batería caliente/fría.
Una vez que la batería ha alcanzado una temperatura óptima, el
cargador automáticamente reanuda el procedimiento de carga. Esta
función garantiza la máxima duración de la batería.
UNIDADES DE BATERÍA DEFECTUOSAS:
DCB101, DCB102, DCB103
Estos cargadores no cargarán un paquete de baterías defectuoso.
El cargador indicará que la unidad de batería es defectuosa al no
iluminarse o al indicar que existe un problema con la unidad o el
cargador.
NOTA: Esto también puede significar que hay un problema con el
cargador.
DCB107, DCB112, DCB113, DCB115
Estos cargadores no cargarán un paquete de baterías defectuoso.
El cargador indicará que la unidad de batería es defectuosa al no
iluminarse.
NOTA: Esto también puede significar que hay un problema con el
cargador.
Español
DCB107, DCB112, DCB113, DCB115
Estos cargadores tienen una función de retardo por batería caliente/
fría. Cuando el cargador detecta una batería que está demasiado
caliente o demasiado fría, automáticamente comienza un retardo y
suspende la carga. La luz roja continuará parpadeando, pero la luz
indicadora amarilla estará iluminada durante esta suspensión.
Una vez que la batería ha alcanzado una temperatura óptima, la luz
amarilla se apagará y el cargador automáticamente reanudará el
procedimiento de carga. Esta función garantiza la máxima duración
de la batería.
Montaje en la pared
DCB107, DCB112, DCB113, DCB115
Estos cargadores están diseñados para montarse en la pared o
colocarse en posición vertical sobre una mesa o superficie de trabajo.
Si se monta en la pared, ubicar el cargador al alcance de una toma
de corriente. Montar el cargador firmemente utilizando tornillos para
muro seco de un mínimo de 25,4 mm (1") de largo, atornillados en
madera hasta una profundidad óptima dejando el tornillo expuesto
aproximadamente 5,5 mm (7/32").
PERMANENCIA DE LA UNIDAD DE BATERÍA EN EL
CARGADOR
El cargador y la unidad de batería pueden dejarse conectados con
la luz del cargador indicando que la unidad está cargada.
Notas importantes sobre la carga
UNIDADES DE BATERÍA DESGASTADAS: Las baterías
desgastadas seguirán funcionando pero no debe esperarse que
tengan capacidad para la misma cantidad de trabajo.
1. Se puede obtener una mayor duración y un mejor rendimiento
si la unidad de batería se carga a una temperatura ambiente de
18 – 24 °C (65 – 75 °F). NO cargue la unidad de batería a una
temperatura ambiental inferior a +4,5 °C (+40 °F) o superior a
+40 °C (+104 °F). Esto es importante y evitará causar daños
graves a la batería.
48
2. Puede que el cargador y la unidad de batería se calienten
ligeramente durante el proceso de carga. Esto es normal y no
representa ningún problema. Para facilitar el enfriamiento de la
unidad de batería después del uso, evite colocar el cargador
o la unidad de batería en un lugar cálido, como un cobertizo
metálico o un remolque sin aislamiento térmico.
3. Una unidad de batería fría se demora el doble del tiempo en
cargarse que una unidad de batería caliente. La unidad de
batería se cargará a ese ritmo más lento durante todo el ciclo de
carga y no volverá a cargarse a la velocidad de carga máxima
aún cuando la unidad de batería se caliente.
4. Si la unidad de batería no se carga correctamente:
a.
Verifique el funcionamiento de la toma enchufando una
lámpara u otro aparato;
b. Revise que la toma de corriente no esté conectada a un
interruptor de luz que corte la corriente cuando se corte la
luz;
c. Mueva el cargador y la unidad de batería a un lugar donde
la temperatura ambiental sea aproximadamente 18 – 24 °C
(65 – 75 °F);
d. Si el problema de carga continúa, lleve la herramienta, unidad
de batería y el cargador a su centro de servicio local.
5. La unidad de batería debería ser recargada cuando no sea
capaz de producir suficiente potencia para trabajos que eran
fácilmente realizados antes. NO CONTINÚE usándola bajo
estas circunstancias. Siga el procedimiento de carga. También
puede cargar una unidad de batería que haya sido usada
parcialmente cuando lo desee, sin dañarla.
6. Los materiales ajenos conductores por naturaleza, tales como,
pero sin limitarse a, el polvo del esmerilado, las virutas metálicas,
la lana de acero, el papel de aluminio o cualquier acumulación
de partículas metálicas deberían mantenerse alejados de las
cavidades del cargador. Desenchufe siempre el cargador de la
toma de corriente cuando no haya una unidad de batería en su
cavidad. Desenchufe el cargador antes de intentar limpiarlo.
7. No congele ni sumerja el cargador en agua o cualquier otro
líquido.
ADVERTENCIA: Peligro de descarga eléctrica. No permita
que ningún líquido se introduzca en el cargador. Puede producir
descargas eléctricas.
ADVERTENCIA: Peligro de quemaduras. No sumerja la unidad de
batería en líquido de ningún tipo ni permita que se introduzca ningún
tipo de líquido a la unidad de batería. Nunca intente abrir la unidad de
batería por ningún motivo. Si la caja plástica de la unidad de batería
se triza o rompe, llévela a un centro de servicio para su reciclaje
Recomendaciones de almacenamiento
1. El mejor lugar de almacenamiento es uno que sea fresco y seco,
lejos de la luz solar directa y del exceso de calor o frío.
2. Para resultados óptimos durante tiempos prolongados de
almacenamiento, se recomienda almacenar la unidad de batería
completamente cargada en un lugar fresco y seco fuera del
cargador.
NOTA: Las unidades de batería no deberían almacenarse
completamente descargadas. La unidad de batería deberá recargarse
antes de ser usada.
49
Español
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
PARA VOLVER A CONSULTAR
EN EL FUTURO
FIG. 2
B
L
A
COMPONENTES (FIG. 2)
C
ADVERTENCIA: Nunca modifique la herramienta eléctrica, ni
tampoco ninguna de sus piezas. Podría producir lesiones corporales.
A. Interruptor de gatillo
I. Graduación de la altura
B. Botón de bloqueo del cepillado
C. Agarradera principal
J Perilla de ajuste de la altura del
D. Zapata trasera cepillado/agarradera frontal
E. Cubierta de la banda
K. Tolva de descarga de astillas
del impulsor
L. Adaptador para polvo
F. Orificio para cerco de rebajo M. Botón de almacenamiento de
G. Zapata frontal la hoja
H. Perilla de apriete del cerco
de rebajo
K
J
D
I
H
G
Español
USO DEBIDO
Esta cepilladora está diseñada para aplicaciones de cepillado
profesional de madera y productos de madera.
NO utilice la herramienta en condiciones de humedad o en presencia
de líquidos o gases inflamables.
Esta cepilladora es una herramienta eléctrica profesional. NO
permita que los niños toquen la herramienta. Si el operador no
tiene experiencia operando esta herramienta, su uso deberá ser
supervisado.
E
F
FUNCIONAMIENTO
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones graves,
apague la herramienta y quite el paquete de baterías antes de
realizar ajustes o quitar/instalar aditamentos o accesorios. Un
arranque accidental puede ocasionar lesiones.
EE
D
M
L
G
50
Instalación y extracción del paquete de
FIG. 3
baterías (Fig. 3)
O
75-100 % cargado
NOTA: Para obtener mejores
resultados, asegúrese de que el
N
paquete de baterías esté totalmente
cargado.
Para instalar el paquete de baterías
(N) en el mango de la herramienta,
alinee el paquete de baterías con
los rieles dentro del mango de la
herramienta y deslícelo hacia el interior
del mango hasta que el paquete
quede asentado con firmeza en la
herramienta. Asegúrese de que no se
desenganche.
Para extraer el paquete de baterías de la herramienta, presione el
botón de liberación (O) y tire con firmeza del paquete hacia afuera del
mango de la herramienta. Insértelo en el cargador, como se describe
en la sección de Cargador de este manual.
Presione el gatillo de la herramienta por tres segundos para disipar la
leve carga eléctrica que aún pueda existir en la herramienta. La luz de
trabajo puede encenderse por un momento.
51-74 % cargado
< 50 % cargado
El paquete debe recargarse
Para accionar el medidor de carga, mantenga presionado el botón
del medidor de carga (P). Se iluminará un conjunto de tres luces LED
verdes que designan el nivel de carga restante. Cuando el nivel de
carga en la batería sea inferior al límite utilizable, el medidor de carga
no se iluminará y la batería deberá recargarse.
FIG. 4
P
NOTA: El medidor de carga es solo un indicador de la carga
restante en el paquete de baterías. No indica la funcionalidad de la
herramienta y está sujeto a variaciones según los componentes del
producto, la temperatura y la aplicación del usuario final.
Para obtener más información sobre los paquetes de baterías con
medidores de carga, comuníquese al 1-800-4-DeWALT (1-800-4339258) o visite nuestro sitio web www.dewalt.com.
El medidor de carga es una indicación de los niveles aproximados
de carga restante en el paquete de baterías de acuerdo con los
indicadores siguientes:
51
Español
PAQUETES DE BATERÍAS CON MEDIDOR DE CARGA (FIG. 4)
Algunos paquetes de baterías DeWALT incluyen un medidor de
carga, el cual consiste en tres luces LED verdes que indican el nivel
de carga remanente en el paquete de baterías.
Interruptor de gatillo (Fig. 2)
la superficie a ser rebajada, cerciorándose de que las hojas de corte
no estén tocando la superficie. Empuje hacia abajo con firmeza en el
mango delantero de la cepilladora para que la base delantera quede
COMPLETAMENTE PLANA sobre la superficie de trabajo. Apriete el
interruptor de gatillo y permita que el motor alcance su velocidad total
antes de hacer tocar las hojas de la cepilladora contra la superficie
de trabajo.
Mueva la herramienta lentamente para trabajar la pieza, manteniendo
la presión vertical para mantenerla plana contra la pieza. Tenga
especial cuidado de mantener la herramienta plana al inicio y al final
de la superficie de trabajo.
Consejo de cepillado: Para un aspecto más liso, agregue una
pieza de madera de desecho a un extremo de la pieza que cepilla.
No detenga la cepilladora hasta que las hojas de corte de la misma
hayan pasado la pieza de trabajo y estén sobre el material de
desecho.
ADVERTENCIA: Esta herramienta no está prevista para bloquear
el interruptor en la posición de encendido, y nunca debe bloquearse
en la posición de encendido por ningún otro medio.
Libere el botón de bloqueo del interruptor de gatillo (B) presionando
el botón.
ATENCIÓN: Deje que la herramienta alcance su velocidad total
antes de tocar con ella la superficie de la pieza de trabajo. Levante la
herramienta de la superficie de trabajo antes de apagarla.
Para poner en funcionamiento la cepilladora, presione el interruptor
de gatillo (A).
Para apagar la cepilladora, suelte el interruptor de gatillo.
Español
Cómo ajustar la altura del cepillado
(Fig. 2)
Para ajustar la profundidad de corte, gire la perilla de ajuste de la
altura del cepillado (J). Cada clic es igual a 0,1 mm de profundidad
hasta la máxima profundidad de corte de aproximadamente 2,0 mm
(5/64").
Se recomienda que se hagan cortes de prueba en madera de
desecho después de cada reajuste, para asegurarse de que la
cepilladora remueva la cantidad deseada de madera. Varios pasadas
de poca profundidad (en vez de una profunda) producirán un
acabado más suave.
FIG. 5
Cepillado (Fig. 2, 5–7)
ATENCIÓN: Deje que la herramienta alcance su velocidad total
antes de tocar con ella la superficie de la pieza de trabajo. Levante la
herramienta de la superficie de trabajo antes de apagarla.
Sostenga la cepilladora en la posición correcta con una mano sobre
la agarradera frontal (J) y la otra mano sobre la agarradera principal
(C), como lo muestra la Figura 2. Coloque la zapata frontal (G) sobre
52
CORRECTO
FIG. 6
FIG. 8
FIG. 7
INCORRECTO
H
Cerco de rebajo (Fig. 8, 9)
F
Q
ADVERTENCIA : Deje que la herramienta alcance su velocidad
total antes de tocar con ella la superficie de la pieza de trabajo.
Levante la herramienta de la superficie de trabajo antes de apagarla.
El cerco de rebajo (Q) es utilizado para lograr un control optimo de la
herramienta sobre piezas de trabajo estrechas, y puede ser instalado
en cualquier lado de su cepilladora. La cepilladora hace cortes por
rebajo hasta 9 mm (23/64").
FIG. 9
PARA INSTALAR EL CERCO DE REBAJO
1. Afloje la perilla de apriete del cerco de rebajo (H).
2. Deslice la barra transversal sobre el cerco de rebajo (Q) en el
orificio (F) sobre el lado de la cepilladora, como lo muestra la
Figura 8.
3. Fije la anchura del corte ajustando la guía de borde a través de la
anchura de la zapata.
4. Apriete firmemente la perilla de apriete del cerco de rebajo (H).
NOTA: El cerco de rebajo debería quedar debajo de la cepilladora
cuando está instalado correctamente, como se muestra en la
Figura 9.
H
Q
PARA HACER UN CORTE DE REBAJO
1. Gire la perilla de apriete del cerco de rebajo (H) para ajustar la
anchura de corte deseada.
2. Haga varios cortes hasta llegar a la profundidad deseada.
53
Español
F
NOTA: Será necesario realizar bastantes cortes en la mayoría de las
aplicaciones de rebajado.
2. Para ajustar la hoja utilizando la placa de calibre (provista
con la herramienta (Fig. 11C)
a. Coloque la unidad de la barra de guía/hoja de acero de alta
velocidad en la placa de calibre (X) con el borde de corte de
la hoja de acero de alta velocidad al ras de la pared interior
de la placa de calibre (Y). El extremo de la barra de guía (W)
traslapará el extremo de la placa de calibre (X).
b. Afloje los dos tornillos en forma de cruz (V) con un destornillador.
c. Simultáneamente sujete el borde de la hoja (U) contra la pared
interior de la placa de calibre (Y) y el extremo de la barra
de guía (W) contra el borde posterior de la placa de calibre.
Apriete firmemente los tornillos en forma de cruz (V).
3. Para volver a instalar la hoja (Fig. 10A, 10B)
a. Saque con cuidado la unidad de la barra de guía/hoja de acero
de alta velocidad ajustada de la placa de calibre (X) y ponga el
extremo de la barra de guía (W) en la ranura del tambor (T).
b. Fije la cubierta del tambor (S) por encima de la unidad de barra
de guía/hoja de acero de alta velocidad ajustada y apriete bien
los tres tornillos con cabeza de estrella (R) en el tambor.
4. Repita el procedimiento para la otra hoja.
NOTA: Para utilizar hojas de acero de alta velocidad con esta
cepilladora, se requiere el soporte de afilado (BB) para afilar las hojas
de acero de alta velocidad y puede obtenerse por un costo adicional
de su centro de servicio DeWALT autorizado.
Para cambiar las hojas (Fig. 10, 11)
Español
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones graves,
apague la herramienta y quite el paquete de baterías antes de
realizar ajustes o quitar/instalar aditamentos o accesorios. Un
arranque accidental puede ocasionar lesiones.
ATENCIÓN: Las hojas de la cepilladora son extremadamente
afiladas. Manéjelas con mucho cuidado.
La cepilladora puede utilizar hojas de acero y de carburo de alta
velocidad. Asegúrese de comprobar la cepilladora para verificar qué
hoja tiene instalada.
ALMACENAMIENTO DE LA HOJA (FIG. 10)
Su cepilladora está equipada con un FIG. 10
almacenamiento de hoja para dos
hojas adicionales. Para guardar o
extraer las hojas adicionales, gire el
botón de almacenamiento de las
hojas (M) en dirección contraria a las
agujas del reloj para abrir.
HOJAS DE ACERO DE ALTA
VELOCIDAD (FIG. 11)
1.
Para sacar la hoja de la
cepilladora (Fig. 11B)
a. Afloje y saque los tres tornillos
con cabeza de estrella (R) con
la llave de cabeza de estrella T25 (EE) provista. Retire la
cubierta del tambor (S) del tambor (T).
b. Retire la unidad de la barra de guía/hoja de acero de alta
velocidad (U, V, W).
HOJAS DE CARBURO REVERSIBLES (FIG. 12)
1. Para sacar la hoja de la cepilladora (Fig. 12B)
a. Afloje y saque los tres tornillos con cabeza de estrella (R) con la
llave de estrella T25 (EE) provista. Retire la cubierta del tambor
(S) del tambor (T).
b. Retire la unidad del porta-hojas/barra de guía (V, W, Z). Retire
con cuidado la hoja de carburo (Z).
54
FIG. 11
S
HOJA DE ACERO DE ALTA VELOCIDAD
W
T
T
U
R
V
V
V
U
Y
W
R
FIG. 11A
FIG. 12
S
S
W
U
X
FIG. 11B
FIG. 11C
HOJA DE CARBURO
W
T
T
AA
Z
R
AA
V
V
V
W AA Z
W
Z
FIG. 12A
S
X
FIG. 12B
FIG. 12C
55
Español
W
R
Y
2. Para ajustar la hoja utilizando la
placa de calibre (provista con la
herramienta) (Fig. 12C)
a. Coloque el borde afilado de la hoja
de carburo (Z) en la placa de calibre
(X) con el lado ranurado de la hoja
de carburo mirando hacia arriba.
Cualquiera de los bordes de la hoja
de carburo reversible puede fijarse
al ras de la pared interior de la
placa de calibre (Y).
b. Coloque la unidad del porta-hojas/
barra de guía en la hoja para que el
reborde del porta-hojas (AA) encaje
en la ranura de la hoja de carburo
(Z). El extremo de la barra de guía
(W) sobresaldrá del extremo de la
placa de calibre (X).
c. Afloje los dos tornillos en forma de
cruz (V) con un destornillador.
d. Simultáneamente sujete el portahojas (AA) y la hoja (Z) contra la
pared interior de la placa de calibre
(Y) mientras sujeta el extremo de la
barra de guía (W) contra el borde
posterior de la placa de calibre.
Apriete firmemente los tornillos en
forma de cruz (V).
3. Para volver a colocar la hoja
(Fig. 12A, 12B)
a. Saque la unidad del porta-hojas/
barra de guía ajustada de la placa
de calibre (X) y ponga el extremo de la barra de guía (W) en la
ranura del tambor (T).
b. Ponga la cubierta del tambor (S) por encima de la unidad
del porta-hojas/barra de guía. Atornille sin apretar los tres
tornillos de cabeza de estrella (R) en el tambor (T) para que
haya una pequeña distancia entre el tambor y el porta-hojas
(AA).
c. Deslice la hoja de carburo entre el tambor (T) y el porta-hojas
(AA) del lado para que el reborde del porta-hojas se fije en la
ranura de la hoja.
d. Centre la hoja de carburo (Z) bajo el porta-hojas (AA)
asegurándose de que la hoja esté alejada de la caja protectora
de la herramienta en ambos lados.
e. Apriete fijamente los tres tornillos de cabeza de estrella (R) en
el tambor.
4. Repita el procedimiento para la otra hoja.
NOTA: Si su cepilladora no viene con hojas de carburo, el porta-hojas
(AA) requerido para las hojas de carburo puede obtenerse por un
costo adicional de su centro de servicio autorizado DeWALT.
Español
Afilado de hojas de
acero
de alta velocidad
(Fig. 13)
PRECAUCIÓN: Las hojas de la
cepilladora son extremadamente
afiladas. Manéjelas con mucho
cuidado.
NOTA: Las hojas de carburo no
pueden afilarse.
1. Ajuste las hojas al soporte de
afilado (BB). Asegúrese de que
los bordes de las hojas (U)
estén mirando hacia la misma
dirección.
FIG. 13
2. Ponga los bordes de la hoja de modo que queden planos sobre
la piedra de afilar (no incluida).
3. Sujete el soporte de afilado firmemente y muévalo hacia atrás y
hacia adelante para afilar las hojas (U).
Pie de apoyo (Fig. 14)
FIG. 14
Su cepilladora está equipada con
un pie de apoyo (CC) que se baja
automáticamente cuando la herramienta
se levanta de la superficie de trabajo
permitiendo que la cepilladora se ponga
sobre la superficie de trabajo sin que
la hoja la toque. Al cepillar, el pie de
apoyo se levanta cuando la herramienta
CC
se empuja hacia adelante a través del
material. Si el pie de apoyo obstruye
un trabajo de cepillado especial, puede
guardarse y apartarse.
ATENCIÓN: Asegúrese de que el pie de apoyo esté extendido
correctamente al poner la cepilladora sobre una superficie de trabajo.
BB
Achaflanado de
bordes (Fig. 15)
Su cepilladora tiene una ranura de
achaflanado (DD) mecanizada con
precisión en la base delantera para
cepillar a lo largo de una esquina de
la madera. La anchura de la ranura
es de 4.5 a 8 mm. Es buena idea
probar en un trozo de madera de
desecho antes de realizar el trabajo
de acabado.
U
U
BORDE DE LA HOJA
56
FIG. 15
DD
Extracción de polvo (Fig. 2, 16)
ATENCIÓN: No opere nunca estas herramientas a menos
que el colector de polvo esté en su sitio. El polvo del cepillado
puede crear un peligro para la respiración.
La cepilladora tiene una boquilla de extracción de polvo (L) incorporada
que permite conectar una bolsa para polvo o una aspiradora de taller.
El orificio de salida incorporado utiliza el sistema de conexión AirLock
de DeWALT, haciendo que sea compatible con el extractor de polvo
DeWALT.
PARA FIJAR LA BOLSA PARA POLVO
Mientras sujeta la cepilladora, FIG. 16
deslice el collarín de la bolsa para
polvo en la boquilla de extracción
de polvo (L) como se muestra en la
Figura 16.
MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones graves,
apague la herramienta y quite el paquete de baterías antes de
realizar ajustes o quitar/instalar aditamentos o accesorios. Un
arranque accidental puede ocasionar lesiones.
L
Limpieza
ADVERTENCIA: Expulse la suciedad y el polvo de todas las
ventilaciones de aire con aire limpio y seco al menos una vez por
semana. Para minimizar el riesgo de lesión ocular, siempre utilice
protección ocular aprobada por ANSI Z87.1 al realizar esta tarea.
ADVERTENCIA: Nunca use solventes ni otros productos químicos
abrasivos para limpiar las partes no metálicas de la herramienta.
Estos productos químicos pueden debilitar los materiales de plástico
usados en estas partes. Use un paño humedecido solo con agua y
jabón neutro. Nunca permita el ingreso de líquido en la herramienta;
nunca sumerja ninguna parte de la herramienta en líquido.
INSTRUCCIONES DE LIMPIEZA DEL CARGADOR
ADVERTENCIA: Riesgo de descarga. Desconecte el cargador del
tomacorriente de CA antes de limpiarlo. Se puede extraer suciedad
y grasa del exterior del cargador con un trapo o cepillo no metálico
suave. No use agua ni ninguna solución de limpieza.
INSTRUCCIONES DE LIMPIEZA DE LA TOLVA DE DESCARGA
DE VIRUTAS
Si la unidad está obstruida con polvo o virutas, use un palo no
metálico para desobstruir la tolva de descarga de virutas (K). No
ponga nunca el dedo en la tolva.
57
Español
PARA VACIAR LA BOLSA PARA
POLVO
1. Mientras sujeta la cepilladora,
retire la bolsa para polvo
deslizándola de la boquilla de
extracción de polvo (L).
2. Sacuda o golpee suavemente
la bolsa para polvo para vaciarla.
3. Vuelva a colocar la bolsa para polvo en la salida.
Quizás observe que todo el polvo no saldrá de la bolsa. Esto no
afectará el desempeño del cepillado pero sí la eficacia de recolección
de polvo de la cepilladora. Para recuperar la eficacia de recolección
de polvo de su cepilladora, presione el muelle del interior de la bolsa
para polvo cuando la esté vaciando y golpéela contra el lado del cubo
de la basura o recipiente para polvo.
NOTA: Un adaptador AirLock DeWALT (DWV9000) puede comprarse
por separado para conectar una aspiradora de taller o extractor de
polvo DeWALT a su cepilladora.
Accesorios
MERIDA, YUC
Calle 63 #459-A - Col. Centro
(999) 928 5038
MONTERREY, N.L.
Av. Francisco I. Madero 831 Poniente - Col. Centro (818) 375 23 13
PUEBLA, PUE
17 Norte #205 - Col. Centro
(222) 246 3714
QUERETARO, QRO
Av. San Roque 274 - Col. San Gregorio
(442) 2 17 63 14
SAN LUIS POTOSI, SLP
Av. Universidad 1525 - Col. San Luis
(444) 814 2383
TORREON, COAH
Blvd. Independencia, 96 Pte. - Col. Centro
(871) 716 5265
VERACRUZ, VER
Prolongación Díaz Mirón #4280 - Col. Remes
(229) 921 7016
VILLAHERMOSA, TAB
Constitución 516-A - Col. Centro
(993) 312 5111
PARA OTRAS LOCALIDADES:
Si se encuentra en México, por favor llame al (55) 5326 7100
Si se encuentra en U.S., por favor llame al
1-800-433-9258 (1-800 4-DeWALT)
ADVERTENCIA: Como los accesorios, fuera de los ofrecidos por
DeWALT, no han sido probados con este producto, el uso de tales
accesorios con esta herramienta podría ser peligroso. Para reducir
el riesgo de lesiones, solo debe usar accesorios recomendados por
DeWALT con este producto.
Los accesorios recomendados para usar con su herramienta están
disponibles a un costo adicional con su distribuidor local o centro
técnico autorizado. Si necesita asistencia para ubicar un accesorio,
contacte a DeWALT Industrial Tool Co., 701 East Joppa Road,
Towson, MD 21286, llame al 1-800-4-DeWALT (1-800-433-9258) o
visite nuestro sitio web: www.dewalt.com.
Reparaciones
Español
El cargador y el paquete de baterías no pueden repararse.
Para garantizar la SEGURIDAD y CONFIABILIDAD del producto, las
reparaciones, el mantenimiento y los ajustes deben ser realizados por
un centro técnico de fábrica de DeWALT, un centro técnico autorizado
de DeWALT u otro personal técnico calificado. Utilice siempre piezas
de repuesto idénticas.
PARA REPARACIÓN Y SERVICIO DE SUS HERRAMIENTAS
ELÉCTRICAS, FAVOR DE DIRIGIRSE AL CENTRO DE
SERVICIO MÁS CERCANO
CULIACAN, SIN
Blvd.Emiliano Zapata 5400-1 Poniente
Col. San Rafael
(667) 717 89 99
GUADALAJARA, JAL
Av. La Paz #1779 - Col. Americana Sector Juárez (33) 3825 6978
MEXICO, D.F.
Eje Central Lázaro Cárdenas No. 18
Local D, Col. Obrera
(55) 5588 9377
Póliza de Garantía
IDENTIFICACIÓN DEL PRODUCTO:
Sello o firma del Distribuidor.
Nombre del producto: _____________ Mod./Cat.: ________________
Marca: ____________________ Núm. de serie: __________________
(Datos para ser llenados por el distribuidor)
Fecha de compra y/o entrega del producto: ____________________
Nombre y domicilio del distribuidor donde se adquirió el producto:
__________________________________________________________
58
• PARA SU SEGURIDAD: Si registra el producto, podremos
comunicarnos con usted en el caso improbable que se deba
enviar una notificación de seguridad conforme a la Federal
Consumer Safety Act (Ley Federal de Seguridad de Productos
para el Consumidor).
Registro en línea en www.dewalt.com/register.
Este producto está garantizado por un año a partir de la fecha de
entrega, contra cualquier defecto en su funcionamiento, así como
en materiales y mano de obra empleados para su fabricación.
Nuestra garantía incluye la reparación o reposición del producto y/o
componentes sin cargo alguno para el cliente, incluyendo mano
de obra, así como los gastos de transportación razonablemente
erogados derivados del cumplimiento de este certificado.
Para hacer efectiva esta garantía deberá presentar su herramienta y
esta póliza sellada por el establecimiento comercial donde se adquirió
el producto, de no contar con ésta, bastará la factura de compra.
Garantía limitada por tres años
DeWALT reparará, sin cargo, cualquier falla que surja de defectos
en el material o la fabricación del producto, por hasta tres años a
contar de la fecha de compra. Esta garantía no cubre fallas de las
piezas causadas por su desgaste normal o abuso a la herramienta.
Para mayores detalles sobre la cobertura de la garantía e información
acerca de reparaciones realizadas bajo garantía, visítenos en www.
dewalt.com o dirígase al centro de servicio más cercano. Esta
garantía no aplica a accesorios o a daños causados por reparaciones
realizadas o intentadas por terceros. Esta garantía le otorga derechos
legales específicos, además de los cuales puede tener otros
dependiendo del estado o la provincia en que se encuentre.
EXCEPCIONES
Esta garantía no será válida en los siguientes casos:
• Cuando el producto se hubiese utilizado en condiciones
distintas a las normales;
• Cuando el producto no hubiese sido operado de acuerdo con
el instructivo de uso que se acompaña;
• Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por
personas distintas a las enlistadas al final de este certificado.
Anexo encontrará una relación de sucursales de servicio de fábrica,
centros de servicio autorizados y franquiciados en la República
Mexicana, donde podrá hacer efectiva su garantía y adquirir partes,
refacciones y accesorios originales.
Además de la garantía, las herramientas DeWALT están cubiertas
por:
Registro en línea
Gracias por su compra. Registre su producto ahora para:
• SERVICIO EN GARANTÍA: Si completa esta tarjeta, podrá
obtener un servicio en garantía más eficiente, en caso de que
exista un problema con su producto.
• CONFIRMATCIÓN DE PROPIEDAD: En caso de una pérdida
que cubra el seguro, como un incendio, una inundacíon o un
robo, el registro de propiedad servirá como comprobante de
compra.
2 AÑOS DE SERVICIO GRATUITO PARA UNIDADES DE
ALIMENTACIÓN DeWALT
DC9071, DC9091, DC9096, DC9280, DC9360, DC9180,
DCB120, DCB127, DCB201,DCB203, DCB203BT, DCB207
59
Español
1 AÑO DE SERVICIO GRATUITO
DeWALT mantendrá la herramienta y reemplazará las piezas
gastadas por su uso normal, sin cobro, en cualquier momento
durante un año a contar de la fecha de compra. Los artículos
gastados por la clavadora, tales como la unidad de hoja y retorno del
impulsador, no están cubiertas.
3 AÑOS DE SERVICIO GRATUITO PARA UNIDADES DE
ALIMENTACIÓN DeWALT
DCB200, DCB204, DCB204BT, DCB205
REEMPLAZO GRATUITO DE LAS ETIQUETAS DE
ADVERTENCIAS: Si sus etiquetas de advertencia se vuelven
ilegibles o faltan, llame al 1-800-433-9258 (1-800-4-DeWALT) para
que se le reemplacen gratuitamente.
UNIDADES DE BATERÍA DeWALT
La garantía del producto quedará nula si la unidad de batería ha sido
alterada de cualquier manera. DeWALT no es responsable de ninguna
lesión causada por alteraciones y podría iniciar un procedimiento
judicial por fraude de garantía hasta el máximo grado permisible por
la ley.
GARANTÍA DE REEMBOLSO DE SU DINERO POR 90 DÍAS
Si no está completamente satisfecho con el desempeño de su
máquina herramienta, láser o clavadora DeWALT, cualquiera sea el
motivo, podrá devolverlo hasta 90 días de la fecha de compra con su
recibo y obtener el reembolso completo de su dinero – sin necesidad
de responder a ninguna pregunta.
AMÉRICA LATINA: Esta garantía no se aplica a los productos que
se venden en América Latina. Para los productos que se venden
en América Latina, debe consultar la información de la garantía
específica del país que viene en el empaque, llamar a la compañía
local o visitar el sitio Web a fin de obtener esa información.
ESPECIFICACIONES
Español
Tensión de alimentación
Rotación sin carga:
60
DCP580
20V
15,000 rpm
DEWALT Battery and Charger Systems
Chargers/Charge Time (Minutes) – Chargeurs/Durée de charge (Minutes) – Cargadores de baterías/Tiempo de carga (Minutos)
Battery
Cat #
Output
Voltage DC011
120 Volts
12 Volts
DC022 DC9000 DC9310 DC9320 DCB095 DCB101 DCB102 DCB103 DCB107 DCB112 DCB113 DCB114 DCB115 DW911 DW9106 DW9107 DW9108 DW9116 DW9117 DW9118 DW9216 DW9226 DCB119 DW0249 DW9109 DC9319
DCB404
40
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
90
X
X
X
X
X
X
X
X
DCB406
40
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
130
X
X
X
X
X
X
X
X
DC9360
36
X
X
45
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
DCB361
36
X
X
45
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
DC9280
28
X
X
60
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
DW0242
24
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
DCB200
20
X
X
X
X
X
X
60
60
60
140
90
67
X
45
X
X
X
X
X
X
X
DCB201
20
X
X
X
X
X
X
30
30
30
70
45
35
X
22
X
X
X
X
X
X
X
DCB203/BT*
20
X
X
X
X
X
X
35
35
35
90
60
45
X
30
X
X
X
X
X
X
X
DCB204/BT*
20
X
X
X
X
X
X
70
70
70
185
120
90
X
60
X
X
X
X
X
X
X
DCB205
20
X
X
X
X
X
X
90
90
90
240
150
112
X
75
X
X
X
X
X
X
X
DCB207
20
X
X
X
X
X
X
30
30
30
60
40
30
X
22
X
X
X
X
X
X
X
DC9096
18
60
60
X
60
60
X
X
X
60
X
X
X
X
X
60
X
X
60
60
20
X
DC9099
18
45
45
X
45
45
X
X
X
45
X
X
X
X
X
45
X
X
45
45
15
X
DC9182
18
X
X
X
40
40
X
X
X
40
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
DW9096
18
60
60
X
60
60
X
X
X
60
X
X
X
X
X
60
X
X
60
60
20
X
DW9098
18
30
30
X
30
30
X
X
X
30
X
X
X
X
X
30
X
X
30
30
12
X
DW9099
18
45
45
X
45
45
X
X
X
45
X
X
X
X
X
45
X
X
45
45
15
X
DC9091
14.4
60
60
X
60
60
X
X
X
60
X
X
X
X
X
60
90
60
60
60
20
115
DC9094
14.4
45
45
X
45
45
X
X
X
45
X
X
X
X
X
45
60
45
45
45
15
90
DW9091
14.4
45
45
X
45
45
X
X
X
45
X
X
X
X
X
45
60
45
45
45
15
90
DW9094
14.4
30
30
X
30
30
X
X
X
30
X
X
X
X
X
30
45
30
30
30
12
60
DCB120
12
X
X
X
X
X
X
30
30
30
60
45
35
X
20
X
X
X
X
X
X
X
DCB127
12
X
X
X
X
X
X
35
35
35
90
60
50
X
30
X
X
X
X
X
X
X
DC9071
12
60
60
X
60
60
X
X
X
60
X
X
X
X
X
60
90
60
60
60
20
115
DW9050
12
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
40
X
X
X
X
X
DW9071
12
45
45
X
45
45
X
X
X
45
X
X
X
X
X
45
60
45
45
45
15
90
DW9072
12
30
30
X
30
30
X
X
X
30
X
X
X
X
X
30
45
30
30
30
12
60
DW9048
9.6
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
40
X
X
X
X
X
DW9061
9.6
45
45
X
45
45
X
X
X
45
X
X
X
X
X
45
60
45
45
45
15
90
DW9062
9.6
30
30
X
30
30
X
X
X
30
X
X
X
X
X
30
45
30
30
30
12
60
DCB080
8
X
X
X
X
X
60
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
DW9057
7.2
30
30
X
30
30
X
X
X
30
X
X
X
X
X
30
45
30
30
30
12
60
*BT - Bluetooth®
NOTE: The Bluetooth® word mark and logos are registered trademarks owned by the Bluetooth®, SIG, Inc. and any use of such marks by DEWALT is under license. Other trademarks and trade names are those of their respective owners.
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
60
45
X
60
30
45
60
45
45
30
X
X
60
X
45
30
X
45
30
X
30
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
130
95
X
130
60
95
115
90
90
60
X
X
115
X
90
60
X
90
60
X
60
X
X
X
X
X
X
90
45
60
120
150
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
45
60
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
60
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
60
45
X
60
30
45
60
45
45
30
X
X
60
X
45
30
X
45
30
X
30
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
60
45
40
60
30
45
60
45
45
30
X
X
60
X
45
30
X
45
30
X
30
“X” Indicates that the battery pack is not compatible with that specific charger. All charge times are approximate. Actual charge time may vary. Read the instruction manual for more specific information.
“X” indique que le bloc-piles n’est pas compatible avec ce chargeur. Les durées de charge sont approximatives; la durée de charge rélle peut varier. Lire le manuel d’utilisation pour obtenir des renseignements plus précis.
Una “X” indica que el paquete de baterías no es compatible con ese determinado cargador. El tiempo de duración de carga es aproximado; la duración de carga real puede variar. Lea el manual de instrucciones para obtener información más precisa.
* Maximum initial battery voltage (measured without a workload) is 20 volts. Nominal voltage is 18.
* La tension initiale maximum du bloc-piles (mesurée à vide) est de 20 volts. La tension nominale est de 18.
* El máximo voltaje inicial de la batería (medido sin carga de trabajo) es 20 voltios. El voltaje nominal es de 18.
DeWALT Industrial Tool Co., 701 East Joppa Road, Baltimore, MD 21286
(NOV15)
Part No. N452460
DCP580
Copyright © 2010, 2014, 2015 DeWALT
The following are trademarks for one or more DeWALT power tools: the yellow and black color scheme; the “D” shaped air intake grill; the array of pyramids on
the handgrip; the kit box configuration; and the array of lozenge-shaped humps on the surface of the tool.