DeWalt DW680K Manual de usuario

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

INSTRUCTION MANUAL
GUIDE D'UTILISATION
MANUAL DE INSTRUCCIONES
DW677, DW678, DW680
3 1/4” (82mm) Heavy Duty Planers
Raboteuses service intensif 82 mm (3 1/4 po)
Cepillos de 82 mm (3 1/4”) para trabajo pesado
INSTRUCTIVO DE OPERACIÓN, CENTROS DE SERVICIO Y PÓLIZA
DE GARANTÍA. ADVERTENCIA: LÉASE ESTE INSTRUCTIVO
ANTES DE USAR EL PRODUCTO.
DW678,680/328494-01 1/13/00 11:24 AM Page 3
16
Español
Reglas generales de seguridad
¡ADVERTENCIA! Lea y comprenda todas las instrucciones. No hacerlo
puede originar riesgos de choque eléctrico, incendio y lesiones
personales de gravedad.
CONSERVE ESTAS
INSTRUCCIONES
ÁREA DE TRABAJO
Conserve su área de trabajo limpia y bien iluminada. Las
bancas amontonadas y las zonas oscuras propician los
accidentes.
No opere herramientas eléctricas en atmósferas explosivas,
como en presencia de líquidos, gases o polvos inflamables.
Las herramientas eléctricas producen chispas que pueden
originar la ignición de los polvos o los vapores.
Conserve a observadores, niños y visitantes alejados
mientras opera una herramienta eléctrica. Las distracciones
pueden ocasionar que pierda el control.
SEGURIDAD ELÉCTRICA
Las herramientas con tierra deben conectarse a una toma de
corriente instalada y aterrizada correctamente de
conformidad con todos los códigos y regulaciones locales.
Nunca elimine la pata de conexión a tierra ni modifique la
clavija en ninguna manera. No utilice clavijas adaptadoras.
Consulte con un electricista calificado si tiene dudas acerca
de la conexión correcta a tierra de su toma de corriente. En
el caso que su herramienta tenga una falla eléctrica, el aterrizaje
proporciona una vía de baja resistencia para llevar la electricidad
lejos del operador. Aplicable únicamente a herramientas
Clase I (aterrizadas)
Las herramientas con doble aislamiento están equipadas
con una clavija polarizada (con una pata más ancha que la
otra.) Esta clavija se acoplará únicamente en una toma de
corriente polarizada de una manera. Si la clavija no se
acopla al contacto, inviértala. Si aún así no se ajusta,
comuníquese con un electricista calificado para que le
instalen una toma de corriente polarizada apropiada. El doble
aislamiento elimina la necesidad de cables con tres hilos y
sistemas de alimentación con conexión a tierra. Aplicable a
herramientas Clase II (con doble aislamiento).
Evite el contacto corporal con superficies aterrizadas tales
como tuberías, radiadores, hornos y refrigeradores. Hay un
gran riesgo de choque eléctrico si su cuerpo hace tierra.
No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia o a
condiciones de mucha humedad. El agua que se introduce en
las herramientas aumenta el riesgo de descargas eléctricas.
No maltrate el cable. Nunca tome el cable para transportar
una herramienta ni para desconectarla de la toma de
corriente. Consérvelo alejado de calor aceite, bordes
afilados o piezas móviles. Cambie inmediatamente los
cables dañados. Los cables dañados aumentan el riego de
choque eléctrico.
Cuando opere una herramienta eléctrica a la intemperie,
utilice una extensión marcada “W-A” o “W”. Estas
extensiones están clasificadas para uso a la intemperie y para
reducir el riesgo de choques eléctricos.
Calibre mínimo requerido (AWG) para cables de extensión
Longitud total del cable de extensión
25 ft. 50 ft. 75 ft. 100 ft. 125 ft. 150 ft. 175 ft.
7.6 m 15.2 m 22.9 m 30.5 m 38.1 m 45.7 m 53.3 m
Calibre promedio del alambre
18 AWG 18 AWG 16 AWG 16 AWG 14 AWG 14 AWG 12 AWG
DW678,680/328494-01 1/13/00 11:24 AM Page 16
Español
17
mejor y de manera más segura bajo las especificaciones para
las que se diseñó.
No utilice la herramienta si el interruptor no enciende y
apaga. Cualquier herramienta que no pueda controlarse por
medio del interruptores peligrosa y debe reemplazarse.
Desconecte la clavija de la toma de corriente antes de hacer
cualquier ajuste, cambio de accesorios o de guardar la
herramienta. Tales medidas de seguridad preventivas reducirán
el riesgo de que la herramienta se encienda accidentalmente.
Guarde las herramientas fuera del alcance de los niños y de
otras personas no capacitadas. Las herramientas son
peligrosas en manos de personas no capacitadas.
Cuide sus herramientas. Conserve las herramientas de corte
afiladas y limpias. Las herramientas que reciben un
mantenimiento adecuado, con piezas de corte afiladas,
difícilmente se atascan y son más fáciles de controlar.
Verifique la alineación de las piezas móviles, busque
fracturas en las piezas y cualesquiera otras condiciones que
puedan afectar la operación de las herramientas. Si está
dañada, lleve su herramienta a servicio antes de usarla de
nuevo. Muchos accidentes se deben a herramientas con
mantenimiento pobre.
Solamente use accesorios que el fabricante recomiende
para su modelo de herramienta. Los accesorios que estén
diseñados para una herramienta, pueden volverse peligrosos
cuando se emplean con otra.
SERVICIO
El servicio a las herramientas lo debe efectuar únicamente
personal calificado. El servicio o mantenimiento realizado por
personal no calificado puede originar riesgos de lesiones.
Cuando efectúe servicio a una herramienta, utilice
únicamente refacciones idénticas. Siga las instrucciones de
la sección de Mantenimiento de este manual. El empleo de
piezas no autorizadas o no seguir las instrucciones de
mantenimiento puede originar riegos de choque eléctrico o
lesiones.
Seguridad Personal
Esté alerta concéntrese en lo que está haciendo. Recurra al
sentido común cuando opere una herramienta eléctrica. No
opere ninguna herramienta si se encuentra fatigado o bajo la
influencia de drogas, alcohol o medicamentos. Un momento
de desatención mientras se operan herramientas eléctricas
puede ocasionar lesiones graves.
Vístase de manera adecuada. No tenga puestas ropas o
artículos de joyería flojos. Cubra su cabello si lo tiene largo.
Conserve su cabello, sus ropas y guantes alejados de las
piezas móviles. Las piezas de vestir flojas, las joyas y el cabello
largo pueden resultar atrapados por las piezas móviles.
Evite el encendido accidental. Asegúrese que el interruptor
esté en posición de apagado antes de conectar. Sostener una
herramienta con el dedo en el interruptor o conectarla sin fijarse
si el interruptor está en posición de encendido propicia los
accidentes.
Retire las llaves de ajuste antes de encender la herramienta.
Una llave que se deja en una pieza giratoria puede ocasionar
lesiones personales.
No se sobreextienda. Conserve siempre los pies bien
apoyados, al igual que el equilibrio. La posición correcta de
los pies y el equilibrio permiten controlar mejor la herramienta en
situaciones inesperadas.
Utilice equipo de seguridad. Siempre utilice protección en
los ojos. Se deben utilizar mascarillas contra polvo, zapatos
antiderrapantes, casco o protectores para los oídos para tener
las condiciones apropiadas.
USO Y CUIDADOS DE LA HERRAMIENTA
Utilice prensas u otros medios prácticos para asegurar y
apoyar la pieza de trabajo en una plataforma estable. Sujetar
las piezas con la mano o contra su cuerpo es inestable y puede
originar la pérdida de control.
No fuerce la herramienta. utilice la herramienta apropiada
para su aplicación. La herramienta apropiada hará el trabajo
DW678,680/328494-01 1/13/00 11:24 AM Page 17
18
Español
Instrucciones adicionales de seguridad
para cepillos
ADVERTENCIA: El uso de esta herramienta puede generar
polvo con contenido de productos químicos que se sabe que
causan cáncer, defectos congénitos u otros daños reproductivos.
Utilice la protección respiratoria adecuada.
Asegúrese de leer completo el manual de instrucciones antes de
utilizar la herramienta.
Asegúrese que el voltaje concuerde con los datos especificados
en la placa de identificación.
Asegúrese que el interruptor esté en posición de APAGADO
antes de conectar la herramienta a la toma de corriente.
Asegúrese de colocar el interruptor en posición de APAGADO
inmediatamente si la herramienta se atasca en la pieza de
trabajo.
Asegúrese que la herramienta esté desconectada de la toma de
corriente cuando le haga ajustes o la limpie.
Asegúrese de sostener la herramienta de manera correcta antes
de colocar el interruptor en posición de ENCENDIDO.
Asegúrese de utilizar únicamente las refacciones especificadas.
Asegúrese de darle los cuidados apropiados a su herramienta.
Siga las instrucciones de lubricación y cambio de accesorios.
Asegúrese de guardar la herramienta en un lugar seco y limpio
después de desconectarla de la alimentación de corriente.
Conserve despejadas las ranuras de ventilación para que el
motor reciba enfriamiento adecuado.
NO apoye la herramienta sobre la zapata cuando las cuchillas
estén expuestas, esto las puede dañar.
Conserve libre el canal de descarga lateral en todo momento.
Nunca coloque las manos por debajo de la herramienta por
ningún motivo a menos que esté apagada y DESCONECTADA.
LAS CUCHILLAS EXPUESTAS SON EXTREMADAMENTE
FILOSAS.
Utilice esta herramienta únicamente para trabajar con madera y
sus derivados.
Nunca opere la herramienta sin sujetar de manera segura el
mango frontal.
Siempre opere el cepillo con dos manos.
Las cuchillas del cepillo son extremadamente filosas – Manéjelas
con mucho cuidado.
La etiqueta de su herramienta puede incluir los siguientes
símbolos.
V ......................volts
A ......................amperes
Hz ....................hertz
W......................watts
.../min ..............minutos
....................corriente alterna
..................corriente directa
n
o ....................velocidad sin carga
....................construcción Clase II
/min ..................revoluciones o reciprocaciones por minuto
....................erminales de conexión a tierre
..................símbolo de alerta de seguridad
CONSERVE ESTAS
INSTRUCCIONES
Motor
Asegúrese que la alimentación de corriente concuerde con la
señalada en la placa de identificación.
“120 volts AC only” significa que su herramienta debe operarse
DW678,680/328494-01 1/13/00 11:24 AM Page 18
Español
19
únicamente con corriente alterna y nunca con corriente directa.
Disminuciones en el voltaje mayores a 10% causarán pérdida de
potencia y sobrecalentamiento. Todas las herramientas D
EWALT se
prueban en la fábrica; si esta herramienta no funciona, revise la
fuente de alimentación.
Operación
INTERRUPTOR
SIEMPRE LEVANTE EL CEPILLO ANTES DE OPRIMIR EL
INTERRUPTOR. El cepillo se enciende al oprimir el interruptor en el
mango. Para APAGAR el cepillo, suelte el gatillo.
Para ASEGURAR la herramienta en modo de encendido
permanente para operación continua, conserve oprimido el gatillo y
empuje el botón de encendido permanente que se muestra en la
figura 1. Conserve así el botón mientras libera suavemente el
gatillo. Para APAGAR la herramienta desde la posición asegurada,
oprima y libere el gatillo una vez.
AJUSTE DE PROFUNDIDAD DE CEPILLADO
Apague y desconecte el cepillo. La profundidad de cepillado es
variable de manera indefinida desde 0 hasta 1,5 mm (0,059") en el
modelo DW677, de 0 hasta 4,0 mm (0,157") en el modelo DW678 y
0 hasta 2,5 mm (0,098”) en de modelo DW680. Esta se ajusta
girando la perilla que se encuentra en la parte superior del cepillo,
cerca del frente, como se observa en la Figura 3. Al girar la perilla
en el sentido de las manecillas del reloj desde la posición “O”, la
profundidad de cepillado se incrementará desde 0 hasta 4 mm
(0,157"). Cada chasquido de la perilla de ajuste representa
aproximadamente 0,1 mm de profundidad. Se recomienda hacer
cortes de prueba en madera de desperdicio después de cada ajuste
para asegurar que se elimina la cantidad de material que se desea
con el cepillo. Varias pasadas poco profundas producirán un mejor
acabado que una profunda.
GATILLO
BOTON DE
ENCENDIDO
PERMANENTE
CANAL DE
DESCARGA DE
VIRUTAS –
CONSERVELO
LIBRE
GIRE HACIA LA
DERECHA PARA
AUMENTAR LA
PROFUNDIDAD DE
CORTE
FIG. 1
FIG. 2
FIG. 3
DW677, DW680
DW678
CANAL
REVERSIBLE DE
EXPULSIÓN DE
VIRUTAS
DW678,680/328494-01 1/13/00 11:24 AM Page 19
20
Español
CEPILLADO
Sujete el cepillo como se observa en la figura 4 con una mano en el
mango del interruptor y la otra mano en el mango frontal. Coloque la
zapata frontal sobre la superficie que va a cepillar, asegurándose de
que las cuchillas no hagan contacto con la superficie. Presione con
firmeza en el mango frontal del cepillo de manera que la zapata
quede ABSOLUTAMENTE PLANA sobre la superficie de trabajo.
Oprima el gatillo y permita que el motor alcance la velocidad
máxima antes de comenzar a cepillar.
Mueva la herramienta lentamente sobre la superficie de trabajo y
conserve la presión hacia abajo para conservar el cepillo plano. Sea
particularmente cuidadoso para conservar la herramienta plana al
principio y al final de la superficie de trabajo, observe las figuras 5 y 6.
RECOMENDACION: Para obtener una apariencia más lisa, sujete
una pieza de madera de desperdicio al extremo de la pieza que esté
cepillando. No deje de cepillar hasta que las cuchillas del cepillo
hayan salido de su pieza de trabajo y estén sobre el material de
desperdicio.
CORTE DE CANALES
Su cepillo puede hacer corte de canales hasta de 12 mm (0,5") para
el modelo DW677 y DW680, o 25 mm (1") para el modelo DW678
con la guía de bordes. Para hacer un corte de canal, ajuste la guía
de bordes (observe la Fig. 8) para obtener el ancho de corte que
desee. Haga varias pasadas hasta obtener la profundidad deseada.
NOTA: Será necesario hacer varios cortes para la mayoría de las
aplicaciones de ranurado.
Como cambiar y ajustar las cuchillas de
carburo (DW677, DW678) Figs. 9-12
Para obtener mejores resultados, conserve limpias las cuchillas y
cámbielas cuando sea necesario. Las cuchillas de repuesto están a
su disposición en el centro de servicio DeWALT de su localidad.
NOTA: Las cuchillas tienen doble filo y son reversibles para mayor
duración.
CORRECTO
CANAL DE DESCARGA DE
VIRUTAS – CONSERVELO LIBRE
INCORRECTO
FIG. 4
FIG. 5
FIG. 7
PERILLA DE SEGURIDAD
DE LA GUIA PARA
BORDES
GUIA
INCORRECTO
FIG. 6
FIG. 8
DW678,680/328494-01 1/13/00 11:24 AM Page 20
Español
21
Papa cambiar las cuchillas
Apague y desconecte el cepillo. Efectúe los pasos 1 a 5 en ambas
cuchillas del tambor de cuchillas. NOTA: Utilice únicamente las
cuchillas de repuesto DW6654.
Cómo cambiar las cuchillas del cepillo
(DW680)
NOTA: Hay dos cuchillas en el tambor. Cualquier operación o
ajuste debe efectuarse en ambos.
1. Afloje los tres tornillos con la llave allen que se le proporciona.
2. Retire la tapa del tambor.
3. Retire la cuchilla:
A. Retire una cuchilla de carburo con el carro y la barra guía.
Destornille el carro de la cuchilla y la barra guía.
B. Retire una cuchilla de acero de alta velocidad con el carro y la
barra guía. Destornille el carro de la cuchilla y la barra guía.
4. Para cambiar una cuchilla de carburo
A. Coloque el carro de la cuchilla con el borde biselado hacia arriba
y la barra guía con el borde redondeado hacia abajo. Los
orificios deben coincidir en ambas piezas. Después atornille la
barra guía al carro y déjela floja.
B. Coloque el cepillo boca arriba en la placa de calibración con el
filo de la cuchilla perfectamente al ras de la pared interior de la
placa de calibración.
C. Coloque las muescas del carro en la cuchilla de carburo sobre la
placa de calibración.
D. Empuje el talón de la barra guía hasta que sujete el extremo de
la placa de calibración y apriete los tornillos.
NOTA: La cuchilla debe asentar al ras de la pared interior de la
placa de calibración. Las muescas del carro de la cuchilla deben
asentar en el canal de la cuchilla. El talón de la barra guía debe
CANALES PARA BISELAR
FIG. 10
FIG. 9
LLAVE
TORNILLOS CON
CABEZA
HEXAGONAL
BARRA GUIA
NO TOQUE LAS CUCHILLAS
DW678,680/328494-01 1/13/00 11:25 AM Page 21
22
Español
9). Los anchos de los canales son 1,5 mm, 2 mm y 2,5 mm. De
nuevo, es recomendable probar en una pieza de madera de
desperdicio antes de efectuar trabajos de acabado.
Base de soporte
Su cepillo está equipado con una base de soporte (Fig. 11) que
automáticamente cae en su sitio al levantar la herramienta de la
superficie de trabajo. Al cepillar, la base se pliega hacia arriba, fuera
del camino, al empujar la herramienta hacia adelante. Cuando la
base de soporte está en la posición baja, , se puede dejar la
herramienta colocada sobre la superficie de trabajo si que las
cuchillas hagan contacto con la pieza.
PRECAUCION: No asegure el gatillo en posición de encendido y
accione la base de soporte. La vibración del motor en
funcionamiento causará que el cepillo se mueva, con la
posibilidad de que caiga de la pieza de trabajo.
quedar al ras de la parte posterior de la placa de calibración.
Revise esta alineación cuidadosamente para asegurar el corte
uniforme.
E. Coloque el talón de la barra guía dentro del canal del tambor.
F. Coloque de nuevo la tapa del tambor sobre la barra guía/carro
de la cuchilla y atornille de nuevo los tres tornillos allen. Deje un
pequeño espacio entre el tambor y el carro d la cuchilla.
G. Deslice la cuchilla de carburo entre el tambor y el carro con el
lado plano de la cuchilla contra el tambor.
H. Apriete los tres tornillos allen.
5. Para cambiar una cuchilla de acero de alta velocidad
A. Coloque la cuchilla de acero de alta velocidad con el borde
biselado boca arriba y la barra guía con el borde redondeado
hacia abajo. Los orificios deben coincidir en ambas piezas.
Después atornille sin apretar la barra guía a la cuchilla.
B. Coloque la cuchilla de acero de alta velocidad boca arriba en la
placa de calibración con el filo de la cuchilla perfectamente al
ras de la pared interior de la placa.
C. Empuje el talón de la barra guía hasta que sujete el extremo de
la placa de calibración y apriete los tornillos.
NOTA: La cuchilla debe asentar al ras de la pared interior de la
placa de calibración. Las muescas del carro de la cuchilla deben
asentar en el canal de la cuchilla. El talón de la barra guía debe
quedar al ras de la parte posterior de la placa de calibración.
Revise esta alineación cuidadosamente para asegurar el corte
uniforme.
E. Coloque el talón de la barra guía dentro del canal del tambor.
F. Coloque de nuevo la tapa del tambor sobre la barra guía y
atornille de nuevo los tres tornillos allen con firmeza.
Biselado de cantos
Su cepillo cuenta con 3 canales maquinados a precisión en la
zapata frontal para cepillar a lo largo de la arista de la madera (Fig.
CARRO DE LA CUCHILLA DW680
FIG. 13
A
B
C
D
E
CUCHILLA
TORNILLOS
TAPA DEL
TAMBOR
DW680
FIG. 11
FIG. 12
DW678,680/328494-01 1/13/00 11:25 AM Page 22
Español
23
las herramientas DeWALT y emplean siempre refacciones legitimas
D
EWALT.
PARA REPARACION Y SERVICIO DE SUS HERRAMIENTAS
ELECTRICAS FAVOR DE DIRIGIRSE AL CENTRO DE SERVICIO MAS
CERCANO
CULIACAN
Av. Nicolas Bravo #1063 Sur (91 671) 242 10
GAUDALAJARA
Av. La Paz #1779 (91 3) 826 69 78.
MEXICO
Eje Lázaro Cárdenas No. 18 Local D, Col. Obrera 588-9377
MERIDA
Calle 63 #459-A (91 99) 23 54 90
MONTERREY
Av. Francisco I. Madero Pte. 1820-A (91 83) 72 11 25
PUEBLA
17 Norte #205 (91 22) 46 37 14
QUERETARO
Av. Madero 139 Pte. (91 42) 14 16 60
SAN LOUIS POTOSI
Pedro Moreno #100 Centro (91 48) 14 25 67
TORREON
Blvd. Independencia, 96 pte. (91 17) 16 52 65
VERACRUZ
Prolongación Diaz Miron #4280 (91 29) 21 70 16
VILLAHERMOSA
Constitucion 516-A (91 93) 12 53 17
PARA OTRAS LOCALIDADES LLAME AL: 326 7100
Limpieza y lubricación
Utilice únicamente jabón suave y un trapo húmedo para limpiar la
herramienta. Nunca permita que ningún líquido se introduzca en la
herramienta; nunca sumerja ninguna parte de la herramienta en
ningún líquido.
Se han empleado baleros autolubricables en la herramienta y no se
requiere lubricación periódica. Si necesita ayuda para localizar
algún accesorio, por favor haga contacto con nosotros:
D
EWALT Industrial Tools, S.A. de C.V.,
Bosques de Cidros, Acceso Radiatas No. 42,
Bosques de las Lomas,
05120 México D.F.
o llame al 326-7100
Accesorios
Los accesorios recomendados para emplearse con su herramienta
están a su disposición con costo adicional con su distribuidor o
centro de servicio autorizado.
PRECAUCION: El uso de cualquier accesorio no recomendado
para emplearse con su herramienta puede ser peligroso.
Importante
Para garantizar la SEGURIDAD y la CONFIABILIDAD, deberán
hacerse reparaciones, mantenimiento y ajustes de esta herramienta
en los centros autorizados de servicio D
EWALT u otras
organizaciones autorizadas. Estas organizaciones prestan servicio a
FIG. 11
DW678,680/328494-01 1/13/00 11:25 AM Page 23
24
Español
debida a material o mano de obra defectuosos. Por favor regrese la unidad
completa, con el transporte pagado, a cualquier Centro de Servicio para
Herramientas Industriales de DEWALT o a las estaciones de servicio
autorizado enlistadas bajo "Herramientas Eléctricas" en la Sección Amarilla.
Esta garantía no se aplica a los accesorios ni a daños causados por
reparaciones efectuadas por terceras personas. Esta garantía le otorga
derechos legales específicos, y usted puede tener otros derechos que
pueden variar de estado a estado.
En adición a la garantía, las herramientas D
EWALT están amparadas por
nuestra:
GARANTÍA DE SATISFACCIÓN SIN RIESGO POR 30 DÍAS
Si usted no se encuentra completamente satisfecho con el desempeño de
su herramienta industrial D
EWALT, sencillamente devuélvala a los
vendedores participantes durante los primeros 30 días después de la fecha
de compra para que le efectúen un reembolso completo. Por favor regrese
la unidad completa, con el transporte pagado. Se puede requerir prueba de
compra.
Póliza de Garantía
IDENTIFICACIÓN DEL PRODUCTO:
Sello o firma del Distribuidor.
Nombre del producto: __________ Mod./Cat.: _____________
Marca: _____________________ Núm. de serie:__________
(Datos para ser llenados por el distribuidor)
Fecha de compra y/o entrega del producto: __________________
Nombre y domicilio del distribuidor donde se adquirió el producto:
_____________________________________________________
Este producto está garantizado por un año a partir de la fecha de entrega,
contra cualquier defecto en su funcionamiento, así como en materiales y
mano de obra empleados para su fabricación. Nuestra garantía incluye la
reparación o reposición del producto y/o componentes sin cargo alguno
para el cliente, incluyendo mano de obra, así como los gastos de
transportación razonablemente erogados derivados del cumplimiento de
este certificado.
Para hacer efectiva esta garantía deberá presentar su herramienta y esta
póliza sellada por el establecimiento comercial donde se adquirió el
producto, de no contar con ésta, bastará la factura de compra.
EXCEPCIONES.
Esta garantía no será válida en los siguientes casos:
•Cuando el producto se hubiese utilizado en condiciones distintas a
las normales;
•Cuando el producto no hubiese sido operado de acuerdo con el
instructivo de uso que se acompaña;
•Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por personas
distintas a las enlistadas al final de este certificado.
Anexo encontrará una relación de sucursales de servicio de
fábrica, centros de servicio autorizados y franquiciados en la
República Mexicana, donde podrá hacer efectiva su garantía y
adquirir partes, refacciones y accesorios originales.
Garantía Completa
Las herramientas industriales DEWALT están garantizadas durante un año
a partir de la fecha de compra. Repararemos, sin cargos, cualquier falla
Epecificaciones (DW680)
Tensión de alimentación 120 V CA
Potencia nominal: 500 W
Frecuencia de operación: 50/60 Hz
Consumo de corriente: 5,2 A
Epecificaciones (DW677, DW678)
Tensión de alimentación 120 V CA
Potencia nominal: 750 W
Frecuencia de operación: 50/60 Hz
Consumo de corriente: 7,8 A
IMPORTADO: DEWALT S.A. DE C.V.
BOSQUES DE CIDROS ACCESO RADIATAS NO. 42
COL. BOSQUES DE LAS LOMAS.
05120 MÉXICO, D.F
TEL. 326-7100
SECCI N
AMARILLA
Si funciona
y funciona muy bien.
Para servicio y ventas consulte
HERRAMIENTAS ELECTRICAS
en la sección amarilla.
DW678,680/328494-01 1/13/00 11:25 AM Page 24

Transcripción de documentos

DW678,680/328494-01 1/13/00 11:24 AM Page 3 INSTRUCTION MANUAL GUIDE D'UTILISATION MANUAL DE INSTRUCCIONES INSTRUCTIVO DE OPERACIÓN, CENTROS DE SERVICIO Y PÓLIZA DE GARANTÍA. ADVERTENCIA: LÉASE ESTE INSTRUCTIVO ANTES DE USAR EL PRODUCTO. DW677, DW678, DW680 3 1/4” (82mm) Heavy Duty Planers Raboteuses service intensif 82 mm (3 1/4 po) Cepillos de 82 mm (3 1/4”) para trabajo pesado DW678,680/328494-01 1/13/00 11:24 AM Page 16 Reglas generales de seguridad ¡ADVERTENCIA! Lea y comprenda todas las instrucciones. No hacerlo puede originar riesgos de choque eléctrico, incendio y lesiones personales de gravedad. CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES Español • ÁREA DE TRABAJO • Conserve su área de trabajo limpia y bien iluminada. Las bancas amontonadas y las zonas oscuras propician los accidentes. • No opere herramientas eléctricas en atmósferas explosivas, como en presencia de líquidos, gases o polvos inflamables. Las herramientas eléctricas producen chispas que pueden originar la ignición de los polvos o los vapores. • Conserve a observadores, niños y visitantes alejados mientras opera una herramienta eléctrica. Las distracciones pueden ocasionar que pierda el control. SEGURIDAD ELÉCTRICA • Las herramientas con tierra deben conectarse a una toma de corriente instalada y aterrizada correctamente de conformidad con todos los códigos y regulaciones locales. Nunca elimine la pata de conexión a tierra ni modifique la clavija en ninguna manera. No utilice clavijas adaptadoras. Consulte con un electricista calificado si tiene dudas acerca de la conexión correcta a tierra de su toma de corriente. En el caso que su herramienta tenga una falla eléctrica, el aterrizaje proporciona una vía de baja resistencia para llevar la electricidad lejos del operador. Aplicable únicamente a herramientas Clase I (aterrizadas) • Las herramientas con doble aislamiento están equipadas con una clavija polarizada (con una pata más ancha que la otra.) Esta clavija se acoplará únicamente en una toma de • • • corriente polarizada de una manera. Si la clavija no se acopla al contacto, inviértala. Si aún así no se ajusta, comuníquese con un electricista calificado para que le instalen una toma de corriente polarizada apropiada. El doble aislamiento elimina la necesidad de cables con tres hilos y sistemas de alimentación con conexión a tierra. Aplicable a herramientas Clase II (con doble aislamiento). Evite el contacto corporal con superficies aterrizadas tales como tuberías, radiadores, hornos y refrigeradores. Hay un gran riesgo de choque eléctrico si su cuerpo hace tierra. No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia o a condiciones de mucha humedad. El agua que se introduce en las herramientas aumenta el riesgo de descargas eléctricas. No maltrate el cable. Nunca tome el cable para transportar una herramienta ni para desconectarla de la toma de corriente. Consérvelo alejado de calor aceite, bordes afilados o piezas móviles. Cambie inmediatamente los cables dañados. Los cables dañados aumentan el riego de choque eléctrico. Cuando opere una herramienta eléctrica a la intemperie, utilice una extensión marcada “W-A” o “W”. Estas extensiones están clasificadas para uso a la intemperie y para reducir el riesgo de choques eléctricos. Calibre mínimo requerido (AWG) para cables de extensión Longitud total del cable de extensión 25 ft. 7.6 m 50 ft. 15.2 m 75 ft. 22.9 m 100 ft. 30.5 m 125 ft. 38.1 m 150 ft. 45.7 m 175 ft. 53.3 m Calibre promedio del alambre 18 AWG 18 AWG 16 16 AWG 16 AWG 14 AWG 14 AWG 12 AWG DW678,680/328494-01 1/13/00 11:24 AM Page 17 Seguridad Personal • Esté alerta concéntrese en lo que está haciendo. Recurra al sentido común cuando opere una herramienta eléctrica. No opere ninguna herramienta si se encuentra fatigado o bajo la influencia de drogas, alcohol o medicamentos. Un momento de desatención mientras se operan herramientas eléctricas puede ocasionar lesiones graves. • Vístase de manera adecuada. No tenga puestas ropas o artículos de joyería flojos. Cubra su cabello si lo tiene largo. Conserve su cabello, sus ropas y guantes alejados de las piezas móviles. Las piezas de vestir flojas, las joyas y el cabello largo pueden resultar atrapados por las piezas móviles. • Evite el encendido accidental. Asegúrese que el interruptor esté en posición de apagado antes de conectar. Sostener una herramienta con el dedo en el interruptor o conectarla sin fijarse si el interruptor está en posición de encendido propicia los accidentes. • Retire las llaves de ajuste antes de encender la herramienta. Una llave que se deja en una pieza giratoria puede ocasionar lesiones personales. • No se sobreextienda. Conserve siempre los pies bien apoyados, al igual que el equilibrio. La posición correcta de los pies y el equilibrio permiten controlar mejor la herramienta en situaciones inesperadas. • Utilice equipo de seguridad. Siempre utilice protección en los ojos. Se deben utilizar mascarillas contra polvo, zapatos antiderrapantes, casco o protectores para los oídos para tener las condiciones apropiadas. USO Y CUIDADOS DE LA HERRAMIENTA • Utilice prensas u otros medios prácticos para asegurar y apoyar la pieza de trabajo en una plataforma estable. Sujetar las piezas con la mano o contra su cuerpo es inestable y puede originar la pérdida de control. • No fuerce la herramienta. utilice la herramienta apropiada para su aplicación. La herramienta apropiada hará el trabajo 17 Español mejor y de manera más segura bajo las especificaciones para las que se diseñó. • No utilice la herramienta si el interruptor no enciende y apaga. Cualquier herramienta que no pueda controlarse por medio del interruptores peligrosa y debe reemplazarse. • Desconecte la clavija de la toma de corriente antes de hacer cualquier ajuste, cambio de accesorios o de guardar la herramienta. Tales medidas de seguridad preventivas reducirán el riesgo de que la herramienta se encienda accidentalmente. • Guarde las herramientas fuera del alcance de los niños y de otras personas no capacitadas. Las herramientas son peligrosas en manos de personas no capacitadas. • Cuide sus herramientas. Conserve las herramientas de corte afiladas y limpias. Las herramientas que reciben un mantenimiento adecuado, con piezas de corte afiladas, difícilmente se atascan y son más fáciles de controlar. • Verifique la alineación de las piezas móviles, busque fracturas en las piezas y cualesquiera otras condiciones que puedan afectar la operación de las herramientas. Si está dañada, lleve su herramienta a servicio antes de usarla de nuevo. Muchos accidentes se deben a herramientas con mantenimiento pobre. • Solamente use accesorios que el fabricante recomiende para su modelo de herramienta. Los accesorios que estén diseñados para una herramienta, pueden volverse peligrosos cuando se emplean con otra. SERVICIO • El servicio a las herramientas lo debe efectuar únicamente personal calificado. El servicio o mantenimiento realizado por personal no calificado puede originar riesgos de lesiones. • Cuando efectúe servicio a una herramienta, utilice únicamente refacciones idénticas. Siga las instrucciones de la sección de Mantenimiento de este manual. El empleo de piezas no autorizadas o no seguir las instrucciones de mantenimiento puede originar riegos de choque eléctrico o lesiones. DW678,680/328494-01 1/13/00 11:24 AM Page 18 Español Instrucciones adicionales de seguridad para cepillos • Utilice esta herramienta únicamente para trabajar con madera y sus derivados. • Nunca opere la herramienta sin sujetar de manera segura el mango frontal. • Siempre opere el cepillo con dos manos. • Las cuchillas del cepillo son extremadamente filosas – Manéjelas con mucho cuidado. • La etiqueta de su herramienta puede incluir los siguientes símbolos. V ......................volts A ......................amperes Hz ....................hertz W......................watts .../min ..............minutos ....................corriente alterna ..................corriente directa no ....................velocidad sin carga ....................construcción Clase II /min ..................revoluciones o reciprocaciones por minuto ....................erminales de conexión a tierre ADVERTENCIA: El uso de esta herramienta puede generar polvo con contenido de productos químicos que se sabe que causan cáncer, defectos congénitos u otros daños reproductivos. Utilice la protección respiratoria adecuada. • Asegúrese de leer completo el manual de instrucciones antes de utilizar la herramienta. • Asegúrese que el voltaje concuerde con los datos especificados en la placa de identificación. • Asegúrese que el interruptor esté en posición de APAGADO antes de conectar la herramienta a la toma de corriente. • Asegúrese de colocar el interruptor en posición de APAGADO inmediatamente si la herramienta se atasca en la pieza de trabajo. • Asegúrese que la herramienta esté desconectada de la toma de corriente cuando le haga ajustes o la limpie. • Asegúrese de sostener la herramienta de manera correcta antes de colocar el interruptor en posición de ENCENDIDO. • Asegúrese de utilizar únicamente las refacciones especificadas. • Asegúrese de darle los cuidados apropiados a su herramienta. Siga las instrucciones de lubricación y cambio de accesorios. • Asegúrese de guardar la herramienta en un lugar seco y limpio después de desconectarla de la alimentación de corriente. • Conserve despejadas las ranuras de ventilación para que el motor reciba enfriamiento adecuado. • NO apoye la herramienta sobre la zapata cuando las cuchillas estén expuestas, esto las puede dañar. • Conserve libre el canal de descarga lateral en todo momento. • Nunca coloque las manos por debajo de la herramienta por ningún motivo a menos que esté apagada y DESCONECTADA. LAS CUCHILLAS EXPUESTAS SON EXTREMADAMENTE FILOSAS. ..................símbolo de alerta de seguridad CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES Motor Asegúrese que la alimentación de corriente concuerde con la señalada en la placa de identificación. “120 volts AC only” significa que su herramienta debe operarse 18 DW678,680/328494-01 1/13/00 11:24 AM Page 19 FIG. 1 BOTON DE ENCENDIDO PERMANENTE GATILLO únicamente con corriente alterna y nunca con corriente directa. Disminuciones en el voltaje mayores a 10% causarán pérdida de potencia y sobrecalentamiento. Todas las herramientas DEWALT se prueban en la fábrica; si esta herramienta no funciona, revise la fuente de alimentación. Operación DW677, DW680 CANAL REVERSIBLE DE EXPULSIÓN DE VIRUTAS INTERRUPTOR SIEMPRE LEVANTE EL CEPILLO ANTES DE OPRIMIR EL INTERRUPTOR. El cepillo se enciende al oprimir el interruptor en el mango. Para APAGAR el cepillo, suelte el gatillo. Para ASEGURAR la herramienta en modo de encendido permanente para operación continua, conserve oprimido el gatillo y empuje el botón de encendido permanente que se muestra en la figura 1. Conserve así el botón mientras libera suavemente el gatillo. Para APAGAR la herramienta desde la posición asegurada, oprima y libere el gatillo una vez. DW678 FIG. 2 CANAL DE DESCARGA DE VIRUTAS – CONSERVELO LIBRE FIG. 3 GIRE HACIA LA DERECHA PARA AUMENTAR LA PROFUNDIDAD DE CORTE 19 Español AJUSTE DE PROFUNDIDAD DE CEPILLADO Apague y desconecte el cepillo. La profundidad de cepillado es variable de manera indefinida desde 0 hasta 1,5 mm (0,059") en el modelo DW677, de 0 hasta 4,0 mm (0,157") en el modelo DW678 y 0 hasta 2,5 mm (0,098”) en de modelo DW680. Esta se ajusta girando la perilla que se encuentra en la parte superior del cepillo, cerca del frente, como se observa en la Figura 3. Al girar la perilla en el sentido de las manecillas del reloj desde la posición “O”, la profundidad de cepillado se incrementará desde 0 hasta 4 mm (0,157"). Cada chasquido de la perilla de ajuste representa aproximadamente 0,1 mm de profundidad. Se recomienda hacer cortes de prueba en madera de desperdicio después de cada ajuste para asegurar que se elimina la cantidad de material que se desea con el cepillo. Varias pasadas poco profundas producirán un mejor acabado que una profunda. DW678,680/328494-01 1/13/00 11:24 AM Page 20 FIG. 4 CEPILLADO Sujete el cepillo como se observa en la figura 4 con una mano en el mango del interruptor y la otra mano en el mango frontal. Coloque la zapata frontal sobre la superficie que va a cepillar, asegurándose de que las cuchillas no hagan contacto con la superficie. Presione con firmeza en el mango frontal del cepillo de manera que la zapata quede ABSOLUTAMENTE PLANA sobre la superficie de trabajo. Oprima el gatillo y permita que el motor alcance la velocidad máxima antes de comenzar a cepillar. Mueva la herramienta lentamente sobre la superficie de trabajo y conserve la presión hacia abajo para conservar el cepillo plano. Sea particularmente cuidadoso para conservar la herramienta plana al principio y al final de la superficie de trabajo, observe las figuras 5 y 6. RECOMENDACION: Para obtener una apariencia más lisa, sujete una pieza de madera de desperdicio al extremo de la pieza que esté cepillando. No deje de cepillar hasta que las cuchillas del cepillo hayan salido de su pieza de trabajo y estén sobre el material de desperdicio. CORRECTO CANAL DE DESCARGA DE VIRUTAS – CONSERVELO LIBRE FIG. 5 INCORRECTO CORTE DE CANALES Su cepillo puede hacer corte de canales hasta de 12 mm (0,5") para el modelo DW677 y DW680, o 25 mm (1") para el modelo DW678 con la guía de bordes. Para hacer un corte de canal, ajuste la guía de bordes (observe la Fig. 8) para obtener el ancho de corte que desee. Haga varias pasadas hasta obtener la profundidad deseada. NOTA: Será necesario hacer varios cortes para la mayoría de las aplicaciones de ranurado. Español FIG. 6 INCORRECTO FIG. 8 FIG. 7 Como cambiar y ajustar las cuchillas de carburo (DW677, DW678) Figs. 9-12 Para obtener mejores resultados, conserve limpias las cuchillas y cámbielas cuando sea necesario. Las cuchillas de repuesto están a su disposición en el centro de servicio DeWALT de su localidad. NOTA: Las cuchillas tienen doble filo y son reversibles para mayor duración. GUIA 20 PERILLA DE SEGURIDAD DE LA GUIA PARA BORDES DW678,680/328494-01 1/13/00 11:25 AM Page 21 FIG. 9 Papa cambiar las cuchillas LLAVE Apague y desconecte el cepillo. Efectúe los pasos 1 a 5 en ambas cuchillas del tambor de cuchillas. NOTA: Utilice únicamente las cuchillas de repuesto DW6654. TORNILLOS CON CABEZA HEXAGONAL Cómo cambiar las cuchillas del cepillo (DW680) CANALES PARA BISELAR FIG. 10 NO TOQUE LAS CUCHILLAS BARRA GUIA 21 Español NOTA: Hay dos cuchillas en el tambor. Cualquier operación o ajuste debe efectuarse en ambos. 1. Afloje los tres tornillos con la llave allen que se le proporciona. 2. Retire la tapa del tambor. 3. Retire la cuchilla: A. Retire una cuchilla de carburo con el carro y la barra guía. Destornille el carro de la cuchilla y la barra guía. B. Retire una cuchilla de acero de alta velocidad con el carro y la barra guía. Destornille el carro de la cuchilla y la barra guía. 4. Para cambiar una cuchilla de carburo A. Coloque el carro de la cuchilla con el borde biselado hacia arriba y la barra guía con el borde redondeado hacia abajo. Los orificios deben coincidir en ambas piezas. Después atornille la barra guía al carro y déjela floja. B. Coloque el cepillo boca arriba en la placa de calibración con el filo de la cuchilla perfectamente al ras de la pared interior de la placa de calibración. C. Coloque las muescas del carro en la cuchilla de carburo sobre la placa de calibración. D. Empuje el talón de la barra guía hasta que sujete el extremo de la placa de calibración y apriete los tornillos. NOTA: La cuchilla debe asentar al ras de la pared interior de la placa de calibración. Las muescas del carro de la cuchilla deben asentar en el canal de la cuchilla. El talón de la barra guía debe Español DW678,680/328494-01 1/13/00 11:25 AM Page 22 CARRO DE LA CUCHILLA DW680 quedar al ras de la parte posterior de la placa de calibración. Revise esta alineación cuidadosamente para asegurar el corte uniforme. E. Coloque el talón de la barra guía dentro del canal del tambor. F. Coloque de nuevo la tapa del tambor sobre la barra guía/carro de la cuchilla y atornille de nuevo los tres tornillos allen. Deje un pequeño espacio entre el tambor y el carro d la cuchilla. G. Deslice la cuchilla de carburo entre el tambor y el carro con el lado plano de la cuchilla contra el tambor. H. Apriete los tres tornillos allen. 5. Para cambiar una cuchilla de acero de alta velocidad A. Coloque la cuchilla de acero de alta velocidad con el borde biselado boca arriba y la barra guía con el borde redondeado hacia abajo. Los orificios deben coincidir en ambas piezas. Después atornille sin apretar la barra guía a la cuchilla. B. Coloque la cuchilla de acero de alta velocidad boca arriba en la placa de calibración con el filo de la cuchilla perfectamente al ras de la pared interior de la placa. C. Empuje el talón de la barra guía hasta que sujete el extremo de la placa de calibración y apriete los tornillos. NOTA: La cuchilla debe asentar al ras de la pared interior de la placa de calibración. Las muescas del carro de la cuchilla deben asentar en el canal de la cuchilla. El talón de la barra guía debe quedar al ras de la parte posterior de la placa de calibración. Revise esta alineación cuidadosamente para asegurar el corte uniforme. E. Coloque el talón de la barra guía dentro del canal del tambor. F. Coloque de nuevo la tapa del tambor sobre la barra guía y atornille de nuevo los tres tornillos allen con firmeza. TORNILLOS FIG. 12 CUCHILLA FIG. 11 TAPA DEL TAMBOR DW680 E A C FIG. 13 B D 9). Los anchos de los canales son 1,5 mm, 2 mm y 2,5 mm. De nuevo, es recomendable probar en una pieza de madera de desperdicio antes de efectuar trabajos de acabado. Base de soporte Su cepillo está equipado con una base de soporte (Fig. 11) que automáticamente cae en su sitio al levantar la herramienta de la superficie de trabajo. Al cepillar, la base se pliega hacia arriba, fuera del camino, al empujar la herramienta hacia adelante. Cuando la base de soporte está en la posición baja, , se puede dejar la herramienta colocada sobre la superficie de trabajo si que las cuchillas hagan contacto con la pieza. PRECAUCION: No asegure el gatillo en posición de encendido y accione la base de soporte. La vibración del motor en funcionamiento causará que el cepillo se mueva, con la posibilidad de que caiga de la pieza de trabajo. Biselado de cantos Su cepillo cuenta con 3 canales maquinados a precisión en la zapata frontal para cepillar a lo largo de la arista de la madera (Fig. 22 DW678,680/328494-01 1/13/00 11:25 AM Page 23 FIG. 11 las herramientas DeWALT y emplean siempre refacciones legitimas DEWALT. PARA REPARACION Y SERVICIO DE SUS HERRAMIENTAS ELECTRICAS FAVOR DE DIRIGIRSE AL CENTRO DE SERVICIO MAS CERCANO CULIACAN Av. Nicolas Bravo #1063 Sur (91 671) 242 10 GAUDALAJARA Av. La Paz #1779 (91 3) 826 69 78. Limpieza y lubricación Utilice únicamente jabón suave y un trapo húmedo para limpiar la herramienta. Nunca permita que ningún líquido se introduzca en la herramienta; nunca sumerja ninguna parte de la herramienta en ningún líquido. Se han empleado baleros autolubricables en la herramienta y no se requiere lubricación periódica. Si necesita ayuda para localizar algún accesorio, por favor haga contacto con nosotros: DEWALT Industrial Tools, S.A. de C.V., Bosques de Cidros, Acceso Radiatas No. 42, Bosques de las Lomas, 05120 México D.F. o llame al 326-7100 MEXICO Eje Lázaro Cárdenas No. 18 Local D, Col. Obrera MERIDA Calle 63 #459-A MONTERREY Av. Francisco I. Madero Pte. 1820-A PUEBLA 17 Norte #205 QUERETARO Av. Madero 139 Pte. SAN LOUIS POTOSI Pedro Moreno #100 Centro 588-9377 (91 99) 23 54 90 (91 83) 72 11 25 (91 22) 46 37 14 (91 42) 14 16 60 (91 48) 14 25 67 Accesorios Los accesorios recomendados para emplearse con su herramienta están a su disposición con costo adicional con su distribuidor o centro de servicio autorizado. PRECAUCION: El uso de cualquier accesorio no recomendado para emplearse con su herramienta puede ser peligroso. Importante Para garantizar la SEGURIDAD y la CONFIABILIDAD, deberán hacerse reparaciones, mantenimiento y ajustes de esta herramienta en los centros autorizados de servicio D E WALT u otras organizaciones autorizadas. Estas organizaciones prestan servicio a 23 Español TORREON Blvd. Independencia, 96 pte. (91 17) 16 52 65 VERACRUZ Prolongación Diaz Miron #4280 (91 29) 21 70 16 VILLAHERMOSA Constitucion 516-A (91 93) 12 53 17 PARA OTRAS LOCALIDADES LLAME AL: 326 7100 DW678,680/328494-01 1/13/00 11:25 AM Page 24 Póliza de Garantía debida a material o mano de obra defectuosos. Por favor regrese la unidad completa, con el transporte pagado, a cualquier Centro de Servicio para Herramientas Industriales de D E WALT o a las estaciones de servicio autorizado enlistadas bajo "Herramientas Eléctricas" en la Sección Amarilla. Esta garantía no se aplica a los accesorios ni a daños causados por reparaciones efectuadas por terceras personas. Esta garantía le otorga derechos legales específicos, y usted puede tener otros derechos que pueden variar de estado a estado. En adición a la garantía, las herramientas DEWALT están amparadas por nuestra: IDENTIFICACIÓN DEL PRODUCTO: Sello o firma del Distribuidor. Nombre del producto: __________ Mod./Cat.: _____________ Marca: _____________________ Núm. de serie:__________ (Datos para ser llenados por el distribuidor) Fecha de compra y/o entrega del producto: __________________ Nombre y domicilio del distribuidor donde se adquirió el producto: _____________________________________________________ Este producto está garantizado por un año a partir de la fecha de entrega, contra cualquier defecto en su funcionamiento, así como en materiales y mano de obra empleados para su fabricación. Nuestra garantía incluye la reparación o reposición del producto y/o componentes sin cargo alguno para el cliente, incluyendo mano de obra, así como los gastos de transportación razonablemente erogados derivados del cumplimiento de este certificado. Para hacer efectiva esta garantía deberá presentar su herramienta y esta póliza sellada por el establecimiento comercial donde se adquirió el producto, de no contar con ésta, bastará la factura de compra. GARANTÍA DE SATISFACCIÓN SIN RIESGO POR 30 DÍAS Si usted no se encuentra completamente satisfecho con el desempeño de su herramienta industrial D E WALT, sencillamente devuélvala a los vendedores participantes durante los primeros 30 días después de la fecha de compra para que le efectúen un reembolso completo. Por favor regrese la unidad completa, con el transporte pagado. Se puede requerir prueba de compra. IMPORTADO: DEWALT S.A. DE C.V. BOSQUES DE CIDROS ACCESO RADIATAS NO. 42 COL. BOSQUES DE LAS LOMAS. 05120 MÉXICO, D.F TEL. 326-7100 EXCEPCIONES. Español Esta garantía no será válida en los siguientes casos: •Cuando el producto se hubiese utilizado en condiciones distintas a las normales; •Cuando el producto no hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso que se acompaña; •Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por personas distintas a las enlistadas al final de este certificado. Anexo encontrará una relación de sucursales de servicio de fábrica, centros de servicio autorizados y franquiciados en la República Mexicana, donde podrá hacer efectiva su garantía y adquirir partes, refacciones y accesorios originales. Para servicio y ventas consulte “HERRAMIENTAS ELECTRICAS” en la sección amarilla. SECCI N AMARILLA Si funciona… y funciona muy bien. Epecificaciones (DW680) Tensión de alimentación 120 V CA Potencia nominal: 500 W Frecuencia de operación: 50/60 Hz Consumo de corriente: 5,2 A Epecificaciones (DW677, DW678) Tensión de alimentación 120 V CA Potencia nominal: 750 W Frecuencia de operación: 50/60 Hz Consumo de corriente: 7,8 A Garantía Completa Las herramientas industriales DEWALT están garantizadas durante un año a partir de la fecha de compra. Repararemos, sin cargos, cualquier falla 24
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27

DeWalt DW680K Manual de usuario

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para

En otros idiomas