COSYLIFE CL-HV01 à viande 550W El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
GUIDE D’UTILISATION ...................................02
HANDLEIDING ................................................16
GEBRAUCHSANLEITUNG ............................... 30
MANUAL DEL USUARIO .................................44
Hachoir à viande
Vleesmolen
Fleischwolf
Picadora de carne
04/2016
939447 CL-HV01
FR 9
B
Français
Aperçu de l’appareil
102
2
4
9
9
1
1
10
135
5
13
113
3
11
146
6
14
124
12
157
7
15
168
8
16
Plateau
Bouton de déverrouillage
Interrupteur ON/OFF/R
Interrupteur I/II
Bloc moteur
Sortie moteur
Poussoir
Tête hachoir
Vis sans fin
Grille 7 mm
Grille 5 mm
Bague de serrage
Grille 3 mm
Couteau
Accessoires saucisses
Accessoires saucisses
Assemblage
NL 17
Nederlands
A
Alvorens het toestel
te gebruiken
C
Gebruik van het
toestel
B
Overzicht van het
toestel
Inhoudstafel
D
Praktische informatie
18 Veiligheidsinstructies
22 Technische specificaties
22 Voor het eerste gebruik
23 Montage
25 Gebruik
28 Reiniging en onderhoud
29 Afdanken van uw oude toestel
NL22
A
Nederlands
Alvorens het toestel te gebruiken
Technische specificaties
Bedrijfsspanning 220-240 V ~50 Hz
Vermogen 550 W
Gebruiks- en pauzeduur ON 10 min/OFF 10 min.
Gewicht 3,9 kg
Voor het eerste gebruik
• Haal het toestel volledig uit de verpakking.
• Reinig het toestel volgens de aanwijzingen uit het hoofdstuk 'Reiniging en onderhoud'.
met twee handen vast te
nemen aan het motorblok.
Draag het toestel niet door
het vast te nemen aan het
voedingssnoer of de hakker.
Wat de reiniging
van onderdelen die in
contact komen met
voedingsmiddelen betreft,
kunt u steeds de paragraaf
'Reiniging en onderhoud'
raadplegen.
Wat de instructies
met betrekking tot de
gebruiksinstellingen betreft,
kunt u de paragraaf 'Gebruik'
raadplegen.
NL 23
B
Nederlands
Overzicht van het toestel
Montage
102
2
4
9
9
1
1
10
135
5
13
113
3
11
146
6
14
124
12
157
7
15
168
8
16
Plaat
Ontgrendelknop
Schakelaar ON/OFF/R
Schakelaar I/II
Motorblok
Motoruitgang
Drukknop
Hakkerkop
Wormschroef
Rooster 7 mm
Rooster 5 mm
Klemring
Rooster 3 mm
Mes
Accessoires voor worsten
Accessoires voor worsten
44 ES
¡Gracias!
Gracias por haber elegido este producto
COSYLIFE.
Los productos de la marca COSYLIFE, elegidos,
probados y recomendados por ELECTRO DEPOT,
son sinónimo de utilización fácil, rendimientos
fiables y calidad impecable.
Quedará muy satisfecho cada vez que utilice
este aparato.
Le damos la bienvenida a ELECTRO DEPOT.
Consulte nuestra página web: www.electrodepot.fr
ES 45
Español
A
Antes de utilizar el
aparato
C
Utilización del
aparato
B
Descripción del
aparato
Índice
D
Información práctica
46 Instrucciones de seguridad
50 Especificaciones técnicas
50 Antes de su primera utilización
51 Ensamblaje
53 Utilización
56 Limpieza y mantenimiento
57 Cómo desechar su antiguo aparato
ES46
A
Español
Antes de utilizar el aparato
Instrucciones de seguridad
Antes de enchufar su
aparato, es indispensable
para su seguridad, leer
atentamente el presente
manual y respetar sobre
todo las consignas de
seguridad. Si este aparato
se entrega a una tercera
persona, no olvide entregar
junto al aparato este modo
de empleo.
• Una manipulación o un uso
incorrectos pueden dañar el
aparato y causar heridas a
sus usuarios.
• El aparato sólo debe
emplearse para el uso para
el que ha sido diseñado. En
caso de incidente relacionado
con un uso incorrecto o una
manipulación incorrecta
declinamos cualquier
responsabilidad.
• Antes de enchufar el
aparato a una toma eléctrica,
compruebe que la corriente
eléctrica corresponde a la de
la placa de características
del aparato.
No introduzca jamás el
aparato o la toma eléctrica
en agua ni en cualquier
otro líquido. Si el aparato
cae accidentalmente
al agua, desenchúfelo
inmediatamente y hágalo
revisar por una persona
cualificada antes de volver a
utilizarlo. El incumplimiento
de estas reglas puede
generar un riesgo de
descarga eléctrica.
No coloque ningún objeto
del tipo que sea en el interior
de la carcasa.
No utilice el aparato con
las manos mojadas, sobre
un suelo húmedo o cuando el
aparato esté mojado.
No toque el enchufe con las
ATENCIÓN
No intente jamás
abrir la carcasa
usted mismo.
ES 47
A
Español
Antes de utilizar el aparato
manos mojadas o húmedas.
Compruebe regularmente
el cable eléctrico y la toma
para comprobar que no estén
dañados. Si el cable eléctrico
o la toma están dañados, es
necesario reemplazarlos, ya
sea por el fabricante, ya sea
por una persona cualificada,
para evitar cualquier riesgo
de accidente.
• No utilice el aparato
después de que se haya caído
o haya sufrido cualquier
tipo de accidente o si el
cable o el enchufe eléctrico
están dañados. En caso de
incidente, lleve el aparato a
un taller de reparación para
que lo revisen y lo reparen si
fuese necesario.
No intente jamás reparar
el aparato usted mismo.
¡Riesgo de electrocución!
No deje el cable en
contacto con aristas vivas y
aléjelo de cualquier objeto
caliente o de las llamas.
Quite el enchufe eléctrico de
la toma de corriente tirando
directamente del enchufe.
Si utiliza una alargadera,
asegúrese de que la
potencia máxima del cable
esté adaptada al consumo
del aparato para evitar un
sobrecalentamiento anormal
de la alargadera y/o de la
toma.
• Este aparato no es
destinado a un uso comercial,
ni a un uso al aire libre.
Coloque el aparato en una
supercie estable alejado de
la humedad y de las llamas
(por ejemplo: una cocina de
gas) y alejado del alcance de
los niños.
No deje el aparato
en funcionamiento sin
vigilancia.
Si el cable de alimentación
está dañado debe ser
reemplazado por el
fabricante, el suministrador
o un técnico cualificado
para evitar cualquier riesgo.
Las instrucciones de los
aparatos tienen como
objetivo prevenir los riesgos
de heridas debidos a una
utilización incorrecta.
ES48
A
Español
Antes de utilizar el aparato
Desenchufe siempre el
aparato de la alimentación si
lo deja sin vigilancia y antes
de proceder a su montaje,
desmontaje o limpieza.
Mantenga el aparato y su
cable lejos del alcance de los
niños.
Este aparato puede ser
utilizado por personas con
sus capacidades físicas,
psíquicas, sensoriales
o mentales reducidas
o por quienes no tengan
los conocimientos y la
experiencia necesarios,
siempre y cuando sean
supervisados e instruidos
para el uso del aparato de
forma segura y siempre que
conozcan los riesgos que
conlleva su uso.
Los niños no deben usar
este aparato como juguete.
No toque las partes
giratorias del aparato cuando
esté en funcionamiento.
Debe tomar las
precauciones necesarias
cuando manipule las
cuchillas, en el momento del
vaciado de la jarra y de su
limpieza.
Utilice el aparato durante
10 minutos como máximo. Si
el aparato se utiliza durante
este tiempo, deje que se
enfríe durante 10 minutos
antes de volver a utilizarlo.
Utilice el aparato únicamente
a temperatura ambiente y
no cubra jamás la boca de
ventilación del motor.
No utilice accesorios no
suministrados con este
aparato.
Utilice este aparato sólo
con los accesorios originales
o los recomendados por
el fabricante. ¡Riesgo de
heridas!
Apague el aparato
OBSERVACIONES
Los niños no deben
utilizar este aparato.
ATENCIÓN
¡La cuchilla en forma
de estrella está muy
afilada!
ES 49
A
Español
Antes de utilizar el aparato
y desenchufe el cable de
alimentación de la toma
antes de quitar o añadir
accesorios o de proceder a
su limpieza.
• Este aparato no está
diseñado para picar huesos,
nueces ni otro tipo de objetos
duros. (por ejemplo: conchas
de moluscos). Los huesos
o los objetos duros pueden
dañar el aparato e incluso
pueden poner en peligro al
usuario. Asegúrese siempre
de que no haya huesos u
otros objetos duros en la
carne que va a picar.
No introduzca ningún
alimento que contenga fibras
duras, como jengibre por
ejemplo, en el aparato.
Detenga siempre el
aparato y desenchúfelo de
la alimentación antes de
cambiar los accesorios o de
tocar las partes móviles.
No introduzca alimentos
congelados en el aparato.
Apague el aparato antes
de introducir la carne, las
verduras, etc.
Refrigere la carne picada
y luego utilícela en las
siguientes 24 horas.
No introduzca los alimentos
directamente con las manos.
Utilice siempre el empujador.
Si tiene que desplazar el
aparato, cójalo con las dos
manos agarrándolo por el
bloque motor. No traslade
el aparato agarrándolo por
el cable de alimentación o la
picadora.
Consulte el
párrafo «LIMPIEZA Y
MANTENIMIENTO» para
encontrar las instrucciones
relativas a la limpieza de las
superficies en contacto con
los alimentos.
Consulte el párrafo
«UTILIZACIÓN» para
encontrar las instrucciones
relativas a los ajustes de
utilización.
ES50
A
Español
Antes de utilizar el aparato
Especificaciones técnicas
Tensión de funcionamiento 220-240 V~50 Hz
Potencia 550 W
Tiempo de utilización y de pausa ON 10 min/OFF 10 min
Peso 3,9 kg
Antes de su primera utilización
• Desembale completamente el aparato.
• Limpie el aparato según las indicaciones que encontrará en el párrafo LIMPIEZA Y MAN-
TENIMIENTO.
ES 51
B
Español
Descripción del aparato
102
2
9
9
1
1
10
135
5
13
113
3
11
146
6
14
124
4
12
157
7
15
168
8
16
Bandeja
Botón de bloqueo
Interruptor ON/OFF/R
Interruptor I/II
Bloque motor
Salida del motor
Empujador
Cabezal de la picadora
Tornillo sin fin
Rejilla 7 mm
Rejilla 5 mm
Anillo de sujeción
Rejilla 3 mm
Cuchilla
Accesorios para salchichas
Accesorios para salchichas
Ensamblaje
ES52
B
Español
Descripción del aparato
1
2
3
4
5
6
7
1 & 2. Pulse el botón de desbloqueo
6
y manténgalo
presionado mientras introduce la picadora
15
en el
receptáculo
7
. Gire la picadora 90º en el sentido contrario de
las agujas del reloj e introdúzcala en la guía.
Gírela de nuevo otros 90º en el sentido contrario de las agujas
del reloj para bloquearla. Asegúrese de que la picadora hace
un clic que confirma que está correctamente colocada.
3. Introduzca el paso de rosca
16
con el eje orientado hacia
la picadora. Puede hacer girar ligeramente el paso de rosca
para ajustarlo bien en el eje del motor.
4. Instale la cuchilla
11
en el eje de cuatro ramas en el
extremo del paso de rosca. Las cuchillas deben apuntar hacia
el exterior.
5. Elija las rejillas de carne adaptadas y colóquelas en el
extremo del paso de rosca. Fije las rejillas de carne en las
muescas de la picadora.
6. Coloque el tornillo en la picadora y ajústelo con cuidado
girando en el sentido de las agujas del reloj.
7. Coloque la bandeja
1
en el orificio de relleno. El aparato
está preparado para ser utilizado.
• Proceda en el sentido inverso para desmontar el aparato.
Asegúrese de que todos los accesorios estén correctamente
fijados e instalados.
ES 53
C
Español
Utilización del aparato
Utilización
Prepare los alimentos que quiere picar: quite todos los huesos y corte la carne en trozos
pequeños. (Tamaño: aproximadamente 2 cm x 2 cm x 6 cm). Le recomendamos utilizar carne
magra sin nervios.
Coloque la carne en la bandeja y ponga un plato o un recipiente bajo el oricio de la
picadora.
• Introduzca el enchufe
4
en una toma adecuada.
Ajuste el interruptor
5
del aparato en 1. Coloque el interruptor en ON. El aparato comienza
a picar.
Con ayuda del empujador
16
, introduzca los trozos de carne en el oricio de la bandeja
y empújelos con cuidado. ¡No utilice jamás su dedo, un cuchillo, una cuchara, un tenedor,
etc. para hacer esto!
La carne se picará en el interior del aparato y saldrá ya picada.
• Si el aparato se bloquea o se obstruye, apáguelo inmediatamente colocando el interruptor
ON/OFF/R en la posición OFF. Para retirar los trozos que bloquean el aparato, coloque
ON/R en R y el interruptor ON/OFF/R en R. R es una de las posiciones del interruptor. Pulse
ATENCIÓN
No introduzca demasiada grasa en el aparato para no bloquearlo.
CONSEJOS
Cuando toda la carne esté picada, pique algunos trozos de pan. De esta
forma, se eliminarán los restos de carne de la espiral.
ES54
C
Español
Utilización del aparato
el interruptor y manténgalo pulsado durante algunos segundos. El aparato comienza a
triturar en el sentido inverso. Para volver a comenzar el procedimiento de picado, coloque el
interruptor de nuevo ON/OFF/R en ON. El aparato triturará de nuevo en el sentido correcto.
Si no se han retirado los trozos que bloquean el aparato, apague el aparato, desenchufe
el cable de alimentación de la toma y desmonte el aparato para retirarlos manualmente.
Cuando haya terminado el procedimiento, coloque el botón Encender/Apagar en la
posición OFF y luego desenchufe el aparato.
Preparación de salchichas:
Pulse el botón de desbloqueo y manténgalo presionado mientras introduce la picadora en el
receptáculo. Gire la picadora 90º en el sentido contrario de las agujas del reloj e introdúzcala
en la guía. Gírela de nuevo otros 90º en el sentido contrario de las agujas del reloj para
bloquearla. Asegúrese de que la picadora hace un clic que confirma que está correctamente
colocada.
Introduzca el paso de rosca con el eje orientado hacia la picadora. Puede hacer girar
ligeramente el paso de rosca para ajustarlo bien en el eje del motor.
• Instale la cuchilla en el eje de cuatro ramas en el extremo del paso de rosca. Las cuchillas
deben apuntar hacia el exterior.
• Elija las rejillas de carne adaptadas y colóquelas en el extremo del paso de rosca. Fije las
rejillas de carne en las muescas de la picadora.
• Coloque el tubo de salchichas
10
en la picadora y fíjelo con el tornillo.
7. Coloque la bandeja
1
en el orificio de relleno. El aparato está preparado para ser
utilizado.
• Asegúrese de que todos los accesorios estén instalados correctamente.
• Coloque la bandeja en el oricio de relleno. El aparato está preparado para ser utilizado.
CONSEJOS
La carne y el pescado crudos deben estar refrigerados antes de picarse
para evitar que se sequen.
8
ES 55
C
Español
Utilización del aparato
Dar forma a las salchichas:
Para preparar salchichas nas, la carne se debe haber picado previamente muy na
mediante la función picado del aparato.
• Coloque la tripa en el tubo de salchichas. La tripa debe estar uniformemente repartida en
el tubo. Deje aproximadamente 5 cm de tripa en el extremo del tubo de salchichas.
• Coloque la carne de la salchicha en la bandeja.
Enchufe el cable de alimentación a una toma de corriente adaptada y luego encienda el
aparato utilizando el interruptor.
Introduzca la carne de la salchicha en el oricio de la bandeja y empújela con cuidado
utilizando el empujador. ¡No utilice sus dedos, cuchillos, cucharas, tenedores ni cualquier
otro objeto similar para realizar esta operación!
Apague el aparato un momento, justo antes de que la carne comience a salir por el tubo
de salchichas.
Ate los 5 cm de tripa y luego colóquela justo en la entrada del tubo de salchichas. Esto
permite evitar la presencia de aire en las salchichas.
• Encienda el aparato de nuevo. Las tripas se rellenan con la carne picada.
• Una vez que se ha rellenado la tripa, apague el aparato utilizando el interruptor ON/OFF/R
(posición OFF) y desenchufe el cable de alimentación de la toma.
Quite la salchicha del tubo de salchichas. Apriétela y dele la forma deseada y, a
continuación, ciérrela atando el extremo de la tripa.
CONSEJOS
Deje en remojo las tripas de las salchichas durante algunas horas en agua
tibia para aumentar su elasticidad.
ES56
D
Español
Información práctica
Limpieza y mantenimiento
• Siga atentamente las instrucciones de seguridad.
Desenchufe el aparato y deje
que se enfríe.
Desmonte el aparato y limpie
cada parte con un producto para
la vajilla.
También puede utilizar un
destornillador para desmontar
las rejillas de carne.
Los discos en la espiral se
pueden desmontar para su limpieza. Para ello, desmonte
el anillo de su disco. Después de la limpieza, reemplace el
anillo en el disco y asegúrese de que esté bien jo.
Limpie el motor
2
con un paño suave y húmedo y con un
poco de producto para la vajilla. ¡No lo introduzca jamás en
el agua!
• Seque con cuidado el motor y cada una de las piezas.
Si no utiliza la cuchilla en estrella o las rejillas de la
picadora durante mucho tiempo, ponga un fina capa de
aceite en cada uno de estos elementos. Utilice aceite de
cocina.
No utilice productos o utensilios de limpieza abrasivos ni
disolventes como petróleo o gasolina.
¡Los productos que contienen cloruro pueden dañar el
aluminio!
Guarde el aparato en un lugar seco, alejado de la humedad
y de los rayos directos del sol. Mantenga siempre el embalaje
fuera del alcance de los niños.
57
Cómo desechar su antiguo aparato
RECOGIDA SELECTIVA DE RESIDUOS DE APARATOS ELÉCTRICOS Y ELECTRÓNICOS
Este aparato lleva el símbolo RAEE (Residuos de Aparatos Eléctricos y
Electrónicos) que significa que al final de su vida útil, no debe tirarse
a la basura, sino que debe llevarse a la unidad de clasificación de
residuos de la localidad. La valorización de los residuos permite
contribuir a conservar nuestro medio ambiente.
PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE - DIRECTIVA 2012/19/UE
Para preservar nuestro medio ambiente y nuestra salud, la eliminación de los
aparatos eléctricos y electrónicos al final de su vida útil debe hacerse según
normas muy precisas y requiere la implicación de todos, tanto del abastecedor
como del usuario.
Es por esta razón por la que su aparato, tal y como señala el símbolo
que
se encuentra en su placa de características o en su embalaje, no debe bajo
ningún concepto tirarse a la basura pública o privada destinada a los residuos
domésticos. El usuario tiene derecho a entregar el electrodoméstico en un lugar
público de recogida selectiva de residuos para que sea reciclado o reutilizado
para otras aplicaciones conforme a la directiva.
ES
D
Español
Información práctica
58
NOTES / NOTITIES / HINWEISE
59
NOTES / NOTITIES / HINWEISE
Importé par / Geimporteerd door / Importiert durch / Importado por
ELECTRO DEPOT
1 route de Vendeville
59155 FACHES-THUMESNIL
www.electrodepot.fr
La mise sur le marché de ce produit est opérée par ELECTRO DEPOT qui s’assure de la
conformité du produit aux exigences applicables.
Het op de markt brengen van dit product wordt behandeld door ELECTRO DEPOT, dat de
conformiteit van het product met de geldende regels verzekert.
Dieses Produkt wird von der Gesellschaft ELECTRO DEPOT auf den Markt gebracht, welche
die Übereinstimmung des Produkts mit den geltenden Anforderungen garantiert.
La comercialización de este producto se lleva a cabo por ELECTRO DEPOT que comprueba la
conformidad del producto respecto a las exigencias aplicables.
Made in PRC
CONDITION DE GARANTIE
Ce produit est garanti pour une période de 2 ans à partir de la date d’achat*, contre toute
défaillance résultant d’un vice de fabrication ou de matériau. Cette garantie ne couvre pas les
vices ou les dommages résultant d’une mauvaise installation, d’une utilisation incorrecte ou
de l’usure anormale du produit.
*sur présentation du ticket de caisse.
FR
GARANTIEVOORWAARDEN
Dit product wordt gegarandeerd voor een periode van 2 jaar vanaf de aankoopdatum*, voor
elke storing die het gevolg is van een fabricagefout of het materiaal. Gebreken of schade door
slechte installatie, onjuist gebruik of abnormale slijtage van het product worden niet gedekt
door deze garantie.
*op vertoon van kassabon.
NL
GARANTIEBEDINGUNGEN
Für dieses Produkt wird ab dem Verkaufsdatum* eine Garantie von 2 Jahren für Mängel
infolge von Herstellungs- oder Materialfehlern gewährt. Von dieser Garantie ausgeschlossen
sind Mängel oder Schäden, die durch falsche Installation, Handhabungsfehler oder
unsachgemäßen Gebrauch verursacht werden.
*gegen Vorlage des Kassenbelegs.
DE
CONDICIONES DE GARANTÍA
Este producto tiene una garantía por un período de 2 años a partir de la fecha de compra*,
ante cualquier fallo resultante de un defecto de fabricación o de material. Esta garantía no
cubre los defectos o los daños provocados por una mala instalación, un uso inadecuado o por
un desgaste anormal del producto.
*mediante la presentación del comprobante de compra.
ES

Transcripción de documentos

04/2016 Hachoir à viande Vleesmolen Fleischwolf Picadora de carne 939447 CL-HV01 GUIDE D’UTILISATION ....................................02 HANDLEIDING.................................................16 GEBRAUCHSANLEITUNG................................30 MANUAL DEL USUARIO..................................44 B Français Aperçu de l’appareil Assemblage 7 1 8 2 9 3 10 11 4 12 5 13 6 14 15 16 1 Plateau 9 Vis sans fin 2 Bouton de déverrouillage 10 Grille 7 mm 3 Interrupteur ON/OFF/R 11 Grille 5 mm 4 Interrupteur I/II 12 Bague de serrage 5 Bloc moteur 13 Grille 3 mm 6 Sortie moteur 14 Couteau 7 Poussoir 15 Accessoires saucisses 8 Tête hachoir 16 Accessoires saucisses FR 9 A Alvorens het toestel te gebruiken 18 22 22 Veiligheidsinstructies Technische specificaties Voor het eerste gebruik B Overzicht van het toestel 23 Montage C Gebruik van het toestel 25 Gebruik Praktische informatie 28 29 Reiniging en onderhoud Afdanken van uw oude toestel D Nederlands Inhoudstafel NL 17 Nederlands A Alvorens het toestel te gebruiken met twee handen vast te nemen aan het motorblok. Draag het toestel niet door het vast te nemen aan het voedingssnoer of de hakker. • Wat de reiniging va n o n d e rd e le n d i e i n contact komen met voedingsmiddelen betreft, kunt u steeds de paragraaf 'Reiniging en onderhoud' raadplegen. • Wat de instructies m e t b e t re k k i n g to t d e gebruiksinstellingen betreft, kunt u de paragraaf 'Gebruik' raadplegen. Technische specificaties Bedrijfsspanning 220-240 V ~50 Hz Vermogen 550 W Gebruiks- en pauzeduur ON 10 min/OFF 10 min. Gewicht 3,9 kg Voor het eerste gebruik • Haal het toestel volledig uit de verpakking. • Reinig het toestel volgens de aanwijzingen uit het hoofdstuk 'Reiniging en onderhoud'. 22 NL B Nederlands Overzicht van het toestel Montage 7 1 8 2 9 3 10 11 4 12 5 13 6 14 15 16 1 Plaat 9 Wormschroef 2 Ontgrendelknop 10 Rooster 7 mm 3 Schakelaar ON/OFF/R 11 Rooster 5 mm 4 Schakelaar I/II 12 Klemring 5 Motorblok 13 Rooster 3 mm 6 Motoruitgang 14 Mes 7 Drukknop 15 Accessoires voor worsten 8 Hakkerkop 16 Accessoires voor worsten NL 23 ¡Gracias! Gracias por haber elegido este producto COSYLIFE. L o s p ro d u c to s d e l a m a rca C O SY L I F E , e le g i d o s , probados y recomendados por ELECTRO DEPOT, s o n s i n ó n i m o d e u t i l i z a c i ó n fá c i l , re n d i m i e n to s f i a b le s y c a l i d a d i m p e c a b le . Quedará muy satisfecho cada vez que utilice este aparato. L e d a m o s l a b i e n v e n i d a a E L E C T R O D E P O T. Consulte nuestra página web: www.electrodepot.fr 44 ES A Antes de utilizar el aparato 46 50 50 Instrucciones de seguridad Especificaciones técnicas Antes de su primera utilización B Descripción del aparato 51 Ensamblaje C Utilización del aparato 53 Utilización Información práctica 56 57 Limpieza y mantenimiento Cómo desechar su antiguo aparato D Español Índice ES 45 Español A 46 Antes de utilizar el aparato Instrucciones de seguridad la placa de características del aparato. • No introduzca jamás el aparato o la toma eléctrica en agua ni en cualquier otro líquido. Si el aparato cae accidentalmente al agua, desenchúfelo inmediatamente y hágalo revisar por una persona cualificada antes de volver a utilizarlo. El incumplimiento • Una manipulación o un uso d e e s t a s re g l a s p u e d e incorrectos pueden dañar el g e n e r a r u n r i e s g o d e aparato y causar heridas a descarga eléctrica. sus usuarios. ATENCIÓN • E l a p a r a t o s ó lo d e b e No intente jamás emplearse para el uso para a b r i r l a c a rc a s a el que ha sido diseñado. En usted mismo. caso de incidente relacionado con un uso incorrecto o una • No coloque ningún objeto manipulación incorrecta del tipo que sea en el interior d e c l i n a m o s c u a l q u i e r de la carcasa. • No utilice el aparato con responsabilidad. • A n t e s d e e n c h u fa r e l las manos mojadas, sobre aparato a una toma eléctrica, un suelo húmedo o cuando el compruebe que la corriente aparato esté mojado. eléctrica corresponde a la de • No toque el enchufe con las Antes de enchufar su aparato, es indispensable para su seguridad, leer atentamente el presente manual y respetar sobre todo las consignas de seguridad. Si este aparato se entrega a una tercera persona, no olvide entregar junto al aparato este modo de empleo. ES manos mojadas o húmedas. • Compruebe regularmente el cable eléctrico y la toma para comprobar que no estén dañados. Si el cable eléctrico o la toma están dañados, es necesario reemplazarlos, ya sea por el fabricante, ya sea por una persona cualificada, para evitar cualquier riesgo de accidente. • N o u t i l i ce e l a p a r a t o después de que se haya caído o haya sufrido cualquier tipo de accidente o si el cable o el enchufe eléctrico están dañados. En caso de incidente, lleve el aparato a un taller de reparación para que lo revisen y lo reparen si fuese necesario. • No intente jamás reparar el aparato usted mismo. ¡Riesgo de electrocución! • No deje el cable en contacto con aristas vivas y aléjelo de cualquier objeto caliente o de las llamas. Quite el enchufe eléctrico de la toma de corriente tirando directamente del enchufe. • Si utiliza una alargadera, asegúrese de que la potencia máxima del cable esté adaptada al consumo del aparato para evitar un sobrecalentamiento anormal de la alargadera y/o de la toma. • Este aparato no está destinado a un uso comercial, ni a un uso al aire libre. • Coloque el aparato en una superficie estable alejado de la humedad y de las llamas (por ejemplo: una cocina de gas) y alejado del alcance de los niños. • No deje el aparato en funcionamiento sin vigilancia. • Si el cable de alimentación está dañado debe ser reemplazado por el fabricante, el suministrador o un técnico cualificado para evitar cualquier riesgo. Las instrucciones de los aparatos tienen como objetivo prevenir los riesgos de heridas debidos a una utilización incorrecta. ES A Español Antes de utilizar el aparato 47 Español A Antes de utilizar el aparato • Desenchufe siempre el aparato de la alimentación si lo deja sin vigilancia y antes de proceder a su montaje, desmontaje o limpieza. • Mantenga el aparato y su cable lejos del alcance de los niños. OBSERVACIONES Los niños no deben utilizar este aparato. • Este aparato puede ser utilizado por personas con sus capacidades físicas, psíquicas, sensoriales o mentales reducidas o por quienes no tengan los conocimientos y la experiencia necesarios, s i e m p re y c u a n d o s e a n supervisados e instruidos para el uso del aparato de forma segura y siempre que conozcan los riesgos que conlleva su uso. ATENCIÓN ¡La cuchilla en forma de estrella está muy afilada! 48 ES • Los niños no deben usar este aparato como juguete. • No toque las partes giratorias del aparato cuando esté en funcionamiento. • Debe tomar las precauciones necesarias cuando manipule las cuchillas, en el momento del vaciado de la jarra y de su limpieza. • Utilice el aparato durante 10 minutos como máximo. Si el aparato se utiliza durante este tiempo, deje que se enfríe durante 10 minutos antes de volver a utilizarlo. Utilice el aparato únicamente a temperatura ambiente y no cubra jamás la boca de ventilación del motor. • No utilice accesorios no s u m i n i st ra d o s co n e ste aparato. • Utilice este aparato sólo con los accesorios originales o los recomendados por el fabricante. ¡Riesgo de heridas! • Apague el aparato y desenchufe el cable de alimentación de la toma antes de quitar o añadir accesorios o de proceder a su limpieza. • Este aparato no está diseñado para picar huesos, nueces ni otro tipo de objetos duros. (por ejemplo: conchas de moluscos). Los huesos o los objetos duros pueden dañar el aparato e incluso pueden poner en peligro al usuario. Asegúrese siempre de que no haya huesos u otros objetos duros en la carne que va a picar. • N o i n t ro d u z ca n i n g ú n alimento que contenga fibras duras, como jengibre por ejemplo, en el aparato. • Detenga siempre el aparato y desenchúfelo de la alimentación antes de cambiar los accesorios o de tocar las partes móviles. • No introduzca alimentos congelados en el aparato. • Apague el aparato antes de introducir la carne, las verduras, etc. • Refrigere la carne picada y l u e g o u t i l í ce l a e n l a s siguientes 24 horas. • No introduzca los alimentos directamente con las manos. Utilice siempre el empujador. • Si tiene que desplazar el aparato, cójalo con las dos manos agarrándolo por el bloque motor. No traslade el aparato agarrándolo por el cable de alimentación o la picadora. • C o n s u l t e e l párrafo «LIMPIEZA Y M A N T E N I M I E N TO » p a ra encontrar las instrucciones relativas a la limpieza de las superficies en contacto con los alimentos. • Consulte el párrafo «UTILIZACIÓN» para encontrar las instrucciones relativas a los ajustes de utilización. ES A Español Antes de utilizar el aparato 49 Español A Antes de utilizar el aparato Especificaciones técnicas Tensión de funcionamiento 220-240 V~50 Hz Potencia 550 W Tiempo de utilización y de pausa ON 10 min/OFF 10 min Peso 3,9 kg Antes de su primera utilización • Desembale completamente el aparato. • Limpie el aparato según las indicaciones que encontrará en el párrafo LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO. 50 ES B Español Descripción del aparato Ensamblaje 7 1 8 2 9 3 10 11 4 12 5 13 6 14 15 16 1 Bandeja 9 Tornillo sin fin 2 Botón de bloqueo 10 Rejilla 7 mm 3 Interruptor ON/OFF/R 11 Rejilla 5 mm 4 Interruptor I/II 12 Anillo de sujeción 5 Bloque motor 13 Rejilla 3 mm 6 Salida del motor 14 Cuchilla 7 Empujador 15 Accesorios para salchichas 8 Cabezal de la picadora 16 Accesorios para salchichas ES 51 Español B Descripción del aparato • 1 & 2. Pulse el botón de desbloqueo 6 y manténgalo presionado mientras introduce la picadora 15 en el receptáculo 7 . Gire la picadora 90º en el sentido contrario de las agujas del reloj e introdúzcala en la guía. Gírela de nuevo otros 90º en el sentido contrario de las agujas del reloj para bloquearla. Asegúrese de que la picadora hace un clic que confirma que está correctamente colocada. • 3. Introduzca el paso de rosca 16 con el eje orientado hacia la picadora. Puede hacer girar ligeramente el paso de rosca para ajustarlo bien en el eje del motor. • 4. Instale la cuchilla 11 en el eje de cuatro ramas en el extremo del paso de rosca. Las cuchillas deben apuntar hacia el exterior. 2 3 4 • 5. Elija las rejillas de carne adaptadas y colóquelas en el extremo del paso de rosca. Fije las rejillas de carne en las muescas de la picadora. 5 • 6. Coloque el tornillo en la picadora y ajústelo con cuidado girando en el sentido de las agujas del reloj. 6 • 7. Coloque la bandeja 1 en el orificio de relleno. El aparato está preparado para ser utilizado. • Proceda en el sentido inverso para desmontar el aparato. Asegúrese de que todos los accesorios estén correctamente fijados e instalados. 52 1 ES 7 Utilización • Prepare los alimentos que quiere picar: quite todos los huesos y corte la carne en trozos pequeños. (Tamaño: aproximadamente 2 cm x 2 cm x 6 cm). Le recomendamos utilizar carne magra sin nervios. C Español Utilización del aparato • Coloque la carne en la bandeja y ponga un plato o un recipiente bajo el orificio de la picadora. • Introduzca el enchufe 4 en una toma adecuada. Ajuste el interruptor 5 del aparato en 1. Coloque el interruptor en ON. El aparato comienza a picar. • Con ayuda del empujador 16 , introduzca los trozos de carne en el orificio de la bandeja y empújelos con cuidado. ¡No utilice jamás su dedo, un cuchillo, una cuchara, un tenedor, etc. para hacer esto! La carne se picará en el interior del aparato y saldrá ya picada. ATENCIÓN No introduzca demasiada grasa en el aparato para no bloquearlo. CONSEJOS Cuando toda la carne esté picada, pique algunos trozos de pan. De esta forma, se eliminarán los restos de carne de la espiral. • Si el aparato se bloquea o se obstruye, apáguelo inmediatamente colocando el interruptor ON/OFF/R en la posición OFF. Para retirar los trozos que bloquean el aparato, coloque ON/R en R y el interruptor ON/OFF/R en R. R es una de las posiciones del interruptor. Pulse ES 53 Español C Utilización del aparato el interruptor y manténgalo pulsado durante algunos segundos. El aparato comienza a triturar en el sentido inverso. Para volver a comenzar el procedimiento de picado, coloque el interruptor de nuevo ON/OFF/R en ON. El aparato triturará de nuevo en el sentido correcto. • Si no se han retirado los trozos que bloquean el aparato, apague el aparato, desenchufe el cable de alimentación de la toma y desmonte el aparato para retirarlos manualmente. • Cuando haya terminado el procedimiento, coloque el botón Encender/Apagar en la posición OFF y luego desenchufe el aparato. CONSEJOS La carne y el pescado crudos deben estar refrigerados antes de picarse para evitar que se sequen. Preparación de salchichas: 8 Pulse el botón de desbloqueo y manténgalo presionado mientras introduce la picadora en el receptáculo. Gire la picadora 90º en el sentido contrario de las agujas del reloj e introdúzcala en la guía. Gírela de nuevo otros 90º en el sentido contrario de las agujas del reloj para bloquearla. Asegúrese de que la picadora hace un clic que confirma que está correctamente colocada. • Introduzca el paso de rosca con el eje orientado hacia la picadora. Puede hacer girar ligeramente el paso de rosca para ajustarlo bien en el eje del motor. • Instale la cuchilla en el eje de cuatro ramas en el extremo del paso de rosca. Las cuchillas deben apuntar hacia el exterior. • Elija las rejillas de carne adaptadas y colóquelas en el extremo del paso de rosca. Fije las rejillas de carne en las muescas de la picadora. • Coloque el tubo de salchichas 10 en la picadora y fíjelo con el tornillo. 7. Coloque la bandeja 1 en el orificio de relleno. El aparato está preparado para ser utilizado. • Asegúrese de que todos los accesorios estén instalados correctamente. • Coloque la bandeja en el orificio de relleno. El aparato está preparado para ser utilizado. 54 ES Dar forma a las salchichas: • Para preparar salchichas finas, la carne se debe haber picado previamente muy fina mediante la función picado del aparato. • Coloque la tripa en el tubo de salchichas. La tripa debe estar uniformemente repartida en el tubo. Deje aproximadamente 5 cm de tripa en el extremo del tubo de salchichas. C Español Utilización del aparato • Coloque la carne de la salchicha en la bandeja. • Enchufe el cable de alimentación a una toma de corriente adaptada y luego encienda el aparato utilizando el interruptor. • Introduzca la carne de la salchicha en el orificio de la bandeja y empújela con cuidado utilizando el empujador. ¡No utilice sus dedos, cuchillos, cucharas, tenedores ni cualquier otro objeto similar para realizar esta operación! • Apague el aparato un momento, justo antes de que la carne comience a salir por el tubo de salchichas. • Ate los 5 cm de tripa y luego colóquela justo en la entrada del tubo de salchichas. Esto permite evitar la presencia de aire en las salchichas. • Encienda el aparato de nuevo. Las tripas se rellenan con la carne picada. • Una vez que se ha rellenado la tripa, apague el aparato utilizando el interruptor ON/OFF/R (posición OFF) y desenchufe el cable de alimentación de la toma. • Quite la salchicha del tubo de salchichas. Apriétela y dele la forma deseada y, a continuación, ciérrela atando el extremo de la tripa. CONSEJOS Deje en remojo las tripas de las salchichas durante algunas horas en agua tibia para aumentar su elasticidad. ES 55 Español D 56 Información práctica Limpieza y mantenimiento • Siga atentamente las instrucciones de seguridad. • Desenchufe el aparato y deje que se enfríe. • Desmonte el aparato y limpie cada parte con un producto para la vajilla. • También puede utilizar un destornillador para desmontar las rejillas de carne. • Los discos en la espiral se pueden desmontar para su limpieza. Para ello, desmonte el anillo de su disco. Después de la limpieza, reemplace el anillo en el disco y asegúrese de que esté bien fijo. • Limpie el motor 2 con un paño suave y húmedo y con un poco de producto para la vajilla. ¡No lo introduzca jamás en el agua! • Seque con cuidado el motor y cada una de las piezas. • Si no utiliza la cuchilla en estrella o las rejillas de la picadora durante mucho tiempo, ponga un fina capa de aceite en cada uno de estos elementos. Utilice aceite de cocina. • No utilice productos o utensilios de limpieza abrasivos ni disolventes como petróleo o gasolina. • ¡Los productos que contienen cloruro pueden dañar el aluminio! • Guarde el aparato en un lugar seco, alejado de la humedad y de los rayos directos del sol. Mantenga siempre el embalaje fuera del alcance de los niños. ES Cómo desechar su antiguo aparato RECOGIDA SELECTIVA DE RESIDUOS DE APARATOS ELÉCTRICOS Y ELECTRÓNICOS Este aparato lleva el símbolo RAEE (Residuos de Aparatos eléctricos y electrónicos) que significa que al final de su vida útil, no debe tirarse a la basura, sino que debe llevarse a la unidad de clasificación de residuos de la localidad. La valorización de los residuos permite contribuir a conservar nuestro medio ambiente. D Español Información práctica PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE - DIRECTIVA 2012/19/UE Para preservar nuestro medio ambiente y nuestra salud, la eliminación de los aparatos eléctricos y electrónicos al final de su vida útil debe hacerse según normas muy precisas y requiere la implicación de todos, tanto del abastecedor como del usuario. Es por esta razón por la que su aparato, tal y como señala el símbolo que se encuentra en su placa de características o en su embalaje, no debe bajo ningún concepto tirarse a la basura pública o privada destinada a los residuos domésticos. El usuario tiene derecho a entregar el electrodoméstico en un lugar público de recogida selectiva de residuos para que sea reciclado o reutilizado para otras aplicaciones conforme a la directiva. ES 57 NOTES / NOTITIES / HINWEISE 58 NOTES / NOTITIES / HINWEISE 59 CONDITION DE GARANTIE FR Ce produit est garanti pour une période de 2 ans à partir de la date d’achat*, contre toute défaillance résultant d’un vice de fabrication ou de matériau. Cette garantie ne couvre pas les vices ou les dommages résultant d’une mauvaise installation, d’une utilisation incorrecte ou de l’usure anormale du produit. *sur présentation du ticket de caisse. GARANTIEVOORWAARDEN NL Dit product wordt gegarandeerd voor een periode van 2 jaar vanaf de aankoopdatum*, voor elke storing die het gevolg is van een fabricagefout of het materiaal. Gebreken of schade door slechte installatie, onjuist gebruik of abnormale slijtage van het product worden niet gedekt door deze garantie. *op vertoon van kassabon. GARANTIEBEDINGUNGEN DE Für dieses Produkt wird ab dem Verkaufsdatum* eine Garantie von 2 Jahren für Mängel infolge von Herstellungs- oder Materialfehlern gewährt. Von dieser Garantie ausgeschlossen sind Mängel oder Schäden, die durch falsche Installation, Handhabungsfehler oder unsachgemäßen Gebrauch verursacht werden. *gegen Vorlage des Kassenbelegs. CONDICIONES DE GARANTÍA ES Este producto tiene una garantía por un período de 2 años a partir de la fecha de compra*, ante cualquier fallo resultante de un defecto de fabricación o de material. Esta garantía no cubre los defectos o los daños provocados por una mala instalación, un uso inadecuado o por un desgaste anormal del producto. *mediante la presentación del comprobante de compra. Importé par / Geimporteerd door / Importiert durch / Importado por ELECTRO DEPOT 1 route de Vendeville 59155 FACHES-THUMESNIL www.electrodepot.fr La mise sur le marché de ce produit est opérée par ELECTRO DEPOT qui s’assure de la conformité du produit aux exigences applicables. Het op de markt brengen van dit product wordt behandeld door ELECTRO DEPOT, dat de conformiteit van het product met de geldende regels verzekert. Dieses Produkt wird von der Gesellschaft ELECTRO DEPOT auf den Markt gebracht, welche die Übereinstimmung des Produkts mit den geltenden Anforderungen garantiert. La comercialización de este producto se lleva a cabo por ELECTRO DEPOT que comprueba la conformidad del producto respecto a las exigencias aplicables. Made in PRC
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60

COSYLIFE CL-HV01 à viande 550W El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario