Toro eTimeCutter MyRide 54in Riding Mower Manual de usuario

Categoría
Cortadoras de césped
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

Form No. 3463-573 Rev A
eT imeCutter
®
42in or 54in Riding Mower
75841 , 75851
Cortacésped de asiento eT imeCutter
®
de 107 o 137
cm (42" o 54")
75841 , 75851
T ondeuse autoportée eT imeCutter
®
de 107 cm ou
137 cm (42 po ou 54 po)
75841 , 75851
www .T oro.com.
*3463-573*
Operators Manual
eTimeCutter® 42in or 54in Riding Mower
Model—Serial Range
75841—400000000 and Up
75851—400000000 and Up
3463-565A Original Instructions (EN) *3463-565*A
Disclaimers and Regulatory Information
WARNING
CALIFORNIA
Proposition 65
The power cord on this product contains lead, a chemical known to the State of California to
cause birth defects or other reproductive harm. Wash hands after handling.
Use of this product may cause exposure to chemicals known to the State of California to cause
cancer, birth defects, or other reproductive harm.
Table of Contents
Chapter 1: Introduction........................................................................................................................ 1–1
Intended Use ..................................................................................................................................... 1–1
Getting Help....................................................................................................................................... 1–1
Chapter 2: Safety.................................................................................................................................. 2–1
General Machine Safety Warnings .............................................................................................. 2–1
Lawn Mower Safety Warnings....................................................................................................... 2–3
Additional Safety Messages .......................................................................................................... 2–5
Safety-Alert Symbol ..................................................................................................................... 2–5
General Safety .............................................................................................................................. 2–5
Slope Indicator .................................................................................................................................. 2–6
Safety and Instructional Decals .................................................................................................... 2–7
Chapter 3: Product Overview ............................................................................................................ 3–1
Control Panel..................................................................................................................................... 3–2
Parking Brake.................................................................................................................................... 3–5
Motion-Control Levers..................................................................................................................... 3–5
MyRide® Suspension Adjustment Lever.................................................................................... 3–5
Specifications .................................................................................................................................... 3–6
Chapter 4: Operation ........................................................................................................................... 4–1
Before Operation .............................................................................................................................. 4–1
Before Operation Safety ............................................................................................................. 4–1
Installing the Battery Packs........................................................................................................ 4–2
Performing Daily Maintenance .................................................................................................. 4–2
Safety-Interlock System.............................................................................................................. 4–3
Positioning the Seat ..................................................................................................................... 4–4
Adjusting the Motion-Control Lever Height ............................................................................ 4–5
Adjusting the Motion-Control Lever Tilt ................................................................................... 4–6
During Operation .............................................................................................................................. 4–6
During Operation Safety ............................................................................................................. 4–6
Starting the Machine.................................................................................................................... 4–8
Shutting Off the Machine ............................................................................................................ 4–8
Operating the Parking Brake ..................................................................................................... 4–9
Driving the Machine ................................................................................................................... 4–10
Operating the Mower Blade-Control Switch (PTO) ............................................................ 4–12
Side Discharge............................................................................................................................ 4–13
© 2023—The Toro®Company
8111 Lyndale Ave So
Bloomington, MN 55044
Contact us at www.Toro.com
Printed in the USA
All rights reserved
Adjusting the Height of Cut....................................................................................................... 4–13
Adjusting the Anti-Scalp Rollers.............................................................................................. 4–14
Operating Tips............................................................................................................................. 4–14
After Operation................................................................................................................................ 4–16
After Operation Safety............................................................................................................... 4–16
Charging the Battery Packs ..................................................................................................... 4–16
Hauling the Machine .................................................................................................................. 4–18
Chapter 5: Maintenance ..................................................................................................................... 5–1
Maintenance Safety ......................................................................................................................... 5–1
Recommended Maintenance Schedule...................................................................................... 5–2
Pre-Maintenance Procedures ....................................................................................................... 5–2
Moving a Non-Functioning Machine ........................................................................................ 5–2
Raising the Machine .................................................................................................................... 5–3
Electrical System Maintenance..................................................................................................... 5–4
Preparing the Battery Pack for Recycling............................................................................... 5–4
Checking the Battery-Box Filter ................................................................................................ 5–4
Drive System Maintenance ............................................................................................................ 5–5
Checking the Tire Pressure........................................................................................................ 5–5
Checking the Wheel Lug Nuts................................................................................................... 5–5
Adjusting the Tracking................................................................................................................. 5–5
Mower-Deck Maintenance ............................................................................................................. 5–7
Blade Service ................................................................................................................................ 5–7
Leveling the Mower Deck ......................................................................................................... 5–10
Brake Maintenance ........................................................................................................................ 5–14
Testing the Parking Brake ........................................................................................................ 5–14
Cleaning............................................................................................................................................ 5–15
Cleaning Under the Mower Deck............................................................................................ 5–15
Chapter 6: Storage............................................................................................................................... 6–1
Storing the Machine......................................................................................................................... 6–1
Chapter 7: Troubleshooting ............................................................................................................... 7–1
Machine Troubleshooting ............................................................................................................... 7–1
Battery and Charger Troubleshooting ......................................................................................... 7–2
Display Error and Fault Code Troubleshooting ......................................................................... 7–4
Chapter 8: Schematic: Electrical Diagram...................................................................................... 8–1
California Proposition 65 Warning Information
3463-565 A :
Chapter 1
Introduction
Intended Use
This rotary-blade, riding lawn mower is intended to be used by homeowners in residential
applications. It is designed primarily for cutting grass on well-maintained lawns. Using this
product for purposes other than its intended use could prove dangerous to you and
bystanders.
Read this information carefully to learn how to operate and maintain your product properly
and to avoid injury and product damage. You are responsible for operating the product
properly and safely.
Getting Help
G444734
Visit www.Toro.com for product safety and
operation training materials, accessory
information, help finding a dealer, or to register
your product.
Whenever you need service, genuine Toro parts,
or additional information, contact an Authorized
Service Dealer or Toro Customer Service and have
the model and serial numbers of your product
ready. These numbers are located on the serial
plate on your product . Write the numbers in the
space provided.
IMPORTANT
With your mobile device, you can scan the QR code on the serial number decal (if
equipped) to access warranty, parts, and other product information.
Model
Number:
Serial
Number:
Introduction Page 1–1 3463-565 A
Chapter 2
Safety
General Machine Safety Warnings
WARNING—Read all safety warnings, instructions, illustrations and
specifications provided with this machine.
Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/
or serious injury.
The term “machine” in all of the warnings listed below refers to your mains-operated
(corded) machine or battery-operated (cordless) machine.
1. Work area safety
A. Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas invite accidents.
B. Do not operate the machine in explosive atmospheres, such as in the
presence of flammable liquids, gasses, or dust. The machine creates sparks,
which may ignite the dust or fumes.
C. Keep children and bystanders away while operating the machine. Distractions
can cause you to lose control.
2. Electrical safety
A. Machine plugs must match the outlet. Never modify the plug in any way. Do
not use any adapter plugs with an earthed (grounded) machine. Unmodified
plugs and matching outlets will reduce risk of electric shock.
B. Avoid body contact with earthed or grounded surfaces, such as pipes,
radiators, ranges, and refrigerators. There is an increased risk of electric shock if
your body is earthed or grounded.
C. Do not expose the machine to rain or wet conditions. Water entering a machine
will increase the risk of electric shock.
D. Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying, pulling or unplugging
the machine. Keep cord away from heat, oil, sharp edges, or moving parts.
Damaged or entangled cords increase the risk of electric shock.
E. When operating the machine outdoors, use an extension cord suitable for
outdoor use. Use of a cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric
shock.
F. If operating the machine in a damp location is unavoidable, use a residual
current device (RCD) protected supply. Use of an RCD reduces the risk of
electric shock.
3463-565 A Page 2–1 Safety
3. Personal safety
A. Stay alert, watch what you are doing, and use common sense when operating
the machine. Do not use the machine while you are tired or under the
influence of drugs, alcohol, or medication. A moment of inattention while
operating the machine may result in serious personal injury.
B. Use personal protective equipment. Always wear eye protection. Protective
equipment such as a dust mask, non-skid safety shoes, or hearing protection used
for appropriate conditions will reduce personal injuries.
C. Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in the off-position before
connecting to power source and/or battery pack. Energising a machine that has
the switch on invites accidents.
D. Remove any adjusting key or wrench before turning the machine on. A wrench
or a key left attached to a rotating part of the machine may result in personal injury.
E. Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. This enables
better control of the machine in unexpected situations.
F. Dress properly. Do not wear loose clothing or jewelry. Keep your hair and
clothing away from moving parts. Loose clothes, jewelry or long hair can be
caught in moving parts.
G. If devices are provided for the connection of dust extraction and collection
facilities, ensure these are connected and properly used. Use of dust collection
can reduce dust-related hazards.
H. Do not let familiarity gained from frequent use of the machine allow you to
become complacent and ignore machine safety principles. A careless action
can cause severe injury within a fraction of a second.
4. Machine use and care
A. Do not force the machine. Use the correct machine for your application. The
correct machine will do the job better and safer at the rate for which it was designed.
B. Do not use the machine if the switch does not turn it on and off. Any machine
that cannot be controlled with the switch is dangerous and must be repaired.
C. Disconnect the plug from the power source and/or remove the battery pack, if
detachable, from the machine before making any adjustments, changing
accessories, or storing the machine. Such preventive safety measures reduce
the risk of starting the machine accidentally.
D. Store an idle machine out of the reach of children and do not allow persons
unfamiliar with the machine or these instructions to operate the machine. A
machine is dangerous in the hands of untrained users.
E. Maintain the machine and accessories. Check for misalignment or binding of
moving parts, breakage of parts and any other condition that may affect the
operation of the machine. If damaged, have the machine repaired before use.
Many accidents are caused by a poorly maintained machine.
F. Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting tools with sharp
cutting edges are less likely to bind and are easier to control.
G. Use the machine, accessories, and tool bits etc., in accordance with these
instructions, taking into account the working conditions and the work to be
Safety: General Machine Safety Warnings Page 2–2 3463-565 A
performed. Use of the machine for operations different from those intended could
result in a hazardous situation.
H. Keep handles and grasping surfaces dry, clean and free from oil and grease.
Slippery handles and grasping surfaces do not allow for safe handling and control of
the machine in unexpected situations.
5. Battery machine use and care
A. Recharge only with the charger specified by a manufacturer. A charger that is
suitable for one type of battery pack may create a risk of fire when used with another
battery pack.
B. Use the machine only with specifically designated batteries. Use of any other
batteries may create a risk of injury and fire.
C. When battery pack is not in use, keep it away from other metal objects, like
paper clips, coins, keys, nails, screws or other small metal objects, that can
make a connection from one terminal to another. Shorting the battery terminals
together may cause burns or a fire.
D. Under abusive conditions, liquid may be ejected from the battery; avoid
contact. If contact accidentally occurs, flush with water. If liquid contacts
eyes, additionally seek medical help. Liquid ejected from the battery may cause
irritation or burns.
E. Do not use a battery pack or machine that is damaged or modified. Damaged
or modified batteries may exhibit unpredictable behavior resulting in fire, explosion
or risk or injury.
F. Do not expose a battery pack or machine to fire or excessive temperature.
Exposure to fire temperature above 130°C (265°F) may cause an explosion.
G. Follow all charging instructions and do not charge the battery pack or
machine outside the temperature range specified in the instructions. Charging
improperly or at temperatures outside the specified range may damage the battery
and increase the risk of fire.
6. Service
A. Have your machine serviced by a qualified repair person using only identical
replacement parts. This will ensure that the safety of the machine is maintained.
B. Never service damaged battery packs. Service of battery packs should be
performed only by the manufacturer or authorized service providers.
Lawn Mower Safety Warnings
A. Do not use the lawnmower in bad weather conditions, especially when there is a
risk of lightning. This decreases the risk of being struck by lightning.
B. Thoroughly inspect the area for wildlife where the lawnmower is to be used.
Wildlife may be injured by the lawnmower during operation.
C. Thoroughly inspect the area where the lawnmower is to be used and remove all
stones, sticks, wires, bones, and other foreign objects. Thrown objects can cause
personal injury.
3463-565A Page 2–3 Safety: Lawn Mower Safety Warnings
D. Before using the lawnmower, always visually inspect to see that the blade and the
blade assembly are not worn or damaged. Worn or damaged parts increase the risk
of injury.
E. Keep guards in place. Guards must be in working order and be properly mounted.
A guard that is loose, damaged, or is not functioning correctly may result in personal
injury.
F. Keep all cooling air inlets clear of debris. Blocked air inlets and debris may result in
overheating or risk of fire.
G. While operating the lawnmower, always wear non-slip and protective footwear. Do
not operate the lawnmower when barefoot or wearing open sandals. This reduces
the chance of injury to the feet from contact with the moving blade.
H. While operating the lawnmower, always wear long trousers. Exposed skin
increases the likelihood of injury from thrown objects.
I. Do not operate the lawnmower on slopes greater than 15°. This reduces the risk of
loss of control, slipping, and rollover which may result in personal injury.
J. Exercise extreme caution when working on slopes. This reduces the risk of loss of
control, slipping, and rollover which may result in personal injury.
K. Use extreme caution when reversing the lawnmower. Always be aware of your
surroundings.
L. Do not touch blades and other hazardous moving parts while they are still in
motion. This reduces the risk of injury from moving parts.
M. When clearing jammed material or cleaning the lawn mower, make sure all power
switches are off, and remove the key. Unexpected operation of the lawn mower may
result in serious personal injury.
Save all warnings and instructions for future reference.
Safety: Lawn Mower Safety Warnings Page 2–4 3463-565 A
Additional Safety Messages
Safety-Alert Symbol
The safety-alert symbol shown in this manual and on the machine identifies important safety
messages that you must follow to prevent accidents.
G405934
DANGER indicates an imminently hazardous situation which, if not avoided, will result in
death or serious injury.
WARNING indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, could result in
death or serious injury.
CAUTION indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, may result in
minor or moderate injury.
This manual uses 2 other words to highlight information. Important calls attention to special
mechanical information and Note emphasizes general information worthy of special
attention.
General Safety
This product is capable of amputating hands and feet and of throwing objects. Always follow
all safety instructions to avoid serious personal injury or death.
Keep clear of the discharge opening.
Allow only responsible and physically capable people to operate the machine.
Shut off the machine, remove the key, and wait for all moving parts to stop before leaving
the operator's position. Allow the machine to cool before servicing, adjusting, or cleaning
it.
3463-565A Page 2–5 Safety: Additional Safety Messages
Slope Indicator
You may copy this page for personal use.
G011841s
The maximum slope you can operate the machine on is 15 degrees. Use the slope chart to determine the degree
of slope of hills before operating. Do not operate this machine on a slope greater than 15 degrees. Fold along
the appropriate line to match the recommended slope.
Align this edge with a vertical surface, a tree, building, fence pole, etc.
Example of how to compare slope with folded edge
Safety: Slope Indicator Page 2–6 3463-565 A
Safety and Instructional Decals
Safety decals and instructions are easily visible to the operator and are located near any area
of potential danger. Replace any decal that is damaged or missing.
Decal Part: 130-0731
s_decal130-0731
Warning—thrown object hazard;
keep the deflector in place.
Cutting hazard of hand or foot,
mower blade—keep away from moving
parts.
Decal Part: 133-8061
s_decal133-8061
Decal Part: 137-8127
s_decal137-8127
Attention—do not spray with high-
pressure water.
Decal Part: 139-1271
s_decal139-1271
Parking brake—Engage
Parking brake—Disengage
3463-565A Page 2–7 Safety: Safety and Instructional Decals
Decal Part: 139-2397
MyRIDE models only
s_decal139-2397
Decal Part: 145-3802
s_decal145-3802
The battery pack is charging.
The battery pack is fully charged.
The battery pack charging is on standby while
other batteries charge (charging mode
dependent).
The battery pack is over or under the appropriate
temperature range.
Battery pack charging fault.
Decal Part: 145-8263
decal145-8263
Read the Operator’s Manual.
Recycle the battery.
Do not dispose improperly.
Keep away from open fire or
flames.
Do not expose to rain.
Decal Part: 145-8265
decal145-8265
Battery charging status
Safety: Safety and Instructional Decals Page 2–8 3463-565 A
Decal Part: 145-8275
s_decal145-8275
Serial charging mode—one battery
charges fully at a time (other batteries
remain on standby).
Parallel charging mode—all
batteries are charged to the same level.
Decal Part: 147-0290
decal147-0290
Warning—light is bright; do not look
directly into the light.
Decal Part: 147-7614
decal147-7614
Blade control—fast
Traction drive—fast
Blade control—slow
Traction drive—slow
Off
On
3463-565A Page 2–9 Safety: Safety and Instructional Decals
Decal Part: 147-7615
decal147-7615
Thrown object hazard—keep
bystanders away.
Thrown object hazard, mower—do
not operate without the deflector,
discharge cover, or grass collection
system in place.
Cutting/dismemberment hazard of
hand or foot, mower blade—keep away
from moving parts.
Decal Part: 147-7616
MyRIDE models only
decal147-7616
Note: This machine complies with the industry standard stability test in the static lateral and
longitudinal tests with the maximum recommended slope indicated on the decal. Review the
instructions for operating the machine on slopes in the Operator’s Manual as well as the
conditions in which you would operate the machine to determine whether you can operate
the machine in the conditions on that day and at that site. Changes in the terrain can result
in a change in slope operation for the machine.
Warning—read the Operator’s Manual.
Warning—before performing maintenance, engage the parking brake and remove the key.
Cutting/dismemberment hazard of hand—keep away from moving parts; keep all guards and shields in place.
Thrown object hazard—keep bystanders away; pick up debris; keep the deflector in place.
Tipping hazard—do not use dual ramps when loading onto a trailer; use 1 ramp wide enough for the machine;
use a ramp with an incline less than 15°; back up the ramp when loading the machine and drive forward off the
ramp when unloading.
Runover hazard—do not carry passengers; look down and behind you when moving in reverse.
Tipping hazard—do not use the machine near drop-offs with slopes greater than 15°; only operate across slopes
less than 15°.
Safety: Safety and Instructional Decals Page 2–10 3463-565 A
Decal Part: 147-7617
Non-MyRIDE models only
s_decal147-7617
Note: This machine complies with the industry standard stability test in the static lateral and
longitudinal tests with the maximum recommended slope indicated on the decal. Review the
instructions for operating the machine on slopes in the Operator’s Manual as well as the
conditions in which you would operate the machine to determine whether you can operate
the machine in the conditions on that day and at that site. Changes in the terrain can result
in a change in slope operation for the machine.
Warning—read the Operator’s Manual.
Warning—before performing maintenance, engage the parking brake and remove the key.
Cutting/dismemberment hazard of hand—keep away from moving parts; keep all guards and shields in place.
Thrown object hazard—keep bystanders away; pick up debris; keep the deflector in place.
Tipping hazard—do not use dual ramps when loading onto a trailer; use 1 ramp wide enough for the machine;
use a ramp with an incline less than 15°; back up the ramp when loading the machine and drive forward off the
ramp when unloading.
Runover hazard—do not carry passengers; look down and behind you when moving in reverse.
Tipping hazard—do not use the machine near drop-offs with slopes greater than 15°; only operate across slopes
less than 15°.
3463-565A Page 2–11 Safety: Safety and Instructional Decals
Decal Part: 147-7619
decal147-7619
Fast
Slow
Neutral
Reverse
Traction controls
Decal Part: 147-7620
decal147-7620
Fast
Slow
Neutral
Reverse
Traction controls
Safety: Safety and Instructional Decals Page 2–12 3463-565 A
Decal Part: 147-7621
decal147-7621
Read the Operator’s Manual.
Full function
Limited function
No function/extremely limited
function
3463-565A Page 2–13 Safety: Safety and Instructional Decals
Chapter 3
Product Overview
G427499
MyRide® suspension adjustment
lever
Battery box
Motion-control lever
Parking brake
Caster wheel
Anti-scalp roller
Height-of-cut lever
Grass deflector
Control panel
G448680
Battery charger
Battery pack (4 included)
Product Overview Page 3–1 3463-565 A
Control Panel
Become familiar with all the controls before you start and operate the machine.
G427498
Blade-speed switch
Traction-speed switch
Information display
Blade-control switch (power
takeoff)
Key switch
Key Switch
G444702
Use the key switch to power the machine ONor
OFF . Turn the key past the ONposition to start
the machine.
Traction-Speed Switch
G428592
Use the traction-speed switch to select a faster or
slower ground speed.
3463-565A Page 3–2 Product Overview: Control Panel
Blade-Speed Switch
G428591
Use the blade-speed switch to select a faster or
slower blade speed.
Note: Use the FAST position for best cutting
performance; use the SLOW position for less energy
consumption.
Blade-Control (PTO) Switch
G428617
The blade-control switch, represented by a power-
takeoff (PTO) symbol, engages and disengages
power to the mower blades.
Information Display
The information display shows messages and the status of the machine (e.g., operating
hours, battery charge, component positions).
G427630
Interlock indicators
Motor status (displays only during
active faults)
Battery status/charge
Operating hours
Product Overview: Control Panel Page 3–3 3463-565 A
Information Display (continued)
Display Icon
The operator is not in the
seat.
The battery temperature
is too high.
The blade-control switch
(PTO) is engaged.
The battery load is too
high.
The blade-control switch
(PTO) is engaged but the
machine is preventing the
blades from running.
Check the interlocks or
active machine faults.
Limp mode is active.
The parking brake is
engaged.
When this flashes,
release the parking brake
before driving the
machine.
The motor temperature is
too high.
The motion-control levers
are in the NEUTRAL-LOCK
position.
When this flashes, move
the levers inward before
driving the machine.
The motor load is too
high.
Hour meter Fault code
Engage the parking
brake.
3463-565A Page 3–4 Product Overview: Control Panel
Parking Brake
Whenever you shut off the machine, engage the parking brake to prevent accidental
movement of the machine.
You can use the parking brake to stop the machine in emergency situations or when a
machine fault disables the traction controls.
G428514
Motion-Control Levers
Use the motion-control levers to drive the machine forward, reverse, and turn either
direction.
MyRide® Suspension Adjustment Lever
For Machines with the MyRide Suspension System
Use the adjustment lever to adjust the seat suspension for a smooth and comfortable ride.
G292102s
Adjustment lever
Softer suspension
Firmer suspension
Product Overview: Parking Brake Page 3–5 3463-565 A
Specifications
Note: Specifications and design are subject to change without notice.
Machine
Model 75841 75851
Cutting width 107 cm (42 inches) 137 cm (54 inches)
Width with deflector down 136 cm (53-1/2 inches) 166 cm (65-1/2 inches)
Width with deflector up 116 cm (45-1/2 inches) 140 cm (55 inches)
Length 185 cm (73 inches) 185 cm (73 inches)
Height 104 cm (41 inches) 117 cm (46 inches)
Weight 224 kg (494 lb) 284 kg (626 lb)
Included Battery Packs
Model 66810 88640
Quantity included with machine:
Machine model 75841 4 0
Machine model 75851 5 1
Battery pack capacity 10.0 Ah 4.0 Ah
600 Wh 216 Wh
Battery manufacturer rating = 60V maximum and 54V nominal. Actual voltage varies with load.
Compatible Battery Packs
Model 88620 88625 88640 88650 88660 88675 68810
Battery
pack
capacity
2.0 Ah 2.5 Ah 4.0 Ah 5.0 Ah 6.0 Ah 7.5 Ah 10.0 Ah
108 Wh 135 Wh 216 Wh 270 Wh 324 Wh 405 Wh 540 Wh
Battery manufacturer rating = 60V maximum and 54V nominal. Actual voltage varies with load.
Included Battery Charger
Model 66550
Type Flex-Force Power System 60V Pro 6-Pod
Battery Charger
Input 220 to 240V AC ~5.0A, 50/60Hz
Output 60V DC 12.0A MAX
3463-565A Page 3–6 Product Overview: Specifications
Compatible Battery Chargers
Model 88602 88605 88610
Type 60V MAX Lithium-Ion
Battery Charger
60V MAX Lithium-Ion
Battery Rapid Charger
Adapter 60V MAX
Lithium-Ion Battery
Charger
Input 120V AC ~2.0A, 60Hz 120V AC ~5.0A, 60Hz 120V AC ~2.0A, 60Hz
Output 60V DC 2.0A MAX 60V DC 5.5A MAX 60V DC 1.0A MAX
Appropriate Temperature Ranges
Battery charging/storage 5°C (41°F) to 40°C (104°F)*
Machine storage -40°C (-40°F) to 50°C (122°F)*
Battery operation -30°C (-22°F) to 49°C (120°F)
Machine operation 5°C (41°F) to 40°C (104°F)
*Charging time will increase if you do not charge the battery pack within this range.
Store the machine, battery pack, and battery charger in an enclosed clean, dry area.
Attachments/Accessories
A selection of Toro approved attachments and accessories is available for use with the
machine to enhance and expand its capabilities. Contact your Authorized Service Dealer or
authorized Toro distributor or go to www.Toro.com for a list of all approved attachments and
accessories.
To ensure optimum performance and continued safety certification of the machine, use only
genuine Toro replacement parts and accessories.
Product Overview: Specifications Page 3–7 3463-565 A
Chapter 4
Operation
Before Operation
Before Operation Safety
Do not operate the machine unless all safety switches and other devices are in place and
working properly.
Before leaving the operator's position for any reason, do the following:
Park the machine on a level surface.
Disengage the drives and the power take-off.
Engage the parking brake.
Shut off the machine and remove the key.
Wait for all moving parts to stop.
Before mowing, always inspect the machine to ensure that the blades, blade bolts, and
cutting assemblies are in good working condition.
This product generates an electromagnetic field. If you wear an implantable electronic
medical device, consult your health care professional before using this product.
Use only accessories and attachments approved by Toro.
Do not carry passengers on the machine and keep bystanders and pets away from the
machine during operation.
This machine may produce a sound power level that exceeds 85 dBA at the operator's
ear when accessories are installed. This can cause hearing loss through extended
periods of exposure. Wear hearing protection when operating this machine with
accessories installed.
Before operating the machine, ensure that the operator presence controls and either the
discharge deflector or the entire grass collection system are in place and working
properly. Otherwise, do not operate the machine.
When you shut off the machine, the blades should stop. If not, stop using the machine
immediately and contact an Authorized Service Dealer.
Shut off the machine and attachment(s) if anyone enters the area.
3463-565 A Page 4–1 Operation
Installing the Battery Packs
Any Flex-Force Power System® battery can be used with the machine.
Install at least 3 fully charged batteries, with 4 Ah or higher, for best mowing performance; 2
or fewer batteries, or batteries with lower amperage, may only provide enough power to
drive the machine. Install more batteries and/or batteries with higher amperage to increase
machine runtime.
IMPORTANT
Use the battery packs only in temperatures that are within the appropriate range;
refer to Specifications, page 3–6.
1. Make sure that the vents on the batteries are clear of any dust and debris.
G445491
2. Lift up the battery-compartment lid.
3. Align the cavity in the battery pack with the
tongue on the machine and slide the battery
pack into the compartment until it locks into
place with an audible click.
4. Turn the key switch to the ONposition and
ensure that the LED light next to each battery
pack illuminates.
Note: If a light does not illuminate for a battery
pack, refer to 7 Troubleshooting, page 7–1.
5. Close the battery-compartment lid.
Note: If the battery-compartment lid does not
close completely, the batteries are not fully
installed.
Performing Daily Maintenance
Before starting the machine each day, perform the Each Use/Daily procedures listed in the
Maintenance Schedule.
Operation: Before Operation Page 4–2 3463-565 A
Safety-Interlock System
The safety-interlock system is designed to prevent the machine from driving or engaging the
blades unless the parking brake is disengaged:
It also is designed to shut off the blades whenever you rise from the seat.
WARNING
If the safety-interlock switches are disconnected or damaged, the machine could
operate unexpectedly, causing personal injury.
Do not tamper with the interlock switches.
Check the operation of the interlock switches daily and replace any damaged
switches before operating the machine.
Testing the Safety-Interlock System
Test the safety-interlock system before you use the machine each time. If the safety system
does not operate as described below, have an Authorized Service Dealer repair the safety
system immediately.
1. Sit on the seat, start the machine, and disengage the parking brake.
2. Engage the blade-control switch (PTO), and rise slightly from the seat.
The mower blades should shut off, and the information display should show the
following icons.
G447273
3. Sit on the seat and disengage the blade-control switch.
4. Slowly move the motion-control levers forward and rise slightly from the seat.
The machine should stop moving and display the following icon.
G427900
5. Sit on the seat, engage the parking brake and engage the blade-control switch.
The mower blades should not engage, and the information display should show the
following icons.
G447274
3463-565A Page 4–3 Operation: Before Operation
Safety-Interlock System (continued)
6. Disengage the blade-control switch.
7. Ensure that the parking brake is engaged and slowly move the motion-control levers
forward.
The machine should not move, and the information display should show the following
icon.
G427902
8. Shut off the machine and remove the key.
Positioning the Seat
Machines with MyRide Suspension
G451798
Operation: Before Operation Page 4–4 3463-565 A
Positioning the Seat (continued)
Machines without MyRide Suspension
G459819
Adjusting the Motion-Control Lever Height
Adjust the motion-control levers higher or lower for your comfort.
G441093
3463-565A Page 4–5 Operation: Before Operation
Adjusting the Motion-Control Lever Tilt
Adjust the motion-control levers forward or rearward for your comfort.
G333846s
1. Loosen the upper bolt.
2. Loosen the lower bolt enough to pivot the
control lever forward or rearward.
3. Tighten both bolts.
4. Repeat the adjustment for the other control
lever.
During Operation
During Operation Safety
Before you start the machine, ensure that all drives are in neutral.
Keep away from holes, ruts, bumps, rocks, and other hidden hazards. Use care when
approaching blind corners, shrubs, trees, tall grass or other objects that may hide
obstacles or obscure vision. Uneven terrain could overturn the machine.
Shut off the machine and disengage the drive to the cutting unit after striking a foreign
object or if an abnormal vibration occurs. Inspect the cutting unit for damage and make
repairs before starting and operating the machine.
Be alert, slow down, and use caution when making turns and crossing roads and
sidewalks with the machine. Always yield the right-of-way.
Do not use the machine as a towing vehicle.
Be aware of the mower discharge path and direct discharge away from others. Avoid
discharging material against a wall or obstruction as the material may ricochet back
toward the operator. Stop the blades, slow down, and use caution when crossing
surfaces other than grass and when transporting the mower.
Do not leave a running machine unattended.
Be alert and shut off the machine if children enter the area.
Slope Safety
Slopes are a major factor related to loss of control and rollover accidents, which can
result in severe injury or death. The operator is responsible for safe slope operation.
Operating the machine on any slope requires extra caution. Before using the machine on
a slope, do the following:
Review and understand the slope instructions in the manual and on the machine.
Operation: Before Operation Page 4–6 3463-565 A
During Operation Safety (continued)
Use an angle indicator to determine the approximate slope angle of the area.
Never operate on slopes greater than 15°.
Evaluate the site conditions of the day to determine if the slope is safe for machine
operation. Use common sense and good judgment when performing this evaluation.
Changes in the terrain, such as moisture, can quickly affect the operation of the
machine on a slope.
Identify hazards at the base of the slope. Do not operate the machine near drop-offs,
ditches, embankments, water, or other hazards. The machine could suddenly roll over if
a wheel goes over the edge or the edge collapses. Keep a safe distance (twice the width
of the machine) between the machine and any hazard. Use a walk-behind machine or a
hand trimmer to mow the grass in these areas.
G229111s
Safe Zone—use the machine
here on slopes less than 15° or flat
areas.
Danger Zone—use a walk-
behind mower and/or a hand
trimmer on slopes greater than 15°
and near drop-offs or water.
Water
W = Width of the machine
Keep a safe distance (twice the
width of the machine) between the
machine and any hazard.
Avoid starting, stopping, or turning the machine on slopes. Avoid making sudden
changes in speed or direction; turn slowly and gradually.
Do not operate a machine under any conditions where traction, steering, or stability is in
question. Be aware that operating the machine on wet grass, across slopes, or downhill
may cause the machine to lose traction. Loss of traction to the drive wheels may result in
sliding and a loss of braking and steering. The machine can slide even if the drive wheels
are stopped.
Remove or mark obstacles such as ditches, holes, ruts, bumps, rocks, or other hidden
hazards. Tall grass can hide obstacles. Uneven terrain could overturn the machine.
Use extra care while operating with accessories or attachments, such as grass-collection
systems. These can change the stability of the machine and cause a loss of control.
Follow directions for counterweights.
If possible, keep the deck lowered to the ground while operating on slopes. Raising the
deck while operating on slopes can cause the machine to become unstable.
3463-565A Page 4–7 Operation: During Operation
Starting the Machine
1. Sit on the seat.
2. Turn the key switch past the ONposition and release it.
3. Wait for the splash screen to disappear from the information display before operating the
machine (approximately 3 to 5 seconds).
Shutting Off the Machine
CAUTION
Children or bystanders may be injured if they move or attempt to operate the machine
while it is unattended.
Always remove the key and engage the parking brake when leaving the machine
unattended.
1. Park the machine on a level surface.
2. Disengage the blade-control switch (PTO).
3. Move the motion-control levers outward to the NEUTRAL-LOCK position.
4. Engage the parking brake.
5. Turn the key switch to the OFF position and remove the key.
6. Wait for all moving parts to stop before leaving the operating position.
Operation: During Operation Page 4–8 3463-565 A
Operating the Parking Brake
Whenever you shut off the machine, engage the parking brake to prevent accidental
movement of the machine.
To engage the parking brake, use your foot to push down the parking-brake pedal
and move it left into the detent.
To disengage the parking brake, use your foot to push down the pedal, move the
parking-brake pedal to the right out of the detent, and slowly release it.
You can use the parking brake to stop the machine in emergency situations or when a
machine fault disables the traction controls.
G428514
3463-565A Page 4–9 Operation: During Operation
Driving the Machine
CAUTION
Positioning one lever too far in front of the other causes the machine to spin very
rapidly. As a result, you may lose control of the machine, causing personal injury to
you and damage to the machine.
Slow down the machine before making sharp turns.
The drive wheels turn independently, powered by motors on each axle. You can turn 1 side
in reverse while you turn the other forward, causing the machine to spin rather than turn.
This greatly improves the machine maneuverability but may require some time for you to
adapt to how it moves.
1. Move the motion-control levers down to the center, unlocked position.
G426843s
Motion-control levers—NEUTRAL-
LOCK position
Center, unlocked position
Forward
Reverse
Front of the machine
Operation: During Operation Page 4–10 3463-565 A
Driving the Machine (continued)
G397314s
2. Slowly push the motion-control levers forward
or rearward. Move 1 lever farther than the
other lever to turn.
Note: The farther you move the motion-
control levers, the faster the machine moves in
that direction.
3. To stop, pull the motion-control levers back to
the NEUTRAL position.
Note: You can use the parking brake to stop
the machine in emergency situations or when
a machine fault disables the traction controls.
3463-565A Page 4–11 Operation: During Operation
Operating the Mower Blade-Control Switch (PTO)
DANGER
The rotating blades under the mower deck are dangerous. Blade contact will cause
serious injury or death.
Do not put your hands or feet under the mower or mower deck when the blades are
engaged.
DANGER
An uncovered discharge opening allows objects to be thrown toward you or
bystanders. Also, contact with the blade could occur. Thrown objects or blade
contact will cause serious injury or death.
Do not operate the mower with the discharge deflector raised, removed, or altered
unless a grass collection system or mulch kit is in place and working properly.
1. Engage the blade-control switch (PTO).
G428133
2. Mow as desired.
3. Disengage the blade-control switch.
G428132
Operation: During Operation Page 4–12 3463-565 A
Side Discharge
The hinged grass deflector disperses clippings to the side and down toward the turf.
DANGER
Without the grass deflector, discharge cover, or complete grass catcher assembly
mounted in place, you and bystanders are exposed to blade contact and thrown
debris. Contact with rotating mower blade(s) and thrown debris will cause injury or
death.
Do not remove the grass deflector from the machine, because the grass deflector
routes material down toward the turf. If the grass deflector is ever damaged,
replace it immediately.
Never put your hands or feet under the mower.
Never try to clear the discharge area or mower blades unless the power takeoff
(PTO) is off. Rotate the key to the OFF position and remove the key.
Adjusting the Height of Cut
Use the height-of-cut lever to the right of the operating position to adjust the height of cut
from 38 to 114 mm (1-1/2 to 4-1/2 inches) in 13 mm (1/2 inch) increments.
Note: The transport position is the highest height-of-cut position.
G441492
3463-565A Page 4–13 Operation: During Operation
Adjusting the Anti-Scalp Rollers
Whenever you change the height of cut, adjust the height of the anti-scalp rollers.
1. Park the machine on a level surface, disengage the blade-control switch (PTO), and
engage the parking brake.
2. Shut off the machine, remove the key, and wait for all moving parts to stop before
leaving the operating position.
3. Adjust the anti-scalp rollers to match the closest height-of-cut position.
Note: Adjust the anti-scalp rollers so that the rollers do not touch the ground in normal,
flat mowing areas.
G444946
Operating Tips
Maximize Air Circulation
For best mowing and maximum air circulation, operate the machine with the blade-control
switch (PTO) in the FAST position. Air circulation is required to thoroughly cut grass clippings,
so do not set the height-of-cut so low as to totally surround the mower deck in uncut grass.
Always try to have 1 side of the mower deck free from uncut grass, which allows air to be
drawn into the mower deck.
Avoid Cutting Too Low
When mowing uneven ground, raise the cutting height to slightly higher than normal to avoid
scalping the turf. However, the cutting height used in the past is generally the best one to
use. When cutting grass longer than 15 cm (6 inches) tall, you may want to cut the lawn
twice to ensure an acceptable quality of cut.
Cut a Third of the Grass Blade
It is best to cut only about a third of the grass blade. Cutting more than that is not
recommended unless grass is sparse, or it is late fall when grass grows more slowly.
Alternate the Mowing Direction
Alternate the mowing direction to keep the grass standing straight. This also helps disperse
clippings, which enhances decomposition and fertilization.
Operation: During Operation Page 4–14 3463-565 A
Operating Tips (continued)
Mowing Frequency
Grass grows at different rates at different times of the year. To maintain the same cutting
height, mow more often in early spring. As the grass growth rate slows in mid summer, mow
less frequently. If you cannot mow for an extended period, first mow at a high cutting height,
then mow again 2 days later at a lower height setting.
Mow at Slower Ground Speeds
In certain conditions, mowing at a slower ground speed can improve cut quality.
Avoid Grass Clumps
If you must stop driving forward while mowing, a clump of grass clippings may drop onto
your lawn. To avoid this, move onto a previously cut area with the blades engaged or
disengage the mower deck while moving forward.
Keep the Underside of the Mower Deck Clean
Clean clippings and dirt from the underside of the mower deck after each use. Grass and dirt
build-up will eventually decrease the cutting quality.
Maintain the Blades
Maintain a sharp blade throughout the cutting season because a sharp blade cuts cleanly
without tearing or shredding the grass blades. Tearing and shredding turns grass brown at
the edges, which slows growth and increases the chance of disease. Check the mower
blades after each use for sharpness, and for any wear or damage. File down any nicks and
sharpen the blades as necessary. If a blade is damaged or worn, replace it.
3463-565A Page 4–15 Operation: During Operation
After Operation
After Operation Safety
Disengage the PTO whenever you are transporting or not using the machine.
Use full-width ramps for loading the machine into a trailer or truck.
Tie the machine down securely using straps, chains, cable, or ropes. Both front and rear
straps should be directed down and outward from the machine.
Replace all worn, damaged, or missing parts and decals. Keep all fasteners tight to
ensure that the machine is working properly.
Charging the Battery Packs
IMPORTANT
The battery pack is not fully charged when you purchase it. Before using the machine
for the first time, place the battery pack in the charger and charge it until the LED
display indicates the battery pack is fully charged. Read all safety precautions.
IMPORTANT
Charge the battery pack only in temperatures that are within the appropriate range;
refer to Specifications, page 3–6.
Note: At any time, press the battery-charge-indicator button on the battery pack to display
the current charge (LED indicators).
1. Ensure that the vents on the battery pack and charger are clear of any dust and debris.
G448708
Battery pack cavity
Battery pack venting areas
Battery pack terminals
Battery-charge-indicator button
LED indicators (current charge)
Handle
Charger
Operation: After Operation Page 4–16 3463-565 A
Charging the Battery Packs (continued)
2. Line up the cavity in the battery pack with the tongue on the charger.
3. Slide the battery pack into the charger until it is fully seated
4. Wait for the battery pack(s) to charge. Refer to the following table to interpret the LED
indicator light on the battery charger.
Indicator
light Indicates
Off No battery pack inserted
Yellow Battery pack is on standby while other battery pack(s) are charging
Green
blinking Battery pack is charging
Green Battery pack is charged
Red Battery pack and/or battery charger is over or under the appropriate temperature
range
Red
blinking Battery pack charging fault; refer to Troubleshooting
If multiple battery packs are connected to the charger, you can switch between 2
charging modes by pressing the A/B button on the side of the charger.
Serial charging (Mode A): Fully charges 1 battery pack at a time; once fully charged,
the next battery starts charging. This results in individual fully-charged batteries
faster.
Parallel charging (Mode B): All connected battery packs are sequentially charged to
the same level. This results in all connected batteries being evenly charged.
IMPORTANT
The battery can be left on the charger for short periods between uses.
If the battery will not be used for longer periods, remove the battery from the charger.
5. To remove the battery pack, slide the battery pack out of the charger.
3463-565A Page 4–17 Operation: After Operation
Hauling the Machine
Use a heavy-duty trailer or truck to haul the machine. Use a full-width ramp. Ensure that the
trailer or truck has all the necessary brakes, lighting, and marking as required by law. Please
carefully read all the safety instructions. Knowing this information could help you or
bystanders avoid injury. Refer to your local ordinances for trailer and tie-down requirements.
WARNING
Driving on the street or roadway without turn signals, lights, reflective markings, or a
slow-moving-vehicle emblem is dangerous and can lead to accidents causing
personal injury.
Do not drive the machine on a public street or roadway.
Trailer Requirements
WARNING
Loading a machine onto a trailer or truck increases the possibility of tip-over and
could cause serious injury or death.
Use only a full-width ramp; do not use individual ramps for each side of the
machine.
Do not exceed a 15-degree angle between the ramp and the ground or between the
ramp and the trailer or truck.
Ensure that the length of ramp is at least 4 times as long as the height of the trailer
or truck bed to the ground.
Operation: After Operation Page 4–18 3463-565 A
Hauling the Machine (continued)
G027996s
Full-width ramp(s) in stowed
position
Side view of full-width ramp in
loading position
Not greater than 15 degrees
Ramp is at least 4 times as long as
the height of the trailer or truck bed to
the ground
H = height of the trailer or truck bed
to the ground
Trailer
Loading the Machine
WARNING
Loading a machine onto a trailer or truck increases the possibility of tip-over and
could cause serious injury or death.
Use extreme caution when operating a machine on a ramp.
Back the machine up the ramp and drive it forward down the ramp.
Avoid sudden acceleration or deceleration while driving the machine on a ramp as
this could cause a loss of control or a tip-over situation.
1. If using a trailer, connect it to the towing vehicle and connect the safety chains.
2. If applicable, connect the trailer brakes.
3. Lower the ramp, ensuring that the angle between the ramp and the ground does not
exceed 15 degrees.
3463-565A Page 4–19 Operation: After Operation
Hauling the Machine (continued)
G414592
4. Back the machine up the ramp.
5. Shut off the machine, remove the key, and
engage the parking brake.
G027708s
6. Tie down the machine using straps, chains,
cable, or ropes. Refer to local regulations for
tie-down requirements.
Note: Ensure to tie down the battery box so
that it does not open during transport.
Unloading the Machine
G414593
1. Lower the ramp, ensuring that the angle
between the ramp and the ground does not
exceed 15 degrees.
2. Drive the machine forward down the ramp.
Operation: After Operation Page 4–20 3463-565 A
Chapter 5
Maintenance
Maintenance Safety
WARNING
Modifying the original machine, parts, and/or accessories may alter the warranty,
controllability, and safety of the machine. Making unauthorized modifications to the
original machine and/or not using genuine Toro parts could lead to serious injury or
death.
Do not make unauthorized modifications to the machine, parts, and/or
accessories.
Use only genuine Toro parts.
Before adjusting, cleaning, servicing, or leaving the machine, do the following:
Park the machine on a level surface.
Disengage the drives and the power take-off.
Engage the parking brake.
Shut off the machine and remove the key.
Wait for all moving parts to stop.
Allow machine components to cool.
Carefully release pressure from components with stored energy.
Check the parking brake operation frequently. Service the brake as needed.
Never tamper with safety devices. Check their proper operation regularly.
Do not rely solely on mechanical or hydraulic jacks to support the machine; support the
machine with jack stands whenever you raise the machine.
Use care when checking the blades. Wrap the blades or wear gloves, and use caution
when servicing the blades. Only replace or sharpen the blades; never straighten or weld
them.
On multi-bladed machines, take care as rotating one blade can cause other blades to
rotate.
Keep your hands and feet away from hot surfaces.
Keep all hardware tightened, especially the blade-attachment hardware.
3463-565 A Page 5–1 Maintenance
Recommended Maintenance Schedule
Maintenance
Service Interval Maintenance Procedure
After the first 50
hours Check the lug-nut torque.
Before each use or
daily
Check the safety-interlock system.
Inspect the blades.
Inspect the grass deflector for damage.
After each use Clean grass and debris from the machine.
Every 25 hours Check the tire pressure.
Check the battery box filter; replace as needed.
Yearly Check the lug-nut torque.
Before storage Perform all maintenance procedures listed above before storage.
Paint any chipped surfaces.
Pre-Maintenance Procedures
Moving a Non-Functioning Machine
1. Park the machine on a level surface and disengage the blade-control switch (PTO).
2. Shut off the machine and remove the key.
3. Remove the battery packs from the machine.
4. Ensure that the parking brake is disengaged.
WARNING
The machine could unintentionally move while the parking brake is disengaged and
injure you or bystanders.
Engage the parking brake after moving the machine.
5. Push the machine as required.
IMPORTANT
Always push the machine at a slow walking speed; do not tow. Moving the machine at
a faster speed may damage it.
If the display powers on while you push the machine, move the machine at a slower
speed.
6. Engage the parking brake.
Maintenance: Recommended Maintenance Schedule Page 5–2 3463-565 A
Raising the Machine
Use jackstands to support the machine when you raise it.
WARNING
Supporting the machine on the transaxle or motor may damage them and cause the
machine to fall, injuring you or bystanders.
Do not use the transaxle or motor to lift or support the machine.
G454948
3463-565A Page 5–3 Maintenance: Pre-Maintenance Procedures
Electrical System Maintenance
Preparing the Battery Pack for Recycling
IMPORTANT
Upon removal, cover the terminals of the battery pack with heavy-duty adhesive tape.
Do not attempt to destroy or disassemble the battery pack or remove any of its
components.
Lithium-ion battery packs labeled with the Call2Recycle seal can be recycled at any
participating retailer or battery recycling facility in the Call2Recycle program (US and
Canada only). To locate a participating retailer or facility closest to you, please call 1-
800-822-8837 or visit www.call2recycle.org. If you cannot locate a participating
retailer or facility nearby, or if your rechargeable battery is not labeled with the
Call2Recycle seal, please contact your local municipality for more information on how
to responsibly recycle the battery. If you are located outside of the US and Canada,
please contact your Authorized Service Dealer.
Checking the Battery-Box Filter
1. Park the machine on a level surface, disengage the blade-control switch (PTO), and
engage the parking brake.
2. Shut off the machine and remove the key.
G455145
3. Open the battery box filter cover behind the
seat.
4. Clean the filter by tapping it gently to remove
dust.
Note: If it is very dirty or damaged, replace the
filter with a new one.
5. Install the filter.
6. Install the filter cover.
Maintenance: Electrical System Maintenance Page 5–4 3463-565 A
Drive System Maintenance
Checking the Tire Pressure
Maintain the air pressure in the front and rear tires as specified. Uneven tire pressure can
cause an uneven cut. Check the pressure at the valve stem when the tires are cold to get
the most accurate pressure reading.
G441539
1. Inflate the front caster wheel tires to 206 kPa
(30 psi) or the pressure indicated on the
sidewall, whichever is lower.
2. Inflate the rear drive-wheel tires to 90 kPa (13
psi).
Checking the Wheel Lug Nuts
Check and torque the wheel lug nuts to 108 N∙m (80 ft-lb).
Adjusting the Tracking
When driving the machine forward full speed across a flat, level surface, if the machine pulls
to 1 side, adjust the tracking.
Note: You can adjust the tracking only for driving forward.
1. Park the machine on a level surface, disengage the blade-control switch (PTO), and
engage the parking brake.
2. Shut off the machine, remove the key, and wait for all moving parts to stop before
leaving the operating position.
3. Raise the seat.
4. Rotate the tracking-adjustment bolt near the lever that needs adjusting.
Note: This decreases the speed for that wheel. Rotate the bolt a small amount to make
minor adjustments.
3463-565A Page 5–5 Maintenance: Drive System Maintenance
Adjusting the Tracking (continued)
G447992
5. Lower the seat.
6. Start the machine and drive it forward across a flat, level surface with both motion-
control levers fully forward to verify that the machine tracks straight. Repeat the
procedure as needed.
Maintenance: Drive System Maintenance Page 5–6 3463-565 A
Mower-Deck Maintenance
Blade Service
To ensure a superior quality of cut, keep the blades sharp. For convenient sharpening and
replacement, keep extra blades on hand.
Replace the blades if they hit a solid object, or if the blade is out of balance or bent.
Before Inspecting or Servicing the Blades
1. Park the machine on a level surface, disengage the blade-control switch (PTO), and
engage the parking brake.
2. Shut off the machine, remove the key, and wait for all moving parts to stop before
leaving the operating position.
3. Remove the battery packs from the machine.
Checking for Bent Blades
The machine must be on a level surface for this procedure.
1. Raise the mower deck to the highest height-of-cut position.
2. While wearing thickly padded gloves, or other adequate hand protection, slowly rotate
the blade into a position that allows you to measure the distance between the cutting
edge and the level surface.
G447262
3. Measure from the tip of the blade to the level surface.
G447260
Blade (in position for measuring)
Level surface
Measured distance between blade
and the surface (A)
4. Rotate the same blade 180 degrees so that the opposite blade edge is now in the same
position.
3463-565A Page 5–7 Maintenance: Mower-Deck Maintenance
Blade Service (continued)
G447261
Blade edge previous measured
Opposite blade edge
5. Measure from the tip of the blade to the level surface.
G447260
Blade (in position for measuring)
Level surface
Measured distance between blade
and the surface (B)
6. If the difference between A and B is greater than 3 mm (1/8 inch), replace the blade.
Note: If you replace the blade and the difference continues to exceed 3 mm (1/8 inch),
the blade motor shaft could be bent. Contact an Authorized Service Dealer for service.
7. Repeat this procedure each blade.
Removing the Blades
Replace the blades if they hit a solid object, or if the blade is out of balance or bent.
G448104
1. Hold the blade end using a rag or thickly
padded glove.
2. Remove the blade as shown.
Maintenance: Mower-Deck Maintenance Page 5–8 3463-565 A
Blade Service (continued)
Sharpening the Blades
G000552s
1. Use a file to sharpen the cutting edge at both
ends of the blade. Ensure to maintain the
original angle .
Note: Remove the same amount of material
from both cutting edges so that the blade
retains its balance.
G000553s
2. Check the balance of the blade by putting it
on a blade balancer .
Note: If the blade stays in a horizontal
position, the blade is balanced and can be
used.
If the blade is not balanced, file some metal off the end of the sail area only.
3. Repeat this procedure until the blade is balanced.
Installing the Blades
WARNING
Operating a machine after incorrectly installing the blade assembly and/or not using
genuine Toro blade and blade hardware could allow a blade or blade component to be
thrown out from under the deck, resulting in serious injury or death.
Always install genuine Toro blades and blade hardware according to the instructions.
G448104
1. Install the blade as shown.
Note: The curved part of the blade must be
pointing upward toward the inside of the
mower to ensure proper cutting.
2. Torque the blade bolt to 81 to 108 N·m (60 to
80 ft-lb).
3463-565A Page 5–9 Maintenance: Mower-Deck Maintenance
Leveling the Mower Deck
Ensure that the mower deck is level any time you install the mower deck or when you see an
uneven cut on your lawn.
Preparing to Level the Mower Deck
1. Park the machine on a level surface, disengage the blade-control switch (PTO), and
engage the parking brake.
2. Shut off the machine, remove the key, and wait for all moving parts to stop before
leaving the operating position.
3. Remove the battery packs from the machine.
4. Ensure that the tires are inflated to the correct specifications and the caster wheels are
facing straight forward.
5. Check the mower deck for bent blades; remove and replace any bent blades.
6. Raise the mower deck to the 76 mm (3 inch) height-of-cut setting.
Checking the Mower-Deck Level
G414698
1. Position the blades side-to-side.
2. Measure at locations and from a level
surface to the cutting edge of the blade tips .
The difference between the measurements
should be no more than 5 mm (3/16 inch). If
the measurement is larger, adjust the side-to-
side level.
G414700
3. Position 1 blade front-to-rear.
4. Measure at locations and from a level
surface to the cutting edge of the blade tips .
The front blade tip should be 1.6 to 7.9 mm (1/
16 to 5/16 inch) lower than the rear blade tip. If
the measurement is not correct, adjust the
front-to-rear level.
Maintenance: Mower-Deck Maintenance Page 5–10 3463-565 A
Leveling the Mower Deck (continued)
Leveling the Mower Deck
1. Set the anti-scalp rollers to the top holes or remove them completely for this procedure.
2. Set the height-of-cut lever to the 76 mm (3 inch) position.
3. Place 2 blocks, each having a thickness of 6.6 cm (2-5/8 inches), under each side of the
front edge of the deck.
IMPORTANT
Do not place the blocks under the anti-scalp roller brackets.
G455311
Block—6.6 cm (2-5/8 inches) Block—7.3 cm (2-7/8 inches)
4. Place 2 blocks, each having a thickness of 7.3 cm (2-7/8 inches), under each side of the
rear edge of the cutting deck skirt.
5. Adjust the side-to-side level as necessary:
A. Remove the hairpin cotter and washer from the left lower lift-arm pin.
3463-565A Page 5–11 Maintenance: Mower-Deck Maintenance
Leveling the Mower Deck (continued)
G448684
B. Rotate the height-of-cut plate to a different hole so that it supports the weight of the
mower deck after you install the plate.
G448681
C. Install the washer and hairpin cotter.
D. Repeat the adjustment for the other side of the machine.
E. Check the side-to-side level and adjust it again until the measurements are correct.
6. Adjust the front-to-rear level as necessary:
Maintenance: Mower-Deck Maintenance Page 5–12 3463-565 A
Leveling the Mower Deck (continued)
A. Rotate the adjustment nut in the front of the mower deck.
To raise the front of the deck, tighten the adjustment nut; lower the front of the deck,
loosen the adjustment nut.
G448683
B. Check the front-to-rear level and adjust it again until the measurements are correct.
7. Verify that the deck is level and make further adjustments as needed.
3463-565A Page 5–13 Maintenance: Mower-Deck Maintenance
Brake Maintenance
Testing the Parking Brake
1. Start the machine.
2. Slowly drive the machine forward on level ground and engage the parking brake while
moving.
G427902
3. Verify that the machine stops moving and the
parking brake icon appears on the information
display, then move the levers to neutral.
4. Slowly attempt to drive the machine forward or
rearward.
5. Verify that the parking brake icon remains on the information display and that the
machine does not move.
If the icon does not display or the machine moves while the parking brake is engaged,
contact an Authorized Service Dealer.
Maintenance: Brake Maintenance Page 5–14 3463-565 A
Cleaning
Cleaning Under the Mower Deck
Clean the underside of the mower deck after each use to prevent grass buildup for improved
mulch action and clipping dispersal.
IMPORTANT
Do not use water to clean the mower deck, otherwise you could damage the electric
motors.
WARNING
Using compressed air improperly to clean the machine could result in serious injury.
Wear appropriate personal protective equipment, such as eye protection, hearing
protection, and a dust mask.
Do not aim compressed air at any part of your body or at anyone else.
Refer to the manufacturers instructions for the air compressor for operating and
safety information.
1. Park the machine on a level surface, disengage the blade-control switch (PTO), and
engage the parking brake.
2. Shut off the machine and remove the key.
3. Remove the battery packs from the machine.
4. Raise the front of the machine and use jack stands to support the mower.
5. Scrape debris from the machine or remove it using compressed air.
3463-565A Page 5–15 Maintenance: Cleaning
Chapter 6
Storage
Storing the Machine
Store the machine, battery pack, and charger only in temperatures that are within the
appropriate range; refer to Specifications, page 3–6.
1. Park the machine on a level surface, disengage the blade-control switch (PTO), and
engage the parking brake.
2. Shut off the machine, remove the key, and wait for all moving parts to stop before
leaving the operating position.
3. Remove the battery packs from the machine.
4. Remove grass clippings, dirt, and grime from the external parts of the entire machine,
especially the traction and blade motors, battery compartment, and underside of the
machine.
5. Check the parking brake operation.
6. Check the tire pressure.
7. Charge the batteries.
IMPORTANT
If you are storing the battery packs for the off-season, charge them until 2 or 3 LED
indicators turn green on the batteries. Do not store a fully charged or fully depleted
battery. When you are ready to use the machine again, charge the battery packs until
the left indicator light turns green on the charger or all 4 LED indicators turn green on
the batteries.
8. Scrape any heavy buildup of grass and dirt from the underside of the mower.
9. Check the condition of the blades.
10. Check and tighten all fasteners. Repair or replace any part that is damaged.
11. Paint all scratched or bare metal surfaces. Paint is available from your Authorized
Service Dealer.
12. Store the machine in a clean, dry garage or storage area. Remove the key from the
switch and keep it out of reach of children or other unauthorized users. Cover the
machine to protect it and keep it clean.
Storage Page 6–1 3463-565 A
Chapter 7
Troubleshooting
Machine Troubleshooting
The machine vibrates abnormally
Possible Cause Corrective Action
The cutting blade(s) is/are bent or
unbalanced.
Install new cutting blade(s).
The blade mounting bolt is loose. Tighten the blade mounting bolt.
The blade spindle is bent. Contact an Authorized Service Dealer.
A motor mount is loose or worn. Contact an Authorized Service Dealer.
The cutting height is uneven.
Possible Cause Corrective Action
The blade(s) is not sharp. Sharpen the blade(s).
A cutting blade(s) is/are bent. Install a new cutting blade(s).
The mower is not level. Level the mower from side-to-side and
front-to-rear.
An anti-scalp roller (if applicable) is not set
correctly.
Adjust the anti-scalp wheel height.
The underside of the mower deck is dirty. Clean the underside of the mower deck.
The tire pressure is incorrect. Adjust the tire pressure.
A blade spindle is bent. Contact an Authorized Service Dealer.
A blade motor is not functioning properly. Contact an Authorized Service Dealer.
The blades do not rotate.
Possible Cause Corrective Action
The blade-control switch is faulty. Contact an Authorized Service Dealer.
3463-565 A Page 7–1 Troubleshooting
Battery and Charger Troubleshooting
The battery system loses charge quickly.
Possible Cause Corrective Action
The battery system is over or under the
appropriate temperature range.
Move the machine to a location where it is
dry and the temperature is within the range
indicated in Specifications.
The battery system is not using all installed
battery packs.
When the machine is on, check the LED
light next to each battery pack to ensure it is
active. For any inactive battery packs,
ensure they are seated properly and all
batteries have the same charge level.
A battery LED light on the machine does not illuminate.
Possible Cause Corrective Action
The battery pack is not seated correctly in
the battery box.
Ensure the battery pack is seated properly.
The battery pack is at a lower charge level
than the active battery packs.
Charge the battery pack to the same level
as the active batteries.
Note: The machine uses all battery
packs simultaneously only if they have
the same charge level; otherwise, it
uses the battery packs with the highest
charge until they reach the same
charge level as other battery packs.
The battery charger is not working.
Possible Cause Corrective Action
The battery charger is over or under the
appropriate temperature range.
Unplug the battery charger and move it to a
location where it is dry and the temperature
is within the range indicated in
Specifications.
The outlet that the battery charger is
plugged into does not have power.
Contact your licensed electrician to repair
the outlet.
Troubleshooting: Battery and Charger Troubleshooting Page 7–2 3463-565 A
The LED indicator light on the battery charger is red.
Possible Cause Corrective Action
The battery charger and/or battery pack is
over or under the appropriate temperature
range.
Unplug the battery charger and move the
battery charger and battery pack to a
location where it is dry and the temperature
is within the range indicated in
Specifications.
The LED indicator light on the battery charger is blinking
red.
Possible Cause Corrective Action
There is an error in the communication
between the battery pack and the charger.
1. Remove the battery pack from the
battery charger, unplug the battery
charger from the outlet, and wait 10
seconds.
2. Plug the battery charger into the outlet
again and place the battery pack on the
battery charger. If the LED indicator
light on the battery charger is still
blinking red, repeat this procedure
again. If the LED indicator light on the
battery charger is still blinking red after
2 attempts and the battery is within the
warranty period, contact an Authorized
Service Dealer. Otherwise, properly
dispose of the battery pack at a battery
recycling facility.
The battery pack is weak. If the battery is within the warranty period,
contact an Authorized Service Dealer.
Otherwise, properly dispose of the battery
pack at a battery recycling facility.
The tool does not run or does not run continuously.
Possible Cause Corrective Action
There is moisture on the leads of the battery
pack.
Allow the battery pack to dry or wipe it dry.
The battery is not fully installed into the tool. Remove and then replace the battery into
the tool making sure that it is fully installed
and latched.
3463-565A Page 7–3 Troubleshooting: Battery and Charger Troubleshooting
Display Error and Fault Code Troubleshooting
Before diagnosing an error, shut off the machine, remove the key, and remove the batteries.
Error Icons
Icon Description Corrective Action
The battery temperature is too
high.
1. Shut off the machine,
remove the battery, and
wait for the battery to cool.
2. Operate the machine in
the appropriate
temperature range.
The battery load is too high. Reduce the load on the
machine.
The motor temperature is too
high.
1. Shut off the machine and
allow it to cool before
starting it again.
2. Operate the machine in
the appropriate
temperature range.
The motor load is too high. Reduce the load on the
machine.
Fault code Refer to the following tables.
Fault codes appear on the information display as shown.
G460280
System
Last 3 digits of the controller serial
number
Fault code
Identify the system of the fault using the first 2 digits of the code and the first table, then
identify the fault using the last 2 digits of the code and the table of the appropriate system.
The middle 3 digits correspond to the last 3 digits of the controller serial number, which may
help determine which motor is sending the fault.
Note: The serial number does not display for PMU faults and shows 000 instead.
Troubleshooting: Display Error and Fault Code
Troubleshooting
Page 7–4 3463-565 A
System for Fault
First 2 Digits of Code System
60 Power management unit (PMU)—battery box
80 Primary controller
81 Left traction motor
82 Right traction motor
83,84, or 85 Blade motor
Power Management Unit (PMU) Faults
Last 2 Digits of
Code Fault Description Corrective Action
60-XXX-66 There is a PMU precharge failure. Restart the machine; if issues persist,
contact an Authorized Service Dealer.
60-XXX-69 There is a PMU failure. Restart the machine; if issues persist,
contact an Authorized Service Dealer.
60-XXX-71 Battery 1 has indicated a relay failure.
1. Ensure that the battery is installed
properly.
2. Remove and charge the battery.
Install the battery.
3. If issues persist, replace the
battery or contact an Authorized
Service Dealer.
60-XXX-72 Battery 2 has indicated a relay failure.
1. Ensure that the battery is installed
properly.
2. Remove and charge the battery.
Install the battery.
3. If issues persist, replace the
battery or contact an Authorized
Service Dealer.
60-XXX-73 Battery 3 has indicated a relay failure.
1. Ensure that the battery is installed
properly.
2. Remove and charge the battery.
Install the battery.
3. If issues persist, replace the
battery or contact an Authorized
Service Dealer.
60-XXX-74 Battery 4 has indicated a relay failure.
1. Ensure that the battery is installed
properly.
2. Remove and charge the battery.
Install the battery.
3. If issues persist, replace the
battery or contact an Authorized
Service Dealer.
60-XXX-75 Battery 5 has indicated a relay failure. 1. Ensure that the battery is installed
properly.
3463-565A Page 7–5 Troubleshooting: Display Error and Fault Code
Troubleshooting
Power Management Unit (PMU) Faults (continued)
Last 2 Digits of
Code Fault Description Corrective Action
2. Remove and charge the battery.
Install the battery.
3. If issues persist, replace the
battery or contact an Authorized
Service Dealer.
60-XXX-76 Battery 6 has indicated a relay failure.
1. Ensure that the battery is installed
properly.
2. Remove and charge the battery.
Install the battery.
3. If issues persist, replace the
battery or contact an Authorized
Service Dealer.
60-XXX-77
There is a positive metal-oxide-
semiconductor (MOS) failure in the
PMU.
Contact an Authorized Service Dealer.
60-XXX-79 A motor braking component is too hot.
1. Shut off the machine and allow it
to cool before starting it again.
2. Operate the machine in the
appropriate temperature range.
60-XXX-92 There is a PMU failure.
Ensure that the battery is fully seated
in the slot; if issues persist, contact an
Authorized Service Dealer.
60-XXX-93 There is a PMU failure.
Ensure that the battery is fully seated
in the slot; if issues persist, contact an
Authorized Service Dealer.
60-XXX-94 The PMU system is too hot.
1. Shut off the machine and allow it
to cool before starting it again.
2. Operate the machine in the
appropriate temperature range.
60-XXX-95 The PMU communication timed out.
Ensure that the battery is fully seated
in the slot; if issues persist, contact an
Authorized Service Dealer.
Primary Controller Faults
Code Fault Description Corrective Action
80-XXX-01 There is no controller area network
(CAN) signal for the left traction
controller.
Check for loose connections; if issues
persist, contact an Authorized Service
Dealer.
80-XXX-02 There is no CAN signal for the right
traction controller.
Check for loose connections; if issues
persist, contact an Authorized Service
Dealer.
80-XXX-07 A fault occurred in the left motion-
control sensor.
Check for loose connections; if issues
persist, contact an Authorized Service
Dealer.
Troubleshooting: Display Error and Fault Code
Troubleshooting
Page 7–6 3463-565 A
Primary Controller Faults (continued)
Code Fault Description Corrective Action
80-XXX-08 A fault occurred in the right motion-
control sensor.
Check for loose connections; if issues
persist, contact an Authorized Service
Dealer.
80-XXX-10 There is no CAN signal for the blade
controller (refer to the serial number to
identify location).
Check for loose connections; if issues
persist, contact an Authorized Service
Dealer.
80-XXX-11 There is no CAN signal for the blade
controller (refer to the serial number to
identify location).
Check for loose connections; if issues
persist, contact an Authorized Service
Dealer.
80-XXX-12 There is an issue with the firmware
version compatibility.
Contact an Authorized Service Dealer
for a software update.
80-XXX-19 A fault occurred in the DC-DC power
converter.
Contact an Authorized Service Dealer.
80-XXX-26 There is no CAN signal for the blade
controller (refer to the serial number to
identify location).
Check for loose connections; if issues
persist, contact an Authorized Service
Dealer.
80-XXX-27 There is a microcontroller unit (MCU)
hardware error.
Contact an Authorized Service Dealer.
80-XXX-28 There is an MCU flash data validation
error.
Contact an Authorized Service Dealer.
80-XXX-29 There is an MCU non-maskable
interrupt error.
Contact an Authorized Service Dealer.
80-XXX-30 There is an MCU error. Contact an Authorized Service Dealer.
80-XXX-31 There is a voltage reference error. Contact an Authorized Service Dealer.
Traction/Blade Motor Controller Faults
Code Fault Description Corrective Action
81-XXX-00
82-XXX-00
83-XXX-00
84-XXX-00
85-XXX-00
There is a hall signal error. Contact an Authorized Service Dealer.
81-XXX-01
82-XXX-01
83-XXX-01
84-XXX-01
85-XXX-01
The hall signal sequence is abnormal. Contact an Authorized Service Dealer.
81-XXX-02 The controller started abnormally. Contact an Authorized Service Dealer.
3463-565A Page 7–7 Troubleshooting: Display Error and Fault Code
Troubleshooting
Traction/Blade Motor Controller Faults (continued)
Code Fault Description Corrective Action
82-XXX-02
83-XXX-02
84-XXX-02
85-XXX-02
81-XXX-07
82-XXX-07
83-XXX-07
84-XXX-07
85-XXX-07
The motor rotor is locked.
Clear any obstructions; if issues
persist, contact an Authorized Service
Dealer.
81-XXX-10
82-XXX-10
83-XXX-10
84-XXX-10
85-XXX-10
The motor rotor operates too fast. Contact an Authorized Service Dealer.
81-XXX-11
82-XXX-11
83-XXX-11
84-XXX-11
85-XXX-11
There is an MCU signal error. Contact an Authorized Service Dealer.
81-XXX-12
82-XXX-12
83-XXX-12
84-XXX-12
85-XXX-12
The motor current is too high.
Restart the machine and reduce the
load; if issues persist, contact an
Authorized Service Dealer.
81-XXX-17
82-XXX-17
83-XXX-17
84-XXX-17
85-XXX-17
There is a current overload.
Restart the machine and reduce the
load; if issues persist, contact an
Authorized Service Dealer.
81-XXX-19
82-XXX-19
83-XXX-19
There is a current short in the circuit. Contact an Authorized Service Dealer.
Troubleshooting: Display Error and Fault Code
Troubleshooting
Page 7–8 3463-565 A
Traction/Blade Motor Controller Faults (continued)
Code Fault Description Corrective Action
84-XXX-19
85-XXX-19
81-XXX-20
82-XXX-20
83-XXX-20
84-XXX-20
85-XXX-20
There is a gate driver integrated circuit
(IC) component error. Contact an Authorized Service Dealer.
81-XXX-21
82-XXX-21
83-XXX-21
84-XXX-21
85-XXX-21
The connector on the motor phase is
disconnected.
Check for loose connections; if issues
persist, contact an Authorized Service
Dealer.
81-XXX-23
82-XXX-23
83-XXX-23
84-XXX-23
85-XXX-23
There is a gate driver IC initialize error. Restart the machine; if issues persist,
contact an Authorized Service Dealer.
81-XXX-25
82-XXX-25
83-XXX-25
84-XXX-25
85-XXX-25
The current ADC signal is abnormal. Contact an Authorized Service Dealer.
81-XXX-26
82-XXX-26
83-XXX-26
84-XXX-26
85-XXX-26
The CAN signal is disconnected.
Check for loose connections; if issues
persist, contact an Authorized Service
Dealer.
81-XXX-27
82-XXX-27
83-XXX-27
84-XXX-27
85-XXX-27
There is an MCU hardware error. Contact an Authorized Service Dealer.
3463-565A Page 7–9 Troubleshooting: Display Error and Fault Code
Troubleshooting
Traction/Blade Motor Controller Faults (continued)
Code Fault Description Corrective Action
81-XXX-28
82-XXX-28
83-XXX-28
84-XXX-28
85-XXX-28
There is a flash data validation error. Contact an Authorized Service Dealer.
81-XXX-29
82-XXX-29
83-XXX-29
84-XXX-29
85-XXX-29
There is an MCU non-maskable
interrupt error. Contact an Authorized Service Dealer.
81-XXX-30
82-XXX-30
83-XXX-30
84-XXX-30
85-XXX-30
There is an MCU error. Contact an Authorized Service Dealer.
81-XXX-31
82-XXX-31
83-XXX-31
84-XXX-31
85-XXX-31
There is a voltage reference error. Contact an Authorized Service Dealer.
Troubleshooting: Display Error and Fault Code
Troubleshooting
Page 7–10 3463-565 A
Chapter 8
Schematic: Electrical Diagram
Machines with 2 Blades
G465696
3463-565 A Page 8–1 Schematic: Electrical Diagram
Machines with 3 Blades
G465734
Schematic: Electrical Diagram: Display Error and Fault Code
Troubleshooting
Page 8–2 3463-565 A
California Proposition 65 Warning Information
What is this warning?
You may see a product for sale that has a warning label like the following:
WARNING: Cancer and Reproductive Harm—www.p65Warnings.ca.gov.
What is Prop 65?
Prop 65 applies to any company operating in California, selling products in California, or manufacturing products that may
be sold in or brought into California. It mandates that the Governor of California maintain and publish a list of chemicals
known to cause cancer, birth defects, and/or other reproductive harm. The list, which is updated annually, includes
hundreds of chemicals found in many everyday items. The purpose of Prop 65 is to inform the public about exposure to
these chemicals.
Prop 65 does not ban the sale of products containing these chemicals but instead requires warnings on any product,
product packaging, or literature with the product. Moreover, a Prop 65 warning does not mean that a product is in violation
of any product safety standards or requirements. In fact, the California government has clarified that a Prop 65 warning “is
not the same as a regulatory decision that a product is ‘safe’ or ‘unsafe.’” Many of these chemicals have been used in
everyday products for years without documented harm. For more information, go to https://oag.ca.gov/prop65/faqs-view-all.
A Prop 65 warning means that a company has either (1) evaluated the exposure and has concluded that it exceeds the “no
significant risk level”; or (2) has chosen to provide a warning based on its understanding about the presence of a listed
chemical without attempting to evaluate the exposure.
Does this law apply everywhere?
Prop 65 warnings are required under California law only. These warnings are seen throughout California in a wide range of
settings, including but not limited to restaurants, grocery stores, hotels, schools, and hospitals, and on a wide variety of
products. Additionally, some online and mail order retailers provide Prop 65 warnings on their websites or in catalogs.
How do the California warnings compare to federal limits?
Prop 65 standards are often more stringent than federal and international standards. There are various substances that
require a Prop 65 warning at levels that are far lower than federal action limits. For example, the Prop 65 standard for
warnings for lead is 0.5 μg/day, which is well below the federal and international standards.
Why don’t all similar products carry the warning?
Products sold in California require Prop 65 labelling while similar products sold elsewhere do not.
A company involved in a Prop 65 lawsuit reaching a settlement may be required to use Prop 65 warnings for its
products, but other companies making similar products may have no such requirement.
The enforcement of Prop 65 is inconsistent.
Companies may elect not to provide warnings because they conclude that they are not required to do so under Prop 65;
a lack of warnings for a product does not mean that the product is free of listed chemicals at similar levels.
Why does Toro include this warning?
Toro has chosen to provide consumers with as much information as possible so that they can make informed decisions
about the products they buy and use. Toro provides warnings in certain cases based on its knowledge of the presence of
one or more listed chemicals without evaluating the level of exposure, as not all the listed chemicals provide exposure limit
requirements. While the exposure from Toro products may be negligible or well within the “no significant risk” range, out of
an abundance of caution, Toro has elected to provide the Prop 65 warnings. Moreover, if Toro does not provide these
warnings, it could be sued by the State of California or by private parties seeking to enforce Prop 65 and subject to
substantial penalties.
Notes:
Notes:
Manual del operador
Cortacésped de asiento eTimeCutter®
de 107 o 137 cm (42" o 54")
Modelo—Intervalo de números de serie
75841—400000000 y superiores
75851—400000000 y superiores
3463-566A Traducción del original (ES) *3463-566*A
Aviso legal e información reglamentaria
ADVERTENCIA
CALIFORNIA
Propuesta 65
El cable eléctrico de este producto contiene plomo, una sustancia química identificada por el
Estado de California como causante de defectos de nacimiento u otros daños reproductivos.
Lavarse las manos después de su manipulación.
El uso de este producto puede causar la exposición a sustancias químicas identificadas por el
Estado de California como causantes de cáncer, defectos de nacimiento u otros daños
reproductivos.
Tabla de contenidos
Capítulo 1: Introducción...................................................................................................................... 1–1
Uso previsto....................................................................................................................................... 1–1
Cómo obtener ayuda....................................................................................................................... 1–1
Capítulo 2: Seguridad.......................................................................................................................... 2–1
Advertencias de seguridad general de la máquina .................................................................. 2–1
Advertencias de seguridad para cortacéspedes....................................................................... 2–5
Mensajes de seguridad adicionales............................................................................................. 2–7
Símbolo de alerta de seguridad ................................................................................................ 2–7
Seguridad en general .................................................................................................................. 2–7
Indicador de pendientes ................................................................................................................. 2–8
Calcomanías de seguridad e instrucciones ............................................................................... 2–9
Capítulo 3: Descripción general del producto................................................................................ 3–1
Panel de control................................................................................................................................ 3–2
Freno de estacionamiento.............................................................................................................. 3–5
Palancas de control de movimiento ............................................................................................. 3–5
Palanca de ajuste de la suspensión MyRide®.......................................................................... 3–5
Especificaciones............................................................................................................................... 3–6
Capítulo 4: Operación ......................................................................................................................... 4–1
Antes del uso..................................................................................................................................... 4–1
Seguridad antes del funcionamiento ....................................................................................... 4–1
Instalación de las baterías.......................................................................................................... 4–2
Mantenimiento diario ................................................................................................................... 4–2
Sistema de interruptores de seguridad ................................................................................... 4–3
Colocación del asiento................................................................................................................ 4–4
Ajuste de la altura de las palancas de control de movimiento........................................... 4–5
Ajuste de la inclinación de la palanca de control de movimiento...................................... 4–6
Durante el uso................................................................................................................................... 4–6
Seguridad durante el uso ........................................................................................................... 4–6
Cómo arrancar la máquina......................................................................................................... 4–8
Apagado de la máquina.............................................................................................................. 4–8
Operación del freno de estacionamiento................................................................................ 4–9
Conducción de la máquina....................................................................................................... 4–10
© 2023—The Toro®Company
8111 Lyndale Ave So
Bloomington, MN 55044
Contáctenos en www.Toro.com
Impreso en EUA
Reservados todos los derechos
Uso del mando de control de las cuchillas (TDF) ............................................................... 4–12
Descarga lateral.......................................................................................................................... 4–13
Ajuste de la altura de corte....................................................................................................... 4–13
Ajuste de los rodillos protectores del césped ...................................................................... 4–14
Consejos de uso ......................................................................................................................... 4–14
Después del uso ............................................................................................................................. 4–16
Seguridad tras el funcionamiento........................................................................................... 4–16
Carga de las baterías ................................................................................................................ 4–16
Acarreo de la máquina .............................................................................................................. 4–19
Capítulo 5: Mantenimiento ................................................................................................................. 5–1
Seguridad en el mantenimiento .................................................................................................... 5–1
Plan de mantenimiento recomendado ........................................................................................ 5–2
Procedimientos previos al mantenimiento ................................................................................. 5–2
Cómo mover una máquina que no funciona .......................................................................... 5–2
Elevación de la máquina............................................................................................................. 5–3
Mantenimiento del sistema eléctrico............................................................................................ 5–4
Preparación de la batería para el reciclado ........................................................................... 5–4
Comprobación del filtro de la caja de las baterías................................................................ 5–4
Mantenimiento del sistema de transmisión................................................................................ 5–5
Comprobación de la presión de los neumáticos................................................................... 5–5
Comprobación de las tuercas de las ruedas.......................................................................... 5–5
Ajuste de la dirección .................................................................................................................. 5–5
Mantenimiento de la carcasa de corte ........................................................................................ 5–7
Mantenimiento de las cuchillas ................................................................................................. 5–7
Nivelación de la carcasa de corte........................................................................................... 5–10
Mantenimiento de los frenos........................................................................................................ 5–14
Prueba del freno de estacionamiento.................................................................................... 5–14
Limpieza ........................................................................................................................................... 5–15
Limpieza bajo la carcasa de corte.......................................................................................... 5–15
Capítulo 6: Almacenamiento ............................................................................................................. 6–1
Almacenamiento de la máquina.................................................................................................... 6–1
Capítulo 7: Solución de problemas .................................................................................................. 7–1
Solución de problemas de la máquina ........................................................................................ 7–1
Solución de problemas de la batería y el cargador .................................................................. 7–2
Solución de problemas: códigos de error en la pantalla ......................................................... 7–4
Capítulo 8: Esquema: Diagrama eléctrico...................................................................................... 8–1
Información sobre las Advertencias de la Proposición 65 de California
3463-566 A :
Capítulo 1
Introducción
Uso previsto
Este cortacésped de asiento de cuchillas rotativas está diseñado para ser usado por
usuarios domésticos en aplicaciones residenciales. Está diseñado principalmente para
segar césped bien mantenido. El uso de este producto para otros propósitos que los
previstos podría ser peligroso para usted y para otras personas.
Lea este manual detenidamente para aprender a utilizar y mantener correctamente su
producto, y para evitar lesiones y daños al producto. Usted es responsable de utilizar el
producto de forma correcta y segura.
Cómo obtener ayuda
G444734
Visite www.Toro.com para buscar materiales de
formación y seguridad o información sobre
accesorios, para localizar un distribuidor o para
registrar su producto.
Cuando necesite asistencia técnica, piezas
genuinas Toro o información adicional, póngase en
contacto con un Servicio Técnico Autorizado o con
Atención al cliente de Toro, y tenga a mano los
números de modelo y serie de su producto. Estos
números se encuentran en la placa del número de
serie de su producto . Escriba los números en el
espacio provisto.
IMPORTANTE
Con su dispositivo móvil, puede escanear el código QR de la pegatina del número de
serie (en su caso) para acceder a información sobre la garantía, las piezas, y otra
información sobre el producto.
Número
de
modelo:
Número
de serie:
Introducción Página 1–1 3463-566 A
Capítulo 2
Seguridad
Advertencias de seguridad general de la
máquina
ADVERTENCIA: Lea todas las advertencias, instrucciones, ilustraciones y
especificaciones de seguridad proporcionadas con esta máquina.
Si no se siguen las advertencias e instrucciones se pueden sufrir descargas
eléctricas, incendios y/o lesiones graves.
El término "máquina" que aparece en todas las advertencias siguientes se refiere a una
máquina accionada por el suministro eléctrico de la red (con cable) o una máquina
accionada por batería (sin cable).
1. Seguridad de la zona de trabajo
A. Mantenga la zona de trabajo limpia y bien iluminada. Las zonas desordenadas u
oscuras son proclives a accidentes.
B. No utilice la máquina en atmósferas explosivas, como por ejemplo en
presencia de líquidos inflamables, gases o polvo. La máquina genera chispas
que pueden inflamar el polvo o los vapores.
C. Mantenga alejados a los niños y a otras personas mientras utiliza la máquina.
Las distracciones pueden hacer que pierda el control.
2. Seguridad eléctrica
A. La clavija de la máquina debe ser del tipo correcto para la toma de corriente.
Nunca modifique la clavija en modo alguno. No utilice adaptadores de
enchufe con una máquina con toma de tierra. El uso de clavijas sin modificar y
enchufes apropiados reduce el riesgo de descarga eléctrica.
B. Evite tocar superficies conectadas a tierra, tales como tuberías, radiadores,
cocinas y frigoríficos. Hay un mayor riesgo de descarga eléctrica si su cuerpo
hace tierra.
C. No exponga la máquina a la lluvia o a condiciones húmedas. Si entra agua en
una máquina se aumenta el riesgo de descarga eléctrica.
D. No maltrate el cable. No utilice el cable nunca para transportar, arrastrar o
desenchufar la máquina. Mantenga el cable alejado del calor, del aceite, de
bordes cortantes y de piezas móviles. Los cables dañados o enredados
aumentan el riesgo de descarga eléctrica.
E. Si utiliza la máquina en el exterior, utilice un cable alargador adecuado para el
uso en exteriores. El uso de un cable apropiado para el uso en exteriores reduce
el riesgo de descarga eléctrica.
3463-566 A Página 2–1 Seguridad
F. Si no es posible evitar el uso de la máquina en un lugar húmedo, utilice un
suministro eléctrico protegido por un dispositivo de corriente residual
(interruptor diferencial). El uso de un interruptor diferencial reduce el riesgo de
descarga eléctrica.
Seguridad: Advertencias de seguridad general de la máquina Página 2–2 3463-566 A
3. Seguridad personal
A. Manténgase alerta, esté atento a lo que está haciendo y aplique el sentido
común mientras utilice la máquina. No utilice la máquina si está cansado o
bajo los efecto de drogas, alcohol o medicamentos. Una breve falta de atención
durante el uso de la máquina podría provocar lesiones personales graves.
B. Utilice equipos de protección personal. Lleve siempre protección ocular. El
uso de equipos de protección personal como mascarillas, calzado de seguridad
antideslizante o protección auditiva en condiciones apropiadas reducirá el riesgo de
lesiones personales.
C. Evite el encendido accidental. Asegúrese de que el interruptor está en la
posición de apagado antes de efectuar la conexión a la toma de corriente y/o
a la batería. Conectar a la corriente una máquina que tiene el interruptor encendido
aumenta el riesgo de sufrir accidentes.
D. Retire cualquier llave de ajuste antes de encender la máquina. Si se deja una
llave insertada en una parte rotativa de la máquina puede dar lugar a lesiones
personales.
E. No intente alcanzar zonas demasiado alejadas. Pise firme y mantenga el
equilibrio en todo momento. Esto permite tener un mayor control de la máquina
en situaciones imprevistas.
F. Utilice la ropa adecuada. No lleve prendas o joyas sueltas. Mantenga el pelo y
la ropa alejados de las piezas móviles. Las prendas sueltas, las joyas y el pelo
largo pueden quedar atrapados en las piezas móviles.
G. Si existen dispositivos para la conexión de sistemas de extracción y
recolección de polvo, asegúrese de conectarlos y usarlos correctamente. El
uso de dispositivos de recolección de polvo puede reducir los riesgos asociados
con el polvo.
H. No deje que la familiaridad adquirida con el uso frecuente de la máquina le
haga confiarse demasiado y pasar por alto los principios de seguridad de la
máquina. Una acción descuidada puede causar lesiones graves en una fracción de
segundo.
4. Uso y cuidado de la máquina
A. No fuerce la máquina. Utilice la máquina adecuada para el trabajo que debe
realizarse. La máquina correcta realizará el trabajo mejor y con mayor seguridad a
la velocidad para la que fue diseñada.
B. No utilice la máquina si con el interruptor no se enciende ni se apaga.
Cualquier máquina que no pueda controlarse con el interruptor es peligrosa y debe
repararse.
C. Desconecte la clavija del suministro eléctrico y/o extraiga la batería de la
máquina, si es extraíble, antes de realizar cualquier ajuste, cambiar de
accesorio o guardar la máquina. Estas medidas de seguridad preventivas
reducen el riesgo de un arranque accidental de la máquina.
D. Si no la está usando, guarde la máquina fuera del alcance de los niños y no
permita que la utilicen personas no familiarizadas con la máquina o con estas
instrucciones de uso. Una máquina es peligrosa en manos de usuarios
inexpertos.
3463-566A Página 2–3 Seguridad: Advertencias de seguridad general de la máquina
E. Mantenga la máquina y los accesorios. Compruebe que las piezas móviles
están correctamente alineadas y que se mueven libremente sin agarrotarse,
que no hay piezas rotas, y que no haya otras circunstancias que podrían
afectar al uso de la máquina. Si existen daños, haga reparar la máquina antes
de usarla. Muchos accidentes ocurren debido a un mantenimiento defectuoso de la
máquina.
F. Mantenga las herramientas de corte afiladas y limpias. Una herramienta de
corte bien mantenida con filos bien afilados es más fácil de controlar y hay menos
probabilidades de que se agarrote.
G. Utilice la máquina, los accesorios, las brocas, etc., según lo indicado en estas
instrucciones, teniendo en cuenta las condiciones de trabajo y el trabajo a
realizar. El uso de la máquina para operaciones diferentes de las previstas podría
dar lugar a una situación de peligro.
H. Mantenga las asas, empuñaduras y otras superficies de agarre secas, limpias
y libres de aceite y grasa. Una asa o una superficie de agarre resbaladiza no
permite manejar y controlar la máquina con seguridad en situaciones imprevistas.
5. Uso y cuidado de una máquina con batería
A. Cargar únicamente con el cargador especificado por el fabricante. Un cargador
diseñado para un tipo de batería determinado puede crear un riesgo de incendio si
se utiliza con otra batería.
B. Utilice la máquina únicamente con las baterías específicamente indicadas. El
uso de otras baterías puede crear un riesgo de incendio y lesiones.
C. Si la batería no está en uso, manténgala alejada de otros objetos metálicos
como clips, monedas, llaves, puntillas u otros objetos metálicos pequeños
que podrían hacer una conexión entre los bornes. Un cortocircuito entre los
terminales de la batería puede causar quemaduras o un incendio.
D. En condiciones de uso incorrecto, puede haber una fuga de líquido de la
batería; evite el contacto con dicho líquido. En caso de un contacto
accidental, lavar con abundante agua. Si el líquido entra en contacto con los
ojos, busque también ayuda médica. El líquido expulsado de la batería puede
causar irritación o quemaduras.
E. No utilice una batería o una máquina dañada o modificada. Las baterías
dañadas o modificadas pueden mostrar un comportamiento impredecible con
resultado de incendio, explosión o riesgo de lesiones.
F. No exponga una batería o una máquina al fuego o a temperaturas excesivas.
La exposición al fuego o a temperaturas superiores a los 130 °C puede causar una
explosión.
G. Siga todas las instrucciones de carga y no cargue la batería o la máquina si la
temperatura está fuera del intervalo especificado en las instrucciones. Un
procedimiento de carga incorrecto o a temperaturas que estén fuera del intervalo
especificado puede dañar la batería y aumentar el riesgo de incendio.
6. Mantenimiento
A. El mantenimiento de su máquina lo debe realizar un técnico de reparaciones
debidamente cualificado, utilizando únicamente piezas de repuesto idénticas.
Solo de esta manera se garantiza el mantenimiento de la seguridad de la máquina.
Seguridad: Advertencias de seguridad general de la máquina Página 2–4 3463-566 A
B. No realice ningún tipo de mantenimiento en una batería dañada. El
mantenimiento de las baterías solo debe realizarlo el fabricante o un servicio
técnico autorizado.
Advertencias de seguridad para cortacéspedes
A. No utilice el cortacésped en condiciones meteorológicas adversas,
especialmente si hay riesgo de rayos. Esto reduce el riesgo de ser alcanzado por un
rayo.
B. Inspeccione cuidadosamente la zona en la que se va a utilizar el cortacésped para
comprobar que no haya animales salvajes en las proximidades. El cortacésped
puede herir a animales salvajes durante el uso.
C. Inspeccione detenidamente la zona en la que se va a utilizar el cortacésped, y
retire cualquier piedra, palo, alambre, hueso u otro objeto extraño. Los objetos
arrojados pueden causar lesiones personales.
D. Antes de usar el cortacésped, realice siempre una inspección visual para
asegurarse de que la cuchilla y el conjunto de la cuchilla no están desgastados o
dañados. Las piezas desgastadas o dañadas aumentan el riesgo de lesiones.
E. Mantenga colocado los protectores. Los protectores deben estar en buenas
condiciones de funcionamiento y estar correctamente montados. Si un protector
está suelto o dañado, o si no funciona correctamente, pueden producirse lesiones
personales.
F. Mantenga las entradas de aire de refrigeración libres de residuos. Las
obstrucciones en las entradas de aire y los residuos pueden causar un
sobrecalentamiento o un riesgo de incendio.
G. Mientras utiliza el cortacésped, lleve siempre calzado de protección
antideslizante. No haga funcionar el cortacésped estando descalzo o llevando
sandalias. Esto reduce la posibilidad de sufrir lesiones en los pies por contacto con la
cuchilla en movimiento.
H. Mientras utiliza el cortacésped debe llevar siempre pantalón largo. La piel
expuesta aumenta la posibilidad de sufrir lesiones debido a los objetos arrojados.
I. No utilice el cortacésped en pendientes o cuestas de más de 15°. Esto reduce el
riesgo de pérdida de control, deslizamiento y vuelco, que pueden causar lesiones
personales.
J. Extreme las precauciones al trabajar en pendientes. Esto reduce el riesgo de
pérdida de control, deslizamiento y vuelco, que pueden causar lesiones personales.
K. Extreme las precauciones al conducir el cortacésped hacia atrás. Siempre esté
pendiente de su entorno.
L. No toque las cuchillas ni otras piezas en movimiento peligrosas mientras estén
aún en movimiento. Esto reduce el riesgo de lesiones causadas por las piezas en
movimiento.
M. Antes de eliminar material atascado o de limpiar el cortacésped, asegúrese de
que todos los interruptores de corriente están desconectados y retire la llave. La
puesta en marcha inesperada del cortacésped puede causar lesiones personales
graves.
Guarde todas las advertencias e instrucciones para su
referencia futura.
3463-566A Página 2–5 Seguridad: Advertencias de seguridad para cortacéspedes
Seguridad: Advertencias de seguridad para cortacéspedes Página 2–6 3463-566 A
Mensajes de seguridad adicionales
Símbolo de alerta de seguridad
El símbolo de alerta de seguridad que aparece en este manual y en la máquina identifica
mensajes de seguridad importantes que usted debe observar para evitar accidentes.
G405934
PELIGRO: Indica una situación peligrosa inminente, que si no se evita, causará la muerte o
lesiones graves.
ADVERTENCIA indica una situación potencialmente peligrosa que si no se evita, podría
causar la muerte o lesiones graves.
CUIDADO: Indica una situación potencialmente peligrosa que si no se evita, podría causar
lesiones menores o moderadas.
Este manual utiliza 2 palabras más para resaltar información. Importante llama la atención
sobre información mecánica especial, y Nota resalta información general que merece una
atención especial.
Seguridad en general
Este producto es capaz de amputar manos y pies y de lanzar objetos al aire. Siga siempre
todas las instrucciones de seguridad con el fin de evitar lesiones personales graves o la
muerte.
Manténgase alejado del orificio de descarga.
Sólo permita que utilicen la máquina personas responsables y con suficiente capacidad
física.
Apague la máquina, retire la llave y espere a que se detengan todas las piezas en
movimiento antes de abandonar el puesto del operador. Deje que la máquina se enfríe
antes de hacer trabajos de mantenimiento, ajuste, repostaje, o almacenamiento.
3463-566A Página 2–7 Seguridad: Mensajes de seguridad adicionales
Indicador de pendientes
Puede copiar esta página para su uso personal.
G011841s
La pendiente máxima en la que puede utilizar la máquina es de 15 grados. Utilice el Diagrama de pendientes
para determinar el ángulo de una pendiente antes de proseguir. No utilice esta máquina en pendientes de
más de 15 grados. Doble por la línea correspondiente a la pendiente recomendada.
Alinee este borde con una superficie vertical (árbol, edificio, el poste de una valla, etc.).
Ejemplo de cómo comparar la pendiente con el borde doblado
Seguridad: Indicador de pendientes Página 2–8 3463-566 A
Calcomanías de seguridad e instrucciones
Las pegatinas de seguridad e instrucciones están a la vista del operador y están ubicadas
cerca de cualquier zona de peligro potencial. Sustituya cualquier pegatina que esté dañada o
que falte.
Pegatina pieza: 130-0731
s_decal130-0731
Advertencia – peligro de objetos
arrojados; mantenga colocado el
deflector.
Peligro de corte de mano o pie,
cuchilla del cortacésped – no se
acerque a las piezas en movimiento.
Pegatina pieza: 133-8061
s_decal133-8061
Pegatina pieza: 137-8127
s_decal137-8127
Atención – no pulverizar con agua
a alta presión.
Pegatina pieza: 139-1271
s_decal139-1271
Freno de estacionamiento – Activar
Freno de estacionamiento –
Desactivar
3463-566A Página 2–9 Seguridad: Calcomanías de seguridad e instrucciones
Pegatina pieza: 139-2397
Modelos MyRIDE solamente
s_decal139-2397
Pegatina pieza: 145-3802
s_decal145-3802
La batería se está cargando.
La batería está completamente cargada.
La carga de la batería está en modo de espera
mientras que otras baterías se cargan (depende
del modo de carga).
La batería está por encima o por debajo del
intervalo de temperaturas adecuado.
Fallo de carga de la batería.
Pegatina pieza: 145-8263
decal145-8263
Lea el Manual del operador.
Recicle la batería.
No la deseche de forma incorrecta.
Mantener alejado de fuegos o
llamas desnudas.
No exponer a la lluvia.
Pegatina pieza: 145-8265
decal145-8265
Estado de carga de la batería
Seguridad: Calcomanías de seguridad e instrucciones Página 2–10 3463-566 A
Pegatina pieza: 145-8275
s_decal145-8275
Modo de carga en serie — se
carga completamente una sola batería
a la vez (las demás baterías
permanecen en modo de espera).
Modo de carga en paralelo —
todas las baterías se cargan hasta el
mismo nivel.
Pegatina pieza: 147-0290
decal147-0290
Advertencia - la luz es fuerte; no
mire directamente hacia la luz.
Pegatina pieza: 147-7614
decal147-7614
Control de las cuchillas — rápido
Tracción — rápido
Control de las cuchillas — lento
Transmisión de tracción — lento
Desconectado
Conectado
3463-566A Página 2–11 Seguridad: Calcomanías de seguridad e instrucciones
Pegatina pieza: 147-7615
decal147-7615
Peligro de objetos arrojados –
mantenga alejadas a otras personas.
Peligro de objetos arrojados,
cortacésped — no haga funcionar el
cortacésped sin que esté colocado el
deflector, la tapa de descarga o el
sistema de recogida de hierba.
Peligro de corte/desmembramiento
de mano o pie por la cuchilla del
cortacésped – no se acerque a las
piezas en movimiento.
Pegatina pieza: 147-7616
Modelos MyRIDE solamente
decal147-7616
Nota: Esta máquina cumple con la prueba estándar de estabilidad del sector en las
pruebas longitudinales y laterales estáticas, con la pendiente máxima recomendada
indicada en la pegatina. Revise las instrucciones del Manual del operador sobre la
operación de la máquina en pendientes, y compruebe las condiciones en las que se va a
utilizar la máquina para determinar si la máquina puede utilizarse en las condiciones
reinantes en ese día y ese lugar en concreto. Los cambios en el terreno pueden producir un
cambio en el funcionamiento de la máquina en pendientes.
Advertencia – lea el Manual del operador.
Advertencia — antes de realizar cualquier tarea de mantenimiento, ponga el freno de estacionamiento y retire la
llave.
Peligro de corte/desmembramiento de la mano — no se acerque a las piezas en movimiento; mantenga
colocados todos los protectores y defensas.
Peligro de objetos arrojados – mantenga alejadas a otras personas; recoja los residuos; mantenga colocado el
deflector.
Peligro de vuelco — no use dos rampas al cargar la máquina en un remolque; utilice una sola rampa con
suficiente anchura para la máquina; use una rampa con pendiente inferior a 15°; suba la rampa en marcha atrás
para cargar la máquina, y baje la rampa conduciendo hacia adelante para descargarla.
Peligro de atropello – no transporte pasajeros; mire hacia abajo y hacia atrás mientras conduce en marcha atrás.
Peligro de vuelco — no utilice la máquina cerca de taludes con pendientes de más de 15°; en pendientes de
menos de 15°, trabaje solo de través.
Seguridad: Calcomanías de seguridad e instrucciones Página 2–12 3463-566 A
Pegatina pieza: 147-7617
Modelos sin MyRIDE solamente
s_decal147-7617
Nota: Esta máquina cumple la prueba de estabilidad estándar de la industria en las
pruebas estáticas laterales y longitudinales con la pendiente máxima recomendada
indicada en la pegatina. Revise las instrucciones del Manual del operador sobre la
operación de la máquina en pendientes, y compruebe las condiciones en las que se va a
utilizar la máquina para determinar si la máquina puede utilizarse en las condiciones
reinantes en ese día y ese lugar en concreto. Los cambios de terreno pueden necesitar un
cambio en el modo de operación de la máquina en pendientes.
Advertencia – lea el Manual del operador.
Advertencia — antes de realizar cualquier tarea de mantenimiento, ponga el freno de estacionamiento y retire la
llave.
Peligro de corte/desmembramiento de la mano — no se acerque a las piezas en movimiento; mantenga
colocados todos los protectores y defensas.
Peligro de objetos arrojados – mantenga alejadas a otras personas; recoja los residuos; mantenga colocado el
deflector.
Peligro de vuelco – no use dos rampas al cargar la máquina en un remolque; utilice una sola rampa con
suficiente anchura para la máquina; use una rampa con pendiente de menos de 15°; suba la rampa en marcha
atrás para cargar la máquina, y baje la rampa conduciendo hacia adelante para descargarla.
Peligro de atropello – no transporte pasajeros; mire hacia abajo y hacia atrás mientras conduce en marcha atrás.
Peligro de vuelco – no utilice la máquina cerca de taludes con pendientes de más de 15°; atraviese únicamente
pendientes de menos de 15°.
3463-566A Página 2–13 Seguridad: Calcomanías de seguridad e instrucciones
Pegatina pieza: 147-7619
decal147-7619
Rápido
Lento
Neutral (Punto muerto)
Marcha atrás
Controles de tracción
Pegatina pieza: 147-7620
decal147-7620
Rápido
Lento
Neutral (Punto muerto)
Marcha atrás
Controles de tracción
Seguridad: Calcomanías de seguridad e instrucciones Página 2–14 3463-566 A
Pegatina pieza: 147-7621
decal147-7621
Lea el Manual del operador.
Función completa
Función limitada
Sin función/función
extremadamente limitada
3463-566A Página 2–15 Seguridad: Calcomanías de seguridad e instrucciones
Capítulo 3
Descripción general del producto
G427499
Palanca de ajuste de la suspensión
MyRide®
Caja de las baterías
Palanca de control de movimiento
Freno de estacionamiento
Rueda giratoria
Rodillo protector del césped
Palanca de altura de corte
Deflector de hierba
Panel de control
G448680
Cargador de baterías
Batería (4 incluidas)
Descripción general del producto Página 3–1 3463-566 A
Panel de control
Familiarícese con todos los controles antes de poner en marcha y trabajar con la máquina.
G427498
Mando de velocidad de las
cuchillas
Interruptor de la velocidad de
tracción
Pantalla informativa
Mando de control de las cuchillas
(toma de fuerza)
Interruptor de encendido
Interruptor de encendido
G444702
Utilice el interruptor de encendido para ENCENDER
oAPAGAR la máquina . Gire la llave más allá de la
posición de CONECTADO para arrancar la máquina.
Interruptor de la velocidad de tracción
G428592
Utilice el interruptor de velocidad de tracción para
seleccionar una velocidad de avance mayor o
menor.
3463-566A Página 3–2 Descripción general del producto: Panel de control
Mando de velocidad de las cuchillas
G428591
Utilice el mando de velocidad de las cuchillas para
seleccionar una velocidad de cuchilla más rápida o
más lenta.
Nota: Utilice la posición RÁPIDO para obtener el
mejor rendimiento de corte; utilice la posición
LENTO para reducir el consumo energético.
Mando de control de las cuchillas (TDF)
G428617
El mando de control de las cuchillas, representado
por un símbolo de toma de fuerza (TDF), engrana
y desengrana la transmisión de potencia a las
cuchillas.
Pantalla informativa
La pantalla informativa muestra mensajes y el estado de la máquina (por ejemplo, horas de
operación, carga de la batería, posición de los componentes).
G427630
Indicadores de los interruptores de
seguridad
Estado del motor (se muestra
únicamente durante los fallos activos)
Estado/carga de la batería
Horas de operación
Descripción general del producto: Panel de control Página 3–3 3463-566 A
Pantalla informativa (continuación)
Icono de la pantalla
El operador no está
sentado en el asiento.
La temperatura de la
batería es demasiado
alta.
El mando de control de
las cuchillas (TDF) está
engranado.
La carga de la batería es
demasiado alta.
El mando de control de
las cuchillas (TDF) está
engranado, pero la
máquina impide que las
cuchillas giren.
Compruebe los fallos
activos de la máquina o
los interruptores de
seguridad.
El modo de Protección
del motor está activado.
El freno de
estacionamiento está
puesto.
Si parpadea, quite el
freno de estacionamiento
antes de conducir la
máquina.
La temperatura del motor
es demasiado alta.
Las palancas de control
de movimiento estén en
la posición de BLOQUEO/
PUNTO MUERTO.
Si parpadea, mueva las
palancas hacia dentro
antes de conducir la
máquina.
La carga del motor es
demasiado alta.
Horímetro Código de fallo
Accione el freno de
estacionamiento.
3463-566A Página 3–4 Descripción general del producto: Panel de control
Freno de estacionamiento
Cada vez que apague el motor, ponga el freno de estacionamiento para evitar que la
máquina se desplace accidentalmente.
Puede utilizar el freno de estacionamiento para detener la máquina en situaciones de
emergencia o si un fallo en la máquina deshabilita los controles de tracción.
G428514
Palancas de control de movimiento
Las palancas de control de movimiento se utilizan para conducir la máquina hacia adelante,
hacia atrás y girarla en ambos sentidos.
Palanca de ajuste de la suspensión MyRide®
Máquinas con el sistema de suspensión MyRide
Utilice la palanca de ajuste para ajustar la suspensión del asiento y obtener una conducción
suave y cómoda.
G292102s
Palanca de ajuste
Suspensión más suave
Suspensión más firme
Descripción general del producto: Freno de estacionamiento Página 3–5 3463-566 A
Especificaciones
Nota: Las especificaciones y diseños están sujetos a modificación sin previo aviso.
Máquina
Modelo 75841 75851
Anchura de corte 107 cm (42") 137 cm (54")
Anchura con el deflector
bajado 136 cm (53½") 166 cm (65½")
Anchura con el deflector
elevado 116 cm (45½") 140 cm (55")
Longitud 185 cm (73") 185 cm (73")
Altura 104 cm (41") 117 cm (46")
Peso 224 kg (494 libras) 284 kg (626 libras)
Baterías incluidas
Modelo 66810 88640
Cantidad incluida con la máquina:
Máquina Modelo 75841 4 0
Máquina Modelo 75851 5 1
Capacidad de la batería 10.0 Ah 4.0 Ah
600 Wh 216 Wh
Voltaje nominal según el fabricante de la batería = 60 V máximo y 54 V nominal. El voltaje real
depende de la carga.
Baterías compatibles
Modelo 88620 88625 88640 88650 88660 88675 68810
Capaci-
dad de la
batería
2.0 Ah 2.5 Ah 4.0 Ah 5.0 Ah 6.0 Ah 7.5 Ah 10.0 Ah
108 Wh 135 Wh 216 Wh 270 Wh 324 Wh 405 Wh 540 Wh
Voltaje nominal según el fabricante de la batería = 60 V máximo y 54 V nominal. El voltaje real
depende de la carga.
Cargador de baterías incluido
Modelo 66550
Tipo Cargador de baterías de 6 bahías Flex-Force
Power System 60V Pro
Entrada 220 a 240 VCA ~5.0 A, 50/60 Hz
Salida 60 V CC 12.0 A MÁX
3463-566A Página 3–6 Descripción general del producto: Especificaciones
Cargadores de baterías compatibles
Modelo 88602 88605 88610
Tipo Cargador de baterías
ion litio 60V MAX Cargador rápido para
baterías de iones de
litio 60V MAX
Adaptador del
cargador de baterías
de ion litio 60V MAX
Entrada 120 VCA ~2.0 A, 60
Hz 120 V CA ~5.0 A, 60
Hz 120 VCA ~2.0 A, 60
Hz
Salida 60 V CC 2.0 A MÁX 60 V CC 5.5 A MÁX 60 V CC 1.0 A MÁX
Intervalos de temperatura adecuados
Carga/almacenamiento de la batería 5 °C (41 °F) a 40 °C (104 °F)*
Almacenamiento de la máquina -40 °C (-40 °F) a 50 °C (122 °F)*
Operación de la batería -30°C (-22°F) a 49°C (120°F)
Operación de la máquina 5°C (41°F) a 40°C (104°F)
*El tiempo de carga será mayor si la temperatura no está dentro de este intervalo durante la
carga.
Guarde la máquina, la batería y el cargador en un lugar cerrado, limpio y seco.
Aperos/Accesorios
Está disponible una selección de aperos y accesorios homologados por Toro que pueden
utilizarse con la máquina a fin de potenciar y aumentar sus prestaciones. Póngase en
contacto con su Servicio Técnico Autorizado o con su distribuidor autorizado Toro, o visite
www.Toro.com para obtener una lista de todos los aperos y accesorios homologados.
Para asegurar un rendimiento óptimo y mantener la certificación de seguridad de la
máquina, utilice solamente piezas y accesorios genuinos Toro.
Descripción general del producto: Especificaciones Página 3–7 3463-566 A
Capítulo 4
Operación
Antes del uso
Seguridad antes del funcionamiento
No utilice la máquina a menos que todos los interruptores de seguridad y otros
dispositivos estén colocados y en buenas condiciones de funcionamiento.
Antes de abandonar la posición del operador por cualquier motivo, haga lo siguiente:
Aparque la máquina en una superficie nivelada.
Desengrane las transmisiones y la toma de fuerza.
Accione el freno de estacionamiento.
Apague la máquina y retire la llave.
Espere a que se detengan todas las piezas en movimiento.
Antes de segar, inspeccione siempre la máquina para asegurarse de que las cuchillas,
los pernos de las cuchillas y los conjuntos de corte están en buenas condiciones de
funcionamiento.
Este producto genera un campo electromagnético. Si usted lleva un dispositivo médico
electrónico implantable, consulte a su profesional sanitario antes de utilizar este
producto.
Utilice solamente accesorios y aperos homologados por Toro.
No lleve pasajeros en la máquina y mantenga a otras personas y animales domésticos
alejados de la máquina durante el uso.
Esta máquina puede producir un nivel de potencia sonora de más de 85 dBA en el oído
del operador cuando hay accesorios instalados. Esto puede causar pérdidas auditivas
en caso de periodos de exposición prolongados. Lleve protección auditiva mientras
utiliza esta máquina con los accesorios instalados.
Antes de utilizar la máquina, asegúrese de que los controles de presencia del operador,
el deflector de descarga o el sistema completo de recogida de hierba están colocados y
en buenas condiciones de funcionamiento. Si no es así, no utilice la máquina.
Cuando usted apaga la máquina, las cuchillas deben detenerse. Si no es así, deje de
usar la máquina inmediatamente y póngase en contacto con un Servicio Técnico
Autorizado.
Apague la máquina y los accesorios si alguien entra en la zona.
3463-566 A Página 4–1 Operación
Instalación de las baterías
Cualquier batería Flex-Force Power System® puede utilizarse con la máquina.
Instale al menos 3 baterías totalmente cargadas, con 4 Ah o más, para obtener el mejor
rendimiento de siega; el uso de 2 baterías o menos, o de baterías con un amperaje menor,
puede proporcionar únicamente la potencia necesaria para conducir la máquina. Instale
más baterías o baterías de mayor amperaje para aumentar la autonomía de la máquina.
IMPORTANTE
Utilice las baterías solo a temperaturas que estén dentro del intervalo apropiado;
consulte Especificaciones, página 3–6.
1. Compruebe que los orificios de ventilación de las baterías están libres de polvo y
residuos.
G445491
2. Levante la tapa del compartimento de las
baterías.
3. Alinee el hueco de la batería con la lengüeta
de la máquina, e introduzca la batería en el
compartimento hasta que se enganche en su
sitio con un clic audible.
4. Gire la llave de encendido a la posición de
CONECTADO y asegúrese de que se enciende el
indicador LED situado junto a cada batería.
Nota: Si no se enciende el indicador de
alguna batería, consulte 7 Solución de
problemas, página 7–1.
5. Cierre la tapa del compartimento de la batería.
Nota: Si la tapa del compartimento de la
batería no se cierra por completo, las baterías
no están correctamente instaladas.
Mantenimiento diario
Cada día, antes de arrancar la máquina, siga los procedimientos marcados como "Cada
uso/A diario" en el Calendario de mantenimiento.
Operación: Antes del uso Página 4–2 3463-566 A
Sistema de interruptores de seguridad
El sistema de interruptores de seguridad ha sido diseñado para impedir que la máquina
avance o que las cuchillas se engranen a menos que el freno de estacionamiento esté
quitado:
También está diseñado para apagar las cuchillas si usted se levanta del asiento.
ADVERTENCIA
Si los interruptores de seguridad son desconectados o están dañados, la máquina
podría ponerse en marcha inesperadamente, causando lesiones personales.
No manipule los interruptores de seguridad.
Compruebe la operación de los interruptores de seguridad cada día, y sustituya
cualquier interruptor dañado antes de operar la máquina.
Comprobación del sistema de interruptores de seguridad
Compruebe el sistema de interruptores de seguridad cada vez que vaya a trabajar con la
máquina. Si el sistema no funciona de la forma que se describe a continuación, póngase en
contacto con un Servicio Técnico Autorizado para que lo reparen inmediatamente.
1. Siéntese en el asiento, arranque la máquina y quite el freno de estacionamiento.
2. Engrane el mando de control de las cuchillas (TDF) y levántese un poco del asiento.
Las cuchillas del cortacésped deben detenerse y la pantalla informativa debe mostrar
los iconos siguientes.
G447273
3. Siéntese en el asiento y desengrane el mando de control de las cuchillas.
4. Mueva las palancas de control de movimiento lentamente hacia adelante y levántese un
poco del asiento.
La máquina debe detenerse y mostrar el icono siguiente.
G427900
5. Siéntese en el asiento, ponga el freno de estacionamiento y engrane el mando de
control de las cuchillas.
Las cuchillas del cortacésped no deben engranarse, y la pantalla informativa debe
mostrar los iconos siguientes.
3463-566A Página 4–3 Operación: Antes del uso
Sistema de interruptores de seguridad (continuación)
G447274
6. Desactive el mando de control de las cuchillas.
7. Asegúrese de que el freno de estacionamiento está puesto y mueva las palancas de
control de movimiento lentamente hacia adelante.
La máquina no debe desplazarse, y la pantalla informativa debe mostrar el icono
siguiente.
G427902
8. Apague la máquina y retire la llave.
Colocación del asiento
Máquinas con suspensión MyRide
G451798
Operación: Antes del uso Página 4–4 3463-566 A
Colocación del asiento (continuación)
Máquinas sin suspensión MyRide
G459819
Ajuste de la altura de las palancas de control de
movimiento
Ajuste las palancas de control de movimiento hacia arriba o hacia abajo para que su manejo
sea más cómodo.
G441093
3463-566A Página 4–5 Operación: Antes del uso
Ajuste de la inclinación de la palanca de control de
movimiento
Ajuste las palancas de control de movimiento hacia delante o hacia atrás a la posición más
cómoda.
G333846s
1. Afloje el perno superior.
2. Afloje el perno inferior lo suficiente para poder
desplazar la palanca de control hacia adelante
o hacia atrás.
3. Apriete ambos pernos.
4. Repita el ajuste con la otra palanca de control.
Durante el uso
Seguridad durante el uso
Antes de arrancar la máquina, compruebe que todas las transmisiones están en punto
muerto.
Manténgase alejado de baches, surcos, montículos, rocas u otros peligros ocultos.
Tenga cuidado al acercarse a esquinas ciegas, arbustos, árboles, hierba alta u otros
objetos que puedan ocultar obstáculos o dificultar la visión. Un terreno irregular podría
hacer volcar la máquina.
Apague la máquina y desengrane la transmisión de la unidad de corte después de
golpear un objeto extraño o si se produce una vibración anormal. Inspeccione la unidad
de corte y repare cualquier daño antes de arrancar y operar la máquina.
Esté alerta, vaya más despacio y tenga cuidado al girar y al cruzar calles y aceras con la
máquina. Ceda el paso siempre.
No utilice la máquina como un vehículo de remolque.
Esté atento al camino de descarga del cortacésped y mantenga la descarga alejada de
otras personas. Evite la descarga de material contra una pared u obstrucción, ya que el
material podría rebotar hacia el operador. Pare las cuchillas, vaya más despacio y tenga
cuidado al cruzar superficies que no sean de hierba y al transportar el cortacésped.
No deje la máquina desatendida mientras esté funcionando.
Esté alerta y apague la máquina si entran niños en la zona.
Operación: Antes del uso Página 4–6 3463-566 A
Seguridad durante el uso (continuación)
Seguridad en pendientes
Las pendientes son una de las principales causas de accidentes por pérdida de control y
vuelcos, que pueden causar lesiones graves o la muerte. El operador es responsable de
la seguridad cuando trabaja en pendientes. El uso de la máquina en cualquier pendiente
exige un cuidado especial. Antes de usar la máquina en una pendiente, haga lo
siguiente:
Lea y comprenda las instrucciones sobre pendientes del manual y las que están
colocadas en la máquina.
Utilice un indicador de ángulo para determinar la inclinación aproximada de la zona.
No utilice la máquina nunca en pendientes de más de 15°.
Evalúe las condiciones del lugar de trabajo para determinar si es seguro trabajar en
la pendiente con la máquina. Utilice el sentido común y el buen juicio al realizar este
evaluación. Cualquier cambio que se produzca en el terreno, como por ejemplo un
cambio de humedad, puede afectar rápidamente al uso de la máquina en una
pendiente.
Identifique cualquier obstáculo situado en la base de la pendiente. No utilice la máquina
cerca de terraplenes, fosas, taludes, agua, u otros peligros. La máquina podría volcar
repentinamente si una rueda pasa por el borde de un terraplén o fosa, o si se socava un
talud. Mantenga una distancia prudente (el doble de la anchura de la máquina) entre la
máquina y cualquier obstáculo. Utilice una máquina dirigida o una desbrozadora manual
para segar la hierba en estas zonas.
G229111s
Zona segura – utilice la
máquina aquí en pendientes de
menos de 15° o zonas planas.
Zona de peligro – utilice un
cortacésped manual y/o una
desbrozadora manual en
pendientes de más de 15°, y cerca
de terraplenes o agua.
Agua
W = anchura de la máquina
Mantenga una distancia
prudente (el doble de la anchura de
la máquina) entre la máquina y
cualquier obstáculo.
Evite arrancar, parar o girar la máquina en cuestas o pendientes. Evite hacer cambios
bruscos de velocidad o de dirección; gire poco a poco, y a baja velocidad.
No utilice la máquina en condiciones que puedan comprometer la tracción, la dirección o
la estabilidad de la máquina. Tenga en cuenta que conducir en hierba mojada, atravesar
pendientes empinadas, o bajar cuestas puede hacer que la máquina pierda tracción. La
transferencia de peso a las ruedas delanteras puede hacer que patine la máquina, con
pérdida de frenado y de control de dirección. La máquina puede deslizarse incluso con
las ruedas motrices inmovilizadas.
3463-566A Página 4–7 Operación: Durante el uso
Seguridad durante el uso (continuación)
Retire o señale cualquier obstáculo, como zanjas, baches, surcos, montículos, rocas u
otros peligros ocultos. La hierba alta puede ocultar obstáculos. Un terreno irregular
puede hacer que la máquina vuelque.
Extreme las precauciones al trabajar con accesorios o aperos, como por ejemplo
sistemas de recogida de hierba. Éstos pueden afectar a la estabilidad de la máquina y
causar pérdidas de control. Siga las instrucciones sobre los contrapesos.
Si es posible, mantenga la carcasa bajada al suelo mientras trabaje en pendientes. La
elevación de la carcasa mientras se trabaja en pendientes puede hacer que la máquina
pierda estabilidad.
Cómo arrancar la máquina
1. Siéntese en el asiento.
2. Gire el interruptor de encendido a la posición de CONECTADO y suéltelo.
3. Espere a que desaparezca la pantalla de presentación antes de utilizar la máquina (3 a
5 segundos aproximadamente).
Apagado de la máquina
PRECAUCIÓN
Los niños u otras personas podrían resultar lesionados si mueven o intentan operar
la máquina mientras está desatendida.
Retire siempre la llave y ponga el freno de estacionamiento cuando deje la máquina
sin supervisión.
1. Aparque la máquina en una superficie nivelada.
2. Desengrane el mando de control de las cuchillas (TDF).
3. Mueva las palancas de control de movimiento hacia fuera a la posición de BLOQUEO/
PUNTO MUERTO.
4. Accione el freno de estacionamiento.
5. Gire el interruptor de encendido a la posición de DESCONECTADO y retire la llave.
6. Espere a que se detengan todas las piezas en movimiento antes de abandonar el
puesto del operador.
Operación: Durante el uso Página 4–8 3463-566 A
Operación del freno de estacionamiento
Cada vez que apague el motor, ponga el freno de estacionamiento para evitar que la
máquina se desplace accidentalmente.
Para poner el freno de estacionamiento, presione hacia abajo el pedal del freno de
estacionamiento y muévalo hacia la izquierda, a la muesca.
Para quitar el freno de estacionamiento, utilice el pie para presionar el pedal, mueva
el pedal del freno de estacionamiento a la derecha, fuera de la muesca, y suéltelo
lentamente.
Puede utilizar el freno de estacionamiento para detener la máquina en situaciones de
emergencia o si un fallo en la máquina deshabilita los controles de tracción.
G428514
3463-566A Página 4–9 Operación: Durante el uso
Conducción de la máquina
PRECAUCIÓN
Si una de las palancas se avanza demasiado respecto a la otra, la máquina girará muy
rápidamente. Como resultado, usted puede perder el control de la máquina,
causando lesiones personales a usted y posibles daños en la máquina.
Reduzca la velocidad de la máquina antes de hacer giros cerrados.
Las ruedas motrices giran de manera independiente, impulsadas por motores en cada eje.
Puede girar un lado de la máquina hacia atrás y al mismo tiempo girar el otro lado hacia
adelante, haciendo que la máquina rote sobre su eje en lugar de trazar una curva. Esto
mejora mucho la maniobrabilidad de la máquina, pero puede ser necesario un periodo de
adaptación si no está familiarizado con este sistema.
1. Mueva las palancas de control de movimiento hacia abajo a la posición central
desbloqueada.
G426843s
Palancas de control de movimiento
– posición de BLOQUEO/PUNTO MUERTO
Posición central de desbloqueo
Hacia delante
Marcha atrás
Parte delantera de la máquina
Operación: Durante el uso Página 4–10 3463-566 A
Conducción de la máquina (continuación)
G397314s
2. Empuje lentamente las palancas de control de
movimiento hacia adelante o hacia atrás.
Mueva una palanca más lejos que la otra para
girar.
Nota: Cuanto más se mueven las palancas de
control de movimiento, más rápidamente se
desplaza la máquina en ese sentido.
3. Para detenerse, tire de las palancas de control
de movimiento hacia atrás, a la posición de
PUNTO MUERTO.
Nota: Puede utilizar el freno de
estacionamiento para detener la máquina en
situaciones de emergencia o si un fallo en la
máquina deshabilita los controles de tracción.
3463-566A Página 4–11 Operación: Durante el uso
Uso del mando de control de las cuchillas (TDF)
PELIGRO
Las cuchillas rotativas, situadas debajo de la carcasa de corte, son peligrosas.
Cualquier contacto con las cuchillas causará lesiones graves o la muerte.
No ponga las manos o los pies debajo del cortacésped o de la carcasa de corte
cuando las cuchillas están engranadas.
PELIGRO
Si se deja abierto el orificio de descarga, pueden salir despedidos objetos hacia
usted u otras personas. También podría producirse un contacto con la cuchilla. Los
objetos lanzados o cualquier contacto con las cuchillas causarán lesiones graves o
la muerte.
No utilice el cortacésped con el deflector de descarga elevado, retirado o modificado,
a menos que tenga colocado y en buenas condiciones de funcionamiento un sistema
de recogida de hierba o un kit de mulching.
1. Engrane el mando de control de las cuchillas (TDF).
G428133
2. Ya puede segar con la máquina.
3. Desactive el mando de control de las cuchillas.
G428132
Operación: Durante el uso Página 4–12 3463-566 A
Descarga lateral
El deflector de hierba abisagrado dispersa los recortes de hierba a un lado y hacia abajo al
césped.
PELIGRO
Sin el deflector de hierba, la tapa de descarga o el recogedor completo
adecuadamente montado, usted y otras personas están expuestos a contacto con las
cuchillas y a residuos lanzados al aire. El contacto con las cuchillas del cortacésped
en rotación y con los residuos lanzados al aire causará lesiones o muerte.
No retire el deflector de hierba de la máquina porque el deflector de hierba dirige el
material hacia abajo, al césped. Si el deflector de hierba se deteriora alguna vez,
sustitúyalo inmediatamente.
No coloque nunca las manos o los pies debajo del cortacésped.
No intente nunca despejar la zona de descarga o las cuchillas del cortacésped sin
antes desengranar la toma de fuerza (TDF). Gire la llave a la posición de
DESCONECTADO y retire la llave.
Ajuste de la altura de corte
Utilice la palanca de ajuste de la altura de corte situada a la derecha del puesto del
operador para ajustar la altura de corte de 38 a 114 mm en incrementos de 13 mm.
Nota: La posición de transporte es la posición de altura de corte más alta.
G441492
3463-566A Página 4–13 Operación: Durante el uso
Ajuste de los rodillos protectores del césped
Cada vez que se cambia la altura de corte, debe ajustarse también la altura de los rodillos
protectores del césped.
1. Aparque la máquina en una superficie nivelada, desengrane el mando de control de las
cuchillas (TDF) y ponga el freno de estacionamiento.
2. Apague la máquina, retire la llave y espere a que se detengan todas las piezas en
movimiento antes de abandonar el puesto del operador.
3. Ajuste los rodillos protectores del césped a la posición de altura de corte más próxima.
Nota: Ajuste los rodillos protectores del césped para que los rodillos no toquen el suelo
en zonas de siega llanas normales.
G444946
Consejos de uso
Maximice la circulación del aire
Para aumentar al máximo la calidad de corte y la circulación de aire, utilice la máquina con
el mando de control de las cuchillas (TDF) en la posición de RÁPIDO. Se requiere una
circulación de aire para picar correctamente los recortes; por este motivo, no ponga la altura
de corte tan baja como para rodear toda la carcasa de hierba sin cortar. Trate siempre de
tener un lado de la carcasa de corte libre de hierba sin cortar, para permitir la entrada de
aire en la carcasa.
Evite cortar demasiado bajo
Al segar en terrenos irregulares, eleve la altura de corte un poco más de lo habitual para
evitar dejar calvas en el césped. Sin embargo, la altura de corte utilizada habitualmente
suele ser la mejor. Si la hierba tiene más de 15 cm (6") de alto, es preferible cortar el césped
dos veces para asegurar una calidad de corte aceptable.
Corte un tercio de la hoja de hierba
Es mejor cortar solamente un tercio aproximadamente de la hoja de hierba. No se
recomienda cortar más, a menos que la hierba sea escasa o al final del otoño, cuando la
hierba crece más despacio.
Alterne la dirección de la siega
Alterne la dirección de corte para mantener la hierba erguida. De esta forma también se
ayuda a dispersar mejor los recortes sobre el césped y se conseguirá una mejor
descomposición y fertilización.
Operación: Durante el uso Página 4–14 3463-566 A
Consejos de uso (continuación)
Frecuencia de siega
La hierba crece a velocidades diferentes en diferentes épocas del año. Para mantener la
misma altura de corte, corte el césped con más frecuencia durante la primavera. A medida
que avanza el verano, la velocidad de crecimiento de la hierba decrece, por ello debe
cortarse con menor frecuencia. Si no puede segar durante un período de tiempo
prolongado, siegue primero con una altura de corte alta y, después de dos días, vuelva a
segar con un ajuste más bajo.
Siegue a velocidades de avance más bajas
En ciertas condiciones, segar a una velocidad de avance más baja puede mejorar la calidad
de corte.
Evite depositar acumulaciones de recortes
Si es necesario detener el avance de la máquina durante la siega, pueden caer
acumulaciones de recortes sobre el césped. Para evitar esto, al entrar en una zona del
césped que ya haya sido segada mantenga engranadas las cuchillas, o desengrane la
carcasa de corte al desplazarse hacia adelante.
Limpieza de la parte inferior de la carcasa de corte
Limpie los recortes y la suciedad de la parte inferior de la carcasa de corte después de cada
uso. La acumulación de hierba y tierra irá reduciendo la calidad de corte.
Mantenimiento de las cuchillas
Mantenga las cuchillas afiladas durante toda la temporada de corte, ya que una cuchilla
afilada corta limpiamente y sin rasgar o deshilachar las hojas de hierba. Si se rasgan o se
deshilachan, los bordes de las hojas se secarán, lo cual retardará su crecimiento y
favorecerá la aparición de enfermedades. Compruebe después de cada uso que las
cuchillas están bien afiladas y que no están desgastadas o dañadas. Elimine cualquier
mella con una lima, y afile las cuchillas si es necesario. Si una cuchilla está desgastada o
dañada, cámbiela.
3463-566A Página 4–15 Operación: Durante el uso
Después del uso
Seguridad tras el funcionamiento
Desengrane la TDF siempre que esté transportando la máquina o no la esté utilizando.
Utilice rampas de ancho completo para cargar la máquina en un remolque o un camión.
Amarre la máquina firmemente con correas, cadenas, cables o cuerdas. Tanto la correa
delantera como la trasera deben orientarse hacia abajo y hacia fuera respecto a la
máquina.
Sustituya todas las piezas y pegatinas desgastadas, deterioradas o que falten.
Mantenga apretadas todas las fijaciones para asegurar que la máquina está en
condiciones seguras de funcionamiento.
Carga de las baterías
IMPORTANTE
En el momento de la compra la batería no está totalmente cargada. Antes de usar la
máquina por primera vez, coloque la batería en el cargador y cárguela hasta que el
indicador LED indique que la batería está completamente cargada. Lea todas las
precauciones de seguridad.
IMPORTANTE
Cargue la batería solo a temperaturas que estén dentro del intervalo apropiado;
consulte Especificaciones, página 3–6.
Nota: En cualquier momento puede presionar el botón del indicador de carga de la batería
para mostrar la carga actual (indicadores LED).
1. Compruebe que los orificios de ventilación de la batería y del cargador están libres de
polvo y residuos.
Operación: Después del uso Página 4–16 3463-566 A
Carga de las baterías (continuación)
G448708
Hueco de la batería
Zonas de ventilación de la batería
Terminales de la batería
Botón del indicador de carga de la
batería
Indicadores LED (carga actual)
Asa
Cargador
2. Alinee el hueco de la batería con la lengüeta del cargador.
3. Introduzca la batería en el cargador hasta que esté completamente asentada
4. Espere a que se cargue(n) la(s) batería(s). Consulte la tabla siguiente para interpretar el
indicador LED del cargador de baterías.
Indicador Indica
Desco-
nectado No hay batería insertada
Amarillo La batería está en espera mientras se cargan otras baterías
Verde
intermi-
tente
La batería se está cargando
Verde La batería está cargada
Rojo La batería y/o el cargador de baterías está(n) por encima o por debajo del intervalo
de temperaturas apropiadas
Rojo
intermi-
tente
Fallo de carga de la batería; consulte Solución de problemas
Si hay múltiples baterías conectadas al cargador, puede cambiar entre los 2 modos de
carga pulsando el botón A/B situado en el lateral del cargador.
Carga en serie (Modo A): Se carga completamente una batería a la vez; una vez que
esté completamente cargada, se inicia la carga de la batería siguiente. De esta
manera se obtienen baterías individuales totalmente cargadas de manera más
rápida.
3463-566A Página 4–17 Operación: Después del uso
Carga de las baterías (continuación)
Carga en paralelo (Modo B): Todas las baterías conectadas se cargan
secuencialmente hasta el mismo nivel. Esto da como resultado una carga uniforme
de todas las baterías conectadas.
IMPORTANTE
La batería puede dejarse conectada al cargador durante periodos cortos entre usos.
Si la batería no se va a utilizar durante periodos prolongados, retire la batería del
cargador.
5. Para retirar la batería, deslice la batería fuera del cargador.
Operación: Después del uso Página 4–18 3463-566 A
Acarreo de la máquina
Utilice un remolque o un camión para tareas pesadas para acarrear la máquina. Utilice una
rampa de ancho completo. Asegúrese de que el remolque o el camión tenga todos los
frenos, las luces y las señalizaciones necesarios requeridos por la ley. Lea detenidamente
todas las instrucciones de seguridad. El conocer esta información puede ayudar a evitarles
lesiones a usted o a otras personas. Consulte en la normativa local los requisitos aplicables
al remolque y al sistema de amarre.
ADVERTENCIA
Conducir por la calle o la carretera sin intermitentes, luces, reflectores o señales de
vehículo lento es peligroso y puede derivar en accidentes que pueden provocar
lesiones personales.
No conduzca la máquina en una calle o carretera pública.
Requisitos del remolque
ADVERTENCIA
El cargar la máquina en un remolque o un camión aumenta la posibilidad de un
vuelco y podría causar lesiones graves o la muerte.
Utilice únicamente una rampa de ancho completo; no utilice rampas individuales
para cada lado de la máquina.
No supere un ángulo de 15 grados entre la rampa y el suelo, o entre la rampa y el
remolque o camión.
Asegúrese de que la rampa tiene una longitud mínima igual a cuatro veces la
altura entre la plataforma del remolque o del camión y el suelo.
3463-566A Página 4–19 Operación: Después del uso
Acarreo de la máquina (continuación)
G027996s
Rampa(s) de ancho completo en
posición de almacenamiento
Vista lateral de una rampa de
ancho completo en la posición de la
carga
No más de 15 grados
La longitud de la rampa es al
menos 4 veces mayor que la altura de
la plataforma del camión o del remolque
sobre el suelo.
H = altura de la plataforma del
remolque o del camión sobre el suelo.
Remolque
Cómo cargar la máquina
ADVERTENCIA
El cargar la máquina en un remolque o un camión aumenta la posibilidad de un
vuelco y podría causar lesiones graves o la muerte.
Extreme las precauciones al manejar la máquina en una rampa.
Suba la máquina por la rampa en marcha atrás y bájela por la rampa conduciendo
hacia delante.
Evite acelerar o desacelerar bruscamente al conducir la máquina en una rampa,
porque esto podría provocar un vuelco o una pérdida de control.
1. Si utiliza un remolque, conéctelo al vehículo que lo arrastra y conecte las cadenas de
seguridad.
2. En su caso, conecte los frenos del remolque.
Operación: Después del uso Página 4–20 3463-566 A
Acarreo de la máquina (continuación)
3. Baje la rampa, asegurándose de que el ángulo entre la rampa y el suelo no supera los
15 grados.
G414592
4. Suba la máquina por la rampa en marcha
atrás.
5. Apague el motor, retire la llave y ponga el
freno de estacionamiento.
G027708s
6. Amarre la máquina usando correas, cadenas,
cables o cuerdas. Consulte la normativa local
respecto a los requisitos de amarre.
Nota: Asegúrese de amarrar la caja de la
batería para que no se abra durante el
transporte.
Cómo descargar la máquina
G414593
1. Baje la rampa, asegurándose de que el ángulo
entre la rampa y el suelo no supera los
15 grados.
2. Baje la máquina por la rampa conduciendo
hacia adelante.
3463-566A Página 4–21 Operación: Después del uso
Capítulo 5
Mantenimiento
Seguridad en el mantenimiento
ADVERTENCIA
Cualquier modificación de la máquina, las piezas o los accesorios originales puede
afectar a la garantía, la capacidad de control y la seguridad de la máquina. La
realización de modificaciones no autorizadas en la máquina original o el uso de
piezas que no sean piezas genuinas Toro podría causar lesiones graves o la muerte.
No haga modificaciones no autorizadas a la máquina, las piezas o a los
accesorios.
Utilice solamente piezas genuinas de Toro.
Antes de ajustar, limpiar, reparar o dejar la máquina, siga estos pasos:
Aparque la máquina en una superficie nivelada.
Desengrane las transmisiones y la toma de fuerza.
Accione el freno de estacionamiento.
Apague la máquina y retire la llave.
Espere a que se detengan todas las piezas en movimiento.
Deje que se enfríen los componentes de la máquina.
Alivie con cuidado la tensión de aquellos componentes que tengan energía almacenada.
Compruebe frecuentemente el funcionamiento del freno de estacionamiento. Revise el
freno según sea necesario.
No manipule nunca los dispositivos de seguridad. Compruebe regularmente que
funcionan correctamente.
No confíe en gatos hidráulicos o mecánicos para apoyar la máquina; apoye la máquina
sobre caballetes cada vez que eleve la máquina.
Tenga cuidado al comprobar las cuchillas. Envuelva las cuchillas o lleve guantes, y
extreme las precauciones al manejar las cuchillas. Las cuchillas únicamente pueden ser
cambiadas o afiladas; no las enderece ni las suelde nunca.
En máquinas con múltiples cuchillas, tenga cuidado puesto que girar una cuchilla puede
hacer que giren otras cuchillas.
Mantenga las manos y los pies alejados de las superficies calientes.
Mantenga apretadas todas las fijaciones, sobre todo las fijaciones de las cuchillas.
Mantenimiento Página 5–1 3463-566 A
Plan de mantenimiento recomendado
Intervalo de
mantenimiento Procedimiento de mantenimiento
Después de las 50
primeras horas Comprobación del par de apriete de las tuercas de las ruedas.
Antes de cada uso o
a diario
Comprobación del sistema de interruptores de seguridad.
Inspección de las cuchillas.
Compruebe que el deflector de hierba no está deteriorado.
Después de cada
uso Limpie la hierba y los residuos de la máquina.
Cada 25 horas Comprobación de la presión de los neumáticos.
Comprobación del filtro de la caja de las baterías; cambiar según necesidad.
Cada año Comprobación del par de apriete de las tuercas de las ruedas.
Antes del
almacenamiento
Realice todos los procedimientos de mantenimiento arriba citados antes del
almacenamiento.
Pinte cualquier superficie desconchada.
Procedimientos previos al mantenimiento
Cómo mover una máquina que no funciona
1. Aparque la máquina en una superficie nivelada y desengrane el mando de control de
las cuchillas (TDF).
2. Apague la máquina y retire la llave.
3. Retire las baterías de la máquina.
4. Asegúrese de que el freno de estacionamiento está quitado.
ADVERTENCIA
La máquina podría desplazarse accidentalmente mientras el freno de
estacionamiento está quitado, causando lesiones a usted o a otras personas.
Ponga el freno de estacionamiento después de mover la máquina.
5. Empuje la máquina al lugar deseado.
IMPORTANTE
Empuje la máquina siempre a una velocidad de paseo lento; no la remolque. Si se
desplaza la máquina a una velocidad mayor puede dañarse.
Si la pantalla se enciende mientras se empuja la máquina, vaya más despacio.
3463-566A Página 5–2 Mantenimiento: Plan de mantenimiento recomendado
Cómo mover una máquina que no funciona
(continuación)
6. Accione el freno de estacionamiento.
Elevación de la máquina
Utilice caballetes para apoyar la máquina después de elevarla.
ADVERTENCIA
Si se apoya la máquina sobre el transeje o el motor, estos componentes pueden
dañarse y hacer que la máquina caiga, causando lesiones a usted o a otras personas.
No utilice el transeje o el motor para elevar o apoyar la máquina.
G454948
Mantenimiento: Procedimientos previos al mantenimiento Página 5–3 3463-566 A
Mantenimiento del sistema eléctrico
Preparación de la batería para el reciclado
IMPORTANTE
Después de retirarla, cubra los terminales de la batería con cinta adhesiva de servicio
pesado. No intente destruir o desmontar la batería ni intente retirar ningún
componente de la misma.
Las baterías de ion litio etiquetadas con el sello Call2Recycle pueden ser recicladas
en cualquier comercio o instalación de reciclado de baterías adscrito al programa
Call2Recycle (solo EE. UU. y Canadá). Para localizar un comercio o una instalación
participante cercano, llame al 1-800-822-8837 o visite www.call2recycle.org. Si no
puede localizar un comercio o instalación participante cercano, o si su batería
recargable no lleva el sello Call2Recycle, póngase en contacto con su ayuntamiento
para obtener más información sobre el reciclado responsable de la batería. Si se
encuentra fuera de EE. UU. o Canadá, póngase en contacto con un Servicio Técnico
Autorizado.
Comprobación del filtro de la caja de las baterías
1. Aparque la máquina en una superficie nivelada, desengrane el mando de control de las
cuchillas (TDF) y ponga el freno de estacionamiento.
2. Apague la máquina y retire la llave.
G455145
3. Abra la tapa del filtro de la caja de las baterías,
detrás del asiento.
4. Limpie el filtro golpeándolo suavemente para
eliminar el polvo.
Nota: Si está muy sucio o dañado, cambie el
filtro por uno nuevo.
5. Instale el filtro.
6. Instale la tapa del filtro.
3463-566A Página 5–4 Mantenimiento: Mantenimiento del sistema eléctrico
Mantenimiento del sistema de transmisión
Comprobación de la presión de los neumáticos
Mantenga la presión especificada de los neumáticos delanteros y traseros. Una presión
desigual en los neumáticos puede hacer que el corte sea desigual. Compruebe la presión
en la válvula con los neumáticos fríos para obtener una lectura de presión más exacta.
G441539
1. Infle las ruedas giratorias delanteras a
2.06 bar (30 psi) o a la presión que se indica
en el flanco, la que sea inferior.
2. Infle los neumáticos de las ruedas motrices
traseros a 0.9 bar (13 psi).
Comprobación de las tuercas de las ruedas
Compruebe la torsión de las tuercas de las ruedas y apriételas a 108 N·m (80 pies-libra).
Ajuste de la dirección
Si la máquina tira hacia un lado mientras la conduce hacia delante a velocidad máxima
sobre una superficie plana y nivelada, ajuste la dirección.
Nota: Puede ajustar la dirección solo para conducir hacia delante.
1. Aparque la máquina en una superficie nivelada, desengrane el mando de control de las
cuchillas (TDF) y ponga el freno de estacionamiento.
2. Apague la máquina, retire la llave y espere a que se detengan todas las piezas en
movimiento antes de abandonar el puesto del operador.
3. Levante el asiento.
4. Gire el perno de ajuste de la dirección más próxima a la palanca que debe ajustarse.
Nota: Esto reduce la velocidad de esa rueda. Gire el perno un poco para realizar
ajustes mínimos.
Mantenimiento: Mantenimiento del sistema de transmisión Página 5–5 3463-566 A
Ajuste de la dirección (continuación)
G447992
5. Baje el asiento.
6. Arranque la máquina y conduzca hacia delante por una superficie plana y nivelada con
las dos palancas de control de movimiento totalmente hacia delante, para verificar que
la máquina avanza en línea recta. Repita el proceso si es necesario.
3463-566A Página 5–6 Mantenimiento: Mantenimiento del sistema de transmisión
Mantenimiento de la carcasa de corte
Mantenimiento de las cuchillas
Para garantizar una calidad de corte superior, mantenga afiladas las cuchillas. Para que el
afilado y la sustitución sean más cómodos, conserve un stock de cuchillas de repuesto.
Cambie las cuchillas si han golpeado un objeto sólido o si una cuchilla está desequilibrada o
doblada.
Antes de inspeccionar o realizar mantenimiento en las cuchillas
1. Aparque la máquina en una superficie nivelada, desengrane el mando de control de las
cuchillas (TDF) y ponga el freno de estacionamiento.
2. Apague la máquina, retire la llave y espere a que se detengan todas las piezas en
movimiento antes de abandonar el puesto del operador.
3. Retire las baterías de la máquina.
Verificación de la rectilineidad de las cuchillas
La máquina debe estar sobre una superficie nivelada para realizar este procedimiento.
1. Eleve la carcasa de corte a la posición más alta.
2. Llevando guantes fuertemente acolchados u otro tipo de protección apropiada para las
manos, gire lentamente la cuchilla hasta una posición que permita medir la distancia
entre el filo de corte y la superficie nivelada.
G447262
3. Mida entre la punta de la cuchilla y la superficie nivelada.
G447260
Cuchilla (posicionada para la
medición)
Superficie nivelada
Distancia medida entre la cuchilla y
la superficie (A)
4. Gire la misma cuchilla 180 grados de manera que el otro extremo esté en la misma
posición.
Mantenimiento: Mantenimiento de la carcasa de corte Página 5–7 3463-566 A
Mantenimiento de las cuchillas (continuación)
G447261
Filo medido anteriormente
Filo opuesto
5. Mida entre la punta de la cuchilla y la superficie nivelada.
G447260
Cuchilla (posicionada para la
medición)
Superficie nivelada
Distancia medida entre la cuchilla y
la superficie (B)
6. Si la diferencia entre A y B es de más de 3 mm, sustituya la cuchilla.
Nota: Si cambia la cuchilla y la diferencia sigue siendo de más de 3 mm, el eje del
motor de la cuchilla podría estar doblado. Póngase en contacto con su Servicio Técnico
Autorizado para que revise la máquina.
7. Repita este procedimiento con cada cuchilla.
Cómo retirar las cuchillas
Cambie las cuchillas si han golpeado un objeto sólido, o si la cuchilla está desequilibrada o
doblada.
G448104
1. Sujete el extremo de la cuchilla usando un
trapo o un guante grueso.
2. Retire la cuchilla como se indica.
3463-566A Página 5–8 Mantenimiento: Mantenimiento de la carcasa de corte
Mantenimiento de las cuchillas (continuación)
Afilado de las cuchillas
G000552s
1. Utilice una lima para afilar el filo de corte en
ambos extremos de la cuchilla. Asegúrese de
mantener el ángulo original .
Nota: Retire la misma cantidad de material de
ambos filos de corte para que la cuchilla
mantenga su equilibrio.
G000553s
2. Verifique el equilibrio de la cuchilla
colocándola sobre un equilibrador de cuchillas
.
Nota: Si la cuchilla se mantiene horizontal,
está equilibrada y puede utilizarse.
Si la cuchilla no está equilibrada, rebaje algo el metal afilando únicamente el extremo
de la zona de la vela.
3. Repita este procedimiento hasta que la cuchilla esté equilibrada.
Instalación de las cuchillas
ADVERTENCIA
Si se utiliza la máquina después de instalar de forma incorrecta el conjunto de la
cuchilla, o si no se usan piezas y fijaciones genuinos de Toro, una cuchilla o uno de
sus componentes podría salir despedido desde debajo de la carcasa y causar
lesiones graves o la muerte.
Instale siempre cuchillas y fijaciones genuinos de Toro siguiendo las instrucciones.
G448104
1. Instale la batería como se indica.
Nota: La parte curva de la cuchilla debe
apuntar hacia arriba, hacia el interior del
cortacésped, para asegurar un corte correcto.
2. Apriete el perno de la cuchilla a 81-108 N·m
(60-80 pies-libra).
Mantenimiento: Mantenimiento de la carcasa de corte Página 5–9 3463-566 A
Nivelación de la carcasa de corte
Compruebe que la carcasa de corte está nivelada cada vez que instale la carcasa de corte
o cuando observe un corte desigual en el césped.
Preparación para nivelar la carcasa de corte
1. Aparque la máquina en una superficie nivelada, desengrane el mando de control de las
cuchillas (TDF) y ponga el freno de estacionamiento.
2. Apague la máquina, retire la llave y espere a que se detengan todas las piezas en
movimiento antes de abandonar el puesto del operador.
3. Retire las baterías de la máquina.
4. Asegúrese de que los neumáticos están inflados según las especificaciones, y que las
ruedas giratorias están orientadas hacia adelante en línea recta.
5. Compruebe que las cuchillas de la carcasa de corte no están dobladas; retire y
sustituya cualquier cuchilla que esté doblada.
6. Eleve la carcasa de corte a la altura de corte de 76 mm.
Comprobación de la nivelación de la carcasa de corte
G414698
1. Coloque las cuchillas en posición lateral.
2. Mida en las posiciones y desde una
superficie nivelada hasta el filo de corte en los
extremos de la cuchilla .
La diferencia entre las medidas no debe ser
superior a 5 mm (3/16"). Si la medida es
superior, ajuste la nivelación lateral.
G414700
3. Coloque una cuchilla en posición longitudinal.
4. Mida en las posiciones y desde una
superficie nivelada hasta el filo de corte en los
extremos de la cuchilla .
La punta delantera de la cuchilla debe estar
entre 1.6 y 7.9 mm (1/16" y 5/16") más baja
que la punta trasera de la cuchilla. Si la
medida no es correcta, ajuste el nivel
longitudinal.
3463-566A Página 5–10 Mantenimiento: Mantenimiento de la carcasa de corte
Nivelación de la carcasa de corte (continuación)
Nivelación de la carcasa de corte
1. Ajuste los rodillos protectores del césped en los taladros superiores o retírelos
completamente para este procedimiento.
2. Ponga la palanca de ajuste de altura de corte en la posición de 76 mm.
3. Coloque 2 bloques de 6,6 cm de grosor debajo de cada lado del borde delantero de la
carcasa.
IMPORTANTE
No coloque los bloques bajo los soportes de los rodillos protectores del césped.
G455311
Bloque — 6,6 cm Bloque — 7,3 cm
4. Coloque dos bloques de 7,3 cm de grosor debajo de cada lado del borde trasero del
faldón de la carcasa de corte.
5. Ajuste la nivelación lateral si es necesario:
A. Retire la chaveta y la arandela del pasador del brazo de elevación inferior izquierdo.
Mantenimiento: Mantenimiento de la carcasa de corte Página 5–11 3463-566 A
Nivelación de la carcasa de corte (continuación)
G448684
B. Gire la pletina de altura de corte hasta un orificio diferente, de modo que sostenga
el peso de la carcasa de corte después de instalar la pletina.
G448681
C. Instale la arandela y la chaveta.
D. Repita el ajuste en el otro lado de la máquina.
E. Compruebe la nivelación lateral y ajústela de nuevo hasta que las medidas sean
correctas.
6. Ajuste la nivelación lateral si es necesario:
3463-566A Página 5–12 Mantenimiento: Mantenimiento de la carcasa de corte
Nivelación de la carcasa de corte (continuación)
A. Gire la tuerca de ajuste en la parte delantera de la carcasa de corte.
Para elevar la parte delantera de la carcasa, apriete la tuerca de ajuste; para bajar
la parte delantera de la carcasa, afloje la tuerca de ajuste.
G448683
B. Compruebe la nivelación longitudinal y ajústela de nuevo hasta que las medidas
sean correctas.
7. Compruebe que la carcasa está nivelada y haga más ajustes si es necesario.
Mantenimiento: Mantenimiento de la carcasa de corte Página 5–13 3463-566 A
Mantenimiento de los frenos
Prueba del freno de estacionamiento
1. Arranque la máquina.
2. Conduzca la máquina lentamente hacia adelante en terreno llano y ponga el freno de
estacionamiento mientras se desplaza.
G427902
3. Compruebe que la máquina se detiene y que
aparece el icono del freno de estacionamiento
en la pantalla informativa; luego mueva las
palancas a punto muerto.
4. Intente conducir la máquina lentamente hacia adelante o hacia atrás.
5. Compruebe que el icono del freno de estacionamiento permanece en la pantalla de
información y que la máquina no se mueve.
Si el icono no aparece o la máquina se desplaza con el freno de estacionamiento
puesto, póngase en contacto con un Servicio Técnico Autorizado.
3463-566A Página 5–14 Mantenimiento: Mantenimiento de los frenos
Limpieza
Limpieza bajo la carcasa de corte
Limpie los bajos de la carcasa de corte después de cada uso para evitar la acumulación de
hierba y así mejorar el picado de la hierba y la dispersión de los recortes.
IMPORTANTE
No utilice agua para limpiar la carcasa de corte; de lo contrario, podría dañar los
motores eléctricos.
ADVERTENCIA
El uso incorrecto del aire comprimido para limpiar la máquina podría producir
lesiones graves.
Lleve equipos de protección personal idóneos, como protección ocular,
protección auditiva y una mascarilla para el polvo.
No dirija el aire comprimido a alguna parte del cuerpo o hacia otra persona.
Consulte las instrucciones del fabricante del compresor de aire para conocer la
información sobre funcionamiento y seguridad.
1. Aparque la máquina en una superficie nivelada, desengrane el mando de control de las
cuchillas (TDF) y ponga el freno de estacionamiento.
2. Apague la máquina y retire la llave.
3. Retire las baterías de la máquina.
4. Levante la parte delantera de la máquina y apóyela sobre caballetes.
5. Elimine los residuos rascándolos o usando aire comprimido.
Mantenimiento: Limpieza Página 5–15 3463-566 A
Capítulo 6
Almacenamiento
Almacenamiento de la máquina
Almacene la máquina, la batería y el cargador solo a temperaturas que estén dentro del
intervalo apropiado; consulte Especificaciones, página 3–6.
1. Aparque la máquina en una superficie nivelada, desengrane el mando de control de las
cuchillas (TDF) y ponga el freno de estacionamiento.
2. Apague la máquina, retire la llave y espere a que se detengan todas las piezas en
movimiento antes de abandonar el puesto del operador.
3. Retire las baterías de la máquina.
4. Limpie los recortes de hierba, la tierra y la suciedad de las piezas externas de toda la
máquina, especialmente los motores de tracción y de las cuchillas, el compartimento de
la batería y los bajos de la máquina.
5. Compruebe el funcionamiento del freno de estacionamiento.
6. Compruebe la presión de los neumáticos.
7. Cargue las baterías.
IMPORTANTE
Si va a almacenar las baterías hasta la temporada baja, cárguelas hasta que 2 o 3 de
los indicadores LED de las baterías cambien a verde. No almacene una batería
completamente cargada ni completamente descargada. Antes de volver a usar la
máquina, cargue las baterías hasta que se vuelva verde el indicador izquierdo del
cargador, o hasta que los 4 indicadores LED de la batería se vuelvan verdes.
8. Rasque cualquier acumulación importante de hierba y suciedad de debajo del
cortacésped.
9. Compruebe la condición de las cuchillas.
10. Compruebe y apriete todos los cierres. Repare o sustituya cualquier pieza dañada.
11. Pinte las superficies que estén arañadas o donde esté visible el metal. Puede adquirir la
pintura en su Servicio Técnico Autorizado.
12. Guarde la máquina en un garaje o almacén seco y limpio. Retire la llave del interruptor y
guárdela fuera del alcance de niños u otros usuarios no autorizados. Cubra la máquina
para protegerla y para conservarla limpia.
3463-566 A Página 6–1 Almacenamiento
Capítulo 7
Solución de problemas
Solución de problemas de la máquina
La máquina vibra de manera anormal
Posible causa Acción correctora
La(s) cuchilla(s) está(n) doblada(s) o
desequilibrada(s). Instale cuchilla(s) nueva(s).
El perno de montaje de la cuchilla está
suelto. Apriete el perno de montaje de la cuchilla.
El eje de la cuchilla está doblado. Póngase en contacto con un Servicio
Técnico Autorizado.
Un soporte del motor está suelto o
desgastado. Póngase en contacto con un Servicio
Técnico Autorizado.
La altura de corte no es uniforme.
Posible causa Acción correctora
La(s) cuchilla(s) no está(n) afilada(s). Afile la(s) cuchilla(s).
Una de la(s) cuchilla(s) de corte está(n)
doblada(s). Instale cuchilla(s) nueva(s).
El cortacésped no está nivelado. Nivele el cortacésped lateral y
longitudinalmente.
Uno de los rodillos protectores del césped
(en su caso) no está correctamente
ajustado.
Ajuste la altura de la rueda protectora del
césped.
Los bajos de la carcasa de corte están
sucios. Limpie los bajos de la carcasa de corte.
La presión de los neumáticos es incorrecta. Ajuste la presión de los neumáticos.
El eje de una cuchilla está doblado. Póngase en contacto con un Servicio
Técnico Autorizado.
Un motor de cuchilla no funciona
correctamente. Póngase en contacto con un Servicio
Técnico Autorizado.
Solución de problemas Página 7–1 3463-566 A
Las cuchillas no giran.
Posible causa Acción correctora
El mando de control de las cuchillas está
defectuoso. Póngase en contacto con un Servicio
Técnico Autorizado.
Solución de problemas de la batería y el
cargador
El sistema de baterías pierde carga rápidamente.
Posible causa Acción correctora
La temperatura del sistema de baterías está
por encima o por debajo del intervalo de
temperaturas apropiadas.
Traslade la máquina a un lugar seco cuya
temperatura esté dentro del intervalo
indicado en las Especificaciones.
El sistema de baterías no utiliza todas las
baterías instaladas. Con la máquina encendida, compruebe el
indicador LED situado junto a cada batería
para asegurarse de que está activada. Si
alguna batería no está activada, asegúrese
de que está correctamente asentada y que
todas las baterías tienen el mismo nivel de
carga.
Una de las luces LED de las baterías de la máquina no se
enciende.
Posible causa Acción correctora
La batería no está correctamente asentada
en la caja de las baterías. Asegúrese de que la batería está
correctamente asentada.
La batería está a un nivel de carga menor
que las baterías activas. Cargue la batería al mismo nivel que las
baterías activas.
Nota: La máquina utiliza todas las
baterías simultáneamente si tienen el
mismo nivel de carga; si no, utiliza las
baterías con mayor carga hasta que
lleguen al mismo nivel que las demás.
3463-566A Página 7–2 Solución de problemas: Solución de problemas de la batería
y el cargador
El cargador de baterías no funciona.
Posible causa Acción correctora
La temperatura del cargador de baterías
está por encima o por debajo del intervalo
de temperaturas adecuado.
Desenchufe el cargador de baterías y
trasládelo a un lugar seco cuya temperatura
esté dentro del intervalo indicado en las
Especificaciones.
La toma de corriente en la que está
enchufado el cargador de baterías no tiene
corriente.
Póngase en contacto con un electricista
autorizado para que repare la toma de
corriente.
El indicador LED del cargador de baterías está rojo.
Posible causa Acción correctora
El cargador de baterías y/o la batería está
por encima o por debajo del intervalo de
temperaturas apropiadas.
Desenchufe el cargador de baterías y
mueva el cargador de baterías y la batería a
un lugar seco cuya temperatura esté dentro
del intervalo indicado en las
Especificaciones.
El indicador LED del cargador de baterías parpadea en
rojo.
Posible causa Acción correctora
Hay un error de comunicaciones entre la
batería y el cargador. 1. Retire la batería del cargador,
desconecte el cargador de la toma de
corriente y espere 10 segundos.
2. Vuelva a enchufar el cargador en la
toma de corriente y coloque la batería
en el cargador. Si el indicador LED del
cargador sigue parpadeando en rojo,
repita este procedimiento. Si el
indicador LED del cargador sigue
parpadeando en rojo después de 2
intentos y la batería está dentro del
periodo de garantía, póngase en
contacto con un Servicio Técnico
Autorizado. Si no, elimine
correctamente la batería en una
instalación de reciclado de baterías.
La batería tiene poca carga. Si la batería está dentro del periodo de
garantía, póngase en contacto con un
Servicio Técnico Autorizado. Si no, elimine
correctamente la batería en una instalación
de reciclado de baterías.
Solución de problemas: Solución de problemas de la batería
y el cargador Página 7–3 3463-566 A
La herramienta no funciona, o funciona de forma
intermitente.
Posible causa Acción correctora
Hay humedad en los cables de la batería. Deje que la batería se seque o séquela con
un paño.
La batería no está instalada por completo
en la herramienta. Retire la batería y vuelva a colocarla en la
herramienta, asegurándose de que está
completamente instalada y bloqueada.
Solución de problemas: códigos de error en la
pantalla
Antes de diagnosticar un error, apague la máquina, retire la llave y retire las baterías.
Iconos de error
Icono Descripción Acción correctora
La temperatura de la batería es
demasiado alta.
1. Apague la máquina, retire
la batería y espere a que
la batería se enfríe.
2. Utilice la máquina dentro
del intervalo de
temperaturas apropiado.
La carga de la batería es
demasiado alta.
Reduzca la carga sobre la
máquina.
La temperatura del motor es
demasiado alta.
1. Apague la máquina y deje
que se enfríe antes de
volver a arrancar.
2. Utilice la máquina dentro
del intervalo de
temperaturas apropiado.
La carga sobre el motor es
demasiado alta.
Reduzca la carga sobre la
máquina.
Código de error Consulte las tablas siguientes.
Los códigos de error aparecen en la pantalla informativa como se indica.
3463-566A Página 7–4 Solución de problemas: Solución de problemas: códigos de
error en la pantalla
G460280
Sistema
Últimos 3 dígitos del número de
serie del controlador
Código de error
Identifique el sistema que corresponde al fallo usando los dos primeros dígitos del código y
la primera tabla; luego identifique el fallo usando los dos últimos dígitos del código y la tabla
del sistema correspondiente. Los 3 dígitos centrales corresponden a los últimos 3 dígitos
del número de serie del controlador, y pueden ayudar a determinar qué motor está enviando
el fallo.
Nota: El número de serie no aparece para los fallos de la PMU y aparece 000 en su lugar.
Sistema del fallo
Primeros 2 dígitos
del código Sistema
60 Unidad de gestión de potencia (PMU) - caja de baterías
80 Controlador primario
81 Motor de tracción izquierdo
82 Motor de tracción derecho
83,84, o 85 Motor de la cuchilla
Fallos en la unidad de gestión de potencia (PMU)
Últimos 2
dígitos del
código
Descripción del fallo Acción correctora
60-XXX-66 Hay un fallo de precarga de la PMU.
Vuelva a arrancar la máquina; si los
problemas persisten, póngase en
contacto con un Servicio Técnico
Autorizado.
60-XXX-69 Hay un fallo en la PMU.
Vuelva a arrancar la máquina; si los
problemas persisten, póngase en
contacto con un Servicio Técnico
Autorizado.
60-XXX-71 La batería 1 ha indicado un fallo de
relé.
1. Asegúrese de que la batería está
correctamente instalada.
2. Retire y cargue la batería. Instale
la batería.
Solución de problemas: Solución de problemas: códigos de
error en la pantalla Página 7–5 3463-566 A
Fallos en la unidad de gestión de potencia (PMU) (continuación)
Últimos 2
dígitos del
código
Descripción del fallo Acción correctora
3. Si los problemas persisten,
cambie la batería o póngase en
contacto con un Servicio Técnico
Autorizado.
60-XXX-72 La batería 2 ha indicado un fallo de
relé.
1. Asegúrese de que la batería está
correctamente instalada.
2. Retire y cargue la batería. Instale
la batería.
3. Si los problemas persisten,
cambie la batería o póngase en
contacto con un Servicio Técnico
Autorizado.
60-XXX-73 La batería 3 ha indicado un fallo de
relé.
1. Asegúrese de que la batería está
correctamente instalada.
2. Retire y cargue la batería. Instale
la batería.
3. Si los problemas persisten,
cambie la batería o póngase en
contacto con un Servicio Técnico
Autorizado.
60-XXX-74 La batería 4 ha indicado un fallo de
relé.
1. Asegúrese de que la batería está
correctamente instalada.
2. Retire y cargue la batería. Instale
la batería.
3. Si los problemas persisten,
cambie la batería o póngase en
contacto con un Servicio Técnico
Autorizado.
60-XXX-75 La batería 5 ha indicado un fallo de
relé.
1. Asegúrese de que la batería está
correctamente instalada.
2. Retire y cargue la batería. Instale
la batería.
3. Si los problemas persisten,
cambie la batería o póngase en
contacto con un Servicio Técnico
Autorizado.
60-XXX-76 La batería 6 ha indicado un fallo de
relé.
1. Asegúrese de que la batería está
correctamente instalada.
2. Retire y cargue la batería. Instale
la batería.
3. Si los problemas persisten,
cambie la batería o póngase en
contacto con un Servicio Técnico
Autorizado.
60-XXX-77 Hay un fallo del semiconductor metal-
óxido (MOS) positivo en la PMU. Póngase en contacto con un Servicio
Técnico Autorizado.
3463-566A Página 7–6 Solución de problemas: Solución de problemas: códigos de
error en la pantalla
Fallos en la unidad de gestión de potencia (PMU) (continuación)
Últimos 2
dígitos del
código
Descripción del fallo Acción correctora
60-XXX-79 Uno de los componentes de frenado
del motor está demasiado caliente.
1. Apague la máquina y deje que se
enfríe antes de volver a arrancar.
2. Utilice la máquina dentro del
intervalo de temperaturas
apropiado.
60-XXX-92 Hay un fallo en la PMU.
Asegúrese de que la batería está
correctamente asentada en la ranura;
si los problemas persisten, póngase
en contacto con un Servicio Técnico
Autorizado.
60-XXX-93 Hay un fallo en la PMU.
Asegúrese de que la batería está
correctamente asentada en la ranura;
si los problemas persisten, póngase
en contacto con un Servicio Técnico
Autorizado.
60-XXX-94 El sistema PMU está demasiado
caliente.
1. Apague la máquina y deje que se
enfríe antes de volver a arrancar.
2. Utilice la máquina dentro del
intervalo de temperaturas
apropiado.
60-XXX-95
La comunicación con la PMU se
desconectó por superar el tiempo de
espera.
Asegúrese de que la batería está
correctamente asentada en la ranura;
si los problemas persisten, póngase
en contacto con un Servicio Técnico
Autorizado.
Fallos del controlador principal
Código Descripción del fallo Acción correctora
80-XXX-01 No hay señal de la red de área del
controlador (CAN) para el controlador
de tracción izquierdo.
Compruebe que no hay conexiones
sueltas; si los problemas persisten,
póngase en contacto con el Servicio
Técnico Autorizado.
80-XXX-02 No hay señal CAN para el controlador
de tracción derecho. Compruebe que no hay conexiones
sueltas; si los problemas persisten,
póngase en contacto con el Servicio
Técnico Autorizado.
80-XXX-07 Se produjo un fallo en el sensor de
control de movimiento izquierdo. Compruebe que no hay conexiones
sueltas; si los problemas persisten,
póngase en contacto con el Servicio
Técnico Autorizado.
80-XXX-08 Se produjo un fallo en el sensor de
control de movimiento derecho. Compruebe que no hay conexiones
sueltas; si los problemas persisten,
póngase en contacto con el Servicio
Técnico Autorizado.
Solución de problemas: Solución de problemas: códigos de
error en la pantalla Página 7–7 3463-566 A
Fallos del controlador principal (continuación)
Código Descripción del fallo Acción correctora
80-XXX-10 No hay señal CAN para el controlador
de las cuchillas (consulte el número de
serie para identificar su ubicación).
Compruebe que no hay conexiones
sueltas; si los problemas persisten,
póngase en contacto con el Servicio
Técnico Autorizado.
80-XXX-11 No hay señal CAN para el controlador
de las cuchillas (consulte el número de
serie para identificar su ubicación).
Compruebe que no hay conexiones
sueltas; si los problemas persisten,
póngase en contacto con el Servicio
Técnico Autorizado.
80-XXX-12 Hay un problema con la compatibilidad
de la versión del firmware. Póngase en contacto con un Servicio
Técnico Autorizado para obtener una
actualización del software.
80-XXX-19 Se produjo un fallo en el convertidor
de energía DC-DC. Póngase en contacto con un Servicio
Técnico Autorizado.
80-XXX-26 No hay señal CAN para el controlador
de las cuchillas (consulte el número de
serie para identificar su ubicación).
Compruebe que no hay conexiones
sueltas; si los problemas persisten,
póngase en contacto con el Servicio
Técnico Autorizado.
80-XXX-27 Hay un error de hardware en el
microcontrolador (MCU). Póngase en contacto con un Servicio
Técnico Autorizado.
80-XXX-28 Hay un error de validación de datos
flash de la MCU. Póngase en contacto con un Servicio
Técnico Autorizado.
80-XXX-29 Hay un error de interrupción no
enmascarable de la MCU. Póngase en contacto con un Servicio
Técnico Autorizado.
80-XXX-30 Hay un error de la MCU. Póngase en contacto con un Servicio
Técnico Autorizado.
80-XXX-31 Hay un error de referencia de voltaje. Póngase en contacto con un Servicio
Técnico Autorizado.
Fallos del controlador del motor de tracción/cuchillas
Código Descripción del fallo Acción correctora
81-XXX-00
82-XXX-00
83-XXX-00
84-XXX-00
85-XXX-00
Hay un error de señal Hall. Póngase en contacto con un Servicio
Técnico Autorizado.
81-XXX-01
82-XXX-01
83-XXX-01
84-XXX-01
85-XXX-01
La secuencia de señales Hall es
anormal. Póngase en contacto con un Servicio
Técnico Autorizado.
3463-566A Página 7–8 Solución de problemas: Solución de problemas: códigos de
error en la pantalla
Fallos del controlador del motor de tracción/cuchillas (continuación)
Código Descripción del fallo Acción correctora
81-XXX-02
82-XXX-02
83-XXX-02
84-XXX-02
85-XXX-02
El controlador se inició de manera
anormal. Póngase en contacto con un Servicio
Técnico Autorizado.
81-XXX-07
82-XXX-07
83-XXX-07
84-XXX-07
85-XXX-07
El rotor del motor está bloqueado.
Elimine cualquier obstrucción; si los
problemas persisten, póngase en
contacto con el Servicio Técnico
Autorizado.
81-XXX-10
82-XXX-10
83-XXX-10
84-XXX-10
85-XXX-10
La velocidad del rotor del motor es
demasiado alta. Póngase en contacto con un Servicio
Técnico Autorizado.
81-XXX-11
82-XXX-11
83-XXX-11
84-XXX-11
85-XXX-11
Hay un error de señal MCU. Póngase en contacto con un Servicio
Técnico Autorizado.
81-XXX-12
82-XXX-12
83-XXX-12
84-XXX-12
85-XXX-12
La corriente del motor es demasiado
alta.
Vuelva a arrancar la máquina y
reduzca la carga; si los problemas
persisten, póngase en contacto con un
Servicio Técnico Autorizado.
81-XXX-17
82-XXX-17
83-XXX-17
84-XXX-17
85-XXX-17
Hay una sobrecarga de corriente.
Vuelva a arrancar la máquina y
reduzca la carga; si los problemas
persisten, póngase en contacto con un
Servicio Técnico Autorizado.
81-XXX-19
82-XXX-19
Hay un cortocircuito en el circuito. Póngase en contacto con un Servicio
Técnico Autorizado.
Solución de problemas: Solución de problemas: códigos de
error en la pantalla Página 7–9 3463-566 A
Fallos del controlador del motor de tracción/cuchillas (continuación)
Código Descripción del fallo Acción correctora
83-XXX-19
84-XXX-19
85-XXX-19
81-XXX-20
82-XXX-20
83-XXX-20
84-XXX-20
85-XXX-20
Hay un error en un componente del
circuito integrado (IC) del controlador
de puerta.
Póngase en contacto con un Servicio
Técnico Autorizado.
81-XXX-21
82-XXX-21
83-XXX-21
84-XXX-21
85-XXX-21
El conector de fase del motor está
desconectado.
Compruebe que no hay conexiones
sueltas; si los problemas persisten,
póngase en contacto con el Servicio
Técnico Autorizado.
81-XXX-23
82-XXX-23
83-XXX-23
84-XXX-23
85-XXX-23
Hay un error de inicialización del
controlador de puerta del CI.
Vuelva a arrancar la máquina; si los
problemas persisten, póngase en
contacto con un Servicio Técnico
Autorizado.
81-XXX-25
82-XXX-25
83-XXX-25
84-XXX-25
85-XXX-25
La señal ADC actual es anormal. Póngase en contacto con un Servicio
Técnico Autorizado.
81-XXX-26
82-XXX-26
83-XXX-26
84-XXX-26
85-XXX-26
La señal CAN está desconectada.
Compruebe que no hay conexiones
sueltas; si los problemas persisten,
póngase en contacto con el Servicio
Técnico Autorizado.
81-XXX-27
82-XXX-27
83-XXX-27
84-XXX-27
Hay un error de hardware de la MCU. Póngase en contacto con un Servicio
Técnico Autorizado.
3463-566A Página 7–10 Solución de problemas: Solución de problemas: códigos de
error en la pantalla
Fallos del controlador del motor de tracción/cuchillas (continuación)
Código Descripción del fallo Acción correctora
85-XXX-27
81-XXX-28
82-XXX-28
83-XXX-28
84-XXX-28
85-XXX-28
Hay un error de validación de datos
flash. Póngase en contacto con un Servicio
Técnico Autorizado.
81-XXX-29
82-XXX-29
83-XXX-29
84-XXX-29
85-XXX-29
Hay un error de interrupción no
enmascarable de la MCU. Póngase en contacto con un Servicio
Técnico Autorizado.
81-XXX-30
82-XXX-30
83-XXX-30
84-XXX-30
85-XXX-30
Hay un error de la MCU. Póngase en contacto con un Servicio
Técnico Autorizado.
81-XXX-31
82-XXX-31
83-XXX-31
84-XXX-31
85-XXX-31
Hay un error de referencia de voltaje. Póngase en contacto con un Servicio
Técnico Autorizado.
Solución de problemas: Solución de problemas: códigos de
error en la pantalla Página 7–11 3463-566 A
Capítulo 8
Esquema: Diagrama eléctrico
Máquinas con 2 cuchillas
G465696
3463-566 A Página 8–1 Esquema: Diagrama eléctrico
Máquinas con 3 cuchillas
G465734
Esquema: Diagrama eléctrico: Solución de problemas:
códigos de error en la pantalla Página 8–2 3463-566 A
Información sobre las Advertencias de la Proposición 65 de California
¿Qué significa esta advertencia?
Puede ver un producto a la venta que lleva una etiqueta de advertencia como la siguiente:
ADVERTENCIA: Cáncer y daños reproductivos – www.p65Warnings.ca.gov.
¿Qué es la Proposición 65?
La Proposición 65 afecta a cualquier empresa que tenga presencia en California, que venda productos en California, o que
fabrique productos que podrían ser introducidos o vendidos en California. Esta ley exige que el Gobernador de California
mantenga y publique una lista de sustancias químicas identificadas como causantes de cáncer, defectos de nacimiento u
otros daños reproductivos. La lista, que se actualiza anualmente, incluye cientos de productos químicos que se encuentran
en muchos artículos de uso diario. El propósito de la Proposición 65 es informar al público sobre la exposición a estos
productos químicos.
La Proposición 65 no prohíbe la venta de productos que contengan estos productos químicos, sino que requiere la
presencia de advertencias en el producto, el envase y la documentación suministrada con el producto. Además, una
advertencia de la Proposición 65 no significa que el producto contravenga ninguna norma o requisito de seguridad. De
hecho, el gobierno de California ha aclarado que una advertencia bajo la Proposición 65 “no es lo mismo que una decisión
legal sobre la “seguridad” o la “inseguridad” de un producto”. Muchos de estos productos químicos han sido utilizados
durante años en productos de uso diario sin que se hayan producido daños documentados. Para obtener más información,
visite https://oag.ca.gov/prop65/faqs-view-all.
Una advertencia de la Proposición 65 significa que una empresa (1) ha evaluado la exposición y ha concluido que supera el
nivel de “sin riesgo significativo”; o (2) ha optado por proporcionar una advertencia basándose en sus conocimientos
respecto a la presencia de un producto químico de los incluidos en la lista, sin intentar evaluar la exposición.
¿Esta ley es aplicable en todas partes?
Las advertencias de la Proposición 65 sólo son obligatorias bajo la legislación de California. Estas advertencias se ven por
toda California en una gran variedad de entornos, incluyendo entre otros restaurantes, tiendas de alimentación, hoteles,
escuelas y hospitales, y en una amplia variedad de productos. Además, algunos minoristas de Internet y de la venta por
correo incluyen advertencias de la Proposición 65 en sus sitios web o en sus catálogos.
¿Qué diferencia hay entre las advertencias de California y los límites federales?
Las normas de la Proposición 65 son a menudo más exigentes que las normas federales o internacionales. Varias
sustancias requieren una advertencia bajo la Proposición 65 a niveles muy inferiores a los límites federales. Por ejemplo, el
nivel exigido por la Proposición 65 para las advertencias sobre el plomo es de 0.5 μg/día, que es muy inferior a lo que
exigen las normas federales e internacionales.
¿Por qué no llevan la advertencia todos los productos similares?
Los productos vendidos en California deben llevar etiquetas bajo la Proposición 65, mientras que otros productos
similares que se venden en otros lugares no las necesitan.
Una empresa puede estar obligada a incluir advertencias de Proposición 65 en sus productos como condición de un
acuerdo tras un procedimiento legal relacionado con la Proposición 65, pero otras empresas que fabrican productos
similares no tienen necesariamente la misma obligación.
La aplicación de la Proposición 65 no es uniforme.
Algunas empresas pueden optar por no proporcionar advertencias porque concluyen que no están obligadas a hacerlo
bajo la Proposición 65; la falta de advertencias en un producto no significa que el producto esté libre de los productos
químicos incluidos en la lista a niveles similares.
¿Por qué incluye Toro esta advertencia?
Toro ha optado por proporcionar a los consumidores la mayor cantidad posible de información para que pueda tomar
decisiones informadas sobre los productos que compran y utilizan. Toro proporciona advertencias en ciertos casos
basándose en sus conocimientos sobre la presencia de uno o más productos químicos de la lista, sin evaluar el nivel de
exposición, puesto que la lista no incluye límites de exposición para todos los productos químicos que contiene. Aunque la
exposición que provocan los productos Toro puede ser insignificante, o estar dentro de los límites de la categoría “sin
riesgo significativo”, Toro ha optado por proporcionar las advertencias de la Proposición 65 por simple precaución. Además,
si Toro no proporcionara estas advertencias, podría ser demandada por el Estado de California o por particulares bajo la
Proposición 65, y estar sujeta a importantes sanciones.
Notas:
Manuel de l'utilisateur
Tondeuse autoportée eTimeCutter® de
107 cm ou 137 cm (42 po ou 54 po)
Modèle—Numéros de série
75841—400000000 et suivants
75851—400000000 et suivants
3463-567A Traduction du texte d'origine (FR) *3463-567*A
Avis de non responsabilité et information réglementaire
ATTENTION
CALIFORNIE
Proposition 65
Le cordon d'alimentation de ce produit contient du plomb, une substance chimique que l'état de
Californie considère comme susceptible de provoquer des cancers, des malformations
congénitales et des troubles de la reproduction. Se laver les mains après l'avoir manipulé.
L'utilisation de ce produit peut entraîner l'exposition à des substances chimiques considérées
par l'état de Californie comme susceptibles de provoquer des cancers, des malformations
congénitales et autres troubles de la reproduction.
Table des matières
Chapitre 1: Introduction....................................................................................................................... 1–1
Usage prévu ...................................................................................................................................... 1–1
Obtenir de l'aide................................................................................................................................ 1–1
Chapitre 2: Sécurité ............................................................................................................................. 2–1
Consignes de sécurité générales de la machine...................................................................... 2–1
Consignes de sécurité concernant la tondeuse à gazon ........................................................ 2–5
Messages de sécurité supplémentaires ..................................................................................... 2–6
Symbole de sécurité .................................................................................................................... 2–6
Consignes de sécurité générales ............................................................................................. 2–6
Indicateur d'inclinaison.................................................................................................................... 2–7
Autocollants de sécurité et d'instruction...................................................................................... 2–8
Chapitre 3: Vue d'ensemble du produit ........................................................................................... 3–1
Panneau de commande.................................................................................................................. 3–2
Frein de stationnement ................................................................................................................... 3–5
Leviers de commande de déplacement...................................................................................... 3–5
Levier de réglage de la suspension MyRide®........................................................................... 3–5
Spécifications .................................................................................................................................... 3–6
Chapitre 4: Utilisation .......................................................................................................................... 4–1
Avant l'utilisation ............................................................................................................................... 4–1
Contrôles de sécurité avant l'utilisation................................................................................... 4–1
Installation des batteries............................................................................................................. 4–2
Procédures d'entretien quotidien.............................................................................................. 4–2
Système de sécurité .................................................................................................................... 4–3
Positionnement du siège ............................................................................................................ 4–4
Réglage de la hauteur des leviers de commande de déplacement ................................. 4–5
Réglage de l’inclinaison des leviers de commande de déplacement .............................. 4–6
Pendant l'utilisation .......................................................................................................................... 4–6
Consignes de sécurité pendant l'utilisation ............................................................................ 4–6
Démarrage de la machine.......................................................................................................... 4–8
Arrêt de la machine...................................................................................................................... 4–8
Utilisation du frein de stationnement........................................................................................ 4–9
Conduire la machine.................................................................................................................. 4–10
© 2023—The Toro®Company
8111 Lyndale Ave So
Bloomington, MN 55044
Contactez-nous à www.Toro.com
Imprimé aux États-Unis
Tous droits réservés
Utilisation de la commande des lames (PDF) ..................................................................... 4–12
Éjection latérale .......................................................................................................................... 4–13
Réglage de la hauteur de coupe............................................................................................. 4–13
Réglage des galets anti-scalp ................................................................................................. 4–14
Conseils d'utilisation .................................................................................................................. 4–14
Après l'utilisation............................................................................................................................. 4–16
Consignes de sécurité après l'utilisation............................................................................... 4–16
Charge des batteries ................................................................................................................. 4–16
Transport de la machine ........................................................................................................... 4–19
Chapitre 5: Entretien............................................................................................................................ 5–1
Consignes de sécurité pendant l'entretien ................................................................................. 5–1
Programme d'entretien recommandé.......................................................................................... 5–2
Procédures avant l'entretien.......................................................................................................... 5–2
Déplacement d'une machine en panne................................................................................... 5–2
Levage de la machine ................................................................................................................. 5–3
Entretien du système électrique.................................................................................................... 5–4
Préparation de la batterie pour le recyclage .......................................................................... 5–4
Contrôle du filtre du compartiment des batteries .................................................................. 5–4
Entretien de la transmission........................................................................................................... 5–5
Contrôle de la pression des pneus........................................................................................... 5–5
Contrôle des écrous de roues ................................................................................................... 5–5
Réglage du parallélisme des roues.......................................................................................... 5–5
Entretien du tablier de coupe......................................................................................................... 5–7
Entretien des lames ..................................................................................................................... 5–7
Mise à niveau du tablier de coupe.......................................................................................... 5–10
Entretien des freins ........................................................................................................................ 5–14
Essai du frein de stationnement.............................................................................................. 5–14
Nettoyage......................................................................................................................................... 5–15
Nettoyage du dessous du plateau de coupe........................................................................ 5–15
Chapitre 6: Remisage.......................................................................................................................... 6–1
Remisage de la machine ................................................................................................................ 6–1
Chapitre 7: Dépannage....................................................................................................................... 7–1
Dépannage de la machine ............................................................................................................. 7–1
Dépannage de la batterie et du chargeur ................................................................................... 7–2
Dépannage des erreurs et des codes d'anomalie affichés..................................................... 7–4
Chapitre 8: Schéma : schéma électrique........................................................................................ 8–1
Proposition 65 de Californie – Information concernant cet avertissement
3463-567 A :
Chapitre 1
Introduction
Usage prévu
Cette tondeuse autoportée à lames rotatives est destinée au grand public, pour un usage
résidentiel. Elle est principalement conçue pour tondre les pelouses entretenues
régulièrement. L'utilisation de ce produit à d'autres fins que celle prévue peut être
dangereuse pour vous-même et toute personne à proximité.
Lisez attentivement cette notice pour apprendre comment utiliser et entretenir correctement
votre produit, et éviter ainsi de l'endommager ou de vous blesser. Vous êtes responsable de
l'utilisation sûre et correcte du produit.
Obtenir de l'aide
G444734
Rendez-vous sur www.Toro.com pour tout
document de formation à la sécurité et à
l'utilisation des produits, pour tout renseignement
concernant un produit ou un accessoire, pour
obtenir l'adresse des dépositaires ou pour
enregistrer votre produit.
Pour obtenir des prestations de service, des
pièces Toro d'origine ou des renseignements
complémentaires, munissez-vous des numéros de
modèle et de série du produit et contactez un
dépositaire-réparateur agréé ou le service client
Toro. Ces numéros se trouvent sur la plaque
signalétique sur votre produit . Inscrivez les
numéros dans l'espace réservé à cet effet.
IMPORTANT
Avec votre appareil mobile, vous pouvez scanner le code QR sur l'autocollant du
numéro de série (le cas échéant) pour accéder à l'information sur la garantie, les
pièces et autres renseignements concernant le produit.
Numéro
de
modèle :
Numéro
de série :
Introduction Page 1–1 3463-567 A
Chapitre 2
Sécurité
Consignes de sécurité générales de la machine
ATTENTION – Lisez toutes les consignes de sécurité, instructions,
illustrations et spécifications qui accompagnent cette machine.
Le non respect des mises en garde et consignes peut entraîner des chocs
électriques, un incendie et/ou des blessures graves.
Le terme « machine » utilisé dans toutes les mises en garde ci-après renvoie à toute
machine branchée sur le secteur (câblée) ou alimentée par batterie (sans fil).
1. Sécurité dans la zone de travail
A. La zone de travail doit être propre et bien éclairée. Les endroits sombres et
encombrés sont propices aux accidents.
B. N'utilisez jamais la machine dans des atmosphères explosives, par exemple
en présence de liquides, gaz ou poussières inflammables. La machine produit
des étincelles qui peuvent enflammer la poussière ou les émanations.
C. Tenez enfants et spectateurs à distance de la machine en marche. Les
distractions peuvent entraîner la perte de contrôle de la machine.
2. Consignes de sécurité électrique
A. Les fiches de la machine doivent correspondre au type de prise. Ne modifiez
jamais la fiche électrique de quelque façon que ce soit. N'utilisez pas
d'adaptateurs avec les machines reliées à la terre. Les fiches non modifiées et
les prises correspondantes réduisent le risque de choc électrique.
B. Évitez tout contact du corps avec des surfaces reliées à la terre, par exemple
tuyaux, radiateurs, cuisinières et réfrigérateurs. Le risque de choc électrique est
accru si votre corps est relié à la terre ou à la masse.
C. N'exposez pas la machine à la pluie ou à l'humidité. L'infiltration d'eau dans une
machine augmente le risque de choc électrique.
D. Ne maltraitez pas le cordon d’alimentation. Ne vous servez jamais du cordon
pour transporter, tirer ou débrancher la machine. Gardez le cordon à l'écart
des surfaces chaudes, de la graisse, des arêtes vives ou des pièces mobiles.
Les cordons endommagés ou emmêlés augmentent le risque de choc électrique.
E. Si vous utilisez la machine à l'extérieur, utilisez toujours une rallonge adaptée
à l'usage extérieur. L'utilisation d'une rallonge prévue pour l'usage extérieur réduit
le risque de choc électrique.
3463-567 A Page 2–1 Sécurité
F. Si l'utilisation de la machine dans un endroit humide ne peut être évitée,
utilisez une alimentation protégée par un disjoncteur différentiel (RCD).
L'utilisation d'un disjoncteur différentiel réduit le risque de choc électrique.
Sécurité: Consignes de sécurité générales de la machine Page 2–2 3463-567 A
3. Sécurité personnelle
A. Restez alerte, concentrez-vous sur votre tâche et faites preuve de bon sens
lorsque vous utilisez la machine. N'utilisez pas la machine si vous êtes fatigué
(e) ou sous l'emprise de l'alcool, de drogues ou de médicaments. Un seul
moment d'inattention pendant l'utilisation de la machine peut entraîner de graves
blessures.
B. Utilisez des équipements de protection individuelle. Portez toujours une
protection oculaire. Les équipements de protection, tels masques antipoussière,
chaussures de sécurité à semelle antidérapante, casques et protections antibruit,
utilisés de manière pertinente réduisent les risques de blessures.
C. Évitez les démarrages accidentels. Assurez-vous que l'interrupteur est en
position d'arrêt avant de brancher la machine sur une source d'alimentation
et/ou la batterie. Des accidents peuvent se produire si vous mettez la machine
sous tension alors que l'interrupteur est à la position Marche.
D. Retirez toute clé de réglage ou autre avant de mettre la machine en marche.
Une clé oubliée sur une pièce rotative de la machine peut vous blesser.
E. Ne vous penchez pas trop en avant en travaillant avec l'outil. Tenez-vous
toujours bien d'aplomb et maintenez votre équilibre. Vous pourrez ainsi garder
le contrôle de la machine si un événement inattendu se produit.
F. Portez des vêtements adéquats. Ne portez pas de vêtements amples ni de
bijoux pendants. N'approchez pas les cheveux ni les vêtements des pièces en
mouvement. Les vêtements amples, les bijoux pendants ou les cheveux longs
peuvent se prendre dans les pièces mobiles.
G. Si des dispositifs sont fournis pour la connexion d'équipements de
dépoussiérage et de récupération des poussières, assurez-vous qu'ils sont
branchés et utilisés correctement. L'utilisation d'un dispositif de dépoussiérage
peut réduire les risques associés aux poussières.
H. Même si vous avez l'habitude d'utiliser la machine, ne relâchez pas votre
attention et n'ignorez pas les principes de sécurité de la machine. Une
imprudence peut causer des blessures graves en une fraction de seconde.
4. Utilisation et entretien de la machine
A. Ne faites pas forcer la machine. Utilisez la machine qui convient pour la tâche
à accomplir. La machine correcte donnera de meilleurs résultats et sera plus sûre
si elle est utilisée dans les limites prévues.
B. Ne vous servez pas de la machine si l'interrupteur d'alimentation ne permet
pas de la mettre en marche et de l'arrêter correctement. Une machine qui ne
peut pas être commandée par l'interrupteur d'alimentation est dangereuse et doit
être réparée.
C. Débranchez l'outil de la source d'alimentation et/ou enlevez la batterie, si elle
est amovible, de la machine avant d'effectuer des réglages, de changer
d'accessoire ou de ranger la machine. Ces mesures de sécurité préventives
réduisent le risque de démarrage accidentel de la machine.
D. Lorsque la machine ne sert pas, rangez-la hors de la portée des enfants, et ne
confiez son utilisation qu'à des personnes en connaissant parfaitement le
maniement et ayant lu ces instructions. La machine est dangereuse entre les
mains d'utilisateurs novices.
3463-567A Page 2–3 Sécurité: Consignes de sécurité générales de la machine
E. Faites l'entretien de la machine et des accessoires. Vérifiez qu'aucune pièce
n'est mal alignée, grippée, cassée ou présente tout autre défaut susceptible
d'affecter le bon fonctionnement de la machine. Si la machine est
endommagée, faites-la réparer avant de l'utiliser. De nombreux accidents sont
causés par une machine en mauvais état.
F. Maintenez les outils de coupe propres et bien affûtés. Les outils de coupe
entretenus correctement et bien affûtés sont moins susceptibles de coincer et sont
plus faciles à contrôler.
G. Utilisez la machine, les accessoires et les outils rapportés, etc., en conformité
avec ces instructions, en tenant compte des conditions de travail et de la
tâche à réaliser. L'utilisation de la machine pour des opérations autres que celles
prévues peut engendrer une situation dangereuse.
H. Gardez les poignées et les surfaces de préhension sèches, propres et
exemptes d'huile et de graisse. Les poignées et les surfaces de préhension
glissantes ne permettent pas de manipuler et de contrôler la machine en toute
sécurité si une situation imprévue se présente.
5. Utilisation et entretien des machines à batterie
A. Rechargez-les uniquement avec le chargeur spécifié par le fabricant. Un
chargeur convenant à un type de batterie spécifique peut créer un risque d'incendie
s'il est utilisé avec une autre batterie.
B. Utilisez la machine uniquement avec les batteries spécifiquement prévues.
L'utilisation d'autres batteries peut créer un risque de blessure et d'incendie.
C. Lorsque la batterie ne sert pas, rangez-la à distance d'objets métalliques tels
que trombones, pièces de monnaie, clés, clous, vis ou autre petit objet
métallique qui pourrait relier les bornes entre elles. Un court-circuit aux bornes
de la batterie peut causer des brûlures ou un incendie.
D. Une utilisation abusive peut faire rejaillir du liquide hors de la batterie ; évitez
tout contact. En cas de contact accidentel, rincez à l'eau. En cas de contact du
liquide avec les yeux, consultez également un médecin. Le liquide éjecté de la
batterie peut causer des irritations ou des brûlures.
E. N'utilisez pas des batteries ou une machine endommagées ou modifiées. Les
batteries endommagées ou modifiées peuvent se comporter de manière
imprévisible et causer un incendie, une explosion ou des blessures.
F. N'exposez pas la batterie ou la machine au feu ou à une température
excessive. L'exposition au feu ou à une température supérieure à 130 °C peut
entraîner une explosion.
G. Suivez toutes les instructions de charge et ne chargez pas la batterie ou la
machine en dehors de la plage de température spécifiée dans les instructions.
Une charge incorrecte ou à une température en dehors de la plage spécifiée peut
endommager la batterie et augmenter le risque d'incendie.
6. Entretien
A. Confiez l'entretien de votre machine à un réparateur qualifié utilisant
exclusivement des pièces de rechange identiques. La sécurité de la machine
sera ainsi maintenue.
Sécurité: Consignes de sécurité générales de la machine Page 2–4 3463-567 A
B. Ne faites jamais l'entretien de batteries endommagées. L'entretien des batteries
doit uniquement être effectué par le fabricant ou des prestataires de services
autorisés.
Consignes de sécurité concernant la tondeuse
à gazon
A. N'utilisez pas la tondeuse à gazon par mauvais temps, surtout si la foudre
menace. Cela réduit le risque d'être frappé par la foudre.
B. Vérifiez soigneusement si des animaux sont présents dans la zone la tondeuse
doit être utilisée. Les animaux peuvent être blessés par la tondeuse en marche.
C. Inspectez soigneusement la zone de travail et enlevez tous les objets
susceptibles d'être projetés par la machine (pierres, branches, câbles, os, etc.).
Les objets projetés peuvent causer de graves blessures.
D. Avant d'utiliser la tondeuse, vérifiez toujours que les lames et et l'ensemble de
coupe ne sont pas usés ou endommagés. Les pièces usées ou endommagées
augmentent le risque de blessure.
E. Gardez les protections en place. Les protections doivent être en bon état et
correctement montées. Une protection desserrée, endommagée ou qui ne fonctionne
pas correctement peut donner lieu à des blessures.
F. Gardez toutes les prises d'air dégagées. Les prises d'air bouchées et les débris
peuvent faire surchauffer la machine ou causer un incendie.
G. Portez toujours des chaussures de sécurité à semelle antidérapante quand vous
utilisez la tondeuse. N'utilisez pas la tondeuse pieds nus ou en sandales. Cela
réduit le risque de blessures au pied en cas de contact avec la lame en rotation.
H. Portez toujours un pantalon quand vous utilisez la tondeuse. Vous avez plus de
risques d'être blessé(e) par des objets projetés si votre peau est à nu.
I. N'utilisez pas la tondeuse sur des pentes de plus de 15 degrés. Cela réduit le risque
de perte de contrôle, de patinage ou de retournement de la machine, et donc de
blessures.
J. Faites preuve d'une extrême prudence sur les terrains en pente. Cela réduit le
risque de perte de contrôle, de patinage ou de retournement de la machine, et donc de
blessures.
K. Redoublez de prudence lorsque vous faites marche arrière avec la machine.
Tenez toujours compte de votre environnement.
L. Ne touchez pas les lames ni aucune autres pièces mobiles dangereuses pendant
qu'elles sont en mouvement. Cela réduit le risque de blessure par des pièces mobiles.
M. Lorsque vous dégagez une obstruction ou nettoyez la tondeuse, mettez tous les
interrupteurs en position hors tension et enlevez la clé. Le démarrage accidentel de
la tondeuse peut vous blesser gravement.
Conservez toutes les mises en garde et instructions à titre de
référence.
3463-567A Page 2–5 Sécurité: Consignes de sécurité concernant la tondeuse à
gazon
Messages de sécurité supplémentaires
Symbole de sécurité
Le symbole de sécurité utilisé dans ce manuel et sur la machine identifie d'importants
messages de sécurité dont vous devez tenir compte pour éviter des accidents.
G405934
DANGER signale un danger immédiat qui, s'il n'est pas évité, entraînera obligatoirement
des blessures graves ou mortelles.
ATTENTION signale un danger potentiel qui, s'il n'est pas évité, risque d'entraîner des
blessures graves ou mortelles.
PRUDENCE signale un danger potentiel qui, s'il n'est pas évité, peut éventuellement
entraîner des blessures légères ou modérées.
Ce manuel utilise également deux autres termes pour faire passer des informations
essentielles : Important, pour attirer l'attention sur des informations mécaniques
spécifiques et Remarque, pour insister sur des informations d'ordre général méritant une
attention particulière.
Consignes de sécurité générales
Ce produit peut sectionner les mains ou les pieds et projeter des objets. Respectez toujours
toutes les consignes de sécurité pour éviter des blessures graves ou mortelles.
Ne vous tenez pas devant l'ouverture d'éjection.
Seules les personnes responsables et physiquement aptes sont autorisées à utiliser la
machine.
Avant de quitter la position d'utilisation, coupez le moteur de la machine, enlevez la clé et
attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles. Laissez refroidir la machine avant
de la régler, d'en faire l'entretien ou de la nettoyer.
Sécurité: Messages de sécurité supplémentaires Page 2–6 3463-567 A
Indicateur d'inclinaison
Vous pouvez faire une copie de cette page pour votre usage personnel.
G011841s
Vous pouvez utiliser la machine sur une pente maximale de 15 degrés. Avant d'utiliser la machine sur une pente,
utilisez le graphique de mesure pour déterminer le degré de la pente. N'utilisez pas la machine sur des pentes
de plus de 15 degrés. Pliez le long de la ligne correspondant à la pente recommandée.
Alignez ce bord sur une surface verticale (arbre, bâtiment, piquet de clôture, poteau, etc.).
Exemple de comparaison d'une pente avec le bord replié
3463-567A Page 2–7 Sécurité: Indicateur d'inclinaison
Autocollants de sécurité et d'instruction
Des autocollants de sécurité et des instructions bien visibles par l'opérateur sont placés près de
tous les endroits potentiellement dangereux. Remplacez tout autocollant endommagé ou
manquant.
Autocollant : 130-0731
s_decal130-0731
Attention – risque de projection
d'objets; gardez le déflecteur en place.
Risque de coupure des mains ou
des pieds par la lame de la tondeuse
ne vous approchez pas des pièces
mobiles.
Autocollant : 133-8061
s_decal133-8061
Autocollant : 137-8127
s_decal137-8127
Attention – n'utilisez pas de jet
d'eau haute pression.
Autocollant : 139-1271
s_decal139-1271
Frein de stationnement serré
Frein de stationnement desserré
Sécurité: Autocollants de sécurité et d'instruction Page 2–8 3463-567 A
Autocollant : 139-2397
Modles MyRIDE seulement
s_decal139-2397
Autocollant : 145-3802
s_decal145-3802
La batterie est en charge.
La batterie est chargée au maximum.
La batterie en charge est en veille pendant la
charge des autres batteries (selon le mode de
charge).
La température de la batterie est supérieure ou
inférieure à la plage de température appropriée.
Anomalie de charge de la batterie.
Autocollant : 145-8263
decal145-8263
Lisez le Manuel de l'utilisateur.
Recycler la batterie.
Ne pas jeter n'importe où.
Tenir à l'écart du feu ou des
flammes nues.
Ne pas exposer à la pluie.
Autocollant : 145-8265
decal145-8265
État de charge des batteries
3463-567A Page 2–9 Sécurité: Autocollants de sécurité et d'instruction
Autocollant : 145-8275
s_decal145-8275
Mode de charge en série – une
seule batterie se charge au maximum à
la fois (les autres batteries restent en
veille).
Mode de charge parallèle – toutes
les batteries sont chargées au même
niveau.
Autocollant : 147-0290
decal147-0290
Attention – la lumière est forte ; ne
la regardez pas directement.
Autocollant : 147-7614
decal147-7614
Commande des lames – haute
vitesse
Commande de déplacement –
haute vitesse
Commande des lames – basse
vitesse
Commande de déplacement –
basse vitesse
Éteinte
Marche
Sécurité: Autocollants de sécurité et d'instruction Page 2–10 3463-567 A
Autocollant : 147-7615
decal147-7615
Risque de projection d'objets –
n'autorisez personne à s'approcher.
Risque de projections d'objets par
la tondeuse – n'utilisez pas la machine
sans le déflecteur, l'obturateur
d'éjection ou le système de ramassage.
Risque de coupure/mutilation des
mains ou des pieds par la lame de la
tondeuse – ne vous approchez pas des
pièces mobiles.
Autocollant : 147-7616
Modles MyRIDE seulement
decal147-7616
Remarque : Cette machine est conforme au test de stabilité standard de l'industrie pour
les essais de stabilité statique latérale et longitudinale par rapport à la pente maximale
recommandée, indiquée sur l'autocollant. Lisez les instructions relatives à l'utilisation de la
machine sur les pentes qui figurent dans le Manuel de l'utilisateur pour déterminer si les
conditions d'utilisation et le site actuels se prêtent à l'utilisation de la machine. Les variations
de terrain peuvent modifier le fonctionnement de la machine sur les pentes.
Attention – lisez le Manuel de l'utilisateur.
Attention – avant d'effectuer l'entretien, serrez le frein de stationnement et retirez la clé.
Risque de coupure/mutilation des mains – ne vous approchez pas des pièces mobiles ; gardez toutes les
protections et tous les capots en place.
Risque de projection d'objets – n'autorisez personne à s'approcher de la machine ; débarrassez la zone de travail
des débris avant de tondre ; gardez le déflecteur en place.
Risque de renversement – n'utilisez pas de rampes doubles lorsque vous chargez la machine sur une remorque ;
utilisez 1 rampe suffisamment large pour la machine ; utilisez une rampe avec une pente de moins de 15° ;
montez la rampe en marche arrière pour charger la machine et descendez-la en marche avant pour décharger la
machine.
Risque d'écrasement – ne transportez jamais de passagers ; regardez derrière vous et vers le bas lorsque vous
faites marche arrière.
Risque de renversement – n'utilisez pas la machine près de fortes dénivellations ou de pentes de plus de 15° ;
travaillez transversalement et uniquement sur des pentes de moins de 15°.
3463-567A Page 2–11 Sécurité: Autocollants de sécurité et d'instruction
Autocollant : 147-7617
Modles sans MyRIDE seulement
s_decal147-7617
Remarque : Cette machine est conforme au test de stabilité standard de l'industrie pour
les essais de stabilité statique latérale et longitudinale par rapport à la pente maximale
recommandée, indiquée sur l'autocollant. Consultez les instructions relatives à l'utilisation
de la machine sur les pentes dans le Manuel de l'utilisateur, et vérifiez si les conditions
d'utilisation et l'état du site actuels se prêtent à l'utilisation de la machine. Les variations de
terrain peuvent modifier le fonctionnement de la machine sur les pentes.
Attention – lisez le Manuel de l'utilisateur.
Attention – avant d'effectuer l'entretien, serrez le frein de stationnement et retirez la clé.
Risque de coupure/mutilation des mains – ne vous approchez pas des pièces mobiles; gardez toutes les
protections et tous les capots en place.
Risque de projection d'objets – n'autorisez personne à s'approcher de la machine; débarrassez la zone de travail
des débris avant de tondre; gardez le déflecteur en place.
Risque de renversement – n'utilisez pas de rampes doubles pour charger la machine sur une remorque; utilisez
une rampe d'une seule pièce suffisamment large pour la machine et offrant une pente de moins de 15; montez la
rampe en marche arrière et descendez-la en marche avant.
Risque d'écrasement – ne transportez jamais de passagers; regardez derrière vous et vers le bas lorsque vous
faites marche arrière.
Risque de renversement – n'utilisez pas la machine près de fortes dénivellations ou de pentes de plus de 15°;
travaillez transversalement et uniquement sur des pentes de moins de 15°.
Sécurité: Autocollants de sécurité et d'instruction Page 2–12 3463-567 A
Autocollant : 147-7619
decal147-7619
Haut régime
Basse vitesse
Point mort
Marche arrière
Commandes de déplacement
Autocollant : 147-7620
decal147-7620
Haut régime
Basse vitesse
Point mort
Marche arrière
Commandes de déplacement
3463-567A Page 2–13 Sécurité: Autocollants de sécurité et d'instruction
Autocollant : 147-7621
decal147-7621
Lisez le manuel de l'utilisateur.
Fonctionnement intégral
Fonctionnement limité
Pas de fonctionnement/
fonctionnement extrêmement limité
Sécurité: Autocollants de sécurité et d'instruction Page 2–14 3463-567 A
Chapitre 3
Vue d'ensemble du produit
G427499
Levier de réglage de la suspension
MyRide®
Compartiment de la batterie
Levier de commande de
déplacement
Frein de stationnement
Roue pivotante
Galet anti-scalp
Levier de hauteur de coupe
Déflecteur d'herbe
Panneau de commande
G448680
Chargeur de batterie
Batterie (4 incluses)
3463-567 A Page 3–1 Vue d'ensemble du produit
Panneau de commande
Avant de commencer et d'utiliser la machine, familiarisez-vous avec toutes les commandes.
G427498
Commutateur de vitesse des lames
Commutateur de vitesse de
déplacement
Écran d'information
Commande des lames (prise de
force)
Commutateur d'allumage
Commutateur d'allumage
G444702
Le commutateur d'allumage permet de mettre la
machine en MARCHE ou de l'ARRÊTER . Tournez
la clé au-delà de la position CONTACT et démarrez le
moteur.
Commutateur de vitesse de déplacement
G428592
Utilisez le commutateur de vitesse de déplacement
pour augmenter ou réduire la vitesse de
déplacement.
Vue d'ensemble du produit: Panneau de commande Page 3–2 3463-567 A
Commutateur de vitesse des lames
G428591
Utilisez le commutateur de vitesse des lames pour
augmenter ou réduire la vitesse des lames.
Remarque : Choisissez la position RAPIDE pour
obtenir des performances de coupe optimales ;
choisissez la position LENTE pour réduire la
consommation d'énergie.
Commande des lames (PDF)
G428617
La commande des lames, représentée par le
symbole de la prise de force (PDF), engage et
désengage l'entraînement des lames.
Écran d'information
L'écran d'information affiche des messages et les données d'état de la machine (par ex.,
nombre d'heures de fonctionnement, charge de la batterie, positions des composants).
G427630
Indicateurs de verrouillage
État du moteur (seulement affiché
pendant des anomalies actives)
État/charge de la batterie
Nombre d'heures de
fonctionnement
3463-567A Page 3–3 Vue d'ensemble du produit: Panneau de commande
Écran d'information (suite)
Icône affiché
Il n'y a personne sur le
siège. La température de la
batterie est trop élevée.
La commande des lames
(PDF) est engagée. La charge de la batterie
est trop haute.
La commande des lames
(PDF) est en position
engagée mais la machine
empêche les lames de
fonctionner. Contrôlez les
contacteurs de sécurité
ou vérifiez les anomalies
actives de la machine.
Le mode dépannage est
actif.
Le frein de stationnement
est serré.
Lorsque cette icône
clignote, desserrez le
frein de stationnement
avant de conduire la
machine.
La température du
moteur est trop élevée.
Les leviers de commande
de déplacement sont en
position de VERROUILLAGE
AU POINT MORT.
Lorsque cette icône
clignote, amenez les
leviers vers l'intérieur
avant de conduire la
machine.
La charge sur le moteur
est trop élevée.
Compteur horaire Code d'anomalie
Serrez le frein de
stationnement.
Vue d'ensemble du produit: Panneau de commande Page 3–4 3463-567 A
Frein de stationnement
Chaque fois que vous coupez le moteur, serrez le frein de stationnement pour éviter tout
déplacement accidentel de la machine.
Vous pouvez utiliser le frein de stationnement pour arrêter la machine en cas d'urgence ou
si une anomalie désactive les commandes de déplacement.
G428514
Leviers de commande de déplacement
Utilisez les leviers de commande de déplacement pour conduire la machine en marche
avant, en marche arrière, pour tourner à droite et à gauche.
Levier de réglage de la suspension MyRide®
Modèles équipés de la suspension MyRIDE
Pour un confort optimal, réglez la suspension du siège avec le levier de réglage.
G292102s
Levier de réglage
Suspension plus souple
Suspension plus ferme
3463-567A Page 3–5 Vue d'ensemble du produit: Frein de stationnement
Spécifications
Remarque : Les spécifications et la conception peuvent faire l'objet de modifications sans
préavis.
Machine
Modèle 75841 75851
Largeur de coupe 107 cm (42 po) 137 cm (54 po)
Largeur avec déflecteur
abaissé 136 cm (53½ po) 166 cm (65½ po)
Largeur avec déflecteur levé 116 cm (45½ po) 140 cm (55 po)
Longueur 185 cm (73 po) 185 cm (73 po)
Hauteur 104 cm (41 po) 117 cm (46 po)
Masse 224 kg (494 lb) 284 kg (626 lb)
Batteries comprises
Modèle 66810 88640
Quantité incluse avec la machine :
Modèle 75841 4 0
Modèle 75851 5 1
Capacité de la batterie 10,0 Ah 4,0 Ah
600 Wh 216 Wh
Tension batterie selon le fabricant = 60 V max., 54 V nominale. La tension réelle varie en fonction
de la charge.
Batteries compatibles
Modèle 88620 88625 88640 88650 88660 88675 68810
Capacité
de la
batterie
2,0 Ah 2,5 Ah 4,0 Ah 5,0 Ah 6,0 Ah 7,5 Ah 10,0 Ah
108 Wh 135 Wh 216 Wh 270 Wh 324 Wh 405 Wh 540 Wh
Tension batterie selon le fabricant = 60 V max., 54 V nominale. La tension réelle varie en fonction
de la charge.
Chargeur de batteries compris
Modèle 66550
Type Chargeur de batteries à 6 emplacements Flex-
Force Power System de 60 V Pro
Entrée 220 à 240V c.a. ~5 A, 50/60 Hz
Sortie 60 V c.c. 12 A MAX
Vue d'ensemble du produit: Spécifications Page 3–6 3463-567 A
Chargeurs de batteries compatibles
Modèle 88602 88605 88610
Type Chargeur de batteries
lithium-ion 60 V MAX Chargeur rapide de
batteries lithium-ion
60 V MAX
Adaptateur, chargeur
de batteries lithium-ion
60 V MAX
Entrée 120 V c.a. ~2 A, 60 Hz 120 V c.a. ~5 A, 60 Hz 120 V c.a. ~2 A, 60 Hz
Sortie 60 V c.c. 2 A MAX 60 V c.c. 5,5 A MAX 60 V c.c. 1 A MAX
Plages de température adéquates
Charge/stockage des batteries 5 °C (41 °F) et 40 °C (104 °F)*
Remisage de la machine -40 °C (-40 °F) et 50 °C (122 °F)*
Fonctionnement de la batterie -30 °C (-22 °F) et 49 °C (120 °F)
Fonctionnement de la machine 5 °C (41 °F) et 40 °C (104 °F)
*Le temps de charge sera plus long en dehors de cette plage de température.
Rangez la machine, la batterie et le chargeur dans un local fermé, propre et sec.
Outils et accessoires
Une sélection d'outils et accessoires agréés par Toro est disponible pour augmenter et
améliorer les capacités de la machine. Pour obtenir la liste de tous les accessoires et outils
agréés, contactez votre dépositaire-réparateur ou votre distributeur Toro agréé, ou rendez-
vous sur www.Toro.com.
Pour garantir un rendement optimal et conserver la certification de sécurité de la machine,
utilisez uniquement des pièces de rechange et accessoires Toro d'origine.
3463-567A Page 3–7 Vue d'ensemble du produit: Spécifications
Chapitre 4
Utilisation
Avant l'utilisation
Contrôles de sécurité avant l'utilisation
N'utilisez pas la machine s'il manque des contacteurs de sécurité ou d'autres dispositifs
de protection, ou s'ils sont défectueux.
Avant de quitter la position d'utilisation pour quelque raison que ce soit :
Garez la machine sur une surface plane et horizontale.
Débrayez toutes les commandes et la prise de force.
Serrez le frein de stationnement.
Coupez le moteur et enlevez la clé de contact.
Attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles.
Avant de tondre, vérifiez toujours que les lames, les boulons de lame et les ensembles
de coupe sont en bon état de marche.
Ce produit génère un champ électromagnétique. Si vous portez un dispositif médical
électronique implantable, consultez votre professionnel de santé avant d'utiliser ce
produit.
Utilisez uniquement les outils et accessoires agréés par Toro.
Ne transportez pas de passagers sur la machine et tenez tout le monde, y compris les
animaux, à l'écart de la machine en marche.
Cette machine peut produire un niveau sonore de plus de 85 dBA au niveau de l'oreille
de l'utilisateur lorsque des accessoires sont installés. Cela peut entraîner des
déficiences auditives en cas d'exposition prolongée. Portez des protecteurs d'oreilles
quand vous utilisez cette machine avec des accessoires.
Avant d'utiliser la machine, assurez-vous que les commandes de présence de
l'utilisateur et le déflecteur d'éjection ou le système de ramassage complet sont en place
et fonctionnent correctement. Dans le cas contraire, n'utilisez pas la machine.
Les lames doivent s'arrêter lorsque vous coupez le moteur de la machine. Si ce n'est pas
le cas, cessez immédiatement d'utiliser la machine et contactez un concessionnaire-
réparateur agréé.
Arrêtez la machine et le(s) accessoire(s) si quelqu'un entre dans la zone de travail.
Utilisation Page 4–1 3463-567 A
Installation des batteries
N'importe quelle batterie Flex-Force Power System® peut être utilisée avec la machine.
Installez au moins 3 batteries chargées au maximum, de 4 Ah ou plus, pour obtenir des
performances de tonte optimales ; 2 batteries ou moins, ou des batteries de plus faible
intensité, risquent de ne fournir qu'une puissance suffisante pour conduire la machine.
Installez plus de batteries et/ou des batteries plus puissantes pour accroître l'autonomie de
la machine.
IMPORTANT
Utilisez les batteries uniquement à des températures comprises dans la plage
adéquate ; voir Spécifications, page 3–6.
1. Vérifiez que les évents des batteries sont exempts de poussière et de débris.
G445491
2. Soulevez le couvercle du compartiment de la
batterie.
3. Placez le creux de la batterie en face de la
languette sur la machine, et insérez la batterie
dans le compartiment jusqu'à ce que vous
l'entendiez s'enclencher en position.
4. Tournez le commutateur d'allumage à la
position MARCHE et vérifiez que la LED s'allume
près de chaque batterie.
Remarque : Si un voyant ne s'allume pas
pour une batterie, voir 7 Dépannage, page 7–
1.
5. Refermez le couvercle du compartiment des
batteries.
Remarque : Si le couvercle du compartiment
des batterie ne se ferme pas complètement,
cela signifie que les batteries ne sont pas parfaitement enclenchées.
Procédures d'entretien quotidien
Avant de démarrer la machine chaque jour, effectuez les procédures énoncées dans le
Calendrier d'entretien.
3463-567A Page 4–2 Utilisation: Avant l'utilisation
Système de sécurité
Le système de sécurité est conçu pour empêcher la machine de rouler ou les lames de
s'engager, à moins que le frein de stationnement ne soit desserré.
Il est également conçu pour arrêter les lames chaque fois que vous vous soulevez du siège.
ATTENTION
Si les contacteurs de sécurité sont déconnectés ou endommagés, la machine peut se
mettre en marche inopinément et causer des blessures.
Ne modifiez pas abusivement les contacteurs de sécurité.
Vérifiez chaque jour le fonctionnement des contacteurs de sécurité et remplacez
ceux qui sont endommagés avant d'utiliser la machine.
Contrôle du système de sécurité
Contrôlez le système de sécurité avant chaque utilisation de la machine. Si le système de
sécurité ne fonctionne pas comme spécifié ci-dessous, faites-le immédiatement réviser par
un concessionnaire-réparateur agréé.
1. Asseyez-vous sur le siège, démarrez le moteur et desserrez le frein de stationnement.
2. Placez la commande des lames (PDF) en position engagée et soulevez-vous
légèrement du siège.
Les lames de la tondeuse doivent s'arrêter et l'écran d'information doit afficher les
icônes suivantes.
G447273
3. Asseyez-vous sur le siège et placez la commande des lames en position désengagée.
4. Avancez lentement les leviers de commande de déplacement et soulevez-vous
légèrement du siège.
La machine doit s'immobiliser et afficher l'icône suivante.
G427900
5. Asseyez-vous sur le siège, serrez le frein de stationnement et placez la commande des
lames en position engagée.
Les lames de la tondeuse ne doivent pas s'engager et l'écran d'information doit afficher
les icônes suivantes.
Utilisation: Avant l'utilisation Page 4–3 3463-567 A
Système de sécurité (suite)
G447274
6. Désengagez la commande des lames.
7. Vérifiez que le frein de stationnement est serré et avancez lentement les leviers de
commande de déplacement.
La machine ne doit pas se déplacer et l'écran d'information doit afficher l'icône suivante.
G427902
8. Coupez le moteur et enlevez la clé de contact.
Positionnement du siège
Modèles avec suspension MyRide
G451798
3463-567A Page 4–4 Utilisation: Avant l'utilisation
Positionnement du siège (suite)
Modèles sans suspension MyRide
G459819
Réglage de la hauteur des leviers de commande de
déplacement
Réglez la hauteur des leviers de commande de déplacement en fonction de votre taille.
G441093
Utilisation: Avant l'utilisation Page 4–5 3463-567 A
Réglage de l’inclinaison des leviers de commande de
déplacement
Réglez la hauteur des leviers de commande de déplacement en fonction de votre taille.
G333846s
1. Desserrez le boulon supérieur.
2. Desserrez le boulon inférieur jusqu'à ce qu'il
soit possible de pivoter le levier de commande
en avant ou en arrière.
3. Serrez les deux boulons.
4. Répétez la procédure pour l'autre levier de
commande.
Pendant l'utilisation
Consignes de sécurité pendant l'utilisation
Avant de démarrer la machine, assurez-vous que toutes les commandes sont au point
mort.
Ne vous approchez pas des trous, ornières, bosses, rochers et autres dangers cachés.
Faites preuve de prudence à l'approche de tournants sans visibilité, de buissons,
d'arbres, d'herbe haute ou autres obstacles susceptibles de gêner la vue. Les
irrégularités du terrain peuvent provoquer le retournement de la machine.
Coupez le moteur de la machine et débrayez l'unité de coupe après avoir heurté un
obstacle ou si des vibrations inhabituelles se produisent. Recherchez et réparez les
dommages éventuels de l'unité de coupe avant de redémarrer et d'utiliser la machine.
Restez sur vos gardes, ralentissez et faites preuve de prudence quand vous changez de
direction, ainsi que pour traverser des routes et des trottoirs avec la machine. Cédez
toujours le passage.
N'utilisez pas la machine comme véhicule de remorquage.
Sachez dans quel sens s'effectue l'éjection et faites en sorte qu'elle ne soit dirigée vers
personne. N'éjectez pas l'herbe coupée contre un mur ou un obstacle, car elle pourrait
ricocher dans votre direction. Arrêtez les lames, ralentissez et faites preuve de prudence
lorsque vous traversez des surfaces autres qu'une pelouse et quand vous transportez la
tondeuse.
Ne laissez pas la machine en marche sans surveillance.
Restez sur vos gardes et arrêtez la machine si des enfants entrent dans la zone de
travail.
3463-567A Page 4–6 Utilisation: Avant l'utilisation
Consignes de sécurité pendant l'utilisation (suite)
Consignes de sécurité concernant l'utilisation sur les pentes
Les pentes augmentent significativement les risques de perte de contrôle et de
retournement de la machine pouvant entraîner des accidents graves, voire mortels.
L'utilisateur est responsable de la sécurité d'utilisation de la machine sur les pentes.
L'utilisation de la machine sur une pente, quelle qu'elle soit, demande une attention
particulière. Avant d'utiliser la machine sur une pente, vous devez :
Lire et comprendre les instructions relatives à l'utilisation sur les pentes qui figurent
dans le manuel et sur la machine.
Utiliser l'indicateur d'angle pour déterminer l'angle approximatif de la pente sur
laquelle vous devez travailler.
Ne travaillez jamais sur des pentes de plus de 15°.
Évaluer chaque jour l'état du terrain pour déterminer si la pente permet d'utiliser la
machine sans risque. Faites preuve de bon sens et de discernement lors de cette
évaluation. Les conditions changeantes du terrain, telle l'humidité, peuvent
rapidement modifier le fonctionnement de la machine sur les pentes.
Repérez les dangers potentiels depuis le bas de la pente. N'utilisez pas la machine près
de fortes dénivellations, fossés, berges, étendues d'eau ou autres dangers. La machine
pourrait se retourner brusquement si une roue passe par-dessus une dénivellation
quelconque et se retrouve dans le vide, ou si un bord s'effondre. Maintenez une distance
de sécurité (deux fois la largeur de la machine) entre la machine et tout danger potentiel.
Utilisez une tondeuse autotractée ou une débroussailleuse manuelle pour tondre sur ce
type de terrain.
G229111s
Zone de sécurité – utiliser la
machine ici sur les pentes de moins
de 15° ou sur les terrains plats
Zone dangereuse – utiliser une
tondeuse autotractée et/ou une
débroussailleuse à main sur les
pentes de plus de 15°, ainsi que
près des dénivellations ou des
étendues d'eau
Eau
L = largeur de la machine
Maintenir une distance de
sécurité (deux fois la largeur de la
machine) entre la machine et tout
danger potentiel
Évitez de démarrer, de vous arrêter ou de tourner sur les pentes. Ne changez pas
soudainement de vitesse ou de direction; tournez lentement et graduellement.
N'utilisez pas la machine si l'adhérence, la direction ou la stabilité peuvent être
compromises. Tenez compte du fait qu'une perte de l'adhérence peut se produire sur
l'herbe humide, en travers des pentes ou dans les descentes. La perte d'adhérence des
Utilisation: Pendant l'utilisation Page 4–7 3463-567 A
Consignes de sécurité pendant l'utilisation (suite)
roues motrices peut faire déraper la machine et entraîner la perte du freinage et de la
direction. La machine peut déraper même si les roues motrices ne tournent plus.
Enlevez ou balisez les obstacles tels que fossés, trous, ornières, bosses, rochers ou
autres dangers cachés. L'herbe haute peut masquer les accidents du terrain. Les
irrégularités du terrain peuvent provoquer le retournement de la machine.
Redoublez de prudence lorsque vous utilisez la machine équipée d'outils ou
d'accessoires, tels des systèmes de ramassage. Ceux-ci peuvent modifier la stabilité et
entraîner la perte de contrôle de la machine. Suivez les instructions d'utilisation des
contrepoids.
Dans la mesure du possible, gardez le tablier de coupe abaissé au sol quand vous
utilisez la machine sur des pentes. La machine peut devenir instable si vous levez le
tablier de coupe pendant l'utilisation sur une pente.
Démarrage de la machine
1. Asseyez-vous sur le siège.
2. Tournez le commutateur d'allumage à la position MARCHE puis relâchez-la.
3. Attendez que l'écran de présentation disparaisse de l'écran d'information avant d'utiliser
la machine (approximativement 3 à 5 secondes).
Arrêt de la machine
PRUDENCE
Les enfants ou les personnes à proximité risquent de se blesser s'ils déplacent ou
essayent d'utiliser la machine, lorsque celle-ci est laissée sans surveillance.
Enlevez toujours la clé et serrez le frein de stationnement si vous laissez la machine
sans surveillance.
1. Garez la machine sur une surface plane et horizontale.
2. Désengagez la commande de la lame (PDF).
3. Poussez les leviers de commande de déplacement vers l'extérieur à la position de
VERROUILLAGE AU POINT MORT.
4. Serrez le frein de stationnement.
5. Tournez la clé de contact à la position ARRÊT, puis enlevez-la.
6. Attendez l'arrêt de toutes les pièces mobiles avant de quitter la position d'utilisation.
3463-567A Page 4–8 Utilisation: Pendant l'utilisation
Utilisation du frein de stationnement
Chaque fois que vous coupez le moteur, serrez le frein de stationnement pour éviter tout
déplacement accidentel de la machine.
Pour serrer le frein de stationnement, appuyez sur la pédale de frein de
stationnement avec le pied et poussez-la vers la gauche dans le cran.
Pour desserrer le frein de stationnement, appuyez sur la pédale avec le pied,
poussez-la vers la droite, hors du cran et relâchez-la lentement.
Vous pouvez utiliser le frein de stationnement pour arrêter la machine en cas d'urgence
ou si une anomalie désactive les commandes de déplacement.
G428514
Utilisation: Pendant l'utilisation Page 4–9 3463-567 A
Conduire la machine
PRUDENCE
Si vous avancez un levier trop loin par rapport à l'autre, la machine va tourner très
rapidement. Vous risquez alors d'en perdre le contrôle et de vous blesser ou de
l'endommager.
Ralentissez avant de prendre des virages serrés.
Les roues motrices tournent indépendamment et sont entraînées par des moteurs sur
chaque essieu. Vous pouvez faire tourner un côté en marche arrière et l'autre en marche
avant, ce qui fait pivoter la machine au lieu de la faire changer de direction. La maniabilité
de la machine en est grandement améliorée, mais il vous faudra peut-être un peu de temps
pour vous adapter à cette manière de conduire.
1. Amenez les leviers de commande de déplacement au centre, en position déverrouillée.
G426843s
Leviers de commande de
déplacement en position de
VERROUILLAGE AU POINT MORT
Position centrale de déverrouillage
Marche avant
Marche arrière
Avant de la machine
3463-567A Page 4–10 Utilisation: Pendant l'utilisation
Conduire la machine (suite)
G397314s
2. Poussez les leviers de commande de
déplacement lentement en avant ou en arrière.
Déplacez un levier plus loin que l'autre pour
tourner.
Remarque : La vitesse de déplacement de la
machine dans une direction est proportionnelle
au déplacement des leviers de commande.
3. Pour arrêter la machine, ramenez les leviers
de commande de déplacement en position
POINT MORT.
Remarque : Vous pouvez utiliser le frein de
stationnement pour arrêter la machine en cas
d'urgence ou si une anomalie désactive les
commandes de déplacement.
Utilisation: Pendant l'utilisation Page 4–11 3463-567 A
Utilisation de la commande des lames (PDF)
DANGER
Les lames en rotation sous le plateau de coupe sont dangereuses. Tout contact avec
les lames causera des blessures graves ou mortelles.
Ne passez pas les mains ni les pieds sous la tondeuse ou le plateau de coupe lorsque
les lames tournent.
DANGER
Si l'ouverture d'éjection n'est pas fermée, des objets peuvent être projetés dans votre
direction ou celle d'autres personnes. Un contact avec la lame est également
possible. La projection d'objets ou le contact avec une lame causera des blessures
graves ou mortelles.
N'utilisez pas la tondeuse avec le déflecteur d'éjection relevé, déposé ou modifié à
moins qu'un système de ramassage ou un kit de mulching soit en place et fonctionne
correctement.
1. Placez la commande des lames (PDF) en position désengagée.
G428133
2. Tondez comme vous le souhaitez.
3. Désengagez la commande des lames.
G428132
3463-567A Page 4–12 Utilisation: Pendant l'utilisation
Éjection latérale
Le déflecteur d'herbe pivotant permet de disperser les déchets de tonte sur le côté et à la
surface de la pelouse.
DANGER
Si le déflecteur d'herbe, l'obturateur d'éjection ou le système de ramassage complet
ne sont pas en place sur la machine, vous-même ou d'autres personnes peuvent être
touchés par une lame ou des débris projetés. Les lames en rotation et les débris
projetés peuvent occasionner des blessures graves ou mortelles.
N'enlevez pas le déflecteur d'herbe de la machine, sa présence est nécessaire
pour diriger l'herbe tondue sur la pelouse. Si le déflecteur d'herbe est endommagé,
remplacez-le immédiatement.
Ne mettez jamais les mains ou les pieds sous la tondeuse.
N'essayez jamais de dégager l'ouverture d'éjection ou les lames du tablier de
coupe sans avoir au préalable désengagé la PDF. Tournez la clé à la position
ARRÊT, puis enlevez-la.
Réglage de la hauteur de coupe
Utilisez le levier de sélection de hauteur de coupe à droite du poste de conduite pour régler
la hauteur de coupe de 38 à 114 mm par paliers de 13 mm.
Remarque : La position de transport est la position de hauteur de coupe la plus
élevée.
G441492
Utilisation: Pendant l'utilisation Page 4–13 3463-567 A
Réglage des galets anti-scalp
Ajustez la hauteur des galets anti-scalp chaque fois que vous modifiez la hauteur de coupe.
1. Garez la machine sur une surface plane et horizontale, désengagez la commande des
lames (PDF) et serrez le frein de stationnement.
2. Avant de quitter la position d'utilisation, coupez le moteur de la machine, retirez la clé de
contact et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles.
3. Réglez les galets anti-scalp à la position correspondant le mieux à position de hauteur
de coupe.
Remarque : Réglez les galets anti-scalp de sorte qu'ils ne touchent pas le sol sur les
surfaces de tonte planes normales.
G444946
Conseils d'utilisation
Maximiser la circulation d'air
Pour obtenir une circulation d'air maximale et des résultats optimaux, utilisez la machine en
plaçant la commande des lames (PDF) en position HAUTE VITESSE. L'air doit pouvoir circuler
pour bien couper l'herbe. Pour cette raison, ne sélectionnez pas une hauteur de coupe trop
basse car le plateau de coupe serait alors complètement entouré d'herbe haute. Placez-
vous toujours de sorte qu'un côté de la tondeuse se trouve à l'extérieur de la zone non-
coupée. L'air pourra ainsi circuler librement dans le plateau de coupe.
Évitez de sélectionner une hauteur de coupe trop basse
Si le sol est irrégulier, utilisez une hauteur de coupe légèrement plus élevée que la normale
pour éviter de scalper l’herbe. La hauteur de coupe habituelle est cependant celle qui
convient le mieux en général. Si la hauteur de l'herbe dépasse 15 cm (6 po), vous devrez
peut-être vous y reprendre à deux fois pour obtenir un résultat acceptable.
Tonte du tiers de la hauteur de l'herbe
L'idéal est de ne raccourcir l'herbe que du tiers de sa hauteur. Une coupe plus courte est
déconseillée, à moins que l'herbe ne soit clairsemée, ou en automne lorsque la pousse
commence à ralentir.
Alterner la direction de la tonte
Alternez le sens des passages pour ne pas coucher l'herbe. L'alternance permet aussi de
mieux disperser l'herbe coupée, ce qui améliore la décomposition et la fertilisation.
3463-567A Page 4–14 Utilisation: Pendant l'utilisation
Conseils d'utilisation (suite)
Fréquence de tonte
L'herbe pousse plus ou moins vite selon la saison. Pour conserver une hauteur de coupe
régulière, tondez plus souvent au début du printemps. Réduisez la fréquence de tonte au
milieu de l'été, lorsque l'herbe pousse moins vite. Si le gazon n'a pas été tondu depuis un
certain temps, tondez une première fois assez haut, puis un peu plus bas 2 jours plus tard.
Tondre à petites vitesses
Dans certaines conditions, la tonte à vitesse réduite peut améliorer la qualité de coupe.
Éviter les paquets d’herbe
Si vous immobilisez la machine pendant la tonte en marche avant, un paquet d'herbe
coupée peut tomber sur la pelouse. Pour éviter cela, rendez-vous sur une zone déjà tondue
en laissant les lames engagées ou désengagez le tablier de coupe pendant la tonte en
marche avant de la machine.
Propreté du dessous du tablier de coupe
Nettoyez le dessous du tablier de coupe après chaque utilisation. L’accumulation de
déchets d’herbe et de saleté finira par réduire la qualité de la tonte.
Entretien des lames
Utilisez une lame bien aiguisée durant toute la saison de tonte, pour obtenir une coupe nette
sans arracher ni déchiqueter les brins d'herbe. L'herbe arrachée ou déchiquetée brunit sur
les bords, sa croissance ralentit et elle devient plus sensible aux maladies. Après chaque
utilisation, vérifiez l'état, l'usure et l'affûtage des lames. Limez les entailles éventuelles et
aiguisez les lames au besoin. Remplacez les lames usées ou endommagées.
Utilisation: Pendant l'utilisation Page 4–15 3463-567 A
Après l'utilisation
Consignes de sécurité après l'utilisation
Désengagez la PDF chaque fois que vous transportez la machine ou qu'elle ne sert pas.
Utilisez des rampes pleine largeur pour charger la machine sur une remorque ou un
camion.
Arrimez solidement la machine au moyen de sangles, chaînes, câbles ou cordes. Les
sangles avant et arrière doivent être dirigées vers le bas et l'extérieur de la machine.
Remplacez toutes les pièces et tous les autocollants usés, endommagés ou manquants.
Gardez toutes les fixations bien serrées pour garantir le bon fonctionnement de la
machine.
Charge des batteries
IMPORTANT
La batterie n'est pas complètement chargée à l'achat. Avant d'utiliser la machine pour
la première fois, placez la batterie dans le chargeur et chargez-la jusqu'à ce que les
LED indiquent que la batterie est complètement chargée. Lisez toutes les consignes
de sécurité.
IMPORTANT
Chargez la batterie uniquement à des températures comprises dans la plage
adéquate ; voir Spécifications, page 3–6.
Remarque : À tout moment, appuyez sur le bouton indicateur de charge de la batterie pour
afficher la charge actuelle (LED).
1. Vérifiez que les évents de la batterie et du chargeur sont exempts de poussière et de
débris.
3463-567A Page 4–16 Utilisation: Après l'utilisation
Charge des batteries (suite)
G448708
Creux de la batterie
Évents de la batterie
Bornes de la batterie
Bouton indicateur de charge de la
batterie
LED (charge actuelle)
Poignée
Chargeur
2. Alignez le creux de la batterie sur la languette du chargeur.
3. Glissez la batterie dans le chargeur jusqu'à ce qu'elle soit complètement enclenchée.
4. Attendez que la ou les batteries soient chargées. Reportez-vous au tableau ci-dessous
pour interpréter les indications de la LED sur le chargeur de batteries.
Témoin
lumineux Indication
Éteinte Pas de batterie insérée
Jaune Batterie en veille pendant que les autres batteries se chargent
Verte
clignotan-
te
Batterie en charge
Verte Batterie chargée
Rouge La température du chargeur et/ou de la batterie est supérieure ou inférieure à la plage
appropriée.
Rouge
clignotan-
te
Anomalie de charge de la batterie ; voir Dépannage
Si plusieurs batteries sont connectées au chargeur, vous pouvez alterner entre 2 modes
de charge en appuyant sur le bouton A/B sur le côté du chargeur.
Charge en série (mode A) : 1 seule batterie à la fois est chargée au maximum;
lorsque la charge est terminée, la batterie suivante commence à se charger. Ainsi, la
charge complète des batteries individuelles s'effectue plus rapidement.
Charge parallèle (mode B) : toutes les batteries connectées sont successivement
chargées au même niveau. Ainsi, toutes les batteries connectées sont chargées au
même niveau.
Utilisation: Après l'utilisation Page 4–17 3463-567 A
Charge des batteries (suite)
IMPORTANT
Vous pouvez laisser la batterie dans le chargeur pendant une courte période entre
deux utilisations.
Si la batterie ne doit pas servir pendant une période prolongée, retirez-la du chargeur.
5. Tirez la batterie hors du chargeur pour la retirer.
3463-567A Page 4–18 Utilisation: Après l'utilisation
Transport de la machine
Transportez la machine sur une remorque de poids-lourd ou un camion. Utilisez une rampe
d'une seule pièce. Le camion ou la remorque doit être équipé(e) des freins, des éclairages
et de la signalisation exigés par la loi. Lisez attentivement toutes les consignes de sécurité.
Tenez-en compte pour éviter de vous blesser ou de blesser des personnes à proximité.
Reportez-vous aux ordonnances locales concernant les exigences d'arrimage et de
remorquage.
ATTENTION
Il est dangereux de conduire sur la voie publique sans clignotants, éclairages,
réflecteurs ou panneau « véhicule lent ». Vous risquez de provoquer un accident et de
vous blesser.
Ne conduisez pas la machine sur la voie publique.
Exigences concernant les remorques
ATTENTION
Le chargement de la machine sur une remorque ou un camion augmente le risque de
basculement et donc de blessures graves ou mortelles.
Utilisez uniquement une rampe pleine largeur; n'utilisez pas de rampes séparées
de chaque côté de la machine.
L'angle entre la rampe et le sol, ou entre la rampe et la remorque ou le camion, ne
doit pas dépasser 15 degrés.
La rampe doit être au moins quatre fois plus longue que la hauteur de la remorque
ou du plateau de chargement par rapport au sol.
Utilisation: Après l'utilisation Page 4–19 3463-567 A
Transport de la machine (suite)
G027996s
Rampes d'une seule pièce en
position rangée
Vue latérale de la rampe d'une
seule pièce en position de chargement
15 degrés maximum
La rampe doit être au moins quatre
fois plus longue que la hauteur de la
remorque ou du plateau de chargement
par rapport au sol.
H = hauteur de la remorque ou du
plateau du camion par rapport au sol
Remorque
Chargement de la machine
ATTENTION
Le chargement de la machine sur une remorque ou un camion augmente le risque de
basculement, et donc de blessures graves ou mortelles.
Procédez avec la plus grande prudence lorsque vous manœuvrez la machine sur
une rampe.
Faites monter la machine sur la rampe en marche arrière et descendez en marche
avant.
Évitez d'accélérer ou de décélérer brutalement lorsque vous conduisez la machine
sur une rampe car vous pourriez en perdre le contrôle ou la renverser.
1. Si vous utilisez une remorque, attelez-la au véhicule tracteur et attachez les chaînes de
sécurité.
2. Le cas échéant, raccordez les freins de la remorque.
3463-567A Page 4–20 Utilisation: Après l'utilisation
Transport de la machine (suite)
3. Abaissez la rampe de telle sorte que l'angle avec le sol ne dépasse pas 15 degrés.
G414592
4. Montez la rampe en marche arrière.
5. Coupez le moteur de la machine, enlevez la
clé et serrez le frein de stationnement.
G027708s
6. Arrimez la machine au moyen de sangles,
chaînes, câbles ou cordes. Voir la
réglementation locale concernant les
exigences en matière d'arrimage.
Remarque : Veillez à bien attacher le
compartiment de la batterie pour éviter qu'il ne
s'ouvre pendant le transport.
Déchargement de la machine
G414593
1. Abaissez la rampe pour que l'angle avec le sol
ne dépasse pas 15 degrés.
2. Descendez la rampe en marche avant.
Utilisation: Après l'utilisation Page 4–21 3463-567 A
Chapitre 5
Entretien
Consignes de sécurité pendant l'entretien
ATTENTION
La modification de la machine, de pièces et/ou d'accessoires d'origine peut affecter la
garantie, la maniabilité et la sécurité de la machine. Les modifications non autorisées
de la machine d'origine et/ou l'utilisation de pièces autres que des pièces Toro
d'origine peuvent entraîner des blessures graves ou mortelles.
N'effectuez aucune modification non autorisée sur la machine, les pièces et/ou
des accessoires.
Utilisez exclusivement des pièces Toro d'origine.
Avant de régler, nettoyer, réviser ou quitter la machine, effectuez la procédure suivante :
Garez la machine sur une surface plane et horizontale.
Débrayez toutes les commandes et la prise de force.
Serrez le frein de stationnement.
Coupez le moteur et enlevez la clé de contact.
Attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles.
Laissez refroidir les composants de la machine.
Libérez la pression emmagasinée dans les composants avec précaution.
Vérifiez fréquemment le fonctionnement du frein de stationnement. Faites l'entretien des
freins selon les besoins.
N'enlevez pas et ne modifiez pas les dispositifs de sécurité. Vérifiez régulièrement qu'ils
fonctionnent correctement.
Ne vous fiez pas uniquement aux crics hydrauliques ou mécaniques pour soutenir la
machine ; soutenez-la avec des chandelles quand vous la soulevez.
Examinez toujours les lames avec prudence. Manipulez les lames avec des gants ou en
les enveloppant dans un chiffon, et toujours avec prudence. Limitez-vous à remplacer ou
aiguiser les lames ; n'essayez jamais de les redresser ou de les souder.
Attention, sur les machines à plusieurs lames, la rotation d'une lame peut entraîner celle
des autres.
N'approchez pas les mains ou les pieds des surfaces chaudes.
Maintenez toutes les fixations serrées, en particulier les fixations des lames.
3463-567 A Page 5–1 Entretien
Programme d'entretien recommandé
Périodicité
des entretiens Procédure
Après les
50 premières heures Contrôlez le couple de serrage des écrous de roue.
Avant chaque
utilisation ou chaque
jour
Contrôlez le système de sécurité.
Contrôlez les lames.
Vérifiez l'état du déflecteur d'herbe.
Après chaque
utilisation Nettoyez l'herbe et autres débris présents sur la machine.
Toutes les 25 heures Contrôlez la pression des pneus.
Contrôlez le filtre du compartiment de la batterie et remplacez-le au besoin.
Tous les ans Contrôlez le couple de serrage des écrous de roue.
Avant le remisage
Effectuez tous les contrôles et entretiens mentionnés ci-dessus avant de remiser la
machine.
Peignez les surfaces écaillées.
Procédures avant l'entretien
Déplacement d'une machine en panne
1. Garez la machine sur une surface plane et désengagez les lames (PDF).
2. Coupez le moteur et enlevez la clé de contact.
3. Retirez les batteries de la machine.
4. Vérifiez que le frein de stationnement est desserré.
ATTENTION
La machine peut se déplacer inopinément lorsque le frein de stationnement est
desserré et vous blesser ou blesser toute personne à proximité.
Serrez le frein de stationnement après avoir déplacé la machine.
5. Poussez la machine selon les besoins.
IMPORTANT
Poussez toujours la machine en marchant lentement; ne la remorquez pas. Vous
endommagerez la machine si vous la déplacez plus rapidement.
Si l'écran s'allume pendant que vous poussez la machine, déplacez la machine plus
lentement.
6. Serrez le frein de stationnement.
Entretien: Programme d'entretien recommandé Page 5–2 3463-567 A
Levage de la machine
Utilisez des chandelles pour soutenir la machine après l'avoir levée.
ATTENTION
Si vous soutenez la machine en l'appuyant sur la boîte-pont ou le moteur, vous risque
d'endommager ces composants et la machine peut tomber et vous blesser ou blesser
d'autres personnes.
Ne vous servez pas de la boîte-pont ou du moteur pour soulever ou soutenir la
machine.
G454948
3463-567A Page 5–3 Entretien: Procédures avant l'entretien
Entretien du système électrique
Préparation de la batterie pour le recyclage
IMPORTANT
Après avoir retiré la batterie de la machine, recouvrez les bornes de ruban adhésif
épais. N'essayez pas de détruire ou de démonter la batterie ni de déposer aucun de
ses composants.
Les batteries lithium-ion qui portent le label Call2Recycle peuvent être recyclées
auprès de n'importe quel revendeur ou centre de recyclage de batteries participant au
programme Call2Recycle (États-Unis et Canada uniquement). Pour trouver un
revendeur ou le centre de recyclage participant le plus proche, appelez le +1-800-
822-8837 ou rendez-vous sur www.call2recycle.org. Si vous ne trouvez pas de
revendeur ou de centre à proximité, ou si votre batterie rechargeable ne porte pas le
label Call2Recycle, contactez votre municipalité pour vous renseigner sur le
recyclage responsable de la batterie. Hors des États-Unis et du Canada, veuillez
contacter votre concessionnaire-réparateur agréé.
Contrôle du filtre du compartiment des batteries
1. Garez la machine sur une surface plane et horizontale, désengagez la commande des
lames (PDF) et serrez le frein de stationnement.
2. Coupez le moteur et enlevez la clé de contact.
G455145
3. Ouvrez le couvercle du filtre du compartiment
des batteries derrière le siège.
4. Nettoyez le filtre en le tapotant pour faire
tomber la poussière.
Remarque : Remplacez le filtre par un neuf
s'il est très encrassé.
5. Pose du filtre.
6. Reposez le couvercle du filtre.
Entretien: Entretien du système électrique Page 5–4 3463-567 A
Entretien de la transmission
Contrôle de la pression des pneus
Maintenez les pneus avant et arrière gonflés à la pression spécifiée. Les pneus mal gonflés
peuvent compromettre la qualité et l'uniformité de la coupe. Pour obtenir un résultat plus
précis, contrôlez la pression au niveau de la valve lorsque les pneus sont froids.
G441539
1. Gonflez les pneus des roues pivotantes à
2,06 bar (30 psi) ou à la pression indiquée sur
le flanc, selon la valeur la plus basse.
2. Gonflez les pneus des roues motrices arrière à
0,9 bar (13 psi).
Contrôle des écrous de roues
Contrôlez et serrez les écrous de roues à 108 Nm (80 pi-lb).
Réglage du parallélisme des roues
Lorsque vous conduisez la machine en marche avant à la vitesse maximale sur une surface
plane et qu'elle tire d'un côté, corrigez la dérive.
Remarque : Vous ne pouvez régler le parallélisme des roues que pour la marche avant.
1. Garez la machine sur une surface plane et horizontale, désengagez la commande des
lames (PDF) et serrez le frein de stationnement.
2. Avant de quitter la position d'utilisation, coupez le moteur de la machine, retirez la clé de
contact et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles.
3. Soulevez le siège.
4. Tournez le boulon de réglage du parallélisme des roues près du levier qui doit être réglé.
Remarque : Cela permet de réduire la vitesse de cette roue. Tournez légèrement le
boulon pour effectuer de petits réglages.
3463-567A Page 5–5 Entretien: Entretien de la transmission
Réglage du parallélisme des roues (suite)
G447992
5. Abaissez le siège.
6. Démarrez la machine et conduisez-la en marche avant sur une surface plane et
horizontale, en poussant les deux leviers de commande de déplacement complètement
en avant pour vérifier que la machine avance en ligne droite. Répétez la procédure si
nécessaire.
Entretien: Entretien de la transmission Page 5–6 3463-567 A
Entretien du tablier de coupe
Entretien des lames
Pour un bon résultat, les lames doivent toujours être bien aiguisées. Il est utile de prévoir
des lames de rechange pour le remplacement et le réaffûtage.
Remplacez les lames si elles heurtent un obstacle, ou si elles sont déséquilibrées ou
faussées.
Avant le contrôle ou l'entretien des lames
1. Garez la machine sur une surface plane et horizontale, désengagez la commande des
lames (PDF) et serrez le frein de stationnement.
2. Avant de quitter la position d'utilisation, coupez le moteur de la machine, retirez la clé de
contact et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles.
3. Retirez les batteries de la machine.
Détection des lames faussées
Placez la machine sur une surface plane horizontale pour effectuer cette procédure.
1. Élevez le plateau à la hauteur de coupe maximale.
2. Enfilez des gants épais ou utilisez une autre protection adéquate pour les mains, et
faites tourner la lame lentement jusqu'à une position permettant de mesurer
correctement la distance entre le tranchant et la surface plane.
G447262
3. Mesurez la distance entre la pointe de la lame et la surface plane.
G447260
Lame (positionnée pour la mesure)
Surface plane et horizontale
Distance mesurée entre la lame et
la surface (A)
4. Tournez la même lame de 180 degrés pour amener le bord opposé à la même position.
3463-567A Page 5–7 Entretien: Entretien du tablier de coupe
Entretien des lames (suite)
G447261
Bord de la lame déjà mesuré
Bord opposé de la lame
5. Mesurez la distance entre la pointe de la lame et la surface plane.
G447260
Lame (positionnée pour la mesure)
Surface plane et horizontale
Distance mesurée entre la lame et
la surface (B)
6. Si la différence entre A et B est supérieure à 3 mm, remplacez la lame.
Remarque : Si, après avoir remplacé la lame la différence reste supérieure à 3 mm,
l'arbre du moteur de la lame est peut-être faussé. Contactez un concessionnaire-
réparateur Toro agréé pour faire réviser la machine.
7. Répétez cette procédure pour chaque lame.
Dépose des lames
Remplacez les lames si elles heurtent un obstacle, ou si elles sont déséquilibrées ou
faussées.
G448104
1. Tenez la lame par son extrémité avec un
chiffon ou un gant épais.
2. Déposez la lame comme montré.
Entretien: Entretien du tablier de coupe Page 5–8 3463-567 A
Entretien des lames (suite)
Aiguisage des lames
G000552s
1. Au moyen d'une lime, aiguisez les tranchants
aux deux extrémités de la lame. Veillez à
conserver l’angle d’origine .
Remarque : Limez la même quantité de
métal sur les deux tranchants pour ne pas
déséquilibrer la lame.
G000553s
2. Vérifiez l'équilibre de la lame en la plaçant
sur un équilibreur .
Remarque : Si la lame reste horizontale, elle
est équilibrée et peut être utilisée.
Si la lame est déséquilibrée, limez un peu l'extrémité de l'ailette seulement.
3. Répétez cette procédure jusqu'à ce que la lame soit équilibrée.
Pose des lames
ATTENTION
L'utilisation d'une machine après l'installation incorrecte de la lame et/ou l'utilisation
d'une lame et de fixations de lame qui ne sont pas Toro d’origine peuvent entraîner la
projection d'une lame ou d'un composant de lame de sous le tablier et provoquer des
blessures graves ou mortelles.
Installez toujours des lames et des fixations Toro d'origine conformément aux
instructions.
G448104
1. Installez la lame comme montré.
Remarque : Pour une coupe correcte,
l'ailette de la lame doit être tournée vers le
haut et dirigée vers l'intérieur du tablier de
coupe.
2. Serrez le boulon de la lame à un couple de 81
à 108 N·m (60 à 80 pi-lb).
3463-567A Page 5–9 Entretien: Entretien du tablier de coupe
Mise à niveau du tablier de coupe
Vérifiez que le tablier de coupe est de niveau chaque fois que vous l'installez ou si la tonte
de la pelouse semble irrégulière.
Préparatifs de mise à niveau du plateau de coupe
1. Garez la machine sur une surface plane et horizontale, désengagez la commande des
lames (PDF) et serrez le frein de stationnement.
2. Avant de quitter la position d'utilisation, coupez le moteur de la machine, retirez la clé de
contact et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles.
3. Retirez les batteries de la machine.
4. Vérifiez que les pneus sont gonflés à la pression correcte et que les roues pivotantes
sont en direction droit devant.
5. Vérifiez si des lames du plateau de coupe sont faussées ; déposez et remplacez les
lames faussées.
6. Élevez le plateau de coupe à la hauteur de 76 mm.
Contrôle du niveau du tablier de coupe
G414698
1. Tournez les lames pour les mettre parallèles
dans le sens transversal.
2. Mesurez aux points et l'écart entre la
surface plane et le tranchant à la pointe des
lames .
Les deux mesures ne doivent pas différer de
plus de 5 mm (3/16 po). Si la mesure est plus
importante, réglez le niveau transversal.
G414700
3. Tournez 1 lame dans le sens longitudinal.
4. Mesurez aux points et l'écart entre la
surface plane et le tranchant à la pointe des
lames .
La pointe avant de la lame avant doit être de
1,5 à 8 mm (1/16 à 5/16 po) plus basse que la
pointe arrière. Si la mesure n’est pas correcte,
réglez le niveau longitudinal.
Entretien: Entretien du tablier de coupe Page 5–10 3463-567 A
Mise à niveau du tablier de coupe (suite)
Mise à niveau du plateau de coupe
1. Placez les galets anti-scalp dans les trous supérieurs ou enlevez-les complètement
pour effectuer cette procédure.
2. Réglez le levier de hauteur de coupe à la position 76 mm.
3. Placez 2 cales, de 6,6 cm d'épaisseur chacune, sous chaque côté du bord avant du
plateau de coupe.
IMPORTANT
Ne placez pas de cales sous les supports des galets anti-scalp.
G455311
Cale de 6,6 cm Cale de 7,3 cm
4. Placez 2 cales, de 7,3 cm d'épaisseur chacune, sous chaque côté du bord arrière de la
jupe du plateau de coupe.
5. Réglez le niveau transversal selon les besoins :
A. Retirez la goupille fendue et la rondelle de l'axe inférieur gauche du bras de levage.
3463-567A Page 5–11 Entretien: Entretien du tablier de coupe
Mise à niveau du tablier de coupe (suite)
G448684
B. Tournez la plaque de hauteur de coupe à un trou différent pour que le poids du
plateau de coupe soit soutenu après l'installation de la plaque.
G448681
C. Remettez en place la rondelle et la goupille fendue.
D. Répétez le réglage de l'autre côté de la machine.
E. Vérifiez de nouveau le réglage transversal et répétez la procédure jusqu'à ce que
les mesures soient correctes.
6. Réglez le niveau avant/arrière selon les besoins :
Entretien: Entretien du tablier de coupe Page 5–12 3463-567 A
Mise à niveau du tablier de coupe (suite)
A. Tournez l'écrou de réglage à l'avant du plateau de coupe.
Pour élever l'avant du plateau de coupe, serrez l'écrou de réglage ; pour abaisser
l'avant du plateau, desserrez l'écrou de réglage.
G448683
B. Contrôlez de nouveau le réglage avant/arrière et répétez la procédure jusqu'à ce
que les mesures soient correctes.
7. Vérifiez que le plateau est de niveau et effectuez de nouveaux réglages au besoin.
3463-567A Page 5–13 Entretien: Entretien du tablier de coupe
Entretien des freins
Essai du frein de stationnement
1. Démarrez la machine.
2. Conduisez lentement la machine en marche avant sur une surface plane et serrez le
frein de stationnement pendant que la machine roule.
G427902
3. Vérifiez que la machine s'immobilise et que
l'icône du frein de stationnement apparaît sur
l'écran d'information, puis placez les leviers en
position point mort.
4. Essayez lentement de conduire la machine en marche avant ou marche arrière.
5. Vérifiez que l'icône du frein de stationnement reste affichée sur l'écran d'information et
que machine ne bouge pas.
Si l'icône ne s'affiche pas ou que la machine se déplace pendant que le frein de
stationnement est serré, contactez un concessionnaire-réparateur agréé.
Entretien: Entretien des freins Page 5–14 3463-567 A
Nettoyage
Nettoyage du dessous du plateau de coupe
Nettoyez le dessous du plateau de coupe après chaque utilisation pour éviter l'accumulation
d'herbe et améliorer ainsi le mulching et la dispersion des déchets de tonte.
IMPORTANT
Ne nettoyez pas le plateau de coupe à l'eau au risque d'endommager les moteurs
électriques.
ATTENTION
L'air comprimé mal utilisé pour nettoyer la machine peut causer de graves blessures.
Portez un équipement de protection individuelle adapté, notamment une
protection oculaire, des protecteurs d'oreilles et un masque antipoussière.
Ne dirigez pas l'air comprimé vers vous ou vers toute autre personne.
Voir les instructions du fabricant du compresseur pour tout renseignement sur
l'utilisation et la sécurité.
1. Garez la machine sur une surface plane et horizontale, désengagez la commande des
lames (PDF) et serrez le frein de stationnement.
2. Coupez le moteur et enlevez la clé de contact.
3. Retirez les batteries de la machine.
4. Soulevez l'avant de la machine sur des chandelles.
5. Grattez les débris sur la machine ou enlevez-les à l'air comprimé.
3463-567A Page 5–15 Entretien: Nettoyage
Chapitre 6
Remisage
Remisage de la machine
Remisez la machine, la batterie et le chargeur uniquement à des températures comprises
dans la plage adéquate ; voir Spécifications, page 3–6.
1. Garez la machine sur une surface plane et horizontale, désengagez la commande des
lames (PDF) et serrez le frein de stationnement.
2. Avant de quitter la position d'utilisation, coupez le moteur de la machine, retirez la clé de
contact et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles.
3. Retirez les batteries de la machine.
4. Débarrassez tout l'extérieur de la machine des déchets d'herbe, des saletés et de la
crasse, plus particulièrement les moteurs de déplacement et des lames, le
compartiment des batteries et le dessous de la machine.
5. Vérifiez le fonctionnement du frein de stationnement.
6. Contrôle de la pression des pneus.
7. Charge des batteries.
IMPORTANT
Si vous remisez les batteries à la fin de la saison, chargez-les jusqu'à ce que 2 ou 3
des LED soient vertes. Ne remisez pas une batterie complètement chargée ou
complètement déchargée. Avant de remettre la machine en service, chargez les
batteries jusqu'à ce que le voyant gauche du chargeur devienne vert ou que les 4 LED
deviennent vertes sur les batteries.
8. Grattez l'herbe et les saletés accumulées sur la face inférieure du plateau de coupe.
9. Vérifiez l'état des lames
10. Contrôlez et resserrez toutes les fixations. Réparez ou remplacez toute pièce
endommagée.
11. Peignez toutes les surfaces métalliques éraflées ou mises à nu. Une peinture pour
retouches est disponible chez les concessionnaires-réparateurs agréés.
12. Rangez la machine dans un endroit propre et sec, comme un garage ou une remise.
Retirez la clé du commutateur d'allumage et rangez-la hors de la portée des enfants ou
des personnes non autorisées. Couvrez la machine pour la protéger et la garder propre.
Remisage Page 6–1 3463-567 A
Chapitre 7
Dépannage
Dépannage de la machine
La machine vibre de manière anormale
Cause possible Solution
Lame(s) faussée(s) ou déséquilibrée(s). Remplacez la ou les lames.
Le boulon de fixation de la lame est
desserré. Serrez le boulon de fixation de la lame.
L'axe de lame est faussé. Contactez un concessionnaire-réparateur
agréé.
Un support moteur est desserré ou usé. Contactez un concessionnaire-réparateur
agréé.
La hauteur de coupe est inégale.
Cause possible Solution
Lame(s) émoussée(s). Affûtez la ou les lames.
Lame(s) faussée(s). Remplacez la (les) lame(s).
Le plateau de coupe n'est pas de niveau. Mettez le plateau de coupe de niveau,
transversalement et longitudinalement.
Un galet anti-scalp (le cas échéant) est mal
réglé. Réglez la hauteur du galet anti-scalp.
Le dessous du plateau de coupe est
encrassé. Nettoyez le dessous du plateau de coupe.
Pression des pneus incorrecte. Corrigez la pression des pneus.
L'axe d'une lame est faussé. Contactez un concessionnaire-réparateur
agréé.
Un moteur de lame ne fonctionne pas
correctement. Contactez un concessionnaire-réparateur
agréé.
3463-567 A Page 7–1 Dépannage
Les lames ne tournent pas.
Cause possible Solution
La commande des lames est défectueuse. Contactez un concessionnaire-réparateur
agréé.
Dépannage de la batterie et du chargeur
Le système de batteries se décharge trop rapidement.
Cause possible Solution
La température du système de batteries est
supérieure ou inférieure à la plage de
température adéquate.
Déplacez la machine à un endroit sec où la
température se situe dans la plage indiquée
à la section Spécifications.
Le système de batteries n'utilise pas toutes
batteries installées. Lorsque la machine est en marche,
contrôlez la LED à côté de chaque batterie
pour vérifier qu'elle est active. Si des
batteries sont inactives, vérifiez qu'elles
sont correctement installées et que toutes
batteries sont chargées au même niveau.
Une LED de la batterie sur la machine ne s'allume pas.
Cause possible Solution
La batterie n'est pas correctement engagée
dans le compartiment des batteries. La batterie n'est pas engagée correctement.
Le niveau de charge de la batterie est
inférieur à celui des batteries actives. Chargez la batterie au même niveau que
les batteries actives.
Remarque : La machine utilise toutes
les batteries simultanément uniquement
si elles sont toutes chargées au même
niveau ; sinon, elle utilise les batteries
les plus chargées jusqu'à ce qu'elles
atteignent le même niveau de charge
que les autres batteries.
Dépannage: Dépannage de la batterie et du chargeur Page 7–2 3463-567 A
Le chargeur de batteries ne fonctionne pas.
Cause possible Solution
La température du chargeur est supérieure
ou inférieure à la plage de température
adéquate.
Débranchez le chargeur de batteries et
transférez-le à un endroit sec où la
température se situe dans la plage indiquée
à la section Spécifications.
La prise sur laquelle le chargeur est
branché n'est pas sous tension. Demandez à un électricien qualifié de
réparer la prise.
La LED du chargeur de batteries est rouge.
Cause possible Solution
La température du chargeur et/ou de la
batterie est supérieure ou inférieure à la
plage de température adéquate.
Débranchez le chargeur de batteries et
transférez-le ainsi que la batterie à un
endroit sec où la température se situe dans
la plage indiquée à la section
Spécifications.
La LED du chargeur de batteries clignote en rouge.
Cause possible Solution
Une erreur de communication s'est produite
entre la batterie et le chargeur. 1. Retirez la batterie du chargeur,
débranchez le chargeur du secteur et
patientez 10 secondes.
2. Rebranchez le chargeur sur le secteur
et insérez la batterie dans le chargeur.
Si le voyant du chargeur clignote
encore en rouge, répétez cette
procédure. Si la LED du chargeur de
batteries continue de clignoter après 2
tentatives et que la batterie est encore
sous garantie, contactez un
concessionnaire-réparateur agréé.
Sinon, mettez la batterie au rebut
correctement dans un centre de
recyclage de batteries.
La batterie est faible. Si la batterie est encore sous garantie,
contactez un concessionnaire-réparateur
agréé. Sinon, mettez la batterie au rebut
correctement dans un centre de recyclage
de batteries.
3463-567A Page 7–3 Dépannage: Dépannage de la batterie et du chargeur
L'outil ne fonctionne pas ou fonctionne par intermittence.
Cause possible Solution
Les fils de la batterie sont couverts
d'humidité. Laissez sécher ou essuyez la batterie.
La batterie n'est pas complètement installée
dans l'outil. Retirez et remettez la batterie en place dans
l'outil, en vérifiant qu'elle est complètement
insérée et enclenchée.
Dépannage des erreurs et des codes
d'anomalie affichés
Avant de diagnostiquer une erreur, coupez le moteur de la machine, retirez la clé et retirez
les batteries.
Icônes d'erreur
Icône Description Solution
La température de la batterie
est trop élevée.
1. Coupez le moteur de la
machine, retirez la batterie
et attendez qu'elle
refroidisse.
2. Utilisez la machine dans la
plage de température
adéquate.
La charge de la batterie est
trop haute. Réduisez la charge sur la
machine.
La température du moteur est
trop élevée.
1. Coupez le moteur de la
machine et attendez
qu'elle refroidisse avant de
remettre le moteur en
marche.
2. Utilisez la machine dans la
plage de température
adéquate.
La charge sur le moteur est
trop élevée. Réduisez la charge sur la
machine.
Code d'anomalie Voir les tableaux suivants.
Les codes d'anomalie s'affichent sur l'écran d'information comme montré.
Dépannage: Dépannage des erreurs et des codes d'anomalie
affichés Page 7–4 3463-567 A
G460280
Système
Les 3 derniers chiffres du numéro
de série du contrôleur
Code d'anomalie
Identifiez le système ou l'anomalie au moyen des 2 premiers chiffres du code et du premier
tableau, puis identifiez l'anomalie au moyen des 2 derniers chiffres et du tableau du système
approprié. Les 3 chiffres du centre correspondent aux 3 derniers chiffres du numéro de série
du contrôleur, ce qui peut aider à déterminer le moteur à l'origine de l'anomalie.
Remarque : Le numéro de série ne s'affiche pas dans le cas des anomalies de PMU ; il est
remplacé par 000 .
Anomalie de système
2 premiers chiffres
du code Système
60 Unités de gestion de puissance (PMU) – boîtier de la batterie
80 Contrôleur primaire
81 Moteur de déplacement gauche
82 Moteur de déplacement droit
83,84ou 85 Moteur de lame
Anomalies de l'unité de gestion de puissance (PMU)
2 derniers
chiffres du
code
Description de l'anomalie Solution
60-XXX-66 Défaut de précharge de la PMU Redémarrez le moteur ; si les
problèmes persistent, contactez un
concessionnaire-réparateur agréé.
60-XXX-69 Défaut de la PMU.
Redémarrez le moteur ; si les
problèmes persistent, contactez un
concessionnaire-réparateur agréé.
60-XXX-71 La batterie 1 a signalé un défaut de
relais.
1. Vérifiez que la batterie est
installée correctement.
2. Déposez et chargez la batterie.
Mise en place de la batterie.
3. Si les problèmes persistent,
remplacez la batterie ou contactez
3463-567A Page 7–5 Dépannage: Dépannage des erreurs et des codes d'anomalie
affichés
Anomalies de l'unité de gestion de puissance (PMU) (suite)
2 derniers
chiffres du
code
Description de l'anomalie Solution
un concessionnaire-réparateur
agréé.
60-XXX-72 La batterie 2 a indiqué un défaut de
relais.
1. Vérifiez que la batterie est
installée correctement.
2. Déposez et chargez la batterie.
Mise en place de la batterie.
3. Si les problèmes persistent,
remplacez la batterie ou contactez
un concessionnaire-réparateur
agréé.
60-XXX-73 La batterie 3 a signalé un défaut de
relais.
1. Vérifiez que la batterie est
installée correctement.
2. Déposez et chargez la batterie.
Mise en place de la batterie.
3. Si les problèmes persistent,
remplacez la batterie ou contactez
un concessionnaire-réparateur
agréé.
60-XXX-74 La batterie 4 a signalé un défaut de
relais.
1. Vérifiez que la batterie est
installée correctement.
2. Déposez et chargez la batterie.
Mise en place de la batterie.
3. Si les problèmes persistent,
remplacez la batterie ou contactez
un concessionnaire-réparateur
agréé.
60-XXX-75 La batterie 5 a signalé un défaut de
relais.
1. Vérifiez que la batterie est
installée correctement.
2. Déposez et chargez la batterie.
Mise en place de la batterie.
3. Si les problèmes persistent,
remplacez la batterie ou contactez
un concessionnaire-réparateur
agréé.
60-XXX-76 La batterie 6 a signalé un défaut de
relais.
1. Vérifiez que la batterie est
installée correctement.
2. Déposez et chargez la batterie.
Mise en place de la batterie.
3. Si les problèmes persistent,
remplacez la batterie ou contactez
un concessionnaire-réparateur
agréé.
60-XXX-77
Défaillance de semi-conducteur à
l'oxyde métallique (MOS) dans la
PMU.
Contactez un concessionnaire-
réparateur agréé.
Dépannage: Dépannage des erreurs et des codes d'anomalie
affichés Page 7–6 3463-567 A
Anomalies de l'unité de gestion de puissance (PMU) (suite)
2 derniers
chiffres du
code
Description de l'anomalie Solution
60-XXX-79 Un composant de freinage du moteur
est trop chaud.
1. Coupez le moteur de la machine
et attendez qu'elle refroidisse
avant de remettre le moteur en
marche.
2. Utilisez la machine dans la plage
de température adéquate.
60-XXX-92 Défaut de la PMU.
Vérifiez que la batterie est
complètement engagée dans la fente ;
si le problème persiste, contactez un
concessionnaire-réparateur agréé.
60-XXX-93 Défaut de la PMU.
Vérifiez que la batterie est
complètement engagée dans la fente ;
si le problème persiste, contactez un
concessionnaire-réparateur agréé.
60-XXX-94 Le système PMU est trop chaud.
1. Coupez le moteur de la machine
et attendez qu'elle refroidisse
avant de remettre le moteur en
marche.
2. Utilisez la machine dans la plage
de température adéquate.
60-XXX-95 La communication PMU a été
interrompue.
Vérifiez que la batterie est
complètement engagée dans la fente ;
si le problème persiste, contactez un
concessionnaire-réparateur agréé.
Anomalies du contrôleur primaire
Code Description de l'anomalie Solution
80-XXX-01 Il n'y a pas de signal du réseau CAN
(Controller Area Network) pour le
contrôleur de déplacement gauche.
Vérifiez si des connexions sont
desserrées ; si les problèmes
persistent, contactez un
concessionnaire-réparateur agréé.
80-XXX-02 Pas de signal du CAN (Controller Area
Network) pour le contrôleur de
déplacement droit.
Vérifiez si des connexions sont
desserrées ; si les problèmes
persistent, contactez un
concessionnaire-réparateur agréé.
80-XXX-07 Une anomalie s'est produite dans le
capteur de commande de
déplacement gauche.
Vérifiez si des connexions sont
desserrées ; si les problèmes
persistent, contactez un
concessionnaire-réparateur agréé.
80-XXX-08 Une anomalie s'est produite dans le
capteur de commande de
déplacement droit.
Vérifiez si des connexions sont
desserrées ; si les problèmes
persistent, contactez un
concessionnaire-réparateur agréé.
3463-567A Page 7–7 Dépannage: Dépannage des erreurs et des codes d'anomalie
affichés
Anomalies du contrôleur primaire (suite)
Code Description de l'anomalie Solution
80-XXX-10 Pas de signal CAN pour le contrôleur
des lames (voir le numéros de série
pour identifier l'emplacement).
Vérifiez si des connexions sont
desserrées ; si les problèmes
persistent, contactez un
concessionnaire-réparateur agréé.
80-XXX-11 Pas de signal CAN pour le contrôleur
des lames (voir le numéros de série
pour identifier l'emplacement).
Vérifiez si des connexions sont
desserrées ; si les problèmes
persistent, contactez un
concessionnaire-réparateur agréé.
80-XXX-12 Problème de compatibilité de la
version du micrologiciel. Pour une mise à jour du logiciel,
contactez un concessionnaire-
réparateur agréé.
80-XXX-19 Une anomalie s'est produite dans le
convertisseur CC-CC. Contactez un concessionnaire-
réparateur agréé.
80-XXX-26 Pas de signal CAN pour le contrôleur
des lames (voir le numéros de série
pour identifier l'emplacement).
Vérifiez si des connexions sont
desserrées ; si les problèmes
persistent, contactez un
concessionnaire-réparateur agréé.
80-XXX-27 Erreur matérielle du microcontrôleur
(MCU). Contactez un concessionnaire-
réparateur agréé.
80-XXX-28 Erreur de validation des données de la
mémoire flash du MCU. Contactez un concessionnaire-
réparateur agréé.
80-XXX-29 Erreur d'interruption non-masquable
du MCU. Contactez un concessionnaire-
réparateur agréé.
80-XXX-30 Erreur de MCU. Contactez un concessionnaire-
réparateur agréé.
80-XXX-31 Erreur de référence de tension. Contactez un concessionnaire-
réparateur agréé.
Anomalies du contrôleur du moteur de déplacement/des lames
Code Description de l'anomalie Solution
81-XXX-00
82-XXX-00
83-XXX-00
84-XXX-00
85-XXX-00
Erreur de signal Hall. Contactez un concessionnaire-
réparateur agréé.
81-XXX-01
82-XXX-01
83-XXX-01
84-XXX-01
La séquence de signal Hall est
anormale.
Contactez un concessionnaire-
réparateur agréé.
Dépannage: Dépannage des erreurs et des codes d'anomalie
affichés Page 7–8 3463-567 A
Anomalies du contrôleur du moteur de déplacement/des lames (suite)
Code Description de l'anomalie Solution
85-XXX-01
81-XXX-02
82-XXX-02
83-XXX-02
84-XXX-02
85-XXX-02
Le contrôleur n'a pas démarré
normalement.
Contactez un concessionnaire-
réparateur agréé.
81-XXX-07
82-XXX-07
83-XXX-07
84-XXX-07
85-XXX-07
Le rotor du moteur est bloqué.
Enlevez les obstructions ; si les
problèmes persistent, contactez un
concessionnaire-réparateur agréé.
81-XXX-10
82-XXX-10
83-XXX-10
84-XXX-10
85-XXX-10
Le rotor du moteur fonctionne trop
rapidement. Contactez un concessionnaire-
réparateur agréé.
81-XXX-11
82-XXX-11
83-XXX-11
84-XXX-11
85-XXX-11
Erreur de signal du MCU. Contactez un concessionnaire-
réparateur agréé.
81-XXX-12
82-XXX-12
83-XXX-12
84-XXX-12
85-XXX-12
Le courant du moteur est trop élevé.
Redémarrez la machine et réduisez la
charge ; si les problèmes persistent,
contactez un concessionnaire-
réparateur agréé.
81-XXX-17
82-XXX-17
83-XXX-17
84-XXX-17
85-XXX-17
Surcharge de courant.
Redémarrez la machine et réduisez la
charge ; si les problèmes persistent,
contactez un concessionnaire-
réparateur agréé.
3463-567A Page 7–9 Dépannage: Dépannage des erreurs et des codes d'anomalie
affichés
Anomalies du contrôleur du moteur de déplacement/des lames (suite)
Code Description de l'anomalie Solution
81-XXX-19
82-XXX-19
83-XXX-19
84-XXX-19
85-XXX-19
Court-circuit dans le circuit. Contactez un concessionnaire-
réparateur agréé.
81-XXX-20
82-XXX-20
83-XXX-20
84-XXX-20
85-XXX-20
Erreur de composants du circuit
intégré (CI) de commande de grille. Contactez un concessionnaire-
réparateur agréé.
81-XXX-21
82-XXX-21
83-XXX-21
84-XXX-21
85-XXX-21
Le connecteur sur la phase du moteur
est débranché.
Vérifiez si des connexions sont
desserrées ; si les problèmes
persistent, contactez un
concessionnaire-réparateur agréé.
81-XXX-23
82-XXX-23
83-XXX-23
84-XXX-23
85-XXX-23
Erreur d'initialisation du CI de
commande de grille.
Redémarrez le moteur ; si les
problèmes persistent, contactez un
concessionnaire-réparateur agréé.
81-XXX-25
82-XXX-25
83-XXX-25
84-XXX-25
85-XXX-25
Le signal actuel de l'ADC est anormal. Contactez un concessionnaire-
réparateur agréé.
81-XXX-26
82-XXX-26
83-XXX-26
84-XXX-26
85-XXX-26
Le signal CAN est déconnecté.
Vérifiez si des connexions sont
desserrées ; si les problèmes
persistent, contactez un
concessionnaire-réparateur agréé.
81-XXX-27
82-XXX-27
Erreur matérielle du MCU. Contactez un concessionnaire-
réparateur agréé.
Dépannage: Dépannage des erreurs et des codes d'anomalie
affichés Page 7–10 3463-567 A
Anomalies du contrôleur du moteur de déplacement/des lames (suite)
Code Description de l'anomalie Solution
83-XXX-27
84-XXX-27
85-XXX-27
81-XXX-28
82-XXX-28
83-XXX-28
84-XXX-28
85-XXX-28
Erreur de validation des données de la
mémoire flash.
Contactez un concessionnaire-
réparateur agréé.
81-XXX-29
82-XXX-29
83-XXX-29
84-XXX-29
85-XXX-29
Erreur d'interruption non-masquable
du MCU.
Contactez un concessionnaire-
réparateur agréé.
81-XXX-30
82-XXX-30
83-XXX-30
84-XXX-30
85-XXX-30
Erreur de MCU. Contactez un concessionnaire-
réparateur agréé.
81-XXX-31
82-XXX-31
83-XXX-31
84-XXX-31
85-XXX-31
Erreur de référence de tension. Contactez un concessionnaire-
réparateur agréé.
3463-567A Page 7–11 Dépannage: Dépannage des erreurs et des codes d'anomalie
affichés
Chapitre 8
Schéma : schéma électrique
Machines à 2 lames
G465696
Schéma : schéma électrique Page 8–1 3463-567 A
Machines à 3 lames
G465734
3463-567A Page 8–2 Schéma : schéma électrique: Dépannage des erreurs et des
codes d'anomalie affichés
Proposition 65 de Californie – Information concernant cet
avertissement
En quoi consiste cet avertissement?
Certains produits commercialisés présentent une étiquette d'avertissement semblable à ce qui suit :
AVERTISSEMENT : Cancer et troubles de la reproduction – www.p65Warnings.
ca.gov.
Qu’est-ce que la Proposition 65?
La Proposition 65 s'applique à toute société exerçant son activité en Californie, qui vend des produits en Californie ou qui
fabrique des produits susceptibles d'être vendus ou importés en Californie. Elle stipule que le Gouverneur de Californie doit
tenir et publier une liste des substances chimiques connues comme causant des cancers, malformations congénitales et/ou
autres troubles de la reproduction. Cette liste, qui est mise à jour chaque année, comprend des centaines de substances
chimiques présentes dans de nombreux objets du quotidien. La Proposition 65 a pour objet d'informer le public quant à
l'exposition à ces substances chimiques.
La Proposition 65 n'interdit pas la vente de produits contenant ces substances chimiques, mais impose la présence
d'avertissements sur tout produit concerné, sur son emballage ou sur la documentation fournie avec le produit. D'autre part,
un avertissement de la Proposition 65 ne signifie pas qu'un produit est en infraction avec les normes ou exigences de
sécurité du produit. D'ailleurs, le gouvernement californien a clairement indiqué qu'un avertissement de la Proposition 65
« n'est pas une décision réglementaire quant au caractère « sûr » ou « dangereux » d'un produit ». Bon nombre de ces
substances chimiques sont utilisées dans des produits du quotidien depuis des années, sans aucun effet nocif documenté.
Pour plus de renseignements, rendez-vous sur https://oag.ca.gov/prop65/faqs-view-all.
Un avertissement de la Proposition 65 signifie qu’une société a soit (1) évalué l’exposition et conclu qu’elle dépassait le
« niveau ne posant aucun risque significatif »; soit (2) choisi d’émettre un avertissement simplement sur la base de sa
compréhension quant à la présence d’une substance chimique de la liste, sans tenter d’en évaluer l’exposition.
Cette loi s’applique-t-elle partout?
Les avertissements de la Proposition 65 sont exigés uniquement en vertu de la loi californienne. Ces avertissements sont
présents dans tout l'état de Californie, dans des environnements très variés, notamment mais pas uniquement les
restaurants, magasins d'alimentations, hôtels, écoles et hôpitaux, et sur un vaste éventail de produits. En outre, certains
détaillants en ligne et par correspondance fournissent des avertissements de la Proposition 65 sur leurs sites internet ou
dans leurs catalogues.
Quelles différences entre les avertissements de Californie et les limites fédérales?
Les normes de la Proposition 65 sont souvent plus strictes que les normes fédérales et internationales. Diverses
substances exigent un avertissement de la Proposition 65 à des niveaux bien inférieurs aux limites d'intervention fédérales.
Par exemple, la norme de la Proposition 65 en matière d'avertissements pour le plomb se situe à 0,5 μg/jour, soit bien
moins que les normes fédérales et internationales.
Pourquoi l'avertissement ne figure-t-il pas sur tous les produits semblables?
Pour les produits commercialisés en Californie, l'étiquetage Proposition 65 est exigé, tandis qu'il ne l'est pas sur des
produits similaires commercialisés ailleurs.
Il se peut qu'une société impliquée dans un procès lié à la Proposition 65 et parvenant à un accord soit obligée d'utiliser
les avertissements de la Proposition 65 pour ses produits, tandis que d'autres sociétés fabriquant des produits
semblables peuvent ne pas être soumises à cette obligation.
L'application de la Proposition 65 n'est pas uniforme.
Certaines sociétés peuvent choisir de ne pas indiquer d'avertissements car elles considèrent qu'elles n'y sont pas
obligées au titre de la Proposition 65; l'absence d'avertissements sur un produit ne signifie pas que le produit ne
contient pas de substances de la liste à des niveaux semblables.
Pourquoi cet avertissement apparaît-il sur les produits Toro?
Toro a choisi de fournir aux consommateurs le plus d'information possible afin qu'ils puissent prendre des décisions
éclairées quant aux produits qu'ils achètent et utilisent. Toro fournit des avertissements dans certains cas d'après ses
connaissances quant à la présence de l'une ou plusieurs des substances chimiques de la liste, sans en évaluer le niveau
d'exposition, car des exigences de limites ne sont pas fournies pour tous les produits chimiques de la liste. Bien que
l'exposition avec les produits Toro puisse être négligeable ou parfaitement dans les limites « sans aucun risque
significatif », par mesure de précaution, Toro a décidé de fournir les avertissements de la Proposition 65. De plus, en
l'absence de ces avertissements, la société Toro pourrait être poursuivie en justice par l'État de Californie ou par des
particuliers cherchant à faire appliquer la Proposition 65, et donc assujettie à d'importantes pénalités.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236

Toro eTimeCutter MyRide 54in Riding Mower Manual de usuario

Categoría
Cortadoras de césped
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para