Scag Power Equipment TIGER CAT STC61V-25CV Manual de usuario

Categoría
Cortadoras de césped
Tipo
Manual de usuario
58
R
Section 8
WHEEL MOTOR PART NUMBER IDENTIFICATION
HYDRO-GEAR
SCAG
PARKER
MADE IN USA
482639
PARKER
Part No. Model No.. Serial Number Range
483190 STC48V-19KAI
STC48V-19KAI-SS
STC48V-23CV
STC48V-26BS
STC52V-25CV
STC52V-27CV
STC61V-25CV
STC61V-27CV
E4600001 to E4601775
E6400001 to E6400045
E4700001 to E4700150
E4800001 to E4800600
E4900001 to E4900778
E6200001 to E6200220
E5000001 to E5000800
E6300001 to E6300108
Part No. Model No.. Serial Number Range
482639 STC48V-19KAI
STC48V-19KAI-SS
STC48V-23CV
STC48V-26BS
STC52V-25CV
STC52V-27CV
STC61V-25CV
STC61V-27CV
E4601776 to E4699999
E6400046 to E6499999
E4700151 to E4799999
E4800601 to E4899999
E4900779 to E4999999
E6200221 to E6299999
E5000801 to E5099999
E6300109 to E6399999
GARANTÍA LIMITADA - EQUIPO COMERCIAL
Toda pieza del cortacésped comercial Scag fabricada por Scag Power Equipment que, según criterio razonable de Scag, presente
materiales o mano de obra defectuosos será reparada o reemplazada por un distribuidor autorizado Scag sin cargo por las piezas ni mano
de obra durante los períodos especificados abajo. Esta garantía se limita al comprador original y no es transferible. Para acceder a
cualquier reclamo de garantía, el distribuidor requerirá el comprobante de compra. Todo trabajo bajo garantía debe realizarlo un distribuidor
autorizado Scag.
Con respecto a materiales o mano de obra defectuosos, esta garantía se limita a los siguientes períodos especificados a partir de la fecha
de compra original:
* Los artículos desgastables, incluyendo correas de transmisión, cuchillas, mangueras hidráulicas y llantas, están garantizados
por noventa (90) días.
* Las baterías están garantizadas por noventa (90) días.
* El bastidor y los componentes estructurales, incluyendo el depósito de aceite y los enfriadores de aceite, tienen una garantía de
2 años (Piezas y mano de obra).
* Las plataformas de corte están garantizadas contra grietas por un período de tres (3) años. (Piezas y mano de obra, primer y
segundo año; piezas solamente, tercer año). La reparación o el reemplazo de la plataforma de corte estarán sujetos a discreción
de Scag Power Equipment. Nos reservamos el derecho de solicitar componentes para su evaluación. Esta garantía no cubre
ningún cortacésped que haya sido sometido a uso indebido, descuido, negligencia o accidente, o que se haya operado de manera
distinta a la especificada en el manual del operador.
* Los motores eléctricos y los arrancadores están cubiertos por el período de garantía del fabricante de motor.
* Los componentes principales del sistema de transmisión están garantizados por Scag Power Equipment por dos (2) años.
(Piezas y mano de obra) (La garantía de dos años no incluye las conexiones, mangueras, las correas de transmisión). La
reparación o el reemplazo de la bomba hidráulica o el motor hidráulico estarán sujetos a discreción de Scag Power Equipment.
Esta garantía no cubre ningún cortacésped que haya sido sometido a uso indebido, descuido, negligencia o accidente, o que se
haya operado de manera distinta a la especificada en el manual del operador.
* Los embragues eléctricos tienen una Garantía limitada de 2 años (Piezas y mano de obra).
* Los ensambles del eje tienen una Garantía limitada de 3 años (Piezas y mano de obra, primer y segundo año; piezas
solamente, tercer año).
* Cualquier producto Scag que se utilice para alquiler está cubierto por una garantía de 90 días.
El cortacésped Scag, incluida cualquier pieza defectuosa, debe ser llevado a un distribuidor autorizado de Scag dentro del período de
garantía. Los gastos incurridos en la entrega del cortacésped al distribuidor para que se realice el trabajo bajo garantía, así como los
gastos de devolución del cortacésped al propietario después de la reparación, estarán a cargo del propietario. La responsabilidad de Scag
se limita a la realización de las reparaciones requeridas y ninguna reclamación por incumplimiento de las obligaciones de garantía será
causa de cancelación o revocación del contrato de venta del cortacésped Scag.
Esta garantía no cubre ningún cortacésped que haya sido sometido a uso indebido, descuido, negligencia o accidente, o que
se haya operado de manera distinta a la especificada en el manual del operador. La garantía no será de aplicación en ningún caso
de daño ocasionado al cortacésped como consecuencia de mantenimiento inadecuado o a cualquier cortacésped o piezas que no se hayan
ensamblado o instalado de acuerdo con las especificaciones del manual del operador o el manual de montaje. La garantía no cubre ningún
cortacésped que haya sufrido alteraciones o modificaciones que hayan afectado su funcionamiento o durabilidad. Asimismo, la garantía no
se extiende a reparaciones necesarias por el desgaste normal o por el uso de piezas o accesorios que, según criterio razonable de Scag,
sean incompatibles con el cortacésped Scag o afecten la operación, funcionamiento o durabilidad de éste.
Scag Power Equipment se reserva el derecho de modificar o mejorar el diseño de cualquier cortacésped sin tener por ello
obligación alguna de modificar cualquier cortacésped fabricado con anterioridad. Cualquier otra garantía implícita se limita a un
período de garantía de dos (2) años o noventa (90) días en el caso de cortacéspedes destinados a alquiler. Por consiguiente, se rechaza en
su totalidad cualquier garantía implícita, incluidas las garantías de comerciabilidad, adecuación para un fin determinado, o de otro tipo,
después de la finalización del correspondiente período de garantía de dos años o noventa días. La obligación de Scag en virtud de la
presente garantía se limita estricta y exclusivamente a la reparación o el reemplazo de piezas defectuosas, y Scag no asume ni autoriza a
ningún otro a asumir en su lugar ninguna otra obligación. La limitación antes mencionada no será de aplicación en aquellos estados en los
que no esté permitida la limitación del período de validez de una garantía implícita.
Scag no asume responsabilidad alguna por daños incidentales, consecuentes ni de cualquier otro tipo, incluyendo, pero sin limitarse a, gasto
de gasolina, gasto de entrega del cortacésped a un distribuidor autorizado Scag y gasto de su devolución al propietario, tiempo de viaje del
mecánico, cargos por comunicaciones telefónicas o telegramas, alquiler de un producto similar durante el período en que se llevan a cabo
las reparaciones bajo garantía, viajes, pérdida o daño de bienes personales, lucro
cesante, daños ocasionados por la pérdida del uso
del cortacésped, daños por la pérdida de tiempo o cualquier otro inconveniente. La limitación o exclusión antes
mencionada no será de aplicación en aquellos estados en los que no esté permitida la exclusión o limitación de daños
incidentales o consecuentes. La presente garantía le otorga derechos legales específicos, aparte de los derechos de los
que usted goza, según el estado.
38
Sección 7
R
7.11 CUERPO, PLATAFORMA Y TAPICERÍA
PRECAUCIÓN
No lave ninguna parte del equipo mientras está
caliente. No lave el motor; use aire comprimido.
Después que cada uso, lave el cortacésped y la
plataforma de corte. Use agua fría y limpiadores
automotrices. No use limpiadores a presión.
No rocíe los componentes eléctricos.
Use una solución suave de jabón o un limpiador
de vinilo/caucho para limpiar el asiento.
Repare las superficies de metal dañadas
con la pintura de retoque Scag disponible en
su distribuidor autorizado Scag. Encere el
cortacésped para darle una máxima protección a
la pintura.
1.
2.
3.
4.
37
Sección 7
R
Figura 7-7. Afilado de las cuchillas
Revise el balance de la cuchilla. Si las cuchillas
están desbalanceadas, puede producirse
vibración y desgaste prematuro. Consulte con su
distribuidor autorizado Scag para balancear la
cuchilla o por herramientas especiales si prefiere
balancear sus cuchillas usted mismo.
C. REEMPLAZO DE LA CUCHILLA
ADVERTENCIA
Siempre lleve la protección apropiada para manos
y ojos al trabajar con cuchillas de corte.
Quite la llave de encendido antes de reemplazar
las cuchillas.
Levante la plataforma del cortacésped a la
posición más alta. Coloque el pin de amarre en la
posición más alta de altura de corte para evitar
que caiga la plataforma.
Asegure las cuchillas de corte para evitar que
giren, (Use la herramienta opcional Blade Buddy
N/P 9212, para ayudarlo a asegurar las cuchillas
de corte) y quite la tuerca del perno de fijación de
la cuchilla. Quite la cuchilla de corte, el perno y el
espaciador del eje. Vea la Figura 7-8.
Para instalar la nueva cuchilla de corte, coloque la
arandela plana en el perno de la cuchilla y deslice
el perno en el agujero de la cuchilla.
2.
1.
2.
3.
4.
Figura 7-8. Reemplazo de la cuchilla
Instale el espaciador en el perno de la cuchilla e
introduzca el perno en el eje de corte.
Instale la tuerca hexagonal en el perno de la
cuchilla en la parte superior del eje de corte. Evite
el giro de las cuchillas con un apriete de 75 pie/
lbs. Vea la Figura 7-8.
7.10 LLANTAS
Verifique las presiones de las llantas después de cada
8 horas de operación o diariamente.
Ruedas locas 25 PSI
Ruedas motrices 12 PSI
5.
6.
SGB033 SP
Mantenga el ángulo de
la cuchilla
No corte
X NO debe exceder 1/3
del ancho de la cuchilla
X
30
- NOTA -
Para quitar el perno de la cuchilla del eje de corte
se tendrá que levantar ligeramente la parte frontal
de la máquina.
- NOTA -
Asegúrese de que la cuchilla se instale con la aleta
de izamiento hacia la parte superior.
390S0160 S
P
PLATAFORMA
DE CORTE
TORQUE DE TUERCA
HEXAGONAL 75 LB-PIE
EJE
CONJUNTO
DEL EJE
ARANDELA
PERNO HEXAGONAL
CUCHILLA
DE CORTE
PERNO / TUERCA DE
CABEZA HEXAGONAL
ESPACIADOR DE
CUCHILLA DE CORTE
36
Sección 7
R
Levante la plataforma del cortacésped a la
posición más alta. Coloque el pin de amarre en la
posición más alta de altura de corte para evitar
que caiga la plataforma.
Verifique que las cuchillas de corte estén rectas.
Si las cuchillas de corte parecen estar dobladas,
tendrán que ser reemplazadas.
Si el borde de corte de una cuchilla está
desafilado o tiene muescas, debe afilarse. Quite
las cuchillas para afilarlas. Vea “Reemplazo de la
cuchilla”.
- NOTA -
Mantenga afiladas las cuchillas. Cortar con
cuchillas desafiladas no sólo produce un mal
corte de césped, sino que disminuye la velocidad
de corte del cortacésped y causa un desgaste
adicional del motor y del eje de la cuchilla al tirar
con fuerza.
B. AFILADO DE LAS CUCHILLAS
- NOTA -
Si es posible, use una lima para afilar la cuchilla. Si
usa una esmeriladora, puede quemar la cuchilla.
- NOTA -
NO afile las cuchillas más de 1/3 del ancho de la
cuchilla. Vea la Figura 7-7.
Afile el borde de corte en el mismo bisel que
el original. Vea la Figura 7-7. Sólo afile la parte
superior del borde de corte para mantener el filo.
2.
3.
4.
1.
ADVERTENCIA
No trate de enderezar una cuchilla doblada, y
nunca suelde una cuchilla rota o rajada. Siempre
reemplácela con una cuchilla nueva para
garantizar seguridad.
ADVERTENCIA
Siempre lleve la protección apropiada para manos
y ojos al trabajar con cuchillas de corte.
ADVERTENCIA
LAS BATEAS PRODUCEN GASES EXPLOSIVOS.
Cargue la batería en un espacio bien ventilado de
modo que se puede disipar los gases producidos
durante la carga.
Las tasas de carga entre 3 y 50 amperios son
satisfactorias si no provocan excesivos gases, si no
arrojan demasiado electrolito o si la batería no está muy
caliente (encima de 125 º F). Si se produce derrame
de electrolito o excesiva producción de gas, o si la
temperatura excede 52 °C (125 °F), la tasa de carga
debe reducirse o detenerse temporalmente para permitir
el enfriamiento.
B. ARRANQUE POR PUENTE
La batería auxiliar de arranque debe ser de 12
voltios. Si se usa un vehículo para el arranque por
puente, debe tener un sistema de tierra negativo.
Cuando conecte los cables del puente, conecte
el cable positivo al poste positivo de la batería,
y luego el cable negativo al poste negativo de la
batería.
7.8 CORREAS DE TRANSMISIÓN
Todas las correas de transmisión están cargadas por
resortes y son auto tensionantes, pero después de las
primeras 2, 4, 8 y 10 horas de operación, debe verificarse
su correcta alineación y revisar su desgaste. Después,
verifique las correas después de cada 40 horas de
operación o semanalmente, lo que ocurra primero.
- NOTA -
Si experimenta un frecuente desgaste o rotura
de correas, consulte con su centro de servicio
autorizado Scag.
7.9 CUCHILLAS DE CORTE
A. INSPECCIÓN DE LA CUCHILLA
Quite la llave de encendido antes de dar servicio a
las cuchillas.
1.
2.
1.
35
Sección 7
R
Limpie o reemplace el filtro de aire y el pre-filtro
de espuma como recomienda el fabricante del
motor.
Limpie o reemplace la tapa del filtro de aire y
cerciórese de cerrar bien los dos seguros.
7.7 BATERÍA
ADVERTENCIA
Las baterías plomo-ácido producen gases
inamables y explosivos. Para evitar lesiones
personales al revisar, probar o cargar baterías,
NO USE materiales que produzcan humo cerca
de las baterías. Mantenga los arcos, las chispas
y las llamas lejos de las baterías. Proporcione
ventilación apropiada y use gafas de seguridad.
ADVERTENCIA
Los postes de la batería (bornes), los terminales
y los accesorios relacionados contienen plomo y
compuestos de plomo; estas sustancias químicas
están identicadas como causantes de cáncer
y daño a los órganos reproductivos. Lávese las
manos después de manipular baterías.
3.
4.
ADVERTENCIA
El líquido de la batería contiene ácido sulfúrico
que es TÓXICO y puede causar GRAVES
QUEMADURAS QUÍMICAS. Evite el contacto del
líquido con los ojos, la piel, o con la ropa. Use
equipo de protección apropiado cuando manipule
baterías. NO INCLINE ninguna batería más de 45°
en ninguna dirección. Si ocurre contacto con el
líquido, siga primero las sugerencias de primeros
auxilios.
PRIMEROS AUXILIOS PARA ELECTROLITO
DE BATERÍA
Contacto externo — Enjuague con agua.
Ojos Enjuague con agua al menos durante
15 minutos y obtenga atención médica
inmediatamente.
Interno Beba grandes cantidades de agua.
Continúe con leche de magnesia, huevos
batidos, o aceite vegetal. Reciba atención médica
inmediatamente. En caso de contacto interno, NO
proporcione líquidos que induzcan al vómito.
A. CARGA DE LA BATERÍA
Consulte el manual del cargador de batería para
instrucciones específicas.
Bajo condiciones normales el alternador del motor no
tendrá problemas para mantener la carga de la batería.
Si la batería se ha descargado completamente por un
período largo de tiempo, el alternador puede no ser
capaz de recargar la batería, y se necesitará un cargador
de baterías.
NO cargue una batea congelada. Puede estallar y
causar lesiones. Permita que la batería se entibie antes
de conectar un cargador.
Siempre que sea posible, quite la batería del cortacésped
antes de cargarla y asegúrese de que el electrolito cubre
las placas en todas las celdas.
34
Sección 7
R
A. LLENADO DEL TANQUE DE COMBUSTIBLE
Llene el tanque de combustible al inicio de cada día de
operación hasta una (1) pulgada debajo del cuello del
rellenador. No llene demasiado. Use gasolina limpia, libre
de plomo con un octanaje mínimo de 87 y un máximo
de 10% de Etanol.
NO use combustible E85. El uso del combustible E85
dañará severamente el motor.
Para evitar lesiones personales o daños a la propiedad,
tenga mucho cuidado al manipular gasolina. La gasolina
es extremadamente inflamable y los vapores son
explosivos.
Apague todos los cigarrillos, puros, pipas y otras
fuentes de ignición.
Use solamente un recipiente aprobado para
gasolina.
Nunca retire la tapa de la gasolina ni agregue
combustible con el motor en funcionamiento.
Permita que el motor se enfríe antes de
abastecerlo de combustible.
Nunca abastezca de combustible al cortacésped
bajo techo ni en un remolque cerrado.
Nunca almacene el cortacésped o el recipiente de
combustible donde haya una llama abierta, chispa
o luz piloto, como de un calentador de agua u
otros aparatos.
Nunca llene recipientes dentro de un vehículo
ni en un camión o remolque que tenga forro de
material plástico. Siempre coloque los recipientes
en el terreno lejos de su vehículo antes de
abastecerlos de combustible.
Retire la máquina del camión o del remolque
y abastézcala de combustible en el terreno. Si
esto no es posible, añada el combustible con un
recipiente portátil en lugar de usar una boquilla de
un dispensador de gasolina.
Mantenga la boquilla en contacto con el borde
del tanque de combustible o con la abertura del
recipiente hasta terminar de llenar el combustible.
No utilice un dispositivo que bloquee la boquilla
en posición abierta.
Si se derrama combustible en la ropa, debe
cambiársela inmediatamente y lavar la piel
afectada.
Coloque nuevamente la tapa de gasolina y apriete
firmemente.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
B. REEMPLAZO DE LOS ELEMENTOS DEL
FILTRO DE COMBUSTIBLE EN LÍNEA
El filtro de aceite del motor se debe cambiar después
de cada 500 horas de operación o anualmente, lo que
ocurra primero. Vea la Figura 7-6.
Cierre la válvula de corte.
Retire y reemplace el filtro de combustible del
motor. Abra la válvula de corte de combustible.
Figura 7-6. Filtro de combustible
7.6 FILTRO DE AIRE DEL MOTOR
A. LIMPIEZA Y/O REEMPLAZO DEL ELEMENTO
DEL FILTRO DE AIRE
Para cualquier filtro de aire, el ambiente de operación
determina los períodos de servicio del filtro de aire.
Inspeccione y limpie el filtro de aire después de cada 100
horas de operación o cada dos semanas, lo que ocurra
primero, y reemplace el elemento si es necesario.
- NOTA -
En condiciones de mucho polvo, puede ser
necesario verificar el elemento una o dos veces
al día para prevenir daños al motor.
Afloje los dos seguros que fijan la cubierta del
filtro de aire al conjunto del filtro de aire y retire la
cubierta. Déjela a un costado.
Quite el filtro de aire e inspecciónelo.
1.
2.
1.
2.
FILTRO DE
COMBUSTIBLE
STC2001KFF SP
33
Sección 7
R
Figura 7-5. Kohler / Kawasaki, ubicaciones del
rellenador/varilla de aceite del motor, filtro y drenaje
A. VERIFICACIÓN DEL NIVEL DE ACEITE DEL
CÁRTER
El nivel del aceite del motor se debe verificar después de
cada 8 horas de operación o diariamente como se indica
en el manual del operador del motor proporcionado con
este cortacésped.
B. CAMBIO DE ACEITE DEL CÁRTER
Después de las 20 primeras horas de operación,
cambie el aceite del cárter y reemplace el filtro de
aceite. Después, cambie el aceite después de cada
100 horas de operación o cada dos semanas, lo que
ocurra primero. Consulte el manual del operador del
motor proporcionado con este cortacésped para
instrucciones.
C. CAMBIO DE FILTRO DE ACEITE DEL MOTOR
Después de las primeras 20 horas de operación,
reemplace el filtro de aceite del motor. Después,
reemplace el filtro de aceite cada 200 horas de operación
o cada mes, lo que ocurra primero. Consulte el manual
del operador del motor para instrucciones. See Figure
7-4 or Figure 7-5.
7.5 SISTEMA DE COMBUSTIBLE DEL
MOTOR
PELIGRO
Para evitar quemaduras, permita que el
cortacésped se enfríe antes de quitar la tapa del
tanque de combustible y rellenar.
Reemplace la tapa de relleno del depósito.
Arranque el motor y conduzca hacia adelante y
hacia atrás durante dos minutos. Verifique el nivel
de aceite en el depósito. Si es necesario, agregue
aceite al depósito.
C. CAMBIO DEL ELEMENTO DEL FILTRO DE
ACEITE HIDRÁULICO
El filtro de aceite se debe cambiar después de cada
500 horas de operación o anualmente, lo que ocurra
primero.
Quite el elemento del filtro de aceite y deséchelo
adecuadamente. Vea la Figura 7-3. Llene el nuevo
filtro con aceite limpio de motor e instálelo.
Apriételo a mano solamente.
Opere el motor a la velocidad de vacío con la
palanca de control de velocidad en neutro durante
cinco minutos.
Verifique el nivel de aceite en el tanque hidráulico.
Debe estar a 3-1/4” pulgadas de la parte superior
del cuello del rellenador. Si es necesario, agregue
aceite para motor SAE 20W50.
7.4 ACEITE DEL MOTOR
Figura 7-4. Briggs & Stratton, ubicaciones del
rellenador/varilla de aceite del motor, filtro y drenaje
5.
1.
2.
3.
RELLENADOR
DE ACEITE
DEL MOTOR
FILTRO
DE ACEITE
DEL MOTOR
TAPÓN DE DRENAJE
DE ACEITE DEL
MOTOR
STC99KEOP SP
RELLENADOR DE
ACEITE DEL MOTOR
FILTRO DE ACEITE
DEL MOTOR
32
Sección 7
R
B. CAMBIO DE ACEITE HIDRÁULICO
El aceite hidráulico se debe cambiar cada 500 horas o en
forma anual, lo que ocurra primero. El aceite también se
debe cambiar si se ha vuelto de color negro o lechoso.
Un color negro y/o un olor rancio indican generalmente
un posible recalentamiento del aceite, y un color lechoso
indica habitualmente la presencia de agua.
- IMPORTANTE -
El aceite hidráulico se debe cambiar si se nota la
presencia de agua o se percibe un olor rancio.
Estacione el cortacésped en una superficie plana
y detenga el motor.
Coloque un recipiente adecuado debajo del
filtro de aceite hidráulico. Incline el asiento hacia
adelante. Quite la tapa de llenado del depósito y
el tapón del drenaje del fondo de la T de drenaje
en el lado frontal de la base del filtro. Vea la Figura
7-3). Permita drenar el fluido en el recipiente y
deséchelo apropiadamente.
Figura 7-3. Filtro de aceite hidráulico y Tapón de
drenaje
Vuelva a instalar el tapón de drenaje en la T y
asegúrese de que esté ajustado.
Llene el depósito a 3-1/4” de la parte superior del
rellenador con aceite para motor 20W50.
1.
2.
3.
4.
7.3 SISTEMA HIDRÁULICO
A. VERIFICAR EL NIVEL DE ACEITE
HIDRÁULICO
El nivel del aceite hidráulico se debe verificar después de
las primeras 10 horas de operación. Después, verifique
el aceite después de cada 200 horas de operación de la
máquina o mensualmente, lo que ocurra primero.
- IMPORTANTE -
Si el nivel de aceite se encuentra bajo de manera
constante, revise si existen pérdidas y corríjalas
inmediatamente.
Limpie la suciedad y las sustancias contaminantes
de alrededor de la tapa del depósito. Quite la tapa
del depósito de aceite hidráulico.
Verifique visualmente el nivel de aceite hidráulico.
El aceite hidráulico debe estar por lo menos a
3” pulgadas de la parte superior del cuello del
rellenador. Si el nivel no se puede determinar
visualmente, use una cinta de medición limpia
para verificar el nivel. Si el fluido está bajo,
agregue aceite para motor 20W50. NO LLENE
demasiado; (llenar demasiado el depósito de
aceite puede causar pérdidas de aceite alrededor
del área de la tapa).
Limpie la tapa de relleno y tape el depósito.
Figura 7-2. Depósito de aceite hidráulico
1.
2.
3.
DEPÓSITO DE ACEITE
HIDRÁULICO
STC2002HOR SP
FILTRO DE ACEITE HIDRÁULICO
TAPÓN DE DRENAJE DE
ACEITE HIDRÁULICO
STC2001HODP SP
- NOTA -
Antes de rellenar el depósito de aceite hidráulico,
cambie también el filtro como se explica en el
Procedimiento C “Cambio del elemento del filtro
de aceite hidráulico” en la página 32.
STC2001HODP _SP
31
Sección 7
R
Figura 7-1. Lubricación de puntos de conexión
CONEXIONES DE GRASA DE LUBRICACI
Ó
N
Intervalo de lubricación
Grasa blanca de litio MP 2125
(40 horas/semanalmente)
Grasa de chasis
(100 horas/cada dos meses)
Grasa de chasis
(200 horas/mensualmente)
Grasa de chasis
(500 horas/anualmente)
3542
1
8
6
3 5 7 2
4
6
1
30
Sección 7
R
TABLA DE MANTENIMIENTO - INTERVALOS DE SERVICIO RECOMENDADOS (CONTINUACIÓN)
HORAS
PROCEDIMIENTO OBSERVACIONES
USO INICIAL
(PRIMEROS
10)
8 40 100 200 500
X
Aplique grasa a las conexiones Vea el párrafo 7.2
X
Verifique que la tornillería esté bien
ajustada
X
Cambie el filtro de aceite del motor Vea el párrafo 7.4
X
Verifique el nivel del aceite
hidráulico
Vea el párrafo 7.3
X
Reemplace el filtro de combustible
del motor
Vea el párrafo 7.5
X
Drene el sistema hidráulico y
reemplace el aceite hidráulico
Use aceite para motor SAE
20W50. Vea el párrafo 7.3
X
Reemplace el filtro de aceite
hidráulico
Vea el párrafo 7.3
X
Ajuste el embrague eléctrico PTO Consulte con el distribuidor Scag
7.2 LUBRICACIÓN
TABLA DE LUBRICACIÓN DE CONEXIÓN DE GRASA (VEA LA FIGURA 7-1)
UBICACIÓN
INTERVALO DE
LUBRICACIÓN
LUBRICANTE
Nº DE
UBICACIONES
1 Pivote de rueda loca * 500 horas/anualmente Grasa de chasis 2
2 Rodamientos de la rueda loca 100 horas/mensualmente Grasa de chasis 2
3 Accionador de freno 200 horas/mensualmente Grasa de chasis 2
4 Balancines de plataforma de corte 100 horas/cada dos
semanas
Grasa de chasis 4
5 Brazos de empuje de plataforma de
corte
100 horas/cada dos
semanas
Grasa de chasis 2
6 Pivote de control 100 horas/cada dos
semanas
Grasa de chasis 2
6 Eje de la plataforma de corte 40 horas/semanalmente +Grasa blanca de litio MP 2125 3
7 Mango del freno 200 horas/mensualmente Grasa de chasis 1
+ Grasas compatibles: Mobilix #2 encontrada en estaciones de servicio Mobil
Ronex MP encontrada en estaciones de servicio Exxon
Super Lube MEP #2 y Super Stay-M #2 encontradas en estaciones de servicio
Conoco
Shell Alvania #2 encontrada en estaciones de servicio Shell
Lidok EP #2 encontrada en almacenes industriales
Timken Lithium Multi-Use #2 encontrada en almacenes industriales
* PROCEDIMIENTO: Retire la tapa de grasa, número de parte 481559. Quite el tapón, número de parte 482028-01,
e instale un engrasador. Aplique grasa a la conexión hasta que aparezca nueva grasa en la parte superior de la
extensión de la rueda libre. Quite el engrasador y vuelva a instalar el tapón. Vuelva a instalar la tapa de grasa. Se
recomienda usar la herramienta especial número de parte 47007 para la instalación de la tapa de grasa.
29
Sección 7
R
7.1 TABLA DE MANTENIMIENTO - INTERVALOS DE SERVICIO RECOMENDADOS
HORAS
PROCEDIMIENTO OBSERVACIONES
USO INICIAL
(PRIMEROS
10)
8 20 40 100 200 500
X
Verifique que toda la tornillería
esté bien ajustada
X
Verifique el nivel del aceite
hidráulico
Vea el párrafo 7.3
X
Verifique la correcta alineación de
todas las correas
Vea el párrafo 7.8
X
Verifique que no haya fugas en las
mangueras hidráulicas
Tenga mucho cuidado al
verificar las mangueras
hidráulicas. Vea el párrafo
2.6
X
Verifique el nivel de aceite del
motor
Vea el párrafo 7.4
X
*Limpie el cortacésped Vea el párrafo 7.13
X
Ve rifique el estado de las
cuchillas
Vea el párrafo 7.9
X
Aplique grasa a las conexiones Vea el párrafo 7.2
X
Revise la presión de las llantas Vea el párrafo 7.10
X
Revise si el cinturón de seguridad
presenta desgaste o deterioro
Vea el párrafo 2.5
X
Verifique el sistema de bloqueo
del operador
Vea el párrafo 4.2
X
Cambie el aceite del motor y el
filtro
Vea el párrafo 7.4
X
Verifique el nivel de electrolito de
la batería, limpie los bornes y los
cables de la misma
Vea el párrafo 7.7
X
Verifique la correcta alineación de
las correas
Vea el párrafo 7.8
X
Aplique grasa a las conexiones Vea el párrafo 7.2
X
Cambie el aceite del motor Vea el párrafo 7.4
X
*Limpie el elemento del filtro de
aire
Vea el párrafo 7.6
* Realice con más frecuencia estos procedimientos de mantenimiento bajo condiciones extremas de polvo o
suciedad
MANTENIMIENTO
28
R
Sección 6
1
2
3
4
A
B
1
2
3
4
A
B
Ajuste del deflector de corte personalizado
Ranura "A" Orificio 1 Orificio 2 Orificio 3 Orificio 4
Altura (pulgadas) 3-3/4” 4-1/4” 4-3/4” 5-1/4”
Ranura "B" Orificio 2 Orificio 3 Orificio 4
Altura (pulgadas) 3-1/2” 4” 4-1/2”
Ranura de montaje seleccionada
Ubicación de accesorios de montaje
Figura 6-8. 7-Ajuste del deflector de corte personalizado de 7 posiciones
27
R
Sección 6
2. Gire la varilla de control (Vea la Figura 6-6)
hasta que haya un espacio de 1/4” entre el tope
posterior de la plataforma y la parte superior de la
plataforma de corte. Vea la Figura 6-7. Apriete las
contratuercas en la varilla de control.
Figura 6-7. Tope de la plataforma de corte
3. Verifique la altura de corte de la plataforma de
corte colocando el pin de amarre en la posición
3” en el indicador de la altura de corte. Libere la
plataforma de la posición de transporte y permita
que se desplace a la posición de la altura de corte
de 3”.
4. Verifique la medida desde el suelo hasta la
punta de la cuchilla de corte. Si la medida no
se encuentra en 3, puede realizarse un ajuste
utilizando la varilla de control de altura de la
plataforma. Vea la Figura 6-6.
- NOTA -
Si se tuvo que realizar un ajuste, asegúrese que la
plataforma de corte se pueda bloquear fácilmente
en la posición de transporte.
6.7 AJUSTE DEL DEFLECTOR DE CORTE
PERSONALIZADO
El deflector de corte personalizado es diseñado
para entregar un óptimo flujo de aire y un desempeño
de corte superior en cualquier tipo de césped. El
deflector personalizado puede levantarse o bajarse
para personalizar en forma precisa el desempeño de la
plataforma para el tipo de césped que se está cortando.
El deflector se puede colocar en siete (7) posiciones
diferentes para un desempeño óptimo.
A. Posición de 3-1/2 ó 3-3/4 - (Vea la Figura 6-9).
Para césped muy alto, tieso y difícil de cortar.
B. Posición de 4 (ajuste de fábrica), 4-1/4 ó 4-1/2 -
(Vea la Figura 6-9). Para cortes de propósito general.
Esto le da la mejor combinación de desempeño de
corte en todos los tipos de césped.
C. Posición de 4-3/4 ó 5-1/4 - (Vea la Figura 6-9).
La colocación del deflector en el ajuste de 4-3/4 ó
5-1/4 mejorará el corte en otoño (recogida de hojas)
y reducirá los “soplos” en la plataforma de corte.
Para ajustar la altura del deflector de corte
personalizado:
1. Ponga la plataforma de corte en posición de
transporte.
2. Quite los accesorios que aseguran el deflector de
corte personalizado a la plataforma de corte.
- NOTA -
La ubicación de los accesorios usados en
las ilustraciones es sólo para referencia. La
ubicación de los accesorios puede variar de
acuerdo con el tamaño de la plataforma
de corte.
3. Mueva el deflector de corte personalizado a la
posición deseada. Vea la Figura 6-9.
4. Vuelva a instalar los accesorios de montaje.
Apriete los tornillos con un torque de 39 pies-lb.
STC2006CDS SP
TOPE DE LA
PLATAFORMA
1/4"
26
R
Sección 6
2. Afloje las dos (2) tuercas elásticas de tope. Regule
el perno hacia arriba o hacia abajo en el soporte
de ajuste para ajustar la plataforma de corte
hasta que la distancia desde la parte inferior de
la misma al piso sea igual que la medida del lado
derecho de la máquina.
3. Apriete las dos (2) tuercas elásticas de tope para
asegurar la plataforma de corte en la posición
apropiada.
INCLINACIÓN DE LA PLATAFORMA DE CORTE
La inclinación de la plataforma de corte debe ser igual
entre la parte frontal y posterior de la misma para
un desempeño de corte apropiado. Para verificar la
inclinación apropiada de la plataforma, asegúrese que
el cortacésped esté en una superficie plana y a nivel y
que las llantas estén infladas apropiadamente.
Verifique la distancia desde la parte superior de la
plataforma de corte hasta el piso en el lado posterior
del lado derecho de la plataforma de corte directamente
detrás de las cadenas suspendidas de la plataforma
de corte. Luego verifique la distancia desde la parte
superior de la plataforma de corte hasta el piso en el
lado frontal del lado derecho de la misma directamente
en frente de las cadenas suspendidas de la plataforma
de corte. La medida en la parte frontal de la plataforma
de corte debe ser la misma que en la parte posterior
de la plataforma. También realice estas medidas en el
lado izquierdo de la plataforma de corte. Si la medida
en la parte frontal de la plataforma no es la misma, la
inclinación de la plataforma debe ajustarse de la manera
siguiente:
1. Afloje las tuercas de bloqueo en ambas varillas de
ajuste. Vea la Figura 6-5.
Figura 6-5. Ajuste del nivel de la plataforma de corte
2. Usando unos alicates de mandíbula ajustable, gire
las varillas de ajuste en la parte no roscada de la
varilla hasta que la plataforma esté igual desde
la parte frontal a la posterior a ambos lados de
la plataforma de corte. Apriete ambas tuercas de
bloqueo.
- NOTA -
Para evitar la oscilación de la plataforma de
corte, las cuatro (4) cadenas suspendidas de la
plataforma de corte deben estar tensionadas. Si
las cuatro cadenas no están bajo tensión y la
plataforma oscila, debe reajustar la plataforma
de corte como se explicó en los procedimientos
mencionados anteriormente. Todas las medidas
deben tomarse desde el borde superior de la
plataforma, ya que las plataformas Velocity Plus
tienen un borde inferior disparejo.
ALTURA DE LA PLATAFORMA DE CORTE
El ajuste de la altura de la plataforma de corte se realiza
para asegurar que la misma corte en la altura señalada
en el indicador. Para verificar la altura apropiada de la
plataforma, asegúrese que el cortacésped esté en una
superficie plana y a nivel y que las llantas estén infladas
apropiadamente.
1. Ponga la plataforma de corte en posición de
transporte. Afloje las contratuercas en ambos
extremos de la varilla de control de la altura de
plataforma. Vea la Figura 6-6.
Figura 6-6. Ajuste de altura de la plataforma de corte
TUERCA DE
BLOQUEO
AJUSTE
DE LA
VARILLA
STC2006CDP SP
STC 2006 CDHA SP
VARILLA DE CONTROL
AFLOJE
AQUÍ
C
U
T
T
I
N
G
H
E
I
G
H
T
5
4
1
/
4
3
1
/
2
2
1
/
2
X
1
1
/
4
25
R
Sección 6
2. Si a máxima velocidad el cortacésped se tira a
la izquierda, es una indicación de que la rueda
derecha gira más rápido que la izquierda. Para
ajustar esta condición, proceda de la manera
siguiente:
A. Detenga la máquina y coloque las palancas de
control de dirección en la posición neutral. Afloje las
tuercas de bloqueo que aseguran las juntas de rótula
en cada extremo de la varilla de control de dirección
del lado derecho. Gire la varilla de control para estirar
la varilla y apriete las tuercas de bloqueo. Esto
causará que la varilla de control golpee menos la
bomba del lado derecho, disminuyendo la velocidad
de la rueda del lado derecho. Vea la Figura 6-3.
- NOTA -
Si después de realizar el ajuste tal como se explicó
en el paso 2A, la máquina avanza lentamente
hacia adelante o hacia atrás, haga el ajuste neutral.
Vea Ajuste neutral en la página 23.
6.3 AJUSTES DE LOS CONTROLES DE
ACELERACIÓN Y ESTRANGULACIÓN
Estos ajustes deben ser realizados por su distribuidor
Scag para asegurar la operación apropiada y eficiente
del motor. Si requiere cualquier ajuste, contacte con su
centro de servicio autorizado Scag.
6.4 AJUSTE DE LA CORREA
ADVERTENCIA
Antes de quitar cualquier guarda, apague el motor
y retire la llave de encendido.
Todas las correas de transmisión están cargadas por
resortes y son auto tensionantes, pero después de las
primeras 2, 4, 8 y 10 horas de operación, debe verificarse
su correcta alineación y revisar su desgaste. Después,
verifique las correas después de cada 40 horas de
operación o semanalmente, lo que ocurra primero.
6.5 ALINEACIÓN DE LA CORREA
La alineación de la correa es importante para el
desempeño apropiado de su cortacésped Scag. Si
experimenta un frecuente desgaste o rotura de correas,
consulte con su centro de servicio autorizado Scag.
6.6 AJUSTES DE LA PLATAFORMA
DE CORTE
El nivel de la plataforma de corte, la inclinación y la altura
se ajustan en fábrica. Sin embargo, si deben realizarse
estos ajustes alguna vez, los siguientes procedimientos
lo ayudarán a obtener el ajuste apropiado de la
plataforma de corte.
- NOTA -
Antes de proceder con los ajustes de la plataforma
de corte, asegúrese de que todas las llantas estén
infladas apropiadamente.
NIVEL DE LA PLATAFORMA DE CORTE
La plataforma de corte debe ser plana de lado a lado
para un desempeño apropiado de corte. Para verificar
el nivel, asegúrese que el cortacésped es en una
superficie plana y nivelada, las llantas estén infladas
apropiadamente y la plataforma de corte esté fijada
en la altura de corte más común que usará. En el lado
derecho de la máquina, verifique la distancia desde la
parte inferior de la plataforma de corte hasta el piso.
Luego revise la distancia desde la parte inferior de la
plataforma de corte hasta el piso en el lado izquierdo
de la máquina. Ambas medidas deben ser iguales. Si las
dos medidas son diferentes, el nivel de la plataforma de
corte se debe ajustar como sigue:
1. En el lado izquierdo frontal de la plataforma de
corte ubique el soporte de ajuste de nivel de la
plataforma de corte. Vea la Figura 6-4.
Figura 6-4. Ajuste del nivel de la plataforma de corte
AFLOJE
AQUÍ
AJUSTE
AQUÍ
24
R
Sección 6
B. Las palancas del control de dirección esn
en la posición completamente hacia adelante y el
cortacésped se tira a un lado o al otro al desplazarse
hacia adelante. (Ajuste de alineación, vea la
página 23).
AJUSTE NEUTRAL
1. Asegúrese de que las palancas de la válvula de
descarga estén en la posición de operación y que
las palancas de control de dirección estén en la
posición neutral de bloqueo.
2. Con un operador en el asiento, arranque el motor
y libere el freno de estacionamiento.
3. Opere el motor a la máxima velocidad de
operación y compruebe si la máquina se arrastra
hacia adelante o hacia atrás.
4. Ajuste la rueda derecha aflojando las
contratuercas en la varilla de control de dirección
y gire la varilla hasta que la rueda motriz gire hacia
adelante. Gire la varilla en sentido contrario hasta
que la rueda motriz deje de moverse. Gire la varilla
1/2 vuelta adicional. Vea la Figura 6-3.
Figura 6-3. Ajuste de la varilla de control
de dirección
5. Apriete las contratuercas y repita el proceso para
la rueda izquierda. Vea la Figura 6-3.
6. Accione las palancas de control de dirección
hacia adelante y en reversa y regréselas a la
posición neutral.
7. Compruebe que las ruedas motrices permanezcan
en neutral y ajuste de nuevo si es necesario.
8. Compruebe que las palancas de control de
dirección golpeen el tope antes de que las
bombas alcancen la carrera completa. Ajuste
como lo considere necesario.
AJUSTE DE ALINEACIÓN
PRECAUCIÓN
Detenga el motor y quite la llave del encendido
antes de realizar cualquier ajuste. Espere que
todas las partes móviles se detengan antes de
comenzar a trabajar.
PRECAUCIÓN
El motor y la unidad motriz pueden calentarse
durante la operación, causando heridas por
quemaduras. Permita que el motor y los
componentes de transmisión se enfríen antes
de realizar cualquier ajuste.
- NOTA -
Antes de proceder con este ajuste, asegúrese que
las ruedas locas giren y pivoteen libremente y que
la presión de las llantas en las ruedas motrices es
correcta. Si la presión de la llanta no es correcta, la
máquina tirará al lado con la presión más baja.
1. Si a máxima velocidad el cortacésped se tira a
la derecha, es una indicación de que la rueda
izquierda gira más rápido que la derecha. Para
ajustar esta condición, proceda de la manera
siguiente:
A. Detenga la máquina y coloque las palancas
de control de dirección en la posición neutral.
Afloje las tuercas de bloqueo que aseguran las
juntas de rótula en cada extremo de la varilla de
control de dirección del lado izquierdo. Gire la
varilla de control para estirar la varilla y apriete las
tuercas de bloqueo. Esto causará que la varilla de
control golpee menos la bomba del lado izquierdo,
disminuyendo la velocidad de la rueda de dicho lado.
Vea la Figura 6-3.
- NOTA -
Si después de realizar el ajuste tal como se explicó
en el paso 1A, la máquina avanza lentamente
hacia adelante o hacia atrás, haga el ajuste neutral.
Vea Ajuste neutral en la página 23.
AJUSTE
AQUÍ
AJUSTE
AQUÍ
VARILLA IZQUIERDA DE
CONTROL DE DIRECCIÓN
VARILLA DERECHA DE
CONTROL DE DIRECCIÓN
AFLOJE
AQUÍ
AFLOJE
AQUÍ
STC2002SCRA SP
23
R
Sección 6
6.1 AJUSTE DEL FRENO DE
ESTACIONAMIENTO
ADVERTENCIA
No opere el cortacésped si el freno de
estacionamiento no es en correcto estado
de funcionamiento. Podrían causarse lesiones
graves.
El acople del freno de estacionamiento debe ajustarse
apenas la palanca del freno de estacionamiento
se coloque en la posición ENGAGE; el freno de
estacionamiento permitirá que el cortacésped se mueva.
Si los procedimientos siguientes no permiten accionar
el freno de estacionamiento apropiadamente, contacte
con su distribuidor Scag para cualquier ajuste adicional
de freno.
1. Coloque un gato de piso debajo de la parte
posterior de la máquina. Levante la máquina y
apóyela para evitar que caiga. Bloquee las ruedas
locas para evitar que la máquina se mueva. Quite
las ruedas motrices.
2. Con el freno en la posición accionada, verifique
la distancia entre la tuerca inferior de la varilla del
accionador de freno y la palanca del accionador
de freno en el lado izquierdo de la máquina. La
distancia deberá ser de 1/8. Vea la Figura 6-2.
3. Si la distancia no coincide con la medida
especificada, afloje la contratuerca en la horquilla
con ojales situada sobre la varilla del accionador
del freno. Vea la Figura 6-2.
4. Gire el perno en el fondo de la palanca del
accionador de freno hasta que se alcance la
medida de 1/8 y apriete la contratuerca en la
horquilla con ojales en la varilla del accionador
de freno. Vea la Figura 6-2. Si la medida de 1/8
no puede alcanzarse ajustando la varilla del
accionador de freno, ajuste la varilla de control del
freno. Realice el ajuste aflojando la contratuerca
en ambos extremos de la varilla de control
del freno y girando la varilla hasta alcanzar la
distancia apropiada. Vea la Figura 6-1.
5. Repita los pasos 2-4 en el lado derecho de la
máquina.
6. Reemplace las ruedas motrices y pruebe el freno.
AJUSTES
- NOTA -
Si este procedimiento no logra el ajuste apropiado del
freno, contacte con su distribuidor autorizado de Scag.
Figura 6-1. Ajuste de freno
Figura 6-2. Ajuste de la varilla de freno
6.2 AJUSTES DE DESPLAZAMIENTO
Se tendrán que realizar ajustes neutrales o de
alineación si:
A. Las palancas de control de dirección están en
la posición neutral y la máquina se arrastra hacia
adelante o hacia atrás. (Ajuste neutral, vea la
página 23).
AFLOJE
AQ
STC2002BA SP
MANGO
DEL FRENO
AFLOJE AQUÍ
1/8"
390S0153-1 SP
22
R
Sección 5
CONDICIÓN CAUSA SOLUCIÓN
rASpADOrAS – LAS
CUChILLAS pegAN eN LA
tIerrA O eStáN COrtANDO
mUy CerCA AL terreNO
Ancho de la
plataforma de corte
SGB022
Baja presión de las llantas Verifique y ajuste las presiones
Velocidad demasiado alta
Disminuya la velocidad para ajustarse
a las condiciones del terreno
Corte demasiado bajo
Se puede tener que reducir la
velocidad en el terreno, aumentar
la altura de la plataforma de corte,
cambiar la dirección del corte y/o
cambiar la inclinación y el nivel
Terreno rugoso
Se puede tener que reducir la
velocidad en el terreno, aumentar la
altura de la plataforma de corte y/o
cambiar la dirección del corte
Velocidad demasiado alta
Disminuya la velocidad para ajustarse
a las condiciones del terreno
Césped mojado
Corte el césped una vez que se
seque
COrte LAterAL - CreStA
eN eL CeNtrO De LA
trAyeCtOrIA De COrte
Ancho de la
plataforma de corte
SGB024
Cuchillas mal montadas, disparejas Ajuste la inclinación y el nivel
Cuchilla doblada Reemplace la cuchilla
Falla del eje interno
Consulte con su distribuidor SCAG
autorizado
Montaje incorrecto del eje
Consulte con su distribuidor SCAG
autorizado
COrte INCLINADO -
CreStAS INCLINADAS A
trAVéS DeL ANChO De LA
trAyeCtOrIA De COrte
Ancho de la
plataforma de corte
SGB025
Área de montaje del eje doblada
Consulte con su distribuidor SCAG
autorizado
Falla del eje interno
Consulte con su distribuidor SCAG
autorizado
Alojamiento de la plataforma doblado
Consulte con su distribuidor SCAG
autorizado
IDeNtIFICACIÓN De FALLAS eN LAS CONDICIONeS De COrte
(CONtINUACIÓN)
21
R
Sección 5
CONDICIÓN CAUSA SOLUCIÓN
COrte DISpArejO
eN terreNO pLANO -
ApArIeNCIA bAjA y ALtA
ONDULADA, COrte VOLADO
O perFIL IrregULAr
Ancho de la
plataforma de corte
SGB020
Levantador de la cuchilla desgastado Reemplace la cuchilla
Cuchilla montada invertida
Monte la cuchilla con el filo hacia el
terreno
Césped acumulado debajo de la
plataforma de corte
Limpie la parte de abajo de la
plataforma
Demasiado ángulo en la cuchilla
(inclinación de la plataforma de corte)
Ajuste la inclinación y el nivel
Plataforma de corte montada
incorrectamente
Consulte con su distribuidor SCAG
autorizado
Área del eje doblada
Consulte con su distribuidor SCAG
autorizado
Cuchilla desafilada Afile la cuchilla
COrte DISpArejO eN
terreNO DISpArejO -
ApArIeNCIA bAjA y ALtA
ONDULADA, COrte VOLADO
O perFIL IrregULAr
Ancho de la
plataforma de corte
SGB021
Terreno disparejo
Se puede tener que reducir la
velocidad en el terreno, aumentar la
altura de la plataforma de corte y/o
cambiar la dirección del corte
SALIeNteS INCLINADAS
A LO ANChO De LA
trAyeCtOrIA De COrte
Ancho de la
plataforma de corte
SGB023
Llantas con presión desigual
Revise y ajuste la presión de las
llantas
Ruedas disparejas
Revise y ajuste la presión de las
llantas
Plataforma de corte montada
incorrectamente
Consulte con su distribuidor SCAG
autorizado
Plataforma no nivelada lado a lado Verifique el nivel y corrija
IDeNtIFICACIÓN De FALLAS eN LAS CONDICIONeS De COrte
(CONtINUACIÓN)
20
R
Sección 5
CONDICIÓN CAUSA SOLUCIÓN
LArgUerOS - CUChILLAS
OCASIONALeS De CéSpeD
SIN COrtAr
Ancho de la
plataforma de corte
SGB020
Bajas revoluciones (rpm) del motor Opere el motor a su máxima RPM
Velocidad demasiado alta
Disminuya la velocidad para ajustarse
a las condiciones del terreno
Césped mojado
Corte el césped una vez que se
seque
Cuchillas desafiladas, afilado
incorrecto
Afile las cuchillas
Césped acumulado debajo de la
plataforma de corte
Limpie la parte de abajo de la
plataforma
Correas patinando Ajuste la tensión de la correa
VetAS - FrANjAS De
CéSpeD SIN COrtAr eN LA
trAyeCtOrIA De COrte
Ancho de la
plataforma de corte
SGB018
Cuchillas desafiladas o desgastadas Afile las cuchillas
Afilado incorrecto de las cuchillas Afile las cuchillas
Bajas revoluciones (RPM) del motor Opere el motor a su máxima RPM
Correa patinando Ajuste la tensión de la correa
Césped acumulado debajo de la
plataforma de corte
Limpie la parte de abajo de la
plataforma
Velocidad demasiado alta
Disminuya la velocidad para ajustarse
a las condiciones del terreno
Césped mojado
Corte el césped una vez que se
seque
Cuchillas dobladas Reemplace las cuchillas
VetAS - FrANjAS De
CéSpeD SIN COrtAr eNtre
trAyeCtOrIAS De COrte
Ancho de la
plataforma
de corte
Ancho de la
plataforma
de corte
SGB019
Traslape insuficiente entre pasadas Aumente el traslape de cada pase
IDeNtIFICACIÓN De FALLAS eN LAS CONDICIONeS De COrte
19
R
Sección 4
3. Inserte el pin de amarre en el indicador de la altura
de corte en la altura de corte deseada. Empuje
hacia adelante la palanca de pie de la elevación
de plataforma, manténgala en posición y tire de la
palanca de liberación de plataforma. Vea la Figura 4-6.
Libere lentamente el pedal. Hay una calcomanía de la
altura de plataforma ubicada en el indicador de altura
como una ayuda para ajustar la plataforma a la altura
deseada. Vea la Figura 4-5.
STC 2006 DRL SP
PA LANCA DE LIBERACIÓN DE
LA PLATAFORMA
Figure 4-6. Palanca de liberación de la plataforma
4.14 REMOLQUE (ACCESORIO DE
ENGANCHE OPCIONAL)
1. NUNCA permita niños ni otras personas en el equipo
remolcado.
2. Remolque sólo con una máquina que tenga un
accesorio de enganche diseñado para remolcar.
Sólo conecte el equipo remolcado en el punto de
enganche.
3. Siga las recomendaciones del fabricante para el límite
de peso para el equipo remolcado. Máximo peso
remolcado 250 lbs (113 Kg).
4. NUNCA remolque en cuestas. El peso del equipo
remolcado puede causar la pérdida de tracción y la
pérdida de control.
5. Desplácese lentamente y permita una distancia
adicional para detenerse.
6. Un giro de radio cero con un remolque conectado
podría dañar el remolque o el cortacésped.
18
R
Sección 4
4.11 DESPLAZAMIENTO DEL
CORTACÉSPED CON EL MOTOR DETENIDO
Para “rodar libremente” o mover el cortacésped sin el motor
encendido, gire las palancas de la válvula de descarga
en sentido contrario a las agujas del reloj. Vea la Figura
4-4. Desconecte el freno de estacionamiento y mueve el
cortacésped a mano. Cuando la máquina esté en la posición
deseada, accione el freno de estacionamiento y gire las
palancas en sentido de las agujas del reloj hasta que se
detengan. Las palancas de la válvula de descarga deben
ser regresadas a la posición DRIVE y ajustadas a 10 pies/lb
para operar el cortacésped.
PALANCAS DE CONTROL DE
VÁ LVULA DE DESCARGA
STC 2001 DVC1 SP
Figure 4-4. Control de válvula de descarga
4.12 RECOMENDACIONES PARA CORTAR
EL CÉSPED
1. No corte con cuchillas desafiladas. Una cuchilla
desafilada desgarrará el césped, dando como
resultado una mala apariencia del césped y una baja
potencia de corte.
ADVERTENCIA
NO OPERE sin tener la tolva de descarga, el equipo
mezclador de paja o el recogedor de césped
completo debidamente instalados.
2. La tolva de descarga no debe quitarse y debe
mantenerse en su posición más baja para desviar
hacia abajo el césped cortado y cualquier objeto que
se encuentre sobre el mismo. Dirija la descarga lateral
lejos de aceras o de calles para minimizar la limpieza
de los recortes de césped. Cuándo corte cerca de
obstáculos, dirija la descarga lejos de los mismos
para reducir la posibilidad de daños a la propiedad
debido a objetos lanzados.
3. Corte el césped cuando esté seco y no demasiado
alto. No corte el césped demasiado corto (corte 1/3 o
menos del césped existente para obtener una mejor
apariencia). Corte frecuentemente.
4. Mantenga limpios el cortacésped y la tolva de
descarga.
5. Cuando corte césped mojado o césped alto, corte
dos veces. Levante el cortacésped al ajuste más alto
para el primer pase y luego haga un segundo pase en
la altura deseada.
6. Use una baja velocidad de desplazamiento cuando
desee recortar.
7. Opere el motor a máxima aceleración para un mejor
corte. Si corta a una RPM más baja, el cortacésped
desgarrará el césped. El motor está diseñado para
operarse a la máxima velocidad.
8. Use el patrón de franjas alternas para mejorar la
apariencia del césped. Varíe la dirección de la franja
cada vez que corte el césped para evitar estropear los
patrones en el mismo.
4.13 AJUSTE DE LA ALTURA DE CORTE
La plataforma del cortacésped puede ajustarse desde una
altura de 1-1/2” hasta 5-1/2” en intervalos de 1/4”. Para
ajustar la altura de corte:
ADVERTENCIA
NO ajuste la altura de corte cuando las cuchillas
del cortacésped estén girando. Desconecte la
potencia a las cuchillas de corte y luego ajuste la
altura de corte.
1. Desconecte la potencia a las cuchillas de corte.
2. Empuje el pedal de pie de ajuste de la altura de corte
completamente hacia adelante con su pie derecho
hasta que se asegure en su lugar. Vea la Figura 4-5.
PEDAL DE AJUSTE
DE ALTURA
PIN DE
AMARRE
STC 2006 ACH SP
CUT
TING
HEIGHT
5
4 1/4
3 1/2
2 1/2
X
1 1/4
Figure 4-5. Ajuste de la Altura de Corte
17
R
Sección 4
4.7 OPERACIÓN EN UNA CUESTA
ADVERTENCIA
NO OPERE en pendientes empinadas. Para probar
si puede trabajar en una cuesta, trate de retroceder
(con la plataforma de corte baja). Si la máquina
puede retroceder por la pendiente sin que las
ruedas se resbalen, reduzca la velocidad y opere
con extremo cuidado. Bajo ninguna circunstancia
la máquina debe ser operada en cuestas mayores
a 15 grados. SIEMPRE CUMPLA CON LAS
OPERACIONES APROBADAS POR OSHA.
1. Este cortacésped se ha diseñado para tener buena
tracción y estabilidad bajo condiciones normales
de corte. Sin embargo, debe tener cuidado al
desplazarse en cuestas, especialmente cuando
el césped está mojado. El césped mojado reduce
la tracción y el control de dirección. El sistema de
protección contra vuelco es un equipo estándar para
esta máquina. Vea la Sección 2.5, página 6 de este
manual para mayores detalles.
2. Para evitar volcarse o perder el control, no arranque ni
se detenga repentinamente, evite giros innecesarios
y desplácese a baja velocidad. Si las llantas pierden
tracción, desconecte las cuchillas y baje lentamente
la pendiente.
3. Evite arranques repentinos al subir una cuesta. Los
arranques repentinos pueden causar que la máquina
se incline hacia atrás.
4. Puede producirse una pérdida de tracción al
desplazarse bajando una cuesta. El peso se transfiere
a la parte delantera de la máquina y puede causar que
las ruedas motrices se deslicen, causando pérdida de
frenado o dirección.
5. Mantenga las llantas correctamente infladas.
4.8 ESTACIONAMIENTO DEL CORTACÉSPED
1. Estacione el cortacésped en una superficie plana y
a nivel solamente. No estacione la máquina en una
pendiente.
2. Coloque las palancas de control de dirección en la
posición neutral.
3. Desconecte las cuchillas de corte.
4. Disminuya la velocidad del motor hasta la velocidad
de vacío.
5. Accione el freno de estacionamiento.
6. Gire la llave de encendido a la posición OFF y quite la
llave.
4.9 DESPUÉS DE LA OPERACIÓN
1. Lave todo el cortacésped después de cada uso. No
use chorro a alta presión ni dirija el chorro sobre
componentes eléctricos.
- IMPORTANTE -
No lave un motor caliente ni en operación. El agua
fría dañará el motor. Use aire comprimido para
limpiar el motor si está caliente.
2. Mantenga limpio todo el cortacésped para impedir
severos daños por calentamiento al motor o al circuito
de aceite hidráulico.
3. Verifique la correcta alineación de las correas de
transmisión y cualquier señal de desgaste. Corrija y
ajuste si es necesario.
PELIGRO
Para evitar quemaduras, permita que el cortacésped
se enfríe antes de quitar la tapa del tanque de
combustible y rellenar.
4. Al final de cada día de operación y después de que
el cortacésped se haya enfriado, llene el tanque de
combustible con combustible limpio. Vea el manual
del propietario del motor para saber el octanaje
apropiado.
5. Verifique la presión de las llantas. Corrija la presión si
es necesario.
4.10 RETIRO DEL MATERIAL ATASCADO
PELIGRO
CUCHILLAS GIRATORIAS
¡NUNCA PONGA LAS MANOS EN LA TOLVA DE
DESCARGA POR NINGÚN MOTIVO!
Si ha ocurrido una obstrucción, apague el motor y
quite la llave y sólo entonces use un palo u objeto
semejante para quitar el material atascado.
Si la tolva de descarga llega a atascarse, apague el 1.
motor y quita la llave de encendido. Use un palo o
artículo semejante para sacar el material atascado.
Luego, reanude el corte normal.
16
R
Sección 4
DESPLAZAMIENTO EN REVERSA
PRECAUCIÓN
Desconecte la potencia al cortacésped antes
de retroceder. No corte en reversa a menos que
sea absolutamente necesario y sólo después de
observar toda el área detrás del cortacésped.
PRECAUCIÓN
Antes de retroceder, observe si hay personas y
obstrucciones en la parte posterior. Despeje el
área antes de retroceder. Pueden ocurrir lesiones
personales o daños a la propiedad.
Para desplazarse en reversa, tire hacia adentro las palancas
fuera de la posición neutral de bloqueo y tire ambas asas
hacia atrás. Mantenga baja la velocidad de desplazamiento
al viajar en reversa.
- NOTA -
El cortacésped no puede desplazarse en línea
recta en reversa. Puede ser necesario hacer ligeros
ajustes con los controles de dirección.
Para dirigirse a la izquierda mientras se desplaza en reversa,
permita que la palanca izquierda de dirección se mueva hacia
adelante. Cuanto más se permita al control desplazarse hacia
adelante, más rápido girará el cortacésped a la izquierda.
Para dirigirse a la derecha mientras se desplaza en reversa,
permita que la palanca derecha de dirección se mueva hacia
adelante. Cuanto más se permita al control desplazarse hacia
adelante, más rápido girará el cortacésped a la derecha.
Para detener el desplazamiento en reversa, permita que
las palancas de dirección vuelvan a la posición neutral.
Si el cortacésped debe ser estacionado, coloque las asas
en la posición neutral de bloqueo, y accione el freno de
estacionamiento.
4.6 CONEXIÓN DE LA TRANSMISIÓN DE
PLATAFORMA (CUCHILLAS DE CORTE)
1. Ponga el control de aceleración en cerca de 3/4
de la velocidad máxima. No trate de accionar la
transmisión de la plataforma en alta velocidad ya
que esto acorta la vida del embrague eléctrico —
use una velocidad moderada del motor al accionar
la transmisión de plataforma.
2. Accione la transmisión de plataforma tirando
del interruptor amarillo, ubicado en el panel de
instrumentos, a la posición accionada. Vea la
Figura 4-3.
Figure 4-3. Interruptor de accionamiento del cortador
- NOTA -
Puede escucharse un chirrido al accionar o
desconectar la transmisión de la plataforma. Es
causado por el engrane de los platos del embrague
eléctricos mientras el cortacésped adquiere
velocidad. Esto es normal.
3. Para desconectar la transmisión de la plataforma,
empuje el interruptor a la posición de desconexión.
4. Siempre opere el motor a máxima aceleración para
mantener apropiadamente la velocidad de corte. Si el
motor comienza a disminuir su velocidad por exceso
de carga, reduzca la velocidad hacia adelante y
permita que el motor opere a sus máximas RPM.
15
R
Sección 4
4. Revise que no haya tornillería floja. Apriete según sea
necesario.
5. Revise la correcta operación del sistema de bloqueo.
(Vea la sección 4.2.)
6. Revise la presión de las llantas. Corrija la presión si es
necesario. (Vea la sección 7.10.)
4.4 ARRANQUE DEL MOTOR
PRECAUCIÓN
NO USE LÍQUIDOS DE ARRANQUE. El uso de
líquidos de arranque en el sistema de toma de aire
puede ser potencialmente explosivo o causar una
condición de “embalamiento” del motor que puede
causar daños al motor y/o lesiones personales.
1. Asegúrese de que la válvula de corte de combustible,
ubicada detrás del asiento del operador, esté
completamente abierta. (Vea la sección 7.5.)
2. Asegure el ROPS en posición vertical y bloqueado.
3. Siéntese en el asiento del operador, asegure el
cinturón de seguridad y coloque las palancas de
control de dirección en la posición neutral.
4. Accione el freno de estacionamiento.
5. Coloque el interruptor PTO en la posición de
desconexión.
6. Si el motor está frío, aplique el estrangulador según
sea necesario.
7. Mueva el control de aceleración del motor hasta cerca
de la mitad de la velocidad del motor.
8. Gire la llave de encendido a la posición START y
suéltela en cuanto arranque el motor. No mantenga la
llave en la posición START por más de 15 segundos.
Permita por lo menos 60 segundos entre cada intento
de arranque para evitar sobrecalentar el arrancador.
Los arranques prolongados pueden dañar el
arrancador y acortar la vida de batería.
9. Permita que el motor se entibie antes de operar el
cortacésped.
4.5 DESPLAZAMIENTO EN EL TERRENO Y
DIRECCIÓN
- IMPORTANTE -
Si no está familiarizado con la operación de
una máquina con dirección de palanca y/o
transmisiones hidrostáticas, debe practicar las
operaciones de conducción y velocidad en el
terreno en un área abierta, lejos de edificios, cercas,
u obstrucciones.
Aprenda la operación en terreno plano antes de
operar en pendientes.
Comience practicando a baja velocidad y
desplazándose lentamente hacia adelante.
Aprenda a controlar con suavidad los controles de
dirección para obtener una operación uniforme.
Practique la operación del cortacésped hasta
que se sienta cómodo con los controles antes de
proceder a cortar.
DESPLAZAMIENTO HACIA ADELANTE
Para desplazarse hacia adelante con el cortacésped, libere
el freno de estacionamiento, lleve las palancas hacia adentro
sacándolas de la posición neutral y empuje lentamente las
palancas de dirección hacia adelante una distancia similar.
Cuanto más adelante se empujen las palancas, mayor será la
velocidad. Para aumentar la velocidad, empuje las palancas
de control de dirección más adelante y para disminuirla, tire
de las palancas hacia atrás.
Para detener el desplazamiento hacia adelante, tire de las
palancas de control de dirección nuevamente a la posición
neutral.
Para dirigir el cortacésped a la izquierda mientras se desplaza
hacia adelante, tire la palanca izquierda de dirección hacia
atrás. Cuanto más atrás se tiren las palancas, más rápido
girará el cortacésped a la izquierda.
Para dirigir el cortacésped a la derecha mientras se desplaza
hacia adelante, tire la palanca derecha de dirección hacia
atrás. Cuanto más atrás se tiren las palancas, más rápido
girará el cortacésped a la derecha.
- NOTA -
La operación suave de las palancas de dirección
producirá una operación suave del cortacésped.
Mientras aprende a operar los controles de dirección,
mantenga baja la velocidad de desplazamiento.
- IMPORTANTE -
No se desplace hacia adelante sobre el reborde
de una acera. El cortacésped se detendrá sobre
el reborde. Levante la plataforma y desplácese
hacia atrás sobre el reborde en un ángulo de 45
grados. (Vea la sección 4-1, artículos 12-14 para
una descripción sobre cómo levantar la plataforma
de corte.)
14
R
Sección 4
Portafusibles (Figura 4-1). 6. Dos fusibles de
20 Amperios protegen el sistema eléctrico del
cortacésped. Para reemplazar los fusibles, retire el
fusible del zócalo e instale uno nuevo.
Control izquierdo de dirección (Figura 4-1). 7. Usado
para controlar la rueda izquierda del cortacésped al
avanzar hacia adelante o en reversa.
Control derecho de dirección (Figura 4-1). 8. Usado
para controlar la rueda derecha del cortacésped al
avanzar hacia adelante o en reversa.
Control del freno de estacionamiento (Figura 4-1). 9.
Usado para accionar y desconectar los frenos de
estacionamiento. Tire de la palanca para accionar los
frenos de estacionamiento. Presione la palanca para
desconectar los frenos de estacionamiento.
Válvula de intercambio de combustible 10.
(Figura 4-1). Ubicada en el lado izquierdo de
la máquina. Usada para cortar el suministro del
combustible al motor y cambiar la alimentación de
combustible entre tanques. Gire la válvula en contra
del sentido de las agujas del reloj para suministrar
combustible solamente del tanque del lado izquierdo.
Gire la válvula en el sentido de las agujas del reloj
para suministrar combustible solamente del tanque
del lado derecho.
Palancas de control de la válvula de descarga 11.
(Figura 4-2). Ubicadas en las bombas hidráulicas,
se usan para “rodar libremente” el cortacésped. El
giro de las palancas en el sentido de las agujas del
reloj hasta que se detengan permite que la unidad
se mueva con potencia hidráulica. Las válvulas
deben estar en esta posición y apretadas a 10 pies/
lb durante la operación del cortacésped. El giro de las
palancas en sentido contrario a las agujas del reloj
permite mover manualmente el cortacésped (rueda
libremente).
PALANCAS DE CONTROL DE
VÁ LVULA DE DESCARGA
STC 2001 DVC1 SP
Figure 4-2. Control de válvula de descarga
Palanca de pie de elevación de la plataforma 12.
(Figura 4-1). Usada para levantar y bajar la
plataforma de corte. Empuje completamente hacia
adelante para trabar en la posición de transporte.
Ajuste de la altura de corte (Figura 4-1).13. Usado
para poner la plataforma de corte en la altura de corte
deseada.
Palanca de liberación de la plataforma 14.
(Figura 4-1). Usada para trabar la plataforma de
corte en la posición de transporte. Para corte normal,
empuje el pedal hacia adelante y tire de la palanca
de desenganche de modo de soltar la plataforma de
corte.
Cinturón de seguridad (Figura 4-1). 15. Usado para
asegurar al operador. El cinturón de seguridad debe
usarse siempre que el ROPS esté en posición vertical
y bloqueado.
Seguro de liberación de la sujeción del asiento 16.
(Figura 4-1). Ubicado detrás del asiento. Utilizado
para asegurar el asiento en la posición del operador.
Libere el seguro para tener acceso a la parte inferior
del asiento.
4.2 SISTEMA DE BLOQUEO DE SEGURIDAD
El cortacésped está equipado con un sistema de bloqueo
de seguridad que evita que el motor arranque a menos que
la transmisión de plataforma esté desconectada, que el
freno de estacionamiento esté accionado, las palancas de
control de dirección en la posición neutral y el operador en el
asiento. El sistema de bloqueo apaga el motor si el operador
deja el asiento con las palancas de control de dirección en
una posición distinta de la neutral y/o las cuchillas de corte
accionadas y el freno de estacionamiento no accionado.
ADVERTENCIA
Nunca opere el cortacésped con el sistema
de bloqueo desconectado o funcionando
defectuosamente. No desconecte ni ponga en
puente ningún interruptor; el hacerlo puede
provocarle lesiones a usted o a terceros o causar
daños a la propiedad.
4.3 PROCEDIMIENTOS DE ARRANQUE
INICIAL
PRIMER DÍA DE USO O APROXIMADAMENTE 20 HORAS
1. Verifique la correcta alineación de todas las correas y
su desgaste a las 2, 4 y 8 horas.
2. Cambie el aceite de motor y el filtro de aceite después
de las primeras 20 horas de operación. (Vea la sección
7.4.)
3. Verifique el nivel de aceite hidráulico en el depósito.
(Vea la sección 7.3.)
13
R
Sección 4
PRECAUCIÓN
No trate de operar este cortacésped a menos que
haya leído este manual. Aprenda la ubicación y el
propósito de todos los controles e instrumentos
antes de operar este cortacésped.
4.1 IDENTIFICACIÓN DE CONTROLES
E INSTRUMENTOS
Antes de operar el cortacésped, debe familiarizarse con
todos los controles del cortacésped y el motor. Es importante
conocer la ubicación, función y operación de estos controles
para la operación segura y eficiente del cortacésped.
Interruptor de encendido (Figura 4-1). 1. El interruptor
de encendido se usa para arrancar el motor y tiene
tres posiciones; OFF, ON, y START.
Interruptor de la plataforma del cortacésped 2.
(Figura 4-1). Usado para accionar y desconectar
el sistema de transmisión del cortacésped. Tire
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
del interruptor para accionar la transmisión de
plataforma. Presione el interruptor para desconectar
la transmisión de plataforma.
Control de estrangulación del motor (Figura 4-1).3.
Usado para arrancar un motor frío.
Control de aceleración del motor 4.
(Figura 4-1). Usado para controlar la velocidad de
motor. Presionando la palanca hacia abajo aumenta
la velocidad del motor. Tirando de la palanca hacia
atrás disminuye la velocidad del motor. La posición
completamente hacia atrás es la posición de
MARCHA EN VACÍO. La posición de corte es l
a de más adelante.
Horómetro (Figura 4-1).5. Indica el número de horas
que ha operado el motor. Opera cuando el interruptor
de la llave de encendido está en la posición ON. Ha
fijado los recordatorios para el mantenimiento del
motor y los cambios de aceite del sistema hidráulico.
El mantenimiento programado empezará a destellar
2 horas antes de la hora establecida y continuará
destellando hasta 2 horas después. Reinicia
automáticamente.
ELEVACI”N DE LA
PLATAFORMA
V¡LVULA DE CAMBIO
DE COMBUSTIBLE
CONTROL IZQUIERDO
DE DIRECCI”N
FRENO DE
ESTACIONAMIENTO
AJUSTE DE ALTURA
DE CORTE
INTERRUPTOR
DE ENCENDIDO
INTERRUPTOR DE
LA PLATAFORMA
DEL CORTAC…SPED
CONTROL DE ACELERACI”N
DEL MOTOR
CONTROL DE
ESTRANGULACI”N
DEL MOTOR
STC 2007 CAI SP
POWER EQUIPMENT
CHOKE
OFF
ON
START
FAST
SLOW
MOWER DECK
PUSH IN TO
DISENGAGE
PULL OUT
TO ENGAGE
HOR”METRO
FUSIBLES
V¡LVULA
DE
DESCARGA
CINTUR”N DE SEGURIDAD
LIBERADOR DEL
SEGURO DE SUJECI”N
DEL ASIENTO
PALANCA DE LIBERACI”N
DE LA PLATAFORMA
DE CORTE
CONTROL DERECHO
DE DIRECCI”N
Figure 4-1. Controles e Instrumentos
12
R
Sección 3
Tanques de combustible ....Dual de 4 galones, de polietileno, sin costuras, con gran abertura y tapa de combustible
Asiento ................................................................................... Acolchado, cojín grueso con apoyo adicional de resortes
Velocidad de desplazamiento:
Adelante........................................................................................................................................ 0-10 MPH (0-16 Kph)
Reversa ............................................................................................................................................. 0-5 MPH (0-8 Kph)
-NOTA- La máquina se desplazará a 10 Mph (16 Kph) para fines de transporte. Para un mejor desempeño de
corte, la velocidad de desplazamiento hacia adelante debe ajustarse en función de las condiciones de corte.
3.4 PlATAFORMA dE CORTE
Tipo ............................................................................................Flotante, ajustable, anti raspado, de diseño híbrido que
combina los diseños delantero y de montaje frontal
Construcción .................................................................................................Construcción de plataforma de triple placa
La parte superior de la plataforma consta de tres placas de acero que
totalizan casi 1/2” de acero, faldón de plataforma calibre 7 (3/16”).
Ancho de corte:
48V ........................................................................................................................................................... 48” (122,0 cm)
52V ........................................................................................................................................................... 52” (132,0 cm)
61V ......................................................................................................................................................... 61” (154,94 cm)
Ajuste de altura de corte ........................................................Ajuste con palanca de pie desde el asiento del operador,
desde 1.00” a 5,5” en incrementos de 1/4”
Cuchillas De Corte ...................................... Grosor 0.197”, borde cepillado, material Marbain™ resistente al desgaste
Accionamiento de las cuchillas ................ Embrague eléctrico de accionamiento de cuchilla con interruptor de panel
de control conectado a la plataforma de corte mediante una correa.
Abertura de descarga ............................................................Abertura de descarga extra ancha con tolva de descarga
cargada por resorte y deflector turbo
Tolva de descarga ................................................................................................ Negra, polipropileno (plástico), flexible
Ejes ............................................. Eje portapalas para servicio pesado de 1-1/8” máximo, cuerpo de aluminio fundido,
Rodamiento de rodillos cónicos, bajo mantenimiento con conexión de grasaen
la parte superior y cabezal móvil de alivio de exceso de grasa
Poleas del eje .............................................................................. Acero partido con cubos cónicos de fácil desmontaje
Correas de la plataforma de corte ......................... Sección B y tipo dentado, de Kevlar. Auto ajustado, auto apretado
Tipo embrague eléctrico .................................................................................Embrague PTO de servicio pesado Ogura
3.5 SISTEMA hIdRáulICO
Filtro de aceite hidráulico ......................................................................................... Tipo roscado (spin-on) de 10 micras
Depósito hidráulico ..........................................................................................................Nylon; capacidad 2-1/2 cuartos
3.6 PESOS y dIMENSIONES 48V 52V 61V
Longitud ....................................................................................... 80” ................................. 80” .................................... 80”
Ancho de alineación ...................................................................46,5”...............................46,5” ................................ 46,5”
Ancho general con la tolva abajo ..............................................60,5”............................... 64,5 ................................. 73,5”
Ancho general con la tolva arriba ............................................... 49” ................................. 53” .................................... 62”
Altura general con ROPS arriba (en modelos plegables) .......... 66” ................................. 66” .................................... 66”
Altura general con ROPS abajo (en modelos plegables) .......... 54” ................................. 54” .................................... 54”
Peso de operación con ROPS .................................................. 1050# .............................1100# ..............................1150#
3.7 PROduCTIVIdAd 48V 52V 61V
Ancho de corte ............................................................................ 48” ................................. 52” .................................... 61”
Acres por día ...............................................................................18,6 ............................... 20,2 ...................................23,7
La tabla anterior lo ayudará a determinar cuántos acres cortará su cortacésped Scag por día. La tabla es un
estimado basado en un tiempo de corte de 8 horas por día, a 6 KPH, con una cuota de 20% para traslape y giros.
11
Sección 3
R
ESPECIFICACIONES
3.1 MOTOR
Tipo general ....................................................................................Industrial de servicio pesado/Comercial de gasolina
Marca .......................................................................................................................... Briggs & Statton, Kohler, Kawasaki
Potencia:
(Scag ModelO STC48V-19KAI) .................................................................................. 19 HP (Espec. #FH580V-AS37R)
(Scag Modelo STC48V-23CV) ............................................................................................. 23 HP (Espec. #PS-75607)
(Scag Modelo STC52V-25CV, STC61V-25CV) .................................................................. 25 HP (Spec. #CV730-3112)
(Scag Modelo STC48V-26BS) .....................................................................................26 HP (Espec. #44P7770115E1)
Tipo .......................................................................................................Tipo gasolina, 4 ciclos, dos cilindros, eje vertical
Cilindros ...........................................................................................................................2 con camisas de hierro fundido
Controlador .........................................................Tipo mecánico con control de velocidad variable fijado en 3600 RPM
Velocidad en vacío:
Briggs & Stratton ............................................................................................................................................1750 RPM
Kohler .............................................................................................................................................................1900 RPM
Kawasaki ........................................................................................................................................................1550 RPM
Bomba de combustible ...................................................................... Bomba integral de combustible con filtro en línea
Combustible ...................................................................................... Gasolina sin plomo con un octanaje mínimo de 87
Bomba de aceite ...................................................................................................Gerotor™ de desplazamiento positivo
Arrancador:
Briggs & Stratton ........................................................................................Arranque eléctrico con piñón de arranque
Kohler / Kawasaki ............................................................................Arranque eléctrico con arrancador de solenoide
Correas ...................................................................................................Correa de Kevlar. Auto ajustado, auto apretado
3.2 SISTEMA EléCTRICO
Batería ...................................................................................................................................................................12 voltios
Sistema de carga ................................................................................................................................................ Alternador
Salida de carga:
Briggs & Stratton ...................................................................................................................... 12 voltios, 16 amperios
Kohler ....................................................................................................................................... 12 voltios, 15 amperios
Kawasaki .................................................................................................................................. 12 voltios, 13 amperios
Polaridad del sistema .................................................................................................................................. Tierra negativa
Arrancador .......................................................Eléctrico, 12 voltios, de corona, bloqueo operado por llave y solenoide
Conmutadores de bloqueo .......................................................................Asiento, control de neutral, accionamiento de
cortacésped (BBC), freno de estacionamiento
Tablero de instrumentos ............................Interruptor de encendido, palanca de aceleración, estrangulación manual,
interruptor PTO, fusibles y módulo de arranque de seguridad
Fusibles .......................................................................................................................................... Dos (2) de 20 Amperios
3.3 TRACTOR
Sistema de transmisión .....................................Transmisión hidráulica con dos bombas de desplazamiento variable y
dos motores de hierro fundido y alto torque
Bombas hidrostáticas ............................................Dos bombas Hydro-Gear™ de 10 cc/rev. con válvulas de descarga
para el desplazamiento sin operación del motor
Motores de la rueda motriz ............................................... Dos motores Hydro-Gear™ de hierro fundido de alto torque
Control de dirección/desplazamiento ..........................Control de dirección de doble palanca accionado con la punta
de los dedos, con control individual de cada rueda con amortiguadores de gas
Freno de estacionamiento ..................................................Mecanismo accionado por palanca conectado a los frenos
en los ejes de ambas ruedas motrices
Ruedas:
(2) Rueda libre en la parte delantera .....................13 X de 5-6, cuatro capas, con rodamientos de rodillos cónicos
(2) Motrices - (plataforma de 48”-52”) ...........23 X 9,50 X 12, sin cámara neumática, de cuatro capas, borde radial
(2) Motrices - (plataforma de 61”) ......................24 x 12 x 12, sin cámara neumática, de cuatro capas, borde radial
Presión de la llanta:
Rueda libre delantera ........................................................................................................................................... 25 PSI
Motriz .................................................................................................................................................................... 12 PSI
9
R
Sección 2
Permita que el motor se enfríe antes de
almacenarlo.
NO ALMACENE la máquina cerca de un fuego
abierto.
Corte el combustible durante el almacenamiento o
el transporte.
NO ALMACENE combustible cerca de llamas ni
drenajes bajo techo.
Cargue las baterías en un área abierta y bien
ventilada, lejos de chispas y llamas. Desenchufe el
cargador antes de conectarlo o desconectarlo de
la batería. Use ropa de protección y herramientas
aisladas.
13.
14.
15.
16.
17.
ADVERTENCIA
El uido hidráulico se encuentra a alta presión.
Mantenga el cuerpo y las manos lejos de los
pequos agujeros o boquillas que expulsan
fluido hidráulico a alta presión. Si necesita
servicio para su sistema hidulico, contacte
con su distribuidor autorizado Scag. Si el uido
hidráulico se inyecta en la piel, debe ser retirado
quirúrgicamente dentro de unas pocas horas por
un médico o puede producirse una gangrena.
8
R
Sección 2
ADVERTENCIA
Reduzca la velocidad al girar o al operar
en pendientes, o en superficies húmedas o
resbaladizas. Permita una distancia adicional
para detenerse.
Manténgase alejado de pendientes demasiado
empinadas para una operacn segura. Para
probar si puede trabajar en una cuesta, trate de
retroceder (con la plataforma de corte baja). Si la
máquina no puede retroceder en una pendiente
sin que las ruedas resbalen, no la opere en
dicha pendiente. Bajo ninguna circunstancia la
máquina debe ser operada en cuestas mayores
a 15 grados.
NO corte cerca de pendientes verticales, zanjas
ni terraplenes. La máquina podría volcarse
repentinamente si una rueda pasa encima de un
borde o si el borde se derrumba.
Opere la máquina suavemente, sin giros
repentinos, ni arranques o paradas en una
pendiente.
NUNCA remolque en cuestas. El peso del equipo
remolcado puede causar la pérdida de tracción y
la pérdida de control.
NO permita que personal sin entrenamiento opere
la máquina.
Tenga cuidado al cargar o descargar en trailers
o camiones.
Sólo use una rampa bien ancha.
La inclinación de la rampa no debe estar a más
de 15 grados.
Asegure bien la rampa y baje manejando hacia
adelante.
2.6 CONSIDERACIONES DE
MANTENIMIENTO Y ALMACENAMIENTO
Nunca realice ajustes a la máquina con el
motor en operación a menos que se le indique
específicamente hacerlo así. Si el motor está
funcionando, mantenga las manos, los pies, y la
ropa lejos de las piezas móviles.
Desconecte la transmisión, baje los implementos,
ponga el freno de estacionamiento, detenga el
motor y quite la llave o desconecte el cable de
bujía para evitar un arranque accidental del motor
cuando esté dando servicio o ajuste a la máquina.
Espere que todo movimiento cese antes de
realizar cualquier ajuste, limpieza o reparación.
Desconecte la batería o retire el cable de la bujía
antes de hacer cualquier reparación. Desconecte
primero el terminal negativo y el terminal positivo
después. Reconecte primero el terminal positivo y
el terminal negativo después.
Mantenga apretados todos los pernos, tuercas,
y tornillos, para asegurar que la máquina esté
en condiciones seguras de trabajo. Revise con
frecuencia los pernos de montaje de las cuchillas
para estar seguro de que estén apretados.
No cambie los ajustes del controlador del motor
ni opere a mayor velocidad de la nominal. Vea
el manual del operador del motor para obtener
información sobre los ajustes del motor.
Para reducir el peligro de incendio, mantenga
las unidades de corte, el silenciador y el motor
libres de césped, hojas, exceso de grasa, aceite y
suciedad.
Estacione la máquina en terreno plano y accione
el freno de estacionamiento.
NUNCA permita que personal sin entrenamiento
dé servicio a la máquina.
Tenga cuidado al revisar las cuchillas. Use un
Blade Buddy, forre las cuchillas o use guantes y
TENGA CUIDADO al dar servicio a las cuchillas.
Sólo reemplace las cuchillas. NUNCA enderece ni
suelde las cuchillas.
Mantenga todas las partes en buenas condiciones
de funcionamiento. Reemplace todas las
calcomanías desgastadas o dañadas.
Use soportes de gato para apoyar componentes
cuando sea necesario.
Libere cuidadosamente la presión de los
componentes que tengan energía almacenada.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
7
R
Sección 2
Figura 2-1. Sistema de protección contra vuelco
Figura 2-2. Bisagra del ROPS
La exposición potencial del cinturón de seguridad a
condiciones ambientales severas hace crucial examinar
el sistema del cinturón regularmente.
Se recomienda examinar diariamente el cinturón de
seguridad para detectar señales de daño. Cualquier
sistema de cinturón de seguridad que muestre cortes,
roturas, desgaste extremo o inusual, decoloracn
significativa debido a la exposicn UV, suciedad o
rigidez, abrasión al tejido del cinturón de seguridad,
o daños a la hebilla, placa de cierre, tornillería o
cualquier otro problema obvio debe ser reemplazado
inmediatamente.
ADVERTENCIA
El incumplimiento de inspeccionar y mantener
apropiadamente el cinturón de seguridad puede
ocasionar lesiones graves o la muerte.
Revise la longitud completa de las correas para
detectar si hay cortes, desgaste, roturas, suciedad
y rigidez. Vea la Figura 2-3.
Revise el tejido de las correas del cinturón de
seguridad en las áreas expuestas a los rayos
ultra violeta del sol o a polvo o suciedad extrema.
Si el color original de las correas en estas áreas
está extremadamente decolorado y/o lleno de
suciedad, la resistencia física de estas correas
puede haberse deteriorado. Si existen estas
condiciones, reemplace el sistema del cinturón de
seguridad.
Revise la hebilla y el seguro para verificar su
correcto funcionamiento y determine si la placa de
cierre está excesivamente gastada, deformada, o
si la hebilla está dañada o agrietada. Vea la Figura
2-3.
Figura 2-3. Inspección del cinturón de seguridad
1.
2.
3.
POSICIÓN VERTICAL
Y BLOQUEADA
PERILLA
DE TENSIÓN
PERILLA
DE
TENSIÓN
PIN DE
AMARRE
PIN DE
BLOQUEO
INSPECCIONE EL TEJIDO
DE LA CORREA
INSPECCIONE
LAS HEBILLAS
Y EL SEGURO
6
R
Sección 2
ADVERTENCIA
No existe protección contra vuelco cuando la
barra contra vuelco está en posición baja.
Baje la barra contra vuelco solo cuando sea
absolutamente necesario.
Levante las barras contra vuelco tan pronto como
el espacio se lo permita.
NO use el cinturón de seguridad cuando la barra
contra vuelco esté en posición baja.
SIEMPRE use el cinturón de seguridad cuando la
barra contra vuelco esté en posición alta.
Opere la máquina suavemente, sin giros
repentinos, ni arranques o paradas.
Revise el área cuidadosamente antes de cortar
el césped para comprobar que haya suciente
espacio libre por encima de su cabeza (como
ramas, entradas, etc.).
NO permita que ningún objeto que se encuentre
sobre su cabeza entre en contacto con la barra
contra vuelco.
Baje la barra contra vuelco solo cuando sea absolutamente
necesario.
Para bajar la barra contra vuelco, afloje la perilla
de tensión en las barras del lado izquierdo y
derecho. Vea la Figura 2-1.
Retire los pasadores de chaveta de las horquillas
y los dos (2) pines de bloqueo. Vea la Figura 2-2.
Baje la barra contra vuelco a la posición baja.
Para levantar la barra contra vuelco, suba la barra
hasta la posición vertical.
Instale los dos (2) pines de bloqueo a través del
agujero, asegúrelos con los dos (2) pasadores de
chaveta de las horquillas y apriete las perillas de
tensión. Vea la Figura 2-2. Quite el cinturón de
seguridad del soporte de sujeción.
1.
2.
3.
4.
5.
Mantenga las manos y pies lejos de las cuchillas
de corte y las partes móviles. El contacto puede
causar daños.
Traslade el cortacésped en un camión o trailer de
carga pesada. Cerciórese que el camión o trailer
tiene todas las luces y señalizaciones necesarias
por ley. Asegure el trailer con una cadena de
seguridad.
Tenga cuidado al cargar o descargar en trailers
o camiones. Sólo use una rampa bien ancha. La
inclinación de la rampa no debe estar a más de 15
grados. Asegure bien la rampa y baje manejando
hacia adelante.
Al trasladar el cortacésped, cerciórese que el
freno de estacionamiento está accionado, las
palancas de dirección están en posición neutral, el
motor está apagado y sin la llave y las ruedas has
sido trabadas.
Amarre bien el cortacésped con cinchos, cadenas,
cables o sogas. Ambas tiras, delantera y trasera
deberán apuntar hacia abajo y afuera de la
máquina.
Tenga cuidado al aproximarse a esquinas ciegas,
arbustos, árboles, u otros objetos que puedan
disminuir la visibilidad.
NUNCA deje la máquina funcionando sin atención.
2.5 SISTEMA DE PROTECCIÓN CONTRA
VUELCO
ADVERTENCIA
Mantenga la barra contra vuelco en posicn
levantada y bloqueada, y el cinturón de seguridad
sujetado rmemente durante la operación. No
hacerlo así podría ocasionar lesiones graves o
la muerte.
Este cortacésped se ha diseñado para tener buena
tracción y estabilidad bajo condiciones normales de
corte. Sin embargo, debe tener cuidado al desplazarse
en cuestas, especialmente cuando el césped está
mojado. No corte en césped mojado. El césped mojado
reduce la tracción y el control de dirección.
NO DEBE retirarse ninguno de los componentes del
sistema de protección contra vuelco. El incumplimiento
de esta pauta puede causar lesiones o la muerte.
16.
17.
18.
19.
20.
21.
22.
5
R
Sección 2
Desconecte la potencia a la plataforma de corte
antes de retroceder. No corte en reversa a menos
que sea absolutamente necesario y sólo después
de observar toda el área detrás del cortacésped.
Si debe cortar en reversa, mantenga la vista
constantemente hacia la parte posterior de la
máquina y corte lentamente.
NO GIRE muy repentinamente. Tenga cuidado al
retroceder.
Desconecte la potencia a la plataforma de corte
antes de cruzar carreteras, caminos o caminos de
grava.
Corte sólo con luz de día o buena luz artificial.
NUNCA levante la plataforma con las cuchillas
conectadas.
Tome toda precaución posible cuando deje la
máquina sin atención, como desconectar el
cortacésped, bajar los accesorios, poner el freno
de estacionamiento, detener el motor, y quitar la
llave.
Desconecte la potencia a los accesorios cuando
los transporte o cuando no esté usándolos.
La máquina y los accesorios deben detenerse
e inspeccionarse para ver si han sufrido daños
después de golpear un objeto extraño; el daño
debe repararse antes de reiniciar y operar la
máquina.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
Reduzca la velocidad y tenga mucho cuidado
cuando opere en pendientes o dé giros bruscos
para evitar volcaduras y pérdida de control. Sea
especialmente cauteloso al cambiar de dirección
en las pendientes.
Para evitar volcarse o perder el control, arranque y
deténgase suavemente, evite giros innecesarios y
desplácese a baja velocidad.
Cuando use cualquier accesorio, nunca dirija
la descarga del material hacia otras personas,
ni permita que haya nadie cerca a la máquina
mientras está en funcionamiento.
Antes de tratar de arrancar el motor, con el
operador en el asiento, desconecte la potencia
a la plataforma de corte, coloque las palancas
de control de dirección en la posición neutral y
accione el freno de estacionamiento.
Si la descarga del cortacésped se tapona, apague
el motor, quite la llave de encendido, y espere
que cese todo movimiento antes de quitar la
obstrucción
Preste atención a agujeros, piedras, raíces y
otros peligros ocultos en el terreno. Aléjese de
los descensos o bajadas. Tenga cuidado con las
obstrucciones presentes arriba de su cabeza
(ramas bajas, etc.), obstáculos subterráneos
(aspersores, tubos, raíces de árboles, etc.) Ingrese
con precaución a un área nueva. Preste atención a
posibles peligros ocultos.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
ADVERTENCIA
NO OPERE en pendientes empinadas. Para
probar si puede trabajar en una cuesta, trate de
retroceder (con la plataforma de corte baja). Si la
máquina puede retroceder por la pendiente sin
que las ruedas se resbalen, reduzca la velocidad
y opere con extremo cuidado. Bajo ninguna
circunstancia la máquina debe ser operada en
cuestas mayores a 15 grados. SIEMPRE CUMPLA
CON LAS OPERACIONES APROBADAS POR
OSHA.
ADVERTENCIA
NO USE la mano para desatascar la tolva de
descarga. Use una varilla u otro dispositivo para
retirar el material atascado después de apagar el
motor y que las cuchillas paren de girar.
PRECAUCIÓN
No toque el motor ni el silenciador mientras
el motor está funcionando, ni inmediatamente
después de detenerlo. Estas zonas pueden estar
lo sucientemente calientes como para causar
una quemadura.
PELIGRO
NO OPERE el motor dentro de un edicio ni en
un área encerrada sin ventilación apropiada. Los
gases de escape son peligrosos y contienen
monóxido de carbono que pueden causar daño
cerebral y la muerte.
4
R
Sección 2
NO lleve pasajeros.
NO opere el equipo bajo la influencia de alcohol o
drogas.
Si el operador o mecánico no puede leer inglés
o español, es responsabilidad del propietario
explicarles este material.
NO use ropa muy holgada. La ropa holgada, las
joyas o el cabello largo podrían enredarse en
partes móviles. No opere la máquina llevando
pantalones cortos; siempre lleve ropa de
protección adecuada, incluyendo pantalones
largos. Es recomendable llevar gafas de
seguridad, zapatos de seguridad y un casco, pues
es requerido por algunos reglamentos locales y
normas del seguro.
Mantenga la máquina y los accesorios en buenas
condiciones de operación. Mantenga todas las
guardas y dispositivos de seguridad en su lugar.
Si una guarda, un dispositivo de seguridad o
una calcomanía, están defectuosos o dañados,
repárelos o reemplácelos antes de operar la
máquina.
5.
6.
7.
8.
9.
Asegúrese que los conmutadores de bloqueo
funcionen correctamente.
El combustible es inflamable; manipúlelo con
cuidado. Llene el tanque de combustible al aire
libre. Nunca lo llene bajo techo. Use un embudo
para evitar derrames. Limpie cualquier derrame
antes de arrancar el motor.
NO AGREGUE combustible a un motor en
operación ni a un motor caliente. Permita que
el motor se enfríe por varios minutos antes de
agregar el combustible. Nunca llene combustible
bajo techo ni dentro de un remolque cerrado.
Mantenga los objetos inflamables (cigarrillos,
fósforos o cerillos, etc.), las llamas abiertas
y chispas, lejos del tanque y el recipiente de
combustible. Use sólo recipientes aprobados.
El equipo debe cumplir con los últimos requisitos
de acuerdo con SAE J137 y/o ANSI/ASAE S279
cuando sea manejado en caminos públicos.
No opere sin la tolva de descarga lateral instalada
y en la posición baja o con un recogedor de
césped o placa desmenuzadora opcionales
completamente instalados.
Verifique a intervalos frecuentes que los pernos
de montaje de la cuchilla estén correctamente
ajustados.
Asegúrese de que todas las conexiones
hidráulicas estén apretadas y que todas las
mangueras hidráulicas y las líneas estén en buen
estado antes de arrancar la máquina.
2.4 CONSIDERACIONES DE OPERACIÓN
Conozca la función de todos los controles y sepa
cómo detener el equipo rápidamente.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
1.
ADVERTENCIA
Siempre use protectores auditivos. El operar esta
máquina por períodos prolongados de tiempo
puede causar pérdida de la audición.
ADVERTENCIA
Esta máquina está equipada con un sistema de
bloqueo diseñado para evitar lesiones personales
al operador y a terceros. Esto se logra evitando
que el motor arranque a menos que la transmisión
de plataforma esté desconectada, el freno de
estacionamiento accionado, las palancas de
control de dirección en la posición neutral y el
operador en el asiento. El sistema apaga el motor
si el operador deja el asiento con la transmisión
de plataforma accionada y/o la palanca de
control de dirección en una posición diferente
de la neutral y el freno de estacionamiento no
accionado. Nunca opere el equipo con el sistema
de bloqueo desconectado ni funcionando
defectuosamente.
- NOTA -
Si el cortacésped es conducido en caminos
públicos, debe cumplir los reglamentos estatales
y locales así como también los requisitos SAE
J137 y/o ANSI/ASAE S279. Contacte con sus
autoridades locales para informarse sobre las
normas y los requisitos del equipo.
3
R
Sección 2
2.1 INTRODUCCIÓN
Su cortacésped es tan seguro como el operador. El
error o descuido del operador puede ocasionar lesiones
personales graves o la muerte. El control de riesgos y la
prevención de accidentes dependen del conocimiento,
el interés, la prudencia, y el entrenamiento apropiado
del personal relacionado con la operación, el transporte,
mantenimiento y almacenamiento del equipo. Cerciórese
de que cada operador esté entrenado apropiadamente
y completamente familiarizado con todos los controles
antes de operar el cortacésped. El propietario/usuario
puede evitar y es responsable de los accidentes o
heridas que les ocurran a ellos mismos, a otras personas
o a la propiedad.
LEA ESTE MANUAL DEL OPERADOR ANTES DE
TRATAR DE ARRANCAR SU CORTACÉSPED.
Hay disponible un manual de reemplazo en su
distribuidor autorizado Scag o contactándose con Scag
Power Equipment, Service Department en P.O. Box 152,
Mayville, WI 53050, o visitando su sitio web en www.
scag.com. Puede descargar el manual para esta quina
utilizando el modelo y el número de serie o mediante el
formulario de contacto para hacer su pedido. Indique el
modelo y el número de serie completos de su producto
de Scag cuando solicite manuales de reemplazo.
2.2 PALABRAS DE SEÑALIZACIÓN
Este símbolo significa “¡Atención! ¡Esté alerta! ¡Hay
un riesgo para su seguridad!” El símbolo se usa con
las siguientes palabras de señalización para llamar su
atención sobre mensajes de seguridad localizados en
las calcomanías del equipo y a través de este manual.
El mensaje que sigue al símbolo contiene información
importante sobre seguridad. ¡Para evitar posibles
lesiones o la muerte, lea detalladamente el mensaje!
Cerciórese de entender completamente las causas que
pueden ocasionar lesiones o la muerte.
PALABRA DE SEÑALIZACIÓN:
Es una palabra distintiva que se encuentra en las
calcomanías de seguridad del equipo y a través de este
manual para alertar sobre la existencia y el grado de una
condición de peligro.
PELIGRO
La palabra de señalización “DANGER” (PELIGRO) indica
que existe una situación extremadamente peligrosa en
o cerca de la máquina, que tiene altas probabilidades
de ocasionar la muerte o una lesión irreparable si no se
toman las precauciones apropiadas.
ADVERTENCIA
La palabra de señalización “WARNING” (ADVERTENCIA)
indica que existe un riesgo en o cerca de la máquina que
puede ocasionar lesiones o la muerte si no se toman las
precauciones debidas.
PRECAUCIÓN
La palabra de señalización “CAUTION” (PRECAUCIÓN)
es un recordatorio de que se deben seguir prácticas
seguras en o cerca de la máquina y que de no seguirse,
se pueden ocasionar lesiones personales.
Su seguridad y la de los demás dependen en gran
parte de que usted conozca y comprenda todos los
procedimientos y las prácticas de operación correcta
de esta máquina.
2.3 CONSIDERACIONES PREVIAS A LA
OPERACIÓN
NUNCA permita que niños operen este
cortacésped. No permita que adultos operen esta
máquina sin instrucciones apropiadas.
No corte cuando niños y/o otras personas
estén presentes. Mantenga a los niños fuera del
área de corte y al cuidado atento de un adulto
responsable distinto del operador. Esté atento y
apague la máquina si un niño ingresa al área.
NO permita que los niños se suban o jueguen en
la máquina, no es un juguete.
Retire del área que debe ser cortada todos los
objetos que pudieran ser recogidos y arrojados
por las cuchillas.
1.
2.
3.
4.
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
2
Sección 1
1.4 SÍMBOLOS
SÍMBOLO DESCRIPCIÓN SÍMBOLO DESCRIPCIÓN
Ahogador Transmisión
Freno de estacionamiento Cuchilla giratoria
Encendido/Arranque Tensión del resorte en la polea
Apagado/Parada Aceite
Riesgo de caída Peligro de objetos lanzados
Rápido Lento
Continuamente variable – Lineal Elemento cortante – Símbolo básico
Punto de contacto Elemento cortante – Conectar
Horómetro/Horas de operación
transcurridas
Elemento cortante – Desconectar
MODELOS STT
Durante la instalación, el asiento
debe instalarse debajo de su soporte
de sujeción. No asegurar el asiento
debajo de su soporte de sujeción
puede ocasionar lesiones graves o la
muerte en caso de volcadura.
Marca de la CE
Peligro de objetos lanzados
Mantenga alejados a los curiosos
Lea el manual del operador
1
Sección 1
1.1 INTRODUCCIÓN
Su cortacésped se fabricó según las normas s
exigentes de la industria. Sin embargo, la duración
de la vida útil y el logro de la máxima eficiencia de su
cortasped dependen de que se sigan las instrucciones
de operación, mantenimiento y ajuste indicadas en este
manual.
Si requiere información o servicio adicionales, contacte
con su distribuidor de Scag Power Equipment.
Le sugerimos que se ponga en contacto con su
distribuidor cuando necesite reparaciones. Todos los
distribuidores Scag están informados de los últimos
métodos para dar servicio a este equipo y para
proporcionar un servicio oportuno y eficiente en el sitio
de trabajo o en el taller de servicio. Ellos cuentan con la
línea completa de piezas de repuesto Scag.
EL REEMPLAZO DE CUALQUIER PARTE DE ESTE
PRODUCTO POR OTRA PIEZA DE REPUESTO QUE
NO ESTÉ AUTORIZADA POR EL FABRICANTE PUEDE
PERJUDICAR EL RENDIMIENTO, DURABILIDAD O
SEGURIDAD DE ESTE PRODUCTO.
EL USO DE PIEZAS DE REPUESTO QUE NO SEAN
SCAG ORIGINALES ANULARÁ LA GARANTÍA.
Cuando ordene piezas, siempre indique el modelo y
el número de serie de su cortacésped. La placa del
número de serie está ubicada donde se muestra en la
Figura 1-1.
Figura 1-1. Ubicación de placa de número de serie
del cortacésped
INFORMACIÓN GENERAL
SÓLO USE DISPOSITIVOS APROBADOS POR SCAG.
Los accesorios y aditamentos fabricados por compañías
que no sean la propia Scag Power Equipment no están
aprobados para usarlos en esta máquina. Vea la Sección
8, párrafo 8-1.
ADVERTENCIA
Para una mejor visualizacn, algunas ilustraciones
y las guras en este manual pueden mostrar las
protecciones, las guardas o los platos, abiertos
o retirados. Bajo ninguna circunstancia su
cortacésped debe operarse sin estos accesorios
colocados en su lugar.
Toda la información está basada sobre la información
disponible del producto al momento de aprobarse la
impresión. Scag Power Equipment se reserva el derecho
de realizar cambios en cualquier momento sin previo
aviso y sin contraer ninguna obligación.
1.2 REFERENCIA DE INSTRUCCIONES
Los lados Derecho e Izquierdo, Frontal y
“Posterior” de la máquina esn referidos desde la
derecha e izquierda del operador cuando está sentado
en posición de operación normal y de cara a la dirección
de desplazamiento hacia adelante.
1.3 SERVICIO AL MOTOR Y A LOS
COMPONENTES DEL TREN DE
TRANSMISIÓN
Los detalles sobre servicio y reparacn del motor,
las bombas hidráulicas, y cajas de cambios, no están
cubiertos en este manual; sólo se proporcionan
instrucciones de mantenimiento de rutina y de servicio
general. Para dar servicio a estos componentes durante
el período de garantía limitada, es importante contactar
con su distribuidor Scag o encontrar a un agente local
de servicio autorizado del fabricante del componente.
Cualquier trabajo no autorizado realizado en estos
componentes durante el peodo de garana puede
anularla.
Model
Serial
SCAG
Power Equipment
STC 2001 SPL-1 SP
UBICACIÓN DE LA PLACA
DE NÚMERO DE SERIE
PRECAUCIÓN
:
II
R
Tabla de Contenido
SECCIÓN 5 - IDENTIFICACIÓN DE FALLAS EN LAS CONDICIONES DE CORTE ..............20
SECCIÓN 6 - AJUSTES ...........................................................................................................
23
6.1 AJUSTE DEL FRENO DE ESTACIONAMIENTO ......................................................................................23
6.2 AJUSTES DE DESPLAZAMIENTO ...........................................................................................................23
6.3 AJUSTES DE LOS CONTROLES DE ACELERACIÓN Y ESTRANGULACIÓN ......................................25
6.4 AJUSTE DE LA CORREA ..........................................................................................................................25
6.5 ALINEACIÓN DE L
A CORREA ..................................................................................................................25
6.6 AJUSTES DE LA PLATAFORMA
DE CORTE ...........................................................................................25
6.7 AJUSTE DEL DEFLECTOR DE CORTE PERSONALIZADO ...................................................................27
SECCIÓN 7 - MANTENIMIENTO ..............................................................................................29
7.1 TABLA DE MANTENIMIENTO - INTERVALOS DE SERVICIO RECOMENDADOS ................................29
7.2 LUBRICACIÓN ...........................................................................................................................................30
7.3 SISTEMA HIDRÁULICO .............................................................................................................................32
7.4 ACEITE DEL MOTOR.................................................................................................................................33
7.5 SISTEMA DE COMBUSTIBLE DEL MOTOR ............................................................................................33
7.6 FILTRO DE AIRE DEL MOTOR .................................................................................................................34
7.7 BATERÍA ....................................................................................................................................................35
7.8 CORREAS DE TRANSMISIÓN ..................................................................................................................36
7.9 CUCHILLAS DE CORTE ............................................................................................................................36
7.10 LLANTAS..................................................................................................................................................37
7.11 CUERPO, PLATAFORMA Y TAPICERÍA .................................................................................................38
SECCIÓN 8 - LISTA DE PIEZAS ILUSTRADA ........................................................................37
8.1 ACCESORIOS Y ADITAMENTOS APROBADOS POR SCAG .................................................................37
PLATAFORMAS DE CORTE 48V & 52V .........................................................................................................38
PLATAFORMA DE CORTE 61V.......................................................................................................................40
CONTROLES DE PLATAFORMA DE CORTE ................................................................................................42
COMPONENTES DE LÁMINAS METÁLICAS ................................................................................................44
SISTEMA PLEGABLE DE PROTECCIÓN CONTRA VUELCO STC ..............................................................46
COMPONENTES DEL SISTEMA DE TRANSMISIÓN .....................................................................................48
MOTOR Y ACCESORIOS ................................................................................................................................50
COMPONENTES DE DIRECCIÓN ...................................................................................................................52
COMPONENTES DE FRENO ..........................................................................................................................54
SISTEMAS DE COMBUSTIBLE E HIDRÁULICO ...........................................................................................56
SISTEMA ELÉCTRICO ....................................................................................................................................58
CONJUNTO DE LA BOMBA HIDRÁULICA BDP-10A ....................................................................................60
CALCOMANÍAS DE REPUESTO Y PLACAS INFORMATIV
AS .....................................................................62
ESQUEMA ELÉCTRICO ......................................................................................................................................
GARANTÍA LIMITADA .................................................................Después de la Sección 8
I
R
Tabla de Contenido
Tabla de Contenido
SECCIÓN 1 - INFORMACIÓN GENERAL ..................................................................................1
1.1 INTRODUCCIÓN ..........................................................................................................................................1
1.2 REFERENCIA DE INSTR
UCCIONES ..........................................................................................................1
1.3 SERVICIO AL MOTOR Y A LOS COMPONENTES DEL TREN
DE TRANSMISIÓN ..................................1
1.4 SÍMBOLO
S ...................................................................................................................................................2
SECCIÓN 2 - INFORMACIÓN DE SEGURIDAD ........................................................................3
2.1 INTRODUCCIÓN ..........................................................................................................................................3
2.2 PALABRAS DE
SEÑALIZACIÓN ................................................................................................................3
2.3 CONSIDERACIONES PREVIAS A LA OPERACIÓN ..................................................................................3
2.4 CONSIDERACIONES DE OPERACIÓN ......................................................................................................4
2.5 SISTEMA DE PROTECCIÓN CONTRA VUELCO .......................................................................................6
2.6 CONSIDERACIONES DE MANTENIMIENTO Y A
LMACENAMIENTO .......................................................8
2.7 CALCOMANÍAS INSTRUCTIVAS Y DE SEGURIDAD ................................................................................9
SECCIÓN 3 - ESPECIFICACIONES .........................................................................................11
3.1 MOTOR .......................................................................................................................................................11
3.2 SISTEMA ELÉ
CTRICO ..............................................................................................................................11
3.3 TRACTOR...................................................................................................................................................11
3.4 PLATAFORMA DE CORTE ........................................................................................................................12
3.5 SISTEMA HIDRÁULIC
O .............................................................................................................................12
3.6 PESOS Y DIMENSIONES ..........................................................................................................................12
3.7 PRODUCTIVIDAD ......................................................................................................................................12
SECCIÓN 4 - INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN .................................................................13
4.1 IDENTIFICACIÓN DE CONTROLES E INSTRUMENTOS .......................................................................13
4.2 SISTEMA DE BLOQUEO DE SEGURIDAD ..............................................................................................14
4.3 PROCEDIMIENTOS DE ARRANQUE INICIAL ..........................................................................................14
4.4 ARRANQUE DEL MOTOR .........................................................................................................................
15
4.5 DESPLAZAMIENTO EN EL TERRENO Y DIRECCIÓN ............................................................................15
4.6 CONEXIÓN DE LA TRANSMISIÓN DE PLATAFORMA
(CUCHILLAS DE CORTE) ................................16
4.7 OPERACIÓN EN UNA CUESTA ................................................................................................................17
4.8 ESTACIONAMIENTO DEL CORTACÉSPED .............................................................................................17
4.9 DESPUÉS DE LA OP
ERACIÓN ................................................................................................................17
4.10 RETIRO DEL MATERIAL ATASCA
DO ....................................................................................................17
4.11 DESPLAZAMIENTO DEL CORTACÉSPED CON EL MOTOR DETENIDO ............................................18
4.12 RECOMENDACIONES PARA CORTAR
EL CÉSPED ............................................................................18
4.13 AJUSTE DE LA ALTURA DE CO
RTE .....................................................................................................18
4.14 REMOLQUE (ACCESORIO DE ENGANCHE OP
CIONAL) ....................................................................19
ADVERTENCIA
EL INCUMPLIMIENTO DE LAS PRÁCTICAS SEGURAS DE OPERACIÓN PUEDE
RESULTAR EN LESIONES GRAVES O LA MUERTE.
Lea este manual completamente así como cualquier otro manual proporcionado con su
cortacésped.
NO opere en pendientes empinadas. Para probar si puede trabajar en una cuesta, trate
de retroceder (con la plataforma de corte baja). Si la máquina puede retroceder por la
pendiente sin que las ruedas se resbalen, reduzca la velocidad y opere con extremo
cuidado.
Bajo ninguna circunstancia la máquina debe ser operada en cuestas mayores a 15 grados.
SIEMPRE CUMPLA CON LAS OPERACIONES APROBADAS POR OSHA.
NO corte en césped mojado. El césped mojado reduce la tracción y el control de
dirección.
Mantenga todas las guardas en su posición, especialmente la de la tolva de descarga de
césped.
Antes de realizar cualquier mantenimiento o servicio, detenga la máquina y quite el cable
de la bujía y la llave de encendido.
Si un mecanismo se atasca, detenga el motor antes de limpiar.
Mantenga las manos, los pies y la ropa lejos de las partes móviles.
Mantenga a otras personas alejadas del cortacésped (sólo una persona debe usarlo a la
vez)
RECUERDE - ¡SU CORTACÉSPED ES TAN SEGURO COMO EL OPERADOR!
EL CONTROL DE RIESGOS Y LA PREVENCIÓN DE ACCIDENTES DEPENDEN DEL CONOCIMIENTO, EL INTERÉS, LA
PRUDENCIA, Y EL ENTRENAMIENTO APROPIADO DEL PERSONAL RELACIONADO CON LA OPERACIÓN, EL TRANSPORTE,
MANTENIMIENTO Y ALMACENAMIENTO DEL EQUIPO.
Este manual cubre las instrucciones de operación y la lista de partes ilustradas para:
STC48V-19KAI con un numero de serie del E4600001 a E4699999
STC48V-23CV con un numero de serie del E4700001 a E4799999
STC48V-25CV con un numero de serie del E9000001 a E9099999
STC48V-25CV-SS con un numero de serie del E9300001 a E9399999
STC48V-26BS con un numero de serie del E4800001 a E4899999
STC52V-25CV con un numero de serie del E4900001 a E4999999
STC52V-27CV con un numero de serie del E6200001 a E6299999
STC52V-27CV-SS con un numero de serie del E8900001 to E8999999
STC61V-25CV con un numero de serie del E5000001 a E5099999
STC61V-27CV con un numero de serie del E6300001 a E6399999
STC61V-27CV-SS con un numero de serie del E9300001 a E9299999
Cuando se refiera a este producto siempre use el número de serie completo que aparece en la etiqueta de número de
serie.
PIEZA Nº 03250
IMPRESO 11/2009
IMPRESO EN E.E.U.U.
© 2009
Scag Power Equipment
Division of Metalcraft of Mayville, Inc.
¡Felicitaciones por ser el propietario de un cortacésped Scag! Este manual
contiene las instrucciones de operación y la información de seguridad
para su cortacésped Scag. La lectura de este manual le puede ayudar
en el mantenimiento y los procedimientos de ajuste a n de mantener su
cortacésped trabajando a la máxima e ciencia. Los modelos especí cos
cubiertos por este manual están indicados en la cubierta interior. Antes de
operar su máquina, lea toda la información incluida.
MANUAL DEL
OPERADOR
Tiger Cat
Modelos: STC48V-19KAI
STC48V-23CV
STC48V-25CV
STC48V-25CV-SS
STC48V-26BS
STC52V-25CV
STC52V-27CV
STC52V-27CV-SS
STC61V-25CV
STC61V-27CV
STC61V-27CV-SS

Transcripción de documentos

Section 8 R WHEEL MOTOR PART NUMBER IDENTIFICATION HYDRO-GEAR Part No. 483190 Model No.. Serial Number Range STC48V-19KAI STC48V-19KAI-SS STC48V-23CV STC48V-26BS STC52V-25CV STC52V-27CV STC61V-25CV STC61V-27CV E4600001 to E4601775 E6400001 to E6400045 E4700001 to E4700150 E4800001 to E4800600 E4900001 to E4900778 E6200001 to E6200220 E5000001 to E5000800 E6300001 to E6300108 Model No.. Serial Number Range STC48V-19KAI STC48V-19KAI-SS STC48V-23CV STC48V-26BS STC52V-25CV STC52V-27CV STC61V-25CV STC61V-27CV E4601776 to E4699999 E6400046 to E6499999 E4700151 to E4799999 E4800601 to E4899999 E4900779 to E4999999 E6200221 to E6299999 E5000801 to E5099999 E6300109 to E6399999 PARKER Part No. SCAG 482639 MADE IN USA 482639 PARKER 58 GARANTÍA LIMITADA - EQUIPO COMERCIAL Toda pieza del cortacésped comercial Scag fabricada por Scag Power Equipment que, según criterio razonable de Scag, presente materiales o mano de obra defectuosos será reparada o reemplazada por un distribuidor autorizado Scag sin cargo por las piezas ni mano de obra durante los períodos especificados abajo. Esta garantía se limita al comprador original y no es transferible. Para acceder a cualquier reclamo de garantía, el distribuidor requerirá el comprobante de compra. Todo trabajo bajo garantía debe realizarlo un distribuidor autorizado Scag. Con respecto a materiales o mano de obra defectuosos, esta garantía se limita a los siguientes períodos especificados a partir de la fecha de compra original: * Los artículos desgastables, incluyendo correas de transmisión, cuchillas, mangueras hidráulicas y llantas, están garantizados por noventa (90) días. * Las baterías están garantizadas por noventa (90) días. * El bastidor y los componentes estructurales, incluyendo el depósito de aceite y los enfriadores de aceite, tienen una garantía de 2 años (Piezas y mano de obra). * Las plataformas de corte están garantizadas contra grietas por un período de tres (3) años. (Piezas y mano de obra, primer y segundo año; piezas solamente, tercer año). La reparación o el reemplazo de la plataforma de corte estarán sujetos a discreción de Scag Power Equipment. Nos reservamos el derecho de solicitar componentes para su evaluación. Esta garantía no cubre ningún cortacésped que haya sido sometido a uso indebido, descuido, negligencia o accidente, o que se haya operado de manera distinta a la especificada en el manual del operador. * Los motores eléctricos y los arrancadores están cubiertos por el período de garantía del fabricante de motor. * Los componentes principales del sistema de transmisión están garantizados por Scag Power Equipment por dos (2) años. (Piezas y mano de obra) (La garantía de dos años no incluye las conexiones, mangueras, las correas de transmisión). La reparación o el reemplazo de la bomba hidráulica o el motor hidráulico estarán sujetos a discreción de Scag Power Equipment. Esta garantía no cubre ningún cortacésped que haya sido sometido a uso indebido, descuido, negligencia o accidente, o que se haya operado de manera distinta a la especificada en el manual del operador. * Los embragues eléctricos tienen una Garantía limitada de 2 años (Piezas y mano de obra). * Los ensambles del eje tienen una Garantía limitada de 3 años (Piezas y mano de obra, primer y segundo año; piezas solamente, tercer año). * Cualquier producto Scag que se utilice para alquiler está cubierto por una garantía de 90 días. El cortacésped Scag, incluida cualquier pieza defectuosa, debe ser llevado a un distribuidor autorizado de Scag dentro del período de garantía. Los gastos incurridos en la entrega del cortacésped al distribuidor para que se realice el trabajo bajo garantía, así como los gastos de devolución del cortacésped al propietario después de la reparación, estarán a cargo del propietario. La responsabilidad de Scag se limita a la realización de las reparaciones requeridas y ninguna reclamación por incumplimiento de las obligaciones de garantía será causa de cancelación o revocación del contrato de venta del cortacésped Scag. Esta garantía no cubre ningún cortacésped que haya sido sometido a uso indebido, descuido, negligencia o accidente, o que se haya operado de manera distinta a la especificada en el manual del operador. La garantía no será de aplicación en ningún caso de daño ocasionado al cortacésped como consecuencia de mantenimiento inadecuado o a cualquier cortacésped o piezas que no se hayan ensamblado o instalado de acuerdo con las especificaciones del manual del operador o el manual de montaje. La garantía no cubre ningún cortacésped que haya sufrido alteraciones o modificaciones que hayan afectado su funcionamiento o durabilidad. Asimismo, la garantía no se extiende a reparaciones necesarias por el desgaste normal o por el uso de piezas o accesorios que, según criterio razonable de Scag, sean incompatibles con el cortacésped Scag o afecten la operación, funcionamiento o durabilidad de éste. Scag Power Equipment se reserva el derecho de modificar o mejorar el diseño de cualquier cortacésped sin tener por ello obligación alguna de modificar cualquier cortacésped fabricado con anterioridad. Cualquier otra garantía implícita se limita a un período de garantía de dos (2) años o noventa (90) días en el caso de cortacéspedes destinados a alquiler. Por consiguiente, se rechaza en su totalidad cualquier garantía implícita, incluidas las garantías de comerciabilidad, adecuación para un fin determinado, o de otro tipo, después de la finalización del correspondiente período de garantía de dos años o noventa días. La obligación de Scag en virtud de la presente garantía se limita estricta y exclusivamente a la reparación o el reemplazo de piezas defectuosas, y Scag no asume ni autoriza a ningún otro a asumir en su lugar ninguna otra obligación. La limitación antes mencionada no será de aplicación en aquellos estados en los que no esté permitida la limitación del período de validez de una garantía implícita. Scag no asume responsabilidad alguna por daños incidentales, consecuentes ni de cualquier otro tipo, incluyendo, pero sin limitarse a, gasto de gasolina, gasto de entrega del cortacésped a un distribuidor autorizado Scag y gasto de su devolución al propietario, tiempo de viaje del mecánico, cargos por comunicaciones telefónicas o telegramas, alquiler de un producto similar durante el período en que se llevan a cabo las reparaciones bajo garantía, viajes, pérdida o daño de bienes personales, lucro cesante, daños ocasionados por la pérdida del uso del cortacésped, daños por la pérdida de tiempo o cualquier otro inconveniente. La limitación o exclusión antes mencionada no será de aplicación en aquellos estados en los que no esté permitida la exclusión o limitación de daños incidentales o consecuentes. La presente garantía le otorga derechos legales específicos, aparte de los derechos de los que usted goza, según el estado. R Sección 7 7.11 CUERPO, PLATAFORMA Y TAPICERÍA Precaución No lave ninguna parte del equipo mientras está caliente. No lave el motor; use aire comprimido. 1. Después que cada uso, lave el cortacésped y la plataforma de corte. Use agua fría y limpiadores automotrices. No use limpiadores a presión. 2. No rocíe los componentes eléctricos. 3. Use una solución suave de jabón o un limpiador de vinilo/caucho para limpiar el asiento. 4. Repare las superficies de metal dañadas con la pintura de retoque Scag disponible en su distribuidor autorizado Scag. Encere el cortacésped para darle una máxima protección a la pintura. 38 Sección 7 No corte Mantenga el ángulo de la cuchilla X 30 R TORQUE DE TUERCA HEXAGONAL 75 LB-PIE EJE X NO debe exceder 1/3 del ancho de la cuchilla PLATAFORMA DE CORTE SGB033 SP Figura 7-7. Afilado de las cuchillas 2. Revise el balance de la cuchilla. Si las cuchillas están desbalanceadas, puede producirse vibración y desgaste prematuro. Consulte con su distribuidor autorizado Scag para balancear la cuchilla o por herramientas especiales si prefiere balancear sus cuchillas usted mismo. PERNO / TUERCA DE CABEZA HEXAGONAL CONJUNTO DEL EJE ESPACIADOR DE CUCHILLA DE CORTE C. Reemplazo de la cuchilla ADVERTENCIA Siempre lleve la protección apropiada para manos y ojos al trabajar con cuchillas de corte. 1. Quite la llave de encendido antes de reemplazar las cuchillas. 2. Levante la plataforma del cortacésped a la posición más alta. Coloque el pin de amarre en la posición más alta de altura de corte para evitar que caiga la plataforma. 3. Asegure las cuchillas de corte para evitar que giren, (Use la herramienta opcional Blade Buddy N/P 9212, para ayudarlo a asegurar las cuchillas de corte) y quite la tuerca del perno de fijación de la cuchilla. Quite la cuchilla de corte, el perno y el espaciador del eje. Vea la Figura 7-8. - NOTA Para quitar el perno de la cuchilla del eje de corte se tendrá que levantar ligeramente la parte frontal de la máquina. CUCHILLA DE CORTE ARANDELA PERNO HEXAGONAL 390S0160 SP Figura 7-8. Reemplazo de la cuchilla - NOTA Asegúrese de que la cuchilla se instale con la aleta de izamiento hacia la parte superior. 5. Instale el espaciador en el perno de la cuchilla e introduzca el perno en el eje de corte. 6. Instale la tuerca hexagonal en el perno de la cuchilla en la parte superior del eje de corte. Evite el giro de las cuchillas con un apriete de 75 pie/ lbs. Vea la Figura 7-8. 7.10 LLANTAS Verifique las presiones de las llantas después de cada 8 horas de operación o diariamente. Ruedas locas Ruedas motrices 25 PSI 12 PSI 4. Para instalar la nueva cuchilla de corte, coloque la arandela plana en el perno de la cuchilla y deslice el perno en el agujero de la cuchilla. 37 R ADVERTENCIA LAS BATERÍAS PRODUCEN GASES EXPLOSIVOS. Cargue la batería en un espacio bien ventilado de modo que se puede disipar los gases producidos durante la carga. Las tasas de carga entre 3 y 50 amperios son satisfactorias si no provocan excesivos gases, si no arrojan demasiado electrolito o si la batería no está muy caliente (encima de 125 º F). Si se produce derrame de electrolito o excesiva producción de gas, o si la temperatura excede 52 °C (125 °F), la tasa de carga debe reducirse o detenerse temporalmente para permitir el enfriamiento. B. Arranque por puente 1. La batería auxiliar de arranque debe ser de 12 voltios. Si se usa un vehículo para el arranque por puente, debe tener un sistema de tierra negativo. 2. Cuando conecte los cables del puente, conecte el cable positivo al poste positivo de la batería, y luego el cable negativo al poste negativo de la batería. 7.8 CORREAS DE TRANSMISIÓN Todas las correas de transmisión están cargadas por resortes y son auto tensionantes, pero después de las primeras 2, 4, 8 y 10 horas de operación, debe verificarse su correcta alineación y revisar su desgaste. Después, verifique las correas después de cada 40 horas de operación o semanalmente, lo que ocurra primero. - NOTA Si experimenta un frecuente desgaste o rotura de correas, consulte con su centro de servicio autorizado Scag. 7.9 CUCHILLAS DE CORTE A. Inspección de la cuchilla 1. Quite la llave de encendido antes de dar servicio a las cuchillas. Sección 7 2. Levante la plataforma del cortacésped a la posición más alta. Coloque el pin de amarre en la posición más alta de altura de corte para evitar que caiga la plataforma. ADVERTENCIA Siempre lleve la protección apropiada para manos y ojos al trabajar con cuchillas de corte. 3. Verifique que las cuchillas de corte estén rectas. Si las cuchillas de corte parecen estar dobladas, tendrán que ser reemplazadas. ADVERTENCIA No trate de enderezar una cuchilla doblada, y nunca suelde una cuchilla rota o rajada. Siempre reemplácela con una cuchilla nueva para garantizar seguridad. 4. Si el borde de corte de una cuchilla está desafilado o tiene muescas, debe afilarse. Quite las cuchillas para afilarlas. Vea “Reemplazo de la cuchilla”. - NOTA Mantenga afiladas las cuchillas. Cortar con cuchillas desafiladas no sólo produce un mal corte de césped, sino que disminuye la velocidad de corte del cortacésped y causa un desgaste adicional del motor y del eje de la cuchilla al tirar con fuerza. B. Afilado de las cuchillas - NOTA Si es posible, use una lima para afilar la cuchilla. Si usa una esmeriladora, puede quemar la cuchilla. - NOTA NO afile las cuchillas más de 1/3 del ancho de la cuchilla. Vea la Figura 7-7. 1. Afile el borde de corte en el mismo bisel que el original. Vea la Figura 7-7. Sólo afile la parte superior del borde de corte para mantener el filo. 36 Sección 7 3. Limpie o reemplace el filtro de aire y el pre-filtro de espuma como recomienda el fabricante del motor. 4. Limpie o reemplace la tapa del filtro de aire y cerciórese de cerrar bien los dos seguros. 7.7 Batería ADVERTENCIA Las baterías plomo-ácido producen gases inflamables y explosivos. Para evitar lesiones personales al revisar, probar o cargar baterías, NO USE materiales que produzcan humo cerca de las baterías. Mantenga los arcos, las chispas y las llamas lejos de las baterías. Proporcione ventilación apropiada y use gafas de seguridad. ADVERTENCIA Los postes de la batería (bornes), los terminales y los accesorios relacionados contienen plomo y compuestos de plomo; estas sustancias químicas están identificadas como causantes de cáncer y daño a los órganos reproductivos. Lávese las manos después de manipular baterías. R ADVERTENCIA El líquido de la batería contiene ácido sulfúrico que es TÓXICO y puede causar GRAVES QUEMADURAS QUÍMICAS. Evite el contacto del líquido con los ojos, la piel, o con la ropa. Use equipo de protección apropiado cuando manipule baterías. NO INCLINE ninguna batería más de 45° en ninguna dirección. Si ocurre contacto con el líquido, siga primero las sugerencias de primeros auxilios. PRIMEROS AUXILIOS PARA ELECTROLITO DE BATERÍA Contacto externo — Enjuague con agua. Ojos — Enjuague con agua al menos durante 15 minutos y obtenga atención médica inmediatamente. Interno — Beba grandes cantidades de agua. Continúe con leche de magnesia, huevos batidos, o aceite vegetal. Reciba atención médica inmediatamente. En caso de contacto interno, NO proporcione líquidos que induzcan al vómito. A. Carga de la batería Consulte el manual del cargador de batería para instrucciones específicas. Bajo condiciones normales el alternador del motor no tendrá problemas para mantener la carga de la batería. Si la batería se ha descargado completamente por un período largo de tiempo, el alternador puede no ser capaz de recargar la batería, y se necesitará un cargador de baterías. NO cargue una batería congelada. Puede estallar y causar lesiones. Permita que la batería se entibie antes de conectar un cargador. Siempre que sea posible, quite la batería del cortacésped antes de cargarla y asegúrese de que el electrolito cubre las placas en todas las celdas. 35 R A. Llenado del tanque de combustible Llene el tanque de combustible al inicio de cada día de operación hasta una (1) pulgada debajo del cuello del rellenador. No llene demasiado. Use gasolina limpia, libre de plomo con un octanaje mínimo de 87 y un máximo de 10% de Etanol. Sección 7 B. Reemplazo de los elementos del filtro de combustible en línea El filtro de aceite del motor se debe cambiar después de cada 500 horas de operación o anualmente, lo que ocurra primero. Vea la Figura 7-6. 1. Cierre la válvula de corte. NO use combustible E85. El uso del combustible E85 dañará severamente el motor. Para evitar lesiones personales o daños a la propiedad, tenga mucho cuidado al manipular gasolina. La gasolina es extremadamente inflamable y los vapores son explosivos. 2. Retire y reemplace el filtro de combustible del motor. Abra la válvula de corte de combustible. FILTRO DE COMBUSTIBLE 1. Apague todos los cigarrillos, puros, pipas y otras fuentes de ignición. 2. Use solamente un recipiente aprobado para gasolina. 3. Nunca retire la tapa de la gasolina ni agregue combustible con el motor en funcionamiento. Permita que el motor se enfríe antes de abastecerlo de combustible. 4. Nunca abastezca de combustible al cortacésped bajo techo ni en un remolque cerrado. 5. Nunca almacene el cortacésped o el recipiente de combustible donde haya una llama abierta, chispa o luz piloto, como de un calentador de agua u otros aparatos. 6. Nunca llene recipientes dentro de un vehículo ni en un camión o remolque que tenga forro de material plástico. Siempre coloque los recipientes en el terreno lejos de su vehículo antes de abastecerlos de combustible. 7. Retire la máquina del camión o del remolque y abastézcala de combustible en el terreno. Si esto no es posible, añada el combustible con un recipiente portátil en lugar de usar una boquilla de un dispensador de gasolina. 8. Mantenga la boquilla en contacto con el borde del tanque de combustible o con la abertura del recipiente hasta terminar de llenar el combustible. No utilice un dispositivo que bloquee la boquilla en posición abierta. 9. Si se derrama combustible en la ropa, debe cambiársela inmediatamente y lavar la piel afectada. 10. Coloque nuevamente la tapa de gasolina y apriete firmemente. STC2001KFF SP Figura 7-6. Filtro de combustible 7.6 Filtro de aire del motor A. Limpieza y/o reemplazo del elemento del filtro de aire Para cualquier filtro de aire, el ambiente de operación determina los períodos de servicio del filtro de aire. Inspeccione y limpie el filtro de aire después de cada 100 horas de operación o cada dos semanas, lo que ocurra primero, y reemplace el elemento si es necesario. - NOTA En condiciones de mucho polvo, puede ser necesario verificar el elemento una o dos veces al día para prevenir daños al motor. 1. Afloje los dos seguros que fijan la cubierta del filtro de aire al conjunto del filtro de aire y retire la cubierta. Déjela a un costado. 2. Quite el filtro de aire e inspecciónelo. 34 Sección 7 5. Reemplace la tapa de relleno del depósito. Arranque el motor y conduzca hacia adelante y hacia atrás durante dos minutos. Verifique el nivel de aceite en el depósito. Si es necesario, agregue aceite al depósito. RELLENADOR DE ACEITE DEL MOTOR C. Cambio del elemento del filtro de aceite hidráulico El filtro de aceite se debe cambiar después de cada 500 horas de operación o anualmente, lo que ocurra primero. 1. Quite el elemento del filtro de aceite y deséchelo adecuadamente. Vea la Figura 7-3. Llene el nuevo filtro con aceite limpio de motor e instálelo. Apriételo a mano solamente. 2. Opere el motor a la velocidad de vacío con la palanca de control de velocidad en neutro durante cinco minutos. 3. Verifique el nivel de aceite en el tanque hidráulico. Debe estar a 3-1/4” pulgadas de la parte superior del cuello del rellenador. Si es necesario, agregue aceite para motor SAE 20W50. 7.4 Aceite del motor RELLENADOR DE ACEITE DEL MOTOR R TAPÓN DE DRENAJE DE ACEITE DEL MOTOR FILTRO DE ACEITE DEL MOTOR STC99KEOP SP Figura 7-5. Kohler / Kawasaki, ubicaciones del rellenador/varilla de aceite del motor, filtro y drenaje A. Verificación del nivel de aceite del cárter El nivel del aceite del motor se debe verificar después de cada 8 horas de operación o diariamente como se indica en el manual del operador del motor proporcionado con este cortacésped. B. Cambio de aceite del cárter Después de las 20 primeras horas de operación, cambie el aceite del cárter y reemplace el filtro de aceite. Después, cambie el aceite después de cada 100 horas de operación o cada dos semanas, lo que ocurra primero. Consulte el manual del operador del motor proporcionado con este cortacésped para instrucciones. C. Cambio de filtro de aceite del motor FILTRO DE ACEITE DEL MOTOR Figura 7-4. Briggs & Stratton, ubicaciones del rellenador/varilla de aceite del motor, filtro y drenaje Después de las primeras 20 horas de operación, reemplace el filtro de aceite del motor. Después, reemplace el filtro de aceite cada 200 horas de operación o cada mes, lo que ocurra primero. Consulte el manual del operador del motor para instrucciones. See Figure 7-4 or Figure 7-5. 7.5 Sistema de combustible del motor PELIGRO Para evitar quemaduras, permita que el cortacésped se enfríe antes de quitar la tapa del tanque de combustible y rellenar. 33 R 7.3 Sistema hidráulico A. Verificar el nivel de aceite hidráulico El nivel del aceite hidráulico se debe verificar después de las primeras 10 horas de operación. Después, verifique el aceite después de cada 200 horas de operación de la máquina o mensualmente, lo que ocurra primero. - IMPORTANTE Si el nivel de aceite se encuentra bajo de manera constante, revise si existen pérdidas y corríjalas inmediatamente. 1. Limpie la suciedad y las sustancias contaminantes de alrededor de la tapa del depósito. Quite la tapa del depósito de aceite hidráulico. 2. Verifique visualmente el nivel de aceite hidráulico. El aceite hidráulico debe estar por lo menos a 3” pulgadas de la parte superior del cuello del rellenador. Si el nivel no se puede determinar visualmente, use una cinta de medición limpia para verificar el nivel. Si el fluido está bajo, agregue aceite para motor 20W50. NO LLENE demasiado; (llenar demasiado el depósito de aceite puede causar pérdidas de aceite alrededor del área de la tapa). Sección 7 B. Cambio de aceite hidráulico El aceite hidráulico se debe cambiar cada 500 horas o en forma anual, lo que ocurra primero. El aceite también se debe cambiar si se ha vuelto de color negro o lechoso. Un color negro y/o un olor rancio indican generalmente un posible recalentamiento del aceite, y un color lechoso indica habitualmente la presencia de agua. - IMPORTANTE El aceite hidráulico se debe cambiar si se nota la presencia de agua o se percibe un olor rancio. 1. Estacione el cortacésped en una superficie plana y detenga el motor. 2. Coloque un recipiente adecuado debajo del filtro de aceite hidráulico. Incline el asiento hacia adelante. Quite la tapa de llenado del depósito y el tapón del drenaje del fondo de la T de drenaje en el lado frontal de la base del filtro. Vea la Figura 7-3). Permita drenar el fluido en el recipiente y deséchelo apropiadamente. STC2001HODP _SP 3. Limpie la tapa de relleno y tape el depósito. TAPÓN DE DRENAJE DE ACEITE HIDRÁULICO FILTRO DE ACEITE HIDRÁULICO STC2001HODP SP Figura 7-3. Filtro de aceite hidráulico y Tapón de drenaje 3. Vuelva a instalar el tapón de drenaje en la T y asegúrese de que esté ajustado. - NOTA - DEPÓSITO DE ACEITE HIDRÁULICO STC2002HOR SP Figura 7-2. Depósito de aceite hidráulico Antes de rellenar el depósito de aceite hidráulico, cambie también el filtro como se explica en el Procedimiento C “Cambio del elemento del filtro de aceite hidráulico” en la página 32. 4. Llene el depósito a 3-1/4” de la parte superior del rellenador con aceite para motor 20W50. 32 Sección 7 R CONEXIONES DE GRASA DE LUBRICACIÓN Intervalo de lubricación Grasa blanca de litio MP 2125 (40 horas/semanalmente) Grasa de chasis (100 horas/cada dos meses) 6 Grasa de chasis (200 horas/mensualmente) Grasa de chasis (500 horas/anualmente) 4 3 5 7 1 2 6 8 1 2 4 5 3 Figura 7-1. Lubricación de puntos de conexión 31 R Sección 7 TABLA DE MANTENIMIENTO - INTERVALOS DE SERVICIO RECOMENDADOS (CONTINUACIÓN) HORAS USO INICIAL (PRIMEROS 10) 8 40 100 200 500 PROCEDIMIENTO OBSERVACIONES Vea el párrafo 7.5 Reemplace el filtro de combustible del motor Vea el párrafo 7.3 Verifique el nivel del aceite hidráulico X Cambie el filtro de aceite del motor X Verifique que la tornillería esté bien ajustada X Aplique grasa a las conexiones X Vea el párrafo 7.2 Vea el párrafo 7.4 Consulte con el distribuidor Scag Ajuste el embrague eléctrico PTO X Vea el párrafo 7.3 Reemplace el filtro de aceite hidráulico X Use aceite para motor SAE 20W50. Vea el párrafo 7.3 Drene el sistema hidráulico y reemplace el aceite hidráulico X X 7.2 LUBRICACIÓN TABLA DE LUBRICACIÓN DE CONEXIÓN DE GRASA (VEA LA FIGURA 7-1) INTERVALO DE LUBRICACIÓN UBICACIÓN Nº DE UBICACIONES LUBRICANTE 200 horas/mensualmente 7 Mango del freno +Grasa blanca de litio MP 2125 3 40 horas/semanalmente 6 Eje de la plataforma de corte Grasa de chasis 100 horas/cada dos semanas 6 Pivote de control Grasa de chasis 100 horas/cada dos semanas 5 Brazos de empuje de plataforma de corte Grasa de chasis 100 horas/cada dos semanas 4 Balancines de plataforma de corte 200 horas/mensualmente 3 Accionador de freno 100 horas/mensualmente 2 Rodamientos de la rueda loca 500 horas/anualmente 1 Pivote de rueda loca * Grasa de chasis 2 Grasa de chasis 2 Grasa de chasis 2 4 2 2 Grasa de chasis 1 Shell Alvania #2 encontrada en estaciones de servicio Shell Lidok EP #2 encontrada en almacenes industriales Timken Lithium Multi-Use #2 encontrada en almacenes industriales Mobilix #2 encontrada en estaciones de servicio Mobil Ronex MP encontrada en estaciones de servicio Exxon Super Lube MEP #2 y Super Stay-M #2 encontradas en estaciones de servicio Conoco + Grasas compatibles: * PROCEDIMIENTO: Retire la tapa de grasa, número de parte 481559. Quite el tapón, número de parte 482028-01, e instale un engrasador. Aplique grasa a la conexión hasta que aparezca nueva grasa en la parte superior de la extensión de la rueda libre. Quite el engrasador y vuelva a instalar el tapón. Vuelva a instalar la tapa de grasa. Se recomienda usar la herramienta especial número de parte 47007 para la instalación de la tapa de grasa. 30 Sección 7 R MANTENIMIENTO 7.1 TABLA DE MANTENIMIENTO - INTERVALOS DE SERVICIO RECOMENDADOS HORAS USO INICIAL (PRIMEROS 10) 8 20 40 100 200 500 PROCEDIMIENTO OBSERVACIONES Verifique que no haya fugas en las Tenga mucho cuidado al mangueras hidráulicas verificar las mangueras hidráulicas. Vea el párrafo 2.6 X Verifique la correcta alineación de Vea el párrafo 7.8 todas las correas X Verifique el nivel del aceite Vea el párrafo 7.3 hidráulico X Verifique que toda la tornillería esté bien ajustada X Verifique el sistema de bloqueo Vea el párrafo 4.2 del operador X Revise si el cinturón de seguridad Vea el párrafo 2.5 presenta desgaste o deterioro X Revise la presión de las llantas X Aplique grasa a las conexiones X Ve r i f i q u e e l e s t a d o d e l a s Vea el párrafo 7.9 cuchillas X *Limpie el cortacésped X Verifique el nivel de aceite del Vea el párrafo 7.4 motor X Vea el párrafo 7.13 Vea el párrafo 7.2 Vea el párrafo 7.10 Cambie el aceite del motor y el Vea el párrafo 7.4 filtro X Verifique la correcta alineación de Vea el párrafo 7.8 las correas X Verifique el nivel de electrolito de Vea el párrafo 7.7 la batería, limpie los bornes y los cables de la misma X *Limpie el elemento del filtro de Vea el párrafo 7.6 aire X Cambie el aceite del motor X Aplique grasa a las conexiones X Vea el párrafo 7.2 Vea el párrafo 7.4 * Realice con más frecuencia estos procedimientos de mantenimiento bajo condiciones extremas de polvo o suciedad 29 R Sección 6 1 2 3 4 A B 1 2 34 A B Ajuste del deflector de corte personalizado Ranura de montaje seleccionada Orificio 1 3-3/4” Ubicación de accesorios de montaje Orificio 2 3-1/2” Ranura "B" Altura (pulgadas) Orificio 2 4-1/4” Ranura "A" Altura (pulgadas) Orificio 3 4-3/4” Orificio 4 5-1/4” Orificio 3 4” Orificio 4 4-1/2” Figura 6-8. 7-Ajuste del deflector de corte personalizado de 7 posiciones 28 Sección 6 2. Gire la varilla de control (Vea la Figura 6-6) hasta que haya un espacio de 1/4” entre el tope posterior de la plataforma y la parte superior de la plataforma de corte. Vea la Figura 6-7. Apriete las contratuercas en la varilla de control. R A. Posición de 3-1/2 ó 3-3/4 - (Vea la Figura 6-9). Para césped muy alto, tieso y difícil de cortar. B. Posición de 4 (ajuste de fábrica), 4-1/4 ó 4-1/2 (Vea la Figura 6-9). Para cortes de propósito general. Esto le da la mejor combinación de desempeño de corte en todos los tipos de césped. C. Posición de 4-3/4 ó 5-1/4 - (Vea la Figura 6-9). La colocación del deflector en el ajuste de 4-3/4 ó 5-1/4 mejorará el corte en otoño (recogida de hojas) y reducirá los “soplos” en la plataforma de corte. Para ajustar la altura del deflector de corte personalizado: TOPE DE LA 1/4" PLATAFORMA STC2006CDS SP Figura 6-7. Tope de la plataforma de corte 3. Verifique la altura de corte de la plataforma de corte colocando el pin de amarre en la posición 3” en el indicador de la altura de corte. Libere la plataforma de la posición de transporte y permita que se desplace a la posición de la altura de corte de 3”. 4. Verifique la medida desde el suelo hasta la punta de la cuchilla de corte. Si la medida no se encuentra en 3, puede realizarse un ajuste utilizando la varilla de control de altura de la plataforma. Vea la Figura 6-6. 1. Ponga la plataforma de corte en posición de transporte. 2. Quite los accesorios que aseguran el deflector de corte personalizado a la plataforma de corte. - NOTA La ubicación de los accesorios usados en las ilustraciones es sólo para referencia. La ubicación de los accesorios puede variar de acuerdo con el tamaño de la plataforma de corte. 3. Mueva el deflector de corte personalizado a la posición deseada. Vea la Figura 6-9. 4. Vuelva a instalar los accesorios de montaje. Apriete los tornillos con un torque de 39 pies-lb. - NOTA Si se tuvo que realizar un ajuste, asegúrese que la plataforma de corte se pueda bloquear fácilmente en la posición de transporte. 6.7 Ajuste del deflector de corte personalizado El deflector de corte personalizado está diseñado para entregar un óptimo flujo de aire y un desempeño de corte superior en cualquier tipo de césped. El deflector personalizado puede levantarse o bajarse para personalizar en forma precisa el desempeño de la plataforma para el tipo de césped que se está cortando. El deflector se puede colocar en siete (7) posiciones diferentes para un desempeño óptimo. 27 R 2. Afloje las dos (2) tuercas elásticas de tope. Regule el perno hacia arriba o hacia abajo en el soporte de ajuste para ajustar la plataforma de corte hasta que la distancia desde la parte inferior de la misma al piso sea igual que la medida del lado derecho de la máquina. Sección 6 2. Usando unos alicates de mandíbula ajustable, gire las varillas de ajuste en la parte no roscada de la varilla hasta que la plataforma esté igual desde la parte frontal a la posterior a ambos lados de la plataforma de corte. Apriete ambas tuercas de bloqueo. - NOTA - CU HE T T IG ING HT 3. Apriete las dos (2) tuercas elásticas de tope para asegurar la plataforma de corte en la posición apropiada. 5 Inclinación de la plataforma de corte Para evitar la oscilación de la plataforma de corte, las cuatro (4) cadenas suspendidas de la plataforma de corte deben estar tensionadas. Si las cuatro cadenas no están bajo tensión y la plataforma oscila, debe reajustar la plataforma de corte como se explicó en los procedimientos mencionados anteriormente. Todas las medidas deben tomarse desde el borde superior de la plataforma, ya que las plataformas Velocity Plus tienen un borde inferior disparejo. 1/4 La inclinación de la plataforma de corte debe ser igual entre la parte frontal y posterior de la misma para un desempeño de corte apropiado. Para verificar la inclinación apropiada de la plataforma, asegúrese que el cortacésped esté en una superficie plana y a nivel y que las llantas estén infladas apropiadamente. Altura de la plataforma de corte El ajuste de la altura de la plataforma de corte se realiza para asegurar que la misma corte en la altura señalada en el indicador. Para verificar la altura apropiada de la plataforma, asegúrese que el cortacésped esté en una superficie plana y a nivel y que las llantas estén infladas apropiadamente. 1. Ponga la plataforma de corte en posición de transporte. Afloje las contratuercas en ambos extremos de la varilla de control de la altura de plataforma. Vea la Figura 6-6. 1/2 4 Verifique la distancia desde la parte superior de la plataforma de corte hasta el piso en el lado posterior del lado derecho de la plataforma de corte directamente detrás de las cadenas suspendidas de la plataforma de corte. Luego verifique la distancia desde la parte superior de la plataforma de corte hasta el piso en el lado frontal del lado derecho de la misma directamente en frente de las cadenas suspendidas de la plataforma de corte. La medida en la parte frontal de la plataforma de corte debe ser la misma que en la parte posterior de la plataforma. También realice estas medidas en el lado izquierdo de la plataforma de corte. Si la medida en la parte frontal de la plataforma no es la misma, la inclinación de la plataforma debe ajustarse de la manera siguiente: X 1/2 1. Afloje las tuercas de bloqueo en ambas varillas de ajuste. Vea la Figura 6-5. 1/4 3 AFLOJE AQUÍ 1 2 AJUSTE DE LA VARILLA TUERCA DE BLOQUEO VARILLA DE CONTROL STC2006CDP SP STC 2006 CDHA SP Figura 6-6. Ajuste de altura de la plataforma de corte Figura 6-5. Ajuste del nivel de la plataforma de corte 26 Sección 6 2. Si a máxima velocidad el cortacésped se tira a la izquierda, es una indicación de que la rueda derecha gira más rápido que la izquierda. Para ajustar esta condición, proceda de la manera siguiente: A. Detenga la máquina y coloque las palancas de control de dirección en la posición neutral. Afloje las tuercas de bloqueo que aseguran las juntas de rótula en cada extremo de la varilla de control de dirección del lado derecho. Gire la varilla de control para estirar la varilla y apriete las tuercas de bloqueo. Esto causará que la varilla de control golpee menos la bomba del lado derecho, disminuyendo la velocidad de la rueda del lado derecho. Vea la Figura 6-3. - NOTA Si después de realizar el ajuste tal como se explicó en el paso 2A, la máquina avanza lentamente hacia adelante o hacia atrás, haga el ajuste neutral. Vea Ajuste neutral en la página 23. 6.3 Ajustes de los controles de aceleración y estrangulación Estos ajustes deben ser realizados por su distribuidor Scag para asegurar la operación apropiada y eficiente del motor. Si requiere cualquier ajuste, contacte con su centro de servicio autorizado Scag. 6.4 AJUSTE DE LA CORREA ADVERTENCIA R experimenta un frecuente desgaste o rotura de correas, consulte con su centro de servicio autorizado Scag. 6.6 AJUSTES DE LA PLATAFORMA DE CORTE El nivel de la plataforma de corte, la inclinación y la altura se ajustan en fábrica. Sin embargo, si deben realizarse estos ajustes alguna vez, los siguientes procedimientos lo ayudarán a obtener el ajuste apropiado de la plataforma de corte. - NOTA Antes de proceder con los ajustes de la plataforma de corte, asegúrese de que todas las llantas estén infladas apropiadamente. Nivel de la plataforma de corte La plataforma de corte debe ser plana de lado a lado para un desempeño apropiado de corte. Para verificar el nivel, asegúrese que el cortacésped esté en una superficie plana y nivelada, las llantas estén infladas apropiadamente y la plataforma de corte esté fijada en la altura de corte más común que usará. En el lado derecho de la máquina, verifique la distancia desde la parte inferior de la plataforma de corte hasta el piso. Luego revise la distancia desde la parte inferior de la plataforma de corte hasta el piso en el lado izquierdo de la máquina. Ambas medidas deben ser iguales. Si las dos medidas son diferentes, el nivel de la plataforma de corte se debe ajustar como sigue: 1. En el lado izquierdo frontal de la plataforma de corte ubique el soporte de ajuste de nivel de la plataforma de corte. Vea la Figura 6-4. Antes de quitar cualquier guarda, apague el motor y retire la llave de encendido. Todas las correas de transmisión están cargadas por resortes y son auto tensionantes, pero después de las primeras 2, 4, 8 y 10 horas de operación, debe verificarse su correcta alineación y revisar su desgaste. Después, verifique las correas después de cada 40 horas de operación o semanalmente, lo que ocurra primero. AJUSTE AQUÍ AFLOJE AQUÍ 6.5 ALINEACIÓN DE LA CORREA Figura 6-4. Ajuste del nivel de la plataforma de corte La alineación de la correa es importante para el desempeño apropiado de su cortacésped Scag. Si 25 R B. Las palancas del control de dirección están en la posición completamente hacia adelante y el cortacésped se tira a un lado o al otro al desplazarse hacia adelante. (Ajuste de alineación, vea la página 23). Ajuste neutral 1. Asegúrese de que las palancas de la válvula de descarga estén en la posición de operación y que las palancas de control de dirección estén en la posición neutral de bloqueo. 2. Con un operador en el asiento, arranque el motor y libere el freno de estacionamiento. 3. Opere el motor a la máxima velocidad de operación y compruebe si la máquina se arrastra hacia adelante o hacia atrás. 4. Ajuste la rueda derecha aflojando las contratuercas en la varilla de control de dirección y gire la varilla hasta que la rueda motriz gire hacia adelante. Gire la varilla en sentido contrario hasta que la rueda motriz deje de moverse. Gire la varilla 1/2 vuelta adicional. Vea la Figura 6-3. Sección 6 Ajuste de alineación Precaución Detenga el motor y quite la llave del encendido antes de realizar cualquier ajuste. Espere que todas las partes móviles se detengan antes de comenzar a trabajar. Precaución El motor y la unidad motriz pueden calentarse durante la operación, causando heridas por quemaduras. Permita que el motor y los componentes de transmisión se enfríen antes de realizar cualquier ajuste. - NOTA - VARILLA IZQUIERDA DE CONTROL DE DIRECCIÓN VARILLA DERECHA DE CONTROL DE DIRECCIÓN AFLOJE AQUÍ AFLOJE AQUÍ AJUSTE AQUÍ AJUSTE AQUÍ STC2002SCRA SP Figura 6-3. Ajuste de la varilla de control de dirección 5. Apriete las contratuercas y repita el proceso para la rueda izquierda. Vea la Figura 6-3. 6. Accione las palancas de control de dirección hacia adelante y en reversa y regréselas a la posición neutral. 7. Compruebe que las ruedas motrices permanezcan en neutral y ajuste de nuevo si es necesario. 8. Compruebe que las palancas de control de dirección golpeen el tope antes de que las bombas alcancen la carrera completa. Ajuste como lo considere necesario. Antes de proceder con este ajuste, asegúrese que las ruedas locas giren y pivoteen libremente y que la presión de las llantas en las ruedas motrices es correcta. Si la presión de la llanta no es correcta, la máquina tirará al lado con la presión más baja. 1. Si a máxima velocidad el cortacésped se tira a la derecha, es una indicación de que la rueda izquierda gira más rápido que la derecha. Para ajustar esta condición, proceda de la manera siguiente: A. Detenga la máquina y coloque las palancas de control de dirección en la posición neutral. Afloje las tuercas de bloqueo que aseguran las juntas de rótula en cada extremo de la varilla de control de dirección del lado izquierdo. Gire la varilla de control para estirar la varilla y apriete las tuercas de bloqueo. Esto causará que la varilla de control golpee menos la bomba del lado izquierdo, disminuyendo la velocidad de la rueda de dicho lado. Vea la Figura 6-3. - NOTA Si después de realizar el ajuste tal como se explicó en el paso 1A, la máquina avanza lentamente hacia adelante o hacia atrás, haga el ajuste neutral. Vea Ajuste neutral en la página 23. 24 Sección 6 R AJUSTES 6.1 AJUSTE DEL FRENO DE ESTACIONAMIENTO - NOTA Si este procedimiento no logra el ajuste apropiado del freno, contacte con su distribuidor autorizado de Scag. ADVERTENCIA STC2002BA SP No opere el cortacésped si el freno de estacionamiento no está en correcto estado de funcionamiento. Podrían causarse lesiones graves. El acople del freno de estacionamiento debe ajustarse apenas la palanca del freno de estacionamiento se coloque en la posición “ENGAGE”; el freno de estacionamiento permitirá que el cortacésped se mueva. Si los procedimientos siguientes no permiten accionar el freno de estacionamiento apropiadamente, contacte con su distribuidor Scag para cualquier ajuste adicional de freno. AFLOJE AQUÍ MANGO DEL FRENO Figura 6-1. Ajuste de freno AFLOJE AQUÍ 1. Coloque un gato de piso debajo de la parte posterior de la máquina. Levante la máquina y apóyela para evitar que caiga. Bloquee las ruedas locas para evitar que la máquina se mueva. Quite las ruedas motrices. 2. Con el freno en la posición accionada, verifique la distancia entre la tuerca inferior de la varilla del accionador de freno y la palanca del accionador de freno en el lado izquierdo de la máquina. La distancia deberá ser de 1/8. Vea la Figura 6-2. 1/8" 3. Si la distancia no coincide con la medida especificada, afloje la contratuerca en la horquilla con ojales situada sobre la varilla del accionador del freno. Vea la Figura 6-2. 4. Gire el perno en el fondo de la palanca del accionador de freno hasta que se alcance la medida de 1/8 y apriete la contratuerca en la horquilla con ojales en la varilla del accionador de freno. Vea la Figura 6-2. Si la medida de 1/8 no puede alcanzarse ajustando la varilla del accionador de freno, ajuste la varilla de control del freno. Realice el ajuste aflojando la contratuerca en ambos extremos de la varilla de control del freno y girando la varilla hasta alcanzar la distancia apropiada. Vea la Figura 6-1. 5. Repita los pasos 2-4 en el lado derecho de la máquina. 390S0153-1 SP Figura 6-2. Ajuste de la varilla de freno 6.2 AJUSTES DE DESPLAZAMIENTO Se tendrán que realizar ajustes neutrales o de alineación si: A. Las palancas de control de dirección están en la posición neutral y la máquina se arrastra hacia adelante o hacia atrás. (Ajuste neutral, vea la página 23). 6. Reemplace las ruedas motrices y pruebe el freno. 23 R Sección 5 IDENTIFICACIÓN DE FALLAS EN LAS CONDICIONES DE CORTE (CONTINUACIÓN) CONDICIÓN Raspadoras – las cuchillas pegan en la tierra o están cortando muy cerca al terreno Ancho de la plataforma de corte CAUSA SOLUCIÓN Disminuya la velocidad para ajustarse a las condiciones del terreno Velocidad demasiado alta Verifique y ajuste las presiones Baja presión de las llantas Se puede tener que reducir la velocidad en el terreno, aumentar la altura de la plataforma de corte y/o cambiar la dirección del corte Terreno rugoso Se puede tener que reducir la velocidad en el terreno, aumentar la altura de la plataforma de corte, cambiar la dirección del corte y/o cambiar la inclinación y el nivel Corte demasiado bajo SGB022 Corte lateral - Cresta en el centro de la trayectoria de corte Ancho de la plataforma de corte Consulte con su distribuidor SCAG autorizado Montaje incorrecto del eje Consulte con su distribuidor SCAG autorizado Falla del eje interno Reemplace la cuchilla Cuchilla doblada Ajuste la inclinación y el nivel Cuchillas mal montadas, disparejas Corte el césped una vez que se seque Césped mojado Disminuya la velocidad para ajustarse a las condiciones del terreno Velocidad demasiado alta SGB024 Corte inclinado Crestas inclinadas a través del ancho de la trayectoria de corte Consulte con su distribuidor SCAG autorizado Falla del eje interno Consulte con su distribuidor SCAG autorizado Área de montaje del eje doblada Alojamiento de la plataforma doblado Ancho de la plataforma de corte Consulte con su distribuidor SCAG autorizado SGB025 22 Sección 5 R IDENTIFICACIÓN DE FALLAS EN LAS CONDICIONES DE CORTE (CONTINUACIÓN) CONDICIÓN Corte disparejo en terreno plano Apariencia baja y alta ondulada, Corte volado o Perfil irregular Ancho de la plataforma de corte SGB020 CAUSA SOLUCIÓN Afile la cuchilla Cuchilla desafilada Consulte con su distribuidor SCAG autorizado Área del eje doblada Consulte con su distribuidor SCAG autorizado Plataforma de corte montada incorrectamente Ajuste la inclinación y el nivel Demasiado ángulo en la cuchilla (inclinación de la plataforma de corte) Limpie la parte de abajo de la plataforma Césped acumulado debajo de la plataforma de corte Monte la cuchilla con el filo hacia el terreno Cuchilla montada invertida Reemplace la cuchilla Levantador de la cuchilla desgastado Corte disparejo en terreno disparejo Apariencia baja y alta ondulada, corte volado o perfil irregular Terreno disparejo Ancho de la plataforma de corte Se puede tener que reducir la velocidad en el terreno, aumentar la altura de la plataforma de corte y/o cambiar la dirección del corte SGB021 Salientes inclinadas a lo ancho de la trayectoria de corte Ancho de la plataforma de corte Verifique el nivel y corrija Plataforma no nivelada lado a lado Consulte con su distribuidor SCAG autorizado Plataforma de corte montada incorrectamente Revise y ajuste la presión de las llantas Ruedas disparejas Revise y ajuste la presión de las llantas Llantas con presión desigual SGB023 21 R Sección 5 IDENTIFICACIÓN DE FALLAS EN LAS CONDICIONES DE CORTE CONDICIÓN Largueros - Cuchillas ocasionales de césped sin cortar Ancho de la plataforma de corte CAUSA SOLUCIÓN Ajuste la tensión de la correa Correas patinando Limpie la parte de abajo de la plataforma Césped acumulado debajo de la plataforma de corte Afile las cuchillas Cuchillas desafiladas, afilado incorrecto Corte el césped una vez que se seque Césped mojado Disminuya la velocidad para ajustarse a las condiciones del terreno Velocidad demasiado alta Opere el motor a su máxima RPM Bajas revoluciones (rpm) del motor SGB020 Vetas - Franjas de césped sin cortar en la trayectoria de corte Ancho de la plataforma de corte SGB018 Reemplace las cuchillas Cuchillas dobladas Corte el césped una vez que se seque Césped mojado Disminuya la velocidad para ajustarse a las condiciones del terreno Velocidad demasiado alta Limpie la parte de abajo de la plataforma Césped acumulado debajo de la plataforma de corte Ajuste la tensión de la correa Correa patinando Opere el motor a su máxima RPM Bajas revoluciones (RPM) del motor Afile las cuchillas Afilado incorrecto de las cuchillas Afile las cuchillas Cuchillas desafiladas o desgastadas Vetas - Franjas de césped sin cortar entre trayectorias de corte Traslape insuficiente entre pasadas Ancho de la plataforma de corte SGB019 Aumente el traslape de cada pase Ancho de la plataforma de corte 20 Sección 4 R 3. Inserte el pin de amarre en el indicador de la altura de corte en la altura de corte deseada. Empuje hacia adelante la palanca de pie de la elevación de plataforma, manténgala en posición y tire de la palanca de liberación de plataforma. Vea la Figura 4-6. Libere lentamente el pedal. Hay una calcomanía de la altura de plataforma ubicada en el indicador de altura como una ayuda para ajustar la plataforma a la altura deseada. Vea la Figura 4-5. PALANCA DE LIBERACIÓN DE LA PLATAFORMA STC 2006 DRL SP Figure 4-6. Palanca de liberación de la plataforma 4.14 Remolque (accesorio de enganche opcional) 1. NUNCA permita niños ni otras personas en el equipo remolcado. 2. Remolque sólo con una máquina que tenga un accesorio de enganche diseñado para remolcar. Sólo conecte el equipo remolcado en el punto de enganche. 3. Siga las recomendaciones del fabricante para el límite de peso para el equipo remolcado. Máximo peso remolcado 250 lbs (113 Kg). 4. NUNCA remolque en cuestas. El peso del equipo remolcado puede causar la pérdida de tracción y la pérdida de control. 5. Desplácese lentamente y permita una distancia adicional para detenerse. 6. Un giro de radio cero con un remolque conectado podría dañar el remolque o el cortacésped. 19 R 4.11 DESPLAZAMIENTO DEL CORTACÉSPED CON EL MOTOR DETENIDO Para “rodar libremente” o mover el cortacésped sin el motor encendido, gire las palancas de la válvula de descarga en sentido contrario a las agujas del reloj. Vea la Figura 4-4. Desconecte el freno de estacionamiento y mueve el cortacésped a mano. Cuando la máquina esté en la posición deseada, accione el freno de estacionamiento y gire las palancas en sentido de las agujas del reloj hasta que se detengan. Las palancas de la válvula de descarga deben ser regresadas a la posición DRIVE y ajustadas a 10 pies/lb para operar el cortacésped. PALANCAS DE CONTROL DE VÁLVULA DE DESCARGA Sección 4 menos del césped existente para obtener una mejor apariencia). Corte frecuentemente. 4. Mantenga limpios el cortacésped y la tolva de descarga. 5. Cuando corte césped mojado o césped alto, corte dos veces. Levante el cortacésped al ajuste más alto para el primer pase y luego haga un segundo pase en la altura deseada. 6. Use una baja velocidad de desplazamiento cuando desee recortar. 7. Opere el motor a máxima aceleración para un mejor corte. Si corta a una RPM más baja, el cortacésped desgarrará el césped. El motor está diseñado para operarse a la máxima velocidad. 8. Use el patrón de franjas alternas para mejorar la apariencia del césped. Varíe la dirección de la franja cada vez que corte el césped para evitar estropear los patrones en el mismo. 4.13 AJUSTE DE LA ALTURA DE CORTE La plataforma del cortacésped puede ajustarse desde una altura de 1-1/2” hasta 5-1/2” en intervalos de 1/4”. Para ajustar la altura de corte: STC 2001 DVC1 SP ADVERTENCIA 4 1/4 5 Figure 4-4. Control de válvula de descarga 1/2 4.12 RECOMENDACIONES PARA CORTAR EL CÉSPED NO ajuste la altura de corte cuando las cuchillas del cortacésped estén girando. Desconecte la potencia a las cuchillas de corte y luego ajuste la altura de corte. 1. Desconecte la potencia a las cuchillas de corte. 3 1. No corte con cuchillas desafiladas. Una cuchilla desafilada desgarrará el césped, dando como resultado una mala apariencia del césped y una baja potencia de corte. 2. Empuje el pedal de pie de ajuste de la altura de corte completamente hacia adelante con su pie derecho hasta que se asegure en su lugar. Vea la Figura 4-5. 1/2 ADVERTENCIA PEDAL DE AJUSTE DE ALTURA 1/4 2 NO OPERE sin tener la tolva de descarga, el equipo mezclador de paja o el recogedor de césped completo debidamente instalados. 1 X CU HE T T IG ING HT 2. La tolva de descarga no debe quitarse y debe mantenerse en su posición más baja para desviar hacia abajo el césped cortado y cualquier objeto que se encuentre sobre el mismo. Dirija la descarga lateral lejos de aceras o de calles para minimizar la limpieza de los recortes de césped. Cuándo corte cerca de obstáculos, dirija la descarga lejos de los mismos para reducir la posibilidad de daños a la propiedad debido a objetos lanzados. PIN DE AMARRE STC 2006 ACH SP 3. Corte el césped cuando esté seco y no demasiado alto. No corte el césped demasiado corto (corte 1/3 o Figure 4-5. Ajuste de la Altura de Corte 18 Sección 4 4.7 OPERACIÓN EN UNA CUESTA ADVERTENCIA NO OPERE en pendientes empinadas. Para probar si puede trabajar en una cuesta, trate de retroceder (con la plataforma de corte baja). Si la máquina puede retroceder por la pendiente sin que las ruedas se resbalen, reduzca la velocidad y opere con extremo cuidado. Bajo ninguna circunstancia la máquina debe ser operada en cuestas mayores a 15 grados. SIEMPRE CUMPLA CON LAS OPERACIONES APROBADAS POR OSHA. 1. Este cortacésped se ha diseñado para tener buena tracción y estabilidad bajo condiciones normales de corte. Sin embargo, debe tener cuidado al desplazarse en cuestas, especialmente cuando el césped está mojado. El césped mojado reduce la tracción y el control de dirección. El sistema de protección contra vuelco es un equipo estándar para esta máquina. Vea la Sección 2.5, página 6 de este manual para mayores detalles. 2. Para evitar volcarse o perder el control, no arranque ni se detenga repentinamente, evite giros innecesarios y desplácese a baja velocidad. Si las llantas pierden tracción, desconecte las cuchillas y baje lentamente la pendiente. 3. Evite arranques repentinos al subir una cuesta. Los arranques repentinos pueden causar que la máquina se incline hacia atrás. 4. Puede producirse una pérdida de tracción al desplazarse bajando una cuesta. El peso se transfiere a la parte delantera de la máquina y puede causar que las ruedas motrices se deslicen, causando pérdida de frenado o dirección. 5. Mantenga las llantas correctamente infladas. 4.8 ESTACIONAMIENTO DEL CORTACÉSPED 1. Estacione el cortacésped en una superficie plana y a nivel solamente. No estacione la máquina en una pendiente. 2. Coloque las palancas de control de dirección en la posición neutral. 3. Desconecte las cuchillas de corte. 4. Disminuya la velocidad del motor hasta la velocidad de vacío. 5. Accione el freno de estacionamiento. 6. Gire la llave de encendido a la posición OFF y quite la llave. R 4.9 DESPUÉS DE LA OPERACIÓN 1. Lave todo el cortacésped después de cada uso. No use chorro a alta presión ni dirija el chorro sobre componentes eléctricos. - IMPORTANTE No lave un motor caliente ni en operación. El agua fría dañará el motor. Use aire comprimido para limpiar el motor si está caliente. 2. Mantenga limpio todo el cortacésped para impedir severos daños por calentamiento al motor o al circuito de aceite hidráulico. 3. Verifique la correcta alineación de las correas de transmisión y cualquier señal de desgaste. Corrija y ajuste si es necesario. Peligro Para evitar quemaduras, permita que el cortacésped se enfríe antes de quitar la tapa del tanque de combustible y rellenar. 4. Al final de cada día de operación y después de que el cortacésped se haya enfriado, llene el tanque de combustible con combustible limpio. Vea el manual del propietario del motor para saber el octanaje apropiado. 5. Verifique la presión de las llantas. Corrija la presión si es necesario. 4.10 RETIRO DEL MATERIAL ATASCADO PELIGRO CUCHILLAS GIRATORIAS ¡NUNCA PONGA LAS MANOS EN LA TOLVA DE DESCARGA POR NINGÚN MOTIVO! Si ha ocurrido una obstrucción, apague el motor y quite la llave y sólo entonces use un palo u objeto semejante para quitar el material atascado. 1. Si la tolva de descarga llega a atascarse, apague el motor y quita la llave de encendido. Use un palo o artículo semejante para sacar el material atascado. Luego, reanude el corte normal. 17 R Desplazamiento en reversa Precaución Desconecte la potencia al cortacésped antes de retroceder. No corte en reversa a menos que sea absolutamente necesario y sólo después de observar toda el área detrás del cortacésped. Sección 4 4.6 CONEXIÓN DE LA TRANSMISIÓN DE PLATAFORMA (CUCHILLAS DE CORTE) 1. Ponga el control de aceleración en cerca de 3/4 de la velocidad máxima. No trate de accionar la transmisión de la plataforma en alta velocidad ya que esto acorta la vida del embrague eléctrico — use una velocidad moderada del motor al accionar la transmisión de plataforma. 2. Accione la transmisión de plataforma tirando del interruptor amarillo, ubicado en el panel de instrumentos, a la posición accionada. Vea la Figura 4-3. Precaución Antes de retroceder, observe si hay personas y obstrucciones en la parte posterior. Despeje el área antes de retroceder. Pueden ocurrir lesiones personales o daños a la propiedad. Para desplazarse en reversa, tire hacia adentro las palancas fuera de la posición neutral de bloqueo y tire ambas asas hacia atrás. Mantenga baja la velocidad de desplazamiento al viajar en reversa. - NOTA El cortacésped no puede desplazarse en línea recta en reversa. Puede ser necesario hacer ligeros ajustes con los controles de dirección. Para dirigirse a la izquierda mientras se desplaza en reversa, permita que la palanca izquierda de dirección se mueva hacia adelante. Cuanto más se permita al control desplazarse hacia adelante, más rápido girará el cortacésped a la izquierda. Para dirigirse a la derecha mientras se desplaza en reversa, permita que la palanca derecha de dirección se mueva hacia adelante. Cuanto más se permita al control desplazarse hacia adelante, más rápido girará el cortacésped a la derecha. Para detener el desplazamiento en reversa, permita que las palancas de dirección vuelvan a la posición neutral. Si el cortacésped debe ser estacionado, coloque las asas en la posición neutral de bloqueo, y accione el freno de estacionamiento. Figure 4-3. Interruptor de accionamiento del cortador - NOTA Puede escucharse un chirrido al accionar o desconectar la transmisión de la plataforma. Es causado por el engrane de los platos del embrague eléctricos mientras el cortacésped adquiere velocidad. Esto es normal. 3. Para desconectar la transmisión de la plataforma, empuje el interruptor a la posición de desconexión. 4. Siempre opere el motor a máxima aceleración para mantener apropiadamente la velocidad de corte. Si el motor comienza a disminuir su velocidad por exceso de carga, reduzca la velocidad hacia adelante y permita que el motor opere a sus máximas RPM. 16 Sección 4 4. Revise que no haya tornillería floja. Apriete según sea necesario. 5. Revise la correcta operación del sistema de bloqueo. (Vea la sección 4.2.) 6. Revise la presión de las llantas. Corrija la presión si es necesario. (Vea la sección 7.10.) 4.4 ARRANQUE DEL MOTOR PRECAUCIÓN NO USE LÍQUIDOS DE ARRANQUE. El uso de líquidos de arranque en el sistema de toma de aire puede ser potencialmente explosivo o causar una condición de “embalamiento” del motor que puede causar daños al motor y/o lesiones personales. 1. Asegúrese de que la válvula de corte de combustible, ubicada detrás del asiento del operador, esté completamente abierta. (Vea la sección 7.5.) 2. Asegure el ROPS en posición vertical y bloqueado. 3. Siéntese en el asiento del operador, asegure el cinturón de seguridad y coloque las palancas de control de dirección en la posición neutral. 4. Accione el freno de estacionamiento. 5. Coloque el interruptor PTO en la posición de desconexión. 6. Si el motor está frío, aplique el estrangulador según sea necesario. 7. Mueva el control de aceleración del motor hasta cerca de la mitad de la velocidad del motor. 8. Gire la llave de encendido a la posición START y suéltela en cuanto arranque el motor. No mantenga la llave en la posición START por más de 15 segundos. Permita por lo menos 60 segundos entre cada intento de arranque para evitar sobrecalentar el arrancador. Los arranques prolongados pueden dañar el arrancador y acortar la vida de batería. 9. Permita que el motor se entibie antes de operar el cortacésped. 4.5 DESPLAZAMIENTO EN EL TERRENO Y DIRECCIÓN - IMPORTANTE Si no está familiarizado con la operación de una máquina con dirección de palanca y/o transmisiones hidrostáticas, debe practicar las R operaciones de conducción y velocidad en el terreno en un área abierta, lejos de edificios, cercas, u obstrucciones. Aprenda la operación en terreno plano antes de operar en pendientes. Comience practicando a baja velocidad y desplazándose lentamente hacia adelante. Aprenda a controlar con suavidad los controles de dirección para obtener una operación uniforme. Practique la operación del cortacésped hasta que se sienta cómodo con los controles antes de proceder a cortar. Desplazamiento hacia adelante Para desplazarse hacia adelante con el cortacésped, libere el freno de estacionamiento, lleve las palancas hacia adentro sacándolas de la posición neutral y empuje lentamente las palancas de dirección hacia adelante una distancia similar. Cuanto más adelante se empujen las palancas, mayor será la velocidad. Para aumentar la velocidad, empuje las palancas de control de dirección más adelante y para disminuirla, tire de las palancas hacia atrás. Para detener el desplazamiento hacia adelante, tire de las palancas de control de dirección nuevamente a la posición neutral. Para dirigir el cortacésped a la izquierda mientras se desplaza hacia adelante, tire la palanca izquierda de dirección hacia atrás. Cuanto más atrás se tiren las palancas, más rápido girará el cortacésped a la izquierda. Para dirigir el cortacésped a la derecha mientras se desplaza hacia adelante, tire la palanca derecha de dirección hacia atrás. Cuanto más atrás se tiren las palancas, más rápido girará el cortacésped a la derecha. - NOTA La operación suave de las palancas de dirección producirá una operación suave del cortacésped. Mientras aprende a operar los controles de dirección, mantenga baja la velocidad de desplazamiento. - IMPORTANTE No se desplace hacia adelante sobre el reborde de una acera. El cortacésped se detendrá sobre el reborde. Levante la plataforma y desplácese hacia atrás sobre el reborde en un ángulo de 45 grados. (Vea la sección 4-1, artículos 12-14 para una descripción sobre cómo levantar la plataforma de corte.) 15 R 6. Portafusibles (Figura 4-1). Dos fusibles de 20 Amperios protegen el sistema eléctrico del cortacésped. Para reemplazar los fusibles, retire el fusible del zócalo e instale uno nuevo. 7. Control izquierdo de dirección (Figura 4-1). Usado para controlar la rueda izquierda del cortacésped al avanzar hacia adelante o en reversa. 8. Control derecho de dirección (Figura 4-1). Usado para controlar la rueda derecha del cortacésped al avanzar hacia adelante o en reversa. 9. Control del freno de estacionamiento (Figura 4-1). Usado para accionar y desconectar los frenos de estacionamiento. Tire de la palanca para accionar los frenos de estacionamiento. Presione la palanca para desconectar los frenos de estacionamiento. 10. Válvula de intercambio de combustible (Figura 4-1). Ubicada en el lado izquierdo de la máquina. Usada para cortar el suministro del combustible al motor y cambiar la alimentación de combustible entre tanques. Gire la válvula en contra del sentido de las agujas del reloj para suministrar combustible solamente del tanque del lado izquierdo. Gire la válvula en el sentido de las agujas del reloj para suministrar combustible solamente del tanque del lado derecho. 11. Palancas de control de la válvula de descarga (Figura 4-2). Ubicadas en las bombas hidráulicas, se usan para “rodar libremente” el cortacésped. El giro de las palancas en el sentido de las agujas del reloj hasta que se detengan permite que la unidad se mueva con potencia hidráulica. Las válvulas deben estar en esta posición y apretadas a 10 pies/ lb durante la operación del cortacésped. El giro de las palancas en sentido contrario a las agujas del reloj permite mover manualmente el cortacésped (rueda libremente). PALANCAS DE CONTROL DE VÁLVULA DE DESCARGA Sección 4 13. Ajuste de la altura de corte (Figura 4-1). Usado para poner la plataforma de corte en la altura de corte deseada. 14. Palanca de liberación de la plataforma (Figura 4-1). Usada para trabar la plataforma de corte en la posición de transporte. Para corte normal, empuje el pedal hacia adelante y tire de la palanca de desenganche de modo de soltar la plataforma de corte. 15. Cinturón de seguridad (Figura 4-1). Usado para asegurar al operador. El cinturón de seguridad debe usarse siempre que el ROPS esté en posición vertical y bloqueado. 16. Seguro de liberación de la sujeción del asiento (Figura 4-1). Ubicado detrás del asiento. Utilizado para asegurar el asiento en la posición del operador. Libere el seguro para tener acceso a la parte inferior del asiento. 4.2 SISTEMA DE BLOQUEO DE SEGURIDAD El cortacésped está equipado con un sistema de bloqueo de seguridad que evita que el motor arranque a menos que la transmisión de plataforma esté desconectada, que el freno de estacionamiento esté accionado, las palancas de control de dirección en la posición neutral y el operador en el asiento. El sistema de bloqueo apaga el motor si el operador deja el asiento con las palancas de control de dirección en una posición distinta de la neutral y/o las cuchillas de corte accionadas y el freno de estacionamiento no accionado. ADVERTENCIA Nunca opere el cortacésped con el sistema de bloqueo desconectado o funcionando defectuosamente. No desconecte ni ponga en puente ningún interruptor; el hacerlo puede provocarle lesiones a usted o a terceros o causar daños a la propiedad. 4.3 PROCEDIMIENTOS DE ARRANQUE INICIAL Primer día de uso o aproximadamente 20 horas STC 2001 DVC1 SP Figure 4-2. Control de válvula de descarga 12. Palanca de pie de elevación de la plataforma (Figura 4-1). Usada para levantar y bajar la plataforma de corte. Empuje completamente hacia adelante para trabar en la posición de transporte. 1. Verifique la correcta alineación de todas las correas y su desgaste a las 2, 4 y 8 horas. 2. Cambie el aceite de motor y el filtro de aceite después de las primeras 20 horas de operación. (Vea la sección 7.4.) 3. Verifique el nivel de aceite hidráulico en el depósito. (Vea la sección 7.3.) 14 Sección 4 R INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN PRECAUCIÓN del interruptor para accionar la transmisión de plataforma. Presione el interruptor para desconectar la transmisión de plataforma. 3. Control de estrangulación del motor (Figura 4-1). No trate de operar este cortacésped a menos que haya leído este manual. Aprenda la ubicación y el propósito de todos los controles e instrumentos antes de operar este cortacésped. 4.1 IDENTIFICACIÓN DE CONTROLES E INSTRUMENTOS Antes de operar el cortacésped, debe familiarizarse con todos los controles del cortacésped y el motor. Es importante conocer la ubicación, función y operación de estos controles para la operación segura y eficiente del cortacésped. 1. Interruptor de encendido (Figura 4-1). El interruptor de encendido se usa para arrancar el motor y tiene tres posiciones; OFF, ON, y START. 2. Interruptor de la plataforma del cortacésped Usado para arrancar un motor frío. 4. Control de aceleración del motor (Figura 4-1). Usado para controlar la velocidad de motor. Presionando la palanca hacia abajo aumenta la velocidad del motor. Tirando de la palanca hacia atrás disminuye la velocidad del motor. La posición completamente hacia atrás es la posición de MARCHA EN VACÍO. La posición de corte es l a de más adelante. 5. Horómetro (Figura 4-1). Indica el número de horas que ha operado el motor. Opera cuando el interruptor de la llave de encendido está en la posición ON. Ha fijado los recordatorios para el mantenimiento del motor y los cambios de aceite del sistema hidráulico. El mantenimiento programado empezará a destellar 2 horas antes de la hora establecida y continuará destellando hasta 2 horas después. Reinicia automáticamente. (Figura 4-1). Usado para accionar y desconectar el sistema de transmisión del cortacésped. Tire ELEVACI”N DE LA PLATAFORMA CONTROL IZQUIERDO DE DIRECCI”N AJUSTE DE ALTURA DE CORTE FRENO DE ESTACIONAMIENTO CONTROL DE ACELERACI”N DEL MOTOR INTERRUPTOR DE LA PLATAFORMA DEL CORTAC…SPED PUSH IN TO DISENGAGE INTERRUPTOR DE ENCENDIDO START OFF ON MOWER DECK FAST PULL OUT TO ENGAGE POWER EQUIPMENT CONTROL DERECHO DE DIRECCI”N V¡LVULA DE DESCARGA PALANCA DE LIBERACI”N DE LA PLATAFORMA DE CORTE SLOW CHOKE CINTUR”N DE SEGURIDAD FUSIBLES CONTROL DE ESTRANGULACI”N DEL MOTOR V¡LVULA DE CAMBIO DE COMBUSTIBLE HOR”METRO LIBERADOR DEL SEGURO DE SUJECI”N DEL ASIENTO STC 2007 CAI SP Figure 4-1. Controles e Instrumentos 13 R Sección 3 Tanques de combustible.....Dual de 4 galones, de polietileno, sin costuras, con gran abertura y tapa de combustible Asiento.................................................................................... Acolchado, cojín grueso con apoyo adicional de resortes Velocidad de desplazamiento: Adelante........................................................................................................................................ 0-10 MPH (0-16 Kph) Reversa.............................................................................................................................................. 0-5 MPH (0-8 Kph) -NOTA- La máquina se desplazará a 10 Mph (16 Kph) para fines de transporte. Para un mejor desempeño de corte, la velocidad de desplazamiento hacia adelante debe ajustarse en función de las condiciones de corte. 3.4 Plataforma de corte Tipo.............................................................................................Flotante, ajustable, anti raspado, de diseño híbrido que combina los diseños delantero y de montaje frontal Construcción..................................................................................................Construcción de plataforma de triple placa La parte superior de la plataforma consta de tres placas de acero que totalizan casi 1/2” de acero, faldón de plataforma calibre 7 (3/16”). Ancho de corte: 48V............................................................................................................................................................ 48” (122,0 cm) 52V............................................................................................................................................................ 52” (132,0 cm) 61V.......................................................................................................................................................... 61” (154,94 cm) Ajuste de altura de corte......................................................... Ajuste con palanca de pie desde el asiento del operador, desde 1.00” a 5,5” en incrementos de 1/4” Cuchillas De Corte....................................... Grosor 0.197”, borde cepillado, material Marbain™ resistente al desgaste Accionamiento de las cuchillas................. Embrague eléctrico de accionamiento de cuchilla con interruptor de panel de control conectado a la plataforma de corte mediante una correa. Abertura de descarga.............................................................Abertura de descarga extra ancha con tolva de descarga cargada por resorte y deflector turbo Tolva de descarga................................................................................................. Negra, polipropileno (plástico), flexible Ejes.............................................. Eje portapalas para servicio pesado de 1-1/8” máximo, cuerpo de aluminio fundido, Rodamiento de rodillos cónicos, bajo mantenimiento con conexión de grasaen la parte superior y cabezal móvil de alivio de exceso de grasa Poleas del eje............................................................................... Acero partido con cubos cónicos de fácil desmontaje Correas de la plataforma de corte.......................... Sección B y tipo dentado, de Kevlar. Auto ajustado, auto apretado Tipo embrague eléctrico..................................................................................Embrague PTO de servicio pesado Ogura 3.5 Sistema hidráulico Filtro de aceite hidráulico.......................................................................................... Tipo roscado (spin-on) de 10 micras Depósito hidráulico...........................................................................................................Nylon; capacidad 2-1/2 cuartos 3.6 Pesos y dimensiones 48V 52V 61V Longitud........................................................................................ 80”.................................. 80”..................................... 80” Ancho de alineación.................................................................... 46,5”...............................46,5”................................. 46,5” Ancho general con la tolva abajo............................................... 60,5”............................... 64,5.................................. 73,5” Ancho general con la tolva arriba................................................ 49”.................................. 53”..................................... 62” Altura general con ROPS arriba (en modelos plegables)........... 66”.................................. 66”..................................... 66” Altura general con ROPS abajo (en modelos plegables)........... 54”.................................. 54”..................................... 54” Peso de operación con ROPS................................................... 1050#..............................1100#...............................1150# 3.7 PRODUCTIVIDAD 48V 52V 61V Ancho de corte............................................................................. 48”.................................. 52”..................................... 61” Acres por día................................................................................18,6................................ 20,2....................................23,7 La tabla anterior lo ayudará a determinar cuántos acres cortará su cortacésped Scag por día. La tabla es un estimado basado en un tiempo de corte de 8 horas por día, a 6 KPH, con una cuota de 20% para traslape y giros. 12 Sección 3 R ESPECIFICACIONES 3.1 MOTOR Tipo general.....................................................................................Industrial de servicio pesado/Comercial de gasolina Marca........................................................................................................................... Briggs & Statton, Kohler, Kawasaki Potencia: (Scag ModelO STC48V-19KAI)................................................................................... 19 HP (Espec. #FH580V-AS37R) (Scag Modelo STC48V-23CV).............................................................................................. 23 HP (Espec. #PS-75607) (Scag Modelo STC52V-25CV, STC61V-25CV)................................................................... 25 HP (Spec. #CV730-3112) (Scag Modelo STC48V-26BS)......................................................................................26 HP (Espec. #44P7770115E1) Tipo........................................................................................................Tipo gasolina, 4 ciclos, dos cilindros, eje vertical Cilindros............................................................................................................................2 con camisas de hierro fundido Controlador..........................................................Tipo mecánico con control de velocidad variable fijado en 3600 RPM Velocidad en vacío: Briggs & Stratton.............................................................................................................................................1750 RPM Kohler..............................................................................................................................................................1900 RPM Kawasaki.........................................................................................................................................................1550 RPM Bomba de combustible....................................................................... Bomba integral de combustible con filtro en línea Combustible....................................................................................... Gasolina sin plomo con un octanaje mínimo de 87 Bomba de aceite.................................................................................................... Gerotor™ de desplazamiento positivo Arrancador: Briggs & Stratton.........................................................................................Arranque eléctrico con piñón de arranque Kohler / Kawasaki.............................................................................Arranque eléctrico con arrancador de solenoide Correas....................................................................................................Correa de Kevlar. Auto ajustado, auto apretado 3.2 Sistema eléctrico Batería.................................................................................................................................................................... 12 voltios Sistema de carga................................................................................................................................................. Alternador Salida de carga: Briggs & Stratton....................................................................................................................... 12 voltios, 16 amperios Kohler........................................................................................................................................ 12 voltios, 15 amperios Kawasaki................................................................................................................................... 12 voltios, 13 amperios Polaridad del sistema................................................................................................................................... Tierra negativa Arrancador........................................................Eléctrico, 12 voltios, de corona, bloqueo operado por llave y solenoide Conmutadores de bloqueo........................................................................Asiento, control de neutral, accionamiento de cortacésped (BBC), freno de estacionamiento Tablero de instrumentos.............................Interruptor de encendido, palanca de aceleración, estrangulación manual, interruptor PTO, fusibles y módulo de arranque de seguridad Fusibles........................................................................................................................................... Dos (2) de 20 Amperios 3.3 Tractor Sistema de transmisión......................................Transmisión hidráulica con dos bombas de desplazamiento variable y dos motores de hierro fundido y alto torque Bombas hidrostáticas.............................................Dos bombas Hydro-Gear™ de 10 cc/rev. con válvulas de descarga para el desplazamiento sin operación del motor Motores de la rueda motriz................................................ Dos motores Hydro-Gear™ de hierro fundido de alto torque Control de dirección/desplazamiento...........................Control de dirección de doble palanca accionado con la punta de los dedos, con control individual de cada rueda con amortiguadores de gas Freno de estacionamiento...................................................Mecanismo accionado por palanca conectado a los frenos en los ejes de ambas ruedas motrices Ruedas: (2) Rueda libre en la parte delantera......................13 X de 5-6, cuatro capas, con rodamientos de rodillos cónicos (2) Motrices - (plataforma de 48”-52”)............ 23 X 9,50 X 12, sin cámara neumática, de cuatro capas, borde radial (2) Motrices - (plataforma de 61”).......................24 x 12 x 12, sin cámara neumática, de cuatro capas, borde radial Presión de la llanta: Rueda libre delantera............................................................................................................................................ 25 PSI Motriz..................................................................................................................................................................... 12 PSI 11 Sección 2 R ADVERTENCIA El fluido hidráulico se encuentra a alta presión. Mantenga el cuerpo y las manos lejos de los pequeños agujeros o boquillas que expulsan fluido hidráulico a alta presión. Si necesita servicio para su sistema hidráulico, contacte con su distribuidor autorizado Scag. Si el fluido hidráulico se inyecta en la piel, debe ser retirado quirúrgicamente dentro de unas pocas horas por un médico o puede producirse una gangrena. 13. Permita que el motor se enfríe antes de almacenarlo. 14. NO ALMACENE la máquina cerca de un fuego abierto. 15. Corte el combustible durante el almacenamiento o el transporte. 16. NO ALMACENE combustible cerca de llamas ni drenajes bajo techo. 17. Cargue las baterías en un área abierta y bien ventilada, lejos de chispas y llamas. Desenchufe el cargador antes de conectarlo o desconectarlo de la batería. Use ropa de protección y herramientas aisladas.  R ADVERTENCIA Sección 2 2.6 Consideraciones de mantenimiento y almacenamiento 2. Desconecte la transmisión, baje los implementos, ponga el freno de estacionamiento, detenga el motor y quite la llave o desconecte el cable de bujía para evitar un arranque accidental del motor cuando esté dando servicio o ajuste a la máquina. Espere que todo movimiento cese antes de realizar cualquier ajuste, limpieza o reparación. Manténgase alejado de pendientes demasiado empinadas para una operación segura. Para probar si puede trabajar en una cuesta, trate de retroceder (con la plataforma de corte baja). Si la máquina no puede retroceder en una pendiente sin que las ruedas resbalen, no la opere en dicha pendiente. Bajo ninguna circunstancia la máquina debe ser operada en cuestas mayores a 15 grados. 1. Nunca realice ajustes a la máquina con el motor en operación a menos que se le indique específicamente hacerlo así. Si el motor está funcionando, mantenga las manos, los pies, y la ropa lejos de las piezas móviles. Reduzca la velocidad al girar o al operar en pendientes, o en superficies húmedas o resbaladizas. Permita una distancia adicional para detenerse. NO corte cerca de pendientes verticales, zanjas ni terraplenes. La máquina podría volcarse repentinamente si una rueda pasa encima de un borde o si el borde se derrumba. Opere la máquina suavemente, sin giros repentinos, ni arranques o paradas en una pendiente. NUNCA remolque en cuestas. El peso del equipo remolcado puede causar la pérdida de tracción y la pérdida de control. 3. Desconecte la batería o retire el cable de la bujía antes de hacer cualquier reparación. Desconecte primero el terminal negativo y el terminal positivo después. Reconecte primero el terminal positivo y el terminal negativo después. 4. Mantenga apretados todos los pernos, tuercas, y tornillos, para asegurar que la máquina esté en condiciones seguras de trabajo. Revise con frecuencia los pernos de montaje de las cuchillas para estar seguro de que estén apretados. 5. No cambie los ajustes del controlador del motor ni opere a mayor velocidad de la nominal. Vea el manual del operador del motor para obtener información sobre los ajustes del motor. 8. NUNCA permita que personal sin entrenamiento dé servicio a la máquina. Sólo use una rampa bien ancha. 7. Estacione la máquina en terreno plano y accione el freno de estacionamiento. Tenga cuidado al cargar o descargar en trailers o camiones. 6. Para reducir el peligro de incendio, mantenga las unidades de corte, el silenciador y el motor libres de césped, hojas, exceso de grasa, aceite y suciedad. NO permita que personal sin entrenamiento opere la máquina. La inclinación de la rampa no debe estar a más de 15 grados. Asegure bien la rampa y baje manejando hacia adelante. 9. Tenga cuidado al revisar las cuchillas. Use un Blade Buddy, forre las cuchillas o use guantes y TENGA CUIDADO al dar servicio a las cuchillas. Sólo reemplace las cuchillas. NUNCA enderece ni suelde las cuchillas. 10. Mantenga todas las partes en buenas condiciones de funcionamiento. Reemplace todas las calcomanías desgastadas o dañadas. 11. Use soportes de gato para apoyar componentes cuando sea necesario. 12. Libere cuidadosamente la presión de los componentes que tengan energía almacenada.  Sección 2 POSICIÓN vERTICAL y BLOQUEADA PERILLA DE TENSIÓN Figura 2-1. Sistema de protección contra vuelco PIN DE AMARRE R 1. Revise la longitud completa de las correas para detectar si hay cortes, desgaste, roturas, suciedad y rigidez. Vea la Figura 2-3. 2. Revise el tejido de las correas del cinturón de seguridad en las áreas expuestas a los rayos ultra violeta del sol o a polvo o suciedad extrema. Si el color original de las correas en estas áreas está extremadamente decolorado y/o lleno de suciedad, la resistencia física de estas correas puede haberse deteriorado. Si existen estas condiciones, reemplace el sistema del cinturón de seguridad. 3. Revise la hebilla y el seguro para verificar su correcto funcionamiento y determine si la placa de cierre está excesivamente gastada, deformada, o si la hebilla está dañada o agrietada. Vea la Figura 2-3. INSPECCIONE LAS HEBILLAS Y EL SEGURO PERILLA DE TENSIÓN PIN DE BLOQUEO INSPECCIONE EL TEJIDO DE LA CORREA Figura 2-3. Inspección del cinturón de seguridad Figura 2-2. Bisagra del ROPS La exposición potencial del cinturón de seguridad a condiciones ambientales severas hace crucial examinar el sistema del cinturón regularmente. Se recomienda examinar diariamente el cinturón de seguridad para detectar señales de daño. Cualquier sistema de cinturón de seguridad que muestre cortes, roturas, desgaste extremo o inusual, decoloración significativa debido a la exposición UV, suciedad o rigidez, abrasión al tejido del cinturón de seguridad, o daños a la hebilla, placa de cierre, tornillería o cualquier otro problema obvio debe ser reemplazado inmediatamente. ADVERTENCIA El incumplimiento de inspeccionar y mantener apropiadamente el cinturón de seguridad puede ocasionar lesiones graves o la muerte.  R 16. Mantenga las manos y pies lejos de las cuchillas de corte y las partes móviles. El contacto puede causar daños. 17. Traslade el cortacésped en un camión o trailer de carga pesada. Cerciórese que el camión o trailer tiene todas las luces y señalizaciones necesarias por ley. Asegure el trailer con una cadena de seguridad. 18. Tenga cuidado al cargar o descargar en trailers o camiones. Sólo use una rampa bien ancha. La inclinación de la rampa no debe estar a más de 15 grados. Asegure bien la rampa y baje manejando hacia adelante. 19. Al trasladar el cortacésped, cerciórese que el freno de estacionamiento está accionado, las palancas de dirección están en posición neutral, el motor está apagado y sin la llave y las ruedas has sido trabadas. 20. Amarre bien el cortacésped con cinchos, cadenas, cables o sogas. Ambas tiras, delantera y trasera deberán apuntar hacia abajo y afuera de la máquina. 21. Tenga cuidado al aproximarse a esquinas ciegas, arbustos, árboles, u otros objetos que puedan disminuir la visibilidad. 22. NUNCA deje la máquina funcionando sin atención. 2.5 Sistema de protección contra vuelco ADVERTENCIA Mantenga la barra contra vuelco en posición levantada y bloqueada, y el cinturón de seguridad sujetado firmemente durante la operación. No hacerlo así podría ocasionar lesiones graves o la muerte. Este cortacésped se ha diseñado para tener buena tracción y estabilidad bajo condiciones normales de corte. Sin embargo, debe tener cuidado al desplazarse en cuestas, especialmente cuando el césped está mojado. No corte en césped mojado. El césped mojado reduce la tracción y el control de dirección. Sección 2 ADVERTENCIA No existe protección contra vuelco cuando la barra contra vuelco está en posición baja. Baje la barra contra vuelco solo cuando sea absolutamente necesario. Levante las barras contra vuelco tan pronto como el espacio se lo permita. NO use el cinturón de seguridad cuando la barra contra vuelco esté en posición baja. SIEMPRE use el cinturón de seguridad cuando la barra contra vuelco esté en posición alta. Opere la máquina suavemente, sin giros repentinos, ni arranques o paradas. Revise el área cuidadosamente antes de cortar el césped para comprobar que haya suficiente espacio libre por encima de su cabeza (como ramas, entradas, etc.). NO permita que ningún objeto que se encuentre sobre su cabeza entre en contacto con la barra contra vuelco. Baje la barra contra vuelco solo cuando sea absolutamente necesario. 1. Para bajar la barra contra vuelco, afloje la perilla de tensión en las barras del lado izquierdo y derecho. Vea la Figura 2-1. 2. Retire los pasadores de chaveta de las horquillas y los dos (2) pines de bloqueo. Vea la Figura 2-2. 3. Baje la barra contra vuelco a la posición baja. 4. Para levantar la barra contra vuelco, suba la barra hasta la posición vertical. 5. Instale los dos (2) pines de bloqueo a través del agujero, asegúrelos con los dos (2) pasadores de chaveta de las horquillas y apriete las perillas de tensión. Vea la Figura 2-2. Quite el cinturón de seguridad del soporte de sujeción. NO DEBE retirarse ninguno de los componentes del sistema de protección contra vuelco. El incumplimiento de esta pauta puede causar lesiones o la muerte.  Sección 2 ADVERTENCIA NO OPERE en pendientes empinadas. Para probar si puede trabajar en una cuesta, trate de retroceder (con la plataforma de corte baja). Si la máquina puede retroceder por la pendiente sin que las ruedas se resbalen, reduzca la velocidad y opere con extremo cuidado. Bajo ninguna circunstancia la máquina debe ser operada en cuestas mayores a 15 grados. SIEMPRE CUMPLA CON LAS OPERACIONES APROBADAS POR OSHA. 2. Reduzca la velocidad y tenga mucho cuidado cuando opere en pendientes o dé giros bruscos para evitar volcaduras y pérdida de control. Sea especialmente cauteloso al cambiar de dirección en las pendientes. 3. Para evitar volcarse o perder el control, arranque y deténgase suavemente, evite giros innecesarios y desplácese a baja velocidad. 4. Cuando use cualquier accesorio, nunca dirija la descarga del material hacia otras personas, ni permita que haya nadie cerca a la máquina mientras está en funcionamiento. 5. Antes de tratar de arrancar el motor, con el operador en el asiento, desconecte la potencia a la plataforma de corte, coloque las palancas de control de dirección en la posición neutral y accione el freno de estacionamiento. 6. Si la descarga del cortacésped se tapona, apague el motor, quite la llave de encendido, y espere que cese todo movimiento antes de quitar la obstrucción ADVERTENCIA NO USE la mano para desatascar la tolva de descarga. Use una varilla u otro dispositivo para retirar el material atascado después de apagar el motor y que las cuchillas paren de girar. 7. Preste atención a agujeros, piedras, raíces y otros peligros ocultos en el terreno. Aléjese de los descensos o bajadas. Tenga cuidado con las obstrucciones presentes arriba de su cabeza (ramas bajas, etc.), obstáculos subterráneos (aspersores, tubos, raíces de árboles, etc.) Ingrese con precaución a un área nueva. Preste atención a posibles peligros ocultos. R 8. Desconecte la potencia a la plataforma de corte antes de retroceder. No corte en reversa a menos que sea absolutamente necesario y sólo después de observar toda el área detrás del cortacésped. Si debe cortar en reversa, mantenga la vista constantemente hacia la parte posterior de la máquina y corte lentamente. 9. NO GIRE muy repentinamente. Tenga cuidado al retroceder. 10. Desconecte la potencia a la plataforma de corte antes de cruzar carreteras, caminos o caminos de grava. 11. Corte sólo con luz de día o buena luz artificial. 12. NUNCA levante la plataforma con las cuchillas conectadas. 13. Tome toda precaución posible cuando deje la máquina sin atención, como desconectar el cortacésped, bajar los accesorios, poner el freno de estacionamiento, detener el motor, y quitar la llave. 14. Desconecte la potencia a los accesorios cuando los transporte o cuando no esté usándolos. 15. La máquina y los accesorios deben detenerse e inspeccionarse para ver si han sufrido daños después de golpear un objeto extraño; el daño debe repararse antes de reiniciar y operar la máquina. Precaución No toque el motor ni el silenciador mientras el motor está funcionando, ni inmediatamente después de detenerlo. Estas zonas pueden estar lo suficientemente calientes como para causar una quemadura. PELIGRO NO OPERE el motor dentro de un edificio ni en un área encerrada sin ventilación apropiada. Los gases de escape son peligrosos y contienen monóxido de carbono que pueden causar daño cerebral y la muerte.  R 5. NO lleve pasajeros. 6. NO opere el equipo bajo la influencia de alcohol o drogas. 7. Si el operador o mecánico no puede leer inglés o español, es responsabilidad del propietario explicarles este material. 8. NO use ropa muy holgada. La ropa holgada, las joyas o el cabello largo podrían enredarse en partes móviles. No opere la máquina llevando pantalones cortos; siempre lleve ropa de protección adecuada, incluyendo pantalones largos. Es recomendable llevar gafas de seguridad, zapatos de seguridad y un casco, pues es requerido por algunos reglamentos locales y normas del seguro. ADVERTENCIA Siempre use protectores auditivos. El operar esta máquina por períodos prolongados de tiempo puede causar pérdida de la audición. 9. Mantenga la máquina y los accesorios en buenas condiciones de operación. Mantenga todas las guardas y dispositivos de seguridad en su lugar. Si una guarda, un dispositivo de seguridad o una calcomanía, están defectuosos o dañados, repárelos o reemplácelos antes de operar la máquina. ADVERTENCIA Esta máquina está equipada con un sistema de bloqueo diseñado para evitar lesiones personales al operador y a terceros. Esto se logra evitando que el motor arranque a menos que la transmisión de plataforma esté desconectada, el freno de estacionamiento accionado, las palancas de control de dirección en la posición neutral y el operador en el asiento. El sistema apaga el motor si el operador deja el asiento con la transmisión de plataforma accionada y/o la palanca de control de dirección en una posición diferente de la neutral y el freno de estacionamiento no accionado. Nunca opere el equipo con el sistema de bloqueo desconectado ni funcionando defectuosamente. Sección 2 10. Asegúrese que los conmutadores de bloqueo funcionen correctamente. 11. El combustible es inflamable; manipúlelo con cuidado. Llene el tanque de combustible al aire libre. Nunca lo llene bajo techo. Use un embudo para evitar derrames. Limpie cualquier derrame antes de arrancar el motor. 12. NO AGREGUE combustible a un motor en operación ni a un motor caliente. Permita que el motor se enfríe por varios minutos antes de agregar el combustible. Nunca llene combustible bajo techo ni dentro de un remolque cerrado. 13. Mantenga los objetos inflamables (cigarrillos, fósforos o cerillos, etc.), las llamas abiertas y chispas, lejos del tanque y el recipiente de combustible. Use sólo recipientes aprobados. 14. El equipo debe cumplir con los últimos requisitos de acuerdo con SAE J137 y/o ANSI/ASAE S279 cuando sea manejado en caminos públicos. - Nota Si el cortacésped es conducido en caminos públicos, debe cumplir los reglamentos estatales y locales así como también los requisitos SAE J137 y/o ANSI/ASAE S279. Contacte con sus autoridades locales para informarse sobre las normas y los requisitos del equipo. 15. No opere sin la tolva de descarga lateral instalada y en la posición baja o con un recogedor de césped o placa desmenuzadora opcionales completamente instalados. 16. Verifique a intervalos frecuentes que los pernos de montaje de la cuchilla estén correctamente ajustados. 17. Asegúrese de que todas las conexiones hidráulicas estén apretadas y que todas las mangueras hidráulicas y las líneas estén en buen estado antes de arrancar la máquina. 2.4 Consideraciones de operación 1. Conozca la función de todos los controles y sepa cómo detener el equipo rápidamente.  Sección 2 2.1 INTRODUCCIÓN R INFORMACIÓN DE SEGURIDAD Su cortacésped es tan seguro como el operador. El error o descuido del operador puede ocasionar lesiones personales graves o la muerte. El control de riesgos y la prevención de accidentes dependen del conocimiento, el interés, la prudencia, y el entrenamiento apropiado del personal relacionado con la operación, el transporte, mantenimiento y almacenamiento del equipo. Cerciórese de que cada operador esté entrenado apropiadamente y completamente familiarizado con todos los controles antes de operar el cortacésped. El propietario/usuario puede evitar y es responsable de los accidentes o heridas que les ocurran a ellos mismos, a otras personas o a la propiedad. LEA ESTE MANUAL DEL OPERADOR ANTES DE TRATAR DE ARRANCAR SU CORTACÉSPED. Hay disponible un manual de reemplazo en su distribuidor autorizado Scag o contactándose con Scag Power Equipment, Service Department en P.O. Box 152, Mayville, WI 53050, o visitando su sitio web en www. scag.com. Puede descargar el manual para esta máquina utilizando el modelo y el número de serie o mediante el formulario de contacto para hacer su pedido. Indique el modelo y el número de serie completos de su producto de Scag cuando solicite manuales de reemplazo. 2.2 PALABRAS DE SEÑALIZACIÓN Este símbolo significa “¡Atención! ¡Esté alerta! ¡Hay un riesgo para su seguridad!” El símbolo se usa con las siguientes palabras de señalización para llamar su atención sobre mensajes de seguridad localizados en las calcomanías del equipo y a través de este manual. El mensaje que sigue al símbolo contiene información importante sobre seguridad. ¡Para evitar posibles lesiones o la muerte, lea detalladamente el mensaje! Cerciórese de entender completamente las causas que pueden ocasionar lesiones o la muerte. Palabra de señalización: Es una palabra distintiva que se encuentra en las calcomanías de seguridad del equipo y a través de este manual para alertar sobre la existencia y el grado de una condición de peligro. Peligro La palabra de señalización “DANGER” (PELIGRO) indica que existe una situación extremadamente peligrosa en o cerca de la máquina, que tiene altas probabilidades de ocasionar la muerte o una lesión irreparable si no se toman las precauciones apropiadas. Advertencia La palabra de señalización “WARNING” (ADVERTENCIA) indica que existe un riesgo en o cerca de la máquina que puede ocasionar lesiones o la muerte si no se toman las precauciones debidas. Precaución La palabra de señalización “CAUTION” (PRECAUCIÓN) es un recordatorio de que se deben seguir prácticas seguras en o cerca de la máquina y que de no seguirse, se pueden ocasionar lesiones personales. Su seguridad y la de los demás dependen en gran parte de que usted conozca y comprenda todos los procedimientos y las prácticas de operación correcta de esta máquina. 2.3 Consideraciones previas a la operación 1. NUNCA permita que niños operen este cortacésped. No permita que adultos operen esta máquina sin instrucciones apropiadas. 2. No corte cuando niños y/o otras personas estén presentes. Mantenga a los niños fuera del área de corte y al cuidado atento de un adulto responsable distinto del operador. Esté atento y apague la máquina si un niño ingresa al área. 3. NO permita que los niños se suban o jueguen en la máquina, no es un juguete. 4. Retire del área que debe ser cortada todos los objetos que pudieran ser recogidos y arrojados por las cuchillas.  Sección 1 1.4 SÍMBOLOS SÍMBOLO DESCRIPCIÓN SÍMBOLO DESCRIPCIÓN Marca de la CE Modelos STT Elemento cortante – Desconectar Horómetro/Horas de operación transcurridas Elemento cortante – Conectar Punto de contacto Elemento cortante – Símbolo básico Continuamente variable – Lineal Lento Rápido Peligro de objetos lanzados Riesgo de caída Aceite Apagado/Parada Tensión del resorte en la polea Encendido/Arranque Cuchilla giratoria Freno de estacionamiento Transmisión Ahogador Durante la instalación, el asiento debe instalarse debajo de su soporte de sujeción. No asegurar el asiento debajo de su soporte de sujeción puede ocasionar lesiones graves o la muerte en caso de volcadura. Peligro de objetos lanzados Mantenga alejados a los curiosos Lea el manual del operador  Sección 1 INFORMACIÓN GENERAL 1.1 INTRODUCCIÓN SÓLO USE DISPOSITIVOS APROBADOS POR SCAG. Su cortacésped se fabricó según las normas más exigentes de la industria. Sin embargo, la duración de la vida útil y el logro de la máxima eficiencia de su cortacésped dependen de que se sigan las instrucciones de operación, mantenimiento y ajuste indicadas en este manual. Si requiere información o servicio adicionales, contacte con su distribuidor de Scag Power Equipment. Le sugerimos que se ponga en contacto con su distribuidor cuando necesite reparaciones. Todos los distribuidores Scag están informados de los últimos métodos para dar servicio a este equipo y para proporcionar un servicio oportuno y eficiente en el sitio de trabajo o en el taller de servicio. Ellos cuentan con la línea completa de piezas de repuesto Scag. EL REEMPLAZO DE CUALQUIER PARTE DE ESTE PRODUCTO POR OTRA PIEZA DE REPUESTO QUE NO ESTÉ AUTORIZADA POR EL FABRICANTE PUEDE PERJUDICAR EL RENDIMIENTO, DURABILIDAD O SEGURIDAD DE ESTE PRODUCTO. EL USO DE PIEZAS DE REPUESTO QUE NO SEAN SCAG ORIGINALES ANULARÁ LA GARANTÍA. Cuando ordene piezas, siempre indique el modelo y el número de serie de su cortacésped. La placa del número de serie está ubicada donde se muestra en la Figura 1-1. UBICACIÓN DE LA PLACA DE NÚMERO DE SERIE SCAG Power Equipment Model Serial STC 2001 SPL-1 SP Los accesorios y aditamentos fabricados por compañías que no sean la propia Scag Power Equipment no están aprobados para usarlos en esta máquina. Vea la Sección 8, párrafo 8-1. ADVERTENCIA PRECAUCIÓN: Para una mejor visualización, algunas ilustraciones y las figuras en este manual pueden mostrar las protecciones, las guardas o los platos, abiertos o retirados. Bajo ninguna circunstancia su cortacésped debe operarse sin estos accesorios colocados en su lugar. Toda la información está basada sobre la información disponible del producto al momento de aprobarse la impresión. Scag Power Equipment se reserva el derecho de realizar cambios en cualquier momento sin previo aviso y sin contraer ninguna obligación. 1.2 REFERENCIA DE INSTRUCCIONES Los lados “Derecho” e “Izquierdo”, “Frontal” y “Posterior” de la máquina están referidos desde la derecha e izquierda del operador cuando está sentado en posición de operación normal y de cara a la dirección de desplazamiento hacia adelante. 1.3 SERVICIO AL MOTOR Y A LOS COMPONENTES DEL TREN DE TRANSMISIÓN Los detalles sobre servicio y reparación del motor, las bombas hidráulicas, y cajas de cambios, no están cubiertos en este manual; sólo se proporcionan instrucciones de mantenimiento de rutina y de servicio general. Para dar servicio a estos componentes durante el período de garantía limitada, es importante contactar con su distribuidor Scag o encontrar a un agente local de servicio autorizado del fabricante del componente. Cualquier trabajo no autorizado realizado en estos componentes durante el período de garantía puede anularla. Figura 1-1. Ubicación de placa de número de serie del cortacésped  R Tabla de Contenido SECCIÓN 5 - IDENTIFICACIÓN DE FALLAS EN LAS CONDICIONES DE CORTE...............20 SECCIÓN 6 - AJUSTES............................................................................................................23 6.1 AJUSTE DEL FRENO DE ESTACIONAMIENTO.......................................................................................23 6.2 AJUSTES DE DESPLAZAMIENTO............................................................................................................23 6.3 Ajustes de los controles de aceleración y estrangulación....................................... 25 6.4 AJUSTE DE LA CORREA...........................................................................................................................25 6.5 ALINEACIÓN DE LA CORREA...................................................................................................................25 6.6 AJUSTES DE LA PLATAFORMA DE CORTE............................................................................................25 6.7 Ajuste del deflector de corte personalizado....................................................................27 SECCIÓN 7 - MANTENIMIENTO...............................................................................................29 7.1 TABLA DE MANTENIMIENTO - INTERVALOS DE SERVICIO RECOMENDADOS................................. 29 7.2 Lubricación............................................................................................................................................30 7.3 Sistema hidráulico..............................................................................................................................32 7.4 Aceite del motor.................................................................................................................................33 7.5 Sistema de combustible del motor.............................................................................................33 7.6 Filtro de aire del motor..................................................................................................................34 7.7 Batería.....................................................................................................................................................35 7.8 CORREAS DE TRANSMISIÓN...................................................................................................................36 7.9 CUCHILLAS DE CORTE.............................................................................................................................36 7.10 LLANTAS..................................................................................................................................................37 7.11 CUERPO, PLATAFORMA Y TAPICERÍA..................................................................................................38 SECCIÓN 8 - LISTA DE PIEZAS ILUSTRADA.........................................................................37 8.1 ACCESORIOS Y ADITAMENTOS APROBADOS POR SCAG..................................................................37 PLATAFORMAS DE CORTE 48V & 52V..........................................................................................................38 PLATAFORMA DE CORTE 61V.......................................................................................................................40 CONTROLES DE PLATAFORMA DE CORTE.................................................................................................42 COMPONENTES DE LÁMINAS METÁLICAS.................................................................................................44 SISTEMA PLEGABLE DE PROTECCIÓN CONTRA VUELCO STC............................................................... 46 COMPONENTES DEL SISTEMA DE TRANSMISIÓN......................................................................................48 MOTOR Y ACCESORIOS.................................................................................................................................50 COMPONENTES DE DIRECCIÓN....................................................................................................................52 COMPONENTES DE FRENO...........................................................................................................................54 SISTEMAS DE COMBUSTIBLE E HIDRÁULICO............................................................................................56 SISTEMA ELÉCTRICO.....................................................................................................................................58 CONJUNTO DE LA BOMBA HIDRÁULICA BDP-10A.....................................................................................60 CALCOMANÍAS DE REPUESTO Y PLACAS INFORMATIVAS......................................................................62 ESQUEMA ELÉCTRICO....................................................................................................................................... GARANTÍA LIMITADA ..................................................................Después de la Sección 8 II Tabla de Contenido R Tabla de Contenido SECCIÓN 1 - INFORMACIÓN GENERAL...................................................................................1 1.1 Introducción...........................................................................................................................................1 1.2 Referencia de instrucciones...........................................................................................................1 1.3 Servicio al motor y a los componentes del tren de transmisión................................... 1 1.4 Símbolos....................................................................................................................................................2 SECCIÓN 2 - INFORMACIÓN DE SEGURIDAD.........................................................................3 2.1 Introducción...........................................................................................................................................3 2.2 Palabras de señalización.................................................................................................................3 2.3 Consideraciones previas a la operación...................................................................................3 2.4 Consideraciones de operación.......................................................................................................4 2.5 Sistema de protección contra vuelco........................................................................................6 2.6 Consideraciones de mantenimiento y almacenamiento........................................................ 8 2.7 CALCOMANÍAS INSTRUCTIVAS Y DE SEGURIDAD.................................................................................9 SECCIÓN 3 - ESPECIFICACIONES..........................................................................................11 3.1 MOTOR........................................................................................................................................................ 11 3.2 Sistema eléctrico............................................................................................................................... 11 3.3 Tractor................................................................................................................................................... 11 3.4 Plataforma de corte.........................................................................................................................12 3.5 Sistema hidráulico..............................................................................................................................12 3.6 Pesos y dimensiones...........................................................................................................................12 3.7 PRODUCTIVIDAD.......................................................................................................................................12 SECCIÓN 4 - INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN..................................................................13 4.1 IDENTIFICACIÓN DE CONTROLES E INSTRUMENTOS ........................................................................13 4.2 SISTEMA DE BLOQUEO DE SEGURIDAD...............................................................................................14 4.3 PROCEDIMIENTOS DE ARRANQUE INICIAL...........................................................................................14 4.4 ARRANQUE DEL MOTOR..........................................................................................................................15 4.5 DESPLAZAMIENTO EN EL TERRENO Y DIRECCIÓN.............................................................................15 4.6 CONEXIÓN DE LA TRANSMISIÓN DE PLATAFORMA (CUCHILLAS DE CORTE)................................. 16 4.7 OPERACIÓN EN UNA CUESTA.................................................................................................................17 4.8 ESTACIONAMIENTO DEL CORTACÉSPED..............................................................................................17 4.9 DESPUÉS DE LA OPERACIÓN.................................................................................................................17 4.10 RETIRO DEL MATERIAL ATASCADO.....................................................................................................17 4.11 DESPLAZAMIENTO DEL CORTACÉSPED CON EL MOTOR DETENIDO............................................. 18 4.12 RECOMENDACIONES PARA CORTAR EL CÉSPED.............................................................................18 4.13 AJUSTE DE LA ALTURA DE CORTE......................................................................................................18 4.14 Remolque (accesorio de enganche opcional).....................................................................19  ADVERTENCIA EL INCUMPLIMIENTO DE LAS PRÁCTICAS SEGURAS DE OPERACIÓN PUEDE RESULTAR EN LESIONES GRAVES O LA MUERTE. Mantenga a otras personas alejadas del cortacésped (sólo una persona debe usarlo a la vez) • Mantenga las manos, los pies y la ropa lejos de las partes móviles. • Si un mecanismo se atasca, detenga el motor antes de limpiar. • Antes de realizar cualquier mantenimiento o servicio, detenga la máquina y quite el cable de la bujía y la llave de encendido. • Mantenga todas las guardas en su posición, especialmente la de la tolva de descarga de césped. • NO corte en césped mojado. El césped mojado reduce la tracción y el control de dirección. • Bajo ninguna circunstancia la máquina debe ser operada en cuestas mayores a 15 grados. SIEMPRE CUMPLA CON LAS OPERACIONES APROBADAS POR OSHA. • NO opere en pendientes empinadas. Para probar si puede trabajar en una cuesta, trate de retroceder (con la plataforma de corte baja). Si la máquina puede retroceder por la pendiente sin que las ruedas se resbalen, reduzca la velocidad y opere con extremo cuidado. • Lea este manual completamente así como cualquier otro manual proporcionado con su cortacésped. • RECUERDE - ¡SU CORTACÉSPED ES TAN SEGURO COMO EL OPERADOR! EL CONTROL DE RIESGOS Y LA PREVENCIÓN DE ACCIDENTES DEPENDEN DEL CONOCIMIENTO, EL INTERÉS, LA PRUDENCIA, Y EL ENTRENAMIENTO APROPIADO DEL PERSONAL RELACIONADO CON LA OPERACIÓN, EL TRANSPORTE, MANTENIMIENTO Y ALMACENAMIENTO DEL EQUIPO. Este manual cubre las instrucciones de operación y la lista de partes ilustradas para: con un numero de serie del STC61V-27CV-SS con un numero de serie del STC61V-27CV con un numero de serie del STC61V-25CV con un numero de serie del STC52V-27CV-SS con un numero de serie del STC52V-27CV con un numero de serie del STC52V-25CV con un numero de serie del STC48V-26BS con un numero de serie del STC48V-25CV-SS con un numero de serie del STC48V-25CV con un numero de serie del STC48V-23CV con un numero de serie del STC48V-19KAI E4600001 a E4699999 E4700001 a E4799999 E9000001 a E9099999 E9300001 a E9399999 E4800001 a E4899999 E4900001 a E4999999 E6200001 a E6299999 E8900001 to E8999999 E5000001 a E5099999 E6300001 a E6399999 E9300001 a E9299999 Cuando se refiera a este producto siempre use el número de serie completo que aparece en la etiqueta de número de serie. MANUAL DEL OPERADOR Tiger Cat Modelos: STC48V-19KAI STC48V-23CV STC48V-25CV STC48V-25CV-SS STC48V-26BS STC52V-25CV STC52V-27CV STC52V-27CV-SS STC61V-25CV STC61V-27CV STC61V-27CV-SS ¡Felicitaciones por ser el propietario de un cortacésped Scag! Este manual contiene las instrucciones de operación y la información de seguridad para su cortacésped Scag. La lectura de este manual le puede ayudar en el mantenimiento y los procedimientos de ajuste a fin de mantener su cortacésped trabajando a la máxima eficiencia. Los modelos específicos cubiertos por este manual están indicados en la cubierta interior. Antes de operar su máquina, lea toda la información incluida. © 2009 Scag Power Equipment Division of Metalcraft of Mayville, Inc. PIEZA Nº 03250 IMPRESO 11/2009 IMPRESO EN E.E.U.U.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116

Scag Power Equipment TIGER CAT STC61V-25CV Manual de usuario

Categoría
Cortadoras de césped
Tipo
Manual de usuario